XPLORER A01 Data transmitter for handheld metal detector User Manual
XPLORER Data transmitter for handheld metal detector
XPLORER >
User Manual
MANUEL D’UTILISATION USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG Préface: Félicitations pour l’achat du MI-6 fabriqué en France par XP Metal Detectors. Le MI-6 comporte des caractéristiques innovantes qui méritent une lecture attentive de ce manuel. Notez que le MI-6 peut fonctionner seul avec ses 6 programmes, ses 3 niveaux de sensibilité et ses modes audio sélectionnables, mais il offre l’avantage de se connecter par liaison radio au détecteur DEUS pour des fonctionnalités étendues grâce à son programme N°7. Retrouver toutes ses fonctionnalités dans le manuel DEUS V4.0, disponible sur notre site internet: www.xpmetaldetectors.com Introduction: Congratulations on the purchase of your new MI-6 Pinpointer, made in France by XP Metal Detectors. The MI-6 pinpointer has many innovative features so this manual requires careful reading. Note: The MI-6 can operate alone with its 6 user programs, 3 levels of sensitivity and selectable audio modes, but it offers the advantage of being able to connect via radio link to the DEUS by selecting program N°7. For more information please refer to the Deus V4 manual available from our web site www.xpmetaldetectors.com Einführung: Glückwunsch zum Kauf Ihres MI-6 Pinpointer, made in France von XP Metal Detectors. Der MI-6 Pinpointer hat viele innovative Features, darum lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch. Merke: Der MI-6 kann autark (ohne Deus) mit 6 Programmen betrieben werden. MI-6 hat 3 Sensitivitäts-Stufen und individuell wählbare Audio Modes. Die Funkverbindung im Programm Nr.7 zum XP Deus bietet viele neue Möglichkeiten und Vorteile. Weitere, detaillierte Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung vom Deus V4 oder auf der web-Seite www.xpmetaldetectors.com Allumage: Allumez en pressant le bouton tout en restant éloigné de toute source métallique jusqu’à la mélodie. Le MI-6 est calibré et prêt à détecter. Extinction: Éteignez en pressant 0.5s minimum puis relâchez. Une fois éteint, la LED du MI-6 clignote très brièvement toutes les 4 secondes. Switch on: Press the button while remaining away from any metal source until the end of the melody, now the MI-6 is calibrated and ready to detect. Switch off: Press the button for a minimum of 0.5s and then release. - Once off, the MI-6 LED flashes briefly every 4 seconds. Einschalten: Knopf kurz, bis Ende der Melodie von Metallen entfernt gedrückt halten, der MI-6 ist nun kalibriert und einsatzbereit. Ausschalten: Knopf mindestens für 0,5 Sekunden gedrückt halten und dann loslassen. Im ausgeschaltetem Zustand blinkt die MI-6 LED > Programme: > Retune: Note: Auto-extinction après 5min sans utilisation. Note: Auto-switch off is activated after 5 min without any key press. alle 4 Sekunden kurz auf. Retune: A tout moment, vous pouvez re-calibrer le MI-6 en pressant le bouton très brièvement tout en l’éloignant de toute source métallique. Sur sol minéralisé, eau salée, re-calibrez le au contact du sol. Pour améliorer la localisation, re-calibrez à proximité de l’objet, la zone de détection sera ainsi réduite. When operating, you can re-calibrate the MI-6 by briefly pressing the button while away from any metallic source. On mineralized ground and salt water, it is advised to re-calibrate while in contact with the ground. To obtain a precise target location, re-calibrate near to the object, the detection zone will now be reduced. Abgleich (Retune): Im Betriebszustand kann der Mi-6 re-kalibriert werden, drücken Sie dafür, von Metallen entfernt, ganz kurz den Knopf. Auf mineralisierten Böden und bei Salzwasser ist es ratsam einen Abgleich über dem Boden zu machen. Um ein Target sehr präzise zu lokalisieren, drücken Sie nahe am Target für einen Abgleich kurz den Knopf, dass Detektionsfeld wird dann für eine möglichst akurate Ortung reduziert. Lors du premier allumage, le MI-6 démarre sur le programme 2. Lors des allumages suivants, il démarrera sur le dernier programme utilisé. Pour changer de programme : MI-6 allumé, pressez 5 secondes le bouton, une mélodie indique alors que vous entrez dans le mode choix de programme, pressez autant de fois que le N° de programme désiré (ex : pressez 7 fois pour le prog 7) . Après 2 secondes la mélodie indique la sortie du mode. Programs: When the MI-6 is switched on for the first time, it will start in program N°2. When it is switched on again, it will start on the last program used. To change a program: MI-6 on, press the button for 5 seconds, a short melody will indicate that you have entered the program selection mode, press again for the desired program number. (e.g : press 7 times for program 7). After 2 seconds a melody indicates the MI-6 has returned to search mode. Programme: Der MI-6 startet nach dem ersten Einschalten in Programm Nr.2. Nach dem nächsten Einschalten im zuletzt genutzten Programm. Um ein Program zu wechseln: MI-6 Einschalten, den Knopf für 5 Sekunden gedrückt halten, eine kurze Melodie zeigt an das Sie im Programm Auswahl-Menu sind, erneut drücken für das gewünschte Programm (z.B.: 7 mal drücken für Prog. 7). Nach 2 Sekunden zeigt eine Melodie an das Sie wieder zurück im Suchmode sind. Programm 7 ist nur in Verbindung mit DEUS konzipiert, Programme 7 (DEUS) Vibreur ON ON ON ON ON ON OFF Buzzer ON ON ON OFF OFF OFF OFF Sensibilité BASSE MOYENNE HAUTE BASSE MOYENNE HAUTE AJUSTABLE VIA DEUS > Appairer le MI-6 au DEUS: Le prog 7 fonctionne uniquement avec le DEUS. Il ne génèrera aucun son, ni vibration. Il est nécessaire d’appairer le MI-6 avec votre DEUS. Pour la localisation d’objet, il est préconisé des niveaux de sensibilité bas, tels les prog 1 et 2. Le niveau de sensibilité haut (prog 3) est plutôt destiné à la recherche de cache dans des murs, des meubles. 