Yamaha Ydp 113 Owners Manual 113(F)
YDP-113 Owner's Manual YDP113F1
YDP-113 to the manual abf79dfd-d344-4268-a46b-cd5e3b2bf5df
2014-12-13
: Yamaha Ydp-113-Owners-Manual yamaha-ydp-113-owners-manual-133833 yamaha pdf
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 44
| Download | |
| Open PDF In Browser | View PDF |
YDP-113 YDP -113 Digital piano YDP-113 Digital piano Owner's Manual Bedienungsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Before using the YDP-113, be sure to read “Precautions„ on pages 6 -7. Achten Sie darauf, vor Einsatz des YDP-113 die “Vorsichtsmassnahmen„ auf Seite 6 -7 durchzulesen. Avant d'utiliser le YDP-113, lire attentivement la section «Precautions d'usage» aux pages 6-7. Antes de utilizar el YDP-113, lea las “Precauciones„ que debe tener en cuenta en las páginas 6-7. IMPORTANT Check your power supply Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel. WICHTIG Überprüfung der Stromversorgung Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite des Instruments entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist. IMPORTANT Contrôler la source d'alimentation Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l'instrument peut être équipé d'un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d'alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ d'usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l'indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau. IMPORTANTE Yamaha Manual Library http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/ Verifique la alimentación de corriente Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en la placa de características del panel inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza "recta" para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel. M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation ©2002 Yamaha Corporation V974810 301APAP5.3-02B0 Printed in Singapore DIC 2506 Introduction SPECIAL MESSAGE SECTION PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings. The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock. Battery Notice: This product MAY contain a small non- rechargable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement. Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you. Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl- edge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service. NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase. IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected. SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units. ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following: 92-469 1 (bottom) Model Serial No. Purchase Date Merci d'avoir acheté le Digital Piano YDP-113 de Yamaha ! ! Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d'emploi afin de tirer pleinement profit des fonctions avancées et très utiles du YDP-113. Nous vous recommandons également de le garder à portée de main pour toute référence ultérieure. A propos du mode d'emploi Ce manuel est divisé en trois grandes sections : « Introduction », « Référence » et « Annexe ». Introduction (page 2) : Veuillez lire cette section en premier. Référence (page 13) : Cette section explique comment procéder à des réglages précis des diverses fonctions du YDP-113. Annexe (page 33) : Cette section présente le matériel de référence. * Les illustrations de commandes présentes dans ce mode d'emploi sont fournies à titre d'information uniquement. En effet, elles peuvent différer légèrement de celles apparaissant sur votre instrument. REMARQUE CONCERNANT LES DROITS D'AUTEUR FRANÇAIS Ce produit comporte et met en œuvre des programmes informatiques et des matériaux pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteurs de leurs propriétaires respectifs. Les matériaux sujets à des droits d'auteur comprennent, sans limitation, tous les logiciels, les fichiers MIDI et les données WAVE. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de ce contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs entraînera des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DISTRIBUER OU D'UTILISER DES COPIES ILLEGALES. Marques commerciales : • • • Apple et Macintosh sont des marques commerciales d'Apple Computer, Inc. Windows est une marque déposée de Microsoft® Corporation. Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. YDP-113 A propos du mode d'emploi 3 Table des matières Introduction SPECIAL MESSAGE SECTION ...................... 2 Format des données MIDI......................... 34 A propos du mode d'emploi ....................... 3 MIDI Implementation Chart ..................... 38 Index de l'application ................................. 5 Caractéristiques techniques ...................... 39 PRECAUTIONS D'USAGE ............................. 6 Accessoires .................................................. 8 Entretien...................................................... 8 Fonctions..................................................... 9 Avant d'utiliser le YDP-113 ....................... 10 Protège-clavier............................................................ 10 Pupitre......................................................................... 10 Mise sous tension de l'instrument............................. 11 Réglage du volume ..................................................... 11 Utilisation d'un casque............................................... 12 Référence Noms des parties ...................................... 14 Ecoute des morceaux de démonstration................................... 15 FRANÇAIS Ecoute de 50 morceaux de piano prédéfinis ................................ 16 Sélection et reproduction de voix ............ 17 Sélection de voix......................................................... 17 Utilisation de la pédale forte...................................... 17 Application d'effets de variation au son – Reverb .... 18 Combinaison de deux voix (mode Dual (Duo)) ...... 19 Transposition.............................................................. 20 Réglage fin de la hauteur de ton ................................ 20 Utilisation du métronome ......................................... 21 A propos de la norme MIDI ...................... 23 Connexion d'un ordinateur ...................... 24 Fonctions MIDI.......................................... 26 Sélection du canal de transmission/ réception MIDI ...................................................... 26 Local Control ON/OFF (Activation/ désactivation de la commande locale).................. 26 Program Change ON/OFF (Activation/ désactivation du changement de programme) .... 27 Control Change ON/OFF (Activation/ désactivation du changement de commande) ..... 27 Dépistage des pannes............................... 28 Options...................................................... 28 Assemblage du pupitre du clavier ............ 29 Index ......................................................... 31 4 Annexe YDP-113 Table des matières Index de l'application Utilisez cet index pour accéder à des pages de référence pouvant s'avérer utile dans votre application et situation particulières. Ecoute Ecoute de morceaux de démonstration avec différentes voix ......... « Ecoute des morceaux de démonstration » à la page 15 Ecoute de morceaux tirés de « 50 Greats for the Piano » (50 morceaux célèbres pour le piano) .......................................................................................................« Ecoute de 50 morceaux de piano prédéfinis » à la page 16 Jeu Utilisation de la pédale forte................................................................................ « Utilisation de la pédale forte » à la page 17 Reproduction d'un accompagnement de même hauteur........................................................... « Transposition » à la page 20 Réglage précis de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument durant l'utilisation du YDP-113 avec d'autres instruments ou un CD ....................................................................................« Réglage fin de la hauteur de ton » à la page 20 Modification des voix Affichage de la liste des voix................................................................................................... « Sélection de voix » à la page 17 Simulation d'une salle de concert.......................................« Application d'effets de variation au son – Reverb » à la page 18 Combinaison de deux voix .................................................. « Combinaison de deux voix (mode Dual (Duo)) » à la page 19 Pratique Exercice avec un tempo stable et précis.................................................................. « Utilisation du métronome » à la page 21 Connexion du YDP-113 à d'autres appareils Assemblage Montage et démontage du YDP-113 .................................................. « Assemblage du support du clavier » aux pages 29–30 YDP-113 Index de l'application FRANÇAIS Qu'est-ce que la norme MIDI ? ............................................................................