Yamaha CLP 470/440/430/S408/S406/465GP Owner's Manual Clp470 De Om E0

User Manual: Yamaha CLP-470/440/430/S408/S406/465GP Owner's Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 95

DownloadYamaha CLP-470/440/430/S408/S406/465GP Owner's Manual Clp470 De Om E0
Open PDF In BrowserView PDF
BEDIENUNGSANTEITUNG

CLP- 470
CLP-440
CLP-430
CLP-S408
CLP-S406
CLP-465GP

Yamaha Home Keyboards Home Page
http://music.yamaha.com/homekeyboard/

Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/

U.R.G., Digital Musical Instruments Division
© 2011 Yamaha Corporation

WV81490

011MV***.* 01A0

WICHTIG

— Überprüfen Sie Ihren Netzanschluss —
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in Ihrem örtlichen Stromnetz mit der Spannung übereinstimmt, die auf dem Typenschild
an der Unterseite des Instruments angegeben ist. In einigen Regionen kann an der Rückseite der Tastatur-Haupteinheit in der Nähe
des Netzkabels ein Spannungswähler angebracht sein. Vergewissern Sie sich, dass der Spannungswähler auf die Spannung Ihres
lokalen Stromnetzes eingestellt ist. Bei der Auslieferung ist der Spannungsumschalter standardmäßig auf 240 V eingestellt. Sie
können die Einstellung mit einem Schlitzschraubendreher ändern. Drehen Sie dazu den Wählschalter, bis der Pfeil auf dem
Bedienfeld auf die richtige Spannung zeigt.
Informationen zur Montage des Instruments finden Sie in den Anweisungen am Ende dieses Handbuchs.

DE

3

CLP470E.book Page 4 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE FORTFAHREN
* Bitte heben Sie dieses Handbuch sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.

WARNUNG
Beachten Sie stets die nachstehend aufgelisteten Vorsichtsmaßnahmen, um mögliche schwere Verletzungen oder sogar
tödliche Unfälle infolge eines elektrischen Schlags, von Kurzschlüssen, Feuer oder anderen Gefahren zu vermeiden.
Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:

Netzanschluss/Netzkabel

Falls Sie etwas Ungewöhnliches am Instrument bemerken

• Verlegen Sie das Netzkabel niemals in der Nähe von
Wärmequellen, etwa Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie
es nicht übermäßig und beschädigen Sie es nicht auf sonstige
Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und
verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand darauf treten,
darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
• Schließen Sie das Instrument nur an die auf ihm angegebene
Netzspannung an. Die erforderliche Spannung ist auf dem
Typenschild des Instruments aufgedruckt.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel bzw.
den Netzstecker.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzsteckers, und
entfernen Sie Schmutz oder Staub, der sich eventuell darauf
angesammelt hat.

• Wenn eines der folgenden Probleme auftritt, schalten Sie
unverzüglich den Netzschalter aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät
anschließend von einem qualifizierten YamahaKundendiensttechniker überprüfen.
• Netzkabel oder Netzstecker sind zerfasert oder beschädigt.
• Das Instrument sondert ungewöhnliche Gerüche oder Rauch ab.
• Ein Gegenstand ist in das Instrument gefallen.
• Während der Verwendung des Instruments kommt es zu
einem plötzlichen Tonausfall.

Öffnen verboten!
• Dieses Instrument enthält keine vom Anwender zu wartenden
Teile. Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder die
inneren Komponenten zu entfernen oder auf irgendeine Weise
zu ändern. Sollte einmal eine Fehlfunktion auftreten, so
nehmen Sie es sofort außer Betrieb und lassen Sie es von
einem qualifizierten Yamaha-Kundendiensttechniker prüfen.

Vorsicht mit Wasser
• Achten Sie darauf, dass das Instrument nicht durch Regen nass
wird, verwenden Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder
unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen und
stellen Sie auch keine Behälter (wie z. B. Vasen, Flaschen oder
Gläser) mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen und in
Öffnungen hineinfließen könnte. Wenn eine Flüssigkeit wie z.
B. Wasser in das Instrument gelangt, schalten Sie sofort die
Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose. Lassen Sie das Instrument anschließend von einem
qualifizierten Yamaha-Kundendiensttechniker überprüfen.
• Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an
oder ziehen Sie ihn heraus.

Brandschutz
• Stellen Sie keine brennenden Gegenstände (z. B. Kerzen) auf
dem Instrument ab. Ein brennender Gegenstand könnte
umfallen und einen Brand verursachen.

4

DMI-3

1/2

CLP470E.book Page 5 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

VORSICHT
Beachten Sie stets die nachstehend aufgelisteten grundsätzlichen Vorsichtsmaßnahmen, um mögliche Verletzungen
bei Ihnen oder anderen Personen oder aber Schäden am Instrument oder an anderen Gegenständen zu vermeiden.
Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:

Netzanschluss/Netzkabel

Verbindungen

• Schließen Sie das Instrument niemals über einen
Mehrfachanschluss an eine Netzsteckdose an. Dies kann zu
einem Verlust der Klangqualität führen und möglicherweise
auch zu Überhitzung in der Netzsteckdose.
• Fassen Sie den Netzstecker nur am Stecker selbst und niemals
am Kabel an, wenn Sie ihn vom Instrument oder von der
Steckdose abziehen. Wenn Sie am Kabel ziehen, kann dieses
beschädigt werden.
• Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Instruments über einen
längeren Zeitraum oder während eines Gewitters den
Netzstecker aus der Steckdose.

Zusammenbau
• Lesen Sie sich die beigefügte Dokumentation aufmerksam
durch. In der Dokumentation wird der Montagevorgang erklärt.
Die Missachtung der richtigen Reihenfolge bei der Montage
des Instruments kann zur Beschädigung des Instruments oder
sogar zu Verletzungen führen.

Aufstellort
• Achten Sie auf einen sicheren Stand des Instruments, um ein
unabsichtliches Umstürzen zu vermeiden.
• Wenn Sie das Instrument transportieren oder bewegen, sollten
daran immer zwei oder mehr Personen beteiligt sein. Wenn Sie
allein versuchen, das Instrument hochzuheben, können Sie
sich einen Rückenschaden zuziehen, sich oder andere
Personen in anderer Weise verletzen oder das Instrument
selbst beschädigen.
• Entfernen Sie alle angeschlossenen Kabel, bevor Sie das
Instrument bewegen.
• Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des Produkts, dass die
von Ihnen verwendete Netzsteckdose gut erreichbar ist. Sollten
Probleme auftreten oder es zu einer Fehlfunktion kommen,
schalten Sie das Instrument sofort aus, und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Auch dann, wenn das Produkt
ausgeschaltet ist, wird es minimal mit Strom versorgt. Falls Sie
das Produkt für längere Zeit nicht nutzen möchten, sollten Sie
unbedingt das Netzkabel aus der Netzsteckdose ziehen.

• Bevor Sie das Instrument an andere elektronische
Komponenten anschließen möchten, schalten Sie alle Geräte
aus. Stellen Sie zunächst alle Lautstärkeregler an den Geräten
auf Minimum, bevor Sie die Geräte ein- oder ausschalten.
• Sie sollten die Lautstärke grundsätzlich an allen Geräten
zunächst auf die Minimalstufe stellen und beim Spielen des
Instruments allmählich erhöhen, bis der gewünschte Pegel
erreicht ist.

Vorsicht bei der Handhabung
• Stecken Sie weder einen Finger noch eine Hand in Schlitze an
der Tastaturabdeckukng oder am Instrument. Achten Sie auch
darauf, sich an der Tastaturabdeckung nicht die Finger
einzuklemmen.
• Stecken Sie niemals Papier oder Metall oder andere
Gegenstände zwischen die Schlitze der Tastaturabdeckung,
des Bedienfelds oder der Tastatur.
• Stützen Sie sich nicht mit dem Körpergewicht auf dem
Instrument ab, und stellen Sie keine schweren Gegenstände
darauf ab. Üben Sie keine übermäßige Gewalt auf Tasten,
Schalter oder Stecker aus.
• Verwenden Sie die Kopfhörer des Instruments/Geräts nicht
über eine längere Zeit mit zu hohen oder unangenehmen
Lautstärken. Hierdurch können bleibende Hörschäden
auftreten. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln
im Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.

Verwenden der Sitzbank (falls diese im Lieferumfang enthalten ist)
• Achten Sie auf einen sicheren Stand der Bank, damit sie nicht
versehentlich umstürzt.
• Spielen Sie nicht unvorsichtig mit der Bank und stellen Sie
sich nicht auf die Bank. Die Verwendung der Bank als
Werkzeug oder Trittleiter oder für andere Zwecke kann zu
Unfällen oder Verletzungen führen.
• Es sollte immer nur eine Person auf der Bank sitzen, um die
Möglichkeit eines Unfalls oder von Verletzungen zu vermeiden.
• Versuchen Sie nicht, die Höhe der Bank einzustellen, während
Sie auf der Bank sitzen, da hierdurch eine übermäßig hohe
Kraft auf den Einstellmechanismus ausgeübt werden kann, was
zu Schäden am Mechanismus selbst oder sogar zu
Verletzungen führen kann.
• Wenn die Schrauben der Bank sich nach längerer Benutzung
lockern, so ziehen Sie die Schrauben regelmäßig mit Hilfe des
mitgelieferten Werkzeugs fest.

Yamaha haftet nicht für Schäden, die auf eine nicht ordnungsgemäße Bedienung oder Änderungen am Instrument
zurückzuführen sind, oder für den Verlust oder die Zerstörung von Daten.
Schalten Sie das Instrument immer aus, wenn Sie es nicht verwenden.
DMI-3

1/2

5

CLP470E.book Page 6 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

HINWEIS
Um eventuelle Fehlfunktionen bzw. eine Beschädigung des Produkts oder von Daten oder sonstige
Sachschäden auszuschließen, befolgen Sie bitte die nachstehenden Hinweise.

 Handhabung und Wartung
• Verwenden Sie das Instrument nicht in der Nähe eines Fernsehers, Radios, Mobiltelefons, einer Stereoanlage oder anderer
elektrischer Geräte. Andernfalls können das Instrument, der Fernseher oder das Radio gegenseitige Störungen erzeugen.
• Setzen Sie das Instrument weder übermäßigem Staub oder Vibrationen, extremer Kälte oder Hitze aus (beispielsweise
direktem Sonnenlicht, der Nähe zu einer Heizung oder tagsüber in einem Fahrzeug), um eine mögliche Verformung
des Bedienfelds, eine Beschädigung der eingebauten Komponenten oder instabile Betriebsweise zu vermeiden.
(Empfohlener Betriebstemperaturbereich: 5 – 40 °C bzw. 41 – 104 °F.)
• Stellen Sie keine Gegenstände aus Vinyl, Kunststoff oder Gummi auf dem Instrument ab, da andernfalls Bedienfeld
oder Tastatur verfärbt werden könnten.
• Bei einem Modell mit polierter Oberfläche können Stöße mit Metall-, Porzellan- oder anderen harten Gegenständen
dazu führen, dass die Oberfläche des Instruments Sprünge bekommt oder abblättert. Seien Sie vorsichtig.
• Bei starken Temperatur- oder Luftfeuchtigkeitsänderungen kann sich aufgrund der auftretenden Kondensation Wasser auf
der Oberfläche des Instruments bilden. Falls das Wasser nicht entfernt wird, könnten die Holzteile das Wasser aufnehmen
und dadurch beschädigt werden. Wischen Sie in jedem Fall jegliches Wasser sofort mit einem weichen Tuch fort.

 Sichern von Daten
• Gespeicherte Daten können durch eine Fehlfunktion oder einen Bedienungsfehler verloren gehen. Speichern Sie
wichtige Daten auf einem USB-Speichergerät oder einem externen Gerät wie einem Computer (Seite 42).
• Zum Schutz vor Datenverlusten durch Beschädigungen der Medien empfehlen wir Ihnen, wichtige Daten auf zwei
USB-Speichergeräten abzulegen.

Informationen
 Über Copyrights
• Das Kopieren von kommerziell erhältlichen Musikdaten einschließlich, ohne darauf beschränkt zu sein, von MIDIDaten und/oder Audiodaten ist außer für den Privatgebrauch strengstens untersagt.
• Dieses Produkt enthält und bündelt Computerprogramme und Inhalte, die von Yamaha urheberrechtlich geschützt
sind oder für die Yamaha die Lizenz zur Benutzung der urheberrechtlich geschützten Produkte von Dritten besitzt.
Dieses urheberrechtlich geschützte Material umfasst ohne Einschränkung sämtliche Computersoftware, StylesDateien, MIDI-Dateien, WAVE-Daten, Musikpartituren und Tonaufzeichnungen. Jede nicht genehmigte Benutzung
von solchen Programmen und Inhalten, die über den persönlichen Gebrauch hinausgeht, ist nach geltenden Gesetzen
nicht gestattet. Jede Verletzung des Urheberrechts wird strafrechtlich verfolgt. DIE ANFERTIGUNG,
WEITERGABE ODER VERWENDUNG ILLEGALER KOPIEN IST VERBOTEN.

 Über Funktionen/Daten, die Bestandteil des Instruments sind
• Die Länge bzw. das Arrangement einiger Preset-Songs wurde bearbeitet, weswegen sie möglicherweise etwas anders
klingen als die Original-Songs.

 Über diese Bedienungsanleitung
• Die Abbildungen und Display-Darstellungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können
von der Darstellung an Ihrem Instrument abweichen.
• Windows ist in den USA und anderen Ländern ein eingetragenes Warenzeichen der Microsoft® Corporation.
• Apple, Mac und Macintosh sind Warenzeichen von Apple Inc. und in den USA und anderen Ländern eingetragen.
• Die in diesem Handbuch erwähnten Firmen- und Produktnamen sind Marken bzw. eingetragene Marken der
betreffenden Firmen.

6

HINWEIS

CLP470E.book Page 7 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Vielen Dank für den Kauf dieses Clavinovas von Yamaha! Wir empfehlen Ihnen, diese Anleitung aufmerksam
zu lesen, damit Sie die weiterentwickelten und praktischen Funktionen des Clavinovas voll ausnutzen können.
Außerdem empfehlen wir, diese Anleitung an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort für späteres
Nachschlagen aufzubewahren.

Mitgeliefertes Zubehör
 Bedienungsanleitung (dieses Handbuch)

Über die
Bedienungsanleitungen

 „50 Greats for the Piano“ (Notenheft: 50
Klassiker für Klavier)

Zu diesem Instrument gehören die folgenden
Dokumente und Anschauungsmaterialien.

 Yamaha-Anwenderregistrierung für das Produkt
Die PRODUKT-ID auf dem Blatt benötigen Sie zum
Ausfüllen des Anwender-Registrierungsformulars.

 Mitgelieferte Dokumente
Bedienungsanleitung (dieses Buch)
In diesem Dokument erfahren Sie, wie
das Clavinova bedient wird.

 Netzanschlusskabel
 Sitzbank
Je nach Land, in dem Sie das Instrument erwerben,
gehört eine Sitzbank zum Lieferumfang, oder sie
ist als Zubehör erhältlich.

• Einführung
In diesem Abschnitt werden die Einrichtung und die ersten Schritte
bei der Verwendung des Clavinova beschrieben. Die Einrichtung
ist so einfach, dass Sie sofort mit dem Spielen anfangen können.

• Erweiterte Funktionen
In diesem Abschnitt werden nützliche Funktionen vorgestellt,
die Sie beim Üben unterstützen, wie die Wiedergabe von
Preset-Songs, die Aufnahme Ihres Spiels u.v.m.

• Detaileinstellungen
In diesem Kapitel wird erklärt, wie die Detaileinstellungen der
verschiedenen Funktionen des Clavinovas vorgenommen werden.

• Anhang
Dieser Abschnitt enthält verschiedene Referenzen wie die Liste der
Display-Meldungen, die Voice-Liste und weitere Informationen.

In dieser Anleitung verwendete Symbole
Beispiel
470

440

430

S408

S406

465GP

Dieses gibt an, dass die jeweilige Funktion nur bei
bestimmten Modellen zur Verfügung steht. Diese Symbole
geben an, dass die Funktion für CLP-470/440/430/465GP,
aber nicht für CLP-S408/S406 zur Verfügung steht.

 Online-Material
(herunterladbar aus dem Internet)
MIDI-Datenformat
Dieses Dokument enthält sowohl das MIDIDatenformat als auch die MIDI-Implementationstabelle.

Grundlagenwissen zu MIDI (nur in Englisch,
Französisch, Deutsch und Spanisch)
Nähere Einzelheiten über MIDI und seine
Einsatzmöglichkeiten können Sie in diesem
Einführungsbuch nachlesen.
Die oben genannten Anschauungsmaterialien können von der Yamaha
Manual Library heruntergeladen werden. Rufen Sie die Yamaha Manual
Library auf, und geben Sie im Bereich „Model Name“ den Namen Ihres
Modells ein (z. B. CLP-470), um die Anleitungen zu durchsuchen.

Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/

Mitgeliefertes Zubehör

7

CLP470E.book Page 8 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Hauptfunktionen
Sound-Engine mit starkem Klangausdruck (RGE)
Genießen Sie Anschlagreaktion und die Ausdrucksmöglichkeiten eines Konzertflügels. Neben den weichen Klangänderungen,
die auf die Anschlagstärke reagieren, weist es auch eine neue weiche Ausklingfunktion auf, mit der Sie Stakkatonoten deutlich
absetzen und einen schwebenden Resonanzklang erzeugen können, wenn Sie die Tasten vorsichtig loslassen. Diese Effekte
fangen das wahre Wesen eines akustischen Flügels ein und unterstützen Sie dabei, den vollen klavierähnlichen Ausdruck zu
erzeugen und zum Tragen zu bringen.

Hochentwickelter Anschlag und Ausdruck: Graded-Hammer-3- (GH3-) Tastatur
(CLP-430/465GP) und Graded-Hammer-3- (GH3-) Tastatur mit Decklagen aus
künstlichem Elfenbein (CLP-440/S406)
Die Graded-Hammer-Tastatur besitzt die natürliche Tastengewichtung eines echten Flügels (schwerer im unteren Bereich
und leichter in den Höhen) und bietet dadurch eine von herkömmlichen E-Pianos unerreichte angenehme Spielbarkeit.
Die Graded-Hammer-Tastatur bietet auch eine hervorragende Spielbarkeit für Legato (ohne Pedalbetätigung) und
Repetitionstechniken, wie bei einem Flügel.
Die Modelle (CLP-440/S406) sind mit Decklagen aus synthetischem Elfenbein ausgestattet, die die leicht wasseranziehenden
Eigenschaften von echtem Elfenbein simulieren und eine weniger rutschige Oberfläche, reibungslose Tastenbewegungen und
eine warme und einladende Farbe bieten.

NW- (Natural Wood) Echtholztastatur mit Decklage aus synthetischem Elfenbein und
Linear-Graded-Hammer-Tastatur (CLP-470/S408)
Das Modell CLP-470/S408 weist alle Vorteile der GH3-Tastatur mit Decklagen aus synthetischem Elfenbein auf. Zusätzlich
besteht der Kern der weißen Tasten aus Naturholz (NW-Tastatur. Aufgrund der Linear-Graded-Hammer-Tastatur weisen
alle Tasten eine gewichtete Hammermechanik wie bei einem akustischen Klavier auf.Diese Merkmale sorgen für einen
schwerer gewichteten Anschlag, der den Anschlag herkömmlicher E-Pianos übertrifft und ein ähnliches Spielgefühl bietet
wie bei einem Flügel.

Audio-Wiedergabe und Aufnehmen von einem USB-Flash-Speicher
Audiodateien (.wav), die sich auf einem USB-Speichergerät wie einem USB-Flash-Speicher befinden, können auf dem
Instrument wiedergegeben werden.
Da Sie Ihr Spiel als Audiodaten auf einem USB-Flash-Speichergerät aufnehmen können, können Sie die Aufnahmen
auch per Computer auf einen tragbaren Musik-Player übertragen und anhören.

8

Hauptfunktionen

CLP470E.book Page 9 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Inhalt
VORSICHTSMASSNAHMEN .....................................4
HINWEIS......................................................................6
Mitgeliefertes Zubehör .................................................7
Über die Bedienungsanleitungen.................................7
Hauptfunktionen..........................................................8

Aufnahme bestimmter Parts eines Spiels
(MIDI­Aufnahme).................................................................. 36
Löschen von Aufnahmedaten (MIDI-Aufnahme)............. 37
Ändern der Grundeinstellungen wie Voice und
Tempo nach der Aufnahme (MIDI-Aufnahme)................ 38

Umgang mit Song-Dateien ........................................ 40

Einführung
Bedienelemente...........................................................10
Erste Schritte – Clavinova wie ein Klavier spielen.....12
Tastaturabdeckung .................................................................12
Notenablage .............................................................................13
Notenhalter ..............................................................................14
Deckel .......................................................................................14
Einschalten des Instruments..................................................15
Regelung der Lautstärke – [MASTER VOLUME] .............16
Verwenden von Kopfhörern .................................................17

Einen MIDI-Song während der Wiedergabe in einen
Audio-Song umwandeln........................................................ 41
User-Songs vom Instrument auf ein USB-Speichergerät
kopieren ................................................................................... 42
Einen Song im USB-Speichergerät löschen ........................ 43
Formatieren des USB-Speichergeräts .................................. 44

Anschlüsse .................................................................. 45
Anschlüsse ............................................................................... 45
Anschließen an ein USB-Speichergerät............................... 47
Anschließen an einen Computer.......................................... 48
Anschließen externer MIDI-Geräte..................................... 50

Ein-/Ausschalten der Lautsprecher ......................................17
Benutzung der Pedale .............................................................18
Einstellen der Anschlagempfindlichkeit – [TOUCH] .......19
Verwendung des Metronoms – [METRONOME].............20

Wartung ......................................................................21

Detaillierte Einstellungen
Funktionsparameter – Verschiedene praktische
Einstellungen.............................................................. 51
Funktionsmodus – Grundlegende Bedienung ................... 52

Erweiterte Funktionen
Sounds verschiedener Instrumente
spielen (Voices)...........................................................22
Auswählen von Voices ...........................................................22

Funktionsparameter – Details .............................................. 53
Wiederherstellen der (werksseitig programmierten)
Voreinstellungen..................................................................... 61

Anhang

Anhören der Voice-Demo-Songs .........................................22
Verbessern und Anpassen des Klangs –
[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT] ...............................24
Transposition – [TRANSPOSE] ...........................................25
Kombinieren von zwei Voices (Dual-Modus)....................26
Teilen des Klaviaturbereichs und Spielen von zwei

Liste der Meldungen................................................... 62
Fehlerbehebung .......................................................... 63
Liste der Preset-Voices ............................................... 64
Liste der Voreinstellungen......................................... 67
Montage des Clavinova .............................................. 69

verschiedenen Voices (Split-Modus) ...................................27

Vorsichtsmaßnahmen bei der Montage.............................. 69

Wiedergabe von Songs................................................29

CLP-470 – Montage ............................................................... 70

Songs, die mit diesem Instrument kompatibel sind...........29

CLP-440/430 – Montage........................................................ 73

Wiedergabe von Songs ...........................................................30

CLP-S408 – Montage ............................................................. 76

Nützliche Wiedergabefunktionen.........................................32

CLP-S406 – Montage ............................................................. 80

Einen Part für eine Hand spielen – Part-Cancel-Funktion

CLP-465GP – Montage.......................................................... 84

(MIDI-Songs) ..........................................................................32
A-B-Wiederholfunktion (MIDI-Songs) ..............................33

Technische Daten ....................................................... 87
Index ........................................................................... 89

Aufzeichnen Ihres Spiels ............................................34
Schnelle Aufnahme eines Spiels ohne Festlegung eines
Parts (MIDI-/Audioaufnahme).............................................34

Inhalt

9

CLP470E.book Page 10 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Einführung

Bedienelemente
Die Bedienfeld-Abbildungen wurden mit dem CLP-470 erstellt.

6

2

3

4

5

7

!
8 9

@

)

A

A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3

1

[

] Netzschalter ............................................ Seite 15

2

[MASTER VOLUME]-Schieberegler.............. Seite 16

@

HINWEIS
Schalten Sie das Instrument nicht aus, wenn im Display blinkende
Striche zu sehen sind (dies zeigt an, dass gerade ein Vorgang
ausgeführt wird). Dadurch können die Daten beschädigt werden.

Zum Einstellen des Lautstärkepegels.
3

[DEMO]-Taste................................................. Seite 23
Die Demo-Wiedergabe ist für jede Voice verfügbar.

4

5

7

$

^

[PLAY/PAUSE]-, [STOP]-Tasten .................... Seite 30

[SONG SELECT]-Taste ................................... Seite 30

&

)

[TEMPO/FUNCTION],
[TEMPO/FUNCTION ]-Tasten ........Seite 20, 52
Zum Ändern des Song-Tempos (der Geschwindigkeit) und
zum Auswählen weiterer nützlicher Funktionen.

!

[METRONOME]-Taste ................................... Seite 20
Zur Benutzung des Metronoms.

10

Einführung
Bedienelemente

[BRILLIANCE]-, [REVERB]-,
[EFFECT]-Tasten ............................................ Seite 24
Zum Regulieren der Klanghelligkeit und zum Hinzufügen von
Halleffekten.

[FILE]-Taste .................................................... Seite 40
Zum Verwalten von Song-Dateien, z. B. Kopieren von
Aufnahmen auf ein USB-Speichergerät und Formatieren eines
USB-Speichergeräts.

[SPLIT]-Taste
(CLP-470/440/S408/S406)............................... Seite 27
Hiermit können Sie in den Tastaturbereichen für die linke und
rechte Hand verschiedene Voices spielen.

Zum Auswählen eines Songs zur Aufnahme oder Wiedergabe.
9

[VARIATION]-Taste
(CLP-470/440/S408/S406)............................... Seite 22
Hiermit können Sie eine alternative Version der ausgewählten
Voice mit einem anderen Klang aufrufen.

Mit diesen Tasten steuern Sie die Wiedergabe der Preset-Songs
(voreingestellte Songs) oder Ihrer Aufnahmen usw.
8

Voice-Tasten .................................................... Seite 22
Zum Auswählen von Voices.

%

[RIGHT]-, [LEFT]-Tasten .............................. Seite 32
Hiermit können Sie die Parts für die linke und rechte Hand
nach Bedarf ein- oder ausschalten, um den entsprechenden
(ausgeschalteten) Part auf der Tastatur üben zu können.

[–/NO], [+/YES]-Tasten
Zum Einstellen von Werten und zum Ausführen von
Dateivorgängen. Wenn Sie diese beiden Tasten für bestimmte
Werteinstellungen (Transponierung, Tempo usw.) gleichzeitig
drücken, wird der Vorgabewert wiederhergestellt.

[REC]-Taste..................................................... Seite 34
Zum Aufnehmen Ihres Spiels auf der Tastatur.

6

#

[TRANSPOSE]-Taste ...................................... Seite 25
Sie können die Tonhöhe der gesamten Tastatur nach oben
oder nach unten verschieben, um sie an die Tonhöhe eines
anderen Instruments oder eines Sängers anzupassen, ohne die
Tonart wechseln zu müssen.

Display............................................................. Seite 15

*

[TOUCH]-Taste .............................................. Seite 19
Zum Einstellen der Anschlagdynamik.

(

[I. A. CONTROL]-Taste.................................. Seite 16
Zum Anpassen der Klangqualität je nach Gesamtlautstärke.

A

[USB TO DEVICE]-Buchse ............................ Seite 47
Zum Anschließen des Instruments an ein USB-Speichergerät,
um aufgenommene Daten vom Instrument auf das Gerät zu
kopieren oder auf dem Gerät gespeicherte Daten
wiederzugeben.

CLP470E.book Page 11 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

(CLP-470/440/S408/S406)

$

%

#

&

^
* (

1

F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7

CLP-470/440/430

CLP-S408/S406
(CLP-470/440)
Notenhalter
Seite 14

Notenablage
Seite 13

Notenablage
Seite 13

Tastaturabdeckung
Seite 12

Tastaturabdeckung
Seite 12

[PHONES]-Buchsen,
[SPEAKER]-Schalter
Seite 17

[PHONES]-Buchsen,
[SPEAKER]-Schalter
Seite 17

I/O-Anschlüsse
Seite 45

I/O-Anschlüsse
Seite 45

Pedale
Seite 18

Pedale
Seite 18

CLP-465GP
Notenablage
Seite 13

Deckel
Seite 14
Notenhalter
Seite 14
Tastaturabdeckung
Seite 12

[AC IN]-Anschluss
Seite 15
I/O-Anschlüsse
Seite 45
[PHONES]-Buchsen
Seite 17

Pedale
Seite 18

Einführung
Bedienelemente

11

CLP470E.book Page 12 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Erste Schritte – Clavinova wie ein Klavier spielen
Dieses Instrument lässt sich durch den vollständigen Satz Pedale und eine Tastatur mit vielfältigen
Ausdrucksmöglichkeiten wie ein echtes akustisches Klavier spielen. In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie das
Instrument ganz leicht einrichten und spielen können. Außerdem lernen Sie, wie Sie das eingebaute Metronom
verwenden können, das zum Üben sehr geeignet ist. Zum unterhaltsamen Einstieg haben wir das Notenheft
„50 greats for the Piano“ (50 Klassiker für Klavier) beigelegt, mit dem Sie das Spielen des Instruments üben können.

Tastaturabdeckung
VORSICHT
• Halten Sie die Abdeckung mit beiden Händen, wenn Sie sie öffnen oder schließen. Lassen Sie sie erst los, wenn sie vollständig geöffnet
oder geschlossen ist. Achten Sie darauf, dass Sie zwischen der Abdeckung und dem Instrument keine Finger einklemmen (Ihre eigenen
oder die Anderer, besonders die von Kindern).
• Legen Sie auf der Tastaturabdeckung keine Gegenstände wie Metallteile oder Papier ab. Kleine, auf der Tastaturabdeckung abgelegte
Gegenstände könnten in das Instrument hineinfallen, wenn die Abdeckung geöffnet wird, und sind kaum zu entfernen. Mögliche Folgen
sind ein elektrischer Schlag, ein Kurzschluss, Feuer oder ernsthafte Schäden am Instrument.
HINWEIS
• Ziehen Sie das an die [USB TO DEVICE]-Buchse angeschlossene optionale USB-Speichergerät ab, bevor Sie die Tastaturabdeckung
schließen. Wird die Abdeckung geschlossen, während das Gerät noch angeschlossen ist, so kann das Gerät dadurch beschädigt werden.
• (CLP-S408/S406) Bedecken Sie für den Transport des Instruments die gesamte Tastatur mit der Schutzabdeckung (Seite 76, 80), bevor
Sie die Tastaturabdeckung schließen. Die Abdeckung verhindert ein Verkratzen der Tastatur.
470

440

430

S408

S406

465GP

So öffnen Sie die Tastaturabdeckung:
Heben Sie die Abdeckung leicht an, dann drücken und schieben Sie sie ganz
zurück, bis die Bedienfeldtasten und die Tastatur zu sehen sind. In diesem
Zustand können Sie am Bedienfeld verschiedene Funktionen wie Voice-Auswahl
und Song-Aufnahme/-Wiedergabe aktivieren und auf der Tastatur spielen.

So schließen Sie die Tastaturabdeckung:
Ziehen Sie die Abdeckung zu sich heran, und senken Sie die Abdeckung
behutsam über die Tasten.
Sie können die Tastaturabdeckung auch so öffnen, dass nur die Tastatur zu
sehen ist. Die „elektronischen“ Bedienelemente bleiben dann verdeckt. So
haben Sie das Gefühl, auf einem richtigen akustischen Klavier zu spielen.
470

440

430

S408

S406

465GP

So öffnen Sie die Tastaturabdeckung:

1.
2.

Halten Sie den vorderen Rand des Deckels der Tastaturabdeckung mit
beiden Händen, und öffnen Sie dann langsam die Tastaturabdeckung.
Klappen Sie den vorderen Rand der Tastaturabdeckung ein. (Klappen
Sie ihn herunter, so dass er parallel zur Tastaturabdeckung ist.)

So schließen Sie die Tastaturabdeckung:

1.
2.
3.
12

Falls die Notenablage aufgeklappt ist, klappen Sie sie ein.
Klappen Sie den vorderen Rand der Tastaturabdeckung auf.
Halten Sie die Abdeckung mit beiden Händen, und schließen Sie sie langsam.

Einführung
Erste Schritte – Clavinova wie ein Klavier spielen

Achten Sie darauf, sich beim Öffnen oder Schließen
der Abdeckung nicht die Finger einzuklemmen.

CLP470E.book Page 13 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Notenablage
470

440

430

S408

S406

465GP

So klappen Sie die Notenablage auf:

1.
2.
3.

Heben Sie die Notenablage an, und ziehen Sie sie so weit wie
möglich zu sich heran.
Klappen Sie die beiden Metallstützen links und rechts an der
Rückseite der Notenablage herunter.
Klappen Sie die Notenablage ein, so dass sie auf den
Metallstützen aufliegt.

So klappen Sie die Notenablage ein:

1.
2.
3.

Ziehen Sie die Notenablage so weit wie möglich zu sich heran.
Heben Sie die beiden Metallstützen an der Rückseite der
Notenablage nach oben.
Senken Sie die Notenablage langsam nach hinten ab, bis sie aufliegt.

VORSICHT
Benutzen Sie die Notenablage nicht in halb aufgeklappter Position. Wenn Sie die
Notenablage auf- oder einklappen, lassen Sie die Ablage erst los, wenn sie ganz
oben oder ganz unten ist.

470

440

430

S408

S406

465GP

Klappen Sie die Notenablage auf:
Klappen Sie die Notenablage auf, wenn Sie die
Tastaturabdeckung öffnen.

Klappen Sie die Notenablage ein:
Klappen Sie die Notenablage ein, wenn Sie die
Tastaturabdeckung schließen.

Einführung
Erste Schritte – Clavinova wie ein Klavier spielen

13

CLP470E.book Page 14 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Notenhalter
470

440

430

S408

S406

465GP

Diese Klammern dienen dazu, Seiten von Musiknoten zu fixieren.

