Weber 56580 Users Manual
56580 33736080-c136-4c6f-94d4-cbcb2c11712a Weber Gas Grill #56580 User Guide |
2015-01-05
: Weber Weber-56580-Users-Manual-162039 weber-56580-users-manual-162039 weber pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 148 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE
BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL.
m DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flames.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
Leaking gas may cause a fire or explosion
which can cause serious bodily injury,
death, or damage to property.
m WARNING:
1. Do not store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use
shall not be stored in the vicinity of this
or any other appliance.
m WARNING: Follow all leak-check
procedures carefully in this manual prior
to barbecue operation. Do this even if the
barbecue was dealer-assembled.
NOTICE TO INSTALLER: These instructions
must be left with the owner and the owner
should keep them for future use.
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR
OUTDOOR USE ONLY.
56580 09/17/10 NG
US - ENGLISH
#56580
m WARNING: Do not ignite this appliance
without first reading the BURNER
IGNITION sections of this manual.
660 - NG
Guía del propietario de la barbacoa empotrada de gas natural - Pg. 33
Manuel de l’utilisateur du grill au gaz naturel intégré - Pg. 65
GAS GRILL
Built-In Natural Gas Grill Owner’s Guide
ESNA
2
m DANGER
Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or
death, or in a fire or an explosion causing damage to property.
m WARNINGS
m Do not store a spare or disconnected liquid propane
cylinder under or near this barbecue.
m Improper assembly may be dangerous. Please follow the
assembly instructions carefully.
m After a period of storage, and/or nonuse, the Weber® gas
barbecue should be checked for gas leaks and burner
obstructions before use. See instructions in this manual for
correct procedures.
m Do not operate the Weber® gas barbecue if there is a gas
leak present.
m Do not use a flame to check for gas leaks.
m Combustible materials should never be within 24 inches (61
cm) of the back or sides of your Weber® gas barbecue.
m Do not put a barbecue cover or anything flammable on, or in
the storage area under the barbecue.
m Your Weber® gas barbecue should never be used by
children. Accessible parts of the barbecue may be very hot.
Keep young children away while it is in use.
m You should exercise reasonable care when operating your
Weber® gas barbecue. It will be hot during cooking or
cleaning and should never be left unattended, or moved
while in operation.
m Should the burners go out while in operation, turn all
gas valves off. Open the lid and wait five minutes before
attempting to relight, using the igniting instructions.
m Do not use charcoal or lava rock in your Weber® gas
barbecue.
m Never lean over open grill or place hands or fingers on the
front edge of the cookbox.
m Should a grease fire occur, turn off all burners and leave lid
closed until fire is out.
m Do not enlarge valve orifices or burner ports when cleaning
the valves or burners.
m The Weber® gas barbecue should be thoroughly cleaned on
a regular basis.
m Liquid propane gas is not natural gas. The conversion or
attempted use of natural gas in a liquid propane unit or
liquid propane gas in a natural gas unit is dangerous and
will void your warranty.
m Do not attempt to disconnect any gas fitting while your
barbecue is in operation.
m Use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating
barbecue.
m Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose
away from any heated surfaces.
m Combustion byproducts produced when using this product
contain chemicals known to the state of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm.
m Do not use this barbecue unless all parts are in place. The
unit must be properly assembled according to the assembly
instructions.
m Proposition 65 Warning: Handling the brass material on
this product exposes you to lead, a chemical known to the
state of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
(Wash hands after handling this product.) ◆
LIQUID PROPANE GAS UNITS ONLY
m Use the pressure regulator and hose assembly that is
supplied with your Weber® gas barbecue.
m Do not attempt to disconnect the gas regulator and hose
assembly or any gas fitting while your barbecue is in
operation.
m A dented or rusty liquid propane cylinder may be hazardous
and should be checked by your liquid propane supplier. Do
not use a liquid propane cylinder with a damaged valve.
m Although your liquid propane cylinder may appear to be
empty, gas may still be present, and the cylinder should be
transported and stored accordingly.
m If you see, smell or hear the hiss of escaping gas from the
liquid propane cylinder
1. Move away from liquid propane cylinder.
2. Do not attempt to correct the problem yourself.
3. Call your fire department. ◆
WARNINGS
WWW.WEbER.com®3
TAbLE oF coNTENTS
WARNINGS ..........................................2
TAbLE oF coNTENTS .................................3
EXPLoDED VIEW .....................................4
EXPLoDED VIEW LIST ................................5
WARRANTY .........................................6
GENERAL INSTRUcTIoNS .............................7
CANADIAN INSTALLATION ..........................................7
STORAGE AND/OR NONUSE ........................................7
OPERATING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GAS SUPPLY TESTING .............................................7
NOTE: IF YOU HAVE PURCHASED A SIDEBURNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GAS INSTRUcTIoNS ..................................8
INSTALL GAS SUPPLY .............................................8
TYPE OF GAS ....................................................9
WHAT IS NATURAL GAS? ...........................................9
LEAK CHECK PREPARATION ........................................9
CHECK FOR GAS LEAKS ..........................................10
LIGHT FEATURES ...................................12
WEBER® GRILL OUT™ HANDLE LIGHT ..............................12
LIGHTED CONTROL KNOBS ....................................... 12
bEFoRE USING YoUR GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
SLIDE OUT GREASE TRAY AND DISPOSABLE DRIP PAN . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SNAP IGNITIoN oPERATIoN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
mAIN bURNER IGNITIoN & USAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
MAIN BURNER IGNITION ..........................................14
TO EXTINGUISH .................................................14
MAIN BURNER MANUAL IGNITION ..................................15
TO EXTINGUISH .................................................15
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
PREHEATING ...................................................16
COVERED COOKING .............................................16
DRIPPINGS AND GREASE .........................................16
FLAVORIZER® SYSTEM ...........................................16
SEAR STATION® ................................................. 16
cooKING mETHoDS .................................17
DIRECT COOKING ............................................... 17
INDIRECT COOKING .............................................17
SEAR STATIoN® IGNITIoN & USAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
SEAR STATION® BURNER IGNITION .................................18
TO EXTINGUISH .................................................18
SEAR STATION® BURNER MANUAL IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
TO EXTINGUISH .................................................19
USING THE SEAR STATION® .......................................19
SmoKER bURNER IGNITIoN & USAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
SMOKER BURNER IGNITION .......................................20
TO EXTINGUISH .................................................20
SMOKER BURNER MANUAL IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
TO EXTINGUISH .................................................21
USING THE SMOKER .............................................22
CLEANING THE SMOKER .........................................22
RoTISSERIE bURNER IGNITIoN & USAGE . . . . . . . . . . . . . . .23
ROTISSERIE BURNER IGNITION ....................................23
TO EXTINGUISH .................................................23
ROTISSERIE BURNER MANUAL IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
TO EXTINGUISH .................................................24
IMPORTANT SAFEGUARDS ........................................25
OPERATING THE ROTISSERIE .....................................25
ROTISSERIE COOKING ...........................................26
ROTISSERIE FORK STORAGE .....................................26
TRoUbLESHooTING .................................27
SEAR STATIoN® TRoUbLESHooTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
RoTISSERIE TRoUbLESHooTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
GRILL oUT™ HANDLE LIGHT TRoUbLESHooTING . . . . . . .28
mAINTENANcE .....................................29
CLEANING ......................................................29
WEBER® SPIDER/INSECT SCREENS ................................29
BURNER TUBE CLEANING ........................................29
REPLACING MAIN BURNERS ......................................30
ANNUAL MAINTENANCE ..........................................32
4
EXPLoDED VIEW
8
9
11
12
30
31
32
33
34
36
35
43
45
46
47
48
50
49
51
52
25
26
27
28
29
7
53
54
55
56
61
62
63
60
59
58
57
37
38
39
40
41
42
24
2
3
4
5
6
1
10
44
15
14
13
17
18
19
20
21
22
23
16
SUMMIT BI 660_NG_US_100610
64
WWW.WEbER.com®5
1. Shroud Hardware
2. Shroud
3. Thermometer
4. Thermometer Bezel
5. Handle
6. Grill Out™ Handle Light
7. Rotisserie Motor
8. Rotisserie Bracket
9. Warming Rack
10. Cooking Grates
11. Flavorizor® Bars
12. Burner Tubes
13. Left Side Vent
14. Left Filler Strip
15. Manifold
16. Control Panel Wiring Harness
17. Control Panel
18. Small Knob Bezel
19. Small Knob
20. Large Knob
21. Large Knob Bezel
22. Sear Station® Knob
23. Battery Housing
24. Water Baffle / Heat Shield
25. Disposable Drip Pan
26. Slide Out Grease Tray
27. Catch Pan
28. Catch Pan Holder
29. Left Door
30. Door Handles
31. Right Door
32. Front Filler Strip
33. Left Trim Piece
34. Left Frame Panel
35. Locking Caster
36. Front Wheel Alignment Panel
37. IR Burner Cover
38. Infrared Burner
39. IR Burner Box
40. IR Burner Igniter Wire
41. Thermocouple
42. IR Burner Hose
43. Rotisserie Spit Assembly
44. Cooking Grate
45. Smoker Box
46. Smoker Bar
47. Smoker Burner
48. Sear Station® Burner
49. Rear Filler Strip
50. Rear Vent
51. Rear Vent Bracket
52. Cookbox
53. Right Side Vent
54. Right Filler Strip
55. Manifold Hose
56. Bulkhead
57. Frame Support
58. Back Panel
59. Bottom Panel
60. Right Trim Piece
61. Right Frame Panel
62. Matchstick Holder
63. Rear Wheel Alignment Panel
64. Caster
EXPLoDED VIEW LIST
6
WARRANTY
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber®
gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:
Aluminum castings: 25-years (2 years on paint; excludes fading)
Stainless steel shroud: 25-years
Porcelain-enameled shroud: 25-years
Stainless steel burners tubes: 10-years
Stainless steel cooking grates: 5-years no rust through or burn through
Stainless steel Flavorizer® bars: 5-years no rust through or burn through
Porcelain-enameled cast-iron cooking grates: 5-year no rust through or burn through
Porcelain-enameled cooking grates: 3-years no rust through or burn through
Porcelain-enameled Flavorizer® bars: 2-years no rust through or burn through
Infrared rotisserie burner: 2-years
All remaining parts: 2-years
when assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it. Weber
may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN YOUR
SALES SLIP OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are
defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area
using the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim,
Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts,
transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage
prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or
service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage
caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes
or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not
covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties
of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this
limitation may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not
apply to you.
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in
connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no
such representations are binding on Weber.
This Warranty applies only to products sold at retail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
For replacement parts call:
1-800-446-1071
Visit www.weber.com®, select your country of origin, and register your grill today. ◆
WWW.WEbER.com®7
GENERAL INSTRUcTIoNS
NOTE: IF YOU HAVE PURCHASED A SIDEBURNER
If you have purchased a Side Burner accessory with your Summit® gas grill, Weber®
recommends that you read the SUMMIT® BUILT-IN SIDEBURNER INSTALLATION/
OWNER’S GUIDE before designing your “island” structure. ◆
With the Weber® gas barbecue you can grill, barbecue, roast and bake with results that
are difficult to duplicate with indoor kitchen appliances. The closed lid and Flavorizer®
bars produce that “outdoor” flavor in the food.
The natural gas supply is easy to use and gives you more cooking control than charcoal
fuel.
• These instructions will give you the minimum requirements for assembling your
Weber® gas barbecue. Please read the instructions carefully before using your
Weber® gas barbecue. Improper assembly can be dangerous.
• Not for use by children.
• If there are local codes that apply to portable gas grills, you will have to conform to
them. Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes,
with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code,
B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and
CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.
• This Weber® gas barbecue is designed for natural (piped in city) gas only. Do not use
liquid propane (LP) bottled gas. The valves, orifices and hose are for natural gas only.
• Do not use with charcoal fuel.
• Check that the area under the control panel and the grease tray are free from debris
that might obstruct the flow of combustion or ventilation air. ◆
CANADIAN INSTALLATION
These instructions, while generally acceptable, do not necessarily comply with the
Canadian Installation codes, particularly with piping above and below ground. In Canada
the installation of this appliance must comply with local codes and/or Standards CAN/
CGA-B149.1 (Installation Code for Natural Gas Burning Appliances and Equipment). ◆
STORAGE AND/OR NONUSE
• The gas must be turned off at the natural gas supply when the Weber® gas barbecue
is not in use.
• When the Weber® gas barbecue is stored indoors, the gas supply must be
disconnected.
• The Weber® gas barbecue should be checked for gas leaks and any obstructions
in the burner tubes before using. (Refer to: “MAINTENANCE/ANNUAL
MAINTENANCE”).
• Check that the areas under the control panel and the slide out grease tray are free
from debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.
• The Spider/Insect screens should also be checked for any obstructions. (Refer to:
“MAINTENANCE/ANNUAL MAINTENANCE”). ◆
OPERATING
m WARNING: Only use this barbecue outdoors in a well-
ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway
or any other enclosed area.
m WARNING: Your Weber® gas barbecue shall not be used
under overhead combustible construction.
m WARNING: Your Weber® gas barbecue is not intended to be
installed in or on recreational vehicles and/or boats.
m WARNING: Do not use the barbecue within 24 inches of
combustible materials. This includes the top, bottom, back
or sides of the grill.
m WARNING: The entire cookbox gets hot when in use. Do not
leave unattended.
m WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel
supply hose away from any heated surface.
m WARNING: Keep the cooking area clear of flammable vapors
and liquids, such as gasoline, alcohol, etc., and combustible
materials. ◆
GAS SUPPLY TESTING
• Disconnect your Weber® gas barbecue when the gas supply is being tested at high
pressures. This appliance and its individual shutoff valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test
pressures in excess of 1/2 psig (3.5 kPa).
• Turn off your Weber® gas barbecue when the gas supply is being tested at low
pressures. This appliance must be isolated from the gas supply piping system by
closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas
supply piping system at the pressure equal to or less than 1/2 psig (3.5 kPa). ◆
8
GAS INSTRUcTIoNS
INSTALL GAS SUPPLY
General Specifications for Piping
Note: Contact your local municipality for building codes regulating outdoor gas
barbecue installations. In absence of Local Codes, you must conform to the latest
edition of the National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1,
Natural Gas and Propane Installation Code. WE RECOMMEND THAT THIS
INSTALLATION BE DONE BY A PROFESSIONAL.
Some of the following are general requirements taken from the latest edition of the
National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1, Natural Gas and
Propane Installation Code for complete specifications.
• This barbecue is designed to operate at 4.5" of water column pressure (.163 psi).
• A manual shut-off valve must be installed outdoors, and be accessible, not in the
“built-in” structure (1).
• An additional manual shut-off valve indoors should be installed in the branch fuel line
in an accessible location near the supply line.
• The dust covers (supplied plastic plugs) help keep the open ends of the quick
disconnect fitting clean while disconnected.
• Pipe compound should be used which is resistant to the action of natural gas when
connections are made.
• The outdoor connector must be firmly attached to rigid, permanent construction (2).
Gas Line Piping
• If the length of the line required does not exceed 50 feet, use a 5/8" O.D. tube. One
size larger should be used for lengths greater than 50 feet.
• Gas piping may be copper tubing, type K or L; polyethylene plastic tube, with a
minimum wall thickness of .062"; or standard weight (schedule 40) steel or wrought
iron pipe.
• Copper tubing must be tin-lined if the gas contains more than 0.3 grams of hydrogen
sulfide per 100 cubic feet of gas.
• Plastic tubing is suitable only for outdoor, underground use.
• Gas piping in contact with earth, or any other material which may corrode the piping,
must be protected against corrosion in an approved manner.
• Underground piping must have a minimum of 18" cover.
Test Connections
All connections and joints must be thoroughly tested for leaks in accordance with local
codes and all listed procedures in the latest edition of the National Fuel Gas Code: ANSI
Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1
m DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for gas leaks. This will result in a fire or explosion
which can cause serious bodily injury or death and damage
to property. ◆
1
2
WWW.WEbER.com®9
GAS INSTRUcTIoNS
8
3
7
1
2
6
4
5
1Main gas line
2Shut off valve
3Corrugated gas line
to manifold
43/8" (1.27mm) flared gasket
5Cap (optional side burner)
6Regulator (not included)
71/2" (1.27mm) SAE 45
adapter fitting
8Gas flow
TYPE OF GAS
Your natural gas grill is factory built to operate using natural gas only. Never attempt to
operate your grill on gases other than the type specified on the grill rating plates.
Your grill operates at 4.5" of water column pressure. If replacement of the hose becomes
necessary, factory specified parts are required. See your local dealer.
For safety and design reasons, the conversion of a Weber® grill from operation using
Natural gas to operation using LP gas requires the change out of the entire gas
supply system of the grill. If this becomes necessary, see your dealer for additional
information. ◆
WHAT IS NATURAL GAS?
Natural gas, often called methane, is a safe modern fuel. Natural gas is supplied by your
local utility and should be readily available if your house is already heated with gas. ◆
LEAK CHECK PREPARATION
Check that all burner valves are off
Valves are shipped in the “OFF” position, but you should check to be sure that they are
turned off. Check by pushing in and turning clockwise. If they do not turn, they are off.
Proceed to the next step. If they do turn continue turning them clockwise until they stop,
then they are off. Proceed to the next step. ◆
10
1
2
3
4
m WARNING: The gas connections of your Summit® gas grill
have been factory tested. We do however recommend that
you leak check all gas connections before operating your
Summit® gas grill.
Remove Control Panel
Parts required: Phillips screwdriver and a towel.
A) Remove the burner control knobs (1).
B) Open both doors and place a towel on top of the doors. This will protect the control
panel and tops of the doors from getting scratched on the next step.
C) Remove the screws from the underside of the control panel with a Phillips
screwdriver (2).
D) Tilt the conrol panel forward and lift up and away from the grill (3) (For Summit®
models with LED features: Be careful not to break or disconnect the wires for the
control panel LED’s).
E) Place the control panel on the towel covering the door assemblies (4). ◆
GAS INSTRUcTIoNS
Note: All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks. The
burners have been flame-tested. As a safety precaution however, you should recheck all
fittings for leaks before using your Weber® gas barbecue. Shipping and handling may
loosen or damage a gas fitting.
m WARNING: The gas connections of your gas grill have been
factory tested. We do however recommend that you leak
check all gas connections before operating your gas grill.
m WARNING: Perform these leak checks even if your barbecue
was dealer or store assembled.
If your grill has a side burner make sure the side burner is turned off.
Turn on gas supply at source.
m WARNING: Do not ignite burners when leak checking.
You will need: A soap and water solution and a rag or brush to apply it.
A) Mix soap and water.
B) Turn on gas supply (1).
C) Check for leaks by wetting the fitting with the soap and water solution and watching
for bubbles. If bubbles form, or if a bubble grows, there is a leak.
If there is a leak, turn off the gas and tighten the fitting. Turn the gas back on and
recheck with the soap and water solution. If leak does not stop do not use the
barbecue. Contact the customer service representative in your area using the
contact information on our web site. Log onto www.weber.com®.
D) When leak checking is complete, turn gas supply off at the source and rinse
connections with water.
Note: Since some leak test solutions, including soap and water, may be slightly
corrosive, all connections should be rinsed with water after checking for leaks.
m WARNING: You should check for gas leaks every time you
disconnect and reconnect a gas fitting.
CHECK FOR GAS LEAKS
m DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for leaks. Sparks or open flames will result in a fire or
explosion, which can cause serious bodily injury or death
and damage to property.
1
The grill illustrated may
have slight differences
than the model purchased.
WWW.WEbER.com®11
GAS INSTRUcTIoNS
1
2
3
4
5
6
7The grill illustrated may
have slight differences
than the model purchased.
Check
A) Main gas line to manifold connection (1).
B) Rotisserie (I.R. Burner) gas line connection (2).
C) Bulkhead and gas supply hose connection (3).
D) Bulkhead to regulator connection (4).
E) Regulator to gas supply connection (5).
m WARNING: If there is a leak at connection (1, 2, 3, 4, or 5),
retighten the fitting with a wrench and recheck for leaks with
soap and water solution.
If a leak persists after re-tightening the fitting, turn off the
gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer
Service Representative in your area using the contact
information on our web site. Log onto www.weber.com®.
F) Gas supply to shutoff connection. (6).
G) Valves to manifold connections (7).
m WARNING: If there is a leak at connections (6, or 7), turn
off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com®.
When leak checks are complete, turn gas supply off at the source and rinse connections
with water.
Reinstall Control Panel
Parts required: control panel, screws and burner control knobs.
A) Hook the top edge of the control panel onto the control panel brackets on either side
of the front of the cooking box.
B) Line up screws with screw holes on both the control panel bracket and the frame.
Tighten screws.
C) Place corresponding control knobs onto the valve stems. ◆
12
WEBER® GRILL OUT™ HANDLE LIGHT
The Weber Grill Out™ Handle Light has a built-in “Tilt Sensor.” With the power button (1)
activated, the light will come on when the grill lid is open. The light will turn off when the
lid is closed. For daytime use, deactivate the sensor by pressing power button (1). ◆
1
LIGHTED CONTROL KNOBS
Your gas grill comes with control knobs that light up; allowing you to fine tune heat
settings, even in low light conditions.
Requires 3 “D” alkaline batteries. Do not mix old and new batteries or different types
of batteries (standard, alkaline or rechargeable). Battery housing is located inside the
cabinet on the left side.
To operate, activate power button. ◆
LIGHT FEATURES
SLIDE OUT GREASE TRAY AND DISPOSABLE DRIP PAN
Your grill was built with a grease collection system. Check the slide out grease tray and
disposable drip pan for grease build-up each time you use your grill.
Remove excess grease with a plastic spatula; see illustration. When necessary, wash
the grease tray and drip pan with a soap and water solution, then rinse with clean water.
Replace the disposable drip pan as needed.
m WARNING: Check the slide out grease tray and disposable
drip pan for grease build-up before each use. Remove
excess grease to avoid a grease fire. A grease fire can cause
serious bodily injury or damage to property.
m CAUTION: Do not line the slide out grease tray with
aluminum foil. ◆
The grill illustrated may
have slight differences than
the model purchased.
bEFoRE USING YoUR GRILL
WWW.WEbER.com®13
SNAP IGNITIoN oPERATIoN
2
1
3
4
5
m Always open the lid before igniting the burners.
A) Each control knob has its own igniter electrode built in. To create a spark you must
push the control knob in (1) and turn to START/HI (2).
B) This action will generate gas flow and a spark to the burner lighting tube (3). You will
hear a “snap” from the igniter. You will also see a 3 - 5 orange flame coming from the
burner lighting tube at the left side of the burner (4).
C) Continue to hold the burner control knob in for two seconds after the “snap”.
This will allow gas to flow completely down the burner tube (5) and insure ignition.
D) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.
Repeat lighting procedure a second time.
m WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again or try to light with a match. ◆
14
2 4
mAIN bURNER IGNITIoN & USAGE
1
2 4
3
5
The grill illustrated may have slight
differences than the model purchased.
OFF START/HI MEDIUM LOW
MAIN BURNER IGNITION
Summary lighting instructions are inside the left hand cabinet door.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,
or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the
barbecue does not light, may result in an explosive flame-up
which can cause serious bodily injury or death.
Main Burner Snap Ignition
Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the
burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control
knob and turning to START/HI. This will ignite each individual burner.
m WARNING: Check hose before each use of barbecue for
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to
be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace
using only Weber® authorized replacement hose. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com®.
A) Open the lid (1).
B) Make sure all burner control knobs are turned to OFF (2). (Push control knob in and
turn clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
C) Turn on the gas supply at source (3).
m WARNING: Do not lean over the open barbecue.
D) Push the control knob in and turn to START/HI until you hear the igniter snap,
continue to hold control knob in for two seconds (4). This action will spark the
igniter, the burner lighting tube and then main burner.
E) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates (5). You should see
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.
Repeat lighting procedure a second time.
m WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again or try to light with a match. ◆
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source. ◆
WWW.WEbER.com®15
1
3
4
52
The grill illustrated may
have slight differences than
the model purchased.
2 5
mAIN bURNER IGNITIoN & USAGE
MAIN BURNER MANUAL IGNITION
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,
or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the
barbecue does not light, may result in an explosive flare-up
which can cause serious bodily injury or death.
A) Open the lid (1).
B) Make sure all burner control knobs are turned to OFF (2). (Push each knob in and
turn clockwise to ensure they are in the OFF position.)
C) Turn on the gas supply at source (3).
D) Put match in the match holder and strike match.
m WARNING: Do not lean over open barbecue.
E) Insert match holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer® bars
to ignite the selected burner (4).
F) Push the control knob in and turn to START/HI (5).
m WARNING: If the burner does not light, turn burner control
knob to OFF and wait 5 minutes to let the gas clear before
you try again. ◆
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source. ◆
16
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS
Note: The temperature inside your cookbox for the first few uses, while surfaces are still
very reflective, may be hotter than those shown in your cookbook. Cooking conditions,
such as wind and weather, may require the adjustment of the burner controls to obtain
the correct cooking temperatures.
If burners go out during cooking, turn off all burners and wait five minutes before
relighting. ◆
PREHEATING
Your Weber® gas barbecue is an energy-efficient appliance. It operates at an economical
low BTU rate. Preheating the grill before grilling is important. Light your grill according
to the instructions in this Owner’s Manual. To preheat: after lighting turn all burners to
START/HI, close the lid, and heat until the temperature reaches between 500° and 550°
F (260° and 290° C), the recommended broiling temperature. This will take 10 to 15
minutes depending on conditions such as air temperature and wind. ◆
COVERED COOKING
All grilling is done with the lid down to provide uniform, evenly circulated heat. With the
lid closed, the gas grill cooks much like a convection oven. The thermometer in the lid
indicates the cooking temperature inside the grill. All preheating and grilling is done with
the lid down. No peeking — heat is lost every time you lift the lid. ◆
DRIPPINGS AND GREASE
The Flavorizer® bars are designed to “smoke” the correct amount of drippings for
flavorful cooking. Excess drippings and grease will accumulate in the catch pan under
the slide out grease tray. Disposable foil drip pans are available that fit the catch pan.
m WARNING: Check the slide out grease tray and catch pan
for grease build-up before each use. Remove excess grease
to avoid a grease fire in the slide out grease tray. ◆
• Always preheat the grill before cooking. Set all burners on HI heat and close lid; heat
for 10 minutes, or until thermometer registers 500°-550° F (260°-288°C).
• Sear meats and cook with the lid down for perfectly grilled food every time.
• Grilling times in recipes are based on 70°F (20°C) weather and little or no wind. Allow
more cooking time on cold or windy days, or at higher altitudes. Allow less cooking
time in extremely hot weather.
• Grilling times can vary because of the weather, or the amount, size and shape of the
food being grilled.
• The temperature of your gas grill may run hotter than normal for the first few uses.
• Grilling conditions may require the adjustment of the burner controls to attain the
correct cooking temperatures.
• In general, large pieces of meat will require more cooking time per pound than small
pieces of meat. Foods on a crowded cooking grate will require more cooking time
than just a few foods. Foods grilled in containers, such as baked beans, will require
more time if grilled in a deep casserole rather than a shallow baking pan.
• Trim excess fat from steaks, chops and roasts, leaving no more than a scant ¼ inch
(6.4mm) of fat. Less fat makes cleanup easier, and is a virtual guarantee against
unwanted flare-ups.
• Foods placed on the cooking grate directly above burners may require turning or
moving to a less hot area.
• Use tongs rather than a fork for turning and handling meats to avoid losing natural
juices. Use two spatulas for handling large whole fish.
• If an unwanted flare-up should occur, turn all burners off and move food to another
area of the cooking grate. Any flames will quickly subside. After flames subside, relight
the grill. NEVER USE WATER TO EXTINGUISH FLAMES ON A GAS GRILL.
• Some foods, such as a casserole or thin fish fillets, will require a container for grilling.
Disposable foil pans are very convenient, but any metal pan with ovenproof handles
can also be used.
• Always be sure the slide out grease tray and catch pan are clean and free from debris.
• Do not line the slide out grease tray with foil. This could prevent the grease from
flowing into the catch pan.
• Using a timer will help to alert you when “well-done” is about to become “over-
done.”
Note: If grill looses heat while cooking refer to the troubleshooting section of this
manual.
m WARNING: Do not move the Weber® gas barbecue when
operating or while barbecue is hot.
You can adjust the individual burners as desired. The control settings (1) are OFF,
START/HI, MEDIUM, or LOW.
OFF START/HI MEDIUM LOW
1
ARRÊTÉ
APAGADO
OFF ON
2
FLAVORIZER® SYSTEM
When meat juices drip from the food onto the specially angled Flavorizer® bars,
they create smoke that gives foods an irresistible barbecued flavor. Thanks to the
unique design of the burners, Flavorizer® bars and the flexible temperature controls,
uncontrolled flare-ups are virtually eliminated, because YOU control the flames. Because
of the special design of the Flavorizer® bars and burners, excess fats are directed
through the slide out grease tray into the grease catch pan. ◆
SEAR STATION®
Your Weber® gas barbecue may include a sear burner for searing thin meats and
fish. The Sear Station® burner has an OFF, START/HI, or LOW control setting (2) that
works with the two adjacent main burners. With the sear and adjacent burners you can
effectively sear meats while using other cooking areas for cooking with moderate heat
(Refer to “SEAR STATION® IGNITION & USAGE (330 MODEL)” section). ◆
WWW.WEbER.com®17
The most important thing to know about grilling is which cooking method to use for a
specific food, Direct or Indirect. The difference is simple: place the food directly over the
fire, or arrange the fire on either side of it. Using the right method is the shortest route to
great results—and the best way to ensure doneness safety. ◆
DIRECT COOKING
The Direct Method, similar to broiling, means the food is cooked directly over the heat
source. For even cooking, food should be turned once halfway through the grilling time.
Use the Direct method for foods that take less than 25 minutes to cook: steaks, chops,
kabobs, sausages, vegetables, and more.
Direct cooking is also necessary to sear meats. Searing creates that wonderful crisp,
caramelized texture where the food hits the grate. It also adds great color and flavor to
the entire surface. Steaks, chops, chicken breasts, and larger cuts of meat all benefit
from searing.
To sear meats, place them over Direct High heat for 2 to 5 minutes per side. Smaller
pieces require less searing time. Usually after searing you finish cooking the food at a
lower temperature. You can finish cooking fast-cooking foods by the Direct method; use
the Indirect method for longer-cooking foods.
To set up your gas grill for Direct cooking, preheat the grill with all burners on HI. Place
food on the cooking grate, and then adjust all burners to the temperature noted in the
recipe. Close the lid of the grill and lift it only to turn food or to test for doneness at the
end of the recommended cooking time. ◆
INDIRECT COOKING
The Indirect Method is similar to roasting, but with the added benefits of that grilled
texture, flavor, and appearance you can’t get from an oven. To set up for Indirect cooking,
gas burners are lit on either side of the food but not directly beneath it. Heat rises,
reflects off the lid and inside surfaces of the grill, and circulates to slowly cook the food
evenly on all sides, much like a convection oven, so there’s no need to turn the food.
Use the Indirect method for foods that require 25 minutes or more of grilling time or that
are so delicate that direct exposure to the flame would dry them out or scorch them.
Examples include roasts, ribs, whole chickens, turkeys, and other large cuts of meat, as
well as delicate fish fillets.
To set up your gas grill for Indirect cooking, preheat the grill with all burners on HI. Then
adjust the burners on each side of the food to the temperature noted in the recipe and
turn off the burner(s) directly below the food. For best results, place roasts, poultry,
or large cuts of meat on a roasting rack set inside a disposable heavy-gauge foil pan.
For longer cooking times, add water to the foil pan to keep drippings from burning. The
drippings can be used to make gravies or sauces. ◆
6 bURNER
DIREcT mETHoD
Food is placed on the area of the cooking grates directly over the lit burner.
6 bURNER
INDIREcT mETHoD
Food is placed on the area of the cooking grates between the lit burners.
cooKING mETHoDS
18
SEAR STATIoN® IGNITIoN & USAGE
1
3
75
2
6
4
The grill illustrated may have slight
differences than the model purchased.
2 6
ARRÊTÉ
APAGADO
OFF ON
SEAR STATION® BURNER IGNITION
Summary lighting instructions are inside the left hand cabinet door.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,
or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the
barbecue does not light, may result in an explosive flame-up
which can cause serious bodily injury or death.
The Sear Station® burner has an on or off control setting. To ignite the Sear Station®
burner you must first ignite the two adjacent main burners.
Adjacent Main Burner Snap Ignition
Note: Each main burner control knob snap igniter creates a spark from the igniter
electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing
in the control knob and turning to START/HI. This will ignite each individual burner.
m WARNING: Check hose before each use of barbecue for
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to
be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace
using only Weber® authorized replacement hose. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com®.
A) Open the lid (1).
B) Make sure all burner control knobs are turned off (2). (Push control knob in and turn
clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
C) Turn on the gas supply at source (3).
m WARNING: Do not lean over the open barbecue.
D) Ignite each adjacent Sear Station® main burner (4). Push the control knob in and
turn to START/HI until you hear the igniter snap - continue to hold control knob in
for two seconds. This action will spark the igniter, the burner lighting tube and then
main burner.
E) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates (5). You should
see a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.
Repeat lighting procedure a second time.
Sear Station® Burner Lighting: Ignition By An Adjacent Ignited Main Burner
F) Turn Sear Station® burner control knob to the ON position (6).
G) Verify burner ignition by visual inspection of a flame (7).
m WARNING: If ignition does not occur in five seconds, turn
burner control OFF, wait five minutes, and repeat steps F &
G, or see “SEAR STATION® BURNER MANUAL IGNITION”
instructions.
m WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again or try to light with a match.
Note: See “MAINTENANCE” for burner removal and cleaning
procedure. ◆
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source. ◆
WWW.WEbER.com®19
6 bURNER
SEAR mETHoD
Food is placed in the area of intense heat between the lit burners.
1
3
4
2
The grill illustrated may
have slight differences
than the model purchased.
SEAR STATION® BURNER MANUAL IGNITION
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,
or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the
barbecue does not light, may result in an explosive flare-up
which can cause serious bodily injury or death.
The Sear Station® burner has an on or off control setting. To ignite the Sear Station®
burner you must first ignite the two adjacent main burners.
Adjacent Main Burner Snap Ignition
Note: Each main burner control knob snap igniter creates a spark from the igniter
electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing
in the control knob and turning to START/HI. This will ignite each individual burner.
A) Open the lid (1).
B) Verify each adjacent Sear Station® main burner is lit by visual inspection of a
flame (2).
C) Put match in the match holder and strike match.
m WARNING: Do not lean over open barbecue.
D) Insert match holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer® bars
to ignite the Sear Station® burner (3).
E) Push the Sear Station® control knob in and turn to the ON position (4).
m WARNING: If the burner does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again.
Note: See “MAINTENANCE” for burner removal and cleaning
procedure. ◆
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source. ◆
USING THE SEAR STATION®
Your Weber® gas barbecue includes a sear burner for searing meats such as steak,
poultry parts, fish, and chops).
Searing is a direct grilling technique which browns the surface of the food at a high
temperature. By searing or browning both sides of the meat you will create a more
desirable flavor by caramelizing the food surface. Searing will also enhance appearance
of the meat with sear marks from the cooking grates. This along with the contrast of
textures and flavors can make food more interesting to the palate.
The Sear Station® burner has an on or off control setting that works with the two
adjacent main burners. With the sear and adjacent burners you can effectively sear
meats while using other cooking areas for grilling with moderate heat.
Before searing you should turn all of the main burners on HI for 15 minutes to preheat
the grill. Note: Always grill with the lid closed to allow for maximum heat and to avoid
flare ups.
Once the grill is preheated, turn the outer burners off or down to low. Leave the center
two burners on HI and ignite the Sear Station Burner.
Place the meat directly over the Sear Station®. You will Sear each side anywhere from
1 to 4 minutes, depending on the type of meat and thickness. You may turn the food a
quarter turn to make crossing sear marks (1) before you sear the other side in the same
manner.
Once you are done searing you can finish grilling by moving the meat to a more
moderate heat over the outside burners to achieve the desired doneness.
As you gain experience in using your Sear Station®, we encourage you to experiment
with different searing times to find results that work best for your taste. ◆
1
SEAR STATIoN® IGNITIoN & USAGE
20
SmoKER bURNER IGNITIoN & USAGE
1
5
3
2
8
6
4
7
The grill illustrated may
have slight differences
than the model purchased.
4 6
ARRÊTÉ
APAGADO
OFF START/HI LOW
SMOKER BURNER IGNITION
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting
five minutes to allow the gas to clear if the grill does not
light, may result in an explosive flare-up which can cause
serious bodily injury or death.
Smoker Burner Snap Ignition
Note: The control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the
burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control
knob and turning to START/HI. This will ignite the smoker burner.
m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill. Replace using
only Weber® authorized replacement hose. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com®.
A) Open the grill lid (1).
B) Open smoker box lid (2).
C) Fill smoker with water soaked wood chunks or chips (3).
D) Make sure that all burner control knobs not being used are turned to OFF (4). (Push
control knob in and turn clockwise to ensure that it is in the OFF position).
E) Turn on the gas at source (5).
m WARNING: Do not lean over the open grill while lighting.
F) Push the control knob in and turn to START/HI until you hear the igniter snap (6),
continue to hold control knob in for two seconds. This action will spark the igniter,
the burner lighting tube, and then smoker burner.
G) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates (7). You should see
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.
Repeat lighting procedure a second time.
m DANGER
If the smoker burner still does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again, or try lighting with a match (see
“SMOKER BURNER MANUAL IGNITION”).
H) Close smoker cover (8) after wood starts to smolder and turn control knob to LOW. ◆
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source. ◆
WWW.WEbER.com®21
1
5
3
2
9
4
6
7
The grill illustrated may
have slight differences
than the model purchased.
4 7
SmoKER bURNER IGNITIoN & USAGE
SMOKER BURNER MANUAL IGNITION
A) Open the lid (1).
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting
five minutes to allow the gas to clear if the grill does not
light, may result in an explosive flare-up which can cause
serious bodily injury or death.
B) Open smoker box lid (2).
C) Fill smoker with water soaked wood chunks or chips (3).
D) Make sure that all burner control knobs not being used are turned to OFF (4).
(Push control knob in and turn clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
E) Turn on the gas at source (5).
F) Put a match in the match holder and strike the match.
G) Insert match holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer® bars
to ignite smoker burner (6).
m WARNING: Do not lean over the open grill while lighting.
H) Push smoker burner control knob in and turn to START/HI (7).
I) Check that the burner is lit by looking down through the cooking grate (8).
m DANGER
If the smoker burner does not light, turn the burner control
knob to OFF and wait five minutes to let the gas clear before
you try again.
J) Close smoker cover (9) after wood starts to smolder and turn control knob to LOW. ◆
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source. ◆
22
USING THE SMOKER
The smoker uses presoaked wood chips. For best results with faster cooking foods like
steaks, burgers and chops, etc., we recommend using finer wood chips because they
ignite and create smoke faster. For longer cooking foods such as roasts, chicken and
turkeys, etc., we recommend using larger wood chunks because they ignite slowly and
provide smoke for a longer period of time. As you gain experience in using your smoker,
we encourage you to experiment with different combinations of wood chips and chunks
to find the smoke flavor that best suits your taste.
As a starting point, soak wood chips in water for at least 30 minutes before using. (Wet
wood will produce more smoke flavor.) Place a handful of wood chips or a few larger
chunks in the bottom of the smoker body (1). As you gain experience in smoking,
increase or decrease the amount of wood to suit your taste.
Note: Always grill with the lid closed to allow the smoke to fully penetrate the food. Light
the smoker burner by following the instructions for “SMOKER BURNER IGNITION”. After
wood starts to smolder turn control knob to LOW.
Smoke will start in approximately 10 minutes and last as long as 45 minutes. If you
require more smoke flavor, refill the smoker with wood chips and/or chunks. Keep the lid
of the grill closed while cooking.
Note: After refilling smoker, smoke will take about 10 to 15 minutes to start again. The
smoker may be used to enhance meat, poultry and fish recipes. Cook with the lid down
according to the times indicated in charts or recipes.
m DANGER
Do not use any flammable fluid in the smoker to ignite the
wood. This will cause serious bodily injury. ◆
1
CLEANING THE SMOKER
Before each use, empty the smoker of ash to allow proper air flow.
Note: Smoking will leave a “smoke” residue on the surface of the smoker. This residue
cannot be removed and will not affect the function of the smoker. To a lesser degree a
“smoke” residue will accumulate on the inside of your gas grill. This residue need not be
removed and will not adversely affect the function of your gas grill. ◆
SmoKER bURNER IGNITIoN & USAGE
WWW.WEbER.com®23
RoTISSERIE bURNER IGNITIoN & USAGE
1
4
6
5
3
2
The grill illustrated may
have slight differences
than the model purchased.
3 5
ARRÊTÉ
APAGADO
OFF START/HI LOW
ROTISSERIE BURNER IGNITION
Rotisserie Burner Snap Ignition
Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the
burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control
knob and turning to START/HI. This will ignite each individual burner.
m ATTENTION: READ BEFORE
LIGHTING ROTISSERIE BURNER
After a period of non-use, before lighting the Rotisserie
Burner, a few seconds must pass for the gas supply line to fill.
When using the snap igniter you will see a flash of flames
moving from left to right across the Rotisserie Burner
surface, the Rotisserie Burner is not lit until the entire
ceramic surface is aflame.
At this point, start a count of 20 seconds before releasing the
Rotisserie Burner control knob.
The Rotisserie Burner surface will glow red once the burner
is fully ignited.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting
five minutes to allow the gas to clear if the grill does not
light, may result in an explosive flare-up which can cause
serious bodily injury or death.
m CAUTION: The Rotisserie Burner flame may be difficult to
see on a bright sunny day.
m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill. Replace using
only a Weber® authorized replacement hose. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com®.
A) Open the lid (1).
B) Remove the warming rack and the cooking grates from the cookbox (2).
C) Make sure all burner control knobs are turned to off (3). (Push control knob in and
turn clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
D) Turn on the gas at source (4).
m WARNING: Do not lean over the open grill.
E) Push the control knob in and turn to START/HI (5). This action will spark the igniter
and light the Rotisserie Burner. Continue to use the snap igniter until the Rotisserie
Burner has ignited. Continue to hold the control knob down until twenty seconds
after the burner has ignited. Release the control knob.
F) Check that the burner is lit by looking for the rotisserie burner to glow red (6).
m WARNING: If the rotisserie burner does not light, turn the
burner control knob to OFF and wait five minutes to let the
gas clear before you try again or try to light with a match.
Note: When using the rotisserie with the lid closed, only light two of the main burners
on each side of the food (See “INDIRECT COOKING”). Check your food periodically
to prevent over cooking on the outside. Turn off the rotisserie burner once the food has
browned to the desired color. Finish cooking on indirect heat.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source. ◆
24
1
7
6
3
2
5
4
The grill illustrated may
have slight differences
than the model purchased.
3 6
RoTISSERIE bURNER IGNITIoN & USAGE
m CAUTION: The Rotisserie Burner flame may be difficult to
see on a sunny day.
m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill. Replace using
only a Weber® authorized replacement hose. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com®.
A) Open the lid (1).
B) Remove the warming rack and the cooking grates from the cookbox (2).
C) Make sure all burner control knobs are turned to off (3). (Push control knob in and
turn clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
D) Turn on the gas at source (4).
E) Put a match in the match holder and strike the match.
F) Hold match holder and lit match by right side of rotisserie burner (5).
m WARNING: Do not lean over the open grill.
G) Push rotisserie burner control knob down and turn to START/HI (6). Continue to hold
the control knob down until twenty seconds after the burner has ignited.
H) Check that the burner is lit by looking for the rotisserie burner to glow red (7).
m WARNING: If the rotisserie burner does not light, turn the
burner control knob to OFF and wait five minutes to let the
gas clear before you try again.
Note: When using the rotisserie with the lid closed, only light two of the main burners
under the food (See “INDIRECT COOKING”). Check your food periodically to prevent
over cooking on the outside. Turn off the rotisserie burner once the food has browned to
the desired color. Finish cooking on indirect heat. ◆
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source. ◆
ROTISSERIE BURNER MANUAL IGNITION
m ATTENTION: READ BEFORE
LIGHTING ROTISSERIE BURNER
After a period of non-use, before lighting the Rotisserie
Burner, a few seconds must pass for the gas supply line to
fill. When holding a match to the rotisserie burner you will
see a flash of flames moving from left to right across the
Rotisserie Burner surface, the Rotisserie Burner is not lit
until the entire ceramic surface is aflame. At this point, start
a count of 20 seconds before releasing the Rotisserie Burner
control knob. The Rotisserie Burner surface will glow red
once the burner is fully ignited.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting
5 minutes to allow the gas to clear if the grill does not light,
may result in an explosive flare-up which can cause serious
bodily injury or death.
WWW.WEbER.com®25
IMPORTANT SAFEGUARDS
Note: Before using your rotisserie, measure your food at the widest point. If it exceeds
9½" (241.8mm), it is too large to fit the rotisserie. If it is too large, food can be prepared
using a roast holder and the Indirect Cooking Method.
m WARNINGS
m Read all instructions before using your rotisserie.
m This rotisserie is for outdoor use only.
m Remove motor and store in a dry place when not in use.
m Do not touch hot surfaces. Use barbecue mitts.
m This rotisserie is not for use by children.
m To protect against electrical hazards do not immerse cord,
plugs, or motor in water or other liquids.
m Unplug the motor from outlet when not in use or before
cleaning.
m Do not use rotisserie for other than intended use.
m Make sure motor is off before placing it on the motor
bracket.
m Do not operate the rotisserie motor with a damaged cord or
plug.
m Do not operate the rotisserie motor if it should malfunction.
m The rotisserie motor is equipped with a three prong
(grounding) power cord for your protection against shock
hazard.
m The power cord should be plugged directly into a properly
grounded three prong receptacle. If use of an extension
cord is required, be sure that it is a minimum 16 AWG
(1.3mm), 3-wire, well insulated cord marked for OUTDOOR
USE ONLY and properly grounded.
m When using an extension cord, make sure it is not in contact
with a hot or sharp surface.
m Outdoor extension cords should be marked with the letters
“W-A” and a tag stating “Suitable for use with outdoor
appliances”.
m Do not cut or remove the grounding prong from the
rotisserie motor power cord.
m Do not let cord hang over any sharp edge or hot surface.
m To reduce the risk of electric shock, keep extension cord
connection dry and off the ground.
m A short power cord is supplied to reduce the risk of tripping
over the cord. Extension cords may be used, but caution
must be taken to prevent tripping over the cord.
m In absence of local codes the rotisserie motor must be
grounded electrically in accordance with the National
Electric Code, ANSI / NFPA 70, or Canadian Electrical Code,
CSA C22.1. ◆
OPERATING THE ROTISSERIE
m WARNING: Set up the rotisserie with food before lighting
rotisserie burner.
A) Plug power cord into power source.
m CAUTION: Do not route rotisserie motor power cord through
the retractable rotisserie opening in the side table.
m CAUTION: Inspect power cord before each use. If cord
is damaged, do not use. Contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information
on our web site. Log onto www.weber.com®.
B) Slide one of the spit forks towards the right side of the rotisserie shaft, making sure
that the spikes face to the left and the fork screw faces down (1).
C) Push the rotisserie shaft through the center of the food. Insert the tines of both spit
forks into the food. The food should be centered on the shaft. Tighten the spit fork
screw (2).
D) Slide another spit fork onto the rotisserie shaft, making sure that the spikes face to
the right and the fork screw faces up. Insert the tines of both spit forks into the food.
Tighten the spit fork screw (3).
RoTISSERIE bURNER IGNITIoN & USAGE
4
5
3
1
2
3
26
RoTISSERIE bURNER IGNITIoN & USAGE
E) Insert the pointed end of the rotisserie shaft into the motor. Lower the rotisserie spit
into the grooves on the cookbox (4).
F) The rotisserie shaft should rotate so that the heavy side of the meat or poultry
rotates down to the bottom. Large cuts may require the removal of the cooking
grates and warming rack to allow full rotation of the shaft. Remount the food if
necessary for better balance.
G) Turn the motor on. ◆
ROTISSERIE COOKING
• Meats (except poultry and ground meat) should be brought to room temperature
before cooking. (20 to 30 minutes should be adequate for most foods. If frozen defrost
completely before cooking.)
• Tie meat or poultry with a string, if necessary, to make the shape as uniform as
possible before putting it on the spit.
• Remove cooking grates and warming rack to allow food to turn freely.
• Follow lighting instructions for rotisserie burner.
• Set rotisserie burner on medium-high based on outside air temperatures.
• Place food within area of burner.
• If you wish to save drippings for gravy, place a drip pan directly under the food on top
of the Flavorizer® bars.
• Food preparation steps are the same for rotisserie cooking as for regular cooking.
• All cooking is done with the lid closed.
• If foods are too heavy or are irregular shapes, they may not rotate well and should be
cooked by the Indirect Method without using the rotisserie.
• Smoker can be used in conjunction with rotisserie for more smoke flavor.
Note: When using the rotisserie burner, grill thermometer will not reflect the temperature
inside the cooking box. ◆
ROTISSERIE FORK STORAGE
A) Remove forks from rotisserie spit..
B) Store rotisserie forks by placing them on the hooks located on the catch pan holder
within the grill cabinet (1). ◆
1
4
WWW.WEbER.com®27
TRoUbLESHooTING
PRobLEm cHEcK SoLUTIoN
Burners burn with a yellow or orange flame, in
conjunction with the smell of gas (This is normal for
the burner lighting tube).
Symptoms:
Burner does not light, or flame is low in HI position.
Inspect Spider/Insect Screens for possible obstructions.
(Blockage of holes.)
Clean Spider/Insect Screens (refer to “ANNUAL
MAINTENANCE”).
Is fuel hose bent or kinked? Straighten fuel hose.
Does Burner light with a match? Clean burners (refer to “MAINTENANCE”).
Did you use the snap igniter several times until the main
burner lit (refer to “MAIN BURNER IGNITION”)?
Make sure to hold the control knob in for two seconds
after snapping the igniter and seeing the orange flame
from the burner lighting tube.
Does the igniter work? Do you see a spark when you
repeatedly use the snap igniter?
Try manually lighting the burner (refer to “MAIN BURNER
MANUAL IGNITION”). Call customer service.
Experiencing flare-ups:
m CAUTION: Do not line the slide out
grease tray with aluminum foil.
Are you preheating barbecue in the prescribed manner? All burners on HI for 10 to 15 minutes for preheating.
Are the cooking grates and Flavorizer® bars heavily
coated with burned-on grease?
Clean thoroughly (refer to “CLEANING”).
Is the bottom tray “dirty” and not allowing grease to flow
into catch pan?
Clean bottom tray.
Burner flame pattern is erratic. Flame is low when
burner is on HI. Flames do not run the whole length
of the burner tube.
Are burners clean? Clean burners (refer to “MAINTENANCE”).
Inside of lid appears to be “peeling.” (Resembles
paint peeling.)
The lid is porcelain enamel or stainless steel, not paint.
It cannot “peel”. What you are seeing is baked on grease
that has turned to carbon and is flaking off.
THIS IS NOT A DEFECT.
Clean thoroughly (refer to “CLEANING”).
Cabinet doors are not aligned. Check the adjustment pin on the bottom of each door. Loosen adjustment nut/s. Slide door/s until aligned.
Tighten nut.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com®.
28
SEAR STATIoN® TRoUbLESHooTING
PRobLEm cHEcK SoLUTIoN
Weber Grill Out™ Handle Light does not light. Are the batteries old? Replace batteries.
Are the batteries installed correctly? Refer to assembly illustration.
Is the lid in the up position with the power button ON? Light will activate when lid is open.
Is the Weber Grill Out™ Handle Light activated? Press the power button.
Is the Weber Grill Out™ Handle Light positioned correctly
on the handle?
Adjust position. Refer to assembly illustration.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com®.
GRILL oUT™ HANDLE LIGHT TRoUbLESHooTING
RoTISSERIE TRoUbLESHooTING
PRobLEm cHEcK SoLUTIoN
Burners burn with a yellow or orange flame, in
conjunction with the smell of gas (This is normal for
the burner lighting tube).
Sear Station® burner does not light.
Inspect Spider/Insect Screens for possible obstructions.
(Blockage of holes.)
Clean Spider/Insect Screens (refer to “ANNUAL
MAINTENANCE”).
Did you ignite the two adjacent main burners? (Refer to
“SEAR STATION® IGNITION & USAGE” instructions for
safe lighting procedure)
Verify adjacent main burner ignition by visual inspection
of a flame.
m WARNING: If ignition does not occur
in five seconds, turn burner control
OFF, wait five minutes to let the gas
clear before you try again
Does Burner light with a match? If you can light Burner with a match, then check the
Crossover® Channel on the sear burner (refer to
“MAINTENANCE” for burner removal and cleaning
procedure).
Does the igniter work (Do you see a spark when you
repeatedly use the snap igniter?)
Try manually lighting the burner (refer to “SEAR
STATION® IGNITION & USAGE”). Call customer service.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com®.
PRobLEm cHEcK SoLUTIoN
Rotisserie burner does not light. Did you hold the burner control knob in and hold in for 20
seconds until after burner ignited?
Try to relight burner by holding burner control knob in
and continue holding in until 20 seconds after burner has
ignited.
Did you wait to see the entire ceramic surface become
alight before counting 20 seconds?
When relighting burner by holding burner control knob
in, wait to see the entire ceramic surface become alight
before counting 20 seconds?
Did you repeatedly use the snap ignition until the burner
ignited?
After waiting five minutes for gas to clear, try repeatedly
to use the snap igniter until the burner ignites. Refer to
“ROTISSERIE BURNER IGNITION & USAGE”.
Does the igniter work? (Do you see a spark when you
repeatedly use the snap igniter?)
Try manually lighting the burner. Refer to “ROTISSERIE
BURNER MANUAL IGNITION”. Call Customer Service.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com®.
WWW.WEbER.com®29
1
2
BURNER TUBE CLEANING
Turn off the gas supply.
Remove the manifold (Refer to “REPLACING MAIN BURNERS”).
Look inside each burner with a flashlight.
Clean the inside of the burners with a wire (a straightened-out coat hanger will work).
Check and clean the air shutter opening at the ends of the burners. Check and clean
the valve orifices at the base of the valves. Use a steel bristle brush to clean outside of
burners. This is to make sure all the burner ports are fully open.
m CAUTION: Do not enlarge the burner ports when cleaning. ◆
WEBER® SPIDER/INSECT SCREENS
Your Weber® gas barbecue, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders
and other insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tubes. This
blocks the normal gas flow, and can cause the gas to flow back out of the combustion air
opening. This could result in a fire in and around the combustion air openings, under the
control panel, causing serious damage to your barbecue.
The burner tube combustion air opening is fitted with a stainless steel screen (2) to
prevent spiders and other insects access to the burner tubes through the combustion air
openings.
We recommend that you inspect the Spider/Insect screens at least once a year.
(Refer to “ANNUAL MAINTENANCE”) Also inspect and clean the the Spider/Insect
screens if any of the following symptoms should ever occur:
A) The smell of gas in conjunction with the burner flames appearing yellow and lazy.
B) Barbecue does not reach temperature.
C) Barbecue heats unevenly.
D) One or more of the burners do not ignite.
m DANGER
Failure to correct the above mentioned symptoms may result
in a fire, which can cause serious bodily injury or death, and
cause damage to property. ◆
mAINTENANcE
CLEANING
m WARNING: Turn your Weber® gas barbecue off and wait for
it to cool before cleaning.
m CAUTION: Do not clean your Flavorizer® bars or cooking
grates in a self-cleaning oven.
Outside surfaces - Use a warm soapy water solution to clean, then rinse with water.
m CAUTION: Do not use oven cleaner, abrasive cleansers
(kitchen cleansers), cleaners that contain citrus products, or
abrasive cleaning pads on barbecue or cart surfaces.
Slide out grease tray - Remove excess grease, wash with warm soapy water, then
rinse.
m CAUTION: Do not line the slide out grease tray with
aluminum foil.
Flavorizer® bars and cooking grates - Clean with a suitable stainless steel bristle
brush. As needed, remove from grill and wash with warm soapy water, then rinse with
water.
For availability of replacement cooking grates and Flavorizer® bars contact the
Customer Service Representative in your area using the contact information on
our website. Log onto www.weber.com®.
Catch pan - Disposable foil trays are available, or you can line the catch pan with
aluminum foil. To clean the catch pan, wash with warm soapy water, then rinse.
Thermometer - Wipe with warm soapy water; clean with plastic scrub ball.
Cookbox - Brush any debris off of burner tubes. DO NOT ENLARGE BURNER PORTS
(OPENINGS). Wash inside of cookbox with warm soapy water and a water rinse.
Inside lid - While lid is warm, wipe inside with paper towel to prevent grease build-up.
Flaking built-up grease resembles paint flakes.
Stainless steel surfaces - Wash with a soft cloth and a soap and water solution. Be
careful to scrub with the grain direction of the stainless steel.
Do not use cleaners that contain acid, mineral spirits or xylene. Rinse well after
cleaning.
Preserve your stainless steel - Your grill or its cabinet, lid, and control panel may be
made from stainless steel. To keep the stainless steel looking its best is a simple matter.
Clean it with soap and water, rinse with clear water and wipe dry. For stubborn particles,
the use of a non-metallic brush can be used.
m IMPORTANT: Do not use a wire brush or abrasive cleaners
on the stainless steel surfaces of your grill as this will cause
scratches.
m IMPORTANT: When cleaning surfaces be sure to rub/wipe
in the direction of the grain to preserve the look of your
stainless steel. ◆
30
4
mAINTENANcE
REPLACING MAIN BURNERS
A) Your Summit® gas grill must be off and cool.
B) Turn gas off at source.
C) Disconnect gas supply.
D) Remove cooking grates.
E) Remove Flavorizer® bars.
F) Remove smoker box (if included in your model).
Remove Control Panel
A) Parts required: Phillips screwdriver and a towel.
a) Remove the burner control knobs (1).
b) Open both doors and place a towel on top of the doors.
This will protect the control panel and tops of the doors from getting
scratched on the next step.
c) Remove the screws from the underside of the control panel with a Phillips
screwdriver (2).
d) Tilt the conrol panel forward and lift up and away from the grill (3) (For Summit®
models with LED features: Be careful not to break or disconnect the wires for
the control panel LED’s).
e) Place the control panel on the towel covering the door assemblies (4).
B) Remove the two screws that secure the manifold to the cookbox. Pull manifold
assembly out from the manifold frame (5).
C) Pull the selected burner(s) tube(s) from manifold frame and replace with a new
burner tube (6).
The grill illustrated may have slight
differences than the model purchased.
1
2
3
6
7
5
6
WWW.WEbER.com®31
Removing The Sear Station® Burner
To remove the Sear Station Burner®, pull the burner tube toward you. This removes it
from the burner tube notch (7). Then rotate the tube clockwise (8), taking care to rotate
the burner tube so that the screw at the end of the tube (9) fits through the notch in the
heat shield opening (10). When the burner tube is free, remove it from the firebox (11).
A) To reinstall the manifold assembly, reverse steps G through I.
m CAUTION: The burner openings (12) must be positioned
properly over the valve orifices (13). Make sure the opposite
end of the burner tubes (14) properly align into the slots on
the backside of the cookbox. Check proper assembly before
fastening manifold in place.
m WARNING: After reinstalling the gas lines, they should be
leak checked with a soap and water solution before using
the grill. (See “CHECK FOR GAS LEAKS”) ◆
mAINTENANcE
4
3
1 2 5
7 8
9
10
11
1
2
3
13 12
14
32
mAINTENANcE
ANNUAL MAINTENANCE
Inspection And Cleaning Of The Spider/Insect Screens
To inspect the Spider/Insect screens, remove the control panel. If there is dust or dirt on
the screens, remove the burners for cleaning the screens.
Brush the Spider/Insect screens lightly with a soft bristle brush (i.e. an old toothbrush).
m CAUTION: Do not clean the Spider/Insect screens with hard
or sharp tools. Do not dislodge the Spider/Insect screens or
enlarge the screen openings.
Lightly tap the burner to get debris and dirt out of the burner tube. Once the Spider/
Insect screens and burners are clean, replace the burners.
If the Spider/Insect screen becomes damaged or cannot be cleaned, please contact the
Customer Service Representative in your area using the contact information on our web
site. Log onto www.weber.com®.
Burner Flame Pattern
The Weber® gas barbecue burners have been factory set for the correct air and gas
mixture. The correct flame pattern is shown.
A) Burner tube (1)
B) Tips occasionally flicker yellow (2)
C) Light blue (3)
D) Dark blue (4)
If the flames do not appear to be uniform throughout the burner tube, follow the burner
cleaning procedures. ◆
3
1
2
4
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA
BARBACOA DE GAS.
m PELIGRO
Si huele a gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague todas las flamas cerrando la
valvula general de paso.
3. Abra la tapa.
4. Llame inmediatamente a la central de
fugas o a su proveedor de gas.
Una fuga de gas puede provocar un
incendio o explosión que puede resultar en
lesiones corporales serias o la muerte, o
daños a la propiedad.
m ADVERTENCIA
1. No almacene gasolina u otros fluidos
flamables en la cercanía de su aparato.
2. Ningún cilindro de propano licuado que
no esté conectado para su uso deberá
almacenarse cerca de éste o cualquier
otro artefacto doméstico.
m ADVERTENCIA: Antes de poner a
funcionar la asador, siga cuidadosamente
todos los procedimientos en este manual
para verificar que no existan fugas. Haga
esto aun y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
AVISO AL INSTALADOR:
Estas instrucciones deben permanecer con
el propietario, quien las deberá guardar
para un futuro uso.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ
DISEÑADO PARA USARSE SOLAMENTE
AL AIRE LIBRE.
56580
ESNA - SPANISH NoRTH AmERIcA
#56580
m ADVERTENCIA: No encienda este
artefacto sin primero leer las secciones
de ENCENDIDO DEL QUEMADOR de
este manual.
660 - NG
bARbAcoA DE GAS
Guía del propietario de la barbacoa
empotrada de gas natural
34
m PELIGRO
El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.
m ADVERTENCIAS
m No almacene un tanque de propano licuado desconectado o
de repuesto debajo o cerca de este asador.
m El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga
cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.
m Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo,
antes de usar la barbacoa de gas Weber® verifique que no
existan fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea
en este manual las instrucciones para los procedimientos
correctos.
m No opere la barbacoa de gas Weber® si existe una fuga de
gas.
m No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de
fugas de gas.
m Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia
menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior,
trasera o lateral de su asador de gas Weber®.
m No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra
artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje
ubicada debajo del asador.
m Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas
Weber®. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran
estar muy calientes. Mantenga alejados a los niños
pequeños mientras ésta se esté usando.
m Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su
barbacoa de gas Weber®. Ésta estará caliente al cocinarse
en ella o al limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o
moverse mientras esté funcionando.
m Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las
válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes
de tratar de volver a encender la barbacoa, usando las
instrucciones de encendido en este manual.
m No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas
Weber®.
m No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos
o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.
m Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los
quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya
apagado el fuego.
m Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los
orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.
m La barbacoa de gas Weber® deberá limpiarse a fondo
regularmente.
m El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural
en una unidad de propano licuado o viceversa, propano
licuado en una de gas natural, es peligroso y anulará su
garantía.
m Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al
calor.
m Mantenga alejados de todas las superficie calientes a
todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de
combustible.
m Los subproductos de la combustión producidos al usar este
producto contienen sustancias químicas que son conocidas
por el Estado de la California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.
m No use esta barbacoa a menos que todas sus partes
estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse
correctamente de acuerdo con las instrucciones de
ensamblaje.
m Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de
latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia
quimica conocida por el estado de California como causante
de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños
reproductivos.
(Lávese las manos después de manipular este producto.)
ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO
m Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas
Weber®.
m No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna
conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.
m Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera
ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de
propano licuado. No utilice ningún cilindro de propano
licuado con una válvula dañada.
m Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar
estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo
que el cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando
esta posibilidad en consideración.
m Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas
del cilindro de propano licuado:
1. Apártese del cilindro de propano licuado.
2. No trate de corregir el problema usted mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos local. ◆
ADVERTENcIAS
WWW.WEbER.com®35
ÍNDIcE
ADVERTENcIAS .....................................34
ÍNDIcE ............................................35
DIAGRAmA DE DESPIEcE .............................36
LISTA DEL DIAGRAmA DE DESPIEcE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
GARANTÍA .........................................38
INSTRUccIoNES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
INSTALACIÓN CANADIENSE .......................................39
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO ...................................39
OPERACIÓN ....................................................39
PRUEBAS AL SUMINISTRO DE GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
NOTA: SI USTED HA COMPRADO UN QUEMADOR LATERAL . . . . . . . . . . . . 39
INSTRUccIoNES SobRE EL GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
INSTALALAR SUMINISTRO DE GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
TIPO DE GAS ...................................................41
¿QUÉ ES EL GAS NATURAL? ......................................41
PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS ...................................42
ILUmINAcIÓN ......................................44
LÁMPARA DEL ASA WEBER® GRILL OUT™ ...........................44
PERILLAS DE CONTROL ILUMINADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
ANTES DE UTILIZAR LA bARbAcoA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
BANDEJA CORREDIZA RECOLECTORA DE
GRASA Y BANDEJA DESECHABLE DE GOTEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
oPERAcIÓN DEL ENcENDIDo DE cHASQUIDo . . . . . . . . . . .45
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR PRINcIPAL . . . . . . . . .46
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
PARA APAGAR ...................................................46
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
PARA APAGAR ...................................................47
coNSEJoS PRÁcTIcoS PARA ASAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
PRECALENTADO ................................................48
COCCIÓN CUBIERTA .............................................48
PRINGUES Y GRASA .............................................48
EL SISTEMA FLAVORIZER® ........................................48
ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION® .............................48
mÉToDoS DE coccIÓN ..............................49
COCCIÓN DIRECTA ..............................................49
COCCIÓN INDIRECTA ............................................49
ENcENDIDo Y USo DE LA ESTAcIÓN DE DoRADo® .......50
ENCENDIDO DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION® ............50
PARA APAGAR ...................................................50
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR
DEL ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION® .........................51
PARA APAGAR ...................................................51
CÓMO USAR LA ESTACIÓN PARA DORAR SEAR STATION® ..............51
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR DEL AHUmADoR. . . . .52
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
PARA APAGAR ...................................................52
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR . . . . . . . . . . . . . . 53
PARA APAGAR ...................................................53
CÓMO USAR EL AHUMADOR ......................................54
LIMPIEZA DEL AHUMADOR ........................................54
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR
DEL ASADoR GIRAToRIo .............................55
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO . . . . . . . . . . . . . . . 55
PARA APAGAR ...................................................55
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO . . . . . . . 56
PARA APAGAR ...................................................56
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
OPERACIÓN DEL ASADOR GIRATORIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
COCCIÓN CON EL ASADOR GIRATORIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
ALMACENAJE DE LA HORQUILLA DEL ASADOR GIRATORIO . . . . . . . . . . . . 58
RESoLUcIÓN DE PRobLEmAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
RESoLUcIÓN DE PRobLEmAS
DE LA ESTAcIÓN DE DoRADo® ........................60
RESoLUcIÓN DE PRobLEmAS
DEL ASADoR GIRAToRIo .............................60
RESoLUcIÓN DE PRobLEmAS
DE LA LUZ DEL ASA GRILL oUT™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
mANTENImIENTo ...................................61
LIMPIEZA .......................................................61
MALLAS WEBER® CONTRA ARAÑAS E INSECTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
LIMPIEZA DE TUBO DE QUEMADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
MANTENIMIENTO ANUAL ..........................................64
36
DIAGRAmA DE DESPIEcE
8
9
11
12
30
31
32
33
34
36
35
43
45
46
47
48
50
49
51
52
25
26
27
28
29
7
53
54
55
56
61
62
63
60
59
58
57
37
38
39
40
41
42
24
2
3
4
5
6
1
10
44
15
14
13
17
18
19
20
21
22
23
16
SUMMIT BI 660_NG_US_100610
64
WWW.WEbER.com®37
1. Accesorios de la cubierta
2. Cubierta
3. Termómetro
4. Moldura decorativa del termómetro
5. Asa
6. Lámpara de asa GrillOut™
7. Motor del asador
8. Soporte del asador giratorio
9. Rejilla para calentar
10. Parrillas de cocción
11. Barras Flavorizor®
12. Tubos quemadores
13. Respiradero del lado izquierdo
14. Tira de relleno izquierda
15. Múltiple
16. Cableado prefabricado
del panel de control
17. Tablero de control
18. Moldura decorativa de la perilla pequeña
19. Perilla pequeña
20. Perilla grande
21. Moldura decorativa de la perilla grande
22. Perilla de la estación
de dorado Sear Station®
23. Compartimiento de las baterías
24. Reflector de agua / Pantalla térmica
25. Bandeja de goteo desechable
26. Bandeja deslizante de grasa
27. Plato recolector
28. Soporte del plato recolector
29. Puerta izquierda
30. Asas de las puertas
31. Puerta derecha
32. Tira de relleno derecha
33. Pieza de guarnición izquierda
34. Panel izquierdo del bastidor
35. Rueda giratoria con bloqueo
36. Panel de alineación
de las ruedas delanteras
37. Tapa del quemador infrarrojo
38. Quemador infrarrojo
39. Caja del quemador infrarrojo
40. Cable de encendido
del quemador infrarrojo
41. Termopar
42. Manguera del quemador infrarrojo
43. Ensamble del espetón
del asador giratorio
44. Parrilla de cocción
45. Caja del ahumador
46. Barra del ahumador
47. Quemador del ahumador
48. Quemador de la estación
de dorado Sear Station®
49. Tira de relleno posterior
50. Respiradero posterior
51. Soporte del respiradero posterior
52. Caja de cocción
53. Respiradero del lado derecho
54. Tira de relleno derecha
55. Manguera del múltiple
56. Tabique divisorio
57. Soporte del bastidor
58. Panel trasero
59. Panel inferior
60. Pieza de guarnición derecha
61. Panel derecho del bastidor
62. Portacerillos
63. Panel de alineación
de las ruedas posteriores
64. Rueda giratoria
LISTA DEL DIAGRAmA DE DESPIEcE
38
GARANTÍA
Weber-Stephen Products Co., (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL
de esta barbacoa de gas Weber® que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y
fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente:
Piezas coladas de aluminio: 25-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)
Cubierta de acero inoxidable: 25-años
Cubierta porcelanizada: 25-años
Tubos de acero inoxidable de los quemadores: 10-años
Parrilas de cocción de acero inoxidable: 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Barras Flavorizer® de acero inoxidable: 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción de hierro colado porcelanizado: 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción porcenlanizadas: 3-años sin pertoración por fuego u oxidación
Barras Flavorizer® porcelanizadas: 2-años sin pertoración por fuego u oxidación
Qumeador infrarrojo del asador giratorio: 2-años
Todas la demás partes: 2-años
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan.
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas
bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que
efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante
de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si
Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo
alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías
implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de
esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el
tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.
Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas
regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta
limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted.
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
Para partes de repuesto llame a:
1-800-446-1071
www.weber.com®
Para compras hechas en México
WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de C.V.
Marcella No. 338,
Colonia Americana
44160 México, C.P.
México
Para partes de repuesto llame a:
(52) (33) 3615-0736
www.weber.com®
Visite www.weber.com®, seleccione su país de origen y registre su barbacoa hoy. ◆
WWW.WEbER.com®39
INSTRUccIoNES GENERALES
NOTA: SI USTED HA COMPRADO UN QUEMADOR LATERAL
Si usted ha comprado un Quemador Lateral accesorio con la barbacoa de gas Summit®,
Weber® le recomienda que lea la GUÍA DEL PROPIETARIO/DE INSTALACIÓN DEL
QUEMADOR LATERAL SUMMIT® antes de diseñar su estructura de ‘isla”. ◆
Con la barbacoa de gas Weber® usted puede asar de manera convencional, a la
barbacoa, y al horno con unos resultados que son difíciles de duplicar con los artefactos
de cocina de la casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer®le dan a la comida ese
sabor a “aire libre”.
El suministro de gas natural es fácil de usar y le da a usted más control al cocinar que
el combustible de carbón.
• Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar la barbacoa
de gas Weber®. Lea cuidadosamente las instrucciones antes de utilizar la barbacoa
de gas Weber®. Un ensamblaje incorrecto puede ser peligroso.
• No debe ser usada por niños.
• Si existiesen códigos locales que aplicasen para barbacoas de gas portátiles,
deberá acatarlos. La instalación debe acatar los códigos locales o, en ausencia de
los mismos, o bien el “National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54”, o el código
“Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1”, o el código “Propane
Storage and Handling Code, B149.2”, o las normas “Standard for Recreational
Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192”, y “CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle
Code”, según aplique.
• Esta barbacoa de gas Weber® está diseñada para ser usada exclusivamente con
gas natural (distribuido por tubería en las ciudades). No use gas propano licuado
embotellado. Las válvulas, los orificios, la manguera y regulador son solamente para
gas natural.
• No la use con carbón como combustible.
• Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja recolectora de
grasa no tenga desechos que pudieran obstruir el flujo de aire de combustión o de
ventilación. ◆
INSTALACIÓN CANADIENSE
Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente
cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta a
tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá la instalación de este artefacto debe cumplir con
los códigos locales y/o la Norma CAN/CGA-B149.1 (Código de instalación de artefactos
y equipos que queman gas natural). ◆
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO
• Cuando la barbacoa de gas Weber® no esté usándose, el suministro de gas natural
debe cerrarse a nivel de la tubería de gas.
• Se debe desconectar el suministro de gas al guardar bajo techo la barbacoa de gas
Weber®.
• Antes de usarla, se deberá verificar que la barbacoa de gas Weber® no tenga fugas
de gas como tampoco obstrucciones en los tubos de los quemadores. (Consulte:
“MANTENIMIENTO/MANTENIMIENTO ANUAL”).
• Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja recolectora
de grasa extraíble no tengan desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de
combustión o de ventilación.
• También deberá revisar que la malla contra arañas/insectos no esté obstruida.
(Consulte: “MANTENIMIENTO/MANTENIMIENTO ANUAL”). ◆
OPERACIÓN
m ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en
una zona bien ventilada. No la utilice en un garaje, edificio,
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.
m ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber® no deberá
usarse debajo de una construcción combustible.
m ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber® no ha sido
diseñada para instalarse en o sobre vehículos o botes
recreativos.
m ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa a menos de 24
pulgadas (61 cm) de distancia de materiales combustibles.
Esto incluye las partes superiores, inferiores, posteriores y
laterales de la barbacoa.
m ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al
usarse. No la deje desatendida.
m ADVERTENCIA: Mantenga cualquier cordón eléctrico y la
manguera de suministro de gas alejados de toda superficie
caliente.
m ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de
vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol,
etc. y de materiales combustibles. ◆
PRUEBAS AL SUMINISTRO DE GAS
• Desconecte la barbacoa de gas Weber® cuando se esté probando a altas presiones
el sistema de suministro de gas. Este artefacto y su válvula de paso propia deberán
desconectarse de la tubería de suministro de gas durante cualquier prueba de
presión de dicho sistema a presiones de prueba en exceso de 1/2 psig (3,5 kPa).
• Apague la barbacoa de gas Weber® cuando se esté probando a bajas presiones
el sistema de suministro de gas. Durante cualquier prueba a presión del sistema
de suministro por tubería a una presión igual o menor a 1/2 psig (3,5 kPa), este
artefacto deberá aislarse de dicho sistema de suministro cerrando su válvula de paso
manual propia. ◆
40
INSTRUccIoNES SobRE EL GAS
INSTALALAR SUMINISTRO DE GAS
Especificaciones generales para la tubería
Nota: Póngase en contacto con la municipalidad de la localidad para obtener los
códigos de construcción que regulan las instalaciones de las barbacoas a gas al
aire libre. Si no existiesen códigos locales, usted deberá cumplir con la más reciente
edición del Código Nacional de Gas Combustible: ANSI Z 223.1/NFPA 54, o el CAN/
CGA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. RECOMENDAMOS QUE
ESTA INSTALACIÓN SEA REALIZADA POR UN PROFESIONAL.
Algunos de los siguientes son requisitos generales tomados de la más reciente
edición del Código Nacional de Gas Combustible. ANSI Z 223.1/NFPA 54, o el CAN/
CGA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code.
• Esta barbacoa está diseñada para operar bajo una presión de 4,5 pulgadas de
columna de agua. (0,163 psi).
• Una válvula de cierre manual debe instalarse en una ubicación accesible al aire libre
y no en la estructura “empotrada” (1).
• Una válvula de cierre adicional bajo techo deberá instalarse en la línea auxiliar de
gas combustible en una ubicación accesible cerca de la línea de suministro.
• Las tapas antipolvo (los tapones de plástico suministrados) ayudan a mantener
limpios los extremos abiertos del desconectador rápido mientras esté desconectado.
• Se deberá utilizar un compuesto para el pegado de tuberías que sea resistente a la
acción del gas natural cuando se haga la conexión al gas.
• Las conexiones de gas deben fijarse firmemente a elementos de construcción rígidos
y permanentes. (2)
Tubería de la línea de gas
• Si la longitud de la línea requerida no excede los 50 pies, utilice un tubo de 5/8”
de diámetro externo. Se deberá usar el siguiente tamaño mayor para longitudes
superiores a los 50 pies.
• La tubería de gas deberá ser de tubo de cobre, tipo K o L; tubo plástico de
polietileno, con un espesor de pared de por lo menos 0.062 pulgadas; o tubería de
peso estándar (cédula 40) de acero o de hierro dulce.
• Los tubos de cobre deberán estar revestidos de estaño si el gas contiene más de 0.3
gramos de sulfuro de hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas.
• La tubería de plástico es sólo apta para uso subterráneo en exteriores.
• La tubería de gas en contacto con la tierra, o cualquier otro material que pudiera
corroerla, debe estar protegida contra la corrosión de una manera aprobada.
• Las tuberías bajo tierra deberán tener una cubierta mínima de 18”.
Pruebe las conexiones
Para asegurarse de que no tengan fugas, todas las conexiones y uniones deben ser
probadas a fondo de acuerdo con los códigos locales y los procedimientos indicados en
la edición más reciente del Código Nacional de Gas Combustible. ANSI Z 223.1/NFPA
54, o CAN/CGA-B149.1
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Esto
resultará en un fuego o explosión, que pueden causar serias
lesiones corporales o la muerte, y daños materiales. ◆
1
2
WWW.WEbER.com®41
INSTRUccIoNES SobRE EL GAS
8
3
7
1
2
6
4
5
1Línea de suministro de gas
2Válvula de cierre
3Línea corrugada de gas
al múltiple
4Empaquetadura abocinada
de 3/8" (1.27mm)
5Tapa
(quemador lateral opcional)
6Regulador (no incluido)
7Conexión adaptadora SAE 45
de 1/2" (1.27mm)
8Flujo de gas
TIPO DE GAS
Su barbacoa de gas natural está construida de fabrica para operar solamente con gas
natural. Nunca trate de operar la barbacoa con otros gases diferentes a los indicados en
la placa de especificaciones de la misma.
Su barbacoa funciona a un presión de 4.5" de columna de agua. Si fuese necesario
reemplazar la manguera, se requerirán partes especificadas por la fábrica. Consulte con
su distribuidor local.
Por razones de seguridad y diseño, la conversión de una barbacoa Weber® que opera
con gas natural a una que opere con gas propano licuado requiere cambiar la totalidad
del sistema de suministro de gas de la misma. Si esto fuese necesario, consulte a su
distribuidor para mayor información. ◆
¿QUÉ ES EL GAS NATURAL?
El gas natural, a menudo denominado metano, es un combustible moderno seguro.
El gas natural es suministrado por empresas de servicio público y debería tenerlo
disponible si la calefacción de su casa funciona con gas. ◆
PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS
Verifique que todas las válvulas de los quemadores estén cerradas
Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición “OFF” (cerradas), pero usted
debe verificarlo para asegurarse de que efectivamente estén cerradas. Verifíquelo
presionándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha. Si no giran, están cerradas.
Proceda al paso siguiente. Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha hasta que
paren; allí estarán cerradas. Proceda al paso siguiente. ◆
42
1
2
3
4
m ADVERTENCIA: Las conexiones de gas de su barbacoa
de gas Summit® han sido probadas en la fábrica. Le
recomendamos, sin embargo, que inspeccione todas las
conexiones de gas antes de operar la barbacoa de gas
Summit®.
Retire el panel de control
Partes requeridas: Destornillador Phillips y una toalla.
A) Retire las perillas de control del quemador (1).
B) Abra ambas puertas y coloque una toalla sobre la parte superior de las mismas.
Esto evitará que el panel de control y las partes superiores de las puertas se rayen
en el próximo paso.
C) Con un destornillador Phillips, retire los tornillos del lado inferior del panel de
control (2).
D) Incline el panel de control hacia adelante y en dirección contraria a la barbacoa (3).
E) Coloque el panel de control sobre la toalla que cubre los ensambles de la
puertas (4). ◆
INSTRUccIoNES SobRE EL GAS
Nota: Todas las conexiones hechas en la fábrica han sido revisadas a fondo para
asegurar que no existan fugas. Los quemadores han sido probados con las llamas
encendidas. Como medida de precaución, sin embargo, usted deberá de volver a
revisar todas las conexiones en busca de fugas antes de utilizar su barbacoa de gas
Weber®. Durante el manejo y despacho puede haberse aflojado o dañado alguna
conexión de gas.
m ADVERTENCIA: Las conexiones de gas de su barbacoa de
gas han sido probadas en la fábrica. Le recomendamos que
inspeccione todas las conexiones de gas antes de operar la
barbacoa de gas.
m ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos chequeos de fugas
aun y cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el
distribuidor o en la tienda donde la compró.
Si la barbacoa cuenta con un quemador lateral asegúrese de que éste esté apagado.
Abra el suministro de gas en la fuente del mismo.
m ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté
verificando la existencia de fugas.
Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla.
A) Mezcle agua y jabón.
B) Abra el suministro de gas (1).
C) Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua
y jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas, o si una burbuja
crece, es que hay una fuga.
Si hay una fuga, cierre el gas y apriete la conexión. Abra el gas de nuevo y con
la solución de jabón y agua vuelva a verificar que no existan fugas. Si la fuga no
cesa no utilice la barbacoa. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en
su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a
www.weber.com®.
D) Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, cierre el
suministro de gas en la fuente y lave las conexiones con agua.
Nota: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y
jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse
con agua después de realizar la comprobación de las fugas.
m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una
conexión de gas, deberá verificar que no hayan fugas de gas.
DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar graves lesiones corporales o la muerte, y daños
materiales.
1
La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.
WWW.WEbER.com®43
INSTRUccIoNES SobRE EL GAS
1
2
3
4
5
6
7La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.
Verifique
A) La conexión de la línea de gas principal al múltiple (1).
B) La conexión de la línea de gas al quemador del asador giratorio (quemador
infrarrojo) (2).
C) La conexión de la manguera de suministro de gas y el pasamuros (3).
D) La conexión del pasamuros al regulador (4).
E) La conexión del regulador a la manguera (5).
m ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1, 2, 3, 4,
o 5), vuelva a apretar la conexión con una llave y vuelva a
revisarla con la solución de agua y jabón.
Si una fuga persiste aun después de volver a apretar
la conexión, cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA.
Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la
información de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com®.
F) Suministro de gas a la conexión de cierre (6).
G) Las conexiones de las válvulas al múltiple (7).
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (6,
o 7), cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al
Representante de Atención al Cliente usando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com®.
Cuando se haya completado la detección de fugas de gas, cierre el suministro de gas
en la fuente y lave las conexiones con agua.
Vuelva a instalar el panel de control
Partes requeridas: panel de control, tornillos y perillas de control del quemador.
A) Coloque el panel de control de vuelta sobre los soportes del mismo a cada lado del
frente de la caja de cocción.
B) Alinee los tornillos con los sus respectivos agujeros tanto en el panel de control
como en los soportes de este último. Apriete los tornillos.
C) Introduzca las perillas de control correspondientes en los vástagos de las válvulas. ◆
44
LÁMPARA DEL ASA WEBER® GRILL OUT™
La lámpara del asa Weber Grill Out™ cuenta con un “sensor de inclinación” Con el
botón de encendido (1) activado, la luz se encenderá al abrirse la tapa. La luz se
apagará al cerrar la tapa. Para usarse durante el día, desactive al sensor pulsando el
botón de encendido (1). ◆
1
PERILLAS DE CONTROL ILUMINADAS
La barbacoa de gas viene con perillas de control que se iluminan; ello le permite ajustar
finamente el calor, incluso bajo condiciones de poca luz.
Requiere 3 baterías alcalinas “D”. No mezcle baterías nuevas con viejas o diferentes
tipos de baterías entre sí (normales, alcalinas o recargables). El compartimiento de las
baterías está ubicado dentro del gabinete en el lado izquierdo.
Para operarlas, active el botón de encendido. ◆
ILUmINAcIÓN
BANDEJA CORREDIZA RECOLECTORA DE GRASA Y BANDEJA
DESECHABLE DE GOTEO
La barbacoa lleva incorporada un sistema de captación de grasa. Cada vez que vaya
utilizar la barbacoa, revise la bandeja corrediza recolectora de grasa y la bandeja
desechable de goteo para cerciorarse de que no se haya acumulado grasa en las
mismas.
Retire el exceso de grasa con una espátula plástica; vea a la ilustración. Cuando sea
necesario, lave la bandeja de grasa y la bandeja del goteo con una solución de agua
y jabón, y luego enjuáguelas con agua limpia. Reemplace la bandeja desechable de
goteo en la medida que sea necesario.
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya utilizar la barbacoa,
revise la bandeja corrediza recolectora de grasa y la bandeja
desechable de goteo para cerciorarse de que no se haya
acumulado grasa en las mismas. Retire cualquier exceso
de grasa para evitar un incendio de grasa. Un incendio de
grasa puede causar lesiones corporales graves o daños
materiales.
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja corrediza recolectora de
grasa con hoja de aluminio. ◆
La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.
ANTES DE UTILIZAR LA bARbAcoA
WWW.WEbER.com®45
oPERAcIÓN DEL ENcENDIDo DE cHASQUIDo
2
1
3
4
5
m Siempre abra la tapa antes encender los quemadores.
A) Cada perilla de control tiene su propio electrodo de encendido incorporado a
ella. Para generar una chispa debe presionar la perilla de control (1) y girarla a
encendido/fuego alto (2).
B) Esta acción generará un flujo de gas y una chispa al tubo de encendido del
quemador (3). Oirá un “chasquido” proveniente del encendedor. También verá
una llama anaranjada de 3 - 5 de largo proveniente del tubo encendedor del
quemador (4).
C) Mantenga presionada la perilla de control durante dos segundos adicionales
después del “chasquido”. Esto permitirá que el gas fluya a todo lo largo del tubo
quemador (5) y se asegure el encendido.
D) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición apagada y repita el
procedimiento una segunda vez.
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición APAGADO y
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de
tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo. ◆
46
2 4
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR PRINcIPAL
1
2 4
3
5
La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
APAGADO ENCEDIDO/
FUEGO ALTO
FUEGO MEDIO FUEGO BAJO
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Dentro del puerta izquierda del gabinete se encuentran las instrucciones resumidas de
encendido.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que
el gas se disipe si ésta no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
Encendido rápido del quemador principal
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del
electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de
control y girarla a ENCENDIDO/FUEGO ALTO, usted genera la energía para la chispa.
Esto encenderá cada quemador individual.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com®.
A) Abra la tapa (1).
B) Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén en la posición
APAGADO. (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de las
manecillas del reloj para asegurarse de que esté en la posición APAGADO) (2).
C) Abra el suministro de gas en la fuente (3).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
D) Presione la perilla de control y gire hacia ENCENDIDO/FUEGO ALTO hasta que
oiga el chasquido del encendedor - mantenga a la perilla de control en dicha
posición durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor genere una
chispa y encienda el tubo piloto y luego el quemador principal (4).
E) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición APAGADO y repita el
procedimiento una segunda vez (5).
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se encendiese, gire la
perilla del control del quemador a la posición APAGADO y
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de
tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con una cerilla. ◆
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas del reloj a
la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo. ◆
WWW.WEbER.com®47
1
3
4
52
La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.
2 5
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR PRINcIPAL
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para
que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
A) Abra la tapa (1).
B) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición APAGADO. (Presione cada perilla y gírela en dirección de las agujas del
reloj para asegurarse de que estén cerradas en la posición APAGADO) (2).
C) Abra el suministro de gas en la fuente (3).
D) Coloque el cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
E) Inserte el portacerillos con el cerillo encendido a través de las parrillas de cocción y
de las barras Flavorizer® para encender el quemador seleccionado (4).
F) Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia ENCENDIDO/
FUEGO ALTO (5).
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador Delantero a la posición
APAGADO y espere 5 minutos para permitir que el gas se
disipe antes de tratar de nuevo. ◆
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas del reloj a
la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo. ◆
48
coNSEJoS PRÁcTIcoS PARA ASAR
Nota: La temperatura dentro de la caja de cocción durante las primeras ocasiones en
que se use, cuando las superficies aún serán bastante reflectoras, podrá estar más
caliente de lo que se indica en su libro de recetas. Las condiciones bajo las que se esté
cocinando, tales como el viento y el tiempo, pueden hacer que se requieran ajustes a los
controles de los quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas.
Si los quemadores se apagasen durante la cocción, apague todos los
quemadores y espere 5 minutos antes de volver a encender. ◆
PRECALENTADO
La barbacoa de gas Weber® es un artefacto que utiliza la energía eficientemente.
La misma opera a una baja tasa de consumo calorífico. Es importante precalentar la
barbacoa antes de asar. Encienda su barbacoa de gas Summit® de acuerdo con las
instrucciones en este Manual del Propietario. Para precalentar: tras encender gire los
quemadores a la posición encendido/alto fuego, cierre la tapa, y caliente hasta que la
temperatura alcance entre 500° y 550° F (260° y 290°C), la temperatura recomendada
para asar. Esto tomará entre 10 y 15 minutos, dependiendo de tales condiciones como
la temperatura del aire y el viento. ◆
• Siempre precaliente la barbacoa antes de cocinar en la misma. Ajuste todos los
quemadores a la posición llama alta y cierre la tapa, caliente durante 10 minutos, o
hasta que el termómetro marque 500°-550° F (260°-288° C).
• Para alimentos siempre perfectamente asadas, dore la carnes y cocine con la tapa
cerrada.
• Los tiempos de asado en las recetas son en base a una temperatura ambiental de
70° F (20° C) y poco o ningún viento. Permita un mayor tiempo de cocción en días
fríos o de viento, o a mayores altitudes. Permita menos tiempo de cocción en climas
extremadamente calurosos.
• Los tiempos pueden variar a causa del clima, o la cantidad, tamaño y forma de los
alimentos asados.
• La temperatura de operación de la barbacoa de gas podría ser más caliente de lo
normal durante los primeros usos.
• Las condiciones de asado pueden requerir el ajuste de los controles de los
quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas.
• Por lo general, las piezas de carne más grandes requerirán mayor tiempo de cocción
por libra que las piezas más chicas. Los alimentos abarrotados sobre una parrilla
de cocción requerirán de más tiempo de cocción que sólo unos pocos alimentos.
Los alimentos asados dentro de recipientes, tales como judías en salsa de tomate,
tomarán más tiempo si se cocinan en una cacerola profunda que en una olla llana.
• Recorte el exceso de grasa de los bistecs, chuletas y asados, dejando apenas ¼ de
pulgada (6.4 mm) de grasa. Menos grasa facilita la limpieza, y es una garantía casi
absoluta contra las indeseadas llamaradas.
• Los alimentos colocados sobre la parrilla de cocción directamente encima de los
quemadores pudieran requerir que se les dé la vuelta o que se les mueva a un área
menos caliente.
• Use tenacillas en vez de un tenedor para dar vuelta y manipular las carnes para
así evitar perder los jugos naturales. Use dos espátulas para manipular un pescado
entero grande.
• Si llegase a ocurrir alguna llamarada indeseada, apague todos los quemadores
y mueva los alimentos a otra zona de la parrilla de cocción. Cualquier llama se
apagará rápidamente. Una vez que las llamas se apaguen, vuelva a encender la
parrilla. JAMÁS USE AGUA PARA EXTINGUIR LAS LLAMAS EN UNA PARRILLA
DE GAS.
• Algunos alimentos, tales como los guisos o los filetes delgados de pescado,
requerirán de un recipiente para asarlos. Las ollas desechables de lámina son muy
convenientes, pero puede usarse cualquier olla de metal con asas resistentes al
calor.
• Asegúrese siempre de que la bandeja inferior y el plato recolector de grasa estén
limpios y libres de desechos.
• No forre la bandeja deslizante de grasa con papel aluminio. Ello podría prevenir que
la grasa fluya al plato recolector de grasa.
• El usar un temporizador le ayudará a alertarle cuando “bien cocido” esté a punto de
convertirse en “sobre cocido.”
Nota: Si la barbacoa pierde calor mientras se está cocinando refiérase a la sección de
resolución de problemas de este manual.
m ADVERTENCIA: No mueva la barbacoa de gas Weber®
mientras esté en operación o esté caliente.
Puede ajustar los quemadores individuales a su gusto. Los ajustes de control (1) son
APAGADO, ENCENDER/FUEGO ALTO, FUEGO MEDIO, y FUEGO BAJO.
APAGADO ENCEDIDO/
FUEGO ALTO
FUEGO MEDIO FUEGO BAJO
1
ARRÊTÉ
APAGADO
APAGADO ENCENDIDO
2
COCCIÓN CUBIERTA
Todo asado deberá realizarse con la tapa cerrada para proporcionar un calor uniforme
y con una circulación pareja. Con la tapa cerrada, la barbacoa de gas Summit® cocinará
de manera muy parecida a un horno de convección. El termómetro en la tapa indica
la temperatura de cocción dentro de la barbacoa. Todo precalentamiento y cocción se
realiza con la tapa cerrada. Nada de miraditas - se pierde calor cada vez que usted abre
la tapa. ◆
PRINGUES Y GRASA
Las barras del Flavorizer® han sido diseñadas para “ahumar” la cantidad correcta de
pringues y así obtener una cocción con bastante sazón. Los jugos de cocción y el
exceso de grasa se acumularán en el plato recolector debajo de la bandeja corredera
inferior. Hay disponibles bandejas de goteo desechables que caben en el plato
recolector.
m ADVERTENCIA: Antes de cada uso, revise que no haya
grasa acumulada en la bandeja de grasa y en el plato
recolector. Retire el exceso de grasa para evitar que ésta se
incendie en la bandeja corredera de grasa. ◆
EL SISTEMA FLAVORIZER®
Cuando los jugos de carne chorrean de la comida a las barras Flavorizer® colocadas a
un ángulo especial, estas crean un humo que le da a la comida una sazón a barbacoa
irresistible. Gracias al diseño único de los quemadores, las barras Flavorizer® y los
flexibles controles de temperatura, los fogonazos descontrolados han sido virtualmente
eliminados, pues USTED controla las llamas. Debido al diseño especial de las barras
Flavorizer® y de los quemadores, las grasas en exceso son dirigidas a través de la
bandeja de grasa al plato recolector de grasa. ◆
ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION®
Su barbacoa Weber® podría incluir un quemador para dorar carnes y pescados de
poco espesor. El quemador de la estación de dorado Sear Station® tiene un ajuste de
control OFF, START/HI o LOW (2) que funciona en conjunto con los dos quemadores
principales adyacentes. Con el quemador para dorar y los quemadores adyacentes
puede dorar las carnes de manera efectiva mientras usa las demás áreas de cocción
para cocinar bajo calor moderado (consulte la sección “ENCENDIDO Y USO DE LA
ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION® (MODELO 330)”). ◆
WWW.WEbER.com®49
Lo más importante que hay que saber acerca de asar es cual método de cocción usar
para un alimento específico, el método Directo o Indirecto. La diferencia es sencilla:
colocar los alimentos directamente sobre el fuego, o encender el fuego a cada lado de
ellos. Usar el método correcto es la ruta más corta a resultados fabulosos - y la mejor
manera de garantizar la seguridad de que esté bien cocido.
COCCIÓN DIRECTA
El método directo, similar al asado, significa que los alimentos se cocinan
directamente sobre la fuente de calor. Para una cocción pareja, los alimentos deberán
voltearse una vez a la mitad del tiempo de asado. Use el método directo para
alimentos que toman menos de 25 minutos en asarse: bistecs, chuletas, brochetas,
salchichas, vegetales, y más.
La cocción directa también es necesaria para dorar las carnes. La doradura crea esa
fabulosa textura crujiente y caramelizada donde el alimento toca la parrilla. También le
da un gran color y sazón a toda la superficie. Los bistecs, chuletas, pechugas de pollo, y
los cortes mayores de carne todos se benefician de la doradura.
Para dorar las carnes, colóquelas sobre fuego alto directo durante 2 a 5 minutos por
lado. Las piezas menores requieren menos tiempo de doradura. Normalmente después
de dorar se termina de asar los alimentos a una temperatura más baja. Puede asar
aquellos alimentos que se cocinan rápido usando el método directo; utilice el método
indirecto para los alimentos que tardan más en asarse.
Para poner a punto la parrilla para la cocción directa, precaliéntela con todos los
quemadores en fuego alto. Coloque los alimentos sobre la parrilla de cocción y luego
ajuste todos los quemadores a la temperatura indicada en la receta. Cierre la tapa de
la barbacoa y levántela solamente para darle vuelta a los alimentos o comprobar cuán
bien hecha está al final del tiempo recomendado de cocción. ◆
COCCIÓN INDIRECTA
El método indirecto es similar al asado, pero con el beneficio adicional de esa textura,
sazón, y apariencia de la comida a la parrilla que no se puede obtener en un horno.
Para preparar la barbacoa para la cocción indirecta, se encienden los quemadores
a cado lado de los alimentos pero no aquellos directamente debajo de ellos. El calor
asciende, se refleja de la tapa y de las superficies internas de la parrilla, y circula para
cocinar lentamente los alimentos de manera pareja por todos los lados, en forma muy
similar a un horno de convección, por lo que no hay necesidad de voltearlos.
Utilice el método indirecto para los alimentos que requieran 25 minutos o más de tiempo
de asado o que son tan delicados que la exposición directa a la llama los secaría o
quemaría. Los ejemplos incluyen asados, costillas, pollos enteros, pavos, y otros cortes
grandes de carne al igual que filetes delicados de pescado.
Para preparar la barbacoa de gas para la cocción indirecta, precaliéntela con todos
los quemadores en FUEGO ALTO. Luego ajuste los quemadores de cada lado de
los alimentos a la temperatura indicada en la receta y apague el (los) quemador(es)
directamente debajo de ellos. Para los mejores resultados, coloque los asados, aves,
o cortes grandes de carne sobre una rejilla de asar colocada dentro de una bandeja
desechable de lamina gruesa. Para tiempos de cocción más largos, agregue agua a la
bandeja de lámina para evitar que el chorreo de grasa se queme. El chorreo de grasa
puede usarse para hacer salsa. ◆
6 QUEmADoRES
mÉToDo DIREcTo
Los alimentos se colocan en el área de las parrillas de cocción
directamente encima de los quemadores encendidos.
6 QUEmADoRES
mÉToDo INDIREcTo
Los alimentos se colocan en el área de las parrillas
de cocción entre los quemadores indirectos.
mÉToDoS DE coccIÓN
50
ENcENDIDo Y USo DE LA ESTAcIÓN DE DoRADo®
1
3
75
2
6
4
La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
2 6
ARRÊTÉ
APAGADO
APAGADO ENCENDIDO
ENCENDIDO DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION®
Instrucciones resumidas para el encendido se encuentran dentro de la puerta izquierda
del gabinete.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para
que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
El quemador de la estación para dorar Sear Station® tienen un ajuste de control de
encendido y apagado. Para encender el quemador de la estación para dorar Sear
Station® debe primero encender los dos quemadores principales adyacentes.
Encendido de acción rápida del quemador principal adyacente
Nota: La perilla de control de encendido de acción rápida de cada quemador
principal genera una chispa desde el electrodo de encendido al tubo de encendido
del quemador. Usted genera la energía para la chispa al empujar la perilla de control
hacia adentro y girar a ENCENDIDO/FUEGO ALTO. Esto encenderá cada quemador
individual.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barb acoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com®.
A) Abra la tapa (1).
B) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén cerradas
(2). (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de las agujas del
reloj para asegurarse de que esté en la posición APAGADO)
C) Abra el suministro de gas en la fuente (3).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
D) Encienda cada quemador principal adyacente a la estación para dorar Sear
Station® empuje la perilla de control hacia adentro y gírela a ENCENDIDO/FUEGO
ALTO hasta oír sonar el encendedor; mantenga el control en esa posición durante
dos segundos. Esta acción hará que el encendedor chispee, encendiendo el tubo
de encendido del quemador y luego el quemador principal. (4)
E) Verifique que el quemador esté encendido viendo hacia abajo a través de las
rejillas de cocción (5). Deberá ver una llama. Si el quemador no se enciende
la primera vez, empuje la perilla de control hacia adentro y gírela a la posición
APAGADO. Repita el procedimiento de encendido una segunda vez.
Encendido de la estación de dorado Sear Station®: encendido por un quemador
principal adyacente encendido
F) Gire la perilla de control del quemador de la estación para dorar Sear Station® a la
posición ON (encendido) (6).
G) Confirme visualmente la presencia de llamas que indiquen que el encendido ha
sido exitoso (7).
m ADVERTENCIA: Si el encendido no ocurre en el transcurso
de 5 segundos, apague (posición APAGADO) el control
del quemador, espere cinco minutos y vuelva a repetir
los pasos F y G o consulte las instrucciones sobre
“ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DE LA ESTACIÓN
DE DORADO SEAR STATION®”
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición APAGADO y
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de
tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo.
Nota: Consulte la sección de Mantenimiento respecto a los
procedimientos para retirar y limpiar los quemadores. ◆
PARA APAGAR
Presione hacia abajo y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas
del reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo. ◆
WWW.WEbER.com®51
6 QUEmADoRES
mÉToDo PARA DoRAR
El alimento se coloca en la zona de calor intenso entre los quemadores encendidos.
1
3
4
2
La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ESTACIÓN DE
DORADO SEAR STATION®
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para
que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
El quemador de la estación para dorar Sear Station® tienen un ajuste de control de
encendido y apagado. Para encender el quemador de la estación para dorar Sear
Station® debe primero encender los dos quemadores principales adyacentes.
Encendido de acción rápida del quemador principal adyacente
Nota: La perilla de control de encendido de acción rápida de cada quemador principal
genera una chispa desde el electrodo de encendido al tubo de encendido del
quemador. Usted genera la energía para la chispa al empujar la perilla de control hacia
adentro y girar a encendido/fuego alto. Esto encenderá cada quemador individual.
A) Abra la tapa (1).
B) Verifique que cada quemador principal adyacente a la estación para dorar Sear Station®
esté encendido mediante la comprobación visual de que desprenden llamas (2).
C) Coloque el cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
D) Inserte el portacerillos con el cerillo encendida a través y hacia abajo de las rejillas
de cocción y de las barras Flavorizer® para encender el quemador de la estación
para dorar Sear Station® (3).
E) Empuje la perilla de control de la estación para dorar Sear Station® hacia adentro y
gírela a la posición encendida (4).
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición apagado y
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de
tratar de nuevo.
Nota: Consulte la sección de Mantenimiento respecto a los
procedimientos para retirar y limpiar los quemadores. ◆
PARA APAGAR
Presione hacia abajo y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas
del reloj a la posición apagado. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo. ◆
CÓMO USAR LA ESTACIÓN PARA DORAR SEAR STATION®
La barbacoa de gas Weber® incluye un quemador para dorar carnes como los bistecs,
partes de aves, pescado y chuletas).
Ésta es una técnica de asado directo que dora la superficie de los alimentos a altas
temperaturas. Al dorar ambas partes de la carne creará un sabor más gustoso mediante
la caramelización de la superficie de los alimentos. El dorar también mejorará la
apariencia de la carne con las marcas de dorado de la parrilla de cocción. Esto, junto
con el contraste de texturas y sabores, puede hacer el alimento más interesante al
paladar.
El quemador de la estación para dorar Sear Station® tiene un ajuste de control de
encendido y apagado que funciona en conjunto con los dos quemadores principales
adyacentes. Con los quemadores adyacentes y el quemador para dorar usted puede
dorar las carnes de manera efectiva mientras usa otras zonas de cocción para asar
bajo calor moderado.
Antes de empezar a dorar deberá colocar a fuego alto todos los quemadores principales
para precalentar la barbacoa. Nota: Siempre ase con la tapa cerrada para lograr el calor
máximo y evitar llamaradas.
Una vez esté precalentada la barbacoa, apague los quemadores externos o redúzcalos
a fuego bajo. Deje los dos quemadores centrales en fuego alto y encienda el quemador
de la estación para dorar Sear Station.
Coloque la carne directamente sobre la estación para dorar Sear Station®. Dore cada
lado entre 1 y 4 minutos, según el tipo y espesor de la carne. Pude darle un cuarto de
vuelta al alimento para crear las marcas de dorado (1) antes de dorar el otro lado de la
misma manera.
Una vez haya terminado de dorar, puede terminar de asar la carne moviéndola a calor
más moderado sobre los calentadores externos para alcanzar el grado de cocción
deseado.
En la medida que obtenga más experiencia en el uso de la estación para dorar Sear
Station®, lo animamos a que experimente con diferentes tiempos de dorado para lograr
los resultados óptimos para su gusto. ◆
1
ENcENDIDo Y USo DE LA ESTAcIÓN DE DoRADo®
52
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR DEL AHUmADoR
1
5
3
2
8
6
4
7
La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
4 6
ARRÊTÉ
APAGADO
APAGADO ENCENDIDO/
FUEGO ALTO
FUEGO BAJO
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,
o no esperar cinco minutos para permitir que el gas se
disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
Encendido rápido del quemador del ahumador
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del
electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de
control y girarla a ENCENDIDO/FUEGO ALTO, usted genera la energía para la chispa.
Esto encenderá el quemador del ahumador.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la parrilla y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com®.
A) Abra la tapa de la barbacoa (1).
B) Abra la tapa de la caja del ahumador (2).
C) Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con
agua (3).
D) Asegúrese de que las perillas de control de los quemadores que no se estén
usando estén en la posición APAGADO (4). (Empuje la perilla de control hacia
adentro y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en
la posición APAGADO)
E) Abra el gas en la fuente del mismo (5).
m ADVERTENCIA: Al encender, no se incline sobre la
barbacoa abierto.
F) Presione la perilla de control y gírela a la posición encendido/fuego alto hasta oír
que el encendedor haga un chasquido (6), y continúe presionando la pérdida de
control durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor chisporrotee,
lo cual encenderá el tubo del quemador de encendido y luego el quemador del
ahumador.
G) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción (7). Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición APAGADO y repita el
procedimiento una segunda vez.
m PELIGRO
Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla
del control del quemador a la posición APAGADO y espere 5
minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de
nuevo.
H) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador y gire la
perilla de control a LOW (fuego bajo). ◆
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del
reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo. ◆
WWW.WEbER.com®53
1
5
3
2
9
4
6
7
La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.
4 7
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR DEL AHUmADoR
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
A) Abra la tapa (1).
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,
o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si
la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o
la muerte.
B) Abra la tapa de la caja del ahumador (2).
C) Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con
agua (3).
D) Asegúrese de que las perillas de control de los quemadores que no se estén
usando estén en la posición APAGADO (4). (Empuje la perilla de control hacia
adentro y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en
la posición APAGADO)
E) Abra el gas en la fuente del mismo (5).
F) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
G) Inserte el portacerillos con el cerilla encendido a través de las parrillas de cocción y
de las barras Flavorizer® para encender el quemador del ahumador (6).
m ADVERTENCIA: Mientras la enciende, no se incline sobre la
barbacoa abierta.
H) Presione la perilla de control del quemador del ahumado y gírela hacia
ENCENDIDO/FUEGO ALTO (7).
I) Verifique que el quemador esté encendido viendo hacia abajo a través de la parrilla
de cocción (8).
m PELIGRO
Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla
del control del quemador a la posición APAGADO y espere
cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de
tratar de nuevo.
J) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador y gire la
perilla de control a LOW (fuego bajo) (9). ◆
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del
reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo. ◆
54
CÓMO USAR EL AHUMADOR
El ahumador usa astillas de madera premojadas. Para resultados óptimos con alimentos
que se cocinan más rápidamente tales como bistecs, hamburguesas, chuletas, etc.,
recomendamos usar astillas de madera más finas dado que se encienden y crean
humo de manera más rápida. Para alimentos con tiempos de cocción más largos tales
como los asados, pollos y pavos, etc., recomendamos el uso de trozos de madera
más grandes dado que se encienden más lentamente y proporcionan humo durante
un período de tiempo más largo. En la medida en que usted gane experiencia usando
su ahumador, le animamos a experimentar con diferentes combinaciones de astillas y
pedazos de madera para encontrar el sabor del ahumado que más se ajusta a su gusto.
Como punto de partida, remoje las astillas de madera en agua durante por lo menos
30 minutos antes de usarlas. (La madera húmeda producirá más sabor a ahumado.)
Coloque un puñado de astillas de madera o unos cuantos trozos grandes en el fondo
del cuerpo del ahumador (1). En la medida que usted gane experiencia ahumando,
incremente o reduzca la cantidad de madera para ajustarla a su gusto.
Nota: Siempre ase con la tapa cerrada para permitir que el humo penetre la comida
a fondo. Encienda el quemador del ahumador siguiendo las instrucciones dadas en
“ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR”. Una vez que la madera empiece a
arder, ajuste la perilla de control a una llama baja.
El humo comenzará a producirse en aproximadamente 10 minutos y puede llegar a
durar unos 45 minutos. Si requiere un sabor más ahumado, rellene el ahumador con
astillas y/o trozos de madera. Mantenga la tapa del asador cerrada mientras cocine.
Nota: después de volver a llenar el ahumador, tardará 10 a 15 minutos en comenzar a
humear de nuevo. El ahumador puede usarse para realzar las recetas de carnes, aves
y pescados. Cocine con la tapa cerrada de acuerdo con los tiempos indicados en las
tablas o las recetas.
m PELIGRO
No use ningún líquido inflamable en el ahumador para
encender la madera. Esto causará serias lesiones
corporales. ◆
1
LIMPIEZA DEL AHUMADOR
Antes de cada uso, vacíe las cenizas del ahumador para permitir el flujo apropiado
de aire.
Nota: El ahumar dejará un residuo de “humo” sobre la superficie del ahumador. Este
residuo no se puede eliminar y no afectará el funcionamiento del ahumador. En menor
grado, un residuo de “humo” se acumulará dentro de su asador de gas. Este residuo
no necesita quitarse y no afectará adversamente al funcionamiento de la barbacoa
de gas. ◆
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR DEL AHUmADoR
WWW.WEbER.com®55
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR DEL ASADoR GIRAToRIo
1
4
6
5
3
2
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras
diferencias con respecto al modelo comprado.
3 5
ARRÊTÉ
APAGADO
APAGADO ENCENDIDO/
FUEGO ALTO
FUEGO BAJO
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
Encendido rápido del quemador del asador giratorio
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del
electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de
control y girarla a ENCENDIDO/FUEGO ALTO, usted genera la energía para la chispa.
Esto encenderá cada quemador individual.
m ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
Tras cualquier tiempo sin uso, antes de encender el
quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos
segundos para que se llene la línea de suministro de
gas. Al usar el encendedor rápido, verá un fogonazo de
llamas moviéndose de derecha a izquierda a lo largo de la
superficie del quemador del asador giratorio; éste no estará
encendido hasta tanto toda la superficie cerámica esté en
llamas. En este momento, inicie un conteo de 20 segundos
antes de soltar la perilla de control del quemador del asador
giratorio. La superficie del quemador del asador giratorio
estará al rojo vivo una vez esté totalmente encendido.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,
o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si
la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o
la muerte.
m PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante
de Atención al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com®.
A) Abra la tapa (1).
B) Retire la rejilla de calentamiento y la parrilla de cocción de la caja de cocción (2).
C) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición APAGADO (Presione la perilla de control y gire en dirección de las agujas
del reloj para asegurarse de que esté en la posición APAGADO. (3)
D) Abra el gas en la fuente del mismo (4).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
E) Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia ENCENDIDO/FUEGO
ALTO (5). Esta acción hará que el encendedor chispee y encienda el quemador del
asador giratorio. Continúe usando el encendedor rápido hasta que el quemador del
asador giratorio se haya encendido. Continúe presionando a la perilla de control
unos veinte segundos más después de que el quemador se haya encendido. Suelte
la perilla de control.
F) Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador
giratorio esté al rojo vivo (6).
m ADVERTENCIA: Si el quemador del asador giratorio no
se enciende, gire la perilla del control del quemador a la
posición APAGADO y espere cinco minutos para permitir
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de que usted
trate de encenderlo con un cerillo.
Nota: Cuando se use el asador con la tapa cerrada, solamente encienda dos de los
quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los Métodos de asar -
Cocción indirecta). Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que se cocinen
de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al color deseado,
apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo con calor indirecto. ◆
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela en la dirección
de las agujas del reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente
del mismo. ◆
56
1
7
6
3
2
5
4
La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.
3 6
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR DEL ASADoR GIRAToRIo
m PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com®.
A) Abra la tapa (1).
B) Retire de la caja de cocción la rejilla para calentar y las parrillas de cocción (2).
C) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición APAGADO (Presione la perilla de control y gírela en dirección de las
agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición APAGADO) (3).
D) Abra el gas en la fuente del mismo (4).
E) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
F) Agarre el portacerillos y encienda con el cerillo por el lado derecho del quemador
lateral (5).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
G) Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela hacia
ENCENDIDO/FUEGO ALTO (6). Continúe presionando a la perilla de control unos
veinte segundos más después de que el quemador se haya encendido.
H) Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador
giratorio esté al rojo vivo (7).
m ADVERTENCIA: Si el quemador del ahumador no se
enciende, gire la perilla del control del quemador a la
posición APAGADO y espere cinco minutos para permitir
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.
Nota: Cuando se use el asador giratorio con la tapa cerrada, solamente encienda
dos de los quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los Métodos
de asar - Cocción indirecta). Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que
se cocinen de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al
color deseado, apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo con calor
indirecto. ◆
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador del asador y gírela en la dirección de las
agujas del reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del
mismo. ◆
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR
GIRATORIO
m ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR
Tras de un tiempo sin haberse utilizado, antes de encender
el quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos
segundos para que se llene la línea de suministro de gas.
Al encender el quemador del asador giratorio con un cerillo,
usted verá un fogonazo de llamas moviéndose de derecha a
izquierda a lo largo de la superficie del quemador del asador
giratorio; el asador giratorio no estará encendido hasta
tanto toda la superficie cerámica esté en llamas. En este
momento, inicie un conteo de 20 segundos antes de soltar
la perilla de control del quemador del asador. La superficie
del quemador del asador estará al rojo vivo una vez esté
totalmente encendido.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la parrilla, o no esperar cinco minutos para
permitir que el gas se disipe si la parrilla no se enciende,
puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede
causar lesiones corporales serias o la muerte.
WWW.WEbER.com®57
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES
Nota: Antes de usar el asador giratorio, mida el alimento a asar en su punto más ancho.
Si éste excede de 9½" (241.8 mm), entonces es demasiado grande para que quepa
en el asador giratorio. Si es demasiado grande, la comida puede preparase usando un
sostenedor de asado y el método de Cocción Indirecta.
m ADVERTENCIAS
m Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de
utilizar el asador giratorio.
m Este asador giratorio debe usarse solamente al aire libre.
m Retire el motor y almacénelo en un lugar seco cuando no
esté en uso.
m No toque las superficies calientes. Use guantes protectores
para barbacoas.
m Este asador giratorio no debe ser usado por niños.
m Como protección contra riesgos eléctricos no sumerja el
cable, enchufes, o motor en agua u otros líquidos.
m Desenchufe el motor cuando no esté en uso, o antes de
limpiar.
m No use el asador giratorio para ningún otro uso que no sea
para el cual está diseñado.
m Asegúrese de que el motor esté apagado antes de colocarlo
sobre el soporte del mismo.
m No opere el motor del asador giratorio con el cable eléctrico
o el enchufe dañado.
m No opere el motor del asador giratorio si éste está fallando.
m El motor del asador giratorio está equipado con un cordón
eléctrico de tres clavijas (conectado a tierra) para su
protección contra descargas eléctricas.
m El cordón eléctrico deberá enchufarse directamente a un
enchufe para tres clavijas debidamente conectado a tierra.
Si se requiere el uso de un cable de extensión, asegúrese
de que sea por lo menos de 1,3mm 2x3 hilos, bien aislado,
y específicamente para uso en exteriores y debidamente
conectado a tierra.
m Cuando se use una extensión eléctrica, asegúrese de que
no haga contacto con ninguna superficie caliente o filosa.
m Los cables de extensión para exteriores deberán estar
marcados con las letras “W-A” y una etiqueta que diga
“Apto para usarse con artefactos para exteriores”.
m No corte o elimine la clavija de conexión a tierra del cordón
eléctrico del motor del asador giratorio.
m No permita que el cordón eléctrico cuelgue sobre ningún
borde filoso o superficie caliente.
m No lo exponga a la lluvia.
m Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, mantenga la
extensión eléctrica seca y levantada del suelo.
m Se suministra un cordón de suministro eléctrico corto para
minimizar el riesgo de tropezar con el mismo y caerse. Los
cables de extensión pueden usarse, pero debe tomarse la
debida precaución para prevenir que se tropiece con ellos.
m En caso de no existir códigos locales, el motor del asador
giratorio deberá conectarse a tierra de acuerdo con el
Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o el Código
Eléctrico Canadiense, CSA C22.1. ◆
OPERACIÓN DEL ASADOR GIRATORIO
m ADVERTENCIA: Coloque el alimento en el asador giratorio
antes de encender el quemador del mismo.
A) Enchufe el cordón eléctrico en la fuente de alimentación eléctrica.
m PRECAUCIÓN: No pase el cordón eléctrico del motor del
asador giratorio a través de la abertura retráctil del asador
en la mesa lateral.
m PRECAUCIÓN: Inspeccione el cordón eléctrico antes de
cada uso. Si el cordón está dañado, no lo use. Contacte al
Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando
la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese
a www.weber.com®.
B) Deslice una de las horquillas del asador hacia el lado derecho del eje del asador,
asegurándose de que las púas queden de cara a la izquierda y el tornillo de la
horquilla quede boca abajo (1).
C) Empuje el eje del asador a través del centro del alimento. Inserte los dientes de
ambas horquillas en el alimento. El alimento deberá estar centrado sobre el eje.
Apriete los tornillos de las horquillas del asador (2).
D) Deslice otra horquilla del asador sobre el eje del asador, asegurándose de que las
púas queden de cara a la derecha y el tornillo de la horquilla quede boca abajo.
Inserte los dientes de ambas horquillas dentro de la comida. Apriete el tornillo de la
horquilla (3).
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR DEL ASADoR GIRAToRIo
4
5
3
1
2
3
58
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR DEL ASADoR GIRAToRIo
E) Inserte el extremo puntiagudo del eje del asador dentro del motor. Baje el espetón
del asador giratorio dentro de las ranuras en la caja de cocción (4).
F) El eje del asador giratorio deberá girar de tal manera que el lado pesado de la
carne o ave gire hacia el fondo. Los cortes grandes quizás requieran retirar las
parrillas de cocción y la rejilla para calentar a fin de permitir la rotación completa del
eje. Si fuese necesario para lograr un mejor balance, vuelva a colocar el alimento
de nuevo.
G) Encienda el motor. ◆
COCCIÓN CON EL ASADOR GIRATORIO
• Las carnes (excepto las aves y la carne molida) deberán dejarse llegar a la
temperatura ambiente antes de cocinarlas. (20 a 30 minutos deberán ser
suficientes para la mayoría de los alimentos. Si están congelados, descongélelos
completamente antes de cocinar.)
• Si fuese necesario, ate la carne o las aves con un cordel para darles la forma más
uniforme posible antes de colocarlas en el asador.
• Retire las parrillas de cocción y la rejilla para calentar a fin de permitir que la comida
gire libremente.
• Siga las instrucciones de encendido para el quemador del asador giratorio.
• Fije el quemador del asador a fuego medio a alto en función de la temperatura al aire
libre.
• Coloque el alimento dentro del área del quemador.
• Si desea guardar la grasa que se escurre como salsa para la carne, coloque una
bandeja de goteo encima de las barras Flavorizer® y directamente debajo del
alimento.
• Los pasos de preparación de la comida para asarla son los mismos que para la
cocción normal.
• Toda la cocción deberá llevarse a cabo con la tapa cerrada.
• Si los alimentos son demasiado pesados o de formas irregulares, podrá ocurrir que
no giren bien y deberán cocinarse mediante el Método Indirecto sin usar el asador.
• Se puede usar el ahumador en conjunción con el asador para dar un sabor más
ahumado.
Nota: Cuando se usa el quemador del asador, el termómetro de la barbacoa no
reflejará la temperatura dentro de la caja de cocción. ◆
ALMACENAJE DE LA HORQUILLA DEL ASADOR GIRATORIO
A) Retire las horquillas del espetón del asador.
B) Guarde las horquillas del asador giratorio colocándolas en los ganchos ubicados en
el sujetador del plato recolector dentro del gabinete de la barbacoa (1). ◆1
4
WWW.WEbER.com®59
RESoLUcIÓN DE PRobLEmAS.
PRobLEmA REVISAR SoLUcIÓN
La llama en los quemadores es
de color amarillo o anaranjado,
conjuntamente con olor a gas (esto
es normal para el tubo encendedor
del quemador).
Síntomas:
El quemador no se enciende, o la
llama se mantiene baja en la posición
fuego alto.
Revise que no haya obstrucciones en las malla
contra arañas e insectos. (Taponamiento de
orificios.)
Limpie las mallas contra arañas e insectos (consulte “MANTENIMIENTO
ANNUAL”).
¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera de combustible.
¿Se enciende el quemador con un cerillo? Limpie los quemadores (consulte “MANTENIMIENTO”).
¿Utilizó el encendedor de chasquido varias veces
hasta la que el quemador principal se encendió?
(consulte “ENCENDIDO DEL QUEMADOR
PRINCIPAL”)
Asegúrese de mantener presionada la perilla de control durante dos segundos
después de accionar el encendedor y ver la llama anaranjada proveniente del
tubo encendedor de los quemadores.
¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa cuando
usa repetidas veces el encendedor rápido?
Trate de encender manualmente el quemador (consulte “ENCENDIDO
MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL”). Llame atención al cliente.
Se producen llamaradas:
m PRECAUCIÓN: No forre
la bandeja del fondo con
hoja de aluminio.
¿Está precalentando la barbacoa de la manera
prescrita?
Coloque a todos los quemadores en FUEGO ALTO durante 10 a 15 minutos
para precalentar la barbacoa.
¿Están las parrillas de cocción y las barras
Flavorizer® recubiertas con una capa gruesa de
grasa quemada?
Límpielas a fondo (consulte “LIMPIEZA”).
¿Está la bandeja del fondo “sucia” y no deja que la
grasa fluya al plato recolector?
Limpie la bandeja del fondo.
El quemador produce llamas con un
patrón errático. La llama se mantiene
baja cuando el quemador está en
FUEGO ALTO. Las llamas no corren a
lo largo de todo el tubo del quemador.
¿Están limpios los quemadores? Limpie los quemadores (consulte “MANTENIMIENTO”).
La parte interna de la tapa pareciera
estar “pelándose”. (Se parece al
desprendimiento de pintura.)
La tapa está porcelanizada o es de acero inoxidable
y no está pintada. No puede “pelarse”. Lo que está
viendo es grasa asada que se ha convertido en
carbón y se está descascarando.
ESTO NO ES UN DEFECTO.
Límpiela a fondo (consulte “LIMPIEZA”).
Las puertas del gabinete no están
alineadas.
Revise el perno de ajuste en la parte inferior de
cada puerta.
Afloje la(s) tuerca(s) de ajuste. Deslice la(s) puerta(s) hasta quedar
alineada(s.) Apriete la tuerca.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
60
RESoLUcIÓN DE PRobLEmAS DE LA ESTAcIÓN DE DoRADo®
PRobLEmA REVISAR SoLUcIÓN
La lámpara del asa Weber Grill Out™
no se enciende.
¿Están gastadas las baterías? Reemplace las baterías.
¿Están correctamente instaladas las baterías? Vea la ilustración de ensamblaje.
¿Está la tapa abierta hasta arriba con el botón de
encendido energizado?
La lámpara se activará cuando la tapa esté abierta.
¿Está activada la luz del asa Weber Grill Out™? Pulse el botón de encendido.
¿Está la lámpara del asa Weber Grill Out™
colocada correctamente sobre el asa?
Ajuste su posición (vea la ilustración de ensamblaje).
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
RESoLUcIÓN DE PRobLEmAS DE LA LUZ DEL ASA GRILL oUT™
RESoLUcIÓN DE PRobLEmAS DEL ASADoR GIRAToRIo
PRobLEmA REVISAR SoLUcIÓN
Los quemadores están quemando
con una llama amarilla o anaranjada,
conjuntamente con un olor a gas
(esto es normal para el tubo de
encendido del quemador).
El quemador de la estación de dorado
Sear Station® no se enciende.
Revise que no haya obstrucciones en la malla
contra arañas e insectos. (Taponamiento de
orificios.)
Limpie las mallas contra arañas e insectos (consulte “MANTENIMIENTO
ANUAL”).
¿Encendió usted los dos quemadores principales
adyacentes (Consulte las instrucciones de
“ENCENDIDO Y USÓ DE LA ESTACIÓN DE
DORADO SEAR STATION®” para el procedimiento
de encendido seguro)
Confirme visualmente la presencia de llamas que indiquen que los
quemadores principales adyacentes se han encendido.
m ADVERTENCIA: Si no se encendiese en cinco
segundos, apague el control del quemador (posición
APAGADO), y espere cinco minutos para que el gas
se despeje antes de intentarlo de nuevo.
¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si usted puede encender el quemador con un cerillo, entonces revise el canal
Crossover® en el quemador de dorado (consulte “MANTENIMIENTO” para el
procedimiento de cómo retirar y limpiar el quemador).
¿Funciona el encendedor? (¿Observa una chispa
cuando acciona repetidamente al encendedor?)
Intente encender manualmente el quemador (consulte “ENCENDIDO Y
USO DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION®”). Llame a atención
al cliente.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
PRobLEmA REVISAR SoLUcIÓN
El quemador del asador giratorio no
se enciende
¿Mantuvo usted presionada la perilla de control
del quemador durante 20 segundos después de
haberse encendido?
Trate de volver a encender el quemador manteniendo presionada la perilla
de control del quemador hasta encenderse y continuar manteniéndola
presionada hasta 20 segundos después de haberse encendido.
¿Esperó usted hasta ver que toda la superficie de
cerámica se encendiera antes de empezar a contar
los 20 segundos?
Cuando vuelva a encender el quemador manteniendo presionada la perilla
de control del mismo, espere a que vea la superficie de cerámica entera
encendida antes de empezar a contar los 20 segundos.
¿Usó repetidamente el encendedor rápido hasta
que el encendedor se prendiese?
Después de esperar cinco minutos para que se disipe el gas, trate de
usar repetidamente el encendedor rápido hasta que el quemador de
encienda (consulte “ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL ASADOR
GIRATORIO”).
¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa cuando
usa repetidas veces el encendedor rápido?
Intente encender manualmente el quemador (consulte “ENCENDIDO
MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO”). Llame la atención
al cliente.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
WWW.WEbER.com®61
1
2
LIMPIEZA DE TUBO DE QUEMADOR
Cierre el suministro de gas.
Retire el múltiple (vea “REEMPLACE LOS QUEMADORES PRINCIPALES”).
Revise la parte interna de cada quemador con una linterna.
Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa
enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de cierre
del aire en los extremos de los quemadores. Revise y limpie los orificios de las válvulas
en la base de las válvulas. Utilice un cepillo de cerdas de acero para limpiar la parte
externa de los quemadores. Esto se hace para asegurarse de que las aberturas de los
quemadores estén completamente abiertas.
m PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del
quemador. ◆
MALLAS WEBER® CONTRA ARAÑAS E INSECTOS
La barbacoa de gas Weber®, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es
un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección del
venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede causar que
el gas fluya hacia atrás por la válvula de aire de combustión. Esto puede resultar en un
fuego en y alrededor de las aberturas para el aire de combustión, causando un daño
serio a la barbacoa.
La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla (2) de
acero inoxidable para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores
a través de las aberturas para el aire de combustión.
Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas e insectos por lo
menos una vez al año (vea “MANTENIMIENTO ANUAL”). También, inspeccione y
limpie dichas mallas si cualquiera de los siguientes síntomas se presentase:
A) Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy amarilla
y floja.
B) La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento.
C) La barbacoa se calienta de manera dispareja.
D) Uno o más quemadores no se encienden.
m PELIGRO
El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego
que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y
daños a la propiedad. ◆
mANTENImIENTo
LIMPIEZA
m ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de gas Weber® y
espere a que se enfríe antes de limpiarla.
m PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer® o las
parrillas cocción en un horno autolimpiante.
Superficies Externas - Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y
luego enjuáguelas con agua.
m PRECAUCIÓN: Sobre la superficie de la barbacoa o
del carro no utiilice limpiadores de horno, limpiadores
abrasivos (limpiadores de cocinas), limpiadores que
contengan productos cítricos, o almohadillas de limpieza
abrasivas.
Deslice hacia afuera la bandeja del fondo - Retire el exceso de grasa, luego lávela
con agua jabonosa tibia y finalmente enjuáguela.
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja deslizante para la grasa
con papel aluminio.
Barras Flavorizer® y rejillas de cocción - Límpielas con un cepillo de cerdas de acero
inoxidable adecuado. Según se requiera, retírela de la barbacoa y lávela con agua
jabonosa tibia y luego enjuáguela con agua.
Para averiguar donde comprar las parrillas de cocción y las barras Flavorizer® de
reemplazo, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
Plato recolector - Hay disponibles bandejas desechables de lámina de metal, o
usted mismo puede forrar el plato recolector con papel aluminio. Para limpiar el plato
recolector, lávelo con agua jabonosa tibia y luego enjuague.
Termómetro - Pásele un trapo con agua tibia jabonosa, y límpielo con una pelota
plástica de fregar.
Caja de cocción - Quite cualquier resto de los tubos del quemador. NO AGRANDE LAS
ABERTURAS DE LOS QUEMADORES. Lave la parte interior de la caja de cocción con
agua jabonosa y luego enjuáguela con agua.
Tapa interna - Mientras la tapa esté tibia, limpie la parte interna con una toalla de papel
para prevenir la acumulación de grasa. La grasa acumulada escamada se asemeja a
las escamas de pintura.
Superficies de acero inoxidable - Lávelas con un paño suave y una solución de agua
y jabón. Tenga cuidado de fregarlas en la dirección del grano del acero inoxidable.
No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo o xileno.
Enjuáguelas bien después de lavarlas.
Preserve su acero inoxidable - La barbacoa o su gabinete, tapa, panel de control y
estantes pudieran estar hechos de acero inoxidable. Es sencillo mantener vistoso al
acero inoxidable. Límpielo con agua y jabón, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con
un trapo. Para párticulas díficiles de sacar, se puede usar un cepillo no metálico.
m IMPORTANTE: No utilice cepillos de alambre o limpiadores
abrasivos sobre las superficies de acero inoxidable ya que
las rayarán.
m IMPORTANTE: Al limpiar las superficies asegúirese de
frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la
vistosidad del acero inoxidable. ◆
62
4
mANTENImIENTo
REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES
A) Su barbacoa de gas Summit® debe estar apagada y fría.
B) Cierre el gas en la fuente.
C) Desconecte el suministro de gas.
D) Retire las parrillas de cocción.
E) Retire las barras Flavorizer®.
F) Retire la caja de ahumado (si está incluida en su modelo).
Retire el panel de control
A) Piezas requeridas: destornillador Phillips y una toalla.
a) Retire las perillas de control del quemador (1).
b) Abra ambas puertas y coloque una toalla sobre la parte superior de las
mismas. Esto evitará que el panel de control y las partes superiores de la
puertas se rayen en el próximo paso.
c) Con un destornillador Phillips, retire los tornillos en la parte inferior del panel de
control (2).
d) Incline el panel de control hacia delante y levántelo halándolo en dirección
contraria a la barbacoa (3) (Para los modelos Summit® con funciones LED:
tenga cuidado de no romper o desconectar los cables de los LED del panel de
control).
e) Coloque el panel de control sobre la toalla que cubre los ensambles de las
puertas (4).
B) Retire los dos tornillos que fijan el múltiple a la caja de cocción. Hale el ensamblaje
del múltiple fuera del bastidor del mismo (5).
C) Hale del bastidor del múltiple los tubos quemadores seleccionados y reemplácelos
con los tubos quemadores nuevos (6).
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras
diferencias con respecto al modelo comprado.
1
2
3
6
7
5
6
WWW.WEbER.com®63
Cómo sacar el quemador de la estación para dorar Sear Station®
Para sacar el quemador de la estación para dorar Sear Station®, hale el tubo quemador
hacia usted. Eso lo saca de la muesca del tubo quemador (7). Luego gire el tubo en
dirección de las agujas del reloj (8), cercionándose de girarlo de tal manera que el
tornillo en el extremo del tubo (9) pase a través de la muesca en la abertura de la
pantalla térmica (10) Cuando el tubo del quemador quede liberado, sáquelo del hogar
de la barbacoa (11).
A) Para reinstalar el ensamblaje del múltiple, reverse los pasos G al I.
m PRECAUCIÓN: Los agujeros del quemador (12) deben
colocarse correctamente sobre los orificios de las
válvulas (13). Asegúrese de que los extremos opuestos de
los tubos quemadores (14) estén debidamente alineados
en las ranuras del lado posterior de la caja de cocción.
Antes de atornillar el múltiple en su sitio, verifique que esté
correctamente ensamblado.
m ADVERTENCIA: Tras reinstalar las líneas de gas y antes
de usar la barbacoa, dichas líneas deberán inspeccionarse
con una solución de agua y jabón para verificar de que no
existan fugas de gas. (Vea “Compruebe que no haya fugas
de gas.”) ◆
mANTENImIENTo
4
3
1 2 5
7 8
9
10
11
1
2
3
13 12
14
64
mANTENImIENTo
MANTENIMIENTO ANUAL
Inspección y limpieza de la malla contra arañas y demás insectos
Para inspeccionar la malla contra arañas y demás insectos, retire el panel de control.
Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, retire los quemadores para limpiar las mallas.
Con un cepillo de cerdas suaves (p.ej.: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente
las malla contra arañas y demás insectos.
m PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y
demás insectos con herramientas duras o afiladas. No las
desmonte ni agrande los orificios de las mismas.
Golpee ligeramente el quemador para sacar la basura y suciedad fuera del tubo
quemador. Una vez limpios, vuelva a colocar las mallas y quemadores en su sitio.
Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor
póngase en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya datos
de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com®.
Patrón de la llama del quemador
Los quemadores de la barbacoa de gas Weber® han sido ajustados en la fabrica para
que les entre la mezcla correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la
llama.
A) Tubo quemador (1)
B) Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo (2)
C) Azul claro (3)
D) Azul oscuro (4)
Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga
las instrucciones de limpieza del quemador. ◆
3
1
2
4
56580
Fc - FRENcH cANADIAN
#56580
660 - NG
GRILL A GAZ
Manuel de l’utilisateur du
grill au gaz naturel intégré
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ.
m DANGER
S’il y a une odeur de gaz :
1. Coupez l’admission de gaz de l’appareil.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
le fournisseur de gaz ou le service
d’incendie.
Une fuite de gaz risque de provoquer un
incendie ou une explosion susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles, ou des dégâts matériels.
m AVERTISSEMENT :
1. Ne pas entreposer ni utiliser de
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation,
ne doit pas être entreposée dans le
voisinage de cet appareil ou de tout
autre appareil.
m MISE EN GARDE : Suivez toutes les
procédures de détection des fuites de
ce manuel avec soin avant d’utiliser le
barbecue. Faites-le même si le barbecue
a été assemblé par le revendeur.
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR :
Les présentes instructions doivent être
remises au propriétaire et le propriétaire
devrait les conserver pour les utiliser
plus tard.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR
UNIQUEMENT.
m
MISE EN GARDE : N’allumez pas cet
appareil sans lire d’abord les sections
traitant de L’ALLUMAGE DU BRULEUR de
ce manuel.
66
m DANGER
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
m MISES EN GARDE
m Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de
rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée
au-dessous ou à proximité de ce barbecue.
m Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez
suivre les instrucitons de montage avec soin.
m Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le
barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet d’une vérification
visant à détecter toute fuite et toute obstruction des
brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce
manuel pour les procédures correctes.
m N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber® en cas de fuite.
m N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.
m Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver
dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux
côtés de votre barbecue à gaz Weber®.
m Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni
aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la
zone de stockage au-dessous du barbecue.
m Votre barbecue à gaz Weber® ne devrait jamais être utilisé
par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue
peuvent atteindre une température très élevée. Maintenez
les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
m Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable
lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber®. Celui-
ci sera très chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et
ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé
pendant son utilisation.
m Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez
toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez
cinq minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en
utilisant les instructions pour l’allumage.
m N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans
votre barbecue à gaz Weber®.
m Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne
placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant
du boîtier de cuisson.
m Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs
et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
m N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des
brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.
m Le barbecue à gaz Weber® devrait être nettoyé
méticuleusement de façon régulière.
m Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La
conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans
un appareil à propane liquide ou de gaz propane liquide
dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera
votre garantie.
m Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur
lorsque vous utilisez le barbecue.
m Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que
le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute
surface chauffée.
m Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation
de ce produit contienne des agents chimiques reconnus
par l’Etat de Californie comme provoquant des cancers,
des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la
reproduction.
m N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle
construction encastrée ou à glissière. Le non respect de
cet Avertissement risque de provoquer un incendie ou une
explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels
ainsi que des blessures graves voire un décès.
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:
m Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni
avec votre barbecue à gaz Weber®.
m Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et
tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous
utilisez votre barbecue.
m L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide
comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être
dangereuse et une telle bouteille devrait être vérifiée par
votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de
propane liquide dont la valve est détériorée.
m Bien que votre bouteille de propane liquide puisse
sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du
gaz, et la bouteille devrait être transportée et stockée en
conséquence.
m Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la
bouteille de propane liquide:
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
3. Appelez votre service incendie. ◆
mISES EN GARDE
WWW.WEbER.com®67
TAbLE DES mATIERES
mISES EN GARDE ...................................66
TAbLE DES mATIERES ...............................67
VUE EcLATEE .......................................68
LISTE DE LA VUE EcLATEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
GARANTIE .........................................70
GENERALITES ......................................71
INSTALLATION AU CANADA ........................................71
RANGEMENT ET/OU INUTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
UTILISATION ....................................................71
TEST DE L’ARRIVEE DE GAZ .......................................71
REMARQUE : SI VOUS AVEZ ACHETE UN BRULEUR LATERAL . . . . . . . . . . . 71
INSTRUcTIoNS RELATIVES AU GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
INSTALLER L’ARRIVEE DE GAZ .....................................72
TYPE DE GAZ ...................................................73
QU’EST-CE QUE LE GAZ NATUREL ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
DETECTION DES FUITES DE GAZ .................................. 74
FoNcTIoNNALITES D’EcLAIRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
LAMPE DE POIGNEE WEBER® GRILL OUT™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
BOUTONS DE COMMANDES ECLAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
AVANT D’UTILISER VoTRE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
PLATEAU-EGOUTTOIR AMOVIBLE ET EGOUTTOIR JETABLE . . . . . . . . . . . . 76
UTILISATIoN DE L’ALLUmAGE A DEcLIc . . . . . . . . . . . . . . . .77
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR PRINcIPAL . . . . .78
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
POUR ETEINDRE ................................................78
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
POUR ETEINDRE ................................................79
coNSEILS & ASTUcES PoUR LA GRILLADE . . . . . . . . . . . . .80
PRÉCHAUFFAGE ................................................80
CUISSON COUVERTE ............................................80
ECOULEMENTS DE JUS ET DE GRAISSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
SYSTÈME FLAVORIZER® ..........................................80
SEAR STATION® .................................................80
mETHoDES DE cUISSoN .............................81
CUISSON DIRECTE ..............................................81
CUISSON INDIRECTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
ALLUmAGE & UTILISATIoN DE LA SEAR STATIoN® .......82
ALLUMAGE DU BRULEUR SEAR STATION® ...........................82
POUR ETEINDRE ................................................82
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR SEAR STATION® ...................83
POUR ETEINDRE ................................................83
UTILISATION DU BRULEUR SEAR STATION® ..........................83
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DU FUmoIR . . . .84
ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
POUR ETEINDRE ................................................84
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU FUMOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
POUR ETEINDRE ................................................85
UTILISATION DU FUMOIR .........................................86
NETTOYAGE DU FUMOIR ..........................................86
ALLUmAGE & UTILISATIoN
DU bRULEUR DE LA RoTISSoIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
POUR ETEINDRE ................................................87
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . 88
POUR ETEINDRE ................................................88
PRECAUTIONS DE SECURITE IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
UTILISATION DE LA ROTISSOIRE ...................................89
CUISINER AVEC LA ROTISSOIRE ...................................90
RANGEMENT DES FOURCHES DE LA ROTISSOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
DEPANNAGE .......................................91
DEPANNAGE DE LA SEAR STATIoN® ....................92
DEPANNAGE DE LA RoTISSoIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
DEPANNAGE DE L’EcLAIRAGE
DE PoIGNEE GRILL oUT™ ............................92
mAINTENANcE .....................................93
NETTOYAGE ....................................................93
GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER® ......................93
ETTOYAGE DE TUBE DE BRÛLEUR .................................93
REMPLACEMENT DES BRULEURS PRINCIPAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
MAINTENANCE ANNUELLE ........................................96
68
VUE EcLATEE
8
9
11
12
30
31
32
33
34
36
35
43
45
46
47
48
50
49
51
52
25
26
27
28
29
7
53
54
55
56
61
62
63
60
59
58
57
37
38
39
40
41
42
24
2
3
4
5
6
1
10
44
15
14
13
17
18
19
20
21
22
23
16
SUMMIT BI 660_NG_US_100610
64
WWW.WEbER.com®69
1. Quincaillerie de l’étui
2. Etui
3. Thermomètre
4. Bec du thermomètre
5. Poignée
6. Eclairage de poignée Grill Out™
7. Moteur de la rôtissoire
8. Support de la rôtissoire
9. Grille de maintien au chaud
10. Grilles de cuisson
11. Barres Flavorizer®
12. Tubes du brûleur
13. Aération latérale gauche
14. Bande de remplissage gauche
15. Collecteur
16. Harnais de câblage
du panneau de commande
17. Panneau de commande
18. Bec du petit bouton
19. Petit bouton
20. Gros bouton
21. Bec du gros bouton
22. Bouton de la Sear Station®
23. Logement des piles
24. Baffle à eau / Protection anti-chaleur
25. Egouttoir jetable
26. Plateau de récupération
des graisses amovible
27. Egouttoir
28. Support pour égouttoir
29. Porte gauche
30. Poignées des portes
31. Porte droite
32. Bande de remplissage avant
33. Pièce à rogner gauche
34. Panneau du cadre gauche
35. Roulette à verrouillage
36. Panneau d’alignement de la roue avant
37. Cache du brûleur IR
38. Brûleur à infrarouge
39. Boîtier du brûleur IR
40. Câble de l’allumeur du brûleur IR
41. Thermocouple
42. Tuyau du brûleur IR
43. Assemblage de la broche de la rôtissoire
44. Grille de cuisson
45. Boîtier du fumoir
46. Barre du fumoir
47. Brûleur du fumoir
48. Brûleur Sear Station®
49. Bande de remplissage arrière
50. Ventilation arrière
51. Support de ventilation arrière
52. Boîtier de cuisson
53. Aération latérale droite
54. Bande de remplissage droite
55. Tuyau du collecteur
56. Cloison
57. Support du cadre
58. Panneau arrière
59. Panneau inférieur
60. Pièce de remplissage droite
61. Panneau du cadre droit
62. Porte-allumette
63. Panneau d’alignement de la roue arrière
64. Roulette
LISTE DE LA VUE EcLATEE
70
GARANTIE
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de
ce grill à gaz Weber® que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter
de la date d’achat comme suit :
Fonte d’aluminium: 25 ans (2 ans pour lapeinture à l’exception de toute décoloration)
Structure en acier inoxydable: 25 ans
Structure émaillée: 25 ans
Tubes du brûleur en acier inoxydable: 10 ans
Grilles de cuisson en acier inoxydable: 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Barres Flavorizer® en acier inoxydable: 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Grilles de cuisson en fonte fer émaillée: 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Grilles de cuisson émaillées: 3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Barres Flavorizer® émaillées: 2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Brûleur de la rôtissoire à infrarouge: 2 ans
Toutes les autres pièces: 2 ans
à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui
l’accompagnent. Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ
DONC CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.