3) Le MI-6 bascule alors automatiquement sur son programme 7 et fonctionne avec ce DEUS. Si vous souhaitez réutiliser le MI-6 de manière autonome sans le DEUS, alors sélectionnez un des programmes 1 à 6 sur le MI-6. Caractéristiques du MI-6 appairé au DEUS: Signal audio transmis au DEUS (brevet XP) / Anti parasitage (brevet XP): Mise en veille du DEUS à l’allumage du MI-6 et réveil instantané à l’extinction. Affichage/réglage sur le DEUS dès l’allumage du MI-6 / 50 niveaux de sensibilité / Choix de mode sonore Pitch ou Pulse / Tonalité audio / Mire de localisation des cibles / Grande autonomie jusqu’à 90 heures / Recherche à distance MI-6 perdu (même éteint). Modes Avancés: Allumez en pressant le bouton pendant 3 secondes pour atteindre la mélodie puis relâchez, et pressez alors le bouton: Mode Audio PITCH ou PULSE Audio PITCH: Le son varie en tonalité et en intensité, c’est le mode par défaut, il offre une plus grande facilité de localisation. Audio PULSE: Sonorité plus forte, destiné aux environnements bruyants. Localisation moins aisée qu’en mode PITCH. (Performances identiques au mode PITCH). > Batterie: 7 (DEUS) Vibrate ON ON ON ON ON ON OFF Buzzer ON ON ON OFF OFF OFF OFF Sensitivity LOW MEDIUM HIGH LOW MEDIUM HIGH ADJUSTABLE VIA DEUS Prog 7 is intended for use with the DEUS only. It will not generate any sound or vibration. It is necessary to pair the MI-6 with your DEUS For precise target location a lower sensitivity level is reccomended prog 1 or 2. - Prog 3 uses a higher sensitivity level and is intended for cache searching in walls, furniture, or in mineralized soils. 2 fois LED ON ou OFF : Augmentez l’autonomie de la batterie en désactivant la LED sur tous les programmes. Les flashs d’indication du niveau de batterie à l’allumage sont conservés. 3 fois Vibreur ON ou OFF Sur les 3 premiers programmes vous pouvez augmenter l’autonomie de la batterie de 50% en désactivant le vibreur sur les programmes 1, 2 et 3, de manière à ne conserver que l’audio. Dévisser le bouchon, branchez le câble fourni au MI-6 et à une prise USB (ex: bloc secteur du DEUS, de smartphones ou pc...). Charge complète: ± 3 h En charge la LED clignote 3 foisFin de charge LED 4 secondes ON 4 secondes OFF (cycle) 3) The MI-6 automatically selects program 7 and works with the DEUS. If you want to use the MI-6 without the DEUS radio link connection, select programs 1 to 6 on the MI-6 button menu. MI-6 specifications and advantages when paired with the DEUS: Audio signal transmitted to the DEUS (XP patent) / Anti-interference system (XP patent): The DEUS is automatically switched OFF when the MI-6 is in use and then wakes up when the Mi-6 is turned OFF - When the Pinpointer is switched ON a dedicated Deus menu is activated allowing further adjustments : / 50 levels of sensitivity / Sound mode selection - Pitch or Pulse / Audio Tone adjustment. Other Deus features include a Target zoom screen / MI- 6 on screen Battery level display / Long battery life of up to 90 hours / Remote recovery mode (even when the lost MI-6 is switched OFF) Advanced Mode: Switch on while keeping the button depressed for 3 seconds until you hear the melody, release the button and: Press once Press twice Press 3 times Audio PITCH or PULSE LED ON or OFF VIBRATION ON or OFF Audio PITCH: The sound varies in tone and intensity, it Increase the battery life by deactivating the LED on all programs. When the LED is switched off, the start up flashes will remain. The first 3 programs have vibration on: You can increase the battery life by 50% by deactivating the vibration for programs 1, 2 and 3, so that only the audio remains. offers a more precise target location. Audio PULSE: Higher sound, for noisy environments. Target location is not as precise as PITCH mode. PULSE has the same performance as PITCH mode. > Battery: A chaque démarrage le MI-6 indique le niveau batterie par des flashs successifs de sa LED: Unscrew the cap, connect the supplied cable to the MI-6. Use a power supply with a USB output (eg DEUS, PC, smartphones ...). Charge time ± 3 hours - During charging the LED will flash 3 times - End of charging the LED 4 sec ON, 4 sec OFF (cycle) Every time the MI-6 is switched on it indicates the battery level by successive flashes of the LED. Autonomie : L’autonomie la plus importante (90 h) est obtenue en utilisant le MI-6 couplé au DEUS (prog 7) et en optant pour la LED OFF dans le menu avancé. Fonction allumée VIBREUR AUDIO Autonomie 30 h 30 h AUDIO + VIBREUR LED + VIBREUR LED + AUDIO+ VIBREUR 20 h 11 h 10 h - Fréq radio : 2.4 GHz / P: ~0.56mW - Fréquences de détection : 12 kHz - Sensibilité : 3 niveaux + Retune- Led / Vibreur / Audio: ON / OFF - Recherche du pinpointer perdu Mode audio : PULSE ou PITCH - Holster / Dragonne / Câble de charge - Étanche: 6 mètres - L: 24 cm - D: 3.8cm - Poids : 170 g - Batterie Lithium Polymère - T° d’utilisation : - 5 à 50°C - T° permise en charge : 0 à 40°C - Brevets : En cours Garantie - 2 ans pièces et main d’œuvre La garantie ne couvre pas : Les dommages causés par accident, casse, chute ou choc / La manipulation du circuit électronique effectuée par une personne non habilitée / La corrosion des circuits due à des négligences comme le non entretien ou remplacement des joints d’étanchéité usagés / La réduction de l’autonomie des batteries / La rupture du câble de charge et dragonne / L’usure du Holster, du boîtier et son caoutchouc. En cas de panne contactez votre revendeur. Retournez lui l’appareil accompagné de la facture et d’une note explicative. Le port étant à votre charge. En cas de remplacement la garantie s’appliquera comme l’appareil initial. > Précautions de sécurité batterie et chargeur - Recharge uniquement par une alimentation TBTS, source à puissance limitée. - Température ambiante permise en charge : 0°C à + 40°. Température de stockage conseillée : 25°C - Les batteries sont protégées contre les surcharges et décharges profondes. Il ne faut pas intervenir sur les batteries ou les mettre en court-circuit, cela détruirait les circuits de protection ou entraînerait fumées et incendie. - Ne laissez pas les batteries en charge inutilement et par précaution débranchez le bloc secteur après un cycle de charge. - Si vous remarquez une perforation, une odeur ou quelque chose d’anormal déposez-la dans un point de collecte spécifique. Ne tentez pas alors de la recharger au risque de provoquer un échauffement ou un incendie. - Ne jetez pas la batterie lithium aux ordures, mais déposez-la dans un point de collecte adapté. - Ne pas approcher les batteries de sources de chaleur et ne pas les jeter au feu. - Ne pas perforer l’enveloppe de la batterie ou tenter de souder la batterie. FABRIQUÉ EN FRANCE - Il y a risque d’explosion ou d’incendie si la batterie est remplacée par une batterie de type incorrect. FCC ID : XFJA01 IC: 8392A - A01 - N’utiliser que des batteries LiPo de chez XP (réf : D088). MODEL : MI61 - La plage de température conseillée en utilisation est de -5°C à + 45°C. - Si vous remarquez une surchauffe anormale, débranchez le bloc secteur et ne tentez plus de recharger. - Ne pas faire voyager par voie aérienne une batterie défectueuse ou douteuse. > Déclaration de conformité UE Cette déclaration est établie sous la responsabilité du fabricant : XPLORER SARL - 8 rue du Développement – F-31320 CASTANET-TOLOSAN . Nous, XPLORER, certifions que ce détecteur satisfait aux exigences essentielles de la directive européenne R&TTE 1999/5/EC, visant à rapprocher les législations des états membres, concernant l’utilisation du spectre radio électrique, la compatibilité radio électrique et la sécurité électrique. L’évaluation de la conformité de l’appareil a été effectuée conformément aux exigences essentielles de cette directive et aux normes harmonisées : SECURITE (art 3.1.a) : EN60950-1:2001 + A11, EN50366:2003 et EN50371:2002 • CEM (art 3.1.b) : EN301489-3:V1.4.1, EN61326-1:1997 + A1 +A2 +A3, EN55011:2007 • SPECTRE RADIO (art 3. 2) : EN300440-1:V1.3.1, EN300440-2:V1.1.2 • AUTRES : EN300330-1:V1.5.1 le 10 septembre 2009 Une copie du certificat peut être fournie sur demande auprès de: XPLORER SARL - 8 rue du Développement – F-31320 CASTANET-TOLOSAN Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. (*) Ce symbole figurant sur le produit ou son emballage signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec vos déchets domestiques. Vous devez l’apporter à un point de collecte prévu pour le recyclage des déchets électriques et électroniques. Ce tri sélectif et le recyclage associé permettent de préserver les ressources naturelles et d’éviter les risques potentiels pour la santé humaine et l’environnement, qu’une mise au rebut inappropriée pourrait entraîner en raison de la présence éventuelle de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. Pour plus d’informations sur les endroits où déposer vos déchets électriques, veuillez contacter le magasin où vous avez acheté ce produit ou le retourner à votre fournisseur. Xplorer se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou spécifications de ses détecteurs sans préavis. Ce document contient des informations protégées par les lois en vigueur sur le copyright, les marques, et droit d’auteur. Toute reproduction même partielle de ce document, des logos ou des marques est interdite. © 2016 Xplorer sarl 7 (DEUS) EIN EIN EIN EIN EIN EIN AUS Summer EIN EIN EIN AUS AUS AUS AUS Sensitivität GERING MITTEL HOCH GERING MITTEL HOCH EINSTELLBAR VIA DEUS Sound / Vibration wird darin nicht generiert. Verbinden Sie für Prog Nr.7 den MI-6 mit Ihrem DEUS. Für eine präzise Target-Lokalisierung sind geringe Sens- Einstellungen von Prog. 1 oder 2. empfehlenswert. Prog. 3 hat die höchste Suchleistung und ist für tiefer liegende Targets gedacht. 