Zum Öffnen

Zum Schließen

Deckel
470

440

430

S408

S406

465GP

VORSICHT
• Vergewissern Sie sich, dass das Ende der Ablage fest in der vorgesehen Aussparung im Deckel sitzt. Ist dies nicht der Fall, kann der
Deckel unerwartet zuklappen und Verletzungen oder Schäden verursachen.
• Achten Sie darauf, dass niemand an die Ablage stößt, während der Deckel geöffnet ist. Die Ablage könnte aus der Aussparung
herausrutschen, so dass der Deckel herunterfällt.
• Achten Sie darauf, dass Sie beim Anheben oder Senken des Deckels keine Finger einklemmen (Ihre eigenen oder die Anderer, achten
Sie besonders auf Kinder).

So öffnen Sie den Deckel:

1.
2.

Heben Sie den Deckel rechts an (von der Tastaturseite des
Instruments gesehen), und halten Sie ihn hoch.

1

2

Richten Sie die Deckelablage auf und senken Sie den Deckel
vorsichtig ab, bis er mit der vorgesehenen Aussparung auf der
Ablage einrastet.

So schließen Sie den Deckel:

1.
2.
3.

14

1

Halten Sie die Deckelablage fest, und heben Sie den Deckel
vorsichtig an.
Halten Sie den Deckel hoch, und klappen Sie die
Deckelablage ein.
Senken Sie den Deckel vorsichtig ab.

Einführung
Erste Schritte – Clavinova wie ein Klavier spielen

3
2

CLP470E.book Page 15 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Einschalten des Instruments

1.

Schließen Sie das Netzkabel an.
Stecken Sie zuerst den Stecker des Netzkabels in den Netzanschluss des Clavinova und anschließend
das andere Ende des Netzkabels in eine geeignete Wandsteckdose. In manchen Ländern kann ein
Steckdosenadapter passend zur dort üblichen Steckernorm mitgeliefert werden. Weitere
Informationen zum Anschließen des Netzkabels finden Sie in der Montageanleitung auf Seite 69.

1-1

1-2

Die Form des Steckers
variiert je nach Region.

WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Instrument auf die Netzspannung des Stromnetzes derjenigen Region eingestellt ist, in der es benutzt
wird (der Spannungswert ist auf dem Typenschild auf der Unterseite angegeben). In bestimmten Regionen ist auf der Unterseite der
Haupteinheit in der Nähe der AC-IN-Buchse ein Spannungswähler angebracht. Vergewissern Sie sich, dass der Spannungswähler auf
die Spannung Ihres lokalen Stromnetzes eingestellt ist. Wenn Sie das Instrument an eine falsche Versorgungsspannung anschließen,
kann dies zu einer erheblichen Beschädigung der Schaltungen und im Extremfall zu Stromschlägen führen!
Verwenden Sie nur das mit dem Instrument gelieferte Netzkabel. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn dieses Kabel
nicht vorhanden oder beschädigt ist und ersetzt werden muss. Die Benutzung eines ungeeigneten Ersatzkabels kann zu Feuer und
Stromschlägen führen!
Die Art des mit dem Instrument mitgelieferten Netzkabels ist abhängig vom Land, in dem das Instrument erworben wird. (In manchen
Ländern wird u.U. ein Steckdosenadapter passend zur dort üblichen Steckernorm mitgeliefert.) Nehmen Sie KEINE Änderungen an
dem für das Instrument mitgelieferten Netzstecker vor. Falls der Stecker nicht in die Steckdose passt, lassen Sie von einem
qualifizierten Elektriker eine geeignete Steckdose anbringen.

2.

Schalten Sie das Instrument ein.
Drücken Sie dazu den [ ]-Netzschalter, der sich rechts neben der Tastatur befindet.
Das in der Mitte der Vorderseite befindliche Display und die unter der linken Seite der Tastatur
befindliche Netzanzeige leuchten auf.
Netzanzeige

Netzschalter

Display

Zeigt im Normalzustand das Tempo an.

Netzanzeige
Wenn Sie die Tastaturabdeckung schließen, ohne das Instrument auszuschalten, leuchtet die Netzanzeige weiter und zeigt damit
an, dass das Gerät noch eingeschaltet ist.

Wenn Sie das Gerät ausschalten möchten, drücken Sie den Netzschalter erneut.
Das Display und die Netzanzeige gehen aus.
VORSICHT
Auch wenn das Instrument ausgeschaltet ist, fließt eine geringe Menge Strom durch das Instrument. Wenn Sie das Instrument für längere
Zeit nicht nutzen oder während eines Gewitters sollten Sie unbedingt den Netzstecker aus der Wandsteckdose ziehen.

Einführung
Erste Schritte – Clavinova wie ein Klavier spielen

15

CLP470E.book Page 16 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Regelung der Lautstärke – [MASTER VOLUME]
Verwenden Sie zum Einstellen der Lautstärke den [MASTER VOLUME]Schieberegler links auf dem Bedienfeld. Spielen Sie auf der Tastatur, um
während der Lautstärkenregelung Klänge zu erzeugen.
Verringert den
Pegel.

Erhöht den
Pegel.

MASTER VOLUME: Die Gesamtlautstärke aller Klänge vom Instrument.

VORSICHT
Auch wenn das Instrument ausgeschaltet ist, fließt eine geringe Menge Strom durch das Instrument. Wenn Sie das Instrument für längere
Zeit nicht nutzen oder während eines Gewitters sollten Sie unbedingt den Netzstecker aus der Wandsteckdose ziehen.
HINWEIS
Die Korrektur des [MASTER VOLUME]-Schiebereglers wirkt sich auch auf den Ausgangspegel der [PHONES]-Buchsen und des Ausgangspegels der
AUX OUT-Buchse aus.

I. A. Control (Intelligent Acoustic Control – Intelligente Akustiksteuerung)
Die Funktion „I. A. Control“ regelt und steuert automatisch die Klangqualität je nach
Gesamtlautstärke des Instruments. So sind selbst bei niedriger Lautstärke tiefe und hohe
Töne klar zu hören.
Durch Drücken der Taste [I. A. CONTROL] wird die Funktion ein- und ausgeschaltet.
Ist sie eingeschaltet, leuchtet das Lämpchen. I. A. Control wirkt sich nur auf die
Audioausgabe der Instrumentenlautsprecher aus.

Regelung der Intensität der Intelligenten Akustiksteuerung
Um die Intensität der I. A. Control-Funktion zu regeln, halten Sie die [I. A. CONTROL]-Taste gedrückt und drücken
gleichzeitig die [–/NO]- bzw. [+/YES]-Taste. Der Regelbereich liegt zwischen -3 und 3. Je höher dieser Wert ist, um
so deutlicher sind tiefe und höhe Töne bei niedriger Lautstärke zu hören. Die aktuelle Einstellung erscheint im Display,
während die [I. A. CONTROL]-Taste gedrückt wird. Die Voreinstellung (0) können Sie wiederherstellen, indem Sie die
[I. A. CONTROL]-Taste halten und gleichzeitig die [–/NO]- und die [+/YES]-Taste drücken.

16

Einführung
Erste Schritte – Clavinova wie ein Klavier spielen

CLP470E.book Page 17 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Verwenden von Kopfhörern
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an eine der [PHONES]-Buchsen an.
Das Gerät verfügt über zwei [PHONES]-Buchsen. Sie können also
zwei normale Stereokopfhörer anschließen. (Wenn Sie nur ein
Kopfhörer-Set verwenden, können Sie dieses an eine beliebige der
beiden Buchsen anschließen.)

Unterseite

Standard
StereoKlinkenstecker

VORSICHT
Verwenden Sie Kopfhörer nicht für längere Zeit mit einer hohen Lautstärke. Anderenfalls
können Hörschäden auftreten.
Als Zubehör erhältliche Kopfhörer
Yamaha-Kopfhörer HPE-160.

Verwenden des Kopfhörerbügels
Sie können die Kopfhörer am Instrument aufhängen. Bringen Sie die
Kopfhörerbügel mit Hilfe der beiliegenden zwei Schrauben (4 x 10 mm)
an, wie in der Abbildung gezeigt.
HINWEIS
Hängen Sie nichts anderes als die Kopfhörer an den Bügel. Dadurch können Instrument oder
Bügel beschädigt werden.

Ein-/Ausschalten der Lautsprecher
470

440

430

S408

S406

465GP

Der [SPEAKER]-Schalter schaltet die internen Lautsprecher ein oder aus.
NORMAL ..... Die Lautsprecher geben Klänge wieder, solange kein Kopfhörer
angeschlossen ist.
ON ................. Die Lautsprecher sind eingeschaltet.
OFF................ Die Lautsprecher sind ausgeschaltet.

Einführung
Erste Schritte – Clavinova wie ein Klavier spielen

17

CLP470E.book Page 18 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Benutzung der Pedale
Das Clavinova besitzt drei Fußpedale: Haltepedal
(rechts), Sostenuto-Pedal (Mitte) und Soft-Pedal
(links). Mit diesen Pedalen können Sie eine Reihe
ausdrucksstarker Effekte erzeugen, die den Effekten
gleichen, die Sie mit den entsprechenden Pedalen
auf einem akustischen Klavier oder Flügel erzeugen.

Haltepedal (rechts)
Wird dieses Pedal betätigt, wird der Ton gehalten,
selbst wenn die Tasten losgelassen werden. Wird es
gemeinsam mit einer der Flügel-Voices verwendet,
wird zusätzlich ein spezieller Resonanzeffekt erzeugt,
der den vollen Resonanzklang des Rahmens und des
Resonanzbodens eines echten Flügels reproduziert.
Die Tiefe dieses Resonanzeffekts kann in den
Funktionsparametern (Seite 51) eingestellt werden.

Wenn Sie hier das Haltepedal
drücken, klingen die Noten, die
Sie vor dem Drücken des Pedals
gespielt haben, länger nach.

Halbpedal-Funktion
Dieses Instrument verfügt auch über eine Halbpedal-Funktion, mit der Halbdämpfer-Techniken angewendet
werden können. Dabei wird das Haltepedal in eine Position zwischen der obersten und untersten Position
gedrückt. In dieser Halbdämpfer-Position dämpfen die Filzblöcke (bei einem echten Klavier) die Saiten nur
zum Teil. Mit der Halbpedal-Funktion des Clavinovas können Sie die Dämpfung gezielt steuern und feine
Nuancen in ihr Spiel einbauen. Auch den Punkt, an dem das Pedal die Dämpfung auslöst, können Sie präzise
steuern. (Siehe dazu Funktionsmodus-Parameter auf Seite 51.)

Haltepedal, das wie bei einem Flügel
reagiert (GP Responsive Damper Pedal)

470

440

430

S408

S406

465GP

Dieses spezielle Pedal (nur bei CLP-470/S408) wured entwickelt, um eine realistischere taktile Reaktion zu
erzielen und fühlt sich beinahe an wie das Pedal eines echten Flügels. Es erleichtert dem Spieler das Spüren
des Halbpedal-Punkts und eine einfachere Anwendung des Halbpedal-Effekts als mit anderen Pedalen. Da
das Gefühl beim Betätigen des Pedals je nach Situation und Standort des Instruments variiert, empfehlen wir
Ihnen, den Halbpedal-Punkt jeweils nach Wunsch anzupassen (Seite 51).

HINWEIS
Bei der Auslieferung sind die
Pedale mit Vinylabdeckungen
geschützt. Entfernen Sie die
Abdeckung vom Haltepedal für
eine optimale Nutzung des
Haltepedaleffekts, der wie bei
einem Flügel reagiert, sofern Ihr

Sostenuto-Pedal (Mitte)
Wenn Sie einen Ton oder einen Akkord auf der Tastatur
spielen und halten und gleichzeitig das Sostenuto-Pedal
betätigen, klingen die Töne so lange nach, wie Sie das
Pedal gedrückt halten. Orgel-, Streicher- und Chor-Voices
klingen so lange nach, wie das Sostenuto-Pedal gehalten
wird. Alle nachfolgenden Noten werden nicht ausgehalten.

HINWEIS
Dem mittleren und linken Pedal
können im Funktionsmodus
(Seite 51) auch die Funktionen
Songstart/Pause ([PLAY/PAUSE]Funktion) zugewiesen werden.

Wenn Sie das Sostenuto-Pedal
hier spielen, während Sie die
Taste gedrückt halten, klingt
die Note so lange aus, wie Sie
das Pedal gedrückt halten.

Leisepedal (links)
Das Leisepedal reduziert die Lautstärke und verändert geringfügig die
Klangfarbe der Noten, die gespielt werden, wenn das Pedal gedrückt wird. Das
Soft- oder Leisepedal wirkt nicht auf Noten, die bereits gespielt oder gehalten
werden, wenn das Pedal gedrückt wird. Um den Effekt anzuwenden, müssen Sie
das Pedal unmittelbar vor dem Spielen der Noten drücken.

18

Einführung
Spielen eines Klavierstücks

HINWEIS
Wenn Sie die Voice „Jazz Organ“
auswählen, wird die Einstellung
ROTARY SP (Drehgeschwindigkeit)
des [EFFECT]-Abschnitts (Seite 25)
automatisch gewählt, und das
linke Pedal übernimmt die
Schaltfunktion für die

CLP470E.book Page 19 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Einstellen der Anschlagempfindlichkeit – [TOUCH]
[−/NO][+/YES]

[TOUCH]

Durch Drücken der [TOUCH]-Taste können Sie vier verschiedene Anschlagempfindlichkeitsstufen
einstellen. Wählen Sie je nach Spielweise und Vorlieben eine Stufe aus.
HARD ........... Die Tasten müssen ziemlich hart angeschlagen werden, um die
maximale Lautstärke zu erzielen.

HINWEIS
Diese Einstellung wirkt sich nicht auf
die Gewichtung der Tastatur aus.
Voreinstellung: MEDIUM

MEDIUM ..... Erzeugt ein „normales“ Tastaturverhalten.
SOFT ............. Ermöglicht es, die maximale Lautstärke bereits mit relativ geringer
Anschlagsstärke zu erzielen.
FIXED........... Alle Noten erzeugen unabhängig davon, mit welcher Härte die
Taste angeschlagen wird, dieselbe Lautstärke. (Keine Anzeige
leuchtet.) Die feste Lautstärke kann geändert werden.

HINWEIS
Der eingestellte
Anschlagempfindlichkeitstyp gilt für
alle Voices. Die Einstellung der
Anschlagempfindlichkeit wirkt sich
jedoch auf bestimmte Voices, die
nur in geringem Umfang auf die
Tastaturdynamik reagieren, wenig
oder gar nicht aus. (Informationen
hierzu finden Sie in der „Liste der
Preset-Voices“ auf Seite 64.)

Ändern der Lautstärke bei Auswahl von FIXED
Im FIXED-Modus kann die Lautstärke über die Tasten
[–/NO] [+/YES] und gleichzeitiges Drücken der [TOUCH]Taste eingestellt werden. Der Lautstärkebereich liegt zwischen
1 und 127. Die aktuelle Lautstärke wird im Display angezeigt,
während die Taste [TOUCH] gedrückt gehalten wird.
Die Einstellung wird auf den Standardwert (64) zurückgesetzt,
indem Sie die [TOUCH]-Taste gedrückt halten und
gleichzeitig [–/NO] und [+/YES] drücken.

HINWEIS
Die im FIXED-Modus (fixiert)
eingestellte Anschlaglautstärke
gilt für alle Voices.
Lautstärkeregelung

Einstellungsbereich: 1
(Mindestlautstärke) – 127
(maximale Lautstärke)
Voreinstellung: 64

Einführung
Spielen eines Klavierstücks

19

CLP470E.book Page 20 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Verwendung des Metronoms – [METRONOME]
Dieses Instrument verfügt über ein eingebautes Metronom (ein Gerät, das ein exaktes Tempo vorgibt), das
sehr praktisch zum Üben ist.

1 2

[−/NO][+/YES]

[TEMPO/FUNCTION ]

1.

HINWEIS

Starten Sie das Metronom.

Die Lautstärke des Metronoms
kann im Funktionsmodus
(Seite 51) eingestellt werden.

Der Metronom-Ton wird durch Drücken der
[METRONOME]-Taste eingeschaltet.
Die Schlaganzeige blinkt
im aktuellen Tempo.

Einstellen des Tempos
Drücken Sie die [TEMPO/FUNCTION]-Taste (die Anzeige leuchtet auf). Das
Tempo des Metronoms kann mithilfe der [TEMPO/FUNCTION  ]-Tasten
auf einen Wert zwischen 5 bis 500 bpm (Beats pro Minute) eingestellt werden.
Indem Sie gleichzeitig die Tasten [] und [] drücken, können Sie die
Voreinstellung (120) wiederherstellen.

Einstellen des Taktmaßes
Das Taktmaß (Beat) des Metronoms wird eingestellt,
indem Sie die [METRONOME]-Taste gedrückt
halten und den Wert mit den Tasten [–/NO] und
Beat (Taktmaß)
[+/YES] regeln. Sie können den Beat auf einen Wert
zwischen 0 und 15 einstellen. Die aktuelle Einstellung wird im Display
angezeigt, während Sie die Taste [METRONOME] drücken.
Der erste Beat wird mit einem Glockenton betont; der Rest ertönt als Klicks.
Wenn die Taktart auf „0“ eingestellt ist, ertönen auf allen Zählzeiten Klicks.
Die Voreinstellung (0) können Sie wiederherstellen, indem Sie die
[METRONOME]-Taste halten und gleichzeitig die [–/NO]- und die
[+/YES]-Taste drücken.

2.

Halten Sie das Metronom an.
Schalten Sie das Metronom aus, indem Sie die [METRONOME]-Taste
drücken.

20

Einführung
Spielen eines Klavierstücks

HINWEIS
Die Voreinstellungen für Tempo
und Taktmaß von MIDI-Songs
variieren je nach Song. Wenn Sie
einen MIDI-Song auswählen, wird
diese Einstellung gelöscht und
das Original-Tempo und -Taktmaß
für den ausgewählten Song
werden verwendet.

CLP470E.book Page 21 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Wartung

Um Ihr Clavinova in einem optimalen Zustand zu halten, empfehlen
wir, die folgenden Punkte der Wartung periodisch auszuführen.

Wartungsmaßnahmen für Instrument und Sitzbank
• Benutzen Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch.
HINWEIS
Verwenden Sie keine Verdünnung, Lösungsmittel oder Reinigungsflüssigkeiten oder mit chemischen
Substanzen imprägnierte Reinigungstücher.

Bei einem Modell mit polierter Oberfläche entfernen Sie Staub und Schmutz vorsichtig mithilfe eines
weichen Tuchs. Wischen Sie nicht mit zu großem Druck, da die empfindliche Oberfläche des Instruments
durch kleine Schmutzpartikel zerkratzt werden könnte.
Um den Polierglanz der Oberfläche zu bewahren, geben Sie eine im Handel erhältliche Klavierpolitur auf
ein weiches Tuch und wischen damit über die Oberfläche des Instruments. Polieren Sie anschließend mit
einem anderen Tuch nach. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem Verwenden der Klavierpolitur
sorgfältig durch.
• Ziehen Sie die Schrauben am Instrument und an der Sitzbank regelmäßig fest.

Einstellung der Bankhöhe
Die Höhe der Bank lässt sich durch Drehen des Griffs einstellen. Eine Drehung im Uhrzeigersinn stellt
die Bank höher. (Der Griff wird vor der Lieferung fest arretiert.)

Pedalreinigung
Wie bei einem akustischen Klavier können die Pedale im Laufe der Jahre anlaufen. In diesem Fall polieren
Sie das Pedal mit einer speziellen Paste für Klavierpedale. Bevor Sie die Paste verwenden, lesen Sie die
Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.

Stimmung
Im Gegensatz zu einem akustischen Klavier oder Flügel muss das Instrument nicht gestimmt werden.
Es bleibt immer perfekt gestimmt.

Transportieren
Sie können das Instrument zusammen mit Ihrem sonstigen Hausrat transportieren. Sie können das
Gerät zusammengebaut transportieren, oder Sie können es auseinandernehmen und in den Zustand
versetzen, in dem das Instrument geliefert wurde. Transportieren Sie die Tastatur horizontal. Lehnen Sie
sie nicht gegen eine Wand oder stellen sie auf eine der Seitenflächen. Setzen Sie das Instrument keiner
übermäßigen Vibration oder starken Stößen aus.
Achten Sie beim Transportieren des Instruments darauf, dass alle Schrauben fest angezogen sind und
durch den Transport des Instruments nicht gelockert wurden.
HINWEIS
(CLP-S408/S406) Bedecken Sie für den Transport des Instruments die gesamte Tastatur mit der Schutzabdeckung
(Seite 76, 80), bevor Sie die Tastaturabdeckung schließen. Die Abdeckung verhindert ein Verkratzen der Tastatur.

Einführung
Erste Schritte – Clavinova wie ein Klavier spielen

21

CLP470E.book Page 22 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Erweiterte Funktionen

Sounds verschiedener Instrumente spielen
(Voices)
Neben dem realistischen Klavier-Sound können Sie die Klänge anderer Instrumente (Voices) wie Orgel oder
Streichinstrumente spielen.

Auswählen von Voices
Voice-Tasten

Wählen Sie die gewünschte Voice aus, indem Sie eine der Voice-Tasten drücken.
Spielen Sie auf der Tastatur, und achten Sie auf den Klang.
470

[VARIATION]

440

430

S408

S406

465GP

Hiermit können Sie eine alternative Version der ausgewählten Voice aufrufen.
Durch wiederholtes Drücken der [VARIATION]-Taste oder der Taste der
ausgewählten Voice wechseln Sie zwischen ein- und ausgeschalteter Variation
hin und her. Das Lämpchen leuchtet, wenn [VARIATION] eingeschaltet ist.
Weitere Informationen zu den Merkmalen jeder einzelnen Variation finden Sie
in der „Liste der Preset-Voices“ auf Seite 64.

[VARIATION]
(CLP-470/440/S408/S406)

HINWEIS
Die Lautstärke einer Voice variiert je
nachdem, wie hart Sie eine Taste
anspielen. Bei bestimmten Voices
hat dies aber nur eine geringe bis
gar keine Auswirkung.
Informationen hierzu finden Sie
unter „Anschlagstärke“ in der „Liste
der Preset-Voices“ (Seite 64).

Anhören der Voice-Demo-Songs
Hören Sie sich die Demo-Songs für jede Voice an, um die Voices kennen zu lernen. Weitere Informationen
zu den Merkmalen der voreingestellten Preset-Voices finden Sie in der „Liste der Preset-Voices“ auf Seite 64.
: Enthalten
—: Nicht enthalten

Voice

Titel

Komponist

CLP-470/440/S408/S406

CLP-430/465GP

GRAND PIANO1

Valse op.34-1 „Valse Brillante“

F. Chopin





GRAND PIANO2

Intermezzo, 6 Stücke, op. 118-2

J. Brahms





HARPSICHORD

Concerto a cembalo obbligato, 2 violini,
viola e continuo No.7, BWV.1058





PIPE ORGAN/
PIPE ORGAN1

Herr Christ, der ein'ge Gottes-Sohn,
BWV.601





PIPE ORGAN2

Triosonate Nr. 6, BWV.530

—



J. S. Bach

Bei den oben aufgeführten Demo-Songs handelt es sich um kurze, neu arrangierte Auszüge der Originalkompositionen.
Alle anderen Songs sind Originalsongs von Yamaha (© 2011 Yamaha Corporation).

22

Erweiterte Funktionen
Sounds verschiedener Instrumente spielen (Voices)

CLP470E.book Page 23 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

1

1.

3

3

2

2

Drücken Sie die [DEMO]-Taste, um den Demo-Modus zu
aktivieren.
Die LEDs der Voice-Tasten blinken der Reihe nach auf.

2.

Wählen Sie einen Song, und starten Sie die Wiedergabe.
Drücken Sie eine der Voice-Tasten, um mit der Wiedergabe aller Songs ab dem
entsprechenden Voice-Demo-Song zu beginnen – mit der normalerweise mit
dieser Voice-Taste ausgewählten Voice. Wenn Sie eine Weile keine Taste
drücken, startet die Wiedergabe des GRAND-PIANO-1-Demo-Songs.

3.

Drücken Sie die Taste [DEMO] oder [STOP].
Um die Wiedergabe eines Demo-Songs vorübergehend anzuhalten,
drücken Sie die [PLAY/PAUSE]-Taste.

470

440

430

S408

S406

GRAND PIANO1

Mono-Sampling

GRAND PIANO2

Saitenresonanz

HINWEIS
Das Tempo der Demo-Songs
kann nicht verändert werden.
Auch die Part Cancel-Funktion
(Seite 32) und A-B RepeatFunktion (Seite 33) stehen
im Demo-Modus nicht zur
Verfügung.

Erläuterungen zu jedem Sampling
und zu Details über Voices, auf
die das Sampling angewendet
werden kann, finden Sie in der
„Liste der voreingestellten Voices”
auf Seite 64. Auf Seite 51 finden
Sie Angaben zur Intensität des
Sampling-Effekts auf die Voices.

Voice-Taste

Stereo-Sampling

Key-Off-Sampling

Im Demo-Modus ist kein MIDIEmpfang möglich. Die DemoSong-Daten werden nicht über
die MIDI-Anschlüsse übertragen.

HINWEIS

Nachdem Sie die [DEMO]-Taste gedrückt haben, drücken Sie [VARIATION]. Drücken
Sie dann die Voice-Taste, der der gewünschte Piano-Demo-Song zugewiesen ist (siehe
unten). Die Demo-Songs sind den Voice-Tasten wie folgt zugeordnet:

Sustain Sampling

Der Demo-Modus kann nicht
aktiviert werden, während ein
Song aufgezeichnet (Seite 34)
oder Dateivorgänge (Seite 40)
ausgeführt werden.

465GP

Sie können Piano-Demos abspielen, die die ausgefeilten Sampling-Technologien
für die Piano-Voice demonstrieren.

Piano-Demo (Sampling-Technologie)

HINWEIS

HINWEIS

Stoppen Sie die Voice-Demo, und verlassen Sie den
Demo-Modus.

Anhören der Piano-DemoSongs (Sampling-Technologien)

Modus:
Ein Modus ist eine Betriebsart, in
dem Sie eine bestimmte Funktion
ausführen können. Im Demo-Modus
können Demo-Songs abgespielt
werden.

Mit

GRAND PIANO3

Ohne

GRAND PIANO4

Mit

E.PIANO1

Ohne

E.PIANO2

Mit

HARPSICHORD

Ohne

PIPE ORGAN

Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe die Taste [STOP] oder [DEMO].

Erweiterte Funktionen
Sounds verschiedener Instrumente spielen (Voices)

23

CLP470E.book Page 24 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Verbessern und Anpassen des Klangs – [BRILLIANCE]/
[REVERB]/[EFFECT]
[−/NO] [+/YES]

[REVERB]

[BRILLIANCE]
[EFFECT]

[BRILLIANCE]
Mit dieser Steuerung können Sie den Klang oder die „Klangfarbe“ des ausgegebenen
Sounds variieren.
Drücken Sie mehrmals die [BRILLIANCE]-Taste, bis das Lämpchen des gewünschten
Typs leuchtet. Wenn zwei benachbarte Anzeigen leuchten, ist der Typ zwischen den
beiden angezeigten Typen ausgewählt. Wenn beispielsweise NORMAL und MELLOW
leuchten, ist die Brillianzeinstellung zwischen NORMAL und MELLOW ausgewählt.
Dieser Parameter beeinflusst den gesamten Klang des Instruments.

Voreinstellung: NORMAL

HINWEIS
Wenn die BRILLIANCE (Brillanz)
auf BRIGHT (hell) eingestellt ist,
wird die Gesamtlautstärke ein
wenig erhöht. Wenn der Regler
MASTER VOLUME auf einem
hohen Niveau steht, wird der
Sound u. U. verzerrt. Reduzieren
Sie in diesem Fall die Lautstärke
(MASTER VOLUME).

BRIGHT ..........Heller Klang
NORMAL ........Standardklang
MELLOW........Weicher, dunklerer Klang

[REVERB]
Mit diesem Regler können Sie verschiedene digitale Halleffekte auswählen, die
dem Sound zusätzliche Tiefe und Ausdrucksstärke verleihen, um eine realistische
akustische Atmosphäre zu erzeugen.
Drücken Sie mehrmals die [REVERB]-Taste, bis das Lämpchen des gewünschten
Typs leuchtet. Wenn keine der Anzeigen aufleuchtet, wird kein Effekt erzeugt.
Sie können auch den Hallanteil einstellen (siehe unten).
Off.........................Wenn kein Halleffekt ausgewählt ist, leuchtet keine REVERB-Anzeige auf. In den
Voices GRAND PIANO1 – GRAND PIANO4 ist der Resonanzbodeneffekt eines
akustischen Klaviers zu hören, auch wenn der Reverb-Effekt ausgeschaltet ist.
ROOM................(Raum) Mit dieser Einstellung wird dem Sound ein ständiger Halleffekt
hinzugefügt, der dem akustischen Nachhall in einem mittelgroßen Raum ähnelt.
HALL 1...............(Saal 1) Für einen „größeren“ Halleffekt können Sie die Einstellung HALL 1
verwenden. Dieser Effekt simuliert den natürlichen Nachhall eines kleinen
Konzertsaals.
HALL 2...............(Saal 2) Um den Halleffekt eines wirklich großen Raums zu erzielen,
verwenden Sie die Einstellung HALL 2. Dieser Effekt simuliert den
natürlichen Nachhall eines großen Konzertsaals.
STAGE................(Bühne) Simuliert den Hall einer Bühnenumgebung.

Voreinstellung:
Die Voreinstellungen des ReverbTyps (einschließlich „Off“ bzw.
„Aus“) und Hallanteil sind für jede
Voice verschieden.

Einstellen des Hallanteils
Der Hallanteil für die ausgewählte Voice kann durch Halten der [REVERB]-Taste
und gleichzeitiges Drücken der Taste [–/NO] oder [+/YES] geregelt werden. Der
Wertebereich des Anteils liegt zwischen 0 und 20. Die aktuelle Einstellung wird im
Display angezeigt, während die [REVERB]-Taste gedrückt gehalten wird.
Die Voreinstellung können Sie wiederherstellen, indem Sie die [REVERB]-Taste
gedrückt halten und gleichzeitig die [–/NO]- und die [+/YES]-Taste drücken.

24

Erweiterte Funktionen
Sounds verschiedener Instrumente spielen (Voices)

Einstellungsbereich: 0 (kein
Effekt) – 20 (max. Hallanteil)

CLP470E.book Page 25 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

[EFFECT]
Mit dieser Taste können Sie einen Effekt auswählen, um den Klang zu verbessern
und ihm mehr Tiefe und Dynamik zu verleihen.
Drücken Sie mehrmals die [EFFECT]-Taste, bis das Lämpchen des gewünschten
Typs leuchtet. Wenn keine der Anzeigen aufleuchtet, wird kein Effekt erzeugt.
Sie können auch die Effekttiefe einstellen (siehe unten).

Voreinstellung:
Die Voreinstellungen für den
Effekttyp (einschließlich „Off“) und
die Effekttiefe sind für jede Voice
verschieden.

Off ............................. Wenn kein Effekt ausgewählt ist, leuchtet keine EFFECTAnzeige auf.
CHORUS .................. Ein schillernder, den Klang öffnender Effekt
PHASER ................... Fügt dem Klang einen Phasenverlauf hinzu.
TREMOLO............... Tremolo-Effekt

HINWEIS

ROTARY SP ............. Fügt dem Klang den Vibrato-Effekt eines Leslie-Effekts
hinzu (eines sich drehenden Lautsprechers).

Wenn Sie ROTARY SP auswählen,
wird durch Drücken und Loslassen
des linken Pedals zwischen
schneller und langsamer
Drehgeschwindigkeit des
Rotationslautsprechers hinund hergeschaltet.

Einstellen der Effekttiefe
Die Effekttiefe für die ausgewählte Voice kann durch Halten der [EFFECT]-Taste
und gleichzeitiges Drücken von [–/NO] oder [+/YES] geregelt werden. Der
Wertebereich des Anteils liegt zwischen 0 und 20. Die aktuelle Einstellung wird
im Display angezeigt, während die [EFFECT]-Taste gedrückt gehalten wird.
Die Voreinstellung kann wiederhergestellt werden, indem Sie bei gedrückt
gehaltener [EFFECT]-Taste gleichzeitig [–/NO] und [YES] drücken.

Einstellungsbereich: 0 (kein
Effekt) – 20 (max. Effekttiefe)

Transposition – [TRANSPOSE]
Sie können die Tonhöhe des Instruments transponieren – sowohl die Ihres Spiels auf der Tastatur als auch die der
Wiedergabe von Songs –, um sie an die Tonhöhe eines anderen Instruments oder einer Gesangsstimme anzupassen.
So müssen Sie auf der Tastatur nicht die Tonart wechseln. Der Wert kann in Halbtonschritten geändert werden. Wenn
Sie den Transponierungswert beispielsweise auf „5“ einstellen, wird der Ton F erzeugt, wenn Sie die Taste C anschlagen.
Auf diese Weise können Sie einen Song in C-Dur spielen, und das Clavinova transponiert ihn automatisch nach F-Dur.
[TRANSPOSE]

[–/NO][+/YES]

Einstellen des Transpositionswerts
Der Transpositionswert kann in Halbtonschritten festgelegt
werden. Drücken Sie dazu [–/NO] oder [+/YES], während
Sie die [TRANSPOSE]-Taste gedrückt halten. Die
Transposition
Voreinstellung (0) können Sie wiederherstellen, indem Sie
die [TRANSLPOSE]-Taste gedrückt halten und gleichzeitig [–/NO] und [+/YES]
drücken.

