Worx Tools Drill Wt300K Users Manual NA C19 M 050727

2015-02-03

: Worx-Tools Worx-Tools-Drill-Wt300K-Users-Manual-478343 worx-tools-drill-wt300k-users-manual-478343 worx-tools pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 36

1
/2/8A
Hammer Drill ENG
Perceuse À Percussion F
Taladro Percutor ES
Pag 02
Pag 12
Pag 24
WT300K
NA-WT300K C19-M-050727.indd 1 2005-7-27 17:57:15
Hammer Drill WT300K
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions
listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. WORK AREA
a) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite ac-
cidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dusts. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep by-standers, children, and visitors away while operating a power tool. Dis-
tractions can cause you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Double Insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider
than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any
way. Double Insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and
grounded power supply system. Before plugging in the tool, be certain the outlet voltage
supplied is within the voltage marked on the nameplate. Do not use AC only” rated tools
with a DC power supply.
b) Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. If op-
erating the power tool in damp locations is unavoidable, a Ground Fault Circuit Interrupter
must be used to supply the power to your tool. Electricians rubber gloves and footwear
will further enhance your personal safety.
c) Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug
from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Re-
place damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked
“W-A or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric
shock. Refer to the “Recommended sizes of Extension Cords” in the Accessory section of
this manual.
f) Grounded tools must be plugged into an outlet properly installed and grounded
in accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs. Check with a qualified electri-
cian if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. If the tool should
electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry
electricity away from the user.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol,
or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in seri-
ous personal injury.
0302
NA-WT300K C19-M-050727.indd 2 2005-7-27 17:57:16
Hammer Drill WT300K
b) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep
your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or
long hair can be caught in moving parts. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors.
c) Avoid accidental starting. Be sure switch is “OFF” before plugging in. Carrying
tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch ON” invites
accidents. Do not use a tool if the power switch does not turn it ON” and OFF”.
d) Remove all adjusting keys and wrenches. Make a habit of checking that adjusting
keys, wrenches, etc. are removed from the tool before turning it ON”.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and
balance enable better control of the tool in unexpected situations.
f) Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection may be used for appropriate conditions.
g) Keep hands away from all cutting edges and moving parts.
h) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can
reduce dust-related hazards.
4. TOOL USE AND CARE
a) Use clamps or other practical way to secure and support the work-piece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead
to loss of control.
b) Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will
do the job better and safer at the rate for which it is designed. Excessive force only causes
operator fatigue, increased wear and reduced control.
c) Do not use tool if switch does not turn it “ON or “OFF”. A tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
d) Disconnect the tool from the power source before making any adjustments,
changing accessories, or storing the tool. Such preventative safety measures reduce
the risk of starting the tool accidentally.
e) Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
f) Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
tools, with sharp cutting edges, are less likely to bind and easier to control.
g) Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
h) Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your mod-
el. Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on
another tool.
i) Use the right tool. Do not force the tool or attachment to do a job for which it was not
designed.
5. SERVICE
a) Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
b) When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions
in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to
follow Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.
0302
NA-WT300K C19-M-050727.indd 3 2005-7-27 17:57:16
Hammer Drill WT300K
ADDITIONAL SAFETY RULES - FOR DRILLS
WARNING! Failure to follow these rules may result in serious personal injury.
1) Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tools may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “livewire will
make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
2) Always wear ear protectors with impact drill. Exposure to noise can cause hearing
loss.
3) Always wear eye protectors when using tool. Use a dust mask or respirator for ap-
plications which generate dust.
4) Always use the auxiliary handle supplied with the tool. Keep a firm grip on the tool at
all times. Do not attempt to operate this tool without holding it with both hands.
5) Always check walls and ceiling to avoid hidden power cables and pipes.
6) Do not start the drill with the chuck key in the chuck.
7) Make sure the power switch is not “ON” before you plug the tool in. Accidental start-
ups could cause injury.
8) Make sure drill bits are tightened securely in the chuck.
9) Do not use damaged or worn drill bits. Dull or damaged bits have a greater tendency to
bind in the work-piece.
10) Use clamps or a vise to hold work-piece whenever possible.
11) Secure material before cutting. Never hold it in your hand or across your legs.
12) Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may
use this tool. If someone borrows this tool, make sure they have these instructions.
WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paint
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
Your risk to these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals:
Work in a well ventilated area
Work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specifically designed
to filter out microscopic particles.
The label on your tool may include the following symbols:
V.............................................................................................................................................................Volts
A.....................................................................................................................................................Amperes
Hz..........................................................................................................................................................Hertz
no...........................................................................................................................................No load speed
~.....................................................................................................................................Alternating current
...............................................................................................Class II construction / Double insulation
0504
NA-WT300K C19-M-050727.indd 4 2005-7-27 17:57:17
Hammer Drill WT300K
0504
SYMBOLS
Read the manual
Warning
Wear safety goggles, dust mask
and ear protection
Use inside only
Double insulation
Do not expose to rain or water
Do not burn
NA-WT300K C19-M-050727.indd 5 2005-7-27 17:57:18
Hammer Drill WT300K
0706
1. ON/OFF TRIGGER SWITCH
2. LOCK-ON BUTTON
3. FORWARD/REVERSE ROTATION CONTROL SWITCH
4. VARIABLE SPEED SWITCH (See Fig 2)
5. AUXILIARY HANDLE
6. DRILL/IMPACT MODE SELECTOR SWITCH
7. KEYED CHUCK
8. DRILL/IMPACT MODE LOCK BUTTON
9. DEPTH GAUGE
NA-WT300K C19-M-050727.indd 6 2005-7-27 17:57:18
Hammer Drill WT300K
TECHNICAL DATA
Voltage: 120V~60Hz
Rated Current: 8.0A
No Load Speed: 0-2,800rpm
Impact Rate: 0-44,800bpm
Double Insulated:
Chuck Capacity: 1/2”(13mm)
Maximum Drilling Capacity
Wood: 1-3/8”(35mm)
Steel: 1/2”(13mm)
Masonry: 3/4”(20mm)
Machine Weight: 4.5 lbs (2.5Kg)
ACCESSORIES
Auxiliary Handle 1pc
Depth Gauge 1pc
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool.
Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according
to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
EXTENSION CORDS
Warning: Use proper extension cords. Make sure your extension cord is in good condi-
tion and is a 3-wire extension cord which has a 3-prong grounding type plug and matching
receptacle which will accept the machine’s plug. When using an extension cord, de sure to use
one heavy enough to carry the current of the machine. An undersized cord will cause a drop in
line voltage, resulting in loss of power and overheating. If in doubt, use the next heavier gauge.
