Unitron Hearing UWNB5 Hearing Instrument User Manual N Moxi Now
Unitron Hearing, Inc. Hearing Instrument N Moxi Now
Contents
- 1. User Manual N Moxi Now
- 2. User Manual Vista N R10 english
User Manual N Moxi Now
Moxi behind-the-ear (BTE) hearing aid guide Guide de l’instrument auditif contour d’oreille (BTE) Moxi A Sonova brand Thank you Merci Thank you for choosing Unitron hearing aids. At Unitron, we care deeply about people with hearing loss. We work closely with hearing healthcare professionals to make advanced, purpose-driven solutions available to everyone. Because hearing matters. Merci d’avoir choisi les instruments auditifs d’Unitron. This user guide applies to the following models: Year of introduction: 2015 N Moxi™ Dura Pro N Moxi™ Dura 800 N Moxi™ Dura 700 N Moxi™ Dura 600 N Moxi™ Dura 500 N Moxi™ Fit Pro N Moxi™ Fit 800 N Moxi™ Fit 700 N Moxi™ Fit 600 N Moxi™ Fit 500 N Moxi™ Kiss Pro N Moxi™ Kiss 800 N Moxi™ Kiss 700 N Moxi™ Kiss 600 N Moxi™ Kiss 500 Chez Unitron, nous nous dévouons entièrement aux personnes souffrant de perte auditive. Nous travaillons en étroite collaboration avec des audioprothésistes afin de proposer des solutions de pointe, adaptées aux besoins de tous. Parce que l’audition, c’est essentiel. Ce guide d’utilisation s’applique aux modèles suivants : Année de lancement : 2015 N Moxi Dura Pro N Moxi Fit 600 N Moxi Dura 800 N Moxi Fit 500 N Moxi Dura 700 N Moxi Kiss Pro N Moxi Dura 600 N Moxi Kiss 800 N Moxi Dura 500 N Moxi Kiss 700 N Moxi Fit Pro N Moxi Kiss 600 N Moxi Fit 800 N Moxi Kiss 500 N Moxi Fit 700 MC MC MC MC MC MC MC MC MC MC MC MC MC MC MC Year of introduction: 2016 N Moxi™ Now Pro N Moxi™ Now 600 N Moxi™ Now 800 N Moxi™ Now 500 N Moxi™ Now 700 Année de lancement : 2016 N Moxi Now Pro N Moxi Now 600 N Moxi Now 800 N Moxi Now 500 N Moxi Now 700 MC MC MC MC MC Your hearing aids Hearing healthcare professional:____________________ ________________________________________________ Telephone:_______________________________________ Model: __________________________________________ Serial number:____________________________________ Replacement batteries: Size 13 Size 312 Size 10A Warranty:________________________________________ Program 1 is for: __________________________________ Program 2 is for: __________________________________ Program 3 is for: __________________________________ Program 4 is for: __________________________________ Date of purchase:_________________________________ Quick reference Low battery warning Vos instruments auditifs Battery size Audioprothésiste :_________________________________ 10 2 beeps every 30 minutes ________________________________________________ 312 13 Changing batteries Moxi Dura On/Off Téléphone :_________________________________________ On Off Push button Moxi Fit Modèle : _________________________________________ Numéro de série :___________________________________ Piles de remplacement : Taille 13 Battery indicator Moxi Kiss Battery indicator Moxi Now switching programs volume control Taille 312 Taille 312 Taille 10A Garantie :________________________________________ Le programme 1 correspond à : ______________________ Le programme 2 correspond à : _____________________ Le programme 3 correspond à : _____________________ Le programme 4 correspond à : _____________________ Battery indicator Battery indicator Date d’achat :_______________________________________ Aide-mémoire Avertissement de pile faible Type de pile Marche/arrêt 10 2 bips toutes les 30 minutes 312 13 Activé Désactivé Remplacement des piles Moxi Dura Moxi Fit Indicateur de pile Indicateur de pile Moxi Kiss Bouton-poussoir Moxi Now Indicateur de pile Indicateur de pile hanger de programme Contrôle du volume Table of contents Table des matières Your hearing aids at a glance........................................................ 2 Warnings....................................................................................... 7 Putting your hearing aids on your ears........................................11 Turning your hearing aids on and off ...........................................13 Battery information.................................................................... 14 Tinnitus masker ...........................................................................17 Operating instructions................................................................20 Using the telephone....................................................................28 Protecting your hearing aids........................................................31 Cleaning your hearing aids......................................................... 32 Accessories................................................................................. 34 Assistive listening devices.......................................................... 35 Troubleshooting guide................................................................36 Information and explanation of symbols...................................40 Compliance information............................................................. 42 Patient feedback.........................................................................44 Additional notes.......................................................................... 45 Aperçu de vos instruments auditifs............................................46 Avertissements............................................................................51 Mise en place des instruments auditifs sur vos oreilles............ 56 Mise en marche et en arrêt de vos instruments auditifs ...........58 Information sur la pile................................................................. 59 Masqueur d’acouphènes ........................................................... 62 Instructions d’utilisation............................................................ 65 Utilisation du téléphone............................................................. 73 Protection de vos instruments auditifs...................................... 76 Nettoyage de vos instruments auditifs...................................... 77 Accessoires................................................................................. 79 Aides de suppléance à l’audition................................................ 81 Guide de dépannage...................................................................82 Information et explications sur les symboles............................ 87 Information sur la conformité.....................................................89 Commentaires du client.............................................................. 91 Remarques supplémentaires..................................................... 92 Your hearing aids at a glance Moxi Now BTE hearing aids 1 W ire - connects the speaker unit to your hearing aids 2 Microphone - sound enters your hearing aids through the microphones 3 Push button - switches between listening programs or changes the volume level, depending on your customized fitting 4 Battery door (on & off) - close the door to turn on your hearing aid, open the door all the way to turn off your hearing aid or to change the battery 5 Dome - holds the wire in place in your ear canal 6 Retention piece - helps prevent the dome and wire from moving out of the ear canal 7 S peaker unit - amplifies the sound and sends it directly into the ear canal 8 C ustom mold - holds the hearing aids in place and contains the speaker unit Moxi Kiss BTE hearing aids Moxi Fit BTE hearing aids Warnings Moxi Dura BTE hearing aids The intended use of hearing aids is to amplify and transmit sound to the ears and hereby compensate for impaired hearing. The hearing aids (specially programmed for each hearing loss) must only be used by the intended person. They should not be used by any other person as they could damage hearing. Hearing aids should only be used as directed by your physician or hearing healthcare professional. Hearing aids will not restore normal hearing and will not prevent or improve a hearing impairment resulting from organic conditions. Do not use your hearing aids in explosion hazard areas. Allergic reactions to hearing aids are unlikely. However, if you experience itching, redness, soreness, inflammation or a burning sensation in or around your ears, inform