2) MI-6 Knopf zum Einschalten drücken und 8 Sekunden lang halten (die Verbindung zum DEUS erfolgt dann automatisch). 3) Der MI-6 schaltet automatisch in Programm Nr.7 und arbeitet mit dem DEUS. Wenn der MI-6 autark, ohne die Funkverbindung zum DEUS genutzt werden soll, wählen Sie einfach Programm 1 bis 6 aus dem MI-6 Knopf Menu. MI-6 Besonderheiten und Vorteile in Verbindung mit dem DEUS: Audio Signal Übermittlung zum DEUS (XP Patent) / Anti-Interferenz-System (XP Patent): Der DEUS schaltet automatisch AUS wenn der MI-6 eingeschaltet wird und wieder EIN wenn der Mi-6 ausgeschaltet wird - Wenn der Pinpointer eingeschaltet ist wird im Deus ein Menu mit diesen Möglichkeiten aktiviert: 50 Sensibilitäts-Stufen / Ton Mode Auswahl - Pitch oder Pulse / Audio Ton Einstellungen. Weitere DEUS Features sind ein Target Zoom Display / MI- 6 Batterieanzeige im Display / Batteriekapazität erhöht sich bis auf 90 Stunden / Verlorenen MI-6 suchen (auch wenn der verlorene MI-6 ausgeschaltet ist). Für Fortgeschrittene: Zum Einschalten MI-6 Knopf drücken und 3 Sekunden lang gedrückt halten bis eine Melodie ertönt, Knopf loslassen und: Drücke einmal Drücke zweimal Drücke dreimal Audio PITCH oder PULSE LED EIN oder AUS VIBRATION EIN oder AUS Audio PITCH: Der Klang variiert in Ton und Intensität und bietet ein präzises Target Pinpointing. Audio PULSE: Lauterer Klang, gut bei störenden Umgebungsgeräuschen. Das Target-Pinpointing ist weniger präzise als im PITCH Mode. PULSE hat die gleiche Tiefenleistung als PITCH Mode. Eine Möglichkeit zum Energie sparen: Erhöhe die Batteriekapazität durch deaktivieren der LED in allen Programmen. Wenn die LED deaktiviert geschaltet ist, bleibt das Start-Up blinken erhalten. Die ersten drei Programme detektieren mit eingeschalteter Vibration: Durch deaktivieren von Vibration in den Programmen 1,2 und 3 können Sie bis zu 50% Batterieleistung sparen - die AUDIO Ausgabe bleibt erhalten. Batterie: Schrauben Sie den Deckel auf und schließen Sie das mitgelieferte Ladekabel an. Nutzen Sie eine Ladestation mit USB Anschluss ( z.B. DEUS, PC, Smartphone, NOTEBOOK etc.). Ladezeit ± 3 Stunden / Während der Ladung zeigt die LED Dauerlicht / Ladeende, die LED ist 4 Sek. AN, 4 Sek. AUS (im Wechsel) Battery life : To obtain the longest battery life (90 hours) use the MI-6 with the DEUS (prog 7) and the LED / OFF in the advanced menu. Note: Ne laissez pas votre MI-6 totalement déchargé pendant plusieurs mois. Ainsi votre batterie durera plus de 5 ans. > Caractéristiques techniques: Vibration Beim MI-6 Einschalten zeigt die LED durch blinken den aktuellen Batteriestatus an. PROGRAMME 7 90 h Programm 1) Im Fernsteuerung-Menu : OPTION > PINPOINTER > VERBINDEN 2) Switch on while holding down the MI-6 button for 8 seconds, this will enable pairing. > MI-6 mit DEUS verbinden 1) From the remote control menu select : OPTION > PINPOINTER > PAIRING 2) Allumez en pressant 8 sec le bouton du MI-6 pour l’appairer. 1 fois Programs > Pairing the MI-6 with the DEUS 1) Sur la télécommande, allez dans: OPTION > PINPOINTER > APPAIRER Battery life VIBRATE AUDIO AUDIO + VIBRATE 30 h 30 h 20 h LED + VIBRATE LED + AUDIO + VIBRATE 11 h 10 h PROGRAM 7 90 h Batteriezeiten : Für die längste Batteriezeit (90 Stunden) nutzen Sie den Mi-6 mit dem DEUS (Progr. 7) und deaktivieren die LED. Note: Do not leave your MI-6 fully discharged for several months. With correct care your battery will last more than 5 years. VIBRTION AUDIO AUDIO + VIBRATION LED + VIBRATION LED + AUDIO + VIBRATION PROGRAM 7 30 Std. 30 Std. 20 Std. 11 Std. 10 Std. 90 Std. > Technical features: Lagern Sie den MI-6 nicht für mehrere Monate mit ungeladener Batterie. Bei richtiger Batterie-Pflege wird diese länger als 5 Jahre halten. > 2 year limited Warranty, parts and labour: - Radio Freq: 2.4 GHz / P: ~ 0.56mW - Arbeitsfrequenz: 12 kHz - Sensitivität: 3 Stufen + Retune - Led / Vibration / Audio: EIN / AUS - Suche nach verlorenem Pinpointer - Audio Modes: PULSE oder PITCH - Holster / Sicherungskordel / Ladekabel - Wasserdicht: 6 Meter - L: 24 cm , D: 3.8cm , Gewicht: 170 gr - Lithium Polymer Batterie - Gebrauchstemperatur: - 5 to 50 ° C - max. Ladetemperaturen erlaubt: 0 to 40 ° C - Patente: Laufend - Radio Freq: 2.4 GHz / P: ~ 0.56mW - Detecting frequency : 12 kHz - Sensitivity: 3 levels + Retune - Led / Vibration / Audio: ON / OFF - Search for lost pinpointer - Audio mode: PULSE or PITCH - Holster / Lanyard / Charging Cable - Waterproof: 6 meters - L: 24 cm , D: 3.8cm , Weight: 170 gr - Lithium Polymer Battery - T ° of use: - 5 to 50 ° C - T ° permitted under load: 0 to 40 ° C - Patents: Pending The warranty does not cover: Damage caused by accidental breakage, fall or shock / The manipulation of the electronic circuit by an unauthorized person / Circuitry corrosion due to negligence, such as bad maintenance and - or replacement of used seals... / Reduced battery life / Breaking of the lanyard cable and clips / Wear of the Holster, the case and its rubber grip. In the event of a breakdown contact your dealer. If the device is returned, it must be accompanied by the original invoice and an explanatory note. In the event that the product has been replaced, the warranty will continue to apply as if it were the original. > Precaution ( Battery & Charger ) - Recharge