The smaller the gauge number, the heavier the cord.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS 120 VOLT ALTERNATING CURRENT
TOOLS
0706
Tool’s
Ampere
Rating
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2
Cord Length in Feet
25 50 100 150
Feet to Meters
15 30 60 120
18 16 16 14
18 16 14 12
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 - -
.75 .75 1.5 2.5
.75 1.0 2.5 4.0
.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0 -
- - - -
NA-WT300K C19-M-050727.indd 7 2005-7-27 17:57:19
Hammer Drill WT300K
0908
OPERATING INSTRUCTIONS
Note: Before using the tool, read the instruction
book carefully.
1. ON/OFF SWITCH
Depress to start and release to stop your tool.
2. SWITCH LOCK-ON BUTTON
Depress ON/OFF switch (1) then lock-on button (2) (See
Fig 1), release ON/OFF switch first and lock-on button
second. Your switch is now locked on for continuous
use. To switch off your tool just depress and release the
ON/OFF switch.
3. FORWARD AND REVERSE ROTATION CONTROL
For drilling and screw driving use forward rotation
marked (switch is moved to the left). Only use re-
verse rotation marked (switch is moved to the right)
to remove screws or release a jammed drill bit (See Fig
3). Never change the direction of rotation when the tool
is rotating, wait until it has stopped.
4. VARIABLE SPEED CONTROL
This tool has a variable speed switch (4) that delivers
higher speeds with increased trigger pressure - speed is
controlled by the amount the switch trigger is depressed
(See Fig 2). Higher speed will produce a higher torque
while a lower speed will produce a lower torque.
5. AUXILIARY (SIDE) HANDLE
To fit the handle (5), slide the handle onto the drill and
rotate to the desired working position. To loosen the side
handle, rotate the handgrip clockwise. To tighten the side
handle, rotate the handgrip counter-clockwise. Always
use the auxiliary handle when you use the tool (See Fig
4).
6. HAMMER ACTION SELECTOR
When drilling masonry and concrete choose the Ham-
mer position . When drilling wood, metal, plastic and
screw driving choose the Drill position (See Fig 5).
7. IMPACT/DRILL LOCKING BUTTON
To change between the hammer and drilling selection
positions you must push the locking button in before ro-
tating the selector to the chosen position, ensuring that
the button springs back out to lock the selector when the
chosen position is reached (See Fig 5).
Fig 1
Fig 2
Fig 3
3
1
2
1
4
2
Fig 4
NA-WT300K C19-M-050727.indd 8 2005-7-27 17:57:21
Hammer Drill WT300K
0908
8. CHUCK ADJUSTMENT
To open the chuck jaws, rotate the front section of the
chuck counter-clockwise. Once the chuck jaws open to
the desired position, insert the bit, then rotate the chuck
clockwise until the bit fits the chuck. Ensure that the drill/
driver bit is in the centre of the chuck jaws. Aligning the
teeth, insert the chuck key into the hole at the front sec-
tion of the chuck and turn to tighten. Finally, using the
chuck key, firmly rotate the two separate chuck sections
in opposite directions until your drill/driver bit is secured
firmly in the chuck. To remove bit, loosen the chuck jaws
with the chuck key and repeat the aforementioned steps
(See Fig 6).
Warning: Before installing accessory, re-
move plug from power supply. Do not at-
tempt to tighten drill bits (or any other accessory)
by gripping the front part of the chuck and turning
the tool on. Damage to the chuck and personal
injury may result.
9. ADJUSTABLE DEPTH GAUGE
Fit the drill bit or driver bit into the chuck. Loosen the
depth gauge by rotating the handle counter-clockwise.
Slide the depth gauge until the distance between the
depth gauge end and the drill/driver bit end is equal to
the depth of hole/screw you wish to make. Then clamp
the depth gauge by rotating the handle clockwise.
WORKING HINTS FOR YOUR
DRILL
If your power tool becomes too hot, set the speed to
maximum and run no load for 2-3 minutes to cool the
motor.
Tungsten carbide drill bits should always be used for
concrete and masonry.
When drilling in metal, only use HSS, Titanium or Cobalt
drill bits that are in good condition.
Always use a magnetic bit holder when using short
screwdriver bits.
Where possible use a pilot hole before drilling a large
diameter hole in metal material.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE
Keep tools sharp and clean for better and safer perfor-
mance. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect tool cords periodically and if dam-
aged, have repaired by authorized service facility.
Fig 5
Fig 6
NA-WT300K C19-M-050727.indd 9 2005-7-27 17:57:22
Hammer Drill WT300K
1110
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance. There are no user serviceable parts in
your power tool. Never use water or chemical cleaners
to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth.
Always store your power tool in a dry place. Keep the
motor ventilation slots clean. Keep all working controls
free of dust. If you see some sparks flashing in the ven-
tilation slots, this is normal and will not damage your
power tool.
WARRANTY
LIMITED 60-DAY EXCHANGE POLICY
During the first 60 days after date of purchase, you may
exchange a tool which does not work properly due to
defects in materials or workmanship by returning the
power tool to the retailer where it was purchased. To
receive a replacement power tool, you must present a
dated proof of purchase and return all original equip-
ment packaged with the original product.
LIMITED TWO YEAR WARRANTY
The manufacturer warrants that, for a period of 2 years
from the date of purchase, this product shall be free of
defects in materials and workmanship. We will repair
or replace, at our option, this tool during the warranty
period, and we may require that the tool be sent postage
prepaid to an approved service center with all original
equipment and a dated proof of purchase. Any replace-
ment or repaired power tool will only be covered by the
limited warranty for the balance of the warranty period
from the date of the original purchase.
WHAT IS NOT COVERED
This warranty applies only to the original purchaser at
retail and is not transferable.
This warranty does NOT cover service or replacement of
parts resulting from normal wear.
This warranty does NOT cover accessories or battery
packs.
This warranty does NOT cover malfunction, failure or
defects due to:
- abnormal use, abuse, neglect, or use not in accordance
with the operations manual
- damage resulting from accidents, drops or mishan-
dling of the tool
- alteration or repairs by other than approved service
centers
NA-WT300K C19-M-050727.indd 10 2005-7-27 17:57:22
Hammer Drill WT300K
- commercial or rental use.
The manufacturer makes no warranties, representa-
tions or promises as to the quality or performance of its
power tools other than those specifically stated in this
warranty.
FOR SERVICE
Contact our toll-free consumer service line at 1-866-354-
WORX (9679) (Mon.- Sat. 9am to 9pm EST) to receive a
replacement tool or to be directed to an approved ser-
vice center . When you make a warranty claim or send
the tool for warranty service, you must also include a
dated proof of purchase.
ADDITIONAL LIMITATIONS
This warranty is only valid for products purchased and
used in the United States of America, its territories or
Canada. Any implied warranty granted under state law,
including warranties of merchantability or fitness for a
particular purpose, are limited to two years from the
date of purchase. The manufacturer is not responsible
for direct, indirect, incidental or consequential damages
including, but not limited to, liability for loss of income
arising from the purchase or use of the product. Some
states and provinces do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts and/or do not allow the
exclusion or limitation of incidental damages, so the
above limitations and exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state
or province to province.