Transponieren: Ändern Sie
Tonart eines Songs. Bei der
Transposition wird auf dem
Clavinova die Tonhöhe der
gesamten Tastatur verschoben.
Einstellungsbereich:
-12 Halbtöne (eine Oktave tiefer) –
12 Halbtöne (eine Oktave höher)
Voreinstellung: 0 (normale
Tonhöhe)

Erweiterte Funktionen
Sounds verschiedener Instrumente spielen (Voices)

25

CLP470E.book Page 26 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Ein- und Ausschalten der Transposition
Die Transposition wird durch Drücken der [TRANSPOSE]-Taste ein- und
ausgeschaltet. Wenn das Lämpchen leuchtet, ist die Funktion aktiviert. Wenn sie
deaktiviert ist oder der Transpositionswert bei 0 steht, leuchtet das Lämpchen nicht.

HINWEIS
Bei der Wiedergabe von AudioSongs ist keine Transposition
möglich.

Kombinieren von zwei Voices (Dual-Modus)
Bei dieser Funktion können Sie zwei verschiedene Voices kombinieren und gleichzeitig abspielen. Sie
können zwei Voices unterschiedlicher Kategorien oder zwei Voices der gleichen Kategorie miteinander
kombinieren und so eine neue Voice mit mehr Tiefe und Struktur erstellen.

1 2

1.

Aktivieren Sie den Dual-Modus.
Drücken Sie zwei Voice-Tasten gleichzeitig. Bei aktiviertem Dual-Modus
leuchten die Voice-Anzeigen beider ausgewählter Voices auf.
Spielen Sie auf der Tastatur, und achten Sie auf den Klang.

Voice 1/Voice 2
Die Abbildung rechts zeigt die
Prioritätsreihenfolge der Voices.
Die Voice mit der niedrigeren
Nummer fungiert als Voice 1 und
die andere Voice als Voice 2.

Priorität der Voice-Nummerierung

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

Im Funktionsmodus können Sie auf eine Reihe von weiteren Funktionen
des Dual-Modus zugreifen, wie beispielsweise die Lautstärkebalance oder
die Oktaveneinstellung (Seite 51).

2.

Beenden Sie den Dual-Modus, und kehren Sie zum
normalen Spielmodus zurück.
Um zum normalen Spielmodus mit einer Voice zurückzukehren, drücken
Sie eine der Voice-Tasten.

26

Erweiterte Funktionen
Sounds verschiedener Instrumente spielen (Voices)

HINWEIS
(CLP-470/440/S408/S406)
Dual- und Split-Modus (Seite 27)
können nicht gleichzeitig aktiviert
werden.
(CLP-470/440/S408/S406)
[VARIATION] im Dual-Modus
Die Anzeige der [VARIATION]Taste leuchtet auf, wenn die
Variation für eine der beiden oder
für beide Voices des Dual-Modus
aktiviert ist. Im Dual-Modus
können Sie mit der [VARIATION]Taste die Variation für beide
Voices ein- oder ausschalten.
Um die Variation nur für eine
der beiden Voices ein- oder
auszuschalten, halten Sie die
Voice-Taste der anderen Voice
gedrückt und drücken Sie die
Taste der Voice, für die die
Variation-Einstellung geändert
werden soll.
[REVERB] im Dual-Modus
Bei der Kombination von Voices
wird der optimale Reverb-Typ
automatisch zugewiesen.
[EFFECT] im Dual-Modus
Abhängig von den Vorgaben
erhält ein Effekttyp Priorität über
den anderen. Halten Sie die
[EFFECT]-Taste gedrückt, und
drücken Sie [–/NO] oder [+/YES],
um die Effekttiefe zu regeln. Diese
Einstellung gilt nur für Voice 1.
Die Tiefe kann ebenfalls im
Funktionsmodus (Seite 51)
eingestellt werden.

CLP470E.book Page 27 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Teilen des Klaviaturbereichs und Spielen von zwei
verschiedenen Voices (Split-Modus)
470

440

430

S408

S406

465GP

Im Split-Modus haben Sie die Möglichkeit, zwei verschiedene Voices auf dem Instrument zu spielen – eine
Voice mit der linken Hand und die andere mit der rechten Hand. Sie können zum Beispiel einen Bass mit einer
der Voices Wood Bass oder Electric Bass mit der linken Hand spielen und eine Melodie mit der rechten Hand.
Voice-Tasten

1.

[SPLIT] (TEILEN)

Aktivieren Sie den Split-Modus.
Drücken Sie die Taste [SPLIT], so dass deren Anzeige aufleuchtet.
Zunächst ist als Voice der linken Hand die Voreinstellung (WOOD BASS)
ausgewählt.

HINWEIS
Dual- (Seite 26) und Split-Modus
können nicht gleichzeitig aktiviert
werden.

Im Funktionsmodus (Seite 51) können Sie auf eine Reihe von weiteren
Funktionen des Split-Modus zugreifen, wie beispielsweise die
Lautstärkebalance oder die Oktaveneinstellung.

2.

Legen Sie den Split-Punkt fest. Der Split-Punkt ist die Grenze
zwischen den Bereichen für die rechte und linke Hand.
Halten Sie die [SPLIT]-Taste gedrückt und drücken Sie die Taste auf der
Klaviatur, welcher der Split-Punkt zugewiesen werden soll. Alternativ
können Sie auch mehrmals [–NO] oder [+/YES] drücken, während Sie
die [SPLIT]-Taste gedrückt halten, um den Split-Punkt zu ändern.

HINWEIS
Eine festgelegte „Split-Punkt“Taste ist im Bereich für die linke
Hand enthalten.

HINWEIS
Der Split-Punkt kann ebenfalls im
Funktionsmodus (Seite 51)
eingestellt werden.

HINWEIS
Den Standard-Split-Punkt können
Sie wiederherstellen, indem Sie
bei gedrückt gehaltener [SPLIT]Taste gleichzeitig die [–/NO]- und
die [+/YES]-Taste drücken.

A -1

C1

C2

C3

C4

C5

C6

C7

F 2 (Voreinstellung)

Erweiterte Funktionen
Sounds verschiedener Instrumente spielen (Voices)

27

CLP470E.book Page 28 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Der Name der momentan als Split-Punkt festgelegten Taste erscheint im
Display, während die [SPLIT]-Taste gehalten wird.

Beispiel für die angezeigten Tasten des Split-Punkts

Ein Strich oben zeigt eine Erhöhung an

Ein Strich unten zeigt eine Erniedrigung an

3.

Wählen Sie eine Voice für die rechte Hand aus.
Drücken Sie eine Voice-Taste.
Um die Variation für die rechte Split-Voice ein- oder auszuschalten,
drücken Sie die [VARIATION]-Taste oder die Taste der aktuell
ausgewählten Voice.

4.

Wählen Sie eine Voice für die linke Hand aus.
Halten Sie die [SPLIT]-Taste gedrückt, und drücken Sie die entsprechende
Voice-Taste. (Während die Taste [SPLIT] gedrückt wird, leuchtet dann die
Anzeige für die Taste „Left Voice“ auf.)
Um die Variation für die linke Split-Voice ein- oder auszuschalten, halten
Sie die [SPLIT]-Taste gedrückt und drücken die [VARIATION]-Taste oder
die Taste der aktuell ausgewählten Voice.
Spielen Sie auf der Tastatur, und achten Sie auf den Klang.

5.

Beenden Sie den Split-Modus und kehren Sie in den
normalen Spielmodus zurück.
Drücken Sie erneut die [SPLIT]-Taste. so dass deren Anzeige erlischt.

28

Erweiterte Funktionen
Sounds verschiedener Instrumente spielen (Voices)

HINWEIS
[VARIATION] im Split-Modus
Normalerweise leuchtet im SplitModus die Voice-Anzeige der
rechten Voice auf. Mit der
[VARIATION]-Taste können Sie
die Variation für die rechte Voice
je nach Bedarf ein- oder
ausschalten. Während die
[SPLIT]-Taste festgehalten wird,
leuchtet jedoch die Voice-Anzeige
der linken Voice. In diesem
Zustand wird mit der
[VARIATION]-Taste die Variation
für die linke Voice ein- oder
ausgeschaltet.
[REVERB] im Split-Modus
Bei Split-Voices wird der optimale
Reverb-Typ automatisch
zugewiesen.
[EFFECT] im Split-Modus
Abhängig von den Vorgaben
erhält ein Effekttyp Priorität über
den anderen. Halten Sie die
[EFFECT]-Taste gedrückt und
drücken Sie [–/NO] oder [+/YES],
um die Effekttiefe zu regeln. Diese
Einstellung gilt nur für die rechte
Voice. Die Tiefe kann ebenfalls im
Funktionsmodus (Seite 51)
eingestellt werden.

CLP470E.book Page 29 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Wiedergabe von Songs
Dieses Instrument kann Preset-Songs, User Songs (Ihre Aufnahmen) oder im Handel erhältliche Songs
wiedergeben. Sie können sich diese Songs aber nicht nur anhören, sondern auch während der Wiedergabe
mitspielen. Die Songs können im internen Speicher und auf dem über die [USB TO DEVICE]-Buchse
angeschlossenen externen USB-Speichergerät gespeichert werden.
HINWEIS

MIDI-Songs und Audio-Songs
Mit diesem Instrument können zwei Arten von Songs aufgenommen und abgespielt werden:
MIDI-Songs und Audio-Songs.
Ein MIDI-Song enthält nur Ihr Tastaturspiel und ist keine Aufnahme des tatsächlichen Klangs. Die
Aufnahme-Informationen beziehen sich auf die gespielten Tasten, den Zeitpunkt und der Stärke des
Tastenanschlags – wie bei einer Partitur. Auf Grundlage dieser aufgenommenen Informationen gibt
der Klangerzeuger (des Clavinovas usw.) die entsprechenden Töne aus. Ein MIDI-Song benötigt im
Vergleich zu Audio-Aufnahmen nur wenig Speicherplatz, und Sie können Komponenten ganz
einfach variieren, wie z. B. eine Voice.
Ein Audio-Song ist eine Aufnahme der tatsächlichen Klangausgabe. Die Daten werden wie bei
Audiokassetten, Diktiergeräten usw. aufgenommen. Sie können mit einem tragbaren MusikPlayer o. Ä. abgespielt werden. So können Sie anderen ganz einfach Ihre Aufnahmen vorspielen.

Einen allgemeinen Überblick über
MIDI und Informationen über die
sinnvolle Nutzung finden Sie unter
„MIDI-Grundlagen“ (von der
Yamaha-Website herunterladbar).

Songs, die mit diesem Instrument kompatibel sind
Songs werden an einem von vier verschiedenen Speicherorten des Instruments, den „Drives“ (Laufwerken),
gespeichert. Die vier Lämpchen (PRESET/USER MIDI/USB MIDI/USB AUDIO) über der [SONG SELECT]Taste stehen für diese Laufwerke.
Drive

Songnummer

Song-Typ

PRESET

001–050

Preset-Song (MIDI)
50 im Instrument gespeicherte Preset-Songs für Klavier. Diese
entsprechen den Noten im Heft „50 Klassiker für Klavier“, das für
Sie zum Üben und Spielen beigelegt wurde.

USER MIDI

U.01 – U.10

User Songs auf dem Instrument (MIDI)
MIDI-Songs, die mithilfe der Aufnahmefunktion auf dem
Instrument aufgezeichnet wurden (Seite 34). Es können bis zu
10 Songs (U.01 – U.10) auf dem Instrument gespeichert werden.

001–xxx

Externe Songs auf dem Instrument (MIDI)
Von einem Computer übertragene MIDI-Songs (Seite 49).
Es können bis zu 999 Songs (001 – 999) auf das Instrument
übertragen (gespeichert) werden.

U.00 – U.99

Auf dem USB-Speichergerät befindliche User Songs (MIDI)
MIDI-Songs, die mithilfe der Aufnahmefunktion aufgezeichnet und
auf dem USB-Speichergerät gespeichert wurden (Seite 34). Bis
zu 100 Songs (U.00 – U.99) können wiedergegeben werden.

001–xxx

Auf dem USB-Speichergerät befindliche externe Songs (MIDI)
Im Handel erhältliche MIDI-Songs oder MIDI-Songs, die auf einem
Computer usw. bearbeitet und auf einem USB-Speichergerät
gespeichert wurden. Bis zu 999 Songs (001 – 999) können
wiedergegeben werden.

A.00–A.99

Auf dem USB-Speichergerät befindliche User Songs (Audio)
Dabei handelt es sich um Audio-Songs, die mithilfe der
Aufnahmefunktion dieses Instruments auf einem USBSpeichergerät gespeichert (Seite 34) oder aus MIDI-Daten
konvertiert wurden (Seite 41). Bis zu 100 Songs (A.00–A.99)
können wiedergegeben werden.

001–xxx

Auf dem USB-Speichergerät befindliche externe Songs (Audio)
Im Handel erhältliche Songs etc., die auf dem USB-Speichergerät
gespeichert sind. Bis zu 999 Songs (001 – 999) können
wiedergegeben werden.

USB MIDI

USB AUDIO

HINWEIS
Songs, die mit diesem Instrument
aufgenommen werden, heißen
User Songs (Anwendersongs).
Songs, die auf andere Weise
erstellt werden, heißen Externe
Songs. Das USB-Speichergerät
speichert User Songs im Ordner
USER FILES (Anwenderdateien).

Song-Nummern; [xxx] steht für die jeweiligen Zahlen.

Erweiterte Funktionen
Wiedergabe von Songs

29

CLP470E.book Page 30 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Song-Datenformate, die wiedergegeben werden können
• Formate SMF (Standard MIDI File) 0 und 1
Das Format SMF (Standard MIDI File) ist eines der gebräuchlichsten und
kompatibelsten MIDI-Formate, die zum Speichern von Sequenzdaten verwendet
werden. Es gibt zwei Varianten: Format 0 und Format 1. Sehr viele MIDI-Geräte sind
mit dem SMF-Format 0 kompatibel und die meisten im Handel erhältlichen MIDISequenzdaten werden im SMF-Format 0 angeboten. Mit diesem Instrument
aufgenommene MIDI-Songs werden im SMF-Format 0 gespeichert.

HINWEIS
Ein MIDI-Song, der auf diesem
Instrument gespielt werden kann,
kann pro Song eine Größe von bis
zu 550 KB aufweisen.

• ESEQ
Viele MIDI-Geräte von Yamaha einschließlich der Clavinova-Serie sind mit diesem
Format kompatibel. Hierbei handelt es sich um ein einheitliches, in der Yamaha-Software
häufig eingesetztes Format. Auf diesem Instrument können folgende ESEQ-Dateien
wiedergegeben werden: Disklavier-Piano-Soft-Songs.

• WAV-Format (.wav)
Dies ist ein Audio-Dateiformat, das häufig von Computern verwendet wird. Mit diesem
Instrument können Stereo-WAV-Dateien mit 44,1 kHz/16 Bit wiedergegeben werden. Mit
diesem Instrument aufgenommene Audio-Songs werden in diesem Format gespeichert.
Die Höchstdauer für die Aufnahme eines Audio-Songs beträgt 80 Minuten.

Wiedergabe von Songs
In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie Songs, die auf dem Instrument gespeichert sind, und MIDI-Songs/AudioSongs, die auf dem USB-Speichergerät gespeichert sind, abspielen können. Aufnahmen Ihres eigenen Spiels, die Sie
als MIDI- oder Audio-Songs gespeichert haben (Seite 34), können auf die gleiche Weise abgespielt werden.
Wenn Sie einen Song von einem USB-Speichergerät wiedergeben möchten, lesen Sie den Abschnitt
„Anschließen eines USB-Speichergeräts“ (Seite 47) und befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen,
nachdem Sie das USB-Speichergerät an die [USB TO DEVICE]-Buchse angeschlossen haben.

4 3 1

1.

2

Wählen Sie ein Song-Laufwerk aus (Speicherort).
Drücken Sie die [SONG SELECT]-Taste mehrmals, bis das Lämpchen des
gewünschten Laufwerks leuchtet (PRESET/USER MIDI/USB MIDI/USB AUDIO).
USB MIDI und USB AUDIO können nur gewählt werden, wenn ein USBSpeichergerät angeschlossen ist.

2.

Wählen Sie einen Song aus.
Wählen Sie mit den Tasten [–/NO] bzw. [+/YES] eine Song-Nummer,
„rnd“ oder „ALL“ aus.
• Song-Nummer ......... Nur der ausgewählte Song wird wiedergegeben.
Mehr dazu finden Sie in der Tabelle auf Seite 29.
• rnd..............................Alle Songs des gewählten Laufwerks werden in
zufälliger Reihenfolge abgespielt.
• ALL ............................Alle Songs des gewählten Laufwerks werden
nacheinander abgespielt.

30

Erweiterte Funktionen
Wiedergabe von Songs

HINWEIS
Die [SONG SELECT]-Taste ist in
folgenden Situationen deaktiviert.
• Im Demo-Song-Modus (Seite 22)
• Im Aufnahmemodus (Seite 34)
• Im Dateimodus (Seite 41)

CLP470E.book Page 31 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

3.

Starten Sie die Wiedergabe.

HINWEIS

Drücken Sie die Taste [PLAY/PAUSE], um die Wiedergabe zu starten.
Nach dem Start der Wiedergabe wird die aktuelle Taktnummer (bei MIDI-Songs)
oder die Wiedergabedauer (bei Audio-Songs) auf dem Display angezeigt.
MIDI-Song

Audio-Song

Aktuelle Taktnummer

Wiedergabedauer

Sie können zusammen mit der Wiedergabe des Songs auf der Tastatur
spielen. Außerdem können Sie die Voice für Ihr Spiel umschalten.

Einstellen des Tempos (MIDI-Songs)
Drücken Sie die [TEMPO/FUNCTION]-Taste, bis das TEMPO-Lämpchen
leuchtet, und regeln Sie das Tempo mit den [TEMPO/FUNCTION  ]Tasten. Indem Sie gleichzeitig die Tasten [] und [] drücken, können
Sie das Originaltempo des aktuellen Songs wiederherstellen.

• Während der Wiedergabe kann
das Metronom eingeschaltet
werden. Es stoppt automatisch,
wenn die Wiedergabe aufhört.
• Die Wiedergabelautstärke für
Audio-Songs kann im
Funktionsmodus eingestellt
werden (Seite 51).
• Wenn bei der Auswahl eines
Songs die Lämpchen der
Tasten [RIGHT] und [LEFT]
erlöschen, enthält der gewählte
Song keine Daten und kann
nicht abgespielt werden.
• Bei der Wiedergabe eines
Audio-Songs steht die Ziffer links
für die Minuten, die zwei Ziffern
rechts stehen für die Sekunden.
Wenn die Wiedergabe länger als
10 Minuten dauert, wird die
Zehnerziffer nicht angezeigt
(12 Minuten werden z. B. als
„2.00“ angezeigt).

HINWEIS
Wenn über „rnd“, „ALL“ oder
manuell ein anderer Song
ausgewählt wird, wird das
Originaltempo für den
ausgewählten Song eingestellt.

Pause
Durch Drücken der [PLAY/PAUSE]-Taste wird die Wiedergabe an der
aktuellen Stelle angehalten. Durch erneutes Drücken der [PLAY/PAUSE]Taste wird die Wiedergabe an dieser Stelle fortgesetzt.

Rücklauf/Schnellvorlauf
Durch Drücken der [–/NO]- oder [+/YES]-Taste können Sie während der
Wiedergabe oder Pause vor- oder zurückspulen.

4.

Beenden Sie die Wiedergabe.
Drücken Sie die [STOP]-Taste, um die Wiedergabe zu stoppen.
Wenn Sie in Schritt 2 (siehe oben) eine Song-Nummer auswählen, stoppt
die Wiedergabe nach dem Ende des Songs automatisch.

HINWEIS
• Wenn über „rnd“, „ALL“ oder
manuell ein anderer Song
ausgewählt wird, werden die
passenden Reverb- (Hall-) und
Effekttypen eingestellt.
• Song-Daten werden nicht über
MIDI übertragen. Die Kanäle 3 –
16 werden jedoch über MIDI
übertragen, wenn im
Funktionsmodus für den SongKanal die Einstellung „1&2“
gewählt wurde (Seite 51).
• Bei der Wiedergabe von MIDISongs, die mit diesem
Instrument inkompatible Voices
enthalten (wie z. B. XG- oder
GM-Songs), kann es sein, dass
die Voices nicht wie
beabsichtigt ausgegeben
werden. Stellen Sie in diesem
Fall den Song-Wiedergabekanal
(unter Funktionen; Seite 51) auf
„1&2“. Indem Sie so die Kanäl 3
bis 16 stumm schalten, können
Sie den Originalklang des
Songs hören, solange der
Piano-Klang auf die Kanäle 1
und 2 eingestellt ist.
• Wenn ein Song nicht ausgewählt
oder geladen werden kann,
müssen Sie evtl. den
Zeichencode im Funktionsmodus
ändern (Seite 51).

Erweiterte Funktionen
Wiedergabe von Songs

31

CLP470E.book Page 32 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Nützliche Wiedergabefunktionen
Einen Part für eine Hand spielen – Part-Cancel-Funktion (MIDI-Songs)
Wenn Sie nur den RIGHT-Part (rechts) abspielen, können Sie den Part für die
linke Hand üben. Wenn Sie nur den LEFT-Part (links) abspielen, können Sie den
Part für die rechte Hand üben. Weitere Anleitungen finden Sie auf Seite 32.

A-B-Wiederholfunktion (MIDI-Songs)
Bei dieser Funktion wird ein bestimmter Teil des aktuellen Songs wiederholt
abgespielt. Sie eignet sich wie die Part-Cancel-Funktion (siehe oben) besonders
für das Üben schwieriger Phrasen. Weitere Anleitungen finden Sie auf Seite 33.

Die Wiedergabe startet automatisch, sobald Sie eine Taste auf
der Tastatur anschlagen.
Im Sondermodus „Sync Start“ (Start-Synchronisation) startet die Wiedergabe eines Songs
durch Spielen einer Taste.
Um den Sync-Start-Modus zu aktivieren, halten Sie die [STOP]-Taste gedrückt und drücken
gleichzeitig [PLAY/PAUSE]. Das Lämpchen der [PLAY/PAUSE]-Taste blinkt im aktuellen
Tempo. (Drücken Sie die [STOP]-Taste, um den Sync-Start-Modus zu deaktivieren.)

Wiedergabe mithilfe eines Pedals starten/anhalten
Sie können im Funktionsmodus (Seite 51) dem mittleren oder linken Pedal die
Wiedergabe-/Pause-Funktion zuweisen (wie bei der [PLAY/PAUSE]-Taste). Dies ist
besonders praktisch, wenn Sie die Wiedergabe starten oder anhalten möchten, während
Sie auf der Tastatur spielen und keine Hand frei haben.

Einen Part für eine Hand spielen – Part-Cancel-Funktion
(MIDI-Songs)
Einige MIDI-Songs wie z. B. Preset-Songs werden in Parts für die linke und die rechte Hand unterteilt.
Mithilfe dieser Song-Daten können Sie den Part für die linke Hand üben, indem Sie nur den rechten Part
abspielen. Umgekehrt können Sie den Part für die rechte Hand spielen, indem Sie nur den linken Part
abspielen. So können Sie die Parts schwieriger Stücke einzeln üben und leichter lernen.

3 12 3

1.

Schalten Sie die Wiedergabe des zu übenden Parts aus.
Wenn ein Song ausgewählt ist, leuchtet sowohl das Lämpchen der [RIGHT]- als
auch das der [LEFT]-Taste. Schalten Sie den gewünschten Part aus (d. h. den Part,
den Sie üben möchten). Durch Drücken jeder Taste wechseln Sie zwischen einund ausgeschalteter Wiedergabe hin und her.

32

Erweiterte Funktionen
Wiedergabe von Songs

CLP470E.book Page 33 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

2.

Starten Sie die Wiedergabe.
Drücken Sie die Taste [PLAY/PAUSE], um die Wiedergabe zu starten.
Spielen und üben Sie den Part, den Sie gerade ausgeschaltet haben,
während Sie dem anderen Part zuhören.

3.

Beenden Sie die Wiedergabe.

HINWEIS
• Die Parts können auch während
der Wiedergabe ein- oder
ausgeschaltet werden.
• Bei Auswahl eines neuen MIDISongs werden automatisch
beide Parts eingeschaltet.

Die Song-Position nähert sich dem Ende, die Wiedergabe stoppt automatisch
und die Song-Position kehrt an den Anfang zurück. Wenn Sie während der
Wiedergabe aufhören möchten, drücken Sie entweder die [STOP]- oder die
[PLAY/PAUSE]-Taste. Wenn Sie die [STOP]-Taste drücken, kehrt die SongPosition zum Anfang zurück. Drücken Sie [PLAY/PAUSE], wird die
Wiedergabe vorübergehend an der aktuellen Position angehalten.

A-B-Wiederholfunktion (MIDI-Songs)
Sie können einen MIDI-Song wiederholt abspielen, indem Sie einen bestimmten Bereich innerhalb des
Songs festlegen. Diese Funktion eignet sich besonders zum Üben schwieriger Phrasen.

2 1 2

1.

1

Starten Sie die Wiedergabe und legen Sie dann den Anfang
(A) und das Ende (B) für die wiederholte Wiedergabe fest.
Wählen Sie einen Song, und starten Sie die Wiedergabe.
Um den Anfang (A) des zu wiederholenden Teils festzulegen, halten Sie die
[TEMPO/FUNCTION]-Taste gedrückt und drücken an der gewünschten
Stelle [PLAY/PAUSE].
Halten Sie die [TEMPO/FUNCTION]-Taste gedrückt und drücken Sie am
Anfang (A) der Phrase, die Sie wiederholen möchten, die [PLAY/PAUSE]-Taste.
Auf dem Display erscheint

und der Punkt „A“ wird gesetzt.

Um das Ende (B) des zu wiederholenden Teils festzulegen, halten Sie die
[TEMPO/FUNCTION]-Taste gedrückt und drücken an der gewünschten
Stelle nochmals [PLAY/PAUSE].
Auf dem Display erscheint
und der Punkt „B“ wird gesetzt.
Sobald „B“ festgelegt wurde, kehrt die Song-Position zurück auf „A“ und
die wiederholte Wiedergabe beginnt.

2.

HINWEIS
• Um den Punkt „A“ auf den
Song-Anfang zu setzen, halten
Sie die [TEMPO/FUNCTION]Taste gedrückt und drücken
[PLAY/PAUSE], bevor Sie die
Wiedergabe starten.
• Um den Punkt „B“ an den Ende
des Songs zu setzen, warten
Sie nach Setzen des Punkts „A“,
bis der Song zu Ende ist. Der
Punkt „B“ wird dann an das
Ende des Songs gesetzt.

HINWEIS
Wenn bei der Wiedergabe der
Punkt „B“ erreicht wird, springt die
Wiedergabe automatisch zurück
auf „A“, so dass die Phrase
wiederholt wird. Damit Ihnen der
richtige Einsatz gelingt, ertönt
kurz vor dem Erreichen des
Punkts „A“ ein Klick.

Beenden Sie die Wiedergabe.
Drücken Sie die [STOP]-Taste, um die Wiedergabe zu stoppen. Wenn Sie
nun die [PLAY/PAUSE]-Taste drücken, wird die wiederholte Wiedergabe
von „A“ bis „B“ wieder gestartet.

Löschen der Punkte „A“ und „B“
Halten Sie die [TEMPO/FUNCTION]-Taste gedrückt, und drücken Sie
nochmals [PLAY/PAUSE], um die Punkte „A“ und „B“ zu löschen. Sie
können die Punkte auch löschen, indem Sie einen neuen Song auswählen.
Erweiterte Funktionen
Wiedergabe von Songs

33

CLP470E.book Page 34 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Aufzeichnen Ihres Spiels
Mit diesem Instrument können Sie Ihr Spiel auf zwei Arten aufnehmen.
MIDI-Aufnahme
Bei dieser Methode werden Aufnahmen als MIDI-Song im SMF-Format (Format 0) im Instrument oder
auf einem USB-Speichergerät gespeichert. Da Sie bis zu zwei Parts getrennt aufzeichnen können, können
Sie die Parts für die linke und rechte Hand oder die beiden Parts eines Duetts jeweils einzeln aufnehmen
und sich anschließend anhören, wie sie zusammen klingen. Sie können auch nur einen Teil nochmals
aufnehmen, falls Sie mit Ihrem Spiel nicht zufrieden waren, oder auch die Voice oder das Tempo variieren.
Mit diesem Instrument können Sie bis zu 10 Songs (ca. 1,5 MB max.) aufnehmen. Auf Ihrem USBSpeichergerät können Sie so viele Songs aufzeichnen, wie es die Kapazität erlaubt. In beiden Fällen ist die
Dateigröße jedoch auf etwa 550 KB pro Song beschränkt.
Audioaufnahme
Bei dieser Methode werden Aufnahmen als Audio-Song auf einem USB-Speichergerät gespeichert. Die
Aufnahme erfolgt ohne Angabe des aufgezeichneten Parts. Da die Aufnahme im Stereo-WAV-Format
in üblicher CD-Qualität (44,1 kHz/16 Bit) gespeichert wird, kann sie per Computer auf tragbare MusikPlayer übertragen und dort abgespielt werden.
Die Aufnahmedauer variiert je nach Speicherkapazität des USB-Speichergeräts. Die maximale Länge pro
Aufnahme dieses Instruments beträgt 80 Minuten.
Wenn Sie auf ein USB-Speichergerät aufnehmen möchten, lesen Sie den Abschnitt „Anschließen eines USBSpeichergeräts“ (Seite 47), und befolgen die nachstehenden Anweisungen, nachdem Sie das USB-Speichergerät
an die [USB TO DEVICE]-Buchse angeschlossen haben.

Schnelle Aufnahme eines Spiels ohne Festlegung eines Parts
(MIDI-/Audioaufnahme)
57
4 6

1.

1

2

3

Wählen Sie ein Laufwerk als Speicherort der
Aufnahmedaten.
Drücken Sie die [SONG SELECT]-Taste, bis das Lämpchen am gewünschten
Laufwerk (auf dem Sie die Aufnahmen speichern möchten) leuchtet.
• PRESET ............Kann nicht gewählt werden.
• USER MIDI .....Speichert Daten als MIDI-Song im internen Speicher des
Instruments.
• USB MIDI ........Speichert Daten als MIDI-Song auf dem angeschlossenen
USB­Speichergerät.
• USB AUDIO ....Speichert Daten als Audio-Song auf dem angeschlossenen
USB­Speichergerät.

34

Erweiterte Funktionen
Aufzeichnen Ihres Spiels

HINWEIS
In folgenden Fällen ist die Aktivierung
des Aufnahmemodus nicht möglich:
• Im Demo-Song-Modus (Seite 22)
• Während der Song-Wiedergabe/
Pause (Seite 30)
• Im Dateimodus (Seite 40)

HINWEIS
Wenn Sie den Aufnahmemodus
aktivieren, ohne ein Laufwerk
auszuwählen, wird automatisch eine
freie Song-Nummer (die keine Daten
enthält) im USER-MIDI-Laufwerk
ausgewählt, und die Song-Daten
werden unter dieser Nummer
gespeichert. Wenn keine freien
Song-Nummern auf dem USERMIDI-Laufwerk zur Verfügung
stehen, wird automatisch „U.01“
ausgewählt und die gespeicherten
Daten werden überschrieben.

CLP470E.book Page 35 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

2.

Wählen Sie eine Song-Nummer für die Daten.
Wählen Sie mithilfe der Tasten [–/NO] bzw. [+/YES] eine Song-Nummer.
• USER MIDI ...................U.01-U.10
• USB MIDI ......................U.00-U.99
• USB AUDIO ..................A.00-A.99
HINWEIS
Wenn ein Song, den Sie auswählen, Daten enthält, leuchten die Part-Lämpchen [RIGHT] und/oder
[LEFT] grün auf. Beachten Sie, dass durch das Aufnehmen neuer Daten auf diesem Part die
vorhandenen Daten gelöscht werden.

3.

Anzeigen der Part-Tasten
Off: Enthält keine Daten
On (grün): Enthält Daten
Blinkend (rot): Der Part ist für die
Aufnahme aktiviert

HINWEIS
Sie können während der
Aufnahme das Metronom
verwenden; der Ton des
Metronoms wird jedoch nicht
aufgezeichnet.

Wählen Sie die gewünschte Voice und andere Parameter,
wie beispielsweise die Taktart, für die Aufzeichnung.
Wählen Sie eine Voice aus, indem Sie eine der Voice-Tasten drücken. Falls
nötig, stellen Sie in diesem Schritt andere Parameter ein, wie zum Beispiel
die Taktart und Effekte.

4.

Aktivieren Sie den Aufnahmemodus.
Drücken Sie die [REC]-Taste, um den Aufnahmemodus zu aktivieren.
Während einer MIDI-Aufnahme blinken die Lämpchen der [REC]- und
[RIGHT]-Tasten rot, während einer Audioaufnahme blinkt zusätzlich
noch das Lämpchen der [LEFT]-Taste rot. Das Lämpchen der [PLAY/
PAUSE]-Taste blinkt im aktuellen Tempo.
Der Aufnahmemodus lässt sich vor der Aufnahme deaktivieren, indem Sie
entweder die [REC]- oder die [STOP]-Taste drücken.

5.

HINWEIS
Wenn nur noch wenig
Speicherplatz vorhanden ist,
erscheint nach dem Drücken der
[REC]-Taste auf dem Display die
Meldung „Enp“. Sie können zwar
mit dem Aufnehmen beginnen,
doch könnte die maximale
Speicherkapazität während der
Aufnahme erreicht werden. Daher
empfehlen wir, zunächst alle
überflüssigen Dateien zu

Starten Sie die Aufnahme.
Bei MIDI-Aufnahme:
Die Aufnahme beginnt automatisch, sobald Sie eine Note auf der Tastatur
spielen. Wenn Sie am Anfang eines Songs einen Abschnitt ohne Ton
aufnehmen möchten, drücken Sie die [PLAY/PAUSE]-Taste, um die
Aufnahme zu starten. Während der Aufnahme wird die aktuelle
Taktnummer im Display angezeigt.

Taktnummer

Bei Audioaufnahme:
Drücken Sie die [PLAY/PAUSE]-Taste, um die Aufnahme zu starten.
Während der Aufnahme wird die aktuelle Aufnahmedauer im Display
angezeigt.

HINWEIS
Bei der Aufnahme eines AudioSongs steht die Ziffer links für die
Minuten, die zwei Ziffern rechts
stehen für die Sekunden. Wenn
eine Aufnahme länger als
10 Minuten dauert, wird die
Zehnerziffer nicht angezeigt
(12 Minuten werden z. B. als
„2.00“ angezeigt).

Abgelaufene Zeit

HINWEIS
Bei einer Audioaufnahme wird
das Eingangssignal von der
AUXIN-Buchse auch
aufgezeichnet.

Erweiterte Funktionen
Aufzeichnen Ihres Spiels

35

CLP470E.book Page 36 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

6.

Beenden Sie die Aufnahme.
Drücken Sie die [STOP]- oder [REC]-Taste, um die Aufnahme zu stoppen.
Wenn die Aufnahme beendet ist, erscheinen im Display nacheinander
mehrere Striche, um anzuzeigen, dass die aufgenommenen Daten gespeichert
werden. Wenn die Daten gespeichert sind, werden „End“ und die SongNummer auf dem Display angezeigt. Das Lämpchen des aufgenommenen
Parts leuchtet grün, um anzuzeigen, dass der aktuelle Song nun Daten enthält.
(Der Aufnahmemodus wird automatisch deaktiviert.)
HINWEIS
Schalten Sie das Instrument nicht aus bzw. ziehen Sie das USB-Speichergerät nicht ab, wenn im
Display aufeinander folgende Striche angezeigt werden. Andernfalls kann es sein, dass sämtliche im
Instrument befindlichen Songdaten einschließlich externer Songs (Seite 29) gelöscht werden.

7.

Geben Sie Ihr aufgezeichnetes Spiel wieder.
Drücken Sie die Taste [PLAY/PAUSE], um die Aufnahme abzuspielen.
Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe die [STOP]-Taste.

Aufnahme bestimmter Parts eines Spiels (MIDI­Aufnahme)
Bei MIDI-Aufnahmen können Sie den rechten und den linken Part einzeln aufnehmen.

1.

Legen Sie alle Anfangseinstellungen fest.
Befolgen Sie die Schritte 1 bis 3 unter „Schnelle Aufnahme eines Spiels
ohne Festlegung eines Parts“ (Seite 34).
Wenn Sie bereits einen Part aufgenommen haben, können Sie den anderen
aufnehmen, während Sie den ersten Part abspielen. Um die Wiedergabe
des aufgenommenen Parts zu beenden, drücken Sie die entsprechende
Taste. Das grüne Lämpchen geht aus.

Anzeigen der Part-Tasten
Off: Enthält keine Daten
On (grün): Enthält Daten
Blinkend (rot): Der Part ist für die
Aufnahme aktiviert

HINWEIS
Wenn der Song, den Sie auswählen, Daten enthält, leuchtet das Part-Lämpchen grün. Beachten Sie,
dass durch das Aufnehmen neuer Daten auf diesem Part die vorhandenen Daten gelöscht werden.

2.

Aktivieren Sie den Aufnahmemodus.
Drücken Sie die [REC]-Taste, um den Aufnahmemodus zu aktivieren.

3.

Wählen Sie einen Part zur Aufnahme aus.
Drücken Sie die Taste [RIGHT] oder [LEFT]. Das Lämpchen des
Aufnahme-Parts blinkt rot.
Der Aufnahmemodus lässt sich vor der Aufnahme deaktivieren, indem Sie
entweder die [REC]- oder die [STOP]-Taste drücken.

4.

Starten Sie die Aufnahme.
Die Aufnahme beginnt automatisch, sobald Sie eine Note auf der Tastatur
spielen. Wenn Sie am Anfang eines Songs einen Abschnitt ohne Ton aufnehmen
möchten, drücken Sie die [PLAY/PAUSE]-Taste, um die Aufnahme zu starten.

36

Erweiterte Funktionen
Aufzeichnen Ihres Spiels

HINWEIS
Wenn nur noch wenig
Speicherplatz vorhanden ist,
erscheint nach dem Drücken der
[REC]-Taste auf dem Display die
Meldung „Enp“. Sie können zwar
mit dem Aufnehmen beginnen,
doch könnte die maximale
Speicherkapazität während der
Aufnahme erreicht werden. Daher
empfehlen wir, zunächst alle
überflüssigen Dateien zu
entfernen (Seite 37, 43 ), damit
genügend Speicherplatz zur
Verfügung steht.

CLP470E.book Page 37 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

5.

Beenden Sie die Aufnahme.
Drücken Sie die [STOP]- oder [REC]-Taste, um die Aufnahme zu stoppen.
Wenn die Aufnahme beendet ist, erscheinen im Display nacheinander
mehrere Striche, um anzuzeigen, dass die aufgenommenen Daten gespeichert
werden. Wenn die Daten gespeichert sind, werden „End“ und die SongNummer auf dem Display angezeigt. Das Lämpchen des aufgenommenen
Parts leuchtet grün, um anzuzeigen, dass der aktuelle Song nun Daten enthält.
(Der Aufnahmemodus wird automatisch deaktiviert.)
HINWEIS
Schalten Sie das Instrument nicht aus, wenn im Display mehrere Striche in Folge zu sehen sind.
Dadurch können alle Song-Daten im Instrument einschließlich der externen Songs gelöscht werden
(Seite 29).

6.

Geben Sie Ihr aufgezeichnetes Spiel wieder.
Drücken Sie die Taste [PLAY/PAUSE], um die Aufnahme abzuspielen.
Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe die [STOP]-Taste.
Nehmen Sie auf die gleiche Weise einen weiteren Part auf, und stellen Sie
den Song fertig.

Löschen von Aufnahmedaten (MIDI-Aufnahme)
In diesem Abschnitt wird erläutert, wie rechter und linker Part eines User Songs getrennt gelöscht werden.
Wenn Sie beide Parts löschen möchten, führen Sie folgende Schritte für jeden Part durch. Bei Song-Daten,
die auf einem USB-Speichergerät gespeichert sind, können beide Parts auf einmal gelöscht werden; siehe
dazu die Anleitung auf Seite 43.

1.

Wählen Sie einen User Song zum Löschen aus.
Befolgen Sie die Schritte 1 bis 2 unter „Schnelle Aufnahme eines Spiels
ohne Festlegung eines Parts“ (Seite 34).

2.

HINWEIS
Wenn Sie einen Audio-Song
löschen möchten, der auf ein
USB-Speichergerät aufgenommen
wurde, lesen Sie weiter auf Seite
Seite 43.

Aktivieren Sie den Aufnahmemodus.
Drücken Sie die [REC]-Taste, um den Aufnahmemodus zu aktivieren.

3.

Wählen Sie einen Part zum Löschen aus.
Drücken Sie die Taste [RIGHT] oder [LEFT]. Das Lämpchen des zu
löschenden Parts blinkt rot.

4.

HINWEIS

Löschen Sie den ausgewählten Part.
Drücken Sie die [PLAY/PAUSE]-Taste, um die Aufnahme zu starten, und
drücken Sie dann die [STOP]-Taste, ohne auf der Tastatur zu spielen. Alle
vorher aufgezeichneten Daten des ausgewählten Parts werden gelöscht,
und das Lämpchen geht aus.

Durch das Löschen beider Parts
wird die Voreinstellung des
Metronoms (Takt und Tempo)
wiederhergestellt. Wenn Sie nach
dem Löschen beider Parts die
Aufnahme wiederholen möchten,
müssen Sie den Takt und das
Tempo neu einstellen.

Löschen Sie ggf. weitere Parts auf die gleiche Weise.
Erweiterte Funktionen
Aufzeichnen Ihres Spiels

37

CLP470E.book Page 38 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Ändern der Grundeinstellungen wie Voice und Tempo nach
der Aufnahme (MIDI-Aufnahme)
Bei MIDI-Aufnahmen können Sie die Einstellungen der aufgezeichneten Daten auch noch nach der
Aufnahme ändern. So können Sie beispielsweise die Voice ändern, um eine andere Atmosphäre zu erzeugen
oder um das Song-Tempo wunschgemäß zu modifizieren.

Arten von Daten, die bei MIDI-Aufnahmen aufgezeichnet werden
Bei MIDI-Aufnahmen werden die folgenden Datentypen aufgezeichnet. Daten,
die in der folgenden Liste mit einem „*“ gekennzeichnet sind, können nach der
Aufnahme verändert werden.
Einzelne Parts
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Gespielte Noten
Voice-Auswahl*
Pedal (Halte-/Leise-/Sostenuto-Pedal)
[REVERB]-Anteil*
[EFFECT]-Anteil*
Voices für Dual-Modus*
Dual Balance* (Lautstärkeverhältnis im Dual-Modus)
Dual Detune* (Verstimmung im Dual-Modus)
Dual Octave Shift (Verschiebung der Dual-Oktave)

(CLP-470/440/S408/S406)
• [VARIATION] On/Off*
• Voices für den Split-Modus*
• Split Balance*
(Lautstärkeverhältnis im SplitModus)
• Split Octave Shift* (Verschiebung
der Split-Oktave)

Gesamter Song
•
•
•
•
•
•
•

Tempo*
Taktmaß (Beat)
[REVERB]-Typ (einschließlich Off)*
[EFFECT]-Typ (einschließlich Off)*
Scale* (Tonskala)
Damper Resonance Depth* (Anteil der Dämpfer-Resonanz)
Effektanteil des Leisepedals*

1.

(CLP-470/440/S408/S406)
• String Resonance Depth* (Anteil
der Saitenresonanz)
• Anteil des Sustain-Samples*
• Lautstärke des Key-Off-Samples*

Wählen Sie einen User Song.
Befolgen Sie die Schritte 1 bis 2 unter „Schnelle Aufnahme eines Spiels
ohne Festlegung eines Parts“ (Seite 34).

2.

Ändern Sie die Einstellungen über die Tasten des Bedienfelds.
Wenn Sie beispielsweise die aufgenommene Voice von E. PIANO1 in E.
PIANO2 ändern möchten, drücken Sie die [E. PIANO2]-Taste.

3.

Aktivieren Sie den Aufnahmemodus, und wählen Sie einen Part.
Drücken Sie die [REC]-Taste und dann die Taste [RIGHT] oder [LEFT].
(Für beide Parts geltende Daten können auf beiden Parts geändert
werden.) Das Lämpchen des ausgewählten Parts blinkt rot.
Um die Änderungen zu verwerfen und den Record-Modus zu
deaktivieren, drücken Sie die [REC]- oder die [STOP]-Taste.
HINWEIS
Achten Sie zu diesem Zeitpunkt darauf, dass Sie nicht auf [PLAY/PAUSE] oder eine Taste der Tastatur drücken.
Sonst startet die Aufnahme und alle vorher aufgezeichneten Daten des ausgewählten Parts werden gelöscht.

38

Erweiterte Funktionen
Aufzeichnen Ihres Spiels

CLP470E.book Page 39 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

4.

Speichern Sie die geänderten Einstellungen.
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [REC] und [STOP]. Die auf dem
Display erscheinenden aufeinanderfolgenden Striche zeigen an, dass die
geänderten Einstellungen gespeichert werden. Nachdem die Daten
gespeichert wurden, erscheinen „End“ und die Song-Nummer auf dem
Display. (Der Aufnahmemodus wird automatisch deaktiviert.)
HINWEIS
Schalten Sie das Instrument nicht aus, wenn im Display mehrere Striche in Folge zu sehen sind.
Dadurch können alle Song-Daten im Instrument einschließlich der externen Songs gelöscht werden
(Seite 29).

Erweiterte Funktionen
Aufzeichnen Ihres Spiels

39

CLP470E.book Page 40 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Umgang mit Song-Dateien
IIm Dateimodus können Sie verschiedene Vorgänge ausführen und Song-Dateien verwalten, die auf einem
angeschlossenen USB-Speichergerät gespeichert sind.
Vor dem Anschließen eines USB-Speichergeräts lesen Sie bitte den Abschnitt „Anschließen an ein USBSpeichergerät“ (Seite 47).
Funktion

Seite

MIDI TO AUDIO

Einen MIDI-Song in einen Audio-Song umwandeln
Damit wird eine im Instrument oder USB-Speichergerät gespeicherte
MIDI-Song-Datei in eine Audio-Song-Datei umgewandelt. Der AudioSong wird als WAV-Format im Ordner „USER FILES“ auf dem USBSpeichergerät gespeichert, und die Datei erhält automatisch den
Namen „USERAUDIOxx.WAV“ (xx: Ziffern).

41

COPY TO USB

Einen User-Song vom Instrument auf ein USB-Speichergerät kopieren
Damit wird der User-Song im Instrument auf das USB-Speichergerät
kopiert. Der kopierte Song wird als SMF-Format im Ordner „USER
FILES“ auf dem USB-Speichergerät gespeichert, und die Datei erhält
automatisch den Namen „USERSONGxx.MID“ (xx: Ziffern).

42

DEL./FORMAT

Einen Song im USB-Speichergerät löschen
Damit werden Songs im USB-Speichergerät einzeln gelöscht.

43

Formatieren des USB-Speichergeräts
Wenn ein USB-Speichergerät angeschlossen oder ein Medium
eingelegt wird, kann es sein, dass die Meldung „UnF“ angezeigt wird,
die Sie auffordert, das Gerät/Medium zu formatieren. Führen Sie in
diesem Fall den Formatierungsvorgang aus.

44

HINWEIS
Bevor Sie Songs mit einem USBSpeichergerät verwalten, stellen
Sie sicher, dass das Gerät nicht
geschützt ist. Wenn das Gerät
geschützt ist, können Sie nicht
darauf zugreifen.

HINWEIS
In folgenden Situationen kann
der Dateimodus nicht aufgerufen
werden.
• Im Demo-Song-Modus (Seite 22)
• Während der SongWiedergabe/Pause (Seite 30)
• Im Aufnahmemodus (Seite 34)

HINWEIS
Schalten Sie das Instrument nicht aus bzw. ziehen Sie das USB-Speichergerät nicht ab, wenn der
Dateimodus aufgerufen ist oder im Display aufeinander folgende Striche angezeigt werden.
Andernfalls können die Daten auf einem oder beiden Geräten beschädigt werden.

Song-Dateiverwaltung in einem USB-Speichergerät
In diesem Instrument aufgenommene Songs werden als „User-Songs“, die außerhalb
des Instruments erstellten Songs als „externe Songs“ bezeichnet. In einem USBSpeichergerät werden User-Songs im Ordner USER FILES gespeichert. Externe Songs
werden außerhalb des Ordner USER FILES gepeichert. User-Songs werden jedoch als
externe Songs betrachtet, wenn Sie mithilfe eines Computers den Ordnernamen
ändern oder die Dateien aus dem Ordner USER FILES heraus verschieben.
Wenn Sie die Song-Dateien in einem USB-Speichergerät mithilfe eines Computers
verwalten, stellen Sie sicher, dass die externen Songs im Ordner der ersten, zweiten
oder dritten Ebene gespeichert werden. Songs, die in einem Ordner auf einer
niedrigeren als der dritten Ebene gespeichert werden, können mit diesem
Instrument nicht ausgewählt oder abgespielt werden.
USB-Speichergerät

Erste Ebene

Zweite Ebene

Vierte Ebene

Song-Datei

Song-Ordner

Song-Datei
Kann nicht
abgespielt werden.
Song-Ordner

Song-Datei

Song-Ordner

40

Erweiterte Funktionen
Umgang mit Song-Dateien

HINWEIS
Bis zu 999 Dateien/Ordner
können in einem Ordner
gespeichert werden.

Kann abgespielt werden.

Song-Datei

Song-Ordner

Dritte Ebene

CLP470E.book Page 41 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Einen MIDI-Song während der Wiedergabe in einen Audio-Song
umwandeln
1

1.
2.
3.

4.

23 5

1 3 5

4
Wählen Sie einen MIDI-Song aus.
Drücken Sie die Taste [SONG SELECT], so dass das Lämpchen USER MIDI
oder USB MIDI leuchtet, und wählen Sie dann den gewünschten MIDISong, den Sie umwandeln möchten, mithilfe der Tasten [–/NO]/[+/YES].

Rufen Sie den Dateimodus auf.
Drücken Sie die Taste [FILE], so dass das Lämpchen MIDI TO AUDIO leuchtet.

Wählen Sie eine Audio-Song-Nummer als Speicherziel nach der
Umwandlung aus.
Halten Sie die [FILE]-Taste gedrückt, und wählen Sie mithilfe der [–/NO]/
[+/YES]-Tasten die Audio-Song-Nummer (A.00 – A.99). Wenn Sie eine
Song-Nummer wählen, die Daten enthält, werden im Display drei Punkte
angezeigt (z.B. „A.x.x“ ). Um den ausgewählten Song zu überschreiben,
gehen Sie zu Schritt 4. Wenn Sie ein Überschreiben vermeiden möchten,
wählen Sie einen anderen Song und gehen dann zu Schritt 4.

Führen Sie die Umwandlung durch Wiedergabe des MIDI-Songs aus.
Wenn in Schritt 3 ein Song ohne Daten gewählt wurde, lassen Sie die [FILE]-Taste
los und drücken die Taste [+/YES]. Wenn in Schritt 3 ein Song mit Daten gewählt
wurde, lassen Sie die [FILE]-Taste los und drücken die Taste [+/YES] zwei Mal.
Mit diesem Vorgang wird die Wiedergabe und die Umwandlung von MIDI in
Audio gestartet. Warten Sie nach dem Starten der Wiedergabe (Umwandlung),
bis die Wiedergabe beendet ist. Dies ist notwendig, weil der MIDI-Song während
der Wiedergabe in einem Audio-Song in Echtzeit erneut aufgenommen wird.
Nach der Umwandlung wird im Display die Meldung „End“ angezeigt.
Zum Abbrechen der Umwandlung drücken Sie die Taste [–/NO] als Reaktion
auf „n y“oder „n¯y“.

Während der Audio-Umwandlung

HINWEIS
Wenn die Anzeige „_ _ _“ blinkt
und damit angibt, dass in Schritt 1
kein MIDI-Song gewählt worden
ist, drücken Sie die [FILE]-Taste
mehrmals, bis das Lämpchen
erlischt. Kehren Sie dann zu
Schritt 1 zurück, um einen MIDISong auszuwählen.

HINWEIS
Voreingestellte Songs und
geschützte MIDI-Songs können
nicht in Audio-Songs umgewandelt
werden. Wenn Sie es trotzdem
versuchen, erscheint im Display
die Meldung „Pro“.

HINWEIS
Wenn das USB-Speichergerät keine
ausreichende verbleibende
Speicherkapazität aufweist, kann
der umgewandelte Audio-Song
nicht gespeichert werden. Um einen
ausreichenden Speicherplatz für
die Umwandlung sicherzustellen,
versuchen Sie, unwichtige Dateien
zu löschen (Seite 43).

• Im Display wird die verstrichene Zeit angezeigt.
• Dieser Vorgang ist im Grunde genommen derselbe wie beim Aufnehmen eines
Audio-Songs und ermöglicht Ihnen die Aufnahme Ihres Tastaturspiels und der
Audiosignale über die Buchse AUX IN (wie z.B. den Mikrofon-Sound).
• Drücken Sie zum Stoppen der Audio-Umwandlung die [STOP]- oder [–/NO]-Taste.
In diesem Fall werden auch die bis dahin umgewandelten Daten nicht gespeichert.

5.

HINWEIS
Schalten Sie während der Audio-Umwandlung das Instrument nicht aus oder ziehen das
USB­Speichergereät ab.

Verlassen Sie den Dateimodus.
Drücken Sie die Tasten [–/NO] oder [+/YES] und dann mehrmals die
[FILE]-Taste, bis deren Lämpchen erlischt.
Erweiterte Funktionen
Umgang mit Song-Dateien

41

CLP470E.book Page 42 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

User-Songs vom Instrument auf ein USB-Speichergerät kopieren
1

23 5

1 3

4

1.

Wählen Sie einen User-Song.
Drücken Sie die Taste [SONG SELECT], so dass das Lämpchen USER
MIDI leuchtet, und wählen Sie dann den gewünschten User-Song, den Sie
kopieren möchten, mithilfe der Tasten [–/NO]/[+/YES].

2.

Rufen Sie den Dateimodus auf.
Drücken Sie die Taste [FILE], so dass das Lämpchen COPY TO USB leuchtet.

3.

Wählen Sie User-Song-Nummer als Speicherziel nach dem
Kopieren aus.
Halten Sie die [FILE]-Taste gedrückt, und wählen Sie mithilfe der [–/NO]/
[+/YES]-Tasten die User-Song-Nummer (U.00 – U.99). Wenn Sie eine
Song-Nummer wählen, die Daten enthält, werden im Display drei Punkte
angezeigt (z.B. „U.x.x“ ). Um den ausgewählten Song zu überschreiben,
gehen Sie zu Schritt 4. Wenn Sie ein Überschreiben vermeiden möchten,
wählen Sie einen anderen Song und gehen dann zu Schritt 4.

4.

Kopieren Sie den Song.
Wenn in Schritt 3 ein Song ohne Daten gewählt wurde, lassen Sie die
[FILE]-Taste los und drücken die Taste [+/YES]. Wenn in Schritt 3 ein
Song mit Daten gewählt wurde, lassen Sie die [FILE]-Taste los und
drücken die Taste [+/YES] zwei Mal. Damit wird der Kopiervorgang
gestartet. Nach dem Kopieren wird im Display die Meldung „End“ mit
nachfolgendem „---“ angezeigt.
Zum Abbrechen des Kopiervorgangs drücken Sie die Taste [–/NO] als
Reaktion auf „n y“ oder „n¯y“.
HINWEIS
Schalten Sie das Instrument nicht aus bzw. ziehen Sie das USB-Speichergerät nicht ab, wenn
im Display aufeinander folgende Striche angezeigt werden.

5.

Verlassen Sie den Dateimodus.
Drücken Sie die [FILE]-Taste mehrmals, bis das Lämpchen erlischt.

42

Erweiterte Funktionen
Umgang mit Song-Dateien

HINWEIS
Wenn die Anzeige „_ _ _“ blinkt
und damit angibt, dass in Schritt 1
kein User-Song gewählt worden
ist, drücken Sie die [FILE]-Taste
mehrmals, bis das Lämpchen
erlischt. Kehren Sie dann zu
Schritt 1 zurück, um einen UserSong auszuwählen.

HINWEIS
Voreingestellte Songs und
geschützte MIDI-Songs können
nicht in das USB-Speichergerät
kopiert werden Wenn Sie es
trotzdem versuchen, erscheint im
Display die Meldung „Pro“.

HINWEIS
Wenn das USB-Speichergerät
keine ausreichende verbleibende
Speicherkapazität aufweist, kann
der kopierte Audio-Song nicht
gespeichert werden. Um einen
ausreichenden Speicherplatz
sicherzustellen, versuchen Sie,
unwichtige Dateien zu löschen
(Seite 43).

CLP470E.book Page 43 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Einen Song im USB-Speichergerät löschen
1

23 5

1 3

4

1.

Wählen Sie das Laufwer mit der Song-Datei, die gelöscht
werden soll.
Drücken Sie mehrmals die [SONG SELECT]-Taste, um das USB AUDIOoder USB MIDI-Lämpchen einzuschalten.

2.

HINWEIS
Bestätigen Sie den Song, den Sie
löschen möchten, bevor Sie zu
Schritt 2 übergehen, weil der
Song im Dateimodus nicht
wiedergegeben werden kann.

Rufen Sie den Dateimodus auf.
Drücken Sie die Taste [FILE], so dass das Lämpchen DEL./FORMAT leuchtet.

3.

Wählen Sie eine zu löschende Song-Datei aus.
Halten Sie die [FILE]-Taste gedrückt, und wählen Sie dann mithilfe der
[–/NO]/[+/YES]-Tasten die Song-Nummer. Im Display wird nur die SongNummer angezeigt, die Daten enthält. Wenn im USB-Speichergerät kein
Song vorhanden ist, blinkt die Meldung „_ _ _“ im Display.

4.

Löschen Sie die Song-Datei.
Lassen Sie die Taste [FILE] los und drücken die Taste [+/YES] zwei Mal.
Damit wird der Löschvorgang gestartet. Nach dem Löschen wird im
Display die Meldung „End“ mit nachfolgendem „---“ angezeigt.
Zum Abbrechen des Löschvorgangs drücken Sie die Taste [–/NO] als
Reaktion auf „n y“ oder „n¯y“.

HINWEIS
Geschützte Songs können nicht
gelöscht werden. Wenn Sie es
trotzdem versuchen, erscheint im
Display die Meldung „Pro“.

HINWEIS
Nach dem Löschen eines
externen Songs rücken die auf
diesen Song folgenden SongNummern um eine Position vor.
Wenn ein User-Song (A.xx/U.xx)
gelöscht wird, werden die Daten
aus der gelöschten SongNummer entfernt, die SongNummer bleibt unverändert.

HINWEIS
Schalten Sie das Instrument nicht aus bzw. ziehen Sie das USB-Speichergerät nicht ab, wenn
im Display aufeinander folgende Striche angezeigt werden.

5.

Verlassen Sie den Dateimodus.
Drücken Sie die Taste [FILE], so dass das Lämpchen ausgeschaltet wird.

Erweiterte Funktionen
Umgang mit Song-Dateien

43

CLP470E.book Page 44 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Formatieren des USB-Speichergeräts
1 3

1 2

HINWEIS
Nach dem Formatieren sind alle im USB-Speichergerät gespeicherten Daten gelöscht. Speichern Sie
wichtige Daten in einem Computer oder einem anderen Speichergerät.

1.

Rufen Sie den Dateimodus auf.
Drücken Sie die [FILE]-Taste, so dass das Lämpchen DEL./FORMAT
leuchtet. Halten Sie die [FILE]-Taste gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig
die Tasten [–/NO] und [+/YES], um „For“ aufzurufen.

2.

Führen Sie den Formatierungsvorgang aus.
Lassen Sie die Taste [FILE] los und drücken die Taste [+/YES] zwei Mal.
Damit wird der Formatierungsvorgang gestartet. Nach dem Formatieren
wird im Display die Meldung „End“ mit nachfolgendem „---“ angezeigt.
Zum Abbrechen des Formatierungsvorgangs drücken Sie die Taste [–/NO]
als Reaktion auf „n y“ oder „n¯y“.
HINWEIS
Schalten Sie das Instrument nicht aus bzw. ziehen Sie das USB-Speichergerät nicht ab, wenn
im Display aufeinander folgende Striche angezeigt werden.

3.

Verlassen Sie den Dateimodus.
Drücken Sie die Taste [FILE], so dass das Lämpchen ausgeschaltet wird.

44

Erweiterte Funktionen
Umgang mit Song-Dateien

CLP470E.book Page 45 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Anschlüsse
Anschlüsse
VORSICHT
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie das Clavinova an andere elektronische Geräte anschließen.
Stellen Sie zunächst alle Lautstärkeregler an den Geräten auf Minimum (0) ein, bevor Sie die Geräte ein­
oder ausschalten. Andernfalls kann ein elektrischer Schlag oder Schaden an den Geräten entstehen.

Wo sich die einzelnen Anschlüsse befinden, erfahren Sie auf (seite 10) unter
„Bedienelemente“.
Auf der linken Bedienfeldseite

CLP-470/440/430/465GP
(Unten am Instrument)
Vorne (Tastaturseite)

Links
(Seite mit den
tiefen Tasten)

Rechts
(Seite mit den
hohen Tasten)

CLP-S408/S406 (An der Vorderseite des Instruments)

Links
(Seite mit den
tiefen Tasten)

1

Rechts
(Seite mit den
hohen Tasten)

[USB TO DEVICE]-Buchse
Diese Buchse ermöglicht den Anschluss an USB-Speichergeräte. Weitere
Informationen zum „Anschließen an ein USB-Speichergerät“ finden Sie
auf seite 47.

2

USB-Buchse [TO HOST]
Über diese Buchse können Sie eine direkte Verbindung zu einem Computer
herstellen. Weitere Informationen finden Sie unter „Anschließen an einen
Computer“ auf seite 48.

3

HINWEIS
Das Instrument besitzt zwei
verschiedene Arten von USBBuchsen: [USB TO DEVICE]
und USB [TO HOST]. Achten
Sie darauf, diese beiden Buchsen
und die entsprechenden
Kabelanschlüsse nicht zu
verwechseln. Achten Sie darauf,
die richtige Buchse und mit der
richtigen Ausrichtung des
Steckers anzuschließen.

MIDI-Buchsen [IN] [OUT] [THRU]
An diesen Buchsen können Sie externe MIDI-Geräte über MIDI-Kabel
anschließen. Weitere Informationen finden Sie unter „Anschließen
externer MIDI-Geräte“ auf seite 50.

4

AUX-OUT-Buchsen [L/L+R] [R]
Über diese Buchsen können Sie das Clavinova an externe
Aktivlautsprechersysteme anschließen, um bei größeren Veranstaltungen
mit hoher Lautstärke spielen zu können. Die Einstellung [MASTER
VOLUME] für die Gesamtlautstärke im Clavinova bestimmt den Klang,
der an den AUX-OUT-Buchsen ausgegeben wird. Wenn an die AUXOUT-Buchsen des Clavinovas ein externer Lautsprecher angeschlossen ist
und Sie den Ton des internen Clavinova-Lautsprechers ausschalten
möchten, schalten Sie den internen Lautsprecher ab (OFF) (seite 17).
Erweiterte Funktionen
Anschlüsse

45

CLP470E.book Page 46 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

HINWEIS
Wenn Sie Ihr Clavinova über die AUX-OUT-Buchsen an ein externes Audiosystem
angeschlossen haben, dann schalten Sie zuerst das Clavinova und erst danach das externe
Audiosystem ein. Schalten Sie die Geräte in umgekehrter Reihenfolge aus.
Clavinova

HINWEIS

Aktivlautsprecher

Verwenden Sie Kabel und
Adapter ohne Widerstand.

AUX OUT

R

HINWEIS

L/L+R

AUX OUT

AUX IN

Klinkenstecker
(Standard)

Klinkenstecker
(Standard)

Kabel

Der von den internen Lautsprechern und den Kopfhörern ausgegebene
Signalzustand wechselt automatisch in die entsprechenden Einstellungen und
hängt von der Art des Anschlusses des externen Gerätes an die AUX-OUTBuchsen ab (siehe nachfolgende Tabelle).

Leiten Sie die Ausgabe der [AUX
OUT]-Buchsen nicht an die [AUX
IN]-Buchsen um. Falls Sie diese
Verbindung herstellen, kommt der
Signaleingang an den [AUX IN]Buchsen vom Ausgang der [AUX
OUT]-Buchsen. Eine derartige
Verbindung könnte eine
Rückkopplungsschleife
verursachen, die ein normales
Spiel unmöglich macht und sogar
beide Geräte beschädigen kann.

HINWEIS
Wenn Sie ein Monosignal an der
AUX-OUT-Buchse herausführen
möchten, schließen Sie ein Kabel
an der [L/L+R]-Buchse an.
Die Lautsprecher ertönen
Die Lautsprecher ertönen nicht

Zustand des Signalausgangs am Instrument
In die AUX-OUT-Buchsen sind keine Stecker eingesteckt

In die AUX-OUT-Buchsen sind Stecker eingesteckt

SPEAKER:
ON (Ein)

SPEAKER:
NORMAL

SPEAKER:
OFF (Aus)

SPEAKER:
ON (Ein)

SPEAKER:
NORMAL

SPEAKER:
OFF (Aus)

Kopfhörer
angeschlossen

Optimale
Klangregelung für
Lautsprecher*

Neutral

Neutral

Neutral*

Neutral

Neutral

Keine
Kopfhörer
angeschlossen

Optimale
Klangregelung für
Lautsprecher

Optimale
Klangregelung für
Lautsprecher

Neutral

Neutral*

Neutral*

Neutral

* Der Ausgangspegel von Kopfhörer und AUX OUT wird niedriger eingestellt.

5

AUX-IN-Buchsen [L/L+R][R]

HINWEIS

Die Stereoausgänge anderer Instrumente können an diese Buchsen angeschlossen
werden. Dadurch kann der Klang eines externen Instruments über die
Lautsprecher des Clavinovas reproduziert werden. Richten Sie sich nach der
nachstehenden Abbildung, und verwenden Sie Audiokabel für die Verbindungen.

Die Einstellung des [MASTER
VOLUME]-Schiebereglers des
Clavinovas beeinflusst das
Eingangssignal der AUX INBuchsen, dies gilt aber nicht
für die Einstellungen von
[[BRILLIANCE], [REVERB]
und [EFFECT].

HINWEIS
Wenn die AUX-IN-Buchsen des Clavinova an ein externes Gerät angeschlossen sind, dann
schalten Sie bitte zuerst das externe Gerät und danach das Clavinova ein. Schalten Sie die
Geräte in umgekehrter Reihenfolge aus.
Clavinova
Klinkenstecker
(Standard)
L/L+R

R

AUX IN

AUX OUT
AUX IN

Klinkenstecker
(Standard)

Klangerzeuger
Kabel

Klinkenstecker
(Standard)

Stereo-Klinkenstecker
(Standard)

AUX IN

OUTPUT

Kabel

Klangerzeuger

46

Erweiterte Funktionen
Anschlüsse

HINWEIS
Wenn Sie ein Mono-Gerät an das
Clavinova anschließen, schließen
Sie nur die AUX-IN-Buchse
[L/L+R] an.

CLP470E.book Page 47 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Anschließen an ein USB-Speichergerät
Wenn Sie ein USB-Speichergerät an die [USB TO DEVICE]-Buchse des Instruments anschließen, können
Sie erzeugte eigene Daten auf dem Gerät speichern und auch Daten in dem Gerät wiedergeben.

Vorsichtsmaßnahmen bei der
Verwendung der [USB TO DEVICE]Buchse
Dieses Instrument ist mit einer [USB TO DEVICE]-Buchse
ausgestattet. Behandeln Sie das USB-Gerät mit Vorsicht,
wenn Sie es an dieser Buchse anschließen. Beachten Sie die
nachfolgend aufgeführten, wichtigen
Vorsichtsmaßnahmen.
HINWEIS
Weitere Informationen zum Umgang mit USB-Geräten finden Sie
in der Bedienungsanleitung des jeweiligen USB-Geräts.

 Kompatible USB-Geräte
USB-Speichergeräte (USB-Sticks, Festplatten usw.)
Das Instrument unterstützt nicht notwendigerweise alle im
Handel erhältlichen USB-Geräte. Yamaha übernimmt keine
Garantie für die Betriebsfähigkeit der von Ihnen
erworbenen USB-Geräte. Bevor Sie ein USB-Gerät für die
Verwendung mit diesem Instrument kaufen, besuchen Sie
bitte die folgende Internetseite:
http://music.yamaha.com/download/
HINWEIS
Andere Geräte wie eine Computertastatur oder Maus können
nicht benutzt werden.

 Anschließen eines USB-Speichergeräts
Stellen Sie beim Anschließen eines USB-Speichergeräts an
die Buchse [USB TO DEVICE] sicher, dass der
Gerätestecker geeignet und richtig herum angeschlossen ist.

Verwenden von USB-Speichergeräten
Wenn Sie das Instrument an ein USB-Speichergerät
anschließen, können Sie die von Ihnen erstellten Daten auf
dem angeschlossenen Gerät speichern sowie auf dem
angeschlossenen Gerät befindliche Daten laden.

 Anzahl der verwendbaren USBSpeichergeräte
Es kann nur ein USB-Speichergerät an der [USB TO
DEVICE]-Buchse angeschlossen werden.

 Formatieren von USB-Speichermedien
Wenn ein USB-Speichergerät angeschlossen oder ein
Medium eingelegt wird, kann es sein, dass eine Meldung
erscheint, die Sie auffordert, das Gerät/Medium zu
formatieren. Führen Sie in diesem Fall den
Formatierungsvorgang aus (seite 44).
HINWEIS
Durch den Formatierungsvorgang werden alle vorher
vorhandenen Daten überschrieben. Vergewissern Sie sich, dass
das zu formatierende Medium keine wichtigen Daten enthält.

 So schützen Sie Ihre Daten (Schreibschutz)
Um das versehentliche Löschen wichtiger Daten zu
verhindern, sollten Sie den an jedem Speichergerät bzw. medium vorhandenen Schreibschutz aktivieren. Wenn Sie
Daten auf dem USB-Speichergerät speichern möchten,
achten Sie darauf, den Schreibschutz aufzuheben.

 Anschließen/entfernen eines USBSpeichergeräts
Vergewissen Sie sich, bevor Sie das Medium vom Gerät
abziehen, dass das Instrument nicht auf Daten zugreift (wie
bei Speicher-, Kopier-, Lösch- und Formatierungsvorgängen).
HINWEIS

HINWEIS
• Wenn ein USB-Speichergerät an die Buchse [USB TO DEVICE]
am oberen Bedienfeld angeschlossen ist, ziehen Sie es ab,
bevor Sie die Tastaturabdeckung schließen. Wenn die
Tastaturabdeckung bei angeschlossenem USB-Gerät
geschlossen wird, kann das USB-Gerät beschädigt werden.
• Schließen Sie kein USB-Kabel an, das länger als 3 m ist.

Vermeiden Sie es, das USB-Speichergerät häufig ein- und
auszuschalten oder das Gerät zu häufig anzuschließen/
abzutrennen. Dies kann u. U. dazu führen, dass das Instrument
„einfriert“ oder hängen bleibt. Während das Instrument auf Daten
zugreift (wie beim Speichern, Kopieren, Löschen und
Formatieren) oder das USB-Speichergeräts anmeldet (kurz nach
dem Anschließen), dürfen Sie den USB-Stecker NICHT abziehen,
das Speichermedium NICHT aus dem Gerät entfernen und
KEINES der Geräte ausschalten. Andernfalls können die Daten
auf einem oder beiden Geräten beschädigt werden.

• Das Instrument unterstützt zwar den Standard USB 1.1, aber
Sie können auch ein Speichergerät des Standards USB 2.0 an
das Instrument anschließen und verwenden. Beachten Sie
jedoch, dass die Übertragungsgeschwindigkeit derjenigen von
USB 1.1 entspricht.

Erweiterte Funktionen
Anschlüsse

47

CLP470E.book Page 48 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Anschließen an einen Computer
Wenn Sie einen Computer an die USB-Buchse [TO HOST] anschließen, können Sie zwischen dem
Instrument und dem Computer über MIDI Daten übertragen und hochentwickelte ComputerMusikprogramme nutzen.

1.
2.

Schalten Sie das Instrument vor dem Anschließen eines
USB-Kabels aus.
Schalten Sie den Computer ein.
Schließen Sie alle geöffneten Softwareanwendungen am Computer.

3.

Schließen Sie das Instrument über ein USB-Kabel an den
Computer an.
Clavinova

HINWEIS
USB-Buchse [TO HOST]

USB-Kabel
Computer

4.

Schalten Sie das Instrument ein.
Im Fall eines erstmaligen Anschlusses des Instruments an einen Computer
wird der Treiber automatisch installiert.

Betriebssysteme
Windows XP (SP3 oder höher), Windows Vista, Windows 7, Mac OS X,
Version 10.5–10.6.x
Wenn die Datenkommunikation instabil ist oder ein Problem auftritt, obwohl Sie
die vorgenannten Anweisungen befolgt haben, laden Sie den Yamaha Standard
USB-MIDI-Treiber von folgendem URL herunter und installieren ihn auf Ihrem
Computer. Installationsanweisungen finden Sie in der Installationsanleitung, die
im heruntergeladenen Dateipaket enthalten ist.
http://music.yamaha.com/download/
Details zum Betriebssystem für den Yamaha Standard USB-MIDI-Treiber finden
Sie unter dem oben genannten URL.

48

Erweiterte Funktionen
Anschlüsse

• Sie können auch die MIDI-IN/
OUT-Anschlüsse verwenden,
um einen Computer
anzuschließen. In diesem Fall
benötigen Sie ein MIDIInterface (z. B. das UX16 von
Yamaha). Näheres finden Sie in
der Bedienungsanleitung des
MIDI-Interface.
• Wenn ein Computer an die
USB-Buchse [TO HOST]
angeschlossen ist, können die
MIDI-IN/OUT-Buchsen nicht
verwendet werden.
• Informationen zur Einrichtung
Ihrer Sequenzer-Software
finden Sie in der
Bedienungsanleitung der
entsprechenden Software.

CLP470E.book Page 49 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung der USB-Buchse
[TO HOST]
Beachten Sie beim Anschließen des Computers an die USB-Buchse [TO HOST] die
folgenden Punkte. Durch Nichtbeachtung kann der Computer hängen bleiben, und
es können Daten zerstört werden oder verloren gehen. Sollte der Computer oder das
Instrument hängen bleiben, starten Sie die Anwendung oder das ComputerBetriebssystem neu, oder schalten Sie das Instrument aus und wieder ein.
HINWEIS
• Verwenden Sie ein USB-Kabel des Typs AB mit einer Länge von weniger als 3 Metern. Kabel
des Typs USB 3.0 können nicht verwendet werden.
• Beenden Sie vor dem Anschließen des Computers an die USB-Buchse [TO HOST] den
Energiesparmodus des Computers (wie z. B. Ruhezustand, Schlafmodus, Standby).
• Schließen Sie den Computer an die USB-Buchse [TO HOST] an, bevor Sie das Instrument
einschalten.
• Führen Sie die folgenden Vorgänge aus, bevor Sie das Instrument ein-/ausschalten oder das
USB-Kabel an der USB-Buchse [TO HOST] einstecken oder abziehen.
- Schließen Sie alle geöffneten Softwareanwendungen am Computer.
- Vergewissern Sie sich, dass vom Instrument keine Daten übertragen werden. (Daten
werden nur durch das Spielen von Noten auf der Tastatur oder durch die Wiedergabe eines
Songs übertragen.)
• Wenn der Computer an das Instrument angeschlossen ist, sollten Sie zwischen diesen
Vorgängen mindestens sechs Sekunden warten: (1) wenn Sie das Instrument aus- und wieder
einschalten oder (2) wenn Sie das USB-Kabel einstecken und wieder abziehen oder
umgekehrt.

Laden von Song-Daten von einem Computer in das Instrument
Mithilfe des Yamaha Musicsoft Downloaders können Sie MIDI-Song-Daten von
einem Computer an das Instrument übertragen. Weitere Informationen zum
Übertragen von Daten finden Sie unter „Übertragung von Daten zwischen
Computer und Instrument (für ungeschützte Daten)“ in der mit Musicsoft
Downloader bereitgestellten Hilfedatei.
Anforderungen für Song-Daten, die von einem Computer in dieses
Instrument geladen werden können
• Datenformat: SMF-Format 0 und 1
• Maximale Datengröße: ca. 1,5 MB insgesamt
Musicsoft Downloader können Sie kostenlos von der Yamaha-Website unter
folgendem URL herunterladen. Um diese Funktion nutzen zu können, müssen
Sie den Musicsoft Downloader zuerst von der Website herunterladen.
http://music.yamaha.com/download/

HINWEIS
Wenn die Daten Elemente
enthalten, die mit diesem
Instrument nicht kompatibel sind,
können sie nicht wunschgemäß
wiedergegeben werden, auch
dann nicht, wenn die Daten im
SMF-Format 0 oder 1 vorliegen.

Erweiterte Funktionen
Anschlüsse

49

CLP470E.book Page 50 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Anschließen externer MIDI-Geräte
Schließen Sie externe MIDI-Geräte (Keyboards, Sequenzer usw.) über die MIDI-Buchsen und StandardMIDI-Kabel an. Mit MIDI können Sie ein angeschlossenes MIDI-Gerät von diesem Instrument aus
ansteuern oder umgekehrt.
VORSICHT
Bevor Sie das Instrument mit anderen elektronischen Geräten verbinden, schalten Sie bitte alle Geräte
aus. Achten Sie auch darauf, alle Lautstärkeregler auf Minimum (0) einzustellen, bevor Sie die Geräte
ein- oder ausschalten. Anderenfalls besteht die Möglichkeit eines starken elektrischen Schlags oder
einer Beschädigung der Komponenten.

• MIDI [IN]
Empfängt MIDI-Daten von einem anderen MIDI-Gerät
• MIDI [OUT]
Überträgt vom Instrument erzeugte MIDI-Meldungen an ein anderes MIDIGerät.
• MIDI [THRU]
Leitet die an MIDI IN empfangenen MIDI-Meldungen unverändert weiter.
Clavinova

MIDI IN

MIDI OUT

MIDI IN

MIDI-Empfang

MIDI-Empfang

50

Erweiterte Funktionen
Anschlüsse

MIDI OUT

HINWEIS
• Einen allgemeinen Überblick
über MIDI und Informationen
über die sinnvolle Nutzung
finden Sie unter „MIDIGrundlagen“ (von der YamahaWebsite herunterladbar).
• Da es vom MIDI-Gerätetyp
abhängt, welche MIDI-Daten
übertragen oder empfangen
werden können, prüfen Sie im
Abschnitt „MIDIImplementationstabelle“,
welche MIDI-Daten und Befehle Ihre Geräte übertragen
oder empfangen können. Siehe
hierzu die MIDIImplementationstabelle in der
Datenformat-Liste auf der
Yamaha-Website.

CLP470E.book Page 51 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Detaillierte Einstellungen

Funktionsparameter – Verschiedene praktische
Einstellungen
Sie können verschiedene Parameter einstellen, um Ihr Clavinova bestmöglich zu nutzen, wie zum Beispiel die
Feinabstimmung der Tonhöhe, die Auswahl einer Metronom-Voice usw. Die Standardwerte finden Sie auf Seite 67.
Verzeichnis der Funktionsparameter
Funktionsnummer
Funktion
CLP-470/440/S408/S406
Feinstimmung der Tonhöhe

CLP-430/465GP

Siehe
Seite

F1.

F1.

53

Auswählen einer Tonleiter

Scale (Tonleiter)

F2.1

F2.1

53

Grundton

F2.2

F2.2

53

Funktionen im „Dual“-Modus

Dual Balance (Latstärkeverhältnis
im Dual-Modus)

F3.1

F3.1

54

Dual Detune (Dual-Verstimmung)

F3.2

F3.2

54

Oktavverschiebung Voice 1

F3.3

F3.3

54

Oktavverschiebung Voice 2

F3.4

F3.4

54

Effektanteil Voice 1

F3.5

F3.5

54

Effektanteil Voice 2

F3.6

F3.6

54

Rücksetzen

F3.7

F3.7

54

Split-Punkt

F4.1

—

55

Split Balance (Lautstärkeverhältnis
im Split-Modus)

F4.2

—

55

Oktavverschiebung rechte Voice

F4.3

—

55

Oktavverschiebung linke Voice

F4.4

—

55

Effektanteil rechte Voice

F4.5

—

55

Effektanteil linke Voice

F4.6

—

55

Regelbereich des Haltepedals

F4.7

—

55

Rücksetzen

F4.8

—

55

[PLAY/PAUSE]-Pedalfunktion

F5.1

F4.1

56

Funktionen des Split-Modus

Pedaleinstellungen und
akustische Verarbeitung

Half Pedal Point (Halbpedal-Punkt)

F5.2

F4.2

56

Damper-Resonance-Anteil

F5.3

F4.3

56

Effektanteil des Leisepedals

F5.4

F4.4

56

Saitenresonanzanteil

F5.5

—

56

Anteil des Sustain-Samples

F5.6

—

56

Lautstärke des Loslass-Samples

F5.7

—

56

F5.8

F4.5

56

Metronomlautstärke

F6.1

F5.1

57

Audio-Song-Wiedergabelautstärke

F6.2

F5.2

57

MIDI-Sendekanal

F7.1

F6.1

57

MIDI-Empfangskanal

F7.2

F6.2

57

Lokalsteuerung Ein/Aus

F7.3

F6.3

57

Programmwechsel Ein/Aus

F7.4

F6.4

58

Controller-Meldungen Ein/Aus

F7.5

F6.5

58

Grundeinstellungen senden

F7.6

F6.6

58

MIDI-Song-Kanal
Lautstärkeneinstellung

MIDI-Funktionen

Detaillierte Einstellungen
Funktionsparameter – Verschiedene praktische Einstellungen

51

CLP470E.book Page 52 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Funktionsnummer
Funktion
Sicherungsfunktionen
(Backup)

CLP-430/465GP

F8.1

F7.1

59

MIDI

F8.2

F7.2

59

Stimmung

F8.3

F7.3

59

Voice

Sonstiges

F8.4

F7.4

59

F8.5

F7.5

60

Speichern

F8.6

F7.6

60

Laden

F8.7

F7.7

60

Zeichencode
Datensicherung

Siehe
Seite

CLP-470/440/S408/S406

Funktionsmodus – Grundlegende Bedienung
14

1.

2

3

HINWEIS

Rufen Sie den Funktionsmodus auf.
Drücken Sie die Taste [TEMPO/FUNCTION], so dass die Anzeige
[FUNCTION] aufleuchtet.
Im Display wird
angezeigt. (Die Anzeige von „ . “ variiiert je
nach Zustand und Verwendung des Geräts.)

2.

Im Demo-, Song-Select- bzw.
Datei-Modus oder während der
Aufnahme eines Songs können
keine Funktionen ausgewählt
werden.

Wählen Sie eine Funktionsnummer aus.
Wählen Sie mit den Tasten [TEMPO/FUNCTION  ] die gewünschte
Funktionsnummer aus
–
(CLP-470/440/S408/S406) oder
–
(CLP-430/465GP) aus.

3.

HINWEIS

Stellen Sie den Parameter ein.
Verwenden Sie die Tasten [–/NO] und [+/YES] zum Einstellen der
ausgewählten Funktion. Um die Funktion in ihre ursprüngliche Einstellung
zurückzusetzen, drücken Sie gleichzeitig die Tasten [–/NO] und [+/YES].
Wenn Sie fortfahren und eine andere Funktion einstellen möchten, kehren
Sie zu Schritt 2 zurück.
Display

Rufen Sie den
Funktionsmodus auf.

4.

Wählen Sie eine
Funktionsnummer aus.

Display

Stellen Sie den
Parameter ein.

Verlassen Sie den Funktionsmodus.
Drücken Sie die Taste [TEMPO/FUNCTION], so dass die Anzeige
[TEMPO] aufleuchtet.

52

Detaillierte Einstellungen
Funktionsparameter – Verschiedene praktische Einstellungen

Nach der Auswahl der
Funktionsnummer wird die aktuelle
Einstellung angezeigt, wenn die
Taste [–/NO] oder [+/YES] erstmals
gedrückt wird.

CLP470E.book Page 53 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Funktionsparameter – Details
Feinabstimmung der Tonhöhe
Sie können die Tonhöhe des gesamten Instruments
feinstimmen. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie das
Clavinova zusammen mit anderen Instrumenten oder
mit Musik von einer CD spielen.

• Mitteltönige Stimmung
Diese Stimmung ist insofern eine Verbesserung der
pythagoreischen Stimmung, als die Schwebung der Terz
bereinigt wurde. Diese Stimmung war vom Ende des 16.
bis zum Ende des 18. Jahrhunderts beliebt und wurde
z.B. von Händel eingesetzt.

HINWEIS

• Werckmeister/Kirnberger

Eine Stimmung des Klangs der Audio-Song-Wiedergabe ist nicht möglich.

Diese Stimmungen vereinen auf unterschiedliche Weise
die mitteltönige und die pythagoreische Stimmung. Die
Modulation verändert bei diesen Intervallen den
Klangeindruck und das Feeling des Songs. Sie wurden oft
zu den Zeiten von Bach und Beethoven verwendet.
Heute werden sie häufig eingesetzt, um die Musik jener
Epochen auf dem Cembalo wiederzugeben.

Verwenden Sie die Tasten [–/NO] und [+/YES], um die
Tonhöhe der Taste A3 schrittweise um jeweils etwa 0,2 Hz
zu erhöhen oder zu vermindern.

Der Wert erscheint als zweistellige Zahl mit einer
Dezimalstelle.
Beispiel: 440,2 Hz wird als
im Display
angezeigt.

Scale (Tonskala)

Einstellungsbereich: 427,0 – 453,0 (Hz)
Voreinstellung: 440,0 (Hz)
Hz (Hertz):
Diese Maßeinheit bezieht sich auf die Frequenz eines Klangs und gibt
an, wie oft eine Schallwelle pro Sekunde schwingt.

Auswählen einer Tonleiter
Sie können verschiedene Skalen (Tonabstandsreihen)
auswählen. Die „temperierte“ (mathematisch exakte)
Stimmung ist die übliche, moderne Klavierstimmung.
Die Geschichte kennt jedoch zahlreiche andere
Stimmungen, viele davon sind Grundlage anderer
Musikkulturen und Tonsysteme. Diese Stimmungen
können Sie mit dem Clavinova realisieren.

• Temperierte Stimmung
Eine Oktave ist in zwölf gleich große Intervalle unterteilt.
Das ist die momentan häufigste Klavierstimmung.

Einstellungsbereich: 1 ........Temperierte Stimmung
2 ........Reine Durstimmung
3 ........Reine Mollstimmung
4 ........Pythagoräisch
5 ........Mitteltönige Stimmung
6 ........Werckmeister
7 ........Kirnberger
Voreinstellung:

1 ........Temperierte Stimmung

Base Note (Grundton der Skala)
Wenn Sie eine andere als die temperierte Stimmung
wählen, müssen Sie den Grundton angeben. (Sie können
auch bei der gleichmäßig temperierten Stimmung einen
Grundton angeben, dies hat jedoch keine klangliche
Auswirkung. Die Grundtoneinstellung wirkt sich nur auf
die anderen Stimmungen aus.)
Einstellungsbereich: C, C , D, E , E, F, F , G, A , A, B , B
Voreinstellung: C

• Pure Major (reine Dur-Stimmung) / Pure
Minor (reine Moll-Stimmung)

Beispiel für die Grundtonanzeige

Auf der Grundlage der natürlichen Obertöne erzeugen
drei Durakkorde bei diesen Stimmungen einen
wunderbar reinen Klang.

• Pythagoreische Stimmung
Diese Stimmung wurde von dem griechischen
Philosophen Pythagoras entwickelt und basiert auf den
Intervallen reiner Quinten. Die Terz erzeugt
Schwebungen, die Quarte und Quinte passt jedoch
wundervoll für bestimmte Melodieführungen.

Der obere Balken
zeigt eine erhöhte
Note an

Der untere Balken
zeigt eine verminderte
Note an

Detaileinstellungen
Funktionsparameter – Verschiedene praktische Einstellungen

53

CLP470E.book Page 54 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Funktionen im Dual-Modus
Sie können für den Dual-Modus verschiedene Parameter
einstellen, um die Einstellungen für die Songs, die Sie spielen,
zu optimieren – z.B. die Lautstärkeverhältnisse von zwei
Voices. Im Dual-Modus werden die Funktionseinstellungen
für jede Voice-Kombination einzeln eingestellt.

1.

Wählen Sie die Voices im Dual-Modus. Rufen
Sie dann den Funktionsmodus auf, und wählen
Sie eine Funktionsnummer.

2.

Verwenden Sie die Tasten [–/NO] und [+/YES]
zum Einstellen der Werte.

ABKÜRZUNG:
Sie können direkt zur Dual-Modus-Funktion
springen, indem Sie
die beiden Voice-Auswahltasten des Dual-Modus gedrückt halten und
gleichzeitig die Taste [TEMPO/FUNCTION] drücken.

Voice 1 Octave Shift
(Oktavenverschiebung der Voice 2)
Voice 2 Octave Shift
(Oktavenverschiebung der Voice 2)
Verschiebt die Tonhöhe für Voice 1 und Voice 2
unabhängig voneinander in Oktavschritten nach oben
und unten. Je nachdem, welche Voices Sie im Dual-Modus
miteinander kombinieren, klingt die Kombination
möglicherweise besser, wenn eine der Voices um eine
Oktave nach oben oder unten verschoben wird.
Einstellungsbereich: –1, 0, 1
Voreinstellung: Unterschiedlich für jede Voice-Kombination.

HINWEIS
„Voice 1“ und „Voice 2“ werden auf Seite 26 erläutert.

Dual Balance (Dual-Lautstärkeverhältnis)

Voice 1 Effect Depth (Effektanteil Voice 1)

Damit wird eine Feineinstellung des Lautstärkeverhältnisses
der beiden Voices vorgenommen, wobei sie überlagert
werden, so dass eine Voice als Hauptsound dient und die
andere einen leichten Akzent setzt bzw. einen strukturierten
Nachklang bereitstellt.

Voice 2 Effect Depth (Effektanteil Voice 2)

Einstellungsbereich: 0 – 20 (Die Einstellung „10“ erzeugt ein
ausgewogenes Verhältnis der beiden Voices im Dual-Modus. Einstellungen
unter dem Wert „10“ erhöhen die Lautstärke von Voice 2 relativ zu Voice 1,
Einstellungen über dem Wert „10“ erhöhen die Lautstärke von Voice 1
relativ zu Voice 2.)
Voreinstellung: Unterschiedlich für jede Voice-Kombination.

Mit diesen Funktionen können für den Dual-Modus die
Effektanteile für Voice 1 und 2 einzeln eingestellt werden.
Einstellungsbereich: 0 – 20
Voreinstellung: Unterschiedlich für jede Voice-Kombination.

HINWEIS
„Voice 1“ und „Voice 2“ werden auf Seite 26 erläutert.

Reset

Dual Detune (Verstimmung im Dual-Modus)
Verstimmt Voice 1 und Voice 2 für den Dual-Modus, um
einen dichteren Klang zu erzeugen.
Einstellungsbereich: -20 – 0 – 20 (Bei positiven Werten wird die
Tonhöhe von Voice 1 erhöht und die von Voice 2 vermindert. Bei
negativen Werten verringert sich die Tonhöhe der Voice 1 und erhöht
sich die Tonhöhe der Voice 2.)
Voreinstellung: Unterschiedlich für jede Voice-Kombination.

HINWEIS
Der verfügbare Einstellungsbereich ist in tiefen Lagen größer
(± 60 Cents bei A -1) und in höheren Lagen kleiner (± 5 Cents bei C7).
(100 Cents entsprechen einem Halbton.)

54

Detaileinstellungen
Funktionsparameter – Verschiedene praktische Einstellungen

Setzt alle Funktionen des Dual-Modus wieder auf ihre
Standardwerte zurück. Drücken Sie zum Zurücksetzen
der Werte die Taste [+/YES].

CLP470E.book Page 55 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Right Voice Octave Shift
(Oktavenverschiebung rechte Voice)

Funktionen des Split-Modus
470

440

430

S408

S406

465GP

Mit Hilfe dieses Menüs können Sie verschiedene detaillierte
Einstellungen für den Split-Modus vornehmen. Indem Sie die
Einstellung für den Split-Punkt oder andere Einstellungen
ändern, können Sie die Einstellungen für den Song, den Sie
spielen, optimieren.

Left Voice Octave Shift
(Oktavenverschiebung linke Voice)

1.

Wählen Sie die Voices im Split-Modus. Rufen
Sie dann den Funktionsmodus auf, und wählen
Sie eine Funktionsnummer.

2.

Verwenden Sie die Tasten [–/NO] und [+/YES]
zum Einstellen der Werte.

Verschiebt die Tonlage für die rechte und die linke Voice
unabhängig voneinander in Oktavschritten nach oben und
unten. Ändern Sie diese Einstellung je nach Notenbereich
des von Ihnen gespielten Songs. Diese Einstellung kann für
jede Kombination von Voices einzeln eingestellt werden.

ABKÜRZUNG:
Sie können direkt zur Split-Modus-Funktion
springen, indem Sie
die [SPLIT]-Taste gedrückt halten und gleichzeitig die Taste [TEMPO/
FUNCTION] drücken.

Einstellungsbereich: -1, 0, 1
Voreinstellung: Unterschiedlich für jede Voice-Kombination

Right Voice Effect Depth
(Effektanteil rechte Voice)

Split Point (Split-Punkt)
Stellen Sie den Punkt auf der Tastatur ein, der den
Bereich für die rechte Hand von dem für die linke Hand
trennt (Split-Punkt). Die angeschlagene Taste gehört mit
zum Bereich der linken Hand.
Einstellungsbereich: Die gesamte Tastatur
Voreinstellung: F 2

Left Voice Effect Depth
(Effektanteil linke Voice)
Mit diesen Funktionen können Sie für den Split-Modus
die Effektanteile für die linke und die rechte Voice
einzeln einstellen.
Einstellungsbereich: 0 – 20

HINWEIS
Anstatt die Tasten [–/NO] [+/YES] zu drücken, können Sie den Split-Punkt auch
einstellen, indem Sie die entsprechende Taste auf der Tastatur anschlagen.
ABKÜRZUNG:
Wenn der Funktionsmodus nicht aktiviert ist, können Sie den Split-Punkt
auf eine andere Taste verlegen, indem Sie die [SPLIT]-Taste drücken
und dabei gleichzeitig die gewünschte Tastaturtaste anschlagen.
Beispiel der für den Split-Punkt angezeigten Tastennamen:

Voreinstellung: Unterschiedlich für jede Voice-Kombination

Regelbereich des Haltepedals
Die Funktion „Regelbereich des Haltepedals“ legt fest, ob
das Haltepedal im Split-Modus auf die rechte, die linke
oder beide Voices wirkt.
Einstellungsbereich: ALL (für beide Voices)
1 (für die rechte Voice)
2 (für die linke Voice)
Voreinstellung:

Der obere Balken zeigt
eine erhöhte Note an

Der untere Balken zeigt
eine verminderte Note an

1

Reset

Split Balance (Split-Lautstärkeverhältnis)
Der Lautstärkepegel der beiden im Split-Modus
miteinander kombinierten Voices kann wie gewünscht
eingestellt werden. Diese Einstellung kann für jede
Kombination von Voices einzeln eingestellt werden.

Setzt alle Funktionen des Split-Modus wieder auf ihre
Standardwerte zurück. Drücken Sie zum Zurücksetzen
der Werte die Taste [+/YES].

Einstellungsbereich: 0 – 20 (Die Einstellung „10“ erzeugt ein
ausgewogenes Verhältnis der beiden Voices im Split-Modus. Mit
Einstellungen unter „10“ wird die Lautstärke der linken Voice im
Verhältnis zur rechten erhöht, mit Einstellungen über „10“ die der
rechten Voice im Verhältnis zur linken.)
Voreinstellung: Unterschiedlich für jede Voice-Kombination.

Detaileinstellungen
Funktionsparameter – Verschiedene praktische Einstellungen

55

CLP470E.book Page 56 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

String Resonance Depth
(Saitenresonanzanteil)

Pedaleinstellungen und akustische
Verarbeitung

470

Mit diesen Funktionen können Sie die [PLAY/PAUSE]Funktion dem Pedal zuweisen oder die Tiefe usw. des
Resonanzeffekts des Haltepedals einstellen.

[PLAY/PAUSE]-Pedalfunktion

430

S408

S406

465GP

Stellt die Art der Anwendung des Saitenresonanzeffekts
auf Voices des GRAND PIANO 1 – GRAND PIANO 3
(einschließlich Variationen) ein.
Einstellbereich: 0 – 10
Voreinstellung: 5

470

440

430

S408

S406

465GP

470

440

430

S408

S406

465GP

Die [PLAY/PAUSE]-Funktion kann dem linken Pedal
oder dem Pedal in der Mitte zugewiesen werden. Wird
die [PLAY/PAUSE]-Funktion einem Pedal zugewiesen,
wird damit die ursprüngliche Pedalfunktion (Leise- oder
Sostenuto-Pedal) deaktiviert.
Einstellungsbereich: OFF
1 (llinkes Pedal)
2 (Mittleres Pedal)
Voreinstellung:

440

OFF

Sustain Sample Depth
(Anteil des Sustain-Samples)
470

470

440

430

S408

S406

465GP

470

440

430

S408

S406

465GP

Stellt die Intensität ein, mit der durch Drücken des
Haltepedals der Halbpedal-Effekt angewendet wird.

S408

S406

465GP

GRAND PIANO 1 (einschließlich VARIATION)
GRAND PIANO 2 (einschließlich VARIATION)
GRAND PIANO 3 (einschließlich VARIATION)
GRAND PIANO 4 (einschließlich VARIATION)

Einstellungsbereich: 0 – 10
Voreinstellung: 5

Lautstärke des Keyoff-Samples
(Loslass-Samples)

Einstellungsbereich: -2 (bei schwach gedrückter Position) – 0 – 4
(bei stark gedrückter Position)
Voreinstellung: 0

430

Die folgenden Voices enthalten besondere „SustainSamples“, die den unverwechselbaren vollen Klang des
Resonanzbodens eines akustischen Flügels und der
Saiten bei betätigtem Haltepedal nachbilden. Mit dieser
Funktion können Sie die Stärke dieses Effekts einstellen.
•
•
•
•

Half Pedal Point (Halbpedal-Punkt)

440

470

440

430

S408

S406

465GP

Die Lautstärke des Keyoff-Sounds, (der feine Klang, der
beim Loslassen der Tasten erzeugt wird), können Sie für
die folgenden Voices einstellen.

Damper Resonance-Anteil
470

440

430

S408

S406

465GP

470

440

430

S408

S406

465GP

Stellt die Anwendungsintensität des Saitenresonanzeffekts
ein, der beim Drücken des Haltepedals für Voices des
GRAND PIANO 1 – GRAND PIANO 4 (einschließlich
Variationen) hinzugefügt wird.

•
•
•
•
•
•

GRAND PIANO 1 (einschließlich VARIATION)
GRAND PIANO 2 (einschließlich VARIATION)
GRAND PIANO 3 (einschließlich VARIATION)
GRAND PIANO 4 (einschließlich VARIATION)
E.PIANO 2 (ohne VARIATION)
HARPSICHORD (einschließlich VARIATION)

Einstellungsbereich: 0 – 10
Voreinstellung: 5

Einstellungsbereich: 0 – 10
Voreinstellung: Unterschiedlich für jede Voice

Soft Pedal Effect Depth (Wirkungstiefe
des Leisepedals)
470

440

430

S408

S406

465GP

470

440

430

S408

S406

465GP

Diese Funktion stellt die Stärke des Leisepedal-Effekts ein.
Einstellungsbereich: 1 – 10
Voreinstellung: 5

MIDI-Song-Kanal
470

440

430

S408

S406

465GP

470

440

430

S408

S406

465GP

Sie können mit den Tasten [–/NO] und [+/YES]
festlegen, welche Song-Kanäle auf diesem Instrument
wiedergegeben werden sollen.
Einstellungsbereich: ALL, 1&2
Voreinstellung: ALL

Wenn „ALL“ ausgewählt ist, werden die Kanäle 1–16
wiedergegeben. Wenn „1&2“ gewählt ist, erfolgt die
Wiedergabe nur auf den Kanälen 1 und 2, während die Kanäle
3 – 16 über MIDI zum externen Gerät übertragen werden.

56

Detaileinstellungen
Funktionsparameter – Verschiedene praktische Einstellungen

CLP470E.book Page 57 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

HINWEIS

Lautstärkeneinstellung
Bestimmt die Lautstärke des Metronoms bzw. der AudioSong-Wiedergabe.

Metronomlautstärke

Song-Daten werden nicht über die MIDI-Anschlüsse übertragen. Die
Kanäle 3–16 von nicht geschützten externen Songs werden jedoch je
nach Einstellung der ausgewählten MIDI-Songkanäle (Seite 56) über
die MIDI-Anschlüsse übertragen.

MIDI-Empfangskanal

470

440

430

S408

S406

465GP

470

440

430

S408

S406

465GP

470

440

430

S408

S406

465GP

470

440

430

S408

S406

465GP

Einstellungsbereich: 1 – 20
Voreinstellung: 15
ABKÜRZUNG:
Sie können direkt zu dieser Funktionsnummer springen, indem Sie die
[METRONOME]-Taste gedrückt halten und gleichzeitig die Taste
[TEMPO/FUNCTION] drücken.

Bei jeder Einrichtung eines MIDI-Systems müssen die
MIDI-Kanäle der Sende- und Empfangsgeräte angepasst
werden, damit die Daten richtig übertragen werden. Mit
diesem Parameter können Sie den Kanal festlegen, über
den das Clavinova MIDI-Daten empfängt.
Einstellbereich: ALL, 1&2, 1 – 16
Voreinstellung: ALL

Audio-Song-Wiedergabelautstärke
470

440

430

S408

S406

465GP

470

440

430

S408

S406

465GP

Einstellungsbereich: 1 – 20
Voreinstellung: 16
ABKÜRZUNG:
Sie können den Wert auch während der Audiowiedergabe einstellen.
Halten Sie dazu die Taste [TEMPO/FUNCTION] gedrückt, und verwenden
Sie gleichzeitig die Tasten [-/NO]/[+/YES].

HINWEIS
ALL:
Dies ermöglicht den gleichzeitigen Empfang verschiedener Parts auf
allen 16 MIDI-Kanälen – so kann das Clavinova die von einem
Sequenzer oder einem anderen externen Gerät empfangenen
Songdaten mit mehreren Kanälen wiedergeben.
1&2:
Dies ermöglicht den gleichzeitigen Empfang nur auf den Kanälen 1 und
2, und das Clavinova kann die von einem Sequenzer oder anderen
externen Gerät empfangenen Song-Daten der Kanäle 1 und 2
wiedergeben.

HINWEIS
Programmwechsel und andere empfangene Kanalmeldungen haben
keine Auswirkungen auf die Bedienfeld-Einstellungen des Instruments
oder auf die Noten, die Sie auf der Tastatur spielen.

MIDI-Funktionen
Sie können detaillierte MIDI-Einstellungen vornehmen.

Weitere Informationen über MIDI finden Sie im
Online-Handbuch „MIDI-Grundlagen“.
Alle im Folgenden beschriebenen MIDI-Einstellungen wirken
auf die MIDI-Signale, die in beliebiger Richtung durch die
USB-Buchse [TO HOST] laufen.

MIDI-Sendekanal
470

440

430

S408

S406

465GP

470

440

430

S408

S406

465GP

Bei jeder Einrichtung eines MIDI-Systems müssen die
MIDI-Kanäle der Sende- und Empfangsgeräte angepasst
werden, damit die Daten richtig übertragen werden. Mit
diesem Parameter können Sie den Kanal einstellen, über
den das Clavinova MIDI-Daten sendet.
Einstellungsbereich: 1 – 16, OFF (keine Übertragung)
Voreinstellung: 1

HINWEIS
Im Dual-Modus werden die Daten von Voice 1 über den festgelegten
Kanal übertragen. Im Split-Modus (CLP-470/440/S408/S406) werden die
Daten der rechten Voice über den festgelegten Kanal übertragen. Im
Dual-Modus werden die Daten von Voice 2 auf dem nächsthöheren
Kanal übertragen. Im Split-Modus (CLP-470/440/S408/S406) werden die
Daten der linken Voice über den Kanal übertragen, dessen Nummer auf
die des festgelegten Kanals folgt. Bei beiden Modi werden keine Daten
übertragen, wenn der Übertragungskanal deaktiviert ist (OFF).

HINWEIS
Es findet kein MIDI-Empfang statt, wenn der Demo-Modus aktiviert ist
oder Dateivorgänge ausgeführt werden.

Lokalsteuerung ON/OFF
470

440

430

S408

S406

465GP

470

440

430

S408

S406

465GP

„Lokalsteuerung“ bedeutet, dass normalerweise
die Tastatur des Instruments dessen integrierten
Klangerzeuger ansteuert, so dass die internen Voices
direkt von der Tastatur aus gespielt werden können.
Diese Situation wird als „Lokalsteuerung ein“ (ON)
bezeichnet, da der Klangerzeuger lokal von seiner
eigenen Tastatur gesteuert wird. Die Lokalsteuerung
kann jedoch ausgeschaltet werden (OFF), so dass die
Tastatur des Instruments die internen Voices nicht spielt,
die entsprechenden MIDI-Informationen jedoch an die
Buchse MIDI OUT überträgt, wenn Tasten angeschlagen
werden. Gleichzeitig reagiert der interne Klangerzeuger
auf MIDI-Informationen, die über die Buchse MIDI IN
empfangen werden.
Einstellungsbereich: ON/OFF (Ein/Aus)
Voreinstellung: ON (Ein)

Detaileinstellungen
Funktionsparameter – Verschiedene praktische Einstellungen

57

CLP470E.book Page 58 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Programmwechsel ON/OFF
470

440

430

S408

S406

465GP

470

440

430

S408

S406

465GP

Normalerweise reagiert dieses Instrument auf MIDIProgrammwechsel, die es von einer externen Tastatur oder
einem anderen MIDI-Gerät empfängt. Dadurch wird die
Voice mit der entsprechenden Nummer auf dem
entsprechenden Kanal ausgewählt (die Tastatur-Voice
ändert sich nicht). Darüber hinaus sendet das Instrument
normalerweise auch immer einen MIDIProgrammwechsel, wenn eine seiner Voices ausgewählt
wird. Dadurch wird die Voice oder das Programm mit der
entsprechenden Nummer auf dem externen MIDI-Gerät
ausgewählt, falls das Gerät so eingerichtet ist, dass es
MIDI-Programmwechsel empfängt und darauf reagiert.
Durch diese Funktion ist es möglich, den Empfang und
die Übertragung von Programmwechseln zu
unterbinden, so dass am Instrument Voices ausgewählt
werden können, ohne dass sich dies auf das externe
MIDI-Gerät auswirkt.

Initial Setup Send
(Anfangsdaten übertragen)

Einstellungsbereich: ON/OFF (Ein/Aus)
Voreinstellung: ON (Ein)

440

430

S408

S406

465GP

470

440

430

S408

S406

465GP

Normalerweise reagiert dieses Instrument auf MIDIController-Daten, die es von einem externen MIDIGerät oder einer externen Tastatur empfängt. Dadurch
wirken sich die vom steuernden Gerät empfangenen
Pedal- und sonstigen Controller-Einstellungen auf die
Voice auf dem entsprechenden Kanal aus (die TastaturVoice ändert sich nicht).
Außerdem überträgt das Instrument MIDI-ControllerInformationen, wenn das Pedal oder sonstige Controller
betätigt werden.
Über diese Funktion lassen sich Empfang und
Übertragung von Controller-Daten unterbinden, so dass
beispielsweise das Pedal und sonstige Controller des
Instruments betätigt werden können, ohne dass sich dies
auf ein externes MIDI-Gerät auswirken würde.
HINWEIS
Informationen zu Controller-Meldungen, die mit diesem Instrument
verwendet werden können, finden Sie im Online-Handbuch „MIDIDatenformat“.
Einstellungsbereich: ON/OFF (Ein/Aus)
Voreinstellung: ON (Ein)

58

Detaileinstellungen
Funktionsparameter – Verschiedene praktische Einstellungen

430

S408

S406

465GP

440

430

S408

S406

465GP

1.

Stellen Sie alle Elemente des Bedienfelds
wunschgemäß ein.

2.

Schließen Sie das Clavinova über MIDI an
einen Sequenzer an, und richten Sie den
Sequenzer so ein, dass er die Setup-Daten
empfangen kann.

3.

Rufen Sie den Funktionsmodus auf, und
wählen Sie die Funktionsnummer.

4.

Drücken Sie die [+/YES]-Taste, um die
Bedienfeld-/Status-Daten zu übertragen

Controller-Meldungen ON/OFF
470

440

470

Mit dieser Funktion können Sie die Daten der
Bedienfeldeinstellungen an einen Computer senden. Wenn
Sie vor dem Einspielvorgang die Bedienfeldeinstellungen
übertragen und mit dem MIDI-Sequenzer aufnehmen,
wird das Instrument später für die Wiedergabe Ihres Spiels
automatisch auf dieselben Einstellungen zurückgesetzt. Sie
können diese Funktion auch verwenden, um die
Einstellungen eines angeschlossenen Klangerzeugers auf
dieselben Einstellungen wie das Instrument zu setzen.

HINWEIS
Informationen über die Programmwechsel für die jeweiligen Voices
des Instruments finden Sie im Online-Handbuch „MIDI-Datenformat“.

470

erscheint im Display, wenn die Daten
erfolgreich übertragen wurden.
Die folgenden Daten können übertragen werden.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Voice
[REVERB]-Typ/Anteil
[EFFECT]-Typ/Anteil
(CLP-470/440/S408/S406) Split-Punkt
Tonskala
Dual-Lautstärkeverhältnis
Dual-Verstimmung
(CLP-470/440/S408/S406) Split-Lautstärkeverhältnis
Damper Resonance-Anteil
(CLP-470/440/S408/S406)/
(CLP-430/465GP)
Wirkungstiefe des Leisepedals
(CLP-470/440/S408/S406)/
CLP-430/465GP)
(CLP-470/440/S408/S406) Saitenresonanzanteil
(CLP-470/440/S408/S406) Anteil des Sustain-Samples
(CLP-470/440/S408/S406) Lautstärke des Loslass-Samples

CLP470E.book Page 59 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

MIDI

Sicherungsfunktionen (Backup)
Sie können bestimmte Einstellungen sichern, zum Beispiel
die Voice-Auswahl und Halleinstellungen, so dass diese
nicht verloren gehen, wenn Sie das Instrument ausschalten.
Wenn die Sicherungsfunktion aktiviert ist, bleiben die
Einstellungen im Arbeitsspeicher beim Ausschalten des
Instruments erhalten. Wenn die Sicherungsfunktion
deaktiviert ist, werden die Einstellungen im Arbeitsspeicher
beim Ausschalten des Instruments gelöscht. In diesem Fall
werden die Voreinstellungen (Seite 67) aufgerufen, wenn
Sie das Gerät wieder einschalten.
Die Sicherungseinstellungen selbst, die aufgenommenen SongDaten im internen Speicher und die Zeichencodeeinstellungen
werden jedoch immer gesichert.
HINWEIS
Das Speichern der Einstellungen dauert einige Sekunden. Wenn Sie das
Instrument direkt nach dem Ändern der Einstellungen ausschalten,
werden die Einstellungen möglicherweise nicht gespeichert.

470

440

430

S408

S406

465GP

470

440

430

S408

S406

465GP

Einstellungsbereich: ON/OFF (Ein/Aus)
Voreinstellung: ON (Ein)

Sicherungsinhalte
• MID-Funktionseinstellungen
–
(CLP-470/440/
S408/S406)/
–
(CLP-430/465GP)

Stimmen
470

440

430

S408

S406

465GP

470

440

430

S408

S406

465GP

Einstellungsbereich: ON/OFF (Ein/Aus)
Voreinstellung: ON (Ein)

Sicherungsinhalte
• Transposition
• Stimmung
• Tonskala (einschließlich Grundton)

Voice
470

440

430

S408

S406

465GP

470

440

430

S408

S406

465GP

Einstellungsbereich: ON/OFF (Ein/Aus)
Voreinstellung: ON (Ein)

Sicherungsinhalte
• Voice
• Dual (ON/OFF, Voice- und Dual-Funktionseintellungen)
–
für jede Voice-Kombination)
• Reverb (Ein/Aus, Typ und Anteil für jede Voice)
• Effekt (Ein/Aus, Typ und Anteil für jede Voice)
• Anschlagempfindlichkeit (einschließlich der FIXED-Lautstärke)
• Metronom (Beat, Lautstärke <
(CLP-470/440/S408/S406)/
(CLP-430/465GP)-Einstellungen >)
/
• Damper Resonance-Anteil (
)

(Folgende Parameter gelten nur für CLP-470/440/S408/S406)
• [Variation (ON/OFF)
• Split (ON/OFF, Voice- und Split-Funktionen
jede Voice-Kombination)

–

–

Sonstiges
470

440

430

S408

S406

465GP

470

440

430

S408

S406

465GP

Einstellbereich: ON/OFF (Ein/Aus)
Voreinstellung: ON (Ein)

Sicherungsinhalte
• Pedaleinstellungen und akustische Verarbeitung
,
,
–
(CLP-470/440/S408/S406)/
,
,
(CLP-430/465GP)
• MIDI-Song-Wiedergabekanal
(CLP-470/440/S408/S406)/
(CLP-430/465GP)
• Audio-Song-Wiedergabelautstärke (
/
)
• BRILLIANCE-Einstellung
• Intelligente Akustiksteuerung On/Off und Intensität

für

Detaileinstellungen
Funktionsparameter – Verschiedene praktische Einstellungen

59

CLP470E.book Page 60 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Laden

Zeichencode
470
470

440
440

430
430

S408
S408

S406
S406

465GP
465GP

Wenn ein Song nicht geladen werden kann, müssen Sie
evtl. die Zeichencode-Einstellung ändern.
Einstellungsbereich: Int (International) / JA (Japanisch)
Voreinstellung: Int

Datensicherung
Diese Einstellungen und Songs in den USER MIDI-SongLaufwerksdaten werden in einer Datei zusammengefasst
(Erweiterung: .bup) und in ein USB-Speichergerät
geladen. Außerdem können die Dateien auf einem USBSpeichergerät in dieses Instrument eingelesen werden, um
diese Einstellungen zu laden und Songs wiederzugeben.

1.
2.

Schließen Sie ein USB-Speichergerät an.

3.

Drücken Sie die [+/YES]-Taste, um den
Speicher- oder Ladevorgang auszuführen.
(Drücken Sie zum Laden die Taste [+/YES]
zwei Mal.)

Rufen Sie den Funktionsmodus auf, und
wählen Sie die Funktionsnummer.

erscheint im Display, wenn die Daten
erfolgreich gespeichert oder geladen wurden.
HINWEIS
Schalten Sie das Gerät während des Speicher-/Ladevorgangs von
Sicherungsdaten nicht aus, weil sonst Daten verloren gehen.

Speichern
470

440

430

S408

S406

465GP

470

440

430

S408

S406

465GP

Sicherungsdaten (Haupteinstellungen und Songs
auf dem User-MIDI-Laufwerk) werden auf einem
USB-Speichergerät gespeichert.
Sicherungsdateinamen

60

CLP-470:

clp-470.bup

CLP-440:

clp-440.bup

CLP-430:

clp-430.bup

CLP-S408:

clp-s408.bup

CLP-S406:

clp-s406.bup

CLP-465GP:

clp-465gp.bup

Detaileinstellungen
Funktionsparameter – Verschiedene praktische Einstellungen

470

440

430

S408

S406

465GP

470

440

430

S408

S406

465GP

Die auf einem USB-Speichergerät gespeicherten
Sicherungsdaten (Haupteinstellungen und Songs auf
dem User-MIDI-Kaufwerk) werden in das Clavinova
geladen und wieder in ihren ursprünglichen Zustand
versetzt. Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, wird das
Instrument automatisch neu gestartet.

CLP470E.book Page 61 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Wiederherstellen der (werksseitig programmierten)
Voreinstellungen
Schalten Sie das Instrument ein, und halten Sie während dessen die Taste C7 (die Taste ganz rechts auf der Tastatur)
gedrückt. Durch diesen Vorgang werden die Sicherungsdaten (einschließlich der Sicherungseinstellungen im
Funktionsmodus) gelöscht und die Werksteinstellungen wieder hergestellt. Die im internen Speicher gespeicherten
User-Songs sowie externen Songs bleiben erhalten.
HINWEIS
Die „Voreinstellung" bezieht sich
auf die anfängliche werksseitig
vorprogrammierte Einstellung,
die beim erstmaligen Einschalten
des Instruments aufgerufen wird.
C7

Netzschalter

HINWEIS
Schalten Sie das Instrument nicht aus, wenn im Display „CLr“ angezeigt wird. Dadurch können alle Song-Daten
im Instrument einschließlich der externen Songs gelöscht werden (Seite 29).

Detaileinstellungen
Funktionsparameter – Verschiedene praktische Einstellungen

61

CLP470E.book Page 62 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Anhang

Liste der Meldungen
Meldung
CLr

Bedeutung
Initialisieren des Instruments auf die Voreinstellungen

HINWEIS
Schalten Sie das Instrument nicht aus, wenn im Display die Meldung „CLr“ angezeigt wird. Dadurch können alle SongDaten im Instrument einschließlich der externen Songs gelöscht werden (Seite 29).

con

Wird angezeigt, wenn auf einem an das Instrument angeschlossenen Computer die Anwendung Musicsoft
Downloader gestartet wird. Wenn diese Meldung erscheint, können Sie das Instrument nicht bedienen.

E01

Wird angezeigt, wenn der Zeichencode (Seite 60) nicht für den Dateinamen des von Ihnen gewählten Songs
geeignet ist. Wechseln Sie den Zeichencode.
Wird angezeigt, wenn das Datenformat nicht mit diesem Instrument kompatibel ist oder andere Probleme mit den
Daten vorliegen. Dieser Song kann nicht ausgewählt werden.
Wird angezeigt, wenn keine USB-Speichergeräte gefunden werden können oder in einem solchen ein Problem aufgetreten
ist. Ziehen das Gerät ab, schließen Sie es wieder an, und führen Sie dann den Vorgang aus. Wenn diese Meldung auch
dann wiederholt angezeigt wird, wenn keine derartigen Probleme vorliegen, kann das USB-Speichergerät beschädigt sein.
Wird angezeigt, wenn die Sicherungsdaten nicht geladen werden können. Entweder sind keine Sicherheitsdaten
vorhanden, die geladen werden könnten, oder die Daten sind möglicherweise beschädigt.

E02

Zeigt an, dass das USB-Speichergerät oder das Medium schreibgeschützt ist.

E03

Wird angezeigt, wenn der Speicherplatz des USB-Speichergeräts ausgeschöpft ist oder die Anzahl der Dateien und
Ordner das Limit des Systems überschreitet.

E04

Wird angezeigt, wenn die Umwandlung in Audiodaten, die Audio-Song-Wiedergabe oder die Aufnahme
fehlgeschlagen ist. Wenn Sie ein USB-Speichergerät verwenden, auf dem Daten bereits mehrmals gespeichert
order gelöscht worden sind, vergewissern Sie sich zuerst, dass sich keine wichtigen Daten mehr darauf befinden,
formatieren das Gerät anschließend (Seite 44) und schließen Sie es wieder an das Instrument an.

EEE

Im Instrument ist eine Fehlfunktion aufgetreten. Wenden Sie sich an den nächstgelegenen Yamaha-Händler oder
einen autorisierten Vertrieb.

End

Wird angezeigt, wenn der aktuelle Vorgang abgeschlossen ist.

Enp

Der Speicherplatz des Instruments oder des USB-Speichergeräts wird knapp. Wir empfehlen, alle unwichtigen Dateien
zu entfernen, (Seite 37, 43), um vor dem Starten der Aufnahme eine ausreichende Speicherkapazität sicherzustellen.

FCL

Zeigt an, dass der interne Speicher bereinigt wurde. Bedienfeldeinstellungen, aufgenommene Songs und externe
Songs, die auf dem User-MIDI-Laufwerk gespeichert wurden, werden gelöscht, weil das Instrument ausgeschaltet
wurde, bevor der Speicher-, Lade- oder Umwandlungsvorgang abgeschlossen war.

HINWEIS
Schalten Sie das Instrument nicht aus, wenn im Display die Meldung „FCL“ angezeigt wird.

For

Gibt an, dass das Instrument dabei ist, den Formatierungsvorgang für das USB-Speichergerät aufzurufen.

FUL

Weil der Speicherplatz des Instruments oder des USB-Speichergeräts unzureichend ist, konnte der Vorgang nicht
abgeschlossen werden. Wenn diese Meldung während der Aufnahme angezeigt wird, werden die Spieldaten
möglicherweise nicht einwandfrei aufgezeichnet.

ny

Fragt nach, ob der jeweilige Vorgang ausgeführt werden soll oder nicht.

n¯y

Fragt erneut nach, ob der Überschreib-, Lösch- oder Formatierungsvorgang ausgeführt werden soll oder nicht.

Pro

Wird angezeigt, wenn Sie versuchen, einen geschützten Song oder eine schreibgeschützte Datei zu überschreiben
oder zu löschen. Verwenden Sie eine schreibgeschützte Datei nach dem Abbruch der Schreibschutzeinstellung .

StP

Wird angezeigt, wenn Sie die Umwandlung in Audiodaten abgebrochen haben.

UnF

Wird angezeigt, wenn ein nicht formatiertes USB-Speichergerät angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich vor der
Formatierung, dass sich auf dem Speichergerät keine wichtigen Daten befinden (Seite 44).

Uoc

Die Kommunikation mit dem USB-Gerät wurde aufgrund zu hohen Strombedarfs des USB-Geräts beendet. Ziehen
Sie das Gerät von der Buchse [USB TO DEVICE] ab, und schalten Sie dann das Instrument wieder ein.

UU1

Die Kommunikation mit dem USB-Speichergerät ist fehlgeschlagen. Entfernen Sie das USB-Speichergerät und
stellen Sie den Anschluss wieder her. Wenn die Meldung auch dann angezeigt wird, wenn das USB-Speichergerät
richtig angeschlossen ist, ist das Gerät möglicherweise beschädigt.

UU2

Entweder wird dieses USB-Speichergerät auf diesem Instrument nicht unterstützt, oder es sind möglicherweise zu
viele USB-Speichergeräte anschlossen. Informationen über den Anschluss von USB-Speichergeräten finden Sie
unter „Anschließen an ein USB-Speichergerät“ (Seite 47).

Zum Abschalten der Meldung drücken Sie die Taste [–/NO].

62

Anhang
Liste der Meldungen

CLP470E.book Page 63 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Fehlerbehebung
Hilfe zur Problemlösung im Fall von Meldungsanzeigen finden Sie in der „Message List“ (Liste der DisplayMeldungen) (Seite 62).
Problem

Mögliche Ursache und Lösung

Das Instrument lässt sich nicht
einschalten.

Das Instrument wurde nicht ordnungsgemäß angeschlossen. Stecken Sie das weibliche Ende
des Netzkabels in die Buchse am Instrument, und stecken Sie den Netzstecker in eine den
Vorschriften entsprechende Netzsteckdose (Seite 15).

Beim Ein- oder Ausschalten der
Stromzufuhr ist ein Klicken oder ein
Knacken zu hören.

Dies ist normal, wenn dem Instrument elektrischer Strom zugeführt wird.

Aus dem Lautsprecher bzw.
Kopfhörer sind Geräusche zu hören.

Die Geräusche werden möglicherweise durch Signale eines in der Nähe betriebenen
Mobiltelefons verursacht. Schalten Sie das Mobiltelefon aus oder nutzen Sie es in einem
größeren Abstand zum Instrument.

Die Grundlautstärke ist gering, oder
es ist kein Ton zu hören.

Die Gesamtlautstärke (Master Volume) wurde zu leise eingestellt; stellen Sie diese mit dem
Schieberegler [MASTER VOLUME] auf einen geeigneten Pegel ein (Seite 16).
Vergewissern Sie sich, dass an der Kopfhörerbuchse (wenn sich der Schalter [SPEAKER] in der
Stellung „NORMAL“ befindet) kein Kopfhörer angeschlossen ist. Wenn der [SPEAKER]-Schalter
auf „OFF“ gestellt ist, dann stellen Sie ihn bitte auf „NORMAL“ oder „ON“ (Seite 17).
Vergewissern Sie sich, dass die Lokalsteuerung (Seite 57) eingeschaltet ist.

Die Lautsprecher verstummen nicht,
wenn ein Kopfhörer angeschlossen
wird.

Möglicherweise ist der Schalter [SPEAKER] auf „ON“ gestellt. Bringen Sie den Schalter
[SPEAKER] in die Stellung „NORMAL“ (Seite 17).

Die Pedale funktionieren nicht.

Möglicherweise ist das Pedalkalbel nicht ordnungsgemäß an die [PEDAL]-Buchse angeschlossen.
Schließen Sie das Pedalkabel ordnungsgemäß so an, dass der metallische Teil des Kabelsteckers
nicht mehr sichtbar ist (Seite 72, 75, 78, 82, 85).

Die Klangqualität und/oder
Lautstärke aus dem Lautsprecher
oder Kopfhörer hat sich verändert.

Der von den internen Lautsprechern und den Kopfhörern ausgegebene Signalzustand wechselt
automatisch in die entsprechenden Einstellungen und hängt von der Art des Anschlusses des
externen Gerätes an die AUX-OUT-Buchsen ab. Siehe Tabelle auf Seite 46.

Das USB-Speichergerät hängt
(arbeitet nicht).

Falls eine Meldung angezeigt wird, sehen Sie bitte in der Liste der Display-Meldungen nach
(Seite 62). Wenn in diesem Fall keine Meldungen angezeigt werden, ist das USB-Speichergerät
möglicherweise beschädigt.

Anhang
Fehlerbehebung

63

CLP470E.book Page 64 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Liste der Preset-Voices
: Ja
—: Nein

CLP-470/440/S408/S406
Name der Voice

Anschlagdynamik

GRAND PIANO1

VARIATION

GRAND PIANO2

VARIATION

GRAND PIANO3

VARIATION
GRAND PIANO4
VARIATION

E.PIANO1

VARIATION

E.PIANO2

VARIATION

HARPSICHORD

VARIATION
PIPE ORGAN
VARIATION

64

Anhang
Liste der Preset-Voices

Stereo
Sampling

Key-OffSampling

Sustain
Sampling

Saitenresonanz

Beschreibung der Voice











Dieser Klang wurde von einem Konzertflügel gesampelt.
Abhängig von der Anschlagstärke werden verschiedene
Samples verwendet und weichere Klangänderungen
erzeugt. Selbst die vom Haltepedal erzeugten
klanglichen Änderungen und die leisen, beim Loslassen
einer Taste erzeugten Geräusche werden reproduziert.
Auch die sympathetische Vibration (die Saitenresonanz)
zwischen den Saiten eines akustischen Klaviers wurde
simuliert. Geeignet nicht nur für klassische
Kompositionen, sondern für Klavierstücke jeden
Musikstils.











Standardklavier mit einem weichen und warmen Klang.
Gut für Balladen geeignet.







—



Weicher Klavierklang mit graduellem Attack
(Einschwingzeit). Gut geeignet für ruhige und
langsame Musik.











Warmer und weicher Klavierklang. Gut geeignet für
entspannende Musik.











Heller Klavierklang. Gut geeignet für klaren Ausdruck
und ein „Hervorstechen“ aus anderen Instrumenten in
einem Ensemble.











Ein etwas hellerer Klavierklang als beim Flügel. Gut
geeignet für populäre Musikrichtungen.





—

—

—

Räumlicher und klarer Klavierklang mit hellem Nachhall.
Gut geeignet für Popmusik.









—

Ein voller Klavierklang mit schwerem Bass. Gut geeignet,
um Ihrem Spiel mehr Dynamik zu verleihen.



—

—

—

—

Ein durch FM-Synthese erzeugter Sound eines E-Pianos.
Besonders „musikalischer“ Klang mit variabler
Klangfarbe je nach Anschlag. Gut geeignet für übliche
Popmusik.



—

—

—

—

Ein vom Synthesizer erzeugter Sound eines E-Pianos,
wie er häufig in der Popmusik zu hören ist. Bei
Verwendung im Dual-Modus verbindet er sich gut mit
einer Flügel-Voice.



—



—

—

Der Klang eines E-Pianos mit von Hämmern
angeschlagenen Metallzungen. Weicher Klang bei
weichem Anschlag und aggressiver Klang bei hartem
Anschlag.



—

—

—

—

Ein leicht abweichender Sound eines E-Pianos, wie er
häufig in der Rock- und Popmusik zu hören ist.

—





—

—

Cembalo, das häufigste Tasteninstrument in der
Barockmusik. Da beim Cembalospiel die Saiten
angerissen werden, gibt es keine
Anschlagempfindlichkeit. Es entsteht jedoch ein
zusätzlicher charakteristischer Klang beim Loslassen
der Tasten.

—





—

—

Mischt dieselbe Voice eine Oktave höher, um einen
strahlenderen Klang zu erzielen.

—



—

—

—

Ein typischer Kirchenorgelklang (8 Fuß + 4 Fuß + 2 Fuß).
Gut geeignet für sakrale Musik aus dem Barock.

—



—

—

—

Dies ist der voll registrierte Klang einer Orgel, der häufig
mit Bachs „Toccata und Fuge“ verbunden wird.

CLP470E.book Page 65 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Name der Voice

Anschlagdynamik

JAZZ ORGAN

VARIATION

STRINGS

VARIATION

CHOIR

VARIATION

VIBES/GUITAR
VARIATION
WOOD BASS
VARIATION
E.BASS
VARIATION

—

Stereo
Sampling

—

Key-OffSampling

—

Sustain
Sampling

—

Saitenresonanz

Beschreibung der Voice

—

Der Sound einer elektronischen Orgel mit „Tone Wheel“
(Hammond-Orgel). Oft in Jazz- und Rockmusik
eingesetzt. Die Geschwindigkeit des „ROTARY SP“Effekts kann mithilfe des linken Pedals eingestellt
werden.

—

—

—

—

—

Der Sound einer elektronischen Orgel mit „Tone Wheel“
ohne Einschwingzeiten. Wählen Sie je nach Melodie für
die Voice „Normal“ oder „Variation“. Die Geschwindigkeit des „ROTARY SP“-Effekts kann mithilfe des linken
Pedals eingestellt werden.





—

—

—

In Stereo gesampeltes, großes Streicherensemble mit
realistischem Nachhall. Probieren Sie diese Voice im
Dual-Modus einmal zusammen mit einem Klavierklang
aus.





—

—

—

Voluminöses Streicherensemble mit langsamem
Attack (Anstieg). Probieren Sie diese Voice einmal
in Kombination mit einem Klavier oder E-Piano im
DUAL-Modus aus.



—

—

—

—

Eine große, voluminöse Chor-Voice. Perfekt zum
Erzeugen voller Harmonien bei langsamen Tempi.



—

—

—

—

Eine Chor-Voice mit langsamem Attack. Probieren Sie
diese Voice einmal in Kombination mit einem Klavier
oder E-Piano im DUAL-Modus aus.





—

—

—

Mit relativ weichen Klöppeln gespieltes Vibraphon. Je
härter Sie spielen, desto metallischer klingt diese Voice.



—

—

—

—

Warme und natürlich klingende Nylongitarre. Genießen
Sie die ruhige Atmosphäre der Nylonsaiten.



—

—

—

—

Ein gezupfter Kontrabass. Ideal für Jazz und
lateinamerikanische Musik.



—

—

—

—

Fügt dem Bassklang eine Becken-Voice hinzu. Ideal für
einfache Kontrabassbegleitungen zu Jazzmelodien.



—

—

—

—

Elektronischer Bass für viele Musikrichtungen wie Jazz,
Rock, Pop usw.



—

—

—

—

Ein bundloser Bass, der sich gut für Stile wie Jazz,
Fusion usw. eignet.

Key-Off-Sampling:
Samples der sehr feinen Geräusche, die beim Loslassen der Tasten erzeugt werden.

Sustain Sampling:
Samples der Resonanz des Resonanzbodens und der Saiten, wenn das Haltepedal gedrückt wird.

Saitenresonanz:
Simulierter Saitenresonanzklang.

Anhang
Liste der Preset-Voices

65

CLP470E.book Page 66 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

: Ja
—: Nein

CLP-430/465GP
Name der Voice

Anschlagdynamik

Stereo Sampling

Key-Off-Sampling

Beschreibung der Voice

GRAND PIANO1





—

Dieser Klang wurde von einem Konzertflügel gesampelt.
Abhängig von der Anschlagstärke werden verschiedene Samples
verwendet und weichere Klangänderungen erzeugt. Geeignet
nicht nur für klassische Kompositionen, sondern für Klavierstücke
jeden Musikstils.

GRAND PIANO2





—

Weicher Klavierklang mit graduellem Attack (Einschwingzeit).
Gut geeignet für ruhige und langsame Musik.

GRAND PIANO3





—

Heller Klavierklang. Gut geeignet für klaren Ausdruck und
ein „Hervorstechen“ aus anderen Instrumenten in einem
Ensemble.

GRAND PIANO4





—

Räumlicher und klarer Klavierklang mit hellem Nachhall. Gut
geeignet für Popmusik.

E.PIANO1



—

—

Ein durch FM-Synthese erzeugter Sound eines E-Pianos.
Gut geeignet für übliche Popmusik.

E.PIANO2



—



Der Klang eines E-Pianos mit von Hämmern angeschlagenen
Metallzungen. Weicher Klang bei weichem Anschlag und
aggressiver Klang bei hartem Anschlag.

HARPSICHORD

—





Cembalo, das häufigste Tasteninstrument in der
Barockmusik. Da beim Cembalospiel die Saiten angerissen
werden, gibt es keine Anschlagempfindlichkeit. Es entsteht
jedoch ein zusätzlicher charakteristischer Klang beim
Loslassen der Tasten.

PIPE ORGAN1

—



—

Ein typischer Kirchenorgelklang (8 Fuß + 4 Fuß + 2 Fuß).
Gut geeignet für sakrale Musik aus dem Barock.

PIPE ORGAN2

—



—

Dies ist der voll registrierte Klang einer Orgel, der häufig mit
Bachs „Toccata und Fuge“ verbunden wird.

JAZZ ORGAN

—

—

—

Der Sound einer elektronischen Orgel mit „Tone Wheel“
(Hammond-Orgel). Oft in Jazz- und Rockmusik eingesetzt.
Die Geschwindigkeit des „ROTARY SP“-Effekts kann mithilfe
des linken Pedals eingestellt werden.

STRINGS1





—

In Stereo gesampeltes, großes Streicherensemble mit
realistischem Nachhall. Probieren Sie diese Voice im DualModus einmal zusammen mit einem Klavierklang aus.

