White Outdoor Wh80Bc Users Manual 769 03858 Resize
WH80BC to the manual f90636b7-3fe2-a114-61a3-7ea7d1d5be6c
2015-02-03
: White-Outdoor White-Outdoor-Wh80Bc-Users-Manual-479320 white-outdoor-wh80bc-users-manual-479320 white-outdoor pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 36

Operator’s Manual
2-Cycle Gasoline Trimmer/
Brushcutter
WH80BC
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For service call
1-800-
949-4483 in the United States, or
1-800-668-1238 in Canada to obtain a list of authorized service
dealers near you. For more details about your unit, visit our website
at www.whiteoutdoor.com.
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF
PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS.
OTHER PATENTS PENDING.
Service on this unit both within and after the warranty period should
be performed only by an authorized and approved service dealer.
Before beginning, locate the unit’s model plate. It lists the model and
serial numbers of your unit. Refer to the sample plate below and copy
the information for future reference.
All information, illustrations, and specifications in this manual are based
on the latest product information available at the time of printing. We
reserve the right to make changes at any time without notice.
Copyright© 2008 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
P/N 769-03858 (02/08)
TABLE OF CONTENTS
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
California Emissions Statement` . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E14
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E16
Copy the serial number here:
Copy the model and parent part number here:
S/N : ITEM :
MODEL :
In an effort to reduce the impact on the forests,
and reduce carbon and greenhouse gas
emissions, MTD is using less paper by reducing
the text size of this manual.

2
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and
proper use of the unit.
• Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence of
alcohol, drugs, or medication.
• Children and teens under the age of 15 must not use the unit,
except for teens guided by an adult.
• All guards and safety attachments must be installed properly
before operating the unit.
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Check for
fuel leaks. Make sure all fasteners are in place and secure.
Replace parts that are cracked, chipped, or damaged in any way.
Do not operate the unit with loose or damaged parts.
• Carefully inspect the area before starting the unit. Remove all
debris and hard or sharp objects such as glass, wire, etc.
• Be aware of the risk of injury to the head, hands and feet.
• Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum,
keep all children, bystanders, and pets outside a 50 feet (15 m)
radius; there still may be a risk to bystanders from thrown
objects. Bystanders should be encouraged to wear eye
protection. If you are approached, stop the unit immediately.
• Use only 0.105 inch (2.67 mm) diameter original equipment
manufacturer replace-ment line. Never use metal-reinforced line, wire
or rope. These can break off and become dangerous projectiles.
• Squeeze the throttle control and check that it returns automatically to
the idle position. Make all adjustments or repairs before using unit.
SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS
• Store fuel only in containers specifically designed and approved
for the storage of such materials.
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the
engine until fuel vapors dissipate.
• Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel
tank. Never remove the fuel tank cap or add fuel when the engine is
hot. Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
Loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank.
• Mix and add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where
there are no sparks or flames. Remove the fuel cap slowly, and
only after the engine stops. Do not smoke while fueling. Wipe up
any spilled fuel from the unit immediately.
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the
engine until fuel vapors dissipate.
• Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source and site
before starting the engine. Do not smoke. Keep sparks and open
flames away from the area while adding fuel or operating the unit.
WHILE OPERATING
• Never start or run the unit inside a closed room or building.
Breathing exhaust fumes can be fatal. Operate this unit only in a
well-ventilated outdoor area.
• Wear safety glasses or goggles that meet ANSI Z87.1 standards
and are marked as such. Wear ear/hearing protection when oper-
ating this unit. Wear a face or dust mask if the operation is dusty.
• Wear heavy long pants, boots, gloves and a long sleeve shirt. Do
not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go
barefoot. Secure hair above shoulder level.
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
RULES FOR SAFE OPERATION
Read the Operator’s Manual and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the
operator and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-949-4483 IN U.S. OR 1-800-668-1238 in CANADA
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible
dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your
careful attention and understanding. The safety warnings do not by
themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they
give are not substitutes for proper accident prevention measures.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to the
operation or maintenance of the equipment.
SAFETY ALERT: Indicates danger, warning or
caution. Attention is required in order to avoid serious
personal injury. May be used in conjunction with other
symbols or pictographs.
DANGER: Failure to obey a safety warning will result
in serious injury to yourself or to others. Always follow
the safety precautions to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury.
WARNING: Failure to obey a safety warning can
result in injury to yourself and others. Always follow the
safety precautions to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury.
CAUTION: Failure to obey a safety warning may result
in property damage or personal injury to yourself or to
others. Always follow the safety precautions to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury.
SYMBOL MEANING
WARNING
THE ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS
CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO
CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER
REPRODUCTIVE HARM.
SPARK ARRESTOR NOTE
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of
California, Maine, Oregon and Washington. All U.S. Forest Land
and the state of California (Public Resources Codes 4442 and 4443),
Oregon and Washington require, by law that certain internal
combustion engines operated on forest brush and/or grass-covered
areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective
working order, or the engine be constructed, equipped and
maintained for the prevention of fire. Check with your state or local
authorities for regulations pertaining to these requirements. Failure to
follow these requirements could subject you to liability or a fine. This
unit is factory equipped with a spark arrestor. If it requires
replacement, ask your LOCAL SERVICE DEALER to install the
Accessory Part #753-05169 Spark Arrestor Kit.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
WARNING: When using the unit, you must follow the
safety rules. Please read these instructions before
operating the unit in order to ensure the safety of the
operator and any bystanders. Please keep these
instructions for later use.
WARNING: Gasoline is highly flammable, and its
vapors can explode if ignited. Take the following
precautions:

3
RULES FOR SAFE OPERATION
• The cutting attachment shield must always be in place while
operating the unit as a trimmer. Do not operate unit without both
trimming lines extended, and the proper line installed. Do not
extend the trimming line beyond the length of the shield.
• This unit has a clutch. The cutting attachment remains stationary
when the engine is idling. If it does not, have the unit adjusted by
an authorized service technician.
• Adjust the handle to your size in order to provide the best grip.
• Be sure the cutting attachment is not in contact with anything
before starting the unit.
• Use the unit only in daylight or good artificial light.
• Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever
pulling the starter rope. The operator and unit must be in a stable
position while starting. Refer to Starting/Stopping Instructions.
• Use the right tool. Only use this tool for its intended purpose.
• Do not overreach. Always keep proper footing and balance.
• Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm
grip on both handles or grips.
• Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts.
Do not touch or try to stop the cutting attachment when it rotates.
• Do not touch the engine, gear housing or muffler. These parts get
extremely hot from operation, even after the unit is turned off.
• Do not operate the engine faster than the speed needed to cut, trim
or edge. Do not run the engine at high speed when not cutting.
• Always stop the engine when cutting is delayed or when walking
from one cutting location to another.
• If you strike or become entangled with a foreign object, stop the engine
immediately and check for damage. Do not operate before repairing
damage. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
• Stop the unit, switch the engine to off, and disconnect the spark
plug for maintenance or repair, or for changing the cutting
attachment or other attachments.
• Use only original equipment manufacturer replacement parts and
accessories for this unit. These are available from your authorized
service dealer. Use of any unauthorized parts or accessories
could lead to serious injury to the user, or damage to the unit, and
void your warranty.
• Keep unit clean of vegetation and other materials. They may
become lodged between the cutting attachment and shield.
• To reduce fire hazard, replace a faulty muffler and spark arrestor.
Keep the engine and muffler free from grass, leaves, excessive
grease or carbon build up.
WHILE OPERATING WITH CUTTING BLADE
• Read and understand all safety warnings before operating this
unit.
• Always use the shoulder harness when using the brush blade
accessory.
• Keep the J-handle between the operator and cutting attachment
or blade at all times.
• NEVER cut when the cutting blade is 30 inches (76 cm) or more
above the ground level.
• Blade thrust may occur when the spinning blade contacts an
object that it does not immediately cut. Blade thrust can be
violent enough to propel the unit and/or operator in any direction,
possibly causing a loss of control. Blade thrust can occur without
warning if the blade snags, stalls or binds. This is more likely to
occur in areas where it is difficult to see the material being cut.
• For operation with the brush blade, do not cut anything thicker
than 1/2 inch or a violent kickback could occur.
• Do not attempt to touch or stop the blade when it is rotating.
• A coasting blade can cause injury while it continues to spin after
the engine is stopped or the throttle trigger is released. Maintain
proper control until the blade has completely stopped rotating.
• Do not run the unit at high speed when not cutting.
• If you strike or become entangled with a foreign object, stop the
engine immediately and check for damage. Have any damage
repaired before attempting further operations. Do not operate unit
with a bent, cracked or dull blade. Discard blades that are bent,
warped, cracked or broken.
• Do not sharpen the cutting blade. Sharpening the blade can
cause the blade tip to break off while in use. This can result in
severe personal injury. Replace the blade.
• Do not use the cutting blade for edging or as an edger; severe
personal injury to yourself or others may incur. Use the cutting
blade only for the purpose described in this manual.
• Stop the engine IMMEDIATELY if you feel excessive vibration.
Vibration is a sign of trouble. Inspect thoroughly for loose nuts,
bolts or damage before continuing. Repair or replace affected
parts as necessary.
After Use
• Clean cutting blades with a household cleaner to remove any gum
buildup. Oil the blade with machine oil to prevent rust.
• Lock up and store the cutting blade in an appropriate area to
protect the blade from unauthorized use or damage.
OTHER SAFETY WARNINGS
• Never store a fueled unit inside a building where fumes may reach
an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing or transporting. Be sure to
secure the unit while transporting.
• Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent
unauthorized use or damage, out of the reach of children.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep
handles dry, clean and free from debris. Clean after each use, see
Cleaning and Storage instructions.
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to
instruct other users. If you loan someone this unit, also loan them
these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

4
• SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS •
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's
manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
• WARNING: READ OPERATOR'S MANUAL
Read the operator’s manual(s) and follow all warnings
and safety instructions. Failure to do so can result in
serious injury to the operator and/or bystanders. • KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders, especially children and
pets, at least 50 feet (15 m) from the operating area.
SYMBOL MEANING
• THROWN OBJECTS CAN CAUSE SEVERE
INJURY
WARNING: Do not operate without the cutting
attachment shield in place. Keep away from the
rotating cutting attachment.
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in
conjunction with other symbols or pictographs.
SYMBOL MEANING
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud noise can
cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye
protection meeting ANSI Z87.1 standards and ear
protection when operating this unit. Use a full face
shield when needed.
• OIL
Refer to operator’s manual for the proper type of oil.
• UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel.
• ON/OFF STOP CONTROL
OFF or STOP
• ON/OFF STOP CONTROL
ON / START / RUN
• HOT SURFACE WARNING
Do not touch a hot surface. You may get burned.
These parts get extremely hot from operation. They
remain hot for a short time after the unit is turned off.
• CHOKE CONTROL
1. • FULL choke position
2. • PARTIAL choke position
3. • RUN choke position
RULES FOR SAFE OPERATION
• TRIMMER/ BRUSHCUTTER SAFETY
WARNING: Thrown objects and rotating cutter
can cause severe injury. Keep bystanders, especially
children and pets, at least 50 feet (15 m) away from
the cutting area. The cutting attachment shield must
be used when using the trimmer cutting attachment.
• BRUSHCUTTERS - REPLACE DULL
BLADE
Do not sharpen the cutting blade. Sharpening the
blade can cause the blade tip to break off while in
use. This can result in severe personal injury.

5
Cutting Attachment Shield
Fuel Cap
Cutting Attachment
Engine Stand
Muffler
Muffler Guard
Blue Choke Lever
Line Cutting Blade
On/Off Stop
Control
Blue Choke
Lever
KNOW YOUR UNIT
Spark Plug
APPLICATIONS
As a trimmer:
• Cutting grass and light weeds
• Edging
• Decorative trimming around trees, fences, etc.
As a brushcutter:
• Cut weeds and light brush up to 1/2” (1.3 cm) in
diameter
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTALL AND ADJUST THE J-HANDLE
1. Place the J-handle between the top and middle clamp pieces (Fig. 1).
2. While holding the three pieces together, install the four (4) screws through the top clamp and into
middle clamp.
NOTE: The holes in the top and middle clamp will line up only when assembled correctly.
3. Place the clamps and the J-handle over the shaft housing and onto the bottom clamp.
4. Hold each hex nut in the bottom clamp recess with a finger. Start screws with a large Phillips
screwdriver. Do not tighten until you make the handle adjustment.
5. Slide the J-handle in or out until the arrow/white line on the decal touches the clamp assembly (Fig.
2). You must first loosen the screws if the handle is pre-installed.
6. While holding the unit in the operating position (Fig. 3), position the J-
handle to the location that provides you the best grip.
7. Tighten the clamp screws evenly, until the J-handle is secure.
Fig. 1
(4) Screws
Top Clamp
J-Handle
Bottom Clamp
Nuts
Middle
Clamp
INSTALL THE HARNESS
1. Push the strap through the center of the buckle.
2. Pull the strap over the cross bar and down through the slot in the buckle (Fig. 4).
3. Put the harness on over head and onto shoulder. Snap it on to the support fitting (Fig. 5).
4. Adjust length to fit the operator’s size. Pull tab to lengthen, pull strap to shorten (Fig 6).
REMOVE AND INSTALL THE CUTTING ATTACHMENT SHIELD
Remove the cutting attachment shield when using the unit as
a brushcutter
Remove the cutting attachment shield from the shield mount by
removing the three (3) screws with a flat blade screwdriver (Fig. 7).
Store parts for future use.
Install the cutting attachment shield when using the unit as a
grass trimmer
Install the cutting attachment shield on the shield mount by
inserting the three (3) screws into the shield mount. Tighten securely with a flat blade screwdriver (Fig. 7).
REMOVE THE CUTTING ATTACHMENT AND INSTALL THE CUTTING BLADE
NOTE: To make cutting blade removal and installation easier, place the unit on the ground or on a work
bench.
Remove the Cutting Attachment Shield
See Remove and Install the Cutting Attachment Shield.
Remove the Cutting Attachment
1. Align the shaft bushing hole with the locking rod slot and insert the locking rod into the shaft bushing
hole (Fig. 8).
2. Hold the locking rod in place by grasping it next to the boom of the unit (Fig. 9).
3. While holding the locking rod, remove the cutting attachment by turning it clockwise off of the output
shaft (Fig. 10). Store the cutting attachment for future use.
NOTE: The blade retainer under the cutting attachment will be used when installing the cutting blade.
Install the Cutting Blade
4. Place the cutting blade on the output shaft bushing (Fig. 11).
5. Make sure that the cutting blade is centered on the pilot step
and sitting flat against the output shaft bushing (Fig. 12).
6. Align the shaft bushing hole with the locking rod
slot and insert the locking rod into the bushing hole (Fig. 8).
7. Put the blade retainer and nut on the output shaft. Make sure
that the blade is installed correctly.
8. Tighten nut counterclockwise against the blade while holding
the locking rod:
• If using a torque wrench and an 13 mm socket tighten to: 325 -
335 in•lb, 27 - 28 ft.•lb, 37 - 38 N•m.
• Without a torque wrench, use a 13 mm closed-end or socket
wrench, turning the nut until the blade retainer is snug against
the shaft bushing. Make sure that the blade is installed
correctly, then rotate the nut an additional 1/4 to 1/2 turn
counterclockwise (Fig. 13).
9. Remove the locking rod from the locking rod slot.
Fig. 7
Fig. 11
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Support
Fitting
WARNING: The cutting attachment shield should NOT be installed when operating the
unit with a blade. Remove the cutting attachment shield before removing or installing the
blade.
WARNING: Always use the shoulder harness when using the cutting blade to avoid
serious personal injury.
Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10
Support
Fitting
Cutting
Attachment
Shield (3) Screws
Gear Housing
Shield Mount
WARNING: To avoid serious personal injury,
the cutting attachment shield MUST be in place
at all times while operating the unit as a grass
trimmer.
WARNING: The gear housing gets hot with use. It can result in injury to the operator.
The housing remains hot for a short time even after the unit is turned off. Do not touch the
gear housing until it has cooled.
Shaft Bushing
Hole
Output Shaft
Output Shaft
Bushing
Locking
Rod
Locking
Rod Slot
Cutting Attachment
Locking
Rod Slot
Locking Rod
Blade
Retainer
Shield
Mount
Locking
Rod
Cutting
Blade
Nut
Output Shaft
Bushing
Pilot
Hole
WARNING: To avoid serious personal injury,
always wear gloves while handling or installing
the blade.
WARNING: If the cutting blade is off-center,
the unit will vibrate and the blade may fly off,
causing possible serious personal injury.
Fig. 12
Pilot Step
Fig. 13
1/4-1/2 turn Counterclockwise
WARNING: To avoid serious personal injury or
damage to the unit, do not start or operate this
unit with the locking rod in the locking rod slot.
Throttle Control
J-Handle
Shaft Grip
Air Filter/Muffler
Cover
Shaft Housing
Starter Rope Grip
Spark Plug
Primer Bulb
Muffler
Cutting Blade
Blade Shield
Mount
Fig. 2
Decal
Fig. 3
Throttle
Lock-Out

