Yamaha YSP 5600 Quick Reference Guide Web ZS46190 Qrg UCALV

User Manual: Yamaha YSP-5600 Quick Reference Guide

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 54

UCALV
Digital Sound Projector
Projecteur Numérique de Son
Quick Reference Guide
Guide de référence rapide
Guía de referencia rápida
For more detailed information, refer to the Owner’s Manual on the
CD-ROM.
Caution: Do not attempt to play this CD-ROM in an audio player.
English
Pour de plus amples informations, reportez-vous au Mode d’emploi
qui se trouve sur le CD-ROM.
Attention : N’essayez pas de lire ce CD-ROM dans un lecteur
audio.
Français
Para obtener más información, consulte el Manual de instrucciones
que encontrará en el CD-ROM.
Precaución: No intente reproducir este CD-ROM en un
reproductor de audio.
Español
2En
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is
intended to alert you to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert you to
the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has
two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the
manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of
time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus
has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has
been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain
or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
RISK OF ELECTRIC
SHOCK DO NOT OPEN
English
IMPORTANT
Please record the serial number of this unit in the space below.
MODEL:
Serial No.:
The serial number is located on the rear of the unit. Retain this Owner's Manual in a safe place
for future reference.
We Want You Listening For A Lifetime
Yamaha and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics
Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe
level. One that lets the sound come through loud and clear without annoying
blaring or distortion and, most importantly, without affecting your sensitive
hearing. Since hearing damage from loud sounds is often undetectable until it is
too late, Yamaha and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group
recommend you to avoid prolonged exposure from excessive volume levels.
En 3
FCC INFORMATION (for US customers)
1 IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual,
meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your
authority, granted by the FCC, to use the product.
2 IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only
high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use
this product in the USA.
3NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC
Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides
a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not
result in harmful interference with other electronic devices.
This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the
instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other
electronic devices.
Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following
measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line
filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300
ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer
authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Corporation of America A/V Division, 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park,
CA 90620, USA.
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America
or its subsidiaries.
This device complies with Part 15 of FCC Rules and Industry Canada licence-exempt RSS
standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: 1) this device may not cause harmful
interference, and 2) this device must accept any interference received including
interference that may cause undesired operation.
NOTICE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
environment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines and RSS-102 of the IC
radio frequency (RF) Exposure rules. This equipment should be installed and operated keeping the
radiator at least 20cm or more away from person’s body.
This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or
transmitter.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party: Yamaha Corporation of America A/V Division
Address: 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620
Telephone: 714-522-9011
Type of Equipment: Digital Sound Projector
Model Name: YSP-5600
This device complies with Part 15 of FCC Rules and Industry Canada licence-exempt RSS
tandard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
(1)this device may not cause interference, and
(2)this device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of this device.
FOR CANADIAN CUSTOMERS
To prevent electric shock, match wide blade of plug to wide slot and fully insert.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
4En
1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future
reference.
2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place - away from direct sunlight,
heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. For proper ventilation, allow the following
minimum clearances.
Top: 5 cm (2 in), Rear: 5 cm (2 in), Sides: 5 cm (2 in)
3 Locate this unit away from other electrical appliances, motors, or transformers to avoid humming
sounds.
4 Do not expose this unit to sudden temperature changes from cold to hot, and do not locate this unit
in an environment with high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent condensation
inside this unit, which may cause an electrical shock, fire, damage to this unit, and/or personal
injury.
5 Avoid installing this unit where foreign object may fall onto this unit and/or this unit may be
exposed to liquid dripping or splashing. On the top of this unit, do not place:
Other components, as they may cause damage and/or discoloration on the surface of this unit.
Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire, damage to this unit, and/or personal
injury.
Containers with liquid in them, as they may fall and liquid may cause electrical shock to the
user and/or damage to this unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain, etc. in order not to obstruct heat
radiation. If the temperature inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or
personal injury.
7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat, possibly causing damage.
9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.
10 When disconnecting the power cable from the wall outlet, grasp the plug; do not pull the cable.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Only voltage specified on this unit must be used. Using this unit with a higher voltage than
specified is dangerous and may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. Yamaha will
not be held responsible for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than
specified.
13 Be sure to connect to an appropriate outlet with a protective grounding connection. Improper
grounding can result in electrical shock, damage to the device(s), or even fire.
14 To prevent damage by lightning, keep the power cable and outdoor antennas disconnected from a
wall outlet or this unit during a lightning storm.
15 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified Yamaha service personnel when any
service is needed. The cabinet should never be opened for any reasons.
16 When not planning to use this unit for long periods of time (i.e. vacation), disconnect the AC power
plug from the wall outlet.
17 Be sure to refer to the “Troubleshooting” section of the Owner’s Manual on the CD-ROM for
common operating errors before concluding that this unit is faulty.
18 Before moving this unit, press
A
to set it to standby mode and disconnect the AC power plug from the wall
outlet.
19 Condensation will form when the surrounding temperature changes suddenly. Disconnect the
power cable from the outlet, then leave this unit alone.
20 When using this unit for a long time, this unit may become warm. Turn the power off, then leave
this unit alone for cooling.
21 Install this unit near the AC outlet and where the AC power plug can be reached easily.
22 The batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. When you
dispose of batteries, follow your regional regulations.
23 Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
24 Keep the product out of reach of children to avoid them swallowing small parts.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
This unit is not disconnected from the AC power source as long as it is connected to the wall
outlet, even if this unit itself is turned off by A. This state is called the standby mode. In this
state, this unit is designed to consume a very small quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT
TO RAIN OR MOISTURE.
Do not use this unit within 22 cm (9 inches) of persons with a heart pacemaker implant or
defibrillator implant.
Radio waves may affect electro-medical devices.
Do not use this unit near medical devices or inside medical facilities.
En 5
Notes on remote controls and batteries
Do not spill water or other liquids on the remote control.
Do not drop the remote control.
Do not leave or store the remote control in the following conditions:
places of high humidity, such as near a bath
places of high temperatures, such as near a heater or stove
places of extremely low temperatures
dusty places
Insert the battery according to the polarity markings (+ and -).
If the batteries grow old, the effective operation range of the remote control decreases considerably.
If this happens, replace the batteries with two new ones as soon as possible.
If the batteries run out, immediately remove them from the remote control to prevent an explosion or
acid leak.
If you find leaking batteries, discard the batteries immediately, taking care not to touch the leaked material. If the
leaked material comes into contact with your skin or gets into your eyes or mouth, rinse it away immediately and
consult a doctor. Clean the battery compartment thoroughly before installing new batteries.
Do not use old batteries together with new ones. This may shorten the life of the new batteries or
cause old batteries to leak.
Do not use different types of batteries (such as alkaline and manganese batteries) together. Danger of explosion may
happen if batteries are incorrectly replaced. Specification of batteries may be different even though they look the
same.
Before inserting new batteries, wipe the compartment clean.
Keep batteries away from children. If a battery is accidentally swallowed, contact your doctor
immediately.
When not planning to use the remote control for long periods of time, remove the batteries from the
remote control.
Do not charge or disassemble the supplied batteries.
For more detailed information, refer to the Owner’s Manual on the CD-ROM. To view the
Owner’s Manual, click on “English” in the screen displayed automatically when you insert the
CD-ROM into your PC, or click on the model name if the screen to select models is displayed,
and then click on “English” in the next screen. Then, follow the onscreen instructions.
If the screen is not displayed automatically, open the “index.html” in the CD-ROM.
Caution: Do not attempt to play this CD-ROM in an audio player.
The Owner’s Manual contained in the CD-ROM can be downloaded from the following
website.
http://download.yamaha.com/
6En Supplied accessories
Before connecting, make sure you have received all of the following items.
* The shape of the power cable plug varies depending on where the unit was
purchased.
Before installing batteries or using the remote control, be sure to read battery and
remote control precautions in this booklet.
About this Quick Reference Guide
The Quick Reference Guide provides instructions for connecting a TV and BD/DVD
player to the unit, applying settings, and playing content. For more information on
operations, refer to the Owner’s Manual in the supplied CD-ROM.
Read the safety instructions described in this booklet before using the unit. For
instructions on how to operate or set the external devices, refer to documentation
supplied with each device.
indicates supplementary explanations for better use.
indicates precautions for use of the unit and its feature limitations.
Supplied accessories
Remote control Batteries
(AAA, R03, UM-4) (x2)
Optical cable (1.5 m)
Power cable (2 m)* IntelliBeam microphone
(6 m)
Cardboard microphone
stand
Stands (x2) Screws (For the stands; x2)
Owner’s Manual
CD-ROM
Quick Reference Guide
(this booklet)
MusicCast Setup Guide
Devices and cables required for connection
• TV • BD/DVD player • HDMI cables (x2)
Preparing remote control
Installing the batteries
Operation range
Battery × 2
(AAA, R03, UM-4)
Press down on the arrow
and slide the cover in the
direction in which it
points.
Slide the cover back to close it.
Within 6 m
a Installation En 7
This unit reflects sound beams off of walls and a ceiling to create the surround sound effect. The position of this unit in relation to the listening position, walls, and a ceiling is important
to achieving the desired surround sound effects. Refer to pages 7 to 9 when installing the unit. When installing this unit on a rack behind which there is limited space, for example, it
may be easier to connect external devices to this unit first. This will depend upon the installation location. See page 10 for information regarding the connection of external devices.
a Installation
Notes
Be sure to install this unit on a large, stable stand where it does not fall subject to vibrations, such as from an earthquake, and where it is out of the reach of children.
There is a built-in antenna on the top of the unit. Do not install it on a metal rack, and do not stack metal items on top of the unit.
The unit’s speakers are not magnetically shielded. Do not install hard disk drives or similar devices near the unit.
Do not stack the unit directly on top of other playback devices, or vice versa. Heat and vibrations may result in damage or malfunction.
Recommended place for installation
1Height channel audio is output in a diagonal
direction upward and forward from the unit. As
height channel sound beams are reflected off the
ceiling, sound can be heard from above.
2Depending upon the rack, table-top stand, or floor
stand used, the stands may not be necessary.
Install the unit in the center of the left and right
walls.
This unit can be mounted on a wall. See page 17
in the Owner’s Manual.
The listening position (such as sofa, etc.) should be
located at the front of the unit.
The distance between the listening position and the
unit should be more than 1.8 m.
Set the listening position as far from the back wall as
possible (the optimal listening position is halfway
between the unit and the back wall, or slightly closer
to the back wall).
To achieve desired surround sound effects, be
sure that obstacles such as furniture may not
obstruct the path of sound beams (p. 8).
Be sure that the unit installed with at least 5 cm
of empty space above and below it.
Leaving as much space as possible in a
diagonal direction in front of, and above, the
unit when installing it.1
Attach the supplied stands to the unit if it will
be installed on a rack 2 (p. 9).
1 2 3 4
8En a Installation
This unit outputs sound beam as shown in the illustrations below. Install this unit where there are no obstacles such as furniture obstructing the path of sound beams. Otherwise, the
desired surround sound effects may not be achieved.
If the unit is installed so that it is parallel to a wall, install it as close to the exact center of the wall as possible.
If the unit is installed in a corner of a room, position it at a 40–50° angle to the adjacent walls.
See pages 13 to 15 in the Owner’s Manual for additional installation examples.
Example for installing the unit
Objects,
such as
furniture
Viewed from above Viewed from the side
Sound beams
are reflected off
the ceiling
Sound beam output varies depending upon the 3D surround/Surround setting (pages 37
and 38 in the Owner’s Manual) and the channel output setting (page 72 in the Owner’s
Manual). The illustration above shows the path of sound beams when 3D surround is
enabled and “Front” in the Channel Out setting is set to “Beam”.
Parallel installation
40° to 50°
Objects, such as
furniture
Viewed from above Viewed from the side
The illustrations above show the path of sound beams when 3D surround is enabled
(page 37 in the Owner’s Manual) and “Front” in the Channel Out setting is set to “Stereo”.
(page 72 in the Owner’s Manual).
Sound beams
are reflected off
the ceiling
Coner installation
1 2 3 4
a Installation En 9
This unit creates surround sound by reflecting projected sound beams off the walls and
the ceiling of your listening room. The surround sound effects produced by this unit
may not be sufficient when this unit is installed in the following locations.
Rooms with walls inadequate for reflecting sound beams
Rooms with acoustically absorbent walls and ceiling
Rooms with measurements outside the following range:
W (3 to 7 m) × H (2 to 3.5 m) × D (3 to 7 m)
Rooms where objects such as furniture are likely to obstruct the path of sound beams
Rooms with less than 1.8 m from the listening position to this unit
Rooms where the listening position is close to the walls
Rooms where the listening position is not in front of this unit
Rooms with a complex shape, such as a slanted ceiling (ceiling lights do not obstruct
sound beams)
The My Surround function creates rich surround sound effects in rooms with less than
optimal surround sound conditions. See “Channel Out” (page 72 in the Owner’s
Manual) for more information.
This unit’s AUTO SETUP (IntelliBeam) can be used to automatically adjust sound beams to achieve the
optimal surround playback environment according to the listening room setup (p. 14).
Install the stands (supplied) on the bottom of the unit. Align and insert the protrusion on
the stands into the holes on the rear panel of the unit as shown in the illustration, and
then tighten the screws (supplied) to lock the stands in place. The stands need not be
installed when the unit is mounted on a wall using the optional Wall Mount Bracket
SPM-K30.