STRINGS2





—

Voluminöses Streicherensemble mit langsamem Attack
(Anstieg). Probieren Sie diese Voice einmal in Kombination
mit einem Klavier oder E-Piano im DUAL-Modus aus.

CHOIR



—

—

Eine große, voluminöse Chor-Voice. Perfekt zum Erzeugen
voller Harmonien bei langsamen Tempi.

VIBRAPHONE





—

Mit relativ weichen Klöppeln gespieltes Vibraphon. Je härter
Sie spielen, desto metallischer klingt diese Voice.

Key-Off-Sampling:
Samples der sehr feinen Geräusche, die beim Loslassen der Tasten erzeugt werden.

66

Anhang
Liste der Preset-Voices

CLP470E.book Page 67 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Liste der Voreinstellungen
Backup-Gruppe

Funktion

Voreinstellung

Anschlagempfindlichkeit

MEDIUM

Lautstärke im „FIXED“-Modus

64

Metronom

„Aus“

Einstellen der Taktart des Metronoms

0 (keine Betonung)

Tempo

120

CLP-470/440/
S408/S406

CLP-430/465GP

F8.1

F7.1

—

—

F8.1

F7.1

—

—

Voice

GRAND PIANO 1

Variation (CLP-470/440/S408/S406)

„Aus“

F7.1

Dual-Modus

„Aus“

Split-Modus (CLP-470/440/S408/S406)

„Aus“

Split-Modus, linke Voice (CLP-470/440/S408/S406)

WOOD BASS

Typ/Intensität des Reverb-Effekts

Für jede Voice voreingestellt

Effekttyp/-intensität

Für jede Voice voreingestellt

Transposition

0

F8.3

F7.3

Brilliance

NORMAL

F8.4

F7.4

I. A. Control (Intelligente Akustiksteuerung)

„Ein“
F8.4

F7.4

Intensität der Intelligenten Akustiksteuerung

0

—
F7.1
F8.1
—

F7.1

Funktion
Funktionsnummer
CLP-470/440/
S408/S406

Backup-Gruppe
Funktion

CLP-430/
465GP

Voreinstellung

F1.

F1.

Stimmung

A3 = 440 Hz

F2.1

F2.1

Skala

1 (temperierte Stimmung)

F2.2

F2.2

Grundton

C

F3.1

F3.1

Dual-Balance

Für jede Voice-Kombination
voreingestellt

F3.2

F3.2

Dual-Verstimmung

Für jede Voice-Kombination
voreingestellt

F3.3, F3.4

F3.3, F3.4

Dual Octave Shift
(Verschiebung der
Dual­Oktave)

Für jede Voice-Kombination
voreingestellt

F3.5, F3.6

F3.5, F3.6

Dual Effect Depth
(Dual-Effekttiefe)

Für jede Voice-Kombination
voreingestellt

F4.1

—

Split-Punkt

F#2

F4.2

—

Split-Balance

Für jede Voice-Kombination
voreingestellt

F4.3, F4.4

—

Split Octave Shift
(Verschiebung der
Split­Oktave)

Für jede Voice-Kombination
voreingestellt

F4.5, F4.6

—

Split Effect Depth
(Split­Effekttiefe)

Für jede Voice-Kombination
voreingestellt

F4.7

—

Regelbereich des Haltepedals

1 (für die rechte Voice)

CLP-470/440/
S408/S406

CLP-430/
465GP

F8.3

F7.3

F7.1

F8.1

—

Anhang
Liste der Voreinstellungen

67

CLP470E.book Page 68 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Funktionsnummer
CLP-470/440/
S408/S406

68

CLP-430/
465GP

Backup-Gruppe
Funktion

Voreinstellung

CLP-470/440/
S408/S406

CLP-430/
465GP

F5.1

F4.1

[PLAY/PAUSE]-Pedalfunktion

OFF (Aus)

F5.2

F4.2

Half Pedal Point (HalbpedalPunkt)

0

F8.4

F7.4

F5.3

F4.3

Damper-Resonance-Anteil

Für jede Voice voreingestellt

F8.1

F7.1

F5.4

F4.4

Effektanteil des Leisepedals

5

F7.4

F5.5

—

Saitenresonanzanteil

5

—

F5.6

—

Anteil des Sustain-Samples

5

F5.7

—

Lautstärke des LoslassSamples

5

F5.8

F4.5

MIDI-Song-Kanalauswahl

ALL

F6.1

F5.1

Metronomlautstärke

15

F6.2

F5.2

Audio-SongWiedergabelautstärke

16

F7.1

F6.1

MIDI-Sendekanal

1

F7.2

F6.2

MIDI-Empfangskanal

ALL

F7.3

F6.3

Lokalsteuerung

ON (Ein)

F7.4

F6.4

Programmwechsel

ON (Ein)

F7.5

F6.5

Controller-Meldungen

ON (Ein)

F8.1 – F8.4

F7.1 – F7.4

Backup (Sicherung)

Voice: OFF (Aus)
MIDI, Stimmung, Sonstige:
ON (Ein)

F8.5

F7.5

Zeichencode

Int

Anhang
Liste der Voreinstellungen

F8.4

—
—
F7.4

F8.1

F7.1

F8.4

F7.4

F8.2

F7.2

Wird immer gesichert

CLP470E.book Page 69 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Montage des Clavinova
Vorsichtsmaßnahmen bei der Montage
470

440

430

S408

S406

465GP

VORSICHT
• Montieren Sie das Gerät auf einer harten und ebenen Bodenfläche
mit ausreichend Platz.
• Achten Sie darauf, dass Sie keine Teile verwechseln und alle Teile
richtig ausgerichtet anbringen. Führen Sie die Montage des
Instruments in der unten angegebenen Reihenfolge aus.
• Die Montage sollte von mindestens zwei Personen durchgeführt
werden
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten Schrauben der angegebenen
Größen. Verwenden Sie keine anderen Schrauben. Die
Verwendung falscher Schrauben kann eine Beschädigung oder
Fehlfunktion des Produkts zur Folge haben.
• Achten Sie darauf, nach der Montage des Instruments alle
Schrauben nochmals nachzuziehen.
• Zum Demontieren des Instruments führen Sie die im Folgenden
erläuterten Montageschritte in umgekehrter Reihenfolge aus.

VORSICHT

Hier nicht festhalten.

Wenn Sie das Instrument nach der
Montage bewegen, fassen Sie es
immer am Boden der Haupteinheit
an. (Beim CLP-470: Fassen Sie die
Hauptbaugruppe vorne am Boden
und an den seitlichen Griffen auf
der Rückseite.) Heben Sie das
Instrument nicht an der
Tastaturabdeckung oder dem
Oberteil an. Ein unsachgemäßer
Umgang kann zu Schäden am
Instrument oder zu Verletzungen
führen.
470

Halten Sie einen Kreuzschlitz-Schraubendreher (+)
der richtigen Größe bereit.

440

Hier festhalten.

430

S408

S406

465GP

VORSICHT

Überprüfen Sie nach der Montage
Folgendes:
• Sind Bauteile übrig geblieben?
Gehen Sie die Montageanleitung nochmals durch
und korrigieren Sie eventuelle Fehler.

• Steht das Instrument in genügendem Abstand
von Türen und anderen beweglichen Objekten?

Wenn Sie das Instrument
nach der Montage bewegen,
fassen Sie es vorne am
Boden der Hauptbaugruppe
und an den seitlichen Griffen
auf der Rückseite. Heben Sie
das Instrument nicht an der
Tastaturabdeckung oder
dem Oberteil an. Ein
unsachgemäßer Umgang
kann zu Schäden am
Instrument oder zu
Verletzungen führen.

Ziehen Sie alle Schrauben fest.

• Klappert der Pedalkasten oder gibt er nach,
wenn Sie auf die Pedale treten?
Drehen Sie den Feststellfuß, bis er fest auf dem
Fußboden aufsitzt.

• Sind Pedalkabel und Netzkabel fest in die
Buchsen eingesteckt?
Überprüfen Sie die Verbindung.

• Falls die Haupteinheit beim Spielen auf der
Tastatur knarrt oder anderweitig instabil ist,
schauen Sie sich nochmals die Montagebilder
an, und ziehen Sie sämtliche Schrauben nach.

Hier festhalten.

HINWEIS
Bedecken Sie für den Transport des Instruments die gesamte Tastatur mit
der Schutzabdeckung (page 76, 80), bevor Sie die Tastaturabdeckung
schließen. Die Abdeckung verhindert ein Verkratzen der Tastatur.
470

Stellen Sie das Instrument an einem geeigneten Ort auf.

• Klappert das Instrument, wenn Sie es schütteln?

Hier nicht
festhalten.

440

430

S408

S406

465GP

Wenn Sie das Instrument nach der Montage bewegen,
fassen Sie es immer am Boden der Haupteinheit.
Hier nicht
festhalten.

VORSICHT
Heben Sie das
Instrument nicht an der
Tastaturabdeckung
oder am oberen Teil
an. Eine
unsachgemäße
Handhabung kann zu
Beschädigungen am
Instrument oder zu
Verletzungen führen.

Hier nicht festhalten.

Hier festhalten.

Siehe Seite
CLP-470

70

CLP-440/430

73

CLP-S408

76

CLP-S406

80

CLP-465GP

84

Anhang
Montage des Clavinova

69

CLP470E.book Page 70 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

CLP-470 – Montage
Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung, und vergewissern Sie sich, dass alles vorhanden ist.
Montagebauteile
4 lange Schrauben, 6 x 20 mm

A

6 kurze Schrauben, 6 x 16 mm
Styroporpolster
Entnehmen Sie die Styroporpolster aus der Packung, legen Sie
sie auf den Boden, und legen Sie dann Teil A darauf.Ordnen Sie
die Polster so an, dass sie die Lautsprecherbox an der
Unterseite von A nicht verdecken.

2 dünne Schrauben, 4 x 12 mm

4 Schneidschrauben, 4 x 20 mm

B
2 Kabelbefestigungen

Ein zusammengeschnürtes Pedalkabel befindet sich
an der Rückseite.

C

Kopfhörerbügel
2 dünne Schrauben, 4 x 10 mm

Bei der Auslieferung sind die Pedale mit Vinylabdeckungen
geschützt. Entfernen Sie die Abdeckung vom Haltepedal für eine
optimale Nutzung des Haltepedaleffekts, der wie bei einem
Flügel reagiert.

Kopfhörerbügel

Netzkabel

D

70

Anhang
Montage des Clavinova

E

CLP470E.book Page 71 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

1.

Montieren Sie C an D und E.

1-1

Entwirren und glätten Sie das
Pedalkabel.Werfen Sie den Kabelbinder nicht
weg. Sie benötigen ihn später bei Schritt 5.

1-2

Montieren Sie D und E an C, indem Sie vier
lange Schrauben (6 x 20 mm) einschrauben.

D

3.

Bringen Sie A an.
Achten Sie darauf, die Hauptbaugruppe bei der
Montage an der Unterseite der Frontpartie
(mindestens 15 cm von den seitlichen Enden
entfernt) sowie an den Griffen auf der Rückseite
zu fassen.

1-2

A

C

E
Richten Sie die
Schraubenlöcher
aus.
15 cm oder weiter innen.

1-1

2.

VORSICHT
Achten Sie besonders darauf, die Haupteinheit nicht fallen zu
lassen und sich nicht die Finger zu klemmen.

Montieren Sie B.
Je nachdem, welches Modell des Instruments
Sie gekauft haben, kann die Oberflächenfarbe
einer Seite von B sich von derjenigen der
anderen Seite unterscheiden. Platzieren Sie B in
diesem Fall so, dass diejenige Seite zum Spieler
zeigt, deren Oberflächenfarbe D und E am
meisten entspricht.

2-1

Richten Sie die Schraubenlöcher an der
Oberseite von B mit den Löchern in D und E
aus, und montieren Sie dann die oberen Ecken
von B an D und E, indem Sie zwei dünne
Schrauben (4 x 12 mm) mit den Fingern
festdrehen.

2-2

Befestigen Sie die Unterseite von B mit vier
Schneidschrauben (4 x 20 mm).

2-3

Ziehen Sie die in Schritt 2-1 eingedrehten
Schrauben an der Oberseite von B fest an.

B

4.

Befestigen Sie A.

4-1

Justieren Sie die Position von A, so dass das
linke und das rechte Ende von A (von vorn
betrachtet) an D und E gleich weit überstehen.

4-2

Befestigen Sie A, indem Sie die sechs kurzen
Schrauben (6 x 16 mm) von der Vorderseite aus
festziehen.
4-1
Überstand von A

A

A

2-1
2-3

E

VORSICHT
Halten Sie die Haupteinheit immer so wie oben angegeben.

D
4-2

2-2
Anhang
Montage des Clavinova

71

CLP470E.book Page 72 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

5.

Schließen Sie das Pedalkabel an.

5-1

Stecken Sie den Stecker des Pedalkabels in die
entsprechende Buchse.

5-2

Montieren Sie die Kabelbefestigungen wie
abgebildet an der Rückwand; klemmen Sie dann
das Kabel in die Befestigungen.

5-3

Fassen Sie eventuell lose Schlaufen des Pedalkabels
mithilfe eines Kabelbinders zusammen.

5-1

L

DA

PE

6-1

6-1

5-2

5-3

6.

6-2

Schließen Sie das Pedalkabel
ordnungsgemäß so an, dass der
metallische Teil des Kabelsteckers
nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls
funktioniert das Pedal möglicherweise
nicht richtig.

Schließen Sie das Netzkabel an.
Bei Modellen mit Spannungswähler: Stellen Sie
den Spannungswähler auf die lokal verfügbare
Netzspannung ein.

Spannungswähler
Bevor Sie das Netzkabel anschließen, prüfen Sie bitte die korrekte
Stellung des Spannungswählers, der in manchen Ländern
eingebaut ist. Verwenden Sie einen Schlitzschraubendreher,
um den Spannungswähler so zu drehen, dass die korrekte
Netzspannung (110 V, 127 V, 220 V oder 240 V) für Ihr Land
neben dem Zeiger auf dem Bedienfeld angezeigt wird. Bei der
Auslieferung ist der Spannungsumschalter standardmäßig auf
240 V eingestellt. Nachdem der richtige Spannungswert gewählt
wurde, stecken Sie das Netzkabel in die AC-IN-Buchse am
Instrument und den Stecker in eine Steckdose. In manchen
Ländern wird außerdem ein Adapter für die Netzsteckdose
entsprechend der landesüblichen Steckerkonfiguration
mitgeliefert.

WARNUNG
Eine falsche Spannungseinstellung kann zu ernsthaften
Schäden am Instrument oder zu fehlerhaftem Betrieb
führen.

72

Anhang
Montage des Clavinova

6-2

7.

Stecken Sie den Netzstecker in die
entsprechende Buchse.

Stellen Sie den Feststellfuß ein.
Drehen Sie den Feststellfuß, bis der Pedalkasten
festen Kontakt zum Boden hat.

8.

Befestigen Sie den Kopfhörerbügel.
Verwenden Sie die zwei beiliegenden Schrauben
(4 x 10 mm), um den Bügel wie in der
Abbildung gezeigt anzubringen.

CLP470E.book Page 73 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

CLP-440/430 – Montage
Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung, und vergewissern Sie sich, dass alles vorhanden ist.
*Diese Abbildung zeigt das Modell CLP-440.
Montagebauteile

A

4 lange Schrauben, 6 x 20 mm

6 kurze Schrauben, 6 x 16 mm
Styroporpolster
Entnehmen Sie die Styroporpolster aus der Packung, legen Sie
sie auf den Boden, und legen Sie dann Teil A darauf.
Ordnen Sie die Polster so an, dass sie die Anschlüsse an der
Unterseite von A nichtverdecken.

2 dünne Schrauben, 4 x 12 mm

4 Schneidschrauben, 4 x 20 mm

B
2 Kabelbefestigungen

C
Ein zusammengeschnürtes Pedalkabel befindet sich
an der Rückseite.

Kopfhörerbügel
2 dünne Schrauben, 4 x 10 mm

D

E

Kopfhörerbügel

Netzkabel

Anhang
Montage des Clavinova

73

CLP470E.book Page 74 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

1.

Montieren Sie C an D und E.

1-1

Entwirren und glätten Sie das gebündelte
Pedalkabel. Werfen Sie den Kabelbinder nicht
weg. Sie benötigen ihn später bei Schritt 5.

1-2

Montieren Sie D und E an C, indem Sie vier
lange Schrauben (6 x 20 mm) einschrauben.

D

1-2
C

E

3.

Bringen Sie A an.
Achten Sie darauf, die Hauptbaugruppe beim
Auflegen auf den Unterbau mindestens 15 cm
von den seitlichen Enden entfernt zu greifen.

A

Richten Sie die
Schraubenlöcher
aus.

15 cm oder weiter innen

VORSICHT
Achten Sie besonders darauf, die Haupteinheit nicht fallen zu
lassen und sich nicht die Finger zu klemmen.

1-1

2.

VORSICHT
Halten Sie die Haupteinheit immer so wie oben angegeben

Montieren Sie B.
Je nachdem, welches Modell des Instruments
Sie gekauft haben, kann die Oberflächenfarbe
einer Seite von B sich von derjenigen der
anderen Seite unterscheiden. Platzieren Sie B in
diesem Fall so, dass diejenige Seite zum Spieler
zeigt, deren Oberflächenfarbe D und E am
meisten entspricht.

2-1

Richten Sie die Schraubenlöcher an der
Oberseite von B mit den Löchern in D und E
aus, und montieren Sie dann die oberen Ecken
von B an D und E, indem Sie zwei dünne
Schrauben (4 x 12 mm) mit den Fingern
festdrehen.

2-2

Befestigen Sie die Unterseite von B mit vier
Schneidschrauben (4 x 20 mm).

2-3

Ziehen Sie die in Schritt 2-1 eingedrehten
Schrauben an der Oberseite von B fest an.

B

74

Anhang
Montage des Clavinova

Befestigen Sie A.

4-1

Justieren Sie die Position von A, so dass das
linke und das rechte Ende von A (von vorn
betrachtet) an D und E gleich weit überstehen.

4-2

Befestigen Sie A, indem Sie sechs kurze Schrauben
(6 x 16 mm) von vorne aus festziehen.
4-1
Überstand von A

A

A

2-1
2-3

E

2-2

4.

D

4-2

CLP470E.book Page 75 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

5.

Schließen Sie das Pedalkabel an.

5-1

Stecken Sie den Stecker des Pedalkabels in die
entsprechende Buchse.

5-2

Montieren Sie die Kabelbefestigungen wie
abgebildet an der Rückwand; klemmen Sie dann
das Kabel in die Befestigungen.

5-3

6-2

7.

Stecken Sie den Netzstecker in die
entsprechende Buchse.

Stellen Sie den Feststellfuß ein.
Drehen Sie den Feststellfuß, bis der Pedalkasten
festen Kontakt zum Boden hat.

Fassen Sie eventuell lose Schlaufen des Pedalkabels
mithilfe eines Kabelbinders zusammen.

5-1

5-3
5-2
6-2

Verwenden Sie die zwei beiliegenden Schrauben
(4 x 10 mm), um den Bügel wie in der
Abbildung gezeigt anzubringen.

110

240

L

DA

PE

6-1

Befestigen Sie den Kopfhörerbügel.

127
220

6-1

6.

8.

Schließen Sie das Pedalkabel
ordnungsgemäß so an, dass der
metallische Teil des Kabelsteckers
nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls
funktioniert das Pedal möglicherweise
nicht richtig.

Schließen Sie das Netzkabel an.
Bei Modellen mit Spannungswähler: Stellen Sie
den Spannungswähler auf die lokal verfügbare
Netzspannung ein.

Spannungswähler
Bevor Sie das Netzkabel anschließen, prüfen Sie bitte die korrekte
Stellung des Spannungswählers, der in manchen Ländern
eingebaut ist. Verwenden Sie einen Schlitzschraubendreher,
um den Spannungswähler so zu drehen, dass die korrekte
Netzspannung (110 V, 127 V, 220 V oder 240 V) für Ihr Land
neben dem Zeiger auf dem Bedienfeld angezeigt wird. Bei der
Auslieferung ist der Spannungsumschalter standardmäßig auf
240 V eingestellt. Nachdem der richtige Spannungswert gewählt
wurde, stecken Sie das Netzkabel in die AC-IN-Buchse am
Instrument und den Stecker in eine Steckdose. In manchen
Ländern wird außerdem ein Adapter für die Netzsteckdose
entsprechend der landesüblichen Steckerkonfiguration
mitgeliefert.

WARNUNG
Eine falsche Spannungseinstellung kann zu ernsthaften
Schäden am Instrument oder zu fehlerhaftem Betrieb
führen.

Anhang
Montage des Clavinova

75

CLP470E.book Page 76 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

CLP-S408 – Montage
Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung, und vergewissern Sie sich, dass alles vorhanden ist.
Montagebauteile

A

Schutzabdeckung

Anschlussfeld

10 lange Schrauben, 6 x 20 mm

6 kurze Schrauben, 6 x 16 mm

Styroporpolster
Entnehmen Sie die Styroporpolster aus der Packung, legen Sie
sie auf den Boden, und legen Sie dann Teil A darauf.
Ordnen Sie die Polster so an, dass sie das Anschlussfeld an der
Unterseite von A nicht verdecken.

5 dünne Schrauben, 4 x 14 mm

HINWEIS

5 Schneidschrauben, 4 x 20 mm

Bitte bewahren Sie die Schutzabdeckung auf. Sie verhindert das
Verkratzen der Tasten beim Transport des Instruments. Die
Schutzabdeckung muss über die gesamte Tastatur gebreitet
werden, bevor der Tastaturdeckel geschlossen wird.

2 Kabelbefestigungen

B

Kopfhörerbügel
2 dünne Schrauben, 4 x 10 mm

Kopfhörerbügel

C

Netzkabel
Pedalkabel

D
Bei der Auslieferung sind die Pedale mit Vinylabdeckungen
geschützt. Entfernen Sie die Abdeckung vom Haltepedal für
eine optimale Nutzung des Haltepedaleffekts, der wie bei einem
Flügel reagiert.

E

76

Anhang
Montage des Clavinova

F

CLP470E.book Page 77 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

1.
1-1

Montieren Sie D an E und F.

2-3

Montieren Sie D an E und F mit vier langen
Schrauben (6 x 20 mm).

1-2

Befestigen Sie D von der Rückseite her mit zwei
langen Schrauben (6 x 20 mm).

1-3

Entfernen Sie den Kabelbinder vom
aufgewickelten Pedalkabel. Entfernen Sie nicht
den Kabelbinder neben der Bohrung.

Befestigen Sie B provisorisch, indem Sie vier
lange Schrauben (6 x 20 mm) mit den Fingern
hineindrehen.
* Stecken Sie vier Schrauben in die größeren Löcher (alle vier
Löcher) an den Beschlägen.

2-4

Befestigen Sie B mit einer dünnen Schraube
(4 x 14 mm).
* Stecken Sie die Schraube in das kleinere Loch am Beschlag.

2-4

1-1

1-3

F

2-3
E

D

3.

1-2

2.

Bringen Sie B provisorisch an.

2-1

Setzen Sie Teil B zwischen E und F ein, wie in
der Abbildung gezeigt.

2-2

Richten Sie B an der Vorderseite von D, E und F
aus, und montieren Sie B.

Bringen Sie A an.

3-1

Fassen Sie A beim Befestigen mindestens 15 cm
von den Enden entfernt.

3-2

Positionieren Sie A so, dass sich der Holzstopper
an der rückwärtigen Unterseite von A hinter dem
vorderen Bedienfeld befindet, schieben Sie A
dann langsam nach hinten und E und F leicht zur
Mitte hin.
* Lassen Sie die die Führungsstifte 1 auf jeder Seite von A
jeweils in die Führungsschlitze 2 von E und F gleiten.

2-1
2-2

F

A

B
E

15 cm oder
weiter innen

F

D

3-1
3-2

15 cm oder E
weiter innen

VORSICHT
Achten Sie besonders darauf, die Haupteinheit nicht fallen zu
lassen und sich nicht die Finger zu klemmen.

VORSICHT
Halten Sie die Haupteinheit immer so wie oben angegeben.

Anhang
Montage des Clavinova

77

CLP470E.book Page 78 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

4.

6.

Befestigen Sie A.

Schließen Sie das Pedalkabel an.

4-1

Befestigen Sie A von der Rückseite her mit zwei
kurzen Schrauben (6 x 16 mm).

6-1

Stecken Sie den Stecker des Pedalkabels in die
Buchse [PEDAL].

4-2

Befestigen Sie A von der Rückseite her mit zwei
dünnen Schrauben (4 x 14 mm).

6-2

4-3

Befestigen Sie A von vorne mit vier kurzen
Schrauben (6 x 16mm).

Montieren Sie die Kabelbefestigungen wie
abgebildet an B, und klemmen Sie dann das
Kabel in die Befestigungen. Achten Sie dabei
darauf, dass das Pedalkabel zwischen Stecker
und Kabelbefestigung nicht zu locker ist.

4-2

6-1

A
6-2

Schließen Sie das
Pedalkabel ordnungsgemäß
so an, dass der metallische
Teil des Kabelsteckers nicht
mehr sichtbar ist.
Anderenfalls funktioniert
das Pedal möglicherweise
nicht richtig.

E

4-1

4-4

4-3

Ziehen Sie die zuvor in Schritt 2-3 provisorisch
an B befestigten Schrauben fest an.

7.
7-1

Setzen Sie es auf D auf, mit dem Holzstopper in
den unteren Ecken von C, und montieren Sie
dann die Oberseite von C.

7-2

Befestigen Sie die obere rechte und linke Seite
von C mit zwei dünnen Schrauben (4 x 14 mm).

7-3

Befestigen Sie die obere mittlere und untere
Seite von C mit fünf Schneidschrauben
(4 x 20 mm).

4-4

5.

Schließen Sie das Lautsprecherkabel an.

5-1

Entfernen Sie den Kabelbinder vom
Lautsprecherkabel.

5-2

Stecken Sie den Stecker des Lautsprecherkabels in
die Buchse, so dass die vorstehende Steckerzunge
von hinten gesehen nach rechts weist.

Montieren Sie C.

7-2
7-1
D
C
7-3

5-2

78

Anhang
Montage des Clavinova

C

CLP470E.book Page 79 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

8.
8-1

Schließen Sie das Netzkabel an.
Bei Modellen mit Spannungswähler: Stellen Sie
den Spannungswähler auf die lokal verfügbare
Netzspannung ein.

10. Montieren Sie den Kopfhörerbügel.
Verwenden Sie die zwei beiliegenden
Schrauben (4 x 10 mm), um den Bügel wie
in der Abbildung gezeigt zu montieren.

Spannungswähler
Bevor Sie das Netzkabel anschließen, prüfen Sie bitte die korrekte
Stellung des Spannungswählers, der in manchen Ländern
eingebaut ist. Verwenden Sie einen Schlitzschraubendreher,
um den Spannungswähler so zu drehen, dass die korrekte
Netzspannung (110 V, 127 V, 220 V oder 240 V) für Ihr Land
neben dem Zeiger auf dem Bedienfeld angezeigt wird. Bei der
Auslieferung ist der Spannungsumschalter standardmäßig auf
240 V eingestellt. Nachdem der richtige Spannungswert gewählt
wurde, stecken Sie das Netzkabel in die AC-IN-Buchse am
Instrument und den Stecker in eine Steckdose. In manchen
Ländern wird außerdem ein Adapter für die Netzsteckdose
entsprechend der landesüblichen Steckerkonfiguration
mitgeliefert.

WARNUNG
Eine falsche Spannungseinstellung kann zu ernsthaften
Schäden am Instrument oder zu fehlerhaftem Betrieb
führen.

8-2

Stecken Sie den Netzstecker in die
entsprechende Buchse an der Geräterückseite.

8-1
8-2

9.

Stellen Sie den Feststellfuß ein.
Drehen Sie den Feststellfuß, bis der Pedalkasten
festen Kontakt zum Boden hat.

Anhang
Montage des Clavinova

79

CLP470E.book Page 80 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

CLP-S406 – Montage
Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung, und vergewissern Sie sich, dass alles vorhanden ist.
Montagebauteile

A

Schutzabdeckung
6 lange Schrauben, 6 x 25 mm

Anschlussfeld

11 dünne Schrauben, 4 x 16 mm

Styroporpolster
Entnehmen Sie die Styroporpolster aus der Packung, legen Sie
sie auf den Boden, und legen Sie dann Teil A darauf.
Ordnen Sie die Polster so an, dass sie das Anschlussfeld an der
Unterseite von A nicht verdecken.

HINWEIS
Bitte bewahren Sie die Schutzabdeckung auf. Sie verhindert das
Verkratzen der Tasten beim Transport des Instruments. Die
Schutzabdeckung muss über die gesamte Tastatur gebreitet
werden, bevor der Tastaturdeckel geschlossen wird.

6 kurze Schrauben, 6 x 16 mm

2 Kabelbefestigungen

B
Kopfhörerbügel
2 dünne Schrauben, 4 x 10 mm

C

Kopfhörerbügel

Ein zusammengeschnürtes Pedalkabel befindet
sich an der Rückseite.

D
Netzkabel

E

F

G

80

Anhang
Montage des Clavinova

CLP470E.book Page 81 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

1.
1-1
1-2

Montieren Sie D an E und F.
Montieren Sie D an E und F mit vier langen
Schrauben (6 x 25 mm).

3.

Bringen Sie C an.

3-1

Montieren Sie C von der Vorderseite her.
3-2

Entfernen Sie den Kabelbinder vom
aufgewickelten Pedalkabel.

3-1-1
C
3-1-2

F

1-1

E

E
3-3
1-2

2.
2-1

D

F

Bringen Sie B an.

3-2

Ziehen Sie das obere Ende von C mit zwei
langen Schrauben (6 x 25 mm) von der
Rückseite her fest an.

3-3

Ziehen Sie das untere Ende von C mit drei
dünnen Schrauben (4 x 16 mm) von der
Rückseite her fest an.

Setzen Sie Teil B zwischen E und F ein, wie in
der Abbildung gezeigt.

4.
2-2

4-1

2-2
B
2-1-2
E

Bringen Sie A an.
Fassen Sie A beim Befestigen mindestens 15 cm
von den Enden entfernt.

2-1-1

A

F
15cm

2-2

Setzen Sie B auf die Haltebügel auf.

2-3

Befestigen Sie B von vorne mit vier dünnen
Schrauben (4 x 16 mm).
VORSICHT

Berühren Sie nicht die an B montierten Lautsprecher.

E

15cm

F

4-2

Schieben Sie die Führungsstifte 1 auf jeder
Seite von A jeweils in die Führungsschlitze 2
von E und F.
VORSICHT

Achten Sie besonders darauf, die Haupteinheit nicht fallen zu
lassen und sich nicht die Finger zu klemmen.

2-3

VORSICHT
Halten Sie die Haupteinheit immer so wie oben angegeben.

Anhang
Montage des Clavinova

81

CLP470E.book Page 82 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

5.
5-1

7.

Montieren Sie A.
Justieren Sie die Position von A, so dass das
linke und das rechte Ende von A von hinten
betrachtet an E und F gleich weit überstehen.
5-1

Schließen Sie das Pedalkabel an.

7-1

Stecken Sie den Stecker des Pedalkabels in die
Buchse [PEDAL].

7-2

Montieren Sie die Kabelbefestigungen wie
abgebildet am Gerät, und klemmen Sie dann das
Kabel in die Befestigungen. Achten Sie dabei
darauf, dass das Pedalkabel zwischen Stecker
und Kabelbefestigung nicht zu locker ist.

5-2
7-1

A

7-2
E

5-3

5-2

Befestigen Sie A von hinten mit zwei kurzen
Schrauben (6 x 16 mm).

5-3

Befestigen Sie A von vorne mit vier kurzen
Schrauben (6 x 16 mm).

6.

8.

Bringen Sie G an.
Befestigen Sie G mit einer dünnen Schraube
(4 x 16 mm).
8

Schließen Sie das Lautsprecherkabel an.
Stecken Sie den Stecker des Lautsprecherkabels in
die Buchse, so dass die vorstehende Steckerzunge
von hinten gesehen nach rechts weist.
G

82

Anhang
Montage des Clavinova

Schließen Sie das
Pedalkabel ordnungsgemäß
so an, dass der metallische
Teil des Kabelsteckers nicht
mehr sichtbar ist.
Anderenfalls funktioniert
das Pedal möglicherweise
nicht richtig.

CLP470E.book Page 83 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

9.
9-1

Schließen Sie das Netzkabel an.
Bei Modellen mit Spannungswähler: Stellen Sie
den Spannungswähler auf die lokal verfügbare
Netzspannung ein.

9-2

11. Montieren Sie den Kopfhörerbügel.
Verwenden Sie die zwei beiliegenden
Schrauben (4 x 10 mm), um den Bügel wie in
der Abbildung gezeigt zu montieren.

9-1

Spannungswähler
Bevor Sie das Netzkabel anschließen, prüfen Sie bitte die korrekte
Stellung des Spannungswählers, der in manchen Ländern
eingebaut ist. Verwenden Sie einen Schlitzschraubendreher,
um den Spannungswähler so zu drehen, dass die korrekte
Netzspannung (110 V, 127 V, 220 V oder 240 V) für Ihr Land
neben dem Zeiger auf dem Bedienfeld angezeigt wird. Bei der
Auslieferung ist der Spannungsumschalter standardmäßig auf
240 V eingestellt. Nachdem der richtige Spannungswert gewählt
wurde, stecken Sie das Netzkabel in die AC-IN-Buchse am
Instrument und den Stecker in eine Steckdose. In manchen
Ländern wird außerdem ein Adapter für die Netzsteckdose
entsprechend der landesüblichen Steckerkonfiguration
mitgeliefert.

WARNUNG
Eine falsche Spannungseinstellung kann zu ernsthaften
Schäden am Instrument oder zu fehlerhaftem Betrieb
führen.

