Yamaha XP105T X M XP125T XP125SD Owner's Manual De Om A0
User Manual: Yamaha XP105T-X XP105T-M XP125T-X XP125T-M XP125SD-X XP125SD-M Owner's Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 15

Owner’s Manual
Benutzerhandbuch
Mode d’emploi
Manual do Proprietário
取扱説明書
XP105T-X
XP105T-M
XP125T-X
XP125T-M
XP125SD-X
XP125SD-M
EnglishDeutschFrançais
Português
ELECTRONIC DRUM PAD
PAD DE BATTERIE ÉLECTRONIQUE
PAD DE BATERIA ELECTRONICA
电鼓打击板
電子ドラムパッド
JA
ZH
FR
DE
EN PT

2
(side_en)
(side_de)
(side_fr)
(side_pt)
(side_zh)
(side_ja)
The model number, serial number, power requirements, etc., may be found on or near the name plate on the side of the unit. You should
note this serial number in the space provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase to aid identification in
the event of theft.
Model No.
Serial No.
Die Nummer des Modells, die Seriennummer, der Leistungsbedarf usw. sind auf dem Typenschild, das sich seitlich am
Gerät befindet, oder in der Nähe davon angegeben. Sie sollten diese Seriennummer an der unten vorgesehenen Stelle
eintragen und dieses Handbuch als dauerhaften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren, um im Fall eines Diebstahls die
Identifikation zu erleichtern.
Modell Nr.
Seriennr.
Le numéro de modèle, le numéro de série, l'alimentation requise, etc., se trouvent sur ou près de la plaque signalétique du produit, située
sur le côté de l'unité. Notez le numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en tant que preuve permanente
de votre achat afin de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
O número de modelo, número de série, requisitos de energia, etc. podem ser encontrados na placa de nome, que está ao lado da uni-
dade. Anote-o no espaço reservado abaixo e guarde este manual como registro de compra permanente para auxiliar na identificação do
produto em caso de roubo.
N° do modelo
N° de série
本产品的型号、序列号、电源要求等规格可能标在铭牌上或铭牌附近,铭牌位于本机侧面。请将该序列号
填写到下方的横线上,并妥善保存本说明书,以便在产品被盗时作为永久购买凭证使用。
型号名称
序列号
機種名(品番)、製造番号(シリアルナンバー )、電源条件などの情報は、製品の側面にある銘板または銘板付近に表示されて
います。製品を紛失した場合などでもご自身のものを特定していただけるよう、機種名と製造番号については以下の欄にご
記入のうえ、大切に保管していただくことをお勧めします。
機種名
製造番号

3
(weee_eu_en_02)
(weee_eu_de_02)
(weee_eu_fr_02)
(weee_eu_pt_02a)
Information for users on collection and disposal of old equipment:
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with
your national legislation.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on
human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal ser-
vice or the point of sale where you purchased the items.
For business users in the European Union:
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union:
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer
and ask for the correct method of disposal.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische
Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbe-
reitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche nega-
tive Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten
könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union:
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre
örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Informations concernant la collecte et le traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne
doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez
les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement
inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez
contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
Pour les professionnels dans l'Union européenne :
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre vendeur ou
fournisseur pour plus d'informations.
Informations sur la mise au rebut dans d'autres pays en dehors de l'Union européenne :
Ce symbole est seulement valable dans l'Union européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électri-
ques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Informações para os utilizadores relativas à recolha e eliminação de equipamentos usados
Este símbolo, presente em produtos, embalagens e/ou incluído na documentação associada, indica que os produtos elétricos e ele-
trónicos usados não devem ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos em geral.
O procedimento correto consiste no tratamento, recuperação e reciclagem de produtos usados, pelo que deve proceder à respetiva
entrega nos pontos de recolha adequados, em conformidade com a legislação nacional em vigor.
A eliminação destes produtos de forma adequada permite poupar recursos valiosos e evitar potenciais efeitos prejudiciais para a
saúde pública e para o ambiente, associados ao processamento incorreto dos resíduos.
Para mais informações relativas à recolha e reciclagem de produtos usados, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação
de resíduos ou o ponto de venda onde foram adquiridos os itens relevantes.
Informações para utilizadores empresariais na União Europeia:
Para proceder à eliminação de equipamento elétrico e eletrónico, contacte o seu revendedor ou fornecedor para obter informações
adicionais.
Informações relativas à eliminação em países não pertencentes à União Europeia:
Este símbolo é válido exclusivamente na União Europeia. Caso pretenda eliminar este tipo de itens, contacte as autoridades locais
ou o seu revendedor e informe-se acerca do procedimento correto para proceder à respetiva eliminação.
4

5
Deutsch
Die im Folgenden aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen sollen sicherstellen, dass dieses Produkt sicher und ohne Sorge vor
versehentlichen Verletzungen bei Ihnen oder anderen Personen oder Beschädigung von Eigentum verwendet werden
kann. Die im Zusammenhang mit Vorsichtsmaßnahmen dargelegten Anweisungen sind von extrem hoher Bedeutung zur
Gewährleistung der Sicherheit. Sie sind daher im vollen Umfang zu beachten.
Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch, nachdem Sie es gelesen haben, an einem sicheren und leicht
zugänglichen Ort auf, um später darin nachschlagen zu können.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Bitte aufmerksam durchlesen, bevor Sie fortfahren.
VORSICHT
Beachten Sie stets die nachstehend aufgelisteten grundsätzlichen
Vorsichtsmaßnahmen, um mögliche Verletzungen bei Ihnen oder anderen Personen
oder aber Schäden am Instrument oder an anderen Gegenständen zu vermeiden.
Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch
keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Montieren Sie dieses Produkt in der richtigen Reihenfolge, indem Sie die Anweisungen zur Montage in dieser
Anleitung befolgen. Achten Sie auch darauf, die Schrauben regelmäßig festzuziehen. Nichtbeachtung könnte zu
Schäden am Produkt oder sogar zu Verletzungen führen.
• Wenn dieses Produkt mit einem Rack-System oder auf einem Beckenständer verwendet wird, stellen Sie das Rack
oder den Ständer nicht auf eine schiefe, instabile Oberfläche oder auf Treppenstufen usw. Das Rack oder der Ständer
können herunterfallen und beschädigt werden sowie Verletzungen verursachen.
• Wenn dieses Produkt mit einem Rack-System oder auf einem Beckenständer verwendet wird, achten Sie darauf, dass
alle Schrauben festgezogen sind. Achten Sie außerdem beim Anpassen von Höhe oder Winkeln darauf, beim Lösen
von Schrauben langsam vorzugehen. Lose Schrauben können bewirken, dass das Rack umfällt, beschädigt wird und/
oder Verletzungen verursacht.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Kinder in der Nähe sind oder das Produkt berühren. Sorglose Bewegungen in der Nähe
des Produkts können Verletzungen verursachen.
• Achten Sie beim Einstellen der Pads bitte sorgfältig auf die Handhabung der Kabel und auf die Kabelführung. Achtlos
verlegte Kabel können dazu führen, dass der Benutzer oder Dritte stolpern und hinfallen.
• Nehmen Sie keine Änderungen am Produkt vor. Dies kann zu Verletzungen oder Schäden/Beeinträchtigungen am
Produkt führen.
• Halten Sie kleine Teile außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern. Ihre Kinder könnten sie versehentlich verschlucken.
ACHTUNG
• Drücken oder kratzen Sie nicht auf der Spielfläche Ihrer Pad-Einheit mit Trommelstöcken, da sie dadurch weniger
empfindlich werden oder das Spielgefühl beeinträchtigen können.
• Treten Sie nicht auf das Produkt, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab. Dadurch kann das Produkt
beschädigt werden.
• Lagern oder verwenden Sie das Produkt nicht an Orten mit extrem hoher Temperatur (unter direkter
Sonneneinstrahlung, in Nähe einer Heizung, in einem geschlossenen Fahrzeug usw.) oder hoher Luftfeuchtigkeit
(Badezimmer, draußen bei feuchter Witterung usw.). Dadurch kann das Produkt beschädigt, verfärbt, verformt oder in
anderer Weise beeinträchtigt werden.
• Lassen Sie keine Materialien, deren Farbe leicht übertragbar ist wie z. B. Gegenstände aus Gummi, auf der
Oberfläche des Drum-Pads liegen. Anderenfalls könnte sich die Farbe des Materials auf die Drum-Pad-Oberfläche
übertragen. Achten Sie hierauf besonders bei der Lagerung der Drum-Pads.
• Benutzen Sie zur Reinigung des Produkts ein weiches und trockenes oder leicht angefeuchtetes Tuch. Verwenden
Sie keine Verdünnung, keine Lösungsmittel, keinen Alkohol, keine Reinigungsflüssigkeiten oder mit chemischen
Substanzen imprägnierte Reinigungstücher.
• Fassen Sie beim Aus- oder Einstöpseln von Kabeln das Kabel stets am Stecker und nicht am Kabel selbst an. Stellen
Sie außerdem keine schweren Gegenstände auf Kabeln ab, und vermeiden Sie Berührungen von Kabeln mit
scharfen Kanten oder Ähnlichem. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen kann es zu Kabelbruch oder zur
versehentlichen Trennung des Kabels kommen.

6
INFORMATIONEN
• Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen lediglich der Veranschaulichung und können geringfügig vom
tatsächlichen Erscheinungsbild des Instruments abweichen.
• Die Firmen- und Produktnamen in diesem Handbuch sind Marken oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen
Unternehmen.
• Der Kessel dieses Produkts ist aus Naturholz hergestellt. Der Unterschied zwischen den Mustern, wie z. B. die
Holzmaserung, ist natürlich und bei jedem Instrument verschieden.

7
Vielen Dank für den Kauf des ELECTRONIC DRUM PAD XP105T-X, XP105T-M, XP125T-X, XP125T-M, XP125SD-X oder
XP125SD-M von Yamaha. Dieses elektronische Drum Pad kann zu Hause, im Studio oder auf der Bühne für Live-Auftritte
verwendet werden.
Für die richtige Montage und den sicheren Gebrauch lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Instrument
verwenden. Bewahren Sie die Anleitung nach der Lektüre leicht erreichbar an einem sicheren Ort auf, um später darin
nachschlagen zu können.
Die Abbildungen zeigen das elektronische Schlagzeug-Set XP125SD-X; die Informationen beziehen sich jedoch auch auf
die anderen elektronischen Schlagzeug-Sets (falls nicht anders angegeben).
Lieferumfang ................................................................ 8
Technische Daten......................................................... 8
Pad- und Trigger-Eingangsbuchsen ............................. 9
Einrichtung................................................................... 9
Verbindungen............................................................... 9
Gummirand austauschen........................................... 10
Fellspannung einstellen (nur Mesh-Pad).................... 10
Austauschen des Fells (nur Mesh-Pad) ......................11
Fehlerbehebung......................................................... 12
Inhalt

8
Kunden, die ein Pad-Set erworben haben, sollten die „Montageanleitung“ beachten, die mit dem Pad-Set geliefert wurde,
um den Lieferumfang zu prüfen.
Lieferumfang
Technische Daten
XP105T-X, XP105T-M Tom-Pad (10")
- Größe: 297 (B) × 322 (T) × 117 (H) mm (Klemmschraube nicht mitgeliefert)
- Sensorsystem: Fellsensor (Piezo), Randsensor (Piezo)
- Ausgangsbuchse: Standard-Stereo-Klinkenbuchse
XP125T-X, XP125T-M Tom-Pad (12")
- Größe: 347 (B) × 372 (T) × 127 (H) mm (Klemmschraube nicht mitgeliefert)
- Sensorsystem: Fellsensor (Piezo), Randsensor (Piezo)
- Ausgangsbuchse: Standard-Stereo-Klinkenbuchse
XP125SD-X, XP125SD-M Snare-Pad (12")
- Größe: 347 (B) × 329 (T) × 127 (H) mm (Klemmschraube nicht mitgeliefert)
- Sensorsystem: Fellsensor (Piezo), Randsensor (Piezo)
- Ausgangsbuchse: Standard-Stereo-Klinkenbuchse
*Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung gilt für die neuesten technischen Daten zum Zeitpunkt der Veröffentlichung. Um die neueste
Version der Anleitung zu erhalten, rufen Sie die Website von Yamaha auf und laden Sie dann die Datei mit der Bedienungsanleitung
herunter. Da die Technischen Daten, das Gerät selbst oder gesondert erhältliches Zubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie
sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
Rand
(Rim)
Schlagfläche
TCS-Pad
(XP105T-X, XP125T-X,
XP125SD-X)
Das TCS-Pad und das Mesh-Pad können anhand des Logo-Symbols auf
dem Fell unterschieden werden.
q Haupteinheit × 1
Mesh-Pad
(XP105T-M, XP125T-M,
XP125SD-M)
w Stereoklinkenkabel
× 2 (transparent, schwarz)
Die beiden Kabel sind
funktionsgleich. Wählen Sie einfach
dasjenige aus, das Sie verwenden
möchten, und bewahren Sie das
nicht genutzte an einem sicheren
Ort auf.
e Benutzerhandbuch
(dieses Heft) × 1

9
Die Funktion der Pads der XP-Serie hängt davon ab, an welcher Trigger-Eingangsbuchse des Drum-Trigger-Moduls das
Pad angeschlossen ist. Weitere Informationen zu den Funktionen für die Trigger-Eingangsbuchsen finden Sie im
Benutzerhandbuch des Schlagzeug-Triggermoduls und/oder auf der Seite für Ihr spezifisches Produkt auf der Yamaha-
Website.
-
Tom-tom (XP105T-X, XP105T-M, XP125T-X,
XP125T-M)
Stellen Sie zuerst das Rack-System (Yamaha RS-Serie o.
a.) oder einen im Handel erhältlichen Trommelständer
(Yamaha WS-Serie o. a.) auf, und montieren Sie dann Ihr
Pad, wie in der Abbildung gezeigt. Führen Sie die Tom-
Halterung (Hexagonalstange) q Ihres Racks oder Tom-
Ständers in das Pad ein, und ziehen Sie die
Flügelschraube w sicher fest.
-
Snare (XP125SD-X, XP125SD-M)
Achten Sie darauf, vor der Einrichtung einen Snare-
Ständer e vorzubereiten, der Ihrem Snare-Durchmesser
(Yamaha SS662 usw.) entspricht, und stellen Sie die
Trommel fest auf den Ständer, so dass er nicht wackelt.
Verwenden Sie das beiliegende Stereo-Klinkenkabel, um die Ausgangsbuchse am Pad der XP-Serie mit der
Eingangsbuchse am Drum Trigger Module der DTX-Serie zu verbinden. Stecken Sie den L-förmigen Stecker in die
Ausgangsbuchse (OUTPUT) am Pad.
Pad- und Trigger-Eingangsbuchsen
Einrichtung
VORSICHT
• Vergewissern Sie sich, dass das Pad richtig am Rack oder am Ständer befestigt ist. Wenn die Schlüsselschraube
nicht richtig angezogen ist, kann das Pad abrutschen oder herunterfallen und Verletzungen oder Schäden
verursachen. Wenn das Rack oder der Ständer auf einer instabilen Unterlage usw. steht, können Rack oder
Ständer umkippen und Verletzungen oder Schäden verursachen.
Verbindungen
OUTPUT

10
Der Gummirand ist ein Verschleißteil und muss entsprechend der üblichen Abnutzungs- und Verschleißerscheinungen
ersetzt werden. Für Informationen zu Ersatzteilen wenden Sie sich an Ihren Händler oder an qualifiziertes Yamaha-
Fachpersonal.
Achten Sie beim Befestigen des Gummirandes darauf, dass er sowohl die Außenseite als auch den inneren
Rand des Ringumfangs abdeckt.
Achten Sie nach dem Anbringen darauf, dass der Gummirand rundum fest sitzt.
Der Austausch des Gummirands ist nun abgeschlossen.
• Der Stimmschlüssel befindet sich in der Verpackung des Pad-Sets.
• Vermeiden Sie ein übermäßiges Anziehen der Schlüsselschrauben. Wenn Sie ein knarrendes Geräusch im
Holzkörper hören, lösen Sie die Schrauben leicht.
• Das Fell ist gut gespannt, wenn die Oberfläche glatt ist, ohne Falten, aber ein wenig nachgibt, wenn Sie die
Mitte drücken.
• Im Gegensatz zu akustischen Trommeln haben elektronische Trommeln immer den gleichen Ton, auch wenn
die Fellspannung geändert wird. Die Einstellung der Fellspannung dient dazu, das Spielgefühl einzustellen
und Fehlfunktionen zu verhindern.
Gummirand austauschen
Fellspannung einstellen (nur Mesh-Pad)
• Die Schlüsselschrauben zum Spannen des Fells können sich während des Spiels lockern. Stellen Sie
vor jedem Spielen die Fellspannung ein, um Klappern und Lockern des Fells zu verhindern.
Um die Fellspannung einzustellen, ziehen oder lösen Sie die sechs Schlüsselschrauben an der
Außenseite des Fells in der Reihenfolge, die in der Abbildung unten gezeigt wird. Achten Sie darauf, die
Schrauben gleichmäßig festzuziehen. Wenn Sie nur eine anziehen oder lösen, wird die Fellspannung
nicht gleichmäßig sein.
• Verwenden Sie keinen Stimmschlüssel mit langem Griff (z. B. einem Schlüssel für hohes Drehmoment oder hohe
Fellspannung), um das Fell festzuziehen. Zu starkes Anziehen kann Ihre Trommel beschädigen.
Gummirand
Ring
ACHTUNG
1
3
2
5
6
4
Lösen
Festziehen
ACHTUNG

11
Das Mesh-Pad ist Verschleiß unterworfen und muss ggf. ersetzt werden, um Fehlfunktionen zu vermeiden,
wenn partielle Verfärbungen, Einfall, Ausfransung, Risse oder Kratzer vorhanden sind. Für Informationen zu
Ersatzteilen wenden Sie sich an Ihren Händler oder an qualifiziertes Yamaha-Fachpersonal.
1.
Entfernen Sie den Gummirand.
2.
Entfernen Sie alle sechs Schlüsselschrauben mit dem Stimmschlüssel.
Der Stimmschlüssel befindet sich in der Verpackung des Pad-Sets.
3.
Entfernen Sie den Ring.
4.
Entfernen Sie das alte Fell, und ersetzen Sie es durch ein neues. (Das Fell kann in jeder beliebigen Ausrichtung
montiert werden.)
5.
Befestigen Sie den Ring, und fixieren Sie ihn dann vorübergehend mit den Schlüsselschrauben.
6.
Befestigen Sie den Gummirand.
Achten Sie beim Befestigen des Gummirandes darauf, dass er sowohl die Außenseite als auch den
inneren Rand des Ringumfangs abdeckt. Achten Sie nach dem Anbringen darauf, dass der Gummirand
rundum fest sitzt.
7.
Stellen Sie die Fellspannung ein.
Lesen Sie hierzu den Abschnitt „Fellspannung einstellen (nur Mesh-Pad)“ (auf Seite Seite 10).
Der Austausch des Fells ist nun abgeschlossen.
Austauschen des Fells (nur Mesh-Pad)
• Das Fell des TCS-Pads (XP105T-X, XP125T-X, XP125SD-X) ist nicht auswechselbar.
Wenn das Fell beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an qualifiziertes Yamaha-
Fachpersonal.
• Berühren Sie nicht die Teile innerhalb des Pads (Sensor, Leiterplatte usw.), und drücken Sie auch nicht auf das
Fell, um Schäden an den Teilen zu vermeiden.
ACHTUNG
Kessel
Gummirand
Schlagfläche
Schlüsselschraube
Ring
Sensor
Lösen
Festziehen
ACHTUNG

12
Es wird kein Ton ausgegeben, die Lautstärke ist zu niedrig, oder die Tonausgabe stimmt nicht mit
Ihrem Spielgefühl überein.
-Ist die Fellspannung des Mesh-Pads zu niedrig? Eine zu lockere Fellspannung kann verschiedene Probleme
verursachen. (Siehe „Fellspannung einstellen (nur Mesh-Pad)“.)
-Sind die Schlüsselschrauben zu locker? Die Schlüsselschrauben zum Spannen des Fells können sich während des
Spiels lockern. Ziehen Sie alle Schrauben regelmäßig fest.
-Ist das Pad am Drum-Trigger-Modul der DTX-Serie mit einem Stereoklinkenkabel am Eingang mit der richtigen Nummer
angeschlossen? Weitere Informationen zu den Funktionen für die Trigger-Eingangsbuchsen finden Sie im
Benutzerhandbuch des Schlagzeug-Triggermoduls und/oder auf der Seite für Ihr spezifisches Produkt auf der Yamaha-
Website. Wenn ein Pad über ein Mono-Klinkenkabel angeschlossen wird, werden die den Randbereichen
zugewiesenen Voices nicht gespielt.
Lesen Sie bitte auch das Benutzerhandbuch, das mit Ihrem Drum Trigger Module geliefert wurde, und/oder die
Seite für Ihr spezifisches Produkt auf der Yamaha-Website, um weitere Informationen zu den oben beschriebenen
und weiteren möglichen Problemen zu erhalten. Wenn das Problem auch nach Lektüre der Benutzerhandbücher
nicht gelöst wurde, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Fehlerbehebung
• Verwenden Sie keinen Stimmschlüssel mit langem Griff (z. B. einem Schlüssel für hohes Drehmoment oder hohe
Fellspannung), um das Fell festzuziehen. Zu starkes Anziehen kann Ihre Trommel beschädigen.
ACHTUNG


For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha
ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o representante mais
próximo da Yamaha ou com o distribuidor autorizado relacionado a seguir.
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Toronto, Ontario M1S 3R1,
Canada
Tel: +1-416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620,
U.S.A.
Tel: +1-714-522-9011
MEXICO
Yamaha de México, S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur 1647 Piso 9, Col. San José
Insurgentes, Delegación Benito Juárez, México,
D.F., C.P. 03900, México
Tel: +52-55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Praça Professor José Lannes, 40, Cjs 21 e 22, Brooklin
Paulista Novo CEP 04571-100 – São Paulo – SP,
Brazil
Tel: +55-11-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.,
Sucursal Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte,
Madero Este-C1107CEK,
Buenos Aires, Argentina
Tel: +54-11-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN REGIONS/
CARIBBEAN REGIONS
Yamaha Music Latin America, S.A.
Edificio Torre Davivienda, Piso: 20
Avenida Balboa, Marbella, Corregimiento de Bella
Vista, Ciudad de Panamá, Rep. de Panamá
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music Europe GmbH (UK)
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, U.K.
Tel: +44-1908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH, Branch
Switzerland in Thalwil
Seestrasse 18a, 8800 Thalwil, Switzerland
Tel: +41-44-3878080
AUSTRIA/CROATIA/
CZECH REPUBLIC
/
HUNGARY/ROMANIA/SLOVAKIA/
SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Austria
Schleiergasse 20, 1100 Wien, Austria
Tel: +43-1-60203900
POLAND
Yamaha Music Europe
Sp.z o.o. Oddział w Polsce
ul. Wielicka 52, 02-657 Warszawa, Poland
Tel: +48-22-880-08-88
BULGARIA
Dinacord Bulgaria LTD.
Bul.Iskarsko Schose 7 Targowski Zentar Ewropa
1528 Sofia, Bulgaria
Tel: +359-2-978-20-25
MALTA
Olimpus Music Ltd.
Valletta Road, Mosta MST9010, Malta
Tel: +356-2133-2093
NETHERLANDS/BELGIUM/
LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe, Branch Benelux
Clarissenhof 5b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: +31-347-358040
FRANCE
Yamaha Music Europe
7 rue Ambroise Croizat, Zone d'activités de Pariest,
77183 Croissy-Beaubourg, France
Tel: +33-1-6461-4000
ITALY
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy
Via Tinelli N.67/69 20855 Gerno di Lesmo (MB),
Italy
Tel: +39-039-9065-1
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal
en España
Ctra. de la Coruña km. 17,200, 28231
Las Rozas de Madrid, Spain
Tel: +34-91-639-88-88
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
19th klm. Leof. Lavriou 190 02 Peania – Attiki,
Greece
Tel: +30-210-6686260
SWEDEN
Yamaha Music Europe GmbH Germany filial
Scandinavia
JA Wettergrensgata 1, 400 43 Göteborg, Sweden
Tel: +46-31-89-34-00
DENMARK
Yamaha Music Denmark,
Fillial of Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland
Generatorvej 8C, ST. TH., 2860 Søborg, Denmark
Tel: +45-44-92-49-00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Antaksentie 4
FI-01510 Vantaa, Finland
Tel: +358 (0)96185111
NORWAY
Yamaha Music Europe GmbH Germany -
Norwegian Branch
Grini Næringspark 1, 1332 Østerås, Norway
Tel: +47-6716-7800
ICELAND
Hljodfaerahusid Ehf.
Sidumula 20
IS-108 Reykjavik, Iceland
Tel: +354-525-5050
CYPRUS
Nakas Music Cyprus Ltd.
Nikis Ave 2k
1086 Nicosia
Tel: + 357-22-511080
Major Music Center
21 Ali Riza Ave. Ortakoy
P.O.Box 475 Lefkoşa, Cyprus
Tel: (392) 227 9213
RUSSIA
Yamaha Music (Russia) LLC.
Room 37, entrance 7, bld. 7, Kievskaya street,
Moscow, 121059, Russia
Tel: +7-495-626-5005
OTHER EUROPEAN REGIONS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
Yamaha Music Gulf FZE
JAFZA-16, Office 512, P.O.Box 17328,
Jebel Ali FZE, Dubai, UAE
Tel: +971-4-801-1500
TURKEY
Yamaha Music Europe GmbH
Merkezi Almanya Türkiye İstanbul Şubesi
Mor Sumbul Sokak Varyap Meridian Business
1.Blok No:1 113-114-115
Bati Atasehir Istanbul, Turkey
Tel: +90-216-275-7960
ISRAEL
RBX International Co., Ltd.
P.O Box 10245, Petach-Tikva, 49002
Tel: (972) 3-925-6900
OTHER REGIONS
Yamaha Music Gulf FZE
JAFZA-16, Office 512, P.O.Box 17328,
Jebel Ali FZE, Dubai, UAE
Tel: +971-4-801-1500
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co., Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: +86-400-051-7700
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: +852-2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Private Limited
P-401, JMD Megapolis, Sector-48, Sohna Road,
Gurugram-122018, Haryana, India
Tel: +91-124-485-3300
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor)
Yamaha Music Center Bldg. Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: +62-21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
11F, Prudential Tower, 298, Gangnam-daero,
Gangnam-gu, Seoul, 06253, Korea
Tel: +82-2-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn. Bhd.
No.8, Jalan Perbandaran, Kelana Jaya, 47301
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: +60-3-78030900
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) Private Limited
Block 202 Hougang Street 21, #02-00,
Singapore 530202, Singapore
Tel: +65-6740-9200
TAIWAN
Yamaha Music & Electronics Taiwan Co., Ltd.
2F., No.1, Yuandong Rd., Banqiao Dist.,
New Taipei City 22063, Taiwan (R.O.C.)
Tel: +886-2-7741-8888
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
3, 4, 15, 16th Fl., Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: +66-2215-2622
VIETNAM
Yamaha Music Vietnam Company Limited
15th Floor, Nam A Bank Tower, 201-203 Cach
Mang Thang Tam St., Ward 4, Dist.3,
Ho Chi Minh City, Vietnam
Tel: +84-28-3818-1122
OTHER ASIAN REGIONS
https://asia-latinamerica-mea.yamaha.com/
index.html
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 80 Market Street, South Melbourne,
VIC 3205 Australia
Tel: +61-3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680,
New Zealand
Tel: +64-9-634-0099
REGIONS AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
https://asia-latinamerica-mea.yamaha.com/
index.html
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
DMI28
Head Office/Manufacturer: Yamaha Corporation 10-1, Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650, Japan
(For Europe) Importer: Yamaha Music Europe GmbH Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany

Manual Development Group
©2020 Yamaha Corporation
Published 08/2020
2020年8月 发行
MWXY-A0
VDS7720
雅马哈乐器音响 (中国)投资有限公司
上海市静安区新闸路1818 号云和大厦2楼
客户服务热线:4000517700
公司网址:http://www.yamaha.com.cn
厂名:萧山雅马哈乐器有限公司
厂址:浙江省杭州市萧山经济技术开发区红泰六路777号