WHIRLPOOL Laundry Centers Manual L0412417
User Manual: WHIRLPOOL WHIRLPOOL Laundry Centers Manual WHIRLPOOL Laundry Centers Owner's Manual, WHIRLPOOL Laundry Centers installation guides
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 24
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
WASHER/DRYER USERINSTRUCTIONS INSTRUCTIONSPOUR L'UTILISATEUR DELALAVEUSE/SECHEUSE Tableof Contents/ Tabledes matibres ASSISTANCE OR SERVICE ............................ WASHER/DRYER 1 SAFETY .............................. 2 ASSISTANCE OU SERVICE ........................... 12 SECURITE DE LA LAVEUSE/SECHEUSE....12 WASHER USE .................................................. 4 UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................... 14 DRYER USE ...................................................... 5 UTILISATION DE LA SECHEUSE .................. 16 WASHER/DRYER 6 ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/SECHEUSE..17 CARE ................................. WASHER TROUBLESHOOTING DRYER TROUBLESHOOTING ..................... 8 ...................... 10 WARRANTY .................................................... 11 DEPANNAGE LAVEUSE ................................. 19 DEPANNAGE SECHEUSE ............................. 21 GARANTIE ....................................................... 23 Assistance or Service If you need assistance or service, first see the "Troubleshooting" section. Additional help is available by calling our Customer Interaction Center at 1-800-253-1301 from anywhere in the U.S.A., or write: Whirlpool Corporation Customer Interaction Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 To order parts and accessories, call 1-800-442-9991 or visit our website at www.whirlpool.com. Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase or installation date for in-warranty service. Write down the following information about your appliance to help you obtain assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label, located at the top inside dryer door well. In Canada call: 1-800-461-5681 Monday to Friday 8:00 a.m. 6:00 p.m. (EST). Saturday 8:30 a.m. - 4:30 p.m. (EST) or write: Customer Interaction Center Whirlpool Canada Inc. 1901 Minnesota Court Mississauga, Ontario L5N 3A7 Please include a daytime phone number in your correspondence. For installation and service in Canada, call: 1-800-807-6777 or visit our website at www.whirlpool.com/canada. Serial number 3406881 Dealer name Address Phone number Model number Purchase date WASHER/DRYER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING." These words mean: You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions. You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. WARNING: For your safety, the information the risk of fire or explosion, in this manual must be followed or to prevent property - Do not store or use gasoline or other flammable or any other appliance. - WHAT TO DO IF YOU SMELL damage, personal to minimize injury, or death. vapors and liquids in the vicinity of this GAS: • Do not try to light any appliance. • Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building. • Clear the room, building, or area of all occupants. • Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's instructions. • If you cannot reach your gas supplier, - Installation and service the gas supplier. call the fire department. must be performed by a qualified installer, service agency, or iMPORTANT WARNmNG:To basic precautions, SAFETY iNSTRUCTiONS reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer/dryer, follow including the following: m Read a!I instructions before using the washer/dryer. m Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Htemscontaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire. m Do not wash or dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode. m Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable, or explosive substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode. m Do not allow children to play on or in the washer/dryer. Close supervision of children is necessary when the washer/dryer is used near children. m Before the washer/dryer is removed from service or discarded, remove the doors to the washer/dryer compartments. m Do not reach into the washer/dryer if the tub, agitator or drum is moving. m Do not install or store the washer/dryer where it will be exposed to the weather. m Do not tamper with controls. m Clean dryer lint screen before or after each load. _= Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using the washing machine, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time. _= Do not repair or replace any part of the washer/dryer or attempt any servicing unless specifically recommended in this Use and Care Guide or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out. _= Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product. _= Do not use heat to dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber-Iike materials. _= Keep area around the exhaust opening and adiacent surrounding areas free from the accumulation of lint, dust, and dirt. _=The interior of the machine and dryer exhaust vent should be cleaned periodically by qualified service personnel. _= See "Electrica! Requirements" section for grounding instructions. SAVE THESE _NSTRUCT_ONS Your dryer must be properly installed and vented to achieve maximum drying efficiency and shorten drying times. Use the minimum recommended installation clearances (found in your Installation Instructions) to avoid blocking the flow of combustion and ventilation air. See the Installation Instructions for more information. NOTE: Service calls caused by improper venting will be paid for by the customer, whether it was a paid installation or selfinstalled. 1. Do not use plastic vent or metal foil vent. Use 4 in. (10.2 cm) metal or flexible metal vent. Do not kink or crush flexible metal vent. It must be completely extended to allow adequate exhaust air to flow. Check vent after installation. Refer to your Installation Instructions for proper length requirements of vent. 2. 3. Use a 4 in. (10.2 cm) exhaust hood. Use the straightest path possible when routing the vent. 4, Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws or other fastening devices that extend into the interior of the vent to secure vent. 5. Clean exhaust vent periodically, depending on use, but at least every 2 years, or when installing your dryer in a new location. When cleaning is complete, be sure to follow the Installation Instructions supplied with your dryer for final product check. Fire Hazard Use a heavy metam vent. Do not use a pmastic vent. Do not use a meta_ foil vent. Failure to follow or fire. these instructions can result in death If the dryer is not properly installed and vented, it will not be covered under the warranty. WASHERUSE For these suggested full-sized loads, set the LOAD SIZE selector to the highest load size setting. LARGE CAPACITY WASHERS Heavy Work Clothes 2 pair of pants 3 shirts 3 jeans 1 coverall Mixed Load 2 double sheets 4 pillowcases 6 T-shirts 6 pair of shorts 2 shirts 2 blouses 6 handkerchiefs Towels 8 bath towels 8 hand towels 10 washcloths 1 bath mat Delicates 2 camisoles 4 slips 6 undergarments 2 sets of sleepwear 1 child's outfit Permanent Press 1 double sheet 1 tablecloth 1 dress 1 blouse 2 pair of pants 3 shirts 2 pillowcases Knits 2 pair of pants 2 blouses 4 shirts 4 tops 2 dresses Permanent Press 6 shirts -or2 double sheets 2 pillowcases Knits 2 pair of pants 2 shirts -or3 dresses COMPACT WASHERS Heavy Work Clothes 2 pair of pants 3 shirts Mixed Load 1 pair of pants 2 pillowcases 2 shirts 1 T-shirt Towels 9 bath towels -or6 bath towels 3 hand towels 6 washcloths Delicates 1 camisole 2 slips 4 undergarments 1 set of sleepwear 1 half slip -or- single sheets 2 pillowcases 2 Fire Hazard Emectrical Shock Hazard Never place items in the washer that are dampened with gasoline or other flammable fluids. No washer 1. 2. can compmetemy remove oil Plug into a grounded Do not remove 3 prong outmet. ground prong. Do not use an adapter. Do not dry anything that has ever had any type of oim on it (including cooking oils). Do not use an extension Doing so can reeumt in death, explosion, Failure to follow these instructions can result in death, fire, or emectrica_ shock, or fire. cord. Measure detergent and pour it into the washer. If desired, add powdered or liquid color safe bleach. Drop a sorted load of clothes loosely into your washer. Let the washer fill and begin agitating the load. Add bleach to the wash cycle so it can be removed in the rinse cycle. Pour bleach around the agitator, not directly onto the load. • • Load evenly to maintain washer balance. Mix large and small items. Items should move easily through the wash water. Overloading can cause poor cleaning. (OPTIONAL) Add Liquid Chlorine Bleach. Always measure liquid chlorine bleach. Do not guess. Never use more than 1 cup (250 mL) for a full load. Follow manufacturer's directions for safe use. Use a cup with a pouring spout to avoid spilling. Follow directions on the care labels. Do not use chlorine bleach on wool, silk, spandex, acetates, or some flameretardant fabrics. NOTE: Undiluted bleach will damage any fabric it touches. The damage appears as rips, holes, tears, or color loss and may not show up until several washings later. 3= (OPTIONAL) Add liquid fabric softener. NOTE: Your washer/dryer does not come with a fabric softener dispenser installed. Style 2: Without Liquid Fabric Softener dispenser (on some models) • To find out whether your model allows fabric softener dispenser usage and for ordering information, refer to the front page of your manual or call the dealer from whom you purchased your washer/dryer. Ask for Part Number 3350834. NOTE: Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes. Undiluted fabric softener can stain fabrics. Always dilute fabric softener with warm water. Too much fabric softener can make some items (diapers and towels) nonabsorbent. If this happens, do not use it in every load, or use less of it in each load. 4. 5. 