your hearing healthcare professional and contact your physician. In the unlikely case that any parts remain in the ear canal after the removal of the hearing aid, contact a physician immediately. Remove your hearing aids for CT and MRI scans or for other electromagnetic procedures. Special care should be exercised in wearing hearing aids when maximum sound pressure levels exceed 132 decibels. There may be a risk of impairing your remaining hearing. Speak with your hearing healthcare professional to ensure the maximum output of your hearing aids is suitable for your particular hearing loss. Magnet and battery warnings Never leave hearing aids, batteries or magnets where small children and pets can reach them. Never put hearing aids or batteries in your mouth. If a hearing aid or battery is swallowed, call a physician immediately. The magnet may affect some medical devices or electronic systems. Always keep the magnet (or the telephone equipped with the magnet) at least 30 cm (12”) away from pacemakers, credit cards or other magnetically sensitive devices. Precautions The use of hearing aids is only part of hearing rehabilitation; auditory training and lip reading instruction may be required as well. In most cases, infrequent use of hearing aids does not provide full benefit. Once you have become accustomed to your hearing aids, wear your hearing aids every day all day. Your hearing aids use the most modern components to provide the best possible sound quality in every listening situation. However, communication devices such as digital cell phones can create interference (a buzzing sound) in hearing aids. If you experience interference from a cell phone being used close by, you can minimize this interference in a number of ways. Switch your hearing aids to another program, turn your head in a different direction or locate the cell phone and move away from it. Too high distortion during dialing or phoning may mean that the phone handset is stressed by the magnet. To avoid any damage, please move the magnet to another place on the telephone receiver. Note to hearing healthcare professional Domes should never be fitted on patients with perforated eardrums, exposed middle ear cavities, or surgically altered ear canals. In the case of such a condition, we recommend to use a customized earmold. Labeling The serial number and year of manufacture are located inside the battery door. 10 Putting your hearing aids on your ears Your hearing aids may be color-coded with an indicator that is visible when the battery door is open: red = right ear; blue = left ear. Hearing aids with domes 1. Hold the wire where it attaches to the dome and gently push the dome into your ear canal. 2. Place the hearing aid over the top of your ear. The wire should lie flush against your head and not stick out. 3. Place the retention piece in your ear so it rests at the bottom of the opening of your ear canal. 1. 2. 3. 11 Hearing aids with custom shells 1. Hold the custom shell between your thumb and index finger. The opening should be pointing in towards your ear canal with the hearing aid resting above your ear. 2. Carefully insert the custom shell into your ear. The shell should fit into your ear snugly and comfortably. 3. Place the hearing aid over the top of your ear. 12 1. 2. Turning your hearing aids on and off The battery door acts as an on and off switch. 1. On: Close the battery door 1. fully. Note: It may take five seconds before the hearing aid turns on. Your hearing healthcare professional can increase the start up delay if required. 2. 2. Off: Open the battery door. 3. Note: When turning your hearing aid on and off while it is on the ear, grasp the top and bottom of the device with your index finger and thumb. Use your thumb to open and close the battery door. 13 Battery information Low battery warning Two long beeps indicate the hearing aid battery is low. After the low battery warning, sounds may not be as clear. This is normal and can be fixed by changing the batteries. If you can’t hear the low battery warning, your hearing healthcare professional can change its pitch or loudness. If you prefer, it can be turned off entirely. Your hearing aids are designed to generate a low battery warning every 30 minutes until you change the batteries, but depending on the condition of the batteries, they may die before another low battery warning occurs. Therefore, it is recommended that the batteries are replaced as soon as possible once you hear the low battery warning. Replacing the battery 1. 1. Gently swing out the battery door with your fingernail. 2. Push the battery with your thumb and index finger 2. towards the open side, and remove or pull the battery straight out, depending on your style of hearing aid. 3. Insert the new battery into the battery compartment with the 3. plus (+) sign on the battery facing the same way as the battery indicator on the battery door. This will ensure that the battery door closes properly. 4. Note: If the battery is inserted incorrectly, the hearing aid will not turn on. 4. Close the battery door. 14 Note: There is a tamper-proof battery door option for Moxi Dura hearing aids. Please see your hearing healthcare professional for further information. 15 Caring for batteries • Always discard batteries in a safe and environmentally friendly way. • To prolong battery life, remember to turn your hearing aids off when not in use, especially when asleep. • Remove the batteries and keep the battery door open while hearing aids are not being worn, especially when asleep. This will allow internal moisture to evaporate. 16 Tinnitus masker Tinnitus masker uses broadband noise to provide temporary relief of tinnitus. Tinnitus masker warnings The tinnitus masker is a broadband sound generator. It provides a means of sound enrichment therapy that can be used as part of a personalized tinnitus management program to provide temporary relief from tinnitus. The underlying principle of sound enrichment is to provide supplementary noise stimulation which can help defocus your attention from your tinnitus and avoid negative reactions. Sound enrichment, coupled with instructional counseling, is an established approach to managing tinnitus. Air conduction hearing aids with the tinnitus masker are to be fitted by a hearing healthcare professional familiar with the diagnosis and management of tinnitus. 17 Should you develop any side effects while using the tinnitus masker, such as headaches, nausea, dizziness or heart palpitations or experience a decrease in auditory function such as decreased loudness tolerance, worsening of tinnitus, or speech not as clear, you should discontinue use of the device and seek medical attention. The volume of the tinnitus masker can be set to a level which could lead to permanent hearing damage when used for a prolonged period of time. Should the tinnitus masker be set to such a level in your hearing aid, your hearing healthcare professional will advise you of the maximum amount of time per day you should use the tinnitus masker. The tinnitus masker should never be used at uncomfortable levels. 18 Important information The tinnitus masker generates sounds that are used as part of your personalized temporary tinnitus management program to provide relief from tinnitus. It should always be used as prescribed by a hearing healthcare professional who is familiar with the diagnosis and treatment of tinnitus. Good health practice requires that a person reporting tinnitus have a medical evaluation by a licensed ear physician before using a sound generator. The purpose of such an evaluation is to ensure that medically treatable conditions, which may be causing tinnitus, are identified and treated prior to using a sound generator. The tinnitus masker is intended for adults 18 years of age or older who have both hearing loss and tinnitus. 19 Operating instructions Your hearing aids may come with a push button that allows you to further adjust them. You may also be able to adjust your hearing aids with the use of an optional remote. Push button The push button on your hearing aids can be either a program control, a volume control or a combination of both. Program control If your push button is a program control, each time you push the button, you will move to a new hearing aid program. Your hearing aids beep to indicate which program you are in. 20 Program setting Beeps Program 1 (e.g. automatic program) 1 beep Program 2 (e.g. speech in noise) 2 beeps Program 3 (e.g. easy-t/telephone) 3 beeps Program 4 (e.g. music) 4 beeps Easy-t/telephone short melody DuoLink (if enabled) Opposite ear beeps the same as side being adjusted Please see the front of this booklet for a listing of your personalized programs. 21 Volume control Program/volume control push button If your push button has been configured as a volume control, either: • Push the button on your right hearing aid to increase the volume, and • Push the button on your left hearing aid to decrease the volume or: • Push the button to step through your volume options As you change the volume control, your hearing aids will beep. Volume setting Beeps Suggested volume level 1 beep Turning volume up short beep Turning volume down short beep Maximum volume level 2 beeps Minimum volume level 2 beeps 22 If your hearing healthcare professional has configured one hearing aid to be a program control and the other hearing aid to be a volume control: • Push the button on your right / left hearing aid to access your different programs, and • Push the button on your right / left hearing aid to step through your volume levels 23 Remote control The optional remote control allows you to switch between different listening programs and change your volume settings. Program control Each time you push the button, you will move to a new program. Your hearing aids beep to indicate which program you are in. Program setting Beeps Program 1 (e.g. automatic program) 1 beep Program 2 (e.g. speech in noise) 2 beeps Program 3 (e.g. easy-t/telephone) 3 beeps Program 4 (e.g. music) 4 beeps Easy-t/telephone short melody Volume control If your remote control has been configured to adjust volume, you can adjust the volume level by pushing the + or – button. As you change the volume, your hearing aids will beep. Volume setting Beeps Suggested volume level 1 beep Turning volume up short beep Turning volume down short beep Maximum volume level 2 beeps Minimum volume level 2 beeps Please see the front of this booklet for a listing of your personalized programs. 24 25 Tinnitus masker DuoLink If your hearing healthcare professional has configured both a tinnitus masker program and a volume control, you can adjust the tinnitus masker level while you are in the tinnitus masker program. To adjust the noise level, either: Push button (right/left) • Push the button on your right hearing aid to increase the tinnitus masker, and • Push the button on your left hearing aid to decrease the tinnitus masker Push button (steps) • Push the button to step through your tinnitus masker volume levels Remote control • Push the + button on your remote control to increase the tinnitus masker, and • Push the – button on your remote control to decrease the tinnitus masker As you change the level, your hearing aids will beep. If DuoLink is enabled, when you change the volume or program settings on one hearing aid, the other one changes as well. For example, if your push button is configured as a program control and DuoLink is enabled, when you push the button on one hearing aid, the program will change on both hearing aids. 26 27 Using the telephone Push button Your hearing healthcare professional may have set up a phone program on your hearing aids that you can access using the push button or optional remote control. Easy-t Your hearing aids may also have a telephone feature, which automatically switches to a dedicated telephone program when a receiver is brought close to one of your hearing aids. You will hear a short melody when you switch to the easy-t program. When the receiver is moved away from the hearing aid it will automatically return to the previous listening program. If your hearing aid doesn’t automatically switch to the easy-t program when a receiver is held to your ear, you may need to attach an easy-t magnet to your telephone. The magnet is designed to strengthen the magnetic field at the earpiece of the telephone. 28 To attach the optional magnet: 1. 1. Clean the telephone receiver. Hold the magnet near the “listening end” of your telephone receiver and release 2. it. The magnet will flip to the appropriate side and seek the optimal position on the telephone receiver. 3. 2. Place the double-sided tape in this optimal position on the telephone receiver. 3. Attach the magnet to the tape. Your hearing healthcare professional may also have set up a phone program that you can access through your optional remote control. 29 Binaural Phone The Binaural Phone feature allows you to hold a phone to one ear and hear the sound clearly in both ears. No accessories are required. Binaural Phone is available in your hearing aids through: Push button Easy-t If your hearing aids are configured to work with the wireless uDirect™ or uStream streamers, you might benefit from a Bluetooth® hands-free option. Refer to the uDirect or uStream user guide for more information. Protecting your hearing aids • Open the battery door when not in use. • Always remove your hearing aids when • • • • • • 30 using hair care products. The hearing aids can become clogged and cease to function properly. Do not wear your hearing aids in the bath or shower or immerse them in water. If your hearing aids do become wet, do not attempt to dry them in an oven or microwave. Do not adjust any controls. Open the battery doors immediately, and allow your hearing aids to dry naturally for 24 hours. Protect your hearing aids from excessive heat (hair dryer, vehicle glove box or dashboard). Ensure you do not twist or squeeze the wire when your hearing aids are placed in their case. Regular use of a dehumidifier, such as a Dri-Aid kit, can help prevent corrosion and prolong the life of your hearing aids. Do not drop your hearing aids or knock them against hard surfaces. 31 Cleaning your hearing aids Use a soft cloth to clean your hearing aid at the end of each day, and place it in its case with the battery door open to allow moisture to evaporate. Regular cleaning of the microphone ports with the supplied cleaning brush will ensure that your hearing instrument will maintain its sound quality. Your hearing healthcare professional can demonstrate this for you. Ear wax is natural and common. Ensuring your hearing aids are free of ear wax is an important step in your daily cleaning and maintenance routine. Never use alcohol to clean your hearing aids, custom molds or domes. Do not use sharp tools to dislodge ear wax. Sticking household items into your hearing aids or custom molds can seriously damage them. 32 Cleaning your custom shells and domes Clean the domes and shells on the outside daily with a damp cloth. Avoid getting any water in and around the speaker units (microphone shields) and custom shells. Note: The wires, speakers, domes or custom shells should never be rinsed or submerged in water as water drops may block sound or damage the electrical components of the hearing aids. Domes should be replaced by your hearing healthcare professional every 3-6 months or when they become stiff, brittle, or discolored. If your shells require further cleaning, the speaker waxguard may be plugged and require replacing. See your hearing healthcare professional. 33 Accessories The uDirect, uStream, uMic,™ uTV™ and a remote control are optional accessories that may be available for your hearing aids. uDirect 3, uStream and uTV 3 uDirect and uStream are streamers that provide easy, hands-free access to Bluetooth enabled devices, such as mobile phones. They can provide remote control functions to adjust your hearing aids for increased listening comfort. uDirect also has a wired audio jack to plug in devices like MP3 players. uTV is used with a streamer (uDirect or uStream) to send sound from your TV directly to your hearing aids. The uTV can also transmit sound from stereo systems, computers and other audio sources. For more information on using the uDirect, uStream or uTV, please see the user guide for that accessory. For information on how to get a streamer or uTV accessory, please contact your hearing healthcare professional. 34 uMic uMic is a personal wireless microphone system that lets you hear conversations better in noisy environments, through either uStream or uDirect. Remote control Your hearing aids may also come with an optional remote control which allows you to switch between different listening programs, and change your volume settings. Assistive listening devices Listening in public places Telecoils pick up electromagnetic energy and convert it into sound. Your hearing aids may have a telecoil option can help you listen in public places equipped with telecoil compatible assistive listening devices such as a loop system. When you see this symbol, a loop system is present and may be compatible with your hearing aids. Please contact your hearing healthcare professional for more information on loop systems. 35 Troubleshooting guide Cause Possible remedy No sound Not turned on Cause Not loud enough Low volume Turn on Low/dead battery Replace battery Poor battery contact Consult your hearing healthcare professional Battery upside down Insert battery according to battery symbol inside battery door Custom shells/domes blocked with ear wax Clean custom shells/ domes. See “Cleaning your hearing aids.” Consult your hearing healthcare professional Plugged microphone shield Consult your hearing healthcare professional Possible remedy Turn up volume; see hearing healthcare professional for models without a manual volume control or if problem persists Low battery Replace battery Custom shells/domes not inserted properly See “Putting your hearing aids on your ears.” Remove and reinsert carefully Change in hearing Consult your hearing healthcare professional Custom shells/domes blocked with ear wax Clean custom shells/domes. See “Cleaning your hearing aids.” Consult your hearing healthcare professional Plugged microphone shield Consult your hearing healthcare professional Intermittent 36 Low battery Replace battery Dirty battery contact Consult your hearing healthcare professional 37 Cause Possible remedy Two long beeps Low battery Possible remedy Custom shells/domes falling out of ear Replace battery Whistling Custom shells/domes not inserted properly See “Putting your hearing aids on your ears.” Remove and reinsert carefully Hand/clothing near ear Move hand/clothing away from ear Poorly fitting custom shells/domes Consult your hearing healthcare professional Not clear, distorted Poorly fitting custom shells/domes Consult your hearing healthcare professional Custom shells/ domes blocked with ear wax Clean custom shells/domes. See “Cleaning your hearing aids.” Consult your hearing healthcare professional Low battery Replace battery Plugged microphone shield Consult your hearing healthcare professional 38 Cause Poorly fitting custom shells/domes Consult your hearing healthcare professional Custom shells/domes not inserted properly See “Putting your hearing aids on your ears.” Remove and reinsert carefully Weak on the telephone Telephone not positioned properly Move telephone receiver around ear for clearer signal. See “Using the telephone” Hearing aid requires adjustment Consult your hearing healthcare professional For any problems not listed in the guide, contact your hearing healthcare professional. 39 Information and explanation of symbols xxxx With the CE symbol, Unitron confirms that this Unitron product – including accessories – meets the requirements of the Medical Devices Directive 93/42/EEC as well as the Radio Equipment Directive 2014/53/EU on radio and telecommunications transmitters. This symbol shall be accompanied by the name and the address of the authorised representative in the European Community. This symbol shall be accompanied by the name and the address of the manufacturer (who are placing this device on the market). Operating conditions: The numbers after the CE symbol correspond to the code of certified institutions that were consulted under the above-mentioned directives. This device is designed such that it functions without problems or restrictions if used as intended, unless otherwise noted in these user guides. This symbol indicates that it is important for the user to read and take into account the relevant information in this user guide. Transport conditions: This symbol indicates that it is important for the user to pay attention to the relevant warning notices in this user guide. Temperature: –20° to +60° Celsius (–4° to +140° Fahrenheit). Humidity: Up to 90% (non condensing). Australia and New Zealand EMC and Radiocommunications compliance label. The symbol with the crossed-out garbage bin is to make you aware that this device may not be thrown away as normal household waste. Please dispose of old or unused devices, at waste disposal sites intended for electronic waste, or give your device to your hearing healthcare professional for disposal. Proper disposal protects the environment and health. This symbol indicates that the products described in these user instructions adhere to the requirements for an application part of Type B of EN 60601-1. The surface of the hearing aid is specified as applicated part of Type B. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Unitron is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Important information for handling and effective use of the product. © 40 Copyright symbol Moxi Moxi is a trademark of Unitron. 41 Compliance information Declaration of conformity Hereby, Unitron Hearing declares that this product meets the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC and complies with Radio Equipment Directive 2014/53/EU. The full text of the Declarations of Conformity can be obtained from the manufacturer. The hearing aid described in this user guide is certified under: Standard hearing system N Moxi Now N Moxi Kiss N Moxi Fit N Moxi Dura USA - FCC ID: VMY-UWNB5 VMY-UWNB0 VMY-UWNB2 VMY-UWNB1 Canada - IC: 2756A-UWNB5 2756A-UWNB0 2756A-UWNB2 2756A-UWNB1 Notice 1 This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: Notice 3 This device has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules and ICES-003 of Industry Canada. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This device generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this device does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna • Increase the separation between the equipment and receiver • Connect the device into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help 1) this device may not cause harmful interference, and 2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesirable operation. Australia: Supplier Code Number N15398 New Zealand: Supplier Code Number Z1285 Notice 2 Changes or modifications made to this device not expressly approved by Unitron may void the FCC authorization to operate this device. 42 43 Patient feedback Additional notes Record your specific needs or concerns and bring to your first office visit after getting your hearing aids. ________________________________________________ This will help your hearing healthcare professional to address your needs. ________________________________________________ _ ____________________________________________ ________________________________________________ _____________________________________________ ________________________________________________ _ ____________________________________________ ________________________________________________ _____________________________________________ _ ____________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ _____________________________________________ ________________________________________________ _ ____________________________________________ _____________________________________________ _ ____________________________________________ _____________________________________________ 44 ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ 45 Aperçu de vos instruments auditifs 1 Tube - connecte l’écouteur à vos instruments auditifs Instruments auditifs contours d’oreille Moxi Now 2 M icrophone - le son entre dans vos instruments auditifs par l’intermédiaire des microphones 3 Bouton-poussoir - permet de passer d’un programme d’écoute à un autre ou de changer le niveau de volume, selon vos réglages personnalisés 4 Couvercle du compartiment à pile (mise en marche et arrêt) : fermez le couvercle pour mettre en marche vos instruments auditifs, ouvrez complètement le couvercle pour les arrêter ou changer les piles 5 D ôme - maintient le tube en place dans votre conduit auditif 6 P ièce de rétention - aide à empêcher le dôme et le tube de sortir du conduit auditif 7 É couteur - amplifie le son et le transmet directement au conduit auditif 8 M anchon sur mesure - maintient les instruments auditifs en place et contient l’écouteur 46 47 Instruments auditifs contours d’oreille Moxi Kiss Instruments auditifs contours d’oreille Moxi Fit 48 49 Avertissements Instruments auditifs contours d’oreille Moxi Dura 50 Les instruments auditifs doivent être utilisés pour amplifier et transmettre le son aux oreilles et ainsi compenser la perte auditive. Les instruments auditifs (spécialement programmés pour chaque perte auditive) doivent être uniquement utilisés par la personne pour laquelle ils ont été réglés. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés par d’autres personnes, puisque cela pourrait causer des problèmes d’audition. Les instruments auditifs doivent être utilisés conformément aux instructions de votre audioprothésiste. Les instruments auditifs ne rétabliront pas l’audition normale. Ils ne pourront prévenir ni améliorer une perte auditive due à des conditions organiques. Vos instruments auditifs ne doivent pas être utilisés dans des zones présentant un danger d’explosion. 51 Les réactions allergiques aux instruments auditifs sont peu probables. Cependant, en cas de démangeaison, de rougeur, de douleur, d’inflammation ou de sensation de brûlure à l’intérieur ou autour des oreilles, informez votre audioprothésiste et communiquez avec votre médecin. Dans l’éventualité improbable où des pièces resteraient dans votre conduit auditif après le retrait de l’instrument auditif, contactez immédiatement un médecin. Retirez vos instruments auditifs pour les scanographies, examens par IRM ou autres procédures électromagnétiques. Faites extrêmement attention lorsque vous portez vos instruments auditifs dans un endroit où le niveau de pression sonore maximal dépasse 132 décibels. Vous pourriez affecter l’audition qu’il vous reste. Communiquez avec votre audioprothésiste pour vérifier que le niveau de sortie maximal de vos instruments auditifs convient à votre perte auditive. 52 Avertissements concernant l’aimant et la pile Ne laissez jamais les instruments auditifs, les piles ou les aimants à la portée de jeunes enfants ou d’animaux. Ne mettez jamais les instruments auditifs ou les piles dans votre bouche. Si un instrument auditif ou une pile est ingéré, appelez immédiatement un médecin. L’aimant peut affecter certains dispositifs médicaux ou systèmes électroniques. Maintenez toujours l’aimant (ou le téléphone équipé de l’aimant) à une distance d’au moins 30 cm (12 pouces) des stimulateurs cardiaques, des cartes de crédit ou de tout autre dispositif sensible aux champs magnétiques. Précautions L’utilisation d’instruments auditifs ne constitue qu’un aspect de la rééducation auditive; l’entrainement auditif et l’apprentissage de la lecture labiale peuvent aussi être nécessaires. 53 Dans la plupart des cas, une utilisation irrégulière des instruments auditifs ne permet pas de tirer pleinement avantage de ceux-ci. Une fois que vous êtes habitué à vos instruments auditifs, portez-les tous les jours et toute la journée. Vos instruments auditifs utilisent les composants les plus récents pour vous offrir la meilleure qualité sonore, quel que soit votre environnement d’écoute. Cependant, des instruments de communication, comme les téléphones cellulaires numériques, peuvent créer des interférences (bourdonnement) avec vos instruments auditifs. Si vous constatez la présence d’interférences liées à la proximité d’un téléphone cellulaire, vous pouvez minimiser celles-ci de différentes manières : changer le programme de vos instruments auditifs, tourner la tête dans une autre direction ou repérer le téléphone cellulaire pour vous en éloigner. 54 Une trop grande distorsion, lorsque vous composez un numéro ou que vous téléphonez, peut signifier que l’aimant affecte le fonctionnement du combiné téléphonique. Pour éviter tout dommage, veuillez placer l’aimant à un autre endroit du récepteur téléphonique. Remarque destinée à l’audioprothésiste Il ne faut jamais installer de dôme sur des clients avec des tympans perforés, des caisses de tympan exposées ou des conduits auditifs altérés par chirurgie. Dans le cas de telles affections, nous conseillons d’utiliser un embout auriculaire sur mesure. Identification Le numéro de série et l’année de fabrication sont indiqués à l’intérieur du couvercle du compartiment à pile. 55 Mise en place des instruments auditifs sur vos oreilles Vos instruments auditifs peuvent comporter un code couleur sous la forme d’un indicateur visible à l’ouverture du compartiment à pile : rouge = oreille droite; bleu = oreille gauche. Instruments auditifs avec dômes 1. 1. Tenez le tube à l’endroit où il se rattache au dôme et insérez le dôme avec précaution dans votre conduit auditif. 2. 2. Placez l’instrument auditif sur le dessus de votre oreille. Le tube doit affleurer l’oreille et non dépasser de celle-ci. 3. Placez la pièce de rétention dans votre oreille de façon à ce qu’elle repose au bas de 3. l’ouverture de votre conduit auditif. 56 Instruments auditifs avec conques sur mesure 1. 1. Tenez la conque sur mesure entre le pouce et l’index. L’ouverture doit être orientée vers votre conduit auditif, l’instrument auditif reposant 2. au-dessus de votre oreille. 2. Insérez la conque sur mesure avec précaution dans votre oreille. La conque doit être agréable à porter et bien ajustée à votre oreille. 3. 3. Placez l’instrument auditif sur le dessus de votre oreille. 57 Mise en marche et en arrêt de vos instruments auditifs Le couvercle du compartiment à pile agit comme un interrupteur marche/arrêt. 1. Marche : Fermez 1. complètement le couvercle du compartiment à pile. Remarque : L’instrument auditif peut prendre cinq secondes à se mettre en marche. Votre audioprothésiste peut augmenter le délai de mise en marche si cela est nécessaire. 2. 2. Arrêt : Ouvrez le couvercle du compartiment à pile. Remarque : Pour mettre en marche ou arrêter votre instrument auditif lorsque vous le portez, saisissez le haut et le bas de l’instrument auditif entre votre index et votre pouce. Ouvrez et fermez le couvercle du compartiment à pile à l’aide de votre pouce. 58 Information sur la pile Avertissement de pile faible Deux longs bips indiquent que la pile de l’instrument auditif est presque épuisée. Après l’avertissement de pile faible, les sons pourraient ne pas être aussi clairs. Cela est normal et peut être corrigé en changeant les piles. Si vous n’entendez pas l’avertissement de pile faible, votre audioprothésiste peut modifier le ton et le volume de celui-ci. Si vous préférez, cette fonction peut être désactivée. Vos instruments auditifs sont conçus pour émettre un avertissement de pile faible toutes les 30 minutes jusqu’à ce que vous changiez les piles; toutefois, selon l’état des piles, celles-ci peuvent s’épuiser avant qu’un autre avertissement ne se produise. Il est donc recommandé de remplacer les piles dès que possible lorsque vous entendez l’avertissement de pile faible. 59 Remplacement de la pile 1. 1. Ouvrez doucement le couvercle du compartiment à pile avec votre ongle. 2. Poussez la pile avec le pouce 2. et l’index vers le côté ouvert, et retirez la batterie ou tirez tout droit, en fonction du style de l’instrument auditif. 3. Insérez la nouvelle pile dans 3. le compartiment à pile en alignant les signes (+) de la pile et du bord du couvercle du compartiment à pile. Cela permettra au couvercle du compartiment à pile de se fermer correctement. 4. pile inviolable est offert en option avec les instruments auditifs Moxi Dura. Consultez votre audioprothésiste pour obtenir de plus amples renseignements. Entretien des piles • Débarrassez-vous toujours des piles de manière sûre et écologique. • Pour prolonger la durée de vie de la pile, souvenez-vous d’arrêter vos instruments auditifs lorsque vous ne les utilisez pas, en particulier lorsque vous dormez. • Enlevez les piles et gardez le couvercle du compartiment à pile ouvert lorsque vous ne portez pas les instruments auditifs, en particulier lorsque vous dormez. Cela permettra à l’humidité située à l’intérieur de s’évaporer. Remarque : Si la pile est mal insérée, l’instrument auditif ne se mettra pas en marche. 4. Fermez le couvercle du compartiment à pile. Remarque : Un couvercle de compartiment à 60 61 Masqueur d’acouphènes Le masqueur d’acouphènes soulage temporairement les acouphènes grâce à un bruit à large bande qui détourne votre attention de vos acouphènes. Avertissements relatifs au masqueur d’acouphènes 62 Le masqueur d’acouphènes est un générateur de son à large bande. Il fournit un système d’enrichissement sonore qui peut être utilisé dans le cadre d’un programme personnalisé de gestion des acouphènes visant à soulager temporairement des acouphènes. Le principe sous-jacent de l’enrichissement sonore est de fournir une stimulation supplémentaire au fond sonore qui peut vous aider à détourner votre attention de vos acouphènes et d’éviter les réactions négatives. L’enrichissement sonore, accompagné de consultations auprès d’un spécialiste, est une méthode reconnue pour la gestion des acouphènes. Les instruments auditifs à conduction aérienne munis du masqueur d’acouphènes doivent être installés par un audioprothésiste qui est à l’aise avec le diagnostic et la prise en charge des acouphènes. Si vous développez des effets secondaires lors de l’utilisation du masqueur d’acouphènes comme des maux de tête, nausées, vertiges et palpitations cardiaques, ou une diminution de la fonction auditive telle qu’une tolérance moindre au volume sonore, une aggravation des acouphènes ou une difficulté à distinguer les sons de la parole, vous devriez cesser d’utiliser l’appareil et obtenir une assistance médicale. Le volume du masqueur d’acouphènes peut être réglé à un niveau qui pourrait causer des dommages auditifs permanents lorsqu’il est utilisé durant une période prolongée. Si le masqueur d’acouphènes est réglé à un tel niveau dans votre instrument auditif, votre audioprothésiste vous indiquera la durée maximale quotidienne pendant laquelle vous devriez utiliser le masqueur d’acouphènes. 63 Le masqueur d’acouphènes ne doit jamais être utilisé à des niveaux sonores qui causent un inconfort. Informations importantes Le masqueur d’acouphènes génère des sons qui sont utilisés dans le cadre d’un programme personnalisé de gestion temporaire des acouphènes visant à soulager les acouphènes. Il devrait toujours être utilisé selon les instructions d’un audioprothésiste qui est à l’aise avec le diagnostic et le traitement des acouphènes. Les bonnes pratiques en matière de santé exigent qu’une personne aux prises avec des acouphènes subisse une évaluation médicale par un ORL autorisé avant de recourir à un générateur de sons. L’objectif d’une telle évaluation est de s’assurer que des pathologies qui peuvent être traitées médicalement et qui peuvent être à l’origine des acouphènes soient identifiées et traitées avant d’utiliser un générateur de sons. Instructions d’utilisation Vos instruments auditifs peuvent être munis d’un bouton-poussoir qui vous permet de les ajuster davantage. Vous pourriez également être en mesure d’ajuster vos instruments auditifs avec l’utilisation d’une télécommande en option. Bouton-poussoir Le bouton-poussoir sur vos instruments auditifs peut servir de commande de programme, de régleur de volume ou d’une combinaison des deux. Commande de programme Si votre bouton est un bouton de programme, vous passerez à un nouveau programme d’instrument auditif chaque fois que vous appuierez sur le bouton-poussoir. Le masqueur d’acouphène est destiné aux adultes âgés de 18 ans et plus qui ont à la fois une perte auditive et des acouphènes. 64 65 Vos instruments auditifs émettent des bips pour indiquer le programme que vous utilisez. Réglage du programme Bips Programme 1 (ex. : programme automatique) 1 bip Programme 2 (par ex. : parole dans un environnement bruyant) 2 bips Programme 3 (par ex. : easy-t/téléphone) 3 bips Programme 4 (par ex., musique) 4 bips Easy-t/téléphone courte mélodie DuoLink (si activé) L'instrument auditif opposé émet des bips de la même manière que le côté que l'on ajuste Veuillez consulter la couverture de ce livret pour obtenir une liste de vos programmes personnalisés. 66 Contrôle du volume Si le bouton-poussoir a été configuré comme une commande de volume : • Appuyez sur le bouton de votre instrument auditif droit pour augmenter le volume, et • Appuyez sur le bouton de votre instrument auditif gauche pour baisser le volume ou : • Appuyez sur le bouton-poussoir pour parcourir les niveaux de volume Lorsque vous changerez le volume, vos instruments auditifs émettront des bips. Commande de volume Bips Volume suggéré 1 bip Augmentation du volume bip court Diminution du volume bip court Volume maximal 2 bips Volume minimal 2 bips 67 Commande de programme/ contrôle du volume Si votre audioprothésiste a configuré un instrument auditif comme une commande de programme et l’autre instrument, comme une commande de volume : • Appuyez sur le bouton de votre instrument auditif droit / gauche pour accéder à vos différents programmes et • Appuyez sur le bouton de votre instrument auditif droit / gauche pour parcourir les niveaux de volume Télécommande La télécommande en option vous permet de basculer entre les différents programmes d’écoute et de modifier vos réglages de volume. Contrôle des programmes Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous vous déplacez à un nouveau programme. Votre instrument auditif signale par un bip à quel programme vous vous trouvez. Réglage du programme Bips Programme 1 (ex. : programme automatique) 1 bip Programme 2 (par ex. : parole dans un environnement bruyant) 2 bips Programme 3 (par ex. : easy-t/téléphone) 3 bips Programme 4 (par ex., musique) 4 bips Easy-t/téléphone courte mélodie Veuillez consulter la couverture de ce livret pour obtenir une liste de vos programmes personnalisés. 68 69 Masqueur d’acouphènes Contrôle du volume Si votre télécommande a été configurée pour régler le volume, vous pouvez régler le niveau de volume en appuyant sur le bouton + ou –. Lorsque vous modifiez le volume, vos instruments auditifs émettront un ou des bips. sonore. Commande de volume Bips Volume suggéré 1 bip Augmentation du volume bip court Diminution du volume bip court Volume maximal 2 bips Volume minimal 2 bips 70 Si votre audioprothésiste a configuré le programme du masqueur d’acouphènes et le contrôle du volume, vous pouvez régler le niveau du masqueur d’acouphènes lorsque vous êtes dans le programme de ce dernier. Pour régler le niveau sonore : Bouton-poussoir (droite/gauche) • Appuyez sur le bouton de votre instrument auditif droit pour augmenter le masqueur d’acouphènes et • Appuyez sur le bouton de votre instrument auditif gauche pour baisser le masqueur d’acouphènes Bouton-poussoir (niveau) • Appuyez sur le bouton pour parcourir les niveaux de volume de votre masqueur d’acouphènes 71 Télécommande • Appuyez sur le bouton + de la télécommande pour augmenter le masqueur d’acouphène, et • Appuyez sur le bouton - de la télécommande pour diminuer le masqueur d’acouphène Lorsque vous changerez le volume, vos instruments auditifs émettront des bips. DuoLink Si DuoLink est activé, lorsque vous changerez le contrôle du volume ou des programmes sur un instrument auditif, le réglage se fera également dans l’autre instrument. Par exemple, si votre bouton a été configuré comme une commande de programme et que DuoLink est activé, lorsque vous appuyez sur le bouton-poussoir de l’un de vos instruments auditifs, le programme change dans les deux instruments auditifs. 72 Utilisation du téléphone Bouton-poussoir Votre audioprothésiste peut avoir configuré un programme téléphonique sur vos instruments auditifs auquel vous pouvez accéder à l’aide du bouton ou de votre télécommande en option. Easy-t Vos instruments auditifs peuvent également être dotés d’une fonction téléphone qui se déclenche automatiquement lorsqu’un récepteur se situe à proximité de l’un de vos instruments auditifs. Vous entendrez une courte mélodie lorsque vous passerez au programme easy-t. Lorsque vous éloignez le récepteur de l’instrument auditif, ce dernier retourne automatiquement au programme d’écoute précédent. Si votre instrument auditif ne passe pas automatiquement au programme easy-t lorsqu’un récepteur est placé à proximité de votre oreille, vous aurez peut-être à fixer un aimant easy-t à votre téléphone. L’aimant est 73 conçu pour renforcer le champ magnétique de l’écouteur des téléphones. Pour fixer l’aimant en option : 1. 1. Nettoyez le récepteur du téléphone. Tenez l’aimant près de l’extrémité d’écoute du récepteur de votre téléphone 2. puis lâchez-le. L’aimant se retournera du côté approprié et cherchera l’emplacement optimal sur le récepteur téléphonique. 3. 2. Placez un ruban adhésif double face sur cette position optimale, sur votre récepteur téléphonique. 3. Fixez l’aimant au ruban adhésif. Téléphone binaural La fonction téléphone binaural vous permet de tenir le combiné d’un téléphone devant une oreille et d’entendre le son clairement dans les deux oreilles. Aucun accessoire n’est requis. Vous pouvez accéder à la fonction téléphone binaural sur vos instruments auditifs en utilisant : Le bouton-poussoir Easy-t Si vos instruments auditifs sont configurés pour fonctionner avec l’accessoire sans fil uDirect ou les diffuseurs uStream, vous pouvez profiter d’une option mains libres Bluetooth . Consultez le guide de l’utilisateur uDirect ou uStream pour obtenir plus de renseignements. MC MD Votre audioprothésiste peut également configurer un programme téléphonique auquel vous pouvez accéder à l’aide de votre télécommande en option. 74 75 Protection de vos instruments auditifs • Ouvrez le couvercle du compartiment à pile • • • • 76 lorsque l’instrument auditif n’est pas utilisé. Retirez toujours vos instruments auditifs lorsque vous utilisez des produits de soin pour les cheveux. Les instruments auditifs pourraient s’obstruer et ne plus fonctionner correctement. Ne portez pas vos instruments auditifs dans le bain ou sous la douche et ne les immergez pas dans l’eau. Si vos instruments auditifs venaient à être mouillés, n’essayez pas de les faire sécher dans un four traditionnel ou à micro-ondes. N’ajustez pas les commandes. Ouvrez immédiatement le compartiment à pile et laissez vos instruments auditifs sécher à l’air libre pendant 24 heures. Protégez vos instruments auditifs de la chaleur excessive (sèche-cheveux, boîte à gants ou tableau de bord). • Veillez à ne pas tordre ou coincer le tube de vos instruments auditifs lorsque vous les rangez dans leur étui. • L’utilisation régulière d’un déshumidificateur, comme un ensemble Dri-Aid, peut aider à lutter contre la corrosion et prolonger la durée de vie de vos instruments auditifs. • Ne laissez pas vos instruments auditifs tomber ou heurter des surfaces dures. Nettoyage de vos instruments auditifs À la fin de chaque journée, utilisez un chiffon doux pour nettoyer votre instrument auditif et placez-le dans son étui en laissant le couvercle du compartiment à pile ouvert pour permettre à l’humidité de s’évaporer. Un nettoyage régulier des ports du microphone à l’aide de la brosse de nettoyage fournie permettra à votre instrument auditif de conserver sa qualité sonore. Votre audioprothésiste vous montrera comment le faire. 77 Le cérumen est une matière naturelle et commune. Vérifier que vos instruments auditifs ne contiennent pas de cérumen est une étape importante de la routine quotidienne de nettoyage et d’entretien. N’utilisez jamais d’alcool pour nettoyer vos instruments auditifs, dômes ou embouts sur mesure. N’utilisez pas d’outils pointus ou tranchants pour enlever le cérumen. Insérer des objets dans vos instruments auditifs peut gravement les endommager. Nettoyage des conques sur mesure et des dômes Nettoyez quotidiennement l’extérieur des dômes et des conques à l’aide d’un chiffon humide. Assurez-vous de garder au sec l’intérieur et l’extérieur des écouteurs (protège-microphones) et des conques sur mesure. Remarque : Les tubes, les écouteurs, les dômes ou les conques sur mesure ne doivent jamais être rincés ou immergés dans l’eau, car des gouttes d’eau pourraient bloquer les sons ou endommager les composants électriques des instruments auditifs. 78 Les dômes doivent être remplacés par votre audioprothésiste tous les trois à six mois ou lorsqu’ils durcissent ou deviennent friables ou décolorés. Si vos conques requièrent un nettoyage plus important, il se peut que le pare-cérumen de l’écouteur soit bloqué et qu’il doive être remplacé. Consultez votre audioprothésiste. Accessoires Les accessoires uDirect, uStream, uMic, uTV et la télécommande sont des options pouvant être offertes avec vos instruments auditifs. MC MC uDirect 3, uStream et uTV 3 uDirect et uStream sont des diffuseurs qui offrent un accès mains libres facile à des dispositifs dotés de la technologie Bluetooth, comme des téléphones mobiles. Ils disposent également de fonctions qui permettent de régler à distance vos instruments auditifs pour un plus grand confort d’écoute. Le uDirect est aussi doté d’une prise d’entrée audio câblée, à brancher dans des dispositifs comme les lecteurs MP3. 79 Le système uTV est utilisé conjointement avec un diffuseur (uDirect ou uStream) pour transmettre le son de votre télévision directement à vos instruments auditifs. L’accessoire uTV peut également transmettre le son de votre chaîne stéréophonique, de votre ordinateur et de vos autres sources audio. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation de uDirect, uStream ou uTV, veuillez consulter le guide de l’utilisateur pour ces accessoires. Veuillez communiquer avec votre audioprothésiste pour savoir comment vous procurer un diffuseur ou un accessoire uTV. uMic Le uMic est un système de microphone personnel sans fil vous permettant de mieux entendre les conversations dans des environnements bruyants grâce à uStream ou uDirect. Aides de suppléance à l’audition Écoute dans des endroits publics Les télécapteurs captent l’énergie électromagnétique et la convertissent en son. Le télécapteur optionnel de votre instrument auditif peut aider votre écoute dans les endroits publics équipés d’aides de suppléance à l’audition compatibles avec les télécapteurs, par exemple un système de boucle magnétique. Lorsque vous voyez ce symbole, cela signifie qu’un système de boucle est installé. Ce système de boucle est compatible avec votre instrument auditif. Veuillez consulter votre audioprothésiste pour plus de renseignements sur les systèmes de boucle. Télécommande Vos instruments auditifs peuvent également être fournis avec une télécommande en option, qui permet de passer d’un programme d’écoute à un autre et de changer vos réglages de volume. 81 Guide de dépannage Cause Solution possible Aucun son Pas en marche Pile faible ou épuisée Remplacer la pile Consulter votre audioprothésiste Pile à l’envers Insérer la pile avec le signe plus (+) vers le haut Conques sur mesure/ dômes obstrués par du cérumen Nettoyer les conques sur mesure/dômes. Consulter la section « Nettoyage de vos instruments auditifs ». Consulter votre audioprothésiste 82 Consulter votre audioprothésiste Solution possible Volume insuffisant Volume bas Augmenter le volume; consulter un audioprothésiste pour les modèles sans commande de volume manuelle, ou si le problème persiste Pile faible Remplacer la pile Conques sur mesure/ dômes mal insérés Consulter la section « Mise en place de vos instruments auditifs dans vos oreilles ». Retirer et remettre soigneusement l’instrument en place Changement dans l’audition Consulter votre audioprothésiste Conques sur mesure/ dômes obstrués par du cérumen Nettoyer les conques sur mesure/dômes. Consulter la section « Nettoyage de vos instruments auditifs ». Consulter votre audioprothésiste Protège-microphone obstrué Consulter votre audioprothésiste Mettre en marche Mauvais contact de la pile Protège-microphone obstrué Cause 83 Cause Solution possible Intermittence Remplacer la pile Contact de pile sale Consulter votre audioprothésiste Deux bips longs Consulter la section « Mise en place de vos instruments auditifs dans vos oreilles ». Retirer et remettre soigneusement l’instrument en place Main/vêtement près de l’oreille Éloigner la main/le vêtement de votre oreille Conques sur mesure/ dômes mal ajustés Consulter votre audioprothésiste 84 Conques sur mesure/ dômes mal ajustés Consulter votre audioprothésiste Conques sur mesure/ dômes obstrués par du cérumen Nettoyer les conques sur mesure/dômes. Consulter la section « Nettoyage de vos instruments auditifs ». Consulter votre audioprothésiste Pile faible Remplacer la pile Protège-microphone obstrué Consulter votre audioprothésiste Remplacer la pile Sifflement Conques sur mesure/ dômes mal insérés Solution possible Manque de clarté, distorsion Pile faible Pile faible Cause Conques sur mesure/dômes tombant de l’oreille Conques sur mesure/ dômes mal ajustés Consulter votre audioprothésiste Conques sur mesure/ dômes mal insérés Consulter la section « Mise en place de vos instruments auditifs dans vos oreilles ». Retirer et remettre soigneusement l’instrument en place 85 Cause Solution possible Faible au téléphone Téléphone mal positionné Déplacer le téléphone sur l’oreille pour obtenir un signal plus net. Consulter la section « Utilisation du téléphone » Les instruments auditifs doivent être ajustés Consulter votre audioprothésiste Information et explications sur les symboles xxxx Le symbole CE est une confirmation par Unitron que ce produit Unitron – ainsi que les accessoires – satisfait aux exigences de la directive 93/42/CEE sur les appareils médicaux ainsi qu’à celles de la directive R&TTE 2014/53/EU sur les émetteurs radioélectriques et de télécommunications. Les numéros après le symbole CE correspondent au code des institutions homologuées consultées, conformément aux directives susmentionnées. Pour tout problème ne figurant pas dans ce guide, communiquez avec votre audioprothésiste. Ce symbole indique qu'il est important que l'utilisateur lise et prenne en compte les renseignements appropriés dans ce manuel. Ce symbole indique qu'il est important que l'utilisateur prenne connaissance des avertissements appropriés dans ce manuel d'utilisation. Renseignements importants sur la manipulation et l’utilisation efficace de ce produit. Label de conformité aux stipulations australie et nouvelle zélande sur la CEM et la radiocommunication. Ce symbole indique que les produits décrits dans ces consignes d'utilisation respectent les exigences d'un élément d'application de type B selon la norme EN 60601-1. La surface de l'instrument auditif est spécifiée en tant qu'élément appliqué de type B. 86 © Symbole du droit d’auteur 87 Ce symbole doit être accompagné du nom et de l'adresse du représentant autorisé de l'Union européenne. Ce symbole doit être accompagné du nom et de l'adresse du fabricant (qui met ce dispositif sur le marché). Conditions d'utilisation : Cet instrument est conçu pour fonctionner sans aucun problème ou restriction s'il est utilisé aux fins pour lesquelles il a été prévu, à moins qu'il n'en soit indiqué autrement dans ces manuels. Conditions de transport : Température : -20° à 60° Celsius (-4° à 140° Fahrenheit). Humidité : Jusqu'à 90 % (sans condensation). Le symbole de la corbeille barrée vous informe que cet instrument ne doit pas être jeté dans une poubelle ordinaire. Rapportez-le aux points de collecte pour le recyclage des équipements électroniques, ou donnez-le à votre audioprothésiste qui en disposera de façon appropriée. L'élimination correcte protège l'environnement et la santé. L'appellation commerciale et les logos BluetoothMD sont des marques déposées propriétés de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de telles marques par Unitron est faite sous licence. Toutes les autres marques déposées ou appellations commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Moxi 88 Moxi est une marque de commerce d’Unitron. Information sur la conformité Déclaration de conformité Unitron déclare par les présentes que ce produit d’Unitron répond aux exigences de la Directive 93/42/CEE sur les appareils médicaux ainsi qu’à celles de la Directive 2014/53/EU concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications. Le texte entier de la Déclaration de conformité peut être obtenu auprès du fabricant. L’instrument auditif décrit dans ce guide est certifié en tant que : Système d’écoute standard N Moxi Now N Moxi Kiss N Moxi Fit N Moxi Dura États-Unis FCC ID : VMY-UWNB5 VMY-UWNB0 VMY-UWNB2 VMY-UWNB1 Canada IC : 2756A-UWNB5 2756A-UWNB0 2756A-UWNB2 2756A-UWNB1 Avis 1 Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et avec le règlement RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes : 1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et 2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, incluant l’interférence pouvant nuire à son utilisation. Avis 2 Tout changement ou modification fait à cet appareil et non expressément approuvé par Unitron peut conduire à l’annulation de l’autorisation de la FCC d’utiliser cet appareil. 89 Avis 3 Cet appareil a été testé et satisfait les limites d’un appareil numérique de classe B, relativement à la Partie 15 des règles de la FCC et ICES-003 d’Industrie Canada. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre toute interférence néfaste pouvant survenir dans une résidence. Cet appareil génère, utilise et peut émettre une énergie de fréquence radio et, si installé et utilisé en ne respectant pas les consignes, peut causer une interférence et nuire aux communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti que de l’interférence ne surviendra pas dans certaines installations. Si cet appareil cause de l’interférence nuisant à la réception des ondes radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant puis en rallumant l’appareil, l’utilisateur est encouragé à essayer de remédier à cette interférence via une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorienter ou déplacer l’antenne de réception • Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur Commentaires du client Notez vos besoins ou vos préoccupations spécifiques et apportez-les lors de votre première visite suivant la réception de vos instruments auditifs. Cela aidera votre audioprothésiste à répondre à vos besoins. ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ • Brancher l’appareil dans une prise sur un circuit différent de celui dans lequel le récepteur est branché ______________________________________________ • Consulter le vendeur ou un technicien expérimenté en radio/ télévision pour de l’aide ______________________________________________ Australie : Numéro de code du fournisseur N15398 ______________________________________________ Nouvelle-Zélande : Numéro de code du fournisseur Z1285 ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ 90 91 Remarques supplémentaires ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ Unitron Hearing, a division of National Hearing Services Inc. 20 Beasley Drive, P.O. Box 9017, Kitchener, ON N2G 4X1 Canada Sonova AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa, Switzerland ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ 92 For a listing of Unitron group companies, please visit www.unitron.com/ca Pour obtenir la liste des entreprises du groupe Unitron, veuillez visiter le www.unitron.com/ca unitron.com/ca 16-027 029-6078 © 2016 Unitron. All rights reserved. Distributor/Distributeur 630034 305753
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes Tagged PDF : Yes XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.6-c014 79.156797, 2014/08/20-09:53:02 Create Date : 2016:07:05 10:05:01-04:00 Metadata Date : 2016:07:05 10:05:19-04:00 Modify Date : 2016:07:05 10:05:19-04:00 Creator Tool : Adobe InDesign CC 2014 (Macintosh) Instance ID : uuid:0b867db7-6e45-d048-ac24-099c846f877e Original Document ID : xmp.did:F77F1174072068118083BFA7B79EF3D0 Document ID : xmp.id:94744157-a0e1-4f3e-8b76-00ab3e0d2514 Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : xmp.iid:9402545d-259c-4f0a-862c-7cc8f0302a7e Derived From Document ID : xmp.did:1E43F03247206811822A95CCCAF6D19B Derived From Original Document ID: xmp.did:F77F1174072068118083BFA7B79EF3D0 Derived From Rendition Class : default History Action : converted History Parameters : from application/x-indesign to application/pdf History Software Agent : Adobe InDesign CC 2014 (Macintosh) History Changed : / History When : 2016:07:05 10:05:01-04:00 Format : application/pdf Producer : Adobe PDF Library 11.0 Trapped : False Page Count : 53 Creator : Adobe InDesign CC 2014 (Macintosh)EXIF Metadata provided by EXIF.tools