Yamaha P 95B/P 95S Owner's Manual P95 Fr Om B0

User Manual: Yamaha P-95B/P-95S Owner's Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 36

RU
ES
DE
FR
EN
ENGLISHDEUTSCH FRANÇAISESPAÑOL
Owner’s Manual
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
P-95B/P-95S
DIGITAL PIANO
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO
NOT connect this product to any power supply or adapter other than one
described in the manual, on the name plate, or specifically recom-
mended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone could
walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any
kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use
an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18
AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current han-
dling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that accom-
pany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify
any of the specifications without notice or obligation to update existing
units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and head-
phones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that
could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods
of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an
audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting
fixtures that are either supplied with the product or as optional accesso-
ries. Some of these items are designed to be dealer assembled or
installed. Please make sure that benches are stable and any optional fix-
tures (where applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other
uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer
before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environ-
mentally friendly. We sincerely believe that our products and the produc-
tion methods used to produce them, meet these goals. In keeping with
both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the
following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of bat-
tery is approximately five years. When replacement becomes necessary,
contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery being
charged.
When installing batteries, never mix old batteries with new ones, and
never mix different types of batteries. Batteries MUST be installed cor-
rectly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and
battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batter-
ies away from children. Dispose of used batteries promptly and as regu-
lated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason
its useful life is considered to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate to the disposal of products that
contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist
you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model num-
ber, serial number, power requirements, etc., are located on this plate.
You should record the model number, serial number, and the date of pur-
chase in the spaces provided below and retain this manual as a perma-
nent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-BP (bottom)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accor-
dance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured makings identifying the ter-
minals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the ter-
minal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal
of the three pin plug.
This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble
Music (U.K.) Ltd.
(2 wires)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con-
tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reason-
able level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other elec-
tronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to elimi-
nate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact
Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den
ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også
selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
(standby)
1
P-95 Mode d'emploi
FRANÇAIS
4
PRÉCAUTIONS D'USAGE
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER
À TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, en raison d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles
que des radiateurs ou des éléments chauffants. Évitez de le plier de façon
excessive ou de l'endommager de quelque manière que ce soit, de placer des
objets lourds dessus et de le laisser traîner là où l'on pourrait marcher ou
trébucher dessus. Évitez d'enrouler d'autres câbles dessus.
Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument. Celle-ci est indiquée
sur la plaque du fabricant de l'instrument.
Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 31). L'utilisation d'un adaptateur
inapproprié peut endommager l'instrument ou entraîner une surchauffe.
Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur.
N'ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes
ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des
signes de dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le
contrôler par un technicien Yamaha qualifié.
Ne laissez pas l'instrument sous la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source
d'eau ou dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients contenant
des liquides qui risqueraient de s'infiltrer par les ouvertures. Si un liquide, tel que
de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier
hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites
ensuite contrôler l'instrument par un technicien Yamaha qualifié.
N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les mains
mouillées.
Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que des bougies,
sur l'instrument. Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie.
Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement l'alimentation et
retirez la fiche électrique de la prise. Faites ensuite contrôler l'appareil par un
technicien Yamaha.
Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé.
L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument.
Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation de l'instrument.
ATTENTION
Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessures corporelles,
pour vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, voire de provoquer la surchauffe
de la prise.
Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher l'instrument
de la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de
l'endommager.
Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas
l'instrument pendant un certain temps ou en cas d'orage.
Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter qu'il ne
tombe accidentellement.
Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que
vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de
dysfonctionnement, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de la
prise. Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, du
courant électrique de faible intensité continue de circuler dans l'instrument. Si
vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez à
débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
Utilisez uniquement le support spécifié pour l'instrument. Pour fixer le support ou
le rack, n'utilisez que les vis fournies par le fabricant, sous peine d'endommager
les éléments internes ou de renverser accidentellement l'instrument.
Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils sous ou hors tension,
réglez tous les niveaux de volume sur le son minimal.
Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal et à
augmenter progressivement les commandes de volume tout en jouant de
l'instrument pour obtenir le niveau sonore souhaité.
Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes de l'appareil.
N'insérez jamais d'objets en papier, en métal ou tout autre matériau dans les
fentes du panneau ou du clavier.
Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets lourds dessus.
Ne manipulez pas trop brutalement les touches, les sélecteurs et les connecteurs.
N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée à des niveaux
sonores trop élevés ou inconfortables qui risqueraient d'entraîner des troubles
définitifs de l'audition. Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que
vous entendez des sifflements, consultez un médecin.
Alimentation/adaptateur secteur
Ne pas ouvrir
Prévention contre l'eau
Prévention contre les incendies
En cas d'anomalie
Alimentation/adaptateur secteur
Emplacement
Connexions
Précautions de manipulation
(7)-1 1/2
28
P-95 Mode d'emploi
FRANÇAIS
5
Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas.
Notez que lorsque l'interrupteur [ ] (Veille/Marche) est en position « Veille », une faible quantité de courant électrique circule toujours dans l'instrument. Lorsque vous
n'utilisez pas l'instrument pendant une longue période, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
AVIS
Veillez à toujours observer les avis ci-dessous afin d'éviter d'endommager le produit, les données et le matériel avoisinant.
Manipulation et entretien
N'utilisez pas l'instrument à proximité d'un téléviseur, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone mobile ou d'autres appareils électriques.
Autrement, ces équipements risquent de produire des interférences.
N'exposez pas l'instrument à la poussière, à des vibrations ou à des conditions de chaleur et de froid extrêmes (à la lumière directe du soleil,
à proximité d'un radiateur ou dans une voiture en pleine journée), au risque de déformer le panneau ou d'endommager les composants internes.
Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument, car ceux-ci risquent de décolorer le panneau ou le clavier.
Utilisez un chiffon doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. N'utilisez jamais de diluants de peinture, de solvants, de produits d'entretien liquides
ou de tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques.
Sauvegarde des données
Certaines données sont sauvegardées sur la mémoire interne de l'instrument. Elles sont conservées même à la mise hors tension de celui-ci.
Les données enregistrées peuvent être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une opération incorrecte. Par conséquent, il convient de
sauvegarder les données importantes sur un ordinateur (page 25).
Informations
À propos des droits d'auteur
La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite, sauf pour
un usage personnel.
Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et du contenu pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des
droits d'auteurs d'autrui. Les matériaux protégés par les droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données
WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de leur contenu est interdite en vertu des lois en vigueur,
excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs entraînera des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU
D'UTILISER DES COPIES ILLÉGALES.
À propos de ce manuel
Les illustrations figurant dans ce mode d'emploi sont uniquement fournies à titre d'information et peuvent différer légèrement de celles qui apparaissent sur votre instrument.
Pour des raisons de simplicité, les modèles P-95B et P-95S sont tous deux repris sous la dénomination P-95 dans la suite de ce mode d'emploi.
Les noms de sociétés et de produits cités dans ce manuel sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
(weee_eu)
Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications apportées par
l'utilisateur, ni des données perdues ou détruites.
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés
ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez
les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde
de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un
traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez
contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur
ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques
et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
(7)-1 2/2
29
Vous pouvez trouver le numéro de série de ce produit sur le bas de l'unité.
Notez ce numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous et conservez ce
manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin de faciliter
l'identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(bottom)
P-95 Mode d'emploi
FRANÇAIS
6
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi le P-95B/P-95S de Yamaha !
Nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel
afin de profiter au mieux des fonctions avancées et
pratiques du P-95B/P-95S.
Nous vous recommandons également de le garder à portée de main
pour toute référence ultérieure.
Principales caractéristiques
Clavier standard Graded Hammer (à marteaux gradués)
Grâce à notre expérience en tant que leader mondial de la fabrication de pianos acoustiques, nous avons mis au point
un clavier dont le fonctionnement est quasiment indifférencié de celui d'un véritable instrument. À l'instar d'un piano
acoustique traditionnel, les graves disposent d'un toucher lourd, tandis que les aigus réagissent à un toucher plus léger.
La sensibilité du clavier peut même s'adapter à votre style de jeu. La technologie Graded Hammer autorise également le
P-95 à offrir un toucher authentique remarquable sur un instrument de poids aussi léger.
Échantillonnage stéréo AWM
Cet instrument offre un réalisme sonore inégalé, couplé à des possibilités de jeu dignes d'un véritable piano à queue,
sans oublier l'échantillonnage stéréo dynamique AWM, la célèbre technologie de génération de sons innovante de
Yamaha, qui produit des voix musicales riches et variées.
En particulier, les voix Grand Piano 1 et Grand Piano 2 proposent des échantillons soigneusement enregistrés à partir
d'un concert pour piano à queue, alors que les voix Electric Piano 1 et Electric Piano 2 sont dotées de plusieurs
échantillons, correspondants à différentes vélocités (échantillonnage dynamique). En d'autres termes, l'instrument
utilise divers échantillons pour s'adapter à votre force de jeu au clavier.