6. Style 1: With Liquid Fabric Softener dispenser (on some models) • Use only liquid fabric softener in this dispenser. Pour measured liquid fabric softener into the dispenser. Softener is added automatically during the rinse portion of the cycle. Dilute liquid fabric softener by filling the dispenser with warm water until liquid reaches the crossbar in the dispenser opening. In the final rinse ONLY, add fabric softener that has been diluted with 1/2to 1 cup (125 to 250 mL) warm water. Close the washer lid. Washer will not agitate or spin with the lid open. Turn the LOAD SIZE selector to the correct setting for your wash load and the type of fabric being washed. You may change the load size or water level selection after the washer has started filling by turning the selector to a different setting. Set the TEMPERATURE selector to the correct setting for the type of fabric and soils being washed. Use the warmest water safe for fabric. Follow garment label instructions. NOTE: In wash water temperatures colder than 70°F (21°C), detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have increased pilling (the formation of small lint-like balls on the surface of garments). Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to the wash cycle you want. Reduce the wash time when using a small load size setting. Pull out the Cycle Control knob to start the washer. To stop or restart your washer: • To stop the washer at any time, push in the Cycle Control knob. • To restart the washer, close the lid (if open) and pull out the Cycle Control knob. DRYERUSE Load clothes loosely into the dryer. Do not pack the dryer. Allow space for clothes to tumble freely. The following charts show examples of balanced loads that would allow for proper tumbling. LARGE CAPACITY DRYER Heavy Work Clothes 2 pair of pants 3 pair of jeans 1 coverall 3 shirts Mixed Load 2 double sheets 4 pillowcases 6 T-shirts 6 pair of shorts 2 blouses 6 handkerchiefs 2 shirts Towels 8 bath towels 8 hand towels 10 washcloths 1 bath mat Delicates 2 camisoles 4 slips 6 undergarments 2 sets of sleepwear 1 child's outfit COMPACT Heavy Work Clothes 2 pair of pants 3 shirts Mixed Load 1 pair of pants 2 pillowcases 1 T-shirt 2 shirts Towels 9 bath towels -or6 bath towels 3 hand towels 6 washcloths Permanent Press 1 double sheet 1 tablecloth 1 dress 1 blouse 2 pair of pants 3 shirts 2 pillowcases Knits 2 pair of pants 2 blouses 4 shirts 4 tops 2 dresses Permanent Press 6 shirts -or2 double sheets 2 pillowcases -or2 single sheets 2 pillowcases Knits 2 pair of pants 2 shirts -or3 dresses DRYER Delicates 1 camisole 2 slips 7 undergarments 1 set of sleepwear Explosion Hazard Keepflammable materials andvapors,suchas gaeoline_ awayfromdryer. Donotdryanythingthathaseverhadanything flammabte onit(evenafterwashing). Failuretofollowtheseinstructions canresultindeath, explosion, Fire Hazard No washer can completely oil. Do not dry anything that has ever had any type of oi on it (including cooking oils). _tems containing foam, rubber, or plastic must be dded on a clotheaine or by using an Air Cycle. or fire. Falure to folow or fire. This booklet covers several different models. Your dryer may not have all of the cycles and features described. Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to remove dust from storing and shipping. 1. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not pack the dryer. Allow space for clothes to tumble freely. 2. Turn the Cycle Control knob to the recommended cycle for the type of load being dried. Use the Energy Preferred Automatic Setting to dry most heavy to medium weight fabrics. 3. (OPTIONAL) Your dryer may have an END OF CYCLE SIGNAL. The signal is helpful when drying items that should be removed from the dryer as soon as it stops. The End of Cycle signal is part of the Start button and is selectable. Turn the Start button to ON or OFR The signal will sound only if the selector is set to On. remove 4. 5. these instructions can result in death If desired, add a fabric softener sheet. Use only ones labeled as dryer safe. Follow package instructions. Press the PUSH TO START button. Stopping and Restarting You can stop your dryer anytime during a cycle. To stop your dryer Open the dryer door or turn the Cycle Control knob to OFE NOTE: The Cycle Control knob should point to an Off area when the dryer is not in use. To restart your dryer Close the door. Select a new cycle and temperature (if desired). Press the PUSH TO START button. WASHER/DRYER CARE Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as detergent or bleach from the outside of your washer. Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the flow of combustion and ventilation air. Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 mL) of chlorine bleach and 2 cups (500 mL) of detergent. Pour this mixture into your washer and run it through a complete cycle using hot water. Repeat this process if necessary. Remove any hard water deposits using only cleaners labeled as washer safe. Cleaning the liquid fabric softener models): dispenser (on some 1. Remove dispenser by grasping top with both hands and squeezing, while pushing upward with thumbs. 2. Rinse dispenser under a warm water faucet, then replace it. NOTE: If your model has a liquid fabric softener dispenser, do not wash clothes with this dispenser removed. Do not add detergent or bleach to this dispenser; it is for liquid fabric softener only. Explosion Hazard Keep flammable materiaBs and vapors, such as gasoine, away from dryer. Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor for a garage instalation. Failure to do so can result in death, explosion, Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found. When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker. or fire. Clean thelintscreen before eachload.Ascreen blocked bylint canincrease dryingtime. IMPORTANT: • • Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged, blocked, or missing. Doing so can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics. If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the exhaust hood and remove the lint. Install and store your washer/dryer where it will not freeze. Because some water may stay in the hoses, freezing can damage your washer/dryer. If storing or moving your washer/dryer during freezing weather, winterize it. To winterize washer/dryer 1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet hoses. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket. 2. Run washer on a drain and spin setting for about 30 seconds to mix the antifreeze and water. Every Load Cleaning Style 1: 1. The lint screen is located inside the dryer on the back wall. Pull out the lint screen and its cover. 2. 3. Separate the cover and the screen by squeezing the screen and pulling on the cover at the same time. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove. Put the lint screen and cover back together and push firmly back into place. Style 2: 3. Unplug washer/dryer or disconnect To use washer/dryer again 1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses. Turn on both water faucets. 2. 3. Plug in washer/dryer or reconnect power. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL) of detergent to clean out antifreeze. 4. 1. The lint Pull the fingers. hard to screen is located inside the dryer in the front door well. lint screen straight up. Roll lint off the screen with your Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is remove. 2. Push the lint screen firmly back into place. Non-use or vacation care Operate your washer/dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your washer/dryer for an extended period of time, you should: • Unplug washer/dryer or disconnect power. • As Needed Cleaning 1. 2. Roll lint off the screen with your fingers. Wet both sides of lint screen with hot water. 3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup. Rinse screen with hot water. 4. 5. 1. 2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth. 3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum. NOTE: Garments which contain unstable dyes, such as denim blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside-out to prevent dye transfer. Turn off the water supply to the washer. This helps avoid accidental flooding (due to a water pressure surge) while you are away. To transport the washer/dryer 1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet hoses. Place the inlet hoses in the basket. 2. If washer/dryer will be moved during freezing weather, put in a qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket. Run washer on a spin setting for about 30 seconds to mix the antifreeze and water. 3. Disconnect the drain from the drain system. 4. 5. Unplug washer/dryer or disconnect Disconnect the exhaust vent. 6. If your washer/dryer is a gas model, close shutoff valve in gas supply line, disconnect gas supply line pipe and remove fittings attached to the washer/dryer pipe. Wash lint screen. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen in dryer. Apply a non-flammable household cleaner to the stained area of the drum and rub with a soft cloth until stain is removed. power. 7. power. 8. Drape the power cord and drain hose over edge and into the basket. 9. Make sure leveling legs are secure. Use masking tape to secure the washer lid and dryer door. Reinstalling your washer/dryer 1. From Inside the Dryer Cabinet Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person. From Inside the Exhaust Vent Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. 