« A propos de la norme MIDI » à la page 23 Connexion de l'ordinateur.................................................................................... « Connexion d'un ordinateur » à la page 24 5 PRECAUTIONS D'USAGE PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION * Ranger soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter dans la suite. AVERTISSEMENT Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive : Alimentation/cordon d'alimentation ● ● ● ● Avertissement en cas de présence d'eau Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'instrument. Vérifier périodiquement l'état de la prise électrique, la dépoussiérer et la nettoyer. Utilisez uniquement le cordon/fiche d'alimentation livré avec l'appareil. Ne pas laisser le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés. ● ● Avertissement en cas de feu ● ● FRANÇAIS Ne pas déposer d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil. Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie. If you notice any abnormality Ne pas ouvrir ● Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées. Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha. Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si l'on constate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha. ATTENTION Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive : Alimentation/cordon d'alimentation ● ● ● Emplacement Toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de l'instrument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est commode mais finit par l'endommager. Retirer la fiche de la prise secteur lorsqu'on n'utilisera pas l'instrument pendant un certain temps, ou pendant les orages. Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise. Assemblage ● Lire attentivement la brochure détaillant le processus d'assemblage. Assembler les éléments dans le mauvais ordre pourrait détériorer l'instrument, voire causer des blessures. YDP-113 PRECAUTIONS D'USAGE ● ● (1)B-7 6 ● ● ● 1/2 Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes. Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet, l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des bruits. Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser. Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument. Ne pas disposer l'instrument contre un mur (laisser au moins 3 cm/1 pouce de jeu entre le mur et l'instrument) faute de quoi, l'air ne circulera pas librement, ce qui risque de faire chauffer l'instrument. Connexions ● Précautions d'utilisation Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré. Entretien ● ● ● ● Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec ou légèrement humide. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, solvants, liquides d'entretien ou tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques. ● ● Veillez à ne pas vous coincer les doigts sous le couvercle du clavier et à ne pas glisser vos doigts ou votre main dans les fentes du couvercle ou de l'instrument. N'insérez jamais d'objets en papier, métalliques ou autres dans les fentes du couvercle, du panneau ou du clavier. Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par un membre qualifié du service Yamaha. Ne pas déposer d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier. Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs. Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder. Utilisation du tabouret (s'il est inclus) ● ● ● Ne pas placer le tabouret dans une position instable car il pourrait accidentellement se renverser. Ne pas jouer avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne pas l'utiliser comme outil ou comme escabeau, ou pour toute autre destination autre que celle prévue. Des accidents et des blessures pourraient en résulter. Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la fois; accidents et blessures peuvent résulter d'une non observation de ce principe. Après un usage prolongé, les vis du tabouret peuvent se desserrer. Resserrer périodiquement avec l'outil fourni. Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites. FRANÇAIS ● Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé. (1)B-7 2/2 YDP-113 PRECAUTIONS D'USAGE 7 Accessoires • « 50 Greats for the Piano » (livret) • Mode d'emploi Ce manuel contient des instructions complètes expliquant le fonctionnement du YDP-113. • Quick Operation Guide (Guide de fonctionnement rapide) • Tabouret En fonction de la région où vous résidez, un siège peut être inclus ou vous être proposé en option. • Pédale forte Entretien Nettoyez l'instrument à l'aide d'un chiffon sec ou d'un tissu doux légèrement humide (bien tordu). ATTENTION Ne pas utiliser de benzène, de diluant, de détergent ou de tissu imprégné de produits chimiques pour le nettoyage. Ne pas placer de produits en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument. En effet, le panneau ou les touches pourraient se décolorer ou s'abîmer. FRANÇAIS ATTENTION Avant d'utiliser le YDP-113, lire attentivement la section « Précautions » aux pages 6 – 7. Accord A la différence d'un piano acoustique, il est inutile d'accorder le YDP-113. Il reste toujours parfaitement dans le ton. Transport En cas de déménagement, vous pouvez transporter le YDP-113 avec d'autres meubles. Vous pouvez le déplacer tel quel (assemblé) ou en pièces détachées. Transportez le clavier à l'horizontale. Ne l'adossez pas à un mur et ne le faites pas tenir debout sur un des côtés. Ne soumettez pas l'instrument à des vibrations ou des chocs excessifs. 8 YDP-113 Accessoires / Entretien Fonctions Le piano numérique YDP-113 de Yamaha offre un réalisme sonore sans précédent et les possibilités de jeu d'un piano à queue, en plus de la technologie Yamaha de génération de sons « AWM Stereo Sampling » (Echantillonnage stéréo AWM) pour la reproduction de voix musicales riches et d'un clavier spécial « Graded Hammer » (A marteaux gradués) permettant la gradation du poids et de la réponse des notes sur toute la plage du clavier. Les voix Grand Piano 1 et 2 proposent des échantillons totalement nouveaux, soigneusement enregistrés à partir d'un concert pour piano à queue. La voix E. Piano 1 propose un échantillon unique à variation de vélocité (échantillonnage dynamique) tandis que la voix E. Piano 2 en propose deux. Le son du YDP-113 est très proche d'un véritable piano acoustique. [PHONES] (Casque) Branchez un casque stéréo standard dans cette prise pour vous exercer en toute tranquillité (page 12). [DAMPER PEDAL] (Pédale forte) [DAMPER PEDAL] (Pédale forte) Connectez la pédale fournie ici pour l'utiliser en tant que pédale forte (page 30). Connectez la pédale fournie ici pour l'utiliser en tant que pédale forte (page 23). MIDI DAMPER PEDAL THRU OUT IN MASTER VOLUME MIN MAX POWER DEMO METRONOME VOICE MASTER VOLUME FRANÇAIS PHONES [MASTER VOLUME] (Volume principal) Réglez le niveau du volume à l'aide de cette commande (page 11). MIN MAX [DEMO] DEMO METRONOME Vous pouvez reproduire un morceau de démonstration et 50 morceaux préprogrammés (page 15). [METRONOME] Contrôlez les fonctions du métronome (page 21). VOICE [VOICE] (Voix) Sélectionnez des voix parmi les 10 sons internes, dont Grand Piano 1 et 2 (page 17). Vous pouvez également combiner deux voix (page 19), sélectionner différents effets de réverbération (page 18), etc. YDP-113 Fonctions 9 Avant d'utiliser le YDP-113 Protège-clavier Pour ouvrir le couvercle du clavier : Soulevez-le légèrement, poussez-le et faites-le glisser jusqu'à ce qu'il s'ouvre. Pour fermer le couvercle du clavier : Faites-le glisser doucement vers vous et abaissez-le lentement sur les touches. ATTENTION Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts lorsque vous ouvrez et refermez le protège-clavier. ATTENTION Tenez toujours le couvercle à deux mains tandis que vous l'ouvrez ou le fermez. Ne le lâchez pas tant qu'il n'est pas totalement ouvert ou fermé. Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts (les vôtres et ceux des personnes évoluant autour de vous, notamment les enfants) entre le protège-clavier et l'appareil. ATTENTION FRANÇAIS Ne placez pas d'objets (morceaux de métal ou de papier) sur le protège-clavier. De petits objets placés à cet endroit pourraient tomber dans l'appareil au moment de l'ouverture et s'avérer difficiles à retirer, provoquant ainsi des chocs électriques, courts-circuits, incendies ou autres dommages graves pour l'instrument. Pupitre Pour soulever le pupitre : 1. Tirez le pupitre vers le haut et vers vous au maximum. 2. Abaissez les deux supports métalliques à gauche et à droite, à l'arrière du pupitre. 