Yamaha DD 65 Owner's Manual 65/YDD 60 Dd65 Fr Om

YDD65 to the manual 14df6272-f671-40f9-8a2f-4fd296862bc3

User Manual: Yamaha DD-65/YDD-60 Owner's Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 64

ES
FR
DE
EN
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2007 Yamaha Corporation
WJ46670 703POXXXX.X-01A0
Printed in China
Yamaha Home Keyboards Home Page (English Only)
http://music.yamaha.com/homekeyboard
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Digital Percussion
Digital Percussion
2DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
PLEASE KEEP THIS MANUAL
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter).
DO NOT connect this product to any power supply or adapter other
than one described in the manual, on the name plate, or specifically
recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that accom-
pany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or mod-
ify any of the specifications without notice or obligation to update exist-
ing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and head-
phones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that
could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods
of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult
an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your
dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and envi-
ronmentally friendly. We sincerely believe that our products and the pro-
duction methods used to produce them, meet these goals. In keeping
with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of
the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of
battery is approximately five years. When replacement becomes neces-
sary, contact a qualified service representative to perform the replace-
ment.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery being
charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batter-
ies of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mis-
matches or incorrect installation may result in overheating and battery
case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all bat-
teries away from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some rea-
son its useful life is considered to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate to the disposal of products that
contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist
you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number, serial number, and the date
of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a
permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
SPECIAL MESSAGE SECTION
92-BP (bottom)
3
DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con-
tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reason-
able level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other elec-
tronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to elimi-
nate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact
Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den
ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også
selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
(standby)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accor-
dance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured makings identifying the ter-
minals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the ter-
minal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal
of the three pin plug.
This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble
Music (U.K.) Ltd. (2 wires)
4DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Utilisez seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'instrument.
Utilisez seulement l'adaptateur spécifié (PA-5D, PA-150 ou un adaptateur
équivalent conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque
d'endommager l'instrument ou d'entraîner une surchauffe.
Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et
nettoyez-la.
Ne laissez pas l’adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de
chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Evitez de tordre et plier
excessivement le cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que
de placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là où l’on marchera
dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres
câbles enroulés.
N’ouvrez pas l'instrument et évitez d'en démonter les éléments internes ou de
les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des
signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et
donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
Evitez de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant des
liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures. Si un liquide, tel que
de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier
hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites
ensuite contrôler l'instrument par une personne qualifiée du service technique
de Yamaha.
Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
Ne déposez pas d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil.
Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie.
Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si vous
constatez une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si vous
décèlez une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement
l'interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'instrument à
réviser par un technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des
blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas
exhaustive :
Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'instrument ou de la prise d'alimentation.
Débranchez l'adaptateur secteur dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en
cas d'orage (éclairs et tonnerre).
N’utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son ou éventuellement
de faire chauffer la prise.
Prenez soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles.
La non observance de la polarité peut provoquer l'échauffement ou une fuite
du liquide des piles.
Veillez à toujours remplacer l'entière batterie de piles. N’utilisez jamais de
nouvelles piles avec les vieilles. Ne mélangez pas non plus les types de piles,
comme les piles alcalines avec les piles au manganèse, ou des piles de
marques différentes, ni même de types différents bien que du même fabricant.
Tout ceci risque de provoquer l'échauffement, un incendie ou une fuite du
liquide des piles.
Ne jetez pas les piles dans le feu.
Ne cherchez pas à charger une pile qui n'est pas rechargeable.
Lorsque les piles sont épuisées ou en cas de non-utilisation de l'instrument
pendant un certain temps, retirez les piles de l'instrument pour éviter toute fuite
éventuelle du liquide qu'elles contiennent.
Ne laissez pas les piles à la portée des enfants.
En cas de fuite des piles, évitez tout contact avec le liquide qui s'en échappe.
En cas de contact du liquide avec les yeux, la bouche ou la peau, rincez
immédiatement à l'eau claire et consultez un médecin. Le liquide contenu dans
les piles est corrosif et risque d'entraîner une baisse de l'acuité visuelle, voire
une cécité, ou des brûlures chimiques.
N’abandonnez pas l'instrument dans un milieu trop poussiéreux ou un local
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée
en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
N’utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement
stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet,
l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des interférences.
Alimentation/adaptateur secteur CA
Ne pas ouvrir
Avertissement en cas de présence d'eau
Avertissement en cas de feu
En cas d'anomalie
Alimentation/adaptateur secteur CA
Pile
Emplacement
(4)-12 1/2
70
5
DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
N’installez pas l'instrument dans une position instable où il risquerait de
se renverser.
Débranchez tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de
déplacer l'instrument.
Lors de la configuration du produit, assurez-vous que la prise secteur que vous
utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement,
coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque le
produit est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours dans
l'instrument. Si vous n'utilisez pas le produit pendant une longue période,
veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
Ne placez pas d'objets devant la bouche d'aération de l'instrument,
ce qui gênerait la bonne ventilation des éléments internes et entraînerait
une surchauffe.
Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
veillez à toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le
volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le
volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
Utilisez un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. N’utiliser jamais
de diluants de peinture, solvants, produits d'entretien ou tampons de nettoyage
imprégnés de produits chimiques.
Ne glissez pas les doigts ou la main dans les fentes de l'appareil.
Ne déposez pas d'objets de plastique, de vinyle ou de caoutchouc sur
l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
Ne vous appuyez pas sur l'instrument et n’y déposez pas des objets lourds.
Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
N'utilisez pas l'instrument/le périphérique ou le casque trop longtemps à des
volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous
constatez une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez
un médecin sans tarder.
Sauvegarde des données
Les données enregistrées peuvent être perdues à la suite d'un
dysfonctionnement ou d'une opération incorrecte. Enregistrez les données
importantes sur votre ordinateur. Pour plus d'informations sur la transmission
de données, reportez-vous à la page 36.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Lors de l'utilisation de l'adaptateur secteur, même lorsque le commutateur est en position « STANDBY », une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'instrument.
Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une longue période, veillez à débrancher l'adaptateur secteur de la prise murale.
Veillez à éliminer les piles usées selon les réglementations locales.
AVIS RELATIF AUX DROITS D'AUTEUR
Ce produit comporte et met en œuvre des programmes informatiques et des matériaux pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou
possède une licence d'utilisation des droits d'auteurs des propriétaires respectifs. Les matériaux protégés par des droits d'auteur incluent,
sans s'y limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et enregistrements audio.
Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de ce contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, sauf pour un usage personnel.
Toute violation des droits d'auteur entraînera des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DISTRIBUER
OU D'UTILISER DES COPIES ILLEGALES.
La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement
interdite, sauf pour usage personnel.
Marques
Les noms de sociétés et de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs.
Connexions
Entretien
Précautions d'utilisation
Sauvegarde des données
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur,
pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Les illustrations et les écrans figurant dans ce mode d'emploi sont uniquement fournis à titre d'information et peuvent différer légèrement de ceux qui
apparaissent sur votre instrument.
(4)-12 2/2
71
6DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
Félicitations !
Nous vous remercions d'avoir choisi le DD-65/YDD-60 de Yamaha !
Le DD-65/YDD-60 est un instrument conçu pour jouer le rôle d'un ensemble de
batterie, avec plus de facilité et de souplesse, grâce à des fonctions extrêmement
sophistiquées. Avant de l'utiliser, nous vous conseillons de lire attentivement
ce mode d'emploi.
Le DD-65/YDD-60 est un instrument sophistiqué et pourtant facile à utiliser, doté des caractéristiques et
des fonctions suivantes :
Sélection et reproduction d'une variété de 254 sons de percussion
Un large choix de voix de percussion vous est proposé, afin de vous permettre de reproduire
différents sons en frappant sur les pads. Vous pouvez ainsi, par exemple, modifier un pad pour
jouer d'une caisse claire, d'un tom, d'une conga ou même de certains effets spéciaux, tels qu'un
claquement de porte ou un rugissement de lion.
Sélection et reproduction de 100 morceaux
Ces 100 morceaux incluent des démonstrations, des motifs de batterie et des motifs de
variations rythmiques. Vous disposez également de la possibilité d'assourdir certaines parties
individuelles et de reproduire vous-même les parties assourdies en jouant des pads et
des pédales.
Enregistrement de votre propre performance
Cet instrument vous autorise à enregistrer jusqu'à cinq de vos performances originales,
que vous pouvez reproduire de la même manière que les morceaux présélectionnés.
Caractéristiques principales
Accessoires fournis
• Baguette (x2)
• Pédales 1 et 2
• Mode d'emploi
72
7
DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
Caractéristiques principales..................................6
Configuration 8
Alimentation ..........................................................8
Commandes du panneau 10
Reproduction du morceau
de démonstration 12
Réglage du volume .............................................12
SONG VOLUME .................................................12
Pour jouer des pads et des pédales 13
Noms des pads ...................................................13
Activation/désactivation de la fonction
Hand Percussion (Percussion à la main).......14
Verrouillage de l'activation de la fonction
Hand Percussion............................................14
Sélection et reproduction d'un kit de batterie......15
Attribution de voix aux pads et aux pédales
individuellement et enregistrement
des affectations dans un kit personnalisé
CO1
CO3
») ...............................................16
Activation/désactivation de la fonction Reverb
(Réverbération)..............................................17
Réglage du type de réverbération.......................17
Réglage de la fonction Pad Sensitivity
(Sensibilité du pad) ........................................18
Activation/désactivation de la fonction Click
(Déclic)...........................................................19
Réglage du type de mesure du déclic.................19
Réglage de l'activation/désactivation
de l'égalisation ...............................................21
Reproduction de morceau 22
Sélection et reproduction d'un morceau..............22
Tap Start .............................................................23
Pad Start .............................................................23
Activation/désactivation de la fonction
Auto Kit Select ...............................................24
Réglage du tempo...............................................25
Pour jouer en même temps qu'un morceau 26
Activation/désactivation de la fonction
Track (Piste)...................................................26
Break...................................................................26
Utilisation de la fonction A-B Repeat
(Répétition A-B) .............................................27
Enregistrement d'un morceau 28
Enregistrement................................................... 28
Reproduction du morceau enregistré................. 29
Song Clear ......................................................... 29
A propos de la norme MIDI 30
Qu'est-ce que la norme MIDI ? .......................... 30
Que peut-on faire avec MIDI ?........................... 30
Transfert des données de performance
vers et à partir d'un autre instrument ............ 30
Activation/désactivation de la fonction Local...... 31
Réglage du numéro de note MIDI...................... 32
Activation/désactivation de la fonction
MIDI Note Number Auto Selection................ 33
Transfert de fichiers morceau vers/depuis
un ordinateur relié à l'instrument................... 34
Annexe 36
Sauvegarde et initialisation ................................ 36
Résolution des problèmes.................................. 37
Liste des voix de batterie ................................... 38
Liste des morceaux............................................ 41
Liste des kits de batterie .................................... 42
Liste des voix ..................................................... 45
Topographie de batterie..................................... 50
MIDI Implementation Chart ................................ 54
Drum Score........................................................ 58
Caractéristiques techniques............................... 61
Table des matières
73
8DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
Configuration
Veuillez exécuter les opérations suivantes AVANT de mettre l'instrument sous tension.