2. Follow the "Installation Instructions" to locate, level, and connect the washer/dryer. Run the washer through the Normal cycle with 1 scoop or cap full of detergent to clean the washer and remove the antifreeze, if used. WASHERTROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call... Noisy • • • Washer stops, won't fill, rinse or agitate Is the load balanced and the washer/dryer level? The wash load should be balanced and not overloaded. The washer/ dryer must be level. The front feet should be properly installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See the Installation Instructions. • Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet? Is the indicator on the Cycle Control knob properly lined up with a cycle? Turn the Cycle Control knob to the right slightly and pull to start. Did you completely remove the yellow shipping strap with cotter pins? See the Installation Instructions. Are the water inlet valve screens clogged? Are both the hot and cold water faucets turned on? Are the gears engaging after the drain and before spin, or is the upper part of agitator clicking during the wash cycle? These are normal washer noises. Is the water inlet hose kinked? Check the following: Does the water level seem too low, or does the washer appear to not fill completely? The top of the agitator is much higher than the highest water level. This is normal and necessary for clothes to move freely. Are the fill hoses tight? Is there power at the plug? Check your electrical source or call an electrician. Leaking • Are the fill hose washers properly seated? Has a fuse blown or is the circuit continues, call an electrician. Is the drain hose clamp properly installed? See the Installation Instructions. Are you using an extension cord. Is the sink or drain clogged? Sink and standpipe must be able to handle 17 gal. (64 L) of water per minute. Check household plumbing Is the lid open? The lid must be closed during operation. Washer will not agitate or spin with the lid open. Washer won't drain or spin Basket crooked Was the washer basket pulled forward during loading? Push the basket to the center before starting wash. • Is the load balanced and the washer/dryer level? The wash load should be balanced and not overloaded. The washer/ dryer must be level. Ensure that the leveling legs are properly installed. See the Installation Instructions. • The washer basket moves while washing. This is normal. Agitator operation • • • Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose more than 96 in. (244 cm) above the floor? See the Installation Instructions for proper installation of drain hose. • Is the lid open? The lid must be closed during operation. Washer will not agitate or spin with the lid open. • Is there excessive sudsing? Always measure detergent. Follow manufacturer's directions. If you have very soft water, you may need to use less detergent. • Is your voltage low? Check your electrical source or call an electrician. Do not use an extension cord. The top of the agitator is loose, or moves in only one direction. This is normal. Dispenser clogged (on some models) Did you follow the manufacturer's directions when adding fabric softener to the dispenser (on some models)? Measure fabric softener and carefully pour into the dispenser. Wipe up all spills. Dilute fabric softener in the fabric softener dispenser. cord? Do not use an extension Is the washer overloaded? Wash smaller loads. for leaks. • breaker open? If problem Is the washer in a normal pause in the cycle? The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles. Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of agitation and soak. Is water deflecting off the tub ring or the load? Center the tub before starting the washer. The wash load should be balanced and not overloaded. The fill or spray rinses can deflect off the load. The washer/dryer must be level. Ensure that the leveling legs are properly installed. See the Installation Instructions. • Check the following: Washer continues to fill or drain, cycle seems stuck • Is the top of drain hose lower than the water level in washer? The top of the hose must be higher than the water level in the washer for proper operation. See the Installation Instructions. Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it taped to the standpipe? The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose needs an air gap. See the Installation Instructions. Washtemperature • Load is wrinkled not what I selected Are the hot and cold water inlet hoses reversed? See the Installation Instructions for more information. As your frequency of loads washed increases, the water temperature may decrease for hot and warm temperature selections. This is normal. • Did you unload the washer promptly? Unload the washer as soon as it stops. • Did you use the right cycle for the load being washed? Use the cycle for Casual or Permanent Press clothes or another cycle with low spin speeds (if available) to reduce wrinkling. • Did you overload the washer? The wash load must be balanced and not overloaded. Loads should move freely during washing. Load too wet • Did you use the right cycle for the load being washed? Select a cycle with a higher spin speed (if available). • Did you use a cold rinse? Cold rinses leave loads wetter than warm rinses. This is normal. To reduce wrinkling of permanent press clothes and some synthetic knits, use a large load size to provide more space. • Are the hot and cold water hoses reversed? Check to be sure the hot and cold water hoses are connected to the right faucets. See the Installation Instructions. Residue or lint on load • Did you sort properly? Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy, synthetics). Also sort by color. • Did you overload the washer? The wash load must be balanced and not overloaded. Clothes should move freely. Lint can be trapped in the load if overloaded. Wash smaller loads. Did you select the correct water level? The water level should be correct for the load size. Clothes should move freely in the water. Load is tangled or twisted • Did you overload the washer? The wash load must be balanced and not overloaded. Loads should move freely during washing. • Did you wrap items around the agitator? Drop items loosely into the washer. Do not wrap items around the agitator. Gray whites, dingy colors Did you use enough detergent? Follow manufacturer's directions. Use enough detergent to hold the lint in the water. Did you line dry your clothing? lint on the clothing. If so, you can expect some Check the following: • Did you properly sort the load? Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes from whites and lights. • Was the wash temperature too low? Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your hot water system is adequate enough to provide a hot water wash. • Did you use enough detergent, or do you have hard water? Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard water. Was paper or tissue left in the pockets? Is your water colder than 70°F (21°C)? Wash water colder than 70°F (21°C) may not completely dissolve the detergent. Did you use the proper cycle time for the load? Reducing wash time (duration) is another way to reduce lint. Are the hot and cold water hoses reversed? Check to be sure the hot and cold water hoses are connected to the right faucets. See the Installation Instructions. Stains on load • Was the wash water warm enough to relax wrinkles, or are you using warm rinses? If safe for the load, use warm or hot wash water. Use cold rinse water. Did you follow the manufacturer's directions when adding detergent and fabric softener? Measure detergent and fabric softener. Use enough detergent to remove soil and hold it in suspension. Dilute fabric softener and add to the rinse portion of a cycle only. Do not drip fabric softener on clothes. • Is there above average iron (rust) in water? You may need to install an iron filter. • Did you properly sort the load? Sort dark clothes from whites and lights. • Did you unload the washer promptly? unload the washer as soon as it stops. Garments damaged • Check the following: Were sharp items removed from pockets before washing? Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before washing. Were strings and sashes tied to prevent tangling? Were items damaged before washing? Mend rips and broken threads in seams before washing. To avoid dye transfer, • Did you overload the washer? The wash load must be balanced and not overloaded. Loads should move freely during washing. • Did you add chlorine bleach properly? Do not pour chlorine bleach directly onto load. Wipe up bleach spills. Undiluted bleach will damage fabrics. • Did you follow the manufacturer's care label instructions? DRYERTROUBI ESHOOTING First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call... Lint on load • Is the lint screen clogged? Clean lint screen. Check for air movement. • Is the load properly sorted? Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy, synthetics). Also sort by color. • Is the load too big or too heavy? Dry smaller loads so lint can be carried to the lint screen. • Was the load overdried? Use correct dryer settings for load type. Overdrying can cause lint-attracting static electricity. See "Dryer Cycle Descriptions" (separate sheet). • Was paper or tissue • Is pilling being mistaken for lint? Pilling (surface fuzz) is caused by normal wear and laundering. Dryer will not run • Checkthe following: Is the power cord plugged in? Has a fuse blown, or has a circuit breaker tripped? There may be 2 fuses or circuit breakers for the dryer. Check to make sure both fuses are intact and tight, or that both circuit breakers have not tripped. Was a regular fuse used? Use a time-delay fuse. Is the dryer door firmly closed? Was the Start button firmly pressed? left in pockets? Is a cycle selected? Stains on load or color change No heat • Was dryer fabric softener properly used? Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle. Fabric softener sheets added to a partially-dried load can stain your garments. Has an air dry cycle been selected? Select the right cycle for the types of garments being dried. • Were items soiled when placed in the dryer? Items should be clean before being dried. For gas dryers, is the valve open on the supply line? • Were items properly sorted? Sort light colors from dark colors. Sort colorfast items from noncolorfast items. • Has a fuse blown, or a circuit breaker tripped? Electric dryers use 2 household fuses or breakers. The drum may be turning, but you may not have heat. • • Unusual sounds Items shrinking • Has the dryer had a period of non-use? If the dryer hasn't been used for a while, there may be a thumping sound during the first few minutes of operation. • Is it a gas dryer? The gas valve clicking is a normal operating sound. • Was the dryer overloaded? freely. Dry smaller loads that will tumble • Did the load overdry? Check the manufacturer's Match dryer setting to load type. care label. Loads are wrinkled • Was the load removed from dryer at the end of the cycle? Clothes are not drying satisfactorily • Was the dryer overloaded? tumble freely. Checkthe following: Is the lint screen clogged with lint? • Did the load overdry? Check the manufacturer's Match dryer setting to load type. • Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint, restricting air movement? Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See your Installation Instructions. Is the exhaust vent crushed or kinked? Replace with heavy metal or flexible metal vent. See your Installation Instructions. • Have you recently been painting, staining or varnishing in the area where your washer/dryer is located? If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry the clothing. • If the dryer is electric, is it being used for the first time? The new electric heating element may have an odor. The odor will be gone after the first cycle. Is the washer/dryer located in a room with temperature below 45°F (7°C)? Proper operation of dryer cycles requires temperatures above 45°F (7°C). • Was a cold rinse water used? Was the load very wet? Expect longer drying times with items rinsed in cold water and with items that hold moisture (cottons). • Is the load too large and heavy to dry quickly? load to tumble freely. 10 Separate the care label. Odors Are fabric softener sheets blocking the grille? Use only one fabric softener sheet, and use it only once. • Dry smaller loads that can Garment damage • Checkthe following: Were zippers, snaps, and hooks left open? Were strings and sashes tied to prevent tangling? Were care label instructions followed? Were items damaged before drying? WH POOL ®WASHER/DRYERWARRANTY ONE-YEAR FULL WARRANTY For one year from the date of purchase, when this washer/dryer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP_ replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company. SECOND THROUGH FIFTH-YEAR LIMITED WARRANTY - ON TOP, LID AND GEARCASE ASSEMBLY For second through fifth year from the date of purchase, when this washer/dryer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP ° replacement parts for the following components, if defective in materials or workmanship: top and lid (if rusted); any part of the gearcase assembly. SECOND THROUGH TENTH-YEAR LIMITED WARRANTY - ON OUTER TUB For second through tenth year from the date of purchase, when this washer/dryer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP _ replacement parts for the outer tub should it crack or fail to contain water, if defective in materials or workmanship. Whirlpool Corporation will not pay for: 1. Service calls to correct the installation of your washer/dryer. Heavy 4 in. (10.2 cm) metal exhaust vent must be used. Refer to the venting section of this manual and your Installation Instructions. 2. Service calls to instruct you how to use your washer/dryer, or to replace house fuses, reset circuit breakers, correct house wiring, plumbing or venting or to replace owner accessible light bulbs. 3. Repairs when your washer/dryer 4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation (including, but not limited to, venting with plastic or flexible foil), installation not in accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada Inc. 5. Replacement 6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home. 7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications 8. In Canada, travel or transportation 9. Any labor costs incurred during the limited warranty periods. is used in other than normal, single-family household use. parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada. WHIRLPOOL expenses for customers CORPORATION made to the appliance. who reside in remote areas. AND WHIRLPOOL CANADA INC. SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies. 1/03 Replacement parts If you need to order replacement parts, we recommend that you only use FSP° factory specified parts. These parts will fit right and work right because they are made with the same precision used to build every new WHIRLPOOL _ appliance. To locate FSP replacement parts in your area: Call the Customer Interaction Center at 1-800-253-1301, or your nearest designated service center. In Canada call 1-800-807-8777. For information on how to contact Whirlpool Corporation, see the front page of this document. please 11 INSTRUCTIONS POURL'UTILISATEUR DE LALAVEUSE/SECHEUSE Assistance ou service Si vous avez besoin d'assistance ou service, consulter d'abord la section "Depannage". On peut obtenir de I'aide supplementaire en telephonant au Centre d'interaction avec la clientele au 1-800-253-1301 de n'importe oQ aux 12.-U. ou ecrire & : Whirlpool Corporation Customer Interaction Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Pour commander des pieces et accessoires, composer le 1-800-442-9991 ou visiter notre site Web & www.whirlpool.com. Au Canada, composer le : 1-800-461-5681 Du lundi au vendredi de 8 h 00 & 18 h 00 (HNE) Samedi - de 8 h 30 h 16 h 30 (HNE) ou ecrire & : Centre d'interaction avec la clientele Whirlpool Canada Inc. 1901 Minnesota Court Mississauga, Ontario L5N 3A7 Dans votre correspondance, veuillez indiquer un num@o de telephone ou I'on peut vous joindre dans la journee. Pour installation et service au Canada, composer le : 1-800-8076777 ou visitez notre site web & www.whirlpool.com/canada. Conservez ce manuel et votre regu de vente ensemble pour r_f_rence ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous devez presenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation. Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil menager pour mieux vous aider & obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaftre le numero de modele et le numero de s@ie au complet. Cette information est donnee sur la plaque signaletique indiquant les num@os de modele et de serie, situee dans le Iogement de la porte a I'interieur de la secheuse. Nora du marchand Num6ro de s6rie Adresse Num_ro de tdl_phone Num6ro de module Date d'achat p p p SECURITEDELALAVEUSF ECHEUSE Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante. Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous toujours lire tous les messages de securite et de vous y conformer. de Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves h vous et h d'autres. Voici le symbole d'alerte de securit& Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT". Ces roots signifient : Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne suivez pas immediatement les instructions. Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. 12 AVERTISSEMENT : Pour votre s_curit_, les renseignements dans ce manuel doivent _tre observes pour r_duire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour _viter des dommages au produit, des blessures ou un d_c_s. - Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables a proximit_ de cet appareil ou de tout autre appareil _lectrom_nager. - QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR • Ne pas tenter d'allumer • Ne pas toucher sur les lieux. DE GAZ : un appareil. a un commutateur _lectrique; ne pas utiliser • I_vacuer tous les gens de la piece, de I'_difice • Appeler imm_diatement instructions. • A d_faut de joindre le fournisseur votre fournisseur - L'installation et I'entretien doivent agence de service ou le fournisseur IMPORTANTES AVERTISSEMENT de la laveuse/secheuse, le t_l_phone se trouvant ou du quartier. de gaz d'un t_l_phone de gaz, appeler _tre effectu_s de gaz. INSTRUCTIONS voisin. Suivre ses les pompiers. par un installateur qualifi_, une DE SI_CURITI_ : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation suivre les precautions fondamentales dont les suivantes : m Lire toutes les instructions laveuse/secheuse. avant d'utiliser la m Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson dans votre secheuse. Les articles contamines par des huiles de cuisson peuvent contribuer a une reaction chimique qui pourrait causer a la charge de s'enfiammer. m Ne pas faire laver ou secher des articles qui ont et6 nettoyes ou laves avec de I'essence ou imbibes d'essence, solvants de nettoyage a sec, ou autres substances inflammables ou explosives; ces substances peuvent emettre des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'exploser. m Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage a sec ou autre produit inflammable ou explosif dans I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre des vapeurs susceptibles de s'enfiammer ou d'exploser. m Ne pas laisser des enfants jouer sur ou a I'interieur de la laveuse/secheuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse/secheuse est utilisee a proximite d'enfants. m Avant de mettre la laveuse/secheuse au rebut ou hors de service, enlever la porte ou le couvercle. _, Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas ete utilise pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGI2NE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d'eau chaude n'a pas ete utilise pendant une telle periode, avant d'utiliser la laveuse/ secheuse, ouvrir tousles robinets d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux accumule. Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette periode. _, Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de la laveuse/secheuse, ni entreprendre une operation de service, si ce n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou dans un manuel d'instructions de reparations destine a I'utilisateur; il est alors essentiel que la personne concernee comprenne ces instructions et soit competente pour les executer. _, Ne pas utiliser un produit assoupl[ssant de tissu ou des produits pour 61[miner la statique a moins qu'[Is ne soient recommand&s par Ie fabricant du produit assoupl[ssant de tissu ou du produ[t. m Ne pas tenter d'atteindre un article a I'interieur de la cuve de la laveuse/secheuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en mouvement. m Ne pas installer ou remiser cette Iaveuse/s6cheuse a un endro[t ot] elle sera[t exposee aux intemperies= m Ne pas modifier les organes de commande. _, Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles fabriqu6s avec du caoutchouc mousse ou des mat_r[aux semblables. m Nettoyer le f[Itre a charpie avant et apr_s chaque charge. _, Un nettoyage p&r[odique de I'interieur de Ia secheuse et du conduit d'evacuation doit 6tre effectu6 par une personne qual[f[ee. _, Voir "Specifications electriques" pour les instructions de liaison a la terre. CONSERVEZ _, Ne pas Iaisser Ia charpie, la pouss[_re, ou la salete s'accumuter autour du syst_me d'evacuation ou autour de I'appareiL CES iNSTRUCTiONS 13 La secheuse doit _tre bien installee et munie d'un systeme adequat d'evacuation de I'air pour donner une efficacite maximale de sechage et un temps de sechage plus court. Utiliser les degagements minimums recommandes pour I'installation (que vous trouverez dans vos Instructions d'installation) pour eviter le blocage du debit de combustion et d'air de ventilation. Voir les instructions d'installation pour plus de renseignements. REMAROUE :Les visites de service n6cessitees par une evacuation inadequate seront aux frais du client peu importe s'il a fait faire I'installation ou s'il I'a faite lui-m_me. 1. Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en plastique ou en feuille de metal. Utiliser un conduit de 4 po (10,2 cm) en metal Iourd ou flexible. Ne pas deformer ni ecraser le conduit d'evacuation en metal flexible. II doit _tre completement deploye pour permettre I'evacuation adequate de I'air. Verifier le systeme d'evacuation apres I'installation. Se referer aux instructions d'installation pour la bonne Iongueur du conduit d'evacuation. 2. 3. Utiliser un clapet d'evacuation de 4 po (10,2 cm). Utiliser I'acheminement le plus rectiligne possible Iors de I'installation du conduit. Risque d'incendie Utimiser un conduit d'evacuation en metal mourdo Ne pas utiHser un conduit d'evacuation en ptastique. Ne pas utiiiser de metal d'evacuation en feuilie un conduit Le non-respect de ces instructions un decee ou un incendieo meiHeur J Utiliser des brides pour sceller tousles joints. Ne pas utiliser de ruban adhesif pour conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se prolongent a I'interieur du conduit pour fixer celui-ci. peut causer Si la secheuse n'est pas bien install_e et munie d'un systeme adequat d'evacuation de I'air, elle n'est pas couverte en vertu de la garantie. Nettoyer periodiquement le conduit d'evacuation, selon I'utilisation, mais au moins a tousles 2 ans ou Iors de I'installation de la secheuse a un nouvel endroit. Apres le nettoyage, veuillez suivre les instructions d'installation fournies avec la secheuse pour une verification finale de I'appareil. UTILISATIONDE LALAVEUSE Pour ces exemples de charges completes de la laveuse, regler le selecteur de charge (Load Size) au plus haut reglage de charge. LAVEUSE DE GRANDE CAPACITE V_tements de travail Iourds 2 pantalons 3 chemises 3 jeans 1 salopette Charge mixte 2 draps doubles 4 taies d'oreiller 6 t-shirts 6 shorts 2 chemises 2 chemisiers 6 mouchoirs Serviettes 8 serviettes de bain 8 serviettes & main 10 debarbouillettes 1 tapis de bain o Articles d_licats 2 chemisettes 4 combinaisonsjupons 6 sous-v_tements 2 paires de pyjamas 1 ensemble pour enfan Pressage permanent 1 drap double 1 nappe 1 robe 1 chemisier 2 pantalons 3 chemises 2 taies d'oreiller Tricots 2 pantalons 2 chemisiers 4 chemises 4 hauts 2 robes Pressage permanent 6 chemises Tricots 2 pantalons 2 chemises LAVEUSE COMPACT V_tements de travail Iourds 2 pantalons 3 chemises Charge mixte 1 paire de pantalons 2 taies d'oreiller 2 chemises 1 t-shirt Serviettes 9 serviettes de bain -ou6 serviettes de bain 3 serviettes & main 6 debarbouillettes Articles d_licats 1 chemisette 2 combinaisons 4 sous-v_tements 1 paire de pyjamas 1 jupon -OU - -OU - 2 draps doubles 2 taies d'oreiller 3 robes -OU - 2 draps simples 2 taies d'oreiller 14 Risque d'incendie Risque de choc electrique Ne iamais mettre des articmes humectes d'essence d'autres fluides inflammables darts mamaveuse, Aucune maveuse ne peat compmetement enlever Brancher eu Ne pas en_ever _a broche de _iaison a _aterre. m'huime. He pas faire secher des articles qui ont ete saris par tout genre d'hui_e (y compris les huHes de cuisson), Ne pas utiliser un cSb_e de raHonge. Utiliser seulement de I'assouplissant de tissu dans ce distributeur. Verser une quantite mesuree de I'assouplissant de tissu liquide dans le distributeur. L'assouplissant est ajoute automatiquement durant I'operation de ringage du programme. Diluer I'assouplissant de tissu liquide en remplissant le distributeur d'eau tiede jusqu'a ce que le liquide atteigne le croisillon dans I'ouverture du distributeur. Charger uniformement pour maintenir I'equilibre de la laveuse. Melanger les gros et les petits articles. Les articles doivent pouvoir se deplacer facilement dans I'eau de lavage. Une surcharge peut causer un pietre nettoyage. (FACULTATIF) Ajouter I'eau de Javel. Toujours mesurer I'eau de Javel. Ne pas verser une quantite approximative. Ne jamais utiliser plus de I tasse (250 mL) pour une charge complete. Suivre les instructions du fabricant pour une utilisation sans danger. Utiliser une tasse avec un bec verseur pour eviter de renverser le liquide. Laisser la laveuse se remplir et commencer I'agitation de la charge. Ajouter I'eau de Javel au programme de lavage de sorte qu'elle peut _tre eliminee au programme de ringage. Verser I'eau de Javel autour de I'agitateur et non directement sur la charge. • Suivre le mode d'emploi sur les etiquettes du linge. Ne pas utiliser d'eau de Javel sur les articles en laine, soie, spandex, les acetates ou certains tissus ignifuges. REMARQUE : Ueau de Javel non diluee peut endommager tousles tissus avec lesquels elle entre en contact. II resulte des deg&ts comme des dechirures, des trous, des usures ou des pertes de couleur, qui peuvent ne pas paraTtre avant plusieurs lavages subsequents. 3. un adaptateur. Mesurer le detergent et le verser dans la laveuse. Si desire, ajouter de la Javel sans danger pour les couleurs, en poudre ou liquide. Mettre une charge de v_tements tries dans la laveuse sans la tasser. • 2. Ne pas utiliser Le nomrespect de ces instructions peut causer un deces, an incendie ou un choc electrique. Le non°respect de ces instructions peat causer un deces, une e×plesion eu an incendie° 1. sur une prise a 3 a_veoles retiee a la terre. Style 2 : Absence de distributeur liquide (sur certains modeles) • 4. 5. 6. (FACULTATIF) Ajouter I'assouplissant liquide pour tissu. REMARQUE : Votre laveuse/secheuse n'a pas de distributeur pour assouplissant Pour savoir si votre modele peut _tre equipe d'un distributeur pour assouplissant et pour passer commande, referez-vous & la couverture du manuel ou telephoner au magasin d'achat. Demander la piece numero 3350834. REMARQUE : Ne pas renverser ou degoutter d'assouplissant de tissu sur les v_tements. Un assouplissant de tissu non dilue peut causer des taches sur les tissus. Toujours diluer I'assouplissant de tissu avec de I'eau tiede. Une trop grande quantite d'assouplissant de tissu peut rendre certains articles (couches et serviettes) non absorbants. Le cas echeant, ne pas I'utiliser a chaque charge ou en utiliser moins avec chaque charge. Style 1 : Distributeur d'assouplissant certains modeles) 7. d'assouplissant de tissu Ajouter I'assouplissant de tissu dilue avec 1/2a 1 tasse (125 a 250 mL) d'eau tiede au rint_age final SEULEMENT. Rabattre le couvercle de la laveuse. La laveuse n'effectuera pas d'agitation ni dessorage avec le couvercle ouvert. Tourner le selecteur LOAD SIZE (volume de la charge) au bon reglage pour votre charge de lavage et le type de tissu a laver. Vous pouvez changer votre selection de la taille de charge apres que la laveuse a commence a se remplir en tournant le bouton de selection a un reglage different. Regler le selecteur de TEMPERATURE au reglage approprie pour le type de tissu et le niveau de salete de la charge. Utiliser I'eau la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre les instructions sur I'etiquette des v_tements. REMARQUE :Dans les temperatures d'eau de lavage inferieures a 70°F (21°C), les detergents ne se diluent pas bien. Les saletes peuvent _tre difficiles a enlever. Certains tissus peuvent retenir les faux plis et comporter un boulochage accru (formation de petites boules de charpie sur la surface des v_tements). Appuyer sur le bouton de commande de programme et le tourner dans le sens horaire au programme que vous desirez. Reduire le temps de lavage Iors de I'utilisation d'un reglage pour petite charge. Retirer le bouton de commande de programme pour mettre la laveuse en marche. liquide pour tissu (sur 15 Arr_t et remise en marche de la laveuse : • Pour arr_ter la laveuse a tout moment, appuyer sur le bouton de commande de programme. Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle (si ouvert) et retirer le bouton de commande de programme. UTILISATION DELASECHEUSE Mettre les v_tements dans la secheuse sans les tasser. Ne pas surcharger la secheuse. Prevoir suffisamment d'espace pour que les v_tements puissent culbuter librement. Le tableau suivant montre des exemples de charges equilibrees qui permettent un culbutage adequat. SECHEUSE DE GRANDE CAPACITE V_tements de travail Iourds 2 pantalons 3 jeans 1 salopette 3 chemises Charge mixte 2 draps doubles 4 tales d'oreiller 6 tee-shirts 6 shorts 2 chemisiers 6 mouchoirs 2 chemises Serviettes 8 serviettes de bain 8 serviettes & main 10 debarbouillettes 1 tapis de bain Articles d_licats 2 chemisettes 4 combinaisons 7 sous-v_tements 2 paires de pyjamas 1 ensemble pour enfant Pressage permanent 1 drap double 1 nappe 1 robe 1 chemisier 2 pantalons 3 chemises 2 taies d'oreiller Tricots 2 pantalons 2 chemisiers 4 chemises 4 hauts 2 robes Pressage permanent 6 chemises Tricots 2 pantalons 2 chemises . SECHEUSE COMPACTE V_tements de travail Iourds 2 pantalons 3 chemises Charge mixte 1 pantalon 2 taies d'oreiller 1 tee-shirt 2 chemises Serviettes 9 serviettes de bain -ou6 serviettes de bain 3 serviettes & main 6 debarbouillettes Articles d_licats 1 chemisette 2 combinaisons 4 sous-v_tements 1 paire de pyjamas -OU- -OU- 2 draps doubles 2 taies d'oreiller 3 robes -OU- 2 draps simples 2 taies d'oreiller Risque d'explosion Risque Garder ruesmatieree et ruesvapeurs inflammabmes, retie que ['essence, loin de masecheuseo Ne pas faire secher un article qui a deja ete touche un produit inflammable (m6me apres un lavage). par Le nomrespect de ces instructions peut causer un decee, une explosion ou un incendie. Aucune d'incendie _aveuee ne peut completement Lee articles contenant mousse, caoutchouc ou plastique doivent _tre seches sur une corde a linge ou par le programme de sechage a I'air. Le non=respect de ces instructions un deces ou un incendie. Ce manuel couvre plusieurs modeles differents. Votre modele peut ne pas avoir tousles programmes ou caracteristiques indiques ci-dessous. 16 en_ever I'huHe. Ne pas faire secher des articles qui ont ete saris par tout genre d'huile (y compris lee huiles de cuisson). peut causer Avant d'utiliser la secheuse, essuyer le tambour de la secheuse avec un linge humide pour enlever la poussiere accumulee au cours de I'entreposage et de I'expedition. 