La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent
défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen indique,
à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées
à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la demande,
Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces
défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur,
franco de port.
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation provoquée par un
accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un
acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le
défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des
insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi.
Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la
grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des
agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente
Garantie limitée.
Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute
garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de
la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée
de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous.
Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par
voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou
exclusion ne s’applique pas à vous.
Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation
ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le
remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber.
La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Product Registration
P.O. Box 40530
Burlington, ON L7P 4W1
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-265-2150
www.weber.com®
Connectez-vous sur www.weber.com®, sélectionnez votre pays d’origine, et enregistrez votre
grill aujourd’hui. ◆
WWW.WEbER.com®71
GENERALITES
REMARQUE : SI VOUS AVEZ ACHETE UN BRULEUR LATERAL
Si vous avez acheté l’accessoire Brûleur latéral avec votre grill à gaz Summit®, Weber®
vous recommande de lire le GUIDE D’INSTALLATION/MODE D’EMPLOI DU BRULEUR
LATERAL SUMMIT® INTEGRE avant de concevoir votre structure en “îlot”. ◆
Avec le barbecue à gaz Weber® vous pouvez griller, cuire au barbecue, rôtir et cuire
avec des résultats qui sont difficiles à dupliquer avec des appareils de cuisine d’intérieur.
Le couvercle fermé et les barres Flavorizer® produisent cette saveur “d’extérieur” dans
les aliments.
L’arrivée de gaz naturel est facile à utiliser et elle vous donne plus de contrôle sur la
cuisson que du charbon de bois.
• Les présentes instructions vont vous fournir les exigences minimales pour
l’assemblage de votre barbecue à gaz Weber®. Veuillez lire attentivement les
instructions avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber®. Un montage incorrect peut
s’avérer dangereux.
• Ne convient pas pour une utilisation par des enfants.
• S’il existe des codes régionaux qui s’appliquent aux grills à gaz portatifs, vous
devrez vous y conformer. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou,
en l’absence de codes régionaux, avec le Code national des gaz combustibles, ANSI
Z223.1/NFPA 54, le Code des installations de gaz naturel et de gaz propane, CSA
B149.1, ou le Code sur le stockage et la manipulation du propane, B149.2, ou avec
la Norme pour les véhicules de loisirs, ANSI A 119.2/NFPA 1192, et Séries CSA Z240
RV, Code des véhicules de loisirs, le cas échéant.
• Ce barbecue à gaz Weber® est conçu pour le gaz naturel (gaz de ville) uniquement.
N’utilisez pas de gaz propane liquide (PL) en bouteille. Les valves, les orifices et le
tuyau sont conçus pour le gaz naturel uniquement.
• Ne pas utiliser avec du charbon de bois.
• Vérifiez que la zone au-dessous du panneau de commandes et le plateau de
récupération des graisses ne comportent aucun débris susceptibles de faire
obstruction à la circulation de l’air nécessaire à la combustion ou à la ventilation. ◆
INSTALLATION AU CANADA
Les présentes instructions, bien que généralement acceptables, ne respectent pas
nécessairement les codes pour l’Installation au Canada, en particulier en ce qui
concerne les canalisations au-dessus et au-dessous du sol. Au Canada, l’installation
de cet appareil doit respecter les codes régionaux et/ou les Normes CAN/CGA-B149.1
(Code pour l’installation des appareils et équipements réalisant la combustion de gaz
naturel). ◆
RANGEMENT ET/OU INUTILISATION
• Le gaz doit être fermé au niveau de l’arrivée de gaz naturel lorsque le barbecue à
gaz Weber® n’est pas utilisé.
• Lorsque le barbecue à gaz Weber® est conservé à l’intérieur, l’arrivée de gaz doit être
déconnectée.
• Le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet d’une détection des fuites de gaz et
de toutes obstructions potentielles à l’intérieur des tubes du brûleur avant utilisation.
(Voir : “MAINTENANCE/MAINTENANCE ANNUELLE”).
• Vérifiez que les zones au-dessous du panneau de commande et le plateau de
récupération des graisses amovible ne comportent aucun débris susceptibles de faire
obstruction à la circulation de l’air nécessaire à la combustion ou à la ventilation.
• Les grilles anti-araignées/insectes devraient également être vérifiées afin de détecter
toute obstruction. (Voir : “MAINTENANCE/MAINTENANCE ANNUELLE”). ◆
UTILISATION
m MISE EN GARDE : Utilisez ce barbecue uniquement en
extérieur dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans
un garage, un bâtiment, un passage couvert ou toute autre
zone confinée.
m MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber® ne doit pas
être utilisé sous une structure suspendue inflammable.
m MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber® n’est pas
conçu pour être installé à l’intérieur ou sur des véhicules de
loisirs et/ou des bateaux.
m MISE EN GARDE : N’utilisez pas ce barbecue à moins de 24
pouces de tout matériau inflammable. Ceci inclut le dessus,
le dessous, l’arrière ou les côtés du grill.
m MISE EN GARDE : La totalité du boîtier de cuisson devient
très chaude pendant l’utilisation. Ne le laissez pas sans
surveillance.
m MISE EN GARDE : Maintenez tout cordon d’alimentation
électrique à l’écart de toute surface chauffée.
m MISE EN GARDE : Maintenez la zone de cuisson dégagée
de toute vapeur et de tout liquide inflammables, comme de
l’essence, de l’alcool, etc., et de tout matériau inflammable. ◆
TEST DE L’ARRIVEE DE GAZ
• Déconnectez votre barbecue à gaz Weber® pendant le test de l’arrivée de gaz à des
pressions élevées. Cet appareil ainsi que sa valve de fermeture individuelle doivent
être déconnectés du système de canalisation d’arrivée de gaz pendant tout test sous
pression de ce système à des pressions de test supérieures à 1/2 psig (3,5 kPa).
• Fermez votre barbecue à gaz Weber® pendant le test de l’arrivée de gaz à basses
pressions. Cet appareil doit être isolé du système de canalisation d’arrivée de gaz en
fermant sa valve de fermeture manuelle individuelle pendant tout test sous pression
du système de canalisation de l’arrivée de gaz à une pression égale ou inférieure à
1/2 psig (3,5 kPa). ◆
72
INSTRUcTIoNS RELATIVES AU GAZ
INSTALLER L’ARRIVEE DE GAZ
Caractéristiques techniques générales de la canalisation
Remarque : Contactez la municipalité locale pour prendre connaissance des codes
de construction qui réglementent les installations de barbecues à gaz en extérieur. En
l’absence de Codes régionaux, Vous devez vous conformer à la dernière édition du
Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA 54, ou CAN/CGA-B149.1,
Code des installations au gaz naturel et au gaz propane. NOUS RECOMMANDONS
QUE CETTE INSTALLATION SOIT EFFECTUEE PAR UN PROFESSIONNEL.
Certaines des recommandations suivantes sont des exigences générales extraites de
la dernière édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA 54, ou
CAN/CGA-B149.1, Code des installations au gaz naturel et au gaz propane pour les
caractéristiques techniques complètes.
• Ce barbecue est conçu pour fonctionner avec une pression de colonne d’eau de 4,5"
(0,163 psi).
• Une valve de fermeture manuelle doit être installée en extérieur, et être accessible,
elle ne doit pas se trouver à l’intérieur de la structure “intégrée” (1).
• Une valve de fermeture manuelle supplémentaire à l’intérieur devrait être installée sur
la conduite de combustible de branche à un emplacement accessible à proximité de
la conduite d’approvisionnement.
• Les caches anti-poussière (bouchons de plastique fournis) contribuent à maintenir la
propreté du raccord de déconnexion rapide lorsqu’il est déconnecté.
• Le composant de canalisation utilisé devrait être résistant à l’action du gaz naturel
lorsque les connexions sont effectuées.
• Le connecteur extérieur doit être fermement fixé à une structure permanente rigide
(2).
Canalisation de la conduite de gaz
• Si la longueur de la conduite nécessaire ne dépasse pas 50 pieds, utilisez un
tube de 5/8" de diamètre. Une taille de plus devrait être utilisée pour les longueurs
supérieures à 50 pieds.
• La canalisation de gaz peut être un tubage de cuivre, de type K ou L ; un tubage
plastique en polyéthylène, avec un minimum d’épaisseur de paroi de 0,062" ; ou une
canalisation en acier ou en fer forgé de poids standard (plan 40).
• Le tubage de cuivre doit être recouvert d’étain si le gaz contient plus de 0,3 grammes
de sulfure d’hydrogène pour 100 pieds cubes de gaz.
• Le tubage en plastique convient uniquement pour une utilisation souterraine, en
extérieur.
• Toute canalisation de gaz en contact avec de la terre, ou tout autre matériau
susceptible de provoquer la corrosion de la canalisation, doit être protégée contre la
corrosion d’une manière agréée.
• Une canalisation souterraine doit être recouverte par un minimum de 18".
Tester les raccords
La totalité des connexions et des joints doit faire l’objet d’un test approfondi de détection
des fuites conformément aux codes régionaux et à toutes les procédures énumérées
dans la dernière édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA
54, ou CAN/CGA-B149.1
m DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous qu’il n’y a aucune étincelle ou flamme nue
dans la zone pendant que vous détectez les fuites de gaz.
Ceci aurait pour conséquence un incendie ou une explosion
susceptible d’entraîner des blessures graves voire un décès
ainsi que des dégâts matériels. ◆
1
2
WWW.WEbER.com®73
INSTRUcTIoNS RELATIVES AU GAZ
TYPE DE GAZ
Votre grill à gaz est conçu en usine pour fonctionner avec du gaz naturel uniquement.
Ne tentez jamais d’utiliser votre grill avec d’autres gaz que le type spécifié sur les
plaques nominales du grill.
Votre grill fonctionne avec une pression de colonne d’eau de 4.5". Si le remplacement
du tuyau s’avère nécessaire, vous devez obligatoirement utiliser les pièces spécifiées en
usine. Veuillez consulter le revendeur le plus proche.
Pour des raisons de sécurité et de conception, la conversion d’un grill Weber®
d’un fonctionnement au Gaz naturel à un fonctionnement au gaz PL nécessite le
remplacement de la totalité du dispositif d’alimentation en gaz du grill. Si cela se révèle
nécessaire, veuillez consulter votre revendeur pour de plus amples informations. ◆
QU’EST-CE QUE LE GAZ NATUREL ?
Le gaz naturel, souvent appelé méthane, est un combustible moderne et sûr. Le gaz
naturel vous est fourni par votre service public local et devrait être disponible facilement
dans votre maison si celle-ci est déjà chauffée au gaz. ◆
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES
Verifiez que toutes les valves du bruleur sont fermees
Les valves sont expédiées en position fermée (“OFF”), mais vous devriez les vérifier
pour vous assurer qu’elles sont fermées. Vérifiez en les valves en les enfonçant et en
les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Si elles ne tournent pas, elles
sont fermées. Passez à l’étape suivante. Si elles tournent, continuez à les tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles ne tournent plus, elles sont
maintenant fermées. Passez à l’étape suivante. ◆
8
3
7
1
2
6
4
5
1Conduite de gaz ondulée
vers le collecteur
2Valve de fermeture
3Conduite de gaz ondulée
4Joint évasé de 3/8" (1,27mm)
5Cache (Brûleur latéral en option)
6Régulateur (non fourni)
7Raccord de l’adaptateur SAE 45
de 1/2" (1,27mm)
8Débit du gaz
74
1
2
3
4
m MISE EN GARDE : Les raccords de gaz de votre grill à gaz
Summit® ont été testés en usine. Nous vous recommandons
néanmoins d’effectuer un contrôle de détection des fuites
pour la totalité des raccords de gaz avant toute utilisation de
votre grill à gaz Summit®.
Retirer le panneau de commandes
Pièces nécessaires : un tournevis cruciforme et une serviette.
A) Retirez les boutons de commande du brûleur (1).
B) Ouvrez les deux portes puis placez une serviette au-dessus des portes.
Ceci protègera le panneau de commandes ainsi que les dessus des portes contre
les rayures au cours de l’étape suivante.
C) Retirez les vis du dessous du panneau de commandes à l’aide d’un tournevis
cruciforme (2).
D) Inclinez le panneau de commandes vers l’avant et soulevez-le pour l’éloigner du
grill (3).
E) Placez le panneau de commandes sur la serviette qui recouvre l’ensemble des
portes (4). ◆
INSTRUcTIoNS RELATIVES AU GAZ
Remarque : La totalité des raccords effectués en usine fait l’objet d’une détection
minutieuse des fuites. Les brûleurs ont été testés à la flamme. Par mesure de sécurité
toutefois, vous devriez vérifier à nouveau la totalité des raccords afin de détecter toute
fuite avant d’utiliser votre grill à gaz Weber®. L’expédition et la manipulation peuvent
desserrer ou détériorer un raccord de gaz.
m MISE EN GARDE : Les raccords de gaz de votre grill à
gaz ont été testés à l’usine. Nous vous recommandons
néanmoins de détecter les fuites pour tous les raccords de
gaz avant d’utiliser votre grill à gaz.
m MISE EN GARDE : Effectuez ces contrôles de détection
des fuites même si votre barbecue a été assemble par un
revendeur ou en boutique.
Si votre grill est pourvu d’un brûleur latéral, assurez-vous que ce brûleur latéral est
éteint.
Ouvrez l’arrivée de gaz à la source.
m MISE EN GARDE : N’allumez pas les brûleurs lorsque vous
détectez les fuites.
Il vous faudra : Une solution d’eau savonneuse et un chiffon ou une brosse pour
l’appliquer.
A) Mélangez l’eau et le savon.
B) Ouvrez l’arrivée de gaz (1).
C) Détectez les fuites en humidifiant le raccord à l’aide de la solution d’eau
savonneuse et en regardant si des bulles se forment. Si des bulles se forment, ou si
une bulle grossit, il y a une fuite.
S’il y a une fuite, fermez le gaz et serrez le raccord. Ouvrez à nouveau le gaz et
vérifiez à nouveau à l’aide de la solution d’eau savonneuse. Si la fuite continue,
n’utilisez pas le barbecue. Contactez le représentant du Service client le plus
proche à l’aide des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com®.
D) Une fois la détection des fuites terminée, fermez l’arrivée de gaz à la source et
rincez les raccords à l’eau.
Remarque : Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, notamment
l’eau savonneuse, peuvent s’avérer légèrement corrosives, la totalité des raccords
devrait être rincée à l’eau après la détection des fuites.
m MISE EN GARDE : Vous devriez détecter les fuites à chaque
fois que vous déconnectez et reconnectez un raccord de gaz.
DETECTION DES FUITES DE GAZ
m DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour effectuer la détection des
fuites. Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme
nue dans la zone pendant que vous détectez les fuites.
La présence d’étincelles ou de flammes nues provoquerait
un incendie ou une explosion susceptible d’entraîner des
blessures ou un décès ainsi que des dégâts matériels.
1
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
WWW.WEbER.com®75
INSTRUcTIoNS RELATIVES AU GAZ
1
2
3
4
5
6
7Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
Vérifiez
A) Le raccord entre la conduite de gaz principale et le collecteur (1).
B) Le raccord de la conduite de gaz de la rôtissoire (Brûleur I.R.) (2).
C) Le raccord entre l’embouchure et le tuyau d’arrivée de gaz (3).
D) Le raccord entre l’embouchure et le régulateur (4).
E) Le raccord entre le régulateur et le tuyau (5).
m MISE EN GARDE: En cas de fuite au niveau du raccord (1,
2, 3, 4, ou 5), resserrez le raccord à l’aide d’une clé puis
effectuez à nouveau un contrôle de détection des fuites à
l’aide d’une solution d’eau savonneuse.
Si une fuite persiste une fois que vous avez resserré le
raccord, fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle
de votre région grâce aux coordonnées de notre site
Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
F) Le raccord entre l‘arrivée de gaz et le dispositif d‘arrêt (6).
G) Les raccords entre les valves et le collecteur (7).
m MISE EN GARDE: En cas de fuite au niveau des raccords
(6, ou 7), fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle
de votre région grâce aux coordonnées de notre site
Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
Lorsque vous avez terminé la détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz à la source
puis rincez les raccords à l’eau.
Remise en place du panneau de commande
Pièces nécessaires : panneau de commande, vis et boutons de commande du brûleur.
A) Accrochez l’extrémité supérieure du panneau de commande sur les supports du
panneau de commande de chaque côté de l’avant du boîtier de cuisson.
B) Alignez les vis en face des trous du support du panneau de commande et du cadre.
Serrez les vis.
C) Placez les boutons de commande correspondants sur les tiges des valves. ◆
76
LAMPE DE POIGNEE WEBER® GRILL OUT™
L’éclairage de poignée Weber Grill Out™ est équipé d’un “Détecteur d’inclinaison.” Si
le bouton de mise en marche (1) est activé, la lumière s’allume lorsque le couvercle du
grill est ouvert. La lumière s’éteint lorsque le couvercle est fermé. Pour une utilisation
pendant la journée, désactivez le détecteur en appuyant sur le bouton de mise en
marche (1). ◆
1
BOUTONS DE COMMANDES ECLAIRES
Votre grill à gaz est pourvu de boutons de commande qui s’allument ; ce qui vous
permet de régler finement les paramètres de température, même en situation de faible
éclairage.
Nécessite 3 piles alcalines “D”. Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles
neuves ou différents types de piles entre elles (ordinaires, alcalines ou rechargeables).
Le logement des piles se situe à l’intérieur du meuble du côté gauche.
Pour mettre en marche l’éclairage, appuyez sur le bouton de mise en marche. ◆
FoNcTIoNNALITES D’EcLAIRAGE
PLATEAU-EGOUTTOIR AMOVIBLE ET EGOUTTOIR JETABLE
Votre grill a été fabriqué avec un dispositif de collecte des graisses intégré. Vérifiez
le plateau-égouttoir amovible et l’égouttoir jetable afin de détecter la présence
d’accumulations de graisses à chaque fois que vous utilisez votre grill.
Retirez l’excès de graisse à l’aide d’une spatule en plastique ; voir l’illustration. Lorsque
cela s’avère nécessaire, lavez le plateau-égouttoir et l’égouttoir jetable à l’aide d’une
solution d’eau savonneuse, puis rincez-les à l’eau claire. Remplacez l’égouttoir jetable
lorsque son remplacement est nécessaire.
m MISE EN GARDE : Vérifiez si le plateau-égouttoir et
l’égouttoir amovible contiennent des accumulations de
graisses avant chaque utilisation. Retirez les excès de
graisse afin d’éviter un embrasement de ces graisses. Un
embrasement des graisses risquerait de provoquer une
blessure grave ou des dégâts matériels.
m ATTENTION : Ne couvrez-pas le plateau-égouttoir amovible
d’une feuille de papier aluminium. ◆
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
AVANT D’UTILISER VoTRE GRILL
WWW.WEbER.com®77
UTILISATIoN DE L’ALLUmAGE A DEcLIc
2
1
3
4
5
m Ouvrez toujours le couvercle avant d’allumer les brûleurs.
A) Chaque bouton de commande est pourvu d’une électrode d’allumage intégrée. Pour
créer une étincelle, vous devez enfoncer le bouton de commande (1) et le tourner
vers MARCHE/ELEVE (2).
B) Cette action génère une circulation de gaz et une étincelle en direction du tube
d’allumage du brûleur (3). Vous entendez un déclic en provenance de l’allumeur.
Vous voyez également une flamme orange de 3 à 5 sortir du tube d’allumage du
brûleur du côté gauche du brûleur (4).
C) Maintenez le tube du brûleur enfoncé pendant deux secondes après le déclic.
Cela permet au gaz de circuler tout le long du tube du brûleur (5) et garantit
l’allumage.
D) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson. Vous
devriez voir une flamme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai, enfoncez
le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ. Répétez la procédure
d’allumage une seconde fois.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
positionnez le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ
puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur
avec une allumette. ◆
78
2 4
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR PRINcIPAL
1
2 4
3
5
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE MOYEN FAIBLE
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL
Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche du
placard.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous
allumez les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne
s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif
susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
Bouton d’allumage du bruleur principal
Remarque : Chacun des allumeurs des boutons de commande crée une étincelle à
partir de l’électrode de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. Vous
générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de
commande et en le positionnant sur MARCHE/ELEVE. Ceci allume chaque brûleur
individuellement.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion
ou coupure. S’il s’avère que le tuyau est détérioré de
quelque manière, n’utilisez pas le barbecue. Remplacez
le tuyau par un tuyau de rechange agréé par Weber®
uniquement. Veuillez entrer en contact avec le Représentant
du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur
www.weber.com®.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés
sur ARRÊTÉ (2). (Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour vérifier qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
C) Ouvrez l’arrivée de gaz à la source (3).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
D) Enfoncez le bouton de commande et maintenez-le sur MARCHE/ELEVE jusqu’à
ce que vous entendiez le déclic de l’allumeur - continuez à maintenir le bouton de
commande dans cette position pendant deux secondes. Cette action produira une
étincelle au niveau de l’allumeur, du tube d’allumage du brûleur puis du brûleur
principal (4).
E) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson.
Vous devriez voir une flamme. si le brûleur ne s’allume pas à la première tentative,
enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ. Répétez la
procédure d’allumage une seconde fois (5).
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
positionnez le bouton de commande du Brûleur 1 sur
ARRÊTÉ et patientez 5 minutes pour laisser le gaz se
dissiper avant d’essayer d’allumer le brûleur avec une
allumette. ◆
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre vers la position ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source. ◆
WWW.WEbER.com®79
1
3
4
52
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
2 5
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR PRINcIPAL
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez les
brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas,
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont positionnés sur
ARRÊTÉ (2). (Enfoncez chaque bouton puis tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre pour vous assurer qu’ils sont positionnés sur ARRÊTÉ.)
C) Ouvrez l’arrivée de gaz à la source (3).
D) Placez une allumette dans le porte-allumettes puis frottez-la.
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
E) Insérez le porte-allumettes et allumez le brûleur sélectionné avec l’allumette à
travers les grilles de cuisson et les barres Flavorizer® (4).
F) Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le pour le positionner sur
MARCHE/ELEVE (5).
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume pas, positionnez
le bouton de commande sur ARRÊTÉ et patientez 5 minutes
pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau. ◆
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez le bouton de commande de chaque brûleur dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le positionner sur ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la
source. ◆
80
coNSEILS & ASTUcES PoUR LA GRILLADE
Remarque : Il est possible que la température à l’intérieur de votre boîtier de cuisson
pendant les premières utilisations, au moment où les surfaces sont encore très
réfléchissantes, soit plus élevée que les températures indiquées dans votre livret
de cuisine. Les conditions de cuisson, comme le vent et les conditions climatiques,
peuvent nécessiter l’ajustement des commandes du brûleur afin d’obtenir les
températures de cuisson correctes.
Si les brûleurs s’éteignent pendant la cuisson, éteignez tous les brûleurs puis
patientez 5 minutes avant de les allumer à nouveau. ◆
PRÉCHAUFFAGE
Votre barbecue à gaz Weber® est un appareil qui utilise l’énergie de manière efficace.
En fonctionnement, son évaluation BTU est faible et économique. Il est important de
préchauffer votre grill avant de l’utiliser. Allumez votre grill en respectant les instructions
du présent Mode d’emploi. Pour le préchauffage : après l’allumage, positionnez tous
les brûleurs sur MARCHE/ELEVE, fermez le couvercle, et laissez chauffer jusqu’à ce
que la température atteigne un niveau situé entre 500° et 550° F (260° et 290° C), la
température de cuisson recommandée. Ceci prendra 10 à 15 minutes en fonction de
conditions comme la température de l’air et le vent. ◆
• Préchauffez toujours le grill avant la cuisson. Réglez tous les brûleurs sur ELEVE
puis fermez le couvercle; laissez chauffer pendant 10 minutes, ou jusqu’à ce que le
thermomètre atteigne 500°-550°F (260°-288°C).
• Grillez les viandes et cuisinez avec le couvercle fermé pour des aliments grillés à la
perfection à chaque fois.
• Les durées de grillade des recettes sont fournies pour une température extérieure de
70°F (20°C) avec peu ou pas de vent. Laissez les aliments cuire plus longtemps s’il
fait froid ou s’il y a du vent, ou en altitude. Diminuez la durée de cuisson si le temps
est extrêmement chaud.
• Les durées de grillade sont susceptibles de varier en fonction des conditions
météorologiques, ou de la quantité, de la taille et de la forme des aliments à griller.
• Il est possible que la température de votre grill à gaz atteigne un niveau plus élevé
que la normale lors des premières utilisations.
• Les conditions de grillade peuvent nécessiter une adaptation des commandes du
brûleur pour atteindre les températures de cuisson correctes.
• En général, les gros morceaux de viande nécessitent une durée de cuisson plus
longue par livre que les petits morceaux de viande. Des aliments placés sur une
grille de cuisson surchargée devront cuire plus longtemps qu’une petite quantité
d’aliments. Les aliments grillés dans des récipients comme les haricots, nécessiteront
une durée de cuisson plus longue s’ils sont grillés dans une casserole profonde que
s’ils sont cuits dans un plat peu profond.
• Retirez le surplus de matière grasse des steaks, des côtes et des rôtis en ne
laissant pas plus d’¼ pouce (6.4mm) de matière grasse. Le fait qu’il y ait moins de
matière grasse facilite le nettoyage, et constitue quasiment une garantie contre les
embrasements indésirables.
• Les aliments placés directement sur la grille de cuisson au-dessus des brûleurs
peuvent avoir besoin d’être retournés ou d’être déplacés vers une zone moins
chaude.
• Utilisez des pinces plutôt que des fourchettes pour retourner et manipuler la viande
afin d’éviter toute perte de jus de viande. Utilisez deux spatules pour manipuler les
gros poissons entiers.
• En cas d’embrasement indésirable, fermez tous les brûleurs et déplacez les aliments
vers une autre zone de la grille de cuisson. Toute flamme se résorbera rapidement.
Une fois que les flammes se sont éteintes, rallumez le grill. N’UTILISEZ JAMAIS
D’EAU POUR ETEINDRE LES FLAMMES SUR UN GRILL A GAZ.
• La cuisson de certains aliments, comme les ragoûts ou les filets de poisson fins,
nécessite un récipient. Les plats en aluminium jetables sont très pratiques mais vous
pouvez utiliser n’importe quel plat métallique avec des gants de cuisiner.
• Assurez-vous toujours que le plateau inférieur et l’égouttoir sont propres et ne
contiennent aucun résidu.
• Ne recouvrez pas le plateau de récupération des graisses amovible avec du papier
aluminium. Ceci pourrait empêcher la graisse de s’écouler vers l’égouttoir.
• L’utilisation d’un minuteur vous aidera à savoir lorsque la viande “bien cuite” est sur le
point de devenir “trop cuite.”
Remarque : Si le grill perd de la chaleur pendant la cuisson, veuillez consulter la
section intitulée Résolution des problèmes de ce manuel.
m MISE EN GARDE : Ne déplacez pas le barbecue à gaz Weber®
en cours d’utilisation ou lorsque celui-ci est très chaud.
Vous pouvez ajuster les brûleurs individuels selon ce que vous souhaitez. Les réglages
des commandes (1) sont MARCHE/ELEVE, MOYEN, FAIBLE, ou ARRÊTÉ.
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE MOYEN FAIBLE
1
ARRÊTÉ
APAGADO
ARRÊTÉ MARCHE
2
CUISSON COUVERTE
La totalité de la grillade s’effectue avec le couvercle fermé afin d’apporter une chaleur
uniforme qui circule de façon homogène. Avec le couvercle fermé, le grill à gaz cuit
d’une manière très semblable à un four à convection. Le thermomètre dans le couvercle
indique la température de cuisson à l’intérieur du grill. La totalité du préchauffage et de
la grillade s’effectue avec le couvercle fermé. N’ouvrez pas pour regarder — vous perdez
de la chaleur à chaque fois que vous soulevez le couvercle. ◆
ECOULEMENTS DE JUS ET DE GRAISSES
Les barres Flavorizer® sont conçues pour “fumer” la quantité correcte de jus pour
une cuisson savoureuse. Les excédents de jus et de graisses vont s’accumuler dans
l’égouttoir au-dessous du plateau amovible de récupération des graisses. Des égouttoirs
jetables en aluminium sont disponibles ; ils s’adaptent parfaitement à l’égouttoir.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le plateau amovible de
récupération des graisses ainsi que l’égouttoir afin de
détecter toute accumulation de graisse avant chaque
utilisation. Retirez tout excès de matière grasse afin d’éviter
un embrasement de graisse à l’intérieur du plateau amovible
de récupération des graisses. ◆
SYSTÈME FLAVORIZER®
Lorsque les jus de viandes s’écoulent des aliments vers les barres Flavorizer® disposées
selon un angle particulier, elles créent de la fumée qui donne aux aliments une saleur
de barbecue irrésistible. Grâce à la conception unique des brûleurs, des barres
Flavorizer® et aux commandes de température souples, les embrasements incontrôlés
sont presque éliminés, parce que VOUS contrôlez les flammes. En raison du design
particulier des barres Flavorizer® et des brûleurs, les graisses en excès sont orientées
vers le plateau de récupération des graisses amovible puis dans l’égouttoir. ◆
SEAR STATION®
Votre grill à gaz Weber® comprend peut-être un brûleur qui permet de saisir les viandes
et le poisson. Le brûleur Sear Station® propose les réglages OFF, START/HI, ou LOW (2)
et ces réglages fonctionnent avec les deux brûleurs principaux adjacents. Avec le brûleur
sear et les brûleurs adjacents vous pouvez saisir efficacement les viandes tout en
utilisant les autres zones de cuisson pour cuire à températeure modérée (Voir la section
“ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR SEAR STATION® (MODELE 330)”). ◆
WWW.WEbER.com®81
La chose la plus importante à connaître à propos des grillades est le choix de la
méthode de cuisson à utiliser pour un aliment particulier, la méthode Directe ou
Indirecte. La différence est simple : placez les aliments directement au-dessus du feu,
ou organisez le feu de part et d’autre des aliments. L’utilisation de la bonne méthode
constitue le moyen le plus court pour obtenir des résultats formidables et la meilleure
façon de garantir une bonne cuisson en toute sécurité.
CUISSON DIRECTE
La Méthode directe, semblable au réchauffage, signifie que les aliments sont cuits
directement au-dessus de la source de chaleur. Pour une cuisson homogène, les
aliments devraient être retournés une fois au milieu du temps de cuisson. Utilisez la
méthode Directe pour les aliments dont la cuisson dure moins de 25 minutes : les
steaks, les côtes, les kebabs, les saucisses, les légumes, etc.
La cuisson Directe est également nécessaire pour saisir les viandes. Le fait de saisir
les viandes crée cette merveilleuse texture craquante, caramélisée à l’endroit où les
almiments sont en contact avec la grille. Cela donne également une couleur et une
saveur agréables à toute la surface. Les steaks, les côtes, les filets de poulet, et les gros
morceaux de viande bénéficient tous de ce mode de cuisson.
Pour saisir les viandes, placez-les au-dessus de la source de forte chaleur Directe
pendant 2 à 5 minutes de chaque côté. Les petits morceaux ont besoin de moins de
temps de cuisson. Habituellement, une fois que vous avez saisi les aliments, vous
finissez leur cuisson à une température inférieure. Vous pouvez terminer la cuisson des
aliments à cuisson rapide en utilisant la méthode Directe; utilisez la méthode Indirecte
pour les aliments à cuisson lente.
Pour paramétrer votre grill à gaz pour la cuisson Directe, préchauffez le grill en réglant
tous les brûleurs sur ELEVE. Placez les aliments sur la grille de cuisson, puis réglez
tous les brûleurs à la température indiquée dans la recette. Fermez le couvercle du
grill et soulevez-le uniquement pour retourner les aliments ou pour contrôler l’état de la
cuisson au terme de la durée de cuisson recommandée. ◆
CUISSON INDIRECTE
La Méthode indirecte est semblable au rôti mais avec en plus les bénéfices de cette
texture grillée, de cette saveur et de cet aspect que vous ne pouvez pas obtenir au
four. Pour préparer le grill pour la cuisson Indirecte, les brûleurs à gaz sont allumés
de chaque côté des aliments mais pas directement au-dessous d’eux. La température
augmente, la chaleur est réfléchie par le couvercle et les surfaces internes du grill, et
circule pour cuire lentement les aliments de façon homogène de tous les côtés, d’une
manière très semblable à ce qui se passe dans un four à convection, alors vous n’avez
pas besoin de retourner les aliments.
Utilisez la méthode Indirecte pour les aliments nécessitant une durée de grillade de
25 minutes ou plus ou qui sont si délicats qu’une exposition directe à la flamme les
déssècherait ou les ferait roussir. Les exemples sont notamment les rôtis, les petites
côtes, les poulets entiers, les dindes, et les autres gros morceaux de viande, anisi que
les filets de poisson délicats.
Pour régler votre grill à gaz pour la cuisson Indirecte, préchauffez le grill avec tous les
brûleurs sur ELEVE. Ajustez ensuite les brûleurs de chaque côté des aliments pour
atteindre la température indiquée dans la recette puis fermez le(s) brûleur(s) situé(s)
directement au-dessous des aliments. Pour un résultat optimal, placez les rôtis, la
volaille ou les gros morceaux de viande sur une grille à rôtir à l’intérieur d’un plat en
aluminium rigide jetable. Pour des durées de cuisson plus longues, ajoutez de l’eau
dans le plat en aluminium pour empêcher le jus de viande de brûler. Vous pouvez
utiliser le jus de viande pour faire de la gravy ou des sauces. ◆
6 bRÛLEURS
cUISSoN DIREcTE
La nourriture se place sur les grilles de cuisson juste au-dessus des brûleurs.
6 bRÛLEURS
cUISSoN INDIREcTE
La nourriture se place sur les grilles de cuisson entre les brûleurs.
mETHoDES DE cUISSoN
82
ALLUmAGE & UTILISATIoN DE LA SEAR STATIoN®
1
3
75
2
6
4
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
2 6
ARRÊTÉ
APAGADO
ARRÊTÉ MARCHE
ALLUMAGE DU BRULEUR SEAR STATION®
Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche du
meuble.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage
des brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes
pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait
pas, peut provoquer un embrasement explosif susceptible
d’entraîner une blessure grave ou un décès.
Le brûleur Sear Station® est pourvu d’une commande de mise en marche/arrêt.
Pour allumer le brûleur Sear Station® vous devez d’abord allumer les deux brûleurs
principaux adjacents.
Allumage automatique des bruleurs principaux adjacents
Remarque : Chacun des allumeurs automatiques des boutons de commande des
brûleurs produit une étincelle à partir de l’électrode de l’allumeur vers le tube
d’allumage du brûleur. C’est vous qui générez l’énergie nécessaire à la production de
l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le positionnant sur MARCHE/
ELEVE. Ceci allume chaque brûleur individuel.
m MISE EN GARDE : Inspectez le tuyau avant toute utilisation
du barbecue afin de détecter toute trace d’entaille, de
fissure, d’abrasions ou de coupures. Si le tuyau se révèle
détérioré de quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le
barbecue. Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un
tuyau de rechange homologué par Weber®. Contactez le
Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com®.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont positionnés sur
ARRÊTÉ (2). (Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
C) Ouvrez l’arrivée de gaz à la source (3).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
D) Allumez chacun des brûleurs principaux adjacents du brûleur Sear Station® (4).
Enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur MARCHE/ELEVE jusqu’à
ce que vous entendiez le déclic de l’allumeur - continuez à maintenir la bouton de
commande enfoncé pendant deux secondes. Cette action produit une étincelle au
niveau de l’allumeur, du tube d’allumage du brûleur puis du brûleur principal.
E) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson (5).
Vous devriez voir une flamme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai,
enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ. Répétez la
procédure d’allumage une seconde fois.
Allumage du brûleur Sear Station® : allumage depuis un brûleur principal allumé
adjacent
F) Positionnez le bouton de commande du brûleur Sear Station® sur ON (6).
G) Vérifiez l’allumage du brûleur en effectuant une inspection visuelle de la flamme (7).
m MISE EN GARDE : Si l’allumage ne se produit pas sous
cinq secondes, positionnez la commande du brûleur sur
ARRÊTÉ, patientez cinq minutes, puis répétez les étapes F
& G, ou consultez les instructions “ALLUMAGE MANUEL DU
BRULEUR SEAR STATION®”.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
positionnez le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ
puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur
à l’aide d’une allumette.
Remarque : Voir la Section Maintenance pour plus
d’informations sur le retrait et la procédure de nettoyage du
brûleur. ◆
POUR ETEINDRE
Enfoncez chaque bouton de commande et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le positionner sur ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source ◆.
WWW.WEbER.com®83
6 bRÛLEURS
mÉTHoDE PoUR SAISIR LES ALImENTS
Les aliments sont placés dans la zone de chaleur intense entre les brûleurs allumés.
1
3
4
2
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR SEAR STATION®
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage des
brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas,
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de
provoquer une blessure grave ou un décès.
Le brûleur Sear Station® est pourvu d’une commande de mise en marche/arrêt. Pour allumer
le brûleur Sear Station® vous devez d’abord allumer les deux brûleurs principaux adjacents.
Allumage automatique du bruleur principal adjacent
Remarque : Chacun des allumeurs automatiques des boutons de commande du
brûleur principal crée une étincelle à partir de l’électrode de l’allumeur vers le tube
d’allumage du brûleur. C’est vous qui générez l’énergie nécessaire à la production de
l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le positionnant sur MARCHE/
ELEVE. Ceci allume chaque brûleur individuel.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Vérifiez que chacun des brûleurs principaux adjacents du brûleur Sear Station® est
allumé en procédant à une inspection visuelle de la flamme (2).
C) Placez une allumette dans le porte-allumette et frottez-la.
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
D) Insérez le porte-allumette et l’allumette allumée à travers les grilles de cuisson et
les barres Flavorizer® pour allumer le brûleur Sear Station® (3).
E) Enfoncez le bouton de commande du brûleur Sear Station® et positionnez-le sur
ON (4).
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume pas, positionnez
le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ et patientez
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à
nouveau.
Remarque : Voir la section “MAINTENANCE” pour des
informations sur le retrait du brûleur et la procédure de
nettoyage. ◆
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une
montre vers la position ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source. ◆
UTILISATION DU BRULEUR SEAR STATION®
Votre barbecue à gaz Weber® est livré avec un brûleur à saisir (pour saisir les viandes
comme les steaks, les pièces de volaille, le poisson et les côtes).
La saisie est une technique de cuisson au grill directe qui fait brunir la surface des
aliments à une température élevée. En saisissant ou en faisant dorer les deux côtés
de la viande, vous créez une saveur plus souhaitable en caramélisant la surface des
aliments. La saisie optimise également l’aspect de la viande grâce aux marques de
saisie laissées par les grilles de cuisson. Ceci combiné au contraste des textures et des
saveurs peut rendre les aliments plus intéressants pour le palais.
Le brûleur Sear Station® est pourvu d’une commande de mise en marche/arrêt qui
fonctionne avec les deux brûleurs principaux adjacents. Avec le brûleur à saisir et les
deux brûleurs adjacents vous pouvez saisir efficacement les viandes tout en utilisant les
autres surfaces de cuisson pour cuisiner à température modérée.
Avant de saisir les aliments, vous devriez positionner tous les brûleurs principaux sur
ELEVE pendant 15 minutes pour préchauffer le grill. Remarque : Grillez toujours les
aliments avec le couvercle fermé pour obtenir un maximum de chaleur et éviter les
embrasements.
Une fois que le grill a été préchauffé, éteignez les brûleurs extérieurs ou réglez-les sur
une faible puissance. Laissez les deux brûleurs centraux positionnés sur ELEVE et
allumez le brûleur Sear Station.
Placez la viande directement sur le brûleur Sear Station®. Vous saisirez chaque côté de
1 à 4 minutes, en fonction du type de viande et de son épaisseur. Vous pouvez retourner
les aliments d’un quart de tour pour obtenir des marques de grillade croisées (1) avant
de saisir l’autre côté de la même manière.
Une fois que vous avez saisi les aliments, vous pouvez terminer la grillade en déplaçant
la viande vers une température plus modérée sur les brûleurs externes pour atteindre le
niveau de cuisson souhaité.
Au fur et à mesure que vous gagnez en expérience avec votre brûleur Sear Station®,
nous vous encourageons à expérimenter différentes durées de saisie afin de découvrir
les résultats les plus adaptés à votre goût. ◆
1
ALLUmAGE & UTILISATIoN DE LA SEAR STATIoN®
84
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DU FUmoIR
1
5
3
2
8
6
4
7
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
4 6
ARRÊTÉ
APAGADO
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE FAIBLE
ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous
allumez le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait
entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer
une blessure grave ou un décès.
Allumage du bruleur du fumoir avec le bouton
Remarque : L’allumeur à bouton de commande crée une étincelle à partir de l’électrode
de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. Vous générez l’énergie
nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le
tournant vers MARCHE/ELEVE. Ceci allume le brûleur du fumoir.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion
ou coupure. Si vous découvrez que le tuyau est détérioré
de quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le grill.
Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un tuyau de
rechange agréé par Weber®. Veuillez entrer en contact avec
le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce
aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com®.
A) Ouvrez le couvercle du grill (1).
B) Ouvrez le couvercle du boîtier du fumoir (2).
C) Remplissez le fumoir de petits morceaux de bois ou de copeaux de bois imbibés
d’eau (3).
D) Assurez-vous que la totalité des boutons de commandes des brûleurs inutilisés
est positionnée sur ARRÊTÉ (4). (Enfoncez le bouton de commande et tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur
ARRÊTÉ.)
E) Ouvrez le gaz à la source (5).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert lorsque vous l’allumez.
F) Enfoncez le bouton de commande puis positionnez-le sur MARCHE/ELEVE jusqu’à
ce que vous entendiez l’allumeur émettre un déclic (6), continuez à maintenir le
bouton de commande enfoncé pendant deux secondes. Cette action déclenchera
une étincelle au niveau de l’allumeur, du tube d’allumage du brûleur, puis du brûleur
du fumoir.
G) Vérifiez si le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson (7).
Vous devriez voir une flamme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai,
enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ. Répétez la
procédure d’allumage une seconde fois.
m DANGER
Si le brûleur du fumoir ne s’allume pas, tournez le bouton de
commande du brûleur vers ARRÊTÉ puis patientez 5 minutes
pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter de l’allumer
(voir “ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU FUMOIR”).
H) Fermez le couvercle du fumoir une fois que le bois a commencé à brûler puis
tournez le bouton de commande vers LOW. ◆
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre vers la position ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source. ◆
WWW.WEbER.com®85
1
5
3
2
9
4
6
7
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
4 7
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DU FUmoIR
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU FUMOIR
A) Ouvrez le couvercle (1).
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage
du grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le
gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, peut entraîner
un embrasement explosif susceptible de provoquer une
blessure grave ou la mort.
B) Ouvrez le couvercle du boîtier du fumoir (2).
C) Remplissez le fumoir de petits morceaux de bois ou de copeaux imbibés d’eau (3).
D) Assurez-vous que la totalité des boutons de commandes des brûleurs inutilisés
est positionnée sur ARRÊTÉ (4). (Enfoncez le bouton de commande et tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur
ARRÊTÉ.)
E) Ouvrez le gaz à la source (5).
F) Placez une allumette dans le porte-allumette puis frottez-la.
G) Insérez le porte-allumette et allumez le brûleur du fumoir avec l’allumette à travers
les grilles de cuisson et les barres Flavorizer® (6).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert pendant l’allumage.
H) Enfoncez le bouton de commande du brûleur du fumoir puis positionnez-le sur
MARCHE/ELEVE (7).
I) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers la grille de cuisson (8).
m DANGER
Si le brûleur du fumoir ne s’allume pas, positionnez le
bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ et patientez
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à
nouveau.
J) Fermez le couvercle du fumoir une fois que le bois a commencé à brûler et
positionnez le bouton de commande sur LOW (9). ◆
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre vers la position ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source. ◆
86
UTILISATION DU FUMOIR
Le fumoir fonctionne avec de petits morceaux de bois imbibés d’eau au préalable. Pour
un résultat optimal avec les aliments à cuisson rapide comme les steaks, les burgers et
les côtes, etc., nous recommandons l’utilisation de copeaux de bois plus fins parce que
ceux-ci brûlent et produisent de la fumée plus rapidement. Pour les aliments à cuisson
lente comme les rôtis, le poulet et les dindes, etc., nous recommandons l’utilisation de
morceaux de bois plus grands parce que ceux-ci brûlent lentement et fournissent de la
fumée pendant plus longtemps. Au fur et à mesure que vous gagnez de l’expérience
dans l’utilisation de votre fumoir, nous vous encourageons à expérimenter différents
mélanges de pépites et de copeaux de bois pour trouver la saveur fumée la plus
adaptée à vos goûts.
Pour commencer, plongez les copeaux de bois dans l’eau pendant au moins 30 minutes
avant de les utiliser. (Du bois humide produit davantage de saveur fumée.) Placez une
poignée de copeaux de bois ou quelques morceaux de bois plus gros au bas de la
structure du fumoir (1). Au fur et à mesure que vous acquerrez l’expérience du fumage,
augmentez ou diminuez la quantité de bois pour l’adapter à vos goûts.
Remarque : Effectuez toujours vos grillades avec le couvercle fermé afin de permettre
à la fumée de pénétrer totalement les aliments. Allumez le brûleur du fumoir en suivant
les instructions pour l’Allumage du brûleur du fumoir. Une fois que le bois a commencé
à se consumer, positionnez le bouton de commande sur FAIBLE.
Le bois commence à fumer après environ 10 minutes et fume jusqu’à 45 minutes.
Si vous avez besoin de plus de saveur fumée, rechargez le fumoir en pépites et/ou
copeaux de bois. Maintenez le couvercle du grill fermé pendant la cuisson.
Remarque : Une fois que vous avez rechargé le fumoir, il faut environ 10 à 15 minutes
pour que celui-ci produise à nouveau de la fumée. Vous pouvez utiliser le fumoir pour
relever vos recettes de viande, de volaille et de poisson. Cuisinez avec le couvercle
fermé en respectant les durées indiquées dans les tableaux ou les recettes.
m DANGER
N’utilisez pas de fluide inflammable pour allumer le bois
dans le fumoir. Ceci provoquerait une blessure grave. ◆
1
NETTOYAGE DU FUMOIR
Avant chaque utilisation, videz les cendres du fumoir pour permettre une circulation d’air
correcte.
Remarque : La fumée laisse un dépôt de “fumée” à la surface du fumoir. Ce dépôt ne
peut pas être retiré et n’a aucune influence sur le fonctionnement du fumoir. A un degré
moindre, un dépôt de “fumée” s’accumule à l’intérieur de votre grill à gaz. Ce dépôt n’a
pas besoin d’être retiré et n’a aucune influence négative sur le fonctionnement de votre
grill à gaz. ◆
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DU FUmoIR
WWW.WEbER.com®87
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DE LA RoTISSoIRE
1
4
6
5
3
2
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
3 5
ARRÊTÉ
APAGADO
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE FAIBLE
ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
Bouton d’allumage du bruleur de la rotissoire
Remarque : L’allumeur de chaque bouton de commande crée une étincelle en
provenance de l’électrode de l’allumeur vers le tube d’allumage du brûleur. Vous
générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de
commande et en le tournant vers MARCHE/ELEVE. Ceci allume chaque brûleur
individuellement.
m ATTENTION : LISEZ CECI AVANT
D’ALLUMER LE BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
Après une période d’inutilisation, avant d’allumer le Brûleur
de la rôtissoire, quelques secondes doivent s’écouler pour
que la conduite de gaz d’alimentation se remplisse.
Lorsque vous utilisez le bouton d’allumage, vous voyez un
éclair de flammes se déplacer de gauche à droite à travers
la surface du Brûleur de la rôtissoire, le Brûleur de la
rôtissoire n’est pas allumé tant que la totalité de la surface
en céramique n’est pas allumée. A partir de ce moment,
commencez à décompter 20 secondes avant de relâcher le
bouton de commande du Brûleur de la rôtissoire. La surface
du Brûleur de la rôtissoire rougeoie une fois que le brûleur
est complètement allumé.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez
le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz
se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner
un embrasement explosif susceptible de provoquer une
blessure grave ou la mort.
m ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme du
Brûleur de la rôtissoire par une journée lumineuse et
ensoleillée.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou
coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière,
n’utilisez pas le grill. Ne remplacez le tuyau que par un
tuyau de rechange agréé par Weber®. Veuillez entrer en
contact avec le Représentant du Service clientèle le plus
proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre
site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Retirez la grille de maintien au chaud et les grilles de cuisson du boîtier de
cuisson. (2)
C) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés sur
ARRÊTÉ (3). (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
D) Ouvrez le gaz à la source (4).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert.
E) Enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur MARCHE/ELEVE (5). Cette
action provoque une étincelle au niveau de l’allumeur et allume le Brûleur de la
rôtissoire. Continuez à utiliser l’allumeur automatique jusqu’à ce que le Brûleur de
la rôtissoire soit allumé. Maintenez le bouton de commande enfoncé jusqu’à vingt
secondes à partir du moment où le brûleur s’est allumé. Relâchez le bouton de
commande.
F) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant si le brûleur de la rôtissoire
rougeoie (6).
m MISE EN GARDE : Si le brûleur de la rôtissoire ne s’allume
pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur
ARRÊTÉ puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se
dissiper avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer
le brûleur avec une allumette.
Remarque : Lorsque vous utilisez la rôtissoire avec le couvercle fermé, allumez
seulement deux des brûleurs principaux de chaque côté des aliments (Voir les
Méthodes pour les grillades - Cuisson indirecte). Vérifiez vos aliments de temps en
temps pour empêcher une cuisson excessive à l’extérieur. Eteignez le brûleur de la
rôtissoire une fois que les aliments ont doré jusqu’à la teinte souhaitée. Finissez la
cuisson à la chaleur Indirecte. ◆
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le positionner sur “ARRÊTÉ”. Fermez l’arrivée de gaz à la source. ◆
88
1
7
6
3
2
5
4
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
3 6
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DE LA RoTISSoIRE
m ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme du
Brûleur de la rôtissoire par une journée ensoleillée.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou
coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière,
n’utilisez pas le grill. Remplacez-le uniquement par un tuyau
de rechange agréé par Weber®. Veuillez entrer en contact
avec le Représentant du Service clientèle de votre région
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site
Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Retirez la grille de maintien au chaud et les grilles de cuisson du boîtier de
cuisson (2).
C) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés
sur ARRÊTÉ (3). (Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
D) Ouvrez le gaz à la source (4).
E) Placez une allumette dans le porte-alumette puis frottez-la.
F) Tenez le porte-allumette et allumez le brûleur de la rôtissoire avec l’allumette depuis
le côté droit (5).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert.
G) Enfoncez le bouton de commande du brûleur de la rôtissoire puis positionnez-le
sur MARCHE/ELEVE (6). Maintenez le bouton de commande enfoncé jusqu’à vingt
secondes à partir du moment où le brûleur s’est allumé.
H) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant si le brûleur de la rôtissoire
rougeoie (7).
m MISE EN GARDE : Si le brûleur de la rôtissoire ne s’allume
pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur
ARRÊTÉ puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se
dissiper avant d’essayer à nouveau.
Remarque : Lorsque vous utilisez la rôtissoire avec le couvercle fermé, allumez
seulement deux des brûleurs principaux au-dessous des aliments (Voir les Méthodes
pour les grillades - Cuisson indirecte). Vérifiez régulièrement l’état de vos aliments pour
empêcher que l’extérieur ne soit trop cuit. Fermez le brûleur de la rôtissoire une fois
que les aliments ont doré jusqu’à la teinte souhaitée. Finissez la cuisson grâce à la
chaleur Indirecte. ◆
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre vers la position ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source. ◆
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous
allumez le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait
entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer
une blessure grave ou la mort.
m ATTENTION : LISEZ CECI AVANT
DE PROCEDER A L’ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA
ROTISSOIRE
Après une période d’inutilisation, avant d’allumer le Brûleur
de la rôtissoire, vous devez patienter quelques secondes
pour que la conduite d’arrivée de gaz se remplisse. Lorsque
vous avancez une allumette en direction du brûleur de la
rôtissoire vous voyez un éclair de flammes se déplaçant
de gauche à droite à travers la surface du Brûleur de la
rôtissoire, le Brûleur de la rôtissoire n’est pas allumé tant que
la totalité de la surface en céramique n’est pas enflammée.
A partir de cet instant, commencez un décompte de 20
secondes avant de relâcher le bouton de commande du
Brûleur de la rôtissoire. La surface du Brûleur de la rôtissoire
rougeoie une fois que le brûleur est totalement allumé.
WWW.WEbER.com®89
PRECAUTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Remarque : Avant d’utiliser votre rôtissoire, mesurez votre aliment au point le plus large.
Si la mesure est supérieure à 9½" (241,8mm), votre aliment est trop grand pour entrer
dans la rôtissoire. S’il est trop grand, votre aliment peut être préparé en utilisant un
support à rôtir et la Méthode de cuisson indirecte.
m MISES EN GARDE
m Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre rôtissoire.
m Cette rôtissoire convient pour une utilisation en extérieur
uniquement.
m Retirez le moteur et rangez-le au sec lorsque vous ne
l’utilisez pas.
m Ne touchez pas les surfaces à haute température. Utilisez
des gants de cuisinier.
m Cette rôtissoire ne convient pas à une utilisation par des
enfants.
m Afin de vous protéger contre tout risque électrique, ne
plongez pas le cordon d’alimentation, les fiches ou le
moteur dans l’eau ni dans d’autres liquides.
m Débranchez le moteur de la prise secteur lorsque vous ne
l’utilisez pas ou avant de le nettoyer.
m N’utilisez pas la rôtissoire pour un autre usage que celui
pour lequel elle a été conçue.
m Assurez-vous que le moteur est arrêté avant de le placer sur
son support.
m Ne faites pas fonctionner le moteur de la rôtissoire si le
cordon d’alimentation ou la prise sont détériorés.
m N’utilisez pas le moteur de la rôtissoire en cas de
disfonctionnement.
m Le moteur de la rôtissoire est équipé d’un cordon
d’alimentation à trois ergots (de raccordement à la terre)
afin de vous protéger contre les risques d’électrocution.
m Le cordon d’alimentation devrait être branché directement
dans un réceptacle à trois ergots correctement raccordé
à la terre. Si l’utilisation d’un cordon de rallonge est
nécessaire, assurez-vous qu’il s’agit au minimum d’un
cordon de 16 AWG (1,3 mm) à 3 brins bien isolé comportant
une indication selon laquelle il CONVIENT POUR UNE
UTILISATION EN EXTERIEUR UNIQUEMENT et qu’il est
correctement raccordé à la terre.
m Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, assurez-vous
que celui-ci n’entre pas en contact avec une surface à haute
température ou avec une surface coupante.
m Les cordons de rallonge d’extérieur devraient comporter
l’inscription “W-A” et une étiquette indiquant “Convient
pour une utilisation avec des appareils d’extérieur”.
m Ne coupez pas ou ne retirez pas l’ergot de raccordement à la
terre du cordon d’alimentation du moteur de la rôtissoire.
m Ne laissez pas le cordon pendre au-dessus de toute
extrémité coupante ou de toute surface à haute température.
m N’exposez pas le moteur de la rôtissoire à la pluie.
m Pour réduire le risque de choc électrique, maintenez le
raccord du cordon de rallonge au sec et éloigné du sol.
m Un cordon d’alimentation court est fourni afin de réduire le
risque de se prendre les pieds dedans. Vous pouvez utiliser
des cordons de rallonge mais vous devez faire preuve de
prudence afin de ne pas trébucher sur le cordon.
m En l’absence de codes régionaux, le moteur de la rôtissoire
doit être raccordé au sol électriquement conformément au
Code national de l’électricité, ANSI / NFPA 70, ou au Code
de l’électricité du Canada, CSA C22.1. ◆
UTILISATION DE LA ROTISSOIRE
m MISE EN GARDE : Préparez la rôtissoire avec des aliments
avant d’allumer le brûleur de la rôtissoire.
A) Branchez le cordon d’alimentation électrique sur une source de courant.
m ATTENTION : Ne faites pas passer le cordon d’alimentation
du moteur de la rôtissoire à travers l’ouverture rétractable
de la rôtissoire dans la tablette latérale.
m ATTENTION : Inspectez le cordon d’alimentation avant
chaque utilisation. Si le cordon est détérioré, ne l’utilisez
pas. Contactez le Représentant du service clientèle de votre
région en utilisant les coordonnées à votre disposiiton sur
notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
B) Faites glisser l’une des fourches de l’axe vers le côté droit de l’axe de la rôtissoire,
en vous assurant que les pointes soient orientées vers la gauche et que la vis de
fourche soit orientée vers le bas (1).
C) Enfoncez l’axe de la rôtissoire jusqu’au centre des aliments. Insérez les extrémités
des deux fourches de la broche dans les aliments. Les aliments devraient être
centrés sur l’axe. Serrez la vis de la fourche de la broche (2).
D) Glissez une autre fourche de broche sur l’axe de la rôtissoire, en vous assurant
que les pointes soient face à la droite et que la vis de la fouche soit orientée vers
le haut. Insérez les extrémités des deux fourches de la broche dans les aliments.
Serrez la vis de la fourche de la broche (3).
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DE LA RoTISSoIRE
4
5
3
1
2
3
90
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DE LA RoTISSoIRE
E) Insérez l’extrémité pointue de l’axe de la rôtissoire dans le moteur. Abaissez la
broche de la rôtissoire dans les encoches sur le boîtier de cuisson (4).
F) L’axe de la rôtissoire devrait pivoter de sorte que le côté le plus lourd de la viande
ou de la volaille pivote vers le bas. Les grosses pièces peuvent nécessiter le retrait
des grilles de cuisson et la grille de maintien au chaud pour permettre la rotation
complète de l’axe. Remontez les aliments si nécessaire pour un meilleur équilibre.
G) Allumez le moteur. ◆
CUISINER AVEC LA ROTISSOIRE
• Les viandes (à l’exception de la volaille et de la viande hachée) devraient être
aménées à température ambiante avant la cuisson. (20 à 30 minutes devraient être
adaptées pour la plupart des aliments. Si les laiments sont congelés, décongelez-les
complètement avant la cuisson.)
• Liez la viande ou la volaille à l’aide d’une ficelle, le cas échéant, pour rendre la forme
aussi uniforme que possible avant de la placer sur la broche.
• Retirez les grilles de cuisson et la grille de maintien au chaud pour permettre aux
aliments de tourner librement.
• Suivez les instructions pour l’allumage du brûleur de la rôtissoire.
• Réglez le brûleur de la rôtissoire sur moyen-élevé en vous basant sur les
températures de l’air ambiant.
• Placez les aliments dans la zone du brûleur.
• Si vous souhaitez conserver les jus de viande pour la sauce gravy, placez un
égoutoir directement au-dessous des aliments au-dessus des barres Flavorizer®.
• Les étapes de préparaiton des aliments sont les mêmes pour la cuisson à la
rôtissoire que pour une cuisson ordinaire.
• La totalité de la cuisson s’effectue avec le couvercle fermé.
• Si les aliments sont trop lourds ou si leurs formes sont irrégulières, il est possible
qu’ils ne tournent pas bien et ils devraient être cuits avec la Méthode indirecte sans
utiliser la rôtissoire.
• Le fumoir peut être utilisé en associaiton avec la rôtissoire pour davantage de saveur
fumée.
Remarque : Lorsque vous utilisez le brûleur de la rôtissoire, le thermomètre du grill ne
reflète pas la température à l’intérieur du boîtier de cuisson. ◆
RANGEMENT DES FOURCHES DE LA ROTISSOIRE
A) Retirez les fourches de la broche de la rôtissoire.
B) Rangez les fourches de la rôtissoire en les plaçant sur les crochets situés sur le
support pour égoutoir à l’intérieur du meuble du grill (1). ◆1
4
WWW.WEbER.com®91
DEPANNAGE
PRobLEmE VERIFIcATIoN SoLUTIoN
Les brûleurs produisent une
flamme jaune ou orange, et une
odeur de gaz se dégage (C’est
normal pour le tube d’allumage du
brûleur).
Symptômes :
Le brûleur ne s’allume pas, ou
la flamme est petite en position
ELEVE.
Inspectez les Grilles anti-araignées/insectes pour détecter
les obstacles potentiels. (Blocage des trous.)
Nettoyez les Grilles anti-araignées/insectes (voir “MAINTENANCE
ANNUELLE”).
Le tuyau d’alimentation en combustible est-il plié ou pincé ? Redressez le tuyau d’alimentation en combustible.
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Nettoyez les brûleurs (voir “MAINTENANCE”).
Avez-vous utilisé l’allumeur à déclic plusieurs fois jusqu’à
ce que le brûleur principal s’allume (voir “ALLUMAGE DU
BRULEUR PRINCIPAL”)?
Assurez-vous de maintenir le bouton de commande enfoncé pendant
deux secondes une fois que vous avez appuyé sur l’allumeur et que
vous avez vu la flamme orange sortir du tube d’allumage du brûleur.
L’allumeur fonctionne-t-il (Voyez-vous une étincelle lorsque
vous utilisez plusieurs fois le bouton de l’allumeur ?
Essayez d’allumer les brûleurs manuellement (voir “ALLUMAGE
MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL”). Appelez le Service client.
Des embrasements se produisent :
m ATTENTION : Ne
couvrez-pas le plateau-
égouttoir amovible
d’une feuille de papier
aluminium.
Préchauffez-vous le barbecue selon la méthode
recommandée ?
Tous les brûleurs sur ELEVE pendant 10 à 15 minutes pour le
préchauffage.
Les grilles de cuisson et les barres Flavorizer® sont-elles
recouvertes d’une épaisse couche de graisse brûlée ?
Nettoyez méticuleusement (voir “NETTOYAGE”).
Le plateau inférieur est-il “sale” et empêche-t-il la graisse de
s’écouler vers l’égouttoir ?
Nettoyez le plateau inférieur.
L’aspect de la flamme du brûleur
est irrégulier. La flamme est petite
lorsque le brûleur est réglé sur
ELEVE. Les flammes ne brûlent
pas sur toute la longueur du tube
du brûleur.
Les brûleurs sont-ils propres ? Nettoyez les brûleurs (voir “MAINTENANCE”).
L’intérieur du couvercle semble
“s’écailler.” (Cela ressemble à des
éclats de peinture.)
Le couvercle est en émail ou en acier inoxydable, il n’est
pas peint. Il ne peut pas “s’écailler”. Ce que vous voyez, ce
sont des éclats de graisse carbonisée qui se détachent du
couvercle.
IL NE S’AGIT PAS D’UN DEFAUT.
Nettoyez méticuleusement (voir “NETTOYAGE”).
Les portes du placard ne sont pas
alignées.
Vérifiez la goupille de réglage au bas de chaque porte. Desserrez le ou les écrou(s) de réglage. Faîtes glisser la ou les porte(s)
jusqu’à ce que celle(s)-ci soi(en)t alignée(s). Serrez l’écrou.
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
92
DEPANNAGE DE LA SEAR STATIoN®
PRobLEmE VERIFIcATIoN SoLUTIoN
L’éclairage de poignée Weber Grill
Out™ ne s’allume pas.
Les piles sont-elles usagées ? Remplacez les piles.
Les piles sont-elles correctement installées ? Voir l’illustration de montage.
Le couvercle est -il en position haute et le bouton de mise en
marche est-il positionné sur ON ?
La lumière s’allume lorsque le couvercle est ouvert.
L’éclairage de poignée Weber Grill Out™ est-il activé ? Appuyez sur le bouton de mise en marche.
L’éclairage de poignée Weber Grill Out™ est-il positionné
correctement sur la poignée ?
Ajustez la position de la lampe (Voir l’uillustration de montage).
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
DEPANNAGE DE L’EcLAIRAGE DE PoIGNEE GRILL oUT™
DEPANNAGE DE LA RoTISSoIRE
PRobLEmE VERIFIcATIoN SoLUTIoN
Les brûleurs ont une flamme
jaune ou orange, en association
avec une odeur de gaz (C’est
normal pour le tube d’allumage du
brûleur).
Le brûleur Sear Station® ne
s’allume pas.
Inspectez les Grilles anti-araignées/insectes pour détecter
toute obstruction potentielle. (Blocage des trous.)
Nettoyez les Grilles anti-araignées/insectes (voir “MAINTENANCE
ANNUELLE”).
Avez-vous allumé les deux brûleurs principaux adjacents
? (Voir les instructions concernant la procédure d’allumage
en toute sécurité “ALLUMAGE & UTILISATION DE VOTRE
SEAR STATION®”)
Vérifiez l’allumage des brûleurs adjacents principaux en effectuant une
inspection visuelle de la flamme.
m MISE EN GARDE: Si l’allumage ne se produit
pas sous 5 secondes, positionnez la commande
du brûleur sur ARRÊTÉ, patientez 5 minutes
pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à
nouveau.
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Si vous pouvez allumer le brûleur à l’aide d’une allumette, vérifiez
alors le Canal Crossover® sur le brûleur à griller (voir la section
“MAINTENANCE” pour la procédure de retrait et de nettoyage du
brûleur).
L’allumeur fonctionne-t-il ? (Voyez-vous une étincelle lorsque
vous appuyez plusieurs fois sur l’allumeur automatique ?
Essayez d’allumer manuellement le brûleur (voir “ALLUMAGE &
UTILISATION DE VOTRE SEAR STATION®”). Appelez le Service client.
Si les problèmes ne peuvent pas être résolus en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
PRobLEmE VERIFIcATIoN SoLUTIoN
Le brûleur de la rôtissoire ne
s’allume pas.
Avez-vous maintenu le bouton de commande du brûleur de
la rôtissoire enfoncé pendant 20 secondes après l’allumage
du brûleur ?
Essayez de rallumer le brûleur en maintenant le bouton de commande
du brûleur enfoncé pendant 20 secondes une fois que le brûleur s’est
allumé.
Avez-vous attendu de voir la totalité de la surface en
céramique allumée avant de décompter 20 secondes ?
Lorsque vous rallumez le brûleur en maintenant le bouton de commande
du brûleur enfoncé, attendez de voir la totalité de surface en céramique
allumée avant de décompter 20 secondes .
Avez-vous utilisé le boputon d’allumage plusieurs fois jusqu’à
ce que le brûleur s’allume ?
Après avoir patienté pendant cinq minutes pour laisser le gaz se
dissiper, essayez plusieurs fois d’utiliser l’allumeur à déclic jusqu’à ce
que le brûleur s’allume (voir “ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR
DE LA ROTISSOIRE”).
L’allumeur fonctionne-t-il (Voyez-vous une étincelle lorsque
vous utilisez plusieurs fois le bouton d’allumage ?
Essayez d’allumer le brûleur manuellement (voir “ALLUMAGE MANUEL
DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE”). Appelez le Service client.
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
WWW.WEbER.com®93
1
2
ETTOYAGE DE TUBE DE BRÛLEUR
Fermez l’arrivée de gaz.
Retirez le collecteur (Voir “REMPLACEZ LES BRÛLEURS PRINCIPAUX”).
Regardez à l’intérieur de chaque brûleur avec une lampe torche.
Nettoyez l’intérieur des brûleurs à l’aide d’un fil de fer (un cintre déplié fera l’affaire).
Vérifiez et nettoyez les orifices des clapets d’arrivée d’air aux extrémités des brûleurs.
Vérifiez et nettoyez les orifices à la base des valves. Utilisez une brosse en fils d’acier
pour nettoyer l’extérieur des brûleurs. Cela permet de s’assurer que tous les ports des
brûleurs sont entièrement ouverts.
m ATTENTION : N’élargissez pas les ports des brûleurs
pendant le nettoyage. ◆
GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER®
Votre barbecue à gaz Weber®, comme tout appareil à gaz d’extérieur, constitue une cible
pour les araignées et les autres insectes. Ceux-ci peuvent faire leur nid dans la section
des venturi (1) des tubes du brûleur. Ceci bloque le débit normal du gaz, et risque de
provoquer le retour du gaz à l’extérieur de l’ouverture destinée à l’air nécessaire à la
combustion. Ceci pourrait entraîner un incendie à l’intérieur et autour des ouvertures
destinées à recevoir l’air nécessaire à la combustion, au-dessous du panneau de
commande, provoquant une détérioration grave de votre barbecue.
L’ouverture destinée à recevoir l’air nécessaire à la combustion est protégée par une
grille en acier inoxydable (2) afin d’empêcher les araignées et les autres insectes
d’accéder aux tubes du brûleur à travers les ouvertures de circulation de l’air nécessaire
à la combustion.
Nous vous recommandons d’inspecter les Grilles anti-araignées/insectes au
moins une fois par an. (Voir la Section “MAINTENANCE ANNUELLE”.) Veuillez
également inspecter et nettoyer les Grilles anti-araignées/insectes si l’un des
symptômes suivant se produisait :
A) Une odeur de gaz associée à l’aspect jaune et faible des flammes du brûleur.
B) Le barbecue n’atteint pas la température.
C) Le barbecue ne chauffe pas de façon homogène.
D) Un ou plusieurs brûleurs ne s’allument pas.
m DANGER
Le fait de ne pas corriger les symptômes mentionnés
ci-dessus pourrait entraîner un incendie, susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort et des dommages
à la propriété. ◆
mAINTENANcE
NETTOYAGE
m MISE EN GARDE : Fermez votre barbecue à gaz Weber® et
attendez que celui-ci ait refroidi avant de le nettoyer.
m ATTENTION : Ne nettoyez pas vos barres Flavorizer® ou vos
grilles de cuisson dans un four auto-nettoyant.
Surfaces externes - Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour le nettoyage,
ensuite rincez à l’eau.
m ATTENTION : N’utilisez pas de nettoyant pour four, de
détergents abrasifs (détergents de cuisine), de détergents
contenant des agrumes, ni des tampons de nettoyage
abrasifs sur les surfaces du barbecue ou du chariot.
Sortez le plateau amovible en le faisant glisser - Retirez la graisse en excès, puis
lavez à l’eau savonneuse chaude, avant de rincer.
m ATTENTION : Ne recouvrez pas le plateau de récupération
des graisses amovible de papier aluminium.
Barres Flavorizer® et grilles de cuisson - Nettoyez-les avec une brosse en acier
inoxydable adaptée. Si nécessaire, retirez-les du grill et lavez-les à l’eau savonneuse
chaude, puis rincez-les à l’eau.
Pour connaître la disponibilité des grilles de cuisson et des barres Flavorizer® de
rechange, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de
votre région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com®.
Egouttoir - Nous proposons des plats en aluminium jetables, ou vous pouvez recouvrir
l’égouttoir de papier aluminium. Pour nettoyer l’égouttoir, lavez-le à l’eau savonneuse
chaude, puis rincez-le.
Thermomètre - Essuyez-le avec de l’eau savonneuse chaude ; nettoyez-le avec une
balle de plastique à récurer.