The manufacturer declines any responsibility in regards
to civil liability arising from abusive use or not in confor-
mity with proper use and maintenance of the machine
as described in the operators manual.
After the purchase, the manufacturer recommends
proper maintenance of the machine and to read
the operator’s manual before using the machine.
1110
NA-WT300K C19-M-050727.indd 11 2005-7-27 17:57:22
Perceuse À Percussion WT300K
1312
CONSIGNES DE SÉCURI
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les instructions. Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de bles-
sures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le
manque de lumière favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu présentant un risque d’explosion,
par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les va-
peurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs lorsque vous travaillez
avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse ma-
noeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les outils à double isolation sont munis d’une fiche polarisée (une des broches
est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut se brancher que d’une seule fa-
çon dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas parfaitement dans la prise,
inversez sa position; si elle n’entre toujours pas bien, demandez à un électricien
qualifié d’installer une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de
l’outil. La double isolation élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils avec
mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise à la terre. Avant de brancher l’outil,
assurez-vous que la tension de la prise correspond, à celle indiquée sur la plaque signalé-
tique. N’utilisez pas d’outils prévus «pour courant alternatif seulement» sur une source de
courant continu.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radi-
ateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si
votre corps est en contact avec la terre. Si l’utilisation de l’outil électrique dans un endroit
humide est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être utilisé pour alimenter votre
outil. Des chaussures et des gants en caoutchouc d’électricien contribueront à accroître
davantage votre sécurité personnelle.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans
un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais l’outil par son cordon et ne
débranchez jamais la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la
chaleur, à des huiles, à des arrêtes vives ou à des pièces en mouvement. Rem-
placez immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez un cordon de
rallonge pour l’extérieur portant la mention << W-A >> ou << W >>. Ces cordons
sont prévus pour être utilisés à l’extérieur et pour réduire le risque de choc électrique.
Reportez-vous aux << Calibres recommandés des cordons de rallonge >> dans la section
Accessoires du présent manuel.
f) Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise de courant cor-
rectement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règle-
ments pertinents. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit, par exemple
1312
NA-WT300K C19-M-050727.indd 12 2005-7-27 17:57:23
Perceuse À Percussion WT300K
1312
en enlevant la broche de mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur de fiche. Si vous n’êtes
pas certain que la prise de courant est correctement mise à la terre, adressez-vous à un
électricien qualifié. En cas de défaillance ou de défectuosité électrique de l’outil, une mise
à la terre offre un trajet de faible résistance à l’électricité qui autrement risquerait de tra-
verser l’utilisateur.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de bon sens.
N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation
d’outils électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Con-
finez les cheveux longs. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des
pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent
d’être happés par des pièces en mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et ex-
emptes d’huile et de graisse. Le port de gants en caoutchouc et de chaussures à semelle
antidérapante est recommandé si vous travaillez à l’extérieur.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que
son interrupteur est à la position <<OFF>> (Arrêt). Le fait de transporter un outil
avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou de brancher un outil dont l’interrupteur est
à la position << ON >> (Marche) peut entraîner des accidents. N’utilisez pas un outil dont
l’interrupteur ne fonctionne pas normalement.
d) Retirez les clés de réglage. Prenez l’habitude de vérifier si les clés de réglage et autres
outils sont retirés de l’outil avant de le mettre en marche.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équili-
bre en tout temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
f) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours une protection oculaire.
Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité anti-
dérapantes, un casque protecteur et une protection antibruit.
g) Tenez les mains à l’écart des arrêtes tranchantes et des pièces en mouvement.
h) Si un système d’extraction et d’aspiration de la poussière est fourni, s’assurer
qu’il est connecté correctement et utilisé de façon appropriée. L’utilisation de ce
système peut réduire les dangers liés à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Immobilisez le matériau travaillé sur une surface stable au moyen de serre-joints
ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre
votre corps n’offre pas une stabilité insuffisante et peut entraîner une perte de contrôle de
l’outil.
b) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil approprfonc-
tionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est
propre. Un usage excessif, en plus de fatiguer l’utilisateur, augmentera l’usure de l’outil et
rendra son maniement plus difficile.
c) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met pas en marche ou ne peut
l’arrêter. Un outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
d) Débranchez la fiche de l’outil de sa prise d’alimentation avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures préventives
de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
1312
NA-WT300K C19-M-050727.indd 13 2005-7-27 17:57:24
Perceuse À Percussion WT300K
e) Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres personnes inexpéri-
mentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
f) Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être tou-
jours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arrêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
g) Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement,
à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état.
h) Utilisez seulement les accessoires recommandés par le fabricant de votre
modèle. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un
autre.
i) Utilisez l’outil approprié à la tâche à accomplir. Ne forcez pas l’outil ni l’accessoire en
tentant d’effectuer une tâche pour laquelle ils n’ont pas été conçus.
5. ENTRETIEN
a) L’entretien ou la réparation de l’outil doit être réalisé seulement par du person-
nel qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil électrique, effectués par un amateur,
peuvent avoir des conséquences graves.
b) Pour l’entretien d’un outil, n’employez que des pièces de rechange identiques.
Suivez les directives fournies dans la section <<Entretien>> du présent manuel.
L’emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer
un risque de choc électrique ou de blessures.
GLES DE SÉCURI SUPPLÉMENTAIRES - POUR LES
PERCEUSES
AVERTISSEMENT! La non observance de ces règles peut conduire à des bles-
sures graves.
1) Lors de l’exécution d’une opération au cours de laquelle l’outil de coupe peut venir
en contact avec les fils cachés ou son propre cordon, tenez l’outil par ses surfaces
isolées de préhension. Le contact avec un fil sous tension rendra les pièces métalliques
exposées de l’outil sous tension et causera des chocs à l’opérateur.
2) Lors de l’utilisation de la fonction percussion, portez toujours des protecteurs au-
ditifs. L’exposition au bruit peut causer la détérioration de l’ouie.
3) Portez toujours des lunettes à coques latérales ou des lunettes de protection en
utilisant cet outil. Utilisez un respirateur ou un masque anti-poussières pour les
applications produisant de la poussière.
4) Faites toujours usage de la poignée auxiliaire de l’outil. Gardez une main ferme sur
l’outil en tout temps. Ne faites jamais fonctionner cet outil sans le tenir des deux mains.
5) Inspectez toujours les murs et plafonds pour éviter les câbles électriques ou tuy-
aux cachés.
6) N’actionnez pas la perceuse sans avoir retiré la clé du mandrin.
7) Vérifiez bien que l’interrupteur de départ est en position « OFF » avant de brancher
l’outil. Un démarrage imprévu peut causer des blessures.
8) Assurez-vous que le foret de perçage est bien serré dans le mandrin.
9) N’utilisez pas de foret usé ou endommagé. Des forets non tranchants ou endommagés
sont plus à risque de se coincer dans la pièce travaillée.