3. Abaissez le pupitre pour qu'il repose sur ces supports. Pour abaisser le pupitre : 1. Tirez le pupitre vers le haut et vers vous au maximum. 2. Dressez les deux supports métalliques (à l'arrière du pupitre). 3. Abaissez lentement le pupitre vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit complètement redescendu. ATTENTION N'essayez pas d'utiliser le pupitre lorsqu'il est en position semi-levée. Lorsque vous abaissez le pupitre, tenez-le jusqu'à ce qu'il soit totalement abaissé. 10 YDP-113 Avant d'utiliser le YDP-113 Mise sous tension de l'instrument 1. Branchez le câble d'alimentation. Insérez les fiches aux extrémités du câble : l'une dans la prise AC INLET du YDP-113 et l'autre dans une prise secteur standard. Dans certaines régions, un adaptateur est fourni pour adapter les broches de la fiche aux prises murales de la région concernée. 1 2 (face inférieure) (La forme de la prise varie selon le pays.) 2. Mettez l'instrument sous tension. Appuyez sur le bouton [POWER]. • Le voyant d'alimentation situé à l'extrémité gauche du clavier s'allume. [POWER] (Alimentation) Voyant d'alimentation MASTRE VOLUME MIN MAX DEMO METRONOME FRANÇAIS VOICE Pour éteindre l'appareil, appuyez de nouveau sur le bouton [POWER]. • Le voyant d'alimentation s'éteint. ASTUCE Voyant d'alimentation Si vous fermez le protège-clavier sans éteindre l'instrument, le voyant d'alimentation reste allumé pour indiquer que l'instrument est toujours sous tension. Réglage du volume Lorsque vous commencez à jouer, réglez la commande [MASTER VOLUME] sur le niveau sonore le plus approprié. MASTER VOLUME Le niveau diminue. Le niveau augmente. MIN MAX ATTENTION N'utilisez pas le YDP-113 à un volume élevé pendant une période prolongée afin d'éviter d'endommager votre ouïe. TERMINOLOGIE ASTUCE MASTER VOLUME : Niveau du volume sonore de l'ensemble du clavier Vous pouvez également régler le niveau de sortie de la prise [PHONES] à l'aide de la commande [MASTER VOLUME] . YDP-113 Avant d'utiliser le YDP-113 11 Utilisation d'un casque Branchez le casque à l'une des prises [PHONES]. Deux prises [PHONES] sont disponibles. Vous pouvez y connecter deux casques stéréo standard. (Si vous utilisez un seul casque, vous pouvez le brancher dans n'importe quelle prise.) MASTRE VOLUME MIN MAX DEMO METRONOME VOICE Face inférieure PHONES Prise pour casque stéréo standard Utilisation du crochet de suspension du casque Un crochet pour suspendre le casque au YDP-113 est livré avec le YDP-113. Installez-le à l'aide des deux vis fournies (4 × 10 mm), comme indiqué sur l'illustration. 12 YDP-113 Avant d'utiliser le YDP-113 S NE O PH FRANÇAIS ATTENTION Evitez de pendre autre chose que le casque au crochet de suspension sous peine d'endommager le YDP-113 ou le crochet. Référence Cette section explique comment procéder à des réglages précis des diverses fonctions du YDP-113. Noms des parties ............................................................. 14 Ecoute des morceaux de démonstration........................ 15 Ecoute de 50 morceaux de piano prédéfinis .................. 16 Sélection et reproduction de voix................................... 17 FRANÇAIS Sélection de voix ................................................................ 17 Utilisation de la pédale forte ............................................. 17 Application d'effets de variation au son – Reverb ........... 18 Combinaison de deux voix (mode Dual (Duo)) ............. 19 Transposition ..................................................................... 20 Réglage fin de la hauteur de ton ....................................... 20 Utilisation du métronome ................................................ 21 A propos de la norme MIDI ........................................... 23 Connexion d'un ordinateur............................................ 24 Fonctions MIDI............................................................... 26 Sélection du canal de transmission/réception MIDI ....... 26 Local Control ON/OFF (Activation/désactivation de la commande locale) ......................................................... 26 Program Change ON/OFF (Activation/désactivation du changement de programme)......................................... 27 Control Change ON/OFF (Activation/désactivation du changement de commande).......................................... 27 Dépistage des pannes ...................................................... 28 Options ............................................................................ 28 Assemblage du pupitre du clavier .................................. 29 Index ................................................................................ 31 YDP-113 13 Noms des parties Panneau supérieur (YDP-113) 6 8 7 MIDI PHONES DAMPER PEDAL THRU OUT IN MASTER VOLUME MIN MAX POWER DEMO METRONOME 1 VOICE A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7 MASTER VOLUME 2 MIN MAX DEMO FRANÇAIS 3 METRONOME 4 VOICE 5 1 [POWER] (Alimentation) ................ P11 2 [MASTER VOLUME] (Volume principal) ...................................... P11 3 [DEMO] (Démonstration).............. P15 4 [METRONOME]............................. P21 5 [VOICE]....................................P17–19 14 9 YDP-113 Noms des parties 6 [PHONES] (Casque) .......................P12 7 [DAMPER PEDAL] (Pédale forte) .......................................P17, 30 8 MIDI [IN] [OUT] [THRU].................P23 9 Pédale forte .............................P17, 30 Ecoute des morceaux de démonstration Des morceaux de démonstration représentant chacune des voix du YDP-113 vous sont proposés. Procédure 1. Mettez l'instrument sous tension. (Si l'instrument n'est pas sous tension) Appuyez sur le bouton [POWER]. Lorsque vous commencez à jouer, réglez la commande [MASTER VOLUME] sur le niveau sonore le plus approprié. 2. Activez le mode Demo. Appuyez sur le bouton [DEMO] pour passer en mode Demo. Le voyant du bouton [DEMO] s'allume. 3. Reproduisez une démonstration de voix. Tandis que vous maintenez le bouton [DEMO] enfoncé, appuyez sur l'une des touches C1–A1 pour sélectionner et lancer le morceau de démonstration correspondant. Les morceaux de démonstration sont reproduits en séquence en commençant par celui sélectionné, jusqu'à ce que vous les arrêtiez. NOTE Pour plus d'informations sur les caractéristiques de chaque voix préprogrammée, reportez-vous à la liste des voix à la page 17. TERMINOLOGIE Mode : Un mode est un état qui vous autorise à exécuter une fonction donnée. Ainsi, en mode Demo, vous pouvez reproduire des morceaux de démonstration. NOTE Vous pouvez ajuster le tempo des morceaux de démonstration. DEMO C1 A1 Liste des morceaux de démonstration Les morceaux de démonstration sont des morceaux d'origine (©2002 Yamaha Corporation) à l'exception des trois répertoriés ci-dessous. Reportez-vous à la liste des voix de la page 17 pour savoir quelles touches sont affectées aux voix. Les morceaux de démonstration répertoriés ci-dessous sont de courts extraits réarrangés des compositions originales. Touche Nom de voix Titre FRANÇAIS Touche la plus basse Compositeur C1 GrandPiano1 Consolation No.3 F. Liszt E1 Harpsichord1 Gavotte J.S. Bach F1 Harpsichord2 Invention No.1 J.S. Bach Réglage du volume Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume. 4. Arrêtez la démonstration de voix. Appuyez sur le bouton [DEMO] pour arrêter la reproduction. YDP-113 Ecoute des morceaux de démonstration 15 Ecoute de 50 morceaux de piano prédéfinis Le YDP-113 propose des données de performances correspondant à 50 morceaux de piano. Vous pouvez vous contenter d'écouter ces morceaux. Vous pouvez aussi consulter le livret « 50 Greats for the Piano », qui réunit les partitions de 50 morceaux de piano préprogrammés. Procédure 1. Activez le mode Preset Song (Morceau préprogrammé). Appuyez sur le bouton [DEMO] pour passer en mode Preset Song (Morceau préprogrammé). Le voyant du bouton [DEMO] s'allume. 2. Jouez un morceau préprogrammé. Tandis que vous maintenez le bouton [DEMO] enfoncé, appuyez sur l'une des touches C2–C 6 pour sélectionner et lancer le morceau correspondant. Pour jouer tous les morceaux préprogrammés en séquence, appuyez sur la touche D6 tandis que vous maintenez le bouton [DEMO] enfoncé. C6 DEMO C2 D6 Touche la plus haute FRANÇAIS Réglage du volume TERMINOLOGIE Morceau : Sur le YDP-113, on appelle « morceau » les données de performances. Cela inclut aussi bien les morceaux de démonstration que les morceaux de piano préprogrammés. ASTUCE Vous pouvez jouer du clavier pendant la reproduction d'un morceau préprogrammé. Vous pouvez également modifier la voix reproduite au clavier. ASTUCE Vous pouvez régler le type de réverbération (page 18) appliqué à la voix jouée au clavier et à la reproduction du morceau préprogrammé. Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume. NOTE 3. Arrêtez la reproduction. La reproduction s'interrompt automatiquement à la fin du morceau préprogrammé choisi. Pour interrompre le morceau en cours de reproduction (ou en cas de reproduction en continu), appuyez sur le bouton [DEMO]. • Pour poursuivre avec la reproduction des autres morceaux, reportez-vous à la procédure décrite au point 2 ci-dessus. Le tempo par défaut est automatiquement sélectionné chaque fois que vous choisissez un nouveau morceau préprogrammé ou que la reproduction d'un nouveau morceau préprogrammé commence. NOTE Pour régler le tempo de la reproduction du morceau préprogrammé, reportez-vous à la page 21. NOTE Si vous sélectionnez un autre morceau (ou qu'un morceau différent est sélectionné pendant la reproduction en chaîne), l'instrument choisit automatiquement un type de réverbération approprié. NOTE La réception de données MIDI est impossible en mode Piano Song (Morceau de piano). En effet, les données des morceaux de piano ne peuvent pas être transmises via les connecteurs MIDI. 16 YDP-113 Ecoute de 50 morceaux de piano prédéfinis Sélection et reproduction de voix Sélection de voix Procédure Tandis que vous maintenez le bouton [VOICE] enfoncé, appuyez sur l'une des touches C1–A1 pour sélectionner et lancer la voix correspondante. Puis, lorsque vous commencez à jouer, réglez la commande [MASTER VOLUME] sur un niveau sonore approprié. C1 D1 F1 G1 VOICE Touche TERMINOLOGIE C1 D1 E1 F1 G1 A1 Nom de la voix Voix : Sur le YDP-113, une voix désigne un « timbre » ou une « coloration tonale ». Description NOTE C1 Grand Piano 1 Echantillons enregistrés à partir d'un concert pour piano à queue. Convient parfaitement pour les compositions classiques et tout autre style faisant appel à un piano acoustique. C1 Grand Piano 2 Voix de piano claire et spacieuse avec une réverbération claire. Idéale pour la musique populaire. D1 E.Piano 1 Son de piano électrique créé par une synthèse FM. Idéal pour la musique populaire. D1 E.Piano 2 Son d'un piano électrique produisant des effets de coups de marteau métalliques. Tonalité douce avec un jeu de clavier léger et agressive avec un jeu prononcé. E1 Harpsichord 1 L'instrument idéal pour la musique baroque. Comme le clavecin utilise des cordes pincées, la réponse au toucher est inexistante. F1 Harpsichord 2 Mixe la même voix à une octave supérieure pour un timbre plus éclatant. F1 Vibraphone Vibraphone utilisé avec des maillets relativement légers. Son effet de trémolo est typique du vibraphone. G1 Church Organ 1 Son type d'un orgue à tuyaux (8 pieds + 4 pieds + 2 pieds). Idéal pour jouer de la musique sacrée de la période baroque. G1 Church Organ 2 Son de la tirasse d'un orgue souvent associé au « Toccata and Fugue » de Bach. A1 Strings Ensemble de cordes spacieux, très ample. Essayez de combiner cette voix avec le piano en mode DUAL. NOTE Si la pédale forte ne fonctionne pas, vérifiez que le câble de la pédale est correctement connecté à l'unité principale (page 30). Utilisation de la pédale forte Vous pouvez connecter la pédale forte au YDP-113 (page 30). La pédale forte fonctionne de la même manière que celle d'un piano acoustique. Lorsque vous l'enfoncez, les notes sont prolongées plus longtemps. Le fait de relâcher la pédale arrête (étouffe) immédiatement toutes les notes maintenues. Lorsque vous sélectionnez une voix, l'instrument active automatiquement le type et la profondeur de réverbération convenant le mieux à la voix choisie (page 18). FRANÇAIS Touche la plus basse ASTUCE Pour vous familiariser avec les caractéristiques des différentes voix, écoutez des morceaux de démonstration pour chaque voix (page 15). NOTE Assurez-vous que la pédale forte n'est pas enfoncée lorsque vous mettez l'instrument sous tension, branchez ou débranchez la pédale. Lorsque vous appuyez sur la pédale forte, les notes jouées avant de relâcher la pédale ont un plus long maintien. NOTE Vérifiez que l'appareil est hors tension lorsque vous connectez ou déconnectez la pédale. YDP-113 Sélection et reproduction de voix 17 Application d'effets de variation au son – Reverb Cette commande vous permet de sélectionner différents effets de réverbération numérique qui ajoutent de la profondeur et de l'expression au son pour créer une atmosphère acoustique réaliste. Procédure Lorsque vous sélectionnez une réverbération, celle-ci est automatiquement activée. Tandis que vous maintenez le bouton [VOICE] enfoncé, appuyez sur l'une des touches C2–E2 pour sélectionner un type de réverbération. C2 D2 VOICE Touche la plus basse FRANÇAIS Touche C2 D2 E2 Type de réverbération Description C2 Room Ce réglage ajoute un effet de réverbération continu au son, semblable à la réverbération acoustique d'une pièce. C2 Hall1 Pour un son de réverbération « plus ample », utilisez le réglage HALL 1. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une petite salle de concert. D2 Hall2 Pour un son de réverbération très spacieux, utilisez le réglage HALL 2. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une grande salle de concert. D2 Stage Cet effet simule la réverbération d'une scène. E2 Off Aucun effet n'est appliqué. Réglage de la profondeur de réverbération Réglez la profondeur de réverbération de la voix sélectionnée en appuyant sur l'une des touches C3–G 4 tout en maintenant le bouton [VOICE] enfoncé. La plage de profondeur est comprise entre 0 et 20. G 4: profondeur 20 ASTUCE Les réglages par défaut du type de réverbération (y compris OFF) et de la profondeur sont différents pour chaque voix. VOICE ASTUCE Touche la plus basse C3 : profondeur 0 La valeur de la profondeur augmente au fur et à mesure que vous enfoncez des touches plus hautes. 18 YDP-113 Sélection et reproduction de voix profondeur 0 : pas d'effet profondeur 20 : profondeur de réverbération maximale Combinaison de deux voix (mode Dual (Duo)) Vous pouvez jouer deux voix en même temps sur l'ensemble de la plage du clavier. Cela vous permet par exemple de simuler un duo mélodique ou d'associer deux voix identiques afin d'enrichir le son. Procédure 1. Activez le mode Dual. NOTE Tandis que vous maintenez le bouton [VOICE] enfoncé, appuyez simultanément sur deux touches de la plage C1–A1 (ou appuyez sur une touche tout en maintenant l'autre enfoncée). Reportez-vous à la liste des voix de la page 17 pour connaître les voix disponibles. VOICE Touche la plus basse C1 A1 En fonction de la priorité des voix présentée dans la liste des voix(page 17), la voix affectée à la partie inférieure du clavier sera affectée à la voix 1 (et l'autre à la voix 2). Le mode Dual ne vous permet pas d'affecter la même voix à Voice 1 et Voice 2 en même temps. ASTUCE Réverbération en mode Dual Le type de réverbération attribué à la voix 1 est prioritaire sur l'autre. (S'il est réglé sur OFF, le type de réverbération de la voix 2 est activé.) Le réglage de la profondeur de réverbération (page 18) s'applique uniquement à la voix 1. Vous ne pouvez effectuer les réglages suivants qu'en mode Dual : Réglage de l'octave Vous pouvez augmenter et diminuer indépendamment la hauteur de ton des voix 1 et 2 par pas d'une octave. En fonction des voix combinées en mode Dual, vous pouvez améliorer le son de la combinaison en abaissant ou augmentant le ton d'une des voix d'une octave. C5 F5 VOICE Pour régler l'octave. Touche la plus haute (C5–F5) FRANÇAIS Tandis que vous maintenez le bouton [VOICE] enfoncé, appuyez sur l'une des touches C5–F5. Touche C5 : –1 (voix 1), touche C 5 : 0 (voix 1), touche D5 : +1 (voix 1), touche D 5 : –1 (voix 2), touche E5 : 0 (voix 2), touche F5 : +1 (voix 2) Réglage de la balance Vous pouvez régler une voix en tant que voix principale et une autre en tant que voix plus douce, mélangée. Tandis que vous maintenez le bouton [VOICE] enfoncé, appuyez sur l'une des touches F 5–F 6. Une valeur de « 0 » produit un équilibre entre les deux voix du mode Dual. Les valeurs inférieures à « 0 » augmentent le volume de la voix 2 par rapport à la voix 1, tandis que les valeurs supérieures à « 0 » augmentent le volume de la voix 1 par rapport à la voix 2. F6 F5 VOICE -6 -4 -2 +1 +3 +6 -5 -3 -1 0 +2 +4 +5 Pour régler la balance. (F5–F6) Touche la plus haute 2. Quittez le mode Dual et revenez au mode de reproduction normal. Tandis que vous maintenez le bouton [VOICE] enfoncé, appuyez sur l'une des touches C1–A1. YDP-113 Sélection et reproduction de voix 19 Transposition La fonction Transpose (Transposition) du YDP-113 vous permet d'augmenter ou de diminuer la hauteur de ton de l'ensemble du clavier par intervalles de demi-ton (avec un maximum de six demi-tons) de manière à adapter la hauteur de ton du clavier au registre d'un chanteur ou d'autres instruments. Ainsi, si vous réglez la transposition sur « 5 » et que vous jouez un C (do), vous obtiendrez un ton en F (fa). Vous pouvez donc jouer votre morceau comme s'il était en C majeur et le YDP-113 le transposera en F. Procédure Tandis