6
WARNING: Operate this unit only in a well- ventilated outdoor area. Carbon monoxide
exhaust fumes can be lethal in a confined area.
STARTING INSTRUCTIONS
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release your finger from the throttle control. Allow the
engine to cool down by idling.
2. Press and hold On/Off Stop Control in the OFF (O) position
until engine comes to a complete stop (Fig. 17).
1. Mix gas with oil. Fill fuel tank with fuel/oil mixture. See
Oil and Fuel Mixing Instructions.
NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/Off Stop
Control is in the ON ( I ) position at all times (Fig. 17).
2. Fully press and release the primer bulb 10 times,
slowly. Some amount of fuel should be visible in the
primer bulb and fuel lines (Fig. 18). If you can’t see
fuel in the bulb, press and release the bulb as many
times as it takes before you can see fuel in it.
3. Place the blue choke lever in Position 1 (Fig. 18).
4. Crouch in the starting position (Fig. 19), squeeze the
throttle lock-out and throttle control, and pull the
starter rope 5 times in a controlled and steady motion.
5. Place the blue choke lever in Position 2 (Fig. 18).
6. While squeezing the throttle lock-out and throttle
control, pull the starter rope in a controlled and steady
motion until the engine starts.
7. Keep the throttle lock-out and throttle control squeezed
and allow the engine to warm up for 15 to 30 seconds.
NOTE: Engine may take longer to warm up and reach
maximum operating speed at colder temperatures.
NOTE: Unit is properly warmed up when engine
accelerates without hesitation.
8. Once the engine is warmed up, place the blue choke
lever in Position 3 (Fig. 18). The unit is ready for use.
IF... the engine hesitates, return the blue choke lever to
Position 2 (Fig. 18) and continue warm-up.
IF... the engine does not start, go back to step 2.
IF... the engine fails to start after a few attempts, place the
blue choke lever in Position 3 and squeeze the throttle
control. Pull the starter rope 3 to 8 times in a controlled
and steady motion. The engine should start. If not, repeat.
IF WARM... If the engine is already warm, make sure the
On/Off Stop control is in the ON position and start the
unit with the blue choke lever in Position 2. After the
unit starts, move the blue choke lever to Position 3.
STARTING / STOPPING INSTRUCTIONS
Fig. 17
Stop/Off (O)
Fig. 18
Blue Choke
Lever
Fig. 19
Starting
Position
Start/On ( I )
Throttle
Control
Primer Bulb
Throttle Control
Trimmer
Equipped With
Spring Assist
Starting ™
WARNING: Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position when
pulling the starter rope (Fig. 19). To avoid serious injury, the operator and unit must be
in a stable position while starting.
To avoid serious personal injury, ensure any Add-On being used is installed correctly and
secure before starting the unit.
OPERATING INSTRUCTIONS
HOLDING THE TRIMMER
Before operating the unit, stand in the operating position (Fig. 20).
Check for the following:
• The operator is wearing eye protection and proper clothing
• With a slightly-bent right arm, the operator’s hand is holding
the shaft grip
• The operator’s left arm is straight, the left hand holding the D-
handle
• The unit is at waist level
• The cutting attachment is parallel to the ground and easily
contacts the grass without the need to bend over
ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH
The Bump Head™ cutting attachment allows you to release
trimming line without stopping the engine. To release more line,
lightly tap the cutting attachment on the ground (Fig. 21) while
operating the trimmer at high speed.
NOTE: Always keep the trimming line fully extended. Line release
becomes more difficult when the cutting line gets shorter.
Each time the head is bumped, about 1 inch (25.4 mm) of trimming
line releases. A blade in the cutting attachment shield will cut the
line to the proper length if any excess line is released.
For best results, tap the bump knob on bare ground or hard soil. If
you attempt a line release in tall grass, the engine may stall.
Always keep the trimming line fully extended. Line release
becomes more difficult when the cutting line gets shorter.
NOTE: Do not rest the Bump Head™ on the ground while the unit
is running.
Some line breakage will occur from:
• Entanglement with foreign matter
• Normal line fatigue
• Attempting to cut thick, stalky weeds
• Forcing the line into objects such as walls or fence posts
TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS
• Keep the cutting attachment parallel to the ground.
WARNING: Always wear eye, hearing, foot and body protection to reduce the risk of
injury when operating this unit.
CAUTION: Do not remove or alter the line cutting blade assembly. Excessive line
length will make the clutch overheat. This may lead to serious personal injury or damage
to the unit.
Fig. 20
Fig. 21
REMOVE THE CUTTING BLADE AND INSTALL THE CUTTING ATTACHMENT
Remove the Cutting Blade
1. Align the shaft bushing hole with the locking rod slot and
insert the locking rod into the bushing hole (Fig. 8).
2. Hold the locking rod in place by grasping it next to the boom
of the unit (Fig. 14).
3. While holding the locking rod, loosen the nut on the blade by
turning it clockwise with a 13 mm closed-end or socket
wrench (Fig. 14).
4. Remove the nut, blade retainer and blade. Store the nut and
blade together for future use in a secure place. Store out of
children’s reach.
Install the Cutting Attachment
5. Align the shaft bushing hole with the locking rod slot and
insert the locking rod into the shaft bushing hole (Fig. 8). Place
the blade retainer on the output shaft with the flat surface
against the output shaft bushing (Fig. 15). Screw the cutting
attachment counterclockwise onto the output shaft. Tighten
securely.
NOTE: The blade retainer must be installed on the output shaft in
the position shown for the cutting attachment to work
correctly.
6. Remove the locking rod.
7. Install the cutting attachment shield. Refer to Remove and Install the Cutting Attachment Shield.
Fig. 14
Clockwise
Fig. 15
Cutting
Attachment
Locking
Rod
Output Shaft
Bushing
Blade
Retainer
WARNING: To avoid serious personal injury,
always wear gloves while handling or installing
the blade.
WARNING: To avoid serious personal injury, the cutting attachment shield MUST be in
place at all times while operating the unit as a trimmer.
OIL AND FUEL INFORMATION
OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS
Old and/or improperly mixed fuel are the main reasons for the unit
not running properly. Be sure to use fresh, clean unleaded fuel.
Follow the instructions carefully for the proper fuel/oil mixture.
Definition of Blended Fuels
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such
as ethanol, methanol, or MTBE (ether). Alcohol-blended fuel
absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make fuel
and oil separate. It forms acids when stored. When using
alcohol-blended fuel, use fresh fuel (less than 60 days old).
Using Blended Fuels
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable, follow recommended precautions:
• Always use the fresh fuel mix explained in your operator's manual
• Always agitate the fuel mix before fueling the unit
• Drain the tank and run the engine dry before storing the unit
Using Fuel Additives
The bottle of 2-cycle oil that came with your unit contains a fuel additive which will help inhibit corrosion
and minimize the formation of gum deposits. It is recommended that you use our 2-cycle oil with this unit.
If unavailable, use a good 2-cycle oil designed for air-cooled engines along with a fuel additive, such as
STA-BIL® Gas Stabilizer or an equivalent. Add 0.8 oz. (23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel according
to the instructions on the container. NEVER add fuel additives directly to the unit's fuel tank.
Thoroughly mix the proper ratio of 2-cycle engine oil with unleaded gasoline in a separate fuel can. Use a
40:1 fuel/oil ratio. Do not mix them directly in the engine fuel tank. See the table below for specific gas and
oil mixing ratios.
NOTE: One gallon (3.8 liters) of unleaded gasoline mixed with one 3.2 oz. (95 ml.) bottle of 2-cycle oil
makes a 40:1 fuel/oil ratio.
NOTE: Dispose of the old fuel/oil mix in accordance to Federal, State and Local regulations.
FUELING THE UNIT
1. Remove the fuel cap.
2. Place the gas container’s spout into the fill hole on the fuel
tank (Fig. 16) and fill the tank.
NOTE: Do not overfill the tank.
3. Wipe up any fuel that may have spilled.
4. Reinstall the fuel cap.
5. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source and
site before starting the engine.
NOTE: Dispose of the old fuel mixture in accordance to Federal,
State and Local regulations.
WARNING: Gasoline is extremely flammable. Ignited vapors may explode. Always
stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while filling
the tank. Keep sparks and open flames at a distance from the area.
WARNING: Add fuel in a clean, well ventilated outdoor area. Wipe up any spilled fuel
immediately. Avoid creating a source of ignition for spilt fuel. Do not start the engine until
fuel vapors dissipate.
MIXING RATIO - 40:1
UNLEADED GAS 2 CYCLE OIL
1 GALLON US
(3.8 LITERS) 3.2 FL. OZ.
(95 ml)
1 LITER 25 ml
+
WARNING: Remove fuel cap slowly to avoid
injury from fuel spray. Never operate the unit
without the fuel cap securely in place.
CAUTION: For proper engine operation and
maximum reliability, pay strict attention to the oil
and fuel mixing instructions on the 2-cycle oil
container. Using improperly mixed fuel can
severely damage the engine.
Fig. 16
Fuel Can Spout
Fuel Tank
Throttle
Lock-Out

7
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures
should also be a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about these
procedures take your unit to any non-road engine repair establishment, individual or authorized
service dealer.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be
performed by any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.
In order to assure peak performance of your engine, inspection of the engine exhaust port may be
necessary after 50 hours of operation. If you notice lost RPM, poor performance or general lack of
acceleration, this service may be required. If you feel your engine is in need of this inspection, refer service
to any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer for repair. DO NOT
attempt to perform this process yourself as engine damage may result from contaminants involved in the
cleaning process for the port.
WARNING: To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs with unit
running. Always service and repair a cool unit. Disconnect the spark plug wire to ensure
that the unit cannot start.
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED SEE
Before starting Fill fuel tank with fresh fuel p. 6
Every 10 hours Clean and re-oil air filter p. 8
Every 25 hours Check and clean spark arrestor
Check spark plug condition and gap p. 8
p. 8
Every 50 hours Inspect exhaust port and spark arrestor screen for clogging or
obstruction to assure maximum performance levels p. 8
USING THE CUTTING BLADE
Before operating the unit with the cutting blade, stand in the
operating position (Fig. 23). Refer to Holding the Trimmer.
Cutting Blade Operating Tips
To establish a rhythmic cutting procedure:
• Plant feet firmly, comfortably apart.
• Bring the engine to full throttle before entering the material to
be cut. At full throttle the blade has maximum cutting power
and is less likely to bind, stall or cause blade thrust (which can
result in serious personal injury to the operator or others).
• Cut while swinging the upper part of your body from left to right
(Fig. 24).
• Always release the throttle trigger and allow the engine to return to idle speed when not cutting.
• When you are finished, always unsnap the unit from the harness before taking off the harness.
• Swing the unit in the opposite direction as the blade spins, which increases the cutting action.
• After the return swing, move forward to the next area to be cut plant your feet again.
• The cutting blade is designed with a second cutting edge. You can use it by removing the blade,
turning it upside down, and reinstalling it.
To reduce the chance of material wrapping around the blade, follow these steps:
• Cut at full throttle
• Swing the unit into material to be cut from your left to your right (Fig. 24)
• Avoid the material just cut as you make the return swing
Fig. 24
Fig. 23
WARNING: Always wear eye, hearing, foot,
body protection and the shoulder strap to reduce
the risk of injury when operating this unit.
WARNING: Do not use the cutting blade for
edging or as an edger. Severe personal injury to
yourself or others can result.
WARNING: Blade thrust may occur when the
spinning blade contacts an object that it does
not immediately cut. Blade thrust can be violent
enough to cause the unit and/or operator to be
propelled in any direction, and possibly lose
control of the unit. Blade thrust can occur
without warning if the blade snags, stalls or
binds. This is more likely to occur in areas where
it is difficult to see the material being cut.
WARNING: The blade continues to spin after the engine is turned off. The coasting
blade can seriously cut you if accidentally touched.
WARNING: Do not clear away any cut material with the engine running or blade
turning. To avoid serious personal injury, turn off the engine. Allow the blade to stop
before removing materials wrapped around the blade shaft.
WARNING: Do not sharpen the cutting blade. Sharpening the blade can cause the
blade tip to break off while in use. This can result in severe personal injury to yourself or
others. Replace the blade.
LINE INSTALLATION
This section covers both SplitLine™ and standard single line installation.
Always use original equipment manufacturer 0.105 in. (2.67 mm) replacement line. Other types of line may
make the engine overheat or fail.
There are two methods to replace the trimming line:
• Wind the inner reel with new line
• Install a prewound inner reel
Winding the Existing Inner Reel
1. Hold the outer spool with one hand and unscrew the Bump Knob clockwise (Fig. 25). Inspect the bolt
inside the bump knob to make sure it moves freely. Replace the bump knob if damaged.
2. Remove the inner reel from the outer spool (Fig. 25).
3. Remove spring from the inner reel (Fig. 25).
4. Use a clean cloth to clean the the inner reel, spring, shaft and inner surface of the outer spool (Fig. 26).
5. Check the indexing teeth on the inner reel and outer spool for wear (Fig. 27). If necessary, remove
burrs or replace the reel and spool.
NOTE: SplitLine™ can only be used with the inner reel with the slotted holes. Single line can be used on
either type of inner reel. Use Figure 28 to identify the inner reel you have.
NOTE: Always use the correct line length when installing trimming line on the unit. The line may not
release properly if the line is too long.
Single Line Installation
Go To Step 8 for SplitLine™ Installation
6. Take approximately 20 feet (6 m) of new trimming line, loop it
into two equal lengths. Insert each end of the line through one
of the two holes in the inner reel (Fig. 29). Pull the line through
the inner reel so that the loop is as small as possible.
7. Wind the lines in tight even layers, onto the reel
(Fig. 30). Wind the line in the direction indicated on the inner
reel. Place your index finger between the two lines to stop the
lines from overlapping. Do not overlap the ends of the line.
Proceed to step 11.
SplitLine™ Installation
8. Take approximately 10 feet (3 m) of new trimming line. Insert
one end of the line through one of the two holes in the inner
reel (Fig. 31). Pull the line through the inner reel until only
about 4 inches is left out.
9. Insert the end of the line into the open hole in the inner reel
and pull the line tight to make the loop as small as possible
(Fig. 31).
10. Before winding, split the line back about 6 inches.
11. Wind the line in tight even layers in the direction indicated on
the inner reel.
NOTE: Failure to wind the line in the direction indicated will cause
the cutting attachment to operate incorrectly.
12. Insert the ends of the line into the two holding slots (Fig. 32).
13. Insert the ends of the line through the eyelets in the outer
spool and place inner reel with spring inside the outer spool
(Fig. 33). Push the inner reel and outer spool together. While
holding the inner reel and outer spool, grasp the ends and pull
firmly to release the line from the holding slots in the reel.
NOTE: The spring must be assembled on the inner reel before
reassembling the cutting attachment.
14. Hold the inner reel in place and install the bump knob by
turning counterclockwise. Tighten securely.
INSTALLING A PREWOUND REEL
1. Hold the outer spool with one hand and unscrew the bump
knob clockwise. Inspect the bolt inside the bump knob to
make sure it moves freely (Fig. 25). Replace the bump knob if
damaged.
2. Remove the old inner reel from the outer spool (Fig. 25).
3. Remove the spring from the old inner reel (Fig. 25).
4. Place the spring in the new inner reel.
NOTE: The spring must be assembled on the inner reel before
reassembling the cutting attachment.
5. Insert the ends of the line through the eyelets in the outer
spool (Fig. 33).
6. Place the new inner reel inside the outer spool. Push the inner
reel and outer spool together. While holding the inner reel and
outer spool, grasp the ends and pull firmly to release the line
from the holding slots in the spool.
7. Hold the inner reel in place and install the bump knob by
turning counterclockwise. Tighten securely.
Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27
Inner Reel
Spring
Outer Spool
Bump Knob
Bolt
Indexing Teeth
WARNING: Never use metal-reinforced line, wire, chain or rope. These can break off
and become dangerous projectiles.
Fig. 28
For Use with
Single Line
ONLY
For Use with
SplitLine™ or
Single Line
Slotted
Holes
• Do not force the cutting attachment. Allow the tip of the line to do the cutting, especially along walls.
Cutting with more than the tip will reduce cutting efficiency and may overload the engine.
• Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from top to bottom in small increments to avoid
premature line wear or engine drag.
• Cut from right to left whenever possible. Cutting to the left improves the unit's cutting efficiency.
Clippings are thrown away from the operator.
• Slowly move the trimmer into and out of the cutting area at the desired height. Move either in a
forward-backward or side-to-side motion. Cutting shorter lengths produces the best results.
• Trim only when grass and weeds are dry.
• The life of your cutting line is dependent upon:
• Following the trimming techniques
• What vegetation is being cut
• Where vegetation is cut
For example, the line will wear faster when trimming against a
foundation wall as opposed to trimming around a tree.
DECORATIVE TRIMMING
Decorative trimming is accomplished by removing all vegetation
around trees, posts, fences and more.
Rotate the whole unit so that the cutting attachment is at a 30°
angle to the ground (Fig. 22).
Fig. 22
Fig. 29
Loop
Fig. 30
Fig. 31
Loop
Fig. 32
Fig. 33
Spring
Holding Slots

8
2. Release the throttle trigger and let the engine idle. If the engine stops, insert a small phillips
screwdriver into the hole in the air filter/muffler cover (Fig. 40). Turn the idle speed screw in, clockwise,
1/8 of a turn at a time (as needed) until the engine idles smoothly.
NOTE: The cutting attachment should not rotate when the engine idles.
3. If the cutting attachment rotates when the engine idles, turn the idle speed screw counterclockwise
1/8 of a turn at a time (as needed), to reduce idle speed.
Checking the fuel mixture, cleaning the air filter, and adjusting the idle speed should solve most engine problems.
If not and all of the following are true:
• The engine will not idle
• The engine hesitates or stalls on acceleration
• There is a loss of engine power
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.
REPLACING THE SPARK PLUG
Use a Champion RDJ7Y spark plug (or equivalent). The correct air gap is 0.025 inch (0.635 mm). Remove
the plug after every 25 hours of operation and check its condition.
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug wire firmly
and pull it from the spark plug.
2. Clean around the spark plug. Remove the spark plug from the
cylinder head by turning a 5/8 in. socket counterclockwise.
3. Replace a cracked, fouled or dirty spark plug. Set the air gap
at 0.025 in. (0.635 mm) using a feeler gauge (Fig. 41).
4. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head.
Tighten by turning the 5/8-inch socket clockwise until snug.
If using a torque wrench torque to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)
Do not over tighten.
CLEANING
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners
that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic
housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.
STORAGE
• Never store the unit with fuel in the tank where fumes may reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing.
• Store the unit locked up to prevent unauthorized use or damage.
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.
• Store the unit out of the reach of children.
LONG TERM STORAGE
If the unit will be stored for an extended time, use the following storage procedure:
1. Drain all fuel from the fuel tank into a container with the same 2-cycle fuel mixture. Do not use fuel
that has been stored for more than 60 days. Dispose of the old fuel/oil mix in accordance to Federal,
State and Local regulations.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all fuel has been drained from the
carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 1 oz. (30 ml) of any high quality motor oil or
2-cycle oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start the
trimmer after storage.
4. Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged
parts and tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage.
TRANSPORTING
• Allow the engine to cool before transporting.
• Drain fuel from unit.
• Tighten fuel cap before transporting.
• Secure the unit while transporting.
WARNING: To avoid serious personal injury, always turn your unit off and allow it to
cool before you clean or service it.
WARNING: Do not sand blast, scrape or clean electrodes. Grit in the engine could
damage the cylinder.
Fig. 41
0.025 in.
(0.635 mm)
AIR FILTER MAINTENANCE
Removing the Air Filter/Muffler Cover
1. Remove the four (4) screws securing the air filter/muffler cover (Fig. 34). Use a flat blade or T20 Torx
bit screwdriver.
2. Place the blue choke lever in Position 2 (Fig. 34) and pull the cover from the engine. Do not force.
Cleaning the Air Filter
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation. It is an important item to maintain. Failure to maintain your air
filter properly can result in poor performance or can cause permanent damage to your engine.
1. Remove air filter/muffler cover. Refer to Removing the Air Filter/Muffler Cover.
2. Turn cover over and look inside to locate the air filter. Remove the air filter from inside the air
filter/muffler cover (Fig. 35).
3. Wash the filter in detergent and water (Fig. 36). Rinse the filter
thoroughly. Squeeze out excess water. Allow it to dry completely.
4. Apply enough clean SAE 30 oil to lightly coat the filter (Fig. 37).
5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil (Fig. 38).
6. Replace the air filter inside the air filter/muffler cover (Fig. 35).
NOTE: Operating the unit without the air filter and air filter/muffler
cover assembly will VOID the warranty.
Reinstalling the Air Filter/Muffler Cover
1. Place the air filter/muffler cover over the back of the
carburetor and muffler. Align the screw holes.
2. Insert the four (4) screws into the holes in the air
filter/muffler cover (Fig. 34) and tighten. Do not over tighten.
Fig. 34
Screws Screws
Blue
Choke
Lever
Fig. 35
Air filter
Inside Muffler C over
WARNING: To avoid serious personal injury, always turn your unit off and allow it to
cool before you clean or service it.
Fig. 36
Fig. 38
Fig. 37
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE
1. Remove air filter/muffler cover. Refer to Removing the Air
Filter/Muffler Cover.
2. Locate the muffler, but do not remove it. Find the screw on the
bottom of the muffler (Fig. 39). Remove the screw using either
a torx #20 or flat blade screwdriver.
3. Carefully pry up the left side spark arrestor hood. Two tabs act
as hinges on the right side of the hood. Flip open the spark
arrestor hood like a door and then pull its tabs out of the
muffler slots.
4. Using a small flat blade screwdriver, carefully pry the spark
arrestor screen out from the inside of the spark arrestor hood.
5. Clean the spark arrestor screen with a wire brush. Replace it if
it is damaged, or if you are unable to clean it thoroughly.
6. Reinstall the spark arrestor screen snugly back into the spark
arrestor hood.
7. Reinstall the two hood tabs into the two muffler slots and flip the spark arrestor hood closed.
8. Replace the screw you removed in Step 2 and tighten it securely.
9. Reinstall the air filter/muffler cover.
CARBURETOR ADJUSTMENT
The idle speed of the engine is adjustable through the air
filter/muffler cover (Fig. 40).
NOTE: Careless adjustments can seriously damage your unit. An
authorized service dealer should make carburetor adjustments.
Check Fuel Mixture
Old and/or improperly mixed fuel is usually the reason for
improper unit performance. Drain and refill the tank with fresh,
properly-mixed fuel prior to making any adjustments. Refer to Oil
and Fuel Information.
Clean Air Filter
The condition of the air filter is important to the operation of the
unit. A dirty air filter will restrict air flow and change the air/fuel
mixture. This is often mistaken for an out of adjustment carburetor.
Check the condition of the air filter before adjusting the idle speed screw. Refer to Air Filter Maintenance.
Adjust Idle Speed Screw
If, after checking the fuel mixture and cleaning the air filter, the engine still will not idle, adjust the idle
speed screw as follows:
1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute to warm up. Refer to Starting/Stopping
Instructions.
Fig. 40
Idle Speed Screw
Fig. 39
Spark Arrestor
Hood
Muffler
Screw
Engine
Spark
Arrestor
Screen
Tabs
Slots
WARNING: If the exhaust deflector assembly is not tightened securely, it could fall off
causing damage to the unit and possible serious personal injury.
WARNING: The cutting attachment may spin during idle speed adjustments. Wear
protective clothing and observe all safety instructions to prevent serious personal injury.
WARNING: To prevent serious personal injury, make sure the cutting attachment has
stopped rotating before you turn it off and set it down.

9
ENGINE*
* All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We
reserve the right to make changes at any time without notice.
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 2-Cycle
Stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.25 in. (31.75 mm)
Displacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9 cu in. (31 cc)
Clutch Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centrifugal
Idle Speed RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,600 - 3,600 rpm
Operating RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,500+ rpm
Ignition Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronic
Ignition Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rocker Switch
Spark Plug Gap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 in. (0.635 mm)
Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel/Oil Mixture
Fuel/Oil Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Carburetor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diaphragm, All-Position
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EZ-Pull™ V3 Auto Rewind
Muffler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffled with Guard
Throttle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual Spring Return
Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 oz. (384 ml)
Drive Shaft Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steel Tube
Throttle Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finger-Tip Trigger
Approximate Unit Weight (No fuel, with cutting attachment, shield and J-handle) . . . . 14.75 lbs. (6.5 kg)
Cutting Mechanism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Head™
Line Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Line Releaser
Line Spool Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 inches (101.6 mm)
Trimming Line Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.105 inches (2.67 mm)
Cutting Path Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 inches (45.72 cm)
SPECIFICATIONS
DRIVE SHAFT & CUTTING ATTACHMENT*
If further assistance is required, contact your authorized service dealer.
CAUSE ACTION
Cutting attachment bound with grass Stop the engine and clean cutting attachment
Cutting attachment out of line Refill with new line
Inner reel bound up Replace the inner reel
Cutting head dirty Clean inner reel and outer spool
Line welded Disassemble, remove the welded section and rewind
Line twisted when refilled Disassemble and rewind the line
Not enough line is exposed Push the bump knob and pull out line until 4 inches
(102 mm) of line is outside of the cutting attachment
CAUSE ACTION
Old or improperly mixed fuel Drain gas tank and add fresh fuel mixture
Improper carburetor adjustment Take to an authorized service dealer for an adjustment
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
CAUSE ACTION
Empty fuel tank Fill fuel tank with properly mixed fuel
Primer bulb wasn't pressed enough Press primer bulb fully and slowly 10 times
Engine is flooded Squeeze the throttle lock-out and throttle control, and
pull the starter rope
Old or improperly mixed fuel Drain gas tank and add fresh fuel mixture
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
The outside temperature is below 40º F Pull the starter rope up to 10-15 times
The outside temperature is above 90º F Squeeze the throttle lock-out and throttle control, and
pull the starter rope
ENGINE WILL NOT START
ENGINE WILL NOT IDLE
ENGINE WILL NOT ACCELERATE
CAUSE ACTION
Air filter is plugged Replace or clean the air filter
Old or improperly mixed fuel Drain gas tank and add fresh fuel mixture
Improper carburetor adjustment Adjust according to the Carburetor Adjustments section
CAUSE ACTION
Old or improperly mixed fuel Drain gas tank and add fresh fuel mixture
Improper carburetor adjustment Take to an authorized service dealer for an adjustment
Cutting attachment bound with grass Stop the engine and clean the cutting attachment
Dirty air filter Clean or replace the air filter
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
CAUSE ACTION
Oil, cleaner or lubricant in cutting head Clean and thoroughly dry the cutting head
TROUBLESHOOTING
CUTTING LINE ADVANCES UNCONTROLLABLY
CUTTING ATTACHMENT WILL NOT ADVANCE LINE
ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN CUTTING

10
CALIFORNIA / EPA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
Your Warranty Rights and Obligations
The California Air Resources Board, the Environmental Protection Agency, and MTD LLC (MTD) are pleased to explain the emission control system warranty on your 2007 and later small off-road engine. In California and
the 49 states, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. MTD must warrant the emission control system on your small off-road engine for the
periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injection system, the ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors and other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, MTD will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
The 2007 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by MTD.
Owners Warranty Responsibilities
As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual. MTD recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small
off-road engine, but MTD cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
• As the small off-road engine owner, you should however be aware that MTD may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or
unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your small off-road engine to a MTD Authorized Service Center as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should call 1-800-949-4483.
Manufacturer’s Warranty Coverage
• The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to the retail purchaser.
• The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser, that the engine is free from defects in material and workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years.
• Repair or replacement of warranted part will be performed at no charge to the owner at an Authorized MTD Service Center. For the nearest location please contact MTD at: 1-800-949-4483.
• Any warranted part which is not scheduled for replacement, as required maintenance or which is scheduled for only for regular inspection to the effect of “Repair or Replace as Necessary” is warranted for the warranty
period. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.
• The owner will not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized MTD Service Center.
• The manufacturer is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
• Failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered under warranty.
• The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.
• In order to file a claim, go to your nearest Authorized MTD Service Center. Warranty services or repairs will be provided at all Authorized MTD Service Centers.
• Any manufacturer approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repair of emission related parts and will be provided without charge to the owner. Any replacement part
that is equivalent in performance or durability may be used in non-warranty maintenance or repair and will not reduce the warranty obligations of the manufacturer.
Emission Warranty Parts List:
The following components are included in the emission-related warranty of the engine: air filter, carburetor, primer, fuel lines, fuel pick up/ fuel filter, ignition module, spark plug, and muffler. Valves and Cam are
additionally included if your engine is a 4-Stroke Model.
CALIFORNIA EVAPORATIVE EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
Your Warranty Rights and Obligations
The California Air Resources Board and MTD LLC (MTD) is pleased to explain the evaporative emission control system’s warranty on your 2007 model year and later small off-road (equipment type) engine. In California,
new equipment that use small off-engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards MTD must warrant the evaporative emission control system on your small off-road
Lawn & Garden engine for the period listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your equipment.
Your evaporative emission control system may include parts such as: carburetors, fuel tanks, fuel lines, fuel caps, valves, canisters, filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other associated components. For
engines less than or equal to 80 cc, only the fuel tank is subject to the evaporative emission control warranty requirements of this section. The displacement of your small off road engine is less than 80 cc.
Manufacturer’s Warranty Coverage
This evaporative emission control system is warranted for two years. If any evaporative emission-related part on your equipment is defective, the part will be repaired or replaced by MTD.
Owner’s Warranty Responsibilities
• As the small off-road Lawn & Garden engine owner, you are responsible for performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. MTD recommends that you retain all receipts covering maintenance
on your Lawn & Garden Engine but MTD cannot deny warranty solely for the lack of receipts.
• As the small off-road Lawn & Garden engine owner, you should however be aware that the MTD may deny you warranty coverage if your fuel tank has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or
unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your Lawn & Garden fuel tank to MTD distribution center or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time,
not to exceed 30 days. If you have a question regarding your warranty coverage, you should contact MTD at 1-800-949-4483.
Defects Warranty Requirements
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate purchaser.
(b) General Evaporative Emissions Warranty Coverage. The fuel tank must be warranted to the ultimate purchaser and any subsequent owner that the evaporative emission control system when installed was:
(1) Designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations; and
(2) Free from defects in materials and workmanship that causes the failure of a warranted part for a period of two years.
(c) The warranty on evaporative emissions-related parts will be interpreted as follows:
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be warranted for the warranty period defined in subsection (b)(2). If any such part fails during the
period of warranty coverage, it must be repaired or replaced by MTD. Any such part repaired or replaced under the warranty must be warranted for a time not less than the remaining warranty period.
(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions must be warranted for the warranty period defined in subsection (b)(2). A statement in such written instructions to the effect
of “repair or replace as necessary” will not reduce the period of warranty coverage. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for a time not less than the remaining warranty period.
(3) Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the
part fails prior to the first scheduled replacement, the part must be repaired or replaced by the MTD. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for a time not less than the remainder of
the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
(4) Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions of this article must be performed at no charge to the owner at a warranty station.
(5) Not withstanding the provisions of subsection (4) above, warranty services or repairs must be provided at distribution centers that are franchised to service the subject engines or equipment.
(6) The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is in fact defective, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station.
(7) Throughout the evaporative emission control system’s warranty period set out in subsection (b)(2), MTD must maintain a supply of warranted parts sufficient to meet the expected demand for such parts.
(8) Manufacturer approved replacement parts must be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be provided without charge to the owner. Such use will not reduce the warranty
obligations of the manufacturer issuing the warranty.
(9) The use of any add-on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim made in accordance with this article. The manufacturer issuing the warranty will not be liable under this Article to warrant
failures of warranted parts caused by the use of an add-on or modified part.
(10) MTD shall provide any documents that describe the warranty procedures or policies within five working days of request by the Air Resources Board.
Emission Warranty Parts List
(1) Fuel Tank
Written instructions for the maintenance and use of the evaporative emissions control system by the owner shall be furnished with each new engine or equipment.

Manuel de l’utilisateur
Désherbeuse/débroussailleuse
à gaz à 2-temps
WH80BC
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le
1-800-
949-
4483 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Pour de plus
amples informations à propos de votre appareil, visitez
www.whiteoutdoor.com.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI
VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE
NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS
AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de
garantie doit être fait par un concess- ionnaire agréé uniquement.
Avant d'assembler votre nouvel équipement, repérez la plaque
signalétique de l'appareil et copiez ses informations dans l'espace ci-
dessous. Ces informations sont essentielles si vous désirez obtenir
de l'aide auprès de notre service technique ou d'un distributeur
agréé. Un exemple de plaque signalétique est présenté ci-dessous.
All information, illustrations, and specifications in this manual are based
on the latest product information available at the time of printing. We
reserve the right to make changes at any time without notice.
Copyright© 2008 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
P/N 769-03858 (02/08)
Copiez le numéro de série ici :
Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici :
S/N : ITEM :
MODEL :
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F9
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F9
Declaration des emissions de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F10
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E16
Dans un effort de réduire l’impact sur les forets et
réduire les émissions de gaz carbonique ainsi
que les émissions de gaz à effet de serre, MTD
utilise moins de papier en réduisant la taille du
texte de ce manuel.

F2
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
• Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous avec les
commandes et l'utilisation correcte de cet appareil.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous
l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent pas
utiliser l'appareil exceptés les adolescents assistés d'un adulte.
• Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces
endommagées. Regardez s'il y a des fuites de carburant.
Assurez-vous que les fixations sont solidement en place.
Remplacez les pièces de l'accessoire de coupe qui sont
fendillées, ébréchées ou endommagées. Assurez-vous que
l'accessoire de coupe est correctement installé et solidement
fixé. Assurez-vous que le protecteur d'accessoire de coupe est
correctement fixé et positionné comme recommandé. Vous
risquez sinon de causer des blessures à l'opérateur et aux
spectateurs, et d'endommager l'appareil.
• N'utilisez que du fil de remplacement d’origine du fabrican de
2,67 mm (0,105 po) de diamètre. N'utilisez jamais de fil ou de
cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se
transformer en projectile dangereux.
• Soyez conscient des risques de blessure à la tête, aux mains et
aux pieds.
• Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez tous les
objets pouvant être projetés ou happés par l'accessoire de
coupe: cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle. Éloignez enfants,
spectateurs et animaux de la zone de coupe. Tenez-les à au
moins 15 m (50 pi) de là mais sachez que les spectateurs
risquent quand même d'être atteints par des objets projetés.
Conseillez-leur de porter des protecteurs oculaires. Arrêtez
immédiatement le moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un
s'approche de vous.
• Appuyez sur la manette des gaz et assurez-vous qu'elle revient
automatiquement en position de ralenti. Procédez à tous les
réglages ou réparations avant d'utiliser l'appareil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES
DÉSHERBEUSES À GAZ
• Ne stockez le carburant que dans des contenants spécialement
conçus et homologués pour le stockage de ce type de matières.
• Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir
le réservoir de carburant. N'enlevez jamais le bouchon du
réservoir et n'ajoutez jamais de carburant pendant que le moteur
est chaud. Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans que le
bouchon de carburant soit bien mis. Desserrez lentement le
bouchon afin de réduire la pression du réservoir.
• Évitez de créer une source d'allumage pour le carburant déversé.
Ne démarrez pas le moteur avant que les vapeurs de carburant
ne se soient dissipées.
• Mélangez et ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et
propre en plein air à l'abri des étincelles ou des flammes.
N'enlevez lentement le bouchon du réservoir d'essence qu'après
avoir arrêté le moteur. Ne fumez pas pendant le remplissage ou le
mélange de carburant. Essuyez immédiatement tout
déversement de carburant de l'appareil.
• Éloignez l'appareil d'au moins 9.1 m (30 pi) de la source de
ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur. Ne
fumez pas et éloignez toute source d'étincelles ou de flammes
vives du lieu de ravitaillement ou de fonctionnement de l'appareil.
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des
blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE
1-800-949-4483
AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers
potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que
vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de
sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les
consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas
des mesures préventives appropriées contre les accidents.
REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales
pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.
ALERTE DE SÉCURITÉ : Indique un danger, un
avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin
d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être
combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
DANGER : l e non-respect d’un avertissement peut
causer dommages matériels ou blessures graves pour
tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire
les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT : le non-respect d’un avertissement
peut causer dommages matériels ou blessures graves pour
tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les
risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE : le non-respect d’un avertissement
peut causer dommages matériels ou blessures graves pour
tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de
réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
SYMBOLE SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET APPAREIL
CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES CONSIDÉRÉS
PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE
CANCER, DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU
D'AUTRES EFFETS NOCIFS SUR L'APPAREIL DE
REPRODUCTION.
PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE : à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres
forestières des États-Unis et dans les états de Californie, du
Maine, de l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières
des États-Unis et de l'état de Californie (Codes sur les ressources
publiques 4442 et 4443), de l'Orégon et de Washington exigent de par
la loi que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des
zones couvertes de taillis ou d'herbe soient équipés d'un pare-
étincelles en parfait état de fonctionnement, ou qu'ils soient conçus,
équipés et entretenus pour la prévention des incendies. Renseignez-
vous auprès des autorités de votre province ou de votre municipalité
concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible
d'une amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette
réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en usine.
Si l'écran pare-étincelles, réf. 753-05169, doit être remplacé,
communiquez avec le service technique.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez la
machine, vous devez suivre les consignes de sécurité.
Veuillez lire ces instructions avant d’opérer la machine
pour vous assurer de la sécurité de l’opérateur et de
tout spectateur. Veuillez conserver ces instructions pour
un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : l'essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y
met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes.

F3
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
• Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur
d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. La respiration de fumées
d'échappement peut tuer. Ne faites fonctionner cet appareil qu'à
l'extérieur dans un endroit bien aéré.
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI
Z87.1-1989 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de
l'appareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous
travaillez dans un lieu poussiéreux. Il est recommandé de porter
des chemises à manches longues.
• Portez des pantalons épais et longs, des bottes et des gants. Ne
marchez pas pieds nus et ne portez pas les articles suivants :
vêtements lâches, bijoux, pantalons courts, sandales. Relevez les
cheveux au-dessus du niveau des épaules.
• Le protecteur d'accessoire de coupe doit toujours être en place
lors de l'utilisation de l'appareil. Ne faites pas marcher l'appareil
sans que les deux fils soient bien déployés, en supposant qu'un
fil approprié a été installé. Assurez-vous que le fil ne dépasse pas
le protecteur de sécurité.
• Cet appareil est muni d'un embrayage. L'accessoire de coupe
reste stationnaire lorsque le moteur est au ralenti. Si ce n'est pas
le cas, faites régler l'appareil par un technicien agréé.
• Ajustez la poignée en D selon votre taille pour mieux l'agripper.
• N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage
artificiel.
• Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en position de
démarrage chaque fois que vous tirez sur la corde de démarrage.
L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable
à ce moment-là. Voir les Instructions de démarrage et d'arrêt.
• Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours bien sur vos pieds en
position d'équilibre.
• Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous le faites
marcher. Agrippez fermement les poignées avant et arrière.
• Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces
mobiles. Ne touchez pas et n'essayez pas d'arrêter l'accessoire
de coupe en rotation.
• Ne touchez pas le silencieux ni le cylindre. Ces pièces deviennent
très chaudes à l'utilisation. Elles restes chaudes brièvement après
l'arrêt.
• Servez-vous des outils appropriés. N'utilisez cet outil que pour
son usage prévu.
• Ne faites pas fonctionner le moteur à un régime plus élevé que
nécessaire pour couper, tailler ou faire les bordures. Ne faites pas
tourner le moteur à haut régime si vous ne vous faites pas de
coupe.
• Arrêtez toujours le moteur lorsque vous suspendez la coupe ou
lorsque vous vous déplacez d'un lieu de travail vers un autre.
• Si vous heurtez un corps étranger ou que celui-ci est happé,
arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que rien n'a été
endommagé. Ne faites pas fonctionner avant réparation des
dommages. Ne faites pas marcher l'appareil si les pièces sont
desserrées ou endommagées.
• Arrêtez et éteignez le moteur dans les cas suivants: entretien,
réparation ou changement d'accessoires ou autres.
• N'utilisez que des pièces de rechange d’origine du fabrican pour
l'entretien de cet appareil. Ces pièces sont disponibles auprès de
votre concessionnaire agréé. N'utilisez pas de pièces ou
accessoires non conçus par original pour cet appareil. Cela
pourrait causer des blessures graves à l'utilisateur ou
endommager l'appareil et annuler la garantie.
• Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou autres
matières. Celles-ci peuvent rester logées entre l'accessoire de
coupe et le protecteur.
• Afin de diminuer les risques d'incendie, remplacez tout silencieux
ou pare-étincelles défectueux et conservez le moteur et le
silencieux exempts d'herbe, de feuilles et d'accumulation
excessive de graisse ou de carbone.
PENDANT L'UTILISATION DE LA LAME DE COUPE
• Prenez soin de bien lire et comprendre tous les avertissements de
sécurité avant de faire fonctionner cet appareil.
• Portez toujours le harnais d'épaule lorsque vous utilisez la lame à
broussailles.
• Maintenez toujours la poignée entre l'opérateur et l'accessoire de
coupe ou la lame.
• Ne coupez jamais si la lame de coupe est à plus de 76 cm (30
po) au-dessus du sol.
• Lorsque la lame pivotante frappe un objet qu'elle ne peut pas
couper, elle donne un coup brusque qui peut pousser violemment
l'opérateur et l'appareil vers n'importe quelle direction et faire
perdre le contrôle de l'appareil. Ceci peut se produire à
l'improviste si la lame s'accroche, cale ou se coince. Cela est plus
susceptible de se produire dans les endroits où il est difficile de
voir ce que l'on coupe.
• Avec une lame à broussailles, ne coupez rien de plus épais que
1,3 cm (1/2 po) au risque de provoquer un recul violent.
• N'essayez pas de toucher ni d'arrêter la lame pendant qu'elle tourne.
• La lame continue de tourner à vide une fois le moteur éteint ou la
manette des gaz relâchée et peut causer des blessures graves. Gardez
le contrôle jusqu'à ce qu'elle ait complètement arrêté de tourner.
• Ne faites pas tourner l'appareil à haut régime si vous ne faites pas
de coupe.
• Si vous heurtez un corps étranger ou que celui-ci est happé, arrêtez
le moteur immédiatement et vérifiez que rien n'a été endommagé.
Réparez tout dommage éventuel avant de poursuivre le travail.
N'utilisez pas l'appareil si la lame est tordue, fendillée ou émoussée.
Jetez toute lame tordue, fendillée ou émoussée.
• N'aiguisez pas la lame de coupe car son extrémité risquerait de
casser à l'usage et causer des blessures graves. Remplacez-la plutôt.
• Arrêtez le moteur IMMÉDIATEMENT si vous ressentez une
vibration excessive car cela indique un problème. Vérifiez
soigneusement qu'il n'y a ni écrous ni boulons desserrés, ni
aucun dommage avant de continuer. Réparez ou remplacez les
pièces affectées au besoin.
APRÈS L'UTILISATION
• Nettoyez la lame de coupe avec un nettoyant ménager pour
éliminer toute accumulation de gomme. Lubrifiez la lame avec de
l'huile mécanique contre la rouille.
• Verrouillez et rangez la lame de coupe dans un lieu approprié pour
éviter toute utilisation indésirable ou des dommages.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
• N'entreposez jamais l'appareil rempli de carburant dans un édifice
où les vapeurs peuvent atteindre une source de flammes vives ou
d'étincelles.
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le
transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport.
• Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé et
sec, hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation
indésirable ou un accident.
• Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout
autre liquide. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes
de débris. Nettoyez après chaque usage. Voir les sections
Nettoyage et Entreposage.
• Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et
servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez
l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

F4
• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de
l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
• LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les
avertissements et consignes de sécurité. Vous
pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour
vous ou d'autres personnes. • ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT : éloignez tout spectateur, les
enfants et les animaux domestiques en particulier,
d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE
ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner
sans protecteur de sécurité en plastique. Tenez-vous à
l'écart de l'accessoire de coupe rotatif.
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en
garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres
symboles ou pictogrammes.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET
OREILLES)
AVERTISSEMENT : les objets projetés et les
bruits forts peuvent endommager la vue et l’ouïe.
Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des
protège-oreilles pendant l'utilisation.
• NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile
approprié.
• CARBURANT SANS PLOMB
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et
propre.
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT ou STOP
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE
• AVERTISSEMENT SURFACE CHAUDE
Ne touchez pas un silencieux ou un cylindre chaud.
Vous pourriez vous brûler. Ces pièces deviennent très
chaudes à l'utilisation. Elles restes chaudes
brièvement après l'arrêt.
• CONTRÔLE DE L'ÉTRANGLEUR
1. Position d’ÉTRANGLEMENT MAXIMUM
2. Position d’ÉTRANGLEMENT PARTIEL
3. Position MARCHE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• DÉSHERBEUSE/ DÉBROUISS-AILLEUSE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : les objets projetés et la tête
coupante rotative peuvent causer des blessures
graves. Éloignez les spectateurs, les enfants et les
animaux domestiques en particulier, d'au moins 15
m (50 pieds) de la zone de coupe. Vous devez utiliser
le protecteur d'accessoire de coupe lorsque vous
vous servez de l'accessoire de coupe de la
désherbeuse.
• DÉBROUISSAILLEUSES REMPLACEZ
LA LAME ÉMOUSSÉE
N'aiguisez pas la lame de coupe car son extrémité
risquerait de casser à l'usage et causer des blessures
graves.

F5
Protecteur d'accessoire de coupe
Bouchon du
carburant
Accessoire de coupe
Support du
moteur
Protection du
silencieux
Lame coupante
Commande
Marche/Arrêt
Levier
d’entranglement
bleu
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
Bougie
APPLICATIONS
Utilisation comme désherbeuse :
• Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères.
• Coupe de bordures
• Tailler autour des arbres, des clôtures, etc.
Utilisation comme débroussailleuse :
• Coupe de mauvaises herbes et broussailles légères de
1,3 cm (1/2") de diamètre maximum
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN J
1. Placez la poignée en J entre les brides supérieure et médiane (Fig. 1).
2. Maintenez les trois pièces ensemble et introduisez les quatre (4) vis dans les brides supérieure et
médiane.
REMARQUE : les trous des brides supérieure et médiane ne sont alignés que si l’assemblage est correct.
3. Placez les brides et la poignée en J sur le corps de l'arbre et sur la bride inférieure.
4. Tenez d’un doigt chaque écrou hex dans le renfoncement de la bride inférieure. Commencez à visser
à l’aide d’un grand tournevis à embout cruciforme. Ne serrez pas avant de régler le guidon.
5. Glissez la poignée en J en un mouvement de va-et-vient jusqu'à ce que la flèche/ligne blanche de
l'autocollant touche la bride (Fig. 2).
6. Tenez l'appareil en position d’utilisation (Fig. 3), puis positionnez la
poignée en J de manière à assurer une prise idéale.
7. Serrez les vis des brides uniformément jusqu'à bien fixer la poignée.
INSTALLER LE HARNAIS
1. Faites passer la bandoulière au centre de la boucle.
2. Tirez la bandoulière par-dessus la traverse et à travers la fente de la boucle (Fig. 4).
3. Passez le harnais par-dessus la tête puis sur l'épaule. Accrochez-le au raccord de soutien (Fig. 5).
4. Réglez la longueur en fonction de la taille de l'opérateur. Tirez la languette pour rallonger ou tirez la
bande pour raccourcir (Fig. 6).
RETRAIT ET INSTALLATION DU PROTECTEUR D'ACCESSOIRE DE COUPE
Enlevez le protecteur d'accessoire de coupe lorsque vous
vous servez de l'appareil comme débroussailleuse.
Retirez le protecteur d'accessoire de coupe de son support en
enlevant les trois vis à l'aide d'un tournevis à tête plate (Fig. 7).
Rangez les pièces pour un usage ultérieur.
Installez le protecteur d'accessoire de coupe lorsque vous
vous servez de l'appareil comme désherbeuse.
Installez le protecteur d'accessoire de coupe sur son support en
insérant les trois vis dans le support. Serrez fermement avec un tournevis à tête plate (Fig. 7).
RETIRER L’ACCESSOIRE DE COUPE ET INSTALLER LA LAME DE COUPE
REMARQUE : pour faciliter le retrait ou l'installation de la lame ou de l'accessoire de coupe, placez
l'appareil au sol ou sur un établi.
Retrait du protecteur d'accessoire de coupe
Voir Retrait et installation du protecteur d'accessoire de coupe.
Retirer l'accessoire de coupe
1. Alignez le trou de la bague de l'arbre avec la fente de la tige de blocage, puis insérez la tige dans le
trou de la bague (Fig. 8).
2. Maintenez la tige de blocage en place en la saisissant près du bras de l’appareil (Fig. 9).
3. Tout en tenant la tige de blocage, retirez l’accessoire de coupe de l’arbre de sortie en le tournant à
droite (Fig. 10). Rangez l’accessoire de coupe pour un usage ultérieur.
REMARQUE : la retenue de la lame sous l’accessoire de coupe servira au moment de l’installation de la
lame de coupe.
Installer la lame de coupe
4. Placez la lame de coupe sur la bague de l'arbre de sortie (Fig. 11).
5. Assurez-vous que la lame de coupe est centrée sur le pas de
guidage et qu'elle repose à plat contre la bague de l'arbre de
sortie (Fig. 12).
6. Alignez le trou de la bague de l'arbre avec la fente de la tige
de blocage, puis insérez la tige dans le trou (Fig. 8).
7. Placez la retenue et l'écrou de la lame sur l'arbre de sortie.
Assurez-vous que la lame est bien mise.
8. Vissez l’écrou vers la gauche contre la lame tout en tenant la
tige de blocage :
• Si vous utilisez une clé dynamométrique et une douille de 13
mm, vissez selon les valeurs de couple suivantes: 325 - 335
po•lb, 27 - 28 pi•lb, 37 -38 N•m.
• Si vous n’avez pas de clé dynamométrique, utilisez une clé
fermée ou à douille de 13 mm et tournez l'écrou jusqu'à ce que
la retenue soit bien ajustée contre la bague de l'arbre. Assurez-
vous que la lame est bien mise, puis donnez à l'écrou entre 1/4
et 1/2 tour supplémentaire à gauche (Fig. 13).
9. Retirez la tige de blocage de sa fente.
Fig. 11
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Raccord de
soutien
AVERTISSEMENT : n'installez PAS le protecteur d'accessoire de coupe si vous
utilisez l'appareil avec une lame. Enlevez le protecteur avant d'enlever ou d'installer la
lame.
AVERTISSEMENT : portez toujours le harnais d'épaule lorsque vous utilisez la lame
de coupe afin d'éviter de vous blesser.
Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10
AVERTISSEMENT : pour éviter des
blessures graves, le protecteur d'accessoire de
coupe DOIT toujours être installé lorsque vous
vous servez de l'appareil comme désherbeuse.
AVERTISSEMENT : le boîtier d'engrenages chauffe à l'usage et peut blesser
l'opérateur. Il reste chaud brièvement après l'arrêt. Ne le touchez pas tant qu'il n'a pas
refroidi.
Trou de la
bague de l'arbre
Arbre de
sortie Bague
de
l'arbre
de sortie
Tige de
blocage
Fente de la
tige de
blocage
Accessoire de coupe
Fente de
la tige de
blocage Tige de blocage
Retenue
de la
lame Support
du
protecteur
Tige de
blocage
Lame de coupe
Écrou
Bague de
l'arbre de sortie
Trou de
guidage
AVERTISSEMENT : pour éviter des
blessures graves, portez toujours des gants
lorsque vous manipulez ou installez la lame.
AVERTISSEMENT : si la lame de coupe est
décentrée, l'appareil vibrera et la lame pourrait
s'envoler, ce qui causerait des blessures graves.
Fig. 12
Pas de
guidage
Fig. 13
De 1/4 à 1/2 tour à gauche
AVERTISSEMENT : pour éviter des
blessures graves et ne pas endommager
l'appareil, ne le faites pas marcher avec la tige
de blocage dans sa fente.
Manette des gaz
Poignée en J
Prise de l'arbre
Couvercle du
filtre à air/silencieux
Corps de l'arbre
Poignée de la corde
de démarrage
Poire d'amorçage
Silencieux
Lame à broussailles
avec couvercle
Protecteur de lame / Matériel
de montage du protecteur
Fig. 1
(4) Vis
Bride
supérieure
Poignée en J
Bride
inférieure
Écrous
Bride
médiane
Fig. 2
Autocollant
Fig. 3
Fig. 7
Protecteur
d'accessoire
de coupe (3) Vis
Boîtier
d'engrenages
Support du
protecteur
AVERTISSEMENT : n'aiguisez pas la lame de coupe : son extrémité pourrait casser
à l'usage et causer des blessures graves. Remplacez-la plutôt.

F6
AVERTISSEMENT : n’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les
émanations d’oxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
INSTRUCTIONS D'ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz. Laissez le moteur refroidir au ralenti.
2. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt Stop et maintenez-la en position ARRÊT (O) jusqu'à ce que
le moteur s’arrête complètement (Fig. 17).
1. Mélangez l’essence avec l’huile. Remplissez le réservoir
de carburant avec le mélange essence/huile. Voir
Instructions de mélange de l’huile et de l’essence.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de faire démarrer la
machine. La commande On/Off (Arrêt/Marche) est en
position ON (I) en permanence (Fig. 17).
2. Pressez et relâchez la poire d'amorçage à 10 reprises,
lentement. Une certaine quantité d'essence devrait
être visible dans la poire d'amorçage et les conduites
d'essence (Fig. 18). Si vous n'apercevez pas
d'essence dans la poire, pressez et relâchez la poire
autant de fois qu'il le faut pour y voir de l'essence.
3. Placez le levier d'étranglement bleu en position 1 (Fig. 18).
4. Accroupissez-vous en position de démarrage (Fig. 19),
pressez la déverrouilleur de manette des gaz et la
poignée des gaz et tirez le cordon de démarrage d’un
mouvement contrôlé et ferme à 5 reprises.
5. Placez le levier d'étranglement bleu en position 2 (Fig. 18).
6. Tandis que vous pressez la déverrouilleur de manette
des gaz et la manette des gaz, tirez le cordon de
démarrage d’un mouvement contrôlé et ferme entre 1
et 4 fois pour faire démarrer le moteur.
7. Maintenez la pression sur la déverrouilleur de manette
des gaz et la manette des gaz et laissez le moteur
chauffer pendant 15 à 30 secondes.
REMARQUE : Il se peut que le moteur mette plus longtemps
à chauffer et à atteindre sa vitesse maximum d’opération
lorsque la température est basse.
REMARQUE : La machine est bien chauffée lorsque le
moteur accélère sans hésitation.
8. Une fois que le moteur est chauffé, placez le levier
bleu d’étranglement en position 3 (Fig. 18). La
machine est prête à être utilisée.
SI… le moteur hésite, remettez le levier en position 2 (Fig.
6) et continuez à le chauffer.
SI… le moteur ne démarre pas, retournez à l'étape 2.
SI… le moteur ne démarre pas après quelques essais, placez le
levier d'étranglement bleu en position 3 et appuyez sur la
manette des gaz. Tirez le cordon de démarrage d’un
mouvement contrôlé et ferme entre 3 et 8 fois. Le moteur
devrait démarrer. S'il ne démarre toujours pas, recommencez.
SI LE MOTEUR EST CHAUD… Si le moteur est déjà
AVERTISSEMENT : évitez tout démarrage accidentel. Tenez-vous en position de
démarrage lorsque vous tirez sur la corde de démarrage (Fig. 19). L'opérateur et l'appareil
doivent tous deux être en position stable pour éviter des blessures graves.
Vérifiez la bonne installation de l'accessoire avant le démarrage de l'appareil.
TENUE DE LA DÉSHERBEUSE
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de
fonctionnement (Fig. 20). Vérifiez les points suivants:
• L'opérateur porte une visière et des vêtements appropriés.
• Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre par sa prise.
• Le bras gauche est droit et la main tient la poignée en D.
• L'appareil est au-dessous de la ceinture.
• L'accessoire de coupe est parallèle au sol et touche facilement
la végétation sans que l'opérateur ne doive se pencher.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL
L'accessoire de coupe Bump HeadMC vous permet de donner du
fil sans arrêter le moteur. Pour avoir plus de fil, tapez doucement
l'accessoire de coupe sur le sol (Fig. 21) tout en faisant marcher la
désherbeuse à haut régime.
REMARQUE : gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus
difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe
devient plus court.
Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous déroulez
environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du protecteur d'accessoire
de coupe est conçue pour couper le fil à la bonne longueur si vous
déroulez trop de fil.
Pour de meilleurs résultats, tapez la tête de butée sur un sol dégagé
ou dur. Si vous donnez du fil dans un lieu d'herbe haute, vous risquez
de caler le moteur. Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus
difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe se raccourci.
REMARQUE : Ne posez pas la tête de butée sur le sol lorsque
l’appareil est en marche.
Le fil peut se briser dans les cas suivants :
• Happement de corps étrangers
• Usure normale du fil
• Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges
• Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des poteaux
de clôture
AVERTISSEMENT : portez toujours des protections (yeux, oreilles, pieds et corps)
pour diminuer les risques de blessures durant l'utilisation de l'appareil.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
MODE D’EMPLOI
MÉLANGE D'HUILE ET DE CARBURANT
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est
que le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez soin d'utiliser
de l’essence sans plomb fraîche et propre. Suivez à la lettre les
instructions de mélange de carburant et d'huile.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange
d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou
l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il
suffit de 1 % d'eau pour séparer le carburant et l'huile. Cela
forme de l’acide pendant le stockage. Si vous devez utiliser ce type de carburant, servez-vous de
carburant frais (moins de 60 jours).
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils suivants :
• Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le manuel de l'utilisateur.
• Agitez toujours le mélange de carburant avant d'alimenter l'appareil.
• Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à l’assécher avant d'entreposer l'appareil.
Utilisation d'additifs de carburant
La bouteille d'huile 2-temps livrée avec l’appareil contient un additif permettant d'empêcher la corrosion
et de minimiser la formation de résidus de gomme. Nous vous recommandons d’utiliser ce type d’huile
uniquement. Si cela n’est pas disponible, utilisez une bonne huile 2-temps conçue pour les moteurs à 2-
temps refroidis par air en y ajoutant un additif, tel que le stabilisant de gaz STA-BIL ou un produit
équivalent Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du
récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir de l'appareil.
Mélangez soigneusement l'huile moteur 2-temps avec de l'essence sans plomb dans un bidon séparé.
Utilisez un rapport 40:1 d'essence/huile. Ne les mélangez pas directement dans le réservoir de carburant.
Voir le tableau ci-dessous pour les rapports de mélange d’essence et d’huile.
REMARQUE : 3,8 litres (1 gallon) d'essence sans plomb mélangés avec une bouteille de 95 ml (3.2 oz)
d'huile 2-temps donnent un rapport d’essence/huile de 40:1.
REMARQUE : Éliminez le vieux mélange de carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et
municipal en vigueur.
AJOUR DE CARBURANT
1. Déposez le bouchon à essence.
2. Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du réservoir
et remplissez celui-ci (Fig. 16).
REMARQUE : Ne remplissez pas trop le réservoir.
3. Essuyez tout déversement d’essence.
4. Remettez le bouchon du réservoir.
5. Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du
site de ravitaillement en essence avant de démarrer le moteur.
REMARQUE : Éliminez le vieux mélange de carburant conformément aux règlements fédéral, provincial
et municipal en vigueur.
RAPPORT DE MÉLANGE - 40:1
ESSENCE SANS
PLOMB HUILE 2-TEMPS
3,8 LITRES
(1 GALLON US)
95 ml
(3,2 OZ)
1 LITER 25 ml
+
MISE EN GARDE : Pour assurer un bon
fonction-nement et une fiabilité maximale du moteur,
suivez à la lettre les instructions de mélange d'huile et
de carburant du récipient d'huile 2-temps. L'emploi
de carburant mal mélangé peut endommager le
moteur sérieusement.
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT
AVERTISSEMENT : L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs qui s'en
dégagent peuvent exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le
refroidir avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez
toute source d'étincelles ou de flammes vives de la zone.
AVERTISSEMENT : Ajoutez du carburant dans un lieu propre et bien aéré en plein air.
Essuyez immédiatement tout déversement de carburant. Évitez de mettre le feu au
carburant déversé. Ne démarrez pas le moteur avant dissipation des vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT : Enlevez le bouchon du
réservoir lentement pour ne pas être blessé par
les jets d'essence. Ne faites pas marcher
l'appareil sans que le bouchon soit bien mis.
Fig. 16
Bec du récipient
d’essence
Réservoir
d’essence
RETIRER LA LAME DE COUPE ET INSTALLER L'ACCESSOIRE DE COUPE
Retirer la lame de coupe
1. Alignez le trou de la bague de l'arbre avec la fente de la tige
de blocage, puis insérez la tige dans le trou (Fig. 8).
2. Maintenez la tige de blocage en place en la saisissant près du
bras de l’appareil (Fig. 14).
3. Tenez la tige de blocage et desserrez l'écrou de la lame en le
tournant à droite avec une clé fermée ou à douille de 13 mm
(Fig. 14).
4. Retirez l'écrou, la retenue de lame et la lame. Rangez l’écrou
et la lame ensemble en lieu sûr pour un usage ultérieur.
Gardez hors de portée des enfants.
Installer l'accessoire de coupe
5. Alignez le trou de la bague de l'arbre avec la fente de la tige
de blocage, puis insérez la tige dans le trou. (Fig. 8). Placez la
retenue de lame sur l’arbre de sortie, la partie plate reposant
contre la bague de l’arbre tel qu'indiqué sur la Fig. 15. Vissez
l'accessoire de coupe à gauche sur l'arbre. Vissez bien.
REMARQUE : la retenue de la lame doit être installée sur l'arbre
de sortie dans la position indiquée pour que l’accessoire
de coupe fonctionne correctement.
6. Retirez la tige de blocage.
7. Installez le protecteur d'accessoire de coupe. Voir Retrait et installation du protecteur d'accessoire de coupe.
Fig. 14
À droite
Fig. 15
Accessoire
de coupe
Tige de
blocage
Bague de
l'arbre de sortie
Retenue de
la lame
AVERTISSEMENT : pour éviter des
blessures graves, portez toujours des gants
lorsque vous manipulez ou installez la lame.
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures graves, le protecteur d'accessoire de
coupe DOIT toujours être installé lorsque vous vous servez de l'appareil comme
désherbeuse.
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 17
Arrêt (O)
Fig. 18
Levier
d'étranglement
Fig. 19
Position de
démarrage
Marche ( I )
Manette
de gaz
Poire
d’amorçage
Manette de gaz
Désherbeuse
Équipée de
Spring Assist
Starting™
Déverrouilleur
de manette
des gaz
chaud, assurez-vous que l'interrupteur ON/OFF est bien en position ON et faites démarrer la
machine avec le levier d'étranglement bleu en position 2. Une fois que la machine a démarré,
mettez le levier d'étranglement bleu en position 3.

F7
FRÉQUENCE ENTRETIEN REQUIS RÉF.
Avant démarrage Remplissez le réservoir du mélange d'essence/huile approprié p. F4
Toutes les 10 heures Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau p. F6
Toutes les 25 heures Vérifiez le pare-étincelles et nettoyez-le
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes p. F7
p. F7
Toutes les 50 heures Examinez l’orifice d’échappement et l’écran pare-étincelles pour
détecter tout bouchage ou obstruction, afin d’assurer des niveaux
de performance maximum.
p. F7
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER
• Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au sol.
• Ne forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil (surtout le long des murs). Utiliser plus que la
pointe diminue l'efficacité de la coupe et peut surcharger le moteur.
• Coupez l'herbe de plus de 200 mm (8 po) en procédant de haut en bas par petits incréments pour
éviter d'user le fil prématurément ou de freiner le moteur.
• Coupez de droite à gauche chaque fois que possible. Cela améliore l'efficacité de coupe de l'appareil
et les résidus de coupe sont projetés loin de l'opérateur.
• Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant
en arrière ou d'un côté à l'autre. Les coupes de longueur plus courte donnent les meilleurs résultats.
• Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises herbes sont sèches.
• La durée de vie de votre fil de coupe dépend
• de l’application des techniques de coupe précédentes
• du type de végétation à couper
• du lieu de coupe
Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un mur
de fondation que si vous coupez autour d'un arbre.
COUPE DÉCORATIVE
La coupe décorative consiste à déblayer la végétation autour des
arbres, des bornes, des clôtures, etc. Tournez entièrement
l'appareil de manière à ce que l'accessoire de coupe soit à un
angle de 30° par rapport au sol (Fig. 22).
MISE EN GARDE : n'enlevez pas ni n'altérez l'ensemble de la lame coupante. Un
excès de fil surchauffera l'embrayage. Ceci pourrait causer des blessures graves ou
endommager l'appareil.
Fig. 22
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le tableau ci-dessous. Il doit également faire partie
de toute mise au point saisonnière.
REMARQUE : certaines procédures d'entretien nécessitent des compétences ou des outils particuliers. Si vous
n'êtes pas sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier, chez un technicien
ou un concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
REMARQUE : l'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent
être effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de
moteurs d’outils mécaniques de plein air.
Afin d’assurer une performance optimale du moteur, il est conseillé d’examiner l’orifice d’échappement du
moteur après 50 heures de fonctionnement. Si vous remarquez une perte de tours par minute, une pauvre
performance ou un manque général d’accélération, cet entretien peut s’avérer nécessaire. Si vous pensez
que le moteur a besoin de ce type d’inspection, apportez-le pour réparation auprès d’un atelier, technicien
UTILISATION DE LA LAME DE COUPE
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position
de fonctionnement (Fig. 23). Voir Tenue de la désherbeuse.
Conseils d'utilisation de la lame
Comment adopter un bon rythme de coupe :
• Plantez les pieds fermement en les écartant confortablement.
• Lancez le moteur à pleine puissance avant de couper. La lame
a une puissance de coupe maximale quand le moteur est à
pleins gaz et est alors moins susceptible de se coincer, caler
ou donner des coups, ce qui pourrait causer des blessures
graves à l'opérateur et aux autres personnes.
• Coupez tout en balançant le haut du corps de gauche à droite (Fig. 24).
• Lorsque vous ne coupez pas, relâchez toujours la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti.
• Lorsque vous avez fini, dégagez toujours l’appareil du harnais avant d’enlever celui-ci.
• Balancez l'appareil dans le opposé sens que celui de la rotation de la lame, ce qui accroît la puissance de coupe.
• Avancez vers la zone à couper suivante, après avoir ramené l'appareil, et plantez fermement les pieds de nouveau.
• La lame de coupe comporte un second bord coupant que vous pouvez utiliser. Pour cela, retirez la
lame, retournez-la et fixez-la de nouveau.
Pour diminuer les risques d'enroulement des matériaux autour de la lame, suivez les points suivants :
• Coupez à pleins gaz.
• Balancez l'appareil de gauche à droite tout en pénétrant dans la zone à couper (Fig. 24).
• Évitez, sur le mouvement de retour, les matières que vous venez de couper.
Fig. 24
Fig. 23
AVERTISSEMENT : portez toujours des
protections (yeux, oreilles, pieds et corps) et la
bandoulière pour diminuer les risques de
blessures durant l'utilisation de l'appareil.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas la lame
de coupe comme coupe-bordure, cela peut
entraîner des blessures graves pour vous ou
d'autres personnes.
AVERTISSEMENT : lorsque la lame pivotante
frappe un objet qu'elle ne peut couper, elle donne un
coup brusque qui peut pousser violemment
l'opérateur et l'appareil vers n'importe quelle
direction et faire perdre le contrôle de l'appareil. Ceci
peut se produire brusquement si la lame s'accroche,
cale ou se coince, notamment dans les endroits où il
est difficile de voir ce que l'on coupe.
AVERTISSEMENT : la lame continue de tourner à vide une fois le moteur éteint et
peut vous blesser sérieusement si vous la touchez accidentellement.
AVERTISSEMENT : ne déblayez pas les matières coupées pendant que le moteur
ou la lame tournent. Pour éviter des blessures graves, éteignez le moteur et laissez la
lame s'arrêter avant de dégager les matières enroulées autour de l’axe de la lame.
AVERTISSEMENT : n'aiguisez pas la lame de coupe car son extrémité risquerait de
casser à l'usage et causer des blessures graves à vous-même ou à d'autres personnes.
Remplacez-la plutôt
INSTALLATION DU FIL
Cette section couvre l’installation de fil SplitLineMC et l’installation de fil simple standard. Utilisez toujours
un fil de remplacement d’origine du fabricant de 2,67mm (0,105 po). Un autre fil pourrait surchauffer ou
endommager le moteur.
Vous pouvez remplacer le fil de deux façons:
• Rembobinez du fil neuf dans le moulinet intérieur
• Installer un moulinet intérieur prérembobiné
Rembobiner le moulinet intérieur existant
1. Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le bouton de butée vers à droite (Fig. 25). Inspectez
le boulon à l'intérieur du bouton de butée pour vous assurer qu'il se déplace librement. Remplacez le
bouton de butée s'il est endommagé.
2. Retirez le moulinet intérieur de la bobine extérieure (Fig. 25).
3. Retirez le ressort du moulinet (Fig. 25).
4. Nettoyez le moulinet intérieur, le ressort, et l'arbre et la surface interne de la bobine extérieure à l'aide
d'un tissu propre (Fig. 26).
5. Vérifiez l'état d'usure des dents de positionnement sur le moulinet intérieur et la bobine extérieure
(Fig. 27). Enlevez les ébarbures ou remplacez le moulinet et la bobine au besoin.
REMARQUE : le SplitLineMC peut être utilisé seulement avec le moulinet intérieur à trous allongés. Le fil
simple peut être utilisé avec les deux sortes de moulinet intérieur. Identifiez votre type de moulinet
en vous référant à la Figure 28.
REMARQUE : utilisez toujours la bonne longueur de fil lorsque
vous posez le fil sur l'appareil. Le fil risque de ne pas se
dérouler correctement s'il est trop long.
Installation du fil simple
Pour l’installation du SplitLineMC, passez à l’étape 8.
6. Découpez environ 6 m (20 pi) de fil neuf et faites-en deux
boucles de longueurs égales. Insérez chaque extrémité de fil
dans l'un des deux trous du moulinet (Fig. 29). Tirez le fil à
travers le moulinet pour que la boucle soit le plus petit possible.
7. Enroulez les fils en couches uniformes serrées sur le moulinet (Fig. 30).
Enroulez le fil dans le sens indiqué sur le moulinet intérieur. Placez
votre index entre les deux fils pour les empêcher de se superposer.
Ne superposez pas les extrémités du fil. Passez à l’étape 11.
Installation du SplitLineMC
8. Découpez environ 3 m (10 pi) de fil neuf. Insérez une extrémité
de fil dans l'un des deux trous du moulinet intérieur (Fig. 31).
Tirez le fil jusqu’à ne laisser que 10 cm (4 po) environ.
9. Insérez l’extrémité du fil dans le trou ouvert du moulinet et tirez
sur le fil pour que la boucle soit le plus petit possible (Fig. 31).
10. Avant de rembobiner le fil, séparez-le en deux sur une
longueur d’environ 15 cm (6 po).
11. Enroulez le fil en couches uniformes serrées dans le sens
indiqué sur le moulinet intérieur.
REMARQUE : ne pas enrouler le fil dans le sens indiqué entraînera
un mauvais fonctionnement de l'accessoire de coupe.
12. Insérez les extrémités du fil dans les deux fentes de retenue (Fig. 32).
13. Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine
extérieure et placez le moulinet et le ressort dans la bobine (Fig.
33). Enfoncez le moulinet et la bobine ensemble. Tout en tenant le
moulinet et la bobine, saisissez les extrémités et tirez fermement
pour dégager le fil des fentes de retenue de la bobine.
REMARQUE : le ressort doit être installé dans le moulinet
intérieur avant de remonter l'accessoire de coupe.
14. Maintenez le moulinet intérieur en place et installez le bouton
de butée en le tournant à gauche. Vissez bien.
Installation d'un moulinet prérembobiné
1. Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le bouton de
butée vers à droite (Fig. 25). Inspectez le boulon à l'intérieur du
bouton de butée pour vous assurer qu'il se déplace librement.
Remplacez le bouton de butée s'il est endommagé.
2. Retirez l'ancien moulinet intérieur de la bobine extérieure (Fig. 25).
3. Retirez le ressort de l'ancien moulinet intérieur (Fig. 25).
4. Placez le ressort dans le moulinet intérieur neuf.
REMARQUE : le ressort doit être installé dans le moulinet
intérieur avant de remonter l'accessoire de coupe.
5. Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine
extérieure (Fig. 33).
6. Placez le moulinet intérieur neuf dans la bobine. Poussez le
moulinet et la bobine ensemble. Tout en tenant le moulinet et
la bobine, saisissez les extrémités et tirez fermement pour
dégager le fil des fentes de retenue de la bobine.
7. Maintenez le moulinet intérieur en place et installez le bouton
de butée en le tournant à gauche. Vissez bien.
Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27
Moulinet
intérieur
Ressort
Bobine
extérieure
Bouton de
butée
Boulon
Dents de
positionnement
AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort
métallique car ils peuvent se briser et se transformer en projectile dangereux.
Fig. 28
Utiliser avec
le fil simple
UNIQUEMENT
Utiliser avec le
SplitLine®ou
le fil simple
Trous
allongés
Fig. 29
Boucle
Fig. 30
Fig. 31
Boucle
Fig. 32
Fig. 33
Ressort
Fentes de
retenue
ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
N’essayez PAS de le faire vous-même car un endommagement du moteur pourrait résulter de la présence
d’impuretés provenant du nettoyage de l’orifice.
AVERTISSEMENT : pour éviter tout accident, n’effectuez jamais l’entretien ou des
réparations quand l’appareil fonctionne. Effectuez-les toujours lorsqu’il est froid.
Débranchez le câble de la bougie pour prévenir la mise en route.

F8
ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES
1. Retirez le couvercle du filtre à air/silencieux. Voir Retrait du
couvercle du filtre à air/silencieux.
2. Situez le pot d’échappement sans le retirer. Trouvez le vis sur
la partie inférieure du pot d’échappement (Fig. 39). Retirez le
vis en vous servant soit d’un tournevis torx #20 ou d’un
tournevis plat.
3. Soulevez gentiment la couverture du pare-étincelles du côté
gauche. Deux pattes servent de charnières sur le côté droit de
la couverture. Ouvrez le couvercle du pare-étincelles comme
une porte et faites sortir ses pattes des fentes dans le pot
d'échappement.
4. En vous servant d'un petit tournevis plat, faites sortir
gentiment l'écran du pare-étincelle de l'intérieur de la
couverture du pare-étincelles.
5. Nettoyez l’écran du pare-étincelles à l’aide d’une brosse
métallique. Remplacez-le s’il est endommagé ou si vous n’arrivez pas à le nettoyer complètement.
5. Réinstallez l'écran du pare-étincelles dans la couverture du pare-étincelles de façon à ce qu'il soit
bien encastré.
6. Réinstallez les deux pattes de la couverture dans les fentes du pot d'échappement et fermez la
couverture du pare-étincelles
8. Revissez le vis que vous avez retirées à l’étape 2 et serrez-le bien.
9. Replacez le couvercle du filtre à air/silencieux.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Vous pouvez régler le ralenti du moteur à travers le
couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 40).
REMARQUE : un réglage négligé peut suffire à endommager
l'appareil sérieusement. Confiez le réglage du carburateur
à un distributeur agréé.
Vérification du mélange de carburant
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que
le carburant est vieux ou mal mélangé. Videz, puis remplissez le
réservoir avec du carburant frais et bien mélangé avant d'effectuer
des réglages. Voir Informations sur l'huile et le carburant.
Fig. 40
Vis de réglage
de ralenti
Fig. 39
Hottre pare-
étincelles
Silencieux
Vis
Moteur
Écran
pare-
étincelles
Pattes
Fentes
AVERTISSEMENT : si l’ensemble déflecteur d’échappement n’est pas solidement
assujetti, il risque de tomber et d’endommager l’outil et de causer des blessures graves.
Nettoyage du filtre à air
L'état du filtre à air influe directement sur le fonctionnement de l'appareil. Un filtre à air sale restreint le débit
d'air et affecte le mélange de carburant/air. On confond souvent cela avec un mauvais réglage du
carburateur. Vérifiez l'état du filtre à air avant de régler la vis de réglage de ralenti. Voir Entretien du filtre à air.
Réglage de la vis de réglage de ralenti
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du mélange de carburant et nettoyage du
filtre à air, réglez la vis de ralenti comme suit :
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime pendant une minute pour se réchauffer. Voir
Instructions de démarrage et d'arrêt.
2. Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur au ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit
tournevis à embout cruciforme dans le trou du couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 40). Vissez la vis
de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin), jusqu'à ce que le moteur tourne au ralenti.
REMARQUE : l'accessoire de coupe ne devrait pas tourner lorsque le moteur est au ralenti.
3. S'il tourne, dévissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) pour réduire la vitesse de
ralenti.
La vérification du mélange de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la vis de ralenti
devraient résoudre la plupart des problèmes de moteur.
Dans le cas contraire et si :
• le moteur ne se met pas au ralenti
• le moteur hésite ou cale lors d'une accélération
• le moteur perd de sa puissance
faites régler le carburateur par un distributeur agréé.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez une bougie Champion RDJ7Y (ou modèle équivalent). L'écartement correct est de 0,635 mm
(0,025 po). Retirez la bougie après 25 heures de fonctionnement et vérifiez son état.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le câble de bougie et tirez-le de la bougie.
2. Nettoyez tout autour de la bougie. Retirez la bougie de la
culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
3. Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale. Réglez
l'écartement à 0,635 mm (0,025 po) à l'aide d'une jauge
d'épaisseur (Fig. 41).
4. Installez la bougie ajustée dans la culasse. Tournez la douille
de 5/8 po à droite jusqu'à bien la visser.
Si vous utilisez une clé dynamométrique, vissez selon les valeurs
suivantes :
12,3-13,5 Nom (110-120 poolb).
Évitez de trop serrer.
NETTOYAGE
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse.
N'utilisez pas de détergents concentrés. Les nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel
que le pin et le citron, et les solvants tel que le kérosène peuvent endommager le boîtier ou la poignée en
plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.
ENTREPOSAGE
• Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une
flamme vive ou des étincelles.
• Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer.
• Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.
• Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
• Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
Si vous comptez entreposer l'appareil pendant une longue période, appliquez la procédure suivante :
1. Videz tout le carburant du réservoir dans un récipient contenant le même mélange de carburant 2-
temps. N'utilisez pas de carburant stocké pendant plus de 60 jours. Éliminez le vieux mélange de
carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le
carburateur s'est vidé de son carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ 30 ml (1 oz) d'huile moteur ou d'huile
moteur 2-temps de qualité dans le cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour bien
distribuer l'huile. Replacez la bougie.
REMARQUE :retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre avant de mettre en marche la désherbeuse
après une période d'entreposage.
4. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou
endommagées. Réparez ou remplacez les pièces endommagées, puis serrez les vis, écrous et
boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour l'entreposage.
TRANSPORT
• Laissez le moteur refroidir avant le transport.
• Vidangez tout le carburant de l'appareil.
• Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
• Attachez bien l'appareil lors du transport.
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures graves, éteignez toujours la
désherbeuse et laissez-la refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT : une fois l'appareil éteint, pour éviter des blessures graves
assurez-vous que l'accessoire de coupe est arrêté avant de poser l'appareil.
AVERTISSEMENT : évitez de sabler, gratter ou nettoyer les électrodes car de la
saleté dans le moteur pourrait endommager le cylindre.
Fig. 41
0.635 mm
(0.025 po.)
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Retrait du couvercle du filtre à air/silencieux
1. Retirez les quatre vis retenant le couvercle (Fig. 34). Servez-vous d'un tournevis à lame plate ou à mèche T20 Torx.
2. Retirez le couvercle du moteur en poussant vers le haut et en tirant vers l'arrière sans forcer (Fig. 34).
Nettoyage du filtre à air
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de fonctionnement. C'est l'un des éléments les
plus importants pour l'entretien. Tout manquement à l’entretien du filtre à air peut entraîner une baisse de
performances ou causer des dégâts permanents à votre moteur.
1. Retirez le couvercle du filtre à air/silencieux. Voir Retrait du couvercle du filtre à air/silencieux.
2. Retournez le couvercle et inspectez l'intérieur pour repérer le filtre à air. Retirez le filtre à air de
l'intérieur du couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 35).
3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent (Fig. 36).
Rincez le filtre abondamment. Essorez-le. Laissez-le sécher
complètement.
4. Appliquez suffisamment d'huile SAE 30 propre pour enduire
légèrement le filtre (Fig. 37).
5. Pressez le filtre pour répandre et drainer l'excédent d'huile (Fig. 38).
6. Replacez le filtre à l'intérieur du couvercle du filtre à
air/silencieux (Fig. 35).
REMARQUE : l'utilisation de l'appareil sans filtre à air et sans
couvercle du filtre à air/silencieux ANNULERA la garantie.
Réinstallation du couvercle du filtre à air/silencieux
1. Placez le couvercle du filtre à air/silencieux sur l'endos du
carburateur et du silencieux. Alignez les trous à vis.
2. Insérez les quatre vis dans les trous du couvercle
(Fig. 34) et vissez. Évitez de trop serrer.
Fig. 34
Vis Vis
Levier
d'étranglement
bleu
Fig. 35
Filtre à
air
Intérieur du couvercle du silencieux
AVERTISSEMENT : pour éviter des bless- ures graves, éteignez toujours l'appareil
et laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
Fig. 36
Fig. 38
Fig. 37
AVERTISSEMENT : il se peut que l'accessoire de coupe tourne pendant le réglage
de la vitesse de ralenti. Portez des vêtements protecteurs et respectez toutes les
consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.

F9
MOTEUR*
* Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations
techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter
des modifications à tout moment, sans préavis.
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 2-temps
Course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,75 mm (1,25 po)
Cylindrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 cc (1,9 po3)
Type d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centrifuge
Régime ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.600 - 3.600 tr/min
Régime de fonctionnement (désherbeuse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.500+ tr/min
Type d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électronique
Contact d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur berceau
Écartement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po)
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange carburant/huile
Rapport carburant/huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40/1
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, toutes positions
Démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EZ-Pull™ V3 rembobinage automatique
Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chicane avec protection
Accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel manuel
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 ml (13 oz)
Logement de l'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tube acier
Manette des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Détente à portée du doigt
Poids de l'appareil (sans carburant, avec poignée en J, protecteur
d'accessoire de coupe et accessoire de coupe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5 kg (14.75 lb)
Mécanisme de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tête de coupe à deux fils SpeedSpool
®
Diamètre de la bobine de fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 mm (4 po)
Diamètre du fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,67 mm (0,105 po)
Diamètre du chemin de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,72 cm (18 po)
ARBRE D’ENTRAÎNEMENT ET ACCESSOIRE DE COUPE*
CARACTÉRISTIQUES
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé.
CAUSE SOLUTION
Accessoire de coupe engorgé d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
Accessoire de coupe mal aligné Chargez du fil neuf
Moulinet intérieur bloqué Remplacez le moulinet
Tête de coupe sale Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure
Fil soudé Démontez et déposez la partie soudée, et rembobinez le fil
Fil tordu durant la recharge Démontez puis rembobinez le fil
Quantité insuffisante de fil exposée Enfoncez le bouton de butée et tirez le fil jusqu’à en extraire
102 mm (4 po) à l’extérieur de l’accessoire de coupe
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux ou mal mélangé Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Mauvais réglage du carburateur Faites-le régler par un concessionnaire agréé
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSE SOLUTION
Réservoir de carburant vide Remplissez-le de carburant bien mélangé.
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort Pressez-la complètement et lentement de 10 fois
Moteur noyé P
ressez la déverrouilleur de manette des gaz et la
manette des gaz, tirez le cordon de démarrage
Carburant vieux ou mal mélangé Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
La température extérieure est inférieure à 40°F Tirez sur le cordon de démarrage entre 10 et 15 fois
La température extérieure est supérieure à 90°F P
ressez la déverrouilleur de manette des gaz et la
manette des gaz, tirez le cordon de démarrage
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER
CAUSE SOLUTION
Filtre à air bouché Remplacez ou nettoyez-le
Carburant vieux ou mal mélangé Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Mauvais réglage du carburateur Ajustez selon l'instruction
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux ou mal mélangé Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Mauvais réglage du carburateur Faites-le régler par un concessionnaire agréé
Accessoire de coupe engorgé d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
Filtre à air sale Remplacez ou nettoyez-le
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSE SOLUTION
Présence d'huile dans la tête de coupe Nettoyez l'accessoire de coupe
LE FIL DE COUPE AVANCE DE MANIÈRE INCONTRÔLÉE
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE
DÉPANNAGE

F10
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EPA / CALIFORNIE
Vos droits et obligations au regard de la garantie
La Commission des ressources en air de Californie, l’Agence de protection de l’environnement (EPA) et MTD LLC (MTD) ont le plaisir de définir la garantie du système de contrôle des émissions pour votre modèle de petit moteur hors-
route pour l’année 2007 et suivantes. En Californie et dans les 49 États, les nouveaux petits moteurs hors-route doivent être conçus, construits et équipés pour respecter les normes anti-smog strictes de l’État. MTD doit garantir le
système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors-route pour les périodes indiquées ci-dessous sous réserve qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou maintenance inadéquate de votre petit moteur hors-route.
Votre système de contrôle d’émissions peut comporter des pièces telles que le carburateur ou un système d’injection, un système d’allumage, et un pot catalytique. Peuvent être également inclus des tuyaux flexibles,
courroies, connecteurs et autres assemblages liés aux émissions.
Lorsqu’une défaillance relevant de la garantie survient, MTD réparera votre petit moteur hors-route sans frais y compris pour le diagnostic, les pièces et la main d’œuvre.
Les petits moteurs hors-route de l’année 2007 et suivantes sont garantis pour deux ans. Si une pièce liée aux émissions de votre moteur est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par MTD.
Responsabilités du propriétaire au regard de la garantie
En tant que propriétaire du petit moteur hors-route, vous êtes responsable de la maintenance telle qu’indiquée dans votre manuel du propriétaire. MTD vous conseille de conserver toutes les factures relatives à l’entretien
de votre petit moteur hors-route mais MTD ne peut refuser une garantie au seul motif de l’absence de factures ou de votre manquement à effectuer toutes les maintenances prévues.
En tant que propriétaire d’un petit moteur hors-route, vous devez cependant être informé(e) que MTD peut refuser la couverture de garantie si votre petit moteur hors-route ou une pièce est défaillante en raison d’un
abus, d’une négligence, d’une maintenance inadéquate ou de modifications non approuvées.
Il vous incombe de déposer votre petit moteur hors-route au Centre de services MTD agréé dès que survient un problème. Les réparations en vertu de la garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, ne pouvant excéder 30 jours.
Si vous avez des questions quant à vos droits et responsabilités au regard de la garantie, veuillez composer le 1-800-949-4483.
Couverture de la garantie du fabricant
• La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur.
• Le fabricant garantit au propriétaire initial ainsi qu’à tout acheteur ultérieur, pour une période de deux ans, que le moteur est exempt de défauts relatifs aux matériaux et à la fabrication qui pourraient causer la défaillance d’une pièce garantie.
• La réparation ou le remplacement de la pièce garantie sera effectué sans frais à la charge du propriétaire dans un Centre de services MTD agréé. Pour trouver le centre le plus proche veuillez contacter MTD au : 1-800-949-4483.
• Toute pièce garantie, dont le remplacement n’est pas prévu au titre de la maintenance exigée ou pour laquelle il est seulement prévu une inspection régulière aux fins de « réparer ou remplacer si nécessaire », bénéficie de
la période de garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu au titre de la maintenance exigée sera garantie pour la période courante jusqu’à la première date de remplacement prévue pour cette pièce.
• Le propriétaire ne sera pas facturé pour le diagnostic conduisant à la conclusion qu’une pièce garantie est défectueuse, si le travail de diagnostic est effectué dans un Centre de services MTD agréé.
• Le fabricant est responsable des dommages à d’autres composants du moteur causés par la défaillance d’une pièce garantie bénéficiant encore de la garantie.
• Les défaillances résultant d’un abus, d’une négligence ou d’une maintenance inadéquate ne sont pas couvertes par la garantie.
• L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut aboutir au refus d’une demande de garantie. Le fabricant n’est pas tenu de garantir les défaillances des pièces garanties causées par l’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées.
• Afin de déposer une demande, rendez-vous au Centre de services MTD agréé le plus proche. Des services ou réparations au titre d’une garantie seront fournis dans tous les Centres de services MTD agréés.
• Toute pièce de remplacement approuvée par le fabricant peut être utilisée pour la maintenance ou la réparation au titre de la garantie des pièces relatives aux émissions et sera fournie sans frais au propriétaire. Toute
pièce de remplacement équivalente en performance ou durabilité peut être utilisée dans le cadre d’une maintenance ou réparation hors garantie et ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant.
Listes de pièces soumises à la garantie d’émission
Les composants suivants sont compris dans la garantie relative aux émissions du moteur, filtre à air, carburateur, amorceur, conduits d’essence, capteur de carburant/filtre à carburant, module d’allumage, bougie d’allumage et pot d’échappement.
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION DE LA CALIFORNIE
Vos droits et obligations en vertu de la garantie
La Commission des ressources en air de Californie et MTD LLC (MTD) ont le plaisir de définir la garantie du système de contrôle des émissions par évaporation pour votre modèle de petit moteur hors-route (type pour équipement) pour
l’année 2007 et suivantes. En Californie, de nouveaux équipements utilisant des petits moteurs hors-route doivent être conçus, construits, et équipés pour satisfaire aux normes anti-smog strictes de l’État. MTD doit garantir le système de
contrôle des émissions par évaporation de votre petit moteur hors-route d’appareil de jardinage pour la période indiquée ci-dessous sous réserve qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou maintenance inadéquate de votre équipement.
Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre des pièces telles que : carburateurs, réservoirs de carburant, conduits d’essence, bouchons de réservoir, valves, absorbeurs de vapeurs, filtres,
tuyaux à vapeur, pinces, connecteurs, et autres composants associés. Pour les moteurs inférieurs ou égaux à 80 cc, seul le réservoir est soumis aux exigences de la garantie de contrôle des émissions par évaporation de
cette section. La cylindrée de votre petit moteur hors-route est inférieure à 80 cc.
Couverture de la garantie du fabricant
Le système de contrôle des émissions d’évaporation est garanti pendant deux ans. Si une pièce de votre équipement relative à l’émission est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par MTD.
Responsabilités du propriétaire au regard de la garantie
• En tant que propriétaire du petit moteur hors-route de votre appareil de jardinage, vous êtes responsable de la maintenance exigée telle qu’indiquée dans votre manuel du propriétaire. MTD vous conseille de
conserver toutes les factures relatives à la maintenance de votre moteur d’appareil de jardinage mais MTD ne peut refuser une garantie au seul motif de l’absence de factures.
• En tant que propriétaire du petit moteur hors-route de votre appareil de jardinage, vous devez cependant être informé(e) que MTD peut refuser d’honorer la garantie si votre réservoir de carburant est défectueux en
raison d’un abus, d’une négligence, d’une maintenance inadéquate ou de modifications non approuvées.
• Il vous incombe de déposer le réservoir de carburant de votre appareil de jardinage auprès du centre de distribution ou du centre de services de MTD dès que survient le problème. Les réparations en vertu de la
garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, ne pouvant excéder 30 jours. Si vous avez des questions quant à votre couverture de garantie, vous devez contacter MTD au 1-800-949-4483.
Conditions de la garantie pour les défauts
(a) La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur final.
(b) Couverture générale de garantie des émissions par évaporation. Le réservoir de carburant doit comporter la garantie pour l’acheteur final et tout propriétaire ultérieur, que le système de contrôle d’émissions
d’évaporation, lorsqu’il a été installé était :
(1) Conçu, construit et équipé afin de se conformer à toutes les réglementations en vigueur ; et
(2) Exempt de défauts quant aux matériaux et à la fabrication causant la défaillance d’une pièce garantie et ce pour une période de deux ans.
(c) La garantie sur les pièces relatives aux émissions par évaporation sera interprétée comme suit :
(1) Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le cadre de la maintenance exigée dans les instructions écrites doit être garantie pour la période définie à la sous-section (b) (2). Si une pièce est défaillante pendant la période
de couverture de garantie, elle doit être réparée ou remplacée par MTD. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour une période qui ne saurait être inférieure à la période restante de garantie.
(2) Toute pièce garantie pour laquelle les instructions écrites conseillent uniquement une inspection régulière doit être garantie pour la période définie à la sous-section (b) (2). Un énoncé dans lesdites instructions écrites aux fins de «
réparer ou remplacer si nécessaire » ne réduira pas la période de garantie. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour une période qui ne saurait être inférieure à la période restante de garantie.
(3) Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu au titre de la maintenance exigée dans les instructions écrites doit être garantie pour la période antérieure à la première date de remplacement prévue pour
cette pièce. Si la pièce est défaillante avant le premier remplacement prévu, la pièce doit être réparée ou remplacée par MTD. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour
une durée qui ne saurait être inférieure à la période restante avant la première date prévue pour le remplacement de la pièce.
(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en vertu des dispositions de garantie de cet article doit être effectuée sans frais pour le propriétaire dans un centre de réparations pour appareils sous garantie.
(5) Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus, les services ou réparations sous garantie doivent être assurés aux centres de distribution qui sont franchisés pour réparer les moteurs ou l’équipement en question.
(6) Le propriétaire ne doit pas être facturé pour le travail de diagnostic conduisant à la conclusion qu’une pièce garantie est en fait défectueuse, sous réserve qu’un tel travail de diagnostic soit effectué dans un centre
de réparations pour appareils sous garantie.
(7) Au cours de la période de garantie du système de contrôle des émissions par évaporation indiquée dans la sous-section (b) (2), MTD doit maintenir un stock suffisant de pièces garanties afin de répondre à la
demande prévue pour de telles pièces.
(8) Les pièces de remplacement approuvées par le fabricant doivent être utilisées pour les maintenances ou les réparations pendant la période de garantie et doivent être fournies sans frais au propriétaire. Une telle
utilisation ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant accordant la garantie.
(9) L’utilisation de toutes pièces ajoutées ou modifiées entraînera le rejet d’une demande de garantie en accord avec le présent article. En vertu du présent article, le fabricant accordant la garantie ne sera pas tenu
responsable de garantir les défaillances causées par l’utilisation d’une pièce ajoutée ou modifiée.
(10) MTD fournira tous documents décrivant les procédures ou politiques de garantie dans un délai de cinq jours ouvrés à compter de la demande par la Commission des ressources en air.
Listes de pièces soumises à la garantie d’émission
(1) Réservoir de carburant
Des instructions écrites pour la maintenance et l’utilisation du système de contrôle des émissions par évaporation seront fournies au propriétaire avec chaque nouveau moteur ou équipement.

Manual del Operador
Recortador / Cortamalezas de 2
Ciclos a Gasolina
WH80BC
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Llame
1-800-
949-4483 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada
para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca
de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro
sitio en www.whiteoutdoor.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR
SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE
SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES
DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período
cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un
proveedor de servicios autorizado y aprobado.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor
ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa
información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se
explica la muestra de una placa del modelo.
P/N 769-03858 (02/08)
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E1
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Instructions de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Instrucionnes de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Instrucionnes de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Instrucionnes de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . .E7
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9
Declaración de emisiones parap California . . . . . . . . . . . . . . . .E10
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E14
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E16
S/N : ITEM :
MODEL :
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas
en este manual se basan en la información más reciente disponible en
el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de
hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2008 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos
reservados.
Copie el número de serie aquí:
Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí:
En un esfuerzo por reducir el impacto en los
bosques, y reducir las emisiones de carbono y de
gas de efecto invernadero, MTD está utilizando
menos papel reduciendo el tamaño del texto de
este manual.

E2
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los
controles y el uso correcto de la unidad.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben
operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por
un adulto.
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes
dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese de
que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las
partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o
dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte
está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la
protección accesoria de corte esté bien conectada y colocada
según se recomienda.
• Use sólo línea de repuesto fabricante del equipo original de 2,67
mm (0,105 pulgadas) de diámetro. Nunca use línea con refuerzo
de metal, cable, soga, etc. Estas pueden desprenderse y
convertirse en un proyectil peligroso.
• Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
• Oprima el control del regulador y verifique que regrese
automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los
ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
• Esta unidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas.
No conecte ni opere esta unidad con ningún tipo de cuchilla ni
accesorio para cortar malezas.
• Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos
como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales
pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a
todos los niños, espectadores y animales domésticos.
• Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a
un radio de por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir un
riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Debe sugerir
a los espectadores que usen protección ocular. Si alguien se le
acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES
A GASOLINA
• Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y
aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
• Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el
motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque
de combustible ni cargue combustible mientras el motor esté
caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible
colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible
lentamente para disipar la presión del tanque.
• Evite crear una fuente de encendido con el combustible
derramado. No arranque el motor hasta que los gases se hayan
disipado.
• Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien ventilada
donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del
combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras
carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el
combustible que se haya derramado.
• Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado.
No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores
del combustible.
• Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies) del lugar de carga
de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga
las chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el
combustible u opera la unidad.
DURANTE LA OPERACION
• No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado.
Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser
• IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD •
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los
espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-949-4483 EN
EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención
sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus
explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los
símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos.
Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
REMARQUE: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento del equipo.
ALERTA DE SEGURIDAD : Indica peligro,
advertencia o precaución. Debe prestar atención para
evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
PELIGRO : El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras personas
sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA : El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras personas
sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCIÓN : El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted
u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre
las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
SIMBOLO SIGNIFICADO
ADVERTENCIA
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO
CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE
CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER,
DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS
REPRODUCTIVOS.
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en
los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los
terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de
Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por
decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan
funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén
equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado
de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea
mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes
a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El
incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle
a la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica
con un parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla
Parachispas disponible, Pieza # 753-05169 al contactar el
departamento de servicio.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Al utilizar la unidad, debe observar
las reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes
de operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del
operador y cualquier transeúnte. Guarde estas
instrucciones para uso posterior. ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y
sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las
siguientes precauciones:

E3
letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área
exterior bien ventilada.
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas
ANSI Z87.1-1989, y protección para sus oídos/audición mientras
opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para
protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
• Use pantalones largos y gruesos y guantes. No vista ropa
holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo.
Asegure su cabello sobre el nivel de los hombros.
• La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en
su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos
líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No
extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección.
• Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte
permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si
no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio
autorizado.
• Ajuste la manija en D de acuerdo a su medida para lograr el mejor
agarre.
• Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con
ningún objeto antes de arrancar la unidad.
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz
artificial.
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición
de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y
la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea
las instrucciones de Arranque y Apagado.
• Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna
tarea para la cual no ha sido diseñada.
• No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y
equilibrio adecuados.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en
funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la
manija auxiliar.
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes
móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte
mientras gira.
• No toque el silenciador ni el cilindro. Estas partes se calientan
mucho con la operación. Luego de apagarlas permanecen
calientes durante un corto tiempo.
• No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para
cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor
a alta velocidad mientras no está cortando.
• Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras
camina entre zonas de corte.
• Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor
de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños
antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si
tiene piezas flojas o dañadas.
• Apague el motor para realizar todo el mantenimiento,
reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto fabricante del equipo
original para esta unidad. Estas piezas están disponibles en su
distribuidor autorizado. No use piezas, accesorios ni auxiliares
que no hayan sido diseñados para esta unidad. Su uso puede
conducir a que el usuario sufra graves lesiones o al daño de la
unidad y a la invalidación de su garantía.
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales.
Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección.
• Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y
amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el
silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones
de carbono.
MIENTRAS USA LA CUCHILLA DE CORTE
• Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad antes de
operar esta unidad.
• Use siempre el arnés del hombro mientras opere el accesorio de
la cuchilla de corte.
• Mantenga siempre la manija entre el operador y el accesorio o
cuchilla de corte.
• NUNCA corte con la cuchilla ubicada a más de 76 cm (30
pulgadas) o más de altura sobre el nivel del suelo.
• Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un objeto que no
corta de inmediato, puede ocurrir un impulso de la cuchilla. El
impulso de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento como
para hacer que la unidad y/o el operador sean impulsados en
cualquier dirección, y posiblemente perder el control de la unidad.
El impulso de la cuchilla puede ocurrir si la cuchilla se tropieza, se
traba o se atasca. Es más posible que esto ocurra en áreas
donde es difícil ver el material que está cortando.
• Cuando opere con la cuchilla, no corte nada que tenga un grosor
de más de 13 mm (1/2 pulgada) ya que podría causar una
reacción violenta.
• No intente tocar ni detener la cuchilla mientras está girando.
• Una cuchilla en deslizamiento puede causar graves lesiones
mientras continúa girando luego de apagar el motor o de soltar el
gatillo del regulador. Mantenga buen control hasta que la cuchilla
se haya detenido por completo.
• No haga funcionar la unidad a alta velocidad mientras no está
cortando.
• Si golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el motor de
inmediato y verifique si hay daños. Haga reparar todos los daños
antes de intentar volver a operar la unidad. No opere esta unidad
con la cuchilla doblada, cascada ni desafilada. Descarte las
cuchillas dobladas, torcidas, cascadas o rotas.
• No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla puede
desprenderse la punta durante su uso. Esto puede causar graves
lesiones personales. Cambie la cuchilla.
• No use la cuchilla de corte para bordes o como recortadora de
borde, puede conducir a que usted u otras personas sufran
graves lesiones. Use la cuchilla de corte solamente para el
propósito descrito en este manual.
• Si siente una vibración excesiva, apague el motor DE
INMEDIATO. la vibración indica que hay problemas. Inspeccione
si hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare
o cambie las partes afectadas según sea necesario.
DESPUES DEL USO
• Limpie las cuchillas de corte con un limpiador doméstico para
eliminar toda acumulación de goma. Aceite la cuchilla con aceite
de máquina para evitar que se oxide.
• Guarde la cuchilla de corte bajo llave en un área adecuada para
evitar que sea utilizada por personas no autorizadas y se dañe.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un
edificio donde los gases puedan llegar a una llama abierta o a
una chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la
unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla.
• Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para
evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe,
fuera del alcance de los niños.
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro
líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos.
Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de
Limpieza y Almacenamiento.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a
alguien, préstele también estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA

E4
• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias
e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador
y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los
espectadores, en especial a niños y animales domésticos
a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA
CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR
GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la
protección plástica de línea no está colocada en su
lugar. Manténgase alejado del cuchilla giratorio.
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la
unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones
oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular
que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección
auditiva cuando opere esta unidad.
• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener
información acerca del tipo correcto de aceite.
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• ADVERTENCIA DE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede
quemarse. Estas partes se calientan mucho con el
uso. Luego de apagarse permanecen calientes
durante un corto tiempo.
• CONTROL DE OBTURADOR
1 • Posición de OBTURACION COMPLETA
2 • Posición de OBTURACION PARCIAL
3 • Posición de MARCHA
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
• SEGURIDAD DE LA RECORTADORA Y
CORTADORA DE MALEZAS
ADVERTENCIA: Los objetos que salen
despedidos y la cortadora giratoria pueden causar
graves lesiones. Mantenga a los espectadores,
especialmente a los niños y animales domésticos a
no menos de 50 pies (15 m) de distancia del área de
corte. Debe utilizar el protector accesorio de corte
mientras use el accesorio de corte de la recortadora.
• CORTADORAS DE MALEZAS: CAMBIE
LA CUCHILLA DESAFILADA
No afile la cuchilla de corte. El afilar la cuchilla puede
causar que la punta se desprenda mientras está en uso.
Esto puede dar lugar a graves lesiones personales.

E5
Protección accesoria de corte
Tapa del combustible
Accesorio de corte
Soporte del
motor
Cuchilla de corte
de línea
Control de
encendido y
apagado
Palanca azul
del obturador
CONOZCA SU UNIDAD
Bujía de encendido
APLICACIONES
Como recortadora;
• Corte de césped y hierbas delgadas
• Recorte de bordes
• Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.
Como cortador de malezas:
• Corte de hierbas y arbustos delgados de hasta 1,3 cm
(1/2 pulgada) de diámetro
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J
1. Coloque la manija en J entre la abrazadera superior y la abrazadera media (Fig. 1).
2. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los cuatro (4) tornillos a través de la abrazadera
superior en la abrazadera media.
NOTA: Los orificios de la abrazadera superior y media se alinearán sólo cuando se ensamble en forma
correcta.
3. Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima del bastidor del eje y sobre la abrazadera
inferior.
4. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la abrazadera inferior con un dedo. Comience a
colocar los tornillos con un destornillador Phillips grande. No los apriete hasta ajustar la manija.
5. Deslice la manija en J hacia dentro o hacia fuera hasta que la flecha o línea blanca de la calcomanía
toque el ensamble de abrazaderas (Fig. 2).
6. Mientras sostiene la unidad en posición de operación (Fig. 3),
coloque la manija en J en la posición que le brinde el mejor agarre.
7. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja hasta que la
manija en J esté firme.
INSTALACIÓN DEL ARNÉS
1. Pase la correa a través del centro de la hebilla.
Fig. 2
Decal
Fig. 3
Fig. 1
(4) Tornillos
Abrazadera
superior
Manija en J
Abrazadera
inferior Tuercas
Abrazadera
media
2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia abajo a través de la ranura de la hebilla (Fig. 4).
3. Coloque el arnés por encima de su cabeza y sobre su hombro. Abroche en el adaptador de apoyo (Fig. 5).
4. Ajuste la longitud de acuerdo a la medida del operador. Hale de la orejeta para alargarlo y hale de la
correa para acortarlo (Fig. 6).
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE
Saque el protector accesorio de corte cuando use la unidad
como cortador de malezas
Saque el protector accesorio de corte del montaje del protector
retirando los tres (3) tornillos con un destornillador de vástago
plano (Fig. 7). Guarde las piezas para usarlas en el futuro.
Instale el protector accesorio de corte cuando use la unidad
como recortador de césped.
Instale el protector accesorio de corte en el montaje del protector insertando 3 tornillos en el montaje del
protector. Ajuste bien con un destornillador de vástago plano (Fig. 7).
REMOCIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE E INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE
NOTA: Para facilitar la remoción o la instalación de la cuchilla de corte, coloque la unidad sobre el suelo
o sobre un banco de trabajo.
Remoción del protector accesorio de corte
Lea Remoción e Instalación del Protector Accesorio de Corte.
Remoción del accesorio de corte
1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el
orificio del buje del eje (Fig. 8).
2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo de la unidad (Fig. 9).
3. Mientras sostiene la varilla de cierre, saque el accesorio de corte girando en sentido horario hacia
afuera del eje de salida (Fig. 10). Guarde el accesorio de corte para su uso futuro.
NOTA: El retén de la cuchilla debajo del accesorio de corte se utilizará cuando instale la cuchilla de corte.
Instalación de la cuchilla de corte
4. Coloque la cuchilla de corte en el buje del eje de salida (Fig. 11).
5. Verifique que la cuchilla de corte esté centrada en el estribo
de guía y quede plana contra el buje del eje de salida (Fig. 12).
6. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de
cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 8).
7. Coloque el retén de la cuchilla y la tuerca en el eje de salida.
Verifique que la cuchilla esté bien instalada.
8. Ajuste la tuerca en sentido antihorario contra la cuchilla
mientras sostiene la varilla de cierre;
• Si usa una llave de torsión y un casquillo de 13 mm, ajuste a:
325- 335 pulg•libra, 27- 28 pies•libra, 37 -38 N•m.
• Si no tiene una llave de torsión, use una llave de boca cerrada
de 13 mm o de casquillo, gire la tuerca hasta que el retén de la
cuchilla esté ajustado contra el buje del eje. Verifique que la
cuchilla esté bien instalada, luego gire la tuerca 1/4 a 1/2
vuelta más en sentido antihorario (Fig. 13).
9. Saque la varilla de cierre de la ranura de la varilla de cierre.
Fig. 7
Fig. 11
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Adaptador
de apoyo
ADVERTENCIA: El protector accesorio de corte NO debe estar instalado cuando use
la unidad con una cuchilla. Saque el protector accesorio de corte antes de sacar o instalar
la cuchilla.
ADVERTENCIA: Use siempre el arnés para el hombro cuando use la cuchilla de
corte a fin de evitar graves lesiones personales.
Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10
Protector
accesorio de
corte (3) Tornillos
Bastidor del
engranaje
Montaje del
protector
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, el protector accesorio de corte
DEBE estar instalado en todo momento cuando
use la unidad como recortador de césped.
ADVERTENCIA: El bastidor del engranaje se calienta mucho con el uso y puede
causar lesiones al operador. Cuando la unidad se apaga, permanece caliente durante un
rato. No toque el bastidor del engranaje hasta que se haya enfriado.
Orificio del buje
del eje
Eje de
salida Buje del
eje de
salida
Varilla de
cierre
Ranura de
la varilla
de cierre
Accesorio de corte
Ranura de
la varilla
de cierre Varilla de cierre
Retén de
la cuchilla Montaje
del
protector
Varilla de
cierre
Cuchilla de corte
Tuerca
Buje del eje
de salida
Orificio
de guía
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, use siempre guantes cuando maneje
o instale la cuchilla.
ADVERTENCIA: Si la cuchilla de corte no
está centrada, la unidad vibrará y la cuchilla
puede desprenderse y salir volando, lo cual
puede causar graves lesiones personales.
Fig. 12
Estribo de
guía
Fig. 13
1/4-1/2 de
vuelta en
sentido
antihorario
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales o el daño de la unidad, no arranque
ni use esta unidad con la varilla de cierre en la
ranura de la varilla de cierre.
Gatillo del regulador
Manija en J
Manija del eje
Cubierta del
silenciador /
filtro de aire
Bastidor del eje
Mango de la
cuerda de
arranque
Bombilla del cebador
Silenciador
Cuchilla cortamalezas
con cubierta
Protección de la cuchilla /
Montaje de la protección

E6
ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases
de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en mínima.
2. Oprima y mantenga oprimido el control de encendido y apagado en la posición de APAGADO (O)
hasta que el motor se detenga por completo) (Fig. 17).
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de
combustible con la mezcla de combustible/aceite. Vea las
Instrucciones para Mezclar el Aceite y el Combustible.
NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El Control
de Parada Arranque/Apagado está en la posición
Arranque (I), en todo momento (Fig. 17).
2. Oprima y suelte completamente la pera del cebador 10
veces en forma lenta. En la pera del cebador y en las
tuberías de combustible deberá verse alguna cantidad de
combustible (Fig. 18). Si no puede ver combustible en la
pera, oprímala y suéltela todas las veces que sea
necesario hasta que pueda ver combustible en su interior.
3. Coloque la palanca azul del obturador en la Posición 1 (Fig. 18).
4. Inclínese en la posición de arranque (Fig. 19), oprima el
control del regulador y traba del regulador y hale de la
cuerda de arranque con un movimiento controlado y
uniforme 5 veces.
5. Coloque la palanca azul del obturador en la Posición 2 (Fig. 18).
6. Mientras oprime el control del regulador y traba del
regulador, hale de la cuerda de arranque con un
movimiento controlado y uniforme para arrancar el motor.
7. Mantenga el control del regulador y traba del regulador
oprimido y deje que el motor se caliente durante unos
15 a 30 segundos.
NOTA: A temperaturas más frías, el motor puede tardar más
en calentarse y en alcanzar la velocidad máxima de
funcionamiento.
NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando el
motor acelera sin titubear.
8. Una vez que se haya calentado el motor, coloque la
palanca azul del obturador en la Posición 3 (Fig. 18). La
unidad está lista para ser usada.
SI... el motor titubea, regrese la palanca del obturador a la
Posición 2 (Fig. 6) y siga calentándolo.
SI... el motor no arranca, regrese al paso 2.
SI... el motor no arranca después de varios intentos, coloque
la palanca azul del obturador en la Posición 3 y oprima la
palanca del obturador. Hale de la cuerda de arranque con
un movimiento controlado y uniforme de 3 a 8 veces. El
motor deberá arrancar. Si no es así, repita.
SI ESTÁ CALIENTE... Si el motor está ya caliente, asegúrese
de que el Control de Parada On/Off esté en la posición ON
y arranque la unidad con la palanca azul del obturador en la Posición 2. Después de que la unidad
arranque, mueva la palanca azul del obturador a la Posición 3.
ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio
cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 19). El operador y la unidad deben estar en
una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales.
Compruebe que cualquier complemento usado se instale correctamente y que esté
seguro, antes de poner en marcha la unidad.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación
(Fig. 20). Verifique lo siguiente:
• El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
• El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está
sosteniendo el mango del eje.
• El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
• La unidad está debajo del nivel de la cintura.
• El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil
contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el
operador tenga que inclinarse.
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de
corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee
suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 21)
mientras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida.
Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 25,4
mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla en la protección del
accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se
suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™ sobre
terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el
césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea
de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al
acortarse la línea de corte.
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo mientras la
unidad esté en funcionamiento.
La línea puede cortarse por:
• Enredarse con un objeto extraño
• Fatiga normal de la línea
• Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
• Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos.
ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para
reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
REMOCIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE E INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE
Remoción de la cuchilla de corte
1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de
cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 8).
2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo de la
unidad (Fig. 14).
3. Mientras sostiene la varilla de cierre, afloje la tuerca de la
cuchilla girándola en sentido horario con una llave de
casquillo o de boca cerrada de 13 mm (Fig. 14).
4. Saque la tuerca, el retén de la cuchilla y la cuchilla. Guarde la
tuerca y la cuchilla juntas en un lugar seguro para su uso
futuro. Guarde fuera del alcance de los niños.
Instalación del accesorio de corte
5. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de
cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del eje
(Fig. 8). Coloque el retén de la cuchilla en el eje de salida con
la superficie plana contra el buje del eje de salida según se
ilustra en la Fig. 15. Enrosque el accesorio de corte en sentido
antihorario en el eje de salida. Ajuste bien.
NOTA: El retén de la cuchilla debe estar instalado en el eje de
salida en la posición ilustrada para que el accesorio de corte funcione en forma correcta.
6. Saque la varilla de cierre.
7. Instale el protector accesorio de corte. Lea Remoción e instalación del protector accesorio de corte.
Fig. 14
Sentido
horario
Fig. 15
Accesorio
de corte
Varilla de
cierre
Buje del eje
de salida
Retén de la
cuchilla
ADVERTENCIA: Si la cuchilla de corte no
está centrada, la unidad vibrará y la cuchilla
puede desprenderse y salir volando, lo cual
puede causar graves lesiones.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, el protector accesorio de
corte DEBE estar instalado en todo momento cuando use la unidad como recortador de
césped.
INFORMACIÓN DEL ACEITE DEL COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales
del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar
combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en
detalle para mezclar correctamente el aceite y el combustible.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de
gasolina y oxigenantes como por ejemplo etanol, metanol o
MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua.
Una cantidad tan pequeña como el 1% de agua en el combustible
puede causar la separación del combustible y el aceite. Forma
ácidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclado con alcohol, use combustible nuevo
(de menos de 60 días).
Uso de combustibles de mezcla
Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas.
• Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador.
• Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en la unidad.
• Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará
a inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use sólo el aceite
de 2 ciclos con esta unidad. Si es inevitable, use un buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores
enfriados por aire junto con un aditivo para el combustible como por ejemplo el estabilizador de gasolina
STA-BIL® o similar. Agregue 23 mL (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de
acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA agregue aditivos directamente en el tanque de
combustible de la unidad.
Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de
combustible por separado. Use una proporción de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle
directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proporciones específicas de mezcla
de gasolina y aceite en la tabla siguiente.
NOTA: 3,8 litros (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95 mL (3,2 onzas) de
aceite de 2 ciclos es una proporción de 40:1 de combustible y aceite.
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales,
estatales y locales.
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 16).
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de
llenado del tanque de gasolina (Fig. 8) y llene el tanque.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y
sitio de carga antes de arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales.
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se
encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de
combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.
ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada.
Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de
encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
evaporado los gases del combustible.
GASOLINA SIN
PLOMO ACEITE DE 2
CICLOS
3,8 LITROS
(1 GALON de
EE.UU.)
95 ml
(3.2 ONZAS
FLUIDAS)
1 LITER 25 ml
+
ADVERTENCIA: Saque la tapa del
combustible lentamente para evitar lesionarse
con el rociado del combustible. No opere nunca
la unidad sin la tapa del combustible firmemente
colocada en su lugar.
PRECAUCIÓN: Para que el motor funcione
correctamente y con la mayor fiabilidad, preste
mucha atención a las instrucciones de mezcla de
aceite y combustible del envase de aceite de 2
ciclos. El uso de combustible mezclado en forma
incorrecta puede dañar seriamente el motor.
Fig. 16
inyector del envase
del gasolina
Tanque de
combustible
PROPORCIÓN DE LA MEZCLA - 40:1
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 17
Apagado (O)
Fig. 19
Posición de
Arranque
Arranque (I)
Control del
regulador
Control del regulador
Recortador
Equipado con
Spring Assist
Starting™
traba del
regulador
Fig. 18
Palanca
azul del
obturador
Bombilla
del cebador

E7
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada
en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades
especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de
reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas
pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio
autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice
mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el
mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de
encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR
• El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo.
• No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo
de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
• Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños
incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
• Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de
la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
• Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice
movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más
cortas produce mejores resultados.
• Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
• La vida de su línea de corte depende de:
• Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
• El tipo de vegetación que corte
• El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de
alrededor de los árboles, postes, cercos.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique
a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 22).
USO DE LA CUCHILLA DE CORTE
Antes de operar la unidad con la cuchilla de corte, párese en
posición de corte (Fig. 23). Lea Cómo sostener el Recortador.
Consejos para el uso de la cuchilla de corte
Para establecer un procedimiento rítmico de corte:
• Fije los pies con firmeza, cómodamente aparte.
• Lleve el motor a plena regulación antes de penetrar el material
a cortar. La cuchilla tiene su máxima capacidad de corte a
plena regulación y también es menos probable que se adhiera,
se trabe o cause el impulso de la cuchilla, lo cual puede causar
graves lesiones personales al operador o a otros.
• Corte girando la parte superior de su cuerpo de izquierda a derecha (Fig. 24).
• Suelte siempre el gatillo del regulador y espere que el motor vuelva a marcha lenta cuando no esté cortando.
• Cuando termine la labor, desabroche siempre la unidad antes de quitarse el arnés.
• Mueva la unidad en la dirección opuesta en que gira la cuchilla, con lo cual logrará una mejor acción de corte.
• Avance al área siguiente a cortar después de la maniobra de retorno, y vuelva a fijar los pies.
• La cuchilla de corte está diseñada con un segundo borde de corte, el cual puede ser utilizado
retirando la cuchilla, dándola vuelta y volviendo a instalarla.
Para reducir la posibilidad de que se enrede material en la cuchilla, siga estos pasos:
• Corte a plena regulación.
• Mueva la unidad de su izquierda a derecha hacia el material que va a cortar (Fig. 24).
• En el movimiento de retorno, evite tocar el material que acaba de cortar.
PRECAUCIÓN: No saque ni altere el ensamble de la cuchilla limitadora de línea. La
longitud excesiva de la línea causará el recalentamiento del motor. Esto puede causar
graves lesiones personales o daño a la unidad.
ADVERTENCIA: Use siempre protección para
sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el
riesgo de una lesión al operar esta unidad.
ADVERTENCIA: No use la cuchilla de corte
para recortar bordes ni como un recortador de
bordes, puede causarle graves lesiones
personales a usted o a los demás
ADVERTENCIA: Cuando la cuchilla giratoria
hace contacto con un objeto que no corta de
inmediato, puede ocurrir el impulso de la cuchilla. El
impulso de la cuchilla puede ser lo suficientemente
violento como para hacer que la unidad y/o el
operador sean impulsados en cualquier dirección, y
posiblemente perder el control de la unidad. El
impulso de la cuchilla puede ocurrir si la cuchilla se
tropieza, se traba o se atora. Es más posible que
esto ocurra en áreas donde es difícil ver el material
que está cortando.
Fig. 22
Fig. 24
Fig. 23
ADVERTENCIA: No limpie el material con el motor en marcha ni con la cuchilla
girando. Para evitar graves lesiones personales, apague el motor. Espere que la cuchilla
se detenga antes de sacar el material envuelto alrededor del eje de la cuchilla.
ADVERTENCIA: No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla, la punta puede
desprenderse durante su uso. Esto puede causar graves lesiones personales a usted
mismo o a los demás. Cambie la cuchilla.
ADVERTENCIA: La cuchilla continúa girando luego de apagar el motor. La cuchilla
en deslizamiento puede causarle graves cortes si lo toca en forma accidental.
A fin de garantizar el máximo desempeño del motor, puede ser necesario inspeccionar la lumbrera de escape
del motor después de 50 horas de funcionamiento. Si usted observa pérdida de RPM, funcionamiento
deficiente o falta general de aceleración, es posible que sea necesario realizar este mantenimiento. Si usted
considera que su motor necesita esta inspección, haga que un establecimiento de reparación, persona o
proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el servicio. NO
intente realizar este proceso usted mismo ya que puede ocasionar daños al motor producto de los
contaminantes que se encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.
INSTALACION DE LA LINEA
Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y de la línea individual regular.
Use siempre la línea de repuestos de 2,67 mm (0,105 pulg.) del fabricante del equipo original. Una línea
que no sea la indicada puede causar que el motor se recaliente o falle.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.
• Bobine el carrete interior con línea nueva.
• Instale un carrete interior prebobinado
Bobinado del carrete interior existente
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el botón de tope en sentido antihorario (Fig.
25). Inspeccione el perno de adentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad.
Cambie el botón de tope si está dañado.
2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 25).
3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 25).
4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la bobina exterior (Fig. 26).
5. Verifique el desgaste de los dientes de posición del carrete interior y bobina exterior (Fig. 27). Si es
necesario, saque la rebaba o cambie el carrete y la bobina.
NOTA: La línea SplitLine™ sólo puede usarse con el carrete interior con los orificios ranurados. La línea
individual puede usarse en cualquier tipo de carrete interior. Use la Figura 28 para identificar el
carrete interior que usted tiene.
NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando instale la línea de corte en la unidad. La línea
puede no soltarse en forma adecuada si es demasiado larga.
Instalación de la línea individual
Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8
6. Tome aproximadamente 6 m (20 pies) de nueva línea de corte,
enlácela en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la
línea a través de uno de los dos orificios del carrete interior
(Fig. 29). Pase la línea a través del carrete interior de modo
que el lazo sea lo más pequeño posible.
7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre el
carrete (Fig. 30). Bobine la línea en la dirección indicada en el
carrete interior. Coloque su dedo índice entre las dos líneas
para evitar que se superpongan. No superponga los extremos
de la línea. Proceda al paso 11.
Instalación de la línea SplitLine™
8. Tome aproximadamente 3 m (10 pies) de nueva línea de corte.
Inserte un extremo de la línea a través de uno de los orificios
del carrete interior (Fig. 31). Pase la línea a través del carrete
interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fuera.
9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del carrete
interior y hale de la línea en forma ajustada a fin de que el lazo
sea lo más pequeño posible (Fig. 31).
10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6 pulgadas.
11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la dirección
indicada en el carrete interior.
NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el accesorio
de corte no funcionará en forma correcta.
12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de fijación
(Fig. 32).
13. Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos de la
bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte
dentro de la bobina exterior (Fig. 33). Empuje el carrete interior
y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete
interior y la bobina exterior, tome los extremos y hale con
firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación de la
bobina.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior
antes de volver a ensamblar el accesorio de corte.
14. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de
tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.
INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el
botón de tope en sentido antihorario (Fig. 25). Inspeccione el
perno dentro del botón de tope para verificar que se mueva
con libertad. Cambie el botón de tope si está dañado.
2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 25).
3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 25).
4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior
antes de volver a instalar el accesorio de corte.
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONS.
Antes de arrancar Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y
combustible p. 4
Cada 10 horass Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire p. 6
Cada 25 horass Examine el parachispas y límpielo
Inspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido p. 7
p. 7
Cada 50 horas Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas están
tupidas u obstruidas para garantizar los niveles máximos de rendimiento p. 7
Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27
Carrete
interior
Resorte
Bobina
exterior
Botón de
tope
Perno
Dientes de
posición
Fig. 28
Para usar
SÓLO con línea
individual
Para usar con
SplitLine™ o
línea individual
Orificios
ranurados
Fig. 29
Lazo
Fig. 30
ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga,
etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
Fig. 31
Lazo
Fig. 32
Ranuras
de Fijación