10) À chaque fois que c’est possible, utilisez un étrier ou un étau pour tenir la pièce à
travailler.
1514
NA-WT300K C19-M-050727.indd 14 2005-7-27 17:57:25
Perceuse À Percussion WT300K
11) Il importe de bien assujettir la pièce sur laquelle vous travaillez. Ne la tenez jamais
dans votre main ou sur vos jambes.
12) Conservez ces instructions. Reportez-vous y fréquemment et utilisez-les pour informer
d’autres personnes qui pourraient utiliser cet outil. Si une autre personne utilise cet outil, as-
surez-vous de lui fournir ces instructions.
AVERTISSEMENT! Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage, meulage,
perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant
des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation con-
génitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple:
• Le plomb provenant des peintures á base de plomb
• Les cristaux de silices provenant des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour
réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un
équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour
filtrer les particules microscopiques.
L’étiquette de l’outil peut comprendre les symboles suivants
V.............................................................................................................................................................Volts
A........................................................................................................................................................ampère
Hz...........................................................................................................................................................hertz
no............................................................................................................................................vitesse à vide
~........................................................................................................................................courant alternatif
................................................................................................Construction classe II / double isolation
1514 SYMBOLES
Lisez le manuel
Avertissement
Portez des lunettes de sécurité,
un masque antipoussière et une
protection antibruit
Pour usage à l’intérieur seule-
ment
Double isolation
Ne pas exposez pas à la pluie et à
l’eau
Ne pas jeter pas au feu
NA-WT300K C19-M-050727.indd 15 2005-7-27 17:57:26
Perceuse À Percussion WT300K
1716
1. DÉTENTE DE L’INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT
2. BOUTON POUR BLOCAGE EN MARCHE
3. BOUTON DE COMMANDE DE ROTATION DIRECTE/INVERSE
4. DÉTENTE/COMMUTATEUR DE RÉGLAGE DE VITESSE (SE RÉFÉRER À LA FIGURE 2)
5. POIGNÉE AUXILIAIRE
6. COMMUTATEUR DE SÉLECTION DE MODE PERÇAGE/IMPACT
7. MANDRIN
8. BOUTON VERROUILLAGE DE MODE PERÇAGE/PERCUSSION
9. GUIDE DE PROFONDEUR
NA-WT300K C19-M-050727.indd 16 2005-7-27 17:57:27
Perceuse À Percussion WT300K
DONNÉES TECHNIQUES
Tension: 120V~60Hz
Ampérage nominal: 8.0 A
Vitesse à vide: 0-2,800 tr/min
Taux: de percussion: 0-44,800 IPM
Double isolation:
Calibre du mandrin: 1/2 po (13 mm)
Diamètres de perçage max.
Bois: 1-3/8 po( 35mm)
Acier: 1/2 po (13mm)
Maçonnerie: 3/4 po (20mm)
Poids: 4,5 lb (2,5Kg)
ACCESSOIRES
Poignée Auxiliaire 1 articles
Guide de Profondeur 1 articles
Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires du même magasin qui vous a vendu
l’outil. N’utilisez que des accessoires de bonne qualité de marque renommée. Choisissez le type
d’outil approprié au travail que vous désirez entreprendre. Consultez l’emballage des acces-
soires pour de plus amples renseignements. Le personnel du magasin peut également vous
conseiller.
CORDONS DE RALLONGE
Avertissement: Utiliser les bons cordons de rallonge. S’assurer que le cordon de rallonge
est en bon état, qu’il comporte trois fils, une fiche à trois broches et une prise à trois cavités
pouvant recevoir la fiche de la machine. Lorsqu’un cordon de rallonge est utilisé, s’assurer que
celui-ci soit d’un calibre qui convient au courant utilisé par la machine. Un cordon de calibre in-
suffisant entraînera une perte de tension d’où une perte de puissance et la surchauffe. S’il y a un
doute, utiliser un cordon d’un calibre supérieur. Plus le chiffre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES OUTILS 120 VOLTS COURANT AL-
TERNATIF
1716
Intensité
nominale
de l’outil
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Longueur en pieds Longueur en métres
Calibre A. W.G.
25 50 100 150
Calibre en mm2
15 30 60 120
18 16 16 14
18 16 14 12
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 - -
.75 .75 1.5 2.5
.75 1.0 2.5 4.0
.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0 -
- - - -
NA-WT300K C19-M-050727.indd 17 2005-7-27 17:57:28
Perceuse À Percussion WT300K
1918
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Remarque: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous
de lire attentivement le manuel d’utilisation.
1. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur la détente de l’interrupteur pour faire dé-
marrer et relâchez la pour arrêter l’outil.
2. BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE
Appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt (1) et bloquez
le bouton (2) (se référer à la figure 1) et puis relâchez
l’interrupteur de départ/arrêt en premier et ensuite le
bouton de blocage. Votre outil est maintenant verrouillé
en marche pour travail continu. Pour arrêter l’outil, ne
faites qu’appuyer sur la détente de l’interrupteur de
marche/arrêt.
3. COMMANDE DE ROTATION DIRECTE/INVERSE
Pour percer des trous ou visser des vis, utilisez le bouton
identifié du symbole (le bouton doit être dépla
vers la gauche). N’utilisez la rotation inverse identifiée
du symbole (le bouton doit être dépla vers la
droite) que pour dévisser des vis ou sortir un foret de
perceuse coincé (seférer à la Figure 3). Ne changez ja-
mais le sens de rotation lorsque l’outil tourne - attendez
qu’il s’arrête.
4. COMMANDE DE LA VITESSE
Cet outil est muni d’une détente de variation de vi-
tesse (4) procurant une augmentation de vitesse avec
l’augmentation de pression appliquée et l’enfoncement
de la détente (se référer à la Figure 2). Le circuit de com-
mande électronique permet d’obtenir un couple dével-
oppé proportionnel à la vitesse de rotation.
5. POIGNÉE AUXILIAIRE LATÉRALE
Pour installer la poignée (5), glissez la sur la perceuse et
faites la pivoter sur la position désirée. Pour desserrer
la poignée latérale, tournez la en sens horaire et pour la
serrer, tournez la en sens antihoraire. Faites toujours us-
age de la poignée auxiliaire de l’outil pour travailler (se
référer à la Figure 4).
6. SÉLECTEUR PERÇAGE/PERCUSSION
Pour faire un trou dans une structure de maçonnerie ou
dans du ciment, sélectionnez la position de percussion
. Pour percer du bois, du métal, du plastique ou pour
visser des vis, sélectionnez la position de perçage (se
référer à la Figure 5).
Fig 1
Fig 2
Fig 3
3
1
2
1
4
2
Fig 4
NA-WT300K C19-M-050727.indd 18 2005-7-27 17:57:29
Perceuse À Percussion WT300K
1918
7. BOUTON DE VERROUILLAGE DU SÉLECTEUR
PERÇAGE/PERCUSSION
Pour pouvoir actionner le sélecteur de perçage/percus-
sion, vous devez en premier lieu enfoncer son bouton
de verrouillage. Assurez-vous que le verrou à ressort re-
pousse le bouton pour verrouiller le sélecteur à la posi-
tion choisie (se référer à la Figure 5).
8. MONTAGE DES FORÊTS ET DES EMBOUTS DE
VISSAGE
Pour ouvrir les mors du mandrin, faites tourner le partie
avant du mandrin vers la gauche (sens antihoraire). Une
fois que les mors sont ouverts à la position appropriée,
insérez la lame ou le foret dans le mandrin. Tournez
l’avant du mandrin vers la droite (sens horaire) de fa-
çon que les mors s’appuient contre la lame ou le foret.
Assurez-vous que le foret ou la lame est bien centré(e).
Finalement, serrez fermement le mandrin à l’aide de la
clé (se référer à la Figure 6).
Avertissement: Avant d’installer un ac-
cessoire, débranchez l’outil de sa prise de
courant. Ne tentez pas de serrer un foret ou tout
accessoire en place en saisissant l’avant du man-
drin et appuyant sur la détente car vous risquez
d’endommager le mandrin et de vous blesser.
9. GUIDE DE PROFONDEUR RÉGLABLE
Mettez en place le foret de perçage ou à percussion dans
le mandrin. Desserrez le guide de profondeur en tour-
nant la poignée en sens antihoraire et faites glisser le
guide de profondeur en ajustant la distance entre le bout
du guide et le bout du foret de perçage/percussion égale
la profondeur de perçage désirée. Bloquez ensuite le
guide en tournant la poignée en sens horaire.
CONSEILS DE TRAVAIL AVEC
VOTRE PERCEUSE
Si votre outil motorisé devient trop chaud, réglez la vitesse au
maximum et opérez à vide durant 2 à 3 minutes pour refroidir
le moteur. Pour le perçage dans de la maçonnerie et du ciment,
utilisez toujours des forets à pointe traitée au tungstène.
Pour le perçage de métaux, n’utilisez que des forets au
titane ou cobalt ou de type HSS qui sont bien affûtés.
Lorsque vous utilisez les têtes de tournevis courtes, utili-
sez toujours un porte tournevis magnétique.
Pour le perçage d’un trou de grand diamètre dans une
pièce métallique, faites de préférence un trou pilote ini-
tial dans la pièce.
Fig 5
Fig 6
NA-WT300K C19-M-050727.indd 19 2005-7-27 17:57:29
Perceuse À Percussion WT300K
2120
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET
ENTRETENEZ LES BIEN
En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez
le rendement maximum dans des conditions optimales
de sécurité. Suivez les instructions pour le graissage ou
la pose et le démontage des accessoires. Inspectez les
cordons d’alimentation à intervalles réguliers et, s’ils
sont endommagés, faites-les réparer à un centre de ser-
vice après-vente autorisé.
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien
supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce à réparer
ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau
ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Es-
suyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil
dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures de
ventilation du moteur. Si vous remarquez des étincelles
dans les ouvertures de ventilation, ceci est normal et
n’endommagera pas votre outil.
GARANTIE
POLITIQUE D’ÉCHANGE LIMITÉE DE SOIXANTE
(60) JOURS
Un outil qui ne fonctionne pas correctement à cause
d’un défaut de pièce ou de main-d’œuvre est échange-
able durant les soixante (60) premiers jours après la
date d’achat en rapportant l’outil au détaillant il a
été acheté. Pour obtenir un outil de remplacement vous
devez présenter une preuve d’achat datée et retourner
l’outil dans son emballage original.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
Nous garantissons que durant une période de deux (2)
ans à partir de la date d’achat, ce produit sera libre de
défaut de matériaux de fabrication et de main d’œuvre.
Nous réparerons ou remplacerons, à notre seule op-
tion, cet outil durant la période de garantie et nous pou-
vons exiger qu’il soit expédié, frais de port payés, à un
de nos centres de service autorisés, accompagné d’une
preuve d’achat datée. Tout outil remplacé ou réparé ne
sera couvert que de la période de garantie restant sur la
durée de deux (2) ans depuis la date d’achat.
CE QUI EST EXCLUS DE LA GARANTIE
Cette garantie n’est valide que pour l’acheteur original
et n’est pas transférable.
NA-WT300K C19-M-050727.indd 20 2005-7-27 17:57:30
Perceuse À Percussion WT300K
Cette garantie ne couvre PAS l’entretien ou le remplace-
ment de pièces usées qui est normalement requis.
Cette garantie ne couvre PAS les accessoires ou les
blocs-piles.
Cette garantie ne couvre PAS :
- le mauvais fonctionnement, pannes ou défauts cau-
sés par un usage anormal, l’abus, la négligence ou
une utilisation ne suivant pas les directives du manuel
d’utilisation.
- l’endommagement résultant d’accidents, d’échappements
au sol ou de mauvais traitements de l’outil
- les problèmes causés par une modification ou répara-
tion faite ailleurs qu’à un centre de service autorisé.
- les problèmes dus à l’utilisation commerciale ou de
location.
Le manufacturier ne fait pas de garantie, représentation
ou promesse relatives à la qualité ou performance de
ses outils autres que celles décrites en toutes lettres
dans la présente garantie.
ASSISTANCE
Pour faire remplacer votre outil et obtenir l’adresse
d’un centre de service autorisé, contactez notre person-
nel d’assistance à la clientèle au numéro sans frais 1-
866-354-WORX (9679) (du lundi au samedi entre 9:00 h
et 21:00 h, heure normale de l’Est). Lorsque vous faites
une réclamation de garantie ou retournez l’outil pour
réparation sous garantie, vous devez également inclure
une preuve d’achat datée.
LIMITATIONS ADDITIONNELLES
Cette garantie n’est valide que pour les produits ache-
tés et utilisés aux États-Unis d’Amérique, ses territoires,
et au Canada. Toute garantie tacite aux lois étatiques
ou provinciales (incluant les garanties de qualité
marchande ou de capacité dédiée à une application
particulière) est limitée à deux ans de la date d’achat.
Le manufacturier ne sera pas responsable des dom-
mages accessoires directs et indirects incluant (mais
ne se limitant pas à) la perte de revenus résultant de
l’achat ou de l’utilisation du produit. Certains états et
provinces n’autorisent pas la limitation de durée de ga-
rantie tacite et/ou ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages accessoires directs, alors les
limitations et exclusions énumérées ci-dessus peuvent
ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous
donne des droits légaux spécifiques et vous avez peut-
être d’autres droits qui varient d’un état ou province à
l’autre.
2120
NA-WT300K C19-M-050727.indd 21 2005-7-27 17:57:30
Perceuse À Percussion WT300K
Le manufacturier décline toute responsabilité ci-
vile de dommages provenant d’une utilisation abu-
sive ou n’étant pas conforme à la bonne utilisation
ou à l’entretien de la machine décrits au manuel de
l’utilisateur.