Bien que l'instrument puisse fonctionner avec un adaptateur secteur, fourni en option, ou sur piles,
Yamaha vous conseille d'utiliser un adaptateur secteur chaque fois que possible. En effet, celui-ci est,
par définition, moins nocif pour l'environnement que les piles et ne présente pas de risque
d'appauvrissement des ressources.
qVérifiez que l'instrument est hors tension
(l'afficheur est éteint).
Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (PA-5D, PA-150
ou tout modèle équivalent recommandé par Yamaha).
Le recours à un autre type d'adaptateur risque
d'endommager irrémédiablement l'adaptateur
et l'instrument.
wConnectez l'adaptateur secteur fourni à la prise
d'alimentation de l'instrument.
eBranchez l'adaptateur secteur dans une prise
de courant.
Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez pas
l'instrument ou par temps d'orage.
Ne coupez jamais l'alimentation (par ex., en enlevant les
piles ou en débranchant l'adaptateur secteur) lorsque le
DD-65/YDD-60 est en cours d'enregistrement ! Cela pourrait
en effet entraîner une perte de données.
Même lorsqu'il est hors tension, il y a toujours une faible
quantité d'électricité qui circule dans l'appareil.
Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une longue
période, veillez à débrancher l'adaptateur secteur de la prise
murale.
qOuvrez le couvercle du logement réservé
aux piles, situé sur le panneau inférieur
de l'instrument.
wInsérez six piles alcalines neuves en
respectant les indications de polarité figurant
sur le côté du compartiment.
eRefermez le compartiment en vous assurant
que le couvercle est bien enclenché.
Veillez à ne jamais brancher ou débrancher l'adaptateur
secteur lorsque les piles sont en place et l'instrument sous
tension. Cela a pour effet de mettre l'appareil hors tension.
Pour fonctionner sur piles, l'instrument requiert six
piles de 1,5 V, « C », LR14 ou de type équivalent (il est
conseillé d'utiliser des piles alcalines). Lorsque la
puissance des piles est trop faible pour assurer un
fonctionnement correct, le volume faiblit et une
distorsion du son risque de se produire. D'autres
problèmes peuvent également apparaître. Dès que cela
se produit, procédez au remplacement de toutes les
piles, en suivant les précautions énumérées ci-dessous.
Utilisez des piles alcalines avec cet instrument. Les autres
types de pile (y compris les piles rechargeables) peuvent
connaître des chutes subites de tension lorsque la pile
devient faible.
Prenez soin d'installer les piles dans le bon sens, en
respectant la polarité (comme indiqué). Une installation
incorrecte des piles peut provoquer une surchauffe, un
incendie et/ou une fuite de produits chimiques corrosifs.
Dès que les piles sont déchargées, remplacez-les toutes en
même temps. Ne mélangez JAMAIS des piles usagées et des
piles neuves. N'utilisez pas différents types de piles
(par exemple, piles alcalines et piles au manganèse) en
même temps.
Si vous ne vous servez pas de l'instrument pendant une
longue période, vous devrez en retirer les piles pour éviter
toute fuite du liquide des piles dans l'appareil.
Alimentation
Utilisation d'un adaptateur secteur CA
Utilisation des piles
AVERTISSEMENT
Prise secteur
Adaptateur
e
w
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
74
Configuration
9
DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
Les haut-parleurs du DD-65/YDD-60 sont
automatiquement coupés lorsque vous introduisez une
fiche dans cette prise. La prise PHONES/OUTPUT
(Casque/Sortie) sert également de sortie externe.
Vous pouvez brancher la prise PHONES/OUTPUT à
un amplificateur de clavier, un système stéréo, une
console de mixage, un magnétophone ou tout autre
périphérique audio de niveau de ligne afin d'envoyer le
signal de sortie de l'instrument vers ce périphérique.
N'utilisez pas le casque pendant une période prolongée et
à un volume sonore élevé ; cela pourrait non seulement
provoquer une fatigue auditive mais également détériorer
votre ouïe.
Pour éviter d'endommager les haut-parleurs, réglez le
volume des périphériques externes au minimum et mettez
ces derniers hors tension avant de les raccorder. Le fait de
négliger ces précautions peut provoquer une décharge
électrique ou endommager l'équipement. Vérifiez aussi que
tous les périphériques externes sont réglés sur le volume
minimal et augmentez progressivement les commandes de
volume tout en jouant de l'instrument pour définir le niveau
sonore souhaité.
Cette prise est destinée à la connexion d'une source
audio externe. Vous pourrez jouer de l'instrument en
vous aidant d'une musique de fond ou
d'accompagnement, comme dans le cas d'un véritable
orchestre. Réglez le niveau d'entrée depuis la
commande de volume de la source audio externe afin
d'obtenir une balance optimale.
Ces prises servent à la connexion des pédales 1 et 2,
les deux sélecteurs au pied disponibles. Ces pédales
peuvent être simultanément utilisées pour jouer de la
pédale de cymbale charleston d'un ensemble batterie
ou des voix de grosse caisse ; elles peuvent également
servir à reproduire d'autres voix. Branchez la pédale 1
fournie dans la prise PEDAL 1 et la pédale 2 dans la
prise PEDAL 2.
Vérifiez que les prises des pédales sont correctement
connectées aux prises PEDAL avant de mettre
l'appareil sous tension.
L'instrument est également doté de bornes MIDI, ce
qui vous permet d'assurer son interface avec d'autres
instruments MIDI ou des ordinateurs. (Pour plus
d'informations, reportez-vous à la page 30.)
Vous devez utiliser des câbles MIDI spéciaux (vendus
séparément) pour connecter les appareils MIDI. Vous
pouvez vous en procurer notamment dans les
magasins de musique.
Il faut toujours utiliser un câble MIDI haute qualité pour
relier les bornes MIDI OUT (Sortie MIDI) et MIDI IN
(Entrée MIDI). Evitez de recourir à des câbles MIDI
d'une longueur de plus de 15 mètres. En effet, de plus
longs câbles risquent de capter des bruits capables de
provoquer des erreurs dans la transmission
des données.
Baissez le volume en tournant la commande
[MASTER VOLUME] (Volume principal) vers la
gauche et appuyez sur l'interrupteur [STANDBY/ON]
(Veille/Marche) pour mettre l'instrument sous
tension. Appuyez à nouveau sur l'interrupteur
[STANDBY/ON] pour éteindre l'instrument.
Notez que même lorsque l'interrupteur est en position
« STANDBY » (Veille), une très faible quantité de courant
électrique circule toujours dans l'instrument. Lorsque vous
n'utilisez pas le DD-65/YDD-60 pendant un certain temps,
veillez à débrancher l'adaptateur de courant de la prise
secteur et/ou à retirer les piles de l'instrument.
Ne coupez jamais l'alimentation (par ex., en enlevant les
piles ou en débranchant l'adaptateur secteur) lorsque
l'instrument est en cours d'enregistrement ! Cela pourrait
en effet entraîner une perte de données.
Lorsque les données sont en cours d'enregistrement
(l'indication « - » apparaît alors et se déplace de gauche à
droite sur l'afficheur), il faut éviter de couper l'alimentation
(par ex., retirer les piles ou débrancher l'adaptateur secteur).
Cela pourrait en effet entraîner une perte de données.
Connexion d'un casque (prise PHONES/OUTPUT)
Connexion d'une source audio (prise AUX IN)
Connexion des pédales 1 et 2
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Pédale 1 Pédale 2
Utilisation des bornes MIDI
Mise sous tension
NOTE
Autre instrument MIDI
NOTE
ATTENTION
75
10
DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
Commandes du panneau
Panneau avant
q
Commande MASTER VOLUME ............... 12
w
CADRAN.................................................... 15
e
Touche ASSIGN ........................................ 16
r
Touche REVERB....................................... 17
t
Touche HAND PERC. ............................... 14
y
Touche KIT ................................................ 15
u
Touche CLICK........................................... 19
i
Touche SONG ........................................... 22
o
Touche TEMPO ......................................... 25
!0
Touches PART MUTE DRUM 1–3,
BACKING................................................... 26
!1
Touche FUNCTION ................................... 12
!2
Touche DEMO ........................................... 12
!3
Interrupteur STANDBY/ON ................ 12, 36
!4
Touche REC .............................................. 28
!5
Touche BREAK/TAP ........................... 23, 26
!6
Touche A-B REPEAT................................ 27
!7
Touche START/STOP ......................... 12, 22
!8
AFFICHEUR .............................................. 15
!9
PAD DE BATTERIE x 8 ............................. 13
001
001
q
w
rt
!4 !6 !7
!2 !3!1
!0
!8
!9
!56
e
yu
o
i
Panneau avant
Indique le numéro de morceau à la mise sous tension.
76
dd65_en_02.fm Page 10 Monday, November 5, 2007 2:10 PM
Commandes du panneau
11
DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
Panneau arrière
@0 Prise DC IN 12V (adaptateur secteur) ...... 8
@1 Prise AUX IN .................................................... 9
@2 Prise PHONES/OUTPUT............................... 9
@3 Prise PEDAL 2................................................. 9
@4 Prise PEDAL 1................................................. 9
@5 Bornes MIDI IN/OUT................................ 9, 30
@0@1@2@3@4@5
Panneau arrière
Pédale 2Pédale 1
Les haut-parleurs étant intégrés au
DD-65/YDD-60, vous devez veiller à ne
jamais laisser des cassettes vidéo ou
audio, des disquettes ou tout autre
support de stockage magnétique sur
le panneau, au risque d'entraîner
la perte de vos données ou
d'endommager les éléments eux-
mêmes. Evitez également d'utiliser
le DD-65/YDD-60 à proximité d'un
téléviseur ou d'un moniteur
d'ordinateur pour ne pas créer
d'interférence.
Manipulez les baguettes avec
précaution ! Ne les utilisez que pour
jouer sur l'instrument. Pour éviter de
les endommager ou de vous blesser,
ne les brandissez pas imprudemment
et ne les lancez pas en l'air.
ATTENTION
Baguettes
Utilisation des pédales (1/2)
Lorsqu'elles sont connectées, ces pédales
peuvent être utilisées simultanément pour jouer
de la pédale de cymbale charleston d'un
ensemble batterie ou des voix de grosse caisse ;
elles peuvent également servir à reproduire
d'autres voix. Branchez la pédale 1 fournie dans
la prise PEDAL 1 @4 et la pédale 2 dans la prise
PEDAL 2 @3.