E8
Limpie el filtro de aire
La condición del filtro de aire es importante para la operación de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará
el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto con frecuencia se
confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condición del filtro de aire antes de ajustar el
tornillo de marcha lenta. Consulte Mantenimiento del Filtro de Aire.
Ajuste del tornillo de marcha lenta
Si luego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en
mínima, ajuste el tornillo de velocidad lenta de la siguiente manera.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha lenta durante un minuto para calentarlo. Lea las
Instrucciones de arranque y apagado.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en marcha lenta. Si el motor se para,
inserte un pequeño destornillador Phillips en el orificio de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig.
40). Gire el tornillo de marcha lenta en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea
necesario) hasta que el motor funciona en mínima.
NOTA: El accesorio de corte no debe girar mientras el motor está en marcha lenta.
3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está en marcha lenta, gire el tornillo de marcha lenta en
sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la marcha en vacío.
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha en
vacío deben resolver la mayoría de los problemas del motor.
De no ser así y si:
• El motor no funciona en mínima
• El motor fluctúa o se para al acelerar
• Existe una pérdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para que lo ajuste.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La separación correcta es de 0,635 mm (0,025
pulgadas). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía
de encendido.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de
encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de
casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas.
Fije la separación de aire a 0,635 mm (0,025 pulgadas)
utilizando un calibrador (Fig. 41).
4. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la
cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8
pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
12,3-13,5 N•m (110-120 pulg.•libras)
No ajuste demasiado.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los
limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el
queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño.
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un largo período de tiempo, siga el siguiente procedimiento para su
almacenamiento.
1. Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la misma mezcla de
combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días.
Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha
sido drenado del carburador.
3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de encendido y coloque alrededor de 30 ml (1 onza) de
cualquier aceite para motor de 2 ciclos de buena calidad dentro del cilindro. Tire de la cuerda de
arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el
recortador después de su almacenamiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las
partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que puedan estar flojos. La unidad está ahora
lista para ser guardada.
TRANSPORTE
• Espere que el motor se enfríe antes de su transporte.
• Drene el combustible de la unidad.
• Ajuste la tapa del combustible antes del transporte.
• Asegure la unidad durante su transporte.
ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes del
carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad
para prevenir graves lesiones personales.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su
recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de
mantenimiento.
ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se
haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.
PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El
motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.
Fig. 41
0.635 mm
(0.025 in.)
5. Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la bobina
exterior (Fig. 33).
6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina exterior.
Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí.
Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome
los extremos y hale con firmeza para soltar la línea de las
ranuras de retención de la bobina.
7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el
botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Remoción de la cubierta del silenciador/ filtro de aire
1. Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 34). Use un
destornillador de vástago plano o de broca Torx N° T20.
2. Quite la tapa del motor al empujarla hacia arriba y halarla hacia atrás (Fig. 34). No la fuerce.
Limpieza del Filtro de Aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es
importante. No mantener debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento inadecuado o puede causar
daño permanente a su motor.
1. Saque la cubierta del silenciador / filtro de aire. Lea la sección de Remoción e Instalación de la
cubierta del silenciador / filtro de aire.
2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire
/ silenciador (Fig. 35).
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 36). Enjuague bien el
filtro. Escurra el exceso de agua. Déjelo secar por completo.
4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir
ligeramente el filtro (Fig. 37).
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 38).
6. Cambie el filtro de aire dentro de la tapa del filtro de aire /
silenciador (Fig. 35).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble de la cubierta
del silenciador / filtro de aire, su garantía quedará ANULADA.
Reinstalación de la cubierta del silenciador/ filtro de aire
1. Coloque la cubierta del silenciador / filtro de aire sobre la
parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los
orificios de los tornillos.
2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 34) y
ajústelos. No los ajuste demasiado.
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS
1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de la
Tapa del Filtro / Silenciador.
2. Localice el silenciador, pero no lo quite. Busque el tornillo en
la parte inferior del silenciador (Fig. 39). Quite el tornillo
usando una llave torx No. 20 o un destornillador plano.
3. Levante cuidadosamente haciendo palanca el lado izquierdo de
la cubierta del parachispas. Dos lengüetas actúan como bisagras
en el lado derecho de la cubierta. Abra con un golpe rápido la
cubierta del parachispas, como si fuera una puerta, y después
hale las lengüetas para sacarlas de las ranuras del silenciador.
4. Con un destornillador de punta plana, levante
cuidadosamente haciendo palanca la rejilla del parachispas,
sacándola del interior de la cubierta del parachispas.
5. Limpie la rejila del parachispas con un cepillo de cerdas
metálicas. Cámbiela si está dañada o si no la puede limpiar completamente.
6. Reinstale la rejilla del parachispas, ajustándola en forma ceñida de nuevo en la cubierta del parachispas.
7. Reinstale las dos lengüetas de la cubierta en las dos ranuras y cierre la cubierta del parachispas con
un golpe rápido.
8. Vuelva a colocar el tornillo que quitó en el Paso 2 y apriétele firmemente.
9. Reinstale la tapa del filtro de aire / silenciador.
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta
del silenciador / filtro de aire (Fig. 40).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar
seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben
ser realizados por un proveedor de servicio autorizado.
Controle la mezcla del combustible
Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo
por el cual la unidad no funciona adecuadamente. Drene y vuelva a
llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer
ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y Combustible.
Fig. 34
Tornillos Tornillos
Palanca
azul del
obturador
Fig. 35
Filtro de
aire
Tapa interior del silenciador
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su
recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de
mantenimiento.
Fig. 36
Fig. 38
Fig. 37
Fig. 33
Resorte
Fig. 39
Capó del
parachispas
Silenciador
Tornillo
Motor
Pantalla del
parachispas
Lengüetas
Ranuras
ADVERTENCIA: Si el conjunto del deflector de emisiones no se aprieta fijamente se
puede caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.
Fig. 40
Tornillo de
marcha en vacío

E9
MOTOR*
* Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente
disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en
cualquier momento sin aviso previo.
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, de 2 ciclos
Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,75 mm (1,25 pulg.)
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 cm3 (1,9 pulg3)
Tipo de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centrífugo
R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.600 - 3.600 r.p.m.
R.P.M. de operación (Recortador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.500+ r.p.m.
Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico
Interruptor de encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor oscilante
Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 pulg.)
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla de combustible y aceite
Proporción de combustible - aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Carburador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EZ-Pull™ V3 rebobinado automático
Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desviado con protección
Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retroceso manual a resorte
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 ml (13 onzas)
Bastidor del eje impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo de acero
Control del regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gatillo para el dedo
Peso de la unidad (sin combustible, con la manija en J,
protector accesorio de corte y accesorio de corte). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5 kg (14.75 libras)
Mecanismo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cabeza de corte con línea doble SpeedSpool
®
Diámetro de la bobina de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 mm (4 pulg.)
Diámetro de la línea de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,67 mm (0,105 pulg.)
Diámetro de la trayectoria de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,72 cm (18 pulg.)
ESPECIFICACIONES
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
CAUSA ACCIÓN
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva
El carrete interior está trabado Cambie el carrete interior
La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior
La línea se ha soldado Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea
La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea
No hay suficiente línea expuesta Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta sacar
102 mm (4 pulgadas) de línea fuera del accesorio de corte.
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza
do para hacer un ajuste de carburador
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSA ACCIÓN
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible bien mezclado
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total de 10 veces
El motor está inundado Oprima
el control del regulador y traba del regulador,
hale de la cuerda de arranque
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
La temperatura exterior es por debajo de 4º C (40º F) Hale el cordón de arranque hasta un máximo de 10-
15 veces
La temperatura exterior es de más de 32º C (90º F) Oprima
el control del regulador y traba del regulador,
hale de la cuerda de arranque
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
EL MOTOR NO ACELERA
CAUSA ACCIÓN
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según las instrucciones
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do
para hacer un ajuste de carburador
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSA ACCIÓN
El cabezal de corte tiene aceite Limpie el aditamento de corte
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR

E10
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS DE LA EPA PARA CALIFORNIA
Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía
El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California, la Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) y MTD LLC (MTD) tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones en
su motor “off-road” pequeño modelo del año 2007 y posterior. En California y los 49 estados, los nuevos motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las exigentes
normas del Estado contra el “smog”. MTD debe garantizar el sistema de control de emisiones en el motor “off-road” pequeño de usted para los períodos de tiempo que se indican a continuación siempre y cuando no
haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su motor “off-road” pequeño.
El sistema de usted de control de emisiones pudiera incluir piezas tales como el carburador o sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico. También pudiera incluir
mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones.
Cuando exista una condición que esté dentro de la garantía, MTD reparará su motor “off-road” pequeño sin costo alguno para usted, incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra.
Los motores “off-road” pequeños del 2007 y posteriores están garantizados por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con emisiones es defectuosa, MTD la reparará o la reemplazará.
Responsabilidades del Propietario según la Garantía
Como propietario del motor “off-road” pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual del operador. MTD recomienda que usted conserve todos los recibos que cubren el
mantenimiento de su motor “off-road” pequeño, pero MTD no puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos ni porque usted no pueda asegurar que se ha realizado todo el mantenimiento programado.
• Sin embargo, como propietario del motor “off-road” pequeño, usted deberá estar consciente de que MTD pudiera denegarle cobertura de la garantía si su motor “off-road” pequeño o una pieza del mismo ha
presentado fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
• Usted es responsable de presentar su motor “off-road” pequeño a un Centro de Servicio Autorizado por MTD tan pronto se detecte el problema. Las reparaciones en garantía deberán terminarse en un período de
tiempo razonable, no mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades de acuerdo con su garantía, deberá llamar al 1-800-949-4483.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
• El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo al comprador del minorista.
• El fabricante garantiza al propietario inicial, y a cada comprador subsiguiente, por un período de dos años, que el motor no tiene defectos en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada.
• La reparación o el reemplazo de una pieza garantizada se realizará sin costo alguno para el propietario en un Centro de Servicio Autorizado por MTD. Para conocer la ubicación más cercana comuníquese con MTD
llamando al 1-800-949-4483.
• Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo, según lo exige el mantenimiento, o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Reparar o Reemplazar Según sea Necesario” está garantizada
por el período de garantía. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según lo exige el mantenimiento, estará garantizada por el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para esa pieza.
• No se le cobrará al propietario por el trabajo de diagnóstico que lleve a la determinación de que una pieza garantizada está defectuosa, si el trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Autorizado por MTD.
• El fabricante es responsable de los daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que esté todavía en garantía.
• Las fallas ocasionadas debido a maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por esta garantía.
• El uso de accesorios o piezas modificadas puede ser motivo para desestimar una reclamación de garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de accesorios o piezas modificadas.
• Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio MTD Autorizados.
• Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante se puede usar al realizar cualquier mantenimiento o reparación de piezas bajo garantía relacionadas con emisiones y se proporcionarán sin cargo alguno para
el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad se puede usar en mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.
Lista de Piezas de Emisiones en Garantía
Los siguientes componentes se incluyen en la garantía del motor relacionada con emisiones: filtro de aire, carburador, cebador, tuberías de combustible, recuperación de combustible/filtro de combustible, módulo de encendido, bujía y silenciador.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS PARA CALIFORNIA
Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía
El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California y MTD LLC (MTD) tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” pequeño (tipo de
equipo) modelo del año 2007 y posterior. En California, los nuevos equipos que usen motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las exigentes normas del Estado
contra el “smog”. MTD debe garantizar el sistema de control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” Lawn & Garden (para el césped y el jardín) pequeño para el período que se indica a continuación siempre y
cuando no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su equipo.
Su sistema de control de emisiones evaporativas pudiera incluir piezas tales como: carburadores, tanques de combustible, tuberías de combustible, tapas de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de
vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados. En el caso de los motores de 80 cc o menos, solamente el tanque de combustible está sujeto a los requisitos de la garantía de control de emisiones
evaporativas de esta sección. El desplazamiento de su motor “off-road” pequeño es de menos de 80 cc.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
Este sistema de control de emisiones evaporativas está garantizado por dos años. Si cualquier pieza relacionada con las emisiones evaporativas de su equipo es defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por MTD.
Responsabilidades del Propietario según la Garantía
• Como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual de propietario. MTD recomienda que usted conserve todos
los recibos que cubren el mantenimiento de su Motor Lawn & Garden, pero MTD no puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos.
• Sin embargo, como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted deberá estar consciente de que MTD pudiera denegarle cobertura de la garantía si su tanque de combustible ha presentado fallas
debido a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
• Usted es responsable de presentar su tanque de combustible Lawn & Garden al centro de distribución o al centro de servicio de MTD tan pronto se detecte el problema. Las reparaciones en garantía deberán
terminarse en un período de tiempo razonable, no mayor de 30 días. Si tiene alguna pregunta en relación con la cobertura de su garantía, deberá comunicarse con MTD llamando al 1-800-949-4483.
Requisitos de la Garantía por Defectos
(a) El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo a un comprador final.
(b) Cobertura General de la Garantía de Emisiones Evaporativas. El tanque de combustible debe estar garantizado al comprador final y a cualquier propietario posterior en cuanto a que cuando se instaló el sistema de
control de emisiones evaporativas estaba:
(1) Diseñado, construido y equipado de forma tal que cumplía con todas la regulaciones aplicables; y
(2) Sin defectos en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada durante un período de dos años.
(c) La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas será interpretada como sigue:
(1) Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo según requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar garantizada por el período de garantía definido en la subsección
(b)(2). Si alguna de esas piezas falla durante el período de cobertura de la garantía, debe ser reparada o reemplazada por MTD. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada
por un tiempo no menor que el período de garantía restante.
(2) Cualquier pieza garantizada que en las instrucciones por escrito esté programada solamente para inspección regular, debe estar garantizada por el período de garantía definido en la subsección (b)(2). Una declaración
en dichas instrucciones por escrito al efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar
garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante.
(3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo, según exige el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar garantizada por el período de tiempo anterior al primer punto de
reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la pieza debe ser reparada o reemplaza por MTD. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe
estar garantizada por un tiempo no menor que lo que resta del período anterior al primer punto de reemplazo programado para esa pieza.
(4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada bajo las disposiciones de garantía de este artículo se debe realizar sin costo alguno para el propietario en una estación donde se hagan trabajos de garantía.
(5) Independientemente de las disposiciones de la subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones en garantía se deben proporcionar en centros de distribución que estén franquiciados para prestar servicios a
los motores o equipos en cuestión.
(6) No se debe cobrar al propietario por el trabajo de diagnóstico para determinar que una pieza garantizada está realmente defectuosa, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se lleve a cabo en una
estación donde se hagan trabajos de garantía.
(7) Durante el período de garantía del sistema de control de emisiones evaporativas establecido en la subsección (b)(2), MTD debe mantener un suministro de piezas garantizadas suficiente para satisfacer la
demanda esperada de dichas piezas.
(8) Al realizar cualquier mantenimiento o reparación en garantía se deben usar piezas de reemplazo aprobadas por el fabricante y se deben proporcionar sin cargo alguno para el propietario. Tal uso no reducirá las
obligaciones de garantía del fabricante que emite la garantía.
(9) El uso de cualquier accesorio o pieza modificada será motivo para desestimar una reclamación de garantía hecha en conformidad con este artículo. El fabricante que emite la garantía no será responsable, según
este Artículo, de garantizar fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de un accesorio o una pieza modificada.
(10) MTD proporcionará los documentos que describen los procedimientos o normas de la garantía, en un plazo de cinco días hábiles desde que los solicite el Consejo de Recursos del Aire.
Lista de Piezas de Emisiones en Garantía
(1) Tanque de Combustible
Con cada motor o equipo nuevo se proporcionarán instrucciones por escrito para el manten-imiento y uso del sistema de control de emisiones evaporativas por parte del propietario.

E11
NOTES

E12
NOTES

E13
NOTES

E14
PARTS LIST
REPLACEMENT PARTS - MODEL WH80BC
2-CYCLE GAS TRIMMER/BRUSHCUTTER
Item Part No. Description
23 753-05801 Starter Housing Assembly (includes 24 & 29)
24 791-181862 Housing Screw
25 791-182396 Clutch Washer
26 791-182369 Clutch Rotor Assembly
27 791-153592 Clutch Drum Assembly
28 753-04403 Clutch Cover Assembly (includes 29-32)
29 791-181345 Cover Screw
30 791-182519 Anti-Rotation Screw
31 753-04003 Clamping Screw
32 791-180217 Clamping Nut
33 753-05025 Wire Leads and Sleeve
34 753-04336 Module Assembly
35 791-610311B Spark Plug
36 753-05169 Muffler Assembly
(includes 37, 38 & Spark Arrestor)
37 753-04619 Exhaust Gasket
38 753-04620 Muffler Mounting Bolts
39 753-04814 Cylinder Assembly (includes 41 & 42)
40 753-04367 Piston and Rod Assembly
41 753-04182 Cylinder Gasket
42 791-182723 Cylinder Bolt
* 753-1209 Piston Ring Set
* 753-04812 Short Block Assembly
(includes Crankcase, 9, 35 & 39-42)
* 791-181599 Clutch Springs (Qty. 2)
* Items Not Shown
29
1237
9
11
3
610
12
13
40
41
19
42
17
14 15
16
18
25 26
27
21
22 32
23
20
39
35
37
38
8
33
30
29
28
Item Part No. Description
1 753-04511 Air Cleaner Cover Assembly (includes 2 & 29)
2 791-180350B Air Cleaner Filter
3 791-180351 Carburetor Mounting Screw Assembly
4 791-180226 Wavey Washer
5 753-04418 Choke Lever Assembly
6 753-04419 Choke Plate Assembly (includes 5)
7 753-05133 Carburetor Assembly (includes 8 & 18)
8 791-610675 Carburetor Gasket
9 791-181860 Carb Mount Screw
10 791-683947B Primer & Hose Assembly
11 753-1196 Carb Mount Assembly (includes 9, 12 & 13)
12 791-684451 Reed Assembly
13 753-05487 Carburetor O-Ring
14 791-612134 Rear Mounting Pad
15 753-04307 Fuel Tank Assembly (includes 16-18)
16 791-182529 Fuel Cap Assembly
17 791-181086 Fuel Return Line
18 753-04233 Fuel Line Assembly
19 791-145308 Front Mounting Pad
20 753-05091 Shroud Extension & Stand (includes 29)
21 753-05240 Flywheel Assembly
22 791-181525 Spacer
29
31
36
29
4
5
24
34

E15
PARTS LIST
REPLACEMENT PARTS - MODEL WH80BC
2-CYCLE GAS TRIMMER/BRUSHCUTTER
Item Part No. Description
1 753-05178 Throttle Housing Assembly (includes 2-4)
2 753-05171 Throttle Trigger Lock-Out
3 753-05293 Throttle Trigger
4 753-05007 Throttle Trigger Spring
5 791-182405 Switch Assembly (includes 6)
6 753-05172 Throttle Cable Assembly
7 791-610327 Harness Clip
8 791-181808 Drive Shaft Housing Assembly
9 791-181099 J-Handle Assembly
10 791-683295 Handle Bracket Assembly (includes 13-15 & 20)
11 791-181811 Screw
12 791-181812 Upper Handle Clamp
13 791-181813 Middle Handle Clamp
14 791-181814 Lower Handle Clamp
15 791-181815 Nut
16 791-181817 Flexible Drive Shaft
17 791-182200 Shield Mount Screw Assembly
18 791-182193 2 piece Gearbox Assembly (includes 19-21)
19 791-182195 Gearbox Mounting Hardware
20 791-145569 Anti-Rotation Screw
21 753-04348 Palnut
22 791-147492 Blade Shield/Shield Mount
23 791-683304 Shield Mounting Screw
24 753-1191 Shield Assembly (includes 25)
25 791-682061 Blade Assembly
26 791-147490 Retaining Washer
27 791-612483 Spool Shaft
28 791-683301 Outer Spool Assembly
29 791-612026 Retainer
30 791-610636B Spring
31 791-147495 Inner Reel
32 791-180814 Bump Head Knob Assembly
33 791-145873 4-Tooth Blade
34 791-181699 Nut
* 791-180014B Blade Retaining Kit (includes 26 & 34)
* 791-613226 Locking Rod Tool
* 791-682075B Shoulder Harness
Optional Accessories
* 753-04216 Replacement Line, 0.105 Diameter
* 753-1224 Reel and Line Assembly
* 753-1161 Bump Head Assembly (includes 28-32)
* Items Not Shown
16 17
17
18
19
23
24
29
27
28
33
26
22
25
25
31
30
26
32
34
1
6
13
14
15
20
12
11 9
10
8
7
2
34
5
20
21
1

MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
The limited warranty set forth below is given by White Outdoor LLC (“White Outdoor”) with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
White Outdoor warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any
part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and
has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the
installation or use of any accessory or attachment not approved by White Outdoor for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any White Outdoor product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the
Yellow Pages or contact the Customer Service Department of White Outdoor by calling 1-800-949-4483 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product
returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of White Outdoor.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools,Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley,Starter Ropes, Drive Belts
C. White Outdoor does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through White Outdoor’s authorized channels of
export distribution.
White Outdoor reserves the right to change or improve the design of any White Outdoor product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified.
No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind White Outdoor.
During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. White Outdoor shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss,
damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-949-4483 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
White Outdoor LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par White Outdoor LLC (« White Outdoor ») et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et territoires.
White Outdoor garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit,
toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et
n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un
endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par White Outdoor pour une utilisation
avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de
la date d’achat au détail initiale pour tout produit White Outdoor utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour obtenir le nom du
distributeur agréé local, consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le Service après-vente de White Outdoor en appelant le 1-800-949-4483 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019
ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de White Outdoor ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants :
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur, filtres.
B. Articles d’usure – Bouton de butée, bobines extérieures, fil de coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage, cordes de démarrage, courroies d’entraînement.
C. White Outdoor n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses
canaux agréés de distribution à l’exportation.
White Outdoor se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la conception de tout produit White Outdoor sans assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant
les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou
détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de White Outdoor. Pendant la période destates garantie, le remède exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les
conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. White Outdoor ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou
consécutif ou de dommages comprenant, entre autres mais pas seulement, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le
transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est
donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute
responsabilité résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de
l’empêchement d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques, et vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une juridiction à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche, composer le : 1-800-949-4483 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
La garantía limitada establecida a continuación es dada por White Outdoor LLC (“White Outdoor”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
White Outdoor garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o substituirá, sin costo
alguno, cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador
incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural.
Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por White Outdoor para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la
garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier producto White Outdoor que se use para alquiler o para propósitos
comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de
su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de White Outdoor llame al 1-800-949-4483 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en
Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al
Consumidor de White Outdoor.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. White Outdoor no le ofrece ninguna garantía a productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los
canales de distribución para exportación autorizados por White Outdoor.
White Outdoor se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto White Outdoor, sin asumir ninguna obligación para modificar ningún producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular, después del período de la garantía expresa escrita con
anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá
comprometer a White Outdoor con respecto a cualquier producto. Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto de la manera establecida anteriormente.
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. White Outdoor no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes
que incluyen, sin limitación, erogación de gastos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un
producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al precio de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular la garantía. Usted asume
el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-800-949-4483 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.