que vous maintenez les touches A-1 et C 0 enfoncées, appuyez sur l'une des touches F 2–F 3 pour régler la valeur de transposition de votre choix. A-1 C 0 F 2 C3 -6 -4 -2 +1 +3 TERMINOLOGIE Transposition : Modification de l'armature de la clé d'un morceau. Sur le YDP113, la transposition modifie la hauteur de ton du clavier tout entier. F 3 +6 -5 -3 -1 0 +2 +4 +5 Transposition Transposition vers le bas. vers le haut. Hauteur de ton normale. ASTUCE Si vous appuyez sur la touche C3, vous obtiendrez une hauteur de ton de clavier normale. Si vous appuyez sur la touche à gauche de C3 (=B2), la hauteur de ton du clavier sera diminuée d'un demi-ton. Si vous enfoncez la touche à gauche suivante (=B 2), elle sera transposée d'un ton entier (deux demi-tons), et ainsi de suite jusqu'à la touche F 2, qui diminue la hauteur de ton de six demi-tons. Pour augmenter la hauteur de ton, procédez de la même manière en utilisant les touches à droite de C3, jusqu'à F 3, qui transpose la hauteur de six demi-tons vers le haut. Les notes situées en deçà et au-delà de la plage A-1... C7 du YDP-113 sont entendues une octave plus haut ou plus bas, respectivement. FRANÇAIS Réglage fin de la hauteur de ton Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument. Cette fonction est très utile pour jouer du YDP-113 en même temps que d'autres instruments ou sur une musique de CD. TERMINOLOGIE Procédure Pour augmenter la hauteur de ton (par paliers d'environ 0,2 Hz) : Maintenez les touches A-1 et B-1 enfoncées simultanément et appuyez sur l'une des touches situées entre C3 et B3. Pour diminuer la hauteur de ton (par paliers d'environ 0,2 Hz) : Maintenez les touches A-1 et A -1 enfoncées simultanément et appuyez sur l'une des touches situées entre C3 et B3. Pour rétablir la hauteur de ton standard : Maintenez les touches A-1, A -1 et B-1 enfoncées simultanément et appuyez sur l'une des touches situées entre C3 et B3. Pour régler la hauteur de ton vers le haut A-1 B-1 Pour régler la hauteur de ton vers le bas A -1 A-1 Pour rétablir la hauteur de ton standard A -1 A-1 B-1 Plage de réglage : 427,0-453,0 Hz Hauteur standard : 440,0 Hz 20 YDP-113 Sélection et reproduction de voix C3 B3 Hz (Hertz) : Cette unité de mesure désigne la fréquence d'un son et représente le nombre de vibrations d'une onde sonore par seconde. Utilisation du métronome Le YDP-113 possède un métronome intégré (instrument qui maintient un tempo régulier) très utile pour les exercices. Procédure 1. Lancez le métronome. Appuyez sur le bouton [METRONOME] pour activer le métronome. Détermine l'indication de la mesure Tandis que vous maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé, appuyez sur l'une des touches C3–F3. C3 D3 METRONOME NOTE Pendant la reproduction d'un morceau préprogrammé, vous pouvez régler le tempo entre 20 et 400 temps par minute, en fonction des données du morceau. Touche la plus haute C3 D3 E3 F3 Touche C3 : pas de temps bas, touche C 3 : 2/4, touche D3 : 3/4, touche D 3 : 4/4, touche E3 : 5/4, touche F3 : 6/4 Réglage du tempo Tandis que vous maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé, appuyez sur une séquence de touches entre C4–A4 pour définir un nombre à trois chiffres. Sélectionnez un nombre en commençant par le chiffre le plus à gauche. Par exemple, pour régler le tempo sur « 95 », appuyez tour à tour sur les touches C4 (0), A4 (9) et F4 (5). METRONOME 1 3 6 8 0 2 4 5 7 9 C4 FRANÇAIS Le tempo du métronome et de la reproduction des morceaux préprogrammés peut être réglé entre 32 et 280 temps par minute. Touche la plus haute A4 Pour augmenter la valeur du tempo par pas de un, appuyez sur la touche C 5 tout en maintenant le bouton [METRONOME] enfoncé. Pour la diminuer par pas de un, appuyez sur la touche B4 tout en maintenant le bouton [METRONOME] enfoncé. Pour augmenter la valeur du tempo par pas de dix, appuyez sur la touche D5 tout en maintenant le bouton [METRONOME] enfoncé. Pour la diminuer par pas de dix, appuyez sur la touche A 4 tout en maintenant le bouton [METRONOME] enfoncé. Pour régler le tempo par défaut (le tempo d'origine du métronome ou du morceau), appuyez sur la touche C5 tout en maintenant le bouton [METRONOME] enfoncé. A4 C5 METRONOME B4 C5 D5 Touche la plus haute YDP-113 Sélection et reproduction de voix 21 Réglage du volume Vous pouvez modifier le volume sonore du métronome. Tandis que vous maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé, appuyez sur l'une des touches C1–G2 pour régler le volume. METRONOME Touche la plus basse C1 G2 Le volume augmente au fur et à mesure que vous enfoncez des touches plus hautes. 2. Arrêtez le métronome. FRANÇAIS Désactivez le métronome en appuyant sur le bouton [METRONOME]. 22 YDP-113 Sélection et reproduction de voix A propos de la norme MIDI MIDI (Musical Instrument Digital Interface) est un format standard de transmission/réception de données, qui autorise le transfert de données de performances et de commandes entre des dispositifs MIDI et des ordinateurs personnels. MIDI permet de contrôler un appareil MIDI branché au YDP-113 à partir de ce dernier ou, à l'inverse, de commander le YDP-113 depuis un appareil MIDI ou un ordinateur raccordé à l'instrument. Connecteurs MIDI MIDI THRU OUT ASTUCE Les données de performances et les commandes MIDI sont transférées sous forme de valeurs numériques. ASTUCE Dans la mesure où les données MIDI transmises ou reçues varient en fonction du type de périphérique MIDI, reportez-vous au « Tableau d'implémentation MIDI » pour savoir quels types de données et de commandes MIDI vos périphériques peuvent transmettre ou recevoir. Ce tableau se trouve à la page 38. IN MIDI [IN] : Réceptionne des données MIDI. MIDI [OUT] : Transmet des données MIDI. MIDI [THRU] : Transmet des données reçues sur le connecteur MIDI [IN], en les transférant telles quelles dans l'appareil. Câbles MIDI ASTUCE Vous pouvez également trouver des informations détaillées sur la norme MIDI dans divers livres et magazines consacrés à la musique. YDP-113 A propos de la norme MIDI FRANÇAIS Préparez des câbles MIDI spécifiques. 23 Connexion d'un ordinateur Pour exploiter des données musicales informatiques sur votre YDP-113, vous devez raccorder un ordinateur à la prise MIDI. NOTE Lorsque le YDP-113 est utilisé pour moduler le son, les données de performance qui incluent des voix ne figurant pas sur le YDP-113 ne sont pas reproduites correctement. L'ouvrage « The Clavinova-Computer Connection » est un manuel supplémentaire destiné aux débutants et décrivant les possibilités du YDP-113 et d'un ordinateur. Il explique également comment configurer ces deux systèmes (bien que le manuel ne mentionne que le Clavinova, il est également valable pour le piano numérique YDP-113). Ce document est disponible au format PDF (en anglais) à l'adresse Internet suivante : Site Web du Clavinova (en anglais uniquement) : http://www.yamahaclavinova.com/ Bibliothèque de manuels Yamaha : http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/ Vous pouvez connecter le YDP-113 à un ordinateur de deux manières différentes : 1. En utilisant une interface MIDI et les connecteurs MIDI du YDP-113 (page 25). 2. En utilisant le port USB de l'ordinateur et une interface USB (modèle UX16, UX96 ou UX256) (page 25). Avant de connecter le YDP-113 à un ordinateur, mettez d'abord les deux appareils hors tension. Une fois les connexions effectuées, mettez en premier lieu l'ordinateur et puis le YDP-113 sous tension. FRANÇAIS NOTE 24 YDP-113 Connexion d'un ordinateur 1. Utilisation d'une interface MIDI et des connecteurs MIDI du YDP-113 Connexion Utilisez une interface MIDI pour connecter un ordinateur au YDP-113 à l'aide de câbles MIDI spéciaux. YDP-113 MIDI THRU OUT IN MIDI IN MIDI OUT MIDI OUT MIDI OUT MIDI IN MIDI IN Interface MIDI Interface MIDI Macintosh 2. Connexion du port USB de l'ordinateur au YDP-113 via une interface USB, telle que UX16, UX96 ou UX256 Connectez le port USB de l'ordinateur à l'interface USB (par exemple, UX16, UX96 ou UX256) à l'aide d'un câble USB. Installez le pilote (livré avec l'interface USB) sur l'ordinateur et connectez l'interface USB au YDP-113 à l'aide d'un câble série ou de câbles MIDI. Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi de l'interface USB. FRANÇAIS Windows Exemple de connexion de l'interface USB au YDP-113 à l'aide de câbles MIDI MIDI Câble USB THRU OUT IN Câbles MIDI ordinateur YDP-113 Interface USB MASTER VOLUME MIN MAX POWER DEMO METRONOME VOICE YDP-113 Connexion d'un ordinateur 25 Fonctions MIDI Vous pouvez effectuer des réglages détaillés des fonctions MIDI. Pour plus d'informations sur la norme MIDI, reportez-vous à la section « A propos de la norme MIDI » (page 23). Sélection du canal de transmission/réception MIDI Dans toute configuration de commandes MIDI, les canaux MIDI des équipements de transmission et de réception doivent correspondre si vous voulez que le transfert des données s'effectue correctement. Ce paramètre sert à spécifier le canal sur lequel le YDP-113 transmet ou reçoit les données MIDI. NOTE Procédure Réglage du canal de transmission Tandis que vous maintenez les touches A-1 et C 0 enfoncées, appuyez sur l'une des touches de la plage C1–E2. Réglage du canal de réception Tandis que vous maintenez les touches A-1 et C 0 enfoncées, appuyez sur l'une des touches de la plage C4–F5. A-1 C 0 E2 D2 C1 2 4 7 9 11 FRANÇAIS E5 F5 C4 14 16 2 4 1 3 5 6 8 10 12 13 15 7 9 11 14 16 1 3 5 6 8 10 12 13 15 1+2 Pour régler les canaux de réception. (C4–F5) Pour régler les canaux de transmission. (C1–D 2) OFF Pour le mode ALL Local Control ON/OFF (Activation/ désactivation de la commande locale) « Commande locale » signifie que le clavier du YDP-113 contrôle normalement son générateur de sons interne, ce qui lui permet de reproduire les voix internes directement depuis le clavier. On est alors en mode « Local Control On », puisque le générateur de sons interne est contrôlé localement par son propre clavier. Il est cependant possible de désactiver la commande locale (OFF), pour empêcher le clavier du YDP-113 de reproduire les voix internes. Les informations MIDI continuent toutefois à être transmises via le connecteur MIDI OUT lorsque vous jouez des notes au clavier. En même temps, le générateur de sons interne réagit aux informations MIDI reçues via le connecteur MIDI IN. Procédure Tandis que vous maintenez les touches A-1 et C 0 enfoncées, appuyez sur la touche C6. A-1 C 0 C6 Touche la plus haute 26 YDP-113 Fonctions MIDI NOTE Vous ne pouvez pas transmettre des données de morceaux de démonstration ou préprogrammés via MIDI. En mode Dual, les données de la voix 1 sont transmises sur le canal spécifié et les données de la voix 2 sur le canal suivant. Dans ce mode, aucune donnée n'est transmise si le canal de transmission est réglé sur « OFF ». ASTUCE ALL (Tous) : Un mode de réception « multitimbre » est disponible. Il permet de recevoir simultanément différentes parties sur les 16 canaux MIDI, ce qui permet au YDP-113 de jouer les données d'un morceau multi-canal reçues depuis un ordinateur ou un séquenceur. 1+2 : Un mode de réception « 1+2 » est disponible. Il permet de recevoir simultanément sur les canaux 1 et 2, ce qui permet au YDP-113 de jouer les données d'un morceau affecté aux canaux 1 et 2 reçues depuis un ordinateur ou un séquenceur. ASTUCE Les messages de changement de programme et relatifs au canal n'affectent pas les réglages du panneau du YDP-113, ni les notes que vous jouez au clavier. NOTE Le YDP-113 ne peut recevoir des données MIDI lorsqu'il est en mode Demo ou Preset Song. Program Change ON/OFF (Activation/désactivation du changement de programme) En général, le YDP-113 réagit aux numéros MIDI de changement de programme reçus d'un clavier externe ou d'un autre appareil MIDI, ce qui entraîne la sélection du numéro de voix correspondant sur le canal approprié (la voix du clavier ne change pas). En règle générale, le YDP-113 envoie également un numéro MIDI de changement de programme si vous sélectionnez une de ses voix, ce qui entraîne la sélection du numéro de voix ou de programme correspondant sur l'appareil MIDI externe, si celuici est configuré pour recevoir des numéros MIDI de changement de programme et réagir à ceux-ci. Cette fonction permet d'annuler la réception et la transmission d'un numéro de changement de programme de manière à pouvoir sélectionner des voix sur le YDP-113 sans affecter l'appareil MIDI externe. ASTUCE Pour plus d'informations sur les numéros de changement de programme de chacune des voix du YDP-113, reportez-vous à la page 34 de la section Format des données MIDI. Procédure Tandis que vous maintenez les touches A-1 et C 0 enfoncées, appuyez sur la touche C 6. A-1 C 0 C6 Touche la plus haute En général, le YDP-113 répond aux données de changement de commande MIDI reçues depuis un périphérique ou un clavier MIDI externe, de sorte que la voix du canal correspondant est affectée par les réglages de la pédale et des autres « commande » reçus depuis le système de commande (la voix du clavier n'est pas affectée). Le YDP-113 transmet également des informations de changement de commande MIDI lorsque la pédale ou d'autres commandes appropriées sont actionnées. Cette fonction permet d'annuler la réception et la transmission des données de changement de commande de manière à pouvoir, par exemple, actionner la pédale et d'autres commandes du YDP-113 sans affecter un périphérique MIDI externe. ASTUCE Pour plus d'informations sur les changements de commandes pouvant être utilisés avec le YDP-113, reportez-vous à la section Format des données MIDI à la page 34. FRANÇAIS Control Change ON/OFF (Activation/désactivation du changement de commande) Procédure Tandis que vous maintenez les touches A-1 et C 0 enfoncées, appuyez sur la touche D6. A-1 C 0 D6 Touche la plus haute YDP-113 Fonctions MIDI 27 Dépistage des pannes Problème Cause possible et solution Le YDP-113 ne s'allume pas. Le YDP-113 n'a pas été branché correctement. Branchez la fiche femelle dans la prise du YDP-113 et la fiche mâle dans une prise secteur adéquate (page 11). Un déclic ou un petit bruit se fait entendre lors de la mise sous ou hors tension de l'instrument. Il s'agit d'un bruit normal lorsque du courant électrique est envoyé à l'instrument. Un bruit en provenance des haut-parleurs ou du casque est audible. Ce bruit peut être dû à des interférences causées par l'utilisation d'un téléphone portable à proximité de l'instrument. Coupez le téléphone portable ou utilisez-le hors de portée du YDP-113. Le volume d'ensemble est faible ou inaudible. • Le volume principal est trop faible. Réglez-le sur un niveau approprié à l'aide de la commande [MASTER VOLUME]. • Vérifiez qu'aucun casque n'est connecté à la prise casque. • Assurez-vous que la fonction Local Control (page 26) est réglée sur ON. La pédale forte est sans effet ou le son est systématiquement maintenu, même lorsque la pédale forte n'est pas enfoncée. Il est possible que le câble de la pédale ne soit pas correctement branché. Vérifiez que le câble de la pédale est correctement inséré dans la prise [DAMPER PEDAL] (page 30). Options Tabouret BC-100 Tabouret confortable dont le style s'harmonise avec votre YDP-113 Yamaha. Casque stéréo HPE-160 FRANÇAIS Casque dynamique léger de haute performance avec oreillettes supplémentaires. 28 YDP-113 YDP-113 Dépistage Dépistage desdes pannes pannes/Options Assemblage du pupitre du clavier ATTENTION Veillez à ne pas intervertir les éléments et à les installer dans la bonne position. Prenez soin de suivre attentivement les instructions de montage, dans l'ordre ci-dessous. • L'assemblage doit être effectué par deux personnes au moins. • Veillez à utiliser des vis conformes aux dimensions indiquées ci-dessous. En effet, l'utilisation de vis inadéquates risque d'endommager le pupitre. • Après le montage de chaque unité, vérifiez que toutes les vis ont été bien resserrées. • Pour démonter le pupitre, il suffit d'inverser l'ordre des séquences d'assemblage indiqué ci-dessous. Apprêtez un tournevis à embout cruciforme (+). 2. Installez l'unité principale (A). ATTENTION • Pour éviter de vous coincer les doigts entre l'unité principale et les panneaux latéraux ou le panneau arrière, prenez garde de ne pas laisser tomber l'unité principale. • Tenez le clavier uniquement comme indiqué dans l'illustration. Retirez les éléments suivants de l'emballage. Eléments à assembler Pédale forte Câble d'alimentation secteur 2 supports pour câble A C C B 1. Fixez l'unité principale (A) sur les panneaux latéraux (C) à l'aide des vis placées sur la partie inférieure (à l'arrière de l'unité principale), juste derrière les rainures des pattes d'attache situées sur le haut des panneaux latéraux. Faites ensuite glisser l'unité principale vers l'avant jusqu'à ce qu'elle s'arrête. Alignez les trous du panneau inférieur de l'unité principal sur ceux des pattes d'attache des panneaux latéraux. (Centrez l'unité principale de façon à avoir un espace identique de chaque côté, comme indiqué sur l'illustration.) Utilisez ensuite les quatre vis à tête plate de 6 × 16 mm pour fixer l'unité principale. Vous pouvez fixer deux vis sur la face avant et deux sur l'arrière. 10 cm FRANÇAIS 8 vis à tête plate de 6 x 16 mm A Fixez le panneau central (B) aux panneaux latéraux (C). Le panneau central (B) doit être placé entre les panneaux latéraux (C). Les pattes d'attache à chaque extrémité du panneau central doivent ëtre face à l'arrière de l'assemblage. Placez les trous carrés des pattes d'attache du panneau central sur les ergots qui dépassent des panneaux latéraux, puis faites glisser le panneau central vers le bas. Fixez ensuite chaque côté du panneau central à l'aide de deux vis à tête plate de 6 × 16 mm. 10 cm A Vis à tête plate de 6 x 16 mm C Veillez à placer vos mains à au moins 10 cm des bords de l'unité principale lors de son montage. A C B C NOTE Si les trous des pattes d'attache à l'avant ne sont pas alignés avec le trou de la vis, positionnez les panneaux latéraux parallèlement au côté de l'unité. Vis à tête plate de 6 x 16 mm YDP-113 Assemblage du pupitre du clavier 29 3. Réglez le sélecteur de tension et branchez le câble d'alimentation. Une fois l'assemblage terminé, vérifiez les points suivants. • Reste-t-il des éléments inutilisés ? ➝ Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions de montage et rectifiez les erreurs éventuelles. • Le YDP-113 est-il placé hors d'atteinte des portes ou de tout autre objet mobile ? 240 110 220 ➝ Si tel n'est pas le cas, déplacez le YDP-113 à un emplacement approprié. • Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous secouez le YDP-113 ? 127 ➝ Resserrez toutes les vis. Un sélecteur de tension est fourni dans certaines régions. • Le câble du pédalier et le câble d'alimentation sont-ils bien insérés dans les prises ? Avant de brancher le câble d'alimentation secteur, vérifiez le réglage du sélecteur de tension fourni dans certaines régions. Pour régler le sélecteur sur 110V, 127V, 220V ou 240V, utilisez un tournevis plat pour faire tourner le cadran du sélecteur et sélectionner ainsi la tension voulue. En usine, le sélecteur est réglé sur 240V. Une fois la tension sélectionnée, branchez le câble d'alimentation dans la prise AC INLET et dans la prise secteur. Un adaptateur secteur peut être nécessaire si la fiche ne correspond pas à la configuration des broches des prises de votre région. ➝ Vérifiez les connexions. • Si l'unité principale grince ou est instable lorsque vous jouez au clavier, consultez les figures d'assemblage et resserrez toutes les vis. Lorsque vous déplacez l'instrument assemblé, saisissez-le toujours par la partie inférieure de l'unité principale. Protège-clavier Partie supérieure AVERTISSEMENT Un réglage de la tension inapproprié risque d'endommager le YDP-113 ou de provoquer un dysfonctionnement de l'instrument. FRANÇAIS • Connexion de la pédale forte Si vous voulez utiliser les fonctions de la pédale, connectez la pédale forte fournie au YDP-113. Branchez le câble de la pédale à la prise [DAMPER PEDAL] située sur la partie inférieure du YDP-113. Fixez deux supports de câble au YDP-113 comme indiqué sur l'illustration, puis placez-y le câble. R PE M DA L DA PE M RU TH ID I T U O IN 30 YDP-113 Assemblage du pupitre du clavier ATTENTION • Ne le soulevez jamais par le protège-clavier ou la partie supérieure. Si vous manipulez l'instrument de façon inadéquate, vous risquez de l'endommager ou de vous blesser. Index Numerics P 50 Greats for the Piano ...................................................16 PHONES.................................................................... 12, 14 50 morceaux de piano préprogrammés .........................16 POWER ..................................................................... 11, 14 Précautions....................................................................6–7 A Accessoires .........................................................................8 Ajuster Profondeur de réverbération ....................................18 Tempo (métronome) ................................................21 Volume (50 morceaux de piano préprogrammés)..16 Volume (Demo) ........................................................15 Volume (métronome)...............................................22 Assemblage ................................................................29–30 C Câbles MIDI ..............................................................23, 25 Combinaison de deux voix (mode Dual) ......................19 Protège-clavier ................................................................ 10 Pupitre ............................................................................. 10 R Reverb.............................................................................. 18 S Specifications................................................................... 39 T Transport........................................................................... 8 Transposition .................................................................. 20 Connecteurs MIDI ....................................................23, 25 Connexion d'un ordinateur............................................24 V D VOICE .................................................................14, 17–19 FRANÇAIS DAMPER PEDAL................................................14, 17, 30 Début/arrêt de la reproduction 50 morceaux de piano prédéfinis .............................16 Morceaux de démonstration ....................................15 DEMO........................................................................14, 15 Dépistage des pannes ......................................................28 M MASTER VOLUME ..................................................11, 14 METRONOME .........................................................14, 21 MIDI ................................................................................23 MIDI [IN] [OUT] [THRU]............................................14 MIDI Data Format ..........................................................34 MIDI Implementation Chart..........................................38 Mode Dual .......................................................................19 Morceau ...........................................................................16 Morceaux préprogrammés ➝ 50 morceaux de piano préprogrammés .............................................16 YDP-113 Index 31 FRANÇAIS MEMO 32 Appendix/Anhang/ Annexe/Apéndice This section introduces reference material. In diesem Abschnitt finden Sie Referenzmaterial. Cette section présente le matériel de référence. En esta sección se incluye material de referencia. MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des données MIDI / Formato de datos MIDI ................... 34 MIDI Implementation Chart / MIDI Implementierung stabelle / Feuille d’implantation MIDI / Gráfica de implementación MIDI ................................................................... 38 Specifications / Technische Daten / Caractéristiques techniques / Especificaciones .......................................... 39 YDP-113 33 YDP113(E).book Page 34 Wednesday, April 30, 2003 10:24 AM MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des données MIDI / Formato de datos MIDI If you’re already very familiar with MIDI, or are using a computer to control your music hardware with computergener-ated MIDI messages, the data provided in this section can help you to control the YDP-113. Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des YDP-113 nach den im folgenden Abschnitt aufgeführten Spezifikationen richten. Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de musique au moyen de messages MIDI générés par ordinateur, les données suivantes vous seront utiles et vous aideront à commander le YDP-113. SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una computadora para controlar sus aparatos musicales con mensajes MIDI generados por computadora, los datos proporcionados en esta sección le ayudarán a controlar la YDP-113. 1. NOTE ON/OFF 3. MODE MESSAGES Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv] Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv] 9nH = Note ON/OFF event (n = channel number) kk = Note number (Transmit: 09H ~ 78H = A-2 ~ C8 / Receive: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8)* vv = Velocity (Key ON = 01H ~ 7FH, Key OFF = 00H) Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv] (reception only) 8nH = Note OFF event (n = channel number) kk = Note number: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8 vv = Velocity * If received value exceeds the supported range for the selected voice, the note is adjusted by the necessary number of octaves. 