Unrecommended listening environments
Enjoying surround effects regardless of conditions (My
Surround)
Installing the stands
Stand (supplied)
Screws (supplied) Stand (supplied)
1 2 3 4
10 En b Connections
Connecting a TV and BD/DVD player
For the cable connection, follow the procedure below. See pages 23 to 24 in the Owner’s Manual when connecting other playback devices such as a game console.
b Connections
SYSTEM
CONNCETOR
RL
AUX1
AUX2 OPTICAL IR-IN
IN 1
(HDCP2.2)
IN 2
IN 3
IN 4
OUT
(ARC)
HDMI
IR-OUT
UPDATE ONLY
RS-232C
NETWORK
SUBWOOFER
OUT
AC IN
TV
OUT
(ARC)
TV
IN 1
(HDCP2.2)
HDMI INPUT
123
OPTICAL
OUTPUT
HDMI
OUTPUT
BD/DVD player
TV
1. Remove the cap
2. Check the direction of
the plug
Video signals
Audio signals
12
Use an optical cable when
connecting a TV that does not
support Audio Return Channel.
1HDMI cable (optional)
The digital audio/video signals from the BD/DVD player
are input to this unit.
This unit supports HDCP version 2.2, a copy protection technology. When
using an HDCP 2.2-compliant playback device, such as a set-top box,
connect it to the unit via the HDMI IN 1 jack.
2HDMI cable (optional)
Digital video from the BD/DVD player is displayed on the
TV.
Connect the unit to the HDMI IN jack (one compatible with HDCP 2.2) on
an HDCP 2.2-compliant TV to enjoy playback of 4K video.
Audio Return Channel (ARC) supported TV
Connect an HDMI cable to the audio return channel supported jack (the jack with
“ARC” indicated) on TV.
Enable the HDMI control function of this unit to activate the Audio Return
Channel (ARC). See page 76 in the Owner’s Manual.
What is Audio Return Channel (ARC)?
In order for the unit to play audio from a TV, the TV must usually be connected to
the unit via an audio cable as well as an HDMI cable. If, however, the TV
supports Audio Return Channel (ARC), TV audio signals can be input to the unit
via the HDMI cable that outputs video signals from the unit to the TV.
For a wired network connection, connect one end of the network
cable to the NETWORK jack on the rear panel of the unit and the
other end to a router. For details, see page 51 in the Owner’s
Manual.
1 2 3 4
b Connections En 11
Connecting a subwoofer
A subwoofer can be connected to the unit for use with the unit. There are two ways to
connect a subwoofer to the unit: use a third-party RCA monaural cable, or use the
optional wireless subwoofer kit SWK-W16 to connect via a wireless connection.
See page 25 in the Owner’s Manual for more information.
Use a third-party RCA monaural cable to connect the subwoofer to the unit via the
monaural input jack on the subwoofer and the SUBWOOFER OUT jack on the unit.
If a Yamaha subwoofer is connected via the SYSTEM CONNECTOR jack, it turns on
and off when the unit is turned on and off.
When the unit is connected to the subwoofer via the cable, set the subwoofer output to “Wired” in the setup
menu (page 73 in the Owner’s Manual).
The optional wireless subwoofer kit SWK-W16 enables wireless connection of a
subwoofer to the unit. Install the SWK-W16 on or near the subwoofer.
Connecting the power cable
After all the connections are complete, plug in the power cable.
Connecting a subwoofer via cable
Using the optional wireless subwoofer kit SWK-W16
AUX2 TV OPTICAL
IN 1
(HDCP2.2)
IN 2
IN 3
IN 4
OUT
(ARC)
HDMI
IR-IN IR-OUT
UPDATE ONLY
RS-232C
NETWORK
RL
AUX1
SYSTEM
CONNCETOR
SUBWOOFER
OUT
SYSTEM
CONNECTOR
SUBWOOFER
OUT
INPUT SYSTEM
CONNECTOR
The unit (rear) Subwoofer
Subwoofer
SWK-W16
SYSTEM
CONNCETOR
RL
AUX1
AUX2 TV OPTICAL
IN
4
OUT
(ARC)
HDMI
IR-IN
SUBWOOFER
OUT
AC IN
The unit (rear)
To an AC wall outlet
1 2 3 4
12 En b Connections
Turning on the unit
1Press the z key.
When the unit is turned on for the first time after purchase,
the screen below will be displayed on the TV. (“ViewScreen”
is shown in the front panel display.)
When the screen is not displayed, use the input button on the TV’s remote control
to switch input so that video input from this unit is displayed. When this unit is
connected to the TV as shown on page 10, select “HDMI 1”.
The language used for menu display (OSD Language) can be selected from the
screen shown above. Use the W/X key to select the language, and follow the
on-screen instructions. The OSD language can also be changed from the setup
menu at any time. Press and hold the SETUP ( ) key until the “OSD Language”
menu is displayed on the TV, and use the S/T key to select the language. Press
the SETUP ( ) key to exit the setup menu.
While this screen is displayed, an iOS device (such as an iPhone)
can be used to easily connect the unit to a wireless network. Follow
the procedure below.
If you will not use an iOS device to connect to a wireless network,
press the RETURN ( ) key and proceed to “c Auto setup for
appropriate surround effects (IntelliBeam)”.
This screen will not be displayed if the unit is connected to a router via its
NETWORK jack (wired connection).
See page 50 in the Owner’s Manual for wireless network connection methods
other than “Share Wi-Fi Settings”, or for more information regarding wired and
wireless networks.
1Press the ENTER key.
The screen below is displayed.
You need iOS device with iOS 7.1 or later.
Before proceeding, confirm that your iOS device is connected to a wireless
router (access point).
Share Wi-Fi Settings
You can share the wireless
(Wi-Fi) settings of the
network with Sound Projector
using a device with iOS7 or
later.
[ENTER]:Start
[RETURN]:Cancel
[ ]:OSD Language
Connecting the unit to a wireless network
Share Wi-Fi Settings
Make sure your iOS device is
connected to your Wi-Fi
network, and then open the
Wi-Fi settings screen of
your iOS device.
[ENTER]:Confirm
[RETURN]:Cancel
RETURN ( )
z
ENTER
SETUP ( )
1 2 3 4
b Connections En 13
2Press the ENTER key.
3Display the Wi-Fi setup screen on the iOS device
and select the unit from “SETUP A NEW AIRPLAY
SPEAKER...”.
4Select the network (access point) of which you want
to share the settings with the unit.
You can use this function to connect to a wireless network at any time by selecting
“Share Wi-Fi Settings (iOS)” from the setup menu. However, be aware that if a
different wireless network, or a Bluetooth device, has already been configured,
doing so will erase any previous settings.
iOS (an example of English version)
The name of the unit
Tap here to start setup
The network currently selected
The name of the unit
iOS (an example of English version)
ENTER
1 2 3 4
14 En c Auto setup for appropriate surround effects (IntelliBeam)
First use the “IntelliBeam” function to adjust each channel so that this unit provides the
optimal viewing and listening environment.
The AUTO SETUP procedure may not be run successfully if this unit is installed in one of the rooms
described in “Unrecommended listening environments” (p. 9).
The My Surround function can be used to enjoy rich surround sound in these types of rooms as well. See
“Channel Out” (page 72 in the Owner’s Manual) for more information.
Do not connect the IntelliBeam microphone to an extension cable as doing so may result in an inaccurate
sound optimization.
1Place the IntelliBeam microphone at your normal listening position.
Assembling the supplied cardboard microphone stand
Use the supplied cardboard microphone stand or a tripod to place the IntelliBeam
microphone at the same height as your ears would be when you are seated.
Position the IntelliBeam microphone so that it is parallel with the floor.
Make sure that there are no obstacles between the IntelliBeam microphone and the
walls in your listening room as these objects obstruct the path of sound beams.
However, any objects that are in contact with the walls will be regarded as a protruding
part of the walls.
cAuto setup for appropriate surround effects (IntelliBeam)
Installing the IntelliBeam microphone
12
3
5
4
Remove
Fit in
Run through
Place horizontally
Fit in
IntelliBeam microphone Upper limit
Within 1 m
Center height of
this unit
Cardboard
microphone stand
Within 1 m
Listening position
1.8 m or more Lower limit
Center line IntelliBeam microphone
Cardboard microphone stand
1 2 3 4
c Auto setup for appropriate surround effects (IntelliBeam) En 15
Test tones output during measurement are loud. Perform AUTO SETUP when no children are around and
there is no possibility of their entering the listening room, as their hearing may be impaired.
If there are curtains in your listening room, we recommend following the procedure below.
1. Open the curtains to improve sound reflection.
2. Run “Beam optimize only” (page 32 in the Owner’s Manual).
3.Close the curtains.
4. Run “Sound optimize only” (page 32 in the Owner’s Manual).
Make sure that your listening room is as quiet as possible. For accurate measurement, turn off air
conditioner or other devices that make noises.
1Turn the unit and your TV on.
When a subwoofer is connected to the unit, turn on the subwoofer, and set the volume and crossover
frequency as shown below.
2Switch TV input to display video input from this unit (page 27 in the
Owner’s Manual).
3Connect the IntelliBeam microphone to the INTELLIBEAM MIC jack
of the unit.
The screen below is displayed after connecting IntelliBeam microphone to the
unit.
“AUTO SETUP” in the “IntelliBeam” menu can automatically adjust the
following two settings.
“Beam optimize only” or “Sound optimize only” can be measured separately in
the setup menu (page 32 in the Owner’s Manual).
Follow the instructions below and then leave the room. If you remain in the room, you may obstruct
the beam, or the microphone may pickup any sounds you make, possibly resulting in improper
measurement.
Using AUTO SETUP (IntelliBeam)
VOLUME
MIN MAX MIN MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Set the volume to half Set the crossover frequency to maximum
Beam optimize only This feature optimizes the beam angle so that the parameter best
matches your listening environment.
Sound optimize only This feature optimizes sound quality for each channel by
measuring the acoustic characteristics of the listening
environment.
INTELLIBEAM MIC
INTELLIBEAM MIC
IntelliBeam microphone
Cardboard microphone stand
AUTO SETUP
(PREPARATION & CHECK)
Please connect the MIC.
Please place the MIC at least
1.8m/6ft away from Sound Pro-
jector. The MIC should be set
at ear level when seated.
Measurement takes about 3min.
After [ENTER] is pressed,
please leave the room.
[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel
1 2 3 4
16 En c Auto setup for appropriate surround effects (IntelliBeam)
4Press the ENTER key to start the AUTO SETUP
procedure and then leave the room within 10
seconds.
If the AUTO SETUP procedure is complete, this unit rings
the chimes.
The AUTO SETUP procedure takes about 3 minutes.
To cancel the AUTO SETUP procedure after it is started, or if you do not
want to apply the results, press the RETURN ( ) key.
If an error occurs, an error buzzer sounds and an error message is
displayed. For details on error messages, see page 33 in the Owner’s
Manual.
5Press the ENTER key.
The measurement results are applied and saved in the unit.
You can save several measurement results by pressing
the SYSTEM MEMORY 1, 2, or 3 key.
When the SYSTEM MEMORY 1 key is pressed, “M1
Saving” is displayed, and settings are saved.
If ambient noise is picked up after measurement begins,
an error message is displayed in the “AUTO SETUP
COMPLETE” screen prompting you to begin
measurement again. Press the ENTER key to exit the
error message screen, and begin measurement again.
See page 44 in the Owner’s Manual for more information on the system
memory function.
6Remove the IntelliBeam microphone.
The “AUTO SETUP COMPLETE” screen closes.
The IntelliBeam microphone is sensitive to heat, so should
not be placed anywhere where it could be exposed to direct
sunlight or high temperatures (such as on top of AV
equipment).
SHOW RESULT
MEASUREMENT COMPLETE.
ENVIRONMENT CHECK:Success
FRONT :Beam
SURROUND :Beam
SUBWOOFER:Wired
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
AUTO SETUP START
Will begin in 10 sec.
Please leave the room.
----------
[RETURN]:Cancel
The screen changes
automatically as measurement
progresses.
AUTO SETUP COMPLETE
Please remove the MIC
from Sound Projector
and the listening position.
Press [SYSTEM MEMORY] key
to save set-up in the memory.
INTELLIBEAM MIC
INTELLIBEAM MIC
RETURN ( )
SYSTEM
MEMORY
ENTER
1 2 3 4
d Playback En 17
Enjoying TV
1Select the desired TV channel.
2Press the TV key.
When audio is output from the TV speaker, set TV’s audio output to an option
(output to the unit) other than TV. Refor to documentation supplied with TV for
more information.
HDMI control function
You can use the TV remote control to operate this unit if your TV supports the
HDMI control function. See page 34 in the Owner’s Manual.
Playing a DVD or BD
The following explains the playback procedure when this unit is
connected to the TV and BD/DVD player as shown in “Connecting
a TV and BD/DVD player” (p. 10).
1Turn on the TV and BD/DVD player connected to this
unit.
2Press the HDMI key to select the BD/DVD player as
the input source.
3Use the TV’s remote control to switch the TV’s input
to HDMI 1.
4Play back a DVD or BD.
5Press the VOL (+/-) key to adjust the volume.
6Press the 3D SURROUND, SURROUND, STEREO, or
TARGET key according to your preferences.