Vérifiez que les prises des pédales sont correctement
connectées aux prises PEDAL correspondantes avant
de mettre l'appareil sous tension.
La pédale au pied ne doit pas être enfoncée au
moment de la mise sous tension de l'instrument.
Cela provoquerait un changement de la polarité
reconnue de la pédale, qui se traduirait par un
fonctionnement inversé de celle-ci.
Evitez d'utiliser les pédales directement sur un sol
fragile, car elles pourraient en érafler la surface.
Veillez à ne pas vous prendre les pieds dans les
câbles des pédales ni à trébucher sur ces derniers,
au risque d'entraîner la chute de l'instrument, et
de ce fait, de l'endommager ou de vous blesser.
ATTENTION
77
12 DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
Reproduction du morceau de démonstration
Le DD-65/YDD-60 dispose de plusieurs morceaux de démonstration (001–005),
spécialement créés pour vous montrer les possibilités dynamiques de l'instrument.
1Mettez l'instrument sous tension.
2Lancez le morceau de démonstration.
3Arrêtez le morceau de démonstration.
Placez l'interrupteur [STANDBY/ON] en position ON.
Notez que même lorsque l'interrupteur est en position « STANDBY », une très
faible quantité de courant électrique circule toujours dans l'instrument. Lorsque
vous n'utilisez pas le DD-65/YDD-60 pendant un certain temps, veillez à
débrancher l'adaptateur de courant de la prise secteur et/ou à retirer les piles
de l'instrument.
Appuyez sur la touche [DEMO] (Démonstration) pour lancer
la reproduction du morceau de démonstration.
Pour arrêter la reproduction, appuyez sur la touche [DEMO]
à nouveau ou sur la touche [START/STOP] (Début/arrêt).
Réglage du volume
Tournez la commande [MASTER VOLUME].
SONG VOLUME
La commande SONG VOLUME (Volume de morceau) peut
être utilisée pour régler l'équilibre entre l'accompagnement
du morceau et votre propre performance sur les pads.
Entrez le mode Function (Fonction) en appuyant sur la
touche [FUNCTION] (Fonction), puis appuyez sur les
touches [DRUM 1] (Batterie 1) ou [DRUM 2] (Batterie 2) à
plusieurs reprises jusqu'à ce que l'élément « SGL »
apparaisse. Le volume du morceau actuellement sélectionné
s'affiche dès que vous relâchez la touche.
Tournez le CADRAN vers la droite (dans le sens des
aiguilles d'une montre) pour augmenter la valeur et vers la
gauche (dans le sens contraire des aiguilles d'une montre)
pour la diminuer. La plage de valeurs varie de 0 à 127.
Quittez le mode Function en appuyant sur la touche
[FUNCTION].
Les touches [DRUM 1] et [DRUM 2] modifient l'ordre
de sélection de l'élément de fonction.
ATTENTION
Diminue
le volume
d'ensemble.
Augmente
le volume
d'ensemble.
SGL
NOTE
78
13
DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
Pour jouer des pads et des pédales
Frappez le pad de la main ou à l'aide des baguettes fournies afin de reproduire les voix
de batterie.
Lorsque vous reproduisez les pads avec votre main, activez la fonction Hand
Percussion (Percussion à la main) en appuyant sur la touche [HAND PERC.]
(Percussion à la main) afin d'allumer son témoin.
Le volume des sons des pads est fonction de votre jeu ; plus vous jouez doucement,
plus le volume est faible et plus vous jouez fort, plus il est élevé.
La force réelle du son peut varier selon la partie du pad qui est touchée.
Noms des pads
La pédale 1 dispose d'une réponse au toucher ;
le volume produit dépend dans ce cas de la
force avec laquelle vous appuyez sur la pédale.
Lorsque vous appuyez
sur la pédale trop lentement
ou trop doucement, vous
risquez de ne faire retentir
aucun son.
NOTE
Un son de cymbale charleston est affecté à Small
Pad 2 (Drum Kit 1). Lorsque vous heurtez Small
Pad 2 tout en appuyant sur la pédale 2, vous
produisez un son de cymbale charleston fermé.
Si vous frappez Pad 2 sans appuyer sur la pédale,
le son de la cymbale charleston sera ouvert.
Pad 2
52: Tom Power 6
Small Pad 3
116:
Ride Cymbal
Stereo 2
Small Pad 1
113:
Crash
Cymbal Stereo 1
Small Pad 2
100:
Hi-Hat
Closed Power 1
Pad 3
54: Tom Power 4
Pad 1
21: Snare Power 1
Pad 4
56: Tom Power 2
Exemple illustré : Drum Kit 1
(Kit de batterie 1)
Pédale 2
101: Hi-Hat Pedal Power
Pédale 1
3: Bass Drum Power Closed
Utilisez la pédale 2 pour contrôler
la cymbale charleston. (Ceci est
valable pour Drum Kit 1.)
Lorsque vous
utilisez la pédale 2,
la réponse au toucher
ne fonctionne pas.
NOTE
Small Pad 4
119:
Splash
Cymbal Stereo
79
Pour jouer des pads et des pédales
14 DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
Vous pouvez reproduire les pads de l'instrument avec les mains ou à l'aide des baguettes fournies.
Lorsque vous jouez de l'instrument avec les mains, appuyez sur la touche suivante afin de la régler.
1Appuyez sur la touche [HAND PERC.].
Si vous jouez de l'instrument uniquement avec les mains, nous vous conseillerons d'utiliser cette
opération pour verrouiller la fonction de percussion à la main, afin que celle-ci soit tout le temps
activée. Ceci empêche toute modification involontaire de l'instrument durant votre performance.
1Vérifiez que la fonction Hand Percussion est
activée (le témoin de la touche est allumé).
2Activez le verrouillage de la fonction
Hand Percussion.
3Pour désactiver le verrouillage de la fonction
Hand Percussion, appuyez sur la touche [HAND
PERC.] et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que
l'élément « LOC » disparaisse de l'afficheur.
Activation/désactivation de la fonction Hand Percussion (Percussion à la main)
Lorsque vous appuyez sur la touche [HAND PERC.], le témoin de la
touche s'allume et la sensibilité du pad est automatiquement ajustée
pour une reproduction optimale à la main. Le morceau (059) et le kit
de batterie (37) appropriés sont alors simultanément et
automatiquement appelés.
Lorsque la fonction Hand Percussion est désactivée, ce sont
le morceau (001) et le kit de batterie (01) qui sont
automatiquement appelés.
Veillez à frapper les pads avec les mains uniquement lorsque la fonction
HAND PERCUSSION est activée, car la sensibilité est automatiquement
réglée sur le niveau correspondant au jeu des mains.
Verrouillage de l'activation de la fonction Hand Percussion
Appuyez sur la touche [HAND PERC.] et maintenez-la enfoncée
jusqu'à ce que l'élément « LOC » s'affiche.
Fonction Hand Percussion activée
NOTE
LOC
Appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée
80
Pour jouer des pads et des pédales
15
DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
L'instrument vous permet de choisir rapidement et facilement parmi 50 kits de batterie différents
(1–50 : reportez-vous à la « Drum Kit List » en page 42). Les 50 kits ont des combinaisons de voix
présélectionnées qui sont réglées sur les pads et les pédales lorsque le kit est sélectionné.
Sélectionnez quelques kits différents et essayez de les reproduire.
L'instrument dispose également de trois kits de batterie personnalisés, qui vous autorisent à affecter
les voix de votre choix aux huit pads ou aux deux pédales (consultez la section « Attribution de voix
aux pads et aux pédales individuellement et enregistrement des affectations dans un kit personnalisé
CO1
CO3
») » en page 16).
1Appuyez sur la touche [KIT].
2Sélectionnez un numéro de kit de batterie.
Sélection et reproduction d'un kit de batterie
Lorsque vous appuyez sur la touche [KIT], le numéro du kit
de batterie actuellement sélectionné apparaît sur l'afficheur.
Tournez le CADRAN pour sélectionner un numéro de kit de batterie.
Les numéros augmentent lorsque vous tournez le CADRAN vers la
droite (dans le sens des aiguilles d'une montre) et diminuent lorsque
vous le tournez vers la gauche (dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre).
Lorsque vous mettez l'instrument sous tension, c'est le numéro de kit
de batterie 00 qui est normalement sélectionné.
Les kits de batterie « CO1CO3 » sont les kits personnalisés.
* Les kits personnalisés sont ceux au sein desquels vous avez attribué des
voix respectivement au pad et à la pédale, puis enregistré l'ensemble des
affectations sous forme de kit. (Reportez-vous à la section « Attribution
de voix aux pads et aux pédales individuellement et enregistrement des
affectations dans un kit personnalisé («
CO1
CO3
») » en page 16.)
1
1 C01250 C03 NOTE
81
Pour jouer des pads et des pédales
16 DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
L'instrument dispose d'un total de 254 sons de batterie haute qualité et de 25 phrases de batterie
(reportez-vous à la « Drum Voice List » en page 38), que vous pouvez affecter librement aux 8 pads
de batterie et aux 2 pédales. Essayez d'affecter plusieurs voix différentes et créez votre propre kit de
batterie personnalisé « CO1CO3 ».
Les contenus des kits personnalisés « CO1CO3 » et du kit de batterie « 01 » sont identiques
jusqu'à ce qu'ils soient modifiés (reportez-vous à la « Drum Kit List » en page 42).
1Appuyez sur la touche [ASSIGN] (Affecter).
2Tournez le cadran et sélectionnez l'un des kits
personnalisés « CO1CO3 » afin de
le sauvegarder.
3Sélectionnez le pad ou la pédale à affecter.
4Sélectionnez un numéro de voix.
Répétez les étapes précédentes 3 et 4 pour l'ensemble des pads et
des pédales.
Attribution de voix aux pads et aux pédales individuellement et enregistrement
des affectations dans un kit personnalisé (« CO1 CO3 »)
Lorsque vous appuyez sur la touche [ASSIGN], le témoin de la touche
s'allume et l'élément « C01 » s'affiche.
Lorsque vous frappez sur un pad (ou que vous appuyez sur une pédale)
une seule fois, le numéro de la voix actuellement affectée à ce pad ou
cette pédale apparaît sur l'afficheur.
Vous pouvez sélectionner la voix en frappant plusieurs fois sur le pad
ou en appuyant de manière répétée sur la pédale (tout en écoutant
la voix) ou en tournant le CADRAN.
Frappez le pad ou appuyez sur la pédale pour
sélectionner une voix.
Chaque fois que vous frappez le pad ou que vous enfoncez la pédale,
les numéros de voix augmentent d'une unité (1). Cette méthode permet
d'écouter puis de sélectionner une voix affectée.
Utilisez le CADRAN pour sélectionner une voix.
Tournez le CADRAN vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une
montre) pour augmenter les numéros de voix et vers la gauche
(dans le sens contraire des aiguilles d'une montre) pour les diminuer.
Reportez-vous à la « Drum Voice List » en page 38.
NOTE
CO1
CO3CO2CO1
20
27912021
279119 20 21
82
Pour jouer des pads et des pédales
17
DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
5Enregistrez les affectations dans un kit
personnalisé.
Une fois que vous avez attribué une voix donnée, l'instrument se règle
automatiquement sur le kit personnalisé affecté.
Vous pouvez alors reproduire la voix que vous avez affectée au pad ou
à la pédale.
Il est possible d'ajouter au volume général du DD-65/YDD-60 différentes profondeurs de l'effet
de réverbération.
1Appuyez sur la touche [REVERB] (Réverbération).
2Pour la désactiver la fonction Reverb, appuyez de
nouveau sur la touche [REVERB]. (Assurez-vous
que le témoin en est éteint.)
1Entrez la fonction de réglage du type
de réverbération.
2Changez de type de réverbération en tournant
le CADRAN.
3Appuyez sur la touche [FUNCTION] pour sortir du
mode Function.
Appuyez sur la touche [ASSIGN] pour effectuer l'enregistrement dans
un kit personnalisé (le témoin de la touche s'éteint).
Pour annuler l'enregistrement, il suffit d'appuyer sur les touches [KIT],
[SONG] (Morceau) ou [DEMO].
Activation/désactivation de la fonction Reverb (Réverbération)
Lorsque vous appuyez sur la touche [REVERB], le témoin de celle-ci
s'allume et l'ambiance d'une pièce ou d'une salle de concert s'applique
au son principal.
Réglage du type de réverbération
Appuyez une fois sur la touche [FUNCTION] puis sur les touches
[DRUM 1] ou [DRUM 2] à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'élément
« rbt » s'affiche. Le numéro du type de réverbération actuellement
sélectionné apparaît à côté de l'indication « rbt ».
CO1
Témoin allumé
rbt
Li
ste
d
es types
d
e réver
b
érat
i
on
Type de réverbération Type de réverbération
1 Hall 1 6 Stage 1
2 Hall 2 7 Stage 2
3 Hall 3 8 Plate 1
4 Room 1 9 Plate 2
5 Room 2 10 Off
83
Pour jouer des pads et des pédales
18 DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
L'instrument vous permet de régler la sensibilité des pads (plage de valeurs 0–2).
Lorsqu'elle est réglée sur 2, la sensibilité du pad est spécifiée sur la valeur la plus élevée, offrant ainsi
la plus grande plage dynamique à votre jeu (du volume le plus faible au plus élevé).
1Entrez la fonction de réglage de la sensibilité
du pad.
2Réglez la sensitivité.
3Quittez le mode Function en appuyant sur
la touche [FUNCTION].
Réglage de la fonction Pad Sensitivity (Sensibilité du pad)
Appuyez une fois sur la touche [FUNCTION] puis sur les touches
[DRUM 1] ou [DRUM 2] à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'élément
« SGL » s'affiche. Au bout d'un moment, la valeur de la sensibilité
actuellement sélectionnée apparaît à côté de l'indication « SGL ».
Tournez le CADRAN vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une
montre) pour augmenter la valeur et vers la gauche (dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre) pour la diminuer.
La valeur par défaut est 1.
A propos du mécanisme sonore des pads
Chaque fois que vous frappez sur un pad, le capteur situé en bas du pad déclenche un signal électronique et produit un
son de batterie.
Si vous frappez sur un pad trop fort, les capteurs situés à proximité pourront aussi réagir au coup asséné et déclencher
des sons inopportuns. Le DD-65/YDD-60 est paramétré de sorte à ignorer les signaux faibles produits par les pads, afin
d'empêcher l'émission involontaire de sonorités indésirables. Cependant, ce mécanisme peut causer des problèmes
lorsque vous touchez à deux pads simultanément. Si vous frappez avec force sur un pad et doucement sur un autre,
ce dernier pourra ne pas retentir (même si ce n'est pas l'effet que vous recherchez).
Pour résoudre ce problème, il est possible de modifier les réglages du DD-65/YDD-60 ou de changer votre technique
de jeu (tel que décrit ci-dessous).
Lorsque vous frappez sur deux pads simultanément, l'un d'eux n'est pas entendu.
Réglez le niveau de sensibilité du pad sur 2. Cette mesure peut résoudre le problème qui se pose
lorsque vous frappez trop doucement sur l'un des pads.
Cependant, pour éviter cet effet, il vaut mieux jouer sur les deux pads avec la même force.
En frappant sur un pad, vous provoquez la production de son sur d'autres pads,
qui n'ont même pas été touchés.
Réglez le niveau de sensibilité du pad sur 0. Lorsque cette valeur est spécifiée, les pads qui ne sont
pas activés ne réagissent plus aux coups forts assénés sur les pads environnants.
SnS
021
NOTE
84
Pour jouer des pads et des pédales
19
DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
L'instrument comprend un son de déclic dont vous pouvez ajuster le tempo et le type de mesure.
Réglage du numérateur du type de mesure ....................................
La plage de valeurs varie de 0 à 16.
Le premier temps est accentué d'un carillon de cloche et le reste des temps sont marqués par
des déclics.
1Entrez la fonction de réglage de la valeur
du numérateur.
2Réglez la valeur du numérateur du type
de mesure.
3Appuyez sur la touche [FUNCTION] pour sortir
du mode Function.
Activation/désactivation de la fonction Click (Déclic)
Appuyez sur la touche [CLICK] (Déclic).
Le déclic est entendu en rythme avec le tempo actuel. (Reportez-vous
à la section « Réglage du tempo » en page 25.)
Pour désactiver le déclic, appuyez de nouveau sur la touche.
Réglage du type de mesure du déclic
Appuyez une fois sur la touche [FUNCTION] puis sur les touches
[DRUM 1] ou [DRUM 2] à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'élément
« CL1 » s'affiche. Au bout d'un moment, la valeur du numérateur
actuellement sélectionnée apparaît à côté de l'indication « CL1 ».
Tournez le CADRAN vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une
montre) pour augmenter la valeur et vers la gauche (dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre) pour la diminuer.
La valeur par défaut est 4.
Lorsque la valeur est spécifiée sur 00, le son de déclic retentit sur tous les
temps de la même manière (aucun accent marqué).
CL1
016115 NOTE
85
Pour jouer des pads et des pédales
20 DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
Réglage du dénominateur du type de mesure ................................
Réglez la valeur de la note de base pour chaque mesure.
1Entrez la fonction de réglage de la valeur
du dénominateur.
2Réglez la valeur du dénominateur du type
de mesure.
3Appuyez sur la touche [FUNCTION] pour sortir
du mode Function.
Réglage du volume du déclic............................................................
Réglez le volume du déclic (plage : 1–127).
1Entrez la fonction de réglage du volume
du déclic.
2Sélectionnez le volume du déclic à l'aide
du cadran.
3Appuyez sur la touche [FUNCTION] pour sortir
du mode Function.
Appuyez une fois sur la touche [FUNCTION] puis sur les touches
[DRUM 1] ou [DRUM 2] à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'élément
« CL2 » s'affiche. Au bout d'un moment, la valeur du dénominateur
actuellement sélectionnée apparaît à côté de l'indication « CL2 ».
Réglez la valeur du dénominateur sur l'une des valeurs 2 ( ), 4 ( ),
8 ( ), 16 ( ) à l'aide du CADRAN.
La valeur par défaut est 4.
Appuyez une fois sur la touche [FUNCTION] puis sur les touches
[DRUM 1] ou [DRUM 2] à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'élément
« CL3 » s'affiche. Au bout d'un moment, la valeur du volume du déclic
actuellement sélectionnée apparaît à côté de l'indication « CL3 ».
CL2
24816 NOTE
CL3
1 1272 126
86
Pour jouer des pads et des pédales
21
DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
Si vous utilisez les haut-parleurs internes, il vous faudra activer la fonction d'égalisation (celle-ci est
activée par défaut).
Si vous vous servez du casque ou des haut-parleurs externes, vous devrez désactiver cette fonction.
1Entrez la fonction de réglage de l'égalisation.
2Activez ou désactivez la fonction d'égalisation.
3Appuyez sur la touche [FUNCTION] pour sortir
du mode Function.
Réglage de l'activation/désactivation de l'égalisation
Appuyez une fois sur la touche [FUNCTION] puis sur les touches
[DRUM 1] ou [DRUM 2] à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'élément
« Eq » s'affiche.
Au bout d'un moment, le réglage d'activation/désactivation
actuellement sélectionné apparaît à côté de l'indication « Eq ».
Tournez le CADRAN dans le sens des aiguilles d'une montre pour
activer l'égaliseur et dans le sens inverse pour le désactiver.
Eq
OnOFF
87
22 DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
Reproduction de morceau
Cet instrument dispose de 100 différents morceaux (cinq morceaux de démonstration
ainsi que des motifs rythmiques et des motifs de variation) susceptibles de servir pour
l'accompagnement.
(Reportez-vous à la « Song List » en page 41.)
Il est également possible d'utiliser U01–U05 pour reproduire des morceaux que vous
avez enregistrés vous-mêmes et/ou chargés depuis l'ordinateur. Pour les détails,
reportez-vous à la section « Transfert de fichiers morceau vers/depuis un ordinateur
relié à l'instrument » en page 34. Sélectionnez l'un des morceaux et écoutez-le.
1Appuyez sur la touche [SONG].
2Sélectionnez un numéro de morceau.
3Appuyez sur la touche [START/STOP].
Sélection et reproduction d'un morceau
Lorsque vous appuyez sur la touche [SONG], le numéro du morceau
actuellement sélectionné apparaît sur l'afficheur.
Tournez le CADRAN pour sélectionner un numéro de morceau. Les
numéros de morceau augmentent lorsque vous tournez le CADRAN
vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une montre) et diminuent
lorsque vous le tournez vers la gauche (dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre). (Reportez-vous à la « Song List » en page 41.)
Le numéro de morceau « 001 » est automatiquement sélectionné chaque
fois que vous mettez l'appareil sous tension.
Lorsque la fonction Auto Kit Select (Sélection automatique de kit) est
activée et que vous sélectionnez un morceau, le kit de batterie le mieux
adapté à celui-ci est également automatiquement sélectionné. (Reportez-
vous à la section « Activation/désactivation de la fonction Auto Kit Select »
en page 24.)
La complexité de chaque morceau est illustrée dans la liste des morceaux.
(Reportez-vous à la « Song List » en page 41.)
Lorsque vous appuyez sur la touche [START/STOP], la reproduction
du morceau commence après un décompte d'une ou deux mesures.
Durant la reproduction du morceau, la mesure en cours apparaît sur
l'afficheur. Essayez d'utiliser les pads et les pédales en même temps
que le morceau.
Pour arrêter la reproduction du morceau, appuyez de nouveau sur
la touche [START/STOP].
Vous pouvez également utiliser la fonction TAP START (Début par
tapotement) pour lancer des morceaux (reportez-vous en page 23).
010
NOTE
001 U01002 100 U05
U01–U05 sont des morceaux utilisateur que vous avez
enregistrés vous-mêmes et/ou chargés depuis l'ordinateur.
Notez que lorsque vous appuyez sur la touche [START/
STOP], aucun son ne retentit en l'absence de données.
NOTE
88
Reproduction de morceau
23
DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
La fonction Tap Start (Début par tapotement) vous permet de régler le tempo général du morceau
et de lancer l'accompagnement, simplement en tapotant le rythme.
L'accompagnement est reproduit selon le tempo utilisé pour frapper sur les pads ou appuyer
sur les pédales.
1Appuyez sur la touche [BREAK/TAP]
(Rupture/tapotement).
2Lancez la fonction Tap Start.
3Arrêtez la reproduction du morceau.
La fonction Pad Start (Début de pad) vous permet de lancer le morceau en frappant sur un pad ou
en appuyant sur une pédale.
Pour arrêter le morceau, il suffit d'appuyer sur la touche [START/STOP].
1Entrez la fonction de réglage de Pad Start
2Activez/désactivez la fonction Pad Start.
3Appuyez sur la touche [FUNCTION] pour sortir
du mode Function.
Tap Start
Appuyez sur la touche [BREAK/TAP] lorsque la reproduction du
morceau est à l'arrêt. Les trois témoins de temps clignotent, indiquant
ainsi que la fonction Tap Start est en mode veille.
Pour annuler le mode Tap Start, il vous suffit d'appuyer de nouveau sur
la touche [BREAK/TAP] (les témoins de temps s'éteignent).
Dans le cas d'un morceau à 4/4 temps, frappez l'un des pads ou
appuyez sur l'une des pédales quatre fois. L'accompagnement démarre
alors au tempo souhaité.
Le nombre de fois vous devez frapper le pad varie en fonction des types
de temps suivants : 5/4, 5 fois ; 4/4, 4 fois ; 3/4, 3 fois ; 6/8, 2 fois.
Appuyez sur la touche [START/STOP] pour arrêter
l'accompagnement du morceau.
Pad Start
Appuyez une fois sur la touche [FUNCTION] puis sur les touches
[DRUM 1] ou [DRUM 2] à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'élément
« PdS » s'affiche. Au bout d'un moment, le réglage d'activation/
désactivation actuellement sélectionné apparaît à côté de l'indication
« PdS ».
Tournez le CADRAN dans le sens des aiguilles d'une montre pour
activer la fonction et dans le sens inverse pour la désactiver.
La fonction est désactivée par défaut.
010
12
3
4
NOTE
PdS
OnOFF
NOTE
89
Reproduction de morceau
24 DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
Lorsque la fonction Auto Kit Select est activée, le kit de batterie le mieux adapté au morceau désigné
est automatiquement sélectionné.
Si la fonction Auto Kit Select est désactivée, le kit de batterie ne sera pas modifié même en cas
de changement de numéro de morceau.
1Entrez la fonction Auto Kit Select.
2Activez/désactivez la fonction Auto Kit Select.
3Appuyez sur la touche [FUNCTION] pour sortir
du mode Function.
Activation/désactivation de la fonction Auto Kit Select
Appuyez une fois sur la touche [FUNCTION] puis sur les touches
[DRUM 1] ou [DRUM 2] à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'élément
« AtS » s'affiche. Au bout d'un moment, le réglage d'activation/
désactivation actuellement sélectionné apparaît à côté de l'indication
« AtS ».
Tournez le CADRAN dans le sens des aiguilles d'une montre pour
activer la fonction et dans le sens inverse pour la désactiver.
La fonction est activée par défaut.
La fonction est activée par défaut selon son réglage d'usine.
AtS
OnOFF
On Fonction Auto Kit Select activée
NOTE
NOTE
90
Reproduction de morceau
25
DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
Il est possible de régler le tempo du morceau et le tempo du déclic sur une valeur comprise entre
11 et 320 temps par minute. Plus la valeur est élevée, plus le tempo est rapide.
1Appuyez sur la touche [TEMPO].
2Réglez le tempo.
3Appuyez sur la touche [SONG] pour quitter
le mode de réglage du tempo.
Réglage du tempo
La valeur actuelle du tempo (11-320) s'affiche.
Utilisez le CADRAN pour sélectionner le TEMPO. Tournez-le vers
la droite (dans le sens des aiguilles d'une montre) pour augmenter la
valeur du tempo et vers la gauche (dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre) pour la diminuer.
Lorsque vous appuyez simultanément sur les touches [SONG] et
[TEMPO], le tempo présélectionné du morceau actuellement sélectionné
est automatiquement appliqué.
A propos de l'affichage des temps
Durant la reproduction du morceau, les trois témoins de temps de
l'afficheur clignotent selon un motif spécifique pour vous aider à
garder le rythme.
La valeur du tempo ne peut pas être modifiée en cours de reproduction
d'un morceau de démonstration ou durant l'enregistrement.
120
11 32012 319
NOTE
120 120 120 120
Pour un morceau en 4/4 temps à un tempo de 120 bpm :
1er temps 2ème temps 3ème temps 4ème temps
NOTE
91
26 DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
Pour jouer en même temps qu'un morceau
Utilisez les pads et les pédales pour jouer sur l'accompagnement d'un morceau.
Au total, l'instrument peut jouer 32 notes simultanément. Cela comprend les notes produites
par l'accompagnement du morceau, les pads, les pédales et les données de note reçues via
la prise MIDI IN.
L'accompagnement de morceau de l'instrument comprend 4 pistes : les pistes de batterie Drum 1,
2 et 3 et la piste de fond sonore Backing.
Lorsque vous appuyez sur une touche de piste ([DRUM 1],
[DRUM 2], [DRUM 3], [BACKING]), la piste correspondante est
assourdie (le son en est coupé) et le témoin lumineux correspondant
s'éteint.
L'assourdissement des pistes DRUM 1, DRUM 2 et DRUM 3 vous
permet de jouer en même temps que le morceau en vous exerçant sur
la partie manquante.
La fonction Break (Rupture) vous permet de donner de la vie à vos morceaux en ajoutant vos propres
solos ou variations, chaque fois que vous le désirez.
Lorsque vous frappez sur un pad en mode Break, l'accompagnement du morceau est assourdi jusqu'à
la fin de la mesure que vous venez de modifier ou jouer en solo.
1Durant la reproduction de morceau, appuyez sur
la touche [BREAK/TAP].
2Utilisez la fonction Break.
Activation/désactivation de la fonction Track (Piste)
DRUM 1 Grosse caisse
DRUM 2 Caisse claire
DRUM 3 Cymbale
BACKING Accompagnement
Break
Durant la reproduction de morceau, appuyez sur la touche [BREAK/
TAP]. Les trois témoins de temps de l'afficheur clignotent, indiquant
par là que la fonction Break de l'instrument est en mode d'attente.
Pour annuler le mode Break, il vous suffit d'appuyer de nouveau sur la
touche [BREAK/TAP]. (Les témoins de temps clignotent selon
le tempo.)
Lorsque vous frappez sur un pad ou appuyez sur une pédale,
l'accompagnement est assourdi jusqu'à la fin de la mesure que vous
jouez. Vous pouvez jouer une variation de batterie ou un solo de
batterie pendant cette pause.
A la fin de la dernière mesure, la fonction Break passe en mode veille.
NOTE
Lorsque la piste
Drum 3 est
assourdie.
Témoin éteint
006
92
Pour jouer en même temps qu'un morceau
27
DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
3Quittez le mode Break.
Si vous souhaitez vous exercer à pratiquer la section particulière d'un morceau, vous devrez spécifier
les points « A » (début de la répétition) et « B » (fin de la répétition) de cette section.
L'accompagnement répète en continu la section située entre les points « A » et « B », ce qui vous
permet de vous exercer à cette partie aussi longtemps que vous le souhaitez.
1Réglez le point « A » (début de la répétition).
2Réglez le point « B » (fin de la répétition).
3Arrêtez la fonction A-B REPEAT.
Pour quitter le mode Break, appuyez sur la touche [BREAK/TAP].
Le mode Break est également abandonné lorsque le morceau est
interrompu.
La mode Break ne fonctionnera pas si le mode DEMO est lancé.
Utilisation de la fonction A-B Repeat (Répétition A-B)
Lorsque la reproduction du morceau atteint le début de la section
que vous voulez pratiquer, appuyez sur la touche [A-B REPEAT]
(Répétition A-B) ; le point « A » est alors spécifié. Un « A » apparaît
sur l'afficheur.
Lorsque la reproduction du morceau atteint la fin de la section que
vous voulez pratiquer, appuyez de nouveau sur la touche [A-B
REPEAT] pour spécifier le point « B » (« b » apparaît sur l'afficheur.
Après un décompte d'une mesure (la mention « A-b » apparaît sur
l'afficheur), la section définie est reproduite de façon répétée.
Le numéro de la mesure en cours apparaît sur l'afficheur pendant
la reproduction répétée.
Les points de début et de fin de la fonction A-B Repeat peuvent
uniquement être réglés dans des intervalles de mesures.
Appuyez sur la touche [START/STOP] pour arrêter
l'accompagnement du morceau.
Appuyez de nouveau sur la touche [START/STOP] pour que
l'accompagnement soit une nouvelle fois répété entre les points définis.
La répétition est annulée dès qu'un autre morceau est sélectionné.
Quittez la fonction de répétition.
Pour quitter la fonction A-B Repeat, appuyez sur la touche
[A-B REPEAT] pendant la reproduction (la mention « A-B »
s'affiche). Le mode A-B Repeat est alors annulé (les points de début et
de fin de la répétition sont également supprimés) et la reproduction
normale de l'accompagnement se poursuit.
Lorsque le morceau est arrêté, il suffit d'appuyer sur la touche
[A-B REPEAT] pour annuler les points de début et de fin de
la répétition.
NOTE
A
b
NOTE
A-b
NOTE
93
28 DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
Enregistrement d'un morceau
La fonctionnalité User Song (Morceau utilisateur) s'applique aux morceaux numérotés
U01-U05 et vous permet d'enregistrer et de reproduire cinq morceaux originaux (pour
un total de 10 000 notes par morceau).
Données pouvant être enregistrées en mode User Song
• Données de reproduction de pédale et de pad de batterie
• Données de morceau (le numéro ne peut pas être modifié en mode RECORD (Enregistrement))
• Réglages d'activation/désactivation de piste
• Réglage du tempo (le tempo ne peut pas être modifié en mode RECORD)
• Réglage du volume de morceau
1Préparez-vous à l'enregistrement.
2
Appuyez sur la touche [RECORD] (Enregistrement)
pour passer en mode enregistrement.
3Tournez le cadran et sélectionnez l'un des
morceaux utilisateur « UO1UO3 » pour
l'enregistrement.
4Appuyez sur la touche [START/STOP] pour lancer
l'enregistrement.
Enregistrement
Sélectionnez le morceau (001-100), le kit de batterie, le tempo et
le réglage d'activation/désactivation de piste souhaités.
Les points clignotants indiquent que l'instrument est en attente
d'enregistrement.
Vous pouvez à présent jouer sur l'instrument et enregistrer votre
performance.
L'affichage change au fur et à mesure de l'enregistrement,
tel qu'indiqué ci-dessous :
Appuyez sur la touche [CLICK] (Déclic) pour activer ou désactiver le son
du déclic durant l'enregistrement.
001
U01
U01 U02 U04 U05
NOTE
94
Enregistrement d'un morceau
29
DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
5Arrêtez l'enregistrement.
Vous pouvez reproduire les morceaux utilisateur (UO1–UO5) de la même manière que les autres
morceaux (numéros 001–100).
L'opération Song Clear (Effacement de morceau) a pour effet d'effacer la totalité des données
enregistrées sur l'ensemble des pistes du morceau utilisateur choisi.
1Appuyez sur la touche [REC] (Enregistrement).
2Tournez le cadran pour sélectionner le morceau
(U01–U05) que vous souhaitez effacer.
3Appuyez sur la touche [START/STOP]
à deux reprises.
Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur la touche [START/STOP].
Si la mémoire est pleine alors que l'enregistrement est en cours, la mention
« FL » apparaîtra sur l'afficheur et l'enregistrement sera automatiquement
interrompu.
Notez que si, à l'étape 3, vous avez sélectionné un morceau utilisateur qui a été
enregistré ou qui contient des données, celui-ci sera remplacé par les
nouvelles données.
Lorsque les données sont en cours d'enregistrement (l'indication « - » apparaît
alors et se déplace de gauche à droite sur l'afficheur), il faut éviter de couper
l'alimentation (par ex., retirer les piles ou débrancher l'adaptateur secteur).
Cela pourrait en effet entraîner une perte de données.
Reproduction du morceau enregistré
Les morceaux utilisateur (UO1–UO5) sont situés après le numéro 100
(avant 001).
Song Clear
Pour annuler la fonction d'effacement, appuyez à nouveau sur
la touche [REC].
L'opération d'effacement sera exécutée.
Lorsque les données sont en cours d'effacement (l'indication « - » apparaît alors
et se déplace de gauche à droite sur l'afficheur), il faut éviter de couper
l'alimentation (par ex., retirer les piles ou débrancher l'adaptateur secteur).
Cela risque d'entraîner une perte de données.
NOTE
ATTENTION
U01
U01
U01 U02 U04 U05
ATTENTION
95
30 DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
A propos de la norme MIDI
Les bornes MIDI IN et MIDI OUT, situées sur le panneau arrière de l'instrument, autorisent
la connexion à d'autres instruments et périphériques MIDI ainsi qu'à des ordinateurs pour
élargir la gamme des possibilités musicales disponibles, comme par exemple, l'utilisation de
cet instrument pour reproduire des sons sur d'autres instruments ou bien pour enregistrer
votre performance sur un séquenceur ou un ordinateur.
Les données de morceau présélectionnées ne peuvent pas être transmises via la borne MIDI OUT.
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) est une norme internationale
d'interface de communication entre les instruments de musique électroniques
et les périphériques de musique. Lorsque les instruments équipés de la norme
MIDI sont connectés via un câble MIDI, il devient possible de transférer les
données de performance et de réglage entre eux afin d'améliorer la
performance et le potentiel de production de manière significative.
Veillez à ne pas relier cet instrument à un équipement externe avant d'avoir mis hors tension tous
les périphériques concernés. Mettez ensuite les appareils sous tension en commençant par cet
instrument, suivi des équipements externes connectés.
Transfert des données de performance entre cet instrument et d'autres dispositifs équipés de
la norme MIDI ou un ordinateur (page 30).
Transfert de données de morceau entre cet instrument et l'ordinateur (page 34).
En connectant cet instrument à d'autres périphériques MIDI ou à un ordinateur, vous pouvez utiliser
les données de performance de l'instrument sur ces différents dispositifs. Vous avez également la
possibilité de recevoir et d'écouter sur cet instrument les données de performance en provenance
de ces appareils.
Lorsque l'instrument est relié à un autre périphérique MIDI, il transmet/reçoit des données de performance.
Lorsque l'instrument est relié à un ordinateur, il transmet/reçoit des données de performance.
Qu'est-ce que la norme MIDI ?
Que peut-on faire avec MIDI ?
Transfert des données de performance vers et à partir d'un autre instrument
NOTE
ATTENTION
Instrument MIDI
Transmission MIDI
Réception MIDI
DD-65/YDD-60
MIDI INMIDI OUT
MIDI OUTMIDI IN
Interface USB-MIDI
(telle que Yamaha
UX16)
USB
MIDI IN MIDI OUT
DD-65/YDD-60
96
A propos de la norme MIDI
31
DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
Une interface Yamaha UX16 ou une interface USB-MIDI similaire (vendue séparément) sont
nécessaires pour effectuer la connexion MIDI entre l'instrument et un ordinateur équipé en USB.
Veillez à acheter une interface Yamaha UX16 ou une interface USB-MIDI de qualité dans un
magasin d'accessoires de musique, d'ordinateurs ou d'appareils électriques.
Si vous utilisez une interface UX16, vous devrez installer le pilote fourni avec l'interface
sur votre ordinateur.
Si vous utilisez un ordinateur, vous aurez besoin de disposer d'un logiciel spécial (logiciel séquenceur).
La fonction Local Control (Commande locale) détermine si les notes jouées sur l'instrument sont
audibles ou inaudibles au niveau du système de générateur de sons interne ; le générateur de sons
interne est actif lorsque la commande locale est activée et inactif lorsque celle-ci est désactivée.
On (activation)............Il s'agit du réglage normal grâce auquel les notes jouées sur le clavier de
l'instrument sont produites par le générateur de sons interne. Les données
reçues via la borne MIDI de l'instrument sont également reproduites par le
générateur de sons interne.
OFF (désactivation) ....Dans ce cas, l'instrument lui-même ne produit aucun son (performance pad/
pédale) et les données de performance sont transmises via la borne MIDI.
Les données reçues via la borne MIDI de l'instrument sont également
reproduites par le générateur de sons interne.
En général, cette fonction doit être activée car il est évident que vous souhaitez entendre le son
de l'instrument lorsque vous jouez. Pour les applications de séquenceur externe, vous devez
toutefois peut-être régler cette fonction sur « off » pour éviter les « doubles » notes, dans
lesquelles les sons de l'instrument sont joués à deux reprises, une fois à partir des pads et une
autre fois par l'intermédiaire des données de pad acheminées via le séquenceur.
1Entrez la fonction de réglage de l'activation/
désactivation de la commande locale.
2Activez/désactivez la fonction Local.
3Appuyez sur la touche [FUNCTION] pour sortir
du mode Function.
Activation/désactivation de la fonction Local
Appuyez une fois sur la touche [FUNCTION] puis sur les touches
[DRUM 1] ou [DRUM 2] à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'élément
« LCL » s'affiche. Au bout d'un moment, le réglage d'activation/
désactivation actuellement sélectionné apparaît à côté de l'indication
« LCL ».
Tournez le CADRAN dans le sens des aiguilles d'une montre pour
activer la fonction et dans le sens inverse pour la désactiver.
La fonction est activée par défaut.
Quel que soit le réglage d'activation/désactivation de la fonction Local, les
données de performance de l'instrument sont toujours envoyées vers les
bornes MIDI OUT afin d'être transmises aux périphériques MIDI externes.
Aucun son ne provient des haut-parleurs lorsque la fonction Local est
désactivée (OFF).
NOTE
NOTE
LCL
OnOFF
NOTE
NOTE
ATTENTION
97
A propos de la norme MIDI
32 DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
Vous pouvez attribuer à chaque pad ou pédale (10 au total) un numéro de note MIDI spécifique,
compris entre C-2 et G8.
Pour plus d'informations sur la transmission des notes et des voix, reportez-vous à la section
« Drum Map » en page 50.
1Entrez la fonction de réglage du numéro
de note MIDI.
2Sélectionnez le pad ou la pédale auquel ou
à laquelle vous voulez affecter un numéro
de note MIDI.
3Affectez un numéro de note MIDI.
4Appuyez sur la touche [FUNCTION] pour sortir
du mode Function.
Réglage du numéro de note MIDI
Appuyez une fois sur la touche [FUNCTION] puis sur les touches
[DRUM 1] ou [DRUM 2] à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'élément
« not » s'affiche. Au bout d'un certain temps, le numéro de la note
MIDI actuellement attribué au Pad 1 s'affiche à côté de l'indication
« not ».
Frappez sur n'importe quel pad pour afficher le numéro de note MIDI
qui lui est actuellement affecté. Les dièses sont représentés par un
témoin de temps, à droite de l'afficheur.
Pour sélectionner le numéro de note MIDI de votre choix, tournez le
CADRAN vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une montre) pour
augmenter la valeur des numéros de note MIDI et vers la gauche
(dans le sens contraire des aiguilles d'une montre) pour les diminuer.
Vous pouvez également sélectionner le numéro de note MIDI en frappant
de manière répétée sur le pad. La valeur augmente d'un demi-ton chaque
fois que vous heurtez le pad.
Lorsque vous sélectionnez un kit de batterie ou un kit personnalisé, le
numéro de note MIDI est appliqué à la valeur présélectionnée. Si la fonction
Auto Kit Select est activée (ON) et qu'un autre morceau est sélectionné, le
numéro de note MIDI sera appliqué à la valeur présélectionnée.
La fonction d'activation/désactivation de la sélection automatique du numéro
de note MIDI est automatiquement désactivée lors de la modification du
numéro de note MIDI.
NOTE
not
A1
-C2
# (dièse)
Indique que le numéro
de note est C#-2
-C2 G8-C,2 F,8
(C-2) (C#-2) (F#8) (G8) NOTE
NOTE
98
A propos de la norme MIDI
33
DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
Cette fonction doit normalement être activée sur l'instrument (valeur par défaut).