Après l’achat, le manufacturier suggère de lire
le manuel de l’utilisateur avant de se servir de la
machine et d’en faire l’entretien recommandé.
2322
NA-WT300K C19-M-050727.indd 22 2005-7-27 17:57:31
2322
NA-WT300K C19-M-050727.indd 23 2005-7-27 17:57:31
Taladro Percutor WT300K
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡CUIDADO! Lea y comprenda todas las instrucciones. El no seguir todas las instruc-
ciones a continuación puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o daños corpo-
rales serios.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1. ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desorde-
nados y lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de líquidos, inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños y visitantes a una distancia prudente cu-
ando esté utilizando una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con un enchufe polar-
izado (una pata es más ancha que la otra). Este enchufe entrará en un tomacor-
riente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo
en el tomacorriente, délo vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con
un electricista competente para instalar un tomacorriente polarizado. No haga
ningún tipo de cambio en el enchufe. El doble aislamiento elimina la necesidad del
sistema de cable de tres hilos conectado a tierra y tomacorriente conectado a tierra. Antes
de enchufar la herramienta, asegúrese de que la tensión suministrada por el tomacorri-
ente se encuentre dentro del margen de tensión especificada en la placa del fabricante. No
utilice herramientas marcadas “CA solamente” (“AC only”) con una fuente de energía de
CC (DC).
b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra tales como
tuberías, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores. Existe mayor riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. Si la utilización
de la herramienta eléctrica en lugares húmedos es inevitable, se debe usar un interruptor
de circuito por fallas a tierra (GFCI) para suministrar energía a la herramienta. Guantes de
goma y calzado para electricista aumentarán más su seguridad personal.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a los ambientes húmedos.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar las herramientas ni para sacar
el enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
afilados o las piezas móviles. Cambie los cables dañados inmediatamente. Los cables da-
ñados aumentan el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
e) Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice un cable de exten-
sión para intemperie marcado “W-A” oW”. Estos cordones tienen capacidad nomi-
nal para uso a la intemperie y reducen el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
Consulte “Tamaños recomendados de los cables de extensiónen la sección Accesorios
de este manual.
f) Las herramientas conectadas a tierra deben estar enchufadas en un tomacor-
riente que esté instalado correctamente y conectado a tierra de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas vigentes. Nunca saque la pata de conexión a tierra
2524
NA-WT300K C19-M-050727.indd 24 2005-7-27 17:57:31
Taladro Percutor WT300K
2524
o modifique el enchufe de ninguna manera. No use enchufes adaptadores. Consulte a un
electricista capacitado si tiene dudas para asegurar que el tomacorriente esté correcta-
mente conectado a tierra. Si las herramientas sufren fallas eléctricas, la conexión a tierra
proporciona una trayectoria de baja resistencia para que el usuario no quede expuesto a
la electricidad.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use la herramienta cuando esté cansado o
se encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales
graves.
b) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Recójase el cabello
largo. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La
ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Se recomiendan guantes
de caucho y calzado antideslizante cuando se trabaja a la intemperie.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
“OFF (apagado) antes de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas con el
dedo en el interruptor o el enchufar herramientas que tengan el interruptor en la posición
ON” (encendido) invita a que se produzcan accidentes. No utilice la herramienta si tiene
el interruptor dañado y éste no enciende ni apaga la herramienta correctamente.
d) Retire todas las llaves y calibradores. Hágase el hábito de verificar que todas las
llaves, calibradores, etc. hayan sido removidos de la herramienta antes de operarla.
e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equi-
librio adecuados en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección ocular. Se debe utilizar una
máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva
según lo requieran las condiciones.
g) Mantenga las manos retiradas de bordes cortantes y partes en movimiento.
h) Si se proporcionan dispositivos para la extracción y recolección de polvo,
asegúrese que estos estén conectados y utilizados correctamente. El uso de
estos dispositivos puede reducir peligros relacionados con el polvo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) Utilice abrazaderas u otro modo práctico de asegurar y apoyar el material de
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el material de trabajo en la mano o
contra su cuerpo es inestable y puede conducir a la pérdida de control.
b) No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para la aplicación que
desea. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capaci-
dad nominal para la que está diseñada. Forzándola solamente causará fatiga al operario,
mayor desgaste y menor control.
c) No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herramienta
que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
d) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta accidentalmente.
e) Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y
otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las manos de los
NA-WT300K C19-M-050727.indd 25 2005-7-27 17:57:32
Taladro Percutor WT300K
usuarios no capacitados.
f) Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte
afilados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. Toda
alteración o modificación constituye un uso incorrecto y puede tener como resultado una
situación peligrosa.
g) Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas móviles, la ruptura de
piezas y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las her-
ramientas. Si la herramienta está dañada, hágala arreglar antes de usarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas mantenidas deficientemente. Establezca un
programa de mantenimiento periódico para la herramienta.
h) Utilice únicamente accesorios que estén recomendados por el fabricante de su
modelo. Los accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden volv-
erse peligrosos cuando se utilizan en otra herramienta.
i) Utilice la herramienta adecuada. No utilice una herramienta o accesorio para hacer
trabajos para los que no está diseñada ni recomendada.
5. REPARACIÓN
a) La reparación de una herramienta debe ser realizada únicamente por personal
competente. La reparación o mantenimiento realizado por personal no competente po-
dría ocasionar peligro de que se produzcan lesiones.
b) Al reparar una herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones que aparecen en la sección Mantenimiento de este manual. El
uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento
pueden ocasionar peligro de que se produzcan descargas eléctricas o lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES - PARA TALADROS
ADVERTENCIA: Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones
graves.
1) Sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una
operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables
ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable que tenga corriente hará que ésta
pase a las partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el operador reciba descargas
eléctricas.
2) Use siempre protección ocular con taladros de percusión. La exposición al ruido pu-
ede causar pérdida del oído.
3) Use siempre gafas de seguridad o protección ocular cuando utilice esta herra-
mienta. Use una máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones que generan
polvo.
4) Use siempre el mango auxiliar proporcionado con la herramienta. Sostenga firme-
mente la herramienta todo el tiempo. No intente usar esta herramienta sin agarrarla con las
dos manos.
5) Revise siempre las paredes y techos para evitar cables y tuberías eléctricas
ocultas.
6) No encienda el taladro con la llave del mandril en el mandril.
7) Verifique que la llave de encendido no esté en “ON” antes de enchufar la herra-
mienta. Los arranques accidentales pueden causar heridas.
8) Verifique que las brocas estén bien ajustadas en el mandril.
9) No use brocas dañadas o gastadas. Las brocas desafiladas o dañadas son más propensas
2726
NA-WT300K C19-M-050727.indd 26 2005-7-27 17:57:33
Taladro Percutor WT300K
a atascarse en la pieza de trabajo.
10) Siempre que pueda, use abrazaderas o mordazas para sujetar la pieza de trabajo.
11) Fije el material antes de cortar. No lo sostenga nunca con la mano ni sobre las piernas.
12) Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para enseñarles a las
otras personas que podrían usar esta herramienta. Si le presta esta herramienta a alguien,
asegúrese de que tenga estas instrucciones.
ADVERTENCIA! El polvo creado al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras
actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe pro-
ducen cáncer, defectos de nacimiento u otros defectos del sistema reproductor. Algu-
nos ejemplos de esos productos químicos son:
El plomo de las pinturas a base de plomo
La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería
El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia con que
usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas substancias quími-
cas:
• trabaje en un área bien ventilada
utilice un equipo de seguridad reglamentario, tal como una máscara contra el polvo especial-
mente diseñada para filtrar partículas microscópicas.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
V.........................................................................................................................................................Voltios
A.....................................................................................................................................................Amperes
Hz.................................................................................................................................Ciclos por Segundo
no..................................................................................................................................Velocidad sin carga
~........................................................................................................................................Corriente alterna
.........................................................................................Construcción de clase II / doble aislamiento 2726
MBOLOS
Lea el manual
Advertencia
Use lentes de seguridad, más-
cara contra el polvo y protec-
ción auditiva
Uso en el interior solamente
Doble aislamiento
No exponer a la lluvia ni al agua
No arrojar al fuego
NA-WT300K C19-M-050727.indd 27 2005-7-27 17:57:34
Taladro Percutor WT300K
2928
1. GATILLO DE ENCENDIDO/APAGADO
2. BOTÓN DE BLOQUEO EN MARCHA
3. LLAVE DE CONTROL DE MARCHA HACIA ADELANTE/ATRÁS
4. LLAVE DE VELOCIDAD VARIABLE (Ver Fig 2)
5. MANGO AUXILIAR
6. INTERRUPTOR SELECTOR DE MODO (TALADRO/PERCUTOR)
7. MANDRIL SIN LLAVE
8. BOTÓN DE TRABA DE MODO TALADRO/PERCUTOR
9. CALIBRE DE PROFUNDIDAD
NA-WT300K C19-M-050727.indd 28 2005-7-27 17:57:34
Taladro Percutor WT300K
2928
DATOSCNICOS
Voltios: 120V~60Hz
Corriente nominal: 8,0A
Velocidad sin carga: 0-2,800rpm
Tarifa del impacto: 0-44,800bpm
Aislamiento doble:
Capacidad MÁX. del mandril: 1/2”(13mm)
Capacidad de perforación
Madera: 1-3/8”(35mm)
Acero: 1/2”(13mm)
Mampostería: 3/4”(20mm)
Peso: 4.5lbs (2.5Kg)
ACCESORIOS
Mango Auxiliar 1
Calibre de Profundidad 1
Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta.
Use accesorios de buena calidad estampados con una marca bien conocida. Seleccione las bro-
cas que más convengan al trabajo que intenta hacer. Consulte el empaque de los accesorios
para obtener más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle.
CABLES DE EXTENSIÓN
Advertencia: Utilice cables de extensión apropiados. Asegúrese de que el cable de ex-
tensión esté en buenas condiciones y de que tenga 3 conductores con un enchufe de 3 pa-
tas y enchúfelo en un tomacorriente de 3 patas. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese
de emplear uno que tenga la capacidad suficiente como para manejar la corriente de la máquina.
Un cable de menor capacidad causará una caída en la tensión de la línea eléctrica que dará como
resultado pérdida de potencia y recalentamiento. En caso de duda, utilice el siguiente calibre
más grueso. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más grueso será el cable.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120
V CORRIENTE ALTERNA
Capacidad
nominal en
amperios de
la herramienta
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Tamaño del cordón en A.W.G Tamaños del cable en mm2
Longitud del cordón en pies
25 50 100 150
Longitud del cordón en metros
15 30 60 120
18 16 16 14
18 16 14 12
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 - -
.75 .75 1.5 2.5
.75 1.0 2.5 4.0
.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0 -
- - - -
NA-WT300K C19-M-050727.indd 29 2005-7-27 17:57:35
Taladro Percutor WT300K
3130
INSTRUCCIONES DE FUNCIONA-
MIENTO
Nota: Antes de usar la herramienta, lea atenta-
mente el manual de instrucciones
1. LLAVE DE ENCENDIDO/APAGADO
Presione para encender y suelte para apagar su herra-
mienta.
2. BOTÓN DE BLOQUEO EN MARCHA
Presione el gatillo (1) luego el botón de bloqueo en mar-
cha (2) (Ver Fig 1), suelte primero el gatillo y luego el
botón de bloqueo en marcha. El gatillo quedará trabado
para uso continuo. Para apagar la herramienta, presione
y suelte el gatillo.
3. BOTÓN DE FUNCIONAMIENTO HACIA ADEL-
ANTE Y ATRÁS
Para perforar y atornillar, use el funcionamiento hacia
adelante marcado por “ ” (con el botón hacia la izqui-
erda). Use el funcionamiento hacia atrás marcado por
(con el botón hacia la derecha) para destornillar o
sacar una broca atascada (Ver Fig 3). Nunca cambie la di-
rección de funcionamiento mientras la herramienta es
rotando, espere hasta que se haya detenido.
4. CONTROL VARIABLE DE VELOCIDAD
Esta herramienta tiene un control de velocidad variable
(4) que proporciona velocidades más altas al presionar
más el gatillo - la velocidad se controla basada en la
presión que se ejerce sobre el gatillo (Ver Fig 2). Alta
velocidad producirá un torque alto, mientras que baja
velocidad producirá bajo torque.
5. MANGO AUXILIAR (LATERAL)
Para colocar el mango (5), deslice el mango dentro del
taladro y rótelo a la posición deseada. Para aflojarlo, ró-
telo en sentido horario. Para ajustarlo, rótelo en sentido
contra horario. Siempre use el mango auxiliar al usar la
herramienta (Ver Fig 4).
6. SELECTOR DE PERCUSIÓN
Elija la posición de Percusión al perforar mampostería o
concreto . Elija la posición de Taladro al perforar madera,
metal, plástico y al usarlo como destornillador (Ver Fig 5).
7. BOTÓN DE TRABA TALADRO/PERCUTOR
Para cambiar el selector de modo entre las posiciones
de percusión y taladro debe presionar el botón de traba
antes de poder girar el selector a la posición deseada,
Fig 1
Fig 2
Fig 3
3
1
2
1
4
2
Fig 4
NA-WT300K C19-M-050727.indd 30 2005-7-27 17:57:36
Taladro Percutor WT300K
3130
verificando que el botón vuelva a salir para trabar el se-
lector en la posición deseada (Ver Fig 5).
8. INSTALACIÓN DE LAS BROCAS Y PUNTAS DE
ATORNILLADO
Para abrir el mandril, gire la parte del frente en sentido
contra horario. Una vez que el mandril se haya abierto lo
necesario, coloque la broca y gire el mandril en sentido
contra horario hasta que apriete la broca. Verifique que
la broca/punta de atornillado esté en el centro del man-
dril. Coloque la llave del mandril, alineando los dientes,
en el orificio de la sección delantera y gírela para ajustar-
lo. Finalmente, usando la llave, gire las dos secciones
del mandril en sentido opuesto hasta que la broca/punta
de atornillado esté firmemente sujetada. Para sacar la
broca, afloje el mandril con la llave y repita los pasos
mencionados anteriormente (Ver Fig 6).
Advertencia: Antes de instalar un accesorio,
desenchufe la herramienta. No intente aju-
star las brocas (o cualquier otro accesorio) sos-
teniendo el frente del mandril y encendiendo la
herramienta. Puede dañar el mandril y también
lastimarse.
9. FRENO AJUSTABLE DE PROFUNDIDAD
Coloque la broca o punta de destornillador en el man-
dril. Afloje el freno de profundidad rotando el mango en
sentido contra horario. Deslice el freno de profundidad
hasta que la distancia entre el extremo del freno de pro-
fundidad y el extremo de la broca/punta de destornil-
lador sea igual a la profundidad del agujero/tornillo que
necesite. Luego ajuste el freno de profundidad rotando
el mango en sentido horario.
CONSEJOS PARA USAR SU TALADRO
Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado, ajuste
la velocidad al máximo y hágalo funcionar sin carga por
2-3 minutos para enfriar el motor.
Para concreto y mampostería, use siempre brocas de
carburo de tungsteno.
Al perforar metal, use únicamente brocas SHH, de ti-
tanio o de Cobalto en buenas condiciones.
Use siempre un soporte magnético al usar puntas de
destornillador cortas.
Siempre que sea posible, haga un agujero piloto antes
de hacer un agujero grande en metal.
Fig 5
Fig 6
NA-WT300K C19-M-050727.indd 31 2005-7-27 17:57:36
Taladro Percutor WT300K
3332
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS
CON CUIDADO
Conserve las herramientas afiladas y limpias para que
funcionen mejor y con más seguridad. Siga las instruc-
ciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspec-
cione periódicamente los cables de las herramientas
y si están dañados hágalos reparar por un centro de
servicio autorizado.
Su herramienta no requiere lubricación ni manten-
imiento adicional. No posee piezas en su interior que
puedan ser reparadas por el usuario. Nunca emplee
agua o productos químicos para limpiar su herramien-
ta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su
herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las
ranuras de ventilación del motor. La observación de
chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación,
indica operación normal que no dañará su herramien-
ta.
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE REEMPLAZO POR 60
DÍAS
Durante los primeros 60 días luego de la fecha de
compra, podrá reemplazar una herramienta que no
funcione correctamente debido a defectos de material
o fabricación devolviéndola a la tienda donde la haya
comprado. Para recibir una herramienta de reemplazo,
deberá presentar un comprobante fechado de compra
y devolver todo el material de empaque original junto
con el producto.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
El fabricante garantiza que, por el término de 2 años a
partir de la fecha de compra, este producto no debe fal-
lar por defectos de materiales o fabricación. Nosotros
repararemos o reemplazaremos, a nuestra opción, esta
herramienta durante el período de garantía y podría-
mos solicitar que envíe la herramienta, con los gastos
pagados, a un centro aprobado de reparaciones con
todo el equipo original y un comprobante fechado de
compra. Toda herramienta eléctrica reemplazada o
reparada quedará cubierta por la garantía limitada du-
rante lo que quede del período de la garantía desde la
fecha original de compra.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
NA-WT300K C19-M-050727.indd 32 2005-7-27 17:57:37
Taladro Percutor WT300K
3332
Esta garantía es válida únicamente para el comprador
original y no es transferible.
Esta garantía NO cubre la reparación o reemplazo de
partes debido al desgaste normal.
Esta garantía NO cubre accesorios o baterías.
Esta garantía NO cubre fallas, roturas o defectos debi-
dos a:
- uso anormal, abuso, negligencia o uso que no esté de
acuerdo con el manual de instrucciones.
- daños resultantes de accidentes, caídas o uso inadec-
uado de la herramienta.
- modificaciones o reparaciones no realizadas por cen-
tros aprobados de reparaciones.
- uso comercial o de alquiler.
El fabricante no ofrece ninguna otra garantía, repre-
sentación o promesa con respecto a la calidad o ren-
dimiento de sus herramientas eléctricas que no estén
específicamente mencionadas en esta garantía.
PARA OBTENER SERVICIO
Llame a nuestra línea gratuita de servicio al cliente al
1-866-354-WORX (9679) (de lunes a viernes de 9 a 21,
hora del Este) para recibir una herramienta de reem-
plazo o para que lo dirijan a un centro aprobado de
reparaciones. Al efectuar un reclamo de garantía o al
enviar la herramienta para ser reparada bajo garantía,
deberá incluir un comprobante fechado de compra.
LIMITACIONES ADICIONALES
Esta garantía es válida únicamente para productos
comprados y usados en los Estados Unidos, sus terri-
torios o Canadá. Cualquier garantía implícita concedida
por las leyes estatales, incluyendo garantías de calidad
o de idoneidad para un fin determinado está limitada
a dos años desde la fecha de compra. El fabricante no
se hace responsable por daños directos, indirectos, in-
cidentales o consecuentes incluyendo, pero sin limit-
ación, la responsabilidad por pérdida de ingresos como
consecuencia de la compra o uso de este producto. Al-
gunos estados y provincias no permiten limitaciones
con respecto a cuanto dura una garantía implícita y/o
la exclusión o limitación de daños imprevistos, por lo
tanto las exclusiones o limitaciones anteriores pueden
no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga dere-
chos legales específicos, y usted puede también tener
otros derechos los que varían de estado a estado o de
provincia a provincia.
NA-WT300K C19-M-050727.indd 33 2005-7-27 17:57:37
Taladro Percutor WT300K
El fabricante rechaza toda responsabilidad con respec-
to a la responsabilidad civil emergente del uso abusivo
o que no esté de acuerdo con el uso y mantenimiento
adecuado de la máquina tal como se lo describe en el
manual del usuario.
Luego de la compra, el fabricante recomienda el
mantenimiento adecuado de la máquina y el leer
el manual del usuario antes de usarla.
3534
NA-WT300K C19-M-050727.indd 34 2005-7-27 17:57:38
3534
NA-WT300K C19-M-050727.indd 35 2005-7-27 17:57:38
Designed in Italy. Made in China
Conçu en Italie. Fabriqué en Chine
Diseñado en Italia. Fabricado en China
NA-WT300K C19-M-050727.indd 36 2005-7-27 17:57:38

Navigation menu