only with a SELV power source, limited power source. - Permissible ambient temperature under load: 0 ° C to + 40 °. Recommended storage temperature: 25 ° C - The batteries are protected against overloads and deep discharges. Do not intervene or short-circuit the batteries, this will destroy the protection circuits or cause smoke and fire. - Do not leave batteries charged unnecessarily and as a precaution unplug the power after a charge cycle. - If you notice a perforation, odor or something abnormal drop it into a specific collection point. Do not attempt to recharge the battery, as this may result in overheating or fire. - Do not throw the lithium battery into the garbage, put it in a suitable collection point. - Do not place the batteries near heat sources and do not throw them into a fire. - Do not pierce the battery casing or attempt to solder the battery. MADE IN FRANCE - There is a risk of explosion or fire if the battery is replaced by an incorrect battery. - Only use LiPo batteries from XP (ref: D088). FCC ID : XFJA01 IC: 8392A - A01 - The recommended temperature range is -5 ° C to + 45 ° C. MODEL : MI61 - If you notice abnormal overheating, disconnect the power supply and do not attempt to recharge. - Do not carry a faulty or doubtful battery by air. > Declaration of conformity EU This declaration is established under the responsibility of the manufacturer: XPLORER SARL - 8 rue du Développement - F-31320 CASTANET-TOLOSAN . We, XPLORER, certify that this detector complies with the essential requirements of the European R & TTE Directive 1999/5 / EC, which aims to approximate the laws of the Member States concerning the use of radio spectrum, electrical radio compatibility and electrical safety. The conformity assessment of the device was carried out in accordance with the essential requirements of this Directive and the harmonized standards: SECURITY (Article 3.1.a): EN60950-1: 2001 + A11, EN50366: 2003 and EN50371: 2002 • EMC (art 3.1.b): EN301489-3: V1.4.1, EN61326-1: 1997 + A1 + A2 + A3, EN55011: 2007 • RADIO SPECTRUM (Art 3. 2): EN300440-1: V1.3.1, EN300440-2: V1.1.2 • OTHER: EN300330-1: V1.5.1 on September 10, 2009 • A copy of the certificate may be provided upon request from: XPLORER SARL - 8 rue du Développement - F-31320 CASTANET-TOLOSAN THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION. XPLORER IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY CHANGES OR MODIFICATIONS NOT EXPRESSLY APPROVED BY THE PARTY RESPONSIBLE FOR COMPLIANCE. SUCH MODIFICATIONS COULD VOID THE USER’S AUTHORITY TO OPERATE THE EQUIPMENT. This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference, and (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. This symbol on the product or its packaging means that this product should not be disposed of with your household waste. You must bring it to a collection point provided for the recycling of electrical and electronic waste. This selective sorting and associated recycling makes it possible to preserve natural resources and to avoid potential risks to human health and the environment, which could result from inappropriate disposal due to the presence of dangerous substances in the equipment Electrical and electronic. For more information on where to store your electrical waste, please contact the store where you purchased this product or return it to your supplier. Xplorer reserves the right to change specification or specifications of its detectors without prior notice.This document contains information that is protected by copyright, trademark, and copyright laws. No part of this document may be reproduced, logos or trademarks. © 2016 Xplorer sarl. Batteriezeiten > Technische Features: > 2 Jahre limitierte Garantie, Teile und Verarbeitung: Die Garantie schließt aus: Beschädigung durch versehentliche Brüche infolge fallen lassens, Stöße, Schläge etc. / Bei Manipulation der Elektronik durch unautorisierte Personen / Korrosion durch Fahrlässigkeit, wie z.B. bei schlechter Wartung und Einsatz beschädigter Dichtungen / Reduzierte Batterielebensdauer / Sicherungsholster / Verschleiß des Holster, des Gehäuses und des Gummigriffs. Im Falle einer Beschädigung kontaktieren Sie Ihren Händler. Bei Rücksendung muss die Originalrechnung und eine Erläuterung beigefügt werden. Im Falle des Austausches läuft die Garantie ab Rechnungsdatum und verlängert sich nicht. > Sicherheitshinweise ( Batterie & Lader ) - Aufladbar nur unter Sicherheitskleinspannung SELV, via USB Anschluß. - Zulässige Umgebungstemperatur bei Ladung: 0 ° C bis + 40 °. Empfohlene Lagertemperatur: 25 ° C - Die Batterien sind geschützt gegen Überladung und Tiefenentladung. Batterie-Manipulationen durch Öffnen oder Kurzschließen kann die Platine beschädigen und Rauch oder Feuer auslösen. - Lassen Sie die den MI-6 nicht unnötig lange an der Ladequelle und ziehen nach Abschluß der Ladung das Ladekabel von der Ladequelle. - Im Falle einer Perforation, einer tropfenden Batterie, unangenehmen Geruch etc. entsorgen Sie die Batterie in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle. Versuchen Sie nicht einen beschädigten Akku erneut aufzuladen. - Lagern Sie die Batterie nicht an einer Heizquelle, nicht in der Sonne und werfen Sie