See page 37 in the Owner’s Manual for details.
When this unit does not play back, check the following
The unit and BD/DVD player are connected correctly.
The audio output settings of the BD/DVD player is set to digital sound output
(bitstream).
The TV’s input is switched to this unit.
d Playback
HDMI1
Input source name
TV
HDMI1
VOL (+/-)
3D SURROUND
SURROUND
STEREO
TARGET
1 2 3 4
18 En d Playback
Playback with 3D surround sound
In addition to 5-channel sound beams used for surround sound
playback in the horizontal direction, surround sound can be heard
from above by directing two sound beams (from height channels)
upward and reflecting them off the ceiling. Compared to surround
sound playback in only the horizontal direction, this gives the
sound field (spatial expression with sounds) a greater sense of
immersion and reality.
1Press the 3D SURROUND key to switch to 3D
surround mode.
“3D SUR.” is shown in the front panel display.
Playback with surround sound
5-channel sound beams create a sound field for surround sound
playback without using height channel sound beams.
1Press the SURROUND key to switch to surround
mode.
“SURROUND” is shown in the front panel display.
Sound beams in the horizontal direction
Sound beams output from height channels
Channels created from the front and rear sound
beams
3D SUR.
Sound beams
Channels created from the front and rear sound
beams
SURROUND
3D SURROUND
SURROUND
1 2 3 4
d Playback En 19
Enjoying three-dimensional surround
sound (CINEMA DSP 3D/CINEMA DSP)
Select the desired CINEMA DSP program according to the audio
source and your preferences. Yamaha’s exclusive sound field
reproduction technology (CINEMA DSP 3D/CINEMA DSP) easily
reproduces realistic sound fields comparable to those found in
movie theaters and concert halls, allowing users to enjoy a natural
and three-dimensional listening environment.
Sound fields are reproduced using CINEMA DSP 3D for 3D
surround sound playback, and CINEMA DSP for surround sound
playback. The same programs can be selected for both CINEMA
DSP 3D and CINEMA DSP.
1Press the 3D SURROUND or SURROUND key to
enable 3D surround or surround playback mode.
2Press the CINEMA DSP (MOVIE, MUSIC, or
ENTERTAINMENT) key repeatedly to select the
desired program.
The CINEMA DSP program name is shown in the front
panel display.
Press the OFF key to disable CINEMA DSP. Audio content is played in 3D
surround mode or surround mode.
Refer to page 38 in the Owner’s Manual for more information.
MusicCast CONTROLLER
The free dedicated app for mobile devices, MusicCast
CONTROLLER, allows you to listen to music stored on mobile
devices such smartphones, or on servers, or to listen to Internet
radio stations and many kinds of major streaming services.
This app also allows you to distribute content to other
MusicCast-enabled devices for synchronized playback.
See the “MusicCast Setup Guide” for details.
Search for “MusicCast CONTROLLER” on the App Store or Google
Play.
HOME THEATER CONTROLLER (WLAN)
The free dedicated app for mobile devices, HOME THEATER
CONTROLLER (WLAN), allows you to easily operate the unit,
performing such tasks as configuring sound beams on a visual
screen, selecting an input source, and adjusting the volume on a
mobile device.
Search for “HOME THEATER CONTROLLER (WLAN)” on the App
Store or Google Play.
The unit is equipped with a number of other functions not
described in this booklet. See the Owner’s Manual for details.
CINEMA DSP
3D SURROUND
SURROUND
1 2 3 4
2Fr
Explication des symboles
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une « tension dangereuse » non isolée
à l’intérieur de l’appareil, pouvant être suffisamment élevée pour constituer un
risque d’électrocution.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence d’instructions importantes sur l’emploi
ou la maintenance (réparation) de l’appareil dans la documentation fournie.
1 Lire ces instructions.
2 Conserver ces instructions.
3 Tenir compte de tous les avertissements.
4 Suivre toutes les instructions.
5 Ne pas utiliser ce produit à proximité d’eau.
6 Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et sec.
7 Ne pas bloquer les orifices de ventilation. Installer l’appareil conformément aux instructions
du fabricant.
8 Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur comme un radiateur, une
bouche de chaleur, un poêle ou tout autre appareil (y compris un amplificateur) produisant de
la chaleur.
9 Ne pas modifier le système de sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche
polarisée dispose de deux broches dont une est plus large que l’autre. Une fiche de terre
dispose de deux broches et d’une troisième pour le raccordement à la terre. Cette broche
plus large ou cette troisième broche est destinée à assurer la sécurité de l’utilisateur. Si la
fiche équipant l’appareil n’est pas compatible avec les prises de courant disponibles, faire
remplacer les prises par un électricien.
10 Acheminer les cordons d’alimentation de sorte qu’ils ne soient pas piétinés ni coincés, en
faisant tout spécialement attention aux fiches, prises de courant et au point de sortie de
l’appareil.
11 Utiliser exclusivement les fixations et accessoires spécifiés par le fabricant.
12 Utiliser exclusivement le chariot, le stand, le trépied, le support ou la table
recommandés par le fabricant ou vendus avec cet appareil. Si l’appareil est
posé sur un chariot, déplacer le chariot avec précaution pour éviter tout risque
de chute et de blessure.
13 Débrancher l’appareil en cas d’orage ou lorsqu’il doit rester hors service
pendant une période prolongée.
14 Confier toute réparation à un personnel qualifié. Faire réparer l’appareil s’il a subi tout
dommage, par exemple si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé, si du liquide
a coulé ou des objets sont tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été exposé à la
pluie ou à de l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas normalement ou est tombé.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
ATTENTION
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE
DÉCHARGE ELECTRIQUE, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE
(OU LE PANNEAU ARRIÈRE). NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE
INTERNE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. POUR
L’ENTRETIEN, S’ADRESSER À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE:
NE PAS OUVRIR
Français
IMPORTANT
Veuillez enregistrer le numéro de série de cet appareil dans l’espace réservé à cet effet, ci-
dessous.
MODÈLE :
No. de série :
Le numéro de série se trouve à l’arrière de l’appareil. Prière de conserver le mode d’emploi en
lieu sûr pour toute référence future.
Nous vous souhaitons un plaisir musical pour la vie
Yamaha et le Groupe des Entreprises Électroniques Grand Public de
l’Association des Industries Électroniques vous demandent de tirer le meilleur
parti de votre équipement tout en tenant compte de votre sécurité. Écoutez à un
niveau inoffensif à l’ouïe et garantissant un son fort et clair sans distorsion –
mais surtout évitez d’écouter à plein volume. Comme les sons trop forts causent
des lésions auditives qui ne peuvent être détectées qu’à long terme, lorsqu’il est trop tard,
Yamaha et le Groupe des Entreprises Électroniques Grand Public de l’Association des
Industries Électroniques vous déconseillent l’écoute prolongée à des volumes excessifs.
Fr 3
Informations de la FCC
(Pour les clients résidents aux États-Unis)
1 AVIS IMPORTANT: NE PAS APPORTER DE MOFIDICATIONS À CET
APPAREIL!
Ce produit est conforme aux exigences de la FCC s’il est installé selon les instructions du
mode d’emploi. Toute modification non approuvée expressément par Yamaha peut
invalider l’autorisation, accordée par la FCC, d’utiliser ce produit.
2IMPORTANT: N’utiliser que des câbles blindés de haute qualité pour le raccordement de
ce produit à des accessoires et/ou à un autre produit. Seuls le ou les câbles fournis avec le
produit DOIVENT être utilisés. Suivre les instructions concernant l’installation. Le non
respect des instructions peut invalider l’autorisation, accordée par la FCC, d’utiliser ce
produit aux États-Unis.
3 REMARQUE: Ce produit a été testé et déclaré conforme aux normes relatives aux
appareils numériques de Classe « B », telles que fixées dans l’Article 15 de la
Réglementation FCC. Ces normes sont destinées à assurer une protection suffisante contre
les interférences nuisibles avec d’autres appareils électroniques dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère et utilise des fréquences radio qui, en cas
d’installation et d’utilisation non conformes aux instructions du mode d’emploi, peuvent
être à l’origine d’interférences empêchant d’autres appareils de fonctionner.
Cependant, la conformité à la Réglementation FCC ne garantit pas l’absence d’interférences dans
une installation particulière. Si ce produit devait produire des interférences, ce qui peut être
déterminé en « ÉTEIGNANT » et en « RALLUMANT » le produit, l’utilisateur est invité à essayer
de corriger le problème d’une des manières suivantes:
Réorienter ce produit ou le dispositif affecté par les interférences.
Utiliser des prises d’alimentation branchées sur différents circuits (avec interrupteur de circuit ou
fusible) ou installer un ou des filtres pour ligne secteur.
Dans le cas d’interférences radio ou TV, changer de place l’antenne et la réorienter. Si l’antenne est
un conducteur plat de 300 ohms, remplacer ce câble par un câble de type coaxial.
Si ces mesures ne donnent pas les résultats escomptés, prière de contacter le détaillant local autori
à commercialiser ce type de produit. Si ce n’est pas possible, prière de contacter Yamaha
Corporation of America A/V Division, États-Unis, 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, CA 90620
Les déclarations précédentes NE concernent QUE les produits commercialisés par Yamaha
Corporation of America ou ses filiales.
Le présent appareil est conforme aux la partie 15 des règles de la FCC et CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: 1) Cet appareil ne peut pas
causer d’interférences nuisibles et 2) Cet appareil doit recevoir toutes les interférences, y
compris celles pouvant entraîner des problèmes de fonctionnement.
Consultez le mode d’emploi si vous soupçonnez que la réception radio subit des interférences.
REMARQUE
Cet appareil a été testé et il s’est avéré être conforme aux limites déterminées pour un appareil
numérique de Classe B, conformément à la partie 15 du Règlement FCC. Ces limites sont destinées
à offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles pouvant survenir en cas
d’utilisation de ce produit dans un environnement domestique.
Cet appareil produit, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé
conformément aux instructions, peut provoquer des interférences radio. Il n’est toutefois pas garanti
qu’aucune interférence ne se produira dans le cas d’une installation donnée. Si l’appareil provoque
des interférences nuisibles à la réception de programmes radio ou de télévision, ce qui peut être
déterminé en éteignant, puis en allumant l’appareil, l’utilisateur est prié de tenter de corriger le
problème en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Éloigner davantage l’appareil du récepteur.
Raccorder l’appareil à une prise d’un circuit différent de celui du récepteur.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/télé expérimenté.
Cet appareil est conforme aux limites FCC/IC d’exposition aux rayonnements définies pour les
appareils non commandés et satisfait aux directives d’exposition aux fréquences radio (RF) FCC et
au règlement RSS-102 d’exposition aux fréquences radio (RF) IC. Cet appareil possède des niveaux
d’énergie RF très bas, considérés conformes aux taux d’exposition maximum autorisés (MPE) non
contrôlés. Mais il est toutefoispréférable d’installer et d’utiliser l’appareil en conservant une distance
minimum de 20 cm entre l’émetteur et toute personne.
Ce émetteur ne peut pas être placé à proximité de ou utilisé conjointement avec tout autre émetteur
ou antenne.
DÉCLARATION SUR LES INFORMATIONS DE CONFORMITÉ
(PROCÉDURE DE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ)
Le présent appareil est conforme aux la partie 15 des règles de la FCC et CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur
de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne
correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
4Fr
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi.
Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez cet ensemble audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre - veillez à ce qu’il soit à
l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de
l’humidité et/ou du froid. Pour une ventilation correcte, ménagez l’espace minimum suivant.
Au-dessus : 5 cm, À l’arrière : 5 cm, Sur les côtés : 5 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les
ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un
environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut
entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable
de décharge électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil
pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez
pas :
d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa
décoloration.
des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de décharge électrique ou de
dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait
l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être
responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps
que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et
ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la
finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension
plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de
blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de
l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Veillez à brancher l'instrument sur une prise appropriée raccordée à la terre. Toute installation non
correctement mise à la terre risque d'entraîner un choc électrique, l'endommagement de l'appareil
ou même un incendie.
14 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le câble d’alimentation et toute
antenne extérieure de la prise murale pendant un orage.
15 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service Yamaha compétent pour
toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit
la raison.
16 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple,
pendant les vacances), débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur.
17 Veuillez vous reporter à la section « Guide de dépannage » du mode d’emploi sur le CD-ROM
concernant les erreurs de fonctionnement courantes avant d’en conclure que l’appareil est
défectueux.
18 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur A pour placer l’appareil en veille puis débranchez la
fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur.
19 La condensation se forme lorsque la température ambiante change brusquement. En ce cas,
débranchez la fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
20 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une utilisation prolongée. En ce cas,
coupez l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
21 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche du câble
d’alimentation est facilement accessible.
22 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par exemple au soleil, à une flamme,
etc. Lors de la mise au rebut des piles, suivez vos réglementations locales.
23 Tenez ce produit hors de la portée des enfants afin d’éviter qu’ils n’avalent les petites pièces.
24 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque d’écoute peut entraîner la perte de
l’ouïe.
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant, même
si l’appareil en soi est éteint par la touche A. Il se trouve alors « en veille ». En mode veille,
l’appareil consomme une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Ne pas utiliser cet appareil à moins de 22 cm de personnes ayant un stimulateur cardiaque ou un
défibrillateur.
Les ondes radio peuvent avoir une incidence sur les équipements électroniques médicaux.
N’utilisez pas cet appareil à proximité d’équipements médicaux ou à l’intérieur d’institutions
médicales.
Fr 5
Remarques à propos des télécommandes et piles
Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne laissez pas et ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants:
très humides, par exemple près d’un bain
très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de chauffage
exposés à des températures très basses
–poussiéreux
Installez la pile en respectant les repères de polarité (+ et –).
Si les piles sont vieilles, la portée de la télécommande risque de diminuer considérablement. Le cas
échéant, remplacez les piles le plus rapidement possible par deux piles neuves.
Si la pile est plate, retirez-la immédiatement de la télécommande pour éviter tout risque d'explosion
ou de fuite d'acide.
Si vous remarquez une fuite au niveau des piles, mettez-les immédiatement au rebut en prenant soin
de ne pas toucher le produit qui a fui. Si le produit qui a fui entre en contact avec votre peau ou vos
yeux ou votre bouche, rincez immédiatement et consultez un médecin. Nettoyez soigneusement le
logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
N’utilisez pas à la fois des piles neuves et des piles usagées. Cela risque de réduire la durée de vie des
nouvelles piles ou d'entraîner une fuite des piles usagées.
N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles
au manganèse). Il y a risque d’explosion en cas d’erreur dans la mise en place des piles. Les
caractéristiques des piles peuvent être différentes même si elles semblent identiques.
Avant de mettre la nouvelle pile en place, essuyez soigneusement le compartiment.
Conservez les piles hors de portée des enfants. SI une pile est avalée accidentellement, contactez
immédiatement votre médecin.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles
de la télécommande.
N’essayez pas de charger ou de démonter les piles fournies.
Pour afficher le Mode d’emploi, cliquez sur « Français » sur l’écran qui s’affiche automatiquement
lorsque vous insérez le CD-ROM dans votre PC ou cliquez sur le nom du modèle si l’écran pour
sélectionner les modèles s’affiche, ensuite, cliquez sur « Français » sur l’écran suivant. Ensuite, suivez
les instructions à l’écran.
Si l’écran ne s’affiche pas automatiquement, ouvrez le fichier « index.html » sur le CD-ROM.
Vous pouvez télécharger le Mode d’emploi inclus sur le CD-ROM sur le site Web suivant:
URL : http://download.yamaha.com/
6Fr Accessoires fournis
Avant le raccordement de l’appareil, vérifiez que vous disposez de tous les éléments
suivants.
* La forme de la fiche du câble d’alimentation varie selon le lieu d’achat de l’appareil.
Avant de mettre les piles en place ou d’utiliser la télécommande, assurez-vous de lire
les précautions au sujet de la télécommande et des piles dans ce livret.
À propos de ce Guide de référence rapide
Ce Guide de référence rapide fournit des instructions pour raccorder un téléviseur et
un lecteur BD/DVD à l’appareil, appliquer des réglages et lire des contenus. Pour de
plus amples informations sur les opérations, reportez-vous au Mode d’emploi sur le
CD-ROM fourni.
Lisez les consignes de sécurité décrites dans ce livret avant d’utiliser l’appareil.
Consultez la documentation accompagnant chaque appareil externe pour obtenir des
instructions concernant leur fonctionnement ou leur réglage.
signale des explications supplémentaires permettant une meilleure utilisation.
signale les précautions à prendre concernant l’utilisation de l’appareil et les
limites de ses fonctions.
Accessoires fournis
Télécommande Piles
(AAA, R03, UM-4) (x2)
Câble optique (1,5 m)
Câble d’alimentation
(2 m)*
Microphone IntelliBeam
(6 m)
Pied du microphone en
carton
Supports (x2) Vis (Pour les supports ; x2)
• Mode d’emploi CD-ROM • Guide de référence rapide
(ce document)
Guide d’installation
MusicCast
Appareils et câbles nécessaires pour le raccordement
• Téléviseur • Lecteur BD/DVD • Câbles HDMI (x2)
Préparation de la télécommande
Insertion des piles
Portée
2 piles
(AAA, R03, UM-4)
Appuyez sur la flèche et
faites glisser le
couvercle dans le sens
de la flèche.
Faites glisser le couvercle pour le fermer.
Dans les 6 m
a Installation Fr 7
Cet appareil réfléchit les faisceaux sonores sur les murs et le plafond pour créer un effet sonore surround. La position de cet appareil par rapport à la position d’écoute, aux murs et
au plafond est importante pour obtenir les effets sonores surround souhaités. Consultez les pages 7 à 9 lors de l’installation de l’appareil. Si vous installez cet appareil sur un bâti
derrière lequel l’espace est limité, par exemple, il peut s’avérer plus facile de commencer par raccorder les appareils externes à cet appareil. Cela dépend de l’emplacement
d’installation. Voir page 10 pour en savoir plus sur le raccordement d’appareils externes.
a Installation
Notes
Installez l’appareil sur un grand socle stable de sorte qu’il ne puisse pas tomber s’il venait à être soumis à des vibrations, au cours d’un tremblement de terre par exemple, et qu’il soit hors de la portée des enfants.
Le dessus de l’appareil comporte une antenne intégrée. Ne l’installez pas sur un bâti métallique et n’empilez pas d’objets au-dessus de l’appareil.
Les enceintes de l’appareil ne disposent pas d’un blindage magnétique. N’installez pas de disques durs ou d’appareils similaires à proximité de l’appareil.
N’empilez pas l’appareil directement au-dessus d’autres appareils de lecture ou inversement. La chaleur et les vibrations peuvent provoquer des dommages et des dysfonctionnements.
Endroit recommandé pour linstallation
1Un signal audio de canal en hauteur est émis en
diagonal vers le haut et l’avant de l’appareil.
Comme les faisceaux sonores du canal en hauteur
sont réfléchis sur le plafond, le son peut être
entendu d’en haut.
2Selon le bâti, le socle pour table ou sol utilisé, les
supports peuvent ne pas être nécessaires.
Installez l’appareil au centre des murs gauche et
droit.
Cet appareil peut être monté sur un mur.
Reportez-vous à page 17 du Mode d’emploi.
La position d’écoute (canapé, etc.) doit se situer en
face de l’appareil.
La distance entre la position d’écoute et l’appareil
doit être supérieure à 1,8 m.
Placez la position d’écoute aussi loin que possible
du mur arrière (la position d’écoute optimale se situe
à mi-chemin entre l’appareil et le mur arrière, ou
légèrement plus près du mur arrière).
Pour obtenir les effets sonores surround
souhaités, assurez-vous qu’aucun objet, un
meuble par exemple, ne fasse obstacle aux
faisceaux sonores (p. 8).
Assurez-vous que l’appareil est installé avec
au moins 5 cm d’espace vide au-dessus et en
dessous.
Laissez autant d’espace que possible dans
une diagonale devant et au-dessus de
l’appareil lorsque vous l’installez.1
Fixez les supports fournis sur l’appareil si vous
prévoyez de l’installer sur un bâti 2 (p. 9).
1 2 3 4
8Fr a Installation
Cet appareil émet des faisceaux sonores, comme illustré ci-dessous. Installez l’appareil de sorte qu’aucun obstacle, des meubles par exemple, n’entrave la réflexion de ces
faisceaux. Dans le cas contraire, il est probable que vous ne puissiez obtenir aucun effet sonore surround.
Si l’appareil est installé de manière à être parallèle à un mur, installez-le aussi près que possible du centre exact du mur.
Si l’appareil est installé dans un coin de la pièce, placez-le à un angle compris entre 40 et 50° par rapport aux murs adjacents.
Reportez-vous aux pages 13 à 15 du Mode d’emploi pour des exemples d’installation supplémentaires.
Exemple d’installation de l’appareil
Objets
(meuble,
par
exemple)
Vue du dessus Vue du côté
Les faisceaux
sonores sont
réfléchis sur le
plafond
La sortie des faisceaux sonores dépend du réglage Surround 3D/Surround (pages 37 et
38 du Mode d’emploi) et du réglage de sortie du canal (page 72 du Mode d’emploi).
L’illustration ci-dessus montre la trajectoire des faisceaux sonores lorsque le Surround
3D est activé et que « Avant » du paramètre Canal de sortie est réglé sur « Faisceau ».
Installation parallèle
40° à 50°
Objets (meuble,
par exemple)
Vue du dessus Vue du côté
Les illustrations ci-dessus montrent la trajectoire des faisceaux sonores lorsque le
Surround 3D est activé (page 37 du Mode d’emploi) et que « Avant » du paramètre
Canal de sortie est réglé sur « Stéréo » (page 72 du Mode d’emploi).
Les faisceaux
sonores sont
réfléchis sur le
plafond
Installation en angle
1 2 3 4
a Installation Fr 9
L’appareil crée un son surround en réfléchissant les faisceaux sonores sur les murs et
le plafond de la pièce d’écoute. Les effets du son surround produits par cet appareil
peuvent être insuffisants si ce dernier est installé dans les endroits suivants :
pièces dont les murs ne réfléchissent pas correctement les faisceaux sonores ;
pièces dont les murs et le plafond absorbent le son ;
pièces dont les dimensions excèdent :
L (3 à 7 m) x H (2 à 3.5 m) x P (3 à 7 m)
pièces dans lesquelles des objets, des meubles par exemple, peuvent empêcher la
réflexion des faisceaux sonores ;
pièces dont la distance entre la position d’écoute et l’appareil est inférieure à 1,8 m ;
pièces où la position d’écoute est trop proche des murs ;
pièces où la position d’écoute n’est pas située en face de l’appareil ;
pièces à la forme complexe, comme un plafond mansardé (les éclairages de plafond
ne bloquent pas les faisceaux sonores).
La fonction Mon Surround crée de riches effets sonores surround dans les pièces ne
présentant pas des conditions optimales. Reportez-vous à « Canal de sortie » (page 72
du Mode d’emploi) pour de plus amples informations.
Le réglage INSTALLATION AUTOMATIQUE de cet appareil (IntelliBeam) peut être utilisé pour régler
automatiquement les faisceaux sonores en vue d’obtenir un environnement de lecture surround optimal en
fonction de la configuration de la pièce d’écoute (p. 14).
Installez les supports (fournis) au bas de l’appareil. Alignez et insérez la saillie sur les
supports dans les trous sur la face arrière de l’appareil comme illustré, puis serrez les
vis (fournies) pour verrouiller les supports en place. Il n’est pas nécessaire d’installer
les supports si l’appareil est monté au mur avec le support mural en option SPM-K30.
Environnements d’écoute déconseillés
Profiter des effets surround sans se soucier des
conditions (Mon Surround)
Installation des supports
Support (fourni)
Vis (fournies) Support (fourni)
1 2 3 4
10 Fr b Raccordements
Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur BD/DVD
Raccordez les câbles en procédant comme suit. Reportez-vous aux pages 23 à 24 du Mode d’emploi lors du raccordement d’autres appareils de lecture, comme une console de jeux.
b Raccordements
SYSTEM
CONNCETOR
RL
AUX1
AUX2 OPTICAL IR-IN
IN 1
(HDCP2.2)
IN 2
IN 3
IN 4
OUT
(ARC)
HDMI
IR-OUT
UPDATE ONLY
RS-232C
NETWORK
SUBWOOFER
OUT
AC IN
TV
OUT
(ARC)
TV
IN 1
(HDCP2.2)
HDMI INPUT
123
OPTICAL
OUTPUT
HDMI
OUTPUT
Lecteur BD/DVD
Téléviseur
1. Retirez le capuchon
2. Vérifiez le sens de la
fiche
Signaux vidéo
Signaux audio
12
Utilisez un câble optique lors du
raccordement d’un téléviseur
non compatible avec le canal de
retour audio.
1Câble HDMI (en option)
Les signaux audio/vidéo numériques du lecteur BD/DVD
sont reçus sur cet appareil.
Cet appareil prend en charge HDCP version 2.2, une technologie de
protection contre la copie. Si vous utilisez un appareil de lecture
compatible HDCP 2.2, comme un décodeur, raccordez-le à l’appareil via la
prise HDMI IN 1.
2Câble HDMI (en option)
La vidéo numérique du lecteur BD/DVD est affichée sur le
téléviseur.
Raccordez l’appareil à la prise HDMI IN (compatible avec HDCP 2.2) sur
un téléviseur conforme HDCP 2.2 pour lire les vidéos 4K.
Téléviseur compatible ARC (Audio return channel, canal de retour
audio)
Raccordez un câble HDMI à la prise compatible avec le canal de retour audio
(prise portant la mention « ARC ») du téléviseur.
Activez la fonction de contrôle HDMI de cet appareil afin d’activer le canal de
retour audio (ARC). Reportez-vous à la page 76 du Mode d’emploi.
Qu’est-ce que le canal de retour audio (ARC) ?
Pour que l’appareil puisse lire le son d’un téléviseur, celui-ci doit en principe être
connecté à l’appareil via un câble audio ainsi qu’un câble HDMI. Si, toutefois, le
téléviseur est compatible avec le canal de retour audio (ARC), les signaux audio
du téléviseur peuvent être reçus par l’appareil via le câble HDMI qui émet des
signaux vidéo depuis l’appareil vers le téléviseur.
Pour une connexion réseau câblée, raccordez une extrémité du
câble réseau à la prise NETWORK sur la face arrière de
l’appareil et l’autre extrémité à un routeur. Pour en savoir plus,
reportez-vous à la page 51 du Mode d’emploi.
1 2 3 4
b Raccordements Fr 11
Connexion d’un caisson de basse
Un caisson de basse peut être connecté à l’appareil pour être utilisé avec l’appareil.
Vous disposez de deux moyens pour connecter un caisson de basse à l’appareil :
utilisez un câble monaural RCA d’un autre fabricant ou utilisez l’ensemble de caisson
de sous-graves en option SWK-W16 pour vous connecter via une connexion sans fil.
Reportez-vous à la page 25 du Mode d’emploi pour de plus amples informations.
Utilisez un câble monaural RCA d’un autre fabricant pour raccorder le caisson de
basse à l’appareil via la prise d’entrée monaural sur le caisson de basse et la prise
SUBWOOFER OUT sur l’appareil.
Si un caisson de basse Yamaha est raccordé via la prise SYSTEM CONNECTOR, il
s’allumera ou s’éteindra lorsque l’appareil est allumé ou éteint.
Lorsque l’appareil est raccordé au caisson de basse via le câble, réglez la sortie du caisson de basse sur
« Câblé » dans le menu de configuration (page 73 du Mode d’emploi).
L’ensemble de caisson de sous-graves en option SWK-W16 permet de connecter sans
fil un caisson de basse à l’appareil.
Branchement du câble d’alimentation
Une fois que tous les branchements sont terminés, branchez le câble d’alimentation.
Connexion d’un caisson de basse par câble
Utilisation de l’ensemble de caisson de sous-graves en
option SWK-W16
AUX2 TV OPTICAL
IN 1
(HDCP2.2)
IN 2
IN 3
IN 4
OUT
(ARC)
HDMI
IR-IN IR-OUT
UPDATE ONLY
RS-232C
NETWORK
RL
AUX1
SYSTEM
CONNCETOR
SUBWOOFER
OUT
SYSTEM
CONNECTOR
SUBWOOFER
OUT
INPUT SYSTEM
CONNECTOR
L’appareil (arrière) Caisson de
basse
Caisson de basse
SWK-W16
SYSTEM
CONNCETOR
RL
AUX1
AUX2 TV OPTICAL
IN
4
OUT
(ARC)
HDMI
IR-IN
SUBWOOFER
OUT
AC IN
L’appareil (arrière)
Vers une prise secteur
1 2 3 4
12 Fr b Raccordements
Mise sous tension de l’appareil
1Appuyez sur la touche z.
Lors de la première mise sous tension de l’appareil après
l’achat, l’écran ci-dessous s’affiche sur le téléviseur.
(« ViewScreen » apparaît sur l’afficheur de la face avant.)
Si l’écran ne s’affiche pas, utilisez la touche d’entrée sur la télécommande du
téléviseur pour changer d’entrée de sorte que l’entrée vidéo depuis cet appareil
s’affiche. Lorsque l’appareil est raccordé au téléviseur comme illustré à la
page 10, sélectionnez « HDMI 1 ».
La langue utilisée pour l’affichage du menu (Langue OSD) peut être sélectionnée
depuis l’écran illustré ci-dessus. Utilisez les touches W/X pour sélectionner la
langue et suivez les instructions à l’écran. La langue OSD peut également être
changée à tout moment à partir du menu de configuration. Maintenez enfoncée la
touche SETUP ( ) jusqu’à ce que le menu « OSD Language » s’affiche sur le
téléviseur et utilisez les touches S/T pour lectionner la langue. Appuyez sur la
touche SETUP ( ) pour quitter le menu de configuration.
Pendant l’affichage de l’écran, un dispositif iOS (comme un iPhone)
peut être utilisé pour facilement connecter l’appareil à un réseau
sans fil. Procédez comme indiqué ci-dessous.
Si vous ne pensez pas utiliser de dispositif iOS pour vous
connecter à un réseau sans fil, appuyez sur la touche RETURN
( ) et passez à « c Installation automatique pour des effets
surround appropriés (IntelliBeam) ».
Cet écran ne s’affichera pas si l’appareil est connecté à un routeur via sa prise
NETWORK (connexion câblée).
Reportez-vous à la page 50 du Mode d’emploi pour les méthodes de connexion
réseau sans fil autres que « Partager param Wi-Fi » ou pour de plus amples
informations sur les réseaux câblés et sans fil.
1Appuyez sur la touche ENTER.
L’écran ci-dessous s’affiche.
Vous devez avoir un dispositif iOS avec iOS 7.1 ou ultérieur.
Avant de continuer, confirmez que votre dispositif iOS est connecté à un
routeur sans fil (point d’accès).
Share Wi-Fi Settings
You can share the wireless
(Wi-Fi) settings of the
network with Sound Projector
using a device with iOS7 or
later.
[ENTER]:Start
[RETURN]:Cancel
[ ]:OSD Language
Connexion de lappareil à un réseau sans fil
Partager param Wi-Fi
Vérifiez que le périphérique
iOS est connecté au réseau
Wi-Fi, puis ouvrez l'écran
des paramètres Wi-Fi de votre
appareil iOS.
[ENTER]:Confirmé
[RETURN]:Retour
1 2 3 4
RETURN ( )
z
ENTER
SETUP ( )
b Raccordements Fr 13
2Appuyez sur la touche ENTER.
3Affichez l’écran de réglage Wi-Fi sur le dispositif
iOS et sélectionnez l’appareil depuis « SETUP A
NEW AIRPLAY SPEAKER... ».
4Sélectionnez le réseau (point d’accès) dont vous
souhaitez partager les réglages avec l’appareil.
Vous pouvez utiliser cette fonction pour vous connecter à un réseau sans fil à tout
moment en sélectionnant « Partager param Wi-Fi (iOS) » dans le menu de
configuration. Toutefois, sachez que si un réseau sans fil différent ou un
périphérique Bluetooth a déjà été configuré, ceci effacera les réglages
précédents.
iOS (exemple en anglais)
Nom de l’appareil
Touchez ici pour lancer la
configuration
Réseau actuellement sélectionné
Nom de l’appareil
iOS (exemple en anglais)
1 2 3 4
ENTER
14 Fr c Installation automatique pour des effets surround appropriés (IntelliBeam)
Commencez par utiliser la fonction « IntelliBeam » pour régler chaque canal de sorte
que cet appareil offre un environnement d’écoute et de visionnement optimal.
Il est possible que la procédure d’INSTALLATION AUTOMATIQUE ne s’exécute pas correctement si vous
installez l’appareil dans l’une des pièces décrites à la section « Environnements d’écoute déconseillés »
(p. 9).
Vous pouvez utiliser la fonction Mon Surround pour profiter d’un son surround riche dans ces types de
pièce également. Reportez-vous à « Canal de sortie » (page 72 du Mode d’emploi) pour de plus amples
informations.
Ne raccordez pas le microphone IntelliBeam à un prolongateur, car l’optimisation du son risque de
manquer de précision.
1Placez le microphone IntelliBeam à votre position d’écoute
habituelle.
Assemblage du pied de microphone en carton fourni
Utilisez le pied de microphone en carton fourni ou un trépied pour placer le
microphone IntelliBeam à la hauteur correspondant à vos oreilles lorsque vous êtes
assis à votre position d’écoute.
Placez le microphone IntelliBeam parallèlement au sol.
Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre le microphone IntelliBeam et les
murs dans la pièce d’écoute, car cela risque d’empêcher la réverbération des
faisceaux sonores.
Néanmoins, tout objet en contact avec les murs sera considéré comme partie saillante
de ces derniers.
cInstallation automatique pour des effets surround appropriés (IntelliBeam)
Installation du microphone IntelliBeam
12
3
5
4
Retirer
Insérer
Faire passer
Disposer à l’horizontale
Insérer
Microphone IntelliBeam Limite supérieure
Dans les 1 m
Hauteur centrale
de cet appareil
Pied du microphone
en carton
Dans les 1 m
Position d’écoute
1,8 m ou plus Limite inférieure
Axe Microphone IntelliBeam
Pied du microphone en carton
1 2 3 4
c Installation automatique pour des effets surround appropriés (IntelliBeam) Fr 15
Les tonalités d’essai émises pendant la mesure sont fortes. Exécutez INSTALLATION AUTOMATIQUE en
l’absence d’enfants alentour et en vous assurant qu’ils ne pourront pas entrer dans la pièce d’écoute, sous
peine d’abîmer leur ouïe.
Si la pièce d’écoute comporte des rideaux, nous vous conseillons de procéder de la façon suivante.
1. Ouvrez les rideaux pour améliorer la réflexion du son.
2. Exécutez la fonction « Optimisation faisceau » (page 32 du Mode d’emploi).
3.Fermez les rideaux.
4. Exécutez la fonction « Optimisation son » (page 32 du Mode d’emploi).
La pièce doit être aussi silencieuse que possible. Pour obtenir des mesures plus précises, éteignez les
appareils électriques bruyants, tels que les climatiseurs.
1Mettez l’appareil et le téléviseur sous tension.
Lorsqu’un caisson de basse est connecté à l’appareil, mettez le caisson de basse sous tension et
réglez le volume et la fréquence de transition comme illustré ci-dessous.
2Basculez entre les entrées du téléviseur pour afficher l’entrée vidéo
de l’appareil (page 27 du Mode d’emploi).
3Raccordez le microphone IntelliBeam à la prise INTELLIBEAM MIC
située à l’arrière de l’appareil.
L’écran suivant apparaît après le raccordement du microphone IntelliBeam à
l’appareil.
« INSTALLATION AUTOMATIQUE » dans le menu « IntelliBeam » peut
automatiquement ajuster les deux réglages suivants.
Vous pouvez mesurer « Optimisation faisceau » ou « Optimisation son »
séparément dans le menu de configuration (page 32 du Mode d’emploi).
Suivez les instructions ci-dessous, puis quittez la pièce. Si vous restez dans la pièce, vous risquez de
gêner le faisceau ou bien le microphone risque d’enregistrer le bruit que vous ferez, ce qui peut
entraîner une mauvaise mesure.
Utilisation de INSTALLATION AUTOMATIQUE
(IntelliBeam)
VOLUME
MIN MAX MIN MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Réduisez le volume de moitié Réglez la fréquence de transition au maximum
Optimisation faisceau Cette fonction permet d’optimiser l’angle des faisceaux en
fonction de votre environnement d’écoute.
Optimisation son Cette fonction optimise la qualité sonore de chaque canal en
mesurant les caractéristiques acoustiques de l’environnement
d’écoute.
INTELLIBEAM MIC
INTELLIBEAM MIC
Microphone IntelliBeam
Pied du microphone en carton
INSTALLATION AUTOMATIQUE
(PREPARATION & VERIFICATION)
Veuillez connecter le micro
et l'installer à plus de 1.8m
du projecteur de son, centré
par rapport au point d'écoute
Appuyez sur [ENTER] et
quittez la pièce durant 3 Min
[ENTER]:Démar.[RETURN]:Retour
1 2 3 4
16 Fr c Installation automatique pour des effets surround appropriés (IntelliBeam)
4Appuyez sur la touche ENTER pour lancer la
procédure d’INSTALLATION AUTOMATIQUE, puis
quittez la pièce dans les 10 secondes.
Une fois la procédure d’INSTALLATION AUTOMATIQUE
terminée, l’appareil émet un carillon.
La procédure d’INSTALLATION AUTOMATIQUE prend environ 3 minutes.
Pour annuler la procédure d’INSTALLATION AUTOMATIQUE après son
lancement ou si vous ne souhaitez pas appliquer les résultats, appuyez sur
la touche RETURN ( ).
Si une erreur se produit, un signal sonore retentit et un message d’erreur
s’affiche. Pour plus de détails sur les messages d’erreur, reportez-vous à la
page 33 du Mode d’emploi.
5Appuyez sur la touche ENTER.
Les résultats de la mesure sont appliqués et sauvegardés
dans l’appareil.
Vous pouvez sauvegarder plusieurs résultats de mesure
en appuyant sur la touche SYSTEM MEMORY 1, 2 ou 3.
Après avoir appuyé sur la touche SYSTEM MEMORY 1,
le message « M1 Saving » s’affiche et les réglages sont
enregistrés.
Si des bruits ambiants sont enregistrés après le
lancement de la mesure, un message d’erreur s’affiche
sur l’écran « INSTALLATION AUTO EFFECTUÉE » vous
invitant à recommencer la mesure. Appuyez sur la touche
ENTER pour quitter l’écran du message d’erreur, et
recommencez la mesure.
Reportez-vous à la page 44 du Mode d’emploi pour de plus amples
informations sur la fonction de mémoire système.
6Retirez le microphone IntelliBeam.
L’écran « INSTALLATION AUTO EFFECTUÉE » disparaît.
Le microphone IntelliBeam étant sensible à la chaleur, il ne
doit pas être placé dans un endroit où il pourrait être
exposé aux rayons directs du soleil ou à des températures
élevées (au-dessus d’un appareil audiovisuel, par
exemple).
AFFICHAGE RESULTAT
Mesures effectuées.
Mesure environnement:Succès
Avant :Faisceau
Surround :Faisceau
Caisson basse:Câblé
[ENTER]:Validation
[RETURN]:Supprimer
INSTALLATION AUTOMATIQUE
Démarrage dans 10 sec.
Veuillez sortir de la pièce.
----------
[RETURN]:Annuler
L’écran change
automatiquement avec la
progression de la mesure.
INSTALLATION AUTO EFFECTUEE
Veuillez retirez le micro du
projecteur de son et de la
position d'écoute.
Selectionner [SYSTEM MEMORY]
pour sauvegarder les
paramètres.
INTELLIBEAM MIC
INTELLIBEAM MIC
1 2 3 4
RETURN ( )
SYSTEM
MEMORY
ENTER
d Lecture Fr 17
Regarder la télévision
1Sélectionnez la chaîne de télévision souhaitée.
2Appuyez sur la touche TV.
Lorsque le son est émis de l’enceinte du téléviseur, réglez la sortie audio du
téléviseur sur une option (sortie vers l’appareil) autre que téléviseur. Consultez la
documentation accompagnant le téléviseur pour de plus amples informations.
Fonction de contrôle HDMI
Vous pouvez utiliser la télécommande du téléviseur pour commander l’appareil, à
condition que le téléviseur prenne en charge la fonction de contrôle HDMI.
Reportez-vous à page 34 du Mode d’emploi.
Lecture d’un DVD ou BD
La section suivante présente la procédure de lecture lorsque
l’appareil est raccordé à un téléviseur et à un lecteur BD/DVD
comme illustré dans « Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur
BD/DVD » (p. 10).
1Mettez sous tension le téléviseur et le lecteur BD/
DVD raccordés à l’appareil.
2Appuyez sur la touche HDMI pour sélectionner le
lecteur BD/DVD comme source d’entrée.
3Utilisez la télécommande du téléviseur pour
permuter l’entrée du téléviseur sur HDMI 1.
4Lisez un DVD ou BD.
5Appuyez sur la touche VOL (+/-) pour régler le
volume.
6Appuyez sur la touche 3D SURROUND, SURROUND,
STEREO ou TARGET selon vos préférences.
Reportez-vous à la page 37 du Mode d’emploi pour en
savoir plus.
Si la lecture ne démarre pas sur l’appareil, vérifiez les points
suivants :
L’appareil et le lecteur BD/DVD sont correctement raccordés.
La sortie audio du lecteur BD/DVD est réglée sur la sortie audio numérique
(bitstream).
L’entrée du téléviseur doit être commutée sur l’appareil.
d Lecture
HDMI1
Nom de la source d’entrée
1 2 3 4
TV
HDMI1
VOL (+/-)
3D SURROUND
SURROUND
STEREO
TARGET
18 Fr d Lecture
Lecture avec un son Surround 3D
Outre les faisceaux sonores 5 canaux utilisés pour la lecture du son
surround dans le sens horizontal, le son surround peut être
entendu d’en haut en dirigeant deux faisceaux sonores (depuis les
canaux en hauteur) vers le haut et en les réfléchissant sur le
plafond. Par rapport à la lecture du son surround dans le sens
horizontal uniquement, cela donne au champ sonore (expression
spatiale sonore) une sensation d’immersion et de réalisme plus
grande.
1Appuyez sur la touche 3D SURROUND pour passer
en mode Surround 3D.
« 3D SUR. » apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Lecture avec un son surround
Les faisceaux sonores 5 canaux créent un champ sonore pour la
lecture du son surround sans utiliser les faisceaux sonores du
canal en hauteur.
1Appuyez sur la touche SURROUND pour passer en
mode surround.
« SURROUND » apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Faisceaux sonores dans le sens horizontal
Faisceaux sonores émis des canaux en hauteur
Canaux créés depuis les faisceaux sonores
avant et arrière
3D SUR.
Faisceaux sonores
Canaux créés depuis les faisceaux sonores
avant et arrière
SURROUND
1 2 3 4
3D SURROUND
SURROUND
d Lecture Fr 19
Restitution d’un son surround tridimensionnel
(CINEMA DSP 3D/CINEMA DSP)
Sélectionnez le programme CINEMA DSP souhaité selon la source
audio et vos préférences. La technologie de reproduction de
champ sonore exclusive de Yamaha (CINEMA DSP 3D/CINEMA
DSP) restitue des champs sonores réalistes comparables à ceux
des salles de cinéma ou de concert, offrant à l’utilisateur un
environnement d’écoute naturel en trois dimensions.
Les champs sonores sont restitués au moyen de CINEMA DSP 3D
pour la lecture du son Surround 3D et de CINEMA DSP pour la
lecture du son surround. Les mêmes programmes peuvent être
sélectionnés à la fois pour CINEMA DSP 3D et CINEMA DSP.
1Appuyez sur la touche 3D SURROUND ou
SURROUND pour activer le mode de lecture
Surround 3D ou surround.
2Appuyez plusieurs fois sur la touche CINEMA DSP
(MOVIE, MUSIC, ou ENTERTAINMENT) pour
sélectionner le programme souhaité.
Le nom du programme CINEMA DSP est indiqué sur
l’afficheur de la face avant.
Appuyez sur la touche OFF pour désactiver CINEMA DSP. Le contenu audio est
lu en mode Surround 3D ou en mode surround.
Reportez-vous à la page 38 du Mode d’emploi pour de plus amples informations.
MusicCast CONTROLLER
L’application dédiée gratuite pour dispositifs mobiles, MusicCast
CONTROLLER, vous permet d’écouter la musique stockée sur un
dispositif mobile comme un smartphone, ou sur un serveur, ou
encore d’écouter des stations de radio sur Internet et les
principaux services en streaming.
Cette application vous permet également de distribuer du contenu
vers d’autres dispositifs compatibles MusicCast pour une lecture
synchronisée.
Voir le « Guide d’installation MusicCast » pour en savoir plus.
Recherchez « MusicCast CONTROLLER » sur l’App Store ou
Google Play.
HOME THEATER CONTROLLER (WLAN)
L’application dédiée gratuite pour dispositifs mobiles, HOME
THEATER CONTROLLER (WLAN), vous permet de facilement
commander l’appareil, en réalisant des tâches comme configurer
les faisceaux sonores sur un écran visuel, sélectionner une source
d’entrée et régler le volume sur un dispositif mobile.
Recherchez « HOME THEATER CONTROLLER (WLAN) » sur l’App
Store ou Google Play.
L’appareil est pourvu d’autres fonctions non décrites dans ce
livret. Voir le Mode d’emploi pour en savoir plus.
1 2 3 4
CINEMA DSP
3D SURROUND
SURROUND
2Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo
en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, y alejado de la luz
solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para garantizar una ventilación
correcta deberán existir las siguientes distancias mínimas.
Arriba: 5 cm, Atrás: 5 cm, A los lados: 5 cm
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así
los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en
lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se
forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños
en el aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños y/o donde
quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este
aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas
eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si
aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas.
7
No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las
conexiones
.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella;
no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un
paño limpio y seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión
superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este
aparato con una tensión diferente de la especificada.
13 Asegúrese de realizar la conexión a una toma adecuada y con una conexión a tierra de protección.
Una conexión a tierra incorrecta puede ocasionar descargas eléctricas, daños en los dispositivos, o
incluso un incendio.
14 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación y antenas externas
de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica.
15 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha
cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna
razón.
16 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (cuando se ausente de casa por
vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
17 Lea la sección “Resolución de problemas” sobre errores de funcionamiento habituales en el
Manual de instrucciones del CD-ROM antes de dar por concluido que este aparato está averiado.
18 Antes de trasladar este aparato, pulse A para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el
cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
19 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en
este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato.
20 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte en este caso la
alimentación y luego no utilice el aparato para permitir que se enfríe.
21
Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de
alimentació
n.
22
Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos
del sol, el fuego y similares. Cuando deseche las baterías, por favor cumpla las regulaciones de su
región
.
23 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida auditiva.
24 Mantenga el producto lejos del alcance de los niños, para evitar la ingestión accidental de piezas pequeñas.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia aparato esté apagada con A. A este estado se le llama modo de espera.
En este estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy
pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
No utilice esta unidad a menos de 22 cm de personas que tengan implantado un marcapasos o
un desfibrilador.
Las ondas de radio pueden afectar a los dispositivos médicos electrónicos.
No utilice esta unidad cerca de dispositivos médicos o en el interior de instalaciones médicas.
Español
Es 3
Observaciones sobre los mandos a distancia y las pilas
No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
No deje que el mando a distancia se caiga.
No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes lugares:
lugares con alta humedad, por ejemplo, cerca de un baño
lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa
lugares con temperaturas muy bajas
lugares polvorientos
Inserte la batería respetando las marcas de polaridad (+ y –).
Si las pilas se agotan, el alcance operativo eficaz del mando a distancia se reduce
considerablemente. Si esto sucediese, cambie las pilas por dos nuevas tan pronto como sea
posible.
Para impedir explosiones o pérdidas de ácido, retire inmediatamente las pilas del mando a
distancia cuando se hayan gastado.
Si encuentra pilas con fugas, deséchelas inmediatamente, procurando no tocar el material que
sale de las pilas. Si el material que sale de las pilas entra en contacto con su piel o entra en sus
ojos o boca, lávese inmediatamente y acuda a un médico. Limpie a fondo el compartimiento
de las pilas antes de instalar otras nuevas.
No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas. Esto puede acortar la vida de las pilas
nuevas o hacer que las pilas viejas tengan fugas.
No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo, alcalinas y de manganeso).
Se
podría provocar explosiones si se emplean pilas erróneas.
La especificación de las pilas puede ser
diferente aunque parezca la misma.
Limpie el compartimiento de las pilas antes de introducir las nuevas.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En caso tragar accidentalmente una pila,
póngase inmediatamente en contacto con un médico.
Si no tiene previsto utilizar el mando a distancia durante periodos de tiempo prolongados,
saque las pilas del mando a distancia.
No cargue ni desmonte las pilas que se suministran.
Para ver el Manual de instrucciones, haga clic en “Español” en la pantalla que aparece
automáticamente después de insertar el CD-ROM en el PC, o bien haga clic en el nombre del modelo
si aparece la pantalla de selección de modelos, y luego haga clic en “Español” en la pantalla siguiente.
A continuación, siga las instrucciones en pantalla.
Si la pantalla no aparece automáticamente, abra el archivo “index.html” que encontrará en el CD-
ROM.
El Manual del Propietario que se incluye en el CD-ROM se puede descargar desde el siguiente sitio
Web:
URL : http://download.yamaha.com/
4Es Accesorios suministrados
Antes de realizar las conexiones, asegúrese de que no falta nada de lo siguiente.
* La forma del enchufe del cable de alimentación varía según dónde se adquiera la
unidad.
Antes de introducir las pilas o de usar el mando a distancia, no se olvide de leer las
precauciones sobre el mando a distancia y las pilas que aparecen en este folleto.
Notas sobre esta Guía de referencia rápida
La Guía de referencia rápida ofrece instrucciones para la conexión de un televisor y
un reproductor de BD/DVD a la unidad, la aplicación de ajustes y la reproducción de
contenido. Consulte más información sobre el funcionamiento en el Manual de
Instrucciones del CD-ROM que se proporciona.
Lea las instrucciones de seguridad explicadas en este folleto antes de utilizar la
unidad. Consulte las instrucciones sobre el funcionamiento y configuración de los
dispositivos externos en la documentación que se suministra con cada dispositivo.
indica explicaciones complementarias para mejorar el uso.
indica precauciones de uso del producto y sus limitaciones.
Accesorios suministrados
Mando a distancia Pilas
(AAA, R03, UM-4) (x2)
Cable óptico (1,5 m)
Cable de alimentación
(2 m)*
Micrófono IntelliBeam (6 m) Soporte de cartón para
micrófono
Soportes (x2) Tornillos
(para los soportes; x2)
Manual de Instrucciones
(CD-ROM)
Guía de referencia rápida
(este folleto)
Guía de instalación de
MusicCast
Dispositivos y cables necesarios para la conexión
• TV • Reproductor de BD/DVD • Cables HDMI (x2)
Preparación del mando a distancia
Instalación de las pilas
Alcance operativo
Pilas x 2
(AAA, R03, UM-4)
Presione en la flecha y
deslice la tapa en la
dirección hacia la que
apunta.
Vuelva a deslizar la tapa para cerrarla.
Máximo 6 m
a Instalación Es 5
Esta unidad refleja los haces de sonido en las paredes y el techo para crear el efecto de sonido envolvente. La posición de esta unidad respecto a la posición de escucha, las
paredes y el techo es importante para lograr los efectos de sonido envolvente deseados. Al instalar la unidad consulte las páginas 5 a 7. Por ejemplo, al instalar esta unidad en una
estantería con un espacio limitado en su parte posterior, puede resultar más fácil conectar primero los dispositivos externos a la unidad. Ello dependerá de la ubicación de la
instalación. Consulte la página 8 para obtener información sobre cómo conectar los dispositivos externos.
a Instalación
Notas
Asegúrese de instalar esta unidad sobre un soporte grande y estable, donde no se caiga debido a vibraciones, por ejemplo en caso de terremoto, y en donde no puedan alcanzarla los niños.
Hay una antena integrada en la parte superior de la unidad. No realice la instalación en una estantería metálica y no apile objetos metálicos encima de la unidad.
Los altavoces de la unidad no están protegidos magnéticamente. No instale unidades de disco duro o dispositivos parecidos cerca de la unidad.
No apile la unidad directamente en la parte superior de otros dispositivos de reproducción, o al revés. El calor y las vibraciones pueden originar daños o un mal funcionamiento.
Lugar recomendado para la instalación
1El audio de canales superiores se emite en
dirección diagonal hacia arriba y hacia el frente de
la unidad. Como los haces de sonido se reflejan
en el techo, el sonido se oye desde arriba.
2Según la estantería, el soporte de escritorio o el
soporte de suelo utilizados, puede que los
soportes adicionales no sean necesarios.
Instale la unidad en una posición simétrica entre
la pared izquierda y la derecha.
• La unidad se puede montar en la pared. Consulte
la página 17 del Manual de Instrucciones.
La posición de escucha (como el sofá) debe quedar
frente a la parte frontal de la unidad.
La distancia entre la posición de escucha y la
unidad debe superar 1,8 m.
Ajuste la posición de escucha lo más lejos posible
de la pared trasera (la posición de escucha óptima
se encuentra en el punto medio entre la unidad y la
pared trasera, o bien ligeramente más cerca de la
pared trasera).
Para lograr los efectos de sonido envolvente
deseados, asegúrese de que no haya muebles
que puedan obstruir el recorrido de los haces
de sonido (p. 6).
Instale la unidad con al menos 5 cm de
espacio libre por encima y por debajo.
Deje el mayor espacio posible en dirección
diagonal enfrente y encima de la unidad al
instalarla.1
• Fije los soportes suministrados a la unidad si la
instala en una estantería 2 (p. 7).
1 2 3 4
6Es a Instalación
Esta unidad emite haces de sonido de la forma indicada en la ilustración siguiente. Instale la unidad en un sitio sin obstáculos, como muebles, que puedan obstruir la circulación de
los haces de sonido. De lo contrario, quizás no consiga el efecto de sonido envolvente deseado.
Si la unidad se instala paralela a una pared, instálela tan cerca del centro exacto de la pared como sea posible.
Si la unidad se instala en una esquina de la habitación, colóquela en un ángulo de 40–50° respecto a las paredes circundantes.
Consulte las páginas 13-15 del Manual de Instrucciones para ver más ejemplos de instalación.
Ejemplo para instalar la unidad
Objetos
como
muebles
Vista desde arriba Vista desde el lateral
Los haces de
sonido se reflejan
en el techo
La salida de los haces de sonido varía según la configuración del sonido envolvente 3D/
sonido envolvente (páginas 37-38 del Manual de Instrucciones) y de la configuración del
canal de salida (página 72 del Manual de Instrucciones). La ilustración de arriba muestra
el camino de los haces de sonido cuando el sonido envolvente 3D está activado y la
opción “Frontal” en la configuración de Salida de canal está ajustada a “Haz”.
Instalación en paralelo
40° a 50°
Objetos como
muebles
Vista desde arriba Vista desde el lateral
Las ilustraciones de arriba muestran el camino de los haces de sonido cuando el sonido
envolvente 3D está activado (página 37 del Manual de Instrucciones) y la opción
“Frontal” de la configuración Salida de canal está ajustada a “Estéreo” (página 72 del
Manual de Instrucciones).
Los haces de
sonido se reflejan
en el techo
Instalación en la esquina
1 2 3 4
a Instalación Es 7
Esta unidad crea un sonido envolvente reflejando los haces de sonido proyectados en
las paredes y el techo de la habitación. Los efectos de sonido envolvente generados
por esta unidad a veces no son suficientes si está instalada en los sitios que indicamos
a continuación:
Habitaciones con paredes que no permiten reflejar los haces de sonido.
Habitaciones con paredes y techos que absorben el sonido.
Habitaciones cuyas medidas excedan las siguientes:
Ancho (3 a 7 m) x Alto (2 a 3,5 m) x Profundidad (3 a 7 m)
Habitaciones con objetos como muebles pueden obstruir el recorrido de los haces
de sonido.
Habitaciones con un espacio inferior a 1,8 m entre la posición de escucha y esta
unidad.
Habitaciones donde la posición de escucha está cerca de las paredes.
Habitaciones donde la posición de escucha no está frente a la unidad.
Habitaciones de forma compleja, como las de techo abuhardillado (las luces del
techo no obstruyen los haces de sonido).
La función My Surround crea excelentes efectos de sonido envolvente en salas que no
reúnen las condiciones óptimas para ello. Consulte “Salida de canal” (página 72 del
Manual de Instrucciones) para obtener más información.
La CONFIG. AUTOMÁTICA (IntelliBeam) de esta unidad puede usarse para ajustar los haces de sonido
automáticamente y lograr un entorno óptimo de reproducción de sonido envolvente según la configuración
de la habitación (p. 12).
Instale los soportes (suministrados) en la parte inferior de la unidad. Alinee e
introduzca los salientes de los soportes en los orificios del panel trasero de la unidad
tal como se muestra en la ilustración, y luego coloque y apriete los tornillos
(suministrados) para fijar los soportes. Si la unidad se monta en una pared con el Wall
Mount Bracket SPM-K30 opcional, no es necesario instalar los soportes.
Entornos de escucha no recomendados
Obtención de efecto de sonido envolvente en cualquier
circunstancia (My Surround)
Instalación de los soportes
Soporte (suministrado)
Tornillos (suministrados) Soporte (suministrado)
1 2 3 4
8Es b Conexiones
37
Conexn de un televisor y un reproductor de BD/DVD
Para conectar los cables, realice el procedimiento siguiente: Consulte las páginas 23-24 del Manual de Instrucciones al conectar otros dispositivos de reproducción tales como una
consola de videojuegos.
b Conexiones
SYSTEM
CONNCETOR
RL
AUX1
AUX2 OPTICAL IR-IN
IN 1
(HDCP2.2)
IN 2
IN 3
IN 4
OUT
(ARC)
HDMI
IR-OUT
UPDATE ONLY
RS-232C
NETWORK
SUBWOOFER
OUT
AC IN
TV
OUT
(ARC)
TV
IN 1
(HDCP2.2)
HDMI INPUT
123
OPTICAL
OUTPUT
HDMI
OUTPUT
Reproductor de BD/DVD
TV
1. Extraiga la cubierta
2. Verifique la dirección
de la toma
Señales de vídeo
Señales de audio
12
Utilice el cable óptico al conectar
un televisor que no sea
compatible con el canal de
retorno de audio (ARC).
1Cable HDMI (opcional)
Las señales de audio/vídeo del reproductor de BD/DVD se
introducen en esta unidad.
Esta unidad admite HDCP versión 2.2, una tecnología de protección
contra copias. Si utiliza un dispositivo de reproducción que admite HDCP
2.2, como un decodificador, conéctelo a la unidad mediante la toma HDMI
IN 1.
2Cable HDMI (opcional)
El vídeo digital del reproductor de BD/DVD se muestra en
el televisor.
Conecte la unidad a la toma HDMI IN (compatible con HDCP 2.2) en un
televisor que admita HDCP 2.2 para reproducir vídeo 4K.
TV compatible con la función ARC (Canal de retorno de audio)
Conecte un cable HDMI a la toma compatible con canal de retorno de audio
(toma indicada con ARC) en el TV.
Active la función de control HDMI de esta unidad para activar el canal de retorno
de audio (ARC). Consulte la página 76 del Manual de Instrucciones.
¿Qué es el canal de retorno de audio (ARC)?
Para que la unidad reproduzca audio de un televisor, generalmente este debe
estar conectado a la unidad mediante un cable de audio y un cable HDMI. Sin
embargo, si el televisor es compatible con Audio Return Channel (ARC), las
señales de audio del televisor pueden pasar a la unidad a través del cable HDMI
que transmite señales de vídeo desde la unidad al televisor.
Para usar una conexión de red alámbrica, conecte un extremo
del cable de red a la toma NETWORK del panel trasero de la
unidad y el otro extremo a un enrutador. Para obtener más
información, consulte la página 51 del Manual de Instrucciones.
1 2 3 4
b Conexiones Es 9
Conexn de un subwoofer
Es posible conectar un subwoofer a la unidad para usarlos juntos. Hay dos formas de
conectar un subwoofer a la unidad: con un cable monoaural RCA de otro fabricante, o
con el wireless subwoofer kit opcional SWK-W16 estableciendo una conexión
inalámbrica.
Consulte la página 25 del Manual de Instrucciones para obtener más información.
Utilice un cable monoaural RCA de otro fabricante para conectar el subwoofer a la
unidad mediante la toma de entrada monoaural y la toma SUBWOOFER OUT de la
unidad.
Si se conecta un subwoofer Yamaha mediante la toma SYSTEM CONNECTOR, se
enciende y se apaga al mismo tiempo que la unidad.
Si conecta la unidad al subwoofer por cable, ajuste la salida del subwoofer a “Cableado” en el menú de
configuración (página 73 del Manual de Instrucciones).
El wireless subwoofer kit opcional SWK-W16 permite la conexión inalámbrica de un
subwoofer a la unidad.
Conexión del cable de alimentación
Una vez completadas todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación.
Conexión de un subwoofer por cable
Uso del wireless subwoofer kit opcional SWK-W16
AUX2 TV OPTICAL
IN 1
(HDCP2.2)
IN 2
IN 3
IN 4
OUT
(ARC)
HDMI
IR-IN IR-OUT
UPDATE ONLY
RS-232C
NETWORK
RL
AUX1
SYSTEM
CONNCETOR
SUBWOOFER
OUT
SYSTEM
CONNECTOR
SUBWOOFER
OUT
INPUT SYSTEM
CONNECTOR
La unidad (trasera) Subwoofer
Subwoofer
SWK-W16
SYSTEM
CONNCETOR
RL
AUX1
AUX2 TV OPTICAL
IN
4
OUT
(ARC)
HDMI
IR-IN
SUBWOOFER
OUT
AC IN
La unidad (trasera)
A una toma de pared de CA
1 2 3 4
10 Es b Conexiones
Encender la unidad
1Pulse el botón z.
Cuando la unidad se enciende por primera vez tras su
adquisición, aparece la pantalla de abajo en el televisor.
(“ViewScreen” aparece en el visor del panel delantero.)
Si no se muestra la pantalla, utilice el botón de entrada del mando a distancia del
televisor para cambiar la entrada de modo que se muestre la entrada de vídeo de
la unidad. Cuando esta unidad y el televisor estén conectados como se muestra
en la página 8, seleccione “HDMI 1”.
El idioma de los menús (Idioma de OSD) puede seleccionarse en la pantalla de
arriba. Use el botón W/X para seleccionar el idioma y siga las instrucciones en
pantalla. El idioma de OSD también puede cambiarse desde el menú de
configuración en cualquier momento. Mantenga pulsado el botón SETUP ( )
hasta que en el televisor aparezca el menú “OSD Language”, y utilice el botón S/
T para seleccionar el idioma. Vuelva a pulsar el botón SETUP ( ) para salir del
menú de configuración.
Cuando se muestra esta pantalla, se puede usar un dispositivo iOS
(como un iPhone) para conectar de forma sencilla la unidad a una
red inalámbrica. Siga el procedimiento de abajo.
Si no va a utilizar un dispositivo iOS para conectarse a una red
inalámbrica, pulse el botón RETURN ( ) y vaya a “c
Configuración automática para obtener el efecto envolvente
adecuado (IntelliBeam)”.
Esta pantalla no aparecerá si la unidad se conecta a un enrutador mediante la
toma NETWORK (conexión alámbrica).
Consulte la página 50 del Manual de Instrucciones para ver métodos de conexión
de red inalámbrica distintos de “Compartir conf. Wi-Fi”, o para obtener más
información sobre redes alámbricas e inalámbricas.
1Pulse el botón ENTER.
Se muestra la pantalla de abajo.
Se requiere un dispositivo iOS con iOS 7.1 o posterior.
Antes de continuar, compruebe que su dispositivo iOS esté conectado a un
enrutador inalámbrico (punto de acceso).
Share Wi-Fi Settings
You can share the wireless
(Wi-Fi) settings of the
network with Sound Projector
using a device with iOS7 or
later.
[ENTER]:Start
[RETURN]:Cancel
[ ]:OSD Language
Conexión de la unidad a una red
inalámbrica
Compartir conf. Wi-Fi
Compruebe que el dispositivo
iOS está conectado a su red
Wi-Fi y abra la pantalla de
configuración de Wi-Fi de su
dispositivo iOS.
[ENTER]:Confirmado
[RETURN]:Cancelar
1 2 3 4
RETURN ( )
z
ENTER
SETUP ( )
b Conexiones Es 11
2Pulse el botón ENTER.
3Visualice la pantalla de configuración de Wi-Fi en el
dispositivo iOS y seleccione la unidad de “SETUP A
NEW AIRPLAY SPEAKER...”.
4Seleccione la red (punto de acceso) de la que desea
compartir la configuración con la unidad.
Puede usar esta función para conectarse a una red inalámbrica en cualquier
momento seleccionando “Compartir conf. Wi-Fi (iOS)” en el menú de
configuración. Sin embargo, tenga en cuenta que, en el caso de que ya exista otra
red inalámbrica u otro dispositivo Bluetooth configurados, se borrará la
configuración anterior.
iOS (ejemplo de la versión en inglés)
Nombre de la unidad
Pulse aquí para iniciar la configuración
Red seleccionada actualmente
Nombre de la unidad
iOS (ejemplo de la versión en inglés)
1 2 3 4
ENTER
12 Es c Configuración automática para obtener el efecto envolvente adecuado (IntelliBeam)
En primer lugar utilice la función “IntelliBeam” para ajustar cada uno de los canales de
modo que la unidad proporcione un entorno óptimo de visualización y escucha.
No garantizamos un funcionamiento correcto del proceso de CONFIG. AUTOMÁTICA si la unidad se
instala en habitaciones del tipo descrito en “Entornos de escucha no recomendados“ (p. 7).
Para disfrutar del mejor sonido envolvente en ese tipo de habitaciones se puede usar la función My
Surround. Consulte “Salida de canal” (página 72 del Manual de Instrucciones) para obtener más
información.
No conecte el micrófono IntelliBeam a un alargador, puesto que puede influir negativamente en la
optimización del sonido.
1Coloque el micrófono IntelliBeam en su posición normal de escucha.
Ensamblaje del soporte de cartón para micrófono suministrado
Utilice el soporte de cartón para micrófono o un trípode para colocar el micrófono
IntelliBeam a la misma altura que sus oídos cuando está sentado.
Coloque el micrófono IntelliBeam paralelo al suelo.
Asegúrese de que no hay obstáculos entre el micrófono IntelliBeam y las paredes de la
habitación de escucha, puesto que pueden obstruir la circulación de los haces de
sonido.
Sin embargo, si hay objetos en contacto con las paredes, el micrófono interpretará que
forman parte de ellas.
cConfiguración automática para obtener el efecto envolvente adecuado (IntelliBeam)
Instalación del micrófono IntelliBeam
12
3
5
4
Eliminar
Encajar
Atravesar
Colocar en horizontal
Encajar
Micrófono IntelliBeam Límite superior
Máximo 1 m
Altura central de
esta unidad
Soporte de cartón
para micrófono
Máximo 1 m
Posición de escucha
1,8 m o más Límite inferior
Línea central Micrófono IntelliBeam
Soporte de cartón para micrófono
1 2 3 4
c Configuración automática para obtener el efecto envolvente adecuado (IntelliBeam) Es 13
Los tonos de prueba que se emiten durante la medición son de volumen elevado. Ejecute CONFIG.
AUTOMÁTICA cuando no haya niños cerca y no exista la posibilidad de que entren en la habitación de
escucha, ya que podría dañar sus oídos.
Si hay cortinas en su habitación de escucha, le recomendamos que siga el procedimiento inferior.
1. Abra las cortinas para mejorar el reflejo del sonido.
2. Ejecute “Optimizar solo haz” (página 32 del Manual de Instrucciones).
3.Cierre las cortinas.
4. Ejecute “Optimizar solo sonido” (página 32 del Manual de Instrucciones).
Asegúrese de que la habitación de escucha esté tan silenciosa como sea posible. Para obtener una
medición precisa, apague el aire acondicionado u otros dispositivos que produzcan ruidos.
1Encienda la unidad y el televisor.
Si conecta un subwoofer a la unidad, encienda el subwoofer y ajuste el volumen y la frecuencia de
transición como se muestra abajo.
2Cambie la entrada del televisor de forma que se visualice vídeo
desde esta unidad (página 27 del Manual de Instrucciones).
3Conecte el micrófono IntelliBeam a la toma INTELLIBEAM MIC de la
unidad.
La siguiente pantalla se muestra una vez que se ha conectado el micrófono
IntelliBeam a la unidad.
“CONFIG. AUTOMÁTICA” del menú “IntelliBeam” puede ajustar
automáticamente los dos ajustes siguientes.
“Optimizar solo haz” o “Optimizar solo sonido” se pueden medir por separado
en el menú de configuración (página 32 del Manual de Instrucciones).
Realice los pasos siguientes y salga de la habitación. Si se queda en la habitación, podría
obstaculizar el haz o el micrófono podría captar los sonidos que usted haga y, por ello, crear una
medición inadecuada.
Uso de CONFIG. AUTOMÁTICA (IntelliBeam)
VOLUME
MIN MAX MIN MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Ajuste el volumen a la mitad Ajuste la frecuencia de transición al máximo
Optimizar solo haz Esta función sirve para optimizar el ángulo del haz, para que el
parámetro se adapte de la mejor forma posible al entorno.
Optimizar solo sonido Esta función optimiza la calidad del sonido para cada canal al
medir las características acústicas del entorno de escucha.
INTELLIBEAM MIC
INTELLIBEAM MIC
Micrófono IntelliBeam
Soporte de cartón para micrófono
CONFIG. AUTOMATICA
(PREPARACION Y COMPROBACION)
Por favor conectar MIC.
Posicionar MIC por lo menos a
1.8m del proyector de sonido.
El MIC debe posicionarse
a la altura del oido sentado.
Medidas duraran aprox. 3 min.
Pulse [ENTER] y salga de sala
[ENTER]:Comenzar
[RETURN]:Cancelar
1 2 3 4
14 Es c Configuración automática para obtener el efecto envolvente adecuado (IntelliBeam)
4Pulse el botón ENTER para iniciar el procedimiento
de CONFIG. AUTOMÁTICA y, a continuación, salga
de la habitación antes de que pasen 10 segundos.
Esta unidad hará sonar las campanillas cuando termine el
procedimiento CONFIG. AUTOMÁTICA.
El proceso CONFIG. AUTOMÁTICA dura unos 3 minutos.
Para cancelar el proceso CONFIG. AUTOMÁTICA una vez se haya iniciado
o si no desea aplicar los resultados, pulse el botón RETURN ( ).
Si se produce un error, se reproducirá un sonido de error (pitido) y
aparecerá un mensaje de error. Para obtener más información sobre los
mensajes de error, consulte la página 33 del Manual de Instrucciones.
5Pulse el botón ENTER.
Los resultados de la medición se aplican y guardan en la
unidad.
Puede guardar los distintos resultados de la medición
pulsando el botón SYSTEM MEMORY 1, 2 o 3.
Cuando se pulsa el botón SYSTEM MEMORY 1, aparece
“M1 Saving” y se guarda la configuración.
Si se capta ruido ambiental después de iniciar la
medición, se muestra un mensaje de error en la pantalla
“CONFIG. AUTOMÁTICA COMPLETA” solicitándole que
vuelva a empezar la medición. Pulse el botón ENTER
para abandonar la pantalla de mensajes de error y vuelva
a iniciar la medición.
Consulte la página 44 del Manual de Instrucciones para obtener más
información sobre la función de memoria del sistema.
6Quite el micrófono IntelliBeam.
Se cierra la pantalla “CONFIG. AUTOMÁTICA
COMPLETA”.
El micrófono IntelliBeam es sensible al calor, por lo que no
debe colocarse en ningún lugar donde pueda quedar
expuesto a la luz directa solar o a temperaturas elevadas
(como, por ejemplo, en la parte superior de equipo AV).
MOSTRAR RESULTADO
MEDIDA COMPLETA.
COMPROBACION ENTORNO:Éxito
FRONTAL :Haz
SURROUND :Haz
SUBWOOFER:Cableado
[ENTER]:Salvar Config.
[RETURN]:No Salvar Config.
COMIENZO CONFIG. AUTOMATICA
COMENZARÁ EN 10 S.
Por favor salga de la sala.
----------
[RETURN]:Cancelar
La pantalla cambia
automáticamente a medida que
avanza la medición.
CONFIG. AUTOMATICA COMPLETA
Por favor quitar MIC
del proyector de sonido
y de la posición de escucha.
Pulse tecla [SYSTEM MEMORY]
para salvar configuración
en memoria.
INTELLIBEAM MIC
INTELLIBEAM MIC
1 2 3 4
RETURN ( )
SYSTEM
MEMORY
ENTER
d Reproducción Es 15
Disfrutar del televisor
1Seleccione el canal de televisión deseado.
2Pulse el botón TV.
Al transmitir audio desde el altavoz del televisor, ajuste la salida de audio del
televisor en cualquier opción (salida a la unidad) excepto el televisor. Consulte la
documentación suministrada con el televisor para obtener más información.
Función de control HDMI
Puede utilizar el mando a distancia del televisor para controlar esta unidad si el
televisor admite la función de control HDMI. Consulte la página 34 del Manual de
Instrucciones.
Reproducción de un DVD o BD
A continuación se explica el procedimiento de reproducción
cuando esta unidad, el televisor y el reproductor de BD/DVD están
conectados como se indica en “Conexión de un televisor y un
reproductor de BD/DVD” (p. 8).
1Encienda el televisor y el reproductor de BD/DVD
conectados a esta unidad.
2Pulse el botón HDMI para seleccionar el reproductor
de BD/DVD como fuente de entrada.
3Use el mando a distancia del TV para cambiar la
entrada del televisor a HDMI 1.
4Reproduzca un DVD o BD.
5Pulse el botón VOL (+/-) para ajustar el volumen.
6Pulse el botón 3D SURROUND, SURROUND,
STEREO o TARGET según sus preferencias.
Consulte la página 37 del Manual de Instrucciones para
obtener más información.
Si no se reproduce nada en esta unidad, compruebe lo siguiente
La unidad y el reproductor de BD/DVD están conectados correctamente.
Los ajustes de salida de audio del reproductor de BD/DVD están
establecidos en salida de sonido digital (bitstream).
La entrada del televisor está establecida en esta unidad.
d Reproducción
HDMI1
Nombre de la fuente de
entrada
1 2 3 4
TV
HDMI1
VOL (+/-)
3D SURROUND
SURROUND
STEREO
TARGET
16 Es d Reproducción
Reproducción con sonido envolvente 3D
Además de los haces de sonido de 5 canales usados para
reproducir sonido envolvente en dirección horizontal, el sonido
envolvente puede oírse desde arriba dirigiendo dos haces de
sonido (de canales superiores) hacia arriba y haciendo que se
reflejen en el techo. Comparado con la reproducción de sonido
envolvente solo en dirección horizontal, esta opción brinda al
campo de sonido (expresión espacial con sonidos) una mayor
sensación de inmersión y realismo.
1Pulse el botón 3D SURROUND para acceder al
modo de sonido envolvente 3D.
“3D SUR.” aparece en el visor del panel delantero.
Reproducción con sonido envolvente
Los haces de sonido de cinco canales crean un campo de sonido
para la reproducción de sonido envolvente sin utilizar los haces de
sonido de los canales superiores.
1Pulse el botón SURROUND para acceder al modo de
sonido envolvente.
“SURROUND” aparece en el visor del panel delantero.
Haces de sonido en dirección horizontal
Haces de sonido emitidos desde canales superiores
Canales creados por los haces de sonido
delanteros y traseros
3D SUR.
Haces de sonido
Canales creados por los haces de sonido
delanteros y traseros
SURROUND
1 2 3 4
3D SURROUND
SURROUND
d Reproducción Es 17
Reproducción con sonido envolvente
tridimensional (CINEMA DSP 3D/CINEMA
DSP)
Seleccione el programa de CINEMA DSP que desee según la
fuente de audio y sus preferencias. La tecnología exclusiva de
reproducción de campos de sonido de Yamaha (CINEMA DSP 3D/
CINEMA DSP) reproduce fácilmente campos de sonido realistas
comparables a los de las salas de cine y de conciertos,
permitiendo disfrutar de un entorno de escucha natural y
tridimensional.
Los campos de sonido se reproducen con CINEMA DSP 3D para la
reproducción de sonido envolvente 3D, y con CINEMA DSP para la
reproducción de sonido envolvente normal. Pueden seleccionarse
los mismos programas para CINEMA DSP 3D y para CINEMA DSP.
1Pulse el botón 3D SURROUND o SURROUND para
activar el modo de reproducción de sonido
envolvente 3D, o el modo de reproducción de
sonido envolvente normal.
2Pulse repetidas veces el botón CINEMA DSP
(MOVIE, MUSIC o ENTERTAINMENT) para
seleccionar el programa que desee.
El nombre del programa de CINEMA DSP aparece en el
visor del panel delantero.
Pulse el botón OFF para desactivar CINEMA DSP. El contenido de audio se
reproduce en modo envolvente 3D o en modo envolvente normal.
Consulte la página 38 del Manual de Instrucciones para obtener más información.
MusicCast CONTROLLER
La aplicación gratuita dedicada para dispositivos móviles
MusicCast CONTROLLER permite escuchar música almacenada
en dispositivos móviles como smartphones o en servidores, o bien
escuchar emisoras de radio por internet y muchos de los tipos de
servicios de streaming principales.
Esta aplicación también permite distribuir contenido a otros
dispositivos que tengan MusicCast para lograr una reproducción
sincronizada.
Consulte más información en la “Guía de instalación de
MusicCast”.
Busque “MusicCast CONTROLLER” en App Store o Google Play.
HOME THEATER CONTROLLER (WLAN)
La aplicación gratuita dedicada para dispositivos móviles HOME
THEATER CONTROLLER (WLAN) permite controlar la unidad de
forma fácil, realizando acciones como configurar los haces de
sonido en una pantalla visual, seleccionar una fuente de entrada o
ajustar el volumen en un dispositivo móvil.
Busque “HOME THEATER CONTROLLER (WLAN)” en App Store o
Google Play.
La unidad está equipada con otras funciones no descritas en
este folleto. Consulte más información en el Manual de
Instrucciones.
1 2 3 4
CINEMA DSP
3D SURROUND
SURROUND
© 2015 Yamaha Corporation
Printed in Indonesia
ZS46190

Navigation menu