9-2

Stecken Sie den Netzstecker in die
entsprechende Buchse an der Geräterückseite.

10. Stellen Sie den Feststellfuß ein, um
die Pedale zu befestigen.

Drehen Sie den Feststellfuß, bis der
Pedalkasten festen Kontakt zum Boden hat.

Anhang
Montage des Clavinova

83

CLP470E.book Page 84 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

CLP-465GP – Montage
Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung, und vergewissern Sie sich, dass alles vorhanden ist.
Haupteinheit

Montagebauteile
12 Befestigungsschrauben, 6 × 40 mm

Kopfhörerbügel
2 dünne Schrauben, 4 x 10 mm

Kopfhörerbügel
Lehnen Sie das Gerät an eine Wand, wie unten gezeigt.

Beine

4 Befestigungsschrauben, 6 × 20 mm

Pedalkasten
Kabelhalterung

Netzkabel

Positionieren der Haupteinheit
Falsch

VORSICHT
Klemmen Sie sich nicht Ihre Finger ein.

VORSICHT
Die Rückseite des
Hauptinstruments darf nicht
nach unten zeigen.

Falsch

VORSICHT
Legen Sie die Haupteinheit
nicht mit der Oberseite nach
unten auf den Boden.
Achten Sie darauf, dass sich die Tastaturseite unten befindet.

Breiten Sie ein großes, weiches Tuch wie z.B. eine
Decke auf dem Boden aus. Legen Sie das Instrument
bei geschlossener Tastaturabdeckung mit der
Tastaturseite nach unten auf das Tuch, und lehnen Sie
das Instrument so an die Wand, dass es nicht umfallen
oder herunterrutschen kann. Schützen Sie Instrument
und Wand mit einem weichen Tuch vor Kratzern.

84

Anhang
Montage des Clavinova

Falsch

VORSICHT
Positionieren Sie die
Haupteinheit nicht so, dass sie
unten Kontakt zum Fußboden
hat.

CLP470E.book Page 85 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

1.

Montieren Sie zwei Vorderbeine
und ein Hinterbein.

2-3

Stecken Sie den Stecker des Pedakabels in die
zugehörige Buchse. Stecken Sie den Stecker so
ein, dass die mit dem Pfeil bedruckte Seite nach
vorne weist (zur Tastaturseite).
Wenn sich der Stecker nicht leicht einstecken
lässt, wenden Sie keine Gewalt an. Überprüfen
Sie nochmals die Ausrichtung des Steckers, und
versuchen Sie es dann erneut.

2-4

Montieren Sie die Kabelhalterung am
Instrument, wie in der Abbildung unten gezeigt,
und befestigen Sie dann mithilfe der
Kabelhalterung das Pedalkabel.

Benutzen Sie die folgende Abbildung, um die
korrekte Ausrichtung der Beine zu prüfen.

Hinteres Bein

Vorderbein

Vorderbein

Ziehen Sie an jedem Bein vier Schrauben
(6 x 40 mm) fest, und beginnen Sie dabei mit
einem Vorderbein.

2-3

2-4

2.
2-1

Schließen Sie das
Pedalkabel ordnungsgemäß
so an, dass der metallische
Teil des Kabelsteckers nicht
mehr sichtbar ist.
Anderenfalls funktioniert das
Pedal möglicherweise nicht
richtig.

Installieren Sie den Pedalkasten.
Entfernen Sie den Plastikbinder, der das
Pedalkabel am oberen Teil des Pedalkastens
fixiert.

3.

Aufrichten des Instruments in
Spielposition.
Verwenden Sie die vorderen Beine beim
Hochziehen des Instruments als Stütze.

Plastikbinder

2-2

Führen Sie das Kabel in der Rinne am Gerät,
und montieren Sie den Pedalkasten mit vier
Schrauben (6 x 20 mm).
VORSICHT
Klemmen Sie sich nicht Ihre Finger ein.
Halten Sie beim Hochziehen des Instruments nicht die
Tastaturabdeckung fest.

Anhang
Montage des Clavinova

85

CLP470E.book Page 86 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

4.

Schließen Sie das Netzkabel an.

4-1

Bei Modellen mit Spannungswähler:
Stellen Sie den Spannungswähler auf eine
geeignete Netzspannung ein.

4-2

Schließen Sie das Netzkabel an die entsprechende
Buchse an.
4-1

4-2

Rechtes Bein unten an der Haupteinheit, von vorn gesehen

Spannungswähler
Bevor Sie das Netzkabel anschließen, prüfen Sie bitte die korrekte
Stellung des Spannungswählers, der in manchen Ländern
eingebaut ist. Verwenden Sie einen Schlitzschraubendreher,
um den Spannungswähler so zu drehen, dass die korrekte
Netzspannung (110 V, 127 V, 220 V oder 240 V) für Ihr Land
neben dem Zeiger auf dem Bedienfeld angezeigt wird. Bei der
Auslieferung ist der Spannungsumschalter standardmäßig auf
240 V eingestellt.
Nachdem der richtige Spannungswert gewählt wurde,
stecken Sie das Netzkabel in die Buchse [AC INLET] am
Instrument und den Stecker in eine Steckdose. In manchen
Ländern wird außerdem ein Adapter für die Netzsteckdose
entsprechend der landesüblichen Steckerkonfiguration
mitgeliefert.

WARNUNG
Eine falsche Spannungseinstellung kann zu ernsthaften
Schäden am Instrument oder zu fehlerhaftem Betrieb führen.

5.

Stellen Sie den Feststellfuß ein.
Drehen Sie Feststellfuß, bis er festen Kontakt
zum Boden hat.

86

Anhang
Montage des Clavinova

6.

Montieren Sie den Kopfhörerbügel.
Verwenden Sie die zwei beiliegenden Schrauben
(4 x 10 mm), um den Bügel wie in der
Abbildung gezeigt zu montieren.

CLP470E.book Page 87 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Technische Daten
CLP-470
Größe/Gewicht

Breite
(Bei Modellen mit polierter
Oberfläche)
Höhe
[Bei Modellen mit polierter
Oberfläche]
Höhe mit Notenablage
[Bei Modellen mit polierter
Oberfläche]

CLP-440

CLP-430

CLP-S408

CLP-S406

CLP-465GP

1.420 mm (55 7/16 ")
[1.424 mm] (56 1/16 ")

[1.449 mm
(57-1/16")]

1.407 mm
(55-3/8")

[1.429 mm
(56-1/4")]

907 mm (35 11/16 ")
[909 mm (35 13/16 ")]

[977 mm
(38-7/16")]

975 mm
(38-3/8")

[930 mm
(36-5/8")]

1.061 mm
(41 3/4")
[1.062 mm
(41-13/16")]

1.076 mm (42 3/8 ")
[1.077 mm] (42 3/8 ")

Höhe mit geöffnetem Deckel

Bedienungsschnittstelle

74,0 kg
(163 lbs., 2 oz.)
[80,0 kg
(176 lbs., 6 oz.)]

66,0 kg
(145 lbs., 8 oz.)
[71,0 kg
(156 lbs., 8 oz.)]

60,5 kg
(133 lbs., 6 oz.)
[65,5 kg
(144 lbs., 6 oz.)]

Anzahl der Tasten
GH3
GH3-Tastatur
(Graded
Hammer 3) mit
Oberflächen aus
synthetischem
Elfenbein

Ja

[77,5 kg
(170 lbs., 14 oz.)]

69,5 kg
(153 lbs., 4 oz.)

[100 kg
(220lbs., 7oz.)]

GH3
GH3-Tastatur
(Graded
Hammer 3) mit
Oberflächen aus
synthetischem
Elfenbein

GH3
(Graded
Hammer 3)

—

Ja

—

Ja

Anzahl der Pedale

3 (Halte-, Sostenuto-, Leisepedal)

Halbpedal

Ja (Haltepedal)

Haltepedal, das wie bei einem Flügel
reagiert

Ja

—

Ja

Display-Typ

—

7-Segment-LED

Bedienfeldsprache

Englisch

Stil der Tastaturabdeckung

Schiebedeckel

Faltdeckel

Notenablage

Schiebedeckel

Ja

Notenhalter

Ja

Klangerzeugungstechnologie

—

Ja

Starker Klangausdruck (RGE)

Weiches Ausklingen

Ja

Sustain-Samples

Ja

—

Ja

—

Key-off-Samples

Ja

—

Ja

—

Saitenresonanz

Effekte/Funktionen

1.146 mm
(45-1/8")

NW
Naturholztastatur
(Natural Wood)
mit Oberflächen
aus synthetischem
Elfenbein (mit
weißen Tasten aus
Echtholz)

GH3
(Graded
Hammer 3)

Anschlagempfindlichkeit

Effekte zur
Klavierklangerzeugung

438 mm
(17-1/4")

88
NW
Naturholztastatur
(Natural Wood)
mit Oberflächen
aus synthetischem
Elfenbein (mit
weißen Tasten aus
Echtholz)

Lineare Graded Hammer-Tastatur

Voices/
Klangerzeugung

431 mm (17 ")

513 mm (20 3/16 ")

Tastaturtyp

Gehäuse

1.402 mm
(55-3/16")

—

Tiefe
Gewicht
[Bei Modellen mit polierter
Oberfläche]

[1.102 mm
(43-3/8")]

—

Ja

—

Ja

—

Polyphonie (max.)

256

128

256

128

Anzahl der Voices

14 x 2 Klangvariationen

14

14 x 2 Klangvariationen

14

Ja

—

Brilliance (Brillanz)

5

Reverb (Hall)

4

Effekt

4

Dual-Modus
Split-Modus
I. A. Control (Intelligente
Akustiksteuerung)

Ja
Ja

—
Ja

Anhang
Technische Daten

87

CLP470E.book Page 88 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

CLP-470
Aufnahme/
Wiedergabe
(MIDI­Songs)

Aufnahme/
Wiedergabe
(Audio­Songs)

Aufnehmen

CLP-440

CLP-430

Anzahl der Songs

10

Anzahl der Spuren

2

Datenkapazität (max.)

ca. 1,5 MB (ca. 550 KB/Song)

Wiedergabe

Datenkapazität (max.)

ca. 550 KB/Song

Preset

Anzahl der PresetSongs

Datenformat

Aufnehmen

SMF (Format 0)

Wiedergabe

SMF (Format 0, Format 1), ESEQ

Aufnahme-/Wiedergabe-Länge
(max.)

.wav (44,1 kHz Sample-Frequenz, 16-Bit-Auflösung, Stereo)
Ja
5 – 500

Transposition

-12 bis 0, 0 bis +12

Stimmung

Ja

Skalentyp

7 Typen

Interner Speicher

ca. 1,5 MB

Externes Gerät

USB-Speichergerät (optional)

Kein Kopfhörer

x2

MIDI

Verstärker/
Lautsprecher

[L/L+R][R]

AUX OUT

[L/L+R][R]

[USB TO DEVICE]

Ja

USB [TO HOST]

Ja

Lautsprecher
Zubehör

[IN][OUT][THRU]

AUX IN

Verstärker

Mitgeliefertes Zubehör

CLP-465GP

80 Minuten/Song

Datenformat

Anschlüsse

CLP-S406

50

Allgemeine
Metronom
Bedienungselement
Tempobereich
e

Speicherung

CLP-S408

40 W x 2

30 W x 2

40 W x 2

(16 cm + 5 cm) x 2

16 cm x 2

(16 cm + 5 cm) x 2

Bedienungsanleitung, Notensammlung „50 Greats for the Piano“ (Notenheft: 50 Klassiker für Klavier), Netzkabel, Sitzbank
(je nach Land mitgeliefert oder optional), Anwender-Registrierungsformular für Ihr Yamaha-Produkt

* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich das
Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die
technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem
Yamaha-Händler in Verbindung.

Zubehör (Ist unter Umständen in Ihrem Land nicht lieferbar)
Sitzbank BC-100
Eine bequeme Sitzbank, die im Stil auf Ihr Yamaha Clavinova abgestimmt ist.
Stereokopfhörer HPE-160
Leichte, dynamische Hochleistungskopfhörer mit besonders weichen Ohrpolstern.

88

Anhang
Technische Daten

CLP470E.book Page 89 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Index
A

L

A-B-Wiederholung ...........................................................33
Anschlagempfindlichkeit .................................................19
Anschlüsse ..........................................................................45
Anwender-Song .................................................................29
Audioaufnahme .................................................................34
Audio-Song ........................................................................29
Audio-Umwandlung .........................................................41
Aufgezeichnete Daten .......................................................38
Aufnehmen .........................................................................34

Laufwerk (Speicherort) .................................................... 29
Laustärke (Dual) ............................................................... 54
Lautstärke (Audiowiedergabe) ........................................ 57
Lautstärke (Metronom) ................................................... 57
Lautstärke (Split) ............................................................... 55
Lautstärkeregelung ........................................................... 16
Liste der Voreinstellungen .............................................. 67
Löschen (interner Speicher) ............................................ 37
Löschen (USB-Speichergerät) ......................................... 43
Loslass-Sample .................................................................. 56

B
BRILLIANCE (Brillanz) ...................................................24

C
Computer ............................................................................48
Copy (Kopieren) ................................................................42

D
Damper Resonance ...........................................................56
Dateimodus ........................................................................40
Deckel ..................................................................................14
Demo ...................................................................................22
Display → Meldung ..............................................62
Dual-Modus ................................................................ 26, 54

E
EFFECT ...............................................................................25
Effekt (Dual) .......................................................................54
Effekt (Split) .......................................................................55
Einstellen des Tempos (MIDI-Songs) ............................31
Externer Song .....................................................................29

F
Fehlerbehebung .................................................................63
Formatieren (USB-Speichergerät) ..................................44

G
Grundton ............................................................................53

H
Halbpedal-Effekt ................................................................18
Haltepedal, das wie bei einem Flügel reagiert ...............18

I
I.A. Control ........................................................................16
Initialisieren (Werkseinstellungen wiederherstellen) ..61
Intelligent Acoustic Control ............................................16

K
Kein Kopfhörer ..................................................................17
Kopfhörerbügel ..................................................................17

M
Meldung ............................................................................. 62
Metronom .......................................................................... 20
MIDI Basics ......................................................................... 7
MIDI-Aufnahme ............................................................... 34
MIDI-Datenformat ............................................................. 7
MIDI-Funktionen ............................................................. 57
MIDI-Song ......................................................................... 29
Montage ............................................................................. 69
Musicsoft Downloader ..................................................... 49

N
Notenablage ....................................................................... 13
Notenhalter ........................................................................ 14

P
Part (Aufnahme) ............................................................... 36
Part (Wiedergabe) ............................................................. 32
Pause ................................................................................... 31
Pedal ............................................................................. 18, 56
Piano-Demo ...................................................................... 23
Play/Pause (Pedal) ............................................................ 56
Preset-Song-Modus .......................................................... 29

R
Repeat (Wiederholung eines Songs) .............................. 33
REVERB ............................................................................. 24
Rücklauf ............................................................................. 31

S
Saitenresonanz .................................................................. 56
Schnellvorlauf .................................................................... 31
Sicherung (Speichern/Laden) .......................................... 60
Sicherungseinstellungen .................................................. 59
Song .................................................................................... 29
Split-Modus ................................................................. 27, 55
Stimmung ........................................................................... 53
Stromversorgung .............................................................. 15
Sustain-Sample .................................................................. 56
Synchronstart .................................................................... 32

Appendix
Index

89

CLP470E.book Page 90 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

T
Taktmaß ..............................................................................20
Tastaturabdeckung ............................................................12
Tempo (Metronom) ..........................................................20
Tonhöhe ..............................................................................25
Tonskala ..............................................................................53
Transposition .....................................................................25

U
Umwandeln ........................................................................41
USB-Speichergerät ............................................................47

V
VARIATION ......................................................................22
Voice ....................................................................................22
Voice-Demo .......................................................................22
Voices (Dual-Modus) .......................................................26
Voreinstellungen ...............................................................61

W
Wartung ..............................................................................21

Z
Zeichencode .......................................................................60
Zubehör ................................................................................7

90

Appendix
Index

CLP470E.book Page 91 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so
sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC, bringen Sie
alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den
entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und
verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die
andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte, kontaktieren Sie
bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die
Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für
weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren
möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der
sachgerechten Entsorgungsmethode.
(weee_eu)

Das Typenschild dieses Produkts befindet sich an der Unterseite des
Geräts. Die Seriennummer dieses Produkts befindet sich auf dem
Typenschild oder in der Nähe davon. Sie sollten diese Seriennummer
an der unten vorgesehenen Stelle eintragen und dieses Handbuch als
dauerhaften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren, um im Fall eines
Diebstahls die Identifikation zu erleichtern.

Modell Nr.
Seriennr.

(bottom)

91

CLP470E.book Page 1 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Important Notice: Guarantee Information for customers in European
Economic Area (EEA) and Switzerland
English
Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is available at our
website) or contact the Yamaha representative office for your country (next page). * EEA: European Economic Area
Deutsch
Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR* und der Schweiz
Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen Sie bitte entweder die folgend angegebene Internetadresse
(eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb (nächste Seite). *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum
Français
Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l’EEE et la Suisse
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse
ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence (page suivante). * EEE : Espace Economique Européen
Nederlands
Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de EER* en Zwitserland
Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel de EER* en Zwitserland, gaat u naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand op
onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land (volgende pagina). * EER: Europese Economische Ruimte
Español
Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes del EEE* y Suiza
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del archivo para
imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el representante de Yamaha en su país (página siguiente). * EEE: Espacio Económico Europeo
Italiano
Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti residenti nell’EEA* e in Svizzera
Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in garanzia nei paesi EEA* e in Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di seguito (è
disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare l’ufficio di rappresentanza locale della Yamaha (pagina seguente). * EEA: Area Economica Europea
Português
Aviso importante: informações sobre as garantias para clientes da AEE* e da Suíça
Para obter uma informação pormenorizada sobre este produto da Yamaha e sobre o serviço de garantia na AEE* e na Suíça, visite o site a seguir (o arquivo para impressão está disponível no
nosso site) ou entre em contato com o escritório de representação da Yamaha no seu país (próxima página). * AEE: Área Econômica Européia

Σημαντική σημείωση: Πληροφορίες εγγύησης για τους πελάτες στον ΕΟΧ* και Ελβετία
Για λεπτομερείς πληροφορίες εγγύησης σχετικά με το παρόν προϊόν της Yamaha και την κάλυψη εγγύησης σε όλες τις χώρες του ΕΟΧ και την Ελβετία, επισκεφτείτε την παρακάτω ιστοσελίδα
(Εκτυπώσιμη μορφή είναι διαθέσιμη στην ιστοσελίδα μας) ή απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία της Yamaha στη χώρα σας (επόμενη σελίδα). * ΕΟΧ: Ευρωπαϊκός Οικονομικός Χώρος
Svenska
Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz
För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området* och Schweiz kan du antingen besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns på
webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i ditt land (nästa sida). * EES: Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet
Norsk
Viktig merknad: Garantiinformasjon for kunder i EØS* og Sveits
Detaljert garantiinformasjon om dette Yamaha-produktet og garantiservice for hele EØS-området* og Sveits kan fås enten ved å besøke nettadressen nedenfor (utskriftsversjon finnes på våre
nettsider) eller kontakte kontakte Yamaha-kontoret i landet der du bor (neste side). *EØS: Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet
Dansk
Vigtig oplysning: Garantioplysninger til kunder i EØO* og Schweiz
De kan finde detaljerede garantioplysninger om dette Yamaha-produkt og den fælles garantiserviceordning for EØO* (og Schweiz) ved at besøge det websted, der er angivet nedenfor (der findes
en fil, som kan udskrives, på vores websted), eller ved at kontakte Yamahas nationale repræsentationskontor i det land, hvor De bor (næste side). * EØO: Det Europæiske Økonomiske Område
Suomi
Tärkeä ilmoitus: Takuutiedot Euroopan talousalueen (ETA)* ja Sveitsin asiakkaille
Tämän Yamaha-tuotteen sekä ETA-alueen ja Sveitsin takuuta koskevat yksityiskohtaiset tiedot saatte alla olevasta nettiosoitteesta. (Tulostettava tiedosto saatavissa sivustollamme.) Voitte myös
ottaa yhteyttä paikalliseen Yamaha-edustajaan (seuraavalla sivulla). *ETA: Euroopan talousalue
Polski
Ważne: Warunki gwarancyjne obowiązujące w EOG* i Szwajcarii
Aby dowiedzieć się więcej na temat warunków gwarancyjnych tego produktu firmy Yamaha i serwisu gwarancyjnego w całym EOG* i Szwajcarii, należy odwiedzić wskazaną poniżej stronę internetową (Plik
gotowy do wydruku znajduje się na naszej stronie internetowej) lub skontaktować się z przedstawicielstwem firmy Yamaha w swoim kraju (następna strona). * EOG — Europejski Obszar Gospodarczy

Důležité oznámení: Záruční informace pro zákazníky v EHS* a ve Švýcarsku
Podrobné záruční informace o tomto produktu Yamaha a záručním servisu v celém EHS* a ve Švýcarsku naleznete na níže uvedené webové adrese (soubor k tisku je dostupný na našich
webových stránkách) nebo se můžete obrátit na zastoupení firmy Yamaha ve své zemi (další stránka). * EHS: Evropský hospodářský prostor
Magyar
Fontos figyelmeztetés: Garancia-információk az EGT* területén és Svájcban élő vásárlók számára
A jelen Yamaha termékre vonatkozó részletes garancia-információk, valamint az EGT*-re és Svájcra kiterjedő garanciális szolgáltatás tekintetében keresse fel webhelyünket az alábbi címen (a
webhelyen nyomtatható fájlt is talál), vagy pedig lépjen kapcsolatba az országában működő Yamaha képviseleti irodával (következő oldal). * EGT: Európai Gazdasági Térség
Eesti keel
Oluline märkus: Garantiiteave Euroopa Majanduspiirkonna (EMP)* ja Šveitsi klientidele
Täpsema teabe saamiseks selle Yamaha toote garantii ning kogu Euroopa Majanduspiirkonna ja Šveitsi garantiiteeninduse kohta, külastage palun veebisaiti alljärgneval aadressil (meie saidil on
saadaval prinditav fail) või pöörduge Teie regiooni Yamaha esinduse poole (järgmine lehekülg). * EMP: Euroopa Majanduspiirkond

Svarīgs paziņojums: garantijas informācija klientiem EEZ* un Šveicē
Lai saņemtu detalizētu garantijas informāciju par šo Yamaha produktu, kā arī garantijas apkalpošanu EEZ* un Šveicē, lūdzu, apmeklējiet zemāk norādīto tīmekļa vietnes adresi (tīmekļa vietnē ir
pieejams drukājams fails) vai sazinieties ar jūsu valsti apkalpojošo Yamaha pārstāvniecību (nākamā lappuse). * EEZ: Eiropas Ekonomikas zona
Dėmesio: informacija dėl garantijos pirkėjams EEE* ir Šveicarijoje
Jei reikia išsamios informacijos apie šį „Yamaha“ produktą ir jo techninę priežiūrą visoje EEE* ir Šveicarijoje, apsilankykite mūsų svetainėje toliau nurodytu adresu (svetainėje yra spausdintinas
failas) arba kreipkitės į „Yamaha“ atstovybę savo šaliai (kitas puslapis). *EEE – Europos ekonominė erdvė
Dôležité upozornenie: Informácie o záruke pre zákazníkov v EHP* a Švajčiarsku
Podrobné informácie o záruke týkajúce sa tohto produktu od spoločnosti Yamaha a garančnom servise v EHP* a Švajčiarsku nájdete na webovej stránke uvedenej nižšie (na našej webovej stránke
je k dispozícii súbor na tlač) alebo sa obráťte na zástupcu spoločnosti Yamaha vo svojej krajine (nasledujúca strana). * EHP: Európsky hospodársky priestor
Pomembno obvestilo: Informacije o garanciji za kupce v EGP* in Švici
Za podrobnejše informacije o tem Yamahinem izdelku ter garancijskem servisu v celotnem EGP in Švici, obiščite spletno mesto, ki je navedeno spodaj (natisljiva datoteka je na voljo na našem
spletnem mestu), ali se obrnite na Yamahinega predstavnika v svoji državi (naslednja stran). * EGP: Evropski gospodarski prostor
Важно съобщение: Информация за гаранцията за клиенти в ЕИП* и Швейцария
За подробна информация за гаранцията за този продукт на Yamaha и гаранционното обслужване в паневропейската зона на ЕИП* и Швейцария или посетете посочения по-долу уеб сайт (на
нашия уеб сайт има файл за печат), или се свържете с представителния офис на Yamaha във вашата страна (следваща страница). * ЕИП: Европейско икономическо пространство
Notificare importantă: Informaţii despre garanţie pentru clienţii din SEE* şi Elveţia
Pentru informaţii detaliate privind acest produs Yamaha şi serviciul de garanţie Pan-SEE* şi Elveţia, vizitaţi site-ul la adresa de mai jos (fişierul imprimabil este disponibil pe site-ul nostru) sau contactaţi
biroul reprezentanţei Yamaha din ţara dumneavoastră (pagina următoare). * SEE: Spaţiul Economic European

http://europe.yamaha.com/warranty/
URL_3

CLP470E.book Page 1 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

Yamaha Representative Offices in Europe
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051

GREECE
PH. Nakas S.A.Music House/Service
19 KM Leoforos Lavriou
19002 Peania / Attiki, Greece
Tel: +30 (0)210 6686260
Fax: +30 (0)210 6686269

BELGIUM
Yamaha Music Europe
Branch Benelux
Clarissenhof 5b NL, 4133 AB. Vianen
The Netherlands
Tel: +31 (0)347 358040
Fax: +31 (0)347 358060

HUNGARY
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051

BULGARIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
CYPRUS
NAKAS Music Cyprus Ltd.
31C Nikis Ave., 1086 Nicosia
Tel: +357 (0)22 510 477
Fax: +357 (0)22 511 080
CZECH REPUBLIC
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
(Yamaha Scandinavia AB Filial Denmark)
Generatorvej 6A, 2730 Herlev, Denmark
Tel: +45 44 92 49 00
Fax: +45 44 54 47 09
ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
(Branch Poland)
ul. 17 Stycznia 56
PL-02-146 Warszawa Poland
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
FINLAND
(For Musical Instrument)
F - Musiikki OY
Kaisaniemenkatu 7, PL260
00101 Helsinki, Finland
Tel: +358 (0)9 618511
Fax: +358 (0)9 61851385
(For Pro Audio)
Yamaha Scandinavia AB
J A Wettergrens gata 1
Västra Frölunda, Sweden
(Box 300 53, 400 43 Goteborg
Sweden - Postal Address)
Tel: +46 (0)31 893400
Fax: +46 (0)31 454026
FRANCE
Yamaha Musique France
Zone d’activité de Pariest
7, rue Ambroise Croizat
77183 Croissy-Beaubourg, France
(B.P. 70, 77312 Marne la Vallée Cedex 2
France-Adresse postale)
Tel: +33 (0)1 64 61 4000
Fax: +33 (0)1 64 61 4079
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr 22-34
D-25462 Rellingen, b. Hamburg, Germany
Tel: +49 (0)4101 3030
Fax: +49 (0)4101 303 77702

e_list_2

ICELAND
(For Musical Instrument)
HLJODFAERAHUSID EHF
Sidumula 20
108 Reykjavik, Iceland
Tel: +354 525 50 50
Fax: +354 568 65 14
(For Pro Audio)
Yamaha Scandinavia AB
J A Wettergrens gata 1
Västra Frölunda, Sweden
(Box 300 53, 400 43 Goteborg
Sweden - Postal Address)
Tel: +46 (0)31 893400
Fax: +46 (0)31 454026
IRELAND (REPUBLIC OF IRELAND)
Yamaha Music UK Ltd.
Sherbourne Drive
Tilbrook, Milton Keynes MK7 8BL
United Kingdom
Tel: +353 (0) 1526 2449
Fax: +44 (0) 1908 369278
ITALY
Yamaha Musica Italia s.p.a.
Viale Italia 88
20020, Lainate (Milano), Italy
Tel: +39 (0)02 93577 1
Fax: +39 (0)02 937 0956
LATVIA
Yamaha Music Europe GmbH
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
(Branch Poland)
ul. 17 Stycznia 56
PL-02-146 Warszawa Poland
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH, Rellingen,
Branch Switzerland in Zurich
Seefeldstrasse 94, CH-8008
Zürich, Switzerland
Tel: +41 (0)44 3878080
Fax: +41 (0)44 3833918
LITHUANIA
Yamaha Music Europe GmbH
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
(Branch Poland)
ul. 17 Stycznia 56
PL-02-146 Warszawa Poland
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe
Branch Benelux
Clarissenhof 5b NL, 4133 AB. Vianen
The Netherlands
Tel: +31 (0)347 358040
Fax: +31 (0)347 358060
MALTA
Olimpus Music Ltd.
The Emporium, Level 3, St. Louis Street
Msida MSD06
Tel: +356 (0)2133 2093
Fax: +356 (0)2133 2144

NETHERLANDS
Yamaha Music Europe
Branch Benelux
Clarissenhof 5b NL, 4133 AB. Vianen
The Netherlands
Tel: +31 (0)347 358040
Fax: +31 (0)347 358060
NORWAY
YS Oslo Liaison Office
(Yamaha Scandinavia AB Filial Norway)
Grini Naeringspark 1
1361 Osteras, Norway
Tel: +47 67 16 77 70
Fax: +47 67 16 77 79
POLAND
YAMAHA Music Europe GmbH
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
ul. 17 Stycznia 56
02-146 WARSZAWA/POLSKA
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.U.
Sucursal Portuguesa
Rua Alfredo da Silva
2610-016 Amadora, Portugal
Tel: +351 214 704 330
Fax: +351 214 718 220
ROMANIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern
Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
SLOVAKIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern
Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern
Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
SPAIN
Yamaha Música Ibérica, S.A.U.
Ctra. de la Coruna km.17, 200
28230 Las Rozas de Madrid, Spain
Tel: +34 902 39 8888
Fax: +34 91 638 4660
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J A Wettergrens gata 1
Västra Frölunda, Sweden
(Box 300 53, 400 43 Goteborg
Sweden - Postal Address)
Tel: +46 (0)31 893400
Fax: +46 (0)31 454026
SWITZERLAND
Yamaha Music Europe GmbH, Rellingen,
Branch Switzerland in Zurich
Seefeldstrasse 94, CH-8008
Zürich, Switzerland
Tel: +41 (0)44 3878080
Fax: +41 (0)44 3833918
UNITED KINGDOM
Yamaha Music UK Ltd.
Sherbourne Drive
Tilbrook, Milton Keynes MK7 8BL
United Kingdom
Tel: +44 (0) 870 4445575
Fax: +44 (0) 1908 369278

CLP470E.book Page 1 Tuesday, June 14, 2011 2:58 PM

For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the
authorized distributor listed below.

Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und
bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.

Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au
distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.

Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el
distribuidor autorizado que se lista debajo.

NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311

U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
90620, U.S.A.
Tel: 714-522-9011

CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600

BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377

ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000

PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311

EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700

FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000

ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771

SPAIN/PORTUGAL

Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030

SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990

AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900

CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025

POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-500-2925

THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040

GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160

SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00

INDONESIA

KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 02-3467-3300

MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 03-78030900

DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00

FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511

PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551

SINGAPORE

NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70

ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000

RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow,
121059, Russia
Tel: 495 626 5005

OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030

Yamaha Music (Asia) Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 6747-4374

TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688

THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2622

OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317

AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317

OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111

NEW ZEALAND

MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030

OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868

Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680,
New Zealand
Tel: 9-634-0099

COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317

ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211

HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688

HEAD OFFICE
EKB54

Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex
Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana,
India
Tel: 0124-466-5551
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 021-520-2577

Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888

GERMANY

INDIA

Yamaha Corporation, Digital Musical Instruments Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273

BEDIENUNGSANTEITUNG

CLP- 470
CLP-440
CLP-430
CLP-S408
CLP-S406
CLP-465GP

Yamaha Global Home
http://www.yamaha.com/

WICHTIG

Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/

U.R.G., Digital Musical Instruments Division
© 2011 Yamaha Corporation

WZ37940

106MVAP*.*-**E0

— Überprüfen Sie Ihren Netzanschluss —
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in Ihrem örtlichen Stromnetz mit der Spannung übereinstimmt, die auf dem Typenschild
an der Unterseite des Instruments angegeben ist. In einigen Regionen kann an der Rückseite der Tastatur-Haupteinheit in der Nähe
des Netzkabels ein Spannungswähler angebracht sein. Vergewissern Sie sich, dass der Spannungswähler auf die Spannung Ihres
lokalen Stromnetzes eingestellt ist. Bei der Auslieferung ist der Spannungsumschalter standardmäßig auf 240 V eingestellt. Sie
können die Einstellung mit einem Schlitzschraubendreher ändern. Drehen Sie dazu den Wählschalter, bis der Pfeil auf dem
Bedienfeld auf die richtige Spannung zeigt.
Informationen zur Montage des Instruments finden Sie in den Anweisungen am Ende dieses Handbuchs.

DE



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : No
Encryption                      : Standard V1.2 (40-bit)
User Access                     : Print, Copy, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res
Author                          : U.R.G., Digital Musical Instruments Division, Yamaha Corporation
Create Date                     : 2011:06:14 14:56:56Z
Modify Date                     : 2011:06:21 09:21:11+09:00
Has XFA                         : No
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.2.1-c043 52.372728, 2009/01/18-15:08:04
Creator Tool                    : FrameMaker 8.0
Metadata Date                   : 2011:06:21 09:21:11+09:00
Format                          : application/pdf
Title                           : CLP-470/440/430/S408/S406/465GP Owner's Manual
Creator                         : U.R.G., Digital Musical Instruments Division, Yamaha Corporation
Producer                        : Acrobat Distiller 9.4.2 (Windows)
Document ID                     : uuid:4d9b70d1-e73f-4a27-98ed-8223089bc7fc
Instance ID                     : uuid:aafd3c0c-4bed-463e-abc4-4d492de892c0
Page Mode                       : UseOutlines
Page Count                      : 95
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu