Yamaha System63 Owner's Manual Electric De Om R3

User Manual: Yamaha Electric SYSTEM63 Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 5

Zunächst einmal vielen Dank dafür, daß Sie sich für eine elektrisch-
akustische Gitarre von Yamaha entschieden haben.
Damit Sie die fortschrittlichen Funktionen und Leistungsmerkmale Ihrer
Gitarre voll nutzen können, sollten Sie sich vor dem Spielen auf dem Instru-
ment die Zeit nehmen, die vorliegende Anleitung aufmerksam zu studieren.
TECHNISCHE DATEN
l
System: System-63
l
Tonabnehmer: Balkensensor (Piezo-Typ)
l
Vorverstärker-
Bedienelemente:
VOL, 3-Band-EQ (HIGH, MID, LOW), TYPE (1/2/3), FOCUS/WIDE, RESONANCE,
BLEND, A.F.R., TUNER
l
Ausgangsbuchse: im Knauf integriert mit Ein-/Ausschaltfunktion
l
Ausgangsimpedanz: 1kΩ
l
Batterietyp: Mignonzelle LR6/AA, Alkalibatterie x 2
l
Batterielebensdauer: ca. 20 Stunden (Alkalibatterien, ohne Gebrauch des Stimmgeräts.
Kann je nach Einsatzbedingungen variieren.)
l
Stimmgerät: chromatisch (12 Halbtöne),
kalibrierbar (A = 438 bis 445 Hz), Genauigkeitsbereich +/- 3 Cent
l
Zubehör: Inbusschlüs-
sel für Halsjustage x 1, Schalllochdeckel x 1
TEILEBEZEICHNUNGEN/BEDIENELEMENTE
Der eingebaute Vorverstärker wird automatisch eingeschaltet, wenn Sie ein
Kabel an die Ausgangsbuchse anschließen.
q VOL-Regler: Zum Einstellen der Lautstärke.
*
StellenSiedieLautstärkestetsaufMinimum,bevorSiedasKabelanschließenoderabtrennen.
w 3-Band-Equalizer: Zum Einstellen der Pegel für die Frequenzbereiche LOW (Bass), MID
(Mitten) und HIGH (Höhen).
e TUNER-Schalter: Zum Einschalten/Ausschalten des integrierten Stimmgeräts.
r Display: Zeigt Stimmgerätinformationen und -einstellungen sowie A.F.R.-Funktionen an.
t
TYPE-Schalter: Zum Auswählen des Tonabnehmer-Mikrofonsimulationstyps (1: Kondensatormi-
krofon mit großer Membran, 2: Kondensatormikrofon mit kleiner Membran, 3: Bändchenmikrofon).
y FOCUS/WIDE-Schalter: Zur Konfiguration der gewählten Mikrofonsimulation.
FOCUS ( ): Diese Einstellung liefert einen reinen Klang und eignet sich zum Spielen in einer Band.
WIDE ( ): Die Einstellung liefert einen weiträumigen Klang, der sich für Solodarbietungen eignet.
u RESONANCE-Regler: Drehen nach rechts bewirkt mehr Korpus-Klang, Drehen nach links
weniger. Die mittlere Raststellung des Reglers ist die Standardeinstellung.
i BLEND-Regler: Zum Verändern des Mischungsverhältnisses der Signale vom Tonabnehmer
und von der Mikrofonsimulation. Am Linksanschlag erhält man ein 100%-iges Tonabnehmersi-
gnal, am Rechtsanschlag 100%-iges Mikrofonsimulationssignal.
o
A.F.R.(Auto Feedback Reduction)-Schalter: Wenn beim Spielen Rückkopplungsprobleme
auftreten, können Sie die Rückkopplung wie nachstehend beschrieben wirkungsvoll unterdrücken.
1. Drücken Sie bei Auftreten von Rückkopplung den A.F.R.-Schalter, sobald alle Töne mit Aus-
nahme der Rückkopplung verstummt sind.
* WennmehrereTönevorliegen,kanndasSystemdieProblemfrequenzunterUmstän-
den nicht erkennen.
2. Das System ermittelt die Rückkopplung verursachende Frequenz automatisch und richtet ein
Kerbfilter (-12 dB) ein. Die Zahl der gegenwärtig wirkenden Kerbfilter wird im Display angezeigt.
* DasSystemkannmaximal5Kerblterbändereinrichten.
* Sollte eine erfasste Frequenz identisch mit der Frequenz eines bereits eingerichteten
Filterbandsoderengbenachbartsein,senktdasSystemdenGain-WertdesKerblters
umweitere6dBab(-12dBg-18dBbzw.-18dBg-24dB).
* Wennalle fünfKerblteraktivsindund nachDrücken derA.F.R.-Tasteeine weitere
Frequenzerfasstwird,erscheint”imDisplay,unddieneueFrequenzkannnicht
unterdrückt werden.
* Wenn das System die Problemfrequenz nicht einwandfrei ermitteln kann, richtet es
keinKerblterein.
3. Halten Sie den A.F.R.-Schalter gedrückt, bis “ im Display erscheint, um alle Kerbfilter
aufzuheben. Alternativ dazu können Sie zum Löschen der Kerbfiltereinstellungen auch das
Instrument ausschalten (das Kabel von aus der Buchse ziehen).
!0 Schalllochdeckel (im Lieferumfang): Durch Einsetzen dieses Deckels in das Schallloch
wird Rückkopplung wirkungsvoll reduziert.
Elektrische akustische Gitarre
Bedienungsanleitung
Entriegelungshebel
Batteriehalter Alkalibatterie
x 2
BATTERIEWECHSEL
Bei zu geringer Batteriespannung blinken die dreieckigen
Symbole ( ) abwechselnd im Display.
Ersetzen Sie die Batterien so bald wie möglich durch neue.
q Drücken Sie den Entriegelungshebel am Batteriefach, wie
durch den Pfeil in der Abbildung verdeutlicht, um den Batte-
riehalter zu entriegeln. Ziehen Sie den Batteriehalter heraus.
w Nehmen Sie die beiden verbrauchten Batterien aus dem Bat-
teriehalter und setzen Sie dann zwei neue LR6-Alkalibatterien
(Mignonzellen AA) ein. Achten Sie dabei auf korrekte Ausrich-
tung der Batteriepole, wie innen am Halter angegeben.
e Schieben Sie den Batteriehalter wieder in das Batteriefach und
drücken Sie ihn fest hinein, so dass er einrastet.
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE FORTFAHRE
Bitte heben Sie dieses Handbuch an einem sicheren und leicht zugängli-
chen Ort auf, um später wieder darin nachschlagen zu können.
WARNUNG
Beachten Sie stets die nachstehend aufgelisteten Vorsichtsmaßnahmen, um mögliche
schwere Verletzungen oder sogar tödliche Unfälle infolge eines elektrischen Schlags, von
Kurzschlüssen, Feuer oder anderen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen
gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Öffnen verboten!
Dieses Instrument enthält keine vom Anwender zu wartenden Teile. Versuchen Sie nicht,
das Instrument zu öffnen oder die inneren Komponenten zu entfernen oder auf irgendeine
Weise zu ändern. Sollte einmal eine Fehlfunktion auftreten, so nehmen Sie es sofort außer
Betrieb und lassen Sie es von einem qualifizierten Yamaha-Kundendiensttechniker prüfen.
Vorsicht mit Wasser
Setzen Sie das Instrument keinem Regen aus, verwenden Sie es nicht in der Nähe
von Wasser oder in nasser Umgebung und legen Sie es nicht auf Behälter (wie Vasen,
Flaschen oder Gläser), die Flüssigkeiten enthalten, welche in Öffnungen am Instrument ein-
dringen könnten. Sollte eine Flüssigkeit wie Wasser in das Instrument gelangen, schalten
Sie es sofort aus und lassen es von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienst überprüfen.
Falls Sie etwas Ungewöhnliches am Instrument bemerken
Sollte eines der nachstehenden Probleme auftreten, schalten Sie das Instrument aus und entnehmen alle
Batterien, um das Instrument dann von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienst überprüfen zu lassen.
- Das Instrument sondert ungewöhnliche Gerüche oder Rauch ab.
- Ein Gegenstand ist in das Instrument gefallen.
- Während der Verwendung des Instruments kommt es zu einem plötzlichen Tonausfall.
VORSICHT
Beachten Sie stets die nachstehend aufgelisteten grundsätzlichen Vorsichtsmaßnahmen,
um mögliche Verletzungen bei Ihnen oder anderen Personen oder aber Schäden am
Instrument oder an anderen Gegenständen zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen
gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Verbindungen
Before connecting the instrument to other electronic components, turn off the power for all compo-
nents. Before turning the power on or off for all components, set all volume levels to minimum.
Sie sollten die Lautstärke grundsätzlich an allen Geräten zunächst auf die Minimalstufe stellen
und beim Spielen des Instruments allmählich erhöhen, bis der gewünschte Pegel erreicht ist.
Aufstellort
Achten Sie auf einen sicheren Stand des Instruments, um ein unabsichtliches Umstürzen zu vermeiden.
Vorsicht bei der Handhabung
Stützen Sie sich nicht mit dem Körpergewicht auf dem Instrument ab, und stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf ab. Üben Sie keine übermäßige Gewalt auf Tasten, Schalter oder Stecker aus.
Verwenden Sie die Kopfhörer des Instruments/Geräts nicht über eine längere Zeit mit zu hohen
oder unangenehmen Lautstärken. Hierdurch können bleibende Hörschäden auftreten. Falls Sie Ge-
hörverlust bemerken oder ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
*
Yamaha haftet nicht für Schäden, die auf eine nicht ordnungsgemäße Bedienung oder Änderun-
gen am Instrument zurückzuführen sind, oder für den Verlust oder die Zerstörung von Daten.
* Batterieinformationen finden Sie im Abschnitt am Ende dieses Blatts.
*
Lesen Sie die Bedienungsanleitung des externen Geräts (z.B. Gitarrenverstärker) vor Gebrauch durch.
Batteriehalter
Bedienfeld
Ausgangsbuchse
(mit Ein-/Ausschaltfunktion)
Tonabnehmer
GEBRAUCH DES STIMMGERÄTS
q Drücken Sie den TUNER-Schalter ( ), um das Stimmgerät einzuschalten. (Die Lämpchen
leuchten.)
w
Stimmen Sie die Saite der Gitarre grob ein, bis der Name des betreffenden Tons im Display angezeigt wird.
e
Die Saite ist richtig gestimmt, wenn nur das Lämpchen in der Mitte der Anzeige leuchtet.
r Drücken Sie den TUNER-Schalter ein weiteres Mal, um das Stimmgerät auszuschalten. (Die An-
zeige erlischt dabei.)
* Nach dem Einschalten können einige Sekunden verstreichen, bis das Stimmgerät die
Tonhöhe erfasst.
* Die Anzeigen (Name des Tons und )könnenbeieinerdrastischenVeränderung
der Tonhöhe versagen. Ändern Sie die Tonhöhe beim Stimmen daher allmählich und
verfolgen Sie sie auf der Anzeige mit.
* Der Tuner kann Probleme bei der Erfassung von Tönen mit starken harmonischen Ober-
schwingungen oder sehr kurzer Ausklingzeit haben.
* Bei Gebrauch des Stimmgeräts wird kein Tonsignal ausgegeben.
* AuchwennkeinKabelanderAusgangsbuchseangeschlossenist,verbrauchtdasInstru-
mentStrom,solangederTUNER-SchalteraufEIN( )steht.StellenSiedenTUNER-
Schalter nach Gebrauch des Stimmgeräts daher stets wieder auf AUS ( ).
l Kalibrierung (Ändern der Bezugstonhöhe)
Die Bezugstonhöhe des Stimmgeräts kann im Bereich von A = 438 bis 445 Hz verändert werden
(beim Einschalten wird 440 Hz vorgegeben).
q Schalten Sie das Stimmgerät ein und drücken Sie dann den A.F.R.-Schalter. Die letzte Ziffer des
aktuellen Bezugstonhöhenwerts erscheint im Display.
w Während die Bezugstonhöhe angezeigt wird, können Sie den Wert mit dem A.F.R.-Schalter in
1-Hz-Schritten ändern.
Tonhöhe zu niedrig g g g g Gut gestimmt f f f f Tonhöhe zu hoch
System63_WW33961_R3_2105.indd 5 2021/05/14 16:16
警告 この表示内容を無視した取り扱いをすると、
死亡や重症を負う可能性が想定されます。
電池
WARNING
Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of serious
injury or even death from electrical shock, short-circuiting, damages, fire or other
hazards. These precautions include, but are not limited to, the following:
Battery
Follow the precautions below. Failure to do so might result in explosion, fire, overheating
or battery fluid leakage.
- Do not tamper with or disassemble batteries.
- Do not dispose of batteries in fire.
- Do not attempt to recharge batteries that are not designed to be charged.
- Keep the batteries separate from metallic objects such as necklaces, hairpins, coins,
and keys.
- Use the specified battery type only.
- Use new batteries, all of which are the same type, same model, and made by the same
manufacturer.
- Always make sure all batteries are inserted in conformity with the +/- polarity markings.
- When the batteries run out, or if the instrument is not to be used for a long time,
remove the batteries from the instrument.
Do not carry or store batteries with other metal objects such as necklaces, hairpins,
metal coins, or keys.
If the batteries do leak, avoid contact with the leaked fluid. If the battery fluid should come
in contact with your eyes, mouth, or skin, wash immediately with water and consult a doc-
tor. Battery fluid is corrosive and may possibly cause loss of sight or chemical burns.
Make sure to discard used batteries according to local regulations.
AVVERTENZA
Attenersi sempre alle precauzioni di base indicate di seguito per evitare il rischio
di lesioni gravi o addirittura di morte conseguente a scosse elettriche, cortocircuiti,
danni, incendi o altri pericoli. Tali precauzioni includono, fra le altre, quelle indica-
te di seguito:
Batteria
Attenersi alle precauzioni indicate di seguito. In caso contrario, si potrebbero causare
esplosioni, incendi, surriscaldamento o fuoriuscite di liquido dalle batterie.
- Non manomettere né disassemblare le batterie.
- Non smaltire le batterie nel fuoco.
- Non ricaricare batterie non ricaricabili.
-
Tenere le batterie lontane da oggetti metallici come collane, fermacapelli, monete e chiavi.
- Utilizzare solo il tipo di batterie specificato.
- Utilizzare batterie nuove, tutte dello stesso tipo, modello e produttore.
- Assicurarsi che tutte le batterie siano inserite nel rispetto delle indicazioni di polarità +/-.
- In caso di esaurimento delle batterie o se si prevede di non utilizzare lo strumento per
molto tempo, rimuovere le batterie dallo strumento.
Conservare le batterie lontano dalla portata dei bambini, che potrebbero ingerirle acci-
dentalmente.
In caso di fuoriuscite, evitare il contatto con il liquido delle batterie. Se il liquido delle
batterie viene a contatto con gli occhi, la bocca o la cute, lavare immediatamente con
acqua e rivolgersi a un medico. Il liquido delle batterie è corrosivo e potrebbe causare la
perdita della vista o ustioni chimiche.
Smaltire le batterie esauste in conformità alle normative locali.
AG-Stomp の電源供給機能に関するご注意
本ギターは弊社多機能プリアンプ AG-Stomp の電源供給機能には対応しており
ません。
電源供給機能を使用しますと、本ギターの内蔵プリアンプ内の回路が破損し、音
出力・チューナー機能等に支障をきたすおそれがあります。
※AG-Stomp に接続する場合は、電源供給機能を OFF(+9VSUPPLY スイッチを OFF)
にし、本ギターのバッテリーホルダーに電池を挿入した状態でお使いください。
電池を分解しない。
電池を火の中に入れない。
使い切りタイプの電池は、充
電しない。
指定以外の電池を使用しない。
複数の電池を使う場合、同じ
メーカーの同じ種類、同じ品
番の新しい電池を使用する。
電池はすべて+ / -の極性表
示どおりに正しく入れる。
長時間使用しない場合や電池
を使い切った場合は、電池を
本体から抜いておく。
電池は子供の手の届くところ
に置かない。
電池を金属製のネックレスや
ヘアピン、コイン、鍵などと一
緒に持ち運んだり保管しない。
電池が液漏れした場合は、漏
れた液に触れない。万一液が
目や口に入ったり皮膚に付い
たりした場合は、すぐに水で
洗い流し、医師に相談してく
ださい。
Caution! Regarding the AG-Stomp Guitar
Power Supply Function
This guitar is not compatible with the power supply function on the AG-Stomp
acoustic guitar preamplier. Using the guitar power supply function on the AG-
Stomp can damage the guitar’s built-in preamplier resulting in abnormal sound
output, tuner operation, etc.
* Before connecting the guitar to the AG-Stomp, make sure that the AG-Stomp’s guitar power
supply function is switched OFF (switch OFF the +9V SUPPLY switch) and insert a battery
into the guitar’s battery holder.
使用済みの乾電池は、各自治体で決められたルールに従って廃棄しましょう。
Attention ! À propos de la fonction d’alimentation
électrique de la guitare du AG-Stomp
La guitare n’est pas compatible avec la fonction d’alimentation électrique du
préamplicateur de guitare acoustique AG-Stomp. L’utilisation de cette fonction
sur l’AG-Stomp peut endommager le préamplicateur intégré de la guitare, ce qui
nuit à la qualité du son, au fonctionnement de l‘accordeur, etc.
* Avant de raccorder la guitare à l’AG-Stomp, assurez-vous que la fonction d‘alimentation élec-
trique de guitare de l‘AG-Stomp est désactivée (commutateur +9V SUPPLY en position OFF)
et introduisez une pile dans le porte-pile de la guitare.
Attenzione! Funzione di alimentazione della
chitarra AG-Stomp
Questa chitarra non è compatibile con la funzione di alimentazione del preamplica-
tore per chitarra acustica YAMAHA AG-Stomp. Usando la funzione di alimentazione
della chitarra AG-Stomp si può danneggiare il preamplificatore incorporato della
chitarra, producendo suoni ed un funzionamento dell’accordatore anormali, ecc.
* Prima di collegare la chitarra all’AG-Stomp, controllare che la funzione di alimentazione della
chitarra AG-Stomp sia spenta (portando su OFF l’interruttore +9V SUPPLY) ed inserire una
batteria nel vano batteria della chitarra.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour
éviter de graves blessures, voire la mort, en raison d'une électrocution, d'un court-
circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque. La liste de ces précautions
n'est pas exhaustive :
Piles
Veillez à respecter les précautions détaillées ci-après. Le non respect de ces instruc-
tions risque de provoquer une explosion, un incendie ou une fuite du liquide des piles.
- N'altérez pas les piles et n'essayez pas de les démonter.
- Ne jetez pas les piles au feu.
- Ne tentez pas de recharger une pile non rechargeable.
- Gardez les piles éloignées des objets métalliques tels que les colliers, les épingles à
cheveux, les pièces de monnaie ou les clés.
- Utilisez uniquement le type de pile spécifié.
- Veillez à utiliser des piles neuves, de type et de modèle identiques, issues du même
fabricant.
- Prenez soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles.
- Lorsque les piles sont épuisées ou en cas de non-utilisation de l'instrument pendant
une durée prolongée, retirez les piles de l'instrument.
Conservez les piles hors de portée des enfants car ceux-ci risquent de les avaler.
En cas de fuite du liquide des piles, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact
avec les yeux, la bouche ou la peau, rincez immédiatement à l'eau claire et consultez un
médecin. Le liquide présent dans la pile est corrosif et peut provoquer la cécité ou des
brûlures chimiques.
Veiller à éliminer les piles usagées selon les réglementations locales.
System63_WW33961_R3_2105.indd 11 2021/05/14 16:16
Vorsicht! Wichtiger Hinweis zur AG-Stomp-
Stromversorgung für Gitarren
Diese Gitarre ist nicht mit der Stromversorgungsfunktion des Akustik-Gitarren-
Vorverstärkers AG-Stomp kompatibel. Bei Anschluss an die Stromversorgung
des AG-Stomp kann der interne Vorverstärker der Gitarre Schaden nehmen, was
anormalen Klang und Störungen der Stimmgerätfunktion zur Folge hat.
* Bevor Sie die Gitarre anschließen, schalten Sie den AG-Stomp aus (+9V SUPPLY-Schalter auf
„OFF“) und legen eine Batterie in den Batteriehalter der Gitarre ein.
¡Precaución! Acerca de la función de
alimentación del AG-Stomp
Esta guitarra no es compatible con la función de alimentación del preamplicador
para guitarra acústica AG-Stomp. El empleo de la función de alimentación de guita-
rra del AG-Stomp puede causar daños en el preamplicador para guitarra incorpo-
rado y producir anormalidades en la salida de sonido, operación del anador, etc.
* Antes de conectar la guitarra al AG-Stomp, asegúrese de que la función de alimentación
de guitarra del AG-Stomp esté desactivada (OFF) (desconecte (OFF) el interruptor +9V
SUPPLY) e inserte una pila en el compartimiento de la pila de la guitarra.
Внимание!
Относительно функции источника питания гитарного процес-
сора AG-Stomp (процессор эффектов для акустических гитар)
Данная гитара несовместима с функцией источника питания на акустическом гитарном
предусилителе процессора AG-Stomp. Использование функции источника питания гитары на
процессоре AG-Stomp может повредить встроенный предусилитель гитары и привести к не-
нормальному выводу звукового сигнала, нарушению работы тюнера, и т.п.
* Перед подсоединением гитары к процессору AG-Stomp убедитесь в том, что функция источника
питания гитарного процессора AG-Stomp выключена (переключатель ВЫКЛ установлен в поло-
жение +9V SUPPLY), а затем вставьте батарею в держатель батареи гитары.
WARNUNG
Beachten Sie stets die nachstehend aufgelisteten Vorsichtsmaßnahmen, um mögliche
schwere Verletzungen oder sogar tödliche Unfälle infolge eines elektrischen Schlags, von
Kurzschlüssen, Feuer oder anderen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen
gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Batterien
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Bei Missachtung der Maßnahmen
könnte es zu einer Explosion oder einem Brand kommen oder Batterieflüssigkeit auslaufen.
- Manipulieren Sie Batterien nicht und nehmen Sie sie nicht auseinander.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
- Versuchen Sie niemals, Batterien aufzuladen, die nicht zum mehrfachen Gebrauch
und Nachladen vorgesehen sind.
- Bewahren Sie die Batterien nicht zusammen mit metallischen Gegenständen wie
Halsketten, Haarnadeln, Münzen und Schlüsseln auf.
- Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp.
- Verwenden Sie neue Batterien, die alle vom gleichen Typ, Modell und Hersteller sind.
- Vergewissern Sie sich stets, dass alle Batterien gemäß den Polaritätskennzeichnun-
gen (+/-) eingelegt sind.
- Wenn die Batterien leer sind oder Sie das Instrument längere Zeit nicht nutzen wer-
den, entnehmen Sie die Batterien aus dem Instrument.
Halten Sie Batterien von kleinen Kindern fern, die sie versehentlich verschlucken könnten.
Wenn die Batterien leck sind, vermeiden Sie jede Berührung mit der ausgetretenen Flüs-
sigkeit. Wenn die Batterieflüssigkeit mit Augen, Mund oder Haut in Kontakt kommt, bitte
sofort mit Wasser auswaschen und einen Arzt aufsuchen. Batterieflüssigkeit ist ätzend und
kann zum Verlust des Augenlichts oder zu chemischen Verbrennungen führen.
Achten Sie darauf, dass gebrauchte Batterien den geltenden Bestimmungen gemäß
entsorgt werden.
 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание получения серьезных травм вплоть до наступления смерти от удара
электрическим током, а также во избежание короткого замыкания, повреждения
оборудования, пожара и других инцидентов, всегда соблюдайте основные правила
безопасности, перечисленные далее. Они включают принятие следующих мер (не
ограничиваясь ими):
Батарея
Выполняйте указанные ниже меры предосторожности. Несоблюдение этих мер может
привести к взрыву, возгоранию, перегреву или вытеканию электролита из батарей.
- Не портите умышленно и не разбирайте батареи.
- Не бросайте батареи в огонь.
- Не пытайтесь перезаряжать батареи, не предназначенные для перезарядки.
- Хранитебатареиотдельноотметаллическихпредметов,такихкакожерелья,заколки, монеты
и ключи.
- Используйте только батареи указанного типа.
- При применении новых батарей устанавливайте батареи одинакового типа и одинаковой
модели, изготовленные одним производителем.
- Обязательно устанавливайте батареи согласно маркировке, соблюдая полярность.
- При разрядке батарей или если инструмент не будет использоваться в течение
длительного времени, выньте их из инструмента во избежание вытекания электролита.
Храните батареи в недоступном для детей месте.
Если батареи все же протекли, избегайте контакта с вытекшим электролитом. В случае
попадания электролита в глаза, рот или на кожу, немедленно смойте электролит водой и
обратитесь к врачу. Электролит, используемый в батареях, – это агрессивное вещество,
способное вызвать потерю зрения или химические ожоги.
Утилизацию использованных батарей необходимо выполнять в соответствии с
действующим местным законодательством.
ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones básicas detalladas a continuación para prevenir la
posibilidad de lesiones graves, o incluso la muerte, por descargas eléctricas, corto-
circuitos, daños, incendios u otros peligros. Estas precauciones incluyen, aunque
no de forma exclusiva, las siguientes:
Pilas
Tenga en cuenta las advertencias que se indican a continuación. Si no fuera así, podría
producirse una explosión, un incendio, un recalentamiento o fugas.
- No manipule ni desmonte las pilas.
- No tire pilas al fuego.
- No intente recargar pilas que no sean recargables.
- Mantenga las pilas separadas de objetos metálicos como collares, horquillas, mone-
das y llaves.
- Utilice el tipo de pila especificado.
- Utilice pilas nuevas, todas del mismo tipo, del mismo modelo y del mismo fabricante.
- Asegúrese siempre de que todas las pilas estén colocadas conforme a las marcas de
polaridad +/-.
- Cuando se agoten las pilas o no se vaya a utilizar el instrumento durante mucho
tiempo, quite las pilas del instrumento.
No deje las pilas cerca de niños pequeños que puedan tragarlas accidentalmente.
Si las pilas tienen alguna fuga, evite el contacto con el fluido derramado. Si el fluido de
la pila entra en contacto con los ojos, la boca o la piel, lávese inmediatamente con agua
y consulte a un médico. El fluido de las pilas es corrosivo y puede causar pérdida de
visión o quemaduras químicas.
Asegúrese de desechar las pilas usadas de acuerdo con la normativa local.
ADVERTÊNCIA
Sempre observe as precauções básicas descritas a seguir para evitar a possibilidade
de sérios ferimentos ou mesmo a morte decorrentes de um choque elétrico, curto-
circuito, danos, incêndio ou outros perigos. Estas precauções incluem, entre outros:
Pilha
Siga as precauções abaixo. Deixar de fazer isso pode provocar uma explosão, incêndio,
sobreaquecimento ou vazamento do fluido das pilhas.
- Não modifique nem desmonte pilhas.
- Não elimine pilhas ao fogo.
- Não tente recarregar pilhas que não foram projetadas para serem carregadas.
- Mantenha as pilhas separadas de objetos metálicos como colares, grampos de
cabelo, moedas e chaves.
- Use apenas o tipo de pilha especificado.
- Use pilhas novas, todas do mesmo tipo, mesmo modelo, e feitas pelo mesmo fabri-
cante.
- Certifique-se sempre de instalar todas as pilhas em conformidade com as marcações
de polaridade +/–.
- Quando as pilhas se esgotarem, ou se você não for usar o produto durante um longo
período de tempo, retire as pilhas do instrumento.
Não transporte nem guarde as pilhas com objetos metálicos como colares, grampos de
cabelo, moedas ou chaves.
Se as pilhas vazarem, evite o contato com o fluido vazado. Se o fluido de uma pilha entrar
em contato com seus olhos, boca ou pele, lave a parte afetada imediatamente com água
e procure um médico. O fluido das pilhas é corrosivo e pode provocar a perda da visão ou
queimaduras químicas.
Certifique-se de eliminar pilhas usadas de acordo com os regulamentos locais.
Atenção!
Sobre a função de fornecimento de energia do
pré-amplificador de violão acústico AG-Stomp
Este violão não é compatível com a função de fornecimento de energia do pré-
amplicador de violão acústico AG-Stomp. Usar a função de fornecimento de
energia para violão no pré-amplicador AG-Stomp pode danicar o pré-ampli-
cador integrado do violão, resultando numa saída anormal do som, operação
incorreta do anador, etc.
* Antes de conectar o violão ao pré-amplicador AG-Stomp, certique-se de que a função de
fornecimento de energia para violão do pré-amplicador AG-Stomp esteja desativada (desligue
o interruptor +9V SUPPLY) e coloque uma pilha no porta-pilha do violão.
System63_WW33961_R3_2105.indd 12 2021/05/14 16:16
警告! 关干 AG-Stomp 吉他的电源功能
本吉他不兼容 AG-Stomp 原音吉他前置放大器上的电源功能
使用 AG-Stomp 上的吉他电源功能会损坏吉他的内置前置放大
器,从而导致声音输出,调谐器运转异常等后果。
*将吉到 AG-Stomp 之前,闭 AG-Stomp 的
电源功能 ( 将+9VSUPPLY 开关置干 OFF),并且已将电池插入
吉他的电池舱。
警告
为了避免因触电、短路、损伤、火灾或其它危险可能导致的严重
受伤甚至死亡,请务必遵守下列基本注意事项。这些注意事项包
括但不限于下列情况 :
电池
请遵照以下注意事项。否则,可能会导致爆炸、火灾、过热或
电池液泄漏。
- 切勿玩弄或拆卸电池。
- 请勿将电池丢弃到火中。
- 请勿试图对非充电电池进行充电。
- 请使电池远离项链、发夹、硬币和钥匙等金属物件。
- 只能使用规定的电池类型。
- 请使用相同类型、相同型号以及由相同厂商生产的新电池。
- 装入电池时,请务必使其正负极与 +/- 极标记保持一致。
-
当电池用尽,或者长时间未使用本乐器,请从本乐器中取出电池。
请将电池放置在小孩够不到的地方以免其误吞。
万一电池发生泄漏,请勿接触泄漏的电解液。万一电解液进入
眼睛、嘴,或接触到皮肤,请立即用水冲洗并去看医生。电解
液具有腐蚀性,可能致视力丧失或化学灼伤。
请务必根据当地的规定处理废弃的电池。 주의 ! AG- 스톰프 기타 전원 공급 기능에 관해서
기타는 AG- 스톰프 어코스틱 기타 프리앰프의 전원 공급 기능과 호환하지 않습
니다 . AG- 스톰프에서 기타 전원 공급 기능을 사용하면 기타의 내장 프리앰프를 손
상시켜서 비정상적인 사운드 출력이나 튜너 조작 등을 유발합니다 .
* AG- 스톰프에 기타를 연결하기 전에 AG- 스톰프의 기타 전원 공급 기능이 꺼진 것을 확
인하고 (+9V SUPPLY 스위치를 끕니다 ), 기타의 배터리 홀더에 배터리를 삽입해 주십
시오 .
경고
아래에 열거되어 있는 기본 주의사항을 반드시 준수하여 감전 , 누전 , 손상 , 화
재 및 기타 위험으로 인해 부상 및 사망이 발생할 가능성을 줄이시기 바랍니
. 다음과 같은 주의사항들이 있으나 이 사항들에 국한되는 것은 아 닙니다 .
배터리 최적화
아래의 안전 주의사항을 준수하십시오 . 그렇지 않으면 폭발 , 화재가 발생하거나
배터리 액이 누출될 수 있습니다 .
- 배터리를 임의로 조작하거나 분해하지 마십시오 .
- 배터리를 불에 넣지 마십시오 .
- 일회용 배터리는 재충전하지 마십시오 .
- 배터리를목걸이 , 머리핀 , 동전 , 열쇠등과같은금속물체와가까이 두지 마십시오 .
- 지정된 배터리 만 사용하십시오 .
- 새 베터리를 사용할 경우 같은 제조업체에서 만든 동일한 형식의 동일한 모델
을 사용하십시오 .
- +/- 극성 표시에 맞춰 배터리를 정확하게 삽입하십시오 .
- 배터리가 완전히 소모된 경우 또는 악기를 장시간 사용하지 않는 경우에는 악기
에서 배터리를 빼십시오 .
사고로 삼킬 수도 있으므로 배터리는 유아의 손이 닿지 않는 곳 에 보관하십시오 .
배터리 액이 누출된 경우 누출된 액체가 손에 닿지 않도록 하십 시오 . 배터리 액이
누출되어 눈이나 입 , 피부에 닿은 경우에는 즉시 물로 씻은 후 의사와 상담하십시오 .
배터리 액은 부식성이기 때문에 시력 상실 및 화학적 화상을 야기할 수 있습니다 .
배터리는 반드시 해당 지역의 법규에 따라 폐기하십시오 .
产品中有害物质的名称及含量
部件
有害物质
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价
(Cr(VI))
溴联苯
(PBB)
多溴
(PBDE)
吉他主
× ○ ○
电装 × ○ ○
本表依据 SJ/T 11364 的规定编制
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T
26572 规定的限量要求
× :表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量
出 GB/T 26572 规定的限量要求
乐器背面或里面的序列号中表示了生产日期
序列号的显示示例
制造年份 :首部的两个字母表示日历年份最后面的两位数字。
字母“H”到“P”分别表示“1”到“9”的数字,“0”由字
"Q" 表示。
制造月份 从一月到九月,以字母“H”到“P”分别表示 ,
十月至十二月的月份 , 以字母“X”到“Z”分别表示。
产品上显示了生产日期
制造年份 月份
该标记附加在出售到中华人民共和国的电子信息产品上。
环形中的数字表示的是环境保护使用期限的年数。
System63_WW33961_R3_2105.indd 13 2021/05/14 16:16
FCC INFORMATION (U.S.A.)
will not occur in all installations. If this product is found to be
the source of interference, which can be determined by turning
the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by
using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected
by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
or fuse) circuits or install AC line lter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type
of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Di-
vision, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distrib-
uted by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée. (can_b_01)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions
contained in this manual, meets FCC requirements. Modica-
tions not expressly approved by Yamaha may void your author-
ity, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories
and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides
a reasonable level of assurance that your use of this product in
a residential environment will not result in harmful interference
with other electronic devices. This equipment generates/uses
radio frequencies and, if not installed and used according to the
instructions found in the users manual, may cause interference
harmful to the operation of other electronic devices. Compli-
ance with FCC regulations does not guarantee that interference
System63_WW33961_R3_2105.indd 14 2021/05/14 16:16

Navigation menu