Yamaha DGS E DG Stomp Owner's Manual Dgstomp Es
User Manual: Yamaha DG-Stomp Owner's Manual
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 32
- Top cover
- Cautions
- IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- Contenidos
- Precauciones
- Nomenclatura
- Conexiones
- Empleo del DG-Stomp
- Funciones de los efectos y parámetros
- Ajustes de control exterior
- Modo del afinador
- Modo de utilidades
- Mensajes de error
- Solución de problemas
- Especificaciones
- Tabla de implementación MIDI
- Back cover

Manual del Usuario

2
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type.
Levér det brugte batteri tilbage til leverandøren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av
apparattillverkaren. Kassera använt batteri enlight fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan
tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
1.IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the in-
structions contained in this manual, meets FCC re-
quirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC,
to use the product.
2.IMPORTANT: When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions.
Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3.NOTE: This product has been tested and found to
comply with the requirements listed in FCC Regula-
tions, Part 15 for Class “B” digital devices. Compli-
ance with these requirements provides a reasonable
level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful
interference with other electronic devices. This equip-
ment generates/uses radio frequencies and, if not
installed and used according to the instructions found
in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices. Compli-
ance with FCC regulations does not guarantee that
interference will not occur in all installations. If this
product is found to be the source of interference, which
can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”,
please try to eliminate the problem by using one of the
following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to
distribute this type of product. If you can not locate the
appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation
of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
NEDERLAND / NETHERLAND
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op
het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur
afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at
the end of the service life please consult your retailer or Yamaha
Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center
Address : Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel : 030-2828425
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
The exclamation point within the equilat-
eral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is
intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of suffi-
cient magnitude to constitute a risk of
electrical shock.

3
WARNING- When using any electrical or electronic prod-
uct, basic precautions should always be followed. These precau-
tions include, but are not limited to, the following:
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE making any connections, includ-
ing connection to the main supply.
2. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servic-
ing should be referred to qualified service personnel.
3. Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact your
dealer for supply voltage verification and (if applicable) instruc-
tions. The required supply voltage is printed on the name plate.
For name plate location, please refer to the graphic found in the
Special Message Section of this manual.
4. DANGER-Grounding Instructions: This product must
be grounded and therefore has been equipped with a three pin
attachment plug. If this product should malfunction, the ground
pin provides a path of low resistance for electrical current,
reducing the risk of electrical shock. If your wall socket will not
accommodate this type plug, contact an electrician to have the
outlet replaced in accordance with local electrical codes. Do
NOT modify the plug or change the plug to a different type!
5. WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone
could walk on, trip over, or roll anything over power or connect-
ing cords of any kind. The use of an extension cord is not
recommended! If you must use an extension cord, the minimum
wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller
the AWG number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
6. Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in locations
that do not interfere with proper ventilation. If instructions for
enclosed installations are not provided, it must be assumed that
unobstructed ventilation is required.
7. Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not seriously contribute to their
operating temperature. Placement of this product close to heat
sources such as; radiators, heat registers etc., should be avoided.
8. This product was NOT designed for use in wet/damp
locations and should not be used near water or exposed to rain.
Examples of wet /damp locations are; near a swimming pool,
spa, tub, sink, or wet basement.
9. This product should be used only with the components
supplied or; a cart ,rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
10.The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused
for extended periods of time. Cords should also be disconnected
when there is a high probability of lightening and/or electrical
storm activity.
11.Care should be taken that objects do not fall and liquids
are not spilled into the enclosure through any openings that may
exist.
12.Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain; or
d. The product does not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13.This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of
producing sound levels that could cause permanent hearing loss.
DO NOT operate for a long period of time at a high volume
level or at a level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audi-
ologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time
period before damage occurs.
14.Some Yamaha products may have benches and/or acces-
sory mounting fixtures that are either supplied as a part of the
product or as optional accessories. Some of these items are
designed to be dealer assembled or installed. Please make sure
that benches are stable and any optional fixtures (where appli-
cable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by
Yamaha are designed for seating only. No other uses are recom-
mended.
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
92-469-3
PLEASE KEEP THIS MANUAL

4
Gracias por adquirir el preamplificador para guitarra
DG-Stomp YAMAHA.
Para entender bien las funciones y poder obtener la
máxima vida útil de servicio del aparato, lea atentamente
este manual antes empezar a utilizarlo. Después de haber
leído este manual, guárdelo junto con la garantía en un
lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
Contenidos
Precauciones ................................................ 5
Nomenclatura ............................................... 6
■Panel superior .................................................. 6
■Panel posterior ................................................. 9
Conexiones ................................................. 10
■Conexión de la alimentación .......................... 10
■Conexión de un amplificador y sistema de
altavoces ........................................................ 10
■Conexión de unos auriculares ........................11
■Salida digital .................................................... 11
■Conexión de un pedal de expresión (EXP) .....11
■Conexión de dispositivos MIDI ........................ 11
Empleo del DG-Stomp ............................... 12
■Produzca sonido ............................................ 12
■Trate de cambiar los ajustes .......................... 13
■Trate de seleccionar otro parche ................... 15
■Cree y almacene un parche ........................... 17
■Funciones convenientes ................................ 17
Funciones de los efectos y parámetros ......
19
Ajustes de control exterior ........................21
Modo del afinador ...................................... 22
■Cómo entrar en el modo del afinador ............ 22
■Afinación ........................................................ 22
■Ajuste del tono estándar ................................ 22
Modo de utilidades .................................... 23
■Observación sobre el modo de utilidades ...... 23
■
Funciones del interruptor de pedal .....................
23
■Funciones MIDI .............................................. 23
■Ajustes de control exterior ............................. 25
■Ajustes del pedal de expresión (EXP) ........... 26
■Ajustes del pedal de wah-wah ....................... 27
■El simulador de altavoces .............................. 27
■Ajustes de activación/desactivación (ON/OFF)
del circuito del preamplificador ...................... 27
Mensajes de error ...................................... 28
Solución de problemas..............................28
Especificaciones ........................................29
Tabla de implementación MIDI .................. 30
Manual del Usuario

5
Acerca de la pila de seguridad
La pila de seguridad (litio) se utiliza para evitar la pérdida de los datos internos (ajustes) aunque se
desconecte el cable de alimentación. Los datos internos se perderán cuando se agote la pila, por lo
que recomendamos guardar los datos en una grabadora externa, por ejemplo, el archivador de
datos MIDI MDF3 de Yamaha (→ página 24), o anotar todos los ajustes en una lista. La vida útil de
la pila es aproximadamente de tres años. Para sustituirla, póngase en contacto con el estableci-
miento donde adquirió el equipo o con un representante del servicio técnico.
• No intente cambiar personalmente la pila de seguridad.
• Mantenga la pila fuera del alcance de los niños.
• Cuando se agote la pila, en la pantalla aparecerá la indicación “E5”. Es posible que se hayan perdido
los datos internos.
• Los datos pueden perderse si la unidad se maneja de manera improcedente o si se efectúa alguna repara-
ción.
Precauciones
• Para evitar posibles daños, procure no utilizar el DG-Stomp en los siguientes lugares:
• Bajo la luz directa del sol o junto a un equipo de calefacción.
• En lugares muy fríos o muy cálidos.
• En lugares expuestos a alta humedad o mucho polvo.
• En lugares sometidos a impactos o vibraciones fuertes.
• Antes de efectuar cualquier conexión, asegúrese de que la alimentación del DG-Stomp y de los
dispositivos externos esté desconectada (OFF).
• Para proteger los altavoces contra posibles daños, ajuste siempre el mando OUTPUT a “0”
antes de conectar o desconectar (ON/OFF) la alimentación.
• Cuando vaya a conectar un altavoz a esta unidad, compruebe primero que la alimentación esté
desconectada (OFF).
• No aplique demasiada fuerza a los interruptores, mandos y controles.
• El DG-Stomp es un dispositivo de precisión. Trátelo con cuidado y evite los golpes y las caídas.
• La temperatura de funcionamiento subirá mientras se esté utilizando. Asegúrese de que el DG-
Stomp se emplee en un lugar bien ventilado.
• Por razones de seguridad, desenchufe siempre el adaptador de alimentación de la toma de
corriente de CA de la pared si se corre el peligro de rayos en su localidad.
• Mantenga el DG-Stomp apartado de anuncios de neón y luces fluorescentes para evitar la cap-
tación de ruido.
• Para evitar daños y posibles descargas eléctricas, no abra nunca la carcasa ni manipule los
circuitos internos.
• No emplee nunca bencina, disolvente, ni otros líquidos volátiles para la limpieza de la unidad,
porque estos productos químicos pueden deteriorar o decolorar el acabado. Utilice siempre un
paño suave y seco para sacar el polvo y la suciedad.

6
Nomenclatura
■Panel superior
●Visualizador y sección principal
eBotón de operación manual (MANUAL)
Independientemente de los ajustes del parche se-
leccionado, este botón cambia el sonido a los ajus-
tes de la posición actual del mando.
Si se cambia el parche, parpadeará la lámpara.
Presione simultáneamente los botones [MANUAL]
y [UTILITY] para entrar en el modo de ajuste de
control exterior. (→ página 21)
rBotón de utilidades (UTILITY)
Entra en el modo de utilidades. (→ página 23) Pre-
sione simultáneamente los botones [UTILITY] y
[STORE] para entrar en el modo de afinador. (→
página 22)
tBotón de almacenamiento (STORE)
Entra en el modo de almacenamiento. (→ página
17)
yVisualizador
Visualice los números de la memoria, los valores
de ajuste de los parámetros, etc.
qBotón de incremento (UP)
wBotón de reducción (DOWN)
Presiónelos para cambiar el número de parche en
pasos de +1/-1. Manténgalos presionados para
cambiar el número de grupo en pasos de +1/-1.
Presione simultáneamente los botones [UP] y
[DOWN] para cambiar entre las áreas de usuario
(USER) ↔ preajuste (PRESET).
El parpadeo de sus lámparas se utiliza para indicar
la relación entre el valor de los datos del parche y la
posición del mando.
q
w
y
e
r
t
Visualizador y sección principal Sección de efectos Sección del amplificador
Sección de los interruptores de pedal

7
Nomenclatura
●Sección de efectos (Consulte: “Funciones de los efectos y parámetros” en la página 19)
!3 Botón del compresor (COMP)
Activa (ON) (lámpara encendida) y desactiva (OFF)
(lámpara apagada) el COMPRESOR.
!4 Mando del compresor (COMP)
Ajusta la profundidad del efecto del compresor.
Gírelo hacia la derecha para incrementar la profun-
didad del efecto.
uSelector de amplificador (LEAD1-CLEAN2)
Selecciona uno de los ocho tipos de amplificador
de guitarra preajustados. En el modo de utilidades,
se emplea para seleccionar las funciones que se
desean ajustar tales como interruptores de pedal o
funciones MIDI, etc.
iVolumen de ganancia (GAIN)
Ajusta la cantidad de distorsión.
* No se producirá sonido si se ajusta este mando a “0”, aun-
que se incremente el nivel de volumen principal o.
oVolumen principal (MASTER)
Ajusta el volumen total del tono con los controles
de volumen de ganancia y de tono.
* El ajuste del mando MASTER se almacena en la memoria.
!0 Controles de tono
(TREBLE, MIDDLE, BASS, PRESENCE)
Controlan el nivel del sonido de cada tono.
!1 Control del nivel de salida (OUTPUT)
Controla el nivel de la señal suministrada desde las
tomas de salida del DG-Stomp (OUTPUT,
PHONES).
* El ajuste del mando OUTPUT no se almacena en la memo-
ria.
!2 Botón del simulador de altavoces (SP. SIM)
Activa (ON) (lámpara encendida) y desactiva (OFF)
(lámpara apagada) el simulador de altavoces.
Presione simultáneamente los botones [SP.SIM] y
[UTILITY] para seleccionar el tipo de simulador. (→
página 14)
!5
!4 !6 !7 !9 @0 @1 @3
!8 @2!3
u i o !0
!1
!2
●Sección del amplificador

8
Nomenclatura
!9 Mando del tiempo (TIME)
Ajusta el tiempo de retardo.
@0 Mando de realimentación acústica
(FEEDBACK)
Ajusta el número de veces que se repite el retardo.
@1 Mando del nivel (LEVEL)
Ajusta el nivel del volumen de retardo.
@2 Botones de los efectos del grupo de re-
verberación (SPRING/HALL/PLATE)
Estos botones ajustan el tipo de efecto de reverbe-
ración a utilizarse. Se enciende la lámpara del efecto
seleccionado.
@3 Mando de reverberación (REVERB)
Ajusta la cantidad de reverberación que se añade
al sonido.
!5 Botones de los efectos del grupo de mo-
dulación (CHORUS/FLANGER/PHASER/
ROTARY/TREMOLO)
Estos botones ajustan el tipo de efecto de modula-
ción a utilizarse. Se enciende la lámpara del efecto
seleccionado.
Puede ajustarse un parámetro secundario para el
efecto girando el mando SPEED o DEPTH mien-
tras se mantiene presionado el botón del efecto
actualmente seleccionado.
!6 Mando de velocidad (SPEED)
Ajusta el parámetro de la velocidad y un parámetro
secundario de los efectos del grupo de modulación.
!7 Mando de la profundidad (DEPTH)
Ajusta el parámetro de la profundidad y un
parámetro secundario de los efectos del grupo de
modulación.
!8 Botones de los efectos del grupo de re-
tardo (DELAY/TAPE ECHO)
Estos botones ajustar el tipo de efecto de retarse a
aplicarse. Se enciende la lámpara del efecto selec-
cionado.
@4 Interruptores de pedal 1, 2, 3
De acuerdo con los ajustes realizados en el modo
de utilidades (→ página 23), pueden utilizarse es-
tos interruptores para las funciones siguientes.
• Selecciona un parche (1/2/3) desde el banco actualmente se-
leccionado.
• Activa (ON)/desactiva (OFF) los bloques de efectos (1: Blo-
que de modulación, 2: Bloque de retardo, 3: Reverberación)
@5 Selector de banco (TAP/BANK/TUNER)
•Accione por pulsaciones el selector: Ajusta
el tempo de retardo de acuerdo con el tempo al
que se pulsa el selector. (→ página 20)
•Presione el selector hasta que parpadee el
visualizador: Emplee los interruptores de pe-
dal 1-3 para cambiar el área/grupo/banco. (→
página 16)
•Mantenga presionado el interruptor hasta
que aparezca “tu” en el visualizador: Entra-
rá en el modo del afinador. (→ página 22)
●Selección de los interruptores de pedal
@4 @5

9
Nomenclatura
■Panel posterior
@6 Interruptor de la alimentación
(STAND-BY ON/OFF)
Es el interruptor de la alimentación de la unidad prin-
cipal.
* Para proteger los altavoces, ajuste el mando OUTPUT !1
a “0” antes de conectar (ON) o de desconectar (OFF) la
alimentación.
@7 Toma del adaptador de la alimentación
(AC IN 12V 700mA)
Conecte a esta toma el adaptador de la alimenta-
ción suministrado.
* No emplee nunca un adaptador de alimentación que no sea
el adaptador suministrado. El empleo de otros adaptadores
de alimentación podría causar daños, sobrecalentamiento,
incendios, etc.
@8 Toma de salida MIDI (MIDI OUT)
Es una toma que se emplea para transmitir datos
MIDI desde el DG-Stomp, como por ejemplo cam-
bios de control, cambios de programa, datos de la
memoria del DG-Stomp, etc. (→ página 24)
@9 Toma de entrada MIDI (MIDI IN)
Es una toma que se emplea para recibir datos MIDI
desde un dispositivo MIDI, como pueda ser un
controlador de pedal MIDI, que pueden usarse para
controlar el volumen, o cada uno de los efectos y par-
ches seleccionados en el DG-Stomp. (→ página 16)
Además, los datos del DG-Stomp almacenados en una
dispositivo MIDI exterior pueden hacerse volver al DG-
Stomp a través de esta toma. (→ página 25)
#0 Toma de salida digital (DIGITAL OUT)
Es una toma que se emplea para transmitir la sali-
da del DG-Stomp como datos digitales.
Conéctela a un dispositivo provisto de toma de en-
trada digital (COAXIAL), como pueda ser una
consola de mezcla digital, etc. (→ página 11)
#1 Toma de pedal de expresión (EXP. PEDAL)
Conecte a esta toma un controlador de pedal (pe-
dal de expresión) (opcional), como pueda ser el
YAMAHA FC-7, etc., y controle los parámetros del
DG-Stomp o emplee el dispositivo como un pedal
de wah-wah. (→ páginas 21, 25)
#2 Toma de auriculares (PHONES)
Conecte un par de auriculares (opcionales) a esta toma
para practicar en privado o para practicar por la noche
para no molestar a los demás. (→ página 11)
* Incluso cuando se emplean unos auriculares, la señal de
audio se suministra desde la toma OUTPUT #3 y la toma
de salida digital #0.
#3 Tomas de salida (OUTPUT R, L/MONO)
Son las tomas de salida analógica para el DG-
Stomp. Conecte estas tomas a la toma de entrada
de un amplificador de potencia + altavoces o
amplificador de guitarra, consola de mezcla, etc. (→
página 10)
* Emplee la toma L/MONO cuando efectúe la conexión con un
dispositivo monofónico.
#4 Toma de entrada (INPUT)
#5 Interruptor del nivel de entrada (LOW/
HIGH)
Es la toma de entrada del DG-Stomp. Conecte a
esta toma una guitarra.
Seleccione la posición LOW (bajo)/HIGH (alto) para
hacer corresponder el nivel de salida de la guitarra
que esté utilizando. Emplee el ajuste LOW para
guitarras de salida alta y el ajuste HIGH para guita-
rras de salida baja.
* Asegúrese de que la alimentación esté desconectada (OFF)
antes de conectar una guitarra.
@6 @7 @8 @9 #0 #1 #2 #4#5
#3

10
Conexiones
■Conexión de la alimentación
Emplee el adaptador de la alimentación suminis-
trado (AC-10) para alimentar el DG-Stomp.
1. Asegúrese de que el interruptor de la alimenta-
ción (STAND-BY) del DG-Stomp esté en la po-
sición de desconexión (OFF ).
2. Conecte la clavija del adaptador de alimenta-
ción a la toma AC IN del DG-Stomp.
3. Enchufe el adaptador de la alimentación a una
toma de corriente.
Emplee sólo el adaptador AC-10 suminis-
trado para alimentar el aparato.
El empleo de otros adaptadores podría
causar daños, sobrecalentamiento, o in-
cendios, lo cual es muy peligroso.
Asegúrese de aplicar la tensión de CA
indicada en el adaptador de alimenta-
ción.
El adaptador de alimentación AC-10 su-
ministrado está específicamente diseña-
do para ser empleado con el DG-Stomp.
No emplee nunca este adaptador con nin-
gún otro dispositivo.
■Conexión de un amplificador y
sistema de altavoces
Para configurar su sistema de amplificador de guita-
rra, conecte la toma OUTPUT del DG-Stomp a un
amplificador de potencia con sistema de altavoces.
1. Emplee un cable para conectar la(s) toma(s)
OUTPUT (R, L/MONO), del panel posterior del
DG-Stomp, a la toma de entrada (INPUT) de un
amplificador de potencia.
* Le recomendamos emplear un dispositivo de audio estéreo
para poder aprovechar todas las ventajas de los efectos
estereofónicos.
2. Conecte un sistema de altavoces a la toma de
altavoces del amplificador de potencia.
* Asegúrese de que el altavoz (o altavoces) conectado al
amplificador de potencia sea compatible (capacidad,
impedancia del sistema).
●Podrá conectar el DG-Stomp a un
amplificador de guitarra.
* Si el amplificador de guitarra está provisto de un bucle de
efectos, le recomendamos conectar el DG-Stomp directa-
mente a la toma EFFECT RETURN del amplificador. Si el
amplificador no está provisto de un bucle de efectos, co-
néctelo a su toma INPUT y ajuste el tono y el volumen
deseados en el amplificador de la guitarra.
* Cuando lo conecte a dispositivos de entrada monofónica,
emplee la toma L/MONO del DG-Stomp.
Antes de realizar cualquier conexión a cualquiera de las tomas de entrada (INPUT) y/o de
salida (OUTPUT) del DG-Stomp, asegúrese de que la alimentación del DG-Stomp y de
todos los otros dispositivos esté desconectada (OFF) para evitar descargas eléctricas o
daños en los dispositivos.
Desconectada
(OFF )
Adaptador de CA
AC-10 suministrado
Toma de
corriente
●
También podrá conectarlo a la toma de
entrada de una consola de mezcla, etc.

11
■Conexión de unos auriculares
Conecte un par de auriculares a la toma PHONES
(estéreo estándar) del DG-Stomp para interpreta-
ción o para practicar en privado.
El volumen de los auriculares podrá controlarse con
el mando OUTPUT.
* Cuando conecte unos auriculares, la salida de la toma
OUTPUT y de la toma DIGITAL OUT seguirán suministran-
do salida de sonido.
Cuando emplee auriculares, emplee un nivel
de volumen adecuado para no dañarse los
oídos.
■Salida digital
El DG-Stomp está provisto de una toma de salida
DIGITAL (COAXIAL), que puede conectarse a la
toma DIGITAL INPUT de una consola de mezcla
digital, grabadora de minidiscos, etc.
* El nivel de salida de la toma DIGITAL OUT no puede con-
trolarse con el mando OUTPUT (fijo).
Conexiones
■Conexión de un pedal de expre-
sión (EXP)
Si se conecta un controlador de pedal (pedal de
expresión), como pueda ser el YAMAHA FC-7, a la
toma EXP. PEDAL del DG-Stomp, podrá controlar
los parámetros individuales del DG-Stomp o em-
plearlo como pedal wah-wah. (Vea las páginas 21,
25)
■Conexión de dispositivos MIDI
El empleo de las tomas MIDI IN/OUT le permitirá
intercambiar información MIDI entre el DG-Stomp
y un dispositivo MIDI exterior.
Los datos del DG-Stomp podrán almacenarse en
los dispositivos MIDI, como puedan ser el archivador
de datos MIDI MDF3 YAMAHA, etc., y también los
datos del dispositivo exterior podrán cargarse en el
DG-Stomp.
Adicionalmente, podrá emplear un controlador de
pedal MIDI para seleccionar parches del DG-Stomp,
controlar parámetros individuales, ajustar efectos
individuales, etc. Consulte el [Modo de utilidades]
(página 23) para encontrar más información sobre
las funciones MIDI.
Grabadora de
minidiscos, etc.

12
Empleo del DG-Stomp
En primer lugar, conecte una guitarra al DG-Stomp y puede algunos sonidos.
■Produzca sonido
1. Antes de la conexión, desconecte la alimenta-
ción del DG-Stomp y conecte una guitarra a la
toma INPUT del panel posterior.
Cuando conecte una guitarra de alta impedancia,
ajuste el selector a LOW ( ), y cuando conec-
te una guitarra de baja impedancia, ajústelo a
HIGH ( ).
2. Después de girar el mando OUTPUT a la posi-
ción “0”, conecte el interruptor POWER (STAND-
BY) poniéndolo en la posición ON ( ).
Si conecta (ON) el interruptor POWER cuando el
mando OUTPUT está en una posición alta, pue-
den producirse daños en los dispositivos tales
como el amplificador, altavoces, auriculares, etc.,
o pueden producirse accidentes inesperados
como puedan ser daños en la capacidad de audi-
ción personal debido a un ajuste alto de volumen.
3. Aparecerá un número de 3 dígitos “011” en el
visualizador.
Los números (número de grupo; 0, número de
banco: 1, número de parche: 1) se refieren al
parche que está actualmente seleccionado.
Nota: Cuando se muestre el número de parche
en el visualizador, el dispositivo está en un
estado denominado PLAY MODE (modo de
interpretación). Cuando está en PLAY MODE,
es posible seleccionar un parche y emplear
los mandos o botones para cambiar los ajus-
tes para tocar.
De momento, emplee este parche y trate de pro-
ducir algo de sonido.
4. Toque un acorde en la guitarra y gire el mando
OUTPUT hacia la derecha para controlar el vo-
lumen.

13
■Trate de cambiar los ajustes
Emplee los mandos o botones del panel para crear su tono original.
Empleo del DG-Stomp
• Siga girando el mando en la dirección anterior-
mente descrita y el valor de los datos del pa-
trón, mostrado en el visualizador, así como la
lámpara [UP]/[DOWN] dejarán de parpadear e
indicarán el valor real correspondiente a la posi-
ción del mando.
* Después de dejar de mover el mando, el valor se visualizará
durante unos 2 segundos más, después de lo cual retorna-
rá a la visualización normal.
* Aunque sólo se cambie un valor de ajuste, la lámpara [MA-
NUAL] parpadeará para indicar que se han cambiado los
datos del parche. Cuando se han cambiado los ajustes de
todos los mandos (con la excepción de OUTPUT), se en-
cenderá la lámpara [MANUAL].
• Una vez el mando está en una condición editable
(en la que puede cambiarse el valor del ajuste),
al girar el mando cambiará el valor mostrado en
el visualizador, con respecto a la posición del
mando y a un cambio relativo del tono.
Las reglas previamente descritas se aplican a
todos los mandos con excepción del mando
OUTPUT.
●Cambie el ajuste del efecto
Pruebe activar (ON) o desactivar (OFF) cada uno
de los bloques de efectos o trate de cambie el efec-
to. Pruebe también los mandos de los efectos para
cambiar el carácter del efecto.
La sección de efectos del DG-Stomp se divide en
los 4 bloques siguientes:
• Compresor (COMP)
• Modulación (CHORUS/FLANGER/PHASER/
ROTARY/TREMOLO)
• Retardo (DELAY/TAPE ECHO)
• Reverberación (SPRING/HALL/PLATE)
• Presione el botón correspondiente para selec-
cionar el efecto que desee utilizar se encenderá
la lámpara). Sin embargo, sólo puede utilizarse
un efecto por bloque a un mismo tiempo. Ade-
más, si se presiona un botón que está encendi-
do (ON), la luz se apagará y el efecto de este
bloque se desactivará (OFF).
Pueden utilizarse todos los mandos para ajus-
tar los parámetros del efecto seleccionado del
bloque.
* Consulte [Funciones y parámetros de los efectos] (página
19) para encontrar más información sobre la función de cada
efecto o sobre el ajuste de los mandos.
* La operación de cada mando sigue las mismas reglas que la
sección del preamplificador.
●Trate de crear su propio sonido
Las posiciones de los mandos no representan los
ajustes de los valores del parche actual, por lo que
el mando deberá alinearse con su valor de ajuste
(condición editable) para poder realizar cambios en
el valor. Por tal razón, cuando se mueve un mando
se aplican las reglas siguientes.
• Gire un mando, y si parpadea la lámpara
[UP],gire el mando hacia la derecha (hacia 10).
Si parpadea la lámpara [DOWN], gire el mando
hacia la izquierda (hacia 0).
Entonces, el valor de los datos del parche (el
valor ajustado en el parche del mando que us-
ted esté girando) parpadeará en el visualizador.
* Mientras el valor esté parpadeando en el visualizador, el
tono y el valor no cambiarán aunque se gire el mando.
Mando OUTPUT y mando MASTER
Puede utilizarse cualquiera de estos mandos para
cambiar el volumen. Sin embargo, el ajuste del
mando MASTER se incluye con los datos del par-
che, mientras que el ajuste del mando OUTPUT no
se incluye. Emplee el mando MASTER para ajus-
tar el volumen de cada parche y emplee el mando
OUTPUT para ajustar el volumen que deba oírse
por los altavoces.
El selector AMP SELECT funciona del mismo
modo. Cuando se gira el mando, el tipo de
amplificador seleccionado del parche parpadea-
rá en el visualizador. Gire el mando a la posi-
ción del tipo de amplificador indicado en el
visualizador y seleccione entonces un tipo de
amplificador que desee utilizar.

14
●Ajuste el simulador de altavoces
El simulador de altavoces es un circuito especial
que añada las características del sonido en directo
de un altavoz a la salida del tono del DG-Stomp. Es
mejor utilizarlo cuando escuche el sonido con auri-
culares o cuando esté conectado directamente a
través de una línea a una consola de mezcla o gra-
badora.
Presione el botón [SP.SIM] para activar (ON) el
simulador de altavoces (se encenderá la lámpara).
Presione de nuevo el botón para desactivar(OFF)
el simulador de altavoces (se apaga la luz).
Además, el DG-Stomp está provisto de 16 tipos de
simulaciones de altavoces. Trate de encontrar la
simulación que más le guste.
1. Presione simultáneamente el botón [SP.SIM] y
el botón [UTILITY].
Después de haber aparecido “SP.S” en el
visualizador, se visualizará el tipo de simulación
actualmente seleccionada. Los cuatro tipos de
simulación son los siguientes.
•A42 :
Estilo americano de 12 pulgadas x 4
•b42 : Estilo británico de 12 pulgadas x 4
•m42 : Moderno de 12 pulgadas x 4
•Y42 : YAMAHA de 12 pulgadas x 4
•H42 : Híbrido de 12 pulgadas x 4
•A22 :
Estilo americano de 12 pulgadas x 2
•b22 : Estilo británico de 12 pulgadas x 2
•m22 : Moderno de 12 pulgadas x 2
•Y22 : YAMAHA de 12 pulgadas x 2
•H22 : Híbrido de 12 pulgadas x 2
•A12 :
Estilo americano de 12 pulgadas x 1
•m12 : Moderno de 12 pulgadas x 1
•Y12 : YAMAHA de 12 pulgadas x 1
•H12 : Híbrido de 12 pulgadas x 1
•410 : 10 pulgadas x 4
•210 : 10 pulgadas x 2
2. Emplee los botones [UP]/[DOWN] para selec-
cionar el tipo de simulador.
3. Presione el botón [UTILITY] para volver al modo
PLAY.
Empleo del DG-Stomp
Cuando se selecciona otro parche, cual-
quier ajuste que haya alterado retornará a
sus ajustes originales.
Si desea almacenar estos ajustes, emplee
la operación de almacenamiento que se
describe en la página 17.
* El ajuste del simulador de altavoces se almacena junto con
los datos del parche. También podrá emplear los ajustes de
utilidades para activar (ON) o desactivar (OFF) el simulador
de altavoces de forma independiente a los ajustes de los da-
tos del parche (vea la página 27).
* Si el volumen MASTER o los controles de tono se ajustan
relativamente a niveles altos, es posible que se recorte el so-
nido cuando se active el circuito del simulador de altavoces.
Si así le ocurre, reduzca el nivel de volumen MASTER.

15
■Trate de seleccionar otro parche
El DG-Stomp tiene capacidad para un total de 180
programas de parches (parche) en su memoria in-
terna.
Los 180 parches se dividen en dos áreas, y cada
una contiene 10 grupos, con 3 bancos cada grupo,
y con 3 parches cada banco.
• AREA
Hay dos áreas, el área de usuario (USER AREA)
y el área de preajustes (PRESET AREA). Cuan-
do se emplea la operación de almacenamiento,
pueden sobrescribirse libremente los datos de
USER AREA (90 parches). Podrá cambiar los
ajustes de PRESET AREA (90 parches) pero no
podrá rescribir el contenido en la memoria de
PRESET AREA.
Cuando se selecciona un parche de PRESET
AREA, aparece un punto en la parte inferior de-
recha del dígito de las centenas en el
visualizador (0.11-9.33). Cuando el punto no
esté encendido (011-933), indica que se ha
seleccionado un parche de USER AREA.
* Cuando el DG-Stomp sale de fábrica, se emplean los mis-
mos datos de parte de PRESET AREA para el área USER
AREA. Consulte la página separada de la lista de parches
[Patch List].
• GROUP (grupo)
Los 90 parches del área se dividen en 10 gru-
pos (0-9).
• BANK (banco)
Cada grupo se divide en 3 bancos (1-3).
• PATCH (parche)
Cada banco contiene 3 parches (1-3).
Trate de seleccionar algunos parches distintos y
pruebe algunos distintos sonidos.
Para seleccionar un parche distinto, emplee uno de
los métodos que se describen a continuación.
●Empleo de los botones [UP]/[DOWN]
del panel
• Cada vez que se presiona el botón [UP], se se-
leccionar el parche siguiente de número mayor.
011 → 012 → 013 → 021 → 022 →
023..033 → 111.....933 → 0.11 →
0.12.....9.33 → 011 (retorna al princi-
pio)...
Cada vez que se presiona el botón [DOWN], se
seleccionar el parche siguiente de número me-
nor.
• Presione continuamente el botón [UP] para
incrementar en uno (1) el número de grupo.
011 → 111 → 211.....911 → 0.11 →
1.11 → 2.11.....9.11 → 011 (retorna al
principio)...
Si se presiona continuamente el botón [DOWN],
se reduce en uno (1) el número de grupo.
• Presione simultáneamente los botones [UP] y
[DOWN] para cambiar entre las áreas USER
AREA ↔ PRESET AREA.
011 ↔ 0.11
Empleo del DG-Stomp
• Características del parche

16
●Empleo del interruptor de pedal y el
selector de banco
• Presione un interruptor de pedal (1-3) para se-
leccionar el número de parche correspondiente
1-3 del grupo/banco actualmente seleccionado.
* Si la función del interruptor de pedal se ha ajustado a
“EFF” en el modo de utilidates, no será posible selec-
cionar un parche empleando el interruptor de pedal. (Vea
la página 23)
• Presione y mantenga presionado el selector
BANK hasta que las lámparas del visualizador y
del interruptor de pedal parpadeen y entonces
aparte el pie. En este estado, podrá usarse el
procedimiento siguiente.
* Aunque la función del interruptor de pedal esté ajustada a
“EFF” en el modo de utilidades, este modo podrá
introducirse pisando el selector BANK.
1. Mantenga pisado el interruptor de pedal 1 du-
rante más de un segundo para cambiar entre
las áreas USER AREA ↔ PRESET AREA.
Cuando se cambie el área, parpadean las lám-
paras del interruptor de pedal.
2. Mantenga pisado el interruptor de pedal 2 du-
rante más de un segundo para reducir el núme-
ro de grupo en uno. Cuando se cambie el nú-
mero de grupo, parpadean las lámparas del in-
terruptor de pedal.
3. Mantenga pisado el interruptor de pedal 3 du-
rante más de un segundo para incrementar el
número de grupo en uno. Cuando se cambie
el número de grupo, parpadean las lámparas del
interruptor de pedal.
4. Pise un interruptor de pedal (1-3) para seleccio-
nar el número de banco (1-3) deseado.
5. Cuando se selecciona un BANK, la lámpara del
visualizador y la lámpara del interruptor de pe-
dal parpadean con rapidez. Pise un interruptor
de pedal (1-3) en este momento para seleccio-
nar el número de parche correspondiente (1-
3).
* Para cancelar el parche seleccionado, presione el interrup-
tor BANK. Retornará al estado anterior.
Empleo del DG-Stomp
●Empleo del control MIDI
Los datos de cambio de programa MIDI transmiti-
dos desde un dispositivo MIDI exterior, como pue-
da ser un controlador de pedal MIDI MFC10
YAMAHA, etc., peden emplearse para seleccionar
parches del DG-Stomp.
1. Emplee un cable MIDI para conectar la toma
MIDI IN del DG-Stomp a la toma MIDI OUT del
dispositivo MIDI exterior.
* Asegúrese de emplear un cable MIDI que satisfaga las nor-
mas MIDI. Además, limite la longitud del cable MIDI a 15
metros. El empleo de cables largos puede ocasionar pro-
blemas como el de un rendimiento inferior del dispositivo,
etc.
2. Haga corresponder el canal de recepción MIDI
del DG-Stomp con el canal de transmisión MIDI
del dispositivo MIDI exterior.
→página 24 [Ajuste del canal de recepción MIDI]
3. Cree una tabla de cambio de programa*. (Ajus-
te de fábrica → N.° de cambio de programa: N.°
de parche = 1:011, 2:012... 128:4.12)
→página 24 [Cree una tabla de cambio de pro-
grama]
* Esta operación se emplea para asignar números de parche
a un número de cambio de programa recibido desde un
dispositivo exterior. Por ejemplo, cuando se recibe el nú-
mero de cambio de programa “1”, se activa el número de
parche “113” del DG-Stomp.
4. Cuando se transmiten los datos de cambio de
programa desde el dispositivo MIDI exterior, se
selecciona el parche correspondiente a la tabla
de cambio de programa que usted haya crea-
do.
* Consulte el manual de instrucciones del dispositivo MIDI
exterior para ver cómo se transmiten los datos de cambio
de programa.
MIDI IN
MIDI
OUT
MFC10, etc.

17
Empleo del DG-Stomp
■Cree y almacene un parche
Los ajustes originales pueden almacenarse en el
área USER AREA (011-933). Pruebe crear un par-
che original y luego almacénelo.
●Procedimiento de almacenamiento
1. Presione el botón [STORE].
Cuando entre en el modo de almacenamiento,
parpadearán el visualizador, la lámpara [STORE]
y la lámpara del interruptor de pedal correspon-
diente al número de parche.
2. Seleccione el parche (número de grupo, de ban-
co, y de parche) en el que desee almacenar el
parche.
Siga el mismo procedimiento que el descrito en
[Trate de seleccionar otro parche] (página 15)
para seleccionar un parche. Podrá emplear los
botones [UP]/[DOWN], los interruptores de pe-
dal y el selector BANK para seleccionar el nú-
mero de parche. Sin embargo, no podrá cam-
biar el ÁREA (sólo puede asignarse al área USER
AREA).
3. Después de haber seleccionado el parche en el
que desee almacenar su parche, retenga pre-
sionado el botón [STORE].
La operación de almacenamiento se completa-
rá cuando se enciendan todas las lámparas.
* Los ajustes del modo de utilidades no se almacenan con los
datos del parche. Como ajustes comunes para todos los par-
ches, se contenido se almacenan en la memoria del DG-Stomp.
* El ajuste del mando OUTPUT no se almacena con los datos
del parche. Emplee el mando MASTER para ajustar las dife-
rencias del volumen para situaciones como las de acompa-
ñamientos, solos, etc.
* Los datos de USER AREA (011-933) pueden almacenare en
un dispositivo MIDI exterior. (→ página 24)
Este procedimiento puede aplicarse para almace-
nar parches originales y también puede emplearse
para redisponer el orden de los parches para utili-
zarlos durante una interpretación en directo.
■Funciones convenientes
Aquí se presentan algunas funciones convenientes
que podrá utilizar con el DG-Stomp.
●Emplee los interruptores de pedal 1-3
para activar (ON)/desactivar (OFF) los
efectos
Podrá ajustar el interruptor de pedal 1 para que
actué como interruptor ON/OFF del efecto de mo-
dulación, el interruptor de pedal 2 como interruptor
ON/OFF del efecto de retardo, y el interruptor de
pedal 3 como interruptor ON/OFF del efecto de re-
verberación.
1. Presione el botón [UTILITY] y ajuste el selector
de amplificador a la posición LEAD 1.
Después de entrar en el modo de utilidades, apa-
recerá “F.S” en el visualizador y se visualizará
entonces la función del interruptor de pedal se-
leccionada.
•PrG : Selección de un parche
•EFF : Activación/desactivación (ON/OFF)
del bloque de efectos
2. Emplee los botones [UP]/[DOWN] para ajustar
la función del interruptor de pedal a “EFF”.
3. Presione el botón [UTILITY] para volver al modo
de interpretación.
4. Presione los interruptores de pedal 1-3 para
activar/desactivar (ON/OFF) del bloque de efec-
tos correspondiente.
* Para cambiar el banco, el grupo o el área, presione y man-
tenga presionado el selector BANK hasta que parpadeen las
lámparas del visualizador y del interruptor de pedal. (→
página 16)
Efecto de
modulación Efecto de
retardo
Efecto de
reverberación

18
Empleo del DG-Stomp
●Empleo del DG-Stomp sin los parches
El botón [MANUAL] le permitirá controlar el DG-
Stomp cuando no se utilicen los parches.
Presione el botón [MANUAL] para entrar en el modo
manual (se enciende la lámpara). En este modo,
todos los mandos y botones de efectos se ajustan
a su estado actual.
En el modo manual, los cambios de cualquier man-
do o botón pueden efectuarse directamente.
Para cancelar el modo manual, lo único que habrá
que hacer es activar un parche. Presione el inte-
rruptor de pedal (1-3) que corresponda al número
de parche mostrado en el visualizador para repo-
ner el DG-Stomp al mismo estado que el de antes
de entrar en el modo manual.
Además, el modo manual se abandonará y parpa-
deará la lámpara [MANUAL] si se cambian los
parámetros secundarios del efecto de modulación.
●Empleo de un pedal (controlador)
La conexión de un controlador de pedal opcional
(pedal de expresión), como pueda ser el YAMAHA
FC-7, etc., a la toma EXP. PEDAL le permitirá con-
trolar el volumen, el tono o los parámetros de los
efectos del DG-Stomp (valores de ajuste) y emplear
el dispositivo como si fuera un pedal wah-wah.
→página 21 [Ajuste de controladores externos]
●Control del DG-Stomp desde un dis-
positivo MIDI exterior
Empleando un cable MIDI para conectar la toma
MIDI IN del DG-Stomp a la toma MIDI OUT de un
dispositivo MIDI exterior, podrá controlar el volumen,
el tono y los parámetros de los efectos del DG-
Stomp (valores de ajuste) y empelar el dispositivo
como si fuera un pedal wah-wah.
→página 21 [Ajuste de controladores externos]
●Función del afinador cromático auto-
mático
El modo del afinador podrá establecerse estando
en el modo de interpretación presionando simultá-
neamente el botón [UTILITY] y el botón [STORE] o
manteniendo presionado el selector BANK hasta
que aparezca “tu” en el visualizador. El modo del
afinador proporciona un afinador cromático para la
afinación.
→página 22 [Modo del afinador]
●Ajuste inicial de fábrica
Para reponer el DG-Stomp al estado inicial de
preajustes de fábrica, mantenga presionando los
botones [UP] y [MANUAL] y conecte la alimenta-
ción (ON ). El DG-Stomp se repondrá entonces
a los ajustes iniciales de fábrica y todos los datos
del área USER AREA se rescribirán con los datos
de los parches enumerados en la lista de parches
(Patch List) (en la página separada de [Patch List]).
Cuando se repone el DG-Stomp a los ajus-
tes iniciales de fábrica, todos los datos
almacenados en la memoria se borran. Le
recomendamos almacenar todos los da-
tos importantes en una dispositivo MIDI
exterior o tomar notas de los ajustes an-
tes de efectuar la reposición.

19
Compresor
●Comp (Compresor)
Este efecto, controlando la señal de entrada (pico),
mantiene el nivel máximo con un tope en el nivel
ajustado con el mando.
• Mando COMP
Gire el mando hacia la derecha para incrementar
la profundidad de la compresión.
Cuando se ajusta a “0.0” no tiene ningún efecto.
Funciones de los efectos y parámetros
• Mando SPEED + [CHORUS]
Ajusta el tiempo de retardo.
• Mando DEPTH + [CHORUS]
Ajusta el nivel de mezcla del efecto de coros.
●FLANGER
Crea un sonido parecido al de un avión a reacción.
• Mando SPEED
Ajusta la velocidad a la que vibra el tono.
• Mando DEPTH
Ajusta la profundidad a la que vibra el tono.
• Mando SPEED + [FLANGER]
Ajusta el tiempo de retardo.
• Mando DEPTH + [FLANGER]
Ajusta el nivel de realimentación acústica.
●PHASER
Cambia la fase cíclica para dar al sonido un movi-
miento como el de las olas.
• Mando SPEED
Ajusta la velocidad a la que cambia la fase.
• Mando DEPTH
Ajusta la profundidad de la fase.
• Mando SPEED + [PHASER]
Ajusta el nivel de realimentación acústica.
• Mando DEPTH + [PHASER]
Ajusta el nivel de mezcla del efecto de fase.
●ROTARY (altavoz rotativo)
Este efecto simula un altavoz rotativo de dos vías.
• Mando SPEED
Ajusta la velocidad de rotación del altavoz de
bajas frecuencias.
• Mando DEPTH
Ajusta la velocidad de rotación del altavoz de
altas frecuencias.
• Mando SPEED + [ROTARY]
Ajusta el ángulo al que se ajustan los micrófo-
nos izquierdo y derecho con relación al altavoz.
Un ajuste de “0” produce un sonido monofónico,
mientras que un ajuste de “10.0” produce una
situación de los micrófonos de 180 grados.
• Mando DEPTH + [ROTARY]
Ajusta el balance del volumen entre el altavoz
de altas frecuencias y el altavoz de bajas fre-
cuencias.
●TREMOLO
Este efecto cambia cíclicamente el volumen.
• Mando SPEED
Ajusta la velocidad a la que cambia el volumen.
Efectos de modulación
Hay cinco efectos de modulación: CHORUS,
FLANGER, PHASER, ROTARY, y TREMOLO.
• Los dos mandos que controlan los parámetros
de modulación son mandos de doble función.
Tal y como están, controlan la velocidad y la pro-
fundidad del efecto seleccionado, pero retenien-
do el botón del efecto actualmente selecciona-
do mientras se gira el mando podrá accederse
a una segunda función para cada mando.
• Los parámetros de la función secundaria tam-
bién están almacenados con los datos del par-
che. Cuando se selecciona un parche, se asig-
narán al parche los ajustes de los parámetros
secundarios que están almacenados en los da-
tos del parche.
• Cuando se selecciona un efecto de modulación
diferente del bloque de efectos de modulación,
los ajustes del efecto anterior se emplearán para
los valores de los parámetros individuales de los
mandos SPEED y DEPTH.
Los valores de los parámetros secundarios se
ajustan al valor utilizado más recientemente para
el efecto seleccionado. (Los valores de los
parámetros secundarios siempre se almacenan
en la unidad con efectos individuales.)
•
Para devolver el ajuste del parámetro secundario
a su valor de ajuste inicial de fábrica, retenga el
botón de este efecto hasta que se enciendan las
cinco lámparas de los efectos de modulación.
●CHORUS
Es un efecto de coros típico.
• Mando SPEED
Ajusta la velocidad a la que vibra el tono.
• Mando DEPTH
Ajusta la profundidad a la que vibra el tono.

20
Funciones de los efectos y parámetros
Efectos de retardo
Hay dos efectos: DELAY y TAPE ECHO.
●DELAY
Es un efecto de retardo digital. El sonido reproduci-
do se repite después de cierta pausa determinada.
• Mando TIME
Ajusta el tiempo de retardo (desde el momento
del sonido original al momento del retardo).
Cuando se emplea el efecto de retardo, po-
drá ajustarse el parámetro TIME (tiempo de
retardo) accionando por pulsaciones el
selector BANK. Pulse algunas veces el se-
lector BANK al tempo al que usted desee
ajustar el retardo. El intervalo entre las pul-
saciones del selector se ajustará en el
parámetro TIME.
• Mando FEEDBACK
Ajusta el número de veces que se repite el efec-
to.
* Un ajuste demasiado alto puede ocasionar una oscilación
no controlada del sonido. Ajústelo con cuidado.
• Mando LEVEL
Controla el volumen de la señal de la fuente al
circuito de retardo (Delay)
* Si se cambia el mismo ajuste de Delay (retardo) desde un
parque que emplea un nivel (LEVEL) que no es “0” a un
parche que emplea un nivel de “0”, el retardo restante so-
brará. Naturalmente, el sonido del nuevo parche no se verá
afectado por el retardo.
●TAPE ECHO
Es una simulación digital que proporciona una re-
producción realista del eco de cinta clásico.
Efectos de reverberación
Hay tres tipos de reverberación digital: SPRING,
HALL, y PLATE.
●SPRING (reverberación de resorte)
Este efecto simula la reverberación de resorte de
un amplificador de guitarra antiguo.
• Mando REVERB
Controla el volumen de la señal al circuito de
reverberación (Reverb).
●HALL (reverberación de sala)
Este efecto simula la reverberación de una sala.
• Mando REVERB
Controla el volumen de la señal al circuito de
reverberación (Reverb).
●PLATE (reverberación de chapa)
Este efecto simula la reverberación de una chapa
metálica.
• Mando REVERB
Controla el volumen de la señal al circuito de
reverberación (Reverb).
* Si se cambia el mismo tipo de reverberación (Reverb) des-
de un parque que emplea un nivel (LEVEL) que no es “0”
a un parche que emplea un nivel de “0”, la reverberación
restante sobrará. Naturalmente, el sonido del nuevo par-
che no se verá afectado por la reverberación.
• Mando DEPTH
Ajusta el margen al que cambia el volumen.
• Mando SPEED + [TREMOLO]
Ajusta la diferencia de fase entre los sonidos de
la izquierda y los de la derecha. Tiene un mar-
gen de 0 grados a 360 grados (0.0-10.0). Si se
ajusta a “5”, el mando funciona como un ‘Pan
pot’ estéreo.
• Mando DEPTH + [TREMOLO]
Ajusta la forma de onda del trémolo. Un ajuste
de “0.0” produce una onda triangular. Gire el
mando hacia la derecha para cambiar la forma
a la de un trapezoide con su punta
incrementándose cuanto más se gira el mando.
• Mando TIME
Ajusta el tiempo de retardo (desde el momento
del sonido original al momento del retardo).
* Al igual que en el efecto DELAY, al pulsar el selector BANK,
puede ajustarse el parámetro TIME (tiempo de retardo)
• Mando FEEDBACK
Ajusta el número de veces que se repite el efec-
to.
* Un ajuste demasiado alto puede ocasionar una oscilación
no controlada del sonido. Ajústelo con cuidado.
• Mando LEVEL
Controla el volumen de la señal de la fuente al
circuito de eco de cinta (Tape Echo)
* Si se cambia el mismo ajuste de eco de cinta (Tape Echo)
desde un parque que emplea un nivel (LEVEL) que no es
“0” a un parche que emplea un nivel de “0”, el eco de
cinta restante sobrará. Naturalmente, el sonido del nuevo
parche no se verá afectado por el eco de cinta.

21
Ajustes de control exterior
• trE :
Control de tono de graves (TREBLE)
• nnd :
Control de tono de medios (MIDDLE)
• bAS : Control de tono de graves (BASS)
• PrE : Control de tono de presencia
(PRESENCE)
• CP : Ajuste de COMP del efecto de mo-
dulación
• SPd : Ajuste de SPEED del efecto de
modulación
• dPt : Ajuste de DEPTH del efecto de
modulación
• SP2 :
El parámetro secundario del mando
SPEED del efecto de modulación
• dP2 :
El parámetro secundario del mando
DEPTH del efecto de modulación
• ti : Ajuste TIME del efecto de retardo
• Fb :
Ajuste FEEDBACK del efecto de retardo
• LE :
Ajuste LEVEL del efecto de retardo
• rE : Ajuste LEVEL del efecto de rever-
beración
• OFF : Desactivación (sin control)
Estos parámetros (valores de ajuste) pueden
controlarse empleando el controlador ajustado
en el paso 3.
5. Presione el botón [PHASER]
Ajusta el valor mínimo del parámetro del
controlador.
Emplee los botones [UP]/[DOWN] para ajustar
el valor (0.0-10.0).
6. Presione el botón [ROTARY]
Ajusta el valor máximo del parámetro del
controlador.
Emplee los botones [UP]/[DOWN] para ajustar
el valor (0.0-10.0).
7. Presione el botón [UTILITY] para volver al modo
de interpretación.
Conectando un controlador de pedal opcional (pedal de expresión), como pueda ser el YAMAHA FC-
7, a la toma EXP. PEDAL podrá controlar el volumen y el tono del DG-Stomp y los parámetros de los
efectos (valores de ajuste). También podrá controlar estos parámetros con cambios de control MIDI.
■Procedimiento
1. En el modo de interpretación (Play Mode), pre-
sione simultáneamente el botón [MANUAL] y el
botón [UTILITY].
Establezca el modo de ajuste de control exterior
y aparecerá “CtL” en el visualizador.
2. Presione el botón [COMP].
Aparecerá un número de control en el
visualizador.
Emplee los botones [UP]/[DOWN] para ajustar
el número de control.
Pueden asignarse hasta 8 ajustes de control pro-
gramados a los números de control 1-8 del DG-
Stomp. Puede emplearse un controlador separado
para controlar cada ajuste de control programado
o puede emplearse un controlador para controlar
por separado todos los ajustes de control.
3. Presione el botón [CHORUS].
Aparecerá el tipo de controlador en el
visualizador.
Emplee los botones [UP]/[DOWN] para ajustar
el tipo de controlador.
• EP : El control se efectúa con el
controlador de pedal conectado a
la toma EXP. PEDAL.
• 1-31, 64-95:
El control se efectúa mediante
los datos de cambio de control recibi-
dos desde un dispositivo MIDI conec-
tado a la toma MIDI IN. Seleccione el
número de cambio de control. (Consul-
te el manual de instrucciones del dis-
positivo MIDI exterior para ver las in-
formación sobre los números de cam-
bio de control MIDI.)
4. Presione el botón [FLANGER].
Aparecerá el tipo de parámetro en el visualizador.
Emplee los botones [UP]/[DOWN] para selec-
cionar el parámetro a controlarse.
• UUH : Empleo con pedal de wah-wah.
• b.Pr : Volumen en la parte frontal del
preamplificador.
• A.Pr : Volumen en la parte posterior del
preamplificador.
• A.rE : Volumen en la parte posterior de la
unidad de reverberación.
Estos ajustes de control exterior se incluyen
en los datos del parche.
Además, en los ajustes de utilidades, hay una
función que no está relacionada con los ajus-
tes del parche que ajustan el modo de opera-
ción del controlador exterior. El controlador
exterior puede ajustarse para llevar a cabo la
operación global, mediante programa (parche)
o siempre desactivado (OFF). (→ página 25)

22
Modo del afinador
Cuando el tono es bajo, se encenderán las lám-
paras de CHORUS y FLANGER. Cuando el tono
sea alto, se encenderán las lámparas de
ROTARY y TREMOLO.
Afine la nota sólo hasta que se encienda la lám-
para de PHASER. La afinación se habrá com-
pletado. (Entonces, también se encenderá la lám-
para de BANK.)
Este modo se emplea para afinar la guitarra. En el modo del afinador, el DG-Stomp funciona
como un afinador cromático.
■Cómo entrar en el modo del
afinador
Para establecer el modo del afinador, emplee uno
de los métodos que se describen a continuación.
• Presione simultáneamente el botón [UTILITY] y
el botón [STORE].
•
Cuando esté en el modo de interpretación, reten-
ga el selector BANK hasta que aparezca “
tu
” en
el visualizador. (El modo del afinador viene des-
pués del modo de selección de banco.)
• Cuando esté en el modo de selección de ban-
co, retenga el selector BANK hasta que aparez-
ca “tu” en el visualizador.
En el modo del afinador, cada una de las sa-
lidas del DG-Stomp (OUTPUT, PHONES,
DIGITAL OUT) se silenciará (no producirá nin-
gún sonido).
3. Presione el botón [UTILITY] o el selector BANK
para volver al modo de interpretación.
ABbCDbDEbEFGbGAb
A bbC dbd EbE FGbGAb
■Afinación
El nombre de la nota más próxima a la que usted
ha tocado aparecerá en el visualizador, y se em-
plearán cinco lámparas para indicar si el tono de la
nota es alto, bajo, o correcto.
1. Para cambiar el tono estándar, emplee los boto-
nes [UP]/[DOWN], (Consulte el apartado de
“Ajuste del tono estándar”.)
2. Toque la nota que desee afinar (toque sólo una
nota).
Al principio, afine la guitarra de modo que el nom-
bre de la nota que desea afinar aparezca en el
visualizador.
Las notas se visualizan de la forma siguiente.
■Ajuste del tono estándar
Normalmente, el tono estándar se ajusta a A-440
Hz, pero hay casos en los que el tono estándar de
un piano acústico no es de 440 Hz.
El tono estándar del DG-Stomp puede ajustarse a
cualquier valor desde 436 Hz a 444 Hz.
1. En el modo del afinador, presione el botón [UP]
o el botón [DOWN] y aparecerá el tono estándar
en el visualizador.
* Cuando se conecta la alimentación del DG-Stomp, el tono
estándar se ajusta a 440 Hz.
2. Cada vez que se presione el botón [UP], se
incrementará el tono estándar en 1 Hz. Del mis-
mo modo, cada vez que se presione el botón
[DOWN], el tono estándar bajará en 1 Hz.
Bajar el tono
Aumentar
el tono
La afinación se ha completado

23
Modo de utilidades
El modo de utilidades se emplea para los ajustes que abarcan a todo el sistema del DG-
Stomp, tales como el interruptor de pedal, MIDI, control exterior, toma EXP. PEDAL, etc.
■Observación sobre el modo de
utilidades
Presione el botón [UTILITY] para entrar en el modo
de utilidades (se encenderá la lámpara).
En el modo de utilidades, presione el botón
[UTILITY] para volver al modo de interpretación (se
Presione el botón [CHORUS] para visualizar el va-
lor del ajuste actualmente seleccionado.
Presione el interruptor de pedal que desee ajustar
(se encenderá la lámpara), y emplee los botones
[UP]/[DOWN] para ajustar uno de los siguientes.
• oFF : Los datos MIDI no se transmiten.
• 1-32, 64-95 : El número de cambio de con-
trol que deba transmitirse.
●Transmisión de valores de cambio de control
cuando el interruptor está desactivado (OFF)
Ajusta el valor de cambio de control MIDI que se
transmite cuando se desactiva (OFF) el interruptor
de pedal. (Sólo está disponible cuando se ha ajus-
tado la función del interruptor de pedal a “EFF”.)
Presione el botón [FLANGER] para visualizar el
valor del ajuste actualmente seleccionado.
Presione el interruptor de pedal que desee ajustar
(se encenderá la lámpara), y emplee los botones
[UP]/[DOWN] para realizar el ajuste.
• 0-127 : El valor de cambio de control que se
transmite.
●Transmisión de valores de cambio de control
cuando el interruptor está activado (ON)
Ajusta el número de cambio de control MIDI que se
transmite cuando se activa (ON) el interruptor de
pedal. (Sólo está disponible cuando se ha ajustado
la función del interruptor de pedal a “EFF”.)
Presione el botón [PHASER] para visualizar el va-
lor del ajuste actualmente seleccionado.
Presione el interruptor de pedal que desee ajustar
(se encenderá la lámpara), y emplee los botones
[UP]/[DOWN] para realizar el ajuste.
• 0-127 : El valor de cambio de control que se
transmite.
■Funciones MIDI
Presione el botón [UTILITY] y ajuste el selector de
amplificador a LEAD2 (aparecerá “mmd”).
●Cree una tabla de recepción de cambio de
programa MIDI
Ajusta el parche correspondiente que se llamará
cuando se reciba un número de cambio de progra-
ma MIDI (al que denominaremos a partir de aquí
PRG No.).
apagará la lámpara).
En el modo de utilidades, los mensajes MIDI
no pueden recibirse. Emplee el modo de in-
terpretación para recibir mensajes MIDI.
En el modo de utilidades, podrá ajustar las siete
funciones siguientes. El selector de amplificador se
emplea para seleccionar la función.
• LEAD1: Funciones del interruptor de pedal
• LEAD2: Funciones MIDI
• DRIVE1: Ajustes de control exterior
• DRIVE2: Ajustes del pedal de expresión
• CRUNCH1: Ajustes del pedal de wah-wah
• CRUNCH2: Modo de simulador de altavoces
• CLEAN1:
Ajustes de activación/desactivación
(ON/OFF) para el circuito del preamplificador
■
Funciones del interruptor de pedal
Presione el botón [UTILITY] y ajuste el selector de
amplificador a LEAD1 (aparecerá “F.S”).
●
Seleccione la función del interruptor de pedal
Presione el botón [COMP] y emplee los botones
[UP]/[DOWN] para ajustar la función de los interrup-
tores de pedal 1-3.
• PrG : Cambio de parches con el interruptor de
pedal.
• EFF : Activación/desactivación (ON/OFF) de
efectos con el interruptor de pedal.
Switch.
Switch 1: Efecto de modulación
Switch 2: Efecto de retardo
Switch 3: Efecto de reverberación
●
Transmisión de números de cambio de control
Ajusta el número de cambio de control MIDI que se
transmite cuando se activa/desactiva (ON/OFF) el
interruptor de pedal. (Sólo está disponible cuando
se ha ajustado la función del interruptor de pedal a
“EFF”.)

24
Presione el botón [COMP] para ajustar el PRG No.
de MIDI. Emplee los botones [UP]/[DOWN] para
seleccionar el número.
• 1-128 : N.° de cambio de programa MIDI
Presione el botón [CHORUS] para ajustar el núme-
ro de parche del DG-Stomp. Al igual que para la
selección de un parche en el modo de interpreta-
ción, emplee los botones [UP]/[DOWN] o el inte-
rruptor de pedal.
• 011-933, 0.11-9.33 :
El número de parche a activarse.
●Cree una tabla de transmisión de cambio de
programa MIDI
Cuando se pisa un interruptor de pedal (1-3) para
activar un parche, puede transmitirse un número
de cambio de programa MIDI desde la toma MIDI
OUT del DG-Stomp para controlar un equipo de
efectos exterior, etc. desde el DG-Stomp.
Se asigna al parche un PRG No. MIDI que se trans-
mitirá cuando se active el parche.
Presione el botón [FLANGER] para ajustar el nú-
mero de parche del DG-Stomp. Al igual que para la
selección de un parche en el modo de interpreta-
ción, emplee los botones [UP]/[DOWN] o el inte-
rruptor de pedal.
• 011-933, 0.11-9.33 :
El número de parche a activarse.
Presione el botón [PHASER] para ajustar el PRG
No. MIDI a transmitirse. Emplee los botones [UP]/
[DOWN] para seleccionar el número.
• 1-128 : N.° de cambio de programa MIDI
●Ajuste el canal de recepción MIDI
Ajusta el canal de recepción MIDI del DG-Stomp.
El canal MIDI ajustado en este paso también se uti-
liza como número de dispositivo para la función de
recepción por lotes.
Presione el botón [ROTARY] y emplee los botones
[UP]/[DOWN] para ajustar el canal de recepción
MIDI.
• oFF : Los mensajes MIDI no se reciben.
• ALL : Se reciben los mensajes MIDI de todos
los canales.
• 1-16 : Canal MIDI por el que se reciben los
mensajes.
●Ajuste el canal de transmisión MIDI
Ajusta el canal de transmisión MIDI del DG-Stomp.
El canal MIDI ajustado en este paso también se uti-
liza como número de dispositivo para la función de
transmisión por lotes.
Presione el botón [TREMOLO] y emplee los boto-
nes [UP]/[DOWN] para ajustar el canal de transmi-
sión MIDI.
• 1-16 : Canal MIDI por el que se transmiten los
mensajes.
●Ajuste de activación/desactivación (ON/OFF)
para combinación MIDI
Ajusta si la señal MIDI que se recibe mediante la
toma MIDI IN del DG-Stomp se retransmite tam-
bién a través de la toma MIDI OUT.
Presione el botón [DELAY] y emplee los botones
[UP]/[DOWN] para realizar el ajuste de la combina-
ción.
• on : Los datos se retransmiten a través de la
toma MIDI OUT
• oFF : Los datos no se retransmiten a través
de la toma MIDI OUT
* Cuando la combinación está activada, los datos retransmiti-
dos a través de la toma MIDI OUT no están confinados al
ajuste del canal de recepción MIDI, por lo que se transmiten
todos los datos de todos los canales.
●Transmisión por lotes MIDI
Esta operación transmite los datos almacenados en
el área del usuario (USER AREA) del DG-Stomp,
así como los ajustes del modo de utilidades, a un
dispositivo exterior como pueda ser el YAMAHA
MDF3, etc. para crear una copia de seguridad o
para su almacenamiento.
Emplee un cable MIDI para conectar la toma MIDI
OUT del DG-Stomp a la toma MIDI IN del dispositi-
vo MIDI exterior.
Modo de utilidades
MIDI
IN
MIDI
OUT
MDF3, etc.

25
Para transmitir todos los datos de USER AREA
(011-933) más los ajustes de utilidades con
la operación de transmisión por lotes.
Presione el botón [TAPE ECHO] (aparecerá “ALL”
en el visualizador), y presione luego el botón
[STORE] para realizar la transmisión por lotes MIDI.
Para la transmisión de sólo un parche (datos)
de USER AREA con la operación de transmisión
por lotes.
Después de haber presionado el botón [SPRING],
seleccione el número del parche que desee trans-
mitir con la transmisión por lotes. Al igual que para
la sección de un número de parche en el modo de
interpretación, emplee los botones [UP]/[DOWN] o
los interruptores de pedal para seleccionar el par-
che.
Después de haber seleccionado el parche, presio-
ne el botón [STORE] para realizar la operación de
transmisión por lotes MIDI con un solo parche.
* Después de haber transmitido los datos, el dispositivo retor-
nará a la condición anterior, y quedará preparado para se-
leccionar otro número de parche.
●Observación sobre la recepción por lotes MIDI
Esta operación se utiliza para devolver datos alma-
cenados en un dispositivo MIDI exterior, como pue-
da ser el YAMAHA MDF3, etc. al DG-Stomp.
Emplee un cable MIDI para conectar la toma MIDI
OUT del dispositivo MIDI exterior a la toma MIDI IN
del DG-Stomp.
Cuando los datos de transmisión por lotes se en-
vían desde el dispositivo exterior, el DG-Stomp re-
cibe los datos por lotes.
* Emplee el modo de interpretación del DG-Stomp para la re-
cepción de datos por lotes MIDI.
Cuando se realiza la recepción por lotes MIDI,
el contenido de los parches de USER AREA
quedará rescrito.
Asegúrese de almacenar todos los datos
importantes antes de llevar a cabo la opera-
ción de recepción por lotes MIDI.
■Ajustes de control exterior
Al igual que en la sección [Ajustes de control exte-
rior] en la página 21, estos ajustes se emplean para
controlar el volumen y el tono del DG-Stomp y los
parámetros de los efectos desde un controlador de
pedal conectado a la toma EXP. PEDAL o de un
dispositivo MIDI conectado a la toma MIDI IN.
Presione el botón [UTILITY] y ajuste entonces el
selector de amplificador a DRIVE1 (aparecerá
“CtL” en el visualizador).
●Ajuste del modo de operación de control ex-
terior
Presione el botón [COMP] y emplee los botones
[UP]/[DOWN] para seleccionar un modo de opera-
ción para el control exterior.
• GLb : El ajuste de control exterior en el modo
de utilidades está siempre disponible.
• PrG : El ajuste de control exterior ajustado en
el parche está disponible.
• oFF : El control exterior está siempre
desactivado (OFF).
●Ajuste el número de control exterior
Presione el botón [CHORUS] y emplee los botones
[UP]/[DOWN] para ajustar un número de control (1-
8).
* Consulte la sección [Ajustes de control exterior] en (página
21).
●Ajuste el controlador exterior
Presione el botón [FLANGER] y emplee los boto-
nes [UP]/[DOWN] para seleccionar el tipo de
controlador (EP, 1-31, 64-95).
* Consulte la sección [Ajustes de control exterior] en (página
21).
●Ajuste el parámetro a controlarse
Presione el botón [PHASER] y emplee los botones
[UP]/[DOWN] para seleccionar el parámetro a con-
trolarse (UUH-).
* Consulte la sección [Ajustes de control exterior] en (página
21).
●Ajuste del valor mínimo del parámetro
Presione el botón [ROTARY] y emplee los botones
[UP]/[DOWN] para ajustar el valor mínimo del
parámetro (el valor del parámetro cuando el
controlador está ajustado a su valor mínimo: 0.0-
10.0).
* Consulte la sección [Ajustes de control exterior] en (página
21).
●Ajuste del valor máximo del parámetro
Presione el botón [TREMOLO] y emplee los boto-
nes [UP]/[DOWN] para ajustar el valor máximo del
parámetro (el valor del parámetro cuando el
controlador está ajustado a su valor máximo: 0.0-
10.0).
* Consulte la sección [Ajustes de control exterior] en (página
21).
Modo de utilidades

26
Modo de utilidades
■Ajustes del pedal de expresión
(EXP)
Estos ajustes están disponibles cuando se selec-
ciona el pedal de expresión (“EP”) como el
controlador en los ajustes de control exterior.
Presione el botón [UTILITY] y ajuste entonces el
selector de amplificador a DRIVE2 (aparecerá “E.P”
en el visualizador).
●Ajuste el valor mínimo del pedal de expresión
(EXP)
Ajusta el valor mínimo que indica la posición del
pedal de expresión.
Presione el botón [COMP] y emplee los botones
[UP]/[DOWN] para ajustar la posición (0-128).
También podrá retener el botón [COMP] y mover el
pedal EXP para ajustar la posición.
* Debido a la relación existente entre el valor máximo y el va-
lor mínimo, no puede ajustarse un valor que resulta un mar-
gen práctico (consulte la ilustración de abajo) de menos de
128.
●Ajuste el valor máximo del pedal de expresión
(EXP)
Ajusta el valor máximo que indica la posición del
pedal de expresión.
Presione el botón [CHORUS] y emplee los botones
[UP]/[DOWN] para ajustar la posición (127-255).
También podrá retener el botón [CHORUS] y mo-
ver el pedal EXP para ajustar la posición.
* Debido a la relación existente entre el valor máximo y el va-
lor mínimo, no puede ajustarse un valor que resulta un mar-
gen práctico (consulte la ilustración de abajo) de menos de
128.
* El valor no puede ajustarse a uno mayor que el del ajuste del
interruptor del pedal EXP.
●Ajuste del interruptor del pedal de expresión
(EXP)
Cuando se emplea el pedal de expresión como pe-
dal de wah-wah, es posible activar/desactivar (ON/
OFF) el efecto de wah-wah pisando el pedal. Ajus-
te el ángulo del pedal al que el efecto se active/
desactive.
Presione el botón [FLANGER] y emplee los boto-
nes [UP]/[DOWN] para ajustar la posición del pe-
dal.
También podrá retener el botón [FLANGER] y mo-
ver el pedal EXP para ajustar la posición.
* El valor no puede ajustarse a uno menor que el valor máxi-
mo del interruptor del pedal EXP.
* Si se ajusta el valor a “oFF”, la función del interruptor de
wah-wah será ineficaz.
* El controlador de pedal YAMAHA FC-7 está provisto de una
función de “fortissimo” que permite pisar el pedal más allá
de su posición media. Cuando el pe libera el pedal pisado a
fondo, el pedal retorna de forma natural a su posición me-
dia. Es conveniente ajustar la función del interruptor del pe-
dal a su función de “fortissimo”.
●Transmisión de los números de cambio de
control desde el pedal de expresión (EXP)
Ajuste el número de cambio de control MIDI que
deba transmitirse cuando se emplee el pedal EXP.
Presione el botón [PHASER] y emplee los botones
[UP]/[DOWN] para ajustar el número de cambio de
control.
• oFF : Los datos MIDI no se transmiten.
• 1-32, 64-95 :
El número de cambio de control que
deba transmitirse.
Valor
mínimo
Valor
máximo
Margen
ajustable
máximo
Margen eficaz práctico
(más de 128)
Margen normal de
utilización
Posición media
Margen eficaz del interruptor (margen
de retorno automático)
Ajuste la posición ON/OFF del interrup-
tor del pedal dentro de este margen.

27
■Ajustes del pedal de wah-wah
Estos ajustes están disponibles cuando se ha se-
leccionado la función de pedal de wah-wah (“UUH”)
como el controlador en los ajustes de control exte-
rior.
Presione el botón [UTILITY] y ajuste entonces el
selector de amplificador a CRUNCH1 (aparecerá
“UUH” en el visualizador).
●Ajuste de la frecuencia baja del pedal de wah-
wah
Ajusta la frecuencia baja del margen de frecuen-
cias del pedal de wah-wah.
Presione el botón [COMP] y emplee los botones
[UP]/[DOWN] para ajustar la frecuencia (150-
500:Hz).
●Ajuste de la frecuencia alta del pedal de wah-
wah
Ajusta la frecuencia alta del margen de frecuencias
del pedal de wah-wah.
Presione el botón [COMP] y emplee los botones
[UP]/[DOWN] para ajustar la frecuencia (1.50-
5.00:kHz).
●Ajuste “Q” del pedal de wah-wah
Ajusta la curva de frecuencia del pedal de wah-wah.
Presione el botón [FLANGER] y emplee los boto-
nes [UP]/[DOWN] para seleccionar una curva
(1.00-5.00).
■El simulador de altavoces
Presione el botón [UTILITY] y ajuste entonces el
selector de amplificador a CRUNCH1. Aparecerá
el ajuste actual en el visualizador.
Emplee los botones [UP]/[DOWN] para seleccionar
un modo de simulador de altavoces.
• GLb : El simulador de altavoces está siempre
activado (ON).
• PrG : El simulador de altavoces se conecta/
desconecta (ON/OFF) de acuerdo con
el ajuste del parche.
• oFF : El simulador de altavoces está siempre
desactivado (OFF).
Modo de utilidades
■Ajustes de activación/
desactivación (ON/OFF) del
circuito del preamplificador
Cuando no se emplea el circuito del preamplificador
del DG-Stomp, es posible emplear el DG-Stomp
como equipo de efectos o como controlador de pe-
dal MIDI.
Presione el botón [UTILITY] y ajuste entonces el
selector de amplificador a CLEAN1.
Emplee los botones [UP]/[DOWN] para ajustar la
activación/desactivación (ON/OFF) del circuito del
preamplificador.
• on : El circuito del preamplificador está acti-
vado (está en utilización)
• oFF : El circuito del preamplificador está
desactivado (no está en utilización)

28
Mensajes de error
Si se produce un error durante las operaciones, en la pantalla aparecerá uno de los siguien-
tes números de mensaje de error:
E1: Búfer de recepción MIDI lleno
CAUSA: El amplificador DG está recibiendo demasiados datos MIDI al mismo tiempo.
SOLUCIÓN: Intente reducir la cantidad de datos enviados, o fragmente los datos en bloques más
pequeños.
E2: Error de comunicación
CAUSA: Se ha detectado una anomalía en la comunicación MIDI.
SOLUCIÓN: Revise todas las conexiones e inténtelo de nuevo.
E3: Error en la suma de comprobación de la recepción de bloques
CAUSA: La suma de comprobación no concuerda con los datos de bloque MIDI recibidos.
SOLUCIÓN: Revise todas las conexiones y los datos, e inténtelo de nuevo.
E4: Anomalía en los datos de la recepción de bloques
CAUSA: Se ha detectado una anomalía en los datos de bloque MIDI recibidos.
SOLUCIÓN: Revise todas las conexiones y los datos, e inténtelo de nuevo.
E5: Error en la pila de seguridad
CAUSA: Pila de seguridad agotada.
SOLUCIÓN: El uso reiterado de la unidad ocasionará la pérdida de datos. Entregue la unidad en el
establecimiento donde fue adquirida o encargue su sustitución al Servicio Técnico de
Yamaha.
No hay sonido
→¿Está correctamente conectado el adaptador
de la alimentación?
→¿Está subido el nivel de volumen en el
amplificador de la guitarra?
→¿Está el mando GAIN ajustado a “0”?
→¿Se ha ajustado a “0” el valor del mando
MASTER?
→¿Está el mando OUTPUT ajustado a “0”?
→Si está empelando un pedal EXP para contro-
lar el volumen, pruebe pisando el pedal.
→¿Está activado el modo del afinador? Presio-
ne el botón [UTILITY] o el selector BANK para
volver al modo de interpretación.
Al girar los mandos no cambia el sonido
→Gire el mando hasta que cambie el valor del
visualizador, y entonces realice el ajuste. (→
página 13)
Solución de problemas
→¿Se ha activado (ON) el efecto de este man-
do? Después de haber seleccionado el efec-
to, presionando el botón del efecto, gire el
mando para realizar el ajuste. (→ página 13)
No puede realizarse la transmisión MIDI
→¿Corresponde el canal MIDI con el canal MIDI
del dispositivo de recepción? (→ página 24)
→¿Se ha desactivado (OFF) la combinación
MIDI? (→ página 24)
No puede realizarse la recepción MIDI
→¿Está el DG-Stomp es el modo de interpreta-
ción? Retorne al modo de interpretación y tra-
te de nuevo la recepción.
→¿Se ha ajustado a “OFF” el canal MIDI del DG-
Stomp? (→ página 24)

29
Especificaciones
Sección digital
• Proceso completo de la señal digital
• Preamplificador de 8 canales
• Efectos digitales
• Compresor
• Chorus, Flanger, Phaser, Rotary Speaker,
Tremolo
• Digital Delay, Tape Echo
• Spring Reverb, Hall Reverb, Plate Reverb
• Función del tempo por accionamientos de pulsa-
ción (tiempo de retardo)
• Simulador de altavoces (16 tipos)
• Función de controlador externo (pedal EXP/MIDI):
8 controladores/parámetros
• Función de wah-wah
• Función del afinador (cromático, automático)
Funciones MIDI
Recepción: Cambio de programa (puede crearse la
tabla de cambio de programa), cambio de con-
trol, recepción por lotes
Transmisión: Cambio de programa, cambio de con-
trol, transmisión por lotes, salida de combinación
Interruptor de controlador
Panel superior
Pulsadores x 17
UP, DOWN, MANUAL, UTILITY, STORE,
COMP, CHORUS, FLANGER, PHASER,
ROTARY, TREMOLO, DELAY, TAPE ECHO,
SPRING, HALL, PLATE, SP.SIM
Mandos x 15
AMP SELECT, GAIN, MASTER, TREBLE,
MIDDLE, BASS, PRESENCE, COMP,
SPEED, DEPTH, TIME, FEEDBACK, LEVEL,
REVERB, OUTPUT
Interruptores de pedal x 4
1, 2, 3, 4, BANK
Panel posterior
STAND-BY ON/OFF, INPUT LOW/HIGH
Visualizador
LED de 7 segmentos (3 dígitos) x 1
LED de pulsadores x 17
LED de interruptores de pedal x 4
Conectores/tomas
INPUT: Toma telefónica monofónica estándar
OUTPUT L/MONO, R: Toma telefónica monofónica
estándar
PHONES: Toma telefónica estéreo estándar
EXP. PEDAL: Toma telefónica estéreo estándar
DIGITAL OUT: COAXIAL
MIDI IN, MIDI OUT: DIN de 5 terminales
Convertidor A/D
Flotante de 20 bitios + 3 bitios
Convertidor D/A
20 bitios
Frecuencia de muestreo
48 kHz
Asignaciones de memoria
Preajustes: 90
Usuario: 90
Nivel/impedancia de entrada
(Cuando se emplea el desvío de preamplificador)
INPUT HIGH: -25 dBm/1 MΩ
INPUT LOW: -15 dBm/1 MΩ
Nivel/impedancia de salida
OUTPUT L/MONO, R: 0 dBm/1 kΩ
PHONES: 0 dBm/47 Ω (carga de 47 Ω)
Alimentación
Adaptador de alimentación exclusivo (AC-10)
Salida de CA: 12V CA, 1000 mA
Consumo
15 W
Dimensiones (An x Al x Prf)
280 x 70 x 184 mm
Peso
2,2 kg
Accesorios
Adaptador de la alimentación (AC-10)
Manual de instrucciones (este manual)
* Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin
previo aviso.

30
MIDI Implementation Chart
YAMAHA [ Guitar Pre Amplifier with Multi Effects] Date:30-Jun-2000
Model DG stomp MIDI Implementation Chart Version : 1.0
+----------------------------------------------------------------------+
: : Transmitted : Recognized : Remarks :
: Function ... : : : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Basic Default : 1 - 16 : 1 - 16, off : memorized :
:Channel Changed : 1 - 16 : 1 - 16, off : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
: Default : 1,3 : 1,3 : memorized :
:Mode Messages : x : x : :
: Altered : ************** : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Note : x : x : :
:Number : True voice: ************** : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Velocity Note ON : x : x : :
: Note OFF : x : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:After Key's : x : x : :
:Touch Ch's : x : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Pitch Bender : x : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
: 0 : x : x : :
: 1 - 31 : o : o : :
: 32 - 63 : x : x : :
: 64 - 95 : o : o : :
: Control 95 -127 : x : x : :
: : : : :
: Change : : : :
: : : : :

31
MIDI Implementation Chart
: : : : :
: : : : :
: : : : :
: : : : :
: : : : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Prog : o 0 - 127 : o 0 - 127 : :
:Change : True # : ************** : : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:System Exclusive : o : o : Bulk Dump :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:System : Song Pos. : x : x : :
: : Song Sel. : x : x : :
:common : Tune : x : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:System :Clock : x : x : :
:Real Time :Commands: x : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Aux :All Sound OFF: x : x : :
: :
Reset All Cntrls
: x : x : :
: :Local ON/OFF : x : x : :
: :All Notes OFF: x : x : :
:Mes- :Active Sense : o : x : :
:sages:Reset : x : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
: :
: :
+-------------------+----------------+----------------+----------------+
Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO o : Yes
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO x : No

Printed in Taiwan
V573390