Accessoires
Mode d'emploi
Adaptateur secteur
* Peut ne pas être fourni dans la région où vous résidez. Veuillez vérifier ce point avec votre distributeur Yamaha.
Sélecteur au pied
• Pupitre
Fiche d'enregistrement utilisateur de Mon produit Yamaha
* L'ID DE PRODUIT vous sera demandé lorsque vous remplirez la fiche d'enregistrement utilisateur.
30
P-95 Mode d'emploi 7
FRANÇAIS
Table des matières
PRÉCAUTIONS D'USAGE ..................................................................4
Introduction
Principales caractéristiques..............................................................6
Accessoires .......................................................................................6
Bornes et commandes de panneau .................................................8
Avant d'utiliser l'instrument.............................................................9
Mise sous tension ............................................................................................ 9
Réglage du volume .......................................................................................... 9
Utilisation de la pédale..................................................................................10
Utilisation d'un casque.................................................................................. 11
Pupitre............................................................................................................ 11
Références
Écoute des morceaux de démonstration.......................................12
Écoute des morceaux de piano présélectionnés ...........................13
Utilisation du métronome.............................................................. 14
Réglage du type de mesure............................................................................14
Réglage de tempo........................................................................................... 14
Réglage du volume ........................................................................................ 15
Sélection et reproduction de voix ................................................. 16
Sélection de voix ............................................................................................ 16
Combinaison de voix (Dual) ........................................................................ 17
Ajout de variations au son – Reverb (Réverbération) .................................18
Transposition................................................................................................. 19
Réglage précis de la hauteur de ton ..............................................................19
Sensibilité au toucher ....................................................................................20
Enregistrement de votre performance..........................................21
Enregistrement d'une performance.............................................................. 21
Reproduction de la performance enregistrée............................................... 22
Modification des réglages des données enregistrées.................................... 23
Connexion d'instruments MIDI......................................................24
À propos de la norme MIDI .........................................................................24
Connexion d'un ordinateur..........................................................................24
Transfert de données de sauvegarde entre l'ordinateur et l'instrument..... 25
Initialisation des réglages ..............................................................................25
Fonctions MIDI...............................................................................26
Sélection du canal de transmission/réception MIDI ................................... 26
Local Control ON/OFF
(Activation/désactivation de la commande locale) ..................................... 26
Program Change ON/OFF
(Activation/désactivation du changement de programme)........................ 27
Control Change ON/OFF
(Activation/désactivation du changement de commande)......................... 27
Dépistage des pannes....................................................................28
Équipement en option ...................................................................28
Annexe
Liste des morceaux prédéfinis .......................................................30
Caractéristiques techniques........................................................... 31
Quick Operation Guide ..................................................................32
Ce guide de référence rapide décrit les fonctions affectées aux touches et au clavier.
31
Supports en ligne
(téléchargeables depuis
le site Web)
Les matériaux didactiques suivants
sont disponibles au téléchargement
depuis Yamaha Manual Library
(Bibliothèque des manuels Yamaha).
Accédez à Yamaha Manual Library et
entrez le nom de modèle (P-95, par
exemple) dans la zone Model Name
(Nom de modèle) pour lancer la
recherche de manuels.
Recueil des manuels Yamaha
• Liste des données
La Liste des données contient des
informations liées à la norme MIDI,
telles que le Format des données
MIDI et MIDI Implementation Chart.
• Généralités MIDI
Si vous voulez en savoir plus sur la
norme MIDI et son utilisation, reportez-
vous à ce manuel préliminaire.
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Bornes et commandes de panneau
P-95 Mode d'emploi
FRANÇAIS
8
Bornes et commandes de panneau
1Interrupteur [ ] (Veille/Marche).. page 9
Met l'instrument sous ou hors tension.
2Curseur [MASTER VOLUME].......... page 9
Règle le niveau de volume du son principal.
3Touche [DEMO/SONG]........pages 12, 13
Reproduit les morceaux de démonstration et les 50
morceaux de piano présélectionnés.
4Touches TEMPO [gg
gg] [hh
hh]/SELECT [
QQ
QQ
] [
WW
WW
]
.............................................pages 12, 13
Lors de la reproduction d'une démonstration de voix
ou d'un morceau de piano présélectionné, il suffit
d'appuyer sur ces touches pour sélectionner le
morceau suivant ou le morceau précédent. Celles-ci
servent également à modifier le tempo d'un morceau.
5Touche [METRONOME] ............... page 14
Exploite les fonctions du métronome.
6Touche [REC]................................ page 21
Enregistre votre performance au clavier.
7Touche [PLAY].............................. page 22
Reproduit la performance enregistrée.
8Touches VOICE.............................page 16
Sélectionnent les voix parmi les 10 sonorités internes
de l'instrument, dont Grand Piano 1 et Grand Piano 2.
Vous pouvez également combiner deux voix et les
utiliser en même temps.
9Prise [PEDAL UNIT]......................page 10
Sert à la connexion d'un pédalier (LP-5A) proposé
en option.
)Prise DC IN.....................................page 9
Autorise le branchement de l'adaptateur secteur.
!Bornes MIDI [IN] [OUT]...............page 24
Permettent de relier des périphériques MIDI externes
afin d'utiliser les différentes fonctions MIDI.
@Prise [SUSTAIN]............................page 10
Permet de connecter une pédale fournie, une pédale
au pied FC3 proposée en option ou un sélecteur au
pied FC4.
#Prise [PHONES] ............................page 11
Connecte un casque stéréo standard, pour un
entraînement en toute intimité.
$Indication du métronome ...........page 14
Indique les touches utilisées pour le réglage des
paramètres du métronome.
9) ! @
#
12345
867
$
Affiche les
prises et les
bornes telles
qu'elles
apparaissent
selon une vue
de l'arrière de
l'instrument.
Affiche les
prises et les
bornes telles
qu'elles
apparaissent
selon une vue
de l'arrière de
l'instrument.
32
Avant d'utiliser l'instrument
P-95 Mode d'emploi
FRANÇAIS
9
Avant d'utiliser l'instrument
Mise sous tension
1. Branchez l'adaptateur secteur fourni sur
cette prise.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 31). Le recours
à d'autres adaptateurs risque d'endommager irrémédiablement
l'adaptateur et l'instrument.
2. Branchez l'adaptateur dans une prise
secteur.
ATTENTION
Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez pas
l'instrument ou par temps d'orage.
3. Appuyez sur l'interrupteur [ ] (Veille/
Marche) pour mettre l'instrument sous
tension.
Le voyant d'alimentation situé à gauche de l'interrupteur
[ ] (Veille/Marche) s'allume.
Appuyez à nouveau sur l'interrupteur pour mettre l'instrument
hors tension.
ATTENTION
Même lorsqu'il est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'appareil.
Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser ce dernier pendant un certain moment, vous devrez débrancher l'adaptateur
secteur de la prise murale.
Réglage du volume
Au départ, positionnez le curseur [MASTER VOLUME] (Volume
principal) plus ou moins à mi-chemin entre les réglages « MIN » et
« MAX ». Puis, dès que vous commencez à jouer, réglez le curseur
[MASTER VOLUME] sur le niveau sonore de confort qui vous semble
le mieux approprié.
TERMINOLOGIE
MASTER VOLUME :
Niveau du volume sonore de l'ensemble du clavier
1.
2.
Adaptateur Prise secteur
3.
Le niveau augmente.Le niveau diminue.
33
Avant d'utiliser l'instrument
P-95 Mode d'emploi
FRANÇAIS
10
Utilisation de la pédale
Prise [SUSTAIN]
Cette prise est utilisée pour brancher la pédale fournie. Cette pédale
fonctionne de la même manière que la pédale forte d'un piano
acoustique. Branchez la pédale fournie en option dans cette prise et
appuyez dessus pour maintenir le son.
Il est également possible de connecter à cette prise une pédale au pied
FC3 en option et un sélecteur au pied FC4.
Si vous branchez une pédale en option de type FC3, vous pourrez activer
la fonction de la pédale à mi-course*.
* Fonction de pédale à mi-course
Lorsque vous jouez du piano avec la fonction SUSTAIN (Maintien),
si vous devez supprimer le son trouble, vous relâcherez la pédale jusqu'à
mi-course.
Prise [PEDAL UNIT]
Cette prise est destinée à la connexion d'un
pédalier LP-5A, proposé en option. Lors de la
connexion du pédalier, assurez-vous d'assembler
celui-ci sur un support de clavier en option de
type L-85/L-85S.
N'appuyez pas sur le sélecteur au pied à la mise sous tension de
l'instrument car cela a pour effet de modifier la reconnaissance de
la polarité du sélecteur au pied et d'inverser son fonctionnement.
Vérifiez que l'appareil est hors tension lorsque
vous connectez ou déconnectez la pédale.
Fonctions du pédalier
Le pédalier proposé en option dispose de trois pédales, qui produisent toute
une série d'effets expressifs similaires à ceux d'un piano acoustique.
Pédale forte (droite)
La pédale forte fonctionne de la même manière que celle d'un piano
acoustique. Lorsque vous l'enfoncez, les notes sont prolongées. Le fait
de relâcher la pédale arrête immédiatement toutes les notes maintenues.
L'effet de pédale « à mi-course » vous permet de vous servir de la pédale
forte pour créer des effets de maintien partiels, en fonction du niveau
d'enfoncement de la pédale.
Pédale de sostenuto (centrale)
Si vous jouez une note ou un accord au clavier et appuyez sur la pédale de
sostenuto tout en maintenant la ou les notes interprétées, ces dernières
seront maintenues aussi longtemps que vous appuierez sur la pédale
(l'effet obtenu sera le même que si la pédale forte avait été enfoncée).
Par contre, les notes jouées par la suite ne seront pas maintenues. Cela
permet, par exemple, de tenir un accord tout en jouant d'autres notes en
mode « staccato ».
Pédale douce (gauche)
La pédale douce réduit le volume et modifie légèrement le timbre des
notes jouées pendant que la pédale est actionnée. Cependant, son
activation n'affecte pas les notes en cours de reproduction au moment
où elle est enfoncée.
LP-5A
(en option)
L-85/L-85S
(en option)
NOTE
NOTE
Lorsque vous appuyez sur la
pédale de maintien, les notes
jouées avant de relâcher la
pédale ont un plus long maintien.
Lorsque vous appuyez sur la
pédale de sostenuto tout en
maintenant la note enfoncée,
celle-ci est prolongée tant
que la pédale est enfoncée.
34
Avant d'utiliser l'instrument
P-95 Mode d'emploi
FRANÇAIS
11
Utilisation d'un casque
Connectez un casque à l'une des prises [PHONES] (Casque).
Deux prises [PHONES] sont disponibles.
Vous pouvez y connecter deux casques stéréo standard. (Si vous utilisez
un seul casque, vous pourrez le brancher dans n'importe quelle prise.)
ATTENTION
Pour protéger votre ouïe, évitez d’utiliser le casque à un volume trop élevé
pendant des périodes prolongées.
Pupitre
Cet instrument est livré avec un pupitre que vous pouvez fixer à l'unité en l'insérant dans la fente située sur la partie
supérieure du panneau de commande.
Les haut-parleurs sont intégrés à la partie inférieure de l'instrument.
Bien que vous puissiez jouer de l'instrument en le plaçant sur un bureau ou une table, nous vous recommandons
d'utiliser un support de clavier proposé en option pour une meilleure sonorité.
Prise pour casque stéréo standard
35
Écoute des morceaux de démonstration
P-95 Mode d'emploi
FRANÇAIS
12
Écoute des morceaux de démonstration
L'instrument est doté de morceaux de démonstration pour chacune des voix disponibles.
1. Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG]
(Démonstration/morceau) enfoncée, appuyez sur
l'une des touches de voix pour écouter les morceaux
de démonstration.
La reproduction du morceau de démonstration est lancée. Les morceaux de
démonstration fournis pour chaque voix sont reproduits en séquence jusqu'à ce
que vous appuyiez sur la touche [DEMO/SONG].
Changement de morceau de démonstration
Vous pouvez passer à un autre morceau de démonstration pendant
la reproduction en appuyant sur les touches SELECT [
QQ
QQ
]/[
WW
WW
].
Vous pouvez passer à un autre morceau de démonstration pendant
la reproduction en appuyant sur la touche de voix souhaitée.
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, servez-vous des
touches TEMPO [gg
gg]/[hh
hh] pour modifier le tempo de reproduction.
Liste des morceaux de démonstration
Les morceaux de démonstration cités ci-dessus sont de brefs passages réarrangés
des compositions originales.
Tous les autres morceaux sont d'origine (© 2010 Yamaha Corporation).
2. Appuyez sur la touche [DEMO/SONG]
pour interrompre la démonstration
de la voix.
Pour plus d'informations sur les
caractéristiques de chacune des
voix présélectionnées, reportez-
vous à la liste des voix à la
page 16.
Il suffit d'appuyer sur la touche
[DEMO/SONG] pour démarrer le
morceau de démonstration
GRAND PIANO 1 et reproduire,
en séquence, les autres
morceaux de démonstration
fournis pour les différentes voix.
Les morceaux de démonstration
ne sont pas transmis via MIDI.
NOTE
NOTE
NOTE
Nom de voix Titre Compositeur
PIPE ORGAN Herr Christ, der ein'ge
Gottes-Sohn, BWV.601
J.S. Bach
HARPSICHORD Concerto a cembalo
obbligato, 2 violini, viola e
continuo No.7, BWV.1058
J.S. Bach
Références
36
Écoute des morceaux de piano présélectionnés
P-95 Mode d'emploi
FRANÇAIS
13
Écoute des morceaux de piano
présélectionnés
Cet instrument vous propose des données de performance pour des morceaux de piano et des
morceaux de démonstration de voix, rien que pour le plaisir.
1. Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG]
enfoncée, appuyez sur l'une des touches C2-C##
##6
pour sélectionner le morceau à reproduire.
Les numéros des morceaux de piano présélectionnés sont respectivement
affectés aux touches C2–C#6.
Les morceaux présélectionnés se reproduisent de manière consécutive, en
séquence, à moins que vous n'appuyiez sur la touche [DEMO/SONG].
Appuyez sur les touches SELECT [
QQ
QQ
] ou [
WW
WW
] pour passer au morceau de piano
suivant.
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, servez-vous des
touches TEMPO [gg
gg]/[hh
hh] pour modifier le tempo de reproduction.
2. Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] pour
interrompre la reproduction.
Pour continuer à reproduire d'autres morceaux, reportez-vous à l'étape 1
ci-dessus.
TERMINOLOGIE
Morceau :
Dans ce manuel, on entend par
« morceau » les données de
performances. Cela comprend
aussi bien les morceaux de
démonstration que les morceaux
de piano présélectionnés.
Présélection :
Il s'agit des données
présélectionnées intégrées dans
la mémoire interne du P-95 à sa
sortie d'usine.
La liste des morceaux
présélectionnés figure en
page 30.
Pour plus d'informations sur les
affectations de touches, reportez-
vous à la section Quick Operation
Guide à la page page 32.
Vous pouvez jouer du clavier
pendant la reproduction d'un
morceau présélectionné. Vous
pouvez également modifier la
voix reproduite au clavier.
Si vous sélectionnez un nouveau
morceau (ou si un morceau
différent est sélectionné pendant
la reproduction en chaîne),
l'instrument choisira
automatiquement un type de
réverbération approprié.
Les morceaux de piano
présélectionnés ne sont pas
transmis via MIDI.
NOTE
NOTE
NOTE
NOTE
NOTE
C2 C3 C4 C5 C6
1er
morceau 10ème
morceau 20ème
morceau 30ème
morceau 40ème
morceau 50e
morceau
37
Utilisation du métronome
P-95 Mode d'emploi
FRANÇAIS
14
Utilisation du métronome
Cet instrument possède un métronome intégré (dispositif qui maintient un tempo régulier) très
utile pour les exercices.
1. Appuyez sur la touche
[METRONOME] pour activer
le métronome.
Démarrez le métronome.
2. Appuyez sur la touche
[METRONOME] pour arrêter le
métronome.
Réglage du type de mesure
Maintenez la touche [METRONOME] enfoncée
et appuyez sur une des touches A0–D1.
Le premier temps est accentué d'un carillon de cloche et le reste des temps sont
marqués par des déclics.
Le réglage par défaut est spécifié sur 0/4 (A0). Pour ce réglage, des déclics
retentissent sur tous les temps.
Le type de mesure peut être modifié par l'opération suivante.
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur
l'une des touches de voix (GRAND PIANO 1 - PIPE ORGAN).
Réglage de tempo
Le tempo du métronome peut être réglé sur une valeur de 32 à 280 temps par minute.
Un numéro est attribué à chacune des touches suivantes.
Maintenez la touche [METRONOME] enfoncée et appuyez sur l'une des
séquences de touches situées entre F3–D4 pour définir un nombre à trois
chiffres.
Touche Type de mesure
A0 0/4
A#0 2/4
B0 3/4
C1 4/4
C#1 5/4
D1 6/4
TERMINOLOGIE
Réglage par défaut :
Le « réglage par défaut »
correspond au réglage d'usine
utilisé lors de la première mise
sous tension du P-95.
A0 D1C0
0/4 2/4 3/4 4/4 5/4 6/4
Réglage par défaut (métronome) :
120
NOTE
38
Utilisation du métronome
P-95 Mode d'emploi
FRANÇAIS
15
Sélectionnez un nombre en commençant par le chiffre le plus à gauche.
Par exemple, pour régler le tempo sur « 95 », appuyez, dans l'ordre, sur les
touches F3 (0), D4 (9) et A#3 (5).
Augmentation de la valeur du tempo par pas d'une unité :
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur
la touche F#4.
Diminution de la valeur du tempo par pas d'une unité :
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la
touche E4.
Augmentation de la valeur du tempo par pas de dix unités :
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la
touche G4.
Diminution de la valeur du tempo par pas de dix unités :
Maintenez la touche [METRONOME] enfoncée et appuyez sur la touche D#4.
Réinitialisation du tempo par défaut :
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la
touche F4.
La valeur du tempo peut être modifiée par l'opération suivante.
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, servez-vous des
touches TEMPO [gg
gg]/[hh
hh] respectivement pour augmenter ou diminuer la
valeur en pas d'une unité.
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, servez-vous des deux
touches TEMPO [gg
gg]/[hh
hh] simultanément pour restaurer le tempo par défaut.
Réglage du volume
Vous pouvez modifier le volume sonore du métronome.
Maintenez la touche [METRONOME] enfoncée et appuyez
sur l'une des touches A-1–F#0 pour régler le volume.
Appuyez sur une note aiguë de la plage de valeurs afin de hausser le volume
sonore et sur une note grave pour l'abaisser.
F3(0)
A#3(5)
D4(9)
G4(+10)
E4(-1)
D#4(-10) F#4(+1)
F4 (valeur par défaut)
Plage du volume
de métronome :
A-1 (1)–F#0 (10)
Réglage par défaut : D#0 (7)
NOTE
A-1(1)
F#0(10)
39
Sélection et reproduction de voix
P-95 Mode d'emploi
FRANÇAIS
16
Sélection et reproduction de voix
Sélection de voix
1. Appuyez sur l'une des touches de voix.
2. Réglez le volume.
Réajustez le curseur [MASTER VOLUME] (page 9) pour obtenir le niveau
d'écoute le plus agréable possible lors de votre performance.
Pour vous familiariser avec les
caractéristiques des différentes
voix, écoutez les morceaux de
démonstration correspondants
à chacune d'elles (page 12).
TERMINOLOGIE
Voix :
Dans ce manuel, le terme « voix »
signifie « son d'instrument ».
Lorsque vous sélectionnez une
voix, le type de réverbération
approprié est automatiquement
sélectionné (page 18).
NOTE
NOTE
Nom de voix Description
GRAND PIANO 1
Échantillons enregistrés à partir d'un piano à queue de concert.
Convient parfaitement aux compositions classiques et à tout autre
style faisant appel à un piano acoustique.
GRAND PIANO 2 Voix de piano claire avec une réverbération claire. Idéale pour
la musique populaire.
E. PIANO 1 Son de piano électrique créé par synthèse FM. Idéal pour
la musique populaire.
E. PIANO 2
Son d'un piano électrique produisant des effets de coups de marteau
métalliques. Tonalité douce dans le cas d'un jeu de clavier peu
appuyé et agressive avec un jeu prononcé.
JAZZ ORGAN Son d'un orgue électrique à « timbre denté ». Très utilisé dans
le jazz et le rock.
PIPE ORGAN Son type d'un orgue à tuyaux (8 pieds + 4 pieds + 2 pieds).
Idéal pour jouer de la musique sacrée de la période baroque.
STRINGS
Ensemble de cordes spacieux, très ample. Essayez de combiner
cette voix avec le piano en mode DUAL (Duo).
CHOIR Grande voix de chœur, spacieuse et généreuse. Idéale pour créer
des harmonies riches dans des morceaux lents.
HARPSICHORD
Instrument idéal pour la musique baroque. Dans la mesure où les
cordes de la harpe sont pincées, il n'y a pas de réponse au
toucher.
VIBRAPHONE
Son d'un vibraphone utilisé avec des maillets relativement légers.
40
Sélection et reproduction de voix
P-95 Mode d'emploi
FRANÇAIS
17
Combinaison de voix (Dual)
Vous pouvez jouer des voix simultanément sur l'ensemble du clavier. Cela vous permet de combiner
des voix similaires pour créer un son plus épais.
1. Appuyez sur deux touches de voix simultanément
pour déclencher le mode Dual (Duo).
Selon la position de la touche de voix sur le panneau, la voix de gauche est
appelée Voix 1 et l'autre Voix 2.
Vous pouvez effectuer les réglages suivants pour Voix 1 et Voix 2 en mode Dual :
Réglage de l'octave
Vous pouvez augmenter et diminuer la hauteur de ton de Voix 1 et Voix 2
séparément, par pas d'une octave. En fonction des voix combinées en mode
Dual, il est possible d'améliorer le son de la combinaison en diminuant ou en
augmentant d'une octave la hauteur de ton de l'une des voix.
Maintenez la touche [METRONOME] enfoncée et appuyez sur l'une des touches
A4–D5.
Réglage de la balance
Vous pouvez régler la balance de volume entre deux voix. Par exemple, il est
possible de définir une voix en tant que voix principale en lui attribuant un
réglage de volume plus élevé, et adoucir la deuxième voix.
Maintenez la touche [
METRONOME
] enfoncée et appuyez sur l'une des touches
F#5–F#6.
Une valeur de « 0 » produit un équilibre entre les deux voix du mode Dual.
Les valeurs inférieures à « 0 » augmentent le volume de la Voix 2 par rapport à la
Voix 1, alors que les valeurs supérieures à « 0 » produisent l'effet inverse.
2. Appuyez sur l'une des touches de voix pour quitter
le mode Dual et retourner en mode de reproduction
de voix normale.
Réverbération en mode Dual
Le type de réverbération attribué
à la Voix 1 est prioritaire. Si la
réverbération assignée à la Voix 1
est réglée sur OFF, la
réverbération affectée à la Voix 2
sera appliquée.
NOTE
Voix 1
A4 -1
Voix 2
C5 -1
A#40 C#50
B4 +1 D5 +1
D5A4
Voix 2Voix 1
C6(0)
F#6 (+6)F#5 (-6)
41
Sélection et reproduction de voix
P-95 Mode d'emploi
FRANÇAIS
18
Ajout de variations au son – Reverb (Réverbération)
Cette commande vous permet de sélectionner quatre types différents d'effets de réverbération,
qui ajoutent une profondeur et une expression supplémentaires au son, de manière à créer une
atmosphère acoustique réaliste.
Sélection du réglage Reverb Type (Type de réverbération)
Maintenez la touche [METRONOME] enfoncée et appuyez sur l'une des touches
G#6–C7 pour sélectionner un type de réverbération.
Réglage du paramètre Reverb Depth (Profondeur de réverbération)
Maintenez la touche [METRONOME] enfoncée et appuyez sur l'une des touches
F1–C#3 pour régler la profondeur de réverbération de la voix sélectionnée.
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la
touche D3 pour régler la réverbération sur la profondeur la plus adaptée
à la voix sélectionnée.
Touche Type de
réverbération Description
G#6 Room Ce réglage ajoute un effet de réverbération continu au son, semblable à
la réverbération acoustique d'une pièce.
A6 Hall1 Pour un son de réverbération « plus ample », utilisez le réglage HALL 1.
Cet effet simule la réverbération naturelle d'une petite salle de concert.
A#6 Hall2 Pour un son de réverbération très spacieux, utilisez le réglage HALL 2.
Cet effet simule la réverbération naturelle d'une grande salle de concert.
B6 Stage Cet effet simule la réverbération d'une scène.
C7 Off Aucun effet n'est appliqué.
C7
G#6
Plage de profondeur
de la réverbération :
0 (pas d'effet)–
20 (profondeur maximale)
NOTE
D3
La valeur de la profondeur augmente au fur et à mesure que vous enfoncez des notes plus aiguës.
C#3 :
profondeur 20
F1 : profondeur
0
Les réglages par défaut du type
de réverbération (y compris OFF)
et de la profondeur sont différents
pour chaque voix.
NOTE
42
Sélection et reproduction de voix
P-95 Mode d'emploi
FRANÇAIS
19
Transposition
La fonction Transpose (Transposition) vous permet d'augmenter ou de diminuer la hauteur de ton
de l'ensemble du clavier d'un demi-ton à la fois, afin de faciliter l'interprétation des armatures de clé
difficiles ou d'adapter la hauteur de ton du clavier au registre d'un chanteur ou d'autres
instruments. Ainsi, si vous réglez la transposition sur « +5 » et que vous jouez un C (do), vous
obtiendrez une tonalité en F (fa). Vous pouvez donc jouer un morceau comme s'il était en C majeur
et le P-95 le transpose en F.
Réglage de la valeur de transposition
Maintenez les touches [DEMO/SONG] et [METRONOME] enfoncées et appuyez
sur l'une des touches F#2–F#3 pour définir la valeur de transposition souhaitée.
Pour transposer la hauteur de ton vers le bas (par pas de demi-tons)
Maintenez les touches [DEMO/SONG] et [METRONOME] enfoncées et appuyez
sur une touche quelconque située entre F#2 et B2.
Pour transposer la hauteur de ton vers le haut (par pas de demi-tons)
Maintenez les touches [DEMO/SONG] et [METRONOME] enfoncées et appuyez
sur une touche quelconque située entre C#3 et F#3.
Pour restaurer la hauteur de ton normale
Maintenez les touches [DEMO/SONG] et [METRONOME] enfoncées et appuyez
sur la touche C3.
Réglage précis de la hauteur de ton
Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument. Cette fonction
est très utile pour jouer de l'instrument en accompagnement d'autres instruments ou d'une
musique de CD.
Réglage de la hauteur de ton
Pour augmenter la hauteur
de ton (par pas d'1 centième
(100 centièmes = 1 demi-ton)) :
Maintenez les touches A-1, B-1 et
C0 enfoncées simultanément et
appuyez sur une touche
quelconque entre C3 et B3.
Pour diminuer la hauteur
de ton (par pas d'1 centième
(100 centièmes = 1 demi-ton)) :
Maintenez les touches A-1, B-1,
et C#0 enfoncées simultanément
et appuyez sur l'une des touches
situées entre C3 et B3.
Pour restaurer la hauteur
de ton standard :
Maintenez les touches A-1, B-1,
C0 et C#0 enfoncées simultané-
ment et appuyez sur l'une des
touches situées entre C3 et B3.
TERMINOLOGIE
Transposition :
Modification de l'armature de clé.
Sur le P-95, la transposition
modifie la hauteur de ton du
clavier tout entier.
Plage de transposition :
F#2 (-6 demi-tons)–
C3 (hauteur de ton normale)–
F#3 (+6 demi-tons)
NOTE
F#3F#2
0-1
-2 +1 +3-4
-3-5 +2+4+5
-6 +6
Plage de réglage :
-65 – +65 centièmes
Le réglage par défaut
(0 centième) est A3 = 440 Hz.
Dans la zone 440 Hz,
1 Hz = environ 4 centièmes.
Par exemple, si vous appuyez
8 fois sur la touche, A3 sera
paramétré sur environ 442 Hz.
NOTE
C1 C2 C3 B3C0A-1
B-1
C1 C2 C3 B3A-1
B-1
C#0
C1 C2 C3 B3C0A-1
B-1
C#0
43
Sélection et reproduction de voix
P-95 Mode d'emploi
FRANÇAIS
20
Sensibilité au toucher
Vous pouvez régler les fluctuations du niveau de volume en fonction de la force et de la vitesse
de votre jeu au clavier. Les quatre réglages suivants sont disponibles.
Réglage du type de sensibilité au toucher
Appuyez sur l'une des touches A6-C7 tout en maintenant les touches [DEMO/
SONG] et [METRONOME] enfoncées afin de sélectionner la sensibilité au
toucher souhaitée.
Touche Sensibilité
au toucher Description
A6 Fixed (Fixe) Toutes les notes retentissent au même volume, quelle que soit la force
de jeu au clavier.
A#6 Soft (Atténué) Permet d'obtenir un niveau sonore maximal en exerçant une pression
relativement faible sur les touches.
B6 Medium (Moyen) Produit une réaction « standard » au clavier.
C7 Hard (Fort) Exige d'appliquer une certaine force sur les touches afin de produire
un volume maximal.
Il est possible que les réglages
de la sensibilité au toucher aient
peu d'effets, voire aucun, avec
les voix JAZZ ORGAN, PIPE
ORGAN et HARPSICHORD,
lesquelles ne sont pas
normalement sensibles
à la dynamique du clavier.
Réglage par défaut : B6
(Medium)
NOTE
C7A6
44
Enregistrement de votre performance
P-95 Mode d'emploi
FRANÇAIS
21
Enregistrement de votre performance
La fonction d'enregistrement de cet instrument vous permet d'enregistrer l'une de vos
performances de morceau.
Enregistrement d'une performance
1. Effectuez tous les réglages initiaux.
Avant de commencer à enregistrer, sélectionnez la voix (ou les voix si vous
utilisez le mode Dual) à enregistrer. Effectuez également tous les réglages
(réverbération, tempo, etc.) de votre choix et réglez le volume.
Vous pouvez également régler le volume de la reproduction à l'aide du curseur
[MASTER VOLUME].
2. Appuyez sur la touche [REC] (Enregistrer) pour
activer le mode Record Ready (Prêt à enregistrer).
Le témoin de la touche [REC] clignote.
Vous pouvez activer le métronome à ce stade et régler le tempo à l'aide
des touches TEMPO [gg
gg]/[hh
hh] (plage : 32–280)
Vous pouvez désactiver le mode Record Ready avant l'enregistrement,
en appuyant à nouveau sur la touche [REC].
3. Lancez l'enregistrement.
L'enregistrement débute automatiquement dès que vous jouez une note sur le
clavier ou que vous appuyez sur la touche [PLAY] (Lecture).
Le témoin lumineux de la touche [REC] s'allume et celui de la touche [PLAY]
clignote au rythme du tempo actuel en cours d'enregistrement.
Lorsque l'instrument reproduit un
morceau de démonstration ou un
morceau présélectionné, le mode
Record (Enregistrement) ne peut
pas être déclenché.
NOTE
Capacité d'enregistrement
Cet instrument peut enregistrer un
total de 65 Ko (approximativement
11 000 notes).
NOTE
Si le métronome était activé au
moment où vous avez commencé
à enregistrer, vous pourrez rester
sur le même tempo que le métro-
nome pendant l'enregistrement.
Le son du métronome ne sera
toutefois pas enregistré.
NOTE
Pour plus d'informations sur
l'enregistrement, reportez-vous
en page 22.
NOTE
45
Enregistrement de votre performance
P-95 Mode d'emploi
FRANÇAIS
22
4. Appuyez sur la touche [REC] ou [PLAY] pour arrêter
l'enregistrement.
À l'arrêt de l'enregistrement, les témoins respectifs des touches [REC] et [PLAY]
clignotent pour indiquer que les données enregistrées sont automatiquement
sauvegardées sur l'instrument. Une fois les données sauvegardées, le témoin de
la touche [REC] s'éteint et celui de la touche [PLAY] s'allume.
AVIS
Ne mettez pas l'instrument hors tension lorsque les témoins lumineux clignotent,
au risque d'empêcher la sauvegarde des données de morceau que vous avez
enregistrées.
Reproduction de la performance enregistrée
Appuyez sur la touche [PLAY] pour reproduire la performance enregistrée. Pour
interrompre la reproduction en milieu de morceau, appuyez une nouvelle fois
sur la touche [PLAY].
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, servez-vous des
touches TEMPO [gg
gg]/[hh
hh] pour modifier le tempo de reproduction.
Les témoins respectifs des
touches [REC] et [PLAY]
commencent à clignoter dès que
la mémoire de l'enregistreur est
presque pleine. Si la mémoire est
saturée, l'enregistrement
s'arrêtera automatiquement.
(Toutes les données enregistrées
jusque là seront conservées.)
Vous pouvez sauvegarder les
données enregistrées sur un
ordinateur. Il vous est également
possible de charger à nouveau
ces données sauvegardées,
depuis l’ordinateur sur
l’instrument afin de les y
reproduire (page 25).
NOTE
NOTE
L'enregistreur de morceaux utilisateur enregistre les données
suivantes :
Données enregistrées en plus des notes et des voix jouées
• Notes jouées
• Sélection de voix
• Pédale (maintien/douce/sostenuto)
• Profondeur de réverbération
Voix du mode Dual
• Balance des voix en mode Dual
• Changement d'octave en mode Dual
• Tempo
• Type de réverbération (dont le réglage OFF)
Appuyez sur la touche [REC]
une première fois afin de lancer
l'enregistrement, puis une
deuxième fois pour interrompre
l'opération. Les données
précédemment enregistrées
seront alors effacées.
Vous ne pouvez pas réenregistrer
en milieu de morceau.
NOTE
NOTE
46
Enregistrement de votre performance
P-95 Mode d'emploi
FRANÇAIS
23
Modification des réglages des données enregistrées
Il est possible de modifier les réglages des données enregistrées après l'enregistrement.
Par exemple, vous pouvez modifier la voix pour créer une atmosphère différente ou régler le tempo
du morceau à votre propre convenance.
Vous pouvez changer les paramétrages suivants :
1. Appuyez sur la touche [REC] pour activer le mode
Record Ready.
Le témoin de la touche [REC] clignote.
2. Modifiez les réglages via les commandes
du panneau.
Par exemple, si vous voulez sélectionner [E.PIANO 2] à la place de [E.PIANO 1],
vous appuyerez sur la touche [E.PIANO 2]. Si vous souhaitez modifier la
profondeur de la pédale douce/de maintien, il faudra appuyer sur la pédale
correspondante et la maintenir enfoncée.
Veillez à ne pas appuyer sur la touche [PLAY] ou sur une touche du clavier, car
cela aurait pour effet de lancer l'enregistrement et d'effacer toutes les données
précédemment enregistrées sur la piste sélectionnée.
3. Appuyez sur la touche [REC] pour quitter le mode
Record.
Évitez d'appuyer sur la touche [PLAY] ou sur toute autre touche du clavier, afin
de ne pas lancer l'enregistrement et d'effacer toutes les données précédemment
enregistrées.
• Sélection de voix
Voix en mode Dual
• Profondeur de la pédale douce/de maintien
• Tempo
47
Connexion d'instruments MIDI
P-95 Mode d'emploi
FRANÇAIS
24
Connexion d'instruments MIDI
Cet instrument est doté de bornes MIDI IN/OUT, qui vous permettent de connecter le P-95
à d'autres instruments et périphériques, y compris des ordinateurs, et de profiter des diverses
fonctions de performance et d’enregistrement liées aux applications MIDI.
À propos de la norme MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) est un format standard de transmission/réception
de données. Il autorise le transfert des données de performances et des commandes entre des
périphériques MIDI et des ordinateurs. La norme MIDI vous permet de contrôler un périphérique
MIDI relié au P-95 à partir de ce dernier ou inversement, et de commander le P-95 depuis un
périphérique MIDI ou un ordinateur raccordé à l'instrument.
MIDI [IN] : Réception de données MIDI
MIDI [OUT] : Transmission de données MIDI
ATTENTION
Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces derniers hors tension.
Transfert de données de performances vers et depuis
un autre périphérique MIDI
Transfert de données MIDI vers et depuis un ordinateur
Connexion d'un ordinateur
En connectant un ordinateur aux bornes MIDI, vous pouvez transférer les données entre le P-95 et
l'ordinateur via MIDI.
ATTENTION
Lorsque vous connectez le P-95 à un ordinateur, mettez d'abord les deux appareils hors tension
avant d'effectuer le câblage. Une fois les branchements effectués, mettez l'ordinateur sous tension
en premier, puis le P-95.
Connexion du port USB de l'ordinateur au P-95 via
une interface USB-MIDI fournie en option
Utilisez un périphérique d'interface USB-MIDI pour relier le port USB de l'ordinateur
aux bornes MIDI du P-95. Il vous faut installer le pilote d'interface USB-MIDI (UX16,
par exemple). Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec
votre interface USB-MIDI.
Dans la mesure où les données
MIDI transmises ou reçues varient
en fonction du type de
périphérique MIDI, reportez-vous
à « MIDI Implementation Chart »
pour identifier les types
de données et de commandes
MIDI que vos périphériques sont
capables de transmettre ou de
recevoir.
MIDI Implementation Chart figure
dans la Liste des données,
disponible sur le site Web de
Yamaha (reportez-vous en
page 7).
Il est impossible de transmettre
les morceaux de démonstration
de voix et les morceaux de piano
présélectionnés depuis le P-95
vers un autre périphérique MIDI.
Pour établir les connexions MIDI,
utilisez un câble MIDI standard
(en option) disponible dans la
plupart des magasins
d'instruments de musique.
NOTE
NOTE
Instrument
Borne MIDI [OUT] Câbles MIDI
(en option)
Borne MIDI [IN] Borne MIDI [OUT] Borne MIDI [IN]
Périphérique MIDI
Instrument
Ordinateur
Borne USB
Interface
USB-MIDI
(en option)
Borne
MIDI [OUT]
Borne
MIDI [IN]
Lorsque le P-95 est utilisé comme
un module générateur de son,
les données de performance
contenant des voix ne figurant
pas sur le P-95 ne sont pas
reproduites correctement.
NOTE
48
Connexion d'instruments MIDI
P-95 Mode d'emploi
FRANÇAIS
25
Transfert de données de sauvegarde entre l'ordinateur
et l'instrument
Il est ainsi possible de sauvegarder sur un ordinateur les données créées sur l'instrument, notamment
les morceaux enregistrés, et de charger à nouveau ces données depuis l’ordinateur vers l'instrument.
Pour transférer les données de sauvegarde, il faut d’abord télécharger Musicsoft
Downloader (gratuitement) depuis le site web de Yamaha à l'adresse suivante et
l'installer sur votre ordinateur.
Veuillez visiter l'URL ci-dessus pour obtenir des informations sur la configuration
système de l’ordinateur requise pour la prise en charge de Musicsoft Downloader.
Pour plus d'informations sur le transfert de données de morceau, reportez-vous à la
section « Transfert de données entre l'ordinateur et l'instrument (pour les données non
protégées) » dans le fichier d'aide fourni avec Musicsoft Downloader.
AVIS
Ne mettez pas l'instrument hors tension et ne le débranchez pas pendant la transmission de
données. Sinon, les données transmises ne seront pas sauvegardées. En outre, le fonctionnement
de la mémoire flash risque de devenir instable, entraînant ainsi l'effacement de toute la mémoire
lorsque vous mettez l'instrument sous ou hors tension.
AVIS
Ne renommez pas le fichier de sauvegarde sur l'ordinateur. Si vous le faites, le fichier ne sera pas
reconnu lors du transfert vers l'instrument.
Initialisation des réglages
Lorsque vous initialisez les réglages, toutes les données de sauvegarde stockées sur cet instrument
sont réinitialisées sur les réglages d'usine par défaut.
Mettez l'instrument hors tension puis appuyez sur la touche C7 (située à
l'extrême droite du clavier) et remettez l'instrument sous tension tout en
maintenant la touche enfoncée.
AVIS
Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant l'initialisation des données dans la mémoire
interne (c'est-à-dire, lorsque les voyants des touches [REC] et [PLAY] clignotent).
Le fichier de données de
sauvegarde est automatiquement
nommé « P-95.BUP ».
Gardez à l'esprit que les voyants
[REC] et [PLAY] sont allumés
lorsque vous utilisez Musicsoft
Downloader.
Avant d'utiliser cet instrument,
fermez la fenêtre Musicsoft
Downloader et quittez
l'application.
NOTE
NOTE
NOTE
Données de sauvegarde
Les données suivantes sont stockées dans la mémoire flash de l'instrument.
Elles sont conservées après la mise hors tension.
Volume du métronome
• Tempo du métronome
• Sensibilité au toucher
• Accord
• Données de performances enregistrées
http://music.yamaha.com/download/
En cas de désactivation ou
de dysfonctionnement de
l'instrument, mettez celui-ci
hors tension puis exécutez
la procédure d'initialisation.
NOTE
C7
49
Fonctions MIDI
P-95 Mode d'emploi
FRANÇAIS
26
Fonctions MIDI
Vous pouvez effectuer des réglages précis des fonctions MIDI.
Sélection du canal de transmission/réception MIDI
Dans toute configuration de commandes MIDI, les canaux MIDI des
périphériques de transmission et de réception devront obligatoirement
correspondre si vous voulez que le transfert des données s'effectue
correctement.
Ce paramètre sert à spécifier le canal sur lequel le P-95 transmet ou
reçoit les données MIDI.
Réglage du canal de transmission
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [METRONOME] enfoncées,
appuyez sur l'une des touches de la plage C1–E2.
Réglage du canal de réception
Maintenez les touches [DEMO/SONG] et [METRONOME] enfoncées puis
appuyez sur l'une des touches de la plage C4–F5.
Local Control ON/OFF (Activation/
désactivation de la commande locale)
La fonction Local Control (Commande locale) fait référence au fait que, normalement, le clavier
du P-95 contrôle son générateur de sons interne, ce qui lui permet de reproduire les voix internes
directement depuis le clavier. C'est le cas en mode « Local Control On » (Commande locale
activée), puisque le générateur de sons interne est alors contrôlé localement par son propre clavier.
Il est toutefois possible de désactiver la commande locale (OFF), de sorte que le clavier du P-95 ne
reproduise pas les voix internes. Cependant, les informations MIDI appropriées continuent d'être
transmises via la borne MIDI OUT lorsque vous jouez des notes au clavier. Dans le même temps, le
générateur de sons interne réagit aux informations MIDI reçues via la borne d'entrée MIDI IN.
Maintenez les touches [DEMO/SONG] et [METRONOME] enfoncées et appuyez
sur la touche C6. Appuyez plusieurs fois sur la touche C6 pour basculer entre les
états d'activation et de désactivation de Local Control.
En mode Dual, les données de la
Voix 1 sont transmises sur le canal
spécifié et les données de la Voix
2 sur le canal portant le numéro
d'ordre suivant celui du canal
indiqué. Dans ce cas, aucune
donnée ne sera transmise si le
canal de transmission est réglé
sur « OFF ».
ALL :
Réception « multi-timbre ».
Ce réglage autorise la réception
simultanée de différentes parties
sur les 16 canaux MIDI, ce qui
permet au P-95 de jouer les
données d'un morceau à plusieurs
canaux, transmises depuis un
ordinateur ou un séquenceur.
1+2:
Réception « 1+2 ». Ce réglage
autorise la réception simultanée
sur les canaux 1 et 2, ce qui
permet au P-95 de reproduire les
données d'un morceau affecté aux
canaux 1 et 2 transmises depuis
un ordinateur ou un séquenceur.
Les messages de changement de
programme et les messages liés
aux canaux n'affectent pas les
réglages du panneau des
P-95 ni les notes que vous jouez
au clavier.
Les données des morceaux de
démonstration et des morceaux
de piano présélectionnés ne
peuvent pas être transmis via
MIDI.
NOTE
C1 C4
E2 F5
11 14 169
5 6 8 10121315
OFF
31
742 11 14 169
5 6 8 10121315
1+2
ALL
31
742
Canal de transmission
(C1–E2) Canal de réception
(C4–F5)
Réglage par défaut : ON
C6
50
Fonctions MIDI
P-95 Mode d'emploi
FRANÇAIS
27
Program Change ON/OFF (Activation/désactivation
du changement de programme)
Le P-95 réagit habituellement aux numéros de changement de programme MIDI reçus d'un clavier
externe ou d'un autre périphérique MIDI, ce qui entraîne la sélection du même numéro de voix sur
le canal correspondant (la voix du clavier ne change pas). En règle générale, le P-95 envoie
également un numéro de changement de programme MIDI dès lors que l'une de ses voix est
sélectionnée, ce qui entraînera la sélection du même numéro de voix ou de programme sur le
périphérique MIDI externe si celui-ci est configuré pour recevoir des numéros MIDI de changement
de programme et pour réagir à ces derniers. Cette fonction permet d'annuler la réception et la
transmission d'un numéro de changement de programme de manière à sélectionner des voix sur le
P-95 sans affecter le périphérique MIDI externe.
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [METRONOME] enfoncées,
appuyez sur la touche C#6. Appuyez plusieurs fois sur la touche C#6 pour
basculer entre l'activation et la désactivation de Program Change.
Control Change ON/OFF (Activation/désactivation
du changement de commande)
En général, le P-95 répond aux données de changement de commande MIDI reçues depuis un
périphérique ou un clavier MIDI externe, de sorte que la voix du canal correspondant soit affectée
par les réglages de la pédale et autres « commandes » en provenance du périphérique de contrôle
(la voix du clavier n'est pas affectée). Le P-95 transmet également des informations de changement
de commande MIDI lorsque la pédale ou d'autres commandes appropriées sont actionnées.
Cette fonction permet d'annuler la réception et la transmission des données de changement de
commande de manière à pouvoir, par exemple, actionner la pédale du P-95 et d'autres commandes
sans affecter un périphérique MIDI externe.
Maintenez les touches [DEMO/SONG] et [METRONOME] enfoncées et appuyez
sur la touche D6. Appuyez plusieurs fois sur la touche D6 pour basculer entre
l'activation et la désactivation de Control Change.
Réglage par défaut : ON
Pour plus d'informations sur les
numéros de changement de
programme de chacune des voix,
reportez-vous à la page Format
des données MIDI sur le site Web
(reportez-vous à la « Liste des
données » de la page page 7).
NOTE
C#6
Pour les détails sur les
changements de commande
susceptibles d'être utilisés avec
le P-95, reportez-vous à la section
Format des données MIDI de la
Liste des données, disponible
depuis le site Web de Yamaha
(consultez la page 7).
Réglage par défaut : ON
NOTE
D6
51
Dépistage des pannes
P-95 Mode d'emploi
FRANÇAIS
28
Dépistage des pannes
Équipement en option
Pédale (FC3)
Sélecteur au pied (FC4)
Support de clavier (L-85/L-85S)
Pédalier (LP-5A)
Interface USB-MIDI (UX16)
Casque (HPE-150/HPE-30)
Adaptateur secteur (PA-5D/PA-150 ou modèle équivalent)
Problème Cause possible et solution
L'instrument ne s'allume pas. L'instrument n'a pas été branché correctement. Insérez la fiche femelle dans la prise
de l'instrument et la fiche mâle dans une prise secteur adéquate (page 9).
Un bruit retentit dans les haut-parleurs ou
le casque.
Ce bruit peut être dû aux interférences provoquées par l'utilisation d'un téléphone
portable à proximité de l'instrument. Éteignez le téléphone portable ou utilisez-le hors
de portée de l'instrument.
Le volume général est faible ou inaudible.
Le volume général est trop bas ; réglez-le sur un niveau adéquat à l'aide de la
commande [MASTER VOLUME] (page 9).
Vérifiez qu'aucun casque n'est connecté à la prise casque (page 11).
Assurez-vous que la fonction Local Control (page 26) est réglée sur ON.
La pédale est sans effet.
Le câble/la prise de la pédale n'est peut-être pas correctement branché(e). Veillez
à insérer soigneusement la fiche de la pédale dans la prise SUSTAIN/PEDAL UNIT
(Maintien/unité des pédales) (page 10).
Le sélecteur au pied (pour le maintien)
semble produire l'effet inverse. Par exemple,
lorsque vous appuyez dessus, vous coupez
le son et lorsque vous le relâchez vous
maintenez celui-ci.
La polarité du sélecteur au pied est inversée car ce dernier a été actionné lors de la
mise sous tension de l'instrument. Mettez l'instrument hors tension puis à nouveau
sous tension afin de réinitialiser la fonction. Veillez à ne pas appuyer sur le sélecteur
au pied au moment de mettre l'instrument sous tension.
52
Équipement en option
P-95 Mode d'emploi
FRANÇAIS
29
53
Memo
30
Preset Song List / Liste des morceaux prédéfinis /
Liste der voreingestellten Songs / Lista de canciones
preseleccionadas / писок встроенных мелодий
No. Title Composer
1 Invention No. 1 J.S.Bach
2 Invention No. 8 J.S.Bach
3 Gavotte J.S.Bach
4Prelude (Wohltemperierte Klavier I No.1) J.S.Bach
5 Menuett G dur BWV.Anh.114 J.S.Bach
6 Le Coucou L-C.Daquin
7 Piano Sonate No.15 K.545 1st mov. W.A.Mozart
8 Turkish March W.A.Mozart
9 Menuett G dur W.A.Mozart
10 Little Serenade J.Haydn
11 Perpetuum mobile C.M.v.Weber
12 Ecossaise L.v.Beethoven
13 Für Elise L.v.Beethoven
14 Marcia alla Turca L.v.Beethoven
15 Piano Sonate op.13 “Pathétique” 2nd mov. L.v.Beethoven
16 Piano Sonate op.27-2 “Mondschein” 1st mov. L.v.Beethoven
17 Piano Sonate op.49-2 1st mov. L.v.Beethoven
18 Impromptu op.90-2 F.P.Schubert
19 Moments Musicaux op.94-3 F.P.Schubert
20 Frühlingslied op.62-2 J.L.F.Mendelssohn
21 Jägerlied op.19b-3 J.L.F.Mendelssohn
22 Fantaisie-Impromptu F.F.Chopin
23 Prelude op.28-15 “Raindrop” F.F.Chopin
24 Etude op.10-5 “Black keys” F.F.Chopin
25 Etude op.10-3 “Chanson de l’adieu” F.F.Chopin
26 Etude op.10-12 “Revolutionary” F.F.Chopin
27 Valse op.64-1 “Petit chien” F.F.Chopin
28 Valse op.64-2 F.F.Chopin
29 Valse op.69-1 “L’adieu” F.F.Chopin
30 Nocturne op.9-2 F.F.Chopin
31 Träumerei R.Schumann
32 Fröhlicher Landmann R.Schumann
33 La prière d’une Vierge T.Badarzewska
34 Dolly’s Dreaming and Awakening T.Oesten
35 Arabesque J.F.Burgmüller
36 Pastorale J.F.Burgmüller
37 La chevaleresque J.F.Burgmüller
38 Liebesträume Nr.3 F.Liszt
39 Blumenlied G.Lange
40 Barcarolle P.I.Tchaikovsky
41 Melody in F A.Rubinstein
42 Humoresque A.Dvorák
43 Tango (España) I.Albéniz
44 The Entertainer S.Joplin
45 Maple Leaf Rag S.Joplin
46 La Fille aux Cheveux de Lin C.A.Debussy
47 Arabesque 1 C.A.Debussy
48 Clair de lune C.A.Debussy
49 Rêverie C.A.Debussy
50 Cakewalk C.A.Debussy
ˇ
Appendix / )риложение
132
31
Specifications / Caractéristiques techniques / Technische
Daten / Especificaciones / ,ехнические характеристики
When an optional FC3 Foot Pedal or an optional LP-5A Pedal Unit is connected, the half pedal effect can be used.
Wenn ein optionales Fußpedal FC3 oder eine optionale Pedaleinheit LP-5A angeschlossen wird, kann der Halbpedal-Effekt verwendet werden.
Lorsqu'une pédale au pied FC3 ou un pédalier LP-5A fournis en option sont connectés, il est possible d'utiliser l'effet de pédale à mi-course.
Si se conecta un pedal FC3 o una unidad de pedal LP-5A opcionales, se puede utilizar el efecto de medio pedal.
Kсли подключена дополнительная ножная педаль FC3 или дополнительный блок педалей LP-5, можно использовать эффект полупедали.
Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify prod-
ucts or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check
with your Yamaha dealer.
Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de
changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les
équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich das Recht vor, Pro-
dukte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät
selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el
derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especifica-
ciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
#ехнические характеристики и их описания в данном руководстве пользователя предназначены только для общего сведения. орпорация
Yamaha сохраняет за собой право модифицировать свои изделия и менять их технические характеристики без предварительного
уведомления. 4оскольку технические характеристики, оборудование и набор возможностей могут зависеть от региона, обращайтесь за
информацией к местному представителю корпорации Yamaha.
Size/Weight Dimensions
Width 1,326mm (52-3/16")
Height 151.5mm (5-15/16")
Depth 295mm (11-5/8")
Weight 12.0kg (26 lbs., 7 oz.)
Control
Interface
Keyboard
Number of Keys 88
Type Graded Hammer Standard (GHS) Keyboard
Touch Sensitivity Hard/Medium/Soft/Fixed
Panel Language English
Voices
Tone Generation
Tone Generating Technology
AWM Stereo Sampling
Polyphony Number of Polyphony
(Max.) 64
Preset Number of Voices 10
Effects Types Reverb Yes
Functions Dual Yes
Songs
Preset/Demo Number of Preset Songs 50
Recording
Number of Songs 1
Number of Tracks 1
Data Capacity 65KB (ca. 11,000 notes)
Recording Function Yes
Data Format Playback Original Format
Recording Original Format
Functions Overall Controls
Metronome Yes
Tempo Range 32–280
Transpose -6 to 0, 0 to +6
Tuning Yes
Storage and
Connectivity Connectivity
DC IN 12V
Headphones x 2
Sustain Pedal* Yes
Pedal Unit* Yes
MIDI IN/OUT
Amplifiers
and Speakers
Amplifiers 6W x 2
Speakers (12cm x 6cm) x 2
Power Supply Power Supply
AC Power Adaptor PA-150 or an equivalent recommended by Yamaha
Included Accessories Owner’s Manual, AC Power Adaptor, Footswitch, Music Rest,
My Yamaha Product User Registration
133
32
134
A-1
B-1
C0
D0
E0
F0
G0
A0
B0
C1
D1
E1
F1
G1
A1
B1
C2
D2
E2
F2
G2
A2
B2
C3
D3
E3
F3
G3
A3
B3
C4
D4
E4
F4
G4
A4
B4
C5
D5
E5
F5
G5
A5
B5
C6
D6
E6
F6
G6
A6
B6
C7
A#-1 C#0 D#0 F#0 G#0 A#0 C#1 D#1 F#1 G#1 A#1 C#2 D#2 F#2 G#2 A#2 C#3 D#3 F#3 G#3 A#3 C#4 D#4 F#4 G#4 A#4 C#5 D#5 F#5 G#5 A#5 C#6 D#6 F#6 G#6 A#6
A-1
B-1
C0
D0
E0
F0
G0
A0
B0
C1
D1
E1
F1
G1
A1
B1
C2
D2
E2
F2
G2
A2
B2
C3
D3
E3
F3
G3
A3
B3
C4
D4
E4
F4
G4
A4
B4
C5
D5
E5
F5
G5
A5
B5
C6
D6
E6
F6
G6
A6
B6
C7
A#-1 C#0 D#0 F#0 G#0 A#0 C#1 D#1 F#1 G#1 A#1 C#2 D#2 F#2 G#2 A#2 C#3 D#3 F#3 G#3 A#3 C#4 D#4 F#4 G#4 A#4 C#5 D#5 F#5 G#5 A#5 C#6 D#6 F#6 G#6 A#6
A-1
B-1
C0
D0
E0
F0
G0
A0
B0
C1
D1
E1
F1
G1
A1
B1
C2
D2
E2
F2
G2
A2
B2
C3
D3
E3
F3
G3
A3
B3
C4
D4
E4
F4
G4
A4
B4
C5
D5
E5
F5
G5
A5
B5
C6
D6
E6
F6
G6
A6
B6
C7
A#-1 C#0 D#0 F#0 G#0 A#0 C#1 D#1 F#1 G#1 A#1 C#2 D#2 F#2 G#2 A#2 C#3 D#3 F#3 G#3 A#3 C#4 D#4 F#4 G#4 A#4 C#5 D#5 F#5 G#5 A#5 C#6 D#6 F#6 G#6 A#6
Song No.
4
Song No.
7
Song No.
9
Song No.
11
Song No.
1
Song No.
3
Song No.
5
Song No.
6
Song No.
8
Song No.
10
Song No.
12
Song No.
14
Song No.
16
Song No.
19
Song No.
21
Song No.
23
Song No.
13
Song No.
15
Song No.
17
Song No.
18
Song No.
20
Song No.
22
Song No.
24
Song No.
26
Song No.
28
Song No.
31
Song No.
33
Song No.
35
Song No.
25
Song No.
27
Song No.
29
Song No.
30
Song No.
32
Song No.
34
Song No.
36
Song No.
38
Song No.
40
Song No.
43
Song No.
45
Song No.
47
Song No.
50
Song No.
37
Song No.
39
Song No.
41
Song No.
42
Song No.
44
Song No.
46
Song No.
48
Song No.
49
2
5
7
10
1
3
4
6
8
9
2/4
5/4
No downbeat
3/4
4/4
6/4
1
3
5
8
10
13
15
17
20
0
2
4
6
12
14
16
18
7
19
9
11
Default depth
0 (Voice 1)
0 (Voice 2)
–1 (Voice 1)
+1 (Voice 1)
–1 (Voice 2)
+1 (Voice 2)
Number key 1
Number key 3
Number key 5
Number key 8
Number key 0
Number key 2
Number key 4
Number key 6
Number key 7
Number key 910 steps decrease
One step increase
One step decrease
Default tempo
10 steps increase
–6
–4
–2
+6
+1
+3
–5
–3
–1
0
+2
+4
+5
Room
Hall 2
Hall 1
Stage
OFF
Ch 2
Ch 4
Ch 7
Ch 9
Ch 11
Ch 14
Ch 16
Ch 1
Ch 3
Ch 5
Ch 6
Ch 8
Ch 10
Ch 12
Ch 13
Ch 15
OFF
–6
–5 –4
–3 –2
+1
+3
+6
–1
0 (Normal pitch)
+2
+4
+5
1+2
ALL
Ch 2
Ch 4
Ch 7
Ch 9
Ch 11
Ch 14
Ch 16
Ch 1
Ch 3
Ch 5
Ch 6
Ch 8
Ch 10
Ch 12
Ch 13
Ch 15
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
SOFT
FIXED
MEDIUM
HARD
Song No.
2
Preset Song
Metronome Volume
MIDI Transmit Channel Transpose
Touch
Sensitivity
Local
Control
Control
Change
Program
Change
MIDI Receive Channel
Metronome Tempo Dual Balance Reverb Type
Dual Octave
Setting
Reverb Depth
Metronome
Time Signature
Quick Operation Guide
12 3
1
2
3
While holding down the [DEMO/SONG] and/or [METRONOME] button,
press the highlighted keys shown below to select preset songs or set parameters. (Refer to the diagram / / below.)
* Refer to page 19 for information on fine tuning of the pitch.
Quick Operation Guide
33
135
34
136
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au
distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el
distribuidor autorizado que se lista debajo.
4одробные сведения об инструменте можно получить у местного
представителя корпорации Yamaha или уполномоченного
дистрибьютора, указанного в следующем списке.
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Mar-
bella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 044-387 8080
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Ice-
land
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii
Most street, Moscow, 107996, Russia
Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex
Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, India
Tel: 0124-466-5551
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680,
New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273
EKB50
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2009 Yamaha Corporation
WT79950 003POXXX.X-XXB0
Printed in China
Yamaha Home Keyboards Home Page
http://music.yamaha.com/homekeyboard/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/

Navigation menu