Boîtier de cuisson - Retirez tout débris en le brossant vers l’extérieur des tubes du
brûleur. N’ELARGISSEZ PAS LES PORTS (OUVERTURES). Lavez l’intérieur du boîtier
de cuisson à l’eau savonneuse chaude puis rincez à l’eau.
Intérieur du couvercle - Lorsque le couvercle est encore chaud, essuyez l’intérieur
avec une serviette en papier pour empêcher toute accumulation de graisse. Les éclats
de graisse accumulée ressemblent à des éclats de peinture.
Surfaces en acier inoxydable - Lavez les surfaces avec un chiffon doux et une solution
d’eau savonneuse. Veillez à frotter dans le sens du grain de l’acier inoxydable.
N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l’acide, des alcools minéraux
ou du xylène. Rincez bien une fois le nettoyage terminé.
Préservez votre acier inoxydable - Votre grill ou son placard, son couvercle, son
panneau de commande ainsi que ses étagères peuvent être en acier inoxydable.
Préserver l’aspect optimal de l’acier inoxydable n’est pas compliqué. Nettoyez à l’eau
savonneuse, rincez à l’eau claire et essuyez pour sécher. Pour les particules tenaces,
vous pouvez utiliser une brosse non métallique.
m IMPORTANT : N’utilisez pas de brosse métallique ni de
détergents abrasifs sur les surfaces en acier inoxydable de
votre grill car ceci le rayerait.
m IMPORTANT : Lorsque vous nettoyez les surfaces assurez-
vous de frotter/essuyer dans le sens du grain pour
préserver l’aspect de votre acier inoxydable. ◆
94
4
mAINTENANcE
REMPLACEMENT DES BRULEURS PRINCIPAUX
A) Votre grill à gaz Summit® doit être éteint et avoir refroidi.
B) Fermez le gaz à la source.
C) Déconnectez l’arrivée de gaz.
D) Retirez les grilles de cuisson.
E) Retirez les barres Flavorizer®.
F) Retirez le boîtier du fumoir (si inclus dans votre modèle).
Retirer le panneau de commandes
A) Pièces nécessaires : un tournevis cruciforme et une serviette.
a) Retirez les boutons de commande du brûleur (1).
b) Ouvrez les deux portes et placez une serviette au-dessus des portes.
Ceci protègera le panneau de commandes ainsi que les dessus des
portes contre les rayures lors de l’étape suivante.
c) Retirez les vis du dessous du panneau de commandes à l’aide d’un tournevis
cruciforme (2).
d) Inclinez le panneau de commandes vers l’avant et soulevez-le pour l’éloigner
du grill (3) (Pour les modèles Summit® avec fonctionnalités LED : Faites
attention à ne pas briser ou déconnecter les câbles des LED du panneau de
commandes).
e) Placez le panneau de commandes sur la serviette qui couvre l’ensemble des
portes (4).
B) Retirez les deux vis qui maintiennent le collecteur contre le boîtier de cuisson.
Retirez l’ensemble du collecteur du cadre du collecteur (5).
C) Retirez le(s) tube(s) du/des brûleur(s) sélectionné(s) du cadre du collecteur et
remplacez-le(s) par un/des tube(s) de brûleur(s) neuf(s) (6).
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
1
2
3
6
7
5
6
WWW.WEbER.com®95
Retrait du bruleur Sear Station®
Pour retirer le brûleur Sear Station®, tirez le tube du brûleur vers vous. Ceci le retire de
l’encoche du tube du brûleur (7). Ensuite, faites pivoter le tube dans le sens des aiguilles
d’une montre (8), en veillant à faire pivoter le tube de sorte que la vis à l’extrémité du
tube (9) s’encastre dans l’encoche de l’ouverture de la protection contre la chaleur (10).
Lorsque le tube du brûleur est dégagé, retirez-le du boîtier de cuisson (11).
D) Pour remettre en place l’ensemble du collecteur, inversez les étapes G à I.
m ATTENTION : Les orifices du brûleur (12) doivent être
positionnés correctement au-dessus des orifices des valves
(13). Assurez-vous que l’extrémité opposée des tubes du
brûleur (14) est correctement alignée avec les fentes à
l’arrière du boîtier de cuisson. Vérifiez que le montage est
correct avant de fixer le collecteur en place.
m MISE EN GARDE : Une fois que vous aurez remis en place
les conduites de gaz, celles-ci devraient faire l’objet d’un
contrôle de détection des fuites au moyen d’une solution
d’eau savonneuse avant toute utilisation du grill. (Voir,
“Détection des fuites de gaz.”) ◆
mAINTENANcE
4
3
1 2 5
7 8
9
10
11
1
2
3
13 12
14
96
mAINTENANcE
MAINTENANCE ANNUELLE
Inspection et nettoyage de la grille anti-araignées/insectes
Pour inspecter les Grilles anti-araignées/insectes, retirez le panneau de commande. En
cas de présence de poussière ou d’impuretés sur les grilles, retirez les brûleurs pour
nettoyer les grilles.
Brossez légèrement les Grilles anti-araignées/insectes avec une brosse à poils souples
(par exemple, une vieille brosse à dents).
m ATTENTION : Ne nettoyez pas les Grilles anti-araignées/
insectes à l’aide d’ustensiles durs ou coupants. Ne
délogez pas les Grilles-anti araignées/insectes de leurs
emplacements et n’élargissez pas les ouvertures des grilles.
Tapotez légèrement le brûleur pour faire sortir les débris et les impuretés du tube du
brûleur. Une fois que les Grilles anti-araignées/insectes sont propres, remettez les
brûleurs en place.
Si la Grille anti-araignées/insectes se détériore ou ne peut pas être nettoyée, veuillez
entrer en contact avec le Représentant du service clientèle le plus proche à l’aide des
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com®.
Aspect des flammes du brûleur
Les brûleurs du barbecue à gaz Weber® ont été paramétrés en usine pour recevoir le
mélange d’air et de gaz correct. L’illustration montre l’aspect correct de la flamme.
A) Tube du brûleur (1)
B) Les extrémités flamboient de temps en temps en jaune (2)
C) Bleu clair (3)
D) Bleu foncé (4)
Si les flammes ne semblent pas uniformes tout au long du tube du brûleur, suivez les
procédures de nettoyage du brûleur. ◆
3
1
2
4
WWW.WEbER.com®97
mEmo
98
mEmo
WWW.WEbER.com®99
mEmo
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
www.weber.com®
©2011 Conçu et élaboré par Weber-Stephen Products Co.,
société de l’Illinois, implantée au 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Imprimé aux U.S.A.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
www.weber.com®
©2011 Diseñado por Weber-Stephen Products Co.,
una corporación registrada en Illinois, ubicada en 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Impreso en los EE.UU.
m ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service
Department for genuine Weber-Stephen Products Co. replacement part(s) information.
m WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying, gas burning, igniter components or structural
components without contacting Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department. Your actions, if you fail to
follow this Product Warning, may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury or
death as well as damage to property.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
www.weber.com®
©2011 Designed and engineered by Weber-Stephen Products Co.,
an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Printed in U.S.A.
m ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de
Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products
Co. genuinas.
m ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes
ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar
esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la
muerte o daños a la propiedad.
m ATTENTION : Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier
uniquement. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle
de Weber-Stephen Products Co. pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products Co.
m MISE EN GARDE : Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments
dont la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products Co. Si vous ne suivez
pas la présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion
entraînant des blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE
BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL.
m DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flames.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
Leaking gas may cause a fire or explosion
which can cause serious bodily injury,
death, or damage to property.
m WARNING:
1. Do not store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use
shall not be stored in the vicinity of this
or any other appliance.
m WARNING: Follow all leak-check
procedures carefully in this manual prior
to barbecue operation. Do this even if the
barbecue was dealer-assembled.
NOTICE TO INSTALLER: These instructions
must be left with the owner and the owner
should keep them for future use.
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR
OUTDOOR USE ONLY.
56584 02/28/11 NG
US - ENGLISH
#56584
m WARNING: Do not ignite this appliance
without first reading the BURNER
IGNITION sections of this manual.
460 - NG
660 - NG
Guía de instalación de las barbacoas de gas natural empotradas - Pg. 27
Guide pour l’installation du grill à gaz naturel intégré - Pg. 37
ESNA
GaS GrILL
Built-In NG Gas Grill Installation Guide
Assembly - Pg. 7
2
WarNINGS
m DANGER
Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or
death, or in a fire or an explosion causing damage to property.
m WARNINGS
m Do not store a spare or disconnected liquid propane
cylinder under or near this barbecue.
m Improper assembly may be dangerous. Please follow the
assembly instructions carefully.
m After a period of storage, and/or nonuse, the Weber® gas
barbecue should be checked for gas leaks and burner
obstructions before use. See instructions in this manual for
correct procedures.
m Do not operate the Weber® gas barbecue if there is a gas
leak present.
m Do not use a flame to check for gas leaks.
m Combustible materials should never be within 24 inches (61
cm) of the back or sides of your Weber® gas barbecue.
m Do not put a barbecue cover or anything flammable on, or in
the storage area under the barbecue.
m Your Weber® gas barbecue should never be used by
children. Accessible parts of the barbecue may be very hot.
Keep young children away while it is in use.
m You should exercise reasonable care when operating your
Weber® gas barbecue. It will be hot during cooking or
cleaning and should never be left unattended, or moved
while in operation.
m Should the burners go out while in operation, turn all
gas valves off. Open the lid and wait five minutes before
attempting to relight, using the igniting instructions.
m Do not use charcoal or lava rock in your Weber® gas
barbecue.
m Never lean over open grill or place hands or fingers on the
front edge of the cookbox.
m Should a grease fire occur, turn off all burners and leave lid
closed until fire is out.
m Do not enlarge valve orifices or burner ports when cleaning
the valves or burners.
m The Weber® gas barbecue should be thoroughly cleaned on
a regular basis.
m Liquid propane gas is not natural gas. The conversion or
attempted use of natural gas in a liquid propane unit or
liquid propane gas in a natural gas unit is dangerous and
will void your warranty.
m Do not attempt to disconnect any gas fitting while your
barbecue is in operation.
m Use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating
barbecue.
m Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose
away from any heated surfaces.
m Combustion byproducts produced when using this product
contain chemicals known to the state of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm.
m Do not use this barbecue unless all parts are in place. The
unit must be properly assembled according to the assembly
instructions.
m Proposition 65 Warning: Handling the brass material on
this product exposes you to lead, a chemical known to the
state of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
(Wash hands after handling this product.) ◆
LIQUID PROPANE GAS UNITS ONLY
m Use the pressure regulator and hose assembly that is
supplied with your Weber® gas barbecue.
m Do not attempt to disconnect the gas regulator and hose
assembly or any gas fitting while your barbecue is in
operation.
m A dented or rusty liquid propane cylinder may be hazardous
and should be checked by your liquid propane supplier. Do
not use a liquid propane cylinder with a damaged valve.
m Although your liquid propane cylinder may appear to be
empty, gas may still be present, and the cylinder should be
transported and stored accordingly.
m If you see, smell or hear the hiss of escaping gas from the
liquid propane cylinder
1. Move away from liquid propane cylinder.
2. Do not attempt to correct the problem yourself.
3. Call your fire department. ◆
WWW.WEbEr.com®3
“ISLaND” STrUcTUrE coNFIGUraTIoN oPTIoNS
1
2
3
A
B
C
2
3
1
1
2
3
1Summit® 4-burner/6-burner grill
2Gas supply
3Optional sideburner accessory
NOTE: IF YOU HAVE PURCHASED A SIDEBURNER
If you have purchased a Side Burner accessory with your Summit® gas grill, Weber®
recommends that you read the SUMMIT® BUILT-IN SIDEBURNER INSTALLATION/
OWNER’S GUIDE before designing your “island” structure. ◆
bUILT-IN cUToUT DImENSIoNS
“ISLAND” STRUCTURE CONFIGURATION OPTIONS
There are many available options for locating the major components of your Island
structure. Your major components are:
A) The Built in Grill
B) Gas supply enclosure
C) Optional Side burner accessory
The 3 common options (A, B, C) are illustrated in the “ ‘Island’ Structure Configuration
Options” table.
Note: Gas Line Limitation
The gas supply hose from grill manifold to gas supply bulkhead must not exceed 58"
(147 cm). The 3/8" (9.52 mm) Side Burner accessory hose (not included) must not
exceed 58" (147 cm). ◆
4
BUILT-IN STRUCTURE CUTOUT DIMENSIONS
All dimensions are to finished surfaces.
m WARNING: All countertop finished surfaces must be
constructed of a noncombustible material. ◆
LOCATING YOUR GRILL
When determining a suitable location for your Summit® gas grill installation, give
attention to concerns such as exposure to wind, proximity to traffic paths, and keeping
any gas supply lines as short as possible. Never locate the Summit® gas grill in a
garage, breezeway, shed, under an unprotected overhang, or other enclosed area.
Locate the grill and structure so there is enough room to safely evacuate the area in
case of a fire.
CLEARANCE FROM SURFACES OR STRUCTURES
m WARNING: Clearance from any surface or structure is
24" (610 mm) from the back and sides of the grill. Refer
to “Typical Gas Supply Installation” before starting
installation.
m WARNING: The structure, “island”, countertops, and
adjacent work areas for the built-in grill installation must be
built from noncombustible materials only.
NOTE: If you have questions on what materials are considered noncombustible, contact
your local building materials supplier or fire department. ◆
bUILT-IN cUToUT GENEraL DImENSIoNS
1
2
3
460 660 ToLEraNcES
134" (864 mm) 42" (1067 mm) ±1/4" (6 mm)
236" (914 mm) 36" (914 mm) max
324 5/16" (618 mm) 24 5/16" (618 mm) ±1/4" (6 mm)
cLEaraNcES
1
2
1 1
124" (610 mm) any surface
227" (686 mm) minimum for lid clearance
bUILT-IN cUToUT DImENSIoNS
WWW.WEbEr.com®5
GENERAL CONSTRUCTION DETAILS
Summit® Built-In unit and all other accessory units should be on site before construction
begins.
For ease of installation, the grill will be pushed on its casters into the built-in structure.
The installation of this grill requires a level floor pad surface (1) and countertop surface.
The floor pad surface must be constructed from solid materials and must be level
and smooth. Proper subgrade materials must be used under the floor pad to prevent
materials from settling and heaving.
Rotisserie Outlet
If the supporting structure is going to have an electrical outlet for a rotisserie, it should
be on the left side of the structure. ◆
bUILT-IN cUToUT DImENSIoNS
bUILT-IN cUToUT DETaILED DImENSIoNS
2
3
4
5
6
7
a
b
c
d
b
12
3
1
1
1
460 660
DImENSIoNS
124" minimum* (610 mm) 24" minimum* (610 mm)
216 1/2" (419 mm) 16 1/2" (419 mm)
311 1/8" (283 mm) 11 1/8" (283 mm)
410 1/2" (267 mm) minimum 10 1/2" (267 mm) minimum
524 5/16" (618 mm) 24 5/16" (618 mm)
636" (914 mm) maximum 36" (914 mm) maximum
734" (864 mm) Built-In frame 42" (1067 mm) Built-In frame
aFor a countertop treatment: recommended 3/4" (19 mm) overhang.
bGas inlet
cSide burner opening
dAccess for electric on left hand side
*Clearance from any surface or structure is at least 24" (610 mm) from the back and sides of the grill or side burner.
1
Grill and enclosure illustrations
are for reference only.
6
Rotisserie Spit - 1
Rotisserie Bracket - 1
Catch Pan Holder - 1
Disposable Drip Pan - 1
Catch Pan - 1
Warming Rack - 1
Battery Housing - 1
Rotisserie Motor - 1
Slide Out Grease Tray - 1
Smoker Bar - 1
Smoker Box - 1
Left Side Vent - 1
Right Side Vent - 1
Rear Vent Bracket - 1
Rear Vent - 1
Front Wheel Alignment Panel - 1
Rear Wheel Alignment Panel - 1
Left Trim Piece - 1
Right Trim Piece - 1
Rear Filler Strip - 1
Front Filler Strips- 2
Left Top Filler Strip - 1
Right Top Filler Strip - 1
Rotisserie Forks - 4
Wrench - 1
1 Inch Bolts (1/4 - 20 x 1") - 2
Silver Hex Bolts (1/4 - 20 x 5/8") - 4
Screws - 3
Nut (1/4 - 20) - 2
Plastic Plugs - 3
Washers - 4
Stainless Steel Cooking Grates
460 - 2 660 - 3
Flavorizer® Bars
460 - 8 660 - 12
Silver Screws (10 - 32 x 3/8") - 11
Broche de la rôtissoire - 1
Support de la rôtissoire - 1
Support pour égouttoir - 1
Egouttoir jetable - 1
Egouttoir - 1
Grille de maintien au chaud - 1
Logement des piles - 1
Moteur de la rôtissoire - 1
Plateau de récupération des graisses amovible - 1
Barre du fumoir - 1
Boîtier du fumoir - 1
Aération latérale gauche - 1
Aération latérale droite - 1
Support de l’aération arrière - 1
Aération arrière - 1
Panneau d’alignement de la roue avant - 1
Panneau d’alignement de la roue arrière - 1
Pièce à rogner de gauche - 1
Pièce à rogner de droite - 1
Bande de remplissage arrière - 1
Bandes de remplissage avant- 2
Bande de remplissage supérieure gauche - 1
Bande de remplissage supérieure droite - 1
Fourches de la rôtissoire - 4
Clé - 1
Boulons de 1 pouce (1/4 - 20 x 1") - 2
Boulons hexagonaux en argent (1/4 - 20 x 5/8") - 4
Vis - 3
Ecrou (1/4 - 20) - 2
Bouchons de plastique - 3
Rondelles - 4
Grilles de cuisson en acier inoxydable
Barres Flavorizer®
Vis en argent (10 - 32 x 3/8") - 11
Asador rotativo - 1
Soporte del asador rotativo - 1
Soporte del plato recolector - 1
Bandeja de goteo desechable - 1
Plato recolector - 1
Rejilla para calentar - 1
Compartimiento de la batería - 1
Motor del asador rotativo - 1
Bandeja deslizante de grasa - 1
Barra del ahumador - 1
Caja del ahumador - 1
Respiradero del lado izquierdo - 1
Respiradero del lado derecho - 1
Soporte del respiradero posterior - 1
Respiradero posterior - 1
Panel de alineación de las ruedas delanteras - 1
Panel de alineación de las ruedas traseras - 1
Pieza de guarnición izquierda - 1
Pieza de guarnición derecha - 1
Tira de relleno posterior - 1
Tiras de relleno delanteras - 2
Tira de relleno izquierda superior - 1
Tira de relleno derecha superior - 1
Horquillas del asador rotativo - 4
Llave - 1
Pernos de 1 pulgada (1/4 - 20 x 1") - 2
Pernos hexagonales plateados (1/4 - 20 x 5/8") - 4
Tornillos - 3
Tuerca (1/4 - 20) - 2
Tapones de plástico - 3
Arandelas - 4
Parrillas de cocción de acero inoxidable
Barras Flavorizer®
Tornillos plateados (10 - 32 x 3/8") - 11
ParTS LIST • LISTa DE PIEZaS • LISTE DES PIEcES
WWW.WEbEr.com®7
The grill illustrated may have slight
differences than the model purchased.
TOOLS NEEDED:
m IMPORTANT: TO PROPERLY ALIGN FRAME AND
DOORS, ASSEMBLE GRILL ON A FLAT AND LEVEL
SURFACE.
• Adjustdoors,ifnecessary
Remove protective film from stainless surface before using
grill.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS:
OUTILS NECESSAIRES :
m IMPORTANTE: PARA ALINEAR CORRECTAMENTE EL
BASTIDOR Y LAS PUERTAS, ARME LA BARBACOA
SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA Y HORIZONTAL.
m IMPORTANT : POUR ALIGNER CORRECTEMENT LE
CADRE ET LES PORTES, ASSEMBLEZ LE GRILL SUR
UNE SURFACE PLANE ET REGULIERE.
• Sifuesenecesario,ajustelapuerta
• Ajustezlesportes,sinécessaire.
Retire la película protectora de la superficie de acero
inoxidable antes de utilizar la barbacoa.
Retirez la pellicule de protection de la surface inoxydable
avant d’utiliser le grill.
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras
diferencias con respecto al modelo
comprado.
Il est possible que le grill de l’illustration
présente de légères différences par rapport
au modèle acheté.
aSSEmbLY • ENSambLaJE • aSSEmbLaGE
8
1
2
460 660
aSSEmbLY • ENSambLaJE • aSSEmbLaGE
WWW.WEbEr.com®9
3
4
Requires 3 “D” alkaline batteries (included). Use alkaline
batteries only. Do not mix old and new batteries or different
types of batteries (standard, alkaline or rechargeable).
Requiere 3 baterías alcalinas “D” (incluidas). Use solamente
baterías alcalinas. No mezcle baterías nuevas con viejas o
diferentes tipos de baterías entre sí (normales, alcalinas o
recargables).
Nécessite 3 piles alcalines “D” (fournies). Utilisez des piles
alcalines uniquement. Ne mélangez pas des piles usagées
avec des piles neuves ou différents types de piles (standard,
alcalines ou rechargeables).
aSSEmbLY • ENSambLaJE • aSSEmbLaGE
10
5
6
aSSEmbLY • ENSambLaJE • aSSEmbLaGE
WWW.WEbEr.com®11
7
8
aSSEmbLY • ENSambLaJE • aSSEmbLaGE
12
9
10
aSSEmbLY • ENSambLaJE • aSSEmbLaGE
WWW.WEbEr.com®13
11
a
Now that the side vents are installed, the grill should be placed
directly in front of the cut-out opening (a) of the built-in structure.
The grill will be pushed straight into the structure once the
wheel alignment panels are installed in the following steps.
Align grill with enclosure, but do not roll grill into enclosure
at this time.
12
Ahora que los respiraderos laterales están instalados, la
barbacoa deberá colocarse directamente en frente de la
abertura del corte (a) en la estructura de empotramiento.
Una vez que los paneles de alineación de las ruedas estén
instalados en los siguientes pasos, la barbacoa se empujará
directamente dentro de la estructura. Alinee la barbacoa con
el compartimiento, pero no la ruede aún dentro del mismo.
Maintenant que les aérations latérales sont installées, le grill
devrait être placé directement en face de l’ouverture découpée
(a) de la structure encastrée. Le grill sera enfoncé directement
à l’intérieur de la structure une fois que les panneaux
d’alignement des roues seront installés selon les étapes
suivantes. Alignez le grill avec le meuble, mais ne faites pas
rouler le grill à l’intérieur du meuble pour l’instant.
aSSEmbLY • ENSambLaJE • aSSEmbLaGE
14
Remove two screws and two washers from back panel and set
aside. Do not discard hardware.
Rotate rear casters so that the points of the casters (a) are
facing outward toward the grill enclosure.
13
14
a
Retire dos tornillos y dos arandelas del panel posterior y
póngalos a un lado. No deseche los herrajes.
Retirez les deux vis et les deux rondelles du panneau arrière et
mettez-les de côté. Ne jetez pas la quincaillerie.
Gire las ruedas traseras de manera que las puntas de las
ruedas (a) den cara afuera hacia el compartimiento de la
barbacoa.
Faites pivoter les roulettes arrière de sorte que les points des
roulettes (a) se trouvent orientés vers l’extérieur vers le meuble
d’accueil du grill.
aSSEmbLY • ENSambLaJE • aSSEmbLaGE
WWW.WEbEr.com®15
15
16
aSSEmbLY • ENSambLaJE • aSSEmbLaGE
16
17
a
Rotate front casters so that caster points (a) are facing the front
of the grill.
18
Gire las ruedas delanteras de manera que las puntas de las
ruedas (a) den cara al frente de la barbacoa.
Faites pivoter les roulettes avant de sorte que les points des
roulettes (a) se trouvent face à l’avant du grill.
aSSEmbLY • ENSambLaJE • aSSEmbLaGE
WWW.WEbEr.com®17
19
20
Instale temporalmente el panel delantero de alineación de las
ruedas utilizando sólo un tornillo en cada lado.
Installez temporairement le panneau d’alignement des roues
avant en utilisant juste une vis de chaque côté.
Temporarily install the front wheel alignment panel using just
one screw on each side.
aSSEmbLY • ENSambLaJE • aSSEmbLaGE
18
Roll grill straight back into enclosure.
Important Note: Surface must be level.
After the grill is properly located in the enclosure, remove the
Front Wheel Alignment Panel. Reach underneath grill and lock
the two front casters.
21
22
Ruede la parrilla directamente atrás hacia el compartimiento.
Nota importante: La superficie debe estar nivelada.
Faites rouler le grill directement à l’intérieur du meuble.
Remarque importante : La surface doit être plane.
Una vez que la barbacoa esté correctamente ubicada dentro
del compartimiento retire el Panel Delantero de Alineación de
las Ruedas. Metiendo la mano debajo de la barbacoa, tranque
los seguros de las ruedas delanteras.
Une fois que le grill a été positionné correctement à l’intérieur
du meuble, retirez la Panneau d’alignement des roues avant.
Passez sous le grill et verrouillez les deux roulettes avant.
aSSEmbLY • ENSambLaJE • aSSEmbLaGE
WWW.WEbEr.com®19
Reinstall the Front Wheel Alignment Panel securing both sides
with all four screws.
23
The included filler strips may be used to fill any gaps at the
countertop or front of the grill. Install as needed.
24
Reinstale el Panel Delantero de Alineación de las Ruedas
atornillándola a ambos lados con todos los cuatro tornillos.
Remettez en place le Panneau d’alignement des roues avant en
fixant les deux côtés à l’aide de la totalité des quatre vis.
Las tiras de relleno incluidas pueden utilizarse para rellenar
cualquier separación en la encimera o en la parte delantera de
la barbacoa. Instálelas según se requiera.
Les bandes de remplissage fournies peuvent être utilisées pour
combler tout écart au niveau du plan de travail ou de l’avant du
grill. Installez-les selon les besoins.
aSSEmbLY • ENSambLaJE • aSSEmbLaGE
20
25
26
aSSEmbLY • ENSambLaJE • aSSEmbLaGE
WWW.WEbEr.com®21
a
The Weber Grill Out™ Handle Light has a “Tilt Sensor”: Lid
up - ON / Lid closed - OFF. The power button (a) activates or
deactivates the “Tilt Sensor.” For daytime use, deactivate the
sensor by pressing power button (a).
Requires 3 “AAA” alkaline batteries (not included). Use
alkaline batteries only. Do not mix old and new batteries or
different types of batteries (standard, alkaline or rechargeable).
27
460 660
La lámpara de asa Weber Grill Out™ cuenta con un “sensor
de inclinación”: Tapa abierta - ENCENDIDA / Tapa cerrada -
APAGADA. El botón de encendido (a) activa o desactiva el
“sensor de inclinación”. Para usarse durante el día, desactive
el sensor pulsando el botón de encendido (a).
Requiere 3 pilas alcalinas “AAA” (no están incluidas). Use
solamente baterías alcalinas. No mezcle baterías nuevas
con viejas o diferentes tipos de baterías entre sí (normales,
alcalinas o recargables).
La Poignée d’éclairage Weber Grill Out™ est équipée d’un
“Détecteur d’inclinaison” : Couvercle levé - MARCHE /
Couvercle fermé - ARRÊT. Le bouton de mise en marche (a)
active ou désactive le “Détecteur d’inclinaison”. Pour une
utilisation pendant la journée, désactivez le détecteur en
appuyant sur le bouton de mise en marche (a).
Nécessite 3 piles alcalines “AAA” (non fournies). Utilisez des
piles alcalines uniquement. Ne mélangez pas des piles neuves
avec des piles usagées ou différents types de piles (standard,
alcalines ou rechargeables).
aSSEmbLY • ENSambLaJE • aSSEmbLaGE
22
1
2
28
aSSEmbLY • ENSambLaJE • aSSEmbLaGE
WWW.WEbEr.com®23
GaS SUPPLY
bUILT-IN GaS LINE LocaTIoNS
3
1
2
c
a
b
1
23
460 660 ToLEraNcES
116 1/2" (419.1 mm) 16 1/2" (419.1 mm) ±1/8" (3.2 mm)
211 1/8" (282.6 mm) 11 1/8" (282.6 mm) ±1/8" (3.2 mm)
32 1/2" (63.5 mm) 2 1/2" (63.5 mm) ±1/8" (3.2 mm)
aPlan view right
bSide view
cGas inlet
BUILT-IN GAS LINE LOCATIONS
Note: Leave an access in the “island” structure for gas supply and regulator service that
is not inside the grill structure.
Note: Area should be kept clear of sharp, jagged, or extremely abrasive surfaces to
avoid possible damage to gas supply lines. Exercise caution when pulling gas lines
through built-in structure. ◆
TYPICAL NATURAL GAS SUPPLY INSTALLATION
We recommend that this installation be done by a LICENSED professional.
General Specifications For Piping
Note - Contact your local municipality for building codes regulating outdoor gas grill
installations. In absence of Local Codes, you must conform to the latest edition of
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA54.
• Thisgrillisdesignedtooperateat4.5inchesofwatercolumnpressure.
• Amanualshut-offvalvemustbeinstalledoutdoors,andbeaccessible,notinthe
“built-in” structure. An additional manual shut-off valve indoors should be installed in
the branch fuel line in an accessible location near the supply line.
m CAUTION: If young children are in the area, a locking valve
should be considered.
• Pipecompoundshouldbeusedwhichisresistanttotheactionofliquidpropanegas
when gas connections are made.
• Thegasconnectionsmustbefirmlyattachedtoarigid,permanentconstruction.
Note: The information provided in this manual is general for typical installations. We
cannot cover all possible installation ideas. We recommend, prior to installation, that you
contact your municipality for local building codes and your local fire department for
installation verification.
If you have any questions, contact Customer Service at 1-800-446-1071. ◆
GAS LINE PIPING
• Refertopipingchart.
• Thecorrugatedgaslinefromthemanifoldis58"(1,473.2mm)long.Donotextend
the gas line.
• WehaveprovidedthemeanstomakeanSAE45°flareconnection.Donotusepipe
sealant on this connection.
• Ifthelengthoflinerequireddoesnotexceed50feet,usea5/8"O.D.tube.Onesize
larger should be used for lengths greater than 50 feet. Refer to piping chart.
• Gaspipingmaybecoppertubing,typeKorL;polyethyleneplastictube,witha
minimumwallthicknessof.062"(1.57mm);orstandardweight(schedule40)steelor
wrought iron pipe.
• Coppertubingmustbetin-linedifthegascontainsmorethan0.3gramsofhydrogen
sulfide per 100 cubic feet of gas.
• Plastictubingissuitableonlyforoutdoor,undergrounduse.
• Gaspipingincontactwithearth,oranyothermaterialwhichmaycorrodethepiping,
must be protected against corrosion in an approved manner.
• Undergroundpipingmusthaveaminimumof18"cover.◆
24
Table
6.2(a)
Maximum Capacity of Metallic Pipe in Cubic Feet of Gas per Hour for Gas Pressures of 2 psi or Less
and a Pressure Drop of 0.3 Inch Water Column (Based on a 0.60 Specific Gravity Gas)
Nominal
Pipe
Size
(Inches)
Actual
ID
(Inches)
Length of Pipe (Feet)
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 125 150 175 200
1/2 .622 131 90 72 62 55 50 46 42 40 38 33 30 28 26
3/4 .824 273 188 151 129 114 104 95 89 83 79 70 63 58 54
11.049 514 353 284 243 215 195 179 167 157 148 131 119 109 102
1 1/4 1.380 1,060 726 583 499 442 400 368 343 322 304 269 244 224 209
1 1/2 1.610 1,580 1,090 873 747 662 600 552 514 482 455 403 366 336 313
22.067 3,050 2,090 1,680 1,440 1,280 1,160 1,060 989 928 877 777 704 648 602
2 1/2 2.469 4,860 3,340 2,680 2,290 2,030 1,840 1,690 1,580 1,480 1,400 1,240 1,120 1,030 960
33.068 8,580 5,900 4,740 4,050 3,590 3,260 3,000 2,790 2,610 2,470 2,190 1,980 1,820 1,700
44.026 17,500 12,000 9,660 8,270 7,330 6,640 6,110 5,680 5,330 5,040 4,460 4,050 3,720 3,460
© 2009 National Fire Protection Association, Inc. and International Approval Services - U.S., Inc. All Rights Reserved.
GaS SUPPLY
TEST CONNECTIONS
All connections and joints must be thoroughly tested for leaks in accordance with local
codes and all listed procedures in the latest edition of the National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane
Storage and Handling Code, B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A
119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.
m DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for gas leaks. This will result in a fire or explosion
which can cause serious bodily injury or death, and damage
to property. ◆
WWW.WEbEr.com®25
GaS SUPPLY coNNEcTIoN
coNNEcTIoN cHarT
1
4
1
2
3
4
56
7
8
9
10
8
9
10
4Typical natural gas pipe routing
5Side view
6Gas line and regulator connected
7Connecting corrugated gas line to the regulator
8Hard piped gas supply
9Cap (optional side burner)
10 Regulator
CONNECT GAS SUPPLY
A 58 inch (147.32 cm) corrugated gas line is connected to the manifold of the grill.
A) The main corrugated line passes through the “Island Structure” cavity to the bulk
head and regulator connection inside the tank enclosure (1)
B) Uncap the flare fitting from the T-Connection on the bulk head and regulator
connection (2).
C) Connect the main corrugated hose to the T-Connection on bulkhead fitting. Use the
1/2 (12.7 mm) inch flared gasket to ensure proper seal (3).
26
VENTILATION
m WARNING: Ventilation holes must be provided in the
structure at the top and bottom to provide ventilation in the
event of a gas leak.
Ventilation holes can be located in a low visibility area and should be protected by
screening material to prevent rodents and insects from entering the structure. Air holes
will also help dry moisture.
Note: These drawings are only a reference.
• Crossventilationmustbeincorporatedinthesupportingstructure.Werecommenda
minimum of 100 square inches (254 square cm) of venting per side.
• Ventsshouldbeontwosidesofthestructure.
• Thedrawingsareforreferenceonly.
• Locationoftheventsshouldbefromthecenter,outward.
• Locatetheventsatboththebottomofthestructureandatthetopofthestructure.
• Thebottomventsshouldbeasclosetogroundlevelaspossible.Makesurethevent
area is not blocked by interior supports of the structure.
• Werecommendventswithscreens.
• Accessdoorstothestructurearenotconsideredvents.
• Cleantheventsperiodically.
m DANGER
Failure to follow recommended minimum venting
instructions can cause gas to collect in the structure in the
event of a gas leak. This may result in a fire or an explosion
which can cause serious bodily injury or death, and damage
to property. ◆
VENTILaTIoN
56584
ESNa - SPaNISH
#56584
460 - NG
660 - NG
barbacoa DE GaS
Guía de instalación de las barbacoas
de gas natural empotradas
Ensamblaje - Pg. 7
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA
BARBACOA DE GAS.
m PELIGRO
Si huele a gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague todas las flamas cerrando la
valvula general de paso.
3. Abra la tapa.
4. Llame inmediatamente a la central de
fugas o a su proveedor de gas.
Una fuga de gas puede provocar un
incendio o explosión que puede resultar en
lesiones corporales serias o la muerte, o
daños a la propiedad.
m ADVERTENCIA
1. No almacene gasolina u otros fluidos
flamables en la cercanía de su aparato.
2. Ningún cilindro de propano licuado que
no esté conectado para su uso deberá
almacenarse cerca de éste o cualquier
otro artefacto doméstico.
AVISO AL INSTALADOR:
Estas instrucciones deben permanecer con
el propietario, quien las deberá guardar
para un futuro uso.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ
DISEÑADO PARA USARSE SOLAMENTE
AL AIRE LIBRE.
m ADVERTENCIA: No encienda este
artefacto sin primero leer las secciones
de ENCENDIDO DEL QUEMADOR de
este manual.
m ADVERTENCIA: Antes de poner a
funcionar la asador, siga cuidadosamente
todos los procedimientos en este manual
para verificar que no existan fugas. Haga
esto aun y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
28
aDVErTENcIaS
m PELIGRO
El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.
m ADVERTENCIAS
m No almacene un tanque de propano licuado desconectado o
de repuesto debajo o cerca de este asador.
m El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga
cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.
m Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo,
antes de usar la barbacoa de gas Weber® verifique que no
existan fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea
en este manual las instrucciones para los procedimientos
correctos.
m No opere la barbacoa de gas Weber® si existe una fuga de
gas.
m No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de
fugas de gas.
m Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia
menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior,
trasera o lateral de su asador de gas Weber®.
m No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra
artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje
ubicada debajo del asador.
m Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas
Weber®. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran
estar muy calientes. Mantenga alejados a los niños
pequeños mientras ésta se esté usando.
m Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su
barbacoa de gas Weber®. Ésta estará caliente al cocinarse
en ella o al limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o
moverse mientras esté funcionando.
m Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las
válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes
de tratar de volver a encender la barbacoa, usando las
instrucciones de encendido en este manual.
m No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas
Weber®.
m No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos
o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.
m Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los
quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya
apagado el fuego.
m Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los
orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.
m La barbacoa de gas Weber® deberá limpiarse a fondo
regularmente.
m El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural
en una unidad de propano licuado o viceversa, propano
licuado en una de gas natural, es peligroso y anulará su
garantía.
m Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al
calor.
m Mantenga alejados de todas las superficie calientes a
todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de
combustible.
m Los subproductos de la combustión producidos al usar este
producto contienen sustancias químicas que son conocidas
por el Estado de la California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.
m No use esta barbacoa a menos que todas sus partes
estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse
correctamente de acuerdo con las instrucciones de
ensamblaje.
m Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de
latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia
quimica conocida por el estado de California como causante
de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños
reproductivos.
(Lávese las manos después de manipular este producto.)
ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO
m Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas
Weber®.
m No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna
conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.
m Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera
ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de
propano licuado. No utilice ningún cilindro de propano
licuado con una válvula dañada.
m Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar
estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo
que el cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando
esta posibilidad en consideración.
m Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas
del cilindro de propano licuado:
1. Apártese del cilindro de propano licuado.
2. No trate de corregir el problema usted mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos local. ◆
WWW.WEbEr.com®29
oPcIoNES DE coNFIGUracIÓN DE
LaS ESTrUcTUraS DE LaS “ISLaS”
1
2
3
A
B
C
2
3
1
1
2
3
1Barbacoa Summit® de 4 quemadores/6 quemadores
2Suministro de gas
3Quemador lateral accesorio opcional
NOTA: SI USTED HA COMPRADO UN QUEMADOR LATERAL
Si usted ha comprado un Quemador Lateral accesorio con la barbacoa de gas Summit®,
Weber® le recomienda que lea la GUÍA DEL PROPIETARIO/DE INSTALACIÓN DEL
QUEMADOR LATERAL SUMMIT® antes de diseñar su estructura de ‘isla”. ◆
DImENSIoNES DEL corTE DEL EmPoTramIENTo
OPCIONES DE CONFIGURACIÓN DE LAS ESTRUCTURAS DE
LAS “ISLAS”
Hay muchas opciones disponibles para ubicar los principales componentes en las
estructuras de las islas. Los componentes principales son:
A) La Barbacoa Empotrada
B) El compartimiento del suministro de gas
C) El Quemador Lateral accesorio opcional
En la tabla “Opciones de configuración de las estructuras de las ‘islas’ ” se ilustran las 3
opciones comunes (A, B, C).
Nota: Limitación de la línea de gas
La manguera del suministro de gas desde el múltiple de la barbacoa al tabique de
suministro de gas no debe ser mayor de 58" (147 cm). La manguera de 3/8" (9.52
mm) del Quemador Lateral accesorio (no incluida) no debe exceder de 58" (147 cm). ◆
30
DIMENSIONES DEL CORTE DE LA ESTRUCTURA EMPOTRADA
Todas las dimensiones son con respecto a las superficies acabadas.
m ADVERTENCIA: Todas las superficies de acabado de
las encimeras deben construirse con materiales no
combustibles. ◆
UBICACIÓN DE LA BARBACOA
Al seleccionar una ubicación adecuada para la instalación de la barbacoa Summit® de
gas, preste atención a tales asuntos como la exposición al viento, la proximidad al paso
de la gente y en mantener cualquier línea de suministro de gas lo más corta posible.
Nunca coloque la barbacoa Summit® de gas en un garaje, pasadizo techado, cobertizo,
bajo un voladizo desprotegido o cualquier área encerrada. Coloque la barbacoa y la
estructura en un sitio donde exista suficiente espacio para poder evacuarse de manera
segura en caso de un fuego.
SEPARACIÓN DE LAS SUPERFICIES O ESTRUCTURAS
m ADVERTENCIA: La separación desde los lados y la parte
posterior de la barbacoa a cualquier superficie o estructura
debe ser de 24” (610 mm). Antes de iniciar la instalación,
consulte la “Instalación típica para el suministro de gas”.
m ADVERTENCIA: La estructura, la “isla”, las encimeras
y las áreas de trabajo adyacentes a la instalación de la
barbacoa empotrada deben construirse exclusivamente con
materiales no combustibles.
NOTA: Si tuviese cualquier pregunta sobre que materiales son considerados no
combustibles, póngase en contacto con su proveedor local de materiales de
construcción o con el cuerpo de bomberos. ◆
DImENSIoNES GENEraLES DEL corTE DEL EmPoTraDo
1
2
3
460 660 ToLEraNcIaS
134" (864 mm) 42" (1067 mm) ±1/4" (6 mm)
236" (914 mm) 36" (914 mm) max
324 5/16" (618 mm) 24 5/16" (618 mm) ±1/4" (6 mm)
SEParacIoNES
1
2
1 1
124" (610 mm) Cualquier superficie
227" (686 mm) espacio libre mínimo para la tapa
DImENSIoNES DEL corTE DEL EmPoTramIENTo
WWW.WEbEr.com®31
DETALLES GENERALES DE LA CONSTRUCCIÓN
La unidad empotrada Summit® y todos los demás accesorios deberán estar en el lugar
antes de comenzar la construcción.
Para facilitar la instalación, la barbacoa deberá empujarse sobre sus ruedas dentro de
la estructura de empotramiento.
La instalación de esta barbacoa requiere que las superficies del piso de apoyo (1) y de
la encimera estén nivelados. La superficie del piso de apoyo debe construirse a partir de
materiales sólidos y debe estar nivelada y llana. Se deben utilizar materiales apropiados
en la capa de asiento debajo del piso de apoyo para prevenir que los mismos se
asienten y ahuequen.
Tomacorriente para el asador rotativo
Si la estructura de soporte va a tener un tomacorriente para un asador rotativo, éste
deberá estar del lado izquierdo de la estructura. ◆
DImENSIoNES DEL corTE DEL EmPoTramIENTo
DImENSIoNES DETaLLaDaS DEL corTE DEL EmPoTraDo
2
3
4
5
6
7
a
b
c
d
b
12
3
1
1
1
460 660
DImENSIoNES
124" mínimo* (610 mm) 24" mínimo* (610 mm)
216 1/2" (419 mm) 16 1/2" (419 mm)
311 1/8" (283 mm) 11 1/8" (283 mm)
410 1/2" (267 mm) mínimo 10 1/2" (267 mm) mínimo
524 5/16" (618 mm) 24 5/16" (618 mm)
636" (914 mm) máximo 36" (914 mm) máximo
734" (864 mm) Bastidor empotrado 42" (1067 mm) Bastidor empotrado
aPara el tratamiento de la encimera: se recomienda un saliente de 3/4” (19 mm).
bEntrada de gas
cAbertura del quemador lateral
dAcceso al sistema eléctrico en el lado de mano izquierda
*El espacio libre entre cualquier superficie o estructura y la parte posterior y los lados de la barbacoa o el quemador lateral es de por lo menos 24” (610 mm).
1
Las ilustraciones de la barbacoa
y el compartimiento son a título
de referencia solamente.
32
SUmINISTro DE GaS
UBICACIONES DE LAS LÍNEAS DE GAS EMPOTRADAS
Nota: Deje un acceso en la estructura “isla” para el suministro de gas y el servicio
regulador que no se encuentra dentro de la estructura de la barbacoa.
Nota: La zona no deberá tener superficies afiladas, dentadas o muy abrasivas a fin
de evitar posibles daños a las líneas de suministro de gas. Tenga cuidado al halar las
líneas de gas a través de la estructura de empotramiento. ◆
INSTALACIÓN TÍPICA PARA EL SUMINISTRO DE GAS NATURAL
Recomendamos que esta instalación sea ejecutada por un profesional CERTIFICADO
Especificaciones generales para la tubería
Nota - Póngase en contacto con la municipalidad de la localidad para obtener los
códigos de construcción que regulan las instalaciones de las barbacoas a gas al aire
libre. En la ausencia de códigos locales, deberá acatar la más reciente edición del
código de gas “National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54”.
• Estabarbacoaestádiseñadaparaoperarbajounapresiónde4.5pulgadasde
columna de agua.
• Unaválvuladecierremanualdebeinstalarseenunaubicaciónaccesiblealairelibre
y no en la estructura “empotrada”. Una válvula de cierre adicional bajo techo deberá
instalarse en la línea auxiliar de gas combustible en una ubicación accesible cerca
de la línea de suministro.
m PRECAUCIÓN: Si en la zona hay niños presentes,
debería considerarse una válvula de bloqueo.
• Sedeberáutilizaruncompuestoparaelpegadodelastuberíasquesearesistentea
la acción del gas propano licuado cuando se haga la conexión al gas.
• Lasconexionesdegasdebenfijarsefirmementeaelementosdeconstrucciónrígidos
y permanentes.
Nota: La información provista en este manual es una información general para
instalaciones típicas. No podemos cubrir todas las ideas posibles de instalación.
Le recomendamos, previo a la instalación, que se ponga en contacto con su
municipalidad para averiguar los códigos de construcción pertinentes y con el
departamento de bomberos para que verifiquen la instalación.
Si tuviese cualquier pregunta, póngase en contacto con Atención al Cliente por el
1-800-446-1071. ◆
TUBERÍA DE LA LÍNEA DE GAS
• Refiérasealcuadrodelastuberíasenlaparteinferiordelapáginaanterior.
• Lalíneacorrugadadegasprovenientedelmúltipletiene58pulgadas(1,473.2mm)
de largo. No extienda la línea de gas.
• Hemosproporcionadolosmediosparahacerunaconexióntipoasientode
compresión(“flare”)de45°.Noutilicesellantedetuberíaenestaconexión.
• Silalongituddelalínearequeridanoexcedelos50pies,utiliceuntubode5/8”
de diámetro externo. Se deberá usar el siguiente tamaño mayor para longitudes
superiores a los 50 pies. Refiérase al cuadro de la tubería.
• Latuberíadegasdeberáserdetubodecobre,tipoKoL;tuboplásticode
polietileno,conunespesordepareddeporlomenos0.062pulgadas(1.57mm);o
tubería de peso estándar (cédula 40) de acero o de hierro dulce.
• Lostubosdecobredeberánestarrevestidosdeestañosielgascontienemásde0.3
gramos de sulfuro de hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas.
• Latuberíadeplásticoessóloaptaparausosubterráneoenexteriores.
• Latuberíadegasencontactoconlatierra,ocualquierotromaterialquepudiera
corroerla, debe estar protegida contra la corrosión de una manera aprobada.
• Lastuberíasbajotierradeberátenerunacubiertamínimade18".◆
UbIcacIoNES DE LaS LÍNEaS DE GaS EmPoTraDaS
3
1
2
c
a
b
1
23
460 660 ToLEraNcIaS
116 1/2" (419.1 mm) 16 1/2" (419.1 mm) ±1/8" (3.2 mm)
211 1/8" (282.6 mm) 11 1/8" (282.6 mm) ±1/8" (3.2 mm)
32 1/2" (63.5 mm) 2 1/2" (63.5 mm) ±1/8" (3.2 mm)
aVista en planta derecho
bVista lateral
cEntrada de gas
WWW.WEbEr.com®33
Cuadro
6.2(a)
Capacidad máxima de la tubería en pies cúbicos de gas por hora para presiones de gas de 2 psi o menos y
caídas de presión de 0.3 pulgadas de columna de agua (Basado en una gravedad específica del gas de 0.60)
Nominal
Tubería
Tamaño
(pulgadas)
Diámetro
Interno
(pulgadas)
Longitud de tubería (pies)
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 125 150 175 200
1/2 .622 131 90 72 62 55 50 46 42 40 38 33 30 28 26
3/4 .824 273 188 151 129 114 104 95 89 83 79 70 63 58 54
11.049 514 353 284 243 215 195 179 167 157 148 131 119 109 102
1 1/4 1.380 1,060 726 583 499 442 400 368 343 322 304 269 244 224 209
1 1/2 1.610 1,580 1,090 873 747 662 600 552 514 482 455 403 366 336 313
22.067 3,050 2,090 1,680 1,440 1,280 1,160 1,060 989 928 877 777 704 648 602
2 1/2 2.469 4,860 3,340 2,680 2,290 2,030 1,840 1,690 1,580 1,480 1,400 1,240 1,120 1,030 960
33.068 8,580 5,900 4,740 4,050 3,590 3,260 3,000 2,790 2,610 2,470 2,190 1,980 1,820 1,700
44.026 17,500 12,000 9,660 8,270 7,330 6,640 6,110 5,680 5,330 5,040 4,460 4,050 3,720 3,460
© 2009 National Fire Protection Association, Inc. e International Approval Services - U.S., Inc. Todos los derechos reservados.
SUmINISTro DE GaS
PRUEBE LAS CONEXIONES
En la ausencia de códigos locales, debe acatar la más reciente edición del código
nacional “National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54”, del código “Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B149.1”, o del código “Propane Storage and Handling
Code, B149.2”, o de las normas “Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA
1192”, y “CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code”, según aplique.
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad. ◆
34
coNEXIÓN DEL SUmINISTro DE GaS
cUaDro DE coNEXIoNES
1
4
1
2
3
4
56
7
8
9
10
8
9
10
4Trayecto típico para tuberías de gas natural
5Vista lateral
6Linea de gas y regulador conectados
7Conexión de la línea de gas corrugada al regulador
8Suministro de gas por tubería fija
9Tapa (quemador lateral opcional)
10 Regulador
CONECTAR EL SUMINISTRO DE GAS
Una línea de gas corrugada de 58 pulgadas (147.32 cm) se conecta al múltiple de la
barbacoa.
A) La línea principal corrugada pasa a través de la cavidad de la “estructura de la
isla” a la conexión entre el tabique y el regulador dentro del compartimiento del
tanque (1) .
B) Destape el accesorio acampanado de la Conexión tipo T en la conexión entre el
tabique y el regulador (2).
C) Conecte la manguera corrugada principal a la conexión T en la conexión del
tabique. Utilice la empaquetadura abocinada de 1/2 pulgada (12.7 cm) para
asegurar un sellado correcto (3).
WWW.WEbEr.com®35
VENTILACIÓN
m ADVERTENCIA: Se deben proporcionar orificios de
ventilación en la parte superior e inferior de la estructura
para brindar ventilación en caso de una fuga de gas.
Los orificios de ventilación pueden estar ubicados en puntos poco visibles y deberán
estar protegidos con una malla para prevenir que roedores e insectos entren a la
estructura. Los orificios de ventilación también ayudarán a secar cualquier humedad.
Nota: Estos dibujos son solamente una referencia.
• Sedebeincorporarventilacióncruzadaenlaestructuradesoporte.Recomendamos
por lo menos 100 pulgadas cuadradas (254 cm cuadrados) de ventilación por lado.
• Deberánhaberrespiraderosendosladosdelaestructura.
• Losdibujosindicadossonsolamentedereferencia.
• Laubicacióndelosrespiraderosdeberáserdelcentrohaciaafuera.
• Coloquelosrespiraderostantoenelfondodelaestructuracomoenlapartesuperior
de la misma.
• Losrespiraderosdelfondodeberánestarlomáscercaposibledelsuelo.Asegúrese
de que el área de ventilación no esté bloqueada por los soportes internos de la
estructura.
• Recomendamosrespiraderosconmallas.
• Laspuertasdeaccesoalaestructuranoseconsideranrespiraderos.
• Limpielosrespiraderosconregularidad.
m PELIGRO
El no acatar las instrucciones respecto a la ventilación
mínima recomendada puede causar que el gas se acumule
en la estructura si hubiese una fuga de gas. Esto pudiera
resultar en un fuego o explosión, los cuales pueden causar
graves lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad. ◆
VENTILacIÓN
36
mEmo
56584
Fc - FrENcH caNaDIaN
#56584
460 - NG
660 - NG
GrILL a GaZ
Guide pour l’installation du grill à
gaz naturel intégré
Assemblage - Pg. 7
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ.
m DANGER
S’il y a une odeur de gaz :
1. Coupez l’admission de gaz de l’appareil.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
le fournisseur de gaz ou le service
d’incendie.
Une fuite de gaz risque de provoquer un
incendie ou une explosion susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles, ou des dégâts matériels.
m AVERTISSEMENT :
1. Ne pas entreposer ni utiliser de
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation,
ne doit pas être entreposée dans le
voisinage de cet appareil ou de tout
autre appareil.
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR :
Les présentes instructions doivent être
remises au propriétaire et le propriétaire
devrait les conserver pour les utiliser
plus tard.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR
UNIQUEMENT.
m
MISE EN GARDE : N’allumez pas cet
appareil sans lire d’abord les sections
traitant de L’ALLUMAGE DU BRULEUR de
ce manuel.
m MISE EN GARDE : Suivez toutes les
procédures de détection des fuites de
ce manuel avec soin avant d’utiliser le
barbecue. Faites-le même si le barbecue
a été assemblé par le revendeur.
38
mISES EN GarDE
m DANGER
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
m MISES EN GARDE
m Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de
rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée
au-dessous ou à proximité de ce barbecue.
m Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez
suivre les instrucitons de montage avec soin.
m Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le
barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet d’une vérification
visant à détecter toute fuite et toute obstruction des
brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce
manuel pour les procédures correctes.
m N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber® en cas de fuite.
m N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.
m Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver
dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux
côtés de votre barbecue à gaz Weber®.
m Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni
aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la
zone de stockage au-dessous du barbecue.
m Votre barbecue à gaz Weber® ne devrait jamais être utilisé
par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue
peuvent atteindre une température très élevée. Maintenez
les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
m Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable
lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber®. Celui-
ci sera très chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et
ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé
pendant son utilisation.
m Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez
toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez
cinq minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en
utilisant les instructions pour l’allumage.
m N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans
votre barbecue à gaz Weber®.
m Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne
placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant
du boîtier de cuisson.
m Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs
et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
m N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des
brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.
m Le barbecue à gaz Weber® devrait être nettoyé
méticuleusement de façon régulière.
m Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La
conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans
un appareil à propane liquide ou de gaz propane liquide
dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera
votre garantie.
m Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur
lorsque vous utilisez le barbecue.
m Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que
le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute
surface chauffée.
m Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation
de ce produit contienne des agents chimiques reconnus
par l’Etat de Californie comme provoquant des cancers,
des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la
reproduction.
m N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle
construction encastrée ou à glissière. Le non respect de
cet Avertissement risque de provoquer un incendie ou une
explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels
ainsi que des blessures graves voire un décès.
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:
m Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni
avec votre barbecue à gaz Weber®.
m Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et
tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous
utilisez votre barbecue.
m L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide
comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être
dangereuse et une telle bouteille devrait être vérifiée par
votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de
propane liquide dont la valve est détériorée.
m Bien que votre bouteille de propane liquide puisse
sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du
gaz, et la bouteille devrait être transportée et stockée en
conséquence.
m Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la
bouteille de propane liquide:
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
3. Appelez votre service incendie. ◆
WWW.WEbEr.com®39
oPTIoNS PoUr La coNFIGUraTIoN DE La STrUcTUrE EN “ILoT”
1
2
3
A
B
C
2
3
1
1
2
3
1Grill Summit® 4-brûleurs/6-brûleurs
2Arrivée de gaz
3Brûleur latéral accessoire en option
REMARQUE : SI VOUS AVEZ ACHETE UN BRULEUR LATERAL
Si vous avez acheté l’accessoire Brûleur latéral avec votre grill à gaz Summit®, Weber®
vous recommande de lire le GUIDE D’INSTALLATION/MODE D’EMPLOI DU BRULEUR
LATERAL SUMMIT® INTEGRE avant de concevoir votre structure en “îlot”. ◆
DImENSIoNS PoUr La DEcoUPE D’ENcaSTraGE
OPTIONS POUR LA CONFIGURATION DE LA STRUCTURE EN
“ILOT”
Il existe de nombreuses options disponibles pour l’emplacement des différents
composants de votre structure en Îlot. Vos principaux composants sont :
A) Le Grill intégré
B) Le placard de l’arrivée de gaz
C) Le Brûleur latéral accessoire en option
Les 3 options les plus fréquentes (A, B, C) sont illustrées dans le tableau “Options pour
la configuration de la structure en ‘îlot’ ”.
Remarque : Limitation concernant la conduite de gaz
Le tuyau de l’arrivée de gaz depuis le collecteur du grill vers la cloison de l’arrivée de
gaz ne doit pas dépasser 58" (147 cm). Le tuyau du Brûleur latéral de 3/8" (9,52 mm)
(non fourni) ne doit pas dépasser 58" (147 cm). ◆
40
DIMENSIONS DE DECOUPE POUR LA STRUCTURE
ENCASTREE
Toutes les dimensions correspondent à des surfaces finies.
m MISE EN GARDE : La totalité des surfaces finies du plan de
travail doit être composée d’un matériau non inflammable. ◆
CHOISIR L’EMPLACEMENT DE VOTRE GRILL
Lorsque vous choisissez un emplacement adapté pour l’installation de votre grill à
gaz Summit®, faites attention à des questions comme l’exposition au vent, la proximité
de trajets de circulation, et au besoin de maintenir les conduites d’arrivée de gaz
aussi courtes que possible. Ne placez jamais le grill à gaz Summit® dans un garage,
un passage couvert, une cabane, sous une structure suspendue non protégée, ou
dans toute autre zone confinée. Localisez le grill et la structure de sorte qu’il y ait
suffisamment de place pour évacuer sans danger la zone en cas d’incendie.
ZONE DE DEGAGEMENT PAR RAPPORT AUX SURFACES OU
STRUCTURES
m MISE EN GARDE : La distance dégagée par rapport à toute
surface ou structure est de 24" (610 mm) par rapport à
l’arrière et aux côtés du grill. Voir “Installation d’arrivée de
gaz typique” avant de commencer l’installation.
m MISE EN GARDE : La structure, “l’îlot”, les plans de travail,
et les surfaces de travail adjacentes pour l’installation
du grill à gaz intégré doivent être construits à partir de
matériaux non inflammables uniquement.
REMARQUE : Si vous avez des questions sur les matériaux qui sont considérés
comme non inflammables, veuillez contacter le fournisseur de matériaux de
construction le plus proche ou les pompiers. ◆
DImENSIoNS GENEraLES PoUr La DEcoUPE D’ENcaSTraGE
1
2
3
460 660 ToLEraNcES
134" (864 mm) 42" (1067 mm) ±1/4" (6 mm)
236" (914 mm) 36" (914 mm) max
324 5/16" (618 mm) 24 5/16" (618 mm) ±1/4" (6 mm)
ESPacES DEGaGES
1
2
1 1
124" (610 mm) par rapport à n’importe quelle surface
227" (686 mm) minimum d’espace dégagé pour le couvercle
DImENSIoNS PoUr La DEcoUPE D’ENcaSTraGE
WWW.WEbEr.com®41
GENERALITES SUR LA CONSTRUCTION
L’unité intégrée Summit® et toutes les autres unités accessoires devraient être sur site
avant le début de la construction.
Pour simplifier l’installation, le grill sera poussé sur ses roulettes, jusque dans la
structure encastrée.
L’installation de ce grill nécessite une surface supérieure du sol qui soit plane (1) et la
même chose pour le plan de travail. La surface externe du sol doit être composée de
matériaux solides et elle doit être plane et lisse. Des matériaux adaptés doivent être
utilisés sous la surface externe du sol pour empêcher les matériaux de s’enfoncer ou de
se boursouffler.
Sortie électrique de la rôtissoire
Si la structure de support doit être pourvue d’une sortie électrique pour une rôtissoire,
celle-ci devrait être située du côté gauche de la structure. ◆
DImENSIoNS PoUr La DEcoUPE D’ENcaSTraGE
DImENSIoNS DETaILLEES PoUr La DEcoUPE D’ENcaSTraGE
2
3
4
5
6
7
a
b
c
d
b
12
3
1
1
1
460 660
DImENSIoNS
124" minimum* (610 mm) 24" minimum* (610 mm)
216 1/2" (419 mm) 16 1/2" (419 mm)
311 1/8" (283 mm) 11 1/8" (283 mm)
410 1/2" (267 mm) minimum 10 1/2" (267 mm) minimum
524 5/16" (618 mm) 24 5/16" (618 mm)
636" (914 mm) maximum 36" (914 mm) maximum
7Cadre encastré de 34" (864 mm) Cadre encastré de 42" (1067 mm)
aPour un traitement du plan de travail : suspension recommandée de 3/4" (19 mm).
bArrivée de gaz
cOuverture pour le brûleur latéral
dAccès pour l’électricité du côté gauche
*L’espace dégagé par rapport à toute surface ou structure est d’au moins 24" (610 mm) par rapport à l’arrière et aux côtés du grill ou du brûleur latéral.
1
Les illustrations du grill et du
meuble sont fournies pour
référence uniquement.
42
arrIVEE DE GaZ
EMPLACEMENTS DES CONDUITES DE GAZ ENCASTREES
Remarque : Veuillez laisser un accès dans la structure en “îlôt” pour l’entretien de
l’arrivée de gaz et du régulateur ne se situant pas à l’intérieur de la structure du grill.
Remarque : La zone ne devrait contenir aucune surface tranchante, irrégulière ou
extrêmement abrasive afin d’éviter toute détérioration potentielle des conduites
d’arrivée de gaz. Veuillez faire preuve de prudence lorsque vous tirez les conduites de
gaz à travers la structure encastrée. ◆
INSTALLATION D’ARRIVEE DE GAZ NATUREL TYPIQUE
Nous vous recommandons de confier cette installation à un professionnel QUALIFIE.
Generalites concernant les canalisations
Remarque - Veuillez contacter votre municipalité pour vous informer sur les codes de
construction qui régissent les installations de grills à gaz d’extérieur. En l’absence de
Codes régionaux, votre installation doit être conforme à la dernière édition du Code
national du gaz combustible ANSI Z223.1/NFPA54.
• Cegrillestconçupourfonctionneràunepressiondecolonned’eaude4,5pouces.
• Unevalvedefermeturemanuelledoitêtreinstalléeàl’extérieur,etelledoitêtre
accessible, et ne pas se trouver dans la structure “encastrée”. Une valve de fermeture
manuelle supplémentaire devrait être installée à l’intérieur sur la conduite d’arrivée de
gaz secondaire à un emplacement accessible près de la conduite d’arrivée de gaz.
m ATTENTION : si de jeunes enfants sont présents dans la
zone, vous devriez réfléchir à l’installation d’une valve
autobloquante.
• Lecomposédecanalisationutilisédevraitrésisteràl’actiondugazpropaneliquide
lorsque les raccordements sont effectués.
• Lesraccordsdegazdoiventêtrefermementfixésàunestructurerigidepermanente.
Remarque : Les informations fournies dans ce manuel sont des généralités adaptées
aux installations typiques. Nous ne pouvons pas aborder la totalité des idées
d’installation possibles. Avant l’installation, nous vous recommandons de contacter
votre municipalité pour vous informer sur les codes de construction régionaux et votre
service incendie pour faire vérifier votre installation.
Pour toute question, veuillez contacter le Service clientèle au 1-800-446-1071. ◆
CANALISATIONS DE GAZ
• Voirleschémadescanalisationsaubasdelapageprécédente.
• Laconduitedegazonduléeenprovenanceducollecteurmesure58pouces(1.473,2
mm). N’allongez pas la conduite de gaz.
• NousvousavonsdonnélesmoyensdefaireunraccordévaséSAEde45°.N’utilisez
pas de joint pour canalisation sur ce raccord.
• Silalongueurdeconduitenécessairenedépassepas50pieds,utilisezuntube
dont le diamètre externe est de 5/8". Vous devriez utiliser une taille de plus pour les
longueurs supérieures à 50 pieds. Voir le tableau des canalisations.
• Lesconduitesdegazpeuventêtrecomposéesdetuyauxdecuivre,detypeKouL;
des tuyaux de plastique en polyéthylène, d’une épaisseur de paroi minimale de 0,062
pouce(1,57mm);ouenacierdepoidsstandard(plan40)ouenferforgé.
• Lestuyauxdecuivredoiventêtrecouvertsd’étainsilegazcontientplusde0,3
grammes de sulfure d’hydrogène pour 100 pieds cubes de gaz.
• Lestuyauxdeplastiqueconviennentuniquementpouruneutilisationsouterraineen
extérieur.
• Lesconduitesdegazencontactaveclaterreoutouteautrematièresusceptible
de les corroder doivent être protégées contre la corrosion selon une méthode
homologuée.
• Lescanalisationssouterrainesdoiventsetrouveràuneprofondeurminimalede18".◆
EmPLacEmENTS PoUr La coNDUITE DE GaZ INTEGrEE
3
1
2
c
a
b
1
23
460 660 ToLEraNcES
116 1/2" (419,1 mm) 16 1/2" (419,1 mm) ±1/8" (3,2 mm)
211 1/8" (282,6 mm) 11 1/8" (282,6 mm) ±1/8" (3,2 mm)
32 1/2" (63,5 mm) 2 1/2" (63,5 mm) ±1/8" (3,2 mm)
aVue plane de droite
bVue de côté
cArrivée de gaz
WWW.WEbEr.com®43
Table
6.2(a)
Capacité maximale de la conduite en pieds cubes de gaz par heure pour des pressions de gaz de 2 psi ou moins
et une chute de pression de 0,3 pouces sur la colonne d’eau (Sur la base d’un gaz à gravité spécifique de 0,60)
Taille
nominal
de la
conduite
en fer
(Pouces)
Diamètre
interne
(Pouces)
Longueur de la conduite (Pieds)
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 125 150 175 200
1/2 .622 131 90 72 62 55 50 46 42 40 38 33 30 28 26
3/4 .824 273 188 151 129 114 104 95 89 83 79 70 63 58 54
11.049 514 353 284 243 215 195 179 167 157 148 131 119 109 102
1 1/4 1.380 1,060 726 583 499 442 400 368 343 322 304 269 244 224 209
1 1/2 1.610 1,580 1,090 873 747 662 600 552 514 482 455 403 366 336 313
22.067 3,050 2,090 1,680 1,440 1,280 1,160 1,060 989 928 877 777 704 648 602
2 1/2 2.469 4,860 3,340 2,680 2,290 2,030 1,840 1,690 1,580 1,480 1,400 1,240 1,120 1,030 960
33.068 8,580 5,900 4,740 4,050 3,590 3,260 3,000 2,790 2,610 2,470 2,190 1,980 1,820 1,700
44.026 17,500 12,000 9,660 8,270 7,330 6,640 6,110 5,680 5,330 5,040 4,460 4,050 3,720 3,460
© 2009 National Fire Protection Association, Inc. et International Approval Services - U.S., Inc. Tous droits réservés.
arrIVEE DE GaZ
TEST DES RACCORDS
La totalité des raccords et des joints doit faire l’objet de tests méticuleux afin de détecter
toute fuite éventuelle conformément aux codes régionaux et à la totalité des procédures
figurant dans la dernière édition du Code national des gaz combustibles ANSI Z223.1/
NFPA 54, du Code des installations de gaz naturel et de propane liquide, CSA B149.1,
ou du Code relatif au stockage et à la manipulation de propane, B149.2, ou à la Norme
relative aux véhicules de loisir, ANSI A 119.2/NFPA 1192, et CSA Z240 Série RV, Code
relatif aux véhicules de loisir, le cas échéant.
m DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme nue
dans la zone pendant que vous détectez les fuites de gaz.
Ceci entraînerait un incendie ou une explosion susceptible
de provoquer une blessure grave ou un décès ainsi que des
dégâts matériels. ◆
44
coNNEXIoN a L’arrIVEE DE GaZ
TabLEaU DE coNNEXIoN
1
4
1
2
3
4
56
7
8
9
10
8
9
10
4Trajet de conduite de gaz naturel typique
5Vue de côté
6Conduite de gaz et régulateur connectés
7Connexion entre la conduite de gaz ondulée et le régulateur
8Arrivée de gaz à canalisation rigide
9Cache (brûleur latéral en option)
10 Régulateur
CONNECTER L’ARRIVEE DE GAZ
Une conduite de gaz ondulée de 58 pouces (147,32 cm) est connectée vers le collecteur
du grill.
A) La conduite de gaz ondulée principale traverse la cavité de la “Structure en îlot”
vers le raccord entre la tête du brûleur et le régulateur à l’intérieur du meuble de la
bouteille de gaz (1)
B) Retirez le cache du raccord évasé de la connexion en T sur le raccord entre la tête
du brûleur et le régulateur (2).
C) Connectez le tuyau ondulé principal à la connexion en T sur le raccord de la tête du
brûleur. Utilisez le joint évasé de 1/2 (12,7 mm) pouce pour garantir une étanchéité
correcte (3).
WWW.WEbEr.com®45
VENTILATION
m AVERTISSEMENT: des orifices d’aération doivent être
prévus dans la structure au bas et en haut afin de permettre
la ventilation du gaz en cas de fuite.
Les orifices d’aération peuvent être placés dans une zone à visibilité réduite et protégés
par un matériau protecteur afin d’éviter que les rongeurs et les insectes ne pénètrent
dans la structure. Ils permettront également de sécher l’humidité.
Remarque : Ces schémas ne sont fournis qu’à titre de référence.
• Uneventilationtransversedoitêtreintégréedanslastructureporteuse.Nous
recommandons un minimum de 100 pouces carrés (254 cm carrés) de ventilation par
côté.
• Lesaérationsdevraientêtresituéesdesdeuxcôtésdelastructure.
• Lesschémasci-dessussontfournisàtitrederéférenceuniquement.
• Lesemplacementsdesaérationsdevraientêtreconçusàpartirducentre,et
s’éloigner vers l’extérieur.
• Positionnezlesaérationsenbasetenhautdelastructure.
• Lesaérationsdubasdevraientêtreaussiprochesduniveaudusolquepossible.
Assurez-vous que la zone de ventilation n’est pas bloquée par les supports internes
de la structure.
• Nousrecommandonsl’utilisationd’aérationspourvuesdegrilles.
• Lesportesd’accèsàlastructurenesontpasconsidéréescommedesaérations.
• Nettoyezrégulièrementlesaérations.
m DANGER
Le non respect des instructions minimales de ventilation
recommandée peut provoquer une accumulation de gaz
à l’intérieur de la structure en cas de fuite. Ceci pourrait
entraîner un incendie ou une explosion susceptible de
provoquer une blessure grave ou un décès ainsi que des
dégâts matériels. ◆
VENTILaTIoN
46
mEmo
WWW.WEbEr.com®47
mEmo
m ATTENTION : Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier
uniquement. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle
de Weber-Stephen Products LLC pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products LLC.
m MISE EN GARDE : Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments
dont la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products LLC. Si vous ne
suivez pas la présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une
explosion entraînant des blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com®
©2011ElaboréetconçuparWeber-StephenProductsLLC,
société à responsabilité limitée du Delaware, implantée au 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Imprimé aux U.S.A.
m ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products LLC, Customer Service
Department for genuine Weber-Stephen Products LLC replacement part(s) information.
m WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying, gas burning, igniter components or structural
components without contacting Weber-Stephen Products LLC, Customer Service Department. Your actions, if you fail
to follow this Product Warning, may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury
or death as well as damage to property.
m ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de
Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products
LLC genuinas.
m ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes
ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC. Si no llegase a
acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales
serias o la muerte o daños a la propiedad.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com®
© 2011 Diseñado por Weber-Stephen Products LLC,
una empresa de responsabilidad limitada de Delaware, ubicada en 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 EE.UU.
Impreso en los EE.UU.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com®
© 2011 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC,
a Delaware limited liability company, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Printed in U.S.A.