2. CONTROL CHANGE Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv] BnH = Control change (n = channel number) cc = Control number vv = Data Range (1) Bank Select ccH Parameter Data Range (vvH) 00H Bank Select MSB 00H:Normal 20H Bank Select LSB 00H...7FH Bank selection processing does not occur until receipt of next Program Change message. (2) Main Volume (reception only) ccH Parameter Data Range (vvH) 07H Volume MSB 00H...7FH (3) Expression (reception only) ccH Parameter Data Range (vvH) 0BH Expression MSB 00H...7FH (4) Damper ccH Parameter 40H Damper MSB Data Range (vvH) 00H...7FH (5) Sostenuto (reception only) ccH Parameter Data Range (vvH) 42H Sostenuto 00H-3FH:off, 40H-7FH:on (6) Soft Pedal (reception only) ccH Parameter Data Range (vvH) 43H Soft Pedal 00H-3FH:off, 40H-7FH:on (7) Effect1 Depth (Reverb Send Level) ccH Parameter Data Range (vvH) 5BH Effect1 Depth 00H...7FH Adjusts the reverb send level. (8) Effect4 Depth (Variation Effect Send Level) (reception only) ccH Parameter Data Range (vvH) 5EH Effect4 Depth 00H...7FH 34 YDP-113 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice BnH = Control event (n = channel number) cc = Control number vv = Data Range (1) All Sound Off ccH Parameter 78H All Sound Off (2) Reset All Controllers ccH Parameter 79H Reset All Controllers Resets controllers as follows. Controller Expression Damper Pedal Sostenuto Soft Pedal Data Range (vvH) 00H Data Range (vvH) 00H Value 127 (max) 0 (off) 0 (off) 0 (off) (3) Local Control (reception only) ccH Parameter Data Range (vvH) 7AH Local Control 00H (off), 7FH (on) (4) All Notes Off ccH Parameter Data Range (vvH) 7BH All Notes Off 00H Switches OFF all the notes that are currently ON on the specified channel. Any notes being held by the damper or sostenuto pedal will continue to sound until the pedal is released. (5) Omni Off (reception only) ccH Parameter Data Range (vvH) 7CH Omni Off 00H Same processing as for All Notes Off. (6) Omni On (reception only) ccH Parameter Data Range (vvH) 7DH Omni On 00H Same processing as for All Notes Off. (7) Mono (reception only) ccH Parameter Data Range (vvH) 7EH Mono 00H Same processing as for All Sound Off. (8) Poly (reception only) ccH Parameter Data Range (vvH) 7FH Poly 00H Same processing as for All Sound Off. • When control change reception is turned OFF in the Function mode, control change data will not be transmitted or received except for Bank Select and Mode messages. • Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate note off number is supplied with “All Note Off” transmission). • When a voice bank MSB/LSB is received, the number is stored in the internal buffer regardless of the received order, then the stored value is used to select the appropriate voice when a program change message is received. • The Multi-timbre and Poly modes are always active. No change occurs when OMNI ON, OMNI OFF, MONO, or POLY mode messages are received. YDP113(E).book Page 35 Tuesday, May 6, 2003 11:59 AM 4. PROGRAM CHANGE 6. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Universal System Exclusive) Data format: [CnH] -> [ppH] CnH = Program event (n = channel number) ppH = Program change number P.C.#=Program Change number YDP-113 Grand Piano 1 Grand Piano 2 E.Piano 1 E.Piano 2 Harpsichord 1 Harpsichord 2 Vibraphone Church Organ 1 Church Organ 2 Strings MSB 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 LSB 122 112 122 122 122 123 122 123 122 122 P.C.# 1 1 6 5 7 7 12 20 20 49 • When program change reception is turned OFF in the Function mode, no program change data is transmitted or received. Also, Bank MSB/LSB is not transmitted or received. • When you specify a program change as a number in the range of 0-127, specify a number that is one less than the program change number listed above. For example, to specify program change number 1, you would specify program change 0. 5. SYSTEM REALTIME MESSAGES [rrH] FEH: Active sensing Data FEH Transmission Transmitted every 200 milliseconds (1) Universal Realtime Message Data format: [F0H] -> [7FH] -> [XnH] -> [04H] -> [01H] -> [llH] -> [mmH] -> [F7H] MIDI Master Volume • Simultaneously changes the volume of all channels. • When a MIDI master volume message is received, the volume only has affect on the MIDI receive channel, not the panel master volume. F0H = Exclusive status 7FH = Universal Realtime 7FH = ID of target device 04H = Sub-ID #1=Device Control Message 01H = Sub-ID #2=Master Volume llH = Volume LSB mmH = Volume MSB F7H = End of Exclusive or F0H = Exclusive status 7FH = Universal Realtime XnH = When n is received n=0~F, whichever is received. X = don’t care 04H = Sub-ID #1=Device Control Message 01H = Sub-ID #2=Master Volume llH = Volume LSB mmH = Volume MSB F7H = End of Exclusive (2) Universal Non-Realtime Message (GM On) Reception If a signal is not received via MIDI for more than 400 milliseconds, the same processing will take place for All Sound Off, All Notes Off and Reset All Controllers as when those signals are received. • Caution: If an error occurs during MIDI reception, the Damper, Sostenuto, and Soft effects for all channels are turned off and an All Note Off occurs. General MIDI Mode On Data format: [F0H] -> [7EH] -> [XnH] -> [09H] -> [01H] -> [F7H] F0H = Exclusive status 7EH = Universal Non-Realtime 7FH = ID of target device 09H = Sub-ID #1=General MIDI Message 01H = Sub-ID #2=General MIDI On F7H = End of Exclusive or F0H = Exclusive status 7EH = Universal Non-Realtime XnH = When received, n=0~F. X = don’t care 09H = Sub-ID #1=General MIDI Message 01H = Sub-ID #2=General MIDI On F7H = End of Exclusive When the General MIDI mode ON message is received, the MIDI system will be reset to its default settings. This message requires approximately 50ms to execute, so sufficient time should be allowed before the next message is sent. YDP-113 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice 35 7. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (XG Standard) (1) XG Native Parameter Change Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [4CH] -> [hhH] -> [mmH] -> [llH] -> [ddH] -> [F7H] F0H = Exclusive status 43H = YAMAHA ID 1nH = When received, n=0~F. When transmitted, n=0. 4CH = Model ID of XG hhH = Address High mmH = Address Mid llH = Address Low ddH = Data | F7H = End of Exclusive Data size must match parameter size (2 or 4 bytes). When the XG System On message is received, the MIDI system will be reset to its default settings. The message requires approximately 50ms to execute, so sufficient time should be allowed before the next message is sent. (2) XG Native Bulk Data (reception only) Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [4CH] -> [aaH] -> [bbH] -> [hhH] -> [mmH] -> [llH] ->[ddH] ->...-> [ccH] -> [F7H] F0H = Exclusive status 43H = YAMAHA ID 0nH = When received, n=0~F. When transmitted, n=0. 4CH = Model ID of XG aaH = ByteCount bbH = ByteCount hhH = Address High mmH = Address Mid llH = Address Low ddH = Data | | | | ccH = Check sum F7H = End of Exclusive • Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitialization of relevant parameters and Control Change values. Allow sufficient time for processing to execute (about 50 msec) before sending the YDP-113 another message. • XG Native Parameter Change message may contain two or four bytes of parameter data (depending on the parameter size). • For information about the Address and Byte Count values, refer to Table 1 below. Note that the table’s Total Size value gives the size of a bulk block. Only the top address of the block (00H, 00H, 00H) is valid as a bulk data address. 8. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Digital Piano MIDI Format) Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xxH] -> [nnH] -> [F7H] F0H = Exclusive status 43H = Yamaha ID 73H = Digital Piano ID 01H = Product ID (YDP common) or 7F= Extended Product ID xxH = Product ID (YDP-113: 24H) nnH = Substatus nn Control 02H Internal MIDI clock 03H External MIDI clock 06H Bulk Data (the bulk data follows 06H) F7H = End of Exclusive * When nn=02H or 03H, YDP common ID (01H) is recognized as well as 75H. 36 YDP-113 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice 9. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Special Control) Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [66H] -> [11H] -> [0nH] -> [ccH] -> [vvH] -> [F7H] F0H = 43H = 73H = 7FH = xxH = 11H = 0nH = cc = vv = F7H = Exclusive status Yamaha ID Digital Piano ID Extended Product ID Product ID (YDP-113: 24H) Special control Control MIDI change (n=channel number) Control number Value End of Exclusive Control Split Point Metronome Channel Always 00H Always 00H ccH 14H 1BH vvH 14H : Split Key Number 00H : off 01H : – 02H : 2/4 03H : 3/4 04H : 4/4 05H : 5/4 06H : 6/4 7FH : No accent Damper Level ch: 00H-0FH 3DH(Sets the Damper Level for each channel) 00H-7FH Channel Detune ch: 00H-0FH 43H (Sets the Detune value for each channel) 00H-7FH Voice Reserve ch: 00H-0FH 45H 00H : Reserve off 7FH : on* * When Volume, Expression is received for Reserve On, they will be effective from the next Key On. Reserve Off is normal. 10. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others) Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [27H] -> [30H] -> [00H] -> [00H] -> [mmH] -> [llH] -> [ccH] -> [F7H] Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously changes the pitch of all channels. F0H = Exclusive Status 43H = Yamaha ID 1nH = When received, n=0~F. When transmitted, n=0. 27H = Model ID of TG100 30H = Sub ID 00H = 00H = mmH = Master Tune MSB llH = Master Tune LSB ccH = don’t care (under 7FH) F7H = End of Exclusive