1. Charger les v_tements sans les tasser dans la secheuse et fermer la porte. Ne pas surcharger la secheuse. Prevoir suffisamment d'espace pour que les v_tements puissent culbuter librement. 2. Tourner le bouton de commande de programme au programme recommande pour le type de charge que vous sechez. Utiliser le reglage Energy Preferred Automatic Setting (econergique) pour secher la plupart des tissus Iourds et de poids moyen. 3. (OPTION) Votre secheuse peut 6tre munie d'un END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme). Le signal est utile Iorsque vous faites secher des articles qui doivent 6tre enleves de la secheuse aussit6t qu'elle s'arr_te. Le signal de fin de programme fait partie du bouton de mise en marche et peut _tre selectionn6. Tourner le bouton PUSH TO START (mise en marche) h ON (marche) ou OFF (arr_t). Le signal sera entendu seulement si le bouton selecteur est regle a ON. 4. 5. Ajouter une feuille d'assouplissant de tissus, si desir6. Utiliser seulement celles qui sont identifiees comme "sans danger dans la secheuse". Suivre les instructions sur I'emballage. Appuyer sur la touche PUSH TO START. Arr_t et remise en marche On peut arr_ter la secheuse a tout moment au cours d'un programme. Pour arr_ter la s_cheuse Ouvrir la porte de la secheuse ou tourner le bouton de commande de programme a OFR REMARQUE : Le bouton de commande de programme dolt pointer vers une zone d'arr6t Off quand la secheuse n'est pas utilisee. Pour remettre la s_cheuse en marche Fermer la porte. Choisir un nouveau programme et une nouvelle temperature (si desire). Appuyer sur la touche PUSH TO START. ENTRETIEN DE LALAVEUSE/SECHEUSE Utiliser un linge doux, humide ou une eponge pour essuyer les renversements de detergents ou d'eau de Javel a I'ext&rieur de votre laveuse. Eviter de laisser des 61ements qui pourraient obstruer le debit de combustion et empgcher une bonne ventilation autour de la secheuse, Nettoyer I'interieur de votre laveuse en melangeant 1 tasse (250 mL) d'eau de Javel et 2 tasses (500 mL) de detergent. Verser ceci dans votre laveuse et lui faire faire un programme complet I'eau chaude. Repeter ce processus au besoin. Enlever tous les residus d'eau dure en utilisant seulement des nettoyants sans danger pour la laveuse. Nettoyage du distributeur d'assouplissant de tissu liquide (sur certains modules) : 1. 2. Retirer le distributeur en prenant le dessus a deux mains et en le pressant, tout en poussant vers le haut avec les pouces. Rincer le distributeur sous un robinet d'eau, puis le remettre en place. Risque d'explosion Garder les matieres et les vapeurs inlammables, que I'essence, loin de la secheuse. REMARQUE : Si votre modele dispose d'un distributeur d'assouplissant liquide pour tissu, ne pas laver de v_tements Iorsque ce distributeur est retire. Ne pas ajouter de detergent ou d'eau de Javel dans ce distributeur; il est destine a I'assouplissant liquide pour tissu seulement. Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans d'utilisation pour reduire le risque de defaillance. Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de deformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste. Lorsque vous remplacez vos tuyaux d'arrivee d'eau, noter la date de remplacement au marqueur indelebile sur I'etiquette. telle Placer la secheuse au rnoins 46 cm (18 po) au-dessus du plancher pour une i_stalatio_ darts un garage. Le non-respect de ces instructions peut causer u_ deces, u_e explosio_ ou un i_cend[e. }_S' ,, Nettoyer le fltre a charpie avant chaque charge. Un filtre obstrue de charpie peut augmenter le temps de sechage. IMPORTANT : • Ne pas faire fonctionner la secheuse avec un filtre a charpie deplace, endommage, bloque ou manquant. Une telle action peut causer un surchauffement et des dommages a la secheuse et aux tissus. • Si de la charpie tombe dans la secheuse au moment du retrait du filtre, verifier le conduit d'evacuation et retirer la charpie. 17 Nettoyage avant chaque charge Style 1 : 1. Le filtre a charpie se trouve dans la secheuse sur la paroi arriere. Retirer le filtre a charpie et sa protection. 2. Separer la protection du filtre en appuyant sur le filtre et en retirant en m6me temps la protection. 3. Pour enlever la charpie, la faire rouler sous les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie humide est difficile a enlever. 4. Reassembler et remettre le filtre et sa protection en place en appuyant fermement. Style 2 : 1. Le filtre a charpie se trouve dans la secheuse a I'interieur de la porte. Tirer le filtre a charpie vers le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillee s'enleve difficilement. 2. Remettre le filtre a charpie en le poussant fermement en place. 1. 2. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Mouiller les deux c6tes du filtre a charpie avec de I'eau chaude. 3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et du detergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever I'accumulation de residus. Rincer lefiltre a I'eau chaude. 5. Bien secher le filtre a charpie avec une serviette propre. Replacer le filtre dans la secheuse. 1. Hiv_risation de la laveuse/s_cheuse 1. Fermer les deux robinets d'eau. Debrancher et vidanger les tuyaux d'arrivee d'eau. Mettre 1 pinte (1 L) d'antigel de type R.V. dans le panier. 2. Faire tourner la laveuse au reglage vidange et essorage pendant 30 secondes environ pour melanger I'antigel a I'eau. 3. Debrancher la laveuse/secheuse ou deconnecter la source de courant electrique. Remise en rnarche de la laveuse/s_cheuse 1. 2. 3. Nettoyage au besoin 4. Installer et ranger votre laveuse/secheuse a I'abri du gel. L'eau qui peut rester dans les tuyaux peut abfmer votre laveuse/secheuse en temps de gel. Si vous rangez ou deplacez votre laveuse/ secheuse quand il gele, hiverisez-la. Appliquer un nettoyant menager non inflammable sur la zone tachee du tambour et frotter avec un linge doux jusqu'& ce que la tache s'enleve. Essuyer completement le tambour avec un linge humide. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour secher le tambour. REMARQUE : Les v_tements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent decolorer I'int&rieur de la secheuse. Ces taches ne sont pas nuisibles & votre secheuse et ne tacheront pas les v_tements des charges futures. Faire secher les articles fabriques d'une teinture instable en les tournant & I'envers pour emp_cher le transfert de la teinture. Entretien en cas de non-utilisation ou en p_riode de vacances On ne dolt faire fonctionner la laveuse/secheuse que Iorsqu'on est present. Si I'utilisateur dolt partir en vacances ou n'utilise pas la laveuse/secheuse pendant une periode prolongee, il convient d'executer les operations suivantes : • Debrancher la laveuse/secheuse ou deconnecter la source de courant electrique. • 1. 2. 3. 4. 5. Si votre laveuse/secheuse est un modele a gaz, fermer le robinet du conduit d'alimentation de gaz, deconnecter le tuyau du conduit de I'alimentation de gaz et enlever les raccords joints au conduit de la laveuse/secheuse. 7. 8. Laver le filtre a charpie. Passer le cordon d'alimentation et le tuyau de vidange par le dessus et les mettre dans le panier. 9. Verifier que les pieds de nivellement sont bien en place. Fixer le couvercle de la laveuse et la porte de la secheuse avec du ruban adhesif. A I'int_rieur du conduit d'evacuation 18 Fermer les deux robinets d'eau. Debrancher et vidanger les tuyaux d'arrivee d'eau. Placer les tuyaux d'arrivee d'eau dans le panier. Si la laveuse/secheuse dolt 6tre deplacee en temps de gel, mettre I pinte (1 L) d'antigel de type R.V. dans le panier. Faire fonctionner la laveuse au reglage essorage pendant environ 30 secondes pour melanger I'antigel a I'eau. D_brancher le tuyau du systeme d'evacuation. Debrancher la laveuse/secheuse ou deconnecter la source de courant electrique. Debrancher le conduit d'evacuation. 6. .&.I'int_rieur de la s_cheuse La charpie devrait _tre enlevee a tousles selon I'utilisation de la secheuse. Fermer I'alimentation en eau de la laveuse. Ceci aide a eviter les inondations accidentelles (dues a une augmentation de la pression) quand vous _tes absent. Transport de la laveuse/s_cheuse 2. 3. La charpie devrait _tre enlevee & tousles 2 ans, ou plus souvent, selon I'utilisation de la secheuse. Le nettoyage devrait _tre effectue par une personne qualifiee. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter les tuyaux d'arrivee d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau. Brancher la laveuse/secheuse ou reconnecter la source de courant electrique. Faire faire un programme complet a la laveuse avec 1 tasse (250 mL) de detergent pour enlever les testes d'antigel. 2 ans, ou plus souvent, R_installation de votre laveuse/s_cheuse 1. Suivre les "Instructions d'installation" brancher la laveuse/secheuse. pour placer, niveler et 2. Faire faire un programme Normal a la laveuse avec 1 mesure ou bouchon plein de detergent pour nettoyer la laveuse et enlever I'antigel, si utilise. DEPANNAGE LAVEUSE Essayer d'abord les solutions suggdrdes ici, ce qui vous dvitera peut-_tre le coOt d'une visite de service... Fonctionnement de I'agitateur • La laveuse far du bruit • La charge est-elle _quilibree et la laveuse/sdcheuse d'aplomb? La charge de lavage devrait _tre equilibree et pas surchargee, La laveuse/secheuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds de nivellement avant devraient _tre correctement installes et les ecrous serres. Regler les pieds de nivellement arriere (au besoin). Voir les instructions d'installation. • Avez-vous retir_ la sangle jaune d'exp_dition avec les goupilles fendues? Voir les instructions d'installation. • Les mdcanismes s'enclenchent-ils apr_s la vidange et avant I'essorage, ou la pattie superieure de I'agitateur faRelle du bruit pendant le lavage? Ce sont des bruits normaux pour la laveuse. Fuites d'eau de la laveuse • Distributeur obstruds (sur certains modules) • Avez-vous suivi les directives du fabricant pour raddition d'assouplissant dans les distributeur (sur certains modules)? Mesurer I'assouplissant et verser avec precautions dans les distributeurs. Essuyer tout renversement. Diluer I'assouplissant dans le distributeur d'assouplissant, La laveuse s'arr_te, ne se remplit pas, ne rince pas et I'agitateur ne tourne pas • Vdrifier ce qui suit : V_rifier ce qui suit : Le cordon d'alimentation terre a 3 alveoles? Les tuyaux de remplissage sont-ils serres? La bride de fixation du tuyau de vidange est-elle correctement installee? Voir les instructions d'installation, Les filtres des valves des tuyaux d'arrivee d'eau sont-ils obstrues? L'evier ou le conduit d'_vacuation est-il obstrud? L'evier et le tuyau de rejet a I'egout doivent pouvoir drainer 17 gal. (64 L) d'eau par minute. Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils ouverts? Le tuyau d'arrivee d'eau est-il deforme? De I'eau est-elle ddvide de I'anneau de la cuve ou de la charge? Centrer la cuve avant de mettre la laveuse en marche. La charge de lavage devrait _tre equilibree et pas surchargee, De I'eau de rin(;age ou de remplissage peut devier de la charge. La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds de nivellement avant devraient _tre correctement installes et les ecrous serres. Voir les instructions d'installation. Vdrifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des fuites. est-il connecte a une prise reliee a la L'indicateur sur le bouton de commande de programme est-il correctement aligne avec un programme? Tourner le bouton de commande de programme legerement vers la droite et le tirer pour mettre en marche, Les rondelles de tuyaux de remplissage d'eau sont-elles correctement installees? • Le sommet de I'agitateur est I_che, ou se d_place dans une seule direction. Ceci est normal, Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se remplit-elle pas compl_tement? Le sommet de I'agitateur est beaucoup plus haut que le niveau d'eau le plus eleve, Ceci donne I'impression que la laveuse ne se remplit pas completement. Ceci est normal et necessaire pour un mouvement correct des v_tements, • Y a-t-il du courant a la prise? Verifier votre source de courant electrique ou appeler un electricien. • Un fusible est-il grilld ou un disjoncteur s'est-il ouvert? Si le probleme persiste, appeler un electricien. • Utilisez-vous un cordon cordon de rallonge, Le partier de la laveuse est decentr_ de rallonge? Ne pas utiliser de • Le panier de la laveuse a-t-il et_ tird en avant Iors du chargement? Pousser le panier au centre avant de commencer le lavage. • • La charge est-elle _quilibree et la laveuse d'aplomb? La charge de lavage devrait _tre _quilibree et pas surchargee. La laveuse/secheuse dolt 6tre d'aplomb. Les pieds de nivellement avant devraient _tre correctement installes et les ecrous serres. Voir les instructions d'installation. La laveuse est-elle en pause normale du programme? La laveuse fait une pause d'environ 2 minutes dans certains programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains programmes comprennent des periodes d'agitation et de trempage. • Le panier de la laveuse se ddplace pendant est normal, La laveuse est-elle petites. • Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle dolt _tre ferme Iorsque la laveuse est en marche. La laveuse n'effectuera pas d'agitation ni dessorage avec le couvercle ouvert, le lavage. Ceci surcharg_e? Laver des charges plus 19 • Avez-vous utilis_ suffisamment de detergent? Suivre les directives du fabricant. Utiliser suffisamment de detergent pour maintenir la salete en suspension dans I'eau. • Avez-vous fait secher vos v_tements sur un fil a linge? Si c'est le cas, attendez-vous a trouver de la charpie sur les v_tements. Absence de vidange ou d'essorage de la laveuse • Le tuyau de vidange est-il obstru_, ou I'extr_mit_ du tuyau de vidange se trouve-t-elle a plus de 96 po (244 cm) audessus du plancher? Voir les Instructions d'installation pour une installation correcte du tuyau de vidange. • Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle dolt _tre ferme Iorsque la laveuse est en marche. La laveuse n'effectuera pas d'agitation ni dessorage avec le couvercle ouvert. V_rifier ce qui suit : • Y a-t-il un exc_s de mousse? Toujours mesurer le detergent. Suivre les directives du fabricant. Si votre eau est tres deuce, vous devrez peut-_tre utiliser moins de detergent. Votre eau est-elle inferieure a 70°F (21°C)? Une eau de lavage inferieure a 70°F (21 °C) peut ne pas dissoudre completement le detergent. • La tension est-elle basse? Verifier votre source de courant electrique ou appeler un electricien. Ne pas utiliser de cordon de rallonge. Avez-vous utilise la bonne duree de programme pour la charge? La reduction de la duree de lavage est un autre moyen de reduire la charpie. A-t-on laisse du papier ou des mouchoirs en papier dans les poches? La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, le programme semble bloqu_ • Presence de taches sur le linge • Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I'addition de d_tergent et d'assouplissant? Mesurer le detergent et I'assouplissant. Utiliser suffisamment de detergent pour enlever la salete et la maintenir en suspension. Diluer I'assouplissant et I'ajouter a la section rin(;age d'un programme seulement. Ne pas laisser couler d'assouplissant sur les v_tements. • La presence de fer (rouille) dans I'eau est-elle superieure la moyenne? Vous aurez peut-_tre besoin d'installer un filtre fer. • Avez-vous bien tri_ la charge? Separer les articles de teinte foncee des articles blancs ou clairs. • Avez-vous d_charge la laveuse immediatement? Pour eviter le transfert de teinture, decharger la laveuse des qu'elle s'arr_te. Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que le niveau de I'eau dans la laveuse? Le dessus du tuyau dolt 6tre plus haut que le niveau de I'eau dans la laveuse pour un ben fonctionnement. Voir les instructions d'installation. Le tuyau de vidange est-il trop serr_ dans le tuyau de rejet I'_gout, ou est-il fix_ au tuyau de rejet _ I'_gout avec du ruban adhesif? Le tuyau de vidange devrait _tre I_che mais bien fixe. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhesif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour Fair. Voir les instructions d'installation. La temperature de lavage n'est pas celle qui a _t_ s_lectionn_e • Les robinets d'arriv_e d'eau chaude et froide ont-ils et_ inverses? Voir les instructions d'installation pour plus de renseignements. Lorsque votre frequence de charges lavees augmente, la temperature de I'eau peut baisser Iorsqu'on choisit une temperature chaude ou tiede. Ceci est normal. Linge froisse • Avez-vous d_charge la laveuse immediatement? Decharger la laveuse des qu'elle s'arr_te. • Avez-vous utilis_ le ben programme pour la charge laver? Utiliser le programme tout-aller ou pressage permanent ou un autre programme avec une vitesse d'essorage basse (si disponible) pour reduire le froissement. • Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage dolt 6tre equilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le lavage. Charge trop mouill_e • Avez-vous utilise le ben programme pour la charge laver? Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus elevee (si disponible). • Avez-vous utilis_ un ringage a froid? Les charges sont plus humides apres un rin_;age a froid qu'apres un ringage chaud. Ceci est normal. R_sidus ou charpie sur le linge • • • 2O Avez-vous effectu_ le tri correctement? Separer les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des articles qui retiennent la charpie (velours c6tele, synthetiques). Trier egalement en fonction des couleurs. Pour reduire les faux plis des v_tements a pressage permanent et certains tricots synthetiques, utiliser une taille de charge importante pour avoir plus d'espace. • L'eau de lavage _tait-elle suffisamment chaude pour r_duire le froissement, ou utilisez-vous des rinqages chaud? Si c'est sans danger pour la charge, utiliser une eau de lavage tiede ou chaude. Utiliser une eau de rin(;age froide. • Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils ete inverses? Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont connectes aux hens robinets. Voir les instructions d'installation. Avez-veus surcharg_ la laveuse? La charge de lavage dolt 6tre equilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir culbuter librement. De la charpie peut _tre coincee darts la charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus petites. Avez-vous s_lectionne le bon niveau d'eau? Le niveau d'eau devrait _tre approprie a la taille de la charge. Les v_tements devraient pouvoir culbuter librement dans I'eau. Le linge est enchev_tr_ ou entortill_ • Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage doit _tre _quilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le lavage. • Avez-vous plac_ des articles autour de I'agitateur? Deposer les articles dans la laveuse sans les comprimer. Ne pas enrouler des articles autour de I'agitateur. Blanc gris&tre, couleurs defraichies • Endommagement des v_tements Avez-vous bien tri_ la charge? Le transfer[ de teinture peut se produire Iors du melange d'ar[icles blancs et de couleur dans une m_me charge. Separer les articles de teinte foncee des articles blancs ou clairs. • La temperature de lavage _tait-elle trop basse? Utiliser les lavages a I'eau tilde ou chaude, si sans danger pour la charge. S'assurer que votre systeme d'eau chaude permet d'effectuer un lavage & I'eau chaude. • Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent, ou avezvous une eau dure? Utiliser plus de detergent pour laver la salete intense & I'eau froide ou dure. Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils et_ inverses? Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sent connectes aux bons robinets. Voir les instructions d'installation. • V_rifier ce qui suit : Les articles pointus ont-ils et6 retires des poches avant le lavage? Vider les poches, fermer les fermetures a glissiere, les boutons pression et les agrafes avant le lavage. Les cordons et les ceintures ont-ils ete attaches pour emp_cher I'emm_lement? Les articles etaient-ils endommages avant le lavage? Raccommoder les dechirures et repriser les ills casses des coutures avant le lavage. • Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage dolt _tre equilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le lavage. • Avez-vous correctement ajout_ I'eau de Javel? Ne pas verser I'eau de Javel directement sur le linge. Essuyer tousles renversements de Javel. De I'eau de Javel non diluee endommagera les tissus. • Avez-vous suivi les instructions indiqu_es sur I'_tiquette? d'entretien du fabricant DEPANNAGE SECHEUSE Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici, ce qui vous _vitera peut-_tre le coOt d'une visite de service... S_cheuse en panne • V_rifier ce qui suit : Le cordon d'alimentation S_chage des v_tements non satisfaisant • est-il branche? Un fusible est-il grille ou un disjoncteur s'est-il declenche? II peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la secheuse. Verifier que les deux fusibles sont intacts et serres ou que les deux disjoncteurs ne sent pas declenches. Le conduit d'evacuation ou le clapet d'evacuation a I'ext@ieur est-il obstrue de charpie, restreignant le mouvement de I'air? Faire fonctionner la secheuse pendant 5 a 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d'evacuation a I'exterieur pour verifier le mouvement de I'air. Si vous ne sentez pas de I'air en mouvement, nettoyez le systeme d'evacuation ou remplacez le conduit d'evacuation par un conduit en metal Iourd ou flexible. Voir les instructions d'installation. A-t-on utilise un fusible ordinaire? Utiliser un fusible temporis& La porte de la secheuse est-elle bien fermee? A-t-on bien enfonce le bouton Mise en marche? Le conduit d'evacuation est-il ecrase ou deforme? Le remplacer par un conduit rigide en metal Iourd ou par un conduit flexible en metal. Voir les instructions d'installation. A-t-on selectionne un programme? Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la grille de sortie? Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et ne I'utiliser qu'une seule fois. Absence de chaleur • • Un fusible est-il grill_ ou un disjoncteur s'est-il declench_? Les secheuses electriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. A-t-on s_lectionne un programme de sechage a I'air? Choisir le bon programme pour les types de v@ements secher. • La s_cheuse est-elle situ_e dans une piece oe la temperature est inf_rieure a 45°F (7°0}? Le ben fonctionnement des programmes de la secheuse necessite des temperatures sup@ieures a 45°F (7°C). • De I'eau de rin£:age froide a-t-elle _te utilis_e? La charge _tait-elle tr_s mouill_e? Prevoir des dur_es de sechage plus Iongues pour les articles rinces a I'eau froide et les articles qui retiennent I'humidite (cotons). • La charge est-elle trep grosse et encombrante pour s_cher rapidement? Separer la charge pour qu'elle culbute librement. Pour les s_cheuses a gaz, le robinet de la conduite d'alimentation est-il ouvert? Bruits inhabituels • La s_cheuse n'a-t-elle pas _t_ utilis_e depuis un certain temps? Si la secheuse n'a pas ete utilisee depuis quelque temps, il est possible qu'elle emette des bruits saccades au cours des premieres minutes de fonctionnement. • S'agit-il d'une s_cheuse a gaz? Le declic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement normal. V_rifier ce qui suit : Le filtre a charpie est-il obstru_ de charpie? 21 Charpie sur la charge • Charges avec faux plis Le filtre a charpie est-il obstru_? Nettoyer le filtre & charpie. Verifier le mouvement de I'air. • La charge a-t-elle programme? La charge est-elle bien triee? Separer les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des articles qui retiennent la charpie (velours c6tele, synthetiques). Trier egalement en fonction des couleurs. • La secheuse a-t-elle _te surchargee? Faire secher des charges plus petites qui peuvent culbuter librement. • La charge a-t-elle _t_ surs_ch_e? Verifier I'etiquette d'entretien du fabricant. Adapter le reglage de la secheuse au type de charge. • La charge est-elle trop grosse ou trop Iourde? Secher des charges plus petites de sorte que la charpie puisse _tre dirigee vers le filtre a charpie. • La charge a-t-elle _t_ sursech_e? Utiliser le reglage correct de la secheuse selon le type de charge. Le sursechage peut causer de I'electricite statique qui attire la charpie. Voir "Descriptions des programmes de sechage" (feuille separee). • A-t-on laiss_ du papier ou un mouchoir poches? • Est-ce que I'on m_prend le boulochage pour de la charpie? Le boulochage (duvet a la surface) est cause par I'usure normale et le lavage. • de papier dans les Uassouplissant de tissus pour s_cheuse a-t-il _t_ bien utilis_? Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au debut du programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutees une charge partiellement seche peuvent tacher les v_tements. • Des articles etaient-ils souill_s quand ils ont _t_ mis dans la s_cheuse? Les articles doivent _tre propres avant d'etre seches. • Les articles ont-ils _t_ bien tri_s? Separer les couleurs p&les des couleurs foncees. Separer les articles grand teint des articles qui deteignent. R_tr_cissement des articles • La s_cheuse a-t-elle _t_ surcharg_e? Faire secher des charges plus petites qui peuvent culbuter librement. • La charge a-t-elle _t_ surs_ch_e? Verifier I'etiquette d'entretien du fabricant. Adapter le reglage de la secheuse au type de charge. 22 a la fin du Odeurs Avez-vous r_cemment employe peinture, teinture ou vernis dans la pibce o_Jest install_e votre s_cheuse? Darts ce cas, aerer I'espace. Apres I'elimination des odeurs et des emanations de la piece, laver de nouveau le linge et ensuite le faire secher. Si la secheuse est _lectrique, est-elle utilis_e pour la premiere fois? Le nouvel element de sechage electrique peut emettre une odeur. L'odeur disparaitra apres le premier programme. Taches sur la charge ou deceleration • _t_ retiree de la s_cheuse Endommagement des v_tements • V_rifier ce qui suit : Les fermetures a glissiere, a boutons-pression ont-elles ete laissees ouvertes? et crochets Les cordons et les ceintures ont-ils ete attaches pour emp_cher I'emm_lement? A-t-on suivi les instructions de I'etiquette d'entretien? Les articles ont-ils ete endommages avant le sechage? GARANTIE DELALAVEUSE/SECHEUSE WHIRLPOOL ® GARANTIE COMPLI_TE DE UN AN Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque cette laveuse/s_cheuse est utilisee et entretenue conform_ment aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pieces de rechange FSP ° et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le service dolt _tre fourni par une compagnie de service design6e par Whirlpool. GARANTIE LIMITI_E DE LA DEUXII_ME A LA CINQUII_ME ANNI_E INCLUSIVEMENT L'ENSEMBLE DE LA BO|TE DE VITESSES SUR LE DESSUS, LE COUVERCLE ET De la deuxieme a la cinquieme annee inclusivement a compter de la date d'achat, Iorsque cet appareil menager a ete utilise et entretenu conformement aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pieces de rechange FSP_ pour les composants ci-dessous, en cas de vices de materiaux ou de fabrication : dessus et couvercle (si rouille); toute piece de I'ensemble de la bolte de vitesses. GARANTIE LIMITI_E DE LA DEUXII_ME A LA DIXII_ME ANNI_E INCLUSIVEMENT SUR LA CUVE EXTERNE De la deuxieme a la dixieme annee inclusivement a compter de la date d'achat, Iorsque cet appareil menager a ete utilise et entretenu conformement aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pieces de rechange FSP®pour la cuve externe si elle se fend ou ne retient pas I'eau, et en cas de vices de materiaux ou de fabrication. Whirlpool Corporation ne paiera pas pour : 1. Les visites de service pour rectifier I'installation de la laveuse / secheuse. Utiliser un conduit d'evacuation metallique robuste de 4 pc (10,2 cm). Se referer a la section du conduit d'evacuation de ce manuel et aux instructions d'installation. 2. Les visites de service pour vous montrer comment utiliser la laveuse / secheuse, pour remplacer des fusibles de la maison ou rectifier le c&blage electrique ou reactiver les disjoncteurs ou pour remplacer les ampoules d'eclairage accessibles au proprietaire. 3. Les reparations Iorsque la laveuse / secheuse est utilisee a des fins autres que I'usage unifamilial normal. 4. Les dommages imputables a : accident, mesusage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation (y compris mais non limitee a des conduits d'evacuation en plastique ou en feuille metallique flexible), une installation non conforme aux codes Iocaux d'electricite et de plomberie, ou I'utilisation d'un produit non approuv6 par Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada Inc. 5. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre 6. Le ramassage et la livraison. Le produit est congu pour _tre repare a domicile. 7. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification 8. Au Canada, les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des regions eloignees. 9. Tousles coots de la main-d'oeuvre WHIRLPOOL CORPORATION pour les appareils utilises hers des Ctats-Unis et du Canada. non autorisee faite a I'appareil. durant les periodes des garanties limitees. ET WHIRLPOOL CANADA INC. N'ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITI_ DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. POUR LES Certains 12tats ou provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas _tre applicable dans votre ca.s. Cette garantie vous confere des droits juridiques specifiques et vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'un Etat a un autre ou d'une province a une autre. A I'exterieur du Canada et des 50 I_tats des I_tats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter autoris_ pour d_terminer si une autre garantie s'applique. votre marchand Whirlpool 1/03 Pi_ces de rechange Pour Iocaliser des pi_ces de rechange FSP dans votre r_gion : Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser seulement les pieces FSP autorisees par I'usine. Ces pieces conviendront bien et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquees selon les m_mes specifications precises utilisees pour fabriquer chaque nouvel appareil WHIRLPOOL ®. Telephoner au Centre d'interaction avec la clientele au 1-800-253-1301, ou a votre centre de service designe le plus proche. Au Canada, telephoner 1-800-807-6777. Pour des renseignements sur la fagon de contacter Whirlpool Corporation, voir la page couverture de ce document. 23 3406881 © 2003 Whirlpool Corporation. All rights reserved. Tous droits r_serves. ® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada Inc. Licensee in Canada ® Marque depos_e/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licencie par Whirlpool Canada Inc. au Canada 4/03 Printed in U.S.A. Imprim6 aux E.-U.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : No Page Count : 24 Page Layout : SinglePage Page Mode : UseNone Producer : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4 Create Date : Tue Apr 03 16:30:17 2007 Author : Title : Subject :EXIF Metadata provided by EXIF.tools