die Batterie nicht in ein Feuer. Löten Sie nicht am Batteriefach oder Akku. Wird ein falscher Akku verwendet besteht Explosionsgefahr. - Verwenden Sie ausschließlich original LiPo Batterien von XP (Bestellnr.: D088). MADE IN FRANCE - Empfohlene Einsatztemperatur: -5 ° C bis + 45 ° C. FCC ID : XFJA01 IC: 8392A - A01 - Bei abnormaler Erhitzung während Ladevorgang, ziehen Sie den Ladestecker und vermeiden eine weitere Ladung. Transportieren Sie keine defekte oder fehlerhate Batterie auf dem Luft-weg.. MODEL : MI61 > Konformitätserklärung UE Die Konformitätserklärung unterliegt der Verantwortlichkeit des Herstellers: XPLORER SARL - 8 rue du Développement - F-31320 CASTANET-TOLOSAN . Wir, XPLORER, erklären hiermit, dass dieser Detektor den wesentlichen Schutzanforderungen der R & TTE Richtlinie 1999/5 / EC, zur Annäherung der Gesetze der Mitgliedsstaaten bezüglich Funkspektrumangelegenheiten, EMV und elektrischer Sicherheit entspricht. Beurteilung zur Einhaltung des Produkts der Anforderungen bezüglich der wesentlichen Anforderungen der Richtlinie und der harmonisierten Standards: SICHERHEIT (Article 3.1.a): EN60950-1: 2001 + A11, EN50366: 2003 and EN50371: 2002 • EMC (art 3.1.b): EN301489-3: V1.4.1, EN61326-1: 1997 + A1 + A2 + A3, EN55011: 2007 • FUNKSPEKTRUM (Art 3. 2): EN300440-1: V1.3.1, EN300440-2: V1.1.2 • ANDERE: EN300330-1: V1.5.1 on September 10, 2009 • Eine Kopie der Bescheinigung kann auf Anfrage beim Hersteller angefordert werden: XPLORER SARL - 8 rue du Développement - F-31320 CASTANET-TOLOSAN DIESES GERÄT ERFÜLLT TEIL 15 DER FCC-VORSCHRIFTEN. DER BETRIEB UNTERLIEGT DEN FOLGENDEN ZWEI BEDINGUNGEN: (1) DIESES GERÄT KANN KEINE SCHÄDLICHEN INTERFERENZ VERURSACHEN, UND (2) DIESES GERÄT MUSS EMPFANGENE STÖRUNGEN VERTRAGEN KÖNNEN. DIES GILT AUCH FÜR STÖRUNGEN, DIE UNERWÜNSCHTE BETRIEBSWEISEN VERURSACHEN. Dieses Gerät entspricht den lizenzfreien RSS-Standards gemäß Industry Canada. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Voraussetzungen: (1) Dieses Gerät darf keine Interferenzen erzeugen, und (2) Dieses Gerät muss Interferenzen vertragen können einschließlich Interferenzen, die zu Fehlern im Betrieb führen können. Wenn dieses Symbol auf einem Produkt erscheint darf dieses nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie sind verpflichtet die Entsorgung über entsprechend gekennzeichnete Entsorgungsstellen für elektrischen und elektronischen Müll auszuführen. Alte Detektoren und Batterien können Sie zur Entsorgung auch an den Verkäufer oder Hersteller senden. Die Mülltrennung und deren Wiederverwertung schont die natürlichen Ressourcen und unsere Umwelt. Das allgemeine Ziel des ElektroG ist die fach- und umweltgerechte Entsorgung alter Batterien und Elektrogeräte durch die jeweiligen Hersteller und Importeure. EAR (ELEKTROG) Reg.CODE 55258818 Abenteuer Schatzsuche XP Metalldetektoren. Xplorer behält sich das Recht vor, allgemeine Spezifikationen oder Spezifikationen seiner Detektoren ohne vorherige Ankündigung zu ändern.Dieses Dokument enthält Informationen die durch Copyright, Markenrechte und Markenrecht-Gesetze geschützt sind. Jegliche Reproduktion, auch auszugsweise ist ohne vorherige Genehmigung seitens des Herstellers verboten. JR / dt. Ausgabe © 2016 Xplorer sarl Руководство пользователя Введение: Поздравляем Вас с покупкой нового пинпоинтера МИ-6, изготовленного во Франции компанией XP Metal Detectors. Пинпоинтер МИ-6 является инновационным продуктом и мы рекомендуем Вам настоятельно ознакомиться с данной инструкцией. Обратите внимание: МИ-6 имеет 6 настраиваемых программ пользователя, 3 уровня чувствительности и выборочные режимы звука, а также может быть подключён к металлоискателю XP Deus посредством выбора программы N° 7. Чтобы получить больше информации, пожалуйста обратитесь к инструкции по использованию металлоискателя XP Deus версии 4, которая доступна на сайте www.xpmetaldetectors.com Включение:Удерживая пинпоинтер вдали от любых металлических объектов, нажмите на кнопку и удерживайте до окончания мелодии, чтобы пинпоинтер МИ-6 закончил отстройку и был готов к работе. Выключение: Удерживайте кнопку как минимум 0.5с и затем отпустите. - Как только выключен, световой индикатор на пинпоинтере МИ-6 будет мигать каждые 4 секунды. Обратите внимание: Автоотключение пинпоинтера произойдёт через 5 минут неактивности прибора. Перенастройка: Во время работы, Вы можете откалибровать МИ-6 вновь, просто нажав на кнопку, удерживая пинпоинтер вдали от металлических объектов. Мы советуем перенастраивать МИ-6 каждый раз во время контакта с высокоминерализованным грунтом или солёной водой. Чтобы определить более точное местоположение объекта Вы можете перенастроить МИ-6 прямо во время поиска, таким образом зона поиска будет существенно уменьшена. Программы: Когда пинпоинтер МИ-6 будет включён в первый раз, он начнёт работу с программой N°2. Когда он будет включён снова, то начнёт работу с последней использованной программой. Чтобы изменить программу поиска: включите МИ-6, удерживайте кнопку 5 с, короткая мелодия покажет, что Вы вошли в режим выбора программы, нажимайте кнопку несколько раз для выбора необходимой Вам программы. (например: нажмите кнопку 7 раз чтобы выбрать программу номер 7). Через 2 секунды мелодия покажет, что МИ-6 был установлен в поисковой режим. Программа 7 предназначена для использования только с XP Deus. Программа не будет воспроизводить звук и вибрацию. Необходимо подключить МИ-6 к Вашему металлоискателю XP Deus. Для точного определения цели рекомендованы Программы 7 (DEUS) программы 1 или 2 с низким уровнем чувствительности. Вибро режим ВКЛ ВКЛ ВКЛ ВКЛ ВКЛ ВКЛ ВЫКЛ Программа использует высокий уровень Звук ВКЛ ВКЛ ВКЛ ВЫКЛ ВЫКЛ ВЫКЛ ВЫКЛ чувствительности и предназначена для поиска Чувствительность Низкая Средняя Высокая Низкая Средняя Высокая Настраивается тайников и кладов в стенах домов, мебели или в через XP Deus высокоминерализированном грунте. > Подключение пинпоинтера МИ-6 к XP Deus 1) В меню детектора выберите следующую опцию: OPTION > PINPOINTER > PAIRING 2) Удерживайте кнопку включения в течение 8 секунд, это позволит произвести подключение. 3) МИ-6 автоматически выберет программу 7 и будет работать с XP Deus. Если Вы желаете использовать пинпоинтер без подключения к XP Deus, выберите программы 1-6 с помощью кнопки пинпоинтера. Характеристики МИ-6 и преимущества работы вместе с XP Deus: Звуковой сигнал, передаваемый на XP Deus (патент компании XP)/ Система подавления помех (патент компании XP): ХР Deus автоматически выключается во время включения пинпоинтера . Во включенном состоянии, специальное меню XP Deus активирует следующие дополнительные настройки: 50 уровней чувствительности / Выбор аудио сигнала - питч или пульс / Настройки аудио тона. Другие особенности XP Deus включают экран приближения к цели / Индикатор батареи МИ-6 на экране детектора / Длительное время работы - до 90 часов / Настройка удалённого поиска (даже если утерянный пинпоинтер МИ-6 выключен). Включите, удерживая кнопку в течение 3 секунд до того как услышите мелодию, отпустите кнопку и: Нажмите один раз Нажмите два раза Нажмите три раза Аудио: Питч или Пульс Светодиодный индикатор ВКЛ или ВЫКЛ Вибро режим ВКЛ или ВЫКЛ Первые 3 программы работают с включённым вибро режимом: Вы можете увеличить время работы батареи на 50%, отключив вибро режим в программе 1, 2 и 3, тогда останется только звуковая индикация. Аудио Питч: Звук изменяется по тону и силе сигнала, это позволяет определить более точно местонахождение цели. Аудио Пульс: Высокий звук, для шумной среды. Определение нахождения цели не такое точное, как в установке Питч. Пульс имеет одинаковую эффективность с режимом Питч. Отключение световой подсветки позволит увеличить время работы батареи на всех режимах пинпоинтера. Когда подсветка выключена, мигания при включении пинпоинтера сохранятся. 19.06.17 > Расширенные настройки: www.xpmetaldetectors.com Lanyard with stainless rings Warranty 2 years Battery life 90H via DEUS Rotating XP holster Parts totally interchangeable Rubber ergonomic Access all functions with 1 single button Battery indication by LED and via DEUS Target zoom screen Этот документ содержит информацию, защищённую авторским правом, торговой марком и законом о защите авторского права. Никакая часть не может быть использована, воспроизведена или скопирована с использованием логотипа и торговой марки. Инструкция написана коллективом портала www.hobby-detecting.ru Заходите! © 2016 Xplorer sarl Recover lost MI-6 via the DEUS Этот символ означает, что данный продукт необходимо предоставить в центры утилизации электри- ческого и электронного оборудования. Соответствующая утилизация позволит исключить нанесение вреда человеческому здоровью или окружающей среде. Более подробную информацию об утилиза- ции данного продукта вы можете получить в местных органах управления, в службе утилизации или по месту приобретения продукта.Компания XPLORER оставляет за собой право изменить характеристики продукта без предварительного уведомления. 50 levels of Sensitivity via the DEUS Данное устройство соответствует лицензии министерства промышленности Канады,за исключением стандартов RSS. Эксплуатация выполняется при условии соблюдения следующих двух условий: (1) данное устройство не должно создавать помехи и (2) данное устройство должно принимать любые имеющиеся помехи, включая помехи, которые могут привести к нежелательным условиям эксплуатации устройства. > Spare parts: Это устройство соответствует части 15 правил FCC. Условия эксплуатации: 1) данный прибор не создает вредных помех. 2) Прибор должен принимать любые помехи, включая помехи, которые могут вызвать нежелательный режим функционирования. Компания XPLRORER не несёт ответственности за любые внесенные изменения или модификации, не получившие явного одобрения от ответственной за соблюдение требований стороны, могут привести к лишению пользователя прав эксплуатации данного оборудования. > MI-6 Basic features: > Заявление о соответствии стандартам ЕС Это заявление влечёт за собой полную ответственность производителя: XPLORER SARL - 8 rue du Développement - F-31320 CASTANET-TOLOSAN - Мы, компания XPLORER, удостоверяем, что данный продукт соответствует требованиям European R & TTE Directive 1999/5 / EC, призванным гармонизировать законодательство государств-участников в отношении радиоустройств, электробезопасности и электромагнитной совместимости. Оценка соответствия продукции производилась согласно необходимых требований данной директивы и согласованных стандартов: Adjust the audio tone via the DEUS > Меры предосторожности (Батарея и Зарядка) - Перезаряжайте только используя SELV источники питания, с ограниченным источником питания. - Допустимая температура для зарядки: от 0° C до +40° C. Рекомендованная температура хранения: 25° C - Батареи защищены от экстремальных перегрузок и взрыва. Их нельзя демонтировать или закорачивать, так как это опасно и может привести к возгоранию. - Не оставляйте батареи заряжаться без надобности и отсоединяйте питание, когда цикл зарядки закончен. - Если Вы заметили пробои, почувствовали запах или другую аномалию, пожалуйста, верните батарею продавцу. Не пытайтесь провести подзарядку ещё раз. - Никогда не выбрасывайте литиевую батарею вместе с остальным мусором, а отнесите в специально предназначенный для этого пункт приёма. - Не оставляйте батареи у источников тепла и никогда не бросайте их в огонь. MADE IN FRANCE - Предупреждайте пробоины в покрытии батареи и не запаивайте её самостоятельно. - Замена батареи иным неподходящим компонентом может привести к взрыву или пожару. FCC ID : XFJA01 IC: 8392A - A01 - Используйте только Литий-Полимерные батареи от ХР (код: D088). МОДЕЛЬ : MI61 - Рекомендованный температурный режим: от -5° C до + 45° C - Если Вы обнаружили чрезмерный перегрев батареи, отсоедините кабель питания и не пытайтись зарядить батарею вновь. - Не пытайтесь пронести поломанную или повреждённую батарею в самолёт. Battery Lithium rechargeable Loudspeaker & Vibration ON / OFF > 2 года ограниченной гарантии на компоненты и ремонт: Гарантия недействительна при случае: Продукт повреждён случайно, в результате падения или удара / Произошло вскрытие продукта и вмешательство в электронную схему некомпетентным специалистом / Произошло повреждение электронной схемы, например - плохое обслуживание или замена изоляции / Уменьшение заряда работы батареи / Поломка тренчика или зажимов / Износ чехла, корпуса и прорезиненной рукоятки. SECURITY (Article 3.1.a): EN60950-1: 2001 + A11, EN50366: 2003 and EN50371: 2002 • EMC (art 3.1.b): EN301489-3: V1.4.1, EN61326-1: 1997 + A1 + A2 + A3, EN55011: 2007• RADIO SPECTRUM (Art 3. 2): EN300440-1: V1.3.1, EN300440-2: V1.1.2• OTHER: EN300330-1: V1.5.1 on September 10, 2009 • За более детальной информацией, пожалуйста, обращайтесь: XPLORER SARL - 8 rue du Développement - F-31320 CASTANET-TOLOSAN 2 audio modes PITCH or PULSE Fast re-tune > Технические особенности: - Частота радиосигнала: 2.4 GHz / P: ~ 0.56mW - Частота обнаружения: 12 кГц - Чувствительность: 3 уровня + калибровка- Поиск утерянного пинпоинтера - Режим аудио: Пульс и Питч - Чехол / Тренчик / Кабель для зарядки - Водонепроницаемость: 6 метров - Подсветка / Вибрация / Аудио: Включение / Выключение- Длина: 24 см , Диаметр: 3.8 см , Вес: 170 г - Литий-полимерный аккумулятор - Температура разрешенная для зарядки: от 0 до 40° C - Температура использования: от -5 до 50° C - Патент: Действуют 7 programs 90 часа Внимание: Не оставляйте Ваш пинпоинтер разряженным на несколько месяцев. С правильной эксплуатацией Вашей батареи может хватить больше, чем на 5 лет. Anti-interference System Программа 7 10 часа Advanced settings via DEUS remote control Подсветка + Аудио + Вибрация 11 часа Audio output to the DEUS Подсветка + Вибрация 20 часа • More features: Аудио + Вибрация 30 часа LED ON / OFF Аудио 30 часа All round 360 ° detection Вибрация 3 levels of sensitivity Уровень заряда батареи: Чтобы получить максимальный срок заряда батареи (90 часов), используйте МИ-6 вместе с XP Deus (программа 7) и отключеной подсветкой (настраивается с помощью меню расширенных настроек). Срок заряда батареи: Waterproof up to 6 meters Батарея: Открутите крышку, подключите питающий кабель к МИ-6. Используйте кабель питания с USB выходом (например: кабель от XP Deus, компьютера, смартфона …). Время зарядки ± 3 часа / Во время зарядки светодиод будет мигать 3 раза / Светодиод обозначит окончание зарядки светясь 4 секунды с перерывом на 4 секунды (циклично). Каждый раз при включении МИ-6 светодиод сигнализирует уровень заряда батареи.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes Tagged PDF : Yes XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.6-c015 84.159810, 2016/09/10-02:41:30 Create Date : 2017:06:19 09:53:30+02:00 Metadata Date : 2017:06:19 10:10:47+02:00 Modify Date : 2017:06:19 10:10:47+02:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS6 (Windows) Instance ID : uuid:51398ab2-a09f-4c5d-8291-a8a8672d6828 Original Document ID : xmp.did:32064999C71DE7118427B861DE93620F Document ID : xmp.id:37A9E35EC454E711A262B975C551E289 Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : xmp.iid:36A9E35EC454E711A262B975C551E289 Derived From Document ID : xmp.did:BE18837DB451E711B993957153C4C1CF Derived From Original Document ID: xmp.did:32064999C71DE7118427B861DE93620F Derived From Rendition Class : default History Action : converted History Parameters : from application/x-indesign to application/pdf History Software Agent : Adobe InDesign CS6 (Windows) History Changed : / History When : 2017:06:19 09:53:30+02:00 Format : application/pdf Producer : Adobe PDF Library 10.0.1 Trapped : False Page Count : 2 Creator : Adobe InDesign CS6 (Windows)EXIF Metadata provided by EXIF.tools