Lorsque la fonction MIDI Number Auto Selection (Sélection automatique du numéro de note MIDI)
est activée et que vous frappez sur un pad, le numéro de note MIDI correspondant au pad (ou à la
voix) concerné(e) est envoyé via la borne MIDI OUT.
Par ailleurs, lorsque la fonction MIDI Number Auto Selection est désactivée (off) et que vous frappez
sur un pad, c'est le numéro de note MIDI que vous avez spécifiquement affecté au pad qui est
transmis via la borne MIDI OUT.
1Entrez la fonction de réglage de la fonction
MIDI Number Auto Selection.
2Réglez la fonction MIDI Number Auto Select sur
la valeur souhaitée (activation/désactivation).
3Appuyez sur la touche [FUNCTION] pour sortir
du mode Function.
Activation/désactivation de la fonction MIDI Note Number Auto Selection
Appuyez une fois sur la touche [FUNCTION] puis sur les touches
[DRUM 1] ou [DRUM 2] à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'élément
« Ant » s'affiche.
Au bout d'un moment, le réglage d'activation/désactivation
actuellement sélectionné apparaît à côté de l'indication « Ant ».
Tournez le CADRAN dans le sens des aiguilles d'une montre pour
activer la fonction (ON) et dans le sens inverse pour la désactiver
(OFF).
La fonction d'activation/désactivation de la sélection automatique du
numéro de note MIDI est automatiquement désactivée lors de la
modification du numéro de note MIDI.
Ant
OnOFF
NOTE
99
A propos de la norme MIDI
34 DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
Bien que l'instrument soit doté de 100 morceaux présélectionnés, vous pouvez également transmettre
des fichiers de morceau depuis votre ordinateur vers la mémoire Flash de l'instrument. La zone de la
mémoire flash étant partagée entre morceaux utilisateur (U01–O05) et morceaux chargés, il se peut
que vous ayez à effacer quelques uns de ces morceaux utilisateur pour charger les nouvelles données.
Vous pouvez reproduire sur l'instrument les fichiers de format SMF 0 que vous y avez chargés. Pour
plus de détails sur la transmission des données à l'aide de l'application Musicsoft Downloader,
reportez-vous à la rubrique de l'aide en ligne « Transfert de données entre l'ordinateur et l'instrument
(pour les données non protégées) » du Musicsoft Downloader.
* Le format SMF (Fichier MIDI Standard) est l'un des formats de séquence compatibles les plus couramment
utilisés pour stocker les données de séquence. Il en existe deux variantes : le format 0 et le format 1. Bon
nombre de périphériques MIDI sont compatibles avec le format SMF 0 et la plupart des données de séquence
MIDI disponibles dans le commerce sont disponibles au format SMF.
Installation de Musicsoft Downloader..............................................
Vous pouvez télécharger l'application « Musicsoft Downloader » depuis le site suivant.
Vérifiez que votre ordinateur est doté d'une connexion à Internet, puis installez-y l'application.
http://music.yamaha.com/download/
Vous pouvez obtenir la dernière version de Musicsoft Downloader à l'adresse Internet suivante.
Configuration minimum requise pour faire fonctionner Musicsoft Downloader
sur votre ordinateur
Système d'exploitation : Windows 98SE/Me/2000/XP Edition familiale/XP Edition professionnelle
Processeur : 233 MHz minimum (nous vous recommandons 500 MHz ou plus) ;
processeur de la famille Intel® Pentium®/Celeron®
Mémoire : 64 Mo minimum (256 Mo ou plus sont recommandés)
Disque dur : au moins 128 Mo d'espace libre (au moins 512 Mo d'espace libre
sont recommandés)
Ecran : 800 x 600 couleurs (16 bits)
Divers : Microsoft® Internet Explorer®5.5 ou supérieur
Connexion à un ordinateur ...............................................................
Après avoir installé l'application Musicsoft Downloader sur l'ordinateur, connectez l'instrument
tel qu'indiqué ci-dessous.
Une interface Yamaha UX16 ou une interface USB-MIDI similaire (vendue séparément) sont
nécessaires pour effectuer la connexion MIDI entre l'instrument et un ordinateur équipé en USB.
Veillez à acheter une interface Yamaha UX16 ou une interface USB-MIDI de qualité dans un
magasin d'accessoires de musique, d'ordinateurs ou d'appareils électriques.
Si vous utilisez une interface UX16, vous devrez installer le pilote fourni avec l'interface sur
votre ordinateur.
Transfert de chiers morceau vers/depuis un ordinateur relié à l'instrument
NOTE
Interface USB-MIDI
(telle que Yamaha
UX16)
USB
MIDI IN MIDI OUT
DD-65/YDD-60
100
A propos de la norme MIDI
35
DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
Transfert de morceaux depuis un ordinateur..................................
Vous pouvez transférer des fichiers de morceaux depuis l'ordinateur vers la mémoire flash de
l'instrument. Pour plus de détails sur la transmission des données à l'aide de l'application Musicsoft
Downloader, reportez-vous à la rubrique de l'aide en ligne « Transfert de données entre l'ordinateur et
l'instrument (pour les données non protégées) » du Musicsoft Downloader.
Il est possible que l'application Musicsoft Downloader ne parvienne pas accéder à l'instrument
dans les cas suivants :
• Pendant la reproduction de morceaux de démonstration
• Pendant la reproduction de morceau
• Pendant l'enregistrement
Données susceptibles d'être chargées sur l'instrument depuis un ordinateur
Morceaux : 5 morceaux maximum (U01–U05)
Données : 70 Ko par morceau
Format de données de morceau : Format SMF 0
Song data : ***.MID (morceau MIDI)
Utilisez l'adaptateur secteur lors du transfert de données. Les données risquent d'être corrompues
en cas de déchargement des piles pendant le transfert.
Notez que les morceaux utilisateur 01 à 05 sont généralement réservés aux morceaux que vous
avez vous-même enregistrés et/ou chargés. Veillez donc à ne pas effacer vos données importantes.
Ne mettez jamais l'instrument hors tension et ne débranchez/branchez jamais l'adaptateur secteur
pendant la transmission de données. Les données ne seront ni transférées ni sauvegardées.
En outre, le fonctionnement de la mémoire flash risque de devenir instable et son contenu de
disparaître complètement lors de la mise sous ou hors tension de l'instrument.
Fermez la fenêtre pour quitter Musicsoft Downloader et réactivez les commandes
de l'instrument.
Transfert de fichiers de morceau utilisateur de l'instrument
vers l'ordinateur .................................................................................
Vous pouvez transférer vers un ordinateur des morceaux utilisateur ou des morceaux chargés depuis
l'ordinateur et stockés sur l'instrument, à l'aide de l'application Musicsoft Downloader. Pour plus de
détails sur la transmission de données de morceau à l'aide de l'application Musicsoft Downloader,
reportez-vous à la rubrique de l'aide en ligne « Transfert de données entre l'ordinateur et l'instrument
(pour les données non protégées) » de l'application.
Données transférables de l'ordinateur vers l'instrument
• Morceaux utilisateur (U01–U05)
Il est impossible de transmettre des données de morceaux présélectionnés à partir
de l'instrument.
Ne renommez pas le fichier utilisateur sur l'ordinateur. Si vous le faites, celui-ci ne sera pas
reconnu lors de son transfert vers l'instrument.
Effacement du morceau transféré de la mémoire de l'instrument
Pour effacer tout le contenu de la mémoire, notamment les données transférées depuis
l'ordinateur, utilisez la fonction Initial Clear (Effacement initial) décrite en page 36.
Pour effacer des morceaux spécifiques transférés depuis l'ordinateur, utilisez la fonction
Delete (Supprimer) de Musicsoft Downloader.
NOTE
ATTENTION
NOTE
NOTE
101
36 DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
Annexe
Sauvegarde et initialisation ....................................................
Certains paramètres internes sont sauvegardés dans la mémoire interne même après la mise hors tension
de l'instrument.
Vous pouvez initialiser le contenu intégral de la mémoire interne sur ses réglages par défaut ou initialiser
la mémoire à l'exception des morceaux.
Les paramètres suivants sont conservés dans la mémoire
Cette fonction efface toutes les données sauvegardées dans la mémoire flash de l'instrument et restaure
les réglages par défaut initiaux. Les procédures d'initialisation suivantes sont disponibles.
Initial Clear (Effacement initial).........................................................
Pour effacer les données sauvegardées dans la mémoire flash interne (comme décrit ci-dessus),
mettez l'instrument sous tension en appuyant sur le commutateur [STANDBY/ON] tout en
maintenant la touche [DEMO] enfoncée. Les données sauvegardées sont effacées et les valeurs
par défaut restaurées.
Lorsque vous exécutez l'opération Initial Clear, toutes les données de sauvegarde sont effacées.
Vous pouvez utiliser la fonction Musicsoft Downloader pour sauvegarder sur un ordinateur les
données de cinq morceaux utilisateur intégrés.
Back Up Clear (Effacement des données sauvegardées) ..............
Pour effacer toutes les données sauvegardées dans la mémoire flash interne, à l'exception
des données de morceau, mettez l'instrument sous tension en appuyant sur le commutateur
[STANDBY/ON] tout en maintenant la touche [FUNCTION] enfoncée.
Sauvegarde
• Morceaux utilisateurs (comprenant les
morceaux chargés depuis l'ordinateur)
• Kit personnalisé
• Sensibilité au toucher
Activation/désactivation de la fonction
Auto Kit Select
Volume de morceau
Volume du déclic
Activation/désactivation de Pad Start
• Numéro de note MIDI
Activation/désactivation de la fonction
MIDI Note Number Auto Selection
Activation/désactivation de l'égalisation
Initialisation
FCL
La mention « FCL » s'affiche, suivie
par le numéro de morceau « 001 »
ATTENTION
Clr
La mention « Clr » s'affiche, suivie
par le numéro de morceau « 001 »
102
Annexe
37
DD-65/YDD-60 Mode d'emploi
Résolution des problèmes......................................................
En règle générale, les problèmes ou dysfonctionnements qui surviennent lors de
l'utilisation de l'instrument peuvent être facilement résolus. Consultez la liste suivante
avant de conclure que votre instrument est en panne.
Si la solution suggérée reste sans effet, il vous faudra porter votre instrument chez
un distributeur Yamaha agréé pour obtenir un diagnostic correct et le faire réparer.
N'essayez pas de réparer cet instrument numérique vous-même car vous risqueriez
de l'endommager sérieusement.
Problème Cause/Solution
Un bourdonnement ou un déclic est entendu
momentanément lors de la mise sous/hors
tension de l'instrument.
Il s'agit d'un bruit de surtension normal, qui survient lorsque
vous branchez la prise d'alimentation.
L'affichage à diodes reste totalement noir. Les piles sont faibles et doivent être immédiatement
remplacées par six nouvelles piles. L'idéal est d'utiliser un
adaptateur secteur, proposé en option, pour alimenter
l'instrument (reportez-vous en page 8).
Lorsque vous appuyez sur les pads, l'affichage
reste noir et revient sur « 000 ».
Les affectations de voix de pads personnalisés
ont disparu ou elles ont été réinitialisées à leurs
valeurs respectives par défaut.
L'utilisation d'un téléphone portable à
proximité de l'instrument génère du bruit.
L'utilisation d'un téléphone portable à proximité de
l'instrument peut produire des interférences. Pour éviter
cela, éteignez votre téléphone portable ou utilisez-le
suffisamment loin de l'instrument.
Aucun son ne sort des haut-parleurs. Le volume est réglé trop bas. Réglez le volume
(voir page 12).
Une fiche est branchée dans la prise PHONES/OUTPUT
et doit être retirée (voir page 9).
La fonction LOCAL ON/OFF est désactivée (OFF).
Activez (ON) la fonction LOCAL ON/OFF
(voir page 31).
La voix sélectionnée n'émet aucun son lorsque
vous frappez sur le pad.
Utilisez la fonction PAD ASSIGN (Affectation de pad)
pour affecter la voix souhaitée au pad correspondant
(voir page
16
).
La voix souhaitée n'a pas été affectée au pad.
La mention « “FL » s'affiche inopinément et
l'enregistrement est interrompu.
Le volume des données enregistrées a dépassé la limite
des 10 000 notes autorisées.
Le morceau est automatiquement lancé lorsque
vous frappez sur un pad.
La fonction Pad Start est activée (ON). Désactivez
la fonction Pad Start (OFF). (Voir page
23
.)
103
Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
54
DD-65/YDD-60 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
YAMAHA [ DIGITAL PERCUSSION ] Date:01-NOV-2006
Model DD-65/YDD-60 MIDI Implementation Chart Version : 1.0
Transmitted Recognized Remarks
Function...
Basic Default 1O 1 - 16
Channel Changed x x
Default 3 3
Mode Messages x x
Altered ************** x
Note 0 - 127 0 - 127
Number : True voice ************** 0 - 127
Velocity Note ON o 9nH,v=1-127 o 9nH,v=1-127
Note OFF x 9nH,v=0 x
After Key's x x
Touch Ch's x x
Pitch Bend x *2 o 0-24 semi
0,32 x o Bank Select
1x *2 o Modulation
7x o Main Volume
10 x *1 o Panpot
Control 11 x o Expression
84 x *2 o Portament Cntrl
Change 6,38 x *2 o Data Entry
64 x *2 o Sustain
71,72,73,74 x *2 o
91 o o Reverb Send Lvl
93 x *2 o Chorus Send Lvl
96-97 x *2 o RPN Inc,Dec
100-101 x *2 o RPN LSB,MSB
MIDI Implementation Chart
154
Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
55
DD-65/YDD-60 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
Prog x o 0 - 127
Change : True # **************
System Exclusive o *3 o *3
: Song Pos. x x
Common : Song Sel. x x
: Tune x x
System : Clock o x
Real Time: Commands o x
Aux :All Sound OFF x o(120,126,127)
:Reset All Cntrls x o(121)
:Local ON/OFF x o(122)
:All Notes OFF x o(123-125)
Mes- :Active Sense o o
sages:Reset x x
Mode 1 : OMNI ON , POLY Mode 2 : OMNI ON ,MONO o : Yes
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF,MONO x : No
155
Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
56
DD-65/YDD-60 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
NOTE:
*1 Value of Pan for each drum pad and foot pedal is not transmitted via MIDI.
*2 This data is transmitted only when it is contained in the song data.
*3 Exclusive
<GM System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H
This message automatically restores all default settings for the instru-
ment, with the exception of MIDI Master Tuning.
<MIDI Master Volume> F0H, 7FH, 7FH, 04H, 01H, ll, mm, F7H
This message allows the volume of all channels to be changed simul-
taneously (Universal System Exclusive).
The values of “mm” is used for MIDI Master Tuning. (Values for “ll” are
ignored.)
<Reverb Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 00H, mmH, llH, F7H
mm : Reverb Type MSB
ll : Reverb Type LSB
Refer to the Effect Map (page 57) for details.
<Chorus Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 20H, mmH, llH, F7H
mm : Chorus Type MSB
ll : Chorus Type LSB
Refer to the Effect Map (page 57) for details.
<DRY Level> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 08H, 0mH, 11H, llH, F7H
ll : Dry Level
0m : Channel Number
*4 Recording to an external sequencer from the DD-65/YDD-60 and playing
back the data may result in selection of a different Reverb effect or a dif-
ferent kit.
Sending MIDI data from the DD-65/YDD-60 to an external tone generator
may result in an unexpected voice, particularly if the tone generator
doesn’t have the same kind of voice as the DD-65/YDD-60.
HINWEIS:
*1 Der Stereo-Wert für jedes Drum Pad und Pedal wird nicht über MIDI über-
tragen.
*2 Diese Daten werden nur übertragen, wenn sie in den Songdaten enthal-
ten sind.
*3 Exclusive
<GM System ON> (GM-System AN) F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H
Durch diesen Befehl werden automatisch alle Werksvorgaben des
Instruments, mit Ausnahme von MIDI Master Tuning, wieder
hergestellt.
<MIDI Master Volume> (MIDI-Gesamtlautstärke) F0H, 7FH, 7FH, 04H,
01H, ll, mm, F7H
Mit diesem Befehl kann die Lautstärke aller Kanäle gleichzeitig
geändert werden (Universal System Exclusive).
Die Werte für „mm“ werden für MIDI Master Tuning verwendet. (Werte
für „ll“ werden ignoriert.)
<Reverb Type> (Reverb-Typ) F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 00H, mmH,
llH, F7H
mm : Reverb Type MSB
ll : Reverb Type LSB
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der Effekt-Zuordnung (Seite 57).
<Chorus Type> (Chorus-Typ) F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 20H,
mmH, llH, F7H
mm : Chorus Type MSB
ll : Chorus Type LSB
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der Effekt-Zuordnung (Seite 57).
<DRY Level> (DRY-Pegel) F0H, 43H, 1nH, 4CH, 08H, 0mH, 11H, llH, F7H
ll : Dry Level
0m : Channel Number
*4 Die Aufnahme vom DD-65/YDD-60 auf einem externen Sequenzer und
die Wiedergabe der Daten kann zur Auswahl eines anderen Reverb-
Effekts (Nachhall) oder eines anderen Kits führen.
Das Senden von MIDI-Daten vom DD-65/YDD-60 an einen externen
Klangerzeuger kann zu einer unerwarteten Voice führen, besonders,
wenn der Klangerzeuger nicht über die gleiche Art der Voice wie das DD-
65/YDD-60 verfügt.
NOTE:
*1 La valeur du panoramique pour chaque pad de batterie et commande au
pied n’est pas transmise via MIDI.
*2 Ces données ne sont transmises que lorsqu’elles sont contenues dans
les données du morceau.
*3 Exclusif
<GM System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H , F7H
Ce message rétablit automatiquement tous les réglages par défaut de
l’instrument, à l’exception de la commande MIDI Master Tuning
(Accord général MIDI).
<MIDI Master Volume> (Volume général MIDI) F0H, 7FH, 7FH, 04H, 01H,
ll, mm, F7H
Ce message autorise la modification simultanée du volume de tous
les canaux (Universal System Exclusive).
Les valeurs « mm » sont utilisées pour MIDI Master Tuning. (Les
valeurs « ll » sont ignorées).
<Reverb Type> (type de réverbération) F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H,
00H, mmH, llH, F7H
mm : Reverb Type MSB
ll : Reverb Type LSB
Reportez-vous à la page (57) pour les détails.
<Chorus Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 20H, mmH, llH, F7H
mm : Chorus Type MSB
ll : Chorus Type LSB
Reportez-vous à la page (57) pour les détails.
<DRY Level> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 08H, 0mH, 11H, llH, F7H
ll : Dry Level
0m : Channel Number (Numéro de canal)
*4 L’enregistrement sur un séquenceur externe depuis le DD-65/YDD-60 et
la reproduction des données peuvent entraîner la sélection d’un effet de
réverbération ou d’un kit différent.
L’envoi de données MIDI depuis le DD-65/YDD-60 vers un générateur de
sons externe peut donner une voix inattendue, en particulier si le généra-
teur de sons n’a pas le même type de voix que le DD-65/YDD-60.
NOTA:
*1 El valor de Pan (panorámica) para cada pulsador de batería y cada pedal
no se transmite a través de MIDI.
*2 Estos datos se transmiten únicamente cuando forman parte de los datos
de la canción.
*3 Exclusivo
<GM System ON> (Sistema GM conectado) F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H,
F7H
Este mensaje restituye automáticamente todos los ajustes iniciales
para el instrumento, a excepción de la afinación principal MIDI.
<MIDI Master Volume> (Volumen principal MIDI) F0H, 7FH, 7FH, 04H,
01H, ll, mm, F7H
Este mensaje permite cambiar simultáneamente el volumen de todos
los canales (Exclusivo del Sistema Universal).
Los valores de “mm” se usan para la afinación principal MIDI. (Los
valores para “ll” se ignoran.)
<Rever Type> (Tipo de reverberación) F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H,
00H, mmH, llH, F7H
mm: Reverberación tipo MSB
ll: Reverberación tipo LSB
Para más detalles, consulte la lista de efectos (página 57).
<Chorus Type> (Tipo de coro) F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 20H,
mmH, llH, F7H
mm: Coro tipo MSB
ll: Coro tipo LSB
Para más detalles, consulte la lista de efectos (página 57).
<Dry Level> (Nivel DRY) F0H, 43H, 1nH, 4CH, 08H, 0mH, 11H, llH, F7H
ll: Nivel Dry
0m: Número de canal
*4 Si se graba con un secuenciador externo desde el DD-65/YDD-60 y se
reproducen los datos se puede producir la selección de un efecto de
reverberación diferente o de un kit distinto.
El envío de datos MIDI desde el DD-65/YDD-60 a un generador de tonos
externo puede dar como resultado un sonido inesperado, especialmente
si el generador de tonos no tiene el mismo tipo de sonido que el DD-65/
YDD-60.
156
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii
Most street, Moscow, 107996, Russia
Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16
th
floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680,
New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
HEAD OFFICE
Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273
EKB45
ES
FR
DE
EN
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2007 Yamaha Corporation
WJ46670 703POXXXX.X-01C0
Printed in China
Yamaha Home Keyboards Home Page (English Only)
http://music.yamaha.com/homekeyboard
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Digital Percussion
Digital Percussion

Navigation menu