MTD 2072 SE

The user's manual must be always included. • Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek ...

MTD 2072 SE - ECG

incluso. iempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.S nne seadme E esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.

ECG MTD 2072 SE

ECG MTD 2072 SE - Microwave oven

Not Your Device? Search For Manuals / Datasheets:

File Info : application/pdf, 140 Pages, 1.14MB

Document
mtd-2072-se manual cz sk pl hu de en hr si fr it es lv lt et-internet
MTD 2072 SE

CZ SK PL HU DE GB HR/BIH

MIKROVLNNÁ TROUBA
NÁVOD K OBSLUZE
MIKROVLNNÁ RÚRA
NÁVOD NA OBSLUHU
KUCHENKA MIKROFALOWA
INSTRUKCJA OBSLUGI
MIKROHULLÁMÚ SÜT
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MIKROWELLENHERD
BEDIENUNGSANLEITUNG
MICROWAVE OVEN
INSTRUCTION MANUAL
MIKROVALNA PENICA
UPUTE ZA UPORABU

SI

MIKROVALOVNA PECICA
NAVODILA

FR

FOUR A MICRO-ONDES
MODE D'EMPLOI

IT

FORNO A MICROONDE
MANUALE DI ISTRUZIONI

ES

HORNO MICROONDAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES

ET

ELEKTRIKANN
KASUTUSJUHEND

LT

ELEKTRINIS VIRDULYS
INSTRUKCIJ VADOVAS

LV

ELEKTRISK TJKANNA
R O K A S G R  M ATA

 Ped uvedením výrobku do provozu si dkladn proctte tento návod a bezpecnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsazeny. Návod musí být vzdy pilozen k pístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne precítajte tento návod a bezpecnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí by vzdy prilozený k prístroju.  Przed pierwszym uyciem urzdzenia prosimy o uwane zapoznanie si z instrukcjami dotyczcymi bezpieczestwa i uytkowania. Instrukcja obslugi musi by zawsze dolczona. A termék használatba vétele eltt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek procitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog koristenja vaseg ureaja. Upute moraju uvijek biti prilozene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno prilozena k napravi.  Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Pries naudodamiesi prietaisu pirmj kart, visuomet atidziai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo bti jo naudotojo vadovas.  Pirms ierces pirms lietosanas reizes vienmr rpgi izlasiet drosbas un lietosanas nordjumus. Rokasgrmata vienmr jpievieno iercei.

MIKROVLNNÁ TROUBA

BEZPECNOSTNÍ POKYNY

Ctte pozorn a uschovejte pro budoucí potebu!

CZ

Varování: Bezpecnostní opatení a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují vsechny mozné podmínky a situace, ke kterým mze dojít. Uzivatel musí pochopit, ze faktorem, který nelze zabudovat do zádného z výrobk, je zdravý rozum, opatrnost a péce. Tyto faktory tedy musí být zajistny uzivatelem/uzivateli pouzívajícími a obsluhujícími toto zaízení. Neodpovídáme za skody zpsobené bhem pepravy, nesprávným pouzíváním, kolísáním naptí nebo zmnou ci úpravou jakékoliv cásti zaízení.

Aby nedoslo ke vzniku pozáru nebo k úrazu elektrickým proudem, mla by být pi pouzívání elektrických zaízení vzdy dodrzována základní opatení, vcetn tch následujících:

1. Ujistte se, ze naptí ve vasí zásuvce odpovídá naptí uvedenému na stítku zaízení a ze je zásuvka ádn uzemnná. Zásuvka musí být instalována podle platné elektrotechnické normy CSN.
2. Nikdy troubu nepouzívejte, pokud jsou poskozená dvíka, trouba nefunguje správn nebo pokud je pívodní kabel poskozen.
VÝSTRAHA: Je nebezpecné pro jakoukoliv osobu jinou nez proskolenou, aby provádla jakékoliv opravy nebo údrzbu vedoucí k odstranní libovolného krytu, který zajisuje ochranu ped záením mikrovlnné energie. Veskeré opravy nebo seízení vcetn výmny napájecího pívodu svte odbornému servisu! Ped opravou odpojte síový pívod ze zásuvky. Odstranním kryt se zapojeným síovým pívodem mzete vystavit nebezpecí zasazení mikrovlnnou energií a elektrickým proudem servisního technika! 3. Chrate spotebic ped pímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby
nedoslo k pípadnému úrazu elektrickým proudem. Neponoujte pívodní kabel nebo vidlici do vody! 4. Nepouzívejte mikrovlnnou troubu venku nebo ve vlhkém prostedí ani se nedotýkejte pívodního kabelu nebo spotebice mokrýma rukama. Hrozí nebezpecí úrazu elektrickým proudem. 5. Dbejte zvýsené pozornosti, pokud pouzíváte troubu v blízkosti dtí. 6. Mikrovlnná trouba by nemla být ponechána bhem chodu bez dozoru. 7. Doporucujeme nenechávat troubu se zasunutým pívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Ped údrzbou vytáhnte pívodní kabel ze síové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici. 8. Nepouzívejte mikrovlnnou troubu v blízkosti zdroje tepla, nap. plotýnky sporáku. Chrate ji ped pímým slunecním záením. 9. Pívodní kabel se nesmí dotýkat horkých cástí ani vést pes ostré hrany. 10. Riziko vzniku pozáru uvnit trouby omezíte následovn: a) Jídlo nepehívejte.

3

b) Ped umístním papírových nebo plastových sáck do trouby z nich odstrate

CZ

sponky. c) Nerozehívejte olej nebo tuk na smazení v troub, protoze teplotu oleje nelze

regulovat. V troub nesmazte potraviny. Horký olej mze poskodit cásti trouby

a kuchyské nádoby a také zpsobit popáleniny.

d) Po pouzití otete dvíka, tsnní dvíek a vnitní prostor trouby utrkou

navlhcenou v roztoku saponátu a vytete do sucha. Tím odstraníte veskeré

necistoty, mastnotu a pípadné zbytky pokrmu.

VÝSTRAHA: Jsou-li dvíka nebo tsnní dvíek poskozena, nesmí být trouba pouzívána, dokud nebude opravena proskolenou osobou. Trouba by mla být správn cistna a pípadné zbytky pokrmu odstranny. Neudrzování trouby v cistot by mohlo vést k poskození povrchu, které by mohlo nepízniv ovlivnit zivotnost spotebice a mít za následek vznik nebezpecné situace. Navrsená mastnota by se mohla pehát, a mohl by tak vzniknout kou nebo následn pozár. Pro cistní nepouzívejte abrazivní prostedky.

e) Pokud by se z upravovaného pokrmu uvnit trouby zacalo kouit nebo by se vznítil, nechte dvíka trouby zavená, troubu vypnte a vytáhnte vidlici napájecího pívodu ze zásuvky , aby se zabránilo rozsíení pípadného ohn.
f) V pípad pouzití jednorázových nádob z plastu, papíru nebo jiných holavých materiál nesmíte troubu nechat bez dozoru , aby nedoslo ke vznícení.
11. Riziko výbuchu nebo náhlého varu omezíte takto:

VÝSTRAHA: Kapaliny a jiné pokrmy se nesmjí ohívat v vzduchotsn uzavených nádobách, protoze jsou náchylné k explozi. Za uzavené nádoby se povazují i dtské láhve se sroubovacím uzávrem nebo s dudlíkem. Mohlo by dojít k explozi.

a) Na ohev tekutin pouzijte nádobu se sirokým hrdlem a po ohevu ji nechejte 20 sekund odstát, aby nedoslo k jejímu eruptivnímu varu.
b) Vejce ve skoápce, celá natvrdo uvaená vejce, voda obsahující tuk nebo olej a uzavené sklenné nádoby se nesmjí v mikrovlnné troub ohívat, protoze mohou explodovat, a to i po ukoncení mikrovlnného ohevu. Brambory, párky nebo kastany musíte ped vlozením do trouby oloupat nebo propíchnout.
c) Obsah dtských lahví a konzerv s dtskou stravou musíte ped podáváním zamíchat nebo protepat a zkontrolovat jejich teplotu, aby se zabránilo popálení.
12. Po dokoncení vaení jsou nádoby velmi horké. K jejich vyjímání pouzívejte chapky. Pozor na popáleniny obliceje a rukou zpsobené kontaktem s horkou párou.
13. Vzdy pomalu nadzvedávejte nejvzdálenjsí okraj víka nebo potravinové fólie. Sácky s popcornem a pecicí sácky otevírejte v dostatecné vzdálenosti od obliceje.
14. Aby se nerozbil otocný talí: a) Ped cistním nechte otocný talí vychladnout. b) Na studený otocný talí nepokládejte zádné horké pokrmy ani nádoby. c) Na horký otocný talí nepokládejte zmrazené potraviny nebo studené nádoby.
15. Ujistte se, ze se nádoby bhem vaení nedotýkají vnitních stn trouby.

4

16. Uvnit trouby neskladujte potraviny ani jiné pedmty. Pokud dojde k zasazení

17.

elektrické sít bleskem, mze dojít k samovolnému zapnutí trouby. Troubu nepouzívejte, pokud uvnit nejsou zádné tekutiny ani potraviny. Takto

CZ

byste mohli troubu poskodit. Neblokujte a neucpávejte ventilacní otvory trouby.

18. Nepouzívejte píslusenství, které není doporuceno výrobcem, jinak se vystavujete

riziku ztráty záruky.

19. Pouzívejte mikrovlnnou troubu pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto

návodu. Tato mikrovlnná trouba je urcena pouze pro domácí pouzití. Výrobce

neodpovídá za skody zpsobené nesprávným pouzitím tohoto spotebice.

20. Tento spotebic mohou pouzívat dti starsí 8 let a starsí a osoby se snízenými

fyzickými ci mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí,

pokud jsou pod dozorem nebo byly pouceny o pouzívání spotebice bezpecným

zpsobem a rozumjí nebezpecím pi nesprávném pouzívání. Dti si se spotebicem

nesmjí hrát. Cistní a údrzbu provádnou uzivatelem nesmjí provádt dti,

pokud nejsou starsí 8 let a pod dozorem.

21. Mikrovlnná trouba je urcena pro ohev potravin a nápoj. Susení potravin nebo

odv a ohev ohívacích podusek, domácí obuvi, mycích hub, vlhkého textilu

a podobných vcí mze vést k nebezpecí poranní, vznícení nebo pozáru.

22. Tento spotebic je urcen pro pouzití v domácnosti a podobných prostorech jako

jsou :

- kuchyské kouty v obchodech, kanceláích a ostatních pracovních prostedích

- spotebice pouzívané v zemdlství

- spotebice pouzívané hosty v hotelích, motelech a jiných obytných prostedích

- spotebice pouzívané v podnicích zajisujících nocleh se snídaní.

Nevystavujte se zbytecn pílisnému mikrovlnnému záení
1. Nesnazte se uvést mikrovlnnou troubu do provozu, jsou-li dvíka trouby otevena. Mzete se tak vystavit skodlivému mikrovlnnému záení. Nesnazte se porusit nebo pidrzovat bezpecnostní zámky dvíek trouby.
2. Nevkládejte zádné cizí pedmty mezi dvíka trouby. Dbejte na to, aby se na tsnní dvíek trouby a na tsnicích plochách neusazovala spína nebo zbytky cisticích prostedk.
3. Nesnazte se uvést troubu do provozu, je-li poskozena. Je nutné, aby dvíka trouby po uzavení dokonale dolehla a nebyla nijak poskozena. Píklady nebezpecného poskození dvíek: a) PROMÁCKNUTÍ dvíek trouby. b) Uvolnné nebo zlomené upevovací PANTY ci POJISTKY dvíek. c) TSNNÍ DVÍEK NEBO TSNICÍ PLOCHY CELA RÁMU TROUBY. Pouze kvalifikovaná osoba smí mikrovlnnou troubu seizovat nebo opravovat.
4. Jako u vtsiny pístroj urcených na pecení je pro snízení rizika vzniku ohn v prostoru trouby nutný písný dozor.

Pokud dojde k pozáru: 1. Neotevírejte dvee trouby.

5

2. Vypnte troubu a vytáhnte vidlici ze zásuvky. CZ 3. Vypnte hlavní vypínac rozvodu elektrického proudu.
CISTNÍ
Ujistte se, ze jste odpojili troubu od pívodu elektrické energie vytazením vidlice napájecího pívodu ze zásuvky. 1. Pouzijte vlhký hadík a ocistte vnitek trouby. 2. Ocistte píslusenství obvyklým zpsobem v mýdlové vod. 3. Znecistný rám dvíek, tsnní a sousední cásti se musí opatrn cistit vlhkým hadíkem namoceným v roztoku saponátu a poté vytít
do sucha. Trouba musí být uzemnna. Vidlice napájecího pívodu smí být zapojena pouze do zásuvky, která je nálezit uzemnna.
V pípad jakýchkoliv pochybností o správnosti el. instalace nebo pi poruchách trouby se obrate na kvalifikovaného elektrikáe nebo servisního technika.
1. Mikrovlnná trouba je vybavena krátkým pívodním kabelem, aby se snízilo riziko úrazu zakopnutí nebo zamotání. 2. Dlouhý prodluzovací kabel musí splovat tyto pozadavky:
a) Z hlediska povoleného elektrického zatízení musí jmenovité hodnoty prodluzovacího kabelu a zásuvky odpovídat jmenovitým hodnotám mikrovlnné trouby.
b) Prodluzovací kabel musí být tízilový a vidlice i zásuvka musí být vybavena uzemovacím kolíkem. c) Kabel musí být dobe uschován, aby nevisel zbytecn pes pracovní desku kuchyské linky a aby nemohlo dojít k zakopnutí nebo
k vytazení kabelu dtmi.

NÁSTROJE A NÁDOBÍ
UPOZORNNÍ Nebezpecí úrazu
Pouzívejte pouze nádoby, které jsou vhodné k pouzití v mikrovlnných troubách. Tsn uzavené nádoby mohou pi vaení explodovat. Uzavené nádoby musí být ped vaením oteveny a plastové obaly propíchnuty, viz Materiály, které mohou a nemohou být pouzity pi vaení v mikrovlnné troub. Existují nkteré nekovové materiály, které nemohou být bezpecn pouzívány pi vaení v mikrovlnné troub. Pokud si nejste jisti, je-li mozné materiál bezpecn pouzít pi vaení v mikrovlnné troub, postupujte následovn:
Test kuchyského nádobí:
1. Nádobu urcenou pro vaení v mikrovlnné troub naplte studenou vodou (250 ml). 2. Vate po dobu 1 minuty pi maximálním výkonu trouby. 3. Opatrn zkuste teplotu zkouseného nádobí. Pokud je zkousené nádobí teplé, nepouzívejte ho pi vaení v mikrovlnné troub. 4. Nevate déle nez 1 minutu.
Materiály, které mzete pouzít v mikrovlnné troub

Nádobí Zapékací plechy
Talíe
Sklenné sklenice a dzbány Sklenné zapékací mísy Zapékací sácky
Papírové tácky Papírové utrky
Pergamenový zapékací papír Plastové materiály

Poznámky ite se pokyny výrobce. Dno pecicí nádoby musí být alespo 5 mm nad otocným talíem. Nesprávné zacházení mze mít za následek prasknutí otocného talíe. Pouzívejte pouze talíe a nádobí urcené k pouzití v mikrovlnných troubách. ite se pokyny výrobce. Nepouzívejte prasklé nebo jinak poskozené mísy. Vzdy sejmte tsnící vícko. Pokrm pouze ohejte. Nevate! Vtsina sklenných dzbán a sklenic neodolává vysokým teplotám a mze dojít k prasknutí. Pouzívejte pouze sklenné zapékací mísy odolávající vysokým teplotám. Pesvdcte se, ze mísa nemá kovový lem nebo jiný kovový doplnk. Nepouzívejte prasklé nebo jinak poskozené mísy. ite se pokyny výrobce. Neuzavírejte kovovými sponami. Ponechejte spoj vaku pootevený, aby horké páry mohly voln unikat. Vhodné pouze pro ohívání nebo krátké vaení. Nenechávejte troubu bez dozoru bhem vaení. Pouzívejte na pikrytí pokrm a na odsátí rozpustného tuku. Pouzívejte pouze na krátkodobé vaení. Nenechávejte bez dozoru bhem vaení. Pouzívejte na pikrytí pokrm, na zabalení pokrm bhem dusení a jako zábranu proti postíkání trouby.
Pouzívejte pouze talíe a nádobí urcené k pouzití v mikrovlnných troubách. ite se pokyny výrobce. Plastový materiál vhodný k pouzití v mikrovlnné troub musí mít specifické oznacení: ,,Vhodný pro mikrovlnné trouby". Nkteré plasty mknou v dsledku dlouhodobého psobení vysokých teplot. ,,Varné sácky" a zapékací vaky musí být proíznuty, propíchnuty nebo jinak odvtrány podle návodu výrobce pokrmu.

6

Plastové

Pouzívejte pouze talíe a nádobí urcené k pouzití v mikrovlnných troubách. Pouzívejte je na pikrývání pokrm

obalovací fólie a na udrzení vlhkosti pokrmu bhem vaení. Dbejte na to, aby se plastová fólie nedotýkala pipravovaného

pokrmu.

CZ

Teplomry

Pouzívejte pouze teplomry vhodné k pouzívání v mikrovlnných troubách. (Teplomry na maso, pecivo a cukroví.)

Voskovaný papír Pouzívejte na pikrytí pokrm, jako zábranu proti postíkání trouby a na udrzení vlhkosti pokrmu bhem vaení.

Materiály, které nemohou být pouzívány pi vaení v mikrovlnné troub

Nástroje a nádobí Hliníkové podnosy a plechy
Potravinové a kartonové krabice s kovovým drzadlem Kovové nádobí a nádobí s kovovými doplky Drátné zavírací krouzky Papírové sácky Pnové materiály Devo

Poznámky Hrozí nebezpecí zkroucení. Pemístte pokrm do nádoby vhodné pro vaení v mikrovlnných troubách. Hrozí nebezpecí zkroucení. Pemístte pokrm do nádoby vhodné pro vaení v mikrovlnných troubách. Kov zabrauje pronikání mikrovlnné energie. Kovový lem se mze zkroutit.
Hrozí nebezpecí zkroucení a pozáru uvnit trouby. Mze dojít ke vznícení. Hrozí nebezpecí pozáru uvnit trouby. Psobením vysokých teplot se plastová pna mze rozpustit a znehodnotit pokrm. Devo se vysusuje a mze bhem vaení prasknout.

INSTALACE UNÁSECÍHO TALÍE

Náboj (dolní strana) Talí

1. Nikdy nepokládejte sklenný talí dnem nahoru. Sklenný talí se musí vzdy voln otácet.
2. Nepouzívejte troubu bez unásecího krouzku a sklenného talíe. 3. Veskeré pokrmy a nádoby s pokrmy musí být vzdy pokládány na
sklenný talí. 4. Pokud dojde k prasknutí sklenného talíe nebo k poskození unásecího
krouzku, kontaktujte nejblizsí autorizovaný servis.

Osa unásecího talíe Zkompletovaný unásecí krouzek

7

SESTAVENÍ MIKROVLNNÉ TROUBY

CZ

Názvy cástí trouby a píslusenství Vybalte troubu a veskeré píslusenství.

Trouba je dodávána s následujícím píslusenstvím:

Sklenný talí

1

Zkompletovaný unásecí krouzek

1

Návod k obsluze

1

65 1

7 6 5 4

2

qg

3

1

3

1 Bezpecnostní uzamykací systém (Vypne pívod elektrické energie, pokud dojde k otevení dvíek bhem vaení.)
2 Pozorovací okénko dvíek trouby 3 Zkompletovaný unásecí krouzek 4 Ovládací panel 5 Vlnovod 6 Sklenný talí

1 Pam

2 Pauza/Zrusit

3 Menu/Cas/Hmotnost

2 4 Start/Rychlý start

8 5 Nízký

9 6 Automatické

q;

rozmrazování

qa 7 St. nízký

qs 8 Stední

qd

9 St. vysoký 10 Vysoký

qf 11 Hodiny

12 Pedvolba

13 Rychlé rozmrazování

4 14 Úspora energie

15 Dezodorizace

INSTALACE
Odstrate veskerý balicí materiál a vyjmte vsechna píslusenství. Zkontrolujte, zda trouba není njak poskozena (promácknutá nebo poskozená dvíka a podobn). Neinstalujte troubu, pokud je jakkoliv poskozená.

30 cm 7,5 cm
7,5 cm

Otvírání

Pracovní deska kuchyské linky
Tleso trouby: Odstrate veskerou ochrannou fólii z povrchu trouby. Neodstraujte svtlehndou fólii, která je pisroubovaná uvnit trouby. Tato fólie chrání magnetron trouby.

Instalace
1. Troubu umístte na rovný povrch, který zarucuje dostatecn volný prostor pro správnou funkci odvtrávacích otvor.

Mezi troubou a nejblizsí zdí musí být minimální vzdálenost 7,5 cm. Alespo jedna strana musí být volná. a) Ponechejte alespo 30 cm volného prostoru nad troubou. b) Neodstraujte nozky trouby. c) Neblokujte vtrací otvory. Mze dojít k poskození trouby. d) Umístte troubu co mozná nejdále od rozhlasového a televizního pijímace.
Mikrovlnná trouba mze zpsobovat rusení televizního a rozhlasového TV signálu.

2. Zapojte troubu do standardní elektrické sít. Ujistte se, ze uvedená hodnota naptí a frekvencní kmitocet na stítku trouby se shoduje s hodnotou naptí a frekvencním kmitoctem v síti.

UPOZORNNÍ: Neinstalujte troubu nad kuchyskou varnou deskou ani v její blízkosti nebo v blízkosti jiného tepelného zaízení. Umístní trouby v blízkosti tepelného zaízení mze mít za následek poskození trouby a zrusení platnosti záruky. Mikrovlnná trouba je urcena pro pouzívání ve volném prostoru a nesmí se umisovat do skíky. Bhem provozu mze být povrch mikrovlnné trouby horký.

Horký povrch!

8

FUNKCE TROUBY

Pokyny k obsluze

CZ

Tato mikrovlnná trouba pouzívá moderní elektronické ovládání k nastavení parametr vaení tak, aby lépe vyhovovala vasim pozadavkm.

1. Pam Stisknutím tlacítka Memory (Pam) zvolíte program vaení.

2. Pauza/Zrusení nastavení Stisknutím tlacítka Pause/Cancel (Pauza/Zrusit) perusíte bzící program, dvma stisknutími program zrusíte. Slouzí také k nastavení funkce Dtský bezpecnostní zámek.

3. Nastavení hodin Otocte ovladacem na pozici Clock (Hodiny), druhým ovladacem Menu/Time/Weight (Menu/Cas/ Hmotnost) otocte doprava, opakovan stisknte a zvolte 24 hodinový rezim (Hr 24) nebo 12ti hodinový rezim (Hr 12).

Po zvolení rezimu nastavte hodiny otocením ovladace Menu/Time/Weight (Menu/Cas/Hmotnost) a potvrte stisknutím Start/Quick Start (Start/Rychlý start). Nastavení minut provedete stejnými úkony.
4. Vaení v mikrovlnné troub 1) Otocte ovladacem na pozadovaný výkon. 2) Pomocí ovladace Menu/Time/Weight (Menu/Cas/Hmotnost) nastavte pozadovaný cas vaení. 3) Potvrte stisknutím tlacítka Start/Quick Start (Start/Rychlý start) a trouba zacne vait.

Tabulka mikrovlnného výkonu

Funkce

Mikrovlnný výkon

Low (Nízký)

20%

M. Low (St. nízký)

40%

Med (Stední)

60%

M. High (St. vysoký)

80%

High (Vysoký)

100%

5. Rychlé spustní Opakovaným stisknutím tlacítka Start/Quick Start (Start/Rychlý start) nastavíte délku vaení, trouba se spustí na plný výkon. Nejdelsí mozné nastavení v tomto rezimu je 10 minut. Po uplynutí nastaveného casu se ozve zvukový signál a na displeji se zobrazí END (Konec).
6. Rozmrazování podle hmotnosti Cas a výkon rozmrazování jsou nastaveny automaticky po naprogramování hmotnost. Rozsah hmotnosti zmarazených potravin: 100­1800 g.

Píklad: Pokud chcete rozmrazit 600 g krevet.
1) Nastavte ovladac na pozici Auto Defrost (Automatické rozmrazování). 2) Otocením ovladace Menu/Time/Weight (Menu/Cas/Hmotnost) zvolte hmotnost pokrmu. 3) Spuste rozmrazování stisknutím tlacítka Start/Quick Start (Start/Rychlý start).

Poznámka:Bhem rozmrazování se cyklus perusí a ozve se zvukový signál ­ pokrm otocte a pokracujte stisknutím tlacítka Start/Quick Start (Start/Rychlý start).
7. Rozmrazování podle casu 1) Nastavte ovladac na pozici Speed Defrost (Rychlé rozmrazování). 2) Otocením ovladace Menu/Time/Weight (Menu/Cas/Hmotnost) nastavte dobu rozmrazování (maximální mozné nastavení je
95 minut). 3) Spuste rozmrazování stisknutím tlacítka Start/Quick Start (Start/Rychlý start).
8. Fázové vaení Pro vaení mohou být zadány nejvýse 3 rzné fáze pípravy.

Píklad: 1 fáze S1: pi vysokém výkonu (High) doba vaení 10 minut. 2 fáze S2: pi stedním výkonu (Med) doba vaení 8 minut. 3 fáze S3: pi stedním výkonu (Med) doba vaení 5 minut.
1) Zadejte 1 fázi programu (stejn jako nastavujete vaení v mikrovlnné troub). Stisknte tlacítko Memory (Pam). 2) Zadejte 2 fázi programu. Stisknte tlacítko Memory (Pam). 3) Zadejte 3 fázi programu. 4) Stisknte tlacítko Start/Quick Start (Start/Rychlý start).

9

Poznámka:Ve fázovém vaení nelze pouzít funkce Rychlé spustní, Automatické a Rychlé rozmrazování, Dezodorizace a Automatické vaení.
CZ 9. Pedvolby
Tato funkce umozuje spustit jeden z jiz pedem naprogramovaných cykl trouby.
Píklad: je 8:00, v 11:30 chcete vait 20 minut pi výkonu 80% 1) Otocte ovladac na pozici M. High (St. vysoký). 2) Otocením ovladace Menu/Time/Weight (Menu/Cas/Hmotnost) nastavte dobu vaení 20:00. 3) Otocte ovladacem na pozici Preset (Pedvolba). 4) Otocením ovladace Menu/Time/Weight (Menu/Cas/Hmotnost) nastave cas 11:00 a potvrte stisknutím Start/Quick Start (Start/
Rychlý start). 5) Otocením ovladace Menu/Time/Weight (Menu/Cas/Hmotnost) nastave cas 11:30 a potvrte stisknutím Start/Quick Start (Start/
Rychlý start). 6) Program spustíte stisknutím Start/Quick Start (Start/ Rychlý start).
Poznámka:Pi pouzití pedvolby nelze pouzít funkce Rychlé spustní, Dezodorizace, Automatické a Rychlé rozmrazování, Automatické vaení.
10. Automatické vaení Pro následující pokrmy nemusíte nastavovat výkon a dobu pípravy. Stací zadat typ potraviny a její hmotnost/mnozství.
Píklad: vaení 2 ks brambor 1) Otocte ovladacem Menu/Time/Weight (Menu/Cas/Hmotnost) proti smru hodinových rucicek, az se na displeji zobrazí A-6. 2) Stisknte tlacítko Start/Quick Start (Start/Rychlý start). 3) Otocením ovladace Menu/Time/Weight (Menu/Cas/Hmotnost) zvolte mnozství brambor ­ 2 ks. 4) Stisknte tlacítko Start/Quick Start (Start/Rychlý start).
Menu automatického vaení
A-1 POPCORN (Popkorn) (99 g)
A-2 FRESH VEGETABLE (Cerstvá zelenina) (g)
A-3 PIZZA (Pizza) (g)
A-4 BACON (Slanina) (g)
A-5 COFFEE (Káva) (200 ml/sálek)
A-6 POTATO (Brambor) (230 g/ks)
A-7 REHEAT (Ohev) (g)
A-8 SEAFOOD (Moské plody) (g)
Poznámka:Výsledek automatického vaení závisí na faktorech jako jsou poklesy naptí, tvar a velikost pokrmu, Vase osobní preference propecenosti atd. Pokud výsledek vaení neshledáte uspokojující, pimeným zpsobem upravte délku vaení.
Pístroj po dokoncení ohevu nechá bzet ventilátor po dobu nezbytn nutnou pro dochlazení tepeln namáhaných cástí elektroniky, aby nedoslo k jejich poskození. Je-li ohev kratsí, nebo umozují-li to okolní tepelné podmínky, po dokoncení ohevu jiz pístroj dochlazovat nemusí.
11. Dtský bezpecnostní zámek ­ mze se lisit dle typu mikrovlnné trouby ZAMKNOUT: Na 3 sekundy stisknte tlacítko Pause/Cancel (Pauza/Zrusit), ozve se zvukový signál oznamující aktivaci dtského zámku a na displeji se rozsvítí indikátor Child Lock (Dtský zámek). ODEMKNOUT: Na 3 sekundy stisknte tlacítko Pause/Cancel (Pauza/Zrusit), ozve se zvukový signál oznamující deaktivaci dtského zámku. Indikátor zámku na displeji zhasne.
Aktivace dtského zámku: V pohotovostním rezimu bez jakékoli operace bhem jedné minuty se mikrovlnná trouba automaticky pepne do rezimu dtského zámku a rozsvítí se kontrolka. Vsechna tlacítka budou deaktivována. Vypnutí dtského zámku: Dtský zámek deaktivujete otevením a zavením dvíek mikrovlnné trouby. 12. Dezodorizace 1) Nastavte ovladac na pozici Deodorize (Dezodorizace). 2) Otocte ovladacem Menu/Time Weight (Menu/Cas/Hmotnost) ve smru hodinových rucicek, jakmile se na displeji zobrazí výchozí
cas 5:00 a indikátor dezodorizace.
10

3) Stisknutím tlacítka Start/Quick Start (Start/Rychlý start) funkci aktivujete.
13. Úspora energie
CZ Nastavte ovladac na pozici Save Power (Úspora energie), pokud bhem 3 vtein nepouzijete zádný z ovladac trouby, trouba se pepne
do úsporného rezimu a zhasne displej trouby. Otocením ovladace na jinou pozici úsporný rezim vypnete.

ODSTRAOVÁNÍ PROBLÉM

Mikrovlnná trouba rusí píjem televize.
Svtlo v troub se ztlumí. Na dvíkách se hromadí pára, z prduch vychází horký vzduch. Trouba byla omylem spustna prázdná.

Bzné
Mikrovlnná trouba v chodu mze rusit píjem rádia a televize. Je to podobné rusení malých elektrických spotebic jako mixér, vysavac a elektrický ventilátor.
Pi pouzití nizsího výkonu mikrovln se mze svtlo v troub ztlumit.
Pi vaení mze z jídla vycházet pára. Vtsina jí odejde vtracími otvory, ale cást se mze nahromadit na chladnjsím míst, jakým jsou dvíka. Tento jev je normální.
Troubu nesmíte zapínat prázdnou. Je to velmi nebezpecné.

Problém Troubu nelze zapnout.

Mozná pícina (1) Pívodní kabel není pevn zastrcen
v zásuvce.
(2) Vyhoela pojistka nebo vypadl jistic.

Trouba neheje.
Sklenný talí vydává zvuky, kdyz je mikrovlnná trouba v chodu.

(3) Problém se zásuvkou.
(4) Dvíka nejsou správn zavená.
(5) Otocná podlozka nebo dno trouby jsou znecistné.

Náprava
Vytáhnte kabel ze zásuvky. Zhruba po 10 sekundách kabel znovu zastrcte do zásuvky.
Vymte pojistku nebo zapnte jistic (opravuje servisní technik z nasí spolecnosti).
Zkuste do zásuvky zapojit jiné elektrické zaízení.
Dobe zavete dvíka.
Ocistte troubu podle pokyn v kapitole ,,Cistní".

TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem 20 l Mikrovlnný výkon 700 W Casovac 95 minut Auto menu 8 voleb Rozmrazování cas/hmotnost Nastavení výkonu 5 úrovní Otocný talí  245 mm Hmotnost 10,5 kg Rozmry 452 × 262 × 352 mm (s × v × h)
Jmenovité naptí: 230­240 V~ 50 Hz Jmenovitý píkon: 1200 W Provozní frekvence: 2 450 MHz Hlucnost: 57 dB

11

VYUZITÍ A LIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka ­ odevzdat do sbrných surovin. Pebalová folie, PE sácky, plastové díly ­ do sbrných kontejner na plasty.
CZ
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONCENÍ ZIVOTNOSTI

Likvidace pouzitých elektrických a elektronických zaízení (platí v clenských zemích EU a dalsích evropských zemích se zavedeným systémem tídní odpadu) Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, ze s produktem by nemlo být nakládáno jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo urcené pro recyklaci elektrických a elektronických zaízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivm na lidské zdraví a zivotní prostedí. Recyklace materiál pispívá k ochran pírodních zdroj. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili.

08/05

Tento výrobek spluje pozadavky smrnic EU o elektromagnetické kompatibilit a elektrické bezpecnosti.

Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Zmna textu a technických parametr vyhrazena.

12

MIKROVLNNÁ RÚRA

BEZPECNOSTNÉ POKYNY

Cítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu!

Varovanie: Bezpecnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahajú vsetky mozné podmienky a situácie, ku ktorým môze dôjs. Pouzívate musí pochopi,

SK

ze faktorom, ktorý nie je mozné zabudova do ziadneho z výrobkov, je zdravý rozum,

opatrnos a starostlivos. Tieto faktory teda musia by zaistené pouzívateom/

pouzívatemi pouzívajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za

skody spôsobené pocas prepravy, nesprávnym pouzívaním, kolísaním napätia alebo

zmenou ci úpravou akejkovek casti zariadenia.

Aby nedoslo k vzniku poziaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri pouzívaní elektrických zariadení vzdy dodrziava základné opatrenia, vrátane týchto:

1. Uistite sa, ze napätie vo vasej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na stítku zariadenia a ze je zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí by instalovaná poda platnej elektrotechnickej normy poda EN.
2. Nikdy rúru nepouzívajte, ak sú poskodené dvierka, rúra nefunguje správne alebo ak je prívodný kábel poskodený.

VÝSTRAHA: Je nebezpecné, aby ktokovek iný ako oprávnená osoba vykonával akýkovek servis alebo opravy vyzadujúce odstránenie krytu, ktorý bráni vystaveniu pôsobenia mikrovlnnej energie.

Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom a nebezpecenstvo zasiahnutia mikrovlnnou energiou. Pred opravou odpojte sieový prívod zo zásuvky. Odstránením krytov so zapojeným sieovým prívodom môzete vystavi nebezpecenstvu zasiahnutia mikrovlnnou energiou a elektrickým prúdom servisného technika! Ak je sieová snúra poskodená, musí ju vymeni výrobca, jeho servisná sluzba alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predislo nebezpecenstvu. 3. Chráte spotrebic pred priamym kontaktom s vodou a inými tekutinami, aby nedoslo k prípadnému úrazu elektrickým prúdom. Neponárajte prívodný kábel alebo vidlicu do vody! 4. Nepouzívajte mikrovlnnú rúru vonku alebo vo vlhkom prostredí ani sa nedotýkajte prívodného kábla alebo spotrebica mokrými rukami. Hrozí nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom. 5. Dbajte na zvýsenú pozornos, ak pouzívate rúru v blízkosti detí. 6. Mikrovlnná rúra by nemala by ponechaná pocas chodu bez dozoru. 7. Odporúcame nenecháva rúru so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údrzbou vytiahnite prívodný kábel zo sieovej zásuvky. Vidlicu nevyahujte zo zásuvky ahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu. 8. Nepouzívajte mikrovlnnú rúru v blízkosti zdroja tepla, napr. platnicky sporáka. Chráte ju pred priamym slnecným ziarením.

13

9. Prívodný kábel sa nesmie dotýka horúcich castí ani vies cez ostré hrany.

10. Riziko vzniku poziaru vnútri rúry obmedzíte nasledovne:

a) Jedlo neprehrievajte.

b) Pred umiestnením papierových alebo plastových vreciek do rúry z nich odstráte

SK

sponky.

c) Nerozohrievajte olej alebo tuk na smazenie v rúre, pretoze teplotu oleja nie je

mozné regulova. V rúre nesmazte potraviny. Horúci olej môze poskodi casti

rúry a kuchynské nádoby a tiez spôsobi popáleniny.

d) Po pouzití utrite dvierka, tesnenie dvierok a vnútorný priestor rúry utierkou

navlhcenou v roztoku saponátu a vytrite do sucha. Tým odstránite vsetky

necistoty, mastnotu a prípadné zvysky pokrmu.

VÝSTRAHA: Pokia sú dvierka alebo tesnenie dvierok poskodené, nesmie by rúra pouzívaná, kým nebude opravená vyskolenou osobou. Navsená mastnota by sa mohla prehria a mohol by tak vzniknú dym alebo následne poziar. Na cistenie nepouzívajte abrazívne prostriedky.

e) Ak by sa z upravovaného pokrmu vnútri rúry zacalo dymi alebo by sa vznietil, nechajte dvierka rúry zatvorené, rúru vypnite a vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu zo zásuvky.
f) V prípade pouzitia jednorazových nádob z plastu, papiera alebo iných horavých materiálov nesmiete rúru necha bez dozoru.
11. Riziko výbuchu alebo náhleho varu obmedzíte takto:

VÝSTRAHA: Do rúry nevkladajte vzduchotesne uzatvorené nádoby. Za uzatvorené nádoby sa povazujú i detské fase so skrutkovacím uzáverom alebo s cumlíkom. Mohlo by dôjs k explózii.

a) Na ohrev tekutín pouzite nádobu so sirokým hrdlom a po ohreve ju nechajte 20 sekúnd odstá, aby nedoslo k jej eruptívnemu varu.
b) Vajcia v skrupinke, celé natvrdo uvarené vajcia, voda obsahujúca tuk alebo olej a uzatvorené sklenené nádoby sa nesmú v mikrovlnnej rúre ohrieva, pretoze môzu explodova. Zemiaky, párky alebo gastany musíte pred vlozením do rúry olúpa alebo prepichnú.
c) Ohrievané tekutiny nevyberajte z rúry bezprostredne po ohreve. Pred ich vybratím vyckajte niekoko sekúnd, aby nedoslo k prípadnému vzniku rizikových situácií spôsobených eruptívnym varom.
d) Obsah detských flias a konzerv s detskou stravou musíte pred podávaním zamiesa alebo pretrepa a skontrolova ich teplotu, aby nedoslo k popáleniu.
12. Po dokoncení varenia sú nádoby vemi horúce. Na ich vyberanie pouzívajte lapky. Pozor na popáleniny tváre a rúk spôsobené kontaktom s horúcou parou.
13. Vzdy pomaly nadvihujte najvzdialenejsí okraj veka alebo potravinovej fólie. Vrecúska s popcornom a vrecúska na pecenie otvárajte v dostatocnej vzdialenosti od tváre.
14. Aby sa nerozbil otocný tanier: a) Pred cistením nechajte otocný tanier vychladnú.

14

b) Na studený otocný tanier neklate ziadne horúce pokrmy ani nádoby.

c) Na horúci otocný tanier neklate zmrazené potraviny alebo studené nádoby.

15. Uistite sa, ze sa nádoby pocas varenia nedotýkajú vnútorných stien rúry.

16. Vnútri rúry neskladujte potraviny ani iné predmety. Pokia dôjde k zasiahnutiu

elektrickej siete bleskom, môze dôjs k samovonému zapnutiu rúry.

SK

17. Rúru nepouzívajte, pokia vnútri nie sú ziadne tekutiny ani potraviny. Takto by ste

mohli rúru poskodi. Neblokujte a neupchávajte ventilacné otvory rúry.

18. Nepouzívajte príslusenstvo, ktoré nie je odporúcané výrobcom, inak sa vystavujete

riziku straty záruky.

19. Pouzívajte mikrovlnnú rúru iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode.

Výrobca nezodpovedá za skody spôsobené nesprávnym pouzitím tohto

spotrebica.

20. Mikrovlnná rúra je urcená na ohrev potravín a nápojov. Susenie potravín alebo

odevov a vyhrievacích podloziek, papúc, spongií, vlhkých utierok a podobne,

môze viest k riziku poranenia, vznietenia alebo poziaru.

21. Tento spotrebic je urcený na pouzitie v domácnosti a na podobné úcely, ako

napríklad:

- kuchynky zamestnancov v obchodoch, úradoch a iných pracoviskách;

- hospodárske domy,

- zákazníkmi v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach;

- zariadenia, ktoré poskytujú ubytovanie s raajkami.

22. Tento spotrebic môzu pouzíva deti starsie ako 8 rokov a starsie a osoby so

znízenými fyzickými ci mentálnymi schopnosami alebo s nedostatkom skúseností

a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poucené o pouzívaní spotrebica

bezpecným spôsobom a rozumejú nebezpecenstvám pri nesprávnom pouzívaní.

Deti sa so spotrebicom nesmú hra. Cistenie a údrzbu vykonávanú pouzívateom

nesmú vykonáva deti, ak nie sú starsie ako 8 rokov a pod dozorom.

Nevystavujte sa zbytocne prílisnému mikrovlnnému ziareniu.
1. Nesnazte sa uvies mikrovlnnú rúru do prevádzky, ak sú dvierka rúry otvorené. Môzete sa tak vystavi skodlivému mikrovlnnému ziareniu. Nesnazte sa porusi alebo pridrzova bezpecnostné zámky dvierok rúry.
2. Nevkladajte ziadne cudzie predmety medzi dvierka rúry. Dbajte na to, aby sa na tesnení dvierok rúry a na tesniacich plochách neusadzovala spina alebo zvysky cistiacich prostriedkov.
3. Nesnazte sa uvies rúru do prevádzky, ak je poskodená. Je nutné, aby dvierka rúry po uzatvorení dokonale doahli a neboli nijako poskodené. Príklady nebezpecného poskodenia dvierok: a) ZATLACENIE dvierok rúry. b) Uvonené alebo zlomené upevovacie PÁNTY ci POISTKY dvierok. c) TESNENIE DVIEROK ALEBO TESNIACE PLOCHY CELA RÁMU RÚRY. Iba kvalifikovaná osoba smie mikrovlnnú rúru nastavova alebo opravova.

15

4. Ako pri väcsine prístrojov urcených na pecenie je na znízenie rizika vzniku oha v priestore rúry nutný prísny dozor.
Pokia dôjde k poziaru: SK 1. Neotvárajte dvere rúry.
2. Vypnite rúru a vytiahnite vidlicu zo zásuvky. 3. Vypnite hlavný vypínac rozvodu elektrického prúdu.

CISTENIE
Rúra sa musí pravidelne cisti a akékovek zvysky potravy sa musia z nej odstraova. Nesplnenie poziadavky udrziava rúru v cistote môze vies k poskodení povrchu, co môze nepriaznivo ovplyvni zivotnos spotrebica a prípadne vyústi do nebezpecnej situácie. Uistite sa, ze ste odpojili rúru od prívodu elektrickej energie vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu zo zásuvky. 1. Pouzite vlhkú handricku a ocistite vnútro rúry. 2. Ocistite príslusenstvo obvyklým spôsobom v mydlovej vode. 3. Znecistený rám dvierok, tesnenia a susedné casti sa musia opatrne cisti vlhkou handrickou namocenou v roztoku saponátu a potom
vytrie do sucha. Rúra musí by uzemnená. Vidlica napájacieho prívodu smie by zapojená iba do zásuvky, ktorá je nálezite uzemnená.
V prípade akýchkovek pochybností o správnosti el. instalácie alebo pri poruchách rúry sa obráte na kvalifikovaného elektrikára alebo servisného technika.
1. Mikrovlnná rúra je vybavená krátkym prívodným káblom, aby sa znízilo riziko úrazu zakopnutia alebo zamotania. 2. Dlhý predlzovací kábel musí spa tieto poziadavky:
a) Z hadiska povoleného elektrického zaazenia musia menovité hodnoty predlzovacieho kábla a zásuvky zodpoveda menovitým hodnotám mikrovlnnej rúry.
b) Predlzovací kábel musí by trojzilový a vidlica aj zásuvka musí by vybavená uzemovacím kolíkom. c) Kábel musí by dobre uschovaný, aby nevisel zbytocne cez pracovnú dosku kuchynskej linky a aby nemohlo dôjs k zakopnutiu
alebo k vytiahnutiu kábla demi.

NÁSTROJE A RIADY
UPOZORNENIE
Nebezpecenstvo úrazu
Pouzíva iba taký kuchynský riad, ktorý je vhodný na pouzívanie v mikrovlnných rúrach. Tesne uzatvorené nádoby môzu pri varení explodova. Uzatvorené nádoby musia by pred varením otvorené a plastové obaly prepichnuté, pozrite Materiály, ktoré môzu a nemôzu by pouzité pri varení v mikrovlnnej rúre. Existujú niektoré nekovové materiály, ktoré nemôzu by bezpecne pouzívané pri varení v mikrovlnnej rúre. Ak si nie ste istí, ci je mozné materiál bezpecne pouzi pri varení v mikrovlnnej rúre, postupujte nasledovne:

Test kuchynského riadu:
1. Nádobu urcenú na varenie v mikrovlnnej rúre naplte studenou vodou (250 ml). 2. Varte pocas 1 minúty pri maximálnom výkone rúry. 3. Opatrne skúste teplotu skúsaného riadu. Pokia je skúsaný riad teplý, nepouzívajte ho pri varení v mikrovlnnej rúre. 4. Nevarte dlhsie nez 1 minútu.

Materiály, ktoré môzete pouzi v mikrovlnnej rúre

Riad Zapekacie plechy
Taniere
Sklenené poháre a dzbány Sklenené zapekacie misy Zapekacie vrecká
Papierové tácky Papierové utierky

Poznámky
Riate sa pokynmi výrobcu. Dno nádoby na pecenie musí by aspo 5 mm nad otocným tanierom. Nesprávne zaobchádzanie môze ma za následok prasknutie otocného taniera.
Pouzívajte iba taniere a riady urcené na pouzitie v mikrovlnných rúrach. Riate sa pokynmi výrobcu. Nepouzívajte prasknuté alebo inak poskodené misy.
Vzdy snímte tesniace viecko. Pokrm iba ohrejte. Nevarte! Väcsina sklenených dzbánov a pohárov neodoláva vysokým teplotám a môze dôjs k prasknutiu.
Pouzívajte iba sklenené zapekacie misy odolávajúce vysokým teplotám. Presvedcte sa, ze misa nemá kovový lem alebo iný kovový doplnok. Nepouzívajte prasknuté alebo inak poskodené misy.
Riate sa pokynmi výrobcu. Neuzatvárajte kovovými sponami. Ponechajte spoj vaku pootvorený, aby horúce pary mohli vone unika.
Vhodné iba na ohrievanie alebo krátke varenie. Nenechávajte rúru bez dozoru pocas varenia.
Pouzívajte na prikrytie pokrmov a na odsatie rozpusteného tuku. Pouzívajte iba na krátkodobé varenie. Nenechávajte bez dozoru pocas varenia.

16

Pergamenový zapekací papier

Pouzívajte na prikrytie pokrmov, na zabalenie pokrmov pocas dusenia a ako zábranu proti postriekaniu rúry.

Plastové materiály

Pouzívajte iba taniere a riady urcené na pouzitie v mikrovlnných rúrach. Riate sa pokynmi výrobcu. Plastový

materiál vhodný na pouzitie v mikrovlnnej rúre musí ma specifické oznacenie:,,Vhodný pre mikrovlnné rúry".

Niektoré plasty mäknú v dôsledku dlhodobého pôsobenia vysokých teplôt. ,,Varné vrecúska" a zapekacie vaky

musia by prerezané, prepichnuté alebo inak odvetrané poda návodu výrobcu pokrmu.

SK

Plastové obaovacie fólie

Pouzívajte iba taniere a riady urcené na pouzitie v mikrovlnných rúrach. Pouzívajte ich na prikrývanie pokrmov a na udrzanie vlhkosti pokrmu pocas varenia. Dbajte na to, aby sa plastová fólia nedotýkala pripravovaného pokrmu.

Teplomery

Pouzívajte iba teplomery vhodné na pouzívanie v mikrovlnných rúrach. (Teplomery na mäso, pecivo a cukrovinky.)

Voskovaný papier Pouzívajte na prikrytie pokrmov, ako zábranu proti postriekaniu rúry a na udrzanie vlhkosti pokrmu pocas varenia.

Materiály, ktoré nemôzu by pouzívané pri varení v mikrovlnnej rúre

Nástroje a riady Hliníkové podnosy a plechy
Potravinové a kartónové skatule s kovovým drzadlom Kovový riad a riad s kovovými doplnkami Drôtené zatváracie krúzky Papierové vrecká Penové materiály Drevo

Poznámky Hrozí nebezpecenstvo skrútenia. Premiestnite pokrm do nádoby vhodnej na varenie v mikrovlnných rúrach. Hrozí nebezpecenstvo skrútenia. Premiestnite pokrm do nádoby vhodnej na varenie v mikrovlnných rúrach. Kov zabrauje prenikaniu mikrovlnnej energie. Kovový lem sa môze skrúti.
Hrozí nebezpecenstvo skrútenia a poziaru vnútri rúry. Môze dôjs k vznieteniu. Hrozí nebezpecenstvo poziaru vnútri rúry. Pôsobením vysokých teplôt sa plastová pena môze rozpusti a znehodnoti pokrm. Drevo sa vysusuje a môze pocas varenia prasknú.

INSTALÁCIA UNÁSACIEHO TANIERA

Náboj (dolná strana) Tanier

1. Nikdy neklate sklenený tanier dnom hore. Sklenený tanier sa musí vzdy vone otáca.
2. Nepouzívajte rúru bez unásacieho krúzku a skleneného taniera. 3. Vsetky pokrmy a nádoby s pokrmami musia by vzdy kladené na
sklenený tanier. 4. Pokia dôjde k prasknutiu skleneného taniera alebo k poskodeniu
unásacieho krúzku, kontaktujte najblizsí autorizovaný servis.

Os unásacieho taniera Skompletizovaný unásací krúzok

17

ZOSTAVENIE MIKROVLNNEJ RÚRY

Názvy castí rúry a príslusenstva

Vybate rúru a vsetko príslusenstvo.

Rúra je dodávaná s nasledujúcim príslusenstvom:

Sklenený tanier

1

SK Skompletizovaný unásací krúzok

1

Návod na obsluhu

1

65 1

7 6 5 4

2

qg

3

1

3

1 Bezpecnostný uzamykací systém (Vypne prívod elektrickej energie, pokia dôjde k otvoreniu dvierok pocas varenia.)
2 Pozorovacie okienko dvierok rúry 3 Skompletizovaný unásací krúzok 4 Ovládací panel 5 Vlnovod 6 Sklenený tanier

1 Pamä

2 Pauza/Zrusi

3 Menu/Cas/Hmotnos

2 4 Start/Rýchly start

8 5 Nízky

9 6 Automatické

q;

rozmrazovanie

qa 7 Str. nízky

qs 8 Stredný

qd

9 Str. vysoký 10 Vysoký

qf 11 Hodiny

12 Predvoba

13 Rýchle rozmrazovanie

4 14 Úspora energie

15 Dezodorizácia

INSTALÁCIA
Odstráte vsetok baliaci materiál a vyberte vsetko príslusenstvo. Skontrolujte, ci rúra nie je nejako poskodená (zatlacené alebo poskodené dvierka a podobne). Neinstalujte rúru, pokia je akokovek poskodená.

Pracovná doska kuchynskej linky
Teleso rúry: Odstráte vsetku ochrannú fóliu z povrchu rúry. Neodstraujte svetlohnedú fóliu, ktorá je priskrutkovaná vnútri rúry. Táto fólia chráni magnetrón rúry.

30 cm 7,5 cm
7,5 cm

Otváranie

Instalácia
1. Rúru umiestnite na rovný povrch, ktorý zarucuje dostatocne voný priestor na správnu funkciu odvetrávacích otvorov.

Medzi rúrou a najblizsou stenou musí by minimálna vzdialenos 7,5 cm. Aspo jedna strana musí by voná. a) Ponechajte aspo 30 cm voného priestoru nad rúrou. b) Neodstraujte nôzky rúry. c) Neblokujte vetracie otvory. Môze dôjs k poskodeniu rúry. d) Umiestnite rúru co mozno najalej od rozhlasového a televízneho prijímaca.
Mikrovlnná rúra môze spôsobova rusenie televízneho a rozhlasového TV signálu.

2. Zapojte rúru do standardnej elektrickej siete. Uistite sa, ze uvedená hodnota napätia a frekvencný kmitocet na stítku rúry sa zhoduje s hodnotou napätia a frekvencným kmitoctom v sieti.

UPOZORNENIE: Neinstalujte rúru nad kuchynskou varnou doskou ani v jej blízkosti alebo v blízkosti iného tepelného zariadenia. Umiestnenie rúry v blízkosti tepelného zariadenia môze ma za následok poskodenie rúry a zrusenie platnosti záruky. Mikrovlnná rúra je urcená na pouzívanie vo vonom priestore a nesmie sa umiestova do skrinky. Pocas prevádzky môze by povrch mikrovlnnej rúry horúci.

Horúci povrch!

18

FUNKCIE RÚRY

Pokyny na obsluhu

Táto mikrovlnná rúra pouzíva moderné elektronické ovládanie na nastavenie parametrov varenia tak, aby lepsie vyhovovala vasim poziadavkám.

1. Pamä Stlacením tlacidla Memory (Pamä) zvolíte program varenia.

SK

2. Pauza/Zrusenie nastavenia Stlacením tlacidla Pause/Cancel (Pauza/Zrusi) prerusíte beziaci program, dvoma stlaceniami program zrusíte. Slúzi aj na nastavenie funkcie Detská bezpecnostná zámka.

3. Nastavenie hodín Otocte ovládacom na pozíciu Clock (Hodiny), druhým ovládacom Menu/Time/Weight (Menu/Cas/ Hmotnos) otocte doprava, opakovane stlacte a zvote 24-hodinový rezim (Hr 24) alebo 12-hodinový rezim (Hr 12).

Po zvolení rezimu nastavte hodiny otocením ovládaca Menu/Time/Weight (Menu/Cas/Hmotnos) a potvrte stlacením Start/Quick Start (Start/Rýchly start). Minúty nastavíte rovnakými úkonmi.
4. Varenie v mikrovlnnej rúre 1) Otocte ovládacom na pozadovaný výkon. 2) Pomocou ovládaca Menu/Time/Weight (Menu/Cas/Hmotnos) nastavte pozadovaný cas varenia. 3) Potvrte stlacením tlacidla Start/Quick Start (Start/Rýchly start) a rúra zacne vari.

Tabuka mikrovlnného výkonu

Funkcia

Mikrovlnný výkon

Low (Nízky)

20 %

M. Low (Str. nízky)

40 %

Med (Stredný)

60 %

M. High (Str. vysoký)

80 %

High (Vysoký)

100 %

5. Rýchle spustenie Opakovaným stlacením tlacidla Start/Quick Start (Start/Rýchly start) nastavíte dzku varenia, rúra sa spustí na plný výkon. Najdlhsie mozné nastavenie v tomto rezime je 10 minút. Po uplynutí nastaveného casu sa ozve zvukový signál a na displeji sa zobrazí END (Koniec).
6. Rozmrazovanie poda hmotnosti Cas a výkon rozmrazovania sú nastavené automaticky po naprogramovaní hmotnosti. Rozsah hmotnosti zmrazených potravín: 100 ­ 1800 g.

Príklad: Pokia chcete rozmrazi 600 g kreviet.
1) Nastavte ovládac na pozíciu Auto Defrost (Automatické rozmrazovanie). 2) Otocením ovládaca Menu/Time/Weight (Menu/Cas/Hmotnos) zvote hmotnos pokrmu. 3) Spustite rozmrazovanie stlacením tlacidla Start/Quick Start (Start/Rýchly start).

Poznámka:Pocas rozmrazovania sa cyklus prerusí a ozve sa zvukový signál ­ pokrm otocte a pokracujte stlacením tlacidla Start/Quick Start (Start/Rýchly start).
7. Rozmrazovanie poda casu 1) Nastavte ovládac na pozíciu Speed Defrost (Rýchle rozmrazovanie). 2) Otocením ovládaca Menu/Time/Weight (Menu/Cas/Hmotnos) nastavte cas rozmrazovania (maximálne mozné nastavenie je 95 minút). 3) Spustite rozmrazovanie stlacením tlacidla Start/Quick Start (Start/Rýchly start).
8. Fázové varenie Na varenie môzete zada najviac 3 rôzne fázy prípravy.

Príklad: 1 fáza S1: pri výkone (High) cas varenia 10 minút. 2 fáza: pri strednom výkone (Med) cas varenia 8 minút. 3 fáza: pri strednom výkone (Med) cas varenia 5 minút.
1) Zadajte 1. fázu programu (rovnako ako nastavujete varenie v mikrovlnnej rúre). Stlacte tlacidlo Memory (Pamä). 2) Zadajte 2. fázu programu. Stlacte tlacidlo Memory (Pamä). 3) Zadajte 3. fázu programu. 4) Stlacte tlacidlo Start/Quick Start (Start/Rýchly start).

19

Poznámka:Vo fázovom varení nie je mozné pouzi funkcie Rýchle spustenie, Automatické a Rýchle rozmrazovanie, Dezodorizácia a Automatické varenie.
9. Predvoby Táto funkcia umozuje spusti jeden z uz vopred naprogramovaných cyklov rúry.
SK Príklad: je 8:00, o 11:30 chcete vari 20 minút pri výkone 80 % 1) Otocte ovládac na pozíciu M. High (Str. vysoký). 2) Otocením ovládaca Menu/Time/Weight (Menu/Cas/Hmotnos) nastavte cas varenia 20:00. 3) Otocte ovládacom na pozíciu Preset (Predvoba). 4) Otocením ovládaca Menu/Time/Weight (Menu/Cas/Hmotnos) nastavte cas 11:00 a potvrte stlacením Start/Quick Start (Start/Rýchly start). 5) Otocením ovládaca Menu/Time/Weight (Menu/Cas/Hmotnos) nastavte cas 11:30 a potvrte stlacením Start/Quick Start (Start/Rýchly start). 6) Program spustíte stlacením Start/Quick Start (Start/Rýchly start).
Poznámka:Pri pouzití predvoby nie je mozné pouzi funkcie Rýchle spustenie, Dezodorizácia, Automatické a Rýchle rozmrazovanie, Automatické varenie.
10. Automatické varenie Pre nasledujúce pokrmy nemusíte nastavova výkon a cas prípravy. Stací zada typ potraviny a jej hmotnos/mnozstvo.
Príklad: varenie 2 ks zemiakov 1) Otocte ovládacom Menu/Time/Weight (Menu/Cas/Hmotnos) proti smeru hodinových ruciciek, az sa na displeji zobrazí A-6. 2) Stlacte tlacidlo Start/Quick Start (Start/Rýchly start). 3) Otocením ovládaca Menu/Time/Weight (Menu/Cas/Hmotnos) zvote mnozstvo zemiakov ­ 2 ks. 4) Stlacte tlacidlo Start/Quick Start (Start/Rýchly start).
Menu automatického varenia
A-1 POPCORN (Pukance) (99 g)
A-2 FRESH VEGETABLE (Cerstvá zelenina) (g)
A-3 PIZZA (Pizza) (g)
A-4 BACON (Slanina) (g)
A-5 COFFEE (Káva) (200 ml/sálka)
A-6 POTATO (Zemiaky) (230 g/ks)
A-7 REHEAT (Ohrev) (g)
A-8 SEAFOOD (Morské plody) (g)
Poznámka:Výsledok automatického varenia závisí od faktorov, ako sú poklesy napätia, tvar a vekos pokrmu, vase osobné preferencie prepecenia at. Ak výsledok varenia nepovazujete za uspokojujúci, primeraným spôsobom upravte dzku varenia.
Prístroj po dokoncení ohrevu nechá beza ventilátor dovtedy, kým to bude nevyhnutné na dochladenie tepelne namáhaných castí elektroniky, aby nedoslo k ich poskodeniu. Ak je ohrev kratsí, alebo ak to umozujú okolité tepelné podmienky, po dokoncení ohrevu uz prístroj dochladzova nemusí.
11. Detská bezpecnostná zámka ­ môze sa lísi poda typu mikrovlnnej rúry ZAMKNÚ: Na 3 sekundy stlacte tlacidlo Pause/Cancel (Pauza/Zrusi), ozve sa zvukový signál oznamujúci aktiváciu detskej zámky a na displeji sa rozsvieti indikátor Child Lock (Detská zámka). ODOMKNÚ: Na 3 sekundy stlacte tlacidlo Pause/Cancel (Pauza/Zrusi), ozve sa zvukový signál oznamujúci deaktiváciu detskej zámky. Indikátor zámky na displeji zhasne.
Aktivácia detskej zámky: V pohotovostnom rezime bez akejkovek operácie pocas jednej minúty sa mikrovlnná rúra automaticky prepne do rezimu detskej zámky a rozsvieti sa kontrolka. Vsetky tlacidlá budú deaktivované. Vypnutie detskej zámky: Detskú zámku deaktivujete otvorením a zatvorením dvierok mikrovlnnej rúry. 12. Dezodorizácia 1) Nastavte ovládac na pozíciu Deodorize (Dezodorizácia). 2) Otocte ovládacom Menu/Time Weight (Menu/Cas/Hmotnos) v smere hodinových ruciciek, hne ako sa na displeji zobrazí
východiskový cas 5:00 a indikátor dezodorizácie.
20

3) Stlacením tlacidla Start/Quick Start (Start/Rýchly start) funkciu aktivujete.

13. Úspora energie Nastavte ovládac na pozíciu Save Power (Úspora energie), ak do 3 sekúnd nepouzijete ziadny z ovládacov rúry, rúra sa prepne do úsporného rezimu a zhasne displej rúry. Otocením ovládaca na inú pozíciu úsporný rezim vypnete.

ODSTRAOVANIE PROBLÉMOV

SK

Mikrovlnná rúra rusí príjem televízie.
Svetlo v rúre sa stlmí. Na dvierkach sa hromadí para, z prieduchov vychádza horúci vzduch. Rúra bola omylom spustená prázdna.

Bezné
Mikrovlnná rúra v chode môze rusi príjem rádia a televízie. Je to podobné rusenie malých elektrických spotrebicov ako mixér, vysávac a elektrický ventilátor.
Pri pouzití nizsieho výkonu mikrovn sa môze svetlo v rúre stlmi.
Pri varení môze z jedla vychádza para. Väcsina jej odíde vetracími otvormi, ale cas sa môze nahromadi na chladnejsom mieste, akým sú dvierka. Tento jav je normálny.
Rúru nesmiete zapína prázdnu. Je to vemi nebezpecné.

Problém
Rúru nie je mozné zapnú.
Rúra nehreje. Sklenený tanier vydáva zvuky, ke je mikrovlnná rúra v chode.

Mozná prícina (1) Prívodný kábel nie je pevne zastrcený
v zásuvke.
(2) Vyhorela poistka alebo vypadol istic.
(3) Problém so zásuvkou. (4) Dvierka nie sú správne zatvorené. (5) Otocná podlozka alebo dno rúry sú
znecistené.

Náprava Vytiahnite kábel zo zásuvky. Zhruba po 10 sekundách kábel znovu zastrcte do zásuvky. Vymete poistku alebo zapnite istic (opravuje servisný technik z nasej spolocnosti). Skúste do zásuvky zapoji iné elektrické zariadenie. Dobre zavrite dvierka.
Ocistite rúru poda pokynov v kapitole ,,Cistenie".

TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem 20 l Mikrovlnný výkon 700 W Casovac 95 minút Auto menu 8 volieb Rozmrazovanie cas/hmotnos Nastavenie výkonu 5 úrovní Otocný tanier  245 mm Hmotnos 10,5 kg Rozmery 452 × 262 × 352 mm (s × v × h)
Menovité napätie: 230 ­ 240 V~ 50 Hz Menovitý príkon: 1200 W Prevádzková frekvencia: 2 450 MHz Hlucnos: 57 dB

21

VYUZITIE A LIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier a vlnitá lepenka ­ odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely ­ vyhadzujte do kontajnerov na plasty.

LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONCENÍ ZIVOTNOSTI
SK Likvidácia pouzitých elektrických a elektronických zariadení (platí v clenských krajinách EÚ a alsích európskych
krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu) Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, ze s produktom by sa nemalo naklada ako s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto urcené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na udské zdravie a zivotné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.

08/05

Tento výrobok spa poziadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpecnosti.

Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.

22

KUCHENKA MIKROFALOWA
INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA
Naley uwanie przeczyta i zachowa do wgldu!
Ostrzeenie: Wskazówki i rodki bezpieczestwa w niniejszej instrukcji nie obejmuj wszystkich warunków i sytuacji mogcych spowodowa zagroenie. Najwaniejszym czynnikiem odpowiadajcym za bezpieczne korzystanie z urzdze elektrycznych jest ostrono i zdrowy rozsdek. Naley mie to na uwadze w trakcie obslugi urzdzenia. PL Nie ponosimy odpowiedzialnoci za szkody powstale podczas transportu, na skutek nieprawidlowego uytkowania, wahania napicia oraz zmiany lub modyfikacji którejkolwiek czci urzdzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub poraeniu prdem elektrycznym, korzystajc z urzdze elektrycznych naley przestrzega podstawowych zasad bezpieczestwa, m.in.:
1. Upewnij si, e napicie w sieci odpowiada napiciu podanemu na naklejce na urzdzeniu, a gniazdko jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi by zainstalowane zgodnie z obowizujcymi przepisami zgodnymi z norm EN.
2. Nie naley korzysta z urzdzenia, jeeli nie dziala w prawidlowy sposób, uszkodzone s drzwiczki lub przewód zasilajcy. Wszelkie naprawy i regulacje, w tym wymian przewodu zasilajcego, naley zleci w profesjonalnym serwisie! Demonta oslon urzdzenia grozi poraeniem prdem elektrycznym lub obraeniami w wyniku dzialania energii mikrofalowej. Przed napraw naley odlczy przewód zasilajcy od gniazda. Zdjcie oslon przy podlczonym przewodzie zasilania grozi obraeniami na skutek dzialania energii mikrofalowej lub prdu elektrycznego!
3. Chro urzdzenie przed bezporednim kontaktem z wod i innymi cieczami, aby zapobiec poraeniu prdem elektrycznym. Nie zanurzaj przewodu zasilajcego ani wtyczki w wodzie!
4. Nie uywaj kuchenki mikrofalowej na zewntrz lub w wilgotnym rodowisku, nie dotykaj urzdzenia ani przewodu zasilajcego mokrymi rkami. Mogloby to spowodowa poraenie prdem elektrycznym.
5. Naley zachowa szczególn ostrono, jeeli w pobliu urzdzenia przebywaj dzieci.
6. Nie pozostawiaj wlczonej kuchenki bez nadzoru. 7. Nie naley pozostawia kuchenki podlczonej do gniazda zasilania bez
nadzoru. Przed czynnociami konserwacyjnymi naley wyj wtyczk przewodu zasilajcego z gniazdka. Nie naley wyciga wtyczki pocigajc za kabel. Odlcz kabel chwytajc za wtyczk. 8. Nie uywaj kuchenki w pobliu ródel ciepla, np. piekarnika. Chro j przed promieniowaniem slonecznym. 9. Przewód zasilania nie moe dotyka rozgrzanych elementów ani ostrych krawdzi. 10. Aby obniy ryzyko poaru wewntrz piekarnika, naley przestrzega poniszych zasad:
23

a) Nie ogrzewaj potraw zbyt dlugo. b) Przed wloeniem do kuchenki torebek papierowych lub plastikowych usu
z nich wszelkie spinacze. c) Nie podgrzewaj w kuchence oleju ani tluszczu do smaenia, poniewa nie
mona kontrolowa ich temperatury. Kuchenka nie sluy do smaenia. Gorcy olej moe uszkodzi kuchenk i naczynia oraz spowodowa oparzenia. PL d) Po uyciu wytrzyj drzwiczki, uszczelk i wntrze kuchenki ciereczk zamoczon w wodzie z plynem do mycia naczy, a nastpnie wytrzyj kuchenk do sucha. Naley w ten sposób usun zanieczyszczenia, tluszcz i resztki jedzenia.
OSTRZEENIE: Jeeli drzwiczki lub uszczelka s uszkodzone, nie wolno uywa kuchenki i naley odda j do naprawy w profesjonalnym serwisie. Nagromadzony tluszcz moe si przegrzewa w kuchence, dymi, a nawet spowodowa poar. Nie uywaj do czyszczenie rodków trcych.
e) Jeeli podgrzewane jedzenie zacznie dymi lub zapali si, nie otwieraj kuchenki, ale natychmiast j wylcz i wyjmij wtyczk przewodu zasilajcego z gniazdka.
f) Nie wolno pozostawia urzdzenia bez nadzoru podczas korzystania z jednorazowych naczy plastikowych lub innych materialów latwopalnych.
11. Aby zmniejszy ryzyko wybuchu lub naglego zagotowania, naley przestrzega poniszych zasad:
OSTRZEENIE: Nie wkladaj do kuchenki szczelnie zamknitych naczy. Do tych nale równie butelki dziecice z zakrtk lub ze smoczkiem. Mogloby to spowodowa wybuch.
a) Plyny podgrzewaj w naczyniu z szerokim otworem, a po podgrzaniu nie dotykaj go przez 20 sekund, aby zawarto nie wykipiala i nie wylala si.
b) W kuchence nie wolno podgrzewa jaj w skorupkach, calych jaj ugotowanych na twardo, wody zawierajcej tluszcz lub olej, ani zamknitych naczy szklanych, które moglyby wybuchn. Ziemniaki, parówki i kasztany naley przed wloeniem do kuchenki obra lub przebi.
c) Ciecze naley po podgrzaniu pozostawi na chwil w kuchence. Zbyt szybkie wyjcie mogloby spowodowa ich wykipienie, groce m.in. poparzeniem.
d) Zawarto butelek i pokarmów dziecicych naley przed podaniem wymiesza lub wstrzsn i sprawdzi ich temperatur, aby nie doszlo do oparzenia.
12. Po zakoczeniu podgrzewania naczynia s bardzo gorce. Naley wyjmowa je w rkawicach kuchennych. Gorca para moe spowodowa oparzenia rk i twarzy.
13. Pokrywki naczy lub foli spoywcz naley zdejmowa powoli, z daleka od twarzy. W podobny sposób naley otwiera woreczki z popcornem.
14. Aby unikn rozbicia talerza obrotowego: a) Przed czyszczeniem pozostaw talerz do ostygnicia. b) Nie stawiaj na zimnym talerzu gorcego jedzenia ani naczy. c) Na gorcym talerzu nie stawiaj mroonych produktów, ani zimnych naczy.
24

15. Upewnij si, e naczynia w trakcie podgrzewania nie dotykaj wewntrznych cian kuchenki.
16. W kuchence nie naley przechowywa poywienia ani innych przedmiotów. Kuchenka moe uruchomi si samoczynnie przy uderzeniu pioruna w sie elektryczn.
17. Nie wlczaj kuchenki, jeeli nie znajduj si w niej produkty spoywcze. Mogloby to spowodowa jej uszkodzenie. Nie naley zapycha ani blokowa otworów PL wentylacyjnych urzdzenia.
18. Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta grozi utrat gwarancji.
19. Uywaj urzdzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji. Urzdzenie przeznaczone jest wylcznie do uytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody powstale na skutek nieprawidlowego stosowania urzdzenia.
20. Urzdzenie moe by uytkowane przez dzieci od lat 8, osoby starsze i osoby o ograniczonych zdolnociach psychofizycznych lub niewystarczajcym dowiadczeniu i znajomociach, jeeli s pod nadzorem lub zostaly odpowiednio poinstruowane w zakresie bezpiecznego uytkowania urzdzenia. Dzieci nie mog bawi si urzdzeniem. Czyszczenie i konserwacj mona powierzy dzieciom od lat 8, ale tylko pod nadzorem.
21. Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest do podgrzewania ywnoci i napojów. Suszenie ywnoci lub odziey, podgrzewanie poduszek rozgrzewajcych, obuwia, gbek do mycia, mokrych ubra i podobnych przedmiotów moe doprowadzi do zranienia lub poaru.
22. Urzdzenie przeznaczone jest do uytku domowego oraz w podobny sposób, jak np.: - aneksy kuchenne w sklepach, biurach i pozostalych miejscach pracy - urzdzenia stosowane w rolnictwie - urzdzenia uywane przez goci w hotelach, motelach itp. - urzdzenia uywane w pensjonatach oferujcych nocleg ze niadaniem.
Nie naley wystawia si na dzialanie promieniowania mikrofalowego
1. Nie wolno próbowa wlcza urzdzenia, kiedy otwarte s drzwiczki. Grozi to wystawieniem na szkodliwe promieniowanie mikrofalowe. Nie naley próbowa przytrzymywa ani modyfikowa zamka bezpieczestwa drzwiczek.
2. Pomidzy drzwiczki kuchenki nie naley wklada adnych przedmiotów. Na uszczelkach oraz przylegajcej do nich powierzchni nie powinno by adnych ladów brudu ani resztek rodków czyszczcych.
3. Nie naley próbowa uruchamia uszkodzonego urzdzenia. Po zamkniciu drzwiczki powinny by idealnie szczelne. Przykladowe niebezpieczne uszkodzenie drzwiczek: a) WGNIECENIE drzwiczek. b) Poluzowane lub ulamane ZAWIASY oraz ZABEZPIECZENIA drzwiczek.
25

c) USZCZELKA DRZWI LUB PRZYLEGAJCA DO NIEJ POWIERZCHNIA RAMY KUCHENKI. Napraw i regulacji kuchenki moe dokonywa wylcznie wykwalifikowany specjalista.
4. Podobnie, jak w przypadku innych urzdze do pieczenia, w trakcie obslugi kuchenki konieczny jest cigly nadzór, ze wzgldu na zagroenie poarowe.
PL Jeeli wybuchnie poar:
1. Nie otwieraj drzwiczek kuchenki. 2. Wylcz kuchenk i wycignij wtyczk z gniazdka. 3. Wylcz glówny wylcznik prdu elektrycznego.

CZYSZCZENIE
Upewnij si, e kuchenka zostala odlczona od zasilania poprzez wyjcie wtyczki z gniazdka. 1. Wyczy wntrze kuchenki wilgotn szmatk. 2. Umyj akcesoria w wodzie z mydlem. 3. Zanieczyszczon ram drzwiczek, uszczelk i jej okolic naley ostronie oczyci wilgotn szmatk, zmoczon w wodzie z niewielk
iloci plynu do mycia naczy, a nastpnie wytrze do sucha. Kuchenka musi by uziemiona. Wtyczk przewodu zasilania mona podlczy tylko do odpowiednio uziemionego gniazdka.
W razie jakichkolwiek wtpliwoci dot. sprawnoci instalacji el. lub awarii kuchenki naley skorzysta z uslug wykwalifikowanego elektryka.
1. Kuchenka mikrofalowa posiada krótki kabel zasilajcy, aby zmniejszy ryzyko zapltania kabla lub przypadkowego zawadzenia. 2. Przedluacz musi spelnia nastpujce warunki:
a) Wartoci nominalne obcienie elektrycznego przedluacza i gniazdka musz odpowiada wartociom nominalnym kuchenki mikrofalowej.
b) Przedluacz musi by trójylowy, a jego wtyczka i gniazdko musz by uziemione. c) Kabel musi by schowany, nie moe zwisa z blatu stolu, gdzie latwo byloby o niego zawadzi lub przypadkowo wycign
z gniazdka.

PRZYBORY I NACZYNIA
UWAGA
Niebezpieczestwo urazu
Szczelnie zamknite naczynia mog wybuchn w trakcie podgrzewania. Pojemniki naley przed podgrzewaniem otworzy, a opakowania plastikowe przedziurawi, patrz: Materialy, które mog i nie mog by stosowane do podgrzewania produktów w kuchence mikrofalowej. Oprócz metali s te inne materialy, które nie mog by uywane do podgrzewania produktów spoywczych w kuchence mikrofalowej. W razie niepewnoci, czy dany material nadaje si do uycia w kuchence mikrofalowej, naley postpowa w poniszy sposób:

Test naczy kuchennych:
1. Napelnij naczynie zimn wod (250 ml). 2. Ogrzewaj przez 1 minut przy maksymalnej mocy kuchenki. 3. Ostronie dotknij naczynia i sprawd jego temperatur. Jeeli naczynie jest cieple, nie naley uywa go do podgrzewania jedzenia
w kuchence mikrofalowej. 4. Nie naley podgrzewa dluej ni 1 minut.

Materialy, które mog by stosowane w kuchence mikrofalowej

Naczynie Blachy do pieczenia Talerze
Szklanki i dzbanki ze szkla Szklane brytfanny

Uwagi
Postpuj zgodnie z instrukcjami producenta. Dno naczynia musi znajdowa si min. 5 mm nad talerzem obrotowym. W przeciwnym razie talerz obrotowy moe pkn.
Stosuj wylcznie talerze i naczynia przeznaczone do uytku w kuchenkach mikrofalowych. Postpuj zgodnie z instrukcjami producenta. Nie uywaj pknitych ani uszkodzonych naczy.
Naley zawsze zdj pokrywk/zakrtk. Produkt mona co najwyej lekko podgrza. Nie wolno gotowa! Wikszo szklanek i dzbanków ze szkla nie jest odporna na wysokie temperatury i moglyby popka.
Stosuj wylcznie brytfanny odporne na dzialanie wysokiej temperatury. Sprawd, czy brytfanna nie posiada metalowych elementów. Nie uywaj pknitych ani uszkodzonych naczy.

26

Woreczki do pieczenia Talerze papierowe Serwetki papierowe Papier do pieczenia Plastiki
Plastikowa folia opakowaniowa
Termometry
Papier woskowany

Postpuj zgodnie z instrukcjami producenta. Nie zamykaj przy pomocy metalowych klipsów. Naley pozostawi

woreczki lekko otwarte, aby para mogla swobodnie wydosta si na zewntrz.

Nadaj si tylko do podgrzania lub krótkiego gotowania. W trakcie podgrzewania nie pozostawiaj urzdzenia bez

nadzoru.

Uywaj do przykrycia produktów i usunicia roztopionego tluszczu. Uywaj tylko do krótkotrwalego gotowania.

W trakcie podgrzewania nie pozostawiaj urzdzenia bez nadzoru.

Uywaj do przykrycia produktów, do zapakowania w trakcie duszenia i w celu ochrony kuchenki przed zabrudzeniem.

Stosuj wylcznie talerze i naczynia przeznaczone do uytku w kuchenkach mikrofalowych. Postpuj zgodnie z instrukcjami producenta. Naczynia plastikowe przeznaczone do uytku w kuchence mikrofalowej musz

PL

posiada odpowiednie oznaczenie:,,Nadaje si do uytku w kuchence mikrofalowej". Niektóre plastiki mikn na

skutek dlugotrwalego oddzialywania wysokiej temperatury. Woreczki do gotowania i pieczenia naley przeci,

przedziurawi lub w inny sposób umoliwi wydostanie si pary na zewntrz ­ patrz zalecenia producenta.

Stosuj wylcznie talerze i naczynia przeznaczone do uytku w kuchenkach mikrofalowych. Uywaj je do przykrycia

zachowania wilgotnoci produktów w trakcie gotowania. Folia plastikowa nie powinna dotyka produktów

spoywczych w trakcie podgrzewania.

Stosuj wylcznie termometry przeznaczone do uytku w kuchenkach mikrofalowych. (Termometry do misa, pieczywa i ciast.)

Uyj do przykrycia produktów, w celu zachowania ich wilgotnoci oraz zapobieenia zabrudzeniu kuchenki.

Materialy, których nie wolno stosowa w trakcie podgrzewania produktów w kuchence mikrofalowej

Naczynia i przybory Blachy i tace aluminiowe
Kartony i pojemniki na ywno z metalowym uchwytem Naczynia metalowe lub posiadajce metalowe elementy Druciane zaciski Torebki papierowe Naczynia z pianki Drewno

Uwagi Moglyby zosta zdeformowane. Produkt naley przeloy do naczynia nadajcego si do uytku w kuchence mikrofalowej. Moglyby zosta zdeformowane. Produkt naley przeloy do naczynia nadajcego si do uytku w kuchence mikrofalowej. Mikrofale nie przenikaj przez metal. Metalowa obwódka moe zosta zdeformowana.
Moglyby zosta zdeformowane i spowodowa poar. Moe doj do wzniecenia ognia. Istnieje ryzyko poaru wewntrz kuchenki. Na skutek dzialania wysokiej temperatury pianka moe si rozpuci i zanieczyci ywno. Drewno wysusza si i moe popka w trakcie ogrzewania.

MONTA TALERZA OBROTOWEGO

Nabój (dolna cz) Talerz

1. Talerza nie naley nigdy kla dnem do góry. Talerz musi si zawsze swobodnie obraca.
2. Kuchenki naley uywa tylko w polczeniu z podstawk i talerzem obrotowym.
3. Wszystkie produkty i naczynia naley stawia na szklanym talerzu. 4. Jeeli talerz pknie, albo zostanie uszkodzona podstawka, naley
skontaktowa si z autoryzowanym punktem serwisowym.

O talerza obrotowego Skompletowana podstawka pod talerz

27

MONTA KUCHENKI MIKROFALOWEJ

Nazwy poszczególnych elementów i akcesoriów

Rozpakuj kuchenk i wszystkie jej elementy.

W opakowaniu powinny znajdowa si nastpujce czci:

Szklany talerz

1

Skompletowana podstawka pod talerz

1

Instrukcja obslugi

1

PL
2

65

1
7 6 5 4
qg

3

1

3

1 Zamek bezpieczestwa (Odlczy zasilanie, jeeli drzwiczki zostan otwarte w trakcie pracy.)
2 Okienko w drzwiczkach kuchenki 3 Skompletowana podstawka pod talerz 4 Panel sterowania 5 Falowód 6 Szklany talerz

1 Pami

2 Pauza/Anuluj

3 Menu/Czas/Masa

2 4 Start/Szybki start

8 5 Niski

9 6 Automatyczne

q;

rozmraanie

qa 7 rednio niski

qs 8 redni

qd

9 r. wysoki 10 Wysoki

qf 11 Zegar

12 Program

13 Szybkie rozmraanie

4 14 Oszczdzanie energii

15 Usuwanie zapachów

MONTA
Usu materialy opakowaniowe i wyjmij wszystkie akcesoria. Sprawd, czy kuchenka nie jest uszkodzona (czy nie jest wgnieciona, nie s uszkodzone drzwiczki itp.). W razie wykrycia uszkodze nie naley rozpoczyna montau.

Blat kuchenny
Korpus kuchenki: Usu z powierzchni kuchenki foli ochronn. Nie zdejmuj jasnobrzowej folii, przykrconej wewntrz kuchenki. Folia ta chroni magnetron kuchenki.

30 cm 7,5 cm
7,5 cm

Otwieranie

Instalacja
1. Kuchenka powinna sta na plaskiej, równej powierzchni, przestrze wokól kuchenki powinna umoliwia prawidlowe dzialanie otworów wentylacyjnych.

Minimalna odleglo pomidzy kuchenk a cian powinna wynosi 7,5 cm. Przynajmniej z jednej strony musi by swobodny dostp. a) Wolna przestrze nad kuchenk powinna wynosi przynajmniej 30 cm. b) Nie naley demontowa nóek kuchenki. c) Nie wolno zaslania otworów wentylacyjnych. Mogloby to spowodowa uszkodzenie kuchenki. d) Kuchenk naley umieci jak najdalej od odbiornika radiowego lub telewizyjnego.
Kuchenka moe powodowa zaklócenia sygnalu radiowego i telewizyjnego.

2. Podlcz kuchenk do standardowej sieci elektrycznej. Upewnij si, e napicie i czstotliwo podane na tabliczce znamionowej kuchenki odpowiadaj wartociom napicia i czstotliwoci sieci.

UWAGA: Nie naley instalowa kuchenki nad, ani w pobliu plyty grzewczej lub innego urzdzenia grzewczego. Mogloby to spowodowa uszkodzenie kuchenki i utrat gwarancji. Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest do stosowania w otwartej przestrzeni i nie naley umieszcza jej w szafce.

Gorca powierzchnia!

28

W trakcie uytkowania powierzchnia kuchenki moe by gorca.

FUNKCJE KUCHENKI

Instrukcja obslugi

Kuchenka mikrofalowa posiada nowoczesny elektroniczny system wprowadzania parametrów gotowania, który ulatwia dostosowanie ich do Pastwa wymaga.

1. Pami

Aby wybra program gotowania nacinij przycisk Memory (Pami).

2. Pauza/Anulowanie ustawie

PL

Naciskajc przycisk Pause/Cancel (Pauza/Anuluj) zatrzymasz, a naciskajc dwukrotnie anulujesz aktualny program. Przycisk sluy te do

ustawienia funkcji Blokady dziecicej.

3. Ustawienie zegara Obró pokrtlo do pozycji Clock (Zegar), obró w prawo drugim pokrtlem Menu/Time/Weight (Menu/Czas/Masa), nacinij kilkakrotnie i wybierz tryb 24-godzinny (Hr 24) lub 12-godzinny (Hr 12).

Po wyborze trybu ustaw zegar obracajc w prawo pokrtlo Menu/Time/Weight (Menu/Czas/Masa) i potwierd naciskajc Start/Quick Start (Start/Szybki start). W ten sam sposób ustaw minuty.
4. Gotowanie w kuchence mikrofalowej 1) Ustaw pokrtlo na odpowiedni moc. 2) Za pomoc pokrtla Menu/Time/Weight (Menu/Czas/Masa) ustaw czas gotowania. 3) Po potwierdzeniu przyciskiem Start/Quick Start (Start/Szybki start) kuchenka zostanie uruchomiona.

Tabela mocy kuchenki mikrofalowej

Funkcja Low (Niska) M. Low (r. niska) Med (rednia) M. High (r. wysoka) High (Wysoka)

Moc wyjciowa mikrofal 20% 40% 60% 80% 100%

5. Szybkie uruchomienie Naciskajc kilkakrotnie przycisk Start/Quick Start (Start/Szybki start) ustawisz czas pracy, kuchenka wlczy si z maksymaln moc. Najdluszy czas pracy w tym trybie wynosi 10 minut. Po uplywie nastawionego czasu pojawi si sygnal dwikowy oraz informacja END (Koniec) na wywietlaczu.
6. Rozmraanie wg masy Czas i moc rozmraania ustawiane s automatycznie po zaprogramowaniu masy. Zakres ustawie masy produktów mroonych: 100­1800 g.

Przyklad: Jeeli chcesz rozmrozi 600 g krewetek.
1) Ustaw pokrtlo w pozycji Auto Defrost (Automatyczne rozmraanie). 2) Obracajc pokrtlo Menu/Time/Weight (Menu/Czas/Masa) ustaw mas produktu. 3) Wlcz rozmraanie, naciskajc przycisk Start/Quick Start (Start/Szybki start).

Uwaga:Rozmraanie zostanie w pewnej chwili przerwane i uslyszysz sygnal dwikowy -- naley obróci produkt i kontynuowa, naciskajc przycisk Start/Quick Start (Start/Szybki start).
7. Rozmraanie wg czasu 1) Ustaw pokrtlo w pozycji Speed Defrost (Szybkie rozmraanie). 2) Obracajc pokrtlo Menu/Time/Weight (Menu/Czas/Masa) ustaw czas rozmraania (maksymalne ustawienie to 95 minut). 3) Wlcz rozmraanie, naciskajc przycisk Start/Quick Start (Start/Szybki start). 8. Gotowanie fazowe Mona ustawi maksymalnie 3 róne fazy przygotowania jedzenia.
Przyklad: 1. faza S1: gotowanie przy duej mocy (High) przez 10 minut. 2. faza S2: gotowanie przy redniej mocy (Med) przez 8 minut. 3. faza S3: gotowanie przy redniej mocy (Med) przez 5 minut.
1) Wprowad ustawienia 1. fazy programu (w ten sam sposób, jak ustawia si gotowanie). Nacinij przycisk Memory (Pami). 2) Wprowad 2. faz programu. Nacinij przycisk Memory (Pami). 3) Wprowad 3. faz programu.

29

4) Nacinij przycisk Start/Quick Start (Start/Szybki start).
Uwaga:Przy gotowaniu fazowym nie mona skorzysta z funkcji Szybkiego wlczenia, Automatycznego i Szybkiego rozmraania, Usuwania zapachu i Automatycznego gotowania.
9. Zaprogramowane funkcje Funkcja pozwala wlczy jeden z wczeniej zaprogramowanych cykli pracy kuchenki.
Przyklad: jest 8:00, o 11:30 chcesz gotowa przez 20 minut z moc 80% 1) Obró pokrtlo do pozycji M. High (r. wysoka).
PL 2) Obracajc pokrtlo Menu/Time/Weight (Menu/Czas/Masa) ustaw czas gotowania 20:00. 3) Obró pokrtlo do pozycji Preset (Program). 4) Obracajc pokrtlo Menu/Time/Weight (Menu/Czas/Masa) ustaw godzin 11:00 i potwierd naciskajc Start/Quick Start (Start/ Szybki start). 5) Obracajc pokrtlo Menu/Time/Weight (Menu/Czas/Masa) ustaw godzin 11:30 i potwierd naciskajc Start/Quick Start (Start/ Szybki start). 6) Uruchom program naciskajc przycisk Start/Quick Start (Start/Szybki start).
Uwaga:Korzystajc z programów nie mona uywa funkcji Szybkie wlczenie, Usuwanie zapachów, Automatyczne i Szybkie rozmraanie, Automatyczne gotowanie.
10. Automatyczne gotowanie Dla poniszych produktów nie trzeba ustawia mocy ani czasu przygotowania. Wystarczy poda rodzaj ywnoci i jej wag/ilo.
Przyklad: gotowanie 2 szt. ziemniaków 1) Obró pokrtlem Menu/Time/Weight (Menu/Czas/Masa) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a na wywietlaczu
pojawi si A-6. 2) Nacinij przycisk Start/Quick Start (Start/Szybki start). 3) Obracajc pokrtlem Menu/Time/Weight (Menu/Czas/Masa) wybierz ilo ziemniaków -- 2 szt. 4) Nacinij przycisk Start/Quick Start (Start/Szybki start).
Menu automatycznego gotowania
A-1 POPCORN (Popcorn) (99 g)
A-2 FRESH VEGETABLE (wiee warzywa) (g)
A-3 PIZZA (Pizza) (g)
A-4 BACON (Boczek) (g)
A-5 COFFEE (Kawa) (200 ml/filianka)
A-6 POTATO (Ziemniaki) (230 g/szt)
A-7 REHEAT (Podgrzanie) (g)
A-8 SEAFOOD (Owoce morza) (g)
Uwaga:Rezultat automatycznego gotowania zaley od takich czynników, jak wahania napicia, ksztalt i rozmiary produktów, indywidualne preferencje itd. Jeeli efekt nie jest zgodny z oczekiwaniami, zmie ustawienia czasu gotowania.
Po zakoczeniu pracy urzdzenie uruchomi wentylator na czas niezbdny do schlodzenia obcionych termicznie czci elektroniki, aby zapobiec ich uszkodzeniu. Jeeli praca urzdzenia trwa krócej lub pozwala na to temperatura otoczenia, urzdzenie nie musi stygn po zakoczeniu pracy.
11. Blokada dziecica ­ moe si róni w zalenoci od typu kuchenki mikrofalowej BLOKOWANIE: Nacinij przez 3 sekundy przycisk Pause/Cancel (Pauza/Anuluj), sygnal dwikowy oznacza aktywacj blokady dziecicej, a na wywietlaczu pojawi si wskanik Child Lock (Blokada dziecica). WYLCZENIE BLOKADY: Nacinij przez 3 sekundy przycisk Pause/Cancel (Pauza/Anuluj), sygnal dwikowy oznacza dezaktywacj blokady dziecicej. Wskanik blokady na wywietlaczu zganie.
Aktywacja blokady rodzicielskiej: W trybie gotowoci bez przeprowadzania adnych operacji w cigu jednej minuty kuchenka mikrofalowa automatycznie przelcza si w tryb blokady rodzicielskiej i zapala si lampka kontrolna. Wszystkie przyciski zostan dezaktywowane. Wylczanie blokady rodzicielskiej: Aby wylczy blokad rodzicielsk, naley otworzy i zamkn drzwiczki kuchenki mikrofalowej.
30

12. Usuwanie zapachów

1) Ustaw pokrtlo w pozycji Deodorize (Usuwanie zapachów).

2) Obracaj pokrtlem Menu/Time Weight (Menu/Czas/Masa) w kierunku ruchu wskazówek zegara, dopóki na wywietlaczu nie pojawi si

czas 5:00 i wskanik usuwania zapachu.

3) Aktywuj funkcj naciskajc przycisk Start/Quick Start (Start/Szybki start).

13. Ustawienie energooszczdne

Ustaw pokrtlo w pozycji Save Power (Oszczdzanie energii), jeeli w cigu 3 sekund nie dotkniesz adnego z przycisków kuchenki,

urzdzenie wlczy tryb energooszczdny i zganie ekran kuchenki.

Tryb zostanie zakoczony po zmianie pozycji pokrtla.

PL

USUWANIE PROBLEMÓW

Kuchenka mikrofalowa zaklóca odbiór telewizji.
wiatlo w kuchence przygasa.
Na drzwiczkach osadza si para, z otworów wentylacyjnych wydobywa si gorce powietrze.
Przez pomylk zostala uruchomiona pusta kuchenka.

Najczstsze
Kuchenka moe zaklóca odbiór sygnalu radiowego i telewizyjnego. Jest to podobny efekt, jak zaklócenia wywolane przez urzdzenia typu mikser, odkurzacz, wentylator.
wiatlo moe by mniej intensywne przy stosowaniu niszej mocy mikrofal.
W trakcie gotowania z produktów wydobywa si para. Wikszo pary ulatnia si przez otwory wentylacyjne, ale cz moe osadzi si na chlodniejszym miejscu jakim s drzwiczki. Jest to calkowicie normalne.
Nie wolno wlcza pustej kuchenki. Jest to bardzo niebezpieczne.

Problem
Kuchenki nie mona wlczy.
Kuchenka nie grzeje. W trakcie pracy kuchenki szklany talerz wydaje dwiki.

Moliwa przyczyna
(1) Wtyczka przewodu zasilania nie jest odpowiednio podlczona do gniazdka.
(2) Spalony bezpiecznik kuchenki / wyskoczyl bezpiecznik sieciowy.
(3) Problem z gniazdkiem.
(4) Drzwiczki nie s prawidlowo zamknite.
(5) Podkladka lub dno kuchenki s zanieczyszczone.

Sposób naprawy
Wycignij wtyczk z gniazdka. Wló wtyczk ponownie po 10 sekundach.
Wymie lub wlcz bezpiecznik (napraw przeprowadza technik serwisowy). Spróbuj podlczy do gniazdka inne urzdzenia.
Zamknij drzwiczki.
Wyczy kuchenk zgodnie z zaleceniami w czci ,,Czyszczenie".

DANE TECHNICZNE
Pojemno 20 l Moc wyjciowa mikrofal 700 W Programator czasu 95 minut Auto menu 8 opcji Rozmraanie czas/masa Dostpne poziomy mocy 5 poziomów Talerz obrotowy  245 mm

Waga 10,5 kg Wymiary 452 × 262 × 352 mm (sz × wys × gl)
Napicie nominalne: 230­240 V~ 50 Hz Moc nominalna: 1200 W Czstotliwo robocza: 2 450 MHz Poziom halasu: 57 dB

31

EKSPLOATACJA I USUWANIE ODPADÓW
Papier slucy do owinicia i tektura falista ­ przekaza na wysypisko mieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy z plastiku ­ wrzuci do pojemników z plastikiem do recyklingu.

USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOCZENIU EKSPLOATACJI

Usuwanie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów czlonkowskich UE i innych krajów europejskich z wprowadzonym systemem zbiórki odpadów) Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, e produkt nie moe by zaliczany do odpadów komunalnych.
PL Naley go przekaza do odpowiedniego punktu zajmujcego si recyklingiem sprztu elektrycznego i elektronicznego. Prawidlowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla zdrowia ludzkiego i rodowiska naturalnego. Recykling przyczynia si do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji o recyklingu tego produktu naley si skontaktowa z lokalnymi wladzami, krajow organizacj zajmujc si przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedal produkt.

08/05

Produkt spelnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilnoci elektromagnetycznej i bezpieczestwa urzdze elektrycznych.

Instrukcja obslugi jest dostpna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.

32

MIKROHULLÁMÚ SÜT
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el figyelmesen és a késbbi felhasználásokhoz is rizze meg!
Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági elírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elvigyázatosságot és gondosságot. Ezekrl a készüléket használó és kezel felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelsséget a készülék helytelen használatából, a hálózati feszültségingadozásokból, HU vagy a készülék bármilyen jelleg átalakításából és módosításából ered károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelzése érdekében, az elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat:
1. Mieltt csatlakoztatná a készüléket a szabályszeren leföldelt hálózati konnektorhoz, gyzdjön meg arról, hogy a hálózati feszültség értéke megegyezik-e a készülék típuscímkéjén található tápfeszültség értékével. A fali aljzat feleljen meg a vonatkozó EN szabványok elírásainak.
2. Ne használja a sütt, ha sérült az ajtaja, hibásan mködik, vagy sérült a hálózati vezetéke. A készülék minden javítását, beleértve a hálózati kábel cseréjét is, bízza szakszervizre! Ne szerelje le a készülék védburkolatát, áramütés és mikrohullámú energia veszélye! Javítás eltt húzza ki a hálózati vezetéket a fali aljzatból. Amennyiben a burkolatot akkor szereli le, amikor a készülék még a hálózathoz van csatlakoztatva, akkor a készüléket javító személyt áramütés vagy mikrohullámú sugárzás érheti!
3. A készüléket óvja víztl és más folyadékoktól, ellenkez esetben áramütés érheti. A hálózati vezetéket és a csatlakozódugót vízbe mártani tilos!
4. A mikrohullámú sütt szabadban vagy nedves környezetben használni tilos! A hálózati vezetéket és a készüléket nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye!
5. Szenteljen fokozott figyelmet a süt használatának, ha gyermekek közelében használja.
6. A mikrohullámú sütt üzem közben ne hagyja felügyelet nélkül. 7. Lehetleg soha ne hagyja az áram alá helyezett sütt felügyelet nélkül.
Karbantartás megkezdése eltt a hálózati vezetéket húzza ki a konnektorból. A csatlakozódugót a vezetéknél fogva ne húzza ki a konnektorból. A mvelethez fogja meg a csatlakozódugót. 8. Soha ne használja a mikrohullámú sütt hforrás, pl. konyhai tzhely közelében. Óvja a készüléket a közvetlen napsugárzástól. 9. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá. 10. A mikrohullámú süt belsejében keletkez tz a következ intézkedésekkel elzhet meg:
33

a) Ne melegítse túl az ételt.

b) Mieltt a papír vagy manyag zacskókat a sütbe helyezné, távolítsa el róluk

a fémkapcsokat.

c) Soha ne melegítsen sütéshez használt olajt vagy zsírt a sütben, mert az olaj

hmérséklete nem szabályozható. A mikrohullámú sütben ne készítsen

olajban sült ételeket. A forró olaj károsíthatja a süt részeit és a konyhai

edényeket, valamint égési sérüléseket okozhat.

d) A használatot követen mosogatószeres vízbe mártott ruhával törölje meg az

HU

ajtót, az ajtó szigetelését és a süt belsejét, majd azokat törölje szárazra. Ezzel eltávolíthatók a lerakódott szennyezdések, zsír és esetleges ételmaradékok.

FIGYELEM: Soha ne használja a sütt, ha sérült a készülék ajtaja vagy szigetelése, a javítást bízza szakemberre. A lerakódott zsírréteg túlmelegedhet, és füstöt, tüzet okozhat. A tisztításhoz soha ne használjon csiszoló hatású tisztítószereket.

e) Ha a sütben készül étel füstölni vagy égni kezd, kapcsolja ki a sütt, húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból és hagyja zárva az ajtót.
f) Egyszer használatos manyag-, papír- vagy más gyúlékony anyagból készült edények használata esetén soha ne hagyja felügyelet nélkül a sütt.
11. A robbanás- vagy hirtelen felforrás veszélyét a következ módon csökkentheti:

FIGYELEM: Soha ne tegyen a sütbe légmentesen lezárt edényeket. Zárt edénynek kell tekinteni a menetes cumisüvegeket is. Robbanásveszély.

a) Folyadékok melegítéséhez széles torkú edényt használjon, majd a melegítést követen hagyja 20 másodpercig állni, nehogy a tartalma robbanásszeren felforrjon.
b) Soha ne melegítsen a mikrohullámú sütben tojást héjastól, keményre fzött egész tojást, zsírt vagy olajt tartalmazó vizet és zárt üvegedényeket, mert felrobbanhatnak. Mieltt burgonyát, virslit vagy gesztenyét tenne a sütbe, lyukassza ki ket, nehogy felrobbanjanak.
c) A melegített folyadékokat ne vegye ki azonnal a melegítést követen a sütbl. Kivételük eltt várjon néhány másodpercig, nehogy a robbanásszer felforrásuknak köszönheten veszélyes helyzet alakuljon ki.
d) A cumisüvegek tartalmát és a babaételeket az etetés eltt keverje össze vagy rázza fel, és ellenrizze le a hmérsékletüket, nehogy égési sérülés okozzanak.
12. A melegítést követen az edények forrók. A kivételükhöz használjon konyhai kesztyt. Vigyázzon, nehogy a forró gz megégesse az arcát vagy a kezét.
13. Mindig a fed vagy a fólia legtávolabbi részét kezdje el óvatosan felemelni. A pattogatott kukoricát tartalmazó zacskókat és a sützacskókat az arcától biztonságos távolságban nyissa ki.
14. Hogy el ne törjön a forgótányér: a) A tisztítás eltt a forgótányért hagyja kihlni. b) A hideg forgótányérra soha ne helyezzen semmilyen forró ételt se edényt.

34

c) A forró forgótányérra soha ne helyezzen mélyhtött élelmiszert, se hideg

edényeket.

15. Ellenrizze le, hogy melegítés közben az edények nem érnek hozzá a süt bels

falaihoz.

16. Soha ne tároljon a sütben élelmiszereket és egyéb tárgyakat. Ha az elektromos

hálózatba villám csap be, akkor a süt magától bekapcsolhat.

17. Soha ne használja a sütt, ha nem tett be valamilyen folyadékot vagy élelmiszert.

Ellenkez esetben a süt elromolhat vagy károsodhat. A süt szellznyílásait

letakarni tilos. 18. Ne használjon

a

gyártó

által

nem

ajánlott

tartozékokat,

ellenkez

esetben

HU

elveszítheti a készülékre nyújtott garanciát.

19. A készüléket kizárólag a használati útmutatóban ismertetett utasításokkal

összhangban használja. Ez a mikrohullámú süt kizárólag otthoni használatra

készült. A gyártó nem felel a készülék helytelen használata okozta károkért.

20. A készüléket 8 évnél idsebb gyerekek, ids, testi és szellemi fogyatékos személyek,

illetve a készülék használatát nem ismer és hasonló készülék üzemeltetéseinek

a tapasztalataival nem rendelkez személyek csak a készülék használati utasítását

ismer és a készülék biztonságos használatáért felelsséget vállaló személy

felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem

játszhatnak. A készüléket 8 év feletti gyerekek csak felntt személy felügyelete

mellett tisztíthatják.

21. A mikrohullámú sütvel élelmiszereket és italokat lehet felmelegíteni.

A készülékben élelmiszereket vagy ruhát szárítani, melegít párnákat, papucsot,

szivacsot, nedves ruhát és egyéb idegen anyagokat melegíteni tilos, az ilyen

tevékenység tüzet vagy súlyos személyi sérülést okozhat.

22. A készüléket háztartásokban, illetve a következ helyeken lehet használni:

- konyhák, irodai és egyéb munkahelyi kiskonyhák;

- mezgazdasági üzemekhez tartozó konyhák,

- szállodai és motelszobák, munkásszállások konyhái,

- turistaszállások és egyéb jelleg szállások.

Ne tegye ki magát feleslegesen a mikrohullámú sugárzásnak.
1. A mikrohullámú sütt addig ne kapcsolja be, amíg nyitva van az ajtaja. Ellenkez esetben egészségre ártalmas mikrohullámú sugárzásnak teszi ki magát. Ne próbálja meg kiiktatni vagy felfeszíteni a süt ajtajának a biztonsági zárját.
2. Ne helyezzen idegen tárgyakat a süt ajtónyílásába. Ügyeljen arra, hogy a süt ajtótömítésén ne rakódjon le szennyezdés vagy tisztítószer.
3. A hibás vagy sérült sütt bekapcsolni tilos. A becsukást követen a készülék ajtajának tökéletesen fel kell feküdnie. Az ajtó nem lehet sérült. Példák az ajtó veszélyes sérüléseire: a) A sütajtó BENYOMÓDÁSA. b) Kilazult vagy törött AJTÓPÁNT vagy AJTÓBIZTOSÍTÉK.

35

c) AJTÓSZIGETELÉS VAGY A KÉSZÜLÉKHÁZ HOMLOKFALÁNAK A TÖMÍT FELÜLETE. A mikrohullámú sütt kizárólag szakképzett személy állíthatja be, vagy javíthatja.
4. Mint a legtöbb süt esetében, a készülékházban keletkez tz elkerülése érdekében a biztonsági utasítások szigorú betartására van szükség.
Ha tz ütne ki:
1. Ne nyissa ki a süt ajtaját. HU 2. Kapcsolja ki a sütt, és húzza ki a villásdugót a hálózatból.
3. Kapcsolja ki a elektromos áramkör fkapcsolóját.

TISZTÍTÁS
Ellenrizze le, hogy a készüléket a villásdugó kihúzásával áramtalanította. 1. Nedves ruhadarabbal törölje ki a süt belsejét. 2. A tartozékokat a megszokott módot tisztítsa meg szappanos vízben. 3. A beszennyezdött ajtókeretet, tömítést és környez felületeket óvatosan törölje át tisztítószeres vízbe merített ruhadarabbal, majd
törölje ket szárazra. A sütt földelni kell. A készülék villásdugóját kizárólag megfelelen földelt konnektorba szabad csatlakoztatni.
Az elektromos áramkörrel vagy a süt helyes mködésével kapcsolatosan felmerül bármilyen kétségek esetén kérje szakképzett villanyszerel vagy szerviztechnikus segítségét.
1. A mikrohullámú süt rövid csatlakozókábellel rendelkezik, csökkentve ezzel a beakadás vagy a készülék lerántásának kockázatát. 2. A hosszabbító kábelnek az alábbi feltételeknek kell megfelelnie:
a) A megengedett elektromos terhelés szempontjából a hosszabbító kábel és a konnektor névleges értékeinek meg kell felelniük a mikrohullámú süt névleges értékeinek.
b) Háromeres hosszabbító kábelre van szükség, és mind a villásdugónak, mind a dugaszolóaljzatnak földel érintkezvel kell rendelkeznie.
c) A kábelt rejtse el, hogy ne lógjon feleslegesen le a konyhapultról, könnyen bele lehetne akadni, ami a készülék lerántásának vagy a kábel kiszakadásának a veszélyét rejti magában.

ESZKÖZÖK ÉS EDÉNYEK
FIGYELMEZTETÉS
Balesetveszély
A szorosan lezárt edények melegítés közben felrobbanhatnak. A lezárt edényeket melegítés eltt nyissa ki, a manyag csomagolást át kell lyukasztani, lásd a mikrohullámú süts használatra alkalmas anyagok. Léteznek olyan nem fém anyagok, amelyek nem használhatók biztonságosan a mikrohullámú sütkben. Ha nem biztos benne, hogy az adott anyag biztonságosan használható-e a mikrohullámú sütben, az alábbiak szerint járjon el:

Konyhai edény próba:
1. A mikrohullámú süts használatra szánt edényt töltse fel hideg vízzel (250 ml). 2. Melegítse megközelítleg 1percig maximális sütteljesítménnyel. 3. Óvatosan ellenrizze le az edény hmérsékletét. Ha az edény meleg, ne használja mikrohullámú sütben. 4. Ne melegítse 1 percnél tovább.

A mikrohullámú sütben használható anyagok

Edények Süttepsik
Tányérok
Üvegpoharak és kancsók Üveg süttálak

Megjegyzések
Tartsa be a gyártó utasításait. A süttepsi aljának legalább 5 mm-rel a forgótányér fölött kell lennie. A helytelen használat a forgótányér elrepedéséhez vezethet.
Kizárólag mikrohullámú süts használatra alkalmas tányérokat és edényeket használjon. Tartsa be a gyártó utasításait. Ne használjon repedt, vagy más módon sérült tálakat.
Minden esetben távolítsa el a légmentesen záró kupakot, fedelet. Az ételt csak melegítse. Ne fzze! A legtöbb üvegkancsó és pohár nem képes ellenállni a magas hmérsékleteknek, ezért megrepedhetnek.
Kizárólag magas hmérsékleteknek ellenálló üveg süttálakat használjon. Ellenrizze le, hogy a tál nem tartalmaz sem fémszegélyt sem más fémtartozékot. Ne használjon repedt, vagy más módon sérült tálakat.

36

Sützacskók Papírtálcák Papírtörlk Pergamen sütpapír Manyagok
Manyag csomagolófólia Hmérk Viaszpapír

Tartsa be a gyártó utasításait. Ne zárja le fémcsattal. Hagyja nyitva a zsák száját, hogy a keletkez forró gzök szabadon távozhassanak.
Kizárólag melegítésre vagy rövid fzésre alkalmas. Soha ne hagyja a sütt fzés közben felügyelet nélkül.
Az ételek letakarására és a megolvadt zsír felszívására használja. Csak rövid fzésre használja. Soha ne hagyja a sütt fzés közben felügyelet nélkül.
Kizárólag az ételek letakarására, az ételek becsomagolására pároláshoz, illetve a süt belsejének összefröcskölésének megelzésére használja.
Kizárólag mikrohullámú süts használatra alkalmas tányérokat és edényeket használjon. Tartsa be a gyártó utasításait. A mikrohullámú süts használatra alkalmas manyagoknak a következ egyedi jelzéssel kell rendelkezniük:,,Mikrohullámú sütben használható." Egyes manyagok a hosszan tartó hhatás következtében meglágyulnak. A,,fzzacskókat" és sützacskókat fel kell vágni, át kell szúrni, vagy az étel gyártójának utasításai szerint más módon biztosítani kell a szellzésüket.
Kizárólag mikrohullámú süts használatra alkalmas tányérokat és edényeket használjon. Az ételek letakarására és az ételek nedvességtartalmának megrzésére használja a fzés során. Ügyeljen arra, hogy a manyag fólia ne érjen hozzá a készül ételhez.
Kizárólag mikrohullámú süts használatra alkalmas hmérket használjon. (Húsok, péksütemények és édességek sütésére használatos hmérk).
Az ételek letakarására és az ételek nedvességtartalmának megrzésére, illetve a süt belseje összefröcskölésének megelzésére használja.

Mikrohullámú sütben nem használható anyagok

Szerszámok és edények Alumínium tálcák és tepsik Fémfogantyús élelmiszertartó és kartondobozok Fémedények és fémkiegészítket tartalmazó edények Drótkarikák Papírzacskók Habanyagok Fa

Megjegyzések Összezsugorodás veszélye. Helyezze át az ételt mikrohullámú sütben használható edénybe. Összezsugorodás veszélye. Helyezze át az ételt mikrohullámú sütben használható edénybe.
A fém megakadályozza a mikrohullámú energia átjutását. A fémszegély összezsugorodhat.
Összezsugorodás és tz veszélye a sütben. Kigyulladhat. Tz veszélye a sütben. Magas hmérsékletek hatására a manyag hab elolvadhat, és tönkreteheti az ételt. A fa kiszárad, és fzés közben elrepedhet.

HU

A FORGÓTÁNYÉR BEHELYEZÉSE

Meneszt (alsó oldal) Tányér

1. Soha ne helyezze be az üvegtányért tetejével lefelé. Az üvegtányérnak mindig szabadon kell forognia.
2. A mikrohullámú sütt forgótányér és meneszt csillag nélkül ne használja.
3. Minden ételt és edényt mindig az üvegtányérra helyezzen. 4. Ha a forgótányér vagy a meneszt csillag megsérül, akkor forduljon
márkaszervizhez.

Forgótányér tengely Meneszt csillag

37

A MIKROHULLÁMÚ SÜT ELKÉSZÍTÉSE

A mikrohullámú süt részei és tartozékai

A csomagból vegye ki a mikrohullámú sütt és tartozékait.

A süthöz a következ tartozékok tartoznak:

Forgótányér

1

Meneszt

1

Használati útmutató

1

HU

65 1

7 6 5 4

2

qg

3

1

3

1 Biztonsági zár (ajtónyitás során szünetelteti a készülék mködését)
2 Betekint ablak 3 Meneszt csillag 4 Mködtet panel 5 Hullám-vezet 6 Forgótányér

1 Memória

2 Szünet/Törlés

3 Menü/Id/Tömeg

2 4 Indítás/Gyors indítás

8 5 Alacsony

9 6 Automatikus kiolvasztás

q; 7 Közepesen alacsony

qa 8 Közepes

qs 9 Közepesen nagy

qd

10 Nagy 11 Óra

qf 12 Programozás

13 Gyors kiolvasztás

14 Energiatakarékos

4

üzemmód

15 Szagtalanítás

SZERELÉS
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, és vegyen ki minden tartozékot. Ellenrizze le, hogy a süt nem sérült (nem nyomódott meg stb.). Ne telepítse a sütt, ha sérült.

Konyhai munkalap

Készülékház: Távolítsa el a sütrl az összes védfóliát. Ne szedje le a süt belsejéhez csavarozott világosbarna fóliát. Ez

30 cm

7,5 cm

Nyitás

a fólia védi a süt magnetronját.

7,5 cm

Telepítés
1. Állítsa a sütt olyan sima felületre, amely biztosítja, hogy a szellz nyílások szabadon maradjanak és a készülék megfelel módon szellzzön.

A mikrohullámú sütt legalább 7,5 cm távolságra kell elhelyezni a faltól. A készüléknek legalább az egyik oldalát teljesen szabadon kell hagyni. a) A süt felett biztosítson legalább 30 cm szabad helyet. b) A süt lábait ne távolítsa el. c) Ne takarja el a szellznyílásokat. A süt meghibásodhat. d) A sütt a lehet legmesszebb helyezze el a rádió- és tévékészülékektl.
A mikrohullámú süt zavarhatja a tévé- és rádióadások vételét.

2. Csatlakoztassa a sütt az elektromos hálózathoz. Ellenrizze le, hogy a süt gyári adatlapján feltüntetett tápfeszültség és frekvencia megegyezik a hálózati feszültséggel és frekvenciával.

FIGYELMEZTETÉS! A mikrohullámú sütt fzlap fölé vagy ahhoz közel, illetve más hforrás közvetlen közelében nem szabad elhelyezni. A hforrások közelében való elhelyezés meghibásodást vagy sérülést okozhat a sütben, ezekre a garancia nem vonatkozik. A mikrohullámú sütt konyhaszekrénybe beépíteni nem lehet, azt szabadon elhelyezve kell üzemeltetni. Használat során a mikrohullámú süt küls burkolata ersen felmelegszik.

Forró felület!

38

A SÜT FUNKCIÓI
Használati útmutató
Ez a mikrohullámú süt a fzés paraméterei beállításának modern elektronikus vezérlését használja, hogy jobban megfeleljen az Ön elvárásainak.
1. Memória A Memory (Memória) gomb megnyomásával fzési programot választhat.
2. Szünet/Törlés beállítása A Pause/Cancel (Szünet/Törlés) gomb megnyomásával szüneteltetheti a fzési programot, kétszeri megnyomásával törli a futó programot. A Biztonsági gyermekzár beállítását is szolgálja.
3. Az óra beállítása
HU A fels gombot fordítsa Clock (Óra) állásba, majd az alsó gombot Menu/Time/Weight (Menü/Id/Tömeg) forgassa jobbra, majd benyomással
válasszon idformátumot: 24 órás (Hr 24) vagy 12 órás (Hr 12).

Az óraformátum beállítása után a Menu/Time/Weight (Menü/Id/Tömeg) gomb elforgatásával állítsa be az óra értéket, majd hagyja jóvá a Start/Quick Start (Indítás/Gyors indítás) gomb megnyomásával. A perc értéket az elzek szerint állítsa be.
4. Fzés a mikrohullámú sütben 1) A fels gombot fordítsa a kívánt fzési teljesítményre. 2) Az alsó gomb Menu/Time/Weight (Menü/Id/Tömeg) elforgatásával állítsa be a fzési idt. 3) A beállítást hagyja jóvá a Start/Quick Start (Indítás/Gyors indítás) gomb megnyomásával. A süt megkezdi a fzést.

Mikrohullámú teljesítmény táblázata

Funkció

Mikrohullámú teljesítmény

Low (alacsony)

20%

M. Low (Közepesen alacsony)

40%

Med (Közepes)

60%

M. High (Közepesen nagy)

80%

High (Nagy)

100%

5. Gyors indítás A Start/Quick Start (Indítás/Gyors indítás) gomb ismételt megnyomásával állítsa be a fzés idejét. A süt maximális teljesítménnyel fog mködni. Ebben az üzemmódban legfeljebb 10 percet állíthat be. A beállított id elteltével sípszó hallatszik, a kijelzn pedig megjelenik az END (vége) felirat.
6. Kiolvasztás tömeg szerint A kiolvasztás folyamata (id és teljesítmény) elre be van programozva, és a kiolvasztandó alapanyag tömegétl függ. A kiolvasztható alapanyag tömege: 100­1800 g.

Példa: Például 600 g rákot kíván kiolvasztani.
1) A gombot fordítsa Auto Defrost (Automatikus kiolvasztás) állásba. 2) Az alsó gomb Menu/Time/Weight (Menü/Id/Tömeg) elforgatásával állítsa be az alapanyag tömegét. 3) Indítsa el a kiolvasztást a Start/Quick Start (Indítás/Gyors indítás) gomb megnyomásával.

Megjegyzés:A kiolvasztás során a készülék sípszóval figyelmezteti az alapanyag megfordítására. Fordítsa át az alapanyagot, majd ismét nyomja meg a Start/Quick Start (Indítás/Gyors indítás) gombot.
7. Kiolvasztás id szerint 1) A gombot fordítsa Speed Defrost (Gyors kiolvasztás) állásba. 2) Az alsó gomb Menu/Time/Weight (Menü/Id/Tömeg) elforgatásával állítsa be a kiolvasztás idejét (a maximálisan beállítható id 95
perc). 3) Indítsa el a kiolvasztást a Start/Quick Start (Indítás/Gyors indítás) gomb megnyomásával.
8. Szakaszos fzés A fzés során maximum 3 különböz fzési szakasz programozható be.

Példa: 1. szakasz S1: mikrohullámú fzés nagy (High) teljesítményen, 10 percig. 2. szakasz S2: mikrohullámú fzés közepes (Med) teljesítményen, 8 percig. 3. szakasz S3: mikrohullámú fzés közepes (Med) teljesítményen, 5 percig.
1) Adja meg az 1. szakasz paramétereit (ugyanúgy, ahogy hagyományos módon megadja a fzési paramétereket). Nyomja meg a Memory (Memória) gombot.
2) Adja meg a 2. szakasz paramétereit. Nyomja meg a Memory (Memória) gombot.

39

3) Adja meg a 3. szakasz paramétereit. 4) Nyomja meg a Start/Quick Start (Indítás/Gyors indítás) gombot.
Megjegyzés:A szakaszos fzés során nem lehet használni a Gyors indítás; Automatikus és Gyors kiolvasztás; a Szagtalanítás és az Automatikus fzés funkciókat.
9. Programozás A funkció segítségével elre be lehet programozni a fzési folyamatot.
Példa: most 8:00 óra van és 11:30-kor 20 percen keresztül 80%-os teljesítményen kíván fzni. 1) A gombot fordítsa M. High (Közepesen magas) állásba. 2) Az alsó gomb Menu/Time/Weight (Menü/Id/Tömeg) elforgatásával állítsa be a fzés idejét (20 percre). 3) A gombot fordítsa Preset (Programozás) állásba.
HU 4) A Menu/Time/Weight (Menü/Id/Tömeg) gombbal állítsa be a fzés kezdetének az óra értékét 11:00-ra, majd nyomja meg a Start/ Quick Start (Indítás/Gyors indítás) gombot. 5) A Menu/Time/Weight (Menü/Id/Tömeg) gombbal állítsa be a fzés kezdetének a perc értékét 11:30-ra, majd nyomja meg a Start/ Quick Start (Indítás/Gyors indítás) gombot. 6) Indítsa el a programot a Start/Quick Start (Indítás/Gyors indítás) gomb megnyomásával.
Megjegyzés:A programozott fzés során nem lehet használni a Gyors indítás; Automatikus és Gyors kiolvasztás; a Szagtalanítás és az Automatikus fzés funkciókat.
10. Automatikus fzés A következ ételek elkészítéséhez nem kell beállítani a teljesítményt és a fzési idt. Csak meg kell adni az élelmiszer típusát és a tömegét/ mennyiségét.
Példa: 2 db burgonya fzése 1) A Menu/Time/Weight (Menü/Id/Tömeg) gombot fordítsa el az óramutató járásával ellenkez irányba, amíg a kijelzn meg nem jelenik
az A-6 felirat. 2) Nyomja meg a Start/Quick Start (Indítás/Gyors indítás) gombot. 3) Az alsó gomb Menu/Time/Weight (Menü/Id/Tömeg) elforgatásával állítsa be az alapanyag (burgonya) mennyiségét (2 db). 4) Nyomja meg a Start/Quick Start (Indítás/Gyors indítás) gombot.
Az automatikus fzés menü
A-1 POPCORN (pattogatott kukorica) (99 g)
A-2 FRESH VEGETABLE (Friss zöldség) (g)
A-3 PIZZA (Pizza) (g)
A-4 BACON (Szalonna) (g)
A-5 COFFEE (Kávé) (200 ml/csésze)
A-6 POTATO (Burgonya) (230 g/db)
A-7 REHEAT (Melegítés) (g)
A-8 SEAFOOD (Tengeri állatkák) (g)
Megjegyzés:Az automatikus fzés eredménye több tényeztl is függ (pl. alapanyag alakja, pontos tömege stb.), illetve elfordulhat, hogy Ön jobban átsüti az élelmiszereket. Amennyiben az eredmény nem felel meg az elvárásainak, akkor állítson be hosszabb fzési idt.
A melegítés befejezése után, a készülékbe épített ventilátor tovább mködik, hogy lehtse a hre érzékeny alkatrészeket. Htés nélkül ezek az alkatrészek meghibásodhatnak. Ha a melegítés csak rövid ideig tartott, vagy a környezeti hmérséklet biztosítja a htést, akkor a készülék ftés utáni htése nem kapcsol be.
11. Biztonsági gyermekzár ­ a mikrohullámú süt típusától függen eltér lehet BEZÁRÁS: Nyomja be és 3 másodpercig tartsa benyomva a Pause/Cancel (szünet/törlés) gombot, sípszó jelzi a biztonsági gyermekzár aktiválását, a kijelzn pedig megjelenik a Child Lock (gyermekzár) felirat. KINYITÁS: Nyomja be és 3 másodpercig tartsa benyomva a Pause/Cancel (szünet/törlés) gombot, sípszó jelzi a biztonsági gyermekzár kikapcsolását. A gyermekzár jel eltnik a kijelzrl.
A gyerekzár aktiválása: a készülék mködtetése közben, ha egy percig egyetlen gombot sem nyom meg, és nem hajt végre beállítást, akkor a készüléken automatikusan bekapcsol a gyerekzár, amit a kijelz bekapcsolása is kijelez. A mködtet gombok nem reagálnak a megnyomásra.
40

A gyerekzár kikapcsolása: nyissa ki és zárja be ismét a mikrohullámú süt ajtaját.
12. Szagtalanítás 1) A gombot fordítsa Deodorize (Szagtalanítás) állásba. 2) A Menu/Time/Weight (Menü/Id/Tömeg) gombot fordítsa el az óramutató járásával azonos irányba, amíg a kijelzn meg nem jelenik
az 5:00 és a szagtalanítás jele. 3) Nyomja meg a Start/Quick Start (Indítás/Gyors indítás) gombot a funkció elindításához.
13. Energiatakarékos üzemmód A gombot forgassa a Save Power (Energiatakarékos üzemmód) állásra. Ha 3 másodpercig egy gombot sem nyom meg, akkor a készülék átkapcsol készenléti üzemmódba, a kijelz pedig kikapcsol. A gomb elforgatásával (más helyzetbe) az energiatakarékos üzemmód kikapcsol.

PROBLÉMAMEGOLDÁS

HU

A mikrohullámú süt zavarja a tévé vételét.
A sütben elhalványul a lámpa fénye.
Az ajtón gz csapódik le, és a szellznyílásokból forró leveg távozik.
A süt véletlenül üres állapotban lett bekapcsolva.

Általában
A bekapcsolt mikrohullámú süt zavarhatja a rádió- és televízió vételét. Ez hasonló a kis elektromos fogyasztók, pl. mixer, porszívó és elektromos ventillátor esetében.
Kisebb mikrohullámú teljesítmény használata esetén a sütben elhalványulhat a lámpa fénye.
Fzés közben az ételbl gz szállhat fel. A gz legjava a szellznyílásokon keresztül távozik, de egy része hvösebb helyeken, mint pl. az ajtón csapódhat ki. Ez normális jelenség.
Soha ne kapcsolja be üresen a sütt. Nagyon veszélyes.

Probléma
A süt nem kapcsolható be.
A süt nem melegít. Üzem közben a tányér hangokat ad ki.

Lehetséges ok (1) A csatlakozó nincs jól bedugva
a konnektorba.
(2) Kiolvadt a biztosító vagy lekapcsolt a kismegszakító.
(3) Probléma a konnektorral. (4) Az ajtó nincs megfelelen becsukva. (5) A tányérforgató vagy a süt alja
beszennyezdött.

Megszüntetés
Húzza ki a kábelt a konnektorból. Körülbelül 10 másodperc múlva ismét dugja vissza a konnektorba.
Cseréltesse ki a biztosítót (a javítást csak a márkaszerviz szakembere végezheti el) vagy kapcsolja be a kismegszakítót.
Az aljzathoz csatlakoztasson egy másik készüléket.
Zárja be jól az ajtót.
Tisztítsa meg a sütt a ,,Tisztítás" fejezetben olvasható utasítások szerint.

MSZAKI ADATOK
Térfogat 20 l Mikrohullámú teljesítmény 700 W 95 perces idzít Auto menü 8 választási lehetséggel Kiolvasztás id/tömeg 5 beállítható teljesítményszint Forgótányér  245 mm

Súly 10,5 kg Méretek 452 × 262 × 352 mm (sz × m × h)
Névleges feszültség: 230­240 V~ 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel: 1200 W Üzemi frekvencia: 2 450 MHz Zajszint: 57 dB

41

HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyjt telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, manyag alkatrészek ­ manyaggyjt szelektív hulladéktároló edénybe.

ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVET MEGSEMMISÍTÉS

Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és számos szelektív hulladékgyjtést végz európai országban) Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására szakosodott hulladékgyjt telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelzi, hogy káros hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan
HU bvebb információkat a helyi önkormányzattól, a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettl, vagy a termék forgalmazójától kérhet.

08/05

Ez a termék megfelel a kisfeszültség berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.

A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a mszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.

42

MIKROWELLENHERD
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und Bedienung dieses Geräts gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch Transport, eine unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modifikation des Geräts entstehen. Um Brandentstehung oder Stromunfälle zu vermeiden, müssen bei der Verwendung DE von elektrischen Geräten u.a. folgende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden: 1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose mit der Spannung auf
dem Etikett übereinstimmt und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß gültiger elektrotechnischer Norm (EN) installiert werden. 2. Verwenden Sie niemals den Mikrowellenherd, falls dieser nicht richtig funktioniert oder Tür und Stromkabel beschädigt wurden. Lassen Sie sämtliche Reparaturen und Änderungen sowie das Auswechseln des Stromkabels durch einen autorisierten Kundendienst durchführen! Demontieren Sie nicht die Schutzabdeckungen, um Stromunfällen und möglichen Gefahren durch die Mikrowellenenergie vorzubeugen. Möchten Sie das Gerät reparieren, ziehen Sie zunächst den Netzstecker heraus. Sollten Sie die Abdeckungen entfernen während das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, könnte der Servicetechniker einer Gefahr durch Mikrowellenenergie oder elektrischen Strom ausgesetzt werden! 3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und sonstigen Flüssigkeiten, um Stromunfällen vorzubeugen. Stromkabel oder -stecker niemals ins Wasser eintauchen! 4. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nicht im Außenbereich oder in einer feuchten Umgebung. Berühren Sie das Stromkabel oder das Gerät nicht mit nassen Händen. Es besteht die Gefahr eines Stromunfalls. 5. Seien Sie aufmerksam, falls Sie den Mikrowellenherd in der Nähe von Kindern verwenden. 6. Der Mikrowellenherd sollte während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. 7. Der Mikrowellenherd sollte nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, falls dieser an das Stromnetz angeschlossen ist. Vor der Wartung das Stromkabel aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose herauszuziehen. Ziehen Sie am Stecker, um diesen aus der Steckdose zu ziehen. 8. Mikrowellenherd nicht in der Nähe vonWärmequellen (z.B. Herdplatte) verwenden. Mikrowellenherd vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
43

9. Das Stromkabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über

scharfe Kanten führen.

10. Beugen Sie möglichen Brandursachen vor, indem Sie folgendes beachten:

a) Speisen nicht überhitzen.

b) Metallclips von Papier- oder Plastikbeuteln vor dem Einlegen in den

Mikrowellenherd entfernen.

c) Erwärmen Sie im Mikrowellenherd weder Öl noch Fett zum Braten, da die

Öltemperatur nicht reguliert werden kann. Braten Sie keine Lebensmittel in

dem Mikrowellenherd. Heißes Öl kann Mikrowellenherd sowie Küchengeschirr

beschädigen ggf. Verbrennungen verursachen.

d) Nach dem Mikrowellengebrauch Tür, Türdichtung und Innenraum des

DE

Mikrowellenherds mit einem Tuch abwischen, dass in eine Reinigungslösung

eingetaucht wurde, anschließend trocken wischen. Somit entfernen Sie

Schmutz, Fett und mögliche Speisereste.

WARNUNG: Wurden Tür oder Türdichtung beschädigt, darf der Mikrowellenherd erst dann betrieben werden, wurde der Fehler durch eine geschulte Person behoben. Aufgeschichtetes Fett könnte sich überhitzen, was Qualm verursachen und zum anschließenden Brand führen könnte.
Verwenden Sie bei der Reinigung keine Scheuermittel.

e) Sollte die zubereitete Speise im Mikrowellenherd zu qualmen anfangen oder sich entzünden, lassen Sie die Tür des Mikrowellenherds geschlossen, schalten den Mikrowellenherd aus und ziehen den Netzstecker heraus.
f) Verwenden Sie Einweg-Geschirr aus Plastik oder Papier ggf. aus anderen brennbaren Materialien, darf der Mikrowellenherd nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
11. Das Risiko einer Explosion oder einer plötzlichen Kochreaktion kann folgendermaßen reduziert werden:

WARNUNG: Legen Sie in den Mikrowellenherd kein dicht verschlossenes Geschirr hinein. Als dicht verschlossenes Geschirr werden sowohl Babyflaschen mit Schraubverschluss oder Schnuller betrachtet. Es kann zu einer Explosion kommen.

a) Möchten Sie Flüssigkeiten erwärmen, verwenden Sie Geschirr mit einem breiten Hals, welches sie anschließend 20 Sekunden lang abstehen lassen, damit es nicht zu einer eruptiven Kochreaktion kommt.
b) Eier in Schale, hart gekochte Eier, Wasser mit Fett oder Öl sowie dicht verschlossenes Glasgeschirr dürfen nicht im Mikrowellenherd erhitzt werden, da diese explodieren könnten. Kartoffeln, Würstchen oder Kastanien müssen vor dem Einlegen in den Mikrowellenherd geschält oder durchgestochen werden.
c) Erhitzte Flüssigkeiten niemals unmittelbar nach dem Erhitzen aus dem Mikrowellenherd herausnehmen. Warten Sie einige Sekunden lang, bevor Sie

44

diese herausnehmen, um einer mögliche Gefahr durch eruptive Kochreaktionen

vorzubeugen.

d) Der Inhalt von Babyflaschen und Konserven mit Babynahrung muss vor

dem Verzehr umgerührt oder geschüttet werden; auch die Temperatur ist zu

kontrollieren, damit es nicht zur Verbrennung kommt.

12. Nach dem Kochvorgang ist das Geschirr sehr heiß. Benutzen Sie Ofenhandschuhe.

Achten Sie auf Gesichts- oder Handverbrennungen, die durch Kontakt mit heißem

Dampf entstehen könnten.

13. Stets langsam den entferntesten Rand des Deckels oder der Lebensmittelfolie

anheben. Popcorn- und Backbeutel in ausreichender Entfernung von Gesicht

öffnen.

14. Damit der Drehteller nicht zerbricht:

DE

a) Drehteller vor dem Reinigen abkühlen lassen.

b) Heiße Gerichte oder Geschirr nicht auf den kalten Drehteller stellen.

c) Eingefrorene Lebensmittel oder kaltes Geschirr nicht auf den heißen Drehteller

stellen.

15. Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr beim Kochen nicht die Innenwände des

Mikrowellenherds berührt.

16. Lagern Sie bitte weder Lebensmittel noch sonstige Gegenstände im

Mikrowellenherd. Nach einem Blitzschlag kann sich der Mikrowellenherd von

alleine einschalten.

17. SchaltenSiedenMikrowellenherdnichtein,fallssichimInnerenwederFlüssigkeiten

noch Lebensmittel befinden. Sie könnten dadurch den Mikrowellenherd

beschädigen. Blockieren oder verstopfen Sie nicht die Lüftungsöffnungen des

Mikrowellenherds.

18. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde. Dies

könnte zur Nichtanerkennung der Garantie führen.

19. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nur gemäß den in dieser Anleitung

aufgeführten Hinweisen. Dieser Mikrowellenherd ist ausschließlich für den

Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch

eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind.

20. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen

Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät

nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch

unterwiesen wurden und möglichen Gefahren infolge einer unsachgemäßen

Verwendung verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die seitens

des Anwenders vorgenommenen Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur

Kinder ab 8 Jahren durchführen, die beaufsichtigt werden.

21. Der Mikrowellenherd dient zum Erwärmen von Lebensmitteln und Getränken.

Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidungsstücken sowie das Erwärmen von

Heizdecken, Hausschuhen, Badeschwämmen, feuchten Textilien und sonstigen

Gegenständen können zu einer Verletzung, Entzündung oder einem Brand führen.

45

22. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt sowie ähnlichen Räumen bestimmt: - Küchenzeilen in Geschäften, Büroräumen und anderen Arbeitsumgebungen - Geräte, die in der Landwirtschaft benutzt werden - Geräte, die in Hotels, Motels und anderen Unterbringungseinrichtungen verwendet werden - Geräte für Unterkunftseinrichtungen (mit Übernachtung und Frühstück).
Setzen Sie sich nicht unnötig einer übermäßigen Mikrowellenstrahlung aus 1. Schalten Sie den Mikrowellenherd nicht ein, falls die Tür geöffnet ist. Sie könnten
sich einer schädlichen Mikrowellenstrahlung aussetzen. Die Sicherheitsschlösser DE der Mikrowellentür sollten weder beschädigt noch zugehalten werden.
2. Legen Sie keine Gegenstände zwischen die Mikrowellentür. Geben Sie Acht, damit sich an der Türdichtung und den Dichtungsflächen kein Schmutz oder Überreste von Reinigungsmitteln ablagern.
3. Betreiben Sie den Mikrowellenherd nicht, falls dieser beschädigt ist. Es ist notwendig, dass die Mikrowellenherdtür nach dem Schließen gut anliegt, damit sie nicht beschädigt wird. Beispiele einer gefährlichen Türbeschädigung: a) EINGEDRÜCKTE Mikrowellentür. b) Lockere oder abgebrochene TÜRBÄNDER oder -SICHERUNGEN. c) TÜRDICHTUNG ODER DICHTUNGSFLÄCHEN AM RAHMENSTIRN DES MIKROWELLENHERDS. Änderungen und Reparaturen am Mikrowellenherd dürfen ausschließlich qualifizierte Personen durchführen.
4. Ähnlich wie bei den meisten Vorrichtungen, die zum Braten dienen, ist auch hier größere Aufsicht gefragt, um das Risiko einer Brandentstehung im Mikrowellenbereich zu reduzieren.
Falls es zu einem Brand kommt: 1. Öffnen Sie nicht die Mikrowellentür. 2. Schalten Sie den Mikrowellenherd aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose. 3. Schalten Sie den Hauptverteilungsschalter aus.
REINIGUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie den Mikrowellenherd vom Stromnetz getrennt haben, indem Sie den Stecker aus der Steckdose herausgezogen haben. 1. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch, um das Innengehäuse des Mikrowellenherds zu reinigen. 2. Reinigen Sie das Zubehör in gewohnter Weise mit Seifenwasser. 3. Falls Türrahmen, Dichtung oder anliegende Teile verschmutzt sind, diese vorsichtig mit einem feuchten Tuch mit Reinigungslösung
reinigen und anschließend trocken wischen. Der Mikrowellenherd muss geerdet sein. Der Netzstecker darf ausschließlich an eine geerdete Steckdose abgeschlossen werden.
Sollten Sie Zweifel bzgl. der Elektroinstallation haben oder sollten irgendwelche Störungen am Mikrowellenherd auftauchen, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektromonteur oder einen Wartungstechniker. 1. Der Mikrowellenherd wurde mit einem kurzen Stromkabel ausgestattet, um eventuellen Unfällen durch Stolpern oder Einfangen
vorzubeugen. 2. Ein langes Verlängerungskabel muss folgende Anforderungen erfüllen:
a) Aufgrund der zulässigen elektrischen Belastung, müssen die Nennwerte am Verlängerungskabel und Steckdose mit den Nennwerten am Mikrowellenherd übereinstimmen.
46

b) Das Verlängerungskabel muss dreiadrig sein und Stecker sowie Steckdose müssen mit einem Erdungsstift ausgestattet sein. c) Das Kabel muss gut geschützt sein, damit es nicht über die Küchenplatte hängt und damit es nicht zu Unfällen durch Stolpern oder
das Herausziehen des Kabels von Kindern kommt.

UTENSILIEN UND GESCHIRR
WARNHINWEIS
Unfallgefahr
Dicht verschlossenes Geschirr kann während des Kochens explodieren. Geschlossenes Geschirr vor dem Kochen öffnen und Plastikverpackungen durchstechen - s. geeignete/nicht geeignete Materialien für den Mikrowellengebrauch. Es existieren sowohl nichtmetallische Materialien, die für den Mikrowellengebrauch nicht geeignet sind. Sollten Sie sich nicht sicher sein, welche Materialien für den Mikrowellengebrauch geeignet sind, gehen Sie folgendermaßen vor:

Küchengeschirr-Test:
1. Kaltes Wasser (250 ml) in den Behälter füllen, der für den Mikrowellengebrauch bestimmt ist. 2. 1 Minute lang bei Höchstleistung kochen lassen.
DE 3. Vorsichtig die Geschirrtemperatur überprüfen. Ist das Testgeschirr warm, verwenden Sie dieses nicht zum Kochen im Mikrowellenherd.
4. Nicht länger als 1 Minute kochen.

Materialien, die Sie in dem Mikrowellenherd verwenden können

Geschirr Backbleche
Teller
Trinkgläser und Glaskrüge Gläserne Backschüsseln
Backbeutel
Papierteller
Papiertücher
PergamentBackpapier Plastikmaterialien
Plastikfolie zum Verpacken
Temperaturanzeiger
Wachspapier

Anmerkungen Befolgen Sie die Hinweise des Herstellers. Der Boden der Backschale muss mindestens 5 mm über dem Drehteller liegen. Ein unsachgemäßer Umgang kann zum Brechen des Drehtellers führen. Verwenden Sie ausschließlich Teller und Geschirr, die zum Mikrowellengebrauch geeignet ist. Befolgen Sie die Hinweise des Herstellers. Verwenden Sie weder zersprungene oder anderswie beschädigte Schüsseln. Vergessen Sie nicht den Dichtungsdeckel abzunehmen. Speise nur erwärmen. Nicht kochen! Die meisten Glaskrüge und Trinkgläser sollten nicht bei hohen Temperaturen benutzt werden, da diese zerspringen könnten. Verwenden Sie ausschließlich gläserne Backschüsseln, die hohen Temperaturen standhalten können. Vergewissern Sie sich, dass die Schüsseln weder metallische Ränder noch sonstiges Metallzubehör haben. Verwenden Sie weder zersprungene oder anderswie beschädigte Schüsseln. Befolgen Sie die Hinweise des Herstellers. Backbeutel nicht mit Metallverschlüssen schließen. Vakuumverschluss halboffen lassen, damit heißer Dampf austreten kann. Ausschließlich zum Erwärmen oder kurzen Kochen. Der Mikrowellenherd sollte während des Kochvorganges nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zum Abdecken von Gerichten und Absaugen von Fett. Ausschließlich zum kurzen Kochen geeignet. Nicht unbeaufsichtigt während des Kochvorganges lassen. Zum Abdecken von Gerichten, zum Einpacken von Gerichten beim Dünsten und zum Schutz vor dem Bespritzen des Mikrowellenherds. Verwenden Sie ausschließlich Teller und Geschirr, die zum Mikrowellengebrauch geeignet ist. Befolgen Sie die Hinweise des Herstellers. Plastikmaterialien, die für den Mikrowellengebrauch geeignet sind, müssen speziell gekennzeichnet sein: ,,Für Mikrowellenherde geeignet". Werden einige Plastikmaterialien für lange Zeit zu hohen Temperaturen ausgesetzt, könnten diese weich werden. Koch- und Backbeutel müssen aufgeschnitten, durchstochen und anderswie entlüftet werden, je nach Anweisungen des Herstellers des jeweiligen Gerichtes. Verwenden Sie ausschließlich Teller und Geschirr, die zum Mikrowellengebrauch geeignet ist. Zum Abdecken von Gerichten und Aufrechterhaltung der Feuchtigkeit des Gerichtes beim Kochen. Vergewissern Sie sich, dass die Plastikfolie nicht die zubereitete Speise berührt. Verwenden Sie auschließlich solche Temperaturanzeiger, die für den Mikrowellengebrauch geeignet sind. (Temperaturanzeiger für Fleisch, Back- und Süßwaren.) Zum Abdecken von Gerichten, zum Schutz des Mikrowellenherds vor dem Bespritzen und zur Aufrechterhaltung der Feuchtigkeit des Gerichtes beim Kochen.

Materialien, die für den Mikrowellengebrauch nicht geeignet sind

Utensilien und Geschirr Alu-Servierbretter und -Bleche
Lebensmitteldosen und Kartons mit Metallgriffen Metallgeschirr und Geschirr mit Metallzubehör

Anmerkungen Es besteht die Gefahr einer Verbiegung. Gerichte im Geschirr kochen, das für den Mikrowellengebrauch geeignet ist. Es besteht die Gefahr einer Verbiegung. Gerichte im Geschirr kochen, das für den Mikrowellengebrauch geeignet ist. Metall beugt dem Eindringen der Mikrowellenenergie vor. Der Metallrand kann sich biegen.

47

Drahtverschlussringe Papierbeutel
Schaumstoffe Holz

Es besteht die Gefahr des Verbiegens und des Brandes im Mikrowellenherd. Es besteht die Gefahr einer Entflammung. Es besteht die Gefahr einer Brandentstehung innerhalb des Mikrowellenherds. Bei hohen Temperaturen kann Plastikschaum aufschmelzen und das Gericht entwerten. Holz trocknet aus und kann während des Kochens platzen.

MONTAGE DES MIKROWELLENHERDS

Bezeichnungen der Mikrowellenteile und des Zubehörs

Mikrowellenherd und Zubehör auspacken.

Der Mikrowellenherd wird mit folgendem Zubehör geliefert:

Glasteller

1

Komplettierter Drehring

1

Bedienungsanleitung

1

DE
2

65

1
7 6 5 4
qg

3

1

3

1 Sicherheitsverschluss-System (Wird die Tür während des Kochvorganges geöffnet, wird die Stromzufuhr abgeschaltet)
2 Mikrowellentür-Schauöffnung 3 Komplettierter Drehring 4 Bedienpaneel 5 Wellenleiter 6 Glasteller

1 Speicher

2 Pauza/Zrusit

3 Menü/Zeit/Gewicht

2 4 Start/Schnellstart

8 5 Niedrig

9 6 Auto-Defrost

q; 7 Mittelniedrig

qa 8 Mittel

qs 9 Mittelhoch

qd

10 Hoch 11 Uhr

qf 12 Vorwahl

13 Schnelles Auftauen

14 Energieeinsparung

4 15 Desodorierung

INSTALLATION DES DREHTELLERS

Aufladung (Unterseite) Teller

1. Glasteller niemals mit dem Boden nach oben legen. Der Glasteller muss sich zügig drehen können.
2. Mikrowellenherd nicht ohne Drehring oder Glasteller verwenden. 3. Gerichte und Geschirr mit Gerichten sind ausschließlich auf den
Glasteller zu legen. 4. Sollte der Glasteller aufspringen oder der Drehring beschädigt werden,
kontaktieren Sie die nächstliegende Kundendienststelle.

Drehteller-Achse Komplettierter Drehring

48

INSTALLATION
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und nehmen das Zubehör heraus. Überprüfen Sie den Mikrowellenherd, ob dieser nicht beschädigt wurde (eingedrückte oder anderswie beschädigte Tür usw.). Mikrowellenherd nicht installieren, falls dieser beschädigt ist.

Arbeitsplatte der Küchenzeile
Mikrowellengehäuse: Entfernen Sie sämtliche Schutzfolien von der Oberfläche des Mikrowellenherdes. Entfernen Sie nicht die hellbraune Folie, die im Inneren des Mikrowellenherds angeschraubt ist. Diese Folie schützt die Magnetfeldröhre des Mikrowellenherds.

30 cm 7,5 cm
7,5 cm

Öffnen

Installation

1. Platzieren Sie den Mikrowellenherd auf eine gerade Fläche, die

ausreichend Raum für eine richtige Funktion der Lüftungsöffnungen

gewährt.

DE

Zwischen Mikrowellenherd und nächstliegender Wand einen Abstand von mindestens 7,5 cm einhalten.

Wenigstens eine Seite muss frei bleiben.

a) Über den Mikrowellenherd ist mindestens 30 cm Freiraum zu lassen.

b) Entfernen Sie nicht die Mikrowellen-Füße.

c) Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Es kann zu einer Beschädigung des Mikrowellenherdes kommen.

d) Platzieren Sie den Mikrowellenherd möglichst weit von Radio- oder Fernsehempfangsgeräten.

Der Mikrowellenherd kann eine Störung des Fernseh- oder Radiosignals hervorrufen.

2. SchließenSiedenMikrowellenherdandasStromnetzan.VergewissernSiesich,dassdieSpannungswerteunddieSchwingungsfrequenzen auf dem Etikett des Mikrowellenherds mit den Spannungswerten und der Schwingungsfrequenz des Stromnetzes übereinstimmen.

HINWEIS: Der Mikrowellenherd sollte nicht über eine Kochplatte, in ihrer Nähe oder in der Nähe von anderen

Wärmeeinrichtungen installiert werden. Die Platzierung des Mikrowellenherds in der Nähe einer Wärmeeinrichtung

kann zur Beschädigung des Mikrowellenherds oder zur Nichtanerkennung der Garantie führen. Der Mikrowellenherd

ist für den Gebrauch in einem freien Raum bestimmt und darf nicht in Schränken platziert werden.

Die Oberfläche des Mikrowellenherds kann während des Betriebs heiß werden.

MIKROWELLENHERD-FUNKTIONEN

Heiße Oberfläche!

Bedienungsanleitung

Dieser Mikrowellenherd benutzt ein modernes elektronisches Bedienpaneel zur Einstellung von Kochparametern.

1. Speicher Schalter Memory (Speicher) drücken und Kochprogramm auswählen.

2. Pause/Löschen der Einstellungen Mit dem Schalter Pause/Cancel (Pause/Stopp) wird das laufende Programm unterbrochen, mit einem Doppelklick wird das Programm beendet. Der Schalter dient sowohl zur Einstellung der Funktion Kindersicherung.

3. Zeiteinstellung Schalter in Position Clock (Uhr) drehen, zweiten Schalter Menu/Time/Weight (Menü/Zeit/ Gewicht) nach rechts drehen, wiederholt drücken und 24-Stunden-Modus (Hr 24) oder 12-Stunden-Modus (Hr 12) auswählen.

Nachdem der Modus ausgewählt wurde, die Uhr mit dem Drehschalter Menu/Time/Weight (Menü/Zeit/Gewicht) einstellen und mit Start/ Quick Start (Start/Schnellstart) bestätigen. Minuten auf gleiche Weise einstellen.
4. Kochen im Mikrowellenherd 1) Mit dem Drehschalter die gewünschte Leistung einstellen. 2) Mit der Taste Menu/Time/Weight (Menü/Zeit/Gewicht) gewünschte Kochdauer einstellen. 3) Mit der Taste Start/Quick Start (Start/Schnellstart) Mikrowellenherd starten.

Leistungstabelle

Funktion Low (niedrig) M. Low (mittelniedrig) Med (mittel) Med.High (mittelhoch) High (hoch)

Mikrowellenleistung 20% 40% 60% 80% 100%

49

5. Schnellstart Taste Start/Quick Start (Start/Schnellstart) wiederholt drücken und die Kochdauer einstellen, der Mikrowellenherd läuft auf Vollleistung. Die längste Kochdauer in diesem Modus beträgt 10 Minuten. Nach dem Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Tonsignal und auf dem Display erscheint END (Ende). 6. Auftauen je nach Gewicht Auftaudauer sowie -leistung werden automatisch eingestellt, nachdem das Gewicht einprogrammiert wurde. Gewichtseinstellung bei aufgetauten Lebensmitteln: 100­1800 g.
Beispiel: Falls Sie 600 g Crevetten auftauen möchten. 1) Schalter in Position Auto Defrost (Automatisches Auftauen) einstellen. 2) Mit dem Schalter Menu/Time/Weight (Menü/Zeit/Gewicht) Gewicht des Gerichtes auswählen. 3) Auftauen mit der Taste Start/Quick Start (Start /Schnellstart) starten.
Bemerkung:Während des Auftauprozesses wird der Zyklus unterbrochen und es ertönt ein akustisches Signal ­ umdrehen und Taste Start/ Quick Start (Start/Schnellstart) drücken.
DE 7. Auftauen nach Zeit 1) Schalter in Position Auto Defrost (Automatisches Auftauen) einstellen. 2) Mit dem Schalter Menu/Time/Weight (Menü/Zeit/Gewicht) gewünschte Auftaudauer einstellen (die maximal mögliche Auftaudauer beträgt 95 Minuten). 3) Taste Start/Quick Start (Start /Schnellstart) drücken und Auftauen starten. 8. Phasenkochen Es können maximal 3 verschiedene Kochphasen eingestellt werden.
Beispiel: 1. Phase S1: Bei der Hochleistung (High) beträgt die Kochdauer 10 Minuten. 2. Phase S2: Bei der mittleren Leistung (Med) beträgt die Kochdauer 8 Minuten. 3. Phase S3: Bei der mittleren Leistung (Med) beträgt die Kochdauer 5 Minuten.
1) Geben Sie die 1. Programmphase ein (wie beim Programm ,,Kochen" vorgehen). Taste Memory (Speicher) drücken. 2) 2. Programmphase eingeben. Taste Memory (Speicher) drücken. 3) 3. Programmphase eingeben. 4) Taste Start/Quick Start (Start/Schnellstart) drücken.
Bemerkung:Beim Phasenkochen sind Funktionen wie Schnellstart, Automatisches und Schnelles Auftauen, Desodorierung und Automatisches Kochen nicht verfügbar.
9. Vorwahl Mit der folgenden Funktion könnten vorprogrammierte Mikrowellenherd-Zyklen aufgerufen werden.
Beispiel: es ist 8:00 Uhr, um 11:30 Uhr möchten Sie eine 20-Minuten-Kochphase bei einer Leistung von 80%starten 1) Schalter in Position M. High (Mittelhoch) drehen. 2) Mit dem Schalter Menu/Time/Weight (Menü/Zeit/Gewicht) eine Kochdauer von 20:00 einstellen. 3) Schalter in Position Preset (Vorwahl) drehen. 4) Mit dem Schalter Menu/Time/Weight (Menü/Zeit/Gewicht) eine Kochdauer von 11:00 einstellen und mit der Taste Start/Quick Start
(Start/Schnellstart) betätigen. 5) Mit dem Schalter Menu/Time/Weight (Menü/Zeit/Gewicht) eine Kochdauer von 11:30 einstellen und mit der Taste Start/Quick Start
(Start/Schnellstart) betätigen. 6) Programm mit Taste Start/Quick Start (Start/Schnellstart) starten.
Bemerkung:Wird die Vorwahl-Funktion benutzt, sind Funktionen wie Schnellstart, Desodorierung, Automatisches und Schnelles Auftauen und Automatisches Kochen nicht verfügbar.
10. Automatisches Kochen Bei folgenden Gerichten müssen weder Leistung noch Kochdauer eingestellt werden. Geben Sie ausschließlich Lebensmitteltyp und Gewicht/Menge ein.
Beispiel: das Kochen von 2 Kartoffelstücken 1) Schalter Menu/Time/Weight (Menü/Zeit/Gewicht) gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis auf dem Display A-6 erscheint. 2) Taste Start/Quick Start (Start/Schnellstart) drücken. 3) Mit dem Schalter Menu/Time/Weight (Menü/Zeit/Gewicht) die Anzahl der Kartoffeln auswählen ­ 2 Stk. 4) Taste Start/Quick Start (Start/Schnellstart) drücken.
50

Menü automatisches Kochen A-1 POPCORN (Popcorn) (99 g) A-2 FRESH VEGETABLE (Frisches Gemüse) (g) A-3 PIZZA (Pizza) (g) A-4 BACON (Speck) (g) A-5 COFFEE (Kaffee) (200 ml/Tasse) A-6 POTATO (Kartoffeln) (230 g/Stk.) A-7 REHEAT (Erwärmen) (g) A-8 SEAFOOD (Meeresfrüchte) (g)

DE Bemerkung:Beim Automatischen Kochen hängt das Ergebnis von Faktoren ab, zu denen u.a. Spannungsschwankungen, Form und Größe des Gerichtes und Präferenzen bzgl. des Durchbratungsgrades gehören. Sollten Sie mit dem Kochergebnis nicht zufrieden sein, korrigieren Sie die Kochdauer.
Nach dem Erwärmen lässt das Gerät den Lüfter so lange laufen, bis die thermisch belasteten Teile der Elektronik abgekühlt sind, um deren Beschädigung zu vermeiden. Wenn das Erwärmen kürzer ist oder die thermischen Umgebungsbedingungen dies zulassen, muss das Gerät nach dem Erwärmen nicht abkühlen.

11. Kindersicherung - kann je nach Art des Mikrowellenherds varieren SPERREN: 3 Sekunden lang die Taste Pause/Cancel (Pause/Stopp) gedrückt halten, bis ein akustisches Signal ertönt, das auf die Aktivierung der Kindersicherung hinweist. Auf dem Display erscheint die Anzeige Child Lock (Kindersicherung). ENTSPERREN: 3 Sekunden lang die Taste Pause/Cancel (Pause/Stopp) gedrückt halten, bis ein akustisches Signal ertönt, das auf die Deaktivierung der Kindersicherung hinweist. Die Displayanzeige erlischt.

Aktivierung der Kindersicherung: Im Standby-Modus, in dem innerhalb einer Minute keine Aktivität durchgeführt wird, geht die Mikrowelle automatisch in den Kindersicherungsmodus über und die Anzeige leuchtet auf. Alle Tasten werden deaktiviert. Ausschalten der Kindersicherung: Öffnen und schließen Sie die Mikrowellentür, um die Kindersicherung zu deaktivieren.
12. Desodorierung 1) Schalter in Position Deodorize (Desodorierung) einstellen. 2) Schalter Menu/Time Weight (Menü/Zeit/Gewicht) solange im Uhrzeigersinn drehen, bis auf dem Display die Ausgangszeit 5:00 und der
Desodorierungs-Anzeiger angezeigt werden. 3) Taste Start/Quick Start (Start/Schnellstart) drücken und Funktion aktivieren.
13. Energieeinsparung Schalter in Position Save Power (Energieeinsparung) einstellen, falls Sie innerhalb von 3 Sekunden keinen Schalter betätigen, geht der Mikrowellenherd in den Schlafmodus über und das Display erlischt. Beheben Sie die Funktion, in dem Sie den Schalter in eine andere Position einstellen.

PROBLEMBESEITIGUNG

Der Mikrowellenherd stört den Fernsehempfang.
Das Licht im Mikrowellenherd wird gedämpft. An der Tür sammelt sich Dampf an, aus den Luftlöchern kommt heiße Luft heraus.
Der Mikrowellenherd ist leer und wurde versehentlich eingeschaltet.

Gewöhnliche Probleme
Der Mikrowellenherd kann während des Betriebs den Radio- und Fernsehempfang stören. Ähnlich wie bei Störungen kleiner Elektrogeräte wie Mixer, Staubsauger und elektrischer Lüfter.
Bei niedrigeren Kochleistungen kann das Licht gedämpft werden.
Beim Kochen kann Dampf entstehen. Der meiste Dampf tritt über Luftlöcher heraus, ein Teil kann sich jedoch an kühlen Stellen ansammeln (z.B. an der Tür). Diese Erscheinung ist normal.
Der Mikrowellenherd darf nicht eingeschaltet werden, falls dieser leer ist. Dies könnte äußerst gefährlich sein.

51

Problem
Der Mikrowellenherd lässt sich nicht einschalten.
Der Mikrowellenherd wird nicht warm. Der Glasteller gibt während des
DE Betriebs des Mikrowellengeräts Geräusche von sich.

Mögliche Ursache
(1) Das Netzkabel wurde lose in die Steckdose gesteckt.
(2) Die Sicherungen sind durchgebrannt oder der Schutzschalter ist ausgefallen.
(3) Problem mit der Steckdose.
(4) Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.

Abhilfe
Netzkabel aus der Steckdose ziehen. Warten Sie ca. 10 Sekunden lang, bis Sie das Netzkabel erneut in die Steckdose stecken.
Lassen Sie die Sicherungen auswechseln und schalten den Schutzschalter ein (hierfür ist ein Servicetechnicker unserer Gesellschaft zuständig).
Versuchen Sie andere elektrische Geräte an die Steckdose anzuschließen.
Tür gut schließen.

(5) Drehunterlage oder Boden sind verschmutzt.

Reinigen Sie bitte den Mikrowellenherd gemäß Anweisungen im Kapitel ,,Reinigung".

TECHNISCHE ANGABEN
Volumen 20 l Mikrowellenleistung 700 W Timer 95 Minuten Auto-Menü 8 Auswahlmöglichkeiten Auftauen Zeit/Gewicht 5 Leistungsstufen Drehteller  245 mm Gewicht 10,5 kg Maße 452 × 262 × 352 mm (B × H × T)

Nennspannung: 230­240 V~ 50 Hz Anschlusswert: 1200 W Betriebsfrequenz: 2.450 MHz Geräuschpegel: 57 dB

VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe ­ zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile ­ in den Sammelcontainer für Plastik.

ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER

Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung) Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einflüssen auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes. Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.

08/05

Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit.

Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.

52

MICROWAVE OVEN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this appliance. We are not liable for damage caused during transportation, improper use, voltage fluctuation or any change or modification of any part of the appliance.
To protect against a risk of fire or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical appliances, including the following:
1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label and that the socket is properly grounded. The outlet must be GB installed in accordance with applicable electrical codes according to EN.
2. Do not operate the oven if the door is damaged, it does not function correctly or the power cord is damaged. All repairs or adjustments including cord replacements should be performed by a professional service centre! Do not remove the protective cover from the appliance. Risk of electric shock or being exposed to microwave energy. Unplug the cord from outlet before repairing. Removing the cover with the cord plugged in can result in the service technician being exposed to microwave energy or electric shock!
3. Protect the appliance against direct contact with water and other liquids, to prevent potential electric shock. Do not immerse cord or plug in water!
4. Do not operate the microwave oven outdoors or in a moist environment and do not touch the cord or appliance with wet hands. Risk of electric shock.
5. Close supervision is necessary for operating the oven near children! 6. Do not leave the microwave oven running unattended. 7. Leaving the oven cord connected to outlet unattended is not recommended.
Disconnect the cord from the electrical outlet prior to performing maintenance. Do not pull the cord from the outlet by yanking the cord. Unplug the cord from the outlet by grasping the plug. 8. Do not use the microwave oven near a source of heat, for example, stove hotplates. Protect the appliance against direct sunlight. 9. Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over sharp edges. 10. Prevent fires inside the oven by observing the following: a) Do not overheat food. b) Remove any clips from paper or plastic bags before placing them into the oven. c) Do not heat frying oils or grease in the oven, for oil temperatures cannot be
regulated. Do not fry food inside the oven. Hot oil can damage parts of the oven and kitchen dishes and also cause burns. d) Wipe the door, door seal and inside of the oven dry, using a damp cloth with detergent. All stains, greases and food residue are removed this way.
53

WARNING: The oven should not be operated, if the door or door seal is damaged, until repaired by a trained individual. The accumulated grease can overheat and could result in smoke or fire. Do not use abrasive cleaning agents.

e) If smoke begins to come out of the food being heated or the food catches fire, leave the door open, turn off the oven and unplug the cord from the outlet.
f) Do not leave the oven unattended when using disposable containers made of plastic, paper or other flammable materials.
11. Limit the risk of explosion or sudden boil by observing the following:

WARNING: Do not put hermetically sealed containers into the oven. Baby bottles with screw-on caps or pacifiers are also considered as sealed containers. This could lead to an explosion.

GB

a) Use a container with a wide-mouth for heating liquids. After heating the liquid, leave it stand for 20 seconds to prevent an erupting boil.

b) Eggs in shells, hard-boiled eggs, water containing grease or oil and closed

glass containers shall not be heated in the microwave oven because they can

explode. Potatoes, frankfurters or chestnuts should be peeled or pricked before

inserting them into the oven.

c) Do not remove liquids from the oven directly after heating. Wait a few seconds

before removing liquids to prevent them from boiling over.

d) Stir or shake and check the temperature of baby bottles and canned baby food

prior to serving to protect against burning.

12. Containers are very hot after being heated. Use oven mitts when removing

containers from oven. Be careful not to burn your face and hands by coming into

contact with hot steam.

13. Always lift the furthest edge of the lid or food wrap. Open popcorn bags and

baking bags at a sufficient distance away from the face.

14. Protecting the turntable against breaking:

a) Let the turntable cool down before cleaning.

b) Do not place hot food or containers on a cold turntable.

c) Do not place frozen food or cold containers on a hot turntable.

15. Make sure the containers do not touch the inside walls of the oven during the

heating process.

16. Do not store food or other objects inside the oven. The oven can be switched on

spontaneously if the network is struck by lightning.

17. Do not use the oven if it does not contain any food or liquids. This may cause

damage to the oven. Do not cover or block any openings on the microwave oven.

18. Use accessories only approved by the manufacturer, otherwise you risk voiding

the warranty.

19. Use the microwave oven only in accordance with the instructions given in this

manual. This microwave oven is intended for domestic use only. The manufacturer

is not liable for damages caused by the improper use of this appliance.

54

20. This appliance can be used by children ages 8 and older and by the physically and mentally impaired or by individuals with insufficient experience and knowledge, if supervised or trained to use the appliance in a safe manner and understand the risks involved with the improper use of the appliance. Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance operations performed by the user shall not be carried out by children, if they are not older than 8 years and under supervision.
21. The microwave oven is designed to heat food and beverages. Drying food or clothing and heating cushions, slippers, sponges, wet fabric and similar items may lead to injury, explosion or fire.
22. This appliance is intended for household use and similar areas, including: - kitchen corners in stores, offices and other work environments - appliances used in the agricultural industry - appliances used by guests in hotels, motels and other residential environments GB - appliances used in bed and breakfast establishments.
Do not expose yourself microwave energy excessively. 1. Do not attempt to operate the microwave oven if the door is open. By doing so,
you can become exposed to harmful microwave energy. Do not attempt to break or hold safety locks on the oven door. 2. Do not insert foreign objects between the oven door. Make sure dirt or residue from cleaning agents are not left on the door seal or sealing elements of the oven. 3. Do not use the oven if damaged. The oven door should be perfectly tight upon closing and should not be damaged. Examples of damage caused to the oven door: a) DENTING the oven door. b) Loose or broken door HINGES or SAFEGUARDS. c) OVEN DOOR SEAL OR SEALING AREAS ON THE FRAME HEAD.
Adjustments or repairs to the microwave oven should only be performed by a qualified person. 4. As with the majority of appliances intended for baking, strict supervision is necessary to reduce the risk fire around the oven.
In case of fire: 1. Do not open oven door. 2. Turn off the oven and unplug cord from socket. 3. Turn off the master power switch.
55

CLEANING
Make sure you unplugged the oven from the outlet by disconnecting the plug from the outlet. 1. Use a damp cloth and clean the inside of the oven. 2. Clean accessories as usual in soap water. 3. Clean the door frame, seal and neighbouring parts carefully using a damp cloth dipped into dishwashing detergent and wipe dry. The
microwave oven must be grounded. The plug should be connected only to a properly grounded outlet.
Refer to a qualified electrician or service technician if you have any doubts regarding proper wiring or experience malfunctioning.
1. The microwave oven is equipped with a short cord to reduce the risk of tripping or tangling. 2. Long extension cords must meet the following requirements:
a) With respect to electric load, the rated values of the extension cord and outlet should comply with the rated values of the microwave oven.
b) The extension cord must be three-wire and the plug must be equipped with a grounding pin. c) The cord must be sufficiently hidden, not hanging over the kitchen counter, to prevent against tripping over the cord or being
pulled out by children.

UTENSILS AND DISHES
CAUTION
GB Risk of injury
Tightly closed containers can explode when heated. Closed containers must be opened prior to cooking and plastic containers shall be pierced, see Materials to find out what material can and can not be used in the microwave oven. Some non-metal material may not be safely used for oven heating. If you are not sure whether or not the material is safe for oven heating, proceed as follows:
Test the container:
1. Fill the container, to be heated in the microwave oven, with cold water (250 ml). 2. Heat for 1 minute at maximum cooking power. 3. Check the temperature of the tested container carefully. If the tested container is warm, do not use it for oven heating. 4. Do not cook more than 1 minute.
Material that can be used in the microwave oven

Containers Baking trays
Plates
Glass jars and jugs Glass baking dishes Baking bags
Paper trays Paper towels
Parchment paper Plastic material
Plastic packing foil Thermometers Wax paper

Notes
Follow the instructions of the manufacturer. The bottom of the baking container must be at least 5 mm above the turntable. Improper handling can lead to cracking the turntable.
Use only plates and dishes specified for microwave oven use. Follow the instructions of the manufacturer. Do not use cracked or otherwise damaged bowls.
Always remove the cover. Only heat the food. Do not cook! Most glass jugs and jars are not resistant to high temperatures and can crack.
Use only those glass baking dishes resistant to high temperatures. Make sure the bowl does not have a metal border or other metal parts. Do not use cracked or otherwise damaged bowls.
Follow the instructions of the manufacturer. Do not close using metal clips. Leave the bag slightly opened enabling the free release of hot steam.
Suitable only for heating or short cooking. Do not leave the oven unattended while cooking.
Use these to cover food or remove melted grease. Use for short-term cooking only. Do not leave the oven unattended while cooking.
Use for covering food, packing food for stewing and as protection against spattering.
Use only plates and dishes specified for microwave oven use. Follow the instructions of the manufacturer. Plastic material, suitable for microwave oven use, should be equipped with a specific label: "Suitable for microwave ovens." Some plastics become softer as a result of long-term exposure to high temperatures. "Boiling bags" and baking sacks must be cut, pierced or otherwise vented according to the food manufacturer's instructions.
Use only plates and dishes specified for microwave oven use. Use them for covering food and to maintain food moist while cooking. Make sure the plastic foil does not touch the food being prepared.
Use only thermometers suitable for microwave oven use. (Thermometers for meat, bread products and candy.)
Use for covering food, as protection against spattering and to maintain food moist while cooking.

56

Material, which may not be used for oven heating

Utensils and dishes Aluminium platters and trays Food and cardboard boxes with metal holders Metal dishes and dishes with metal objects Wired closing rings Paper bags Foam material Wood

Notes Risk of bending. Move the food to a container suitable for microwave oven use. Risk of bending. Move the food to a container suitable for microwave oven use.
Metal prevents the penetration of microwave energy. Metal borders can bend.
Risk of bending and fire inside the oven. Risk of catching fire. Risk of fire inside the oven. Plastic foam can melt at high temperatures and spoil food. Wood dries and can crack when cooked.

INSTALLING THE TURNTABLE
Charge (bottom side)
Plate

1. Do not lay the turntable face down. The turntable must always rotate

freely.

2. Do not use the oven without the support and turntable.

GB

3. All food and containers must always be placed on the turntable.

4. Contact your nearest authorized service if the turntable cracks or the

support is damaged.

Support axis Assembled support

57

INSTALLING THE MICROWAVE OVEN

Parts and features

Unpack the oven and all accessories.

The oven comes with the following accessories:

Glass turntable

1

Assembled support

1

Operating manual

1

65 1

2
GB
3
1

7 6 5 4 qg
3

1 Safety lock system (Switches off power if the door is opened while cooking)
2 Oven door view window 3 Assembled support 4 Control panel 5 Waveguide 6 Glass turntable

1 Memory

2 Pause/Cancel

3 Menu/Time/Weight

2 4 Start/Quick start

8 5 Low

9 6 Auto Defrost

q; 7 Medium Low

qa 8 Medium

qs 9 Medium High

qd

10 High 11 Clock

qf 12 Preset

13 Speed Defrost

14 Save Power

4 15 Deodorization

INSTALLATION
Remove all packaging material and take out all accessories. Make sure the oven is not damaged in any way (dented or damaged door etc.). Do not install the microwave oven if damaged.

Kitchen worktop
Oven body: Remove all protective foil from the oven surface. Do not remove the light brown foil, screwed to the inside of the oven. This foil protects the oven magnetron.

30 cm 7.5 cm
7.5 cm

Opening

Installation
1. Place the oven on a flat surface with a sufficient amount of space around the appliance to ensure the proper function of exhaust vents.

The minimum distance between the oven and the closest wall must be 7.5 cm. At least one side must be open space. a) Leave at east 30 cm of free space above the oven. b) Do not remove oven legs. c) Do not block exhaust vents. Blocking the exhaust vents could cause damage. d) Place the oven as far away from the radio or television as possible.
The microwave oven can interfere with the television and radio signal.

2. Connect the oven to a standard electricity network. Make sure the voltage and frequency on the oven label corresponds with the network voltage and frequency.

ATTENTION: Do not install the oven above or near the kitchen stove, or near another source of heat. Placing the oven by a heat source could damage the oven and result in losing the warranty. The microwave oven should be used in an open space and should not be placed in a cabinet. The surface of the microwave oven can become hot during operation.

Hot surface!

58

OVEN FUNCTIONS
Operating instructions
This microwave oven uses modern electronic controlling to configure cooking parameters to better meet your needs.
1. Memory Press the button Memory to select cooking program.
2. Pause/Cancel settings Press the Pause/Cancel button to pause a running program, press twice to cancel the program. Also used for setting the Child lock function.
3. Setting the time Turn the dial to position Clock, turn the second dial Menu/Time/Weight to the right, press repeatedly and select 24 hour mode (Hr 24) or 12 hour mode (Hr 12).

When you select the mode, set the clock by turning the dial Menu/Time/Weight and press Start/Quick Start to confirm. Use the same procedure to set the minutes.
4. Cooking in the microwave oven 1) Turn the dial to the desired power level. 2) Using the dial Menu/Time/Weight set the required cooking time. 3) Confirm by pressing the Start/Quick Start button and the oven will begin cooking.

Cooking power table

GB

Functions

Microwave power

Low

20%

M. Low

40%

Med (Medium)

60%

M. High

80%

High

100%

5. Quick start Press repeatedly the button Start/Quick Start to set the cooking time, the oven starts working at full power level. The longest possible duration that can be set in this mode is 10 minutes. After the cooking time has elapsed, you will hear a beep and the display will show END.
6. Defrosting according to weight Defrosting time and power are set automatically after programming the weight. Weight of frozen foods range: 100­1800 g.

Example: Defrosting 600 g of shrimps.
1) Set the dial to Auto Defrost. 2) Turn the dial Menu/Time/Weight to select the weight of the food. 3) Start the defrosting process by pressing the Start/Quick Start button.

Note:During the defrosting, the cycle is paused and you hear an audio signal ­ rotate the food and press Start/Quick Start to continue.
7. Defrosting according to time 1) Set the dial to Speed Defrost. 2) Turn the Menu/Time/Weight wheel and set the defrost duration (maximum setting is 95 minutes). 3) Start the defrosting process by pressing the Start/Quick Start button.
8. Cooking in phases 3 different preparation phases at most can be set for cooking.

Example: 1 phase S1: a cooking time of 10 minutes for a cooking of High power. 2 phase S2: a cooking time of 8 minutes for a cooking of Medium power. 3 phase S3: a cooking time of 5 minutes for a cooking of Medium power.
1) Select 1 program phase (identical to setting the cooking options on the microwave). Press the button Memory. 2) Enter 2 program phases. Press the button Memory. 3) Enter 3 program phases. 4) Press the Start/Quick Start button.

Note:You cannot use the functions Quick start, Auto and Quick Defrost, Deodorization and Auto cooking during phase cooking.
9. Preset This function enables running one of the pre-programmed oven cycles.

59

Example: It is 8:00 and at 11:30 you want to cook for 20 minutes at 80% power level
1) Turn the dial to M. High position. 2) Turn the dial Menu/Time/Weight to set the cooking time to 20:00. 3) Turn the dial to Preset position. 4) Turn the dial Menu/Time/Weight to set the time 11:00 and confirm by pressing Start/Quick Start. 5) Turn the dial Menu/Time/Weight to set the time 11:30 and confirm by pressing Start/Quick Start. 6) Press the Start/Quick Start button to start the program.

Note:When using presets, you cannot use the Quick Start, Deodorization, Auto a Quick Defrost, Auto Cooking functions.
10. Automatic cooking The cooking power and duration do not have to be set for the following types of food. Simply enter the type of food and its weight/quantity.

Example: cooking 2 potatoes
1) Turn the dial Menu/Time/Weight counterclockwise until the display shows A-6. 2) Press the Start/Quick Start button. 3) Turn the dial Menu/Time/Weight to select the quantity of potatoes ­ 2 pcs. 4) Press the Start/Quick Start button.

Automatic cooking menu

GB

A-1 POPCORN (99 g)

A-2 FRESH VEGETABLE (g)

A-3 PIZZA (g)

A-4 BACON (g)

A-5 COFFEE (200 ml/cup)

A-6 POTATO (230 g/pc)

A-7 REHEAT (g)

A-8 SEAFOOD (g)

Note:The result of automatic cooking depends on factors like voltage fluctuation, shape and size of the food, your personal preference of doneness, etc. If you do not find the result of the cooking satisfactory, adjust suitably the cooking time.
After the heating is completed, the device will keep the fan running for the time necessary to cool down the thermally stressed parts of the electronics to prevent damage. If the heating is shorter or if the ambient thermal conditions allow it, the device does not need to cool down after the heating is completed.
11. Child lock - may vary depending on the type of microwave oven LOCK: Press the Pause/Cancel (Stop/Cancel) button for 3 seconds, a beep sounds indicating that the child lock is activated and the Child Lock (Child lock) indicator appears on the display. UNLOCK: Hold the Pause/Cancel button for 3 seconds, a sound will notify you that the child lock has been deactivated and the time setting will appear on the display. The lock indicator on the display will go off.
Child lock activation: In standby mode without any operation the microwave automatically switches to child lock mode within one minute and the indicator light comes on. All buttons will be deactivated. To turn off the child lock: To deactivate the child lock, open and close the microwave oven door. 12. Deodorization 1) Set the dial to the Deodorize position. 2) Turn the dial Menu/Time Weight clockwise immediately when the display shows default time 5:00 and the indicator of deodorization. 3) Press the Start/Quick Start button to activate the function. 13. Save Power Set the dial to Save Power position. If you do not use any of the oven controls within 3 seconds, the oven switches to energy saving mode and the oven display switches off. When you turn the dial to a different position, the energy saving mode is switched off.
TROUBLESHOOTING
Common

60

The microwave oven interferes with the television reception.
The light in the oven dims. Steam is accumulated on the door, hot air is coming from vents.
The oven was started empty by accident.

The microwave oven can interfere with the radio and television when operating. It is similar to the interference of small electrical appliances such as the blender, vacuum cleaner and electrical ventilator.
The light in the oven cavity can dim when a lower cooking power is set.
Steam can be released from food while cooking. Most of the steam is released through the exhaust vents, though some can accumulate in a cooler place, such as the door. This effect is normal.
The oven should not be operated empty. It is very dangerous.

Problem

Possible cause

Correction

(1) The cord is not firmly plugged into the outlet.

Unplug the cord from the outlet. Plug the cord back into the outlet after approximately 10 seconds.

The oven will not start.

(2) Blown fuse or switched off circuit breaker.
(3) Problem with the outlet.

Replace the fuse or reset the circuit breaker

(repaired by a service technician from our

company).

Try connecting another electrical appliance into

GB

the outlet.

The oven does not heat.

(4) Door is not closed correctly.

Close the door properly.

The turntable makes noises when (5) The turntable or bottom of oven are

the microwave oven is operating.

dirty.

Clean the oven according to the instructions stated in chapter "Cleaning."

TECHNICAL INFORMATION
20 l capacity Microwave power output 700 W Timer 95 minutes Auto Menu 8 options Defrosting time/weight Power settings 5 levels Turntable  245 mm Weight 10.5 kg Dimensions: 452 × 262 × 352 mm (w × h × d)

Nominal voltage: 230­240 V~ 50 Hz Nominal input power: 1,200 W Operating frequency: 2,450 MHz Noise level: 57 dB

USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard ­ deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements ­ throw into plastic recycling containers.

DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME

Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European countries with an implemented recycling system) The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste. Hand over the product to the specified location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative impacts on human health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product.

08/05

This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety.

The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.

61

MIKROVALNA PENICA
SIGURNOSNE UPUTE
Procitajte pazljivo i sacuvajte za buduu upotrebu!
Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve mogue situacije i opasnosti do kojih moze doi. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao sto su oprezno, brizno i razumno rukovanje nije mogue ugraditi u proizvod. Zbog toga sâm korisnik ovog ureaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora. Nismo odgovorni ni za koju stetu pocinjenu prijevozom, nepravilnim koristenjem, promjenama napona te modificiranjem ili zamjenom bilo kojeg dijela ureaja.
Kako ne bi doslo do pozara ili ozljede od udara elektricne struje, pri koristenju elektricnih ureaja uvijek se trebaju postovati temeljne sigurnosne upute meu kojima su i sljedee:
1. Provjerite odgovara li napon struje na vasoj uticnici onome koji je naveden na plocici vaseg ureaja te je li uticnica pravilno uzemljena. Uticnica mora biti ugraena u skladu sa zahtjevima elektrotehnickih normi.
HR/BIH 2. Stednjak nikada nemojte koristiti ako su osteena vrata, ne radi ispravno ili je osteen kabel za napajanje. Bilo kakav popravak ili podesavanje ureaja, u sto ulazi i zamjena kabela, moraju biti povjereni strucnom servisu! Ne skidajte sigurnosni poklopac ureaja kako ne bi doslo do opasnosti od elektricnog udara i djelovanja energije mikrovalova! Prije popravka iskljucite kabel napajanja iz mreze. Bude li poklopac demontiran, nakon spajanja na elektricnu mrezu moze doi do izlaganja servisera opasnosti od udara elektricne ili energije mikrovalova.
3. Ureaj zastitite od doticaja s vodom ili drugim tekuinama kako ne bi doslo do udara elektricne struje. Ne uranjajte ni kabel za napajanje niti uticnicu u vodu!
4. Mikrovalnu penicu nemojte koristiti na otvorenom, kao ni u vlaznim prostorima; ne doticite kabel za napajanje niti ureaj mokrim rukama. Postoji opasnost od strujnog udara.
5. Budite posebno pazljivi nalaze li se djeca u blizini dok koristite stednjak. 6. Mikrovalna penica ne smije biti ostavljena da radi bez nadzora. 7. Preporucujemo da stednjak ne ostavljate s napojnim kabelom ukljucenim u struju.
Prije bilo kakvog zahvata odrzavanja, iskljucite kabel napajanja iz mreze. Utikac ne izvlacite iz uticnice povlacenjem za kabel. Kabel odspojite iz mreze tako da primite utikac i izvucete ga. 8. Mikrovalnu penicu nemojte koristiti u blizini izvora topline, kao sto su to grijalice ili pei na drva. Drzite je podalje od izravne sunceve svjetlosti. 9. Kabel se mora pruzati tako da ne dolazi u dodir s vruim predmetima i ne prolazi duz ostrih rubova. 10. Opasnost od nastanka pozara u unutrasnjosti penice sprijecit ete ovako: a) Nemojte previse zagrijavati namirnice. b) Prije nego paprinatu ili plasticnu ambalazu stavite u penicu, izvadite iz nje sve
metalne spajalice i druge komade od metala.
62

c) Ne zagrijavajte ulje ili mast za kuhanje u penici, jer se temperatura ulja ne moze kontrolirati. Nemojte prziti hranu u penici. Vrue ulje moze ostetiti dijelove penice i sue, te uzrokovati opekline.
d) Nakon koristenja prebrisite vrata, brtvu vrata i unutrasnji prostor penice koristei krpu navlazenu otopinom sapunice, a zatim posusite brisanjem. Tako ete ukloniti necistoe i masnoa, te mogue ostatke hrane.

POZOR: Doe li do osteenja vrata, odnosno brtve, penicu ne smijete koristiti sve dok ju ne popravi osoba kvalificirana za to. Naslage masnoe mogu se pregrijati, a sto bi moglo dovesti do nastanka dima ili do pozara. Za cisenje nemojte koristiti abrazivna sredstva.

e) Ako se tijekom pripreme hrane iz penice pocne dimiti ili doe do gorenja,

otvorite vrata penice, iskljucite stednjak i iskljucite kabel za napajanje iz

uticnice.

f) U slucaju da koristite posude za jednokratnu upotrebu izraene od plastike,

papira ili drugih zapaljivih materijala, ne smijete ostaviti penicu bez nadzora.

11. Opasnost od eksplozije i iznenadnog vrenja ukloniti ete ovako:

HR/BIH

POZOR: U penicu ne stavljajte cvrsto ili hermeticki zatvorene posude. Pod zatvorenim posudama podrazumijevamo i djecje bocice ili dude varalice. To moze dovesti do eksplozije.

a) Za zagrijavanje tekuina koristite posude sa sirokim otvorom i nakon zagrijavanja ih ostavite da stoje 20 sekundi kako ne bi doslo do eruptivnog vrenja.
b) U mikrovalnoj penici ne smiju se kuhati jaja, tvrdo kuhana jaja, voda koja sadrzi masnoe i ulja i zatvorene staklene posude, zbog toga sto bi moglo doi do njihove eksplozije. Krumpire, kobasice i kestenje prije stavljanja u penicu trebate prerezati ili probosti.
c) Tekuine koje su zagrijavane nemojte vaditi neposredno nakon zagrijavanja. Prije nego ih izvadite pricekajte nekoliko sekundi da biste izbjegli rizike uzrokovane eruptivnim kljucanjem.
d) Sadrzaj bocica za djecu i konzervi hrane morate prije posluzivanja promijesati ili protresti, a zatim provjeriti njihovu temperaturu kako ne bi doslo do opeklina.
12. Nakon zagrijavanja u mikrovalnoj penici posude su vrlo vrue. Koristite rukavice kod vaenja. Pazite da ne doe do opeklina lica i ruku pri kontaktu s vruom parom.
13. Kad otvarate poklopac ili skidate foliju s ambalaze, uvijek pocnite otvaranje na suprotnoj strani i smjeru suprotnom od sebe. Vreice s kokicama i vreice za pecenje otvarajte na sigurnoj udaljenosti od lica.
14. Kako biste okretnicu zastitili od razbijanja: a) Pustite okretnicu da se ohladi prije nego je cistite. b) Nemojte na hladnu okretnicu stavljati nikakvu vruu hranu ili posude. c) Nemojte na vruu okretnicu stavljati nikakvu zamrznutu hranu ili hladne posude.

63

15. Provjerite da niti jedan predmet ne dotice unutrasnje stijenke penice tijekom

rada.

16. Penicu nemojte koristiti za spremanje hrane niti drugih predmeta. Doe li do

udara munje u elektricnu mrezu, penica bi se mogla sama ukljuciti.

17. Penicu nemojte koristiti kad u njoj nema nikakve tekuine niti namirnica. To bi je

moglo ostetiti. Nemojte zatvarati ni prigusivati otvor za ventilaciju penice.

18. Nemojte koristiti pribor kojeg nije preporucio proizvoac. U suprotnom ete

izgubiti prava na jamstvo.

19. Mikrovalnu penicu koristite samo na nacin propisan ovom uputom. Mikrovalna

penica namijenjena je samo za kunu uporabu. Proizvoac nije odgovoran za

stete koje mogu nastati nepravilnim koristenjem ovog ureaja.

20. Djeca starosti od 8 godina i vise, osobe smanjenih fizickih ili umnih sposobnosti

te osobe s nedostatkom iskustva smiju koristiti ovaj ureaj samo ako su pod

nadzorom ili ako ih je iskusnija osoba uputila u koristenje na siguran nacin

i razumiju sve opasnosti povezane s tim koristenjem. Djeca se ne smiju igrati ovim

HR/BIH

ureajem. Poslove cisenja i odrzavanja koje obavlja korisnik ne smiju obavljati djeca osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom.

21. Mikrovalna penica projektirana je za zagrijavanje hrane i pia. Nije dopusteno

susenje hrane ili odjee, zagrijavanje termofora, papuca, spuzvi za kupanje, vlazne

tkanine i slicnim predmeta zato sto to moze dovesti do opasnosti od ozljeda,

osteenja ili pozara.

22. Ovaj proizvod namijenjen je za koristenje u kuanstvu i kuanstvu slicnim

prostorima kao sto su:

- kuhinje u tvrtkama, uredima i u drugim slicnim radnim okruzjima,

- ureaji koristeni u poljoprivredi,

- ureaji na raspolaganju gostima hotela, motela i drugih smjestajnih objekata,

- ureaji koji se koriste u objektima koji nude noenje s doruckom.

Ne izlazite se nepotrebno pretjeranim kolicinama mikrovalnog zracenja
1. Nemojte pokusati ukljuciti penicu kojoj su vrata otvorena. Tako biste se mogli izloziti mikrovalnim zrakama. Ne pokusavajte ostetiti ili onemoguiti sigurnosnu bravicu vrata.
2. U vrata penice ne stavljajte ni jedan strani predmet. Provjerite jesu li brtva vrata penice i povrsina na koju ona nalijeze cisti i da nema ostataka sredstva za cisenje.
3. Nemojte pokusavati ukljuciti neispravnu penicu. Nuzno je da vrata penice nakon zatvaranja potpuno prianjaju i da nisu osteena. Primjeri opasnih osteenja vrata: a) ULUBLJENA vrata penice. b) Nedovoljno pritegnute SARKE i OSOVINE sarki vrata. c) BRTVA VRATA PENICE I PLOHA KUISTA NA KOJU BRTVA NALIJEZE. Penicu smije podesavati ili popravljati samo kvalificirani tehnicar.
4. Kao i kod veine drugih proizvoda koji sluze za pecenje, potreban je stalni nadzor kako ne bi doslo do pozara.

64

Doe li do pozara:
1. Ne otvarajte vrata penice. 2. Iskljucite penicu i iskljucite kabel za napajanje iz uticnice. 3. Iskljucite glavni prekidac kunog razvoda elektricne energije.

CISENJE
Izvucite utikac kabela napajanja iz uticnice kako biste bili sigurni da je penica iskljucena iz struje. 1. Vlaznom krpom ocistite unutrasnjost penice. 2. Pribor ocistite u sapunici, na uobicajen nacin. 3. Zaprljani okvir vrata, brtva i susjedni dijelovi moraju se pazljivo ocistiti vlaznom krpom natopljenom u otopini deterdzenta, a zatim
ih osusite suhom krpom. Penica mora biti uzemljena. Kabel za napajanje mora biti prikljucen iskljucivo u uticnicu koja je ispravno uzemljena.

U slucaju bilo koje greske ili neispravnosti elektricne instalacije ili nepravilnog rada penice, javite se kvalificiranom elektricaru ili ovlastenom serviseru.

1. Mikrovalna penica opremljena je kratkim kabelom za napajanje kako bi se smanjila mogunost spoticanja ili zapetljanja. 2. Dugi produzni kabel mora ispunjavati sljedee uvjete:
a) Kapacitet kabela i uticnice mora biti najmanje jednak nazivnim velicinama mikrovalne penice. b) Produzni kabel mora biti trozilni, a utikac mora biti opremljen kontaktom uzemljenja. c) Kabel mora biti dobro pricvrsen kako ne bi nepotrebno visio preko kuhinjske radne plohe i kako djeca ne bi mogla pasti preko
kabela ili ga izvui.
POSUDE I TANJURI
UPOZORENJE Opasnost od ozljede
Cvrsto zatvorene posude mogu eksplodirati za vrijeme kuhanja. Zatvorene posude potrebno je otvoriti prije kuhanja, a plasticne posude probusiti. Potrazite u ovim uputama dio pod nazivom ,,Materijali koji se mogu i koji se ne mogu koristiti za kuhanje u mikrovalnoj penici". Odreeni nemetali ne mogu se koristiti u mikrovalnoj penici na siguran nacin. Ako niste sigurni moze li se neki materijal koristiti u mikrovalnoj penici na siguran nacin, ucinite sljedee:

HR/BIH

Provjera kuhinjskih posuda:
1. Posudu prikladnu za kuhanje u mikrovalnoj penici napunite hladnom vodom (250 ml). 2. Zagrijavajte je 1 minutu na najveoj snazi zagrijavanja. 3. Pazljivo provjerite toplinu isprobavane posude. Ako je ispitana posuda topla, nemojte je koristiti za kuhanje u mikrovalnoj penici. 4. Nemojte kuhati vise od 1 minute.

Materijali koje mozete koristiti u mikrovalnoj penici

Posuda Limovi za pecenje
Tanjuri
Staklene posude
Staklene posude za pecenje
Vreice za pecenje Papirnati tanjuri Papirnati rucnici
Papir za pecenje

Napomene
Slijedite upute proizvoaca. Dno posude za pecenje mora biti najmanje 5 mm iznad okretnice. Nepravilno rukovanje moze dovesti do puknua okretnice.
Koristite samo tanjure i posue koje je prikladno za upotrebu u mikrovalnoj penici. Slijedite upute proizvoaca. Nemojte koristiti puknute ili na drugi nacin osteene posude.
Neka uvijek budu bez poklopca. Jelo samo podgrijavajte. Nemojte kuhati! Veina staklenih posuda i staklenki nije otporna na visoke temperature i moze popucati.
Koristite samo one staklene posude koje su izraene od stakla otpornog na visoke temperature. Provjerite da posuda nema metalni obruc ili druge metalne dijelove. Nemojte koristiti puknute ili na drugi nacin osteene posude.
Slijedite upute proizvoaca. Ne zatvarajte je metalnim kopcama. Neka veica ostane malo otvorena na spoju kako bi vrue pare mogle slobodno izlaziti.
Pogodni su samo za zagrijavanje ili za kratko kuhanje. Ne ostavljajte penicu bez nadzora tijekom kuhanja.
Koristite ih za pokrivanje namirnica i skupljanje suviska masnoe. Koristite samo za kratkotrajno kuhanje. Ureaj ne ostavljajte bez nadzora za vrijeme rada.
Koristi se za pokrivanje ili omotanje hrane kada namirnice pecemo u njihovom vlastitom soku kako ne bi prskalo po penici.

65

Plasticni materijali
Plasticne ambalazne folije Termometri Masni papir

Koristite samo tanjure i posue koje je prikladno za upotrebu u mikrovalnoj penici. Slijedite upute proizvoaca. Plasticni materijali koji su prikladni za upotrebu u mikrovalnoj penici moraju biti oznaceni s: ,,Prikladno za mikrovalne penice." Neki vrste plastike omeksaju uslijed produljenog izlaganja visokim temperaturama. ,,Torbice za kuhanje" i vreice za pecenje moraju se prerezati, probusiti ili na neki drugi nacin otvoriti u skladu s uputama proizvoaca namirnice.
Koristite samo tanjure i posue koje je prikladno za upotrebu u mikrovalnoj penici. Koristite ih za zastitu hrane i da biste sacuvali vlaznost hrane tijekom kuhanja. Pazite na to da se plasticna folija ne dotice s hranom.
Koristite samo termometre prikladne za koristenje u mikrovalnoj penici. (Termometri za meso, kolace i slastice.)
Koristite ih za pokrivanje i zastitu hrane, te da biste sacuvali vlaznost hrane tijekom kuhanja.

Materijali koje ne smijete koristiti u mikrovalnoj penici

HR/BIH

Posude i tanjuri Aluminijski podlosci i limovi za pecenje Kutije za hranu i kartonske kutije s metalnom ruckom Metalne posude i posue s metalnim dijelovima Celicni prsteni za poklopce Papirnate vreice Pjenasti materijali Drvo

Napomene Postoji opasnost od deformacije. Premjestite namirnice u posudu prikladnu za kuhanje u mikrovalnoj penici. Postoji opasnost od deformacije. Premjestite namirnice u posudu prikladnu za kuhanje u mikrovalnoj penici. Metal sprjecava prodor energije mikrovalova. Metalni dijelovi mogu se deformirati.
Postoji opasnost od izoblicenja i pozara u penici. Mogu izgorjeti. Postoji opasnost od pozara unutar penice. Kad je izlozena visokim temperaturama, plasticna pjena se moze rastopiti i onecistiti hranu. Drvo se susi i moze puknuti tijekom kuhanja prsnuti.

POSTAVLJANJE NOSEE OKRETNICE

Glavina (donja strana) Tanjur

1. Nikad ne postavljajte stakleni tanjur naopako. Stakleni tanjur mora se stalno slobodno okretati.
2. Nikada ne koristite penicu bez noseeg prstena i staklenog tanjura. 3. Sve namirnice i posude s njima moraju uvijek biti stavljene na stakleni
tanjur. 4. Doe li do osteenja tanjura ili noseeg prstena, javite se najblizem
ovlastenom servisu.

Osobina okretnice Sastavljeni nosei prsten

66

SASTAVLJANJE MIKROVALNE PENICE

Nazivi dijelova penice i pribora

Raspakirajte penicu i sav pribor.

Penica se isporucuje sa sljedeim priborom:

Stakleni tanjur

1

Sastavljeni nosei prsten

1

Upute za uporabu

1

65 1

7 6 5 4

2

qg

3

1

3

1 Sigurnosna brava (U slucaju da se vrata otvore tijekom kuhanja, zaustavlja se dovod elektricne energije).
2 Prozirna staklena vrata penice 3 Sastavljeni nosei prsten 4 Upravljacka ploca 5 Valovod 6 Stakleni tanjur

1 Memorija

2 Stanka/Ponistiti

3 Izbornik/Vrijeme/Tezina

2 4 Start/Brzi start

8 5 Slabo

9 6 Automatsko odleivanje

q; 7 Srednje nisko

qa 8 Srednje

qs 9 Srednje snazno

qd

10 Snazno 11 Sati

qf 12 Program

13 Brzo odleivanje

14 Usteda energije 4 15 Deodorizacija

HR/BIH

MONTAZA
Uklonite svu ambalazu, otpakirajte pribor. Provjerite ima li kakvih osteenja na penici (udubljena ili osteena vrata i slicno). Nemojte prikljuciti penicu koja je na bilo koji nacin osteena.

Kuhinjska radna ploha
Kuiste penice: Odstranite sve zastitne folije s povrsine kuista. Nemojte skidati svjetlo-smeu foliju koja je pricvrsena u unutrasnjosti penice. Ta folija je zastita za magnetron penice.

30 cm 7,5 cm
7,5 cm

Otvaranje

Instalacija
1. Mikrovalnu penicu trebate smjestiti na ravno mjesto koje osigurava dovoljno slobodnog prostora za pravilan rad ventilacijskih otvora.

Izmeu pei i najblizeg zida mora biti udaljenost od najmanje 7,5 cm. Povrh toga, najmanje jedna strana mora biti slobodna. a) Ostavite najmanje 30 cm slobodnog prostora iznad penice. b) Nemojte odstraniti noge penice. c) Nemojte ogranicavati protocnost ventilacijskih otvora. To bi moglo dovesti do osteenja penice. d) Postavite penicu sto je dalje mogue od radio i TV ureaja.
Mikrovalna penica moze uzrokovati smetnje radio i TV signala.

2. Ukljucite penicu u obicnu zidnu uticnicu. Provjerite odgovaraju li napon i frekvencija navedeni na natpisnoj plocici penice naponu i frekvenciji vase elektricne instalacije.

UPOZORENJE: Penicu nemojte ugraivati iznad kuhae ploce, kao ni u njezinoj blizini, kao ni u blizini bilo kojeg drugog tijela koje proizvodi toplinu. Postavljanje penice u blizini predmeta povisene temperature moze dovesti do osteenja penice i prestanka vazenja garancije. Mikrovalna penica je projektirana za slobodno postavljanje i ne smije se ugraivati u ormarie. Za vrijeme rada povrsina penice moze biti vrua.

Vrua povrsina!

67

FUNKCIJE MIKROVALNE PENICE
Upute za uporabu
Ova mikrovalna penica koristi moderno elektronicko upravljanje za podesavanje parametara kuhanja kako bi se sto bolje prilagodila vasim potrebama.
1. Memorija Pritiskom tipke Memory (memorija) odaberite program kuhanja.
2. Stanka/Ponistiti postavke Pritiskom tipke Pause/Cancel (Stanka/Ponistiti) trenutno aktivni program ete privremeno zaustaviti, a dvama pritiscima ete ga ponistiti. Osim toga, ta tipka sluzi i za podesavanje znacajke Roditeljske zastite.
3. Podesavanje sati Regulatora okrenite na polozaj Clock (Sat), a drugim regulatorom Menu/Time/Weight (Izbornik/Vrijeme/Tezina) okrenite na desno, ponovo pritisnite i odaberite 24-satni (Hr 24) ili 12-satni nacin prikaza vremena (Hr 12).

Nakon sto ste odabrali nacin prikaza, postavite sate okretanjem Menu/Time/Weight (Izbornik/Vrijeme/Tezina) i pritisnite Start/Quick Start (Start/Brzi start). Minute postavite istim postupkom.
4. Kuhanje u mikrovalnoj penici 1) Okrenite regulator na zeljenu snagu kuhanja. 2) Regulatorom Menu/Time/Weight (Izbornik/Vrijeme/Tezina) postavite zeljeno trajanje kuhanja. 3) Potvrdite pritiskom tipke Start/Quick Start (Start/Brzi start) i penica e poceti kuhati.

Tablica snage mikrovalova

HR/BIH

Funkcija

Low (slabo)

Mikrovalna snaga 20%

M. Low (Srednje slabo)

40%

Med (Srednje)

60%

M. High (Srednje snazno)

80%

High (Snazno)

100%

5. Brzo pokretanje Pritisnete li tipku Start/Quick Start (Start/Brzi start) nekoliko puta, postaviti ete duljinu kuhanja, a penica e poceti raditi najveom snagom. Najdulje mogue trajanje kuhanja u ovom nacinu rada je 10 minuta. Po isteku podesenog vremena, oglasit e se zvucni signal i na zaslonu e se pokazati END (kraj).
6. Odmrzavanje prema tezini Trajanje i snaga potrebna za odmrzavanje automatski su podeseni prema zadanoj tezini. Granice tezine zamrznutih namirnica: 100­1800 g.

Primjer: Zelite li odmrznuti 600 g skampa.
1) Postavite regulator na Auto Defrost (Automatsko odmrzavanje). 2) Regulatorom Menu/Time/Weight (Izbornik/Vrijeme/Tezina) postavite tezinu namirnica. 3) Odmrzavanje pokrenite pritiskom tipke Start/Quick Start (Start/Brzi start).

Napomena:Za vrijeme odmrzavanje, penica e se zaustaviti i zacut e se zvucni signal ­ tada hranu okrenite i pokrenite nastavak odmrzavanja pritiskom na tipku Start/Quick Start (Start/Brzi start).
7. Odmrzavanje prema vremenu 1) Postavite regulator na Speed Defrost (Brzo odmrzavanje). 2) Regulatorom Menu/Time/Weight (Izbornik/Vrijeme/Tezina) postavite trajanje odmrzavanja (najdulje vrijeme koje mozete postaviti
iznosi 95 minuta). 3) Odmrzavanje pokrenite pritiskom tipke Start/Quick Start (Start/Brzi start).
8. Slozena priprema Mogue je programirati slijed od najvise 3 koraka kuhanja.

Primjer: 1. korak, S1: Kuhanje mikrovalovima visoke snage (High) u trajanju od 10 minuta. 2. korak, S2: Kuhanje mikrovalovima srednje snage (Med) u trajanju od 8 minuta. 3. korak, S3: Kuhanje mikrovalovima srednje snage (Med) u trajanju od 5 minuta.
1) Zadajte korak 1 programa (istim postupkom kao da zadajete kuhanje u mikrovalnoj penici). Pritisnite tipku Memory (Memorija). 2) Zadajte 2. korak programa. Pritisnite tipku Memory (Memorija). 3) Zadajte 3. korak programa. 4) Pritisnite tipku Start/Quick Start (Start/Brzi start).

68

Napomena:U slozenoj pripremi ne mogu se koristiti brzi start, automatsko ili brzo odmrzavanje, deodorizacija ni automatsko kuhanje.
9. Programi Ova znacajka omoguava vam pokrenuti jedan od ranije programiranih ciklusa penice.

Primjer: sada je 8:00, a u 11:30 zelite kuhati 20 minuta iz snagu od 80%
1) Regulator okrenite do polozaja M. High (Srednje visoko). 2) Regulatorom Menu/Time/Weight (Izbornik/Vrijeme/Tezina) postavite trajanje pripreme na 20:00 minuta. 3) Okrenite regulator na polozaj Preset (Program). 4) Okretanjem regulatora Menu/Time/Weight (Izbornik/Vrijeme/Tezina) podesite vrijeme na 11:00 i pritisnite Start/Quick Start (Start/Brzi
start). 5) Okretanjem regulatora Menu/Time/Weight (Izbornik/Vrijeme/Tezina) podesite vrijeme na 11:30 i pritisnite Start/Quick Start (Start/Brzi
start). 6) Program ete pokrenuti tipkom Start/Quick Start (Start/Brzi start).

Napomena:Za memoriranje programa ne mogu se koristiti brzi start, automatsko ili brzo odmrzavanje, deodorizacija ni automatsko kuhanje.
10. Automatsko kuhanje Za sljedee namirnice ne morate podesiti ni vrijeme kuhanja, ni snagu. Jednostavno unesite vrstu hrane i njezinu tezinu/kolicinu.

Primjer: kuhanje 2 komada krumpira
1) Okrenite regulator Menu/Time/Weight (Izbornik/Vrijeme/Tezina) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok se na zaslonu ne prikaze A-6.
2) Pritisnite tipku Start/Quick Start (Start/Brzi start). 3) Regulatorom Menu/Time/Weight (Izbornik/Vrijeme/Tezina) postavite broj komada krumpira na 2. 4) Pritisnite tipku Start/Quick Start (Start/Brzi start).

HR/BIH

Izbornik za automatsko kuhanje

A-1 POPCORN (kokice) (99 g)

A-2 FRESH VEGETABLE (Svjeze povre) (g)

A-3 PIZZA (pizza) (g)

A-4 BACON (Slanina) (g)

A-5 COFFEE (Kava) (200 ml/salica)

A-6 POTATO (Krumpir) (230 g/ks)

A-7 REHEAT (Podgrijavanje) (g)

A-8 SEAFOOD (Plodovi mora) (g)

Napomena:Uspjesna priprema jela metodom automatskog kuhanja ovisi o mnogim cimbenicima kao sto su oscilacije napona, oblik i velicina hrane, vase osobne sklonosti dubini do koje je potrebno ispei itd. Smatrate li da ishod kuhanja nije zadovoljavajui, prilagodite vrijeme kuhanja u skladu s time.
Nakon zavrsetka grijanja, ventilator e nastaviti raditi tijekom vremena potrebnog za hlaenje termicki optereenih dijelova elektronike kako bi sprijecio njihovo osteenje. Ako ureaj zagrijava krae vrijeme ili ako to dopustaju okolni temperaturni uvjeti, ureaj se ne mora hladiti nakon zavrsetka grijanja.
11. Sigurnosna bravica za djecu - moze se razlikovati ovisno o vrsti mikrovalne penice ZAKLJUCAVANJE: Tijekom 3 sekunde drzite pritisnutim tipku Pause/Cancel (Stanka/Ponistiti), zacuje se zvucni signal koji signalizira da je sigurnost za djecu ukljucena, a na zaslonu zasvijetli Child Lock (Roditeljska zastita). OTKLJUCAVANJE: Tijekom 3 sekunde drzite pritisnutim tipku Pause/Cancel (Stanka/Ponistiti), zacuje se zvucni signal koji signalizira da je roditeljska zastita iskljucena. Pokazivac zastite na zaslonu e se iskljuciti.

Aktiviranje sigurnosnog zakljucavanja za djecu: U stanju cekanja, ako e ureaj biti bez ikakve akcije u roku od jedne minute, mikrovalna penica e se automatski prebaciti u nacin rada za zastitu djece i kontrolna lampica e se ukljuciti. Svi e se gumbi deaktivirati. Za iskljucenje sigurnosnog zakljucavanja za djecu: Da biste deaktivirali sigurnosno zakljucavanje za djecu, otvorite i zatvorite vrata mikrovalne penice.
12. Deodorizacija 1) Postavite regulator na polozaj Deodorize (Deodorizacija).

69

2) Okrenite regulator Menu/Time/Weight (Izbornik/Vrijeme/Tezina) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok se na zaslonu ne prikazu vrijeme od 5:00 i pokazivac deodorizacije.
3) Pokrenite deodorizaciju pritiskom na tipku Start/Quick Start (Start/Brzi start).
13. Stednja energije Postavite regulator na polozaj Save Power (Usteda energije) i ako u roku od 3 sekunde ni jedna komanda penice ne bude aktivirana, penica e prijei u stanje mirovanja i zaslon e se iskljuciti. Okretanjem regulatora na bilo koji drugi polozaj, nacin rada ustede energije se iskljucuje.

UKLANJANJE POTESKOA

Mikrovalna penica ometa rad TV prijemnika.
Svjetlo u penici je slabo. Na vratima se skuplja para, a iz ventilacijskih otvora izlazi vrui zrak.
Mikrovalna penica je greskom ukljucena prazna.

Cesti
Mikrovalna penica svojim radom moze izazvati smetnje pri prijamu radija i televizije. Te smetnje slicne su smetnjama koje uzrokuju mali elektricni aparati kao sto su mikser, usisavac ili elektricni ventilator.
Kod koristenja mikrovalova niske snage moze se svjetlo u penici smanjiti.
Za vrijeme kuhanja iz namirnica moze izlaziti para. Veina pare izlazi kroz ventilacijske otvore, ali dio se moze sakupiti na hladnijim dijelovima, kao sto su to vrata. To je normalna pojava.
Nemojte ukljuciti penicu dok je prazna. To je vrlo opasno.

HR/BIH

Problem

Mogui uzrok

Rjesenje

(1) Kabel za napajanje nije cvrsto prikljucen u uticnicu.

Iskljucite kabel za napajanje. Nakon oko 10 sekundi ukljucite kabel u uticnicu.

Penica se ne moze ukljuciti.

(2) Pregorio je osigurac, ili je ispala zastitna Zamijenite osigurac ili resetirajte zastitnu sklopku

sklopka.

(popravlja tehnicar iz nase tvrtke).

(3) Problem s uticnicom.

Pokusajte spojiti neki drugi elektricni ureaj u istu uticnicu.

Penica ne grije.

(4) Vrata nisu pravilno zatvorena.

Dobro zatvorite vrata.

Okretnica proizvodi buku za vrijeme (5) Oneciseni su dno penice ili nosee

rada mikrovalne penice.

prstenje.

Ocistite penicu sukladno poglavlju ,,Cisenje".

TEHNICKI PODACI
Obujam 20 l Snaga mikrovalova 700 W Tajmer: 95 minuta Broj automatskih programa: 8 Vrijeme odmrzavanja/tezina Regulacija snage u 5 razina Okretnica  245 mm

Masa 10,5 kg Dimenzije: 452 × 262 × 352 mm (s × v × d)
Nazivni napon: 230­240 V~ 50 Hz Nazivna snaga: 1200 W Radna frekvencija: 2.450 MHz Buka: 57 dB

UPORABA I ODLAGANJE OTPADA
Papir i karton predati na odlagaliste. Foliju, PE vreice i plasticne dijelove ambalaze odloziti u za njih predviene kontejnere.

ODLAGANJE PROIZVODA PO PRESTANKU KORISTENJA

Odlaganje elektricnih i elektronickih ureaja (vrijedi u zemljama clanicama EU i drugim zemljama u kojima je uveden sustav recikliranja) Simbol koji se nalazi na proizvodu ili ambalazi oznacava da se proizvod ne moze tretirati kao komunalni otpad domainstva. Predajte proizvod na mjestu odreenom za recikliranje elektricne i elektronicke opreme. Pravilnim recikliranjem ovog proizvoda sprijecite stetne posljedice po ljudsko zdravlje i po okolis. Recikliranje doprinosi ocuvanju prirodnih resursa. Zelite li vise informacija o recikliranju ovog proizvoda, molimo da se obratite lokalnim vlastima, organizaciji ovlastenoj za preradu otpada ili trgovini u kojoj ste kupili ureaj.

Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti elektricnih ureaja.

08/05

Zadrzano je pravo izmjena teksta i tehnickih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.

70

MIKROVALOVNA PECICA
VARNOSTNA NAVODILA
Pazljivo preberite in shranite za prihodnjic!
Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh moznih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mozno vgraditi v izdelek. Zato mora uporabnik te naprave sam zagotoviti vse varnostne ukrepe. Nismo odgovorni za skodo, ki bi nastala med prevozom, zaradi nepravilne uporabe, zaradi nihanja napetosti ali zaradi spremembe ali zamenjave katerega koli dela naprave.
Da ne bi prislo do pozara ali poskodbe zaradi udara elektrike, morate pri uporabi elektricnih naprav vedno upostevati osnovna varnostna navodila, med katerimi so tudi naslednja:
1. Preverite, ali elektricna napetost na vasi vticnici odgovarja tisti, ki je navedena na ploscici vase naprave in ali je vticnica pravilno ozemljena. Vticnica mora biti instalirana glede na veljavne elektrotehnicne norme EN.
2. Naprave ne smete uporabljati, ce so poskodovana vrata, ce ne deluje pravilno ali ce je poskodovan napajalni kabel. Kakrsna koli popravila ali prilagajanje naprave, kamor se steje tudi zamenjava kabla, morajo biti narejena s strani SI strokovnega servisa! Ne odstranjujte varnostnega pokrova naprave zaradi nevarnosti elektricnega udara in delovanja mikrovalovne energije! Pred popravilom izkljucite napajalni kabel iz omrezja. Ce se pokrov odstrani po prikljucitvi na elektricno omrezje, je serviser lahko izpostavljen nevarnosti elektricnega udara ali nevarnosti mikrovalovne energije.
3. Napravo zascitite pred stikom z vodo ali z drugimi tekocinami, da ne bi prislo do udara elektricnega toka. Elektricnega kabla ali vticnice ne potapljajte v vodo!
4. Mikrovalovne pecice ne uporabljajte na odprtih kot tudi ne v vlaznih prostorih; ne dotikajte se napajalnega kabla niti same naprave z mokrimi rokami. Obstaja nevarnost elektricnega udara.
5. Pri uporabi pecice bodite se posebej pozorni na otroke, ki se nahajajo v blizini. 6. Mikrovalovna pecica ne sme delovati brez nadzora. 7. Priporocamo, da napajalni kabel naprave izkljucite iz elektricnega omrezja. Pred
kakrsnim koli posegom prav tako izkljucite kabel iz elektricnega omrezja. Vtikaca ne smete izvleci iz vticnice na nacin, da vlecete za kabel. Kabel izkljucite iz omrezja na nacin, da primete vtikac in ga izvlecete. 8. Mikrovalovne pecice ne uporabljajte v blizini vira vrocine, npr.kuhalne plosce stedilnika. Varujte jo pred neposrednim soncnim sevanjem. 9. Kabel mora teci tako, da ni v stiku z vrocimi predmeti in ni speljan preko ostrih robov. 10. Nevarnost pred pozarom v notranjosti pecice lahko preprecite na naslednji nacin: a) Hrane ne pregrevajte. b) Preden daste v pecico papirnate ali plasticne vrecke odstranite iz njih sponke.
71

c) Ne segrevajte olja ali masti za kuhanje v pecici, saj temperature olja ni mogoce nadzorovati. V pecici ne cvrite hrane. Vroce olje lahko poskoduje dele pecice in posodo ter povzroci opekline.
d) Po uporabi obrisite s krpico, namoceno v raztopino detergenta, vrata, tesnilo vrat in notranji prostor pecice ter posusite. S tem boste odstranili vse umazanije, mascobo in morebitne preostanke hrane.
POZOR: V kolikor pride do poskodbe vrat oziroma tesnila, pecice ne smete uporabljati dokler je ne popravi za to izsolana oseba. Nakopicena mascoba bi se lahko pregrela in nastane lahko dim ali posledicno pozar. Za ciscenje ne uporabljajte abrazivnih sredstev.
e) V primeru, da bi se zacelo iz pripravljene hrane znotraj pecice kaditi ali pa bi leta zagorela, pustite vrata pecice zaprta, pecico ugasnite in potegnite ven vtikalo elektricnega kabla.
f) V primeru uporabe posod za enkratno uporabo iz plastike, papirja ali drugih gorljivih materialov ne sme biti pecica brez nadzora.
11. Nevarnost eksplozije in nenadnega vretja preprecite na sledec nacin:
POZOR: V pecico ne postavljajte tesno ali hermeticno zaprte posode. Z zaprtimi SI posodami mislimo tudi na otroske steklenicke ali dude. To lahko pripelje do
eksplozije.
a) Za segrevanje tekocin uporabljajte posode s sirokimi odprtinami in jih po koncanem segrevanju pustite stati 20 sekund, da ne bi prislo do eruptivnega vrenja.
b) Jajca v lupini, trdo kuhana jajca, voda, ki vsebuje mascobo ali olje in zaprte steklene posode se ne smejo pogrevati v mikrovalovni pecici, lahko eksplodirajo. Krompir, klobase in kostanj morate preden jih postavite v pecico prerezati ali prebosti.
c) Pogretih tekocin ne jemljite iz pecice takoj po ogrevanju. Pocakajte nekaj sekund, da ne pride do nastanka tveganj zaradi eruptivnega vrenja.
d) Vsebino otroskih steklenick in konzerv z otrosko hrano morate pred serviranjem premesati ali strest ter preveriti njihovo temperaturo, da ne pride do opeklin.
12. Po koncanem segrevanju v mikrovalovni pecici je posoda zelo vroca. Pri jemanju posode iz pecice uporabljajte rokavice. Pazite, da pri stiku z vroco paro ne pride do opeklin obraza ali rok.
13. Ko odpirate pokrov ali odstranjujete folijo z embalaze, to pocnite vedno v nasprotni smeri in proc od sebe. Vrecke s kokicami in vrecke za peko odpirajte na varni oddaljenosti od obraza.
14. Da bi vrtljivi kroznik zascitili pred razbitjem: a) Pustite, da se vrtljivi kroznik ohladi, preden ga boste ocistili. b) Na hladni vrtljivi kroznik ne postavljajte vroce hrane ali posode. c) Na hladni vrtljivi kroznik ne postavljajte zamrznjene hrane ali hladne posode.
15. Prepricajte se, da se med delovanjem noben predmet ne dotika notranje stene pecice.
72

16. Znotraj pecice ne skladiscite hrane in drugih predmetov. Ce pride do udara elektricnega omrezja zaradi strele, se lahko pecica samodejno prizge.
17. Pecice ne uporabljajte, kadar v njej ni nobene hrane ali tekocine. Zaradi tega se lahko pokvari. Ne zapirajte niti ne pokrivajte odprtin za prezracevanje pecice.
18. Ne uporabljajte pribora, ki ga ne priporoca proizvajalec. V nasprotnem nimate pravice do uveljavitve garancije.
19. Mikrovalovno pecico uporabljajte samo na nacin, predpisan v teh navodilih. Mikrovalovna pecica je namenjena samo za hisno uporabo. Proizvajalec ne odgovarja za skodo, ki bi nastala zaradi nepravilne uporabe te naprave.
20. Otroci, starejsi od 8 let in vec, osebe z zmanjsano fizicno ali umsko sposobnostjo ali osebe, ki nimajo dovolj izkusenj, lahko uporabljajo to napravo samo pod nadzorom, ali ce jih je izkusena oseba poducila o varni uporabi in razumejo nevarnost povezane zaradi nepravilne uporabe. Otroci se ne smejo igrati s to napravo. Ciscenje in vzdrzevanje, ki ga opravljajo uporabniki, ne smejo opravljati otroci, razen v starosti 8 let ali vec, ki so pod nadzorom starejsih oseb.
21. Mikrovalovna pecica je namenjena za pogrevanje hrane in pijac. Susenje hrane ali oblacil in pogrevanje grelnih blazin, domace obutve, pralnih gob, vlaznih tkanin in podobnih stvari lahko povzroci telesno poskodbo, zagorenje ali pozar.
22. Ta izdelek je namenjen uporabi v gospodinjstvu in v podobnih prostorih kot so: SI - kuhinje v podjetjih, pisarnah in drugem podobnem delovnem okolju - naprave, ki se uporabljajo v poljedelstvu - aparati, ki jih gostje uporabljajo v hotelih, motelih in v drugem bivalnem okolju - aparati, ki se uporabljajo v objektih, ki ponujajo nocitev z zajtrkom.
Ne izpostavljajte se po nepotrebnem pretiranim kolicinam mikrovalovnih zarkov
1. Ne poskusajte vkljuciti pecice, ki ima vrata odprta. S tem se lahko izpostavite mikrovalovnim zarkom. Nikoli ne poskodujte in ne drzite varnostnih kljucavnic vrat pecice.
2. V vrata pecice ne dajajte nobenih tujkov. Preverite, ali so tesnila na vratih pecice in povrsina ob njih cista in da ni ostankov cistilnih sredstev.
3. Ne poskusajte vklopiti nedelujoce pecice. Vrata pecice morajo biti po zaprtju popolnoma zatesnjena in ne smejo biti poskodovana. Primeri nevarnih poskodb vrat: a) UKRIVLJENA vrata pecice. b) TECAJI in ZAPAHI na vratih niso dovolj dobro pricvrsceni ali so polomljeni. c) VRATNA TESNILA IN TESNILNE POVRSINE NA OHISJU OKVIRA PECICE. Pecico lahko popravlja in servisira samo za to usposobljena oseba.
4. Kot pri vecini drugih izdelkov, namenjenih za peko, je potreben nenehen nadzor, da ne bi prislo do pozara.
V primeru pozara:
1. Ne odpirajte vrat pecice. 2. Izkljucite pecico in iz vticnice izkljucite napajalni kabel.
73

3. Izklopite glavno stikalo razdelilnika elektricne energije.

CISCENJE
Prepricajte se, da ste pecico izkljucili iz dovoda el. energije tako, da ste iz vticnice potegnili vtikalo el. kabla. 1. Uporabite vlazno krpico in ocistite notranjost pecice. 2. Pritikline ocistite na obicajen nacin v milni raztopini. 3. Umazan okvir vrat, tesnila in sosednji deli se morajo temeljito ocistiti z vlazno krpo, namoceno v raztopini detergenta, in nato suho
obrisati. Pecica mora biti ozemljena. Vtikalo elektricnega kabla je lahko vkljuceno le v vticnico, ki je pravilno ozemljena.
V primeru kakrsnih koli dvomov glede pravilnosti el. instalacije ali pri okvarah kontaktirajte kvalificiranega elektricarja ali servisnega tehnika.
1. Mikrovalovna pecica je opremljena s kratkim el. kablom, da se zmanjsa tveganje poskodbe zaradi spotikanja ali zapletanja. 2. Dolg podaljsevalni kabel mora izpolnjevati naslednje zahteve:
a) Z vidika dovoljene elektricne obremenitve morajo biti nominalne vrednosti podaljsevalnega kabla in vticnice v skladu z nominalnimi vrednostmi mikrovalovne pecice.
b) Podaljsevalni kabel mora biti trizilni in vtikalo ter vticnica morata imeti ozemljitveni zatic. c) Kabel mora biti dobro pospravljen, to pomeni, da ne visi preko delovne plosce kuhinjskega pulta in da ne more priti do spotikanja
ali potega kabla od otrok.

POSODA IN KROZNIKI
OPOZORILO
Nevarnost poskodb
Mocno zaprte posode lahko pri kuhanju eksplodirajo. Zaprte posode se morajo pred kuhanjem odpreti in plasticna embalaza preluknjati, glej Materiali, ki se lahko in se ne smejo uporabljati v mikrovalovni pecici. Obstajajo nekateri nekovinski materiali, ki se ne morejo varno uporabljati pri kuhanju v mikrovalovni pecici. Ce ste v dvomih, ali se lahko material varno uporabi v mikrovalovni pecici, ravnajte sledece:
SI Test kuhinjske posode:
1. Posodo, namenjeno za kuhanje v mikrovalovni pecici, napolnite z mrzlo vodo (250 ml). 2. Kuhajte 1 minuto na maksimalni moci pecice. 3. Pazljivo preizkusite temperaturo preizkusene posode. Ce je preizkusena posoda topla, je ne uporabljajte za kuhanje v mikrovalovni
pecici. 4. Ne kuhajte vec kot 1 minuto.

Materiali, ki jih lahko uporabljate v mikrovalovni pecici

Posoda Pekaci za pecenje
Krozniki
Steklene steklenice in vrci Steklena posode za pecenje Vrecke za peko
Papirnati krozniki Papirnate brisace
Peki papir
Plasticni materiali

Opombe
Upostevajte napotke proizvajalca. Dno posode za pecenje mora biti vsaj 5 mm na vrtljivim kroznikom. Nepravilna uporaba lahko povzroci, da vrtljiv kroznik poci.
Uporabljajte samo kroznike in posodo, ki je primerna za uporabo v mikrovalovnih pecicah. Upostevajte napotke proizvajalca. Ne uporabljajte pocenih ali poskodovanih skled.
Vedno odstranite tesnilni zamasek. Hrano le pogrejte. Ne kuhajte! Vecina steklenih vrcev in steklenic ni odporna na visoke temperature in lahko pocijo.
Uporabljajte le steklene pecene posode, ki so odporne proti visokim temperaturam. Prepricajte se, da posoda nima kovinskega robu ali kaksen drug kovinski del. Ne uporabljajte pocenih ali poskodovanih skled.
Upostevajte napotke proizvajalca. Ne zapirajte s kovinskimi sponkami. Pustite spoje vrece na rahlo odprte, da lahko vroca para prosto uhaja.
Primerni le za pogrevanje ali kratko kuhanje. Pecice med kuhanjem ne puscajte brez nadzora.
Uporabljajte le za prekrivanje hrane in vpijanje odvecne mascobe. Uporabljajte le za krajse kuhanje. Med kuhanjem ne puscajte brez nadzora.
Uporabljajte za prekrivanje hrane, za zapakiranje hrane med dusenjem ali pa kot zascito pred brizganjem po pecici.
Uporabljajte samo kroznike in posodo, ki je primerna za uporabo v mikrovalovnih pecicah. Upostevajte napotke proizvajalca. Plasticni materiali primerni za uporabo v mikrovalovni pecici morajo imeti specificne oznake: ,,Primerni za mikrovalovne pecice". Nekatere plastike se zmehcajo zaradi dolgotrajnega delovanja visokih temperatur. ,,Vrecke za kuhanje" in vrecke za pecenje morajo biti prerezane, preluknjane ali kako drugace prezracevane glede na navodila proizvajalca.

74

Plasticne embalazne folije
Termometri Povoscen papir

Uporabljajte samo kroznike in posodo, ki je primerna za uporabo v mikrovalovnih pecicah. Uporabljajte jih za prekrivanje hrane in za ohranjanje vlage hrane med kuhanjem. Pazite na to, da se plasticna folija ne dotika pripravljene hrane.
Uporabljajte le termometre primerne za uporabo v mikrovalovnih pecicah. (Termometri za meso, kruh in slascice.)
Uporabljajte za prekrivanje hrane, kot zascito pred brizganjem po pecici in za ohranjanje vlage hrane med kuhanjem.

Materiali, ki se ne smejo uporabljati pri kuhanju v mikrovalovni pecici

Posoda in krozniki Aluminijasti krozniki in pekaci Prehrambene in kartonske skatle s kovinskim rocajem Kovinska posoda in posoda s kovinskimi dodatki Zicnati zapiralni obrocki Papirnate vrecke Penasti materiali Les

Opombe Nevarnost deformacije. Prestavite hrano v posodo, ki je primerna za kuhanje v mikrovalovnih pecicah. Nevarnost deformacije. Prestavite hrano v posodo, ki je primerna za kuhanje v mikrovalovnih pecicah.
Kovina preprecuje prodiranje mikrovalovne energije. Kovinski okvir se lahko deformira.
Nevarnost deformacije in pozara znotraj pecice. Lahko pride do vziga. Nevarnost pozara znotraj pecice. Zaradi visokih temperatur se lahko plasticna pena raztali in razvrednoti hrano. Les se susi in lahko med kuhanjem poci.

INSTALACIJA VRTLJIVEGA KROZNIKA

Naboj (spodnja stran) Kroznik

1. Nikoli ne polagajte kroznika z dnom navzgor. Stekleni kroznik se mora

nenehno prosto obracati.

SI

2. Ne uporabljajte pecice brez vrtljivega obroca in steklenega kroznika.

3. Vsa hrano in posoda s hrano se mora vedno poloziti na steklen kroznik.

4. Ce pride do pocenja steklenega kroznika ali do poskodbe vrtljivega

obroca, kontaktirajte najblizji pooblascen servis.

Os vrtljivega kroznika

Vrtljivi obroc

75

SESTAVLJANJE MIKROVALOVNE PECICE

Nazivi sestavnih delov pecice in pritiklin

Razpakirajte pecico in vse pritikline.

Pecica se dobavlja z naslednjimi pritiklinami:

Stekleni pladenj

1

Vrtljivi obroc

1

Navodila za uporabo

1

65 1

7 6 5 4

2

qg

3

1

3

1 Varnostni sistem zaklepanja

(Izklopi dovod elektricne energije, ce pride med

SI

kuhanjem do odprtja vratc.) 2 Prozorno okence na vratcih pecice

3 Sestavljen vrtljivi obroc

4 Upravljalna plosca

5 Valovod

6 Stekleni kroznik

1 Spomin

2 Pavza/Razveljaviti

3 Meni/Cas/Teza

2 4 Zagon/Hitri zagon

8 5 Nizka

9 6 Samodejno

q;

odmrzovanje

qa 7 Sred. nizka

qs 8 Srednja

qd

9 Sred. visoka 10 Visoka

qf 11 Ura

12 Predizbor

13 Hitro odmrzovanje

4 14 Varcevanje energije

15 Odzracevanje

INSTALACIJA
Odstranite ves embalazni material in vzemite ven vse pritikline. Preverite ali pecica ni kakor koli poskodovana (zmeckana ali poskodovana vrata in podobno). Pecice ne instalirajte, ce je kakor koli poskodovana.

Delovna plosca kuhinjskega pulta
Ohisje pecice: Odstranite vso zascitno folijo iz povrsine ohisja. Ne odstranjujte svetlo rjave folije, ki je privita znotraj pecice. Ta folija sciti magnetron pecice.

30 cm 7,5 cm
7,5 cm

Odpiranje

Instalacija
1. Pecico namestite na ravno povrsino, ki zagotavlja dovolj prostega prostora za pravilno funkcijo prezracevalnih odprtin.

Med pecico in najblizjo steno mora razdalja znasati minimalno 7,5 cm. Vsaj ena od strani mora biti prosta. a) Pustite vsaj 30 cm prostega prostora nad pecico. b) Ne odstranjujte nogic pecice. c) Ne blokirajte prezracevalnih odprtin. Lahko pride do poskodbe pecice. d) namestite pecico kar najdlje od radijskega in televizijskega sprejemnika.
Mikrovalovna pecica lahko povzroci motnje televizijskega in radijskega TV signala.

2. Prikljucite pecico v standardno elektricno omrezje. Prepricajte se, da sta navedena vrednost napetosti in frekvenca na tipski tablici pecice v skladu z vrednostjo napetosti in frekvenco v omrezju.

OPOZORILO: Ne instalirajte pecice nad kuhinjsko kuhalno plosco niti v njeno blizino ali v blizino drugega aparata, ki oddaja vrocino. Namestitev pecice v blizino aparata, ki oddaja vrocino, ima lahko za posledico poskodbo pecice in prenehanje veljavnosti garancije. Mikrovalovna pecica je namenjena za uporabo v prostem prostoru in se ne sme namescati v omaro. Med delovanjem ja lahko povrsina mikrovalovne pecice vroca.

Vroca povrsina!

76

DELOVANJE MIKROVALOVNE PECICE
Navodila za uporabo
Ta mikrovalovna pecica uporablja moderno elektronsko upravljanje za nastavitev parametrov kuhanja tako, da kar najbolje izpolnjuje vase zahteve.
1. Spomin S pritiskom tipke Memory (Spomin) izberete program kuhanje.
2. Pavza/Razveljaviti nastavitev S pritiskom tipke Pause/Cancel (Pavza/Razveljaviti) prekinete tekoc program, z dvema pritiskoma program razveljavite. Namenjen je tudi za nastavitev funkcije Otroska varnostna kljucavnica.
3. Nastavitev ure Upravljavec zavrtite v lego Clock (Ura), drugi upravljavec Menu/Time/Weight (Meni/Cas/ Teza) zavrtite na desno, ga veckrat pritisnite in izberite 24-urni nacin (Hr 24) ali 12-urni nacin (Hr 12).

Ko ste izbrali nacin, nastavite uro z vrtenjem upravljavca Menu/Time/Weight (Meni/Cas/Teza) in potrdite s pritiskom na Start/Quick Start (Zagon/Hitri zagon). Nastavitev munut izvedite na enak nacin.
4. Kuhanje v mikrovalovni pecici 1) Upravljavec zavrtite v zeleno lego moci. 2) S pomocjo upravljavca Menu/Time/Weight (Meni/Cas/Teza) nastavite zelen cas kuhanja. 3) Potrdite s pritiskom na tipko Start/Quick Start (Zagon/Hitri zagon) in pecica zacne kuhati.

Tabela mikrovalovne moci

Funkcija

Mikrovalovna zmogljivost

Low (nizka)

20%

M. Low (Sred. nizka)

40%

Med (Srednje)

60%

SI

M. High (Srednje visoka)

80%

High (Visoka)

100%

5. Hitri zagon S ponavljajocim pritiskom na tipko Start/Quick Start (Zagon/Hitri zagon) nastavite dolzino kuhanja, se pecica zazene s polno mocjo. Najdaljsi mozni cas nastavitve v tem nacinu je 10 minut. Po izteku nastavljenega casa, se bo oglasil zvocni signal in na zaslonu se prikaze END (Konec).
6. Odmrzovanje glede na tezo Cas in moc odmrzovanja se nastavita samodejno po programirani tezi. Obseg teze zmrznjene hrane: 100­1800 g.

Primer: Ce zelite odmrzniti 600 g kozic.
1) Nastavite upravljavec v lego Auto Defrost (Samodejno odmrzovanje). 2) Z vrtenjem upravljavca Menu/Time/Weight (Meni/Cas/Teza) izberite tezo hrane. 3) Odmrzovanje zazenite s pritiskom na tipko Start/Quick Start/ (Zagon/Hitri zagon/).

Opomba:Med odmrzovanjem se ciklus prekine in zaslisi se zvocni signal ­ hrano obrnite in nadaljujte s pritiskom na tipko Start/Quick Start (Zagon/Hitri zagon).
7. Odmrzovanje glede na cas 1) Nastavite upravljavec v lego Speed Defrost (Hitro odmrzovanje). 2) Z vrtenjem upravljavca Menu/Time/Weight (Meni/Cas/Teza) nastavite cas odmrzovanja (maks. mozna nastavitev je 95 minut). 3) Odmrzovanje zazenite s pritiskom na tipko Start/Quick Start/ (Zagon/Hitri zagon/).
8. Fazno kuhanje Za kuhanje sta lahko vlozeni najvec 3 fazi priprave.

Primer: 1 faza S1: pri visoki moci (High) cas kuhanja 10 minut. 2 faza S2: pri srednji moci (Med) cas kuhanja 8 minut. 3 faza S3: pri srednji moci (Med) cas kuhanja 5 minut.
1) Vnesite 1 faza programa (enako kot nastavljate kuhanje v mikrovalovni pecici). Pritisnite tipko Memory (Spomin). 2) Vnesite 2 faza programa. Pritisnite tipko Memory (Spomin). 3) Vnesite 3 faza programa. 4) Pritisnite tipko Start/Quick Start/ (Zagon/Hitri zagon/).

77

Opomba:V faznem kuhanju ni mogoce uporaba funkcij Hitri zagon, Samodejno in Hitro odmrzovanje, Odzracevanje, Samodejno kuhanje.
9. Predizbor Ta funkcija omogoca zagon enega od ze vnaprej programiranih ciklusov pecice.

Primer: ura je 8:00, ob 11:30 zelite kuhati 20 minut pri moci 80%
1) Upravljavec zavrtite v lego M. High (Sred. visoka). 2) Z vrtenjem upravljavca Menu/Time/Weight (Meni/Cas/Teza) nastavite cas kuhanja 20:00. 3) Upravljavec zavrtite v lego Preset (Predizbor). 4) Z vrtenjem upravljavca Menu/Time/Weight (Meni/Cas/Teza) nastavite cas 11:00 in potrdite s pritiskom na Start/Quick Start (Zagon/
Hitri zagon). 5) Z vrtenjem upravljavca Menu/Time/Weight (Meni/Cas/Teza) nastavite cas 11:30 in potrdite s pritiskom na Start/Quick Start (Zagon/
Hitri zagon). 6) Program zazenite s pritiskom na Start/Quick Start/ (Zagon/ Hitri zagon/).

Opomba:V primeru uporabe preizbora mogoce uporaba funkcij Hitri zagon, Odzracevanje, Samodejno in Hitro odmrzovanje, Samodejno kuhanje.
10. Samodejno kuhanje Za naslednje tipe zivil ni potrebno nastavljati moci in casa priprave. Zadostuje, da vlozite tip zivila in tezo/kolicino le-tega.

Primer: kuhanje 2 kos. krompirja
1) Upravljavec zavrtite Menu/Time/Weight (Meni/Cas/Teza) proti smeri urnega kazalca, da se na zaslonu prikaze A-6. 2) Pritisnite tipko Start/Quick Start/ (Zagon/Hitri zagon/). 3) Z vrtenjem upravljavca Menu/Time/Weight (Meni/Cas/Teza) izberite kolicino krompirja ­ 2 kosa. 4) Pritisnite tipko Start/Quick Start/ (Zagon/Hitri zagon/).

Meni samodejnega kuhanja

SI

A-1 POPCORN (Kokice) (99 g)

A-2 FRESH VEGETABLE (Sveza zelenjava) (g)

A-3 PIZZA (Pica) (g)

A-4 BACON (Slanina) (g)

A-5 COFFEE (Kava) (200 ml/skodelica)

A-6 POTATO (Krompir) (230 g/kos)

A-7 REHEAT (Segrevanje) (g)

A-8 SEAFOOD (Morski sadezi) (g)

Opomba:Rezultat samodejnega kuhanja je odvisen od dejavnikov kot so padec napetosti, oblika in velikost zivila, vase zelje glede pecenja itd. Ce rezultat kuhanja ni zadovoljiv, uredite na primeren nacin dolzino kuhanja.
Naprava po koncanem segrevanju pusti teci ventilator tako dolgo, kot je potrebno za ohladitev toplotno obremenjenih delov elektronike, da ne bi prislo do njihove poskodbe. Ce je segrevanje krajse ali ce tega ne omogocajo toplotni pogoji okolice, naprava po koncanem segrevanju morda ne bo vec hladila.
11. Otroska varnostna kljucavnica ­ lahko se razlikuje glede na tip mikrovalovne pecice ZAKLEPANJE: Za 3 sekunde pritisnite na tipko Pause/Cancel (Pavza/Preklici), zaslisi se zvocni signal, ki opozarja na aktiviranje otroske kljucavnice in na zaslonu se prizge kazalec Child Lock (Otroska kljucavnica). ODKLEPANJE: Za 3 sekunde pritisnite na tipko Pause/Cancel (Pavza/Preklici), zaslisi se zvocni signal, ki opozarja na deaktiviranje otroske kljucavnice. Kazalec kljucavnice na zaslonu se ugasne.

Aktiviranje otroske kljucavnice: V nacinu pripravljenosti brez kakrsnegakoli dejanja se mikrovalovna pecica po eni minuti preklopi v nacin otroske kljucavnice in prizge se kontrolna lucka. Vse tipke bodo onemogocene. Izklop otroske kljucavnice: Otrosko kljucavnico onemogocite tako, da odprete in zaprete vratca mikrovalovne pecice.
12. Odzracevanje 1) Upravljavec nastavite v lego Deodorize (Odzracevanje). 2) Upravljavec zavrtite Menu/Time/Weight (Meni/Cas/Teza) v smeri urnega kazalca, da se na zaslonu prikaze izhodiscen cas 5:00 in kazalec
odzracevanje.

78

3) S pritiskom na tipko Start/Quick Start/ (Zagon/Hitri zagon/) funkcijo aktivirate.
13. Varcevanje energije Upravljavec nastavite v lego Save Power (Varcevanje energije), ce v 3 sekundah ne uporabite nobene tipke na pecici, se pecica preklopi v varcen nacin in zaslon na pecici se ugasne. Z vrtenjem upravljavca v kakrsno koli lego izklopite varcen nacin.

ODPRAVLJANJE TEZAV

Mikrovalovna pecica moti TV sprejemnik.
Luc v pecici slabo oslabi. Na vratih se kopici para, iz prehodov gre vroc zrak. Pecica je pomotoma vklopljena prazna.

Pogoste tezave
Mikrovalovna pecica lahko med delovanjem moti sprejem radia in televizije. Le-to je podobno motenju manjsih elektronskih aparatov kot so mesalnik, sesalnik in elektronski ventilator.
V primeru uporabe manjse moci lahko luc v pecici oslabi.
Pri kuhanju gre lahko iz hrane para. Vecina jo gre skozi prezracevalne odprtine, vendar pa se lahko del nakopici na bolj hladnem mestu, kot so vrata. Ta pojav je normalen.
Pecice ne smete prizigati prazne. To je zelo nevarno.

Problem
Pecice ni mogoce prizgati.
Pecica ne greje. Steklen kroznik je glasen, ko mikrovalovna pecica deluje.

Mozni razlog (1) Elektricni kabel ni fiksno pritrjen
v vticnici.
(2) Izgorela ali izpadla varovalka.
(3) Problem z vticnico.
(4) Vrata niso pravilno zaprta. (5) Vrtljiva podloga ali do pecice sta
umazana.

Resitev

Potegnite kabel iz vticnice. Priblizno po 10 sekundah kabel ponovno porinite v vticnico.

Zamenjajte ali prizgite varovalko (popravlja

servisni tehnik iz nasega podjetja).

SI

Poizkusite v vticnico vkljuciti drug elektronski

aparat/napravo.

Dobro zaprite vrata.

Pecico ocistite glede na napotke v poglavju ,,Ciscenje".

TEHNICNI PODATKI
Prostornina 20 l Moc mikrovalov 700 W Casomerilec 95 minut Samodejni meni 8 izborov Odmrzovanje cas/teza Nastavitev moci 5 nivojev Vrtljiv kroznik  245 mm

Teza 10,5 kg Mere 452 × 262 × 352 mm (s × v × d)
Nazivna napetost: 230­240 V~ 50 Hz Nazivna moc: 1200 W Delovna frekvenca: 2.450 MHz Hrup: 57 dB

UPORABA IN ODSTRANJEVANJE ODPADKOV
Papir in karton dostaviti depoju. Foliju embalaze, PE vrecke, plasticne elemente vrziti v kontejner za odlaganje plastike za recikliranje.

ODSTRANJEVANJE IZDELKA PO IZTEKU TRAJANJA

Odstranjevanje elektricne in elektronske opreme (velja za drzave clanice Evropske unije in druge evropske drzave, ki izvajajo sistem recikliranja). Simbol na izdelku ali embalazi pomeni, da se izdelek ne sme obravnavati kot komunalni odpadek. Dostaviti izdelek na lokacijo, namenjeno za recikliranje elektricne in elektronske opreme. Preprecite negativni vpliv na zdravje ljudi in okolje z pravilnim recikliranjem izdelka. Recikliranje ohranja naravne vire. Za vec informacij o recikliranju tega izdelka se lahko obrnite na lokalne oblasti, lokalne organizacije ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.

08/05

Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in elektricni varnosti.

Pridrzujemo si pravico do urejanja besedila in tehnicnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.

79

FOUR A MICRO-ONDES

CONSIGNES DE SECURITE

Lisez attentivement et conservez pour un usage futur !

Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L'utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit. Ces facteurs sont donc à la charge de l'utilisateur/utilisatrice employant et entretenant cet appareil. Nous ne pouvons être tenus responsables des dommages apparus pendant le transport, un usage inadéquat, une variation de tension électrique ou la modification ou intervention sur l'une des parties de l'appareil.

Afin d'éviter le risque d'incendie ou d'électrocution, les précautions de base devraient toujours être respectées lors de l'utilisation d'appareils électriques, y compris les suivants :

1. Veillez à ce que la tension de votre prise électrique corresponde à la tension figurant

sur la plaque signalétique de l'appareil et que votre prise soit correctement reliée

à la terre. La prise doit être installée selon la norme électrotechnique EN en vigueur.

2. N'utilisez jamais le four si sa porte est endommagée, si le four ne fonctionne

pas correctement ou si le câble d'alimentation est endommagé. Confiez toute

réparation ou réglage, y compris le remplacement du câble d'alimentation,

FR

à un service après-vente professionnel ! Ne démontez jamais les caches de protection de l'appareil, danger d'électrocution et d`exposition au

rayonnement micro-ondes. Avant la réparation, débranchez le câble

d'alimentation de la prise. En retirant les caches de protection avec le câble

d'alimentation branché, vous risquez d'exposer le technicien de maintenance

au danger du rayonnement micro-ondes et de l'électrocution !

3. Protégez l'appareil de tout contact direct avec de l'eau et autres liquides pour

éviter le risque d'électrocution. Ne plongez jamais le câble d'alimentation ou la

fiche dans l'eau.

4. N'utilisez pas le four à micro-ondes à l'extérieur ou dans un environnement humide

et ne touchez pas le câble d'alimentation ou l'appareil avec les mains mouillées.

Risque d'électrocution.

5. Faites particulièrement attention si vous utilisez le four à proximité des enfants.

6. Le four à micro-ondes ne devrait pas être laissé en marche sans surveillance.

7. Nous recommandons de ne pas laisser le four sans surveillance avec le câble

d'alimentation branché. Avant l'entretien, débranchez le câble d'alimentation de la

prise électrique. Ne débranchez pas la fiche de la prise électrique en tirant sur le câble.

Débranchez le câble de la prise électrique en saisissant la fiche.

8. N`utilisez pas le four à micro-ondes à proximité d'une source de chaleur, par

exemple d'une plaque chauffante de la cuisinière. Protégez-le de la lumière directe

du soleil.

9. Le câble d'alimentation ne doit pas être en contact avec les parties chaudes, ni

passer sur des angles tranchants.

80

10. Pour limiter le risque d'incendie à l'intérieur du four, observez ce qui suit : a) Ne surchauffez pas les aliments. b) Avant de placer les sacs en papier ou en plastique dans le four, retirez leurs pinces de fermeture. c) Ne chauffez pas d'huile ou de graisse pour la friture dans le four, car la température de l'huile ne peut pas être contrôlée. Ne faites pas frire les aliments dans le four. L'huile brûlante peut endommager certaines parties du four et les ustensiles de cuisine et peut également causer des brûlures. d) Après utilisation, nettoyez la porte, les joints de la porte et l'intérieur du four avec un chiffon imbibé d'une solution de détergent doux et essuyez à sec. Cela permettra d'éliminer toutes les saletés, la graisse et les éventuels résidus de nourriture.
AVERTISSEMENT: si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé jusqu'à sa réparation par une personne formée. Risque de surchauffe de la graisse accumulée, pouvant entraîner l'apparition de fumée et provoquer ensuite un incendie. Pour le nettoyage, n'utilisez jamais de produits abrasifs.
e) Si l'aliment traité à l'intérieur du four se met à fumer ou prend feu, gardez la porte du four fermée, éteignez le four et débranchez le câble d'alimentation de la prise.
f) Dans le cas de l'utilisation de récipients jetables en plastique, papier ou autre FR matériaux inflammables, vous ne devez pas laisser le four sans surveillance.
11. Limitez les risques d'explosion ou d'ébullition soudaine en observant ce qui suit :
AVERTISSEMENT: ne placez pas dans le four les récipients hermétiquement fermés. On compte parmi les récipients fermés également les biberons avec un bouchon à vis ou avec une tétine. Cela pourrait provoquer une explosion.
a) Pour faire chauffer les liquides, utilisez un récipient à col large et après le réchauffage, laissez-le reposer pendant 20 secondes afin d'empêcher son ébullition éruptive.
b) Les oeufs en coquille, les oeufs entiers cuits durs, de l'eau contenant de la graisse ou de l'huile et les récipients en verre fermés ne doivent pas être chauffés au four à micro-ondes car ils risquent d'exploser. Avant la préparation au four, épluchez ou percez la peau des pommes de terre, des saucisses ou des châtaignes.
c) Ne retirez pas les liquides chauffés du four immédiatement après le réchauffage. Patientez quelques secondes avant de les retirer pour éviter toute situation à risque causée par une ébullition éruptive.
d) Le contenu des biberons et des petits pots pour bébés doit être remué ou secoué avant sa consommation et sa température vérifiée afin d'éviter les brûlures.
12. Après la fin de cuisson, les récipients sont très chauds. Pour les retirer du four, utilisez des gants de cuisine. Attention aux brûlures du visage et des mains causées par le contact avec de la vapeur brûlante.
81

13. Soulevez toujours lentement le bord le plus éloigné du couvercle ou du film alimentaire. Ouvrez les sacs de pop-corn et les sacs de cuisson à une distance suffisante de votre visage.
14. Pour ne pas casser le plateau tournant : a) Avant le nettoyage, laissez refroidir le plateau tournant. b) Ne posez aucun aliment ni récipient chaud sur le plateau tournant froid. c) Ne posez aucun aliment surgelé ni récipient froid sur le plateau tournant chaud.
15. Assurez-vous que les récipients ne touchent pas les parois intérieures du four lors de la cuisson.
16. Ne stockez pas d'aliments et d'autres objets à l'intérieur du four. Si le réseau électrique est frappé par la foudre, la mise en marche spontanée du four peut se produire.
17. N'utilisez pas le four à vide, sans aucun liquide ni aliment à l'intérieur. Vous pourriez ainsi endommager le four. Ne couvrez pas et n'obstruez pas les ouvertures d'aération du four.
18. N'utilisez jamais d'accessoires non recommandés par le fabricant, le non-respect de cette consigne risque d'entraîner l'annulation de la garantie.
19. Utilisez le four à micro-ondes uniquement en respectant les instructions figurant dans le présent mode d'emploi. Ce four à micro-ondes est destiné à un usage exclusivement domestique. Le fabricant ne peut être tenu responsable de
FR dommages causés par un usage incorrect de cet appareil. 20. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances suffisantes, si elles sont sous surveillance ou ont été formées à l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers en cas d'usage incorrect. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien à la charge de l'utilisateur ne doit pas être réalisé par les enfants âgés de moins de 8 ans et sans surveillance. 21. Le four à micro-ondes est conçu pour faire chauffer les aliments et boissons. Le séchage des aliments ou des vêtements et le chauffage des coussins chauffants, des pantoufles, des éponges de nettoyage, des tissus humides et d'autres objets semblables peut conduire à des risques de blessures, d'inflammation ou d'incendie. 22. Cet appareil est destiné à un usage domestique et dans des locaux similaires, comme : - les coins-cuisine dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail - les appareils utilisés en exploitation agricole - les appareils utilisés par les clients des hôtels, motels et autres systèmes d'hébergement - les appareils utilisés dans les structures offrant l'hébergement avec petit déjeuner inclus.
82

Ne vous exposez pas inutilement au rayonnement micro-ondes excessif
1. N'essayez pas de faire fonctionner le four à micro-ondes lorsque sa porte est ouverte. Vous pourriez ainsi vous exposer au rayonnement micro-ondes nocif. N'essayez pas d'altérer ou de tenir les verrous de sécurité de la porte du four.
2. N'insérez aucun objet étranger dans l'intervalle de la porte. Veillez à éviter la formation de dépôts de salissure ou de résidus de produits de nettoyage sur les joints d'étanchéité de la porte du four et sur les surfaces d'étanchéité.
3. N'essayez pas de faire fonctionner le four s'il est endommagé. Il est nécessaire que la porte du four ferme toujours parfaitement et ne soit aucunement endommagée. Exemples de dommages dangereux à la porte : a) Porte du four ENFONCEE. b) CHARNIERES ou LOQUETS de fermeture de la porte desserrés ou cassés. c) JOINTS D'ETANCHEITE DE LA PORTE OU SURFACES D'ETANCHEITE DU CADRE FRONTAL DU FOUR. Toute intervention ou réparation sur le four à micro-ondes doit être effectuée exclusivement par un technicien qualifié.
4. Comme avec la plupart des appareils destinés à la cuisson, une surveillance rigoureuse est nécessaire pour réduire le risque d'incendie à l'intérieur du four.

En cas d'incendie :

1. N'ouvrez pas la porte du four.

2. Éteignez le four et retirez la fiche de la prise.

FR

3. Désactivez l'interrupteur principal d'alimentation électrique.

NETTOYAGE
Assurez-vous d'avoir débranché le four de l'alimentation électrique en retirant la fiche de la prise. 1. Pour le nettoyage à l'intérieur du four, utilisez un torchon humide. 2. Nettoyez les accessoires de la manière habituelle à l'eau savonneuse. 3. Le cadre de la porte, les joints et les parties adjacentes encrassées doivent être nettoyés avec précaution avec un torchon humide imbibé
d'une solution détergente et puis essuyés à sec. Le four doit être mis à la terre. La fiche du câble d'alimentation doit être branchée uniquement dans une prise correctement mise à terre.
En cas de doute concernant l'état correct des installations électriques ou lors des pannes du four, veuillez-vous adresser à un électricien qualifié ou un technicien du service après-vente.
1. Le four à micro-ondes est équipé d'un câble d'alimentation court pour réduire le risque de trébucher ou de s'emmêler. 2. Une longue rallonge doit répondre aux exigences suivantes :
a) Du point de vue de la charge électrique autorisée, les valeurs nominales des rallonges et de la prise électrique doivent correspondre aux valeurs nominales du four à micro-ondes.
b) Le câble de rallonge doit compter trois fils et la fiche et la prise doivent être munies d'un plot de mise à la terre. c) Le câble d'alimentation doit être bien caché pour ne pas pendre inutilement sur le plan de travail de cuisine, pour éviter de
trébucher dessus et pour ne pas le laisser à portée de mains des enfants.

USTENSILES ET RECIPIENTS
AVERTISSEMENT
Risque de blessure
Les récipients fermés hermétiquement sont susceptibles d'exploser lors de la cuisson. Les récipients fermés doivent être ouverts avant la cuisson et les emballages en plastique préalablement percés, voir « Les matériaux qui peuvent et ne peuvent pas être utilisés lors de la cuisson dans un four à micro-ondes. » Il existe certains matériaux non métalliques qui ne peuvent pas être utilisés en toute sécurité pour la cuisson dans un four à micro-ondes. Si vous n'êtes pas sûr si le matériau peut être utilisé en toute sécurité pour la cuisson au four à microondes, procédez comme suit :

83

Test d'ustensiles de cuisine :
1. Remplissez le récipient destiné au four à micro-ondes avec de l'eau froide (250 ml). 2. Faites cuire pendant 1 minute à la puissance maximale du four. 3. Vérifiez avec précaution la température du récipient testé. Si le récipient testé est chaud, ne l'utilisez pas pour la cuisson au four à micro-
ondes. 4. Ne faites pas cuire plus de 1 minute.
Do not immerse in water! ­ Ne pas plonger dans l'eau !
AVERTISSEMENT ! CONSERVEZ LES SACS PLASTIQUES HORS DE PORTEE DES ENFANTS, RISQUE D'ETOUFFEMENT.

Matériaux que vous pouvez utiliser dans le four à micro-ondes

Ustensiles de cuisson

Notes

Plateaux de cuisson

Suivez les consignes du fabricant. Le fond du plateau de cuisson doit être placé à au moins 5 mm au-dessus du plateau tournant. Une mauvaise manipulation peut provoquer la rupture du plateau tournant.

Assiettes

Utilisez uniquement les assiettes et la vaisselle destinées à être utilisées dans un four à micro-ondes. Suivez les consignes du fabricant. N'utilisez pas de plats cassés, ébréchés ou autrement endommagés.

Verres et pichets Otez toujours le couvercle d'étanchéité. Uniquement pour faire chauffer les aliments. Ne faites pas cuire ! La

en verre

plupart des verres et des pichets en verre ne résistent pas à des températures élevées et peuvent se fissurer.

Plats à four en verre

Utilisez uniquement des plats à four en verre résistant aux températures élevées. Assurez-vous que le plat ne comporte pas de bords en métal ou d'autres accessoires métalliques. N'utilisez pas de plats cassés, ébréchés ou autrement endommagés.

Sacs de cuisson au four

Suivez les consignes du fabricant. N'utilisez pas de pinces de fermeture en métal. Laissez la fermeture du sac de cuisson entrouverte afin que la vapeur puisse s'échapper librement.

Plateaux en papier

Convient uniquement pour le chauffage ou la cuisson courte. Ne laissez jamais le four sans surveillance pendant la cuisson.

FR

Serviettes en papier

Utilisez pour couvrir les aliments et pour absorber la graisse fondue. Utilisez exclusivement pour la cuisson courte. Ne laissez jamais sans surveillance pendant la cuisson.

Papier de cuisson Utilisez pour couvrir les aliments, pour envelopper les aliments lors de la préparation à l'étouffée et pour protéger

sulfurisé

le four contre les éclaboussures.

Matériaux plastiques

Utilisez uniquement les assiettes et la vaisselle destinées à être utilisées dans un four à micro-ondes. Suivez les consignes du fabricant. Un matériau plastique adapté pour une utilisation dans un four à micro-ondes doit avoir une désignation spécifique : « Convient au micro-ondes ». Certains plastiques ramollissent suite à une exposition prolongée à des températures élevées. Les sachets et les sacs de cuisson doivent être coupés, percés ou autrement ventilés conformément aux instructions du fabricant.

Films alimentaires Utilisez uniquement les assiettes et la vaisselle destinées à être utilisées dans un four à micro-ondes. Utilisez

en plastique

uniquement pour couvrir les aliments et pour maintenir l'humidité des plats pendant la cuisson. Veillez à ce que le

film alimentaire en plastique ne touche pas le plat préparé.

Thermomètres

Utilisez uniquement les thermomètres conçus pour l'utilisation dans les fours à micro-ondes. (Thermomètres pour viande, pain et pâtisserie.)

Papier ciré alimentaire

Utilisez pour couvrir les aliments, pour protéger le four contre les éclaboussures et pour maintenir l'humidité du plat pendant la cuisson.

Les matériaux qui ne peuvent pas être utilisés lors de la cuisson dans un four à micro-ondes

Ustensiles et outils de cuisson
Plateaux et plats à four en aluminium
Boîtes alimentaires et boîtes en carton avec les poignées métalliques
Ustensiles en métal et avec accessoires métalliques
Anneaux de fermeture en fil de fer
Sachets en papier

Notes Risque de déformation. Déplacez les aliments dans un récipient qui convient pour la cuisson au four à micro-ondes. Risque de déformation. Déplacez les aliments dans un récipient qui convient pour la cuisson au four à micro-ondes.
Le métal empêche la pénétration de l'énergie micro-ondes. Le bord métallique peut se déformer.
Risque de déformation et d'incendie à l'intérieur du four.
Risque d'inflammation. Risque d'incendie à l'intérieur du four.

84

Matériaux en mousse Bois

Par l'exposition à des températures élevées, la mousse en plastique peut fondre et gâcher la nourriture.
Le bois se dessèche et peut éclater lors de la cuisson.

ASSEMBLAGE DU FOUR A MICRO-ONDES

Noms des composants et des accessoires du four

Retirez le four et tous les accessoires de l'emballage.

Le four est livré avec les accessoires suivants :

Plateau en verre

1

Entraîneur de plateau complété

1

Mode d'emploi

1

65 1

7 6 5 4

2

qg

3

1

3

1 Système de verrouillage de sécurité (Stoppe l'alimentation en énergie électrique en cas d'ouverture de la porte pendant la cuisson.)
2 Vitre d'observation de la porte du four 3 Entraîneur de plateau complété 4 Panneau de commande 5 Guide d'ondes 6 Plateau en verre

1 Mémoire

2 Pause/Annulation

3 Menu/Temps/Poids

2 4 Départ/Départ rapide

8 5 Basse

9 6 Décongélation

q;

automatique

qa 7 Moyenne basse

qs 8 Moyenne

qd

9 Moyenne élevée 10 Élevée

qf 11 Horloge

12 Présélection

13 Décongélation rapide

4 14 Économie d'énergie

15 Désodorisation
FR

INSTALATION DU PLATEAU TOURNANT

Encoche (partie inférieure) Plateau en verre

1. Ne placez jamais le plateau en verre à l'envers. Le plateau en verre doit toujours tourner librement.
2. N'utilisez pas le four sans l'entraîneur du plateau en verre. 3. Tous les aliments et les récipients doivent être toujours placés sur le
plateau en verre. 4. En cas de fissure du plateau en verre ou d'endommagement de
l'entraîneur de plateau, veuillez vous adresser au service après-vente agréé le plus proche.

Axe du plateau tournant Entraîneur de plateau complété

85

INSTALLATION
Enlevez tous les matériaux d'emballage et retirez tous les accessoires. Vérifier que le four n'est pas endommagé (four cabossé ou la porte endommagée, etc.). N'installez pas le four s'il est endommagé.

Plan de travail de cuisine
Corps du four : retirez tous les films de protection de la surface du four. Ne retirez pas le film marron clair fixé à l'intérieur du four. Ce film protège le magnétron du four.

30 cm 7,5 cm
7,5 cm

Ouverture

Installation
1. Placez le four sur une surface plane assurant suffisamment d'espace libre pour le fonctionnement correct des ouvertures d'aération.

La distance entre le four et le mur le plus proche doit être d'au moins 7,5 cm. Au moins un côté doit rester libre. a) Laissez au moins 30 cm d'espace libre au-dessus du four. b) Ne retirez aucun pied du four. c) Ne bloquez pas les ouvertures d'aération. Le four risque d'être endommagé. d) Placez le four le plus loin possible des postes de radio et de télévision.
Le four à micro-ondes peut provoquer des interférences de signal TV et radio.

2. Branchez votre four au réseau électrique standard. Assurez-vous que la tension et la fréquence figurant sur la plaque signalétique du four correspondent à la tension et la fréquence dans le réseau.

AVERTISSEMENT : n'installez jamais le four au-dessus de la cuisinière ni à sa proximité ou à proximité d'une autre source

de chaleur. L'installation du four à proximité d'une source de chaleur peut avoir pour conséquence l'endommagement

du four et entraîner l'annulation de la garantie. Le four à micro-ondes est destiné à un usage dans un espace libre et ne

doit pas être placé dans une armoire.

Au cours du fonctionnement, la surface du four à micro-ondes peut devenir chaude.

FR FONCTIONNEMENT DU FOUR

Surface chaude !

Instructions d'utilisation

Ce four à micro-ondes utilise des commandes électroniques modernes pour définir les paramètres de cuisson afin de mieux répondre à vos besoins.

1. Mémoire En appuyant sur la touche Memory (Mémoire), vous sélectionnez un programme de cuisson.

2. Pause/Annulation des paramètres En appuyant une seule fois sur la touche Pause/Cancel (Pause/Annulation), vous allez interrompre le programme en cours d'exécution, en appuyant deux fois, vous allez l'annuler. Sert également à configurer la fonction Verrouillage de sécurité enfants.

3. Réglage de l'heure Tournez la molette de commande dans la position Clock (Horloge), tournez la seconde molette de commande Menu/Time/Weight (Menu/ Temps/Poids) à droite, appuyez plusieurs fois pour sélectionner le mode 24 heures (Hr 24) ou le mode 12 heures (Hr 12).

Après avoir sélectionné le mode, réglez l'heure en tournant la molette de commande Menu/Time/Weight (Menu/Temps/Poids) et confirmez en appuyant sur la touche Start/Quick Start (Départ/Départ rapide). Réglez les minutes en effectuant les mêmes opérations.
4. Cuisson au four à micro-ondes 1) Tournez la molette de commande sur la puissance souhaitée. 2) A l'aide du bouton de commande Menu/Time/Weight (Menu/Temps/Poids), réglez le temps de cuisson souhaité. 3) Confirmez en appuyant sur la touche Start/Quick Start (Départ/Départ rapide) et le four se met en marche.

Tableau de niveau de puissance micro-ondes

Fonction Low (Basse) M. Low (Moyenne basse) Med (Moyenne) M. High (Moyenne élevée) High (Elevée)

Puissance micro-ondes 20% 40% 60% 80% 100%

86

5. Départ rapide En appuyant plusieurs fois sur la touche Start/Quick Start (Départ/Départ rapide), vous réglez le temps de cuisson ; le four se mettra en marche à pleine puissance. Le réglage le plus long possible dans ce mode est de 10 minutes. Après l'écoulement du temps programmé, le signal sonore retentira et l'écran affichera END (FIN).
6. Décongélation selon le poids Le temps et la puissance de décongélation sont réglés automatiquement après la programmation du poids. Intervalle de poids des aliments surgelés : 100­1800 g.

Exemple : si vous voulez décongeler 600 g de crevettes.
1) Tournez la molette de commande dans la position Auto Defrost (Décongélation automatique). 2) En tournant la molette de commande Menu/Time/Weight (Menu/Temps/Poids), sélectionnez le poids de l'aliment. 3) Démarrez la décongélation en appuyant sur la touche Start/Quick Start (Départ/Départ rapide).

Note :lors de la décongélation, le cycle s'interrompt et le signale sonore retentit ­ retournez l'aliment et continuez en appuyant sur la touche Start/Quick Start (Départ/Départ rapide).
7. Décongélation selon le temps 1) Tournez la molette de commande dans la position Speed Defrost (Décongélation rapide). 2) En tournant la molette de commande Menu/Time/Weight (Menu/Temps/Poids), sélectionnez le temps de décongélation (le maximum
possible est de 95 minutes). 3) Démarrez la décongélation en appuyant sur la touche Start/Quick Start (Départ/Départ rapide).
8. Cuisson par étapes Pour la cuisson, 3 étapes de préparation peuvent être programmées au maximum.

Exemple :
1ère phase S1 : la cuisson à haute puissance (High) pendant 10 minutes. 2nde phase S2 : la cuisson à puissance moyenne (Med) pendant 8 minutes. 3e phase S3 : la cuisson puissance moyenne (Med) pendant 5 minutes.

1) Entrez la 1ère phase du programme (comme pour configurer la cuisson dans le four à micro-ondes). Appuyez sur la touche Memory

(Mémoire).

2) Entrez la 2nde phase du programme. Appuyez sur la touche Memory (Mémoire).

FR

3) Entrez la 3e phase du programme.

4) Appuyez sur la touche Start/Quick Start (Départ/Départ rapide).

Note :lors de la cuisson en étapes, il n'est pas possible d'utiliser les fonctions Départ rapide, Décongélation automatique, Décongélation rapide, Désodorisation et Cuisson automatique.
9. Présélection Cette fonction permet d'exécuter un des cycles du four programmés à l'avance.

Exemple : il est 08h00, vous souhaitez que la cuisson commence à 11h30 et se poursuive pendant 30 minutes à une puissance de 80 %.
1) Tournez la molette de commande dans la position M. High (Moyenne élevée). 2) En tournant la molette de commande Menu/Time/Weight (Menu/Temps/Poids), sélectionnez le temps de cuisson de 20:00 minutes. 3) Tournez la molette de commande dans la position Preset (Présélection). 4) En tournant la molette de commande Menu/Time/Weight (Menu/Temps/Poids), réglez le temps de départ de cuisson à 11h00 et
confirmez en appuyant sur la touche Start/Quick Start (Départ/Départ rapide). 5) En tournant la molette de commande Menu/Time/Weight (Menu/Temps/Poids), réglez le temps de départ de cuisson à 11h30 et
confirmez en appuyant sur la touche Start/Quick Start (Départ/Départ rapide). 6) Démarrez le programme en appuyant sur la touche Start/Quick Start (Départ/Départ rapide).

Note :lors de l'utilisation de la fonction Présélection, il n'est pas possible d'utiliser les fonctions Départ rapide, Désodorisation, Décongélation automatique, Décongélation rapide et Cuisson automatique.
10. Cuisson automatique Pour les aliments suivants, il est inutile de régler la puissance et le temps de cuisson. Il suffit d'entrer le type d'aliment et son poids/quantité.

Exemple : cuisson de 2 pommes de terre
1) Tournez la molette de commande Menu/Time/Weight (Menu/Temps/Poids) contre le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'écran affiche A-6.
2) Appuyez sur la touche Start/Quick Start (Départ/Départ rapide). 3) En tournant la molette de commande Menu/Time/Weight (Menu/Temps/Poids), sélectionnez la quantité de pommes de terre ­ 2 pcs. 4) Appuyez sur la touche Start/Quick Start (Départ/Départ rapide).

87

Menu cuisson automatique A-1 POPCORN (Maïs soufflé) (99 g) A-2 FRESH VEGETABLE (Légumes frais) (g) A-3 PIZZA (Pizza) (g) A-4 BACON (Bacon) (g) A-5 COFFEE (Café) (200 ml/tasse) A-6 POTATO (Pommes de terre) (230 g/pcs) A-7 REHEAT (Réchauffage) (g) A-8 SEAFOOD (Fruits de mer) (g)
Note :le résultat de la cuisson automatique dépend de beaucoup de facteurs, tels que la baisse de tension, la forme et la taille des aliments, vos préférences personnelles du niveau de cuisson, etc. Si vous ne trouvez pas le résultat satisfaisant, ajustez le temps de cuisson en conséquence.
A la fin du chauffage, l'appareil laisse le ventilateur en marche pendant la durée absolument requise pour finir le refroidissement des parties électroniques soumises à des contraintes thermiques, de manière à éviter leur endommagement. Cette phase de refroidissement finale n'est pas nécessaire si le chauffage est plus court ou si la température ambiante le permet.

11. Verrouillage de sécurité enfants ­ peut varier selon le type de four à micro-ondes VERROUILLER : appuyez pendant 3 secondes sur la touche Pause/Cancel (Pause/Annulation), le signal sonore annonçant l'activation du verrouillage enfant retentit et l'écran affiche l'indicateur Child Lock (Verrouillage enfant). DEVERROUILLER : appuyez pendant 3 secondes sur la touche Pause/Cancel (Pause/Annulation), le signal sonore annonçant la désactivation du verrouillage enfant retentit. L'indicateur du verrouillage sur l'écran s'éteint.

FR Activation du verrou de sécurité : Pendant une minute, en mode veille, sans aucune intervention, le four à micro-ondes passe automatiquement en mode verrou de sécurité enfant et le voyant s'allume. Toutes les touches sont alors inopérantes. Arrêt du verrou de sécurité enfant : Déverrouillez le verrou de sécurité enfant en ouvrant et en refermant la porte du four à micro-ondes.
12. Désodorisation 1) Tournez la molette de commande dans la position Desodorize (Désodorisation). 2) Tournez la molette de commande Menu/Time/Weight (Menu/Temps/Poids) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
l'écran affiche le temps du départ 5:00 et l'indicateur de désodorisation. 3) Appuyez sur la touche Start/Quick Start (Départ/Départ rapide) pour activer la fonction.
13. Économie d'énergie Mettez la molette de commande en position Save Power (Economie d'énergie) ; si vous n'utilisez aucun des systèmes de commande du four pendant 3 secondes, le four passe en mode économique et l'écran s'éteint. Tournez la molette dans une autre position pour mettre fin au mode d'économie d'énergie.

PROBLEMES ET SOLUTIONS

Courants

Le four à micro-ondes interfère avec la réception TV.

Le four à micro-ondes peut causer des interférences sur la réception de la radio ou du téléviseur. Ces interférences sont semblables à celles produites par d'autres petits appareils électroménagers, tels que mixer, aspirateur ou ventilateur électrique.

La lumière dans le four baisse en intensité.

Lors de l'utilisation d'une puissance micro-ondes inférieure, la lumière dans le four peut diminuer.

De la vapeur s'accumule sur la porte et de l'air Lors de la cuisson, de la vapeur peut s'échapper des aliments. La plus grande quantité chaud s'échappe par les ouvertures d'aération. s'échappe par les ouvertures d'aération, mais une partie peut s'accumuler sur une
surface plus froide comme la porte du four. C'est un phénomène normal.

Le four a été accidentellement mis en marche Le four ne doit pas être mis en marche à vide. C'est très dangereux. à vide.

88

Problème
Il est impossible de mettre le four en marche.
Le four ne chauffe pas. Le plateau en verre fait du bruit lorsque le four est en marche.

Cause possible

Remède

(1) Le câble d'alimentation n'est pas correctement branché dans la prise.

Débranchez le câble d'alimentation de la prise. Au bout de 10 secondes environ, branchez le câble de nouveau dans la prise.

(2) Fusible fondu ou disjoncteur sauté.

Remplacez le fusible ou relancez le disjoncteur (assuré par le technicien du service après-vente de notre société).

(3) Problème avec la prise électrique.

Essayez de brancher un autre appareil électrique dans la prise.

(4) La porte n'est pas correctement fermée.

Fermez bien la porte.

(5) Le support tournant ou le fond du four Nettoyez le four selon les instructions du chapitre

sont sales.

« Nettoyage ».

DONNEES TECHNIQUES
Volume 20 l Puissance micro-ondes 700 W Minuterie 95 minutes Menu automatique 8 options Temps de décongélation/poids Réglage de puissance 5 niveaux Plateau tournant  245 mm Poids 10,5 kg Dimensions 452 × 262 × 352 mm (l × h × p)

Tension nominale : 230­240 V~ 50 Hz

FR

Puissance nominale : 1200 W

Fréquence nominale : 2 450 MHz

Niveau sonore : 57 dB

RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS
Papier d'emballage et carton ondulé ­ remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces en plastique ­ dans les conteneurs de collecte de plastique.

ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE

Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets) Le symbole figurant sur le produit ou l'emballage signifie que le produit ne doit pas être traité comme une ordure ménagère courante. Remettez le produit à un lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé humaine et l'environnement. Le recyclage des matériaux contribue à la protection de l'environnement. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, adressezvous à la mairie, aux centres de traitement des déchets ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit.

08/05

Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.

Nous nous réservons le droit de modifier le texte et les paramètres techniques.

89

FORNO A MICROONDE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente e conservare per uso futuro!
Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell'utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, questi fattori dovranno essere assicurati dall'utente/dagli utenti che utilizzano e fanno funzionare questo apparecchio. Il produttore non verrà ritenuto responsabile per danni che si verificano durante la spedizione, l'utilizzo improprio, la fluttuazione della tensione, il cambiamento o la modifica di qualsiasi parte dell'apparecchio.
Per la protezione contro il rischio di incendio o scosse elettriche, è necessario prendere le precauzioni di base durante l'utilizzo dell'apparecchiatura elettrica, tra cui:
1. Assicurarsi che la tensione nella presa corrisponda alla tensione sull'etichetta dell'apparecchio e che la presa sia messa a terra. La presa deve essere installata in conformità con le norme elettriche applicabili secondo la normativa EN.
2. Non utilizzare il forno a microonde se la porta è danneggiata in alcun modo, se non funziona correttamente o se il cavo di alimentazione è danneggiato. Tutte le riparazioni e regolazioni, compresa la sostituzione del cavo, devono essere eseguite da un centro di assistenza professionale! Non rimuovere la copertura di protezione dall'apparecchio. Rischio di scossa elettrica o esposizione alle microonde. Scollegare il cavo dalla presa di corrente prima della riparazione. La rimozione della copertura con il cavo collegato può causare l'esposizione
IT del tecnico dell'assistenza ad energia a microonde o scosse elettriche! 3. Proteggere l'apparecchio da un contatto diretto con l'acqua o con altri liquidi per evitare scosse elettriche. Non immergere il cavo o la spina in acqua! 4. Non utilizzare il forno a microonde all'aperto o in un ambiente umido e non toccare il cavo di alimentazione o l'apparecchio con le mani bagnate. Pericolo di scosse elettriche. 5. È necessaria un'attenta supervisione in caso di funzionamento del forno a microonde vicino ai bambini! 6. Non lasciare il forno a microonde in esecuzione automatica. 7. È sconsigliato lasciare il cavo del forno a microonde collegato alla presa in esecuzione automatica. Scollegare il cavo dalla presa elettrica prima di eseguire la manutenzione. Non staccare il cavo dalla presa tirando il cavo. Scollegare il cavo dalla presa afferrando la spina. 8. Non utilizzare il forno a microonde vicino ad una fonte di calore, ad esempio un fornello. Proteggerlo dalla luce diretta del sole. 9. Non permettere che il cavo venga a contatto con superfici calde o che venga portato su spigoli taglienti. 10. Prevenire gli incendi all'interno del forno osservando quanto segue: a) Non surriscaldare il cibo.
90

b) Rimuovere eventuali graffette dei sacchetti di carta o plastica prima di metterli nel forno.
c) Non riscaldare friggendo oli o grassi nel forno, per l'olio le temperature non possono essere regolate. Non friggere il cibo all'interno del forno. L'olio bollente può danneggiare parti del forno e piatti da cucina ed inoltre causare ustioni.
d) Pulire la porta, la guarnizione della porta e l'interno del forno a secco, con un panno umido con detergente. Tutte le macchie, i grassi e i residui di cibo vengono rimossi in questo modo.
AVVERTENZA: Il forno non deve essere utilizzato se la porta o la guarnizione della stessa sono danneggiate, farle riparare da personale specializzato. Il grasso accumulato può surriscaldarsi e provocare fumo o incendi. Non utilizzare detergenti abrasivi.
e) Se comincia a venire fuori fumo dal cibo riscaldato o se il cibo prende fuoco, lasciare la porta aperta, spegnere il forno e staccare la spina dalla presa di corrente.
f) Non lasciare il forno incustodito quando si usano contenitori usa e getta in plastica, carta o altri materiali infiammabili.
11. Limitare il rischio di esplosione o improvvisa ebollizione osservando quanto segue:
AVVERTENZA: Non mettere contenitori ermeticamente sigillati nel forno. I biberon con tappi a vite o ciucci sono inoltre considerati contenitori sigillati. Questo potrebbe portare ad un'esplosione.
a) Utilizzare un contenitore con un ampio beccuccio per riscaldare liquidi. Dopo IT il riscaldamento del liquido, lasciarlo riposare per 20 secondi per prevenire un'eruzione dell'ebollizione.
b) Le uova con il guscio e le uova sode, l'acqua contenente grasso o olio e i recipienti di vetro chiusi non devono essere riscaldati nel forno a microonde, in quanto potrebbero esplodere. Le patate, salsicce o castagne devono essere sbucciate o compunte prima di inserirle nel forno.
c) Non rimuovere i liquidi dal forno subito dopo il riscaldamento. Attendere qualche secondo prima di togliere i liquidi per impedire la sopraebollizione.
d) Mescolare o agitare e controllare la temperatura del biberon e dei cibi in scatola per bambini prima di servire, per proteggere contro le bruciature.
12. I contenitori sono molto caldi dopo essere stati riscaldati. Utilizzare guanti da forno per rimuovere i contenitori dal forno. Fare attenzione a non bruciarsi il viso e le mani entrando in contatto con il vapore caldo.
13. Sollevare sempre il bordo più lontano del coperchio o l'involucro del cibo. Aprire i sacchetti di popcorn e di cottura ad una distanza sufficiente dal viso.
14. Protezione contro la rottura del piatto girevole: a) Lasciar raffreddare il piatto girevole prima di pulirlo. b) Non posizionare cibo caldo o contenitori sul piatto girevole. c) Non posizionare alimenti surgelati o contenitori freddi sul piatto girevole caldo.
91

15. Assicurarsi che i contenitori non tocchino le pareti interne del forno durante il processo di riscaldamento.
16. Non conservare cibo o altri oggetti all'interno del forno. Il forno potrebbe accendersi spontaneamente se la rete è colpita da un fulmine.
17. Non utilizzare il forno se non contiene alcun cibo o liquidi. Ciò può causare danni al forno. Non coprire o bloccare le aperture sul forno a microonde.
18. Utilizzare solo accessori raccomandati dal produttore, diversamente si rischia di perdere la garanzia.
19. Utilizzare il forno a microonde solo in conformità alle istruzioni di questo manuale. Questo forno a microonde è stato progettato ad uso esclusivamente domestico. Il produttore non è responsabile per danni causati da un uso improprio di questo apparecchio.
20. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini con età superiore a 8 anni e da persone con disabilità fisica o mentale, o da persone con conoscenze o esperienza insufficienti, a condizione che siano supervisionati o siano stati istruiti riguardo all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e che ne comprendano i rischi potenziali. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione, effettuate dall'utente, non devono essere effettuate da bambini sotto 8 anni di età e senza supervisione.
21. Il forno a microonde è progettato per riscaldare cibi e bevande. Asciugare cibo o vestiti e cuscini termici, ciabatte, spugne, tessuto bagnato e oggetti simili può causare lesioni, esplosioni o incendi.
22. Questo apparecchio è destinato all'uso domestico ed in aree simili, tra cui: IT - angoli cottura nei mercati, uffici e altri luoghi di lavoro
- apparecchi utilizzati nel settore agricolo - apparecchi utilizzati dagli ospiti negli alberghi, motel e altre aree residenziali - apparecchi utilizzati in imprese bed and breakfast.
Non esporsi eccessivamente all'energia a microonde.
1. Non tentare di far funzionare il forno a microonde se la porta è aperta. In questo modo, si può essere esposti all'energia a microonde dannosa. Non tentare di rompere o tenere le serrature di sicurezza sulla porta del forno.
2. Non inserire oggetti estranei tra la porta e il forno. Assicurarsi che sulla guarnizione della porta o sugli elementi di tenuta del forno non siano rimasti sporco o residui di detergenti.
3. Non utilizzare il forno se danneggiato. La chiusura della porta del forno deve essere perfettamente a tenuta e non deve essere danneggiata. Esempi di danni causati alla porta del forno: a) AMMACCATURA della porta del forno. b) Allentamento o rottura dei CARDINI o degli ELEMENTI DI SICUREZZA della porta. c) GUARNIZIONE DELLA PORTA O ZONE DI TENUTA NELLA PARTE ANTERIORE. Le regolazioni o riparazioni del forno a microonde devono essere eseguite solo da personale qualificato.
92

4. Come la maggior parte degli apparecchi previsti per la cottura, è necessaria una stretta sorveglianza per ridurre il rischio di incendio intorno al forno.
In caso di incendio: 1. Non aprire la porta del forno. 2. Spegnere il forno e scollegare il cavo dalla presa. 3. Spegnere l'interruttore di alimentazione principale.

PULIZIA
Assicurarsi di aver staccato il forno dalla presa staccando la spina dalla presa di corrente. 1. Usare un panno umido e pulire l'interno del forno. 2. Pulire gli accessori come al solito in acqua e sapone. 3. Pulire attentamente il telaio della porta, la guarnizione e le parti vicine con un panno umido immerso nel detersivo per piatti e asciugare.
Il forno a microonde deve essere collegato a terra. La spina deve essere collegata a una presa a terra.
Rivolgersi ad un elettricista qualificato o ad un tecnico se si hanno dei dubbi per quanto riguarda il corretto cablaggio o il malfunzionamento sperimentato.
1. Il forno a microonde è dotato di un cavo corto per ridurre il rischio di caduta e grovigli. 2. Le prolunghe devono soddisfare i seguenti requisiti:
a) Per quanto riguarda la carica elettrica, i valori nominali del cavo di prolunga e la presa devono rispettare i valori nominali del forno a microonde.
b) La prolunga deve essere a tre fili e la spina deve essere munita di un perno di messa a terra. c) Il cavo deve essere sufficientemente nascosto, non appeso sopra il bancone della cucina, per evitare di inciamparne o che venga
tirato fuori dai bambini.

UTENSILI E STOVIGLIE
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni
I contenitori ben chiusi possono esplodere se riscaldati. I contenitori chiusi devono essere aperti prima della cottura e i contenitori di plastica
IT devono essere trafitti, si veda il capitolo Materiali per scoprire che materiali possono e non possono essere utilizzati nel forno a microonde.
Alcuni materiali non metallici potrebbero essere utilizzati in modo non sicuro per il riscaldamento del forno. Se non si è sicuri se il materiale è sicuro per il riscaldamento del forno, procedere come segue:

Testare il contenitore:
1. Riempire il contenitore, da riscaldare nel forno a microonde, con acqua fredda (250 ml). 2. Scaldare per 1 minuto alla massima potenza di cottura. 3. Controllare accuratamente la temperatura del contenitore. Se il contenitore testato è caldo, non usarlo per il riscaldamento nel forno. 4. Non cucinare per più di 1 minuto.
Do not immerse in water! ­ Non immergere in acqua!
ATTENZIONE! PER EVITARE IL RISCHIO DI SOFFOCAMENTO, TENERE I SACCHETTI DI PLASTICA LONTANO DAI BAMBINI.

Materiale che può essere utilizzato nel forno a microonde

Contenitori Teglie di cottura
Piatti
Vasetti di vetro e brocche Piatti da forno in vetro Sacchetti di cottura Vaschette di carta

Note
Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo della teglia deve essere ad almeno 5 mm dal piatto girevole. L'uso improprio può portare alla rottura del piatto girevole.
Utilizzare solo piatti e stoviglie specifici per l'uso in forno a microonde. Seguire le istruzioni del produttore. Non usare piatti rotti o diversamente danneggiati.
Rimuovere sempre il coperchio. Riscaldare solo il cibo. Non cucinare! La maggior parte delle brocche e dei vasetti di vetro non sono resistenti alle alte temperature e possono rompersi.
Utilizzare solo piatti di cottura in vetro resistenti alle alte temperature. Assicurarsi che la ciotola non disponga di un bordo in metallo o di altre parti metalliche. Non usare piatti rotti o diversamente danneggiati.
Seguire le istruzioni del produttore. Non chiudere con graffe metalliche. Lasciare il sacchetto leggermente aperto consentendo il rilascio gratuito del vapore caldo.
Adatte solo per il riscaldamento o la cottura breve. Non lasciare il forno incustodito durante la cottura.

93

Tovaglioli di carta Carta pergamena Materiale plastico
Foglio per imballaggio in plastica Termometri Carta oleata

Utilizzarli per coprire il cibo o rimuovere il grasso fuso. Utilizzarli solo per cottura a breve termine. Non lasciare il forno incustodito durante la cottura.
Utilizzarla per la copertura del cibo, come imballaggio per la stufatura del cibo e come protezione contro gli schizzi.
Utilizzare solo piatti e stoviglie specifici per l'uso in forno a microonde. Seguire le istruzioni del produttore. Il materiale plastico, adatto per l'uso in forno a microonde, dovrebbe essere dotato di una specifica etichetta: «Adatto per forni a microonde.» Alcuni tipi di plastica diventano più morbidi a causa di un'esposizione prolungata ad alte temperature. «Sacchetti bollenti» e sacchetti di cottura devono essere tagliati, forati o comunque ventilati secondo le istruzioni del produttore di cibo.
Utilizzare solo piatti e stoviglie specifici per l'uso in forno a microonde. Utilizzare per coprire il cibo e per mantenere il cibo umido durante la cottura. Assicurarsi che la pellicola di plastica non tocchi il cibo che viene preparato.
Utilizzare solo termometri specifici per l'uso in forno a microonde. (Termometri per carne, prodotti da forno e dolciumi)
Utilizzare per coprire il cibo, come protezione contro schizzi e per mantenere il cibo umido durante la cottura.

Materiali, che non potrebbero essere utilizzati per il riscaldamento del forno

Utensili e stoviglie Piatti e teglie in alluminio Cibo e scatole di cartone con supporti metallici Piatti di metallo e piatti con oggetti metallici Anelli di chiusura cablati Sacchetti di carta Materiale in schiuma Legno

Note Rischio di piegatura. Spostare il cibo in un contenitore adatto all'uso in forno a microonde. Rischio di piegatura. Spostare il cibo in un contenitore adatto all'uso in forno a microonde.
Il metallo impedisce la penetrazione dell'energia a microonde. I bordi di metallo si possono piegare.
Rischio di piegatura e fuoco all'interno del forno. Pericolo di incendio. Rischio di fuoco all'interno del forno. La schiuma plastica si può fondere a temperature elevate e rovinare il cibo. Il legno si secca e può creparsi durante la cottura.

IT INSTALLAZIONE DEL PIATTO GIREVOLE

Carica (lato inferiore)

1. Non appoggiare il piatto girevole a faccia in giù. Il piatto girevole deve

sempre girare liberamente.

2. Non utilizzare il forno senza il supporto e il piatto girevole.

3. Tutto il cibo e i contenitori devono essere sempre posizionati sul piatto

Piatto

girevole.

4. Rivolgersi al centro di assistenza autorizzato più vicino, in caso di fessura

del piatto girevole o se il supporto è danneggiato.

Asse di supporto Supporto assemblato

94

INSTALLAZIONE DEL FORNO A MICROONDE

Ricambi e caratteristiche

Disimballare il forno e tutti gli accessori.

Il forno viene fornito con i seguenti accessori:

Piatto girevole in vetro

1

Supporto assemblato

1

Manuale d'uso

1

65 1

7 6 5 4

2

qg

3

1

3

1 Sistema blocco di sicurezza (Interrompe l'alimentazione se la porta viene aperta durante la cottura)
2 Finestra di visualizzazione della porta del forno 3 Supporto assemblato 4 Pannello di controllo 5 Sistema direzionale di microonde 6 Piatto girevole in vetro

1. Memoria

2 Pausa/Annulla

3 Menu/Orario/Peso

2 4 Avvio/Avvio veloce

8 5 Basso

9 6 Sbrinamento

q;

automatico

qa 7 Medio basso

qs 8 Medio

qd

9 Medio alto 10 Alto

qf 11 Orologio

12 Pre-impostazione

13 Sbrinamento veloce

4 14 Salva potenza

15 Deodorazione

INSTALLAZIONE

Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e togliere tutti gli accessori.

IT

Assicurarsi che il forno non sia danneggiato in alcun modo (porta ammaccata o danneggiata, etc.). Non installare il forno a microonde se

danneggiato.

Piano di lavoro cucina
Corpo del forno: Rimuovere tutta la pellicola protettiva dalla superficie del forno.

30 cm 7,5 cm
7,5 cm

Apertura

Non rimuovere la pellicola marrone chiaro, avvitata all'interno del

forno. Questa pellicola protegge il magnetron del forno.

Installazione
1. Posizionare il forno su una superficie piana con una quantità di spazio intorno all'apparecchio sufficiente per garantire il corretto funzionamento dei fori di ventilazione.

La distanza minima tra il forno e la parete più vicina deve essere di 7,5 cm. Almeno un lato deve essere spazio aperto. a) Lasciare almeno 30 cm di spazio libero sopra il forno. b) Non rimuovere i piedini del forno. c) Non ostruire le aperture di scarico. L'ostruzione delle aperture di scarico potrebbe causare danni. d) Posizionare il forno più lontano possibile dalla radio o dalla televisione.
Il forno a microonde può interferire con il segnale tv e radio.

2. Collegare il forno ad una rete elettrica standard. Assicurarsi che la tensione e la frequenza sull'etichetta del forno corrispondono alla tensione e alla frequenza di rete.

ATTENZIONE: Non installare il forno sopra o vicino alla stufa della cucina, o nei pressi di un'altra fonte di calore. Il posizionamento del forno accanto ad una fonte di calore potrebbe danneggiare il forno e comporta la perdita della garanzia. Il forno a microonde deve essere utilizzato in uno spazio aperto e non deve essere collocato in un armadio. La superficie del forno a microonde può surriscaldarsi durante il funzionamento.

Superficie calda!

95

FUNZIONI DEL FORNO
Istruzioni per l'uso
Questo forno a microonde usa un controllo elettronico moderno per configurare i parametri di cottura per soddisfare al meglio le esigenze dell'utente.
1. Memoria Premere il tasto Memoria per selezionare il programma di cottura.
2. Pausa / Annullamento impostazioni Premere il tasto Pausa/Annulla per mettere in pausa un programma in esecuzione, premere due volte per annullare il programma. Utilizzato anche per impostare la funzione Blocco bambini.
3. Impostazione dell'ora Girare il selettore in posizione Orologio, girare il secondo selettore Menu/Ora/Peso verso destra, premere ripetutamente e selezionare la modalità 24 ore (H 24) o la modalità 12 ore (H 12).

Quando si seleziona la modalità, impostare l'orologio girando la manopola Menu/Ora/Peso e premere Avvio/Avvio veloce per confermare. Utilizzare la stessa procedura per impostare i minuti.
4. Cottura nel forno a microonde 1) Girare la manopola per il livello di potenza desiderato. 2) Usando la manopola Menu/Ora/Peso impostare il tempo di cottura desiderato. 3) Confermare premendo il tasto Avvio/Avvio veloce e il forno inizierà a cuocere.

Tabella potenza della cottura

Funzioni

Potenza microonde

Basso

20%

M. basso

40%

Med (Medio)

60%

M. alto

80%

Alto

100%

5. Avvio veloce Premere ripetutamente il tasto Avvio/Avvio veloce per impostare il tempo di cottura, il forno inizierà a lavorare a piena potenza. La durata
IT più lunga possibile che può essere impostata in questa modalità è di 10 minuti. Allo scadere del tempo di cottura impostato, viene emesso un segnale acustico e il display visualizza END (FINE).
6. Sbrinamento in base al peso Il tempo di scongelamento e la potenza vengono impostati automaticamente dopo aver programmato il peso. Intervallo di peso degli alimenti surgelati: 100­1800 g.

Esempio: Sbrinamento di 600 g di gamberetti.
1) Impostare il selettore su Sbrinamento automatico. 2) Girare la manopola Menu/Ora/Peso per selezionare il peso del cibo. 3) Avviare il processo di preparazione premendo il tasto Avvio/Avvio veloce.

Nota:Durante lo sbrinamento, il ciclo è in pausa e si sente un segnale acustico ­ ruotare il cibo e premere Avvio/Avvio veloce per continuare.
7. Sbrinamento in base all'orario 1) Impostare il selettore su Sbrinamento veloce. 2) Girare il selettore Menu/Ora/Peso e impostare la durata dello sbrinamento (impostazione massima di 95 minuti). 3) Avviare il processo di preparazione premendo il tasto Avvio/Avvio veloce.
8. Cottura a fasi Al massimo 3 diverse fasi di preparazione possono essere impostate per la cottura.

Esempio: 1 fase S1: un tempo di cottura di 10 minuti per una cucina di alta potenza. 2 fase S2: un tempo di cottura di 8 minuti per una cucina di media potenza. 3 fase S3: un tempo di cottura di 5 minuti per una cucina di media potenza.
1) Selezionare 1 fase del programma (identico ad impostare le opzioni di cottura sul forno a microonde). Premere il pulsante Memoria. 2) Inserire 2 fasi del programma. Premere il pulsante Memoria. 3) Inserire 3 fasi del programma. 4) Premere il pulsante Avvio/Avvio veloce.

96

Nota:Non è possibile utilizzare le funzioni di Avvio rapido, Sbrinamento Automatico e Veloce, Deodorazione e Cottura automatica durante la fase di cottura.
9. Pre-impostazione Questa funzione permette di eseguire uno dei cicli del forno pre-programmati.

Esempio: Sono le 8:00 e alle 11:30 si vuole cuocere per 20 minuti a livello di potenza 80%.
1) Girare la manopola in posizione M. Alto. 2) Girare la manopola Menu/Ora/Peso per impostare il tempo di cottura a 20:00. 3) Girare la manopola in posizione Pre-impostazione. 4) Girare la manopola Menu/Ora/Peso per impostare l'orario alle 11:00 e confermare premendo il tasto Avvio/Avvio veloce. 5) Girare la manopola Menu/Ora/Peso per impostare l'orario alle 11:30 e confermare premendo il tasto Avvio/Avvio veloce. 6) Premere il pulsante Avvio/Avvio veloce per avviare il programma.

Nota:Quando si usano le pre-impostazioni, non è possibile utilizzare le funzioni Avvio veloce, Deodorazione, Cottura automatica.
10. Cottura automatica La potenza di cottura e la durata non devono essere impostate per i seguenti tipi di cibo. Basta inserire il tipo di alimento e il suo peso/ quantità.

Esempio: cottura di 2 patate
1) Girare la manopola Menu/Ora/Peso in senso antiorario fino a quando il display indica A-6. 2) Premere il pulsante Avvio/Avvio veloce. 3) Girare la manopola Menu/Ora/Peso per selezionare la quantità di patate ­ 2. 4) Premere il pulsante Avvio/Avvio veloce.

Menu cottura automatica

A-1 POPCORN (99 g)

A-2 VERDURA FRESCA (g)

A-3 PIZZA (g)

A-4 BACON (g)

A-5 CAFFE' (200 ml/tazza)

A-6 PATATA (230 g/pz)

A-7 RISCALDAMENTO (g)

IT

A-8 FRUTTI DI MARE (g)

Nota:l risultato di cottura automatica dipende da fattori come la fluttuazione della tensione, forma e dimensioni del cibo, la preferenza personale dell'utente del grado di cottura, ecc Se non si trova soddisfacente il risultato della cottura, regolare adeguatamente il tempo di cottura.
Al termine del riscaldamento, per evitare danni, il dispositivo manterrà in funzione la ventola per il tempo necessario a raffreddare le parti elettroniche sottoposte a sollecitazione termica. Se il riscaldamento è più breve o se le condizioni termiche ambientali lo consentono, non è necessario che il dispositivo si raffreddi al termine del riscaldamento.

11. Sicurezza bambini: può variare a seconda del tipo di forno a microonde BLOCCO: Tenere premuto il tasto Pause/Cancel (Pausa/Annulla) per 3 secondi, un suono segnalerà che la sicurezza bambini è stata attivata e sul display comparirà l'indicatore Child Lock (Sicurezza bambini). SBLOCCO: Tenere premuto il tasto Pausa/Annulla per 3 secondi, un suono segnalerà che la sicurezza bambini è stata disattivata e sul display comparirà l'impostazione dell'ora. L'indicatore di blocco sul display si spegne.

Attivazione del blocco di sicurezza bambini: In modalità standby, in assenza di operazioni, il forno a microonde passa automaticamente alla modalità blocco di sicurezza bambini entro un minuto e la spia si accende. Tutti i pulsanti vengono disattivati. Disattivazione del blocco di sicurezza bambini: Per disattivare il blocco di sicurezza bambini, aprire e chiudere lo sportello del forno a microonde.
12. Deodorazione 1) Girare la manopola in posizione Deodorazione. 2) Girare la manopola Menu/Ora/Peso in senso orario subito dopo che il display mostra l'orario preimpostato 5:00 e l'indicatore di
deodorazione. 3) Premere il tasto Avvio/Avvio veloce per avviare la funzione.

97

13. Salva potenza Girare la manopola in posizione Salva potenza. Se non si utilizza uno qualsiasi dei comandi del forno entro 3 secondi, il forno passa alla modalità di risparmio energetico e il display del forno si spegne. Quando si gira la manopola in una posizione diversa, la modalità di risparmio energetico viene disattivata.

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Il forno a microonde interferisce con la ricezione televisiva.
La luce nel forno si attenua.
Il vapore è accumulato sulla porta, dalla prese d'aria.arriva dell'aria calda.
Il forno è stato acceso vuoto per errore.

Comune
Il forno a microonde può interferire con il segnale tv e radio quando è in funzione. È simile all'interferenza di piccoli elettrodomestici, quali il frullatore, l'aspirapolvere e il ventilatore elettrico.
La luce nella cavità del forno può attenuarsi quando è impostata una potenza di cottura inferiore.
È possibile che durante la cottura.venga rilasciato del vapore dal cibo. La maggior parte del vapore viene rilasciato attraverso le aperture di scarico, anche se alcune possono accumularsi in un luogo fresco, come la porta. Questo effetto è normale.
Il forno non dovrebbe essere utilizzato vuoto. È molto pericoloso.

Problema
Il forno non partirà.
Il forno non scalda. Il piatto girevole emette rumori
IT quando il forno è in funzione.

Possibile causa (1) Il cavo non è ben inserito nella presa.
(2) Fusibile o interruttore spento.
(3) Problemi con la presa. (4) La porta non è chiusa correttamente. (5) Il piatto girevole e la parte inferiore del
forno sono sporchi.

Correzione
Scollegare il cavo dalla presa di corrente. Ricollegare il cavo alla presa dopo circa 10 secondi.
Sostituire il fusibile o ripristinare l'interruttore automatico (riparato da un tecnico della nostra azienda).
Provare a collegare un altro apparecchio elettrico alla presa di corrente.
Chiudere la porta correttamente.
Pulire il forno secondo le istruzioni indicate nel capitolo «Pulizia».

INFORMAZIONI TECNICHE
Capacità 20 l Potenza microonde 700 W Timer 95 minuti Menu automatico 8 opzioni Tempo di scongelamento / peso Impostazioni di alimentazione su 5 livelli Piatto girevole  245 mm Peso 10,5 kg Dimensioni: 452 × 262 × 352 mm (l × a × p)

Tensione nominale: 230­240 V~ 50 Hz Potenza d'ingresso nominale: 1.200 W Frequenza di funzionamento: 2.450 MHz Rumorosità: 57 dB

98

USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica.

SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA

Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato) Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico. Consegnare il prodotto alla struttura specificata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull'ambiente riciclando correttamente il prodotto. Il riciclaggio contribuisce a preservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, fare riferimento alle autorità locali, all'organizzazione nazionale di trattamento dei rifiuti o al negozio dove è stato acquistato il prodotto.

08/05

Questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica e sicurezza elettrica.

Il produttore si riserva il diritto ad effettuare cambiamenti del testo e dei parametri tecnici.

IT

99

HORNO MICROONDAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Lea con atención y guarde para un uso futuro!
Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto. Por lo tanto, estos factores deben ser garantizados por el/los usuario(s) que usa(n) y opera(n) este artefacto. No somos responsables por daños causados durante el transporte, por el uso inapropiado, variaciones del voltaje, o cambio o modificación de cualquier parte del artefacto.
Para proteger contra riesgo de incendio o descarga eléctrica, debe tomar precauciones básicas mientras utiliza los artefactos eléctricos, incluso lo siguiente:
1. Asegurarse de que el voltaje en su tomacorriente corresponda con el voltaje provisto en la etiqueta del artefacto y de que el tomacorriente tenga la correspondiente descarga a tierra. El tomacorriente eléctrico debe ser instalado de acuerdo con los códigos eléctricos aplicables según los estándares europeos (EN).
2. No utilice el horno si la puerta está dañada, no funciona en forma apropiada o si su cable de alimentación está dañado. ¡Todas las reparaciones o ajustes, incluso los reemplazos de cable, deben ser realizadas por un taller de reparaciones autorizado! No saque la cubierta protectora del artefacto. Riesgo de descarga eléctrica o de estar expuesto a energía de microondas. Desenchufe el cable del tomacorriente antes de reparar. ¡Sacar la cubierta con el cable enchufado puede causar que el técnico en reparaciones sea expuesto a energía de
ES microondas o a recibir una descarga eléctrica! 3. Proteja el artefacto del contacto directo con agua u otros líquidos para evitar una potencial descarga eléctrica. ¡No sumerja el cable ni el enchufe en agua! 4. No utilice el horno microondas al aire libre ni en un ambiente húmedo, y tampoco toque el cable de alimentación o el artefacto con las manos mojadas. Riesgo de descarga eléctrica. 5. ¡Es necesaria una supervisión cuidadosa para utilizar el horno cerca de los niños! 6. No deje el horno microondas en funcionamiento y sin supervisión. 7. No se recomienda dejar el cable del horno conectado al tomacorriente sin supervisión. Desconecte el cable del tomacorriente antes de realizar el mantenimiento. No desenchufe el cable del tomacorriente tirando del mismo. Desenchufe el cable del tomacorriente sujetando el enchufe. 8. No utilice el horno microondas cerca de una fuente de calor, por ejemplo, una hornalla de la cocina. Proteja el artefacto de la luz solar directa. 9. No permita que el cable toque superficies calientes ni que se ubique sobre bordes afilados. 10. Evite incendios dentro del horno haciendo lo siguiente: a) No sobrecaliente los alimentos.
100

b) Quite cualquier sujetador de las bolsas de papel o de plástico antes de colocarlas en el horno.
c) No caliente aceites ni grasas para freír en el aceite, ya que no se pueden regular las temperaturas de los aceites. No fría alimentos dentro del horno. El aceite caliente puede dañar las partes del horno y la vajilla de cocina y también causar quemaduras.
d) Limpie la puerta, el sello de la puerta y la parte interior del horno con un paño húmedo con detergente. De esta manera se eliminan todas las manchas, grasas y residuos de alimentos.
ADVERTENCIA: Si la puerta o el sello de la puerta están dañados, no se debe utilizar el horno hasta que sea reparado por una persona capacitada. La grasa acumulada puede sobrecalentarse y esto puede resultar en humo o fuego. No utilice agentes limpiadores abrasivos.
e) Si comienza a salir humo del alimento que está siendo calentado o el alimento se prende fuego, deja abierta la puerta, apague el horno y desenchúfelo del tomacorriente.
f) No deje el horno sin supervisión cuando utilice envases desechables de plástico, papel u otros materiales inflamables.
11. Limite el riesgo de explosión o ebullición repentina teniendo en cuenta lo siguiente:
ADVERTENCIA: No coloque recipientes herméticamente sellados dentro del horno. Los biberones con tapas a rosca o chupetes también se consideran recipientes sellados. Esto puede causar una explosión.
a) Utilice un recipiente con boca amplia para calentar líquidos. Después de calentar el líquido, déjelo reposar durante 20 segundos para evitar una ebullición ES eruptiva.
b) Los huevos con cáscara, los huevos duros, el agua con grasa o aceite y los recipientes de vidrio cerrados no deben ser calentados en el horno microondas, ya que pueden explotar. Las papas, embutidos o castañas deben ser pelados o picados antes de insertarlos en el microondas.
c) No saque líquidos directamente del horno luego de calentarlos. Espere algunos segundos antes de sacar los líquidos para impedir que se derramen por ebullición.
d) Revuelva o sacuda y controle la temperaturas de los biberones y del alimentos envasados para bebés antes de servirlos para evitar quemaduras.
12. Los recipientes están muy calientes luego de ser calentados. Utilice los guantes para horno cuando retire los recipientes del horno. Tenga cuidado de no quemarse la cara y las manos cuando toma contacto con el vapor caliente.
13. Siempre levante el borde más alejado de la tapa o del envoltorio del alimento. Abra las bolsas de palomitas de maíz y las bolsas para hornear a una distancia suficiente de la cara.
14. Proteja el plato giratorio de roturas:
101

a) Deje que el plato giratorio se enfríe antes de limpiarlo. b) No coloque alimentos ni recipientes calientes sobre un plato giratorio frío. c) No coloque alimentos congelados ni recipientes fríos sobre un plato giratorio
caliente. 15. Asegúrese de que los recipientes no toquen las paredes internas del horno durante
el proceso de calentamiento. 16. No almacene alimentos ni otros objetos dentro del horno. El horno puede
encenderse de manera espontánea si la red eléctrica es golpeada por un rayo. 17. No utilice el horno si no tiene dentro alimentos o bebidas. Esto puede causar
daños al horno. No cubra ni bloquee ninguna abertura en el horno microondas. 18. Solo utilice los accesorios aprobados por el fabricante, de lo contrario corre el
riesgo de perder la garantía. 19. Utilice el horno microondas solo de acuerdo con las instrucciones provistas en
este manual. Este horno microondas está diseñado solo para uso doméstico. El fabricante no es responsable por daños causados por el uso inapropiado de este artefacto. 20. Este artefacto puede ser utilizado por niños de 8 años de edad y mayores y por personas con discapacidades físicas y mentales o por personas con experiencia o conocimiento insuficiente, siempre y cuando sean supervisadas o se les haya enseñado el uso seguro del artefacto y comprendan los riesgos potenciales de utilizar el artefacto de manera inapropiada. Los niños no deben jugar con el artefacto. Los niños no deben realizar las actividades de limpieza ni mantenimiento, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. 21. El horno microondas está diseñado para calentar alimentos y bebidas. Secar alimentos o ropa, calentar almohadones, pantuflas, esponjas, telas húmedas ES o artículos similares puede causar lesiones, explosión o incendio. 22. Este artefacto está diseñado para uso doméstico y en áreas similares, incluso: - espacios de cocinas en tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo - artefactos utilizados en la industria agrícola - artefactos utilizados por huéspedes en hoteles, moteles y otras áreas residenciales - artefactos utilizados en establecimientos de «bed and breakfast».
No se exponga a la energía de microondas en exceso.
1. No trate de hacer funcionar el horno microondas si la puerta está abierta. Al hacerlo, puede quedar expuesto a energía nociva de microondas. No intente romper o bloquear las trabas en la puerta del horno.
2. No coloque objetos extraños entre la puerta del horno. Asegúrese de que no quede suciedad ni residuos de agentes limpiadores en el sello de la puerta o elementos selladores del horno.
3. No utilice el horno si está dañado. La puerta del horno debe quedar perfectamente ajustada al cerrar y no debe estar dañada. Ejemplos de daño causados a la puerta del horno: a) ABOLLADURA en la puerta del horno.
102

b) BISAGRAS o PROTECTORES flojos o rotos de la puerta. c) SELLO DE LA PUERTA DEL HORNO O ÁREAS DE SELLADO EN LA CABEZA DEL
MARCO. Los ajustes o reparaciones al horno microondas deben ser realizados solo por una persona calificada. 4. Como con la mayoría de los artefactos diseñados para hornear, es necesario una supervisión estricta para reducir el riesgo de incendio alrededor del horno.
En caso de incendio:
1. No abra la puerta del horno. 2. Apague el horno y desenchufe el cable del tomacorriente. 3. Apague el interruptor principal de energía.

LIMPIEZA
Asegúrese de haber desenchufado el horno del tomacorriente desconectando el enchufe del tomacorriente. 1. Utilice un paño húmedo para limpiar dentro del horno. 2. Limpie los accesorios como lo hace normalmente con agua con jabón. 3. Limpie el marco de la puerta, el sello y las partes circundantes cuidadosamente utilizando un paño húmedo sumergido en detergente
lavavajillas y seque. Este artefacto debe ser puesto a tierra. El enchufe debe ser conectado solamente a un tomacorriente apropiadamente puesto a tierra.
Consulte a un electricista calificado o técnico en reparaciones si tiene alguna duda con respecto al cableado apropiado o experimenta un mal funcionamiento.
1. El horno microondas está equipado con un cable corto para reducir el riesgo de tropiezos o enredos. 2. Los cables prolongadores largos deben cumplir con los siguientes requisitos:
a) Con respecto a la carga eléctrica, los valores nominales del cable prolongador y el tomacorriente deben cumplir con los valores nominales del horno microondas.
b) El cable prolongador debe ser de alambre triple y el enchufe debe estar equipado con una clavija de puesta a tierra. c) El cable debe estar suficientemente oculto, no colgado de la mesada de la cocina, para evitar tropezar con el cable, o que los niños
puedan tirar de él.

UTENSILIOS Y VAJILLA

ES

PRECAUCIÓN

Riesgo de lesiones

Los recipientes cerrados herméticamente pueden explotar al ser calentados. Los recipientes cerrados deben ser abiertos antes de cocinar, y los envases plásticos deben ser perforados, consulte Materiales para ver cuáles materiales pueden ser utilizados en el horno microondas y cuáles no. Algunos materiales no metálicos no pueden ser utilizados en forma segura para calentar en el horno. Si no está seguro si un material puede ser usado para calentar en el horno o no, proceda de la siguiente manera:

Pruebe el recipiente:
1. Llene el recipiente a ser calentado en el horno microondas con agua fría (250 ml). 2. Caliente durante 1 minuto en la potencia máxima de cocción. 3. Controle cuidadosamente el recipiente que está probando. Si el recipiente probado está tibio, no lo utilice para calentar en el horno. 4. No cocine durante más de 1 minuto.
Do not immerse in water! ­ ¡No sumerja el producto en agua!
¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR RIESGOS DE SOFOCACIÓN, MANTENGA LAS BOLSAS PLÁSTICAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

Materiales que pueden ser utilizados en el horno microondas

Recipientes Bandejas para hornear Platos

Notas
Siga las instrucciones del fabricante. La parte inferior del envase para hornear debe estar al menos 5 mm por encima del plato giratorio. Una manipulación inapropiada puede causar la rotura del plato giratorio.
Utilice solo platos y vajilla específicos para uso en horno microondas. Siga las instrucciones del fabricante. No utilice boles rajados o dañados.

103

Vasos y jarros de vidrio Recipientes para hornear de vidrio Bolsas para hornear Bandejas de papel Toallas de papel
Papel manteca Material plástico
Envoltorios plásticos
Termómetros
Papel encerado

Siempre quite la tapa. Solo caliente los alimentos. ¡No los cocine! La mayoría de los jarros y vasos de vidrio no son resistentes a temperaturas elevadas y pueden romperse.
Utilice solamente vajilla de vidrio para hornear resistente a temperaturas elevadas. Controle que el bol no tenga un borde metálico ni ninguna otra parte de metal. No utilice boles rajados o dañados.
Siga las instrucciones del fabricante. No cierre utilizando sujetadores metálicos. Deje la bolsa apenas abierta para permitir que el vapor caliente salga libremente.
Apropiadas solo para calentar o para cocinar durante períodos cortos. No deje el horno sin supervisión mientras está cocinando.
Utilice para cubrir los alimentos o para quitar grasa derretida. Utilice solamente para cocción a corto plazo. No deje el horno sin supervisión mientras está cocinando.
Utilice para cubrir alimentos, envolver alimentos para guisar y proteger contra salpicaduras.
Utilice solo platos y vajilla específicos para uso en horno microondas. Siga las instrucciones del fabricante. El material plástico, apropiado para uso en horno microondas, debe tener una etiqueta específica: «Apropiado para hornos microondas». Algunos plásticos pueden ablandarse después de una exposición prolongada a temperaturas elevadas. Las «bolsas para hervir» y las «bolsas para hornear» deben ser cortadas, perforadas o ventiladas de alguna manera de acuerdo con las instrucciones del fabricante de los alimentos.
Utilice solo platos y vajilla específicos para uso en horno microondas. Utilícelos para cubrir alimentos y para mantener los alimentos húmedos durante la cocción. Asegúrese de que el envoltorio de plástico no toque el alimento que está siendo preparado.
Utilice solo termómetros apropiados para uso en horno microondas. (Termómetros para carne, productos de panificación y golosinas).
Utilícelos para cubrir alimentos, para proteger contra salpicaduras y para mantener los alimentos húmedos durante la cocción.

Material que no puede ser utilizado para calentar el horno

Utensilios y vajilla Bandejas y fuentes de aluminio Cajas de papel y cartón con manijas metálicas Vajilla de metal o con objetos
ES metálicos Anillos de alambre para cerrar Bolsas de papel Material de espuma plástica Madera

Notas Riesgo de doblarse. Transfiera el alimento a otro recipiente adecuado para uso en microondas.
Riesgo de doblarse. Transfiera el alimento a otro recipiente adecuado para uso en microondas.
El metal impide que la energía microondas penetre. Los bordes metálicos pueden doblarse.
Peligro de doblado e incendio dentro del horno. Riesgo de prenderse fuego. Peligro de incendio dentro del horno. La espuma plástica puede derretirse a temperaturas elevadas y arruinar los alimentos. La madera se seca y puede rasgarse durante la cocción.

104

INSTALACIÓN DEL HORNO MICROONDAS

Partes y características

Desempaque el horno y todos los accesorios.

El horno viene con los siguientes accesorios:

Plato giratorio de vidrio

1

Soporte montado

1

Manual de operaciones

1

65 1

7 6 5 4

2

qg

3

1

3

1 Sistema de traba de seguridad (Corta la energía eléctrica si se abre la puerta durante la cocción)
2 Ventana de visualización de la puerta del horno 3 Soporte montado 4 Panel de control 5 Guía de ondas 6 Plato giratorio de vidrio

1 Memoria

2 Pausa/Cancelar

3 Menú/Tiempo/Peso

2 4 Iniciar/Inicio Rápido

8 5 Baja

9 6 Descongelado

q;

automático

qa 7 Media baja

qs 8 Media

qd

9 Media alta 10 Alta

qf 11 Reloj

12 Preconfigurar

13 Descongelado rápido

4 14 Potencia de bajo

consumo

15 Deodorización

INSTALACIÓN DEL PLATO GIRATORIO

ES

Carga (lado inferior) Plato

1. No deje el plato giratorio puesto al revés. El plato giratorio siempre debe girar libremente.
2. No utilice el horno sin el soporte y el plato giratorio. 3. Todos los alimentos y recipientes con alimentos deben ser colocados
siempre sobre el plato giratorio. 4. Comuníquese con su centro de reparaciones autorizado más cercano si
el plato giratorio de raja o si se daña el soporte.

Eje de soporte Soporte montado

105

INSTALACIÓN
Quite todo el material de empaque y saque todos los accesorios. Asegúrese de que el horno no esté dañado de ninguna manera (puerta abollada o dañada, etc.). No instale el horno microondas si está dañado.

Mesa de trabajo de la cocina
Cuerpo del horno: Saque todas las láminas protectoras de la superficie del horno. No saque la lámina color marrón claro que está atornillada al interior del horno. Esta lámina protege el magnetrón del horno.

30 cm 7,5 cm
7,5 cm

Apertura

Instalación
1. Coloque el horno sobre una superficie plana con suficiente espacio alrededor del artefacto para garantizar el funcionamiento apropiado de las rejillas de ventilación.

La distancia mínima entre el horno y la pared más cerca debe ser de al menos 7.5 cm. Al menos uno de los costados debe estar libre. a) Deje al menos 30 cm de espacio encima del horno. b) No quite las patas del horno. c) No bloquee las rejillas de ventilación. El hecho de bloquear las rejillas de ventilación puede causar daños. d) Coloque el horno lo más lejos posible del un televisor o radio.
El horno microondas puede interferir con la señal de televisión o radio.

2. Conecte el horno a la red eléctrica estándar. Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia en la etiqueta del horno se corresponda con el voltaje y la frecuencia de la red.

ATENCIÓN: No instale el horno encima o cerca del artefacto de cocina, ni de ninguna otra fuente de calor. El hecho de colocar el horno cerca de una fuente de calor puede dañar el horno y hacer que se anule la garantía. El horno microondas debe ser utilizado en un espacio abierto y no debe ser colocado dentro de un gabinete. La superficie del horno microondas puede calentarse durante el funcionamiento.

FUNCIONES DEL HORNO

¡Superficie caliente!

Instrucciones de funcionamiento

Este horno microondas utiliza controles electrónicos modernos para configurar parámetros de cocción para cubrir mejor sus necesidades.

ES 1. Memoria Presione el botón Memory para seleccionar el programa de cocción.

2. Configuraciones de Pausa/Cancelar Presione el botón Pause/Cancel para pausar un programa que está funcionando, presione dos veces para cancelar el programa. También utilizada para configurar la función Child lock.

3. Cómo configurar el tiempo Gire el dial a la posición Clock y gire el segundo dial Menu/Time/Weight hacia a derecha, presione repetidas veces y seleccione el modo 24 horas (Hr 24) o el modo 12 horas (Hr 12).

Cuando haya seleccionado el modo, configure el reloj girando el dial Menu/Time/Weight y presione Start/Quick Start para confirmar. Utilice el mismo procedimiento para configurar los minutos.
4. Cómo cocinar en el horno microondas 1) Gire el control al nivel de potencia deseado. 2) Utilizando el control Menu/Time/Weight configure el tiempo de cocción requerido. 3) Confirme presionando el botón Start/Quick Start y el horno comenzará a cocinar.

Tabla de potencia de cocción

Funciones Baja Media baja Med (Media) Media alta Alta

Potencia del microondas 20% 40% 60% 80% 100%

106

5. Inicio rápido Presionando repetidas veces el botón Start/Quick Start configure el tiempo de cocción, el horno arrancará en potencia de salida completa. La duración máxima posible que puede ser configurada en este modo es 10 minutos. Cuando ha transcurrido el tiempo de cocción configurado, oirá un pitido y el visor mostrará END.
6. Descongelado según el peso El tiempo y la potencia de descongelado se configura automáticamente luego de programar el peso. Rango de peso de comidas congeladas: 100­1800 g.

Ejemplo: Descongelado de 600g de camarones.
1) Configure el dial en Auto Defrost. 2) Gire el control Menu/Time/Weight para configurar el peso del alimento. 3) Comience a descongelar presionando el botón Start/Quick Start.

Nota:Durante el descongelado, el ciclo es pausado y usted escucha una señal auditva; rote los alimentos y presione Start/Quick Start para continuar.
7. Descongelado según el tiempo 1) Configure el dial en Speed Defrost. 2) Gire el control Menu/Time/Weight para configurar la duración del descongelado (la configuración máxima es 95 minutos). 3) Comience a descongelar presionando el botón Start/Quick Start.
8. Cocción en fases Se pueden configurar 3 fases diferentes de preparación para la cocción.

Ejemplo:
1 fase S1: un tiempo de cocción de 10 minutos para una cocción en potencia Alta. 2 fase S1: un tiempo de cocción de 8 minutos para una cocción en potencia Media. 3 fase S1: un tiempo de cocción de 5 minutos para una cocción en potencia Media.
1) Seleccione la fase de programa 1 (de manera idéntica a la configuración de opciones de cocción en el microondas). Presione el botón Memory.
2) Ingrese las fases de programa 2. Presione el botón Memory. 3) Ingrese las fases de programa 3. 4) Presione el botón Start/Quick Start.

Nota:Usted no puede utilizar las funciones Quick start, Auto y Quick Defrost, Deodorization y Auto cooking durante la fase de cocción.

9. Preconfiguración Esta función permite hacer funcionar uno de los ciclos preprogramados del horno.

Ejemplo: Son las 8:00, a las 11:30 usted desea cocinar durante 20 minutos a una potencia de salida de 80%

ES

1) Gire el control a la posición M. High.

2) Gire el control Menu/Time/Weight para configurar el tiempo de cocción a 20:00.

3) Gire el control a la posición Preset.

4) Girando el control Menu/Time/Weight configure la hora en 11:00 y confirme presionando Start/Quick Start.

5) Girando el control Menu/Time/Weight configure la hora en 11:30 y confirme presionando Start/Quick Start.

6) Presione el botón Start/Quick Start para iniciar el programa.

Nota:Cuando utiliza las preconfiguraciones, no puede utilizar las funciones Quick Start, Deodorization, Auto y Quick Defrost, Auto Cooking.
10. Cocción automática La potencia y la duración de la cocción no tienen que ser configuradas para los siguientes tipos de alimentos. Simplemente ingrese el tipo de alimento y su peso/cantidad.

Ejemplo: cocción de 2 patatas
1) Gire el dial Menu/Time/Weight en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el visor muestre A-6. 2) Presione el botón Start/Quick Start. 3) Gire el dial Menu/Time/Weight para seleccionar la cantidad de patatas: 2 unidades. 4) Presione el botón Start/Quick Start.

107

Menú de cocción automática A-1 PALOMITAS DE MAÍZ (99 g) A-2 VEGETALES FRESCOS (g) A-3 PIZZA (g) A-4 TOCINO (g) A-5 CAFÉ (200 ml/taza) A-6 PATATA (230 g/unidad) A-7 RECALENTAR (g) A-8 MARISCOS (g)

Nota:El resultado de la cocción automática depende de factores tales como fluctuaciones de voltaje, forma y tamaño de los alimentos, su preferencia personal con respecto al punto de cocción, etc. Si el resultado de cocción no le parece satisfactorio, modifique el tiempo de cocción de manera apropiada.
Una vez que se haya completado el calentamiento, el dispositivo mantendrá funcionando el ventilador durante el tiempo que sea necesario para enfriar las piezas electrónicas sometidas a estrés térmico para prevenir daños. Si el calentamiento es más breve o las condiciones térmicas ambientales lo permiten, no es necesario que el dispositivo se enfríe luego de que se complete el calentamiento.

11. Bloqueo para niños - puede variar dependiendo del horno de microondas BLOQUEO: Presione el botón Pause/Cancel (Pausa/Cancelar) durante 3 segundos, se escuchará un sonido que le indicará que se ha activado la traba para niños y el indicador Child Lock (Traba para niños) aparecerá en el visor. DESBLOQUEO: Mantenga presionado el botón Pause/Cancel durante 3 segundos, se escuchará un sonido que le indicará que se ha desactivado la traba para niños y la configuración de hora aparecerá en el visor. El indicador de traba se apagará en el visor.

Activación de la traba para niños: En modo standby (espera) sin ninguna operación, el horno de microondas cambia automáticamente a traba para niños dentro de un lapso de un minuto y la luz indicadora se enciende. Se desactivarán todos los botones. Para desactivar la traba para niños: Para desactivar la traba para niños, abra y cierre la puerta del horno de microondas.
12. Deodorización 1) Configure el dial en la posición Deodorizar. 2) Gire el dial Menu/Time Weight en el sentido contrario a las agujas del reloj inmediatamente cuando el visor muestre el tiempo por
ES defecto 5:00 y el indicador de deodorización. 3) Presione el botón Start/Quick Start para activar la función.
13. Ahorro de energía Configure el dial en la posición Save Power. Si no utiliza ninguno de los controles del horno durante un plazo de 3 segundos, el horno cambia al modo ahorro de energía y el visor del horno se apaga. Cuando gira el dial a una posición diferente, el modo de ahorro de energía se apaga.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

El horno microondas interfiere con la recepción de la televisión.
La luz en el horno se atenúa.
El vapor se acumula en la puerta y sale aire caliente de las ventilaciones.
El horno se encendió vacío por accidente.

Común
El horno microondas puede interferir con una señal de televisión o radio cuando está funcionando. Es similar a la interferencia de los artefactos eléctricos pequeños como batidoras, aspiradoras y ventiladores eléctricos.
La luz en el interior del horno puede atenuarse cuando se configura una potencia de cocción baja.
Puede salir vapor de los alimentos durante la cocción. La mayor parte del vapor es liberado a través de las ventilaciones, pero puede acumularse un poco en un área más fresca, como la puerta. Este efecto es normal.
No se debe hacer funcionar el horno estando vacío. Es muy peligroso.

108

Problema
El horno no arranca.
El horno no calienta. El plato giratorio hace ruido cuando está funcionando el horno microondas.

Causa posible (1) El cable de electricidad no está
insertado firmemente en el tomacorriente.
(2) Fusible quemado o disyuntor apagado.
(3) Problema con el tomacorriente.
(4) La puerta no está cerrada en forma apropiada.
(5) El plato giratorio o la parte inferior del horno está sucia.

Corrección
Desenchufe el cable del tomacorriente. Vuelva a enchufar el cable en el tomacorriente luego de aproximadamente 10 segundos.
Cambie el fusible o configure nuevamente el disyuntor (reparado por un técnico en reparaciones de nuestra empresa).
Pruebe conectar un artefacto eléctrico diferente en el tomacorriente.
Cierre bien la puerta.
Limpie el horno de acuerdo con las instrucciones en el capítulo «Limpieza».

INFORMACIÓN TÉCNICA
Capacidad 20 l Potencia de salida del microondas 700 W Temporizador 95 minutos Auto menú 8 opciones Descongelado por tiempo/peso 5 niveles de configuración de potencia Plato giratorio de  245 mm Peso 10.5 kg Dimensiones: 452 × 262 × 352 mm (a × al × p)

Voltaje nominal: 230­240 V~ 50 Hz Potencia de entrada nominal: 1200 W Frecuencia operativa: 2.450 MHz Nivel de ruido: 57 dB

USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
ES Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos
en los recipientes para reciclaje de plásticos.

ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL

Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema implementado de reciclaje) El símbolo representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no será tratado como desecho doméstico. Entregue el producto en el sitio específico para reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Evite los efectos negativos en la salud humana y en el medioambiente reciclando apropiadamente su producto. El reciclaje contribuye a la preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este producto, consulte a su autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos o en la tienda donde compró el producto.

08/05

Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética y seguridad eléctrica.

Se reservan cambios en el texto y parámetros técnicos.

109

MIKROLAINEAHI

OHUTUSJUHISED

Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks!

Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on faktorid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need faktorid tagama kasutaja seadme kasutamise ajal. Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest.

Tulekahju või elektrilöögi riski eest kaitseks tuleb elektriseadmete kasutamisel rakendada põhilisi ettevaatusabinõusid, sealhulgas alljärgnevaid:

1. Veenduge, et toitevõrgu pinge vastab seadme andmesildil näidatud pingega

ning, et pistikupesa on nõuetekohaselt maandatud. Pistikupesa tuleb paigaldada

vastavalt kehtivatele elektrieeskirjadele.

2. Ärge kasutage mikrolaineahju, kui selle uks on kahjustatud, kui see ei tööta

nõuetekohaselt või kui toitejuhe on kahjustatud. Kõik remondid, sealhulgas

toitejuhtme asendused, teostatakse vastavas teeninduskeskuses! Ärge

eemaldage seadme kaitsekatet. Elektrilöögi risk või mikrolainekiirgusega

kokkupuutumise risk. Enne remontimist ühendage toitejuhe toitevõrgust

lahti. Ühendatud toitejuhtmega mikrolaineahju katte eemaldamine võib

põhjustada hooldustehniku sattumise mikrolainekiirguse mõjualasse või

elektrilöögi!

3. Elektrilöögi ärahoidmiseks kaitske seadet otsese kokkupuutumise eest veega ja

teiste vedelikega. Ärge sukeldage toitejuhet või pistikupesa vette!

4. Ärge kasutage mikrolaineahju õues ega märjas keskkonnas ning ärge puudutage

toitejuhet või seadet märgade kätega. Elektrilöögi oht.

ET

5. 6.

Erilist tähelepanu pöörake ahju kasutamisel laste läheduses! Ärge jätke töötavat mikrolaineahju järelevalveta.

7. Ärge jätke toitevõrku ühendatud mikrolaineahju järelevalveta. Enne hoolduse

teostamist ühendage toitejuhe vooluvõrgust lahti. Toitevõrgust lahtiühendamisel

ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust lahtiühendamisel tõmmake pistikust.

8. Ärge kasutage mikrolaineahju kuumusallika, näiteks ahju keeduplaatide

läheduses. Kaitske seadet otsese päikesevalguse eest.

9. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning ärge jätke seda

teravatele servadele.

10. Leegi ärahoidmiseks mikrolaineahju sees pöörake tähelepanu alljärgnevale:

a) Ärge toitu üle kuumutage.

b) Enne toiduainete paigutamist mikrolaineahju eemaldage paber-või

plastikpakendilt kõik klambrid.

c) Ärge kuumutage ahjus küpsetusõlisid või rasva, kuna õli temperatuure ei saa

reguleerida. Ärge praadige toitu ahju sees. Kuum õli võib kahjustada ahju ja

kööginõusid ning ka põhjustada põletusi.

110

d) Pühkige ahju ust, uksetihendit ja ahju sisemust pesuainega niisutatud lapiga. Kõik plekid, õli-ja toidujäätmed tuleb eemaldada samal viisil.

HOIATUS: Ärge kasutage mikrolaineahju, kui selle uks või ukse tihend on kahjustatud. Laske see parandada kogemustega isikul. Kogunenud rasv võib üle kuumeneda ning põhjustada suitsu eraldumise või tulekahju. Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid.

e) Kui valmistatavast toidust hakkab eralduma suitsu või kui toit süttib, siis jätke uks lahti, lülitage ahi välja ning ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti.
f) Ärge jätke mikrolaineahju järelevalveta, kui kasutate ühekordseid plastikust, paberist või muust kergestisüttivast materjalist pakendeid.
11. Plahvatuse või ootamatu keemamineku riski vähendamiseks pöörake tähelepanu alljärgnevale:

HOIATUS: Ärge asetage ahju hermeetiliselt suletud pakendeid. Suletud pakenditeks loetakse ka keeratavate korkidega või luttidega imikupudeleid. See võib põhjustada plahvatuse.

a) Kasutage vedelike soojendamiseks laia otsikuga varustatud pakendeid.

Väljapurskamise ärahoidmiseks jätke vedelik pärast kuumutamist 20 sekundiks

seisma.

b) Ärge kuumutage mikrolaineahjus koorega tooreid mune, kõvaks keedetud

mune, veesisaldusega rasva või õli ja suletud klaasanumaid, kuna nad võivad

plahvatada. Kartulid, viinerid või kastanid tuleb enne ahju panemist koorida või

läbi torgata.

c) Ärge eemaldage vedelikke mikrolaineahjust kohe pärast kuumutamist.

Ülekeemise ärahoidmiseks oodake enne vedelike mikrolaineahjust eemaldmist

mõned sekundid.

d) Põletuste ärahoidmiseks segage või raputage ning kontrollige lastetoidu ja

laste konservide temperatuuri enne serveerimist. 12. Pärast kuumutamist on mahutid väga kuumad. Mahutite eemaldamisel ahjust

ET

kasutage pajakindaid. Olge ettevaatlik ning hoiduge kuuma auruga näo ja käte

põletamist.

13. Alati tõstke üles kaane või toidukile kõige kaugem serv. Avage röstitud maisiterade

kotid või küpsetuskotid näost piisavalt eemal.

14. Pöördaluse kaitsmine purunemise eest:

a) Enne puhastamist laske pöördalusel maha jahtuda.

b) Ärge asetage külmale pöördalusele kuuma toitu või mahuteid.

c) Ärge asetage kuumale pöördalusele külmutatud toitu või külmi mahuteid.

15. Veenduge, et mahutid ei puuduta kuumutamise käigus ahju siseseinu.

16. Ärge hoidke mikrolaineahjus toiduaineid ega muid esemeid. Mikrolaineahi võib

elektrivõrku tabanud välgu tõttu iseenesest sisse lülituda.

17. Ärge kasutage ahju, kui selles ei ole toitu või vedelikke. See võib mikrolaineahju

kahjustada. Ärge katke või blokeerige mikrolaineahju mistahes avasid.

111

18. Kasutage ainult tootja poolt soovitatud tarvikuid, vastasel juhul võib garantii kaotada kehtivuse.
19. Kasutage mikrolaineahju ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele. Mikrolaineahi on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises. Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest.
20. Seadet võivad kasutada 8 aastased ja vanemad lapsed, puudulike füüsiliste või vaimsete võimetega või ebapiisavate teadmistega või kogemustega isikud tingimusel, et nad on järelevalve all ning neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud potentsiaalsetest riskidest. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Puhastamis- ja hooldustoiminguid ei ole lubatud teostada alla 8 aastastel ja järelevalveta lastel.
21. Mikrolaineahi on ettenähtud toiduainete või vedelike kuumutamiseks. Toiduainete või riiete kuivatamine ning toasusside, käsnade, niiske tekstiilesemete ja muude sarnaste esemete kuumutamine võib põhjustada vigastuse, plahvatuse või tulekahju.
22. See seade on ettenähtud kasutamiseks koduses majapidamises ja muudes sarnastes kohtades, sealhulgas: - kaupluste, büroode ja teiste töökohtade kööginurgad - põllumajanduses - seadmed, mida kasutavad hotellide, motellide ja teiste ööbimiskohtade külalised - majutuskohtades kasutatavad seadmed.
Ärge viibige mikrolainekiirguse mõjualas liiga kaua.
1. Ärge üritage kasutada avatud uksega mikrolaineahju. See võib põhjustada kokkupuute ohtliku mikrolainekiirgusega. Ärge üritage purustada mikrolaine ukse ohutuslukke.
2. Ärge sisestage ahjuukse vahele kõrvalisi esemeid. Veenduge, et uksetihendisse või ET ahju tihenduselementidesse ei satu mustust või puhastusainete jääke.
3. Ärge kasutage kahjustatud ahju. Pärast sulgemist peab uks olema täiesti tihe ning ei tohi olla kahjustatud. Ahju uksele tekitatud kahjustuste näited: a) Ahju ukse MÕLKIMINE. b) Lahtised või purunenud ukse HINGED või OHUTUSPIIRDED. c) AHJUUKSE TIHEND VÕI TIHENDUSALAD KORPUSEL. Mikrolaineahju reguleerimisi ja remonte on lubatud teostada ainult spetsialistil.
4. Kuna enamik seadmeid on ettenähtud küpsetamiseks, siis on ahju ümbruses tulekahju riski vähendamiseks vajalik range järelevalve.
Tulekahju korral:
1. Ärge avage ahju ust. 2. Lülitage ahi välja ning ühendage lahti toitevõrgust. 3. Lülitage välja peatoitelüliti.
112

PUHASTAMINE
Enne puhastamist ühendage mikrolaineahi toitevõrgust lahti. 1. Ahju sisemuse puhastamiseks kasutage niisket lappi. 2. Puhastage tarvikuid seebiveega. 3. Puhastage ukse raami, tihendit ja lähedalasuvaid detaile põhjalikult nõudepesuvahendiga niisutatud lapiga ning pühkige kuivaks.
Mikrolaineahi peab olema maandatud. Pistik peab olema ühendatud ainult nõuetekohaselt maandatud pistikupessa.
Kui kahtlete juhtmete nõuetekohase ühenduse suhtes või talitushäirete korral pöörduge kogemustega elektriku või hooldustehniku poole.
1. Elektrijuhtme vastu komistamise ärahoidmiseks on mikrolaineahi varustatud lühikese toitejuhtmega. 2. Pikad pikendusjuhtmed peavad vastama alljärgnevatele nõuetele:
a) Pikendusjuhtme ja pistikupesa elektrilise koormuse nimiväärtused peavad vastama mikrolaineahju nimiväärtustega. b) Pikendusjuhe peab olema kolmesooneline ning pistik peab olema varustatud maanduskontaktiga. c) Toitejuhe peab olema piisavalt varjatud ning mitte rippuma üle köögilaua, et hoida ära selle vastu komistamine ja laste poolt
seinakontaktist välja tõmbamine.

KÖÖGIRIISTAD JA NÕUD
HOIATUS Vigastuse risk
Tihedalt suletud mahutid võivad kuumutamisel plahvatada. Enne toidu valmistamist tuleb suletud mahutid avada ning plastikmahutid läbi torkida. Lisateavet mikrolaineahjus kasutatavate materjalide kohta vaadake Materjalide peatükis. Mõned mittemetallmaterjalid ei sobi mikrolaineahjus kasutamiseks. Kahtluse korral toimige alljärgnevalt:
Mahuti kontrollimine:
1. Täiitke kuumutatav mahuti (250 ml) külma veega. 2. Kuumutage maksimaalse võimsuse juures 1 minuti jooksul. 3. Kontrollige ettevaatlikult mahuti temperatuuri. Kui katsemahuti on soe, siis ärge kasutage seda mikrolaineahjus kuumutamiseks. 4. Ärge kuumutage üle 1 minuti.
ETTEVAATUST! HOIDKE KOTTI LASTELE KÄTTESAAMATUS KOHAS, KUNA ESINEB LÄMBUMISOHT.
Do not immerse in water! ­ Ärge sukeldage vette!
Mikrolaineahjus kasutamiseks sobivad materjalid

Mahutis

Märkused

Küpsetusvormid

Järgige tootja juhiseid. Küpsetusnõu põhi peab olema vähemalt 5 mm kaugusel pöördalusest. Mittenõuetekohane käitlemine võib põhjustada pöördaluse pragunemise.

Taldrikud

Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud taldrikuid ja lauanõusid. Järgige tootja juhiseid. Ärge

kasutage pragunenud või muul viisil kahjustatud kausse.

Klaasist purgid ja Eemaldage alati kaas. Kasutage klaasit purke ja kannusid ainult toiduainete kuumutamiseks. Ärge küpsetage!

ET

kannud

Enamik klaasist purke ja kannusid ei ole kuumuskindlad ning võivad praguneda.

Klaasist küpsetusnõud

Kasutage ainult kuumuskindlaid küpsetusnõusid. Veenduge, et kaussidel ei ole metallservi ega muid metallist detaile. Ärge kasutage pragunenud või muul viisil kahjustatud kausse.

Küpsetuskotid

Järgige tootja juhiseid. Ärge sulgege metallklambritega. Kuuma auri väljalaskmiseks jätke küpsetuskotid veidi avatuks.

Paberist küpsetusvormid

Sobivad ainult kuumutamiseks või lühiajaliseks küpsetamiseks. Ärge jätke mikrolaineahju küpsetamise ajal järelevalveta.

Paberrätikud

Kasutage neid toiduainete katmiseks või sulanud rasva eemaldamiseks. Kasutage ainult lühiajaliseks küpsetamiseks. Ärge jätke mikrolaineahju küpsetamise ajal järelevalveta.

Küpsetuspaber

Kasutage toiduainete katmiseks, pakkimiseks või pritsmete eest kaitsmiseks.

Plastikmaterjalid

Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud taldrikuid ja lauanõusid. Järgige tootja juhiseid. Mikrolaineahjus kasutamiseks sobivad plastikmaterjalid peavad olema varustatud spetsiaalse sildiga: ,,Sobivad kasutamiseks mikrolaineahjus." Mõned plastikmaterjalid muutuvad kõrge temperatuuri mõjul pehmeks. ,,Keedukotid" ja küpsetuskotid tuleb vastavalt tootja juhistele läbi lõigata, augustada või muul viisil ventileerida.

Plastikust pakkekile Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud taldrikuid ja lauanõusid. Kasutage neid toiduainete katmiseks ja küpsetamise ajal niiskuse säilitamiseks. Veenduge, et kile ei puutu kokku valmistatava toiduainega.

113

Termomeetrid Vahapaber

Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud termomeetreid. (Liha, leivatoodete ja maiustuste termomeetrid.)
Kasutage neid toiduainete katmiseks ja küpsetamise ajal niiskuse säilitamiseks.

Materjalid, mis ei sobi mikrolaineahjus kasutamiseks

Köögiriistad ja nõud Alumiiniumist vaagnad ja vormid Metallhoidikutega pappkarbid Metallnõud ja metalldetailidega nõud Suletud traatringid Paberkotid Vahtplastikmaterjalid Puit

Märkused Paindumise oht. Tõstke toit mikrolaineahjus kasutamiseks sobivasse mahutisse. Paindumise oht. Tõstke toit mikrolaineahjus kasutamiseks sobivasse mahutisse. Metall takistab mikrolainete läbitungimist. Metallpiirded võivad painduda. Paindumise ja tulekahju oht mikrolaineahju sees. Tulekahju risk. Tulekahju oht mikrolaineahju sees. Vahtplast võib kõrgetel temperatuuridel sulada ning rikkuda toidu. Puit kuivab ning võib toidu valmistamise käigus praguneda.

PÖÖRDALUSE PAIGALDAMINE

Paigaldamine (alumine pool) Plaat

1. Ärge paigutage pöördalust kummuli. Pöördalus peab alati vabalt pöörlema.
2. Ärge kasutage ilma toeta ja pöördaluseta mikrolaineahju. 3. Kõik toiduained ja mahutid peavad olema pöördalusel. 4. Kui pöördalus on pragunenud või kui tugi on kahjustatud, siis võtke
ühendust lähima volitatud teeninduskeskusega.

Tugialuse telg Paigaldatav tugi

ET

114

MIKROLAINEAHJU PAIGALDAMINE

Osad ja funktsioonid

Pakkige mikrolaineahi ja kõik tarvikud lahti.

Ahju komplekti kuuluvad alljärgnevad tarvikud:

Klaasist pöördalus

1

Paigaldatud tugi

1

Kasutusjuhend

1

65 1

7 6 5 4

2

qg

3

1

3

1 Turvaluku süsteem (Lülitab toite välja, kui toiduvalmistamise ajal avada uks)
2 Ahjuukse vaateaken 3 Paigaldatav tugi 4 Juhtpaneel 5 Lainesuunaja 6 Klaasist pöördalus

1 Memory (mälu)

2 Pause/Cancel (paus/

tühistamine)

3 Menu/Time (menüü/

aeg)

4 Start/Quick Start

(käivitamine/kiirkäivitus)

2

5) Low (madal) 6 Auto Defrost

8 9

(automaatne

q;

sulatamine) 7 Medium Low (keskmine

qa

madal)

qs 8 Medium (keskmine)

qd 9 Medium High (keskmine

qf

kõrge)

10 High (kõrge)

11 Clock (kell)

12 Preset (eelseadistamine) 4 13 Speed Defrost

(kiirsulatamine)

14 Save Power

(säästureziim)

15 Deodorization (lõhna

eemaldamine)

KOKKUPANEK
Eemaldage pakendimaterjal ja võtke välja kõik tarvikud. Veenduge, et mikrolaineahi ei ole kahjustatud (mõlkis või kahjustatud uks jne.). Ärge paigaldage kahjustatud mikrolaineahju.

Köögi töötasapind

Ahju korpus: Eemaldage ahju pinnalt kõik kaitsekiled. Ärge eemaldage ahju seest helepruuni kilet. See kile kaitseb

30 cm

7,5 cm

Avamine

magnetroni.

7,5 cm
ET

Paigaldamine

1. Asetage ahi tasasele pinnale, kus on piisavalt ruumi väljalaskeavade nõuetekohaseks toimimiseks.

Vahemaa seina ja ahju vahel peab olema vähemalt 7,5 cm. Vähemalt ühel poolel peab olema avatud ruum. a) Jätke ahju kohale vähemalt 30 cm avatud ruum. b) Ärge eemaldage ahju tugialuseid. c) Ärge blokeerige õhutusavasid. Õhutusavade blokeerimine võib põhjustada ahju kahjustamist. d) Paigutage mikrolaineahi võimalikult eemale raadiost või televiisorist.
Mikrolaineahi võib televiisori või raadio signaali segada.

2. Ühendage mikrolaineahi standardse toitevõrguga. Veenduge, et ahju andmesildil näidatud pinge ja sagedus vastavad toitevõrgu pinge ja sagedusega.

TÄHELEPANU: Ärge paigutage mikrolaineahju köögiahju kohale või muu soojusallika lähedale. Mikrolaineahju paigutamine soojusallika lähedale võib seda kahjustada ning põhjustada garantii katkemise. Mikrolaineahju peab kasutama avatud ruumis ning seda ei ole lubatud paigutada kappi. Mikrolaineahju pealispind võib töötamise ajal kuumeneda.

Pealispind on kuum!

115

AHJU TÖÖTAMINE
Kasutusjuhend
Mikrolaineahi kasutab küpsetamise parameetrite konfigureerimiseks kaasaegset elektroonikat.
1. Mälu Toiduvalmistamise programmi valimiseks vajutage Memory nuppu.
2. Pausi/tühistamise seadistamine Jooksva programmi peatamiseks vajutage Pause/Cancel nuppu, jooksva programmi tühistamiseks vajutage nuppu kaks korda. Kasutatakse ka Child lock (lapselukk) funktsiooni seadistamiseks.
3. Aja seadistamine Pöörake nupp Clock asendisse, pöörake teist nuppu Menu/Time/Weight paremale, vajutage korduvalt ning valige 24 tunni reziim (Hr 24) või 12 tunni reziim (Hr 12).

Reziimi valimisel seadistage kell pöörates Menu/Time/Weight nuppu ning kinnitamiseks vajutage Start/Quick Start nuppu. Minutite seadistamiseks kasutage sama protseduuri.
4. Mikrolaineahjus toidu valmistamine 1) Pöörake nupp soovitud võimsuse tasemel. 2) Seadistage Menu/Time/Weight nupu abil soovitud toiduvalmistamise aeg. 3) Kinnitamiseks vajutage Start/Quick Start nuppu ning ahi käivitub.

Mikrolaineahju võimsustabel

Funktsioonid

Mikrolaineahju võimsus

Madal

20%

Keskmiselt madal

40%

Keskmine

60%

Keskmiselt kõrge

80%

Kõrge

100%

5. Kiirkäivitus Küpsetusaja seadistamiseks vajutage korduvalt Start/Quick Start nuppu, ahi käivitub täisvõimsusel. Selles reziimis on kõige pikemaks seadistatavaks ajavahemikus 10 minutit. Pärast seadistatud aja möödumist kuulete signaali ning kuvarile ilmub ,,END" (lõpp).
6. Sulatamine vastavalt ajale/kaalule Sulatamise aeg ja võimsus seadistatakse automaatselt programmeeritud kaalu alusel. Külmutatud toiduainete kaal: 100­1800 g.

Näide: 600 g krevettide sulatamine
1) Seadistage nupp Auto Defrost asendisse. 2) Seadistage Menu/Time/Weight nupu abil toiduaine kaal. 3) Start/Quick Start nupu vajutamine käivitab sulatamisprotsessi.
ET Märkus:Sulatamise käigus tsükkel peatub, kuulete helisignaali ­ pöörake toiduaine ümber ning jätkamiseks vajutage Start/Quick Start.
7. Sulatamine vastavalt ajale/kaalule 1) Seadistage nupp Auto Defrost asendisse. 2) Pöörake Menu/Time ketast ning seadistage sulatamise kestus (maksimaalne seadistus on 95 minutit). 3) Start/Quick Start nupu vajutamine käivitab sulatamisprotsessi.
8. Toiduvalmistamise etapid Toiduvalmistamiseks saab seadistada mitte rohkem kui kolm erinevat etappi.

Näide: 1. etapp: 10 minutiline toiduvalmistamine kõrgel võimsusel. 2. etapp S2: 8 minutiline toiduvalmistamine keskmisel võimsusel. 3. etapp S3: 5 minutiline toiduvalmistamine keskmisel võimsusel.
1) Valige 1. programmi etapp (sarnane mikrolaineahju toiduvalmistamise valikute seadistusega). Vajutage Memory nuppu. 2) 2. programmietapi sisestamine. Vajutage Memory nuppu. 3) 3. programmietapi sisestamine. 4) Vajutage Start/Quick Start nuppu.

Märkus:Kiirkäivituse, automaatse sulatuse, kiirsulatuse ja automaatse toiduvalmistamise funktsioonid ei ole etapilise toiduvalmistamise korral kättesaadavad.

116

9. Eelseadistamine See funktsioon võimaldab ühe eelseadistatud tsükli käivitamist.
Näide: Kell on 8:00 ning kell 11:30 soovite 20 minuti jooksul valmistada toitu 80% võimsustaseme juures. 1) Pöörake nupp M. High asendisse. 2) Pöörake Menu/Time/Weight nuppu ning seadistage toiduvalmistamise ajaks 20:00. 3) Pöörake nupp Preset asendisse. 4) Pöörake Menu/Time/Weight nuppu kellaaja 11:00 seadistamiseks ning kinnitamiseks vajutage Start/Quick Start nuppu. 5) Pöörake Menu/Time/Weight nuppu kellaaja 11:30 seadistamiseks ning kinnitamiseks vajutage Start/Quick Start nuppu. 6) Programmi käivitamiseks vajutage Start/Quick Start nuppu.
Märkus:Kiirkäivituse, lõhna eemaldamise, automaatse sulatuse, kiirsulatuse ja automaatse toiduvalmistamise funktsioonid ei ole eelseadistuse korral kättesaadavad.
10. Automaatne toiduvalmistamine Alljärgnevate toiduainete korral ei ole vaja seadistada toiduvalmistamise võimsust ja kestvust. Lihtsalt sisestage toiduaine liik ja selle kaal/ kogus.
Näide: 2 kartuli valmistamine 1) Pöörake Menu/Time/Weight nuppu vastupäeva kuni kuvarile ilmub A-6. 2) Vajutage Start/Quick Start nuppu. 3) Kartulite arvu ­ 2 tk. valimiseks pöörake Menu/Time/Weight nuppu. 4) Vajutage Start/Quick Start nuppu.
Automaatse toiduvalmistamise menüü
A-1 MAISITERAD (99 g)
A-2 VÄRSKE JUURVILI (g)
A-3 PITSA (g)
A-4 PEEKON (g)
A-5 KOHVI (200 ml/tass)
A-6 KARTUL (230 g/tk)
A-7 KUUMUTAMINE (g)
A-8 MERE ANNID (g)

Märkus:Automaatse toiduvalmistamise tulemus sõltub sellistest asjaoludest nagu pinge kõikumised, toiduainete kuju ja suurus, isiklikest eelistustest jne. Kui Te ei ole tulemusega rahul, siis reguleerige vastavalt toiduvalmistamise kestust.

Kahjustamise vältimiseks hoiab seade pärast kuumutamise lõppu ventilaatorit töös aja jooksul, mis on vajalik elektroonika

ülekuumenenud komponentide jahutamiseks. Kui kuumutamine on lühiajalisem või kui ümbritsevad temperatuuritingimused

seda võimaldavad, ei pea seadet pärast kuumutamise lõppu jahtuma.

ET

11. Lapselukk - võib sõltuvalt mikrolaineahju tüübist erineda LUKUSTAMINE: Vajutage Pause/Cancel (paus/tühistamine) nuppu 3-ks sekundiks, kostub helisignaal, mis näitab, et lapselukk on aktiveeritud ja kuvarile ilmub Child Lock (lapselukk) ikoon. AVAMINE: Hoidke Paus/Cancel nuppu 3 sekundi jooksul allavajutatud asendis, helisignaal näitab, et lapselukk on deaktiveeritud ning kuvarilt kaob luku kujutis. Luku näidik kaob.

Lapseluku aktiveerimine: Ootereziimis lülitub mikrolaineahi ühe minuti jooksul automaatselt lapseluku reziimi ja märgutuli süttib. Kõik nupud deaktiveeritakse. Lapseluku väljalülitamine: Lapseluku deaktiveerimiseks avage ja sulgege mikrolaineahju uks.
12. Lõhna eemaldamine 1) Pöörake nupp Deodorize asendisse. 2) Pöörake Menu/Time Weight nuppu päripäeva kohe, kui kuvarile ilmub vaikimisi aeg 5:00 ning lõhna eemaldamise näidik. 3) Funktsiooni aktiveerimiseks vajutage Start/Quick Start nuppu.
13. Säästureziim Pöörake nupp Save Power asendisse. Kui Te 3 sekundi jooksul ahju mistahes reguleerimisnuppe ei kasuta, siis lülitub ahi säästureziimi ning kuvar lülitatakse välja. Mistahes nupu pööramisel lülitatakse säästureziim välja.

117

VEAOTSING
Mikrolaineahi segab televiisorit.
Ahjus olev valgustus on tuhm. Aur on kogunenud ukse juurde, õhutusavadest tuleb kuuma õhku. Ahi on esikombel sisse lülitatud tühjalt.

Üldised probleemid
Mikrolaineahi võib töötamise ajal segada televiisorit või raadiot. See on sarnane väikeste elektriseadmete, nagu näiteks kannmikserite, tolmuimejate ja elektriventilaatorite poolt põhjustatud häiretega.
Madala seadistatud võimsuse korral võib ahju valgustus olla tuhm.
Aur vabaneb toiduvalmistamise käigus. Enamik auru väljub väljalaskeavade kaudu, kuid mõningane kogus võib koguneda jahedamasse kohta, nagu näiteks ukse ümbrus. See on normaalne.
Ärge kasutage ahju tühjalt. See on väga ohtlik.

Probleem
Ahi ei käivitu.
Ahi ei kuumuta. Pöördalus tekitab mikrolaineahju töötamise ajal müra.

Võimalik põhjus

Abinõu

(1) Toitejuhe ei ole nõuetekohaselt ühendatud.

Ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti. Ühendage toitejuhe toitevõrku uuesti umbes 10 sekundi pärast.

(2) Sulavkaitse on läbi põlenud või kaitselüliti on välja lülitatud.

Asendage sulavkaitse või lähtestage kaitselüliti (kaitselülitit on lubatud remontida ainult meie ettevõtte hooldustehnikul).

(3) Probleem pistikupesaga.

Proovige ühendada pistikupesaga muu elektriseade.

(4) Uks ei ole nõuetekohaselt suletud.

Sulgege uks nõuetekohaselt.

(5) Pöördalus ja ahju põhi on määrdunud.

Puhastage vastavalt ,,Puhastamine" peatüki juhistele.

TEHNILINE TEAVE
Mahutavus 20 l Mikrolaineahju võimsus 700 W 95 minuti aegrelee Automaatse menüü 8 valikut Sulatamine vastavalt ajale/kaalule 5-astmeline võimsuse seadistus Pöördalus  245 mm Kaal 10,5 kg
ET Mõõdud: 452 × 262 × 352 mm (l × k × s) Nimipinge: 230­240 V~ 50 Hz Nimivõimsus: 1 200 W Töösagedus: 2 450 MHz Müratase: 57 dB
KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
Pakkepaber ja lainepapp ­ viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad ­ visake plasti ringlussevõtu konteineritesse.
TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS
Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi) Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode elektri-ja elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid inimese tervisele ja keskkonnale, tagades oma toote korraliku ringlussevõtu. Ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite.

08/05

See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele.

Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on reserveeritud.

118

MIKROBANG KROSNEL

SAUGOS INSTRUKCIJOS

Atidziai perskaitykite ir issaugokite pasinaudojimui ateityje!

spjimas: Siame vadove nurodytos saugos priemons ir instrukcijos neapima vis galim slyg ir situacij. Naudotojui btina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priezira yra veiksniai, kuri negalima integruoti  jok produkt. Todl, naudodamasis ar dirbdamas siuo prietaisu, naudotojas turi uztikrinti, kad si veiksni yra paisoma. Mes nesame atsakingi dl zalos, kur vyko gamin transportuojant, dl netinkamo jo naudojimo, tampos svyravim arba kurios nors prietaiso dalies pakeitimo ar modifikavimo.

Kad isvengtumte gaisro arba susizalojimo dl elektros smgio, visuomet, naudodamiesi elektros prietaisais, vadovaukits pagrindinmis atsargumo priemonmis, skaitant:

1. sitikinkite, kad elektros lizdo tampa atitinka ant prietaiso etikets nurodyt

tampos reiksm, ir kad lizdas tinkamai zemintas. Elektros lizd btina rengti

vadovaujantis galiojanciais elektros darb kodeksais pagal EN.

2. Nenaudokite krosnels jei pazeistos jos durels, ji tinkamai nefunkcionuoja arba

pazeistas maitinimo laidas. Bet koks remontas arba sureguliavimas, skaitant

laido pakeitim, turi bti atliekamas profesionalios technins prieziros

centre! Nenuiminkite prietaiso apsauginio galinio dangcio. Elektros smgio

arba mikrobang energijos rizika. Pries remontuodami atjunkite maitinimo

laid nuo elektros lizdo. Numus dangt esant prijungtam maitinimui,

priezir atliekanciam technikui kyla poveikio mikrobang energija arba

elektros smgio grsm!

3. Saugokite prietais nuo tiesioginio kontakto su vandeniu ar kitais skysciais kad

isvengtumte potencialaus elektros smgio. Nemerkite laido  vanden!

4. Nenaudokite mikrobang krosnels lauke arba drgnoje aplinkoje bei nelieskite

laido ar prietaiso slapiomis rankomis. Elektros smgio rizika.

5. Bkite ypac dmesingi jei krosnel naudojama ten, kur yra vaik!

6. Nepalikite veikiancios mikrobang krosnels be prieziros.

LT

7. Nerekomenduojama palikti krosnels laido prijungto prie elektros lizdo be

prieziros. Pries praddami technin priezir, atjunkite maitinimo laid nuo

elektros lizdo. Netraukite laido is elektros lizdo trkteljimo veiksmu. Atjunkite

laid nuo elektros lizdo, sum uz kistuko.

8. Nenaudokite mikrobang krosnels salia silumos saltinio, pavyzdziui, virykls

kaitlenci. Saugokite prietais nuo tiesiogini sauls spinduli.

9. Neleiskite maitinimo laidui prisiliesti prie karst pavirsi arba persilenkti uz astri

kamp.

10. Saugokite, kad neuzsiliepsnot krosnels vidus, atsizvelgdami  siuos reikalavimus:

a) Neperkaitinkite maisto.

b) Pries ddami  krosnel maist, isimkite visas popierini ir plastikini maiseli

svarzles.

119

c) Nekaitinkite krosnelje kepimo aliejaus arba tauk; aliejaus temperatros reguliuoti negalima. Nekepkite maisto krosnelje. Karstas aliejus gali pagadinti krosnels dalis ir virtuvs reikmenis, o taip pat apdeginti.
d) Dureles, dureli tarpin ir krosnels vid nusausinkite drgna skepeta ir valikliu. Tokiu bdu pasisalina visos dms, riebalai ir maisto likuciai.
SPJIMAS: Krosnels nereikt naudoti, jei pazeistos jos durels arba tarpin, kol sio defekto nepatais kvalifikuotas specialistas. Susikaup riebalai gali perkaisti ir dl to gali pradti sklisti dmai ar kilti gaisras. Nenaudokite abrazyvini valikli.
e) Jei is sildomo maisto pradeda rkti dmai arba maistas uzsiliepsnoja, palikite dureles atviras, isjunkite krosnel ir atjunkite maitinimo laid.
f) Nepalikite krosnels be prieziros, kai naudojate vienkartinio naudojimo talpykles, pagamintas is plastiko, popieriaus arba kit degi medziag.
11. Apribokite sprogimo rizik arba staig uzvirim stebdami:
SPJIMAS:  krosnel nedkite hermetiskai uzsandarint ind. Kdiki buteliukai uzsukamais gaubteliais ar zindukais taip pat laikomi uzsandarintais indais. Dl to gali vykti sprogimas.
a) Sildydami skyscius naudokite ind placiu kakleliu. Baig sildyti skyst, palikite j 20 sekundzi pastovti, kad uzvirs neprasiverzt pro indo krastus.
b) Mikrobang krosnelje negalima sildyti kiausini su lukstais, kietai virt kiausini, riebal, is kuri issiskiria vanduo, o taip pat aliejaus ir uzdaryt stiklini ind, nes jie gali sprogti. Bulves, parkytas desreles arba kastonus pries dedant  mikrobang krosnel reikia islukstenti arba perdurti.
c) Baig sildyti skyst is karto netraukite jo is krosnels. Palaukite kelias sekundes pries isimdami, kad uzvirs nepradt verztis pro indo krastus.
d) Kad isvengtumte nusideginimo, pries tiekdami naudojimui pamaisykite ar pakratykite, o taip pat patikrinkite kdiki buteliuk temperatr ir maist skardinse.
12. Indai po pasildymo gali labai kaisti. Naudokite krosnels pirstines traukdami LT indus is lauk. Bkite atsargs kad nesusidegintumte veido ir rank dl kontakto
su karstais garais. 13. Visada kilstelkite tolimiausi indo dangcio arba maisto vynioklio krast.
Atidarinkite orini kukurz pakelius ir kepimo maiselius pakankamai atitrauk nuo veido. 14. Sukamosios platformos apsauga nuo sudauzymo: a) Pries valydami leiskite sukamajai platformai atausti. b) Nedkite karsto maisto arba ind ant saltos sukamosios platformos. c) Nedkite uzsaldyto maisto arba salt ind ant karstos sukamosios platformos. 15. sitikinkite, kad sildymo proceso metu, indai nesiliecia su krosnels vidaus sienelmis. 16. Maisto ar kit objekt nelaikykite krosnelje. Krosnel gali sijungti savaime, jei tinkl trenkia zaibas.
120

17. Nenaudokite krosnels, jei jos viduje nra jokio maisto ar skyscio. Taip galite j sugadinti. Neuzdenkite arba neuzblokuokite joki mikrobang krosnels ang.
18. Naudokite tik gamintojo patvirtintus priedus, nes kitaip rizikuojate negauti garantins prieziros.
19. Naudokite mikrobang krosnel tik pagal siame vadove aprasytas instrukcijas. Si mikrobang krosnel skirta tik naudojimui namuose. Gamintojas neatsako uz bet koki zal, atsiradusi dl netinkamo sio prietaiso naudojimo.
20. Siuo prietaisu gali naudotis 8 ir vyresnio amziaus vaikai, zmons su fizine ir psichine negalia arba asmenys, neturintys pakankamai patirties ir zini, jei juos priziri kitas zmogus arba jie buvo ismokyti, kaip naudotis prietaisu saugiai ir supranta potencialius pavojus dl netinkamo prietaiso naudojimo. Vaikams nereikt leisti zaisti su siuo prietaisu. Naudotojo valymo ir technins prieziros procedr neturt atlikti jaunesni nei 8 met amziaus vaikai be prieziros.
21. Mikrobang krosnel skirta maisto ir grim sildymui. Maisto ar drabuzi dziovinimas, o taip pat pagalvli, slepeci, kempini, slapio audinio ir panasi daikt sildymas gali suzaloti, sukelti sprogim arba gaisr.
22. Prietaisas skirtas tik naudojimui namuose ir panasiose vietose, skaitant: - virtuvs kampelius parduotuvse, biuruose ir kitose darbo aplinkose - prietaisus, naudojamus zems kyje - prietaisus sveci naudojamus viesbuciuose, moteliuose ir kitose gyvenamosiose aplinkose - prietaisus naudojamus nakvyns ir pusryci paslaug versle.
Venkite per didelio mikrobang energijos poveikio.
1. Nebandykite naudoti mikrobang krosnels atidarytomis durelmis. Taip darydami patiriate pavojing mikrobang energijos poveik. Nebadykite islauzti arba apriboti krosnels dureli saugos sklsci funkcionalum.
2. Nedkite joki pasalini objekt tarp krosnels dureli. sitikinkite, kad nesvarum ar valymo priemons likuci nra lik ant dureli tarpins arba krosnels sandarinimo element.
3. Nenaudokite krosnels, jei ji pazeista. Krosnels durels turt uzsidaryti idealiai LT sandariai ir bti nesugadintos. Krosnels dureli sugadinimo atvej pavyzdziai: a) DUBUSIOS durels. b) Atsilaisvin ar pazeisti dureli LANKSTAI arba SAUGOS TAISAI. c) DURELITARPINS ARBA SANDARINIMO SRITYS PASISLINKUSIOS ANT PRIEKINS KORPUSO DALIES. Mikrobang krosnels korekcij arba remont atlieka tik kvalifikuotas specialistas.
4. Kaip ir daugumai kit maisto ruosai skirt buitini prietais, btina imtis griezt priemoni gaisro rizikos aplink krosnel sumazinimui.
Gaisro atveju:
1. Neatidarykite dureli.
121

2. Isjunkite krosnel ir istraukite kistuk is maitinimo lizdo. 3. Isjunkite pagrindin maitinimo jungikl.
VALYMAS
sitikinkite, kad atjungte krosnel nuo elektros lizdo, istraukdami kistuk is rozets. 1. Krosnels vidaus valymui naudokite drgn skepet. 2. Priedus plaukite prastiniu muiluotu vandeniu. 3. Kruopsciai, drgna skepeta, suvilgyta ind plovykls priemone, nuvalykite krosnels durels, tarpin ir gretimas dalis ir nusausinkite.
Mikrobang krosnelei btinas zeminimas. Kistukas turi bti jungiamas tik prie tinkamai zeminto isvado.
Kreipkits  kvalifikuot elektrik arba technik, jei abejojate dl tinkamos laid instaliacijos arba sutrinka prietaiso veikimas.
1. Mikrobang krosnel turi trump laid, siekiant isvengti uzkliuvimo arba susiraizgymo rizikos. 2. Ilginamieji kabeliai turi atitikti siuos reikalavimus:
a) Atsizvelgiant  elektros tinklo apkrov, vardins ilginamojo kabelio reiksms ir lizdas turi atitikti mikrobang krosnels vardines reiksmes.
b) Ilginamasis kabelis turi bti trij gysl, o kistukas turti zeminimo kontakt. c) Kabel btina tinkamai paslpti, nekabinti ant virtuvinio stalvirsio, kad isvengtumte uzkliuvimo arba kad jo neistraukt vaikai.
VIRTUVS REIKMENYS IR INDAI
SVARBU Susizalojimo rizika
Sandariai uzsukti indai kait gali sprogti. Uzdarytus indus btina atidaryti tik pries maisto ruos, plastikinius ­ perdurti; skaitykite skirsn ,,Medziagos", kur rasite informacijos, kokias medziagas galima naudoti krosnelje ir koki ne. Kai kurios ne metalins medziagos gali bti nesaugios naudojimui krosnelje. Jei nesate tikri, ar medziaga saugi kaitinimui krosnelje, atlikite siuos veiksmus:
Indo testas:
1. Uzpildykite ind, kur kaitinsite krosnelje, saltu vandeniu (250 ml). 2. Pakaitinkite 1 minut maksimalia galia. 3. Kruopsciai patikrinkite iki kokios temperatros indas kaito. Jei testuojamas indas yra siltas, nenaudokite jo sildymui krosnelje. 4. Nevirkite ilgiau nei 1 minut.
BRDINJUMS! LAI IZVAIRTOS NO NOSMAKSANAS BRIESMM, GLABJIET PLASTMASAS MAISIUS BRNIEM NEPIEEJAM VIET. Do not immerse in water! ­ Nemerkti  vanden!

Medziagos, kurias galima naudoti mikrobang krosnelje

Indai Kepimo skardos
Lksts
LT Stiklainiai ir sociai Stiklins kepimo formos Kepimo maiseliai
Popieriaus padklai Popieriniai ranksluosciai Pergamentinis popierius

Pastabos Vadovaukits gamintojo pateikiamomis instrukcijomis. Kepimo indo dugnas privalo bti maziausia 5 mm virs sukamosios platformos. Dl netinkamo naudojimo gali trkti sukamoji platforma. Naudokite tik tokias lkstes ir indus, kurie tinka naudojimui mikrobang krosnelje. Vadovaukits gamintojo pateikiamomis instrukcijomis. Nenaudokite skilusi ar kitaip pazeist ind. Visada nuimkite dangtel. Kaitinkite tik maist. Nevirkite! Dauguma stiklaini ir soci neatlaiko aukstos temperatros ir skyla. Naudokite tik tas stiklines kepimo formas, kurios atsparios aukstoms temperatroms. sitikinkite, kad indas neturi metalini apvad arba kit metalini dali. Nenaudokite trkusi ar kitaip pazeist ind. Vadovaukits gamintojo pateikiamomis instrukcijomis. Neuzsekite metalinmis svarzlmis. Palikite maisel siek tiek atvir, kad pasisalint issiskiriantys karsti garai. Tinka tik pasildymui ar trumpam virimui. Maisto ruosos metu nepalikite krosnels be prieziros.
Naudokite kad apdengtumte maist arba pasalintumte istirpusius riebalus. Naudokite tik trumpalaikei ruosai. Virimo metu nepalikite krosnels be prieziros. Naudokite maistui uzdengti, pakuoti troskinimui ir apsaugai nuo spragsjimo.

122

Plastikins medziagos
Plastikin pakavimo folija Termometrai
Vaskuotas popierius

Naudokite tik tokias lkstes ir indus, kurie tinka naudojimui mikrobang krosnelje. Vadovaukits gamintojo pateikiamomis instrukcijomis. Plastikins medziagos, tinkamos naudojimui mikrobang krosnelje, turt bti specialiai pazenklintos etikete: ,,Tinka mikrobang krosnelms". Kai kuris plastikas minkstja dl ilgalaikio aukstos temperatros poveikio. Virimo ir kepimo maiselius btina prakirpti, pradurti arba kitaip ventiliuoti pagal maisto gamintojo nurodymus.
Naudokite tik tokias lkstes ir indus, kurie tinka naudojimui mikrobang krosnelje. Naudokite maisto apdengimui ir maisto drkinimui virimo metu. sitikinkite, kad plastikin folija nesiliecia su ruosiamu maistu.
Naudokite tik tokius termometrus, kurie tinka naudojimui mikrobang krosnelje. (Termometrai msai, duonos gaminiams ir saldainiams.)
Naudokite maisto apdengimui, kaip apsaugai nuo spragsjimo, ir maisto drgms palaikymui virimo metu.

Medziagos, kuri negalima naudoti mikrobang krosnelje

Virtuvs reikmenys ir indai Aliuminio lkst ir padklai Maisto ir kartono dzuts su metaliniais laikikliais Metalinei indai ir indai su metaliniais objektais Vielos tipo uzdaromieji ziedai Popieriniai maiseliai Put medziaga Mediena

Pastabos Sulinkimo rizika. Perkelkite maist  ind, tinkam naudojimui mikrobang krosnelje. Sulinkimo rizika. Perkelkite maist  ind, tinkam naudojimui mikrobang krosnelje.
Metalas neleidzia prasiskverbti mikrobang energijai. Metalins sienels gali linkti.
Sulenkimo ir gaisro krosnels viduje rizika. Gaisro rizika. Gaisro krosnelje rizika. Plastikins putos gali tirpti aukstoje temperatroje ir sugadinti maist. Mediena dziva ir maisto ruosos metu trkinja.

SUKAMOSIOS PLATFORMOS RENGIMAS

Stebul (apatin pus) Lkst

1. Nedkite sukamosios platformos virsutin puse zemyn. Sukamoji platforma visuomet turi judti laisvai.
2. Nenaudokite krosnels be sukamosios platformos atramos. 3. Visas maistas ir indai visada privalo bti dedami ant sukamosios
platformos. 4. Jei sukamoji platforma trko arba pazeista atrama, susisiekite su
galiotj technine priezira.

Atramos asis
LT
Surinkta atrama

123

MIKROBANG KROSNELS RENGIMAS

Dalys ir funkcijos

Ispakuokite krosnel ir visus priedus.

Krosnel tiekiama su sias priedais:

Stiklin sukamoji platforma

1

Surinkta atrama

1

Valdymo vadovas

1

65 1

7 6 5 4

2

qg

3

1

3

1 Sistemos saugos uzraktas (Isjungia maitinim, jei durels atsidaro virimo metu)
2 Krosnels dureli vaizdo langas 3 Surinkta atrama 4 Valdymo skydelis 5 Bangolaidis 6 Stiklo sukamoji platforma

1 Atmintin

2 Pristabdyti / Atmesti

3 Meniu / Laikas / Svoris

2 4 Pradzia / Sparcioji

8

pradzia

9 5 Zemas galingumas

q; 6 Automatinis atsildymas

qa 7 Vid. zemas galingumas

qs 8 Vid. galingumas

qd

9 Vid. aukstas galingumas 10 Aukstas galingumas

qf 11 Laikrodis

12 Isankstins nuostatas

13 Greitas atsildymas

4 14 Energijos taupymas

15 Blogo kvapo pasalinimas

RENGIMAS
Nuimkite visas pakavimo medziagas ir isimkite priedus. sitikinkite, kad krosnel nra pazeista (dubimai, sugadintos durels ir pan.). Jei ji pazeista, nerenginkite.

Virtuvinis stalvirsis

Krosnels korpusas: Nuimkite apsaugin folij nuo krosnels pavirsiaus. Nenuimkite sviesiai rudos folijos, suktos  krosnels vid. Si folija

30 cm

7,5 cm

Anga

apsaugo krosnels magnetron.

7,5 cm

rengimas

1. Padkite krosnel ant plokscio pavirsiaus kur aplinkui yra

LT

pakankamai vietos, kad uztikrintumte tinkam ausintuv veikim.

Atstumas tarp arciausios sienos ir krosnels privalo bti maziausia 7,5 cm. Bent viena pus turi bti atvira. a) Palikite maziausiai 30 cm laisv tarp virs krosnels. b) Neisimkite krosnels kojeli. c) Neuzblokuokite ventiliacijos ang. Dl ventiliavimo ang uzblokavimo gali vykti gedimas. d) Padkite krosnel kiek galima toliau nuo radijo ar televizoriaus.
Mikrobang krosnel gali trikdyti televizijos ir radijo signalo primim.

2. Prijunkite krosnel prie standartinio elektros tinklo. sitikinkite, kad tampa ir daznis krosnels etiketje atitinka tinklo tamp ir dazn.

DMESIO: Nestatykite krosnels virs arba po virtuvine virykle arba salia kito silumos saltinio. Pastacius krosnel salia silumos saltinio, j galima sugadinti ir prarasti garantin priezir. Mikrobang krosnel turt bti naudojama atviroje erdvje, ir neturt bti dedama  spintel. Mikrobang krosnels pavirsius veikimo metu gali kaisti.

Karstas pavirsius!

124

KROSNELS FUNKCIJOS
Darbo instrukcijos
Si mikrobang krosnel naudoja modern elektronin valdym, kad sukonfigruot maisto ruosos parametrus geresniam Js poreiki tenkinimui.
1. Atmintin Spauskite mygtuk Memory (atmintin) kad pasirinktumte maisto ruosos program.
2. Pristabdymo / atmetimo nuostatos Spauskite mygtuk Pause/Cancel (pristabdyti / atmesti), kad pristabdytumte veikianci program, spauskite mygtuk dukart kad atmestumte program. Taip pat naudojama nuostatos Child lock (uzraktas nuo vaik) funkcijai.
3. Laiko nustatymas Pasukite valdikl  padt Clock (laikrodis), pasukite antrj valdikl Menu/Time/Weight (meniu / laikas / svoris)  desin pus, spauskite pakartotinai ir pasirinkite 24 valand rezim (Hr 24) arba 12 valand rezim (Hr 12).

Kai pasirinksite rezim, nustatykite laikrod pasukdami valdikl  padt Menu/Time/Weight (meniu / laikas / svoris) ir spauskite Start/Quick Start (pradzia / sparcioji pradzia) patvirtinimui. Naudokite t paci procedr kad nustatytumte minutes.
4. Virimas mikrobang krosnelje 1) Pasukite valdikl  pageidaujam maitinimo lyg. 2) Valdikliu Menu/Time/Weight (meniu / laikas / svoris) sukonfigruokite reikiam maisto ruosos laik. 3) Patvirtinkite nuspausdami mygtuk Start/Quick Start (pradzia / sparcioji pradzia), ir krosnel prads virim.

Virimo galios lentel

Funkcijos

Mikrobang energija

Low (zemas)

20%

M. Low (Vid. zemas)

40%

Med (Vidutinis)

60%

M.High (Vid. aukstas)

80%

High (Aukstas)

100%

5. Sparcioji pradzia Pakartotinai spauskite Start/Quick Start (pradzia / sparcioji pradzia) mygtuk, kad krosnel pradt veikti visisku pajgumu. Ilgiausia galima trukm, kuri galima nustatyti siame rezime yra 10 minuci. Prajus maisto ruosos laikui, pasigirs pypteljimas, o ekrane bus rodomas rasas END.
6. Atsildymas pagal svor Atsildymo galia ir laikas yra nustatomi automatiskai suprogramavus svor. Uzsaldyto maisto svorio diapazonas: 100­1800 g.

Pavyzdys: 600 g kreveci atsildymas.
1) Nustatykite valdikl  padt Auto Defrost (automatinis atsildymas). 2) Valdikliu Menu/Time/Weight (meniu / laikas / svoris) pasirinkite maisto svor. 3) Pradkite atsildymo proces, nuspausdami mygtuk Start/Quick Start (pradzia / sparcioji pradzia).

LT Pastaba:Atsildymo metu ciklas yra pristabdomas ir pasigirsta garso signalas ­ apsukite maist ir, nordami tsti, spauskite Start/Quick Start.
7. Atsildymas pagal laik 1) Nustatykite valdikl  padt Speed Defrost (automatinis atsildymas). 2) Pasukite ratuk Menu/Time/Weight (meniu / laikas / svoris) ir nustatykite pageidaujam atsildymo trukm (didziausia nuostata yra
95 minuts). 3) Pradkite atsildymo proces, nuspausdami mygtuk Start/Quick Start (pradzia / sparcioji pradzia).
8. Virimo etapai Virimui daugeliu atvej gali bti nustatomos 3 skirtingos maisto ruosos fazs.

Pavyzdys: 1 faz S1: 10 minuci maisto ruosos laikas esant aukstai galiai. 2 faz S2: 8 minuci maisto ruosos laikas esant vidutinei galiai. 3 faz S3: 5 minuci maisto ruosos laikas esant vidutinei galiai.
1) Pasirinkite 1 programos faz (identiska virimo parinkci nustatymui mikrobang krosnelje). Spauskite mygtuk Memory (atmintin). 2) Suaktyvinkite 2 programos fazes. Spauskite mygtuk Memory (atmintin). 3) Suaktyvinkite 3 programos fazes. 4) Spauskite mygtuk Start/Quick Start (pradzia / sparcioji pradzia).

125

Pastaba:Ruosdami maist etapais Js negalite naudoti sparciosios pradzios, automatinio ir greitojo atsildymo, blogo kvapo salinimo ir automatins maisto ruosos funkcij.
9. Isankstin nuostata Si funkcija suaktyvina vien is anksto suprogramuot krosnels cikl.
Pavyzdys: Dabar 8:00, o 11:30 Js norite pradti ruosti maist 20 minuci, esant 80% maitinimo lygio 1) Pasukite valdikl  padt M. High (vid. aukstas). 2) Pasukite valdikl Menu/Time/Weight (meniu / laikas / svoris) kad nustatytumte virimo laik 20:00. 3) Pasukite valdikl  padt Preset (isankstin nuostata). 4) Pasukite ratuk Menu/Time/Weight (meniu / laikas / svoris) kad nustatytumte laik 11:00 ir patvirtinimui spauskite Start/Quick Start
(pradzia / sparcioji pradzia). 5) Pasukite ratuk Menu/Time/Weight (meniu / laikas / svoris) kad nustatytumte laik 11:30 ir patvirtinimui spauskite Start/Quick Start
(pradzia / sparcioji pradzia). 6) Kad pradtumte program spauskite mygtuk Start/Quick Start (pradzia / sparcioji pradzia).
Pastaba:Kai naudojate isankstines nuostatas, negalite naudoti si funkcij: sparcioji pradzia, blogo kvapo salinimas, automatinis greitasis atsildymas ir automatin maisto ruosa.
10. Automatin maisto ruosa Maitinimo galios ir trukms siems produkt tipams nustatyti nereikia. Tiesiog veskite maisto tip ir jo mas / kiek.
Pavyzdys: reikia isvirti dvi bulves 1) Pasukite valdikl Menu/Time/Weight (meniu / laikas / svoris) pries laikrodzio rodykl, kol ekrane pasirodys A-6. 2) Spauskite mygtuk Start/Quick Start (pradzia / sparcioji pradzia). 3) Pasukite valdikl Menu/Time/Weight (meniu / laikas / svoris), kad pasirinktumte bulvi kiek ­ 2 vnt. 4) Spauskite mygtuk Start/Quick Start (pradzia / sparcioji pradzia).
Automatins maisto ruosos meniu A-1 ORINIAI KUKURZAI (99 g) A-2 SVIEZIOS DARZOVS (g) A-3 PICA (g) A-4 KUMPIS (g) A-5 KAVA (200 ml/puodelis) A-6 BULVS (230 g/vnt.) A-7 KART. SILDYMAS (g) A-8 JROS GRYBS (g)
Pastaba:Automatins maisto ruosos rezultatas priklauso nuo toki veiksni kaip tampos svyravimai, maisto forma ir apimtis, Js asmeninis paruostumas ir t.t. Jei nesate patenkinti maisto ruosos rezultatu, atitinkamai sureguliuokite virimo laik.
Baigus kaitinim, apsaugai nuo sugadinimo prietaiso ventiliatoriai liks veikti automatiskai tiek laiko, kiek reikia termiskai pazeidziamoms elektronikos dalims atausti. Jei kaitinimas trumpesnis arba jei leidzia aplinkos temperatros slygos, prietaiso
LT ausinimas pasibaigus kaitinimui nevyks.
11. Uzraktas nuo vaik ­ gali skirtis priklausomai nuo mikrobang krosnels tipo UZRAKTAS: spauskite mygtuk Pause/Cancel (pristabdyti / atmesti) trims sekundms, pasigirs garsas, informuojantis, kad uzraktas nuo vaik buvo suaktyvintas, o ekrane bus rodomas indikatorius Child Lock (uzraktas nuo vaik). NRA UZRAKTO: 3 sekundes palaikykite nuspaud mygtuk Pause/Cancel (pristabdyti / atmesti), pasigirs garsas, informuojantis, kad uzraktas nuo vaik buvo isjungtas, o ekrane pasirodys laiko nuostata. Uzrakto indikatorius ekrane issijungs.
Uzrakto nuo vaik suaktyvinimas: Parengties rezime be jokio mikrobang krosnels veikimo, uzrakto nuo vaik rezimas vienai minutei jungiamas automatiskai, apie k pranesa sviecianti indikatoriaus lemput. Visi mygtukai yra neaktyvs. Nordami isjungti uzrakt nuo vaik: Nordami isjungti uzrakt nuo vaik, atverkite ir uzdarykite mikrobang krosnels dureles. 12. Blogo kvapo pasalinimas 1) Nustatykite valdikl  padt Deodorize (blogo kvapo pasalinimas). 2) Pasukite valdikl Menu/Time Weight (meniu / laikas / svoris) laikrodzio rodykls kryptimi is karto po to, kai ekrane atsiras numatytasis
laikas 5:00 ir blogo kvapo pasalinimo indikatorius. 3) Kad suaktyvintumte si funkcij, spauskite mygtuk Start/Quick Start (pradzia / sparcioji pradzia).
126

13. Energijos taupymas Nustatykite valdikl  padt Save Power (energijos taupymas). Jei per tris sekundes nesuaktyvinamas nei vienas krosnels valdikli, prietaisas perjungiamas  energijos taupymo rezim, ir krosnels ekranas issijungia. Kai valdiklio padtis pasukama  kit, energijos taupymo rezimas isjungiamas.

TRIKCI DIAGNOSTIKA IR SALINIMAS

Mikrobang krosnel trikdo televizijos signalo primim.
Sviesa krosnelje tampa blausesn. Garai susikaup ties durelmis, is ventiliacijos ang eina karstas oras.
Netycia krosnel buvo paleista tuscia.

Bendroji informacija
Veikimo metu mikrobang krosnel gali trikdyti televizijos ir radijo signalo primim. Tai panasu  smulki elektros prietais, toki kaip plaktuvas, dulki siurblys ir elektrinis ventiliatorius sukeltus trikdzius.
Sviesa krosnels ertmje gali tapti blausesn, kai nustatyta mazesn maitinimo galia.
Garai galjo atsirasti maisto ruosos metu. Daugiausia gar yra isleidziama pro ventiliacijos angas, nors kazkiek j gali susikaupti vsesnje vietoje, tokioje kaip durels. Tai normalus efektas.
Paleisti tuscios krosnels negalima. Tai pavojinga.

Problema Nepavyksta paleisti krosnels.

Galima priezastis
(1) Laidas netvirtai prijungtas prie elektros lizdo.
(2) Suveik saugiklis arba grandins pertraukiklis.

(3) Elektros lizdo problema.

Krosnel nekaista.
Sukamoji platforma skleidzia triuksm veikiant mikrobang krosnelei.

(4) Neteisingai uzdarytos durels.
(5) Sukamoji platforma arba dugnas yra nesvars.

TECHNIN INFORMACIJA
20 l talpa Mikrobang galios isvestis 700 W 95 minuci laikmatis 8 automatinio meniu parinktys Atsildymas pagal laik / mas 5 lygmen maitinimas Sukamoji platforma  245 mm Mas 10,5 kg Matmenys: 452 × 262 × 352 mm (w × h × d)

Vardin tampa: 230­240 V~ 50 Hz Vardin vesties galia: 1200 W Eksploatacijos daznis: 2450 MHz Triuksmo lygis: 57 dB

Korekcija Istraukite laid is lizdo. Prijunkite laid atgal prie elektros lizdo, mazdaug po 10 sekundzi. Pakeiskite saugikl arba atstatykite grandins pertraukikl (taisoma ms bendrovs technins prieziros). Bandykite prie to paties lizdo prijungti kit elektros prietais. Tinkamai uzdarykite dureles. Isvalykite prietais pagal instrukcijas, kurias rasite skyriuje ,,Valymas".
LT

127

NAUDOJIMAS IR ATLIEK UTILIZAVIMAS
Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dz ­ ismesti  atliekas. Pakavimo folija, PE maiseliai, plastikiniai elementai ­ ismesti  plastiko perdirbimo konteinerius.

GAMINI UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS J EKSPOATACIJOS LAIKUI

Elektros ir elektronikos dali utilizavimas (taikoma ES valstybse narse ir kitose Europos salyse, kur galioja atliek perdirbimo sistema) Ant gaminio ar jo pakuots atvaizduotas simbolis reiskia, kad gaminio negalima utilizuoti kartu su buitinmis atliekomis. Nugabenkite gamin  atitinkam elektros ar elektronikos gamini perdirbimo viet. Utilizuodami gamin imkits saugos priemoni dl neigiamo poveikio zmogaus sveikatai ir aplinkai. Perdirbimas prisideda prie gamtini istekli issaugojimo. Daugiau informacijos apie sio gaminio perdirbim, teiraukits vietins valdzios institucijose, buitini atliek perdirbimo organizacijose arba parduotuvje, kur sigijote s gamin.

08/05

Sis produktas atitinka ES direktyvos dl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos reikalavimus.

Tekstas ir techniniai parametrai keiciami be isankstinio perspjimo.

LT 128

MIKROVIU KRSNS

DROSBAS INSTRUKCIJAS

Rpgi izlasiet un saglabjiet turpmkai uzziai!

Brdinjums: Saj rokasgrmat apraksttie drosbas paskumi un nordjumi neietver visas iespjams situcijas un apstkus. Lietotjam ir jsaprot, ka veselais saprts, piesardzba un rpba ir faktori, ko nevien ierc nav iespjams integrt. Par tiem ir jparpjas ierces lietotjiem. Ms neesam atbildgi par bojjumiem, kas radusies prvadsanas laik vai ko izraisjusi nepareiza lietosana, sprieguma svrstbas vai jebkuras ierces daas maia vai modificsana.

Lai aizsargtu elektriskas ierces pret aizdegsans vai strvas trieciena risku, ir jievro pamata drosbas paskumi, tostarp sdi:

1. Prliecinieties, ka jsu rozetes spriegums atbilst uz ierces marjuma nordtajam,

un ka rozete ir atbilstosi iezemta. Rozetei ir jbt uzstdtai saska ar

attiecinmajiem EN elektrbas kodeksiem.

2. Nelietojiet krsni, ja durvis ir bojtas, ja t nedarbojas pareizi, vai ja ir bojts

barosanas vads. Visi remontdarbi, tostarp vada nomaia, ir jveic

profesionlam apkopes centram! Nenoemiet ierces aizsargvku. Strvas

trieciena vai mikroviu enerijas iedarbbas risks. Pirms apkopes veiksanas

vienmr atvienojiet vadu no rozetes. Vka noemsana, kamr barosanas

vads ir pievienots rozetei, var izraist mikroviu enerijas iedarbbu vai

strvas triecienu!

3. Aizsargjiet ierci pret tiesu saskari ar deni un citiem sidrumiem, lai nepieautu

strvas triecienu. Neiegremdjiet barosanas vadu un kontaktdaksu den.

4. Neizmantojiet mikroviu krsni rpus telpm vai mitr vid, un nepieskarieties

iercei vai vadam ar mitrm rokm. Strvas trieciena risks.

5. Lietojot krsni brnu tuvum, nepieciesama rpga uzraudzba!

6. Neatstjiet mikroviu krsni nepieskattu, kamr t darbojas.

7. Nav ieteicams atstt nepieskattu krsni pieslgtu rozetei. Pirms apkopes veiksanas

atvienojiet barosanas vadu no rozetes. Neatvienojiet vadu, raujot to. Atvienojiet

vadu, satverot kontaktdaksu.

8. Nelietojiet mikroviu krsni siltuma avota tuvum, piemram, pie plts. Sargjiet

ierci no tiesiem saules stariem.

LV

9. Neaujiet vadam pieskarties karstm virsmm, un neaujiet tam iet pr asm

malm.

10. Nepieaujiet aizdegsanos krsn, ievrojot sdus noteikumus:

a) Neprkarsjiet dienu.

b) Pirms ievietojat krsn papra vai plastmasas maisius, izemiet no tiem visas

saspraudes.

c) Nesildiet krsn cepamo eu vai taukus; nav iespjams regult eas temperatru.

Necepiet krsn dienus. Karsta ea var sabojt krsni un traukus, k ar izraist

apdegumus.

129

d) Noslaukiet durvis, durvju blves un krsns iekspusi, izmantojot samitrintu drnu ar mazgsanas ldzekli. Visi traipi un diena paliekas ir jnotra sd veid.
BRDINJUMS: Ja ir bojtas krsns durvis vai durvju blve, nelietojiet krsn, ldz profesionls tehniis nav veicis remontu. Uzkrjusies tauki var prkarst un radt dmus vai aizdegsanos. Neizmantojiet abrazvus trsanas ldzekus.
e) Ja no gatavojam diena sk nkt dmi vai diens aizdegas, atstjiet durvis va, izsldziet krsni un atvienojiet barosanas vadu no rozetes.
f) Neatstjiet krsni nepieskattu, izmantojot vienreizlietojamus traukus, kas veidoti no papra, plastmasas vai citiem viegli uzliesmojosiem materiliem.
11. Ierobezojiet sprdziena vai pksas vrsans risku, ievrojot sdus noteikumus:
BRDINJUMS: Neievietojiet krsn hermtiski slgtus traukus. Par slgtiem traukiem ir uzskatmas ar zdaiu pudeles ar uzskrvjamiem vciiem vai knupjiem. Tie var izraist sprdzienu.
a) Sidrumu sildsanai lietojiet trauku ar platu atveri. Pc sidruma uzsildsanas atstjiet to 20 sekundes, lai nepieautu verdosa sidruma izsakstsanos.
b) Olas caumal un cieti vrtas olas, deni ar taukiem vai eu un slgtus stikla traukus nedrkst sildt mikroviu krsn, jo tie var eksplodt. Kartupei, sardeles vai kastai pirms ievietosanas mikroviu krsn ir jnomizo vai jnoloba.
c) Neizemiet sidrumus no krsns uzreiz pc sildsanas. Pagaidiet dazas sekundes, lai sidrums vroties neizsaksttos.
d) Pirms pasniegsanas samaisiet vai sakratiet zdaiu pudeles un zdaiu barbas bundzas un prbaudiet to temperatru, lai nepieautu apdedzinsanos.
12. Trauki pc uzsildsanas ir oti karsti. Izemot traukus no krsns, lietojiet virtuves cimdus. Esiet piesardzgi, lai neapdedzintu seju un rokas ar karsto tvaiku.
13. Vienmr paceliet vka vai prtikas iesaiojuma tlko malu. Atveriet popkorna maisius un cepsanas maisus dros attlum no sejas.
14. Aizsargjiet rotjoso paplti pret bojjumiem: a) Pirms trsanas aujiet papltei atdzist. b) Nenovietojiet karstu dienu vai traukus uz aukstas papltes. c) Nenovietojiet saldtu dienu vai aukstus traukus uz karstas papltes.
LV 15. Prliecinieties, ka trauki sildsanas laik nepieskaras krsns ieksjm malm. 16. Neglabjiet krsn produktus vai citus prieksmetus. Krsns var pati ieslgties, elektrbas tkl iesperot zibenim. 17. Nelietojiet mikroviu krsni, ja taj nav ievietoti nekdi dieni vai sidrumi. Tas var izraist krsns bojjumus. Neaizsedziet un neblojiet nekdas mikroviu krsns atveres. 18. Izmantojiet tikai razotja ieteiktus piederumus; pretj gadjum var tikt anulta garantija. 19. Izmantojiet mikroviu krsni tikai saska ar saj rokasgrmat sniegtajm instrukcijm. Mikroviu krsns ir paredzta tikai mjas lietosanai. Razotjs nav atbildgs par bojjumiem, kas radusies, ierci lietojot neatbilstosi.
130

20. Ierci drkst lietot brni no 8 gadu vecuma un cilvki, kam ir mazintas fizisks vai gargs spjas vai nepietiekama pieredze vai zinsanas, ja tiek nodrosinta uzraudzba vai ir sniegtas instrukcijas par ierces drosu lietosanu un tie saprot iespjams briesmas. Brni nedrkst ar ierci splties. Brni nedrkst veikt ierces trsanu un apkopi, ja vien tie nav vismaz 8 gadus veci un nav nodrosinta uzraudzba.
21. Mikroviu krsns ir paredzta dienu un dzrienu sildsanai. Zvjot dienu vai aprbus un spilvenus, cbas, skus, slapju audumu un tamldzgus prieksmetus, iespjams izraist traumas, sprdzienu vai aizdegsanos.
22. S ierce ir paredzta lietosanai mjs un tamldzgiem lietojumiem, tostarp: - darbinieku virtuvm veikalos, birojos un cits darba viets; - lauksaimniecbas lietojumiem; - viesu lietosanai viesncs un cits apmesans viets; - lietosanai naktsmtns.

Nepakaujiet sevi prmrgai mikroviu enerijas iedarbbai.
1. Neminiet lietot mikroviu krsni, ja durvis ir atvrtas. T rezultt js varat tikt pakauti kaitgai mikroviu enerijai. Neminiet salauzt vai turt drosbas sldzenes uz krsns durvm.
2. Neievietojiet prieksmetus starp krsns durvm. Prliecinieties, ka uz krsns durvju blvm nav netrumu un trsanas ldzeku nosdumu.
3. Nelietojiet krsni, ja t ir bojta. Aizverot krsns durvis, tm pilngi ciesi jpiekaujas; ts nedrkst bt bojtas. Krsns durvju bojjumu piemri: a) Krsns durvju IELIEKUMI. b) Vagas vai bojtas durvju EES vai SARGI. c) KRSNS DURVJU BLVJU VAI KORPUSA BLVJU BOJJUMI. Mikroviu krsns regulsanu un remontu drkst veikt viengi kvalificts tehniis.
4. Tpat k visas cepsanai paredztas ierces, mikroviu krsns ir rpgi juzrauga, lai mazintu ugunsgrka risku.

Aizdegsans gadjum:

1. Neatveriet krsns durvis.

2. Izsldziet krsni un atvienojiet barosanas vadu no rozetes.

LV

3. Izsldziet galveno barosanas sldzi.

TRSANA
Atvienojot krsni no elektrotkla, atvienojot kontaktdaksu no rozetes. 1. Izmantojot mitru drnu, iztriet krsns iekspusi. 2. Nomazgjiet piederumus k parasti ziepjden. 3. Rpgi notriet durvju rmi, blvi un blakus esoss daas, izmantojot mitru drnu, kas iemrkta trauku mazgjamaj ldzeki, un nosusiniet.
Mikroviu krsnij ir jbt iezemtai. Kontaktdaksu drkst pievienot viengi piencgi iezemtai rozetei.
Vrsieties pie kvalificta elektria vai apkopes tehnia, ja jums ir kdas saubas par pareizu elektroinstalciju vai js saskaraties ar darbbas traucjumiem.
1. Mikroviu krsnij ir ss barosanas vads, lai mazintu paklupsanas vai sapsans risku. 2. Gariem pagarintjiem ir jatbilst sdm prasbm:

131

a) Attiecb uz elektrisko slodzi pagarintja un rozetes nominlajm vrtbm ir jatbilst mikroviu krsns nominlajm vrtbm. b) Pagarintjam ir jbt trs vadu tipa, un kontaktdaksai jbt aprkotai ar zemjuma tapu. c) Vadam ir jbt atbilstosi slptam, nenokarjoties pr virtuves leti, lai nepieautu, ka aiz vada var paklupt vai to var paraut brni.

GALDA PIEDERUMI UN TRAUKI
UZMANBU
Ievainojumu risks
Ciesi aizvrt trauki karssanas rezultt var eksplodt. Pirms gatavosanas aizvrti trauki ir jatver, un plastmasas iepakojum ir jizdur caurumi; informciju par to, kdus materilus drkst un nedrkst lietot mikroviu krsn, skatiet sada Materili. Dazus nemetla materilus nav iespjams drosi lietot mikroviu krsn. Ja neesat prliecinti, vai materils ir drosi lietojams karssanai krsn, rkojieties sdi:

Prbaudiet trauku:
1. Piepildiet trauku, ko plnojat sildt mikroviu krsn, ar aukstu deni (250 ml). 2. Karsjiet 1 minti ar maksimlo jaudu. 3. Piesardzgi prbaudiet trauka temperatru. Ja trauks ir silts, nelietojiet to karssanai krsn. 4. Nekarsjiet ilgk par 1 minti.

Do not immerse in water! ­ Neiegremdt den!

SPJIMAS!SIEKDAMI ISVENGTI UZDUSIMO PAVOJAUS, PLASTIKINIUS MAISELIUS LAIKYKITE TOLIAU NUO VAIK.

Materili, ko drkst lietot mikroviu krsn

Trauki Cepsanas papltes Svji
Stikla burkas un krkas Stikla cepsanas trauki Cepsanas maisi
Papra papltes Papra dviei
Cepamais paprs Plastmasas materili
Plastmasas
LV iesaiojuma folija
Termometri
Vaskpaprs

Piezmes
Ievrojiet razotja nordjumus. Cepsanas trauka apaksai jatrodas vismaz 5 mm virs rotjoss papltes. Nepareiza apiesans var izraist rotjoss papltes saplaissanu.
Izmantojiet viengi svjus un traukus, kas paredzti lietosanai mikroviu krsn. Ievrojiet razotja nordjumus. Nelietojiet ieplaisjusas vai citdi bojtas bodas.
Vienmr noemiet vku. Tikai sildiet dienu. Nevriet! Vairums stikla krku un burku nav izturgas pret augstm temperatrm un var saplaist.
Izmantojiet tikai tdus stikla cepsanas traukus, kas izturgi pret augstm temperatrm. Prliecinieties, ka bodai nav metla mala vai citas metla daas. Nelietojiet ieplaisjusas vai citdi bojtas bodas.
Ievrojiet razotja nordjumus. Neaizveriet ar metla skavm. Atstjiet maisu nedaudz atvrtu, aujot brvi izplst karstam tvaikam.
Piemrotas tikai sildsanai vai sai gatavosanai. Gatavosanas laik neatstjiet krsni nepieskattu.
Izmantojiet tos, lai prkltu dienu vai notrtu izkususus taukus. Lietojiet viengi sai gatavosanai. Gatavosanas laik neatstjiet krsni nepieskattu.
Izmantojiet, lai prkltu dienu, iesaiotu dienu sautsanai, k ar aizsardzbai pret izsakstsanos.
Izmantojiet viengi svjus un traukus, kas paredzti lietosanai mikroviu krsn. Ievrojiet razotja nordjumus. Uz plastmasas materiliem, kas piemroti lietosanai mikroviu krsn, jbt pasam marjumam: ,,Piemrots mikroviu krsnij." Dazas plastmasas kst mkstkas, ilgstosi atrodoties augst temperatr. Cepsanas maisos ir jizgriez vai jizdur gaisa cirkulcijas atveres saska ar diena razotja instrukcijm.
Izmantojiet viengi svjus un traukus, kas paredzti lietosanai mikroviu krsn. Izmantojiet tos, lai prkltu dinu un uzturtu dienu mitru gatavosanas laik. Prliecinieties, ka iesaiojuma folija nepieskaras gatavojamajam dienam.
Izmantojiet viengi termometrus, kas paredzti lietosanai mikroviu krsn. (Termometri gaai, maizes izstrdjumiem un saldumiem.)
Izmantojiet, lai prkltu dinu un uzturtu dienu mitru gatavosanas laik, k ar aizsardzbai pret izsakstsanos.

Materili, ko nedrkst lietot mikroviu krsn

Galda piederumi un trauki
Alumnija svji un papltes
diens un kartona kastes ar metla turtjiem
Metla trauki un trauki ar metla dam

Piezmes Salieksans risks. Prlieciet dienu cit trauk, kas piemrots lietosanai mikroviu krsn. Salieksans risks. Prlieciet dienu cit trauk, kas piemrots lietosanai mikroviu krsn.
Metls nelaiz cauri mikroviu eneriju. Metla malas var saliekties.

132

Aizvrsanas gredzeni ar stiepli Papra maisii Putuplasta materili Koks

Salieksans un aizdegsans risks. Aizdegsans risks. Iespjama aizdegsans krsn. Putuplasts augst temperatr var izkust un sabojt dienu. Koks izzst un var saplaist.

ROTJOSS PAPLTES UZSTDSANA

Apakspuse Plksne

1. Nenolieciet paplti augspdus. Rotjosajai papltei vienmr ir jrot brvi.
2. Nelietojiet krsni bez balsta un rotjoss papltes. 3. Visi dieni un trauki vienmr jnovieto uz papltes. 4. Sazinieties ar tuvko pilnvaroto apkopes centru, ja paplte ieplais vai
balsts ir bojts.

Balsta ass

Salikts balsts

MIKROVIU KRSNS UZSTDSANA

Daas un funkcijas

Izsaiojiet krsni un visus piederumus.

Krsns komplekt ir iekauti sdi piederumi:

Stikla paplte

1

Salikts balsts

1

Lietotja rokasgrmata

1

65 1

7 6 5 4

2

qg

3

1

3

1 Drosbas sldzenes sistma (Izsldz barosanu, ja gatavosanas laik tiek atvrtas durvis)
2 Krsns durvju skata logs 3 Salikts balsts 4 Vadbas panelis 5 Viu virztjs 6 Stikla paplte

1 Atmia

2 Pauze/atcelt

3 Izvlne/laiks/svars

2 4 Starts/tr palaisana

8 5 Zema

9 6 Automtisk

q;

atkaussana

qa 7 Vidji zema

qs 8 Vidja

9 Vidji augsta qd 10 Augsta qf 11 Pulkstenis
12 Programmas funkcija LV

13 tr atkaussana

4 14 Enerijas taupsana

15 Dezodorcija

133

UZSTDSANA
Noemiet visus iepakojuma materilus un izemiet visus piederumus. Prliecinieties, ka krsns nekd veid nav bojta (bojtas durvis u.tml.). Neuzstdiet mikroviu krsni, ja t ir bojta.

Virtuves lete
Krsns korpuss: noemiet visu aizsargplvi no krsns virsmas. Nenoemiet gaisi brno plvi, kas pieskrvta krsns iekspus. S plve aizsarg krsns magnetronu.

30 cm 7,5 cm
7,5 cm

Atvrsana

Uzstdsana
1. Novietojiet krsni uz plakanas virsmas, ap ierci atstjot pietiekami daudz vietas, lai nodrosintu ventilcijas atveru pareizu darbbu.

Minimlais attlums starp krsni un tuvko sienu ir 7,5 cm. Vismaz vienai malai ir jbt brv viet. a) Atstjiet vismaz 30 cm brvas vietas virs krsns. b) Nenoemiet krsns kjas. c) Neaizsprostojiet ventilcijas atveres. To blosana var izraist bojjumus. d) Novietojiet krsni pc iespjas tlk no radioaparta un televizora.
Mikroviu krsns var radt televzijas un radio signla traucjumus.

2. Pievienojiet krsni standarta elektrotklam. Prliecinieties, ka spriegums un frekvence uz krsns marjuma atbilst tkla spriegumam un frekvencei.

UZMANBU: Neuzstdiet krsni virs virtuves plts vai ts tuvum, vai cita siltuma avota tuvum. Krsns novietosana pie siltuma avota var sabojt krsni un anult garantiju. Mikroviu krsns ir jlieto atvrt viet, un to nedrkst novietot skap. Mikroviu krsns virsma lietosanas laik var sakarst.

KRSNS FUNKCIJAS

Karsta virsma!

Lietosanas instrukcijas

Mikroviu krsns izmanto modernu elektronisko vadbu, lai labk konfigurtu gatavosanas parametrus atbilstosi jsu vajadzbm.

1. Atmia Spiediet pogu Memory, lai izvltos gatavosanas programmu.

2. Pauzes/atcelsanas iestatjumi Nospiediet pogu Pause/Cancel, lai prtrauktu palaistu programmu; nospiediet divreiz, lai programmu atceltu. To lieto ar, lai iestattu Brnu blosanas funkciju.

3. Laika iestatsana Pagrieziet pogu pozcij Clock; pagrieziet otru pogu Menu/Time/Weight pa labi; spiediet to, lai izvltos 24 stundu rezmu (Hr 24) vai 12 stundu rezmu (Hr 12).

Pc rezma izvlsans iestatiet pulksteni, griezot pogu Menu/Time/Weight, un nospiediet Start/Quick Start, lai apstiprintu. Izmantojiet to pasu procedru, lai iestattu mintes.
4. Gatavosana mikroviu krsn 1) Grieziet pogu, lai iestattu nepieciesamo jaudas lmeni. 2) Grieziet pogu Menu/Time/Weight, lai iestattu nepieciesamo gatavosanas laiku.
LV 3) Apstipriniet, nospiezot pogu Start/Quick Start, un krsns sks gatavosanu.
Gatavosanas jaudas tabula

Funkcija Zema Vid. zema Vidja Vid. augsta Augsta

Mikroviu jauda 20% 40% 60% 80% 100%

5. tr palaisana Spiediet pogu Start/Quick Start, lai iestattu gatavosanas ilgumu, un krsns sks darboties ar pilnu jaudu. Ilgkais iespjamais laiks, ko iespjams iestatt saj rezm, ir 10 mintes. Kad gatavosanas laiks bs pagjis, js dzirdsit pkstienu, un displejs rds ,,END".

134

6. Atkaussana atbilstosi svaram Atkaussanas ilgumu un jaudu iestata automtiski atbilstosi nordtajam svaram. Saldtu produktu svara diapazons: 100­1800 g.
Piemrs: 600 g garneu atkaussana. 1) Iestatiet pogu pozcij Auto Defrost. 2) Grieziet pogu Menu/Time/Weight, lai izvltos diena svaru. 3) Sciet atkaussanas procesu, nospiezot pogu Start/Quick Start.

Piezme:Atkaussanas laik cikls tiek prtraukts, un js dzirdat audio signlu ­ rotjiet dienu un nospiediet Start/Quick Start, lai turpintu.
7. Atkaussana atbilstosi ilgumam 1) Iestatiet pogu pozcij Speed Defrost. 2) Grieziet pogu Menu/Time/Weight un iestatiet atkaussanas ilgumu (maksimlais iestatjums ir 95 mintes). 3) Sciet atkaussanas procesu, nospiezot pogu Start/Quick Start. 8. Gatavosana posmos Var iestatt ldz 3 dazdiem gatavosanas posmiem.
Piemrs: 1. posms S1: gatavosana 10 mintes ar augstu jaudu. 2. posms S2: gatavosana 8 mintes ar vidju jaudu. 3. posms S3: gatavosana 5 mintes ar vidju jaudu.
1) Atlasiet 1 programmas posmu (identiski gatavosanas opciju iestatsanai mikroviu krsn). Nospiediet pogu Memory. 2) Ievadiet 2 programmas posmus. Nospiediet pogu Memory. 3) Ievadiet 3 programmas posmus. 4) Nospiediet pogu Start/Quick Start.

Piezme:Gatavojot posmos, js nevarat izmantot funkcijas tr palaisana, Automtisk atkaussana un tr atkaussana, Dezodorcija un Automtisk gatavosana.
9. Programmas S funkcija auj palaist kdu no ieprogrammtajiem krsns cikliem.
Piemrs: Sobrd ir plkst. 8:00, un plkst. 11:30 js vlaties gatavot 20 mintes ar 80% jaudu 1) Pagrieziet pogu pozcij M. High. 2) Grieziet pogu Menu/Time/Weight, lai iestattu gatavosanas ilgumu 20:00. 3) Pagrieziet pogu pozcij Preset. 4) Grieziet pogu Menu/Time/Weight, lai iestattu laiku uz 11:00, un apstipriniet, nospiezot Start/Quick Start. 5) Grieziet pogu Menu/Time/Weight, lai iestattu laiku uz 11:30, un apstipriniet, nospiezot Start/Quick Start. 6) Nospiediet pogu Start/Quick Start, lai palaistu programmu.

Piezme:Lietojot programmsanu, js nevarat izmantot funkcijas tr palaisana, Dezodorcija, Automtisk un tr atkaussana un Automtisk gatavosana.
10. Automtisk gatavosana Seit nordtajiem dienu veidiem nav jiestata gatavosanas jauda un ilgums. Vienkrsi ievadiet diena veidu un svaru/daudzumu.

Piemrs: 2 kartupeu gatavosana

1) Grieziet pogu Menu/Time/Weight pretji pulksterdtja virzienam, ldz displejs rda A-6.

2) Nospiediet pogu Start/Quick Start.

3) Grieziet pogu Menu/Time/Weight, lai izvltos kartupeu daudzumu ­ 2 gab. 4) Nospiediet pogu Start/Quick Start.

LV

Automtisks gatavosanas izvlne

A-1 Popkorns (99 g)

A-2 Svaigi drzei (g)

A-3 Pica (g)

A-4 Bekons (g)

A-5 Kafija (200 ml/tase)

A-6 Kartupei (230 g/gab)

A-7 Uzsildsana (g)

A-8 Zivju dieni (g)

135

Piezme:Automtisks gatavosanas rezultts ir atkargs no tdiem faktoriem k sprieguma kritumi, diena forma un lielums, jsu personisk gatavosanas gaume u.c. Ja neesat apmierinti ar gatavosanas rezulttu, attiecgi pielgojiet gatavosanas ilgumu.
Pc uzsildsanas ierce turpins darbint ventilatoru tik ilgi, lai atdzestu termlai iedarbbai pakauts elektronikas detaas, lai novrstu bojjumu rasanos. Ja sildsana ir ska vai apkrtjie termlie apstki to atauj, iercei nav jatdziest pc uzsildsanas.

11. Brnu blosana ­ var atsirties atkarb no mikroviu krsns veida AIZSLGSANA: Turiet pogu Pause/Cancel (Pauze/Atcelt) )nospiestu 3 sekundes; atskans pkstiens, apstiprinot, ka brnu blosana ir aktivizta, un displej pardsies indikators Child Lock (Brnu blosana). ATSLGSANA: Turiet pogu Pause/Cancel nospiestu 3 sekundes; atskans signls, apstiprinot, ka brnu blosana ir deaktivizta, un displej pardsies laika iestatjums. Sldzenes indikators displej pazuds.

Brnu drosbas sistmas aktivizsana: Gaidstves rezm bez darbbas mikroviu krsns automtiski iesldz brnu drosbas rezmu vienas mintes laik un iedegas attiecgais indikators. Visas pogas tiks deaktiviztas. Lai izslgtu brnu drosbas sistmu: Lai izslgtu brnu drosbas sistmu, atveriet un aizveriet mikroviu krsns durvis.
12. Dezodorcija 1) Pagrieziet pogu pozcij Deodorize. 2) Grieziet pogu Menu/Time Weight pulksterdtja virzien uzreiz, kad displejs parda noklusjuma ilgumu 5:00 un dezodorcijas
indikatoru. 3) Nospiediet pogu Start/Quick Start, lai aktiviztu funkciju.
13. Enerijas taupsana Pagrieziet pogu pozcij Save Power. Ja 3 sekundes neizmantosit nekdas krsns pogas, krsns prslgsies enerijas taupsanas rezm, un krsns displejs izslgsies. Kad pagriezsit pogu cit pozcij, enerijas taupsanas rezms izslgsies.

PROBLMU NOVRSANA

Mikroviu krsns rada televzijas uztversanas traucjumus.
Aptumsojas krsns apgaismojums. Uz durvm krjas tvaiks, no ventilcijas atverm nk karsts gaiss.
Nejausi ir ieslgta tuksa krsns.

Izplattks
Mikroviu krsns darbojoties var radt televzijas un radio signla traucjumus. Tas ldzins traucjumiem, ko rada citas mazas elektroierces, piemram, blenderis, putekuscjs vai elektriskais ventilators.
Gaisma krsn var aptumsoties, ja ir iestatta zemka gatavosanas jauda.
No diena gatavosanas laik var izdalties tvaiks. Lielk daa tvaika izplst caur ventilcijas atverm, tacu daa var uzkrties vsk viet, piemram, pie durvm. Tas ir normli.
Krsni nedrkst darbint tuksu. Tas ir oti bstami.

Problma
Krsni nevar ieslgt.
LV
Krsns nesilda. Rotjos paplte rada troksus, kamr krsns darbojas.

Iespjamais clonis (1) Barosanas vads nav ciesi pievienots
rozetei. (2) Izsists drosintjs vai izslgts jaudas
sldzis. (3) Rozetes problma. (4) Durvis nav pareizi aizvrtas.
(5) