Unitron Hearing UWNB5 Hearing Instrument User Manual N Moxi Now

Unitron Hearing, Inc. Hearing Instrument N Moxi Now

Contents

User Manual N Moxi Now

Download: Unitron Hearing UWNB5 Hearing Instrument User Manual N Moxi Now
Mirror Download [FCC.gov]Unitron Hearing UWNB5 Hearing Instrument User Manual N Moxi Now
Document ID3080677
Application IDXUeDsqz166m+0dqfoU+SSg==
Document DescriptionUser Manual N Moxi Now
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize465.76kB (5822048 bits)
Date Submitted2016-07-29 00:00:00
Date Available2016-08-29 00:00:00
Creation Date2016-07-05 10:05:01
Producing SoftwareAdobe PDF Library 11.0
Document Lastmod2016-07-05 10:05:19
Document TitleUser Manual N Moxi Now
Document CreatorAdobe InDesign CC 2014 (Macintosh)

Moxi behind-the-ear (BTE)
hearing aid guide
Guide de l’instrument auditif
contour d’oreille (BTE) Moxi
A Sonova brand
Thank you
Merci
Thank you for choosing Unitron hearing aids.
At Unitron, we care deeply about people with
hearing loss. We work closely with hearing
healthcare professionals to make advanced,
purpose-driven solutions available to everyone.
Because hearing matters.
Merci d’avoir choisi les instruments auditifs d’Unitron.
This user guide applies to the following models:
Year of introduction: 2015
N Moxi™ Dura Pro
N Moxi™ Dura 800
N Moxi™ Dura 700
N Moxi™ Dura 600
N Moxi™ Dura 500
N Moxi™ Fit Pro
N Moxi™ Fit 800
N Moxi™ Fit 700
N Moxi™ Fit 600
N Moxi™ Fit 500
N Moxi™ Kiss Pro
N Moxi™ Kiss 800
N Moxi™ Kiss 700
N Moxi™ Kiss 600
N Moxi™ Kiss 500
Chez Unitron, nous nous dévouons entièrement
aux personnes souffrant de perte auditive. Nous
travaillons en étroite collaboration avec des
audioprothésistes afin de proposer des solutions
de pointe, adaptées aux besoins de tous.
Parce que l’audition, c’est essentiel.
Ce guide d’utilisation s’applique aux modèles
suivants :
Année de lancement : 2015
N Moxi Dura Pro
N Moxi Fit 600
N Moxi Dura 800
N Moxi Fit 500
N Moxi Dura 700
N Moxi Kiss Pro
N Moxi Dura 600
N Moxi Kiss 800
N Moxi Dura 500
N Moxi Kiss 700
N Moxi Fit Pro
N Moxi Kiss 600
N Moxi Fit 800
N Moxi Kiss 500
N Moxi Fit 700
MC
MC
MC
MC
MC
MC
MC
MC
MC
MC
MC
MC
MC
MC
MC
Year of introduction: 2016
N Moxi™ Now Pro
N Moxi™ Now 600
N Moxi™ Now 800
N Moxi™ Now 500
N Moxi™ Now 700
Année de lancement : 2016
N Moxi Now Pro
N Moxi Now 600
N Moxi Now 800
N Moxi Now 500
N Moxi Now 700
MC
MC
MC
MC
MC
Your hearing aids
Hearing healthcare professional:____________________
________________________________________________
Telephone:_______________________________________
Model: __________________________________________
Serial number:____________________________________
Replacement batteries:
Size 13
Size 312
Size 10A
Warranty:________________________________________
Program 1 is for: __________________________________
Program 2 is for: __________________________________
Program 3 is for: __________________________________
Program 4 is for: __________________________________
Date of purchase:_________________________________
Quick reference
Low battery
warning
Vos instruments auditifs
Battery size
Audioprothésiste :_________________________________
10
2 beeps
every
30 minutes
________________________________________________
312
13
Changing batteries
Moxi Dura
On/Off
Téléphone :_________________________________________
On
Off
Push button
Moxi Fit
Modèle : _________________________________________
Numéro de série :___________________________________
Piles de remplacement :
Taille 13
Battery indicator
Moxi Kiss
Battery indicator
Moxi Now
switching
programs
volume control
Taille 312
Taille 312
Taille 10A
Garantie :________________________________________
Le programme 1 correspond à : ______________________
Le programme 2 correspond à : _____________________
Le programme 3 correspond à : _____________________
Le programme 4 correspond à : _____________________
Battery indicator
Battery indicator
Date d’achat :_______________________________________
Aide-mémoire
Avertissement
de pile faible
Type de pile
Marche/arrêt
10
2 bips
toutes les
30 minutes
312
13
Activé
Désactivé
Remplacement des piles
Moxi Dura
Moxi Fit
Indicateur de pile Indicateur de pile
Moxi Kiss
Bouton-poussoir
Moxi Now
Indicateur de pile Indicateur de pile
 hanger de
programme
Contrôle du
volume
Table of contents
Table des matières
Your hearing aids at a glance........................................................ 2
Warnings....................................................................................... 7
Putting your hearing aids on your ears........................................11
Turning your hearing aids on and off ...........................................13
Battery information.................................................................... 14
Tinnitus masker ...........................................................................17
Operating instructions................................................................20
Using the telephone....................................................................28
Protecting your hearing aids........................................................31
Cleaning your hearing aids......................................................... 32
Accessories................................................................................. 34
Assistive listening devices.......................................................... 35
Troubleshooting guide................................................................36
Information and explanation of symbols...................................40
Compliance information............................................................. 42
Patient feedback.........................................................................44
Additional notes.......................................................................... 45
Aperçu de vos instruments auditifs............................................46
Avertissements............................................................................51
Mise en place des instruments auditifs sur vos oreilles............ 56
Mise en marche et en arrêt de vos instruments auditifs ...........58
Information sur la pile................................................................. 59
Masqueur d’acouphènes ........................................................... 62
Instructions d’utilisation............................................................ 65
Utilisation du téléphone............................................................. 73
Protection de vos instruments auditifs...................................... 76
Nettoyage de vos instruments auditifs...................................... 77
Accessoires................................................................................. 79
Aides de suppléance à l’audition................................................ 81
Guide de dépannage...................................................................82
Information et explications sur les symboles............................ 87
Information sur la conformité.....................................................89
Commentaires du client.............................................................. 91
Remarques supplémentaires..................................................... 92
Your hearing aids at a glance
Moxi Now BTE hearing aids
1 W
 ire - connects the speaker unit to your
hearing aids
2 Microphone - sound enters your hearing aids
through the microphones
3 	Push button - switches between listening
programs or changes the volume level,
depending on your customized fitting
4 	Battery door (on & off) - close the door to turn
on your hearing aid, open the door all the way to
turn off your hearing aid or to change the battery
5 Dome - holds the wire in place in your ear canal
6 	Retention piece - helps prevent the dome and
wire from moving out of the ear canal
7 S
 peaker unit - amplifies the sound and sends it
directly into the ear canal
8 C
 ustom mold - holds the hearing aids in place
and contains the speaker unit
Moxi Kiss BTE hearing aids
Moxi Fit BTE hearing aids
Warnings
Moxi Dura BTE hearing aids
	The intended use of hearing aids is to
amplify and transmit sound to the ears and
hereby compensate for impaired hearing.
The hearing aids (specially programmed for
each hearing loss) must only be used by the
intended person. They should not be used
by any other person as they could damage
hearing.
	Hearing aids should only be used as
directed by your physician or hearing
healthcare professional.
	Hearing aids will not restore normal
hearing and will not prevent or improve a
hearing impairment resulting from organic
conditions.
	Do not use your hearing aids in explosion
hazard areas.
	Allergic reactions to hearing aids are unlikely.
However, if you experience itching, redness,
soreness, inflammation or a burning
sensation in or around your ears, inform
your hearing healthcare professional and
contact your physician.
	In the unlikely case that any parts remain
in the ear canal after the removal of the
hearing aid, contact a physician immediately.
	Remove your hearing aids for CT and
MRI scans or for other electromagnetic
procedures.
	Special care should be exercised in wearing
hearing aids when maximum sound
pressure levels exceed 132 decibels. There
may be a risk of impairing your remaining
hearing. Speak with your hearing healthcare
professional to ensure the maximum output
of your hearing aids is suitable for your
particular hearing loss.
Magnet and battery warnings
	Never leave hearing aids, batteries or
magnets where small children and pets
can reach them. Never put hearing aids or
batteries in your mouth. If a hearing aid
or battery is swallowed, call a physician
immediately.
	The magnet may affect some medical
devices or electronic systems. Always keep
the magnet (or the telephone equipped
with the magnet) at least 30 cm (12”) away
from pacemakers, credit cards or other
magnetically sensitive devices.
Precautions
	The use of hearing aids is only part of
hearing rehabilitation; auditory training and
lip reading instruction may be required as
well.
	In most cases, infrequent use of hearing
aids does not provide full benefit. Once you
have become accustomed to your hearing
aids, wear your hearing aids every day all
day.
	Your hearing aids use the most modern
components to provide the best possible
sound quality in every listening situation.
However, communication devices such as
digital cell phones can create interference
(a buzzing sound) in hearing aids. If you
experience interference from a cell phone
being used close by, you can minimize this
interference in a number of ways. Switch
your hearing aids to another program, turn
your head in a different direction or locate
the cell phone and move away from it.
	Too high distortion during dialing or
phoning may mean that the phone handset
is stressed by the magnet. To avoid any
damage, please move the magnet to
another place on the telephone receiver.
Note to hearing healthcare professional
	Domes should never be fitted on patients
with perforated eardrums, exposed middle
ear cavities, or surgically altered ear
canals. In the case of such a condition, we
recommend to use a customized earmold.
Labeling
The serial number and year of manufacture are
located inside the battery door.
10
Putting your hearing aids on your ears
Your hearing aids may be color-coded with an
indicator that is visible when the battery door is
open: red = right ear; blue = left ear.
Hearing aids with domes
1.	Hold the wire where it
attaches to the dome and
gently push the dome into
your ear canal.
2.	Place the hearing aid
over the top of your ear.
The wire should lie flush
against your head and not
stick out.
3.	Place the retention piece
in your ear so it rests at
the bottom of the opening
of your ear canal.
1.
2.
3.
11
Hearing aids with custom shells
1.	Hold the custom shell
between your thumb and
index finger. The opening
should be pointing in
towards your ear canal
with the hearing aid
resting above your ear.
2.	Carefully insert the
custom shell into your
ear. The shell should fit
into your ear snugly and
comfortably.
3.	Place the hearing aid over
the top of your ear.
12
1.
2.
Turning your hearing aids on and off
The battery door acts as an on and off switch.
1.	
On: Close the battery door
1.
fully.
	Note: It may take five seconds
before the hearing aid turns
on. Your hearing healthcare
professional can increase the
start up delay if required.
2.
2.	
Off: Open the battery door.
3.
	Note: When turning your
hearing aid on and off while it
is on the ear, grasp the top and
bottom of the device with your
index finger and thumb. Use
your thumb to open and close
the battery door.
13
Battery information
Low battery warning
Two long beeps indicate the hearing aid battery
is low. After the low battery warning, sounds
may not be as clear. This is normal and can be
fixed by changing the batteries.
If you can’t hear the low battery warning, your
hearing healthcare professional can change its
pitch or loudness. If you prefer, it can be turned
off entirely.
	Your hearing aids are designed to generate a
low battery warning every 30 minutes until you
change the batteries, but depending on the
condition of the batteries, they may die before
another low battery warning occurs. Therefore,
it is recommended that the batteries are
replaced as soon as possible once you hear the
low battery warning.
Replacing the battery
1.
1.	Gently swing out the battery
door with your fingernail.
2.	Push the battery with your
thumb and index finger
2.
towards the open side, and
remove or pull the battery
straight out, depending on your
style of hearing aid.
3.	Insert the new battery into the
battery compartment with the 3.
plus (+) sign on the battery
facing the same way as the
battery indicator on the battery
door. This will ensure that the
battery door closes properly.
4.
	Note: If the battery is inserted
incorrectly, the hearing aid will
not turn on.
4. Close the battery door.
14
	Note: There is a tamper-proof battery door
option for Moxi Dura hearing aids. Please see
your hearing healthcare professional for further
information.
15
Caring for batteries
• Always discard batteries in a safe and
environmentally friendly way.
• To prolong battery life, remember to turn your
hearing aids off when not in use, especially
when asleep.
• Remove the batteries and keep the battery
door open while hearing aids are not being
worn, especially when asleep. This will allow
internal moisture to evaporate.
16
Tinnitus masker
Tinnitus masker uses broadband noise to
provide temporary relief of tinnitus.
Tinnitus masker warnings
	The tinnitus masker is a broadband sound
generator. It provides a means of sound
enrichment therapy that can be used as
part of a personalized tinnitus management
program to provide temporary relief from
tinnitus.
	The underlying principle of sound
enrichment is to provide supplementary
noise stimulation which can help defocus
your attention from your tinnitus and avoid
negative reactions. Sound enrichment,
coupled with instructional counseling, is an
established approach to managing tinnitus.
	Air conduction hearing aids with the
tinnitus masker are to be fitted by a hearing
healthcare professional familiar with the
diagnosis and management of tinnitus.
17
	Should you develop any side effects
while using the tinnitus masker, such as
headaches, nausea, dizziness or heart
palpitations or experience a decrease
in auditory function such as decreased
loudness tolerance, worsening of tinnitus, or
speech not as clear, you should discontinue
use of the device and seek medical
attention.
	The volume of the tinnitus masker can be
set to a level which could lead to permanent
hearing damage when used for a prolonged
period of time. Should the tinnitus masker
be set to such a level in your hearing aid,
your hearing healthcare professional will
advise you of the maximum amount of time
per day you should use the tinnitus masker.
The tinnitus masker should never be used at
uncomfortable levels.
18
Important information
	The tinnitus masker generates sounds that are
used as part of your personalized temporary
tinnitus management program to provide
relief from tinnitus. It should always be
used as prescribed by a hearing healthcare
professional who is familiar with the diagnosis
and treatment of tinnitus.
	Good health practice requires that a person
reporting tinnitus have a medical evaluation by
a licensed ear physician before using a sound
generator. The purpose of such an evaluation
is to ensure that medically treatable conditions,
which may be causing tinnitus, are identified
and treated prior to using a sound generator.
	The tinnitus masker is intended for adults 18
years of age or older who have both hearing
loss and tinnitus.
19
Operating instructions
Your hearing aids may come with a push button
that allows you to further adjust them. You may
also be able to adjust your hearing aids with the
use of an optional remote.
Push button
The push button on your hearing
aids can be either a program
control, a volume control or a
combination of both.
Program control
If your push button is a program control, each
time you push the button, you will move to a
new hearing aid program.
Your hearing aids beep to indicate which
program you are in.
20
Program setting
Beeps
Program 1 (e.g. automatic program)
1 beep
Program 2 (e.g. speech in noise)
2 beeps
Program 3 (e.g. easy-t/telephone)
3 beeps
Program 4 (e.g. music)
4 beeps
Easy-t/telephone
short melody
DuoLink (if enabled)
Opposite ear beeps
the same as side
being adjusted
Please see the front of this booklet for a listing
of your personalized programs.
21
Volume control
	Program/volume control push button
If your push button has been configured as a
volume control, either:
• Push the button on your right hearing aid to
increase the volume, and
• Push the button on your left hearing aid to
decrease the volume
or:
• Push the button to step through your volume
options
As you change the volume control, your hearing
aids will beep.
Volume setting
Beeps
Suggested volume level
1 beep
Turning volume up
short beep
Turning volume down
short beep
Maximum volume level
2 beeps
Minimum volume level
2 beeps
22
If your hearing healthcare professional has
configured one hearing aid to be a program
control and the other hearing aid to be a volume
control:
• Push the button on your right / left
hearing aid to access your different
programs, and
• Push the button on your right / left
hearing aid to step through your volume
levels
23
Remote control
The optional remote control allows you to
switch between different listening programs
and change your volume settings.
Program control
Each time you push the button, you will move to
a new program.
Your hearing aids beep to indicate which
program you are in.
Program setting
Beeps
Program 1 (e.g. automatic program)
1 beep
Program 2 (e.g. speech in noise)
2 beeps
Program 3 (e.g. easy-t/telephone)
3 beeps
Program 4 (e.g. music)
4 beeps
Easy-t/telephone
short melody
Volume control
If your remote control has been configured to
adjust volume, you can adjust the volume level
by pushing the + or – button.
As you change the volume, your hearing aids
will beep.
Volume setting
Beeps
Suggested volume level
1 beep
Turning volume up
short beep
Turning volume down
short beep
Maximum volume level
2 beeps
Minimum volume level
2 beeps
Please see the front of this booklet for a listing
of your personalized programs.
24
25
Tinnitus masker
DuoLink
If your hearing healthcare professional has
configured both a tinnitus masker program and
a volume control, you can adjust the tinnitus
masker level while you are in the tinnitus
masker program. To adjust the noise level,
either:
Push button (right/left)
• Push the button on your right hearing aid
to increase the tinnitus masker, and
• Push the button on your left hearing aid to
decrease the tinnitus masker
Push button (steps)
• Push the button to step through your
tinnitus masker volume levels
Remote control
• Push the + button on your remote control
to increase the tinnitus masker, and
• Push the – button on your remote control
to decrease the tinnitus masker
As you change the level, your hearing aids will
beep.
If DuoLink is enabled, when you change the
volume or program settings on one hearing aid,
the other one changes as well.
For example, if your push button is configured
as a program control and DuoLink is enabled,
when you push the button on one hearing aid,
the program will change on both hearing aids.
26
27
Using the telephone
	Push button
Your hearing healthcare professional may have
set up a phone program on your hearing aids
that you can access using the push button or
optional remote control.
	Easy-t
Your hearing aids may also have a telephone
feature, which automatically switches to a
dedicated telephone program when a receiver
is brought close to one of your hearing aids. You
will hear a short melody when you switch to the
easy-t program. When the receiver is moved
away from the hearing aid it will automatically
return to the previous listening program.
If your hearing aid doesn’t automatically switch
to the easy-t program when a receiver is held
to your ear, you may need to attach an easy-t
magnet to your telephone. The magnet is
designed to strengthen the magnetic field at
the earpiece of the telephone.
28
To attach the optional magnet:
1.
1. 	Clean the telephone receiver.
Hold the magnet near
the “listening end” of your
telephone receiver and release
2.
it. The magnet will flip to the
appropriate side and seek
the optimal position on the
telephone receiver.
3.
2. 	Place the double-sided tape
in this optimal position on the
telephone receiver.
3. Attach the magnet to the tape.
	Your hearing healthcare professional may also
have set up a phone program that you can
access through your optional remote control.
29
Binaural Phone
The Binaural Phone feature allows you to hold a
phone to one ear and hear the sound clearly in
both ears. No accessories are required.
Binaural Phone is available in your hearing aids
through:
	Push button
	Easy-t
If your hearing aids are configured to work with
the wireless uDirect™ or uStream streamers,
you might benefit from a Bluetooth® hands-free
option. Refer to the uDirect or uStream user
guide for more information.
Protecting your hearing aids
• Open the battery door when not in use.
• Always remove your hearing aids when
•
•
•
•
•
•
30
using hair care products. The hearing aids
can become clogged and cease to function
properly.
Do not wear your hearing aids in the bath or
shower or immerse them in water.
If your hearing aids do become wet, do not
attempt to dry them in an oven or microwave.
Do not adjust any controls. Open the battery
doors immediately, and allow your hearing
aids to dry naturally for 24 hours.
Protect your hearing aids from excessive heat
(hair dryer, vehicle glove box or dashboard).
Ensure you do not twist or squeeze the wire
when your hearing aids are placed in their case.
Regular use of a dehumidifier, such as a
Dri-Aid kit, can help prevent corrosion and
prolong the life of your hearing aids.
Do not drop your hearing aids or knock them
against hard surfaces.
31
Cleaning your hearing aids
Use a soft cloth to clean your hearing aid at the
end of each day, and place it in its case with
the battery door open to allow moisture to
evaporate.
Regular cleaning of the microphone ports with
the supplied cleaning brush will ensure that
your hearing instrument will maintain its sound
quality. Your hearing healthcare professional
can demonstrate this for you.
	Ear wax is natural and common. Ensuring your
hearing aids are free of ear wax is an important
step in your daily cleaning and maintenance
routine.
	Never use alcohol to clean your hearing aids,
custom molds or domes.
	Do not use sharp tools to dislodge ear wax.
Sticking household items into your hearing aids
or custom molds can seriously damage them.
32
Cleaning your custom shells and domes
Clean the domes and shells on
the outside daily with a damp
cloth. Avoid getting any water
in and around the speaker units
(microphone shields) and custom shells.
	Note: The wires, speakers, domes or custom
shells should never be rinsed or submerged
in water as water drops may block sound or
damage the electrical components of the
hearing aids.
Domes should be replaced by your hearing
healthcare professional every 3-6 months or
when they become stiff, brittle, or discolored.
If your shells require further cleaning, the
speaker waxguard may be plugged and
require replacing. See your hearing healthcare
professional.
33
Accessories
The uDirect, uStream, uMic,™ uTV™ and a remote
control are optional accessories that may be
available for your hearing aids.
uDirect 3, uStream and uTV 3
uDirect and uStream are streamers that provide
easy, hands-free access to Bluetooth enabled
devices, such as mobile phones. They can
provide remote control functions to adjust your
hearing aids for increased listening comfort.
uDirect also has a wired audio jack to plug in
devices like MP3 players.
uTV is used with a streamer (uDirect or uStream)
to send sound from your TV directly to your
hearing aids. The uTV can also transmit sound
from stereo systems, computers and other
audio sources.
For more information on using the uDirect,
uStream or uTV, please see the user guide for
that accessory. For information on how to get a
streamer or uTV accessory, please contact your
hearing healthcare professional.
34
uMic
uMic is a personal wireless microphone system
that lets you hear conversations better in
noisy environments, through either uStream or
uDirect.
Remote control
Your hearing aids may also come with an
optional remote control which allows you to
switch between different listening programs,
and change your volume settings.
Assistive listening devices
Listening in public places
Telecoils pick up electromagnetic energy and
convert it into sound. Your hearing aids may
have a telecoil option can help you listen in
public places equipped with telecoil compatible
assistive listening devices such as a loop
system. When you see this symbol, a loop
system is present and may be compatible
with your hearing aids. Please contact your
hearing healthcare professional for more
information on loop systems.
35
Troubleshooting guide
Cause
Possible remedy
No sound
Not turned on
Cause
Not loud enough
Low volume
Turn on
Low/dead battery
Replace battery
Poor battery contact
Consult your hearing
healthcare professional
Battery upside down
Insert battery according
to battery symbol inside
battery door
Custom shells/domes
blocked with ear wax
Clean custom shells/
domes. See “Cleaning
your hearing aids.” Consult
your hearing healthcare
professional
Plugged microphone
shield
Consult your hearing
healthcare professional
Possible remedy
Turn up volume; see hearing
healthcare professional for
models without a manual
volume control or if problem
persists
Low battery
Replace battery
Custom shells/domes
not inserted properly
See “Putting your hearing
aids on your ears.” Remove
and reinsert carefully
Change in hearing
Consult your hearing
healthcare professional
Custom shells/domes
blocked with ear wax
Clean custom shells/domes.
See “Cleaning your hearing
aids.” Consult your hearing
healthcare professional
Plugged microphone
shield
Consult your hearing
healthcare professional
Intermittent
36
Low battery
Replace battery
Dirty battery contact
Consult your hearing
healthcare professional
37
Cause
Possible remedy
Two long beeps
Low battery
Possible remedy
Custom shells/domes falling out of ear
Replace battery
Whistling
Custom shells/domes
not inserted properly
See “Putting your hearing
aids on your ears.” Remove
and reinsert carefully
Hand/clothing near ear
Move hand/clothing away
from ear
Poorly fitting custom
shells/domes
Consult your hearing
healthcare professional
Not clear, distorted
Poorly fitting custom
shells/domes
Consult your hearing
healthcare professional
Custom shells/ domes
blocked with ear wax
Clean custom shells/domes.
See “Cleaning your hearing
aids.” Consult your hearing
healthcare professional
Low battery
Replace battery
Plugged microphone
shield
Consult your hearing
healthcare professional
38
Cause
Poorly fitting custom
shells/domes
Consult your hearing
healthcare professional
Custom shells/domes
not inserted properly
See “Putting your hearing
aids on your ears.” Remove
and reinsert carefully
Weak on the telephone
Telephone not
positioned properly
Move telephone receiver
around ear for clearer signal.
See “Using the telephone”
Hearing aid requires
adjustment
Consult your hearing
healthcare professional
For any problems not listed in the guide, contact your
hearing healthcare professional.
39
Information and explanation of symbols
xxxx
With the CE symbol, Unitron confirms that
this Unitron product – including accessories – meets
the requirements of the Medical Devices Directive
93/42/EEC as well as the Radio Equipment Directive
2014/53/EU on radio and telecommunications
transmitters.
This symbol shall be accompanied by the name and
the address of the authorised representative in the
European Community.
This symbol shall be accompanied by the name and
the address of the manufacturer (who are placing this
device on the market).
Operating conditions:
The numbers after the CE symbol correspond to the
code of certified institutions that were consulted under
the above-mentioned directives.
This device is designed such that it functions without problems or
restrictions if used as intended, unless otherwise noted in these
user guides.
This symbol indicates that it is important for the user to
read and take into account the relevant information in
this user guide.
Transport conditions:
This symbol indicates that it is important for the user
to pay attention to the relevant warning notices in this
user guide.
Temperature: –20° to +60° Celsius (–4° to +140° Fahrenheit).
Humidity: Up to 90% (non condensing).
Australia and New Zealand EMC and
Radiocommunications compliance label.
The symbol with the crossed-out garbage bin is to make
you aware that this device may not be thrown away
as normal household waste. Please dispose of old or
unused devices, at waste disposal sites intended for
electronic waste, or give your device to your hearing
healthcare professional for disposal. Proper disposal
protects the environment and health.
This symbol indicates that the products described in
these user instructions adhere to the requirements for
an application part of Type B of EN 60601-1. The surface
of the hearing aid is specified as applicated part of
Type B.
The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by Unitron is under license. Other
trademarks and trade names are those of their
respective owners.
Important information for handling and effective use of
the product.
©
40
Copyright symbol
Moxi
Moxi is a trademark of Unitron.
41
Compliance information
Declaration of conformity
Hereby, Unitron Hearing declares that this product meets the
requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC and
complies with Radio Equipment Directive 2014/53/EU. The full
text of the Declarations of Conformity can be obtained from the
manufacturer.
The hearing aid described in this user guide is certified under:
Standard hearing system
N Moxi Now
N Moxi Kiss
N Moxi Fit
N Moxi Dura
USA - FCC ID:
VMY-UWNB5
VMY-UWNB0
VMY-UWNB2
VMY-UWNB1
Canada - IC:
2756A-UWNB5
2756A-UWNB0
2756A-UWNB2
2756A-UWNB1
Notice 1
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two
conditions:
Notice 3
This device has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules
and ICES-003 of Industry Canada. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This device generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
device does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the equipment and receiver
• 	Connect the device into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected
• 	Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help
1) 	this device may not cause harmful interference, and
2) 	this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesirable operation.
Australia: Supplier Code Number N15398
New Zealand: Supplier Code Number Z1285
Notice 2
Changes or modifications made to this device not expressly
approved by Unitron may void the FCC authorization to operate
this device.
42
43
Patient feedback
Additional notes
Record your specific needs or concerns and bring to
your first office visit after getting your hearing aids.
________________________________________________
This will help your hearing healthcare professional
to address your needs.
________________________________________________
_ ____________________________________________
________________________________________________
_____________________________________________
________________________________________________
_ ____________________________________________
________________________________________________
_____________________________________________
_ ____________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
_____________________________________________
________________________________________________
_ ____________________________________________
_____________________________________________
_ ____________________________________________
_____________________________________________
44
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
45
Aperçu de vos instruments auditifs
1	
Tube - connecte l’écouteur à vos instruments
auditifs
Instruments auditifs contours d’oreille
Moxi Now
2 M
 icrophone - le son entre dans vos instruments
auditifs par l’intermédiaire des microphones
3	
Bouton-poussoir - permet de passer d’un
programme d’écoute à un autre ou de changer
le niveau de volume, selon vos réglages
personnalisés
4	
Couvercle du compartiment à pile (mise en
marche et arrêt) : fermez le couvercle pour
mettre en marche vos instruments auditifs,
ouvrez complètement le couvercle pour les
arrêter ou changer les piles
5 D
 ôme - maintient le tube en place dans votre
conduit auditif
6 P
 ièce de rétention - aide à empêcher le dôme et
le tube de sortir du conduit auditif
7 É
 couteur - amplifie le son et le transmet
directement au conduit auditif
8 M
 anchon sur mesure - maintient les instruments
auditifs en place et contient l’écouteur
46
47
Instruments auditifs contours d’oreille
Moxi Kiss
Instruments auditifs contours d’oreille
Moxi Fit
48
49
Avertissements
Instruments auditifs contours d’oreille
Moxi Dura
50
	Les instruments auditifs doivent être utilisés
pour amplifier et transmettre le son aux
oreilles et ainsi compenser la perte auditive.
Les instruments auditifs (spécialement
programmés pour chaque perte auditive)
doivent être uniquement utilisés par la
personne pour laquelle ils ont été réglés. Ils
ne doivent en aucun cas être utilisés par
d’autres personnes, puisque cela pourrait
causer des problèmes d’audition.
	Les instruments auditifs doivent être utilisés
conformément aux instructions de votre
audioprothésiste.
	Les instruments auditifs ne rétabliront pas
l’audition normale. Ils ne pourront prévenir
ni améliorer une perte auditive due à des
conditions organiques.
	Vos instruments auditifs ne doivent pas
être utilisés dans des zones présentant un
danger d’explosion.
51
	Les réactions allergiques aux instruments
auditifs sont peu probables. Cependant,
en cas de démangeaison, de rougeur, de
douleur, d’inflammation ou de sensation
de brûlure à l’intérieur ou autour des
oreilles, informez votre audioprothésiste et
communiquez avec votre médecin.
	Dans l’éventualité improbable où des pièces
resteraient dans votre conduit auditif après
le retrait de l’instrument auditif, contactez
immédiatement un médecin.
	Retirez vos instruments auditifs pour les
scanographies, examens par IRM ou autres
procédures électromagnétiques.
	Faites extrêmement attention lorsque vous
portez vos instruments auditifs dans un
endroit où le niveau de pression sonore
maximal dépasse 132 décibels. Vous
pourriez affecter l’audition qu’il vous reste.
Communiquez avec votre audioprothésiste
pour vérifier que le niveau de sortie maximal
de vos instruments auditifs convient à votre
perte auditive.
52
Avertissements concernant l’aimant et la pile
	Ne laissez jamais les instruments auditifs,
les piles ou les aimants à la portée de
jeunes enfants ou d’animaux. Ne mettez
jamais les instruments auditifs ou les
piles dans votre bouche. Si un instrument
auditif ou une pile est ingéré, appelez
immédiatement un médecin.
	L’aimant peut affecter certains dispositifs
médicaux ou systèmes électroniques.
Maintenez toujours l’aimant (ou le téléphone
équipé de l’aimant) à une distance d’au
moins 30 cm (12 pouces) des stimulateurs
cardiaques, des cartes de crédit ou de
tout autre dispositif sensible aux champs
magnétiques.
Précautions
	L’utilisation d’instruments auditifs ne
constitue qu’un aspect de la rééducation
auditive; l’entrainement auditif et
l’apprentissage de la lecture labiale peuvent
aussi être nécessaires.
53
	Dans la plupart des cas, une utilisation
irrégulière des instruments auditifs ne
permet pas de tirer pleinement avantage de
ceux-ci. Une fois que vous êtes habitué à
vos instruments auditifs, portez-les tous les
jours et toute la journée.
	Vos instruments auditifs utilisent les
composants les plus récents pour vous offrir
la meilleure qualité sonore, quel que soit
votre environnement d’écoute. Cependant,
des instruments de communication, comme
les téléphones cellulaires numériques,
peuvent créer des interférences
(bourdonnement) avec vos instruments
auditifs. Si vous constatez la présence
d’interférences liées à la proximité d’un
téléphone cellulaire, vous pouvez minimiser
celles-ci de différentes manières : changer
le programme de vos instruments auditifs,
tourner la tête dans une autre direction ou
repérer le téléphone cellulaire pour vous en
éloigner.
54
	Une trop grande distorsion, lorsque
vous composez un numéro ou que vous
téléphonez, peut signifier que l’aimant
affecte le fonctionnement du combiné
téléphonique. Pour éviter tout dommage,
veuillez placer l’aimant à un autre endroit du
récepteur téléphonique.
Remarque destinée à l’audioprothésiste
	Il ne faut jamais installer de dôme sur
des clients avec des tympans perforés,
des caisses de tympan exposées ou des
conduits auditifs altérés par chirurgie. Dans
le cas de telles affections, nous conseillons
d’utiliser un embout auriculaire sur mesure.
Identification
Le numéro de série et l’année de fabrication
sont indiqués à l’intérieur du couvercle du
compartiment à pile.
55
Mise en place des instruments
auditifs sur vos oreilles
Vos instruments auditifs peuvent comporter
un code couleur sous la forme d’un indicateur
visible à l’ouverture du compartiment à pile :
rouge = oreille droite; bleu = oreille gauche.
Instruments auditifs avec
dômes
1.
1.	Tenez le tube à l’endroit où il
se rattache au dôme et insérez
le dôme avec précaution dans
votre conduit auditif.
2.
2.	Placez l’instrument auditif
sur le dessus de votre oreille.
Le tube doit affleurer l’oreille
et non dépasser de celle-ci.
3.	Placez la pièce de rétention
dans votre oreille de façon
à ce qu’elle repose au bas de 3.
l’ouverture de votre conduit
auditif.
56
Instruments auditifs avec
conques sur mesure
1.
1.	Tenez la conque sur mesure
entre le pouce et l’index.
L’ouverture doit être orientée
vers votre conduit auditif,
l’instrument auditif reposant 2.
au-dessus de votre oreille.
2.	Insérez la conque sur mesure
avec précaution dans votre
oreille. La conque doit être
agréable à porter et bien
ajustée à votre oreille.
3.
3.	Placez l’instrument auditif sur
le dessus de votre oreille.
57
Mise en marche et en arrêt de vos
instruments auditifs
Le couvercle du compartiment à pile agit
comme un interrupteur marche/arrêt.
1.	
Marche : Fermez
1.
complètement le couvercle
du compartiment à pile.
	Remarque : L’instrument
auditif peut prendre cinq
secondes à se mettre
en marche. Votre audioprothésiste peut augmenter
le délai de mise en marche si
cela est nécessaire.
2.
2.	
Arrêt : Ouvrez le couvercle
du compartiment à pile.
	Remarque : Pour mettre
en marche ou arrêter votre
instrument auditif lorsque vous le portez,
saisissez le haut et le bas de l’instrument
auditif entre votre index et votre pouce. Ouvrez
et fermez le couvercle du compartiment à pile à
l’aide de votre pouce.
58
Information sur la pile
Avertissement de pile faible
Deux longs bips indiquent que la pile de
l’instrument auditif est presque épuisée.
Après l’avertissement de pile faible, les sons
pourraient ne pas être aussi clairs. Cela est
normal et peut être corrigé en changeant les
piles.
Si vous n’entendez pas l’avertissement de pile
faible, votre audioprothésiste peut modifier le
ton et le volume de celui-ci. Si vous préférez,
cette fonction peut être désactivée.
	Vos instruments auditifs sont conçus pour
émettre un avertissement de pile faible
toutes les 30 minutes jusqu’à ce que vous
changiez les piles; toutefois, selon l’état
des piles, celles-ci peuvent s’épuiser avant
qu’un autre avertissement ne se produise. Il
est donc recommandé de remplacer les piles
dès que possible lorsque vous entendez
l’avertissement de pile faible.
59
Remplacement de la pile
1.
1.	Ouvrez doucement le couvercle
du compartiment à pile avec
votre ongle.
2.	Poussez la pile avec le pouce
2.
et l’index vers le côté ouvert, et
retirez la batterie ou tirez tout
droit, en fonction du style de
l’instrument auditif.
3.	Insérez la nouvelle pile dans
3.
le compartiment à pile en
alignant les signes (+) de la
pile et du bord du couvercle
du compartiment à pile. Cela
permettra au couvercle du
compartiment à pile de se
fermer correctement.
4.
pile inviolable est offert en option avec les
instruments auditifs Moxi Dura. Consultez
votre audioprothésiste pour obtenir de plus
amples renseignements.
Entretien des piles
• Débarrassez-vous toujours des piles de
manière sûre et écologique.
• Pour prolonger la durée de vie de la pile,
souvenez-vous d’arrêter vos instruments
auditifs lorsque vous ne les utilisez pas, en
particulier lorsque vous dormez.
• Enlevez les piles et gardez le couvercle du
compartiment à pile ouvert lorsque vous
ne portez pas les instruments auditifs,
en particulier lorsque vous dormez. Cela
permettra à l’humidité située à l’intérieur de
s’évaporer.
	Remarque : Si la pile est mal
insérée, l’instrument auditif ne se
mettra pas en marche.
4.	Fermez le couvercle du compartiment à pile.
	Remarque : Un couvercle de compartiment à
60
61
Masqueur d’acouphènes
Le masqueur d’acouphènes soulage
temporairement les acouphènes grâce à un bruit
à large bande qui détourne votre attention de
vos acouphènes.
Avertissements relatifs au masqueur
d’acouphènes
62
	Le masqueur d’acouphènes est un
générateur de son à large bande. Il fournit
un système d’enrichissement sonore
qui peut être utilisé dans le cadre d’un
programme personnalisé de gestion
des acouphènes visant à soulager
temporairement des acouphènes.
	Le principe sous-jacent de l’enrichissement
sonore est de fournir une stimulation
supplémentaire au fond sonore qui peut
vous aider à détourner votre attention de
vos acouphènes et d’éviter les réactions
négatives. L’enrichissement sonore,
accompagné de consultations auprès d’un
spécialiste, est une méthode reconnue pour
la gestion des acouphènes.
	Les instruments auditifs à conduction
aérienne munis du masqueur d’acouphènes
doivent être installés par un audioprothésiste
qui est à l’aise avec le diagnostic et la prise
en charge des acouphènes.
	Si vous développez des effets secondaires
lors de l’utilisation du masqueur
d’acouphènes comme des maux de tête,
nausées, vertiges et palpitations cardiaques,
ou une diminution de la fonction auditive
telle qu’une tolérance moindre au volume
sonore, une aggravation des acouphènes
ou une difficulté à distinguer les sons de
la parole, vous devriez cesser d’utiliser
l’appareil et obtenir une assistance médicale.
	Le volume du masqueur d’acouphènes peut
être réglé à un niveau qui pourrait causer des
dommages auditifs permanents lorsqu’il est
utilisé durant une période prolongée. Si le
masqueur d’acouphènes est réglé à un tel
niveau dans votre instrument auditif, votre
audioprothésiste vous indiquera la durée
maximale quotidienne pendant laquelle vous
devriez utiliser le masqueur d’acouphènes. 63
Le masqueur d’acouphènes ne doit jamais
être utilisé à des niveaux sonores qui causent
un inconfort.
Informations importantes
	Le masqueur d’acouphènes génère des sons
qui sont utilisés dans le cadre d’un programme
personnalisé de gestion temporaire des
acouphènes visant à soulager les acouphènes.
Il devrait toujours être utilisé selon les
instructions d’un audioprothésiste qui est à
l’aise avec le diagnostic et le traitement des
acouphènes.
	Les bonnes pratiques en matière de santé
exigent qu’une personne aux prises avec
des acouphènes subisse une évaluation
médicale par un ORL autorisé avant de
recourir à un générateur de sons. L’objectif
d’une telle évaluation est de s’assurer que
des pathologies qui peuvent être traitées
médicalement et qui peuvent être à l’origine
des acouphènes soient identifiées et traitées
avant d’utiliser un générateur de sons.
Instructions d’utilisation
Vos instruments auditifs peuvent être munis
d’un bouton-poussoir qui vous permet de les
ajuster davantage. Vous pourriez également
être en mesure d’ajuster vos instruments
auditifs avec l’utilisation d’une télécommande
en option.
Bouton-poussoir
Le bouton-poussoir sur vos
instruments auditifs peut servir
de commande de programme,
de régleur de volume ou d’une combinaison
des deux.
Commande de programme
Si votre bouton est un bouton de programme,
vous passerez à un nouveau programme
d’instrument auditif chaque fois que vous
appuierez sur le bouton-poussoir.
	Le masqueur d’acouphène est destiné aux
adultes âgés de 18 ans et plus qui ont à la fois
une perte auditive et des acouphènes.
64
65
Vos instruments auditifs émettent des bips
pour indiquer le programme que vous utilisez.
Réglage du programme
Bips
Programme 1
(ex. : programme automatique)
1 bip
Programme 2 (par ex. : parole
dans un environnement bruyant)
2 bips
Programme 3
(par ex. : easy-t/téléphone)
3 bips
Programme 4 (par ex., musique)
4 bips
Easy-t/téléphone
courte mélodie
DuoLink (si activé)
L'instrument auditif
opposé émet des bips
de la même manière que
le côté que l'on ajuste
Veuillez consulter la couverture de ce livret
pour obtenir une liste de vos programmes
personnalisés.
66
Contrôle du volume
Si le bouton-poussoir a été configuré comme
une commande de volume :
• Appuyez sur le bouton de votre instrument
auditif droit pour augmenter le volume, et
• Appuyez sur le bouton de votre instrument
auditif gauche pour baisser le volume
ou :
• Appuyez sur le bouton-poussoir pour
parcourir les niveaux de volume
Lorsque vous changerez le volume, vos
instruments auditifs émettront des bips.
Commande de volume
Bips
Volume suggéré
1 bip
Augmentation du volume
bip court
Diminution du volume
bip court
Volume maximal
2 bips
Volume minimal
2 bips
67
	Commande de programme/
contrôle du volume
Si votre audioprothésiste a configuré un
instrument auditif comme une commande de
programme et l’autre instrument, comme une
commande de volume :
• Appuyez sur le bouton de votre instrument
auditif droit / gauche pour accéder à vos
différents programmes et
• Appuyez sur le bouton de votre instrument
auditif droit / gauche pour parcourir les
niveaux de volume
Télécommande
La télécommande en option vous permet de
basculer entre les différents programmes
d’écoute et de modifier vos réglages de volume.
Contrôle des programmes
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton,
vous vous déplacez à un nouveau programme.
Votre instrument auditif signale par un bip à
quel programme vous vous trouvez.
Réglage du programme
Bips
Programme 1
(ex. : programme automatique)
1 bip
Programme 2 (par ex. : parole
dans un environnement bruyant)
2 bips
Programme 3
(par ex. : easy-t/téléphone)
3 bips
Programme 4 (par ex., musique)
4 bips
Easy-t/téléphone
courte mélodie
Veuillez consulter la couverture de ce livret
pour obtenir une liste de vos programmes
personnalisés.
68
69
Masqueur d’acouphènes
Contrôle du volume
Si votre télécommande a été configurée pour
régler le volume, vous pouvez régler le niveau
de volume en appuyant sur le bouton + ou –.
Lorsque vous modifiez le volume, vos
instruments auditifs émettront un ou des bips.
sonore.
Commande de volume
Bips
Volume suggéré
1 bip
Augmentation du volume
bip court
Diminution du volume
bip court
Volume maximal
2 bips
Volume minimal
2 bips
70
Si votre audioprothésiste a configuré le
programme du masqueur d’acouphènes et
le contrôle du volume, vous pouvez régler le
niveau du masqueur d’acouphènes lorsque
vous êtes dans le programme de ce dernier.
Pour régler le niveau sonore :
Bouton-poussoir (droite/gauche)
• Appuyez sur le bouton de votre instrument
auditif droit pour augmenter le masqueur
d’acouphènes et
• Appuyez sur le bouton de votre instrument
auditif gauche pour baisser le masqueur
d’acouphènes
Bouton-poussoir (niveau)
• Appuyez sur le bouton pour parcourir les
niveaux de volume de votre masqueur
d’acouphènes
71
Télécommande
• Appuyez sur le bouton + de la
télécommande pour augmenter le
masqueur d’acouphène, et
• Appuyez sur le bouton - de la
télécommande pour diminuer le
masqueur d’acouphène
Lorsque vous changerez le volume, vos
instruments auditifs émettront des bips.
DuoLink
Si DuoLink est activé, lorsque vous changerez
le contrôle du volume ou des programmes
sur un instrument auditif, le réglage se fera
également dans l’autre instrument.
Par exemple, si votre bouton a été configuré
comme une commande de programme et que
DuoLink est activé, lorsque vous appuyez sur
le bouton-poussoir de l’un de vos instruments
auditifs, le programme change dans les deux
instruments auditifs.
72
Utilisation du téléphone
	Bouton-poussoir
Votre audioprothésiste peut avoir configuré un
programme téléphonique sur vos instruments
auditifs auquel vous pouvez accéder à l’aide du
bouton ou de votre télécommande en option.
	Easy-t
Vos instruments auditifs peuvent également
être dotés d’une fonction téléphone qui
se déclenche automatiquement lorsqu’un
récepteur se situe à proximité de l’un de vos
instruments auditifs. Vous entendrez une
courte mélodie lorsque vous passerez au
programme easy-t. Lorsque vous éloignez le
récepteur de l’instrument auditif, ce dernier
retourne automatiquement au programme
d’écoute précédent.
Si votre instrument auditif ne passe pas
automatiquement au programme easy-t
lorsqu’un récepteur est placé à proximité de
votre oreille, vous aurez peut-être à fixer un
aimant easy-t à votre téléphone. L’aimant est
73
conçu pour renforcer le champ magnétique de
l’écouteur des téléphones.
Pour fixer l’aimant en option :
1.
1. 	Nettoyez le récepteur du
téléphone. Tenez l’aimant près
de l’extrémité d’écoute du
récepteur de votre téléphone
2.
puis lâchez-le. L’aimant se
retournera du côté approprié
et cherchera l’emplacement
optimal sur le récepteur
téléphonique.
3.
2. 	Placez un ruban adhésif
double face sur cette position
optimale, sur votre récepteur
téléphonique.
3. Fixez l’aimant au ruban adhésif.
Téléphone binaural
La fonction téléphone binaural vous permet
de tenir le combiné d’un téléphone devant une
oreille et d’entendre le son clairement dans les
deux oreilles. Aucun accessoire n’est requis.
Vous pouvez accéder à la fonction téléphone
binaural sur vos instruments auditifs en
utilisant :
	Le bouton-poussoir
	Easy-t
Si vos instruments auditifs sont configurés pour
fonctionner avec l’accessoire sans fil uDirect
ou les diffuseurs uStream, vous pouvez
profiter d’une option mains libres Bluetooth .
Consultez le guide de l’utilisateur uDirect ou
uStream pour obtenir plus de renseignements.
MC
MD
	Votre audioprothésiste peut également
configurer un programme téléphonique
auquel vous pouvez accéder à l’aide de votre
télécommande en option.
74
75
Protection de vos instruments auditifs
• Ouvrez le couvercle du compartiment à pile
•
•
•
•
76
lorsque l’instrument auditif n’est pas utilisé.
Retirez toujours vos instruments auditifs
lorsque vous utilisez des produits de soin
pour les cheveux. Les instruments auditifs
pourraient s’obstruer et ne plus fonctionner
correctement.
Ne portez pas vos instruments auditifs dans
le bain ou sous la douche et ne les immergez
pas dans l’eau.
Si vos instruments auditifs venaient à être
mouillés, n’essayez pas de les faire sécher
dans un four traditionnel ou à micro-ondes.
N’ajustez pas les commandes. Ouvrez
immédiatement le compartiment à pile et
laissez vos instruments auditifs sécher à l’air
libre pendant 24 heures.
Protégez vos instruments auditifs de la
chaleur excessive (sèche-cheveux, boîte à
gants ou tableau de bord).
• Veillez à ne pas tordre ou coincer le tube de
vos instruments auditifs lorsque vous les
rangez dans leur étui.
• L’utilisation régulière d’un déshumidificateur,
comme un ensemble Dri-Aid, peut aider
à lutter contre la corrosion et prolonger la
durée de vie de vos instruments auditifs.
• Ne laissez pas vos instruments auditifs
tomber ou heurter des surfaces dures.
Nettoyage de vos instruments auditifs
À la fin de chaque journée, utilisez un chiffon
doux pour nettoyer votre instrument auditif et
placez-le dans son étui en laissant le couvercle
du compartiment à pile ouvert pour permettre à
l’humidité de s’évaporer.
Un nettoyage régulier des ports du microphone
à l’aide de la brosse de nettoyage fournie
permettra à votre instrument auditif
de conserver sa qualité sonore. Votre
audioprothésiste vous montrera comment le
faire.
77
	Le cérumen est une matière naturelle et
commune. Vérifier que vos instruments auditifs
ne contiennent pas de cérumen est une étape
importante de la routine quotidienne de
nettoyage et d’entretien.
	N’utilisez jamais d’alcool pour nettoyer vos
instruments auditifs, dômes ou embouts
sur mesure.
	N’utilisez pas d’outils pointus ou tranchants
pour enlever le cérumen. Insérer des objets
dans vos instruments auditifs peut gravement
les endommager.
Nettoyage des conques sur
mesure et des dômes
Nettoyez quotidiennement l’extérieur
des dômes et des conques à l’aide
d’un chiffon humide. Assurez-vous de
garder au sec l’intérieur et l’extérieur des écouteurs
(protège-microphones) et des conques sur mesure.
	Remarque : Les tubes, les écouteurs, les dômes
ou les conques sur mesure ne doivent jamais
être rincés ou immergés dans l’eau, car des
gouttes d’eau pourraient bloquer les sons ou
endommager les composants électriques des
instruments auditifs.
78
Les dômes doivent être remplacés par votre
audioprothésiste tous les trois à six mois ou
lorsqu’ils durcissent ou deviennent friables
ou décolorés.
Si vos conques requièrent un nettoyage plus
important, il se peut que le pare-cérumen de
l’écouteur soit bloqué et qu’il doive être remplacé.
Consultez votre audioprothésiste.
Accessoires
Les accessoires uDirect, uStream, uMic, uTV
et la télécommande sont des options pouvant
être offertes avec vos instruments auditifs.
MC
MC
uDirect 3, uStream et uTV 3
uDirect et uStream sont des diffuseurs qui
offrent un accès mains libres facile à des
dispositifs dotés de la technologie Bluetooth,
comme des téléphones mobiles. Ils disposent
également de fonctions qui permettent de
régler à distance vos instruments auditifs pour
un plus grand confort d’écoute. Le uDirect est
aussi doté d’une prise d’entrée audio câblée,
à brancher dans des dispositifs comme les
lecteurs MP3.
79
Le système uTV est utilisé conjointement avec un
diffuseur (uDirect ou uStream) pour transmettre
le son de votre télévision directement à vos
instruments auditifs. L’accessoire uTV peut
également transmettre le son de votre chaîne
stéréophonique, de votre ordinateur et de vos
autres sources audio.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
l’utilisation de uDirect, uStream ou uTV, veuillez
consulter le guide de l’utilisateur pour ces
accessoires. Veuillez communiquer avec votre
audioprothésiste pour savoir comment vous
procurer un diffuseur ou un accessoire uTV.
uMic
Le uMic est un système de microphone personnel
sans fil vous permettant de mieux entendre
les conversations dans des environnements
bruyants grâce à uStream ou uDirect.
Aides de suppléance à l’audition
Écoute dans des endroits publics
Les télécapteurs captent l’énergie
électromagnétique et la convertissent en son.
Le télécapteur optionnel de votre instrument
auditif peut aider votre écoute dans les endroits
publics équipés d’aides de suppléance à
l’audition compatibles avec les télécapteurs,
par exemple un système de boucle magnétique.
Lorsque vous voyez ce symbole, cela
signifie qu’un système de boucle est
installé. Ce système de boucle est compatible
avec votre instrument auditif. Veuillez
consulter votre audioprothésiste pour plus de
renseignements sur les systèmes de boucle.
Télécommande
Vos instruments auditifs peuvent également être
fournis avec une télécommande en option, qui
permet de passer d’un programme d’écoute à
un autre et de changer vos réglages de volume.
81
Guide de dépannage
Cause
Solution possible
Aucun son
Pas en marche
Pile faible ou épuisée
Remplacer la pile
Consulter votre
audioprothésiste
Pile à l’envers
Insérer la pile avec le signe
plus (+) vers le haut
Conques sur mesure/
dômes obstrués par
du cérumen
Nettoyer les conques sur
mesure/dômes. Consulter
la section « Nettoyage
de vos instruments
auditifs ». Consulter votre
audioprothésiste
82
Consulter votre
audioprothésiste
Solution possible
Volume insuffisant
Volume bas
Augmenter le volume;
consulter un audioprothésiste
pour les modèles sans
commande de volume
manuelle, ou si le problème
persiste
Pile faible
Remplacer la pile
Conques sur mesure/
dômes mal insérés
Consulter la section « Mise
en place de vos instruments
auditifs dans vos oreilles ».
Retirer et remettre
soigneusement l’instrument
en place
Changement dans
l’audition
Consulter votre
audioprothésiste
Conques sur mesure/
dômes obstrués par
du cérumen
Nettoyer les conques sur
mesure/dômes. Consulter
la section « Nettoyage
de vos instruments
auditifs ». Consulter votre
audioprothésiste
Protège-microphone
obstrué
Consulter votre
audioprothésiste
Mettre en marche
Mauvais contact de
la pile
Protège-microphone
obstrué
Cause
83
Cause
Solution possible
Intermittence
Remplacer la pile
Contact de pile sale
Consulter votre
audioprothésiste
Deux bips longs
Consulter la section « Mise
en place de vos instruments
auditifs dans vos oreilles ».
Retirer et remettre
soigneusement l’instrument
en place
Main/vêtement près
de l’oreille
Éloigner la main/le vêtement
de votre oreille
Conques sur mesure/
dômes mal ajustés
Consulter votre
audioprothésiste
84
Conques sur mesure/
dômes mal ajustés
Consulter votre
audioprothésiste
Conques sur mesure/
dômes obstrués par
du cérumen
Nettoyer les conques sur
mesure/dômes. Consulter
la section « Nettoyage
de vos instruments
auditifs ». Consulter votre
audioprothésiste
Pile faible
Remplacer la pile
Protège-microphone
obstrué
Consulter votre
audioprothésiste
Remplacer la pile
Sifflement
Conques sur mesure/
dômes mal insérés
Solution possible
Manque de clarté, distorsion
Pile faible
Pile faible
Cause
Conques sur mesure/dômes tombant de l’oreille
Conques sur mesure/
dômes mal ajustés
Consulter votre
audioprothésiste
Conques sur mesure/
dômes mal insérés
Consulter la section « Mise
en place de vos instruments
auditifs dans vos oreilles ».
Retirer et remettre
soigneusement l’instrument
en place
85
Cause
Solution possible
Faible au téléphone
Téléphone mal
positionné
Déplacer le téléphone sur
l’oreille pour obtenir un signal
plus net. Consulter la section
« Utilisation du téléphone »
Les instruments
auditifs doivent être
ajustés
Consulter votre
audioprothésiste
Information et explications sur
les symboles
xxxx
Le symbole CE est une confirmation par Unitron que ce
produit Unitron – ainsi que les accessoires – satisfait
aux exigences de la directive 93/42/CEE sur les
appareils médicaux ainsi qu’à celles de la directive
R&TTE 2014/53/EU sur les émetteurs radioélectriques
et de télécommunications.
Les numéros après le symbole CE correspondent
au code des institutions homologuées consultées,
conformément aux directives susmentionnées.
Pour tout problème ne figurant pas dans ce guide,
communiquez avec votre audioprothésiste.
Ce symbole indique qu'il est important que l'utilisateur
lise et prenne en compte les renseignements
appropriés dans ce manuel.
Ce symbole indique qu'il est important que l'utilisateur
prenne connaissance des avertissements appropriés
dans ce manuel d'utilisation.
Renseignements importants sur la manipulation et
l’utilisation efficace de ce produit.
Label de conformité aux stipulations australie et
nouvelle zélande sur la CEM et la radiocommunication.
Ce symbole indique que les produits décrits dans ces
consignes d'utilisation respectent les exigences d'un
élément d'application de type B selon la norme EN
60601-1. La surface de l'instrument auditif est spécifiée
en tant qu'élément appliqué de type B.
86
©
Symbole du droit d’auteur
87
Ce symbole doit être accompagné du nom et de
l'adresse du représentant autorisé de l'Union
européenne.
Ce symbole doit être accompagné du nom et de
l'adresse du fabricant (qui met ce dispositif sur le
marché).
Conditions d'utilisation :
Cet instrument est conçu pour fonctionner sans aucun problème
ou restriction s'il est utilisé aux fins pour lesquelles il a été prévu,
à moins qu'il n'en soit indiqué autrement dans ces manuels.
Conditions de transport :
Température : -20° à 60° Celsius (-4° à 140° Fahrenheit).
Humidité : Jusqu'à 90 % (sans condensation).
Le symbole de la corbeille barrée vous informe que
cet instrument ne doit pas être jeté dans une poubelle
ordinaire. Rapportez-le aux points de collecte pour
le recyclage des équipements électroniques, ou
donnez-le à votre audioprothésiste qui en disposera
de façon appropriée. L'élimination correcte protège
l'environnement et la santé.
L'appellation commerciale et les logos BluetoothMD
sont des marques déposées propriétés de Bluetooth
SIG, Inc. et toute utilisation de telles marques par
Unitron est faite sous licence. Toutes les autres
marques déposées ou appellations commerciales
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Moxi
88
Moxi est une marque de commerce d’Unitron.
Information sur la conformité
Déclaration de conformité
Unitron déclare par les présentes que ce produit d’Unitron
répond aux exigences de la Directive 93/42/CEE sur les appareils
médicaux ainsi qu’à celles de la Directive 2014/53/EU concernant
les équipements hertziens et les équipements terminaux
de télécommunications. Le texte entier de la Déclaration de
conformité peut être obtenu auprès du fabricant.
L’instrument auditif décrit dans ce guide est certifié en tant que :
Système d’écoute standard
N Moxi Now
N Moxi Kiss
N Moxi Fit
N Moxi Dura
États-Unis FCC ID :
VMY-UWNB5
VMY-UWNB0
VMY-UWNB2
VMY-UWNB1
Canada IC :
2756A-UWNB5
2756A-UWNB0
2756A-UWNB2
2756A-UWNB1
Avis 1
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et
avec le règlement RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est
assujettie aux deux conditions suivantes :
1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, incluant
l’interférence pouvant nuire à son utilisation.
Avis 2
Tout changement ou modification fait à cet appareil et non
expressément approuvé par Unitron peut conduire à l’annulation
de l’autorisation de la FCC d’utiliser cet appareil.
89
Avis 3
Cet appareil a été testé et satisfait les limites d’un appareil
numérique de classe B, relativement à la Partie 15 des règles
de la FCC et ICES-003 d’Industrie Canada. Ces limites sont
conçues pour assurer une protection raisonnable contre toute
interférence néfaste pouvant survenir dans une résidence. Cet
appareil génère, utilise et peut émettre une énergie de fréquence
radio et, si installé et utilisé en ne respectant pas les consignes,
peut causer une interférence et nuire aux communications
radio. Toutefois, il n’est pas garanti que de l’interférence ne
surviendra pas dans certaines installations. Si cet appareil
cause de l’interférence nuisant à la réception des ondes radio
ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant puis
en rallumant l’appareil, l’utilisateur est encouragé à essayer de
remédier à cette interférence via une ou plusieurs des mesures
suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur
Commentaires du client
Notez vos besoins ou vos préoccupations spécifiques
et apportez-les lors de votre première visite suivant la
réception de vos instruments auditifs.
Cela aidera votre audioprothésiste à répondre à
vos besoins.
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
•	Brancher l’appareil dans une prise sur un circuit différent de
celui dans lequel le récepteur est branché
______________________________________________
•	Consulter le vendeur ou un technicien expérimenté en radio/
télévision pour de l’aide
______________________________________________
Australie : Numéro de code du fournisseur N15398
______________________________________________
Nouvelle-Zélande : Numéro de code du fournisseur Z1285
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
90
91
Remarques supplémentaires
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
Unitron Hearing, a division of
National Hearing Services Inc.
20 Beasley Drive, P.O. Box 9017,
Kitchener, ON N2G 4X1 Canada
Sonova AG
Laubisrütistrasse 28
CH-8712 Stäfa, Switzerland
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
92
For a listing of Unitron group
companies, please visit
www.unitron.com/ca
Pour obtenir la liste des entreprises
du groupe Unitron, veuillez visiter le
www.unitron.com/ca
unitron.com/ca
16-027 029-6078 © 2016 Unitron. All rights reserved.
Distributor/Distributeur
630034 305753

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Tagged PDF                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.6-c014 79.156797, 2014/08/20-09:53:02
Create Date                     : 2016:07:05 10:05:01-04:00
Metadata Date                   : 2016:07:05 10:05:19-04:00
Modify Date                     : 2016:07:05 10:05:19-04:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CC 2014 (Macintosh)
Instance ID                     : uuid:0b867db7-6e45-d048-ac24-099c846f877e
Original Document ID            : xmp.did:F77F1174072068118083BFA7B79EF3D0
Document ID                     : xmp.id:94744157-a0e1-4f3e-8b76-00ab3e0d2514
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : xmp.iid:9402545d-259c-4f0a-862c-7cc8f0302a7e
Derived From Document ID        : xmp.did:1E43F03247206811822A95CCCAF6D19B
Derived From Original Document ID: xmp.did:F77F1174072068118083BFA7B79EF3D0
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CC 2014 (Macintosh)
History Changed                 : /
History When                    : 2016:07:05 10:05:01-04:00
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 11.0
Trapped                         : False
Page Count                      : 53
Creator                         : Adobe InDesign CC 2014 (Macintosh)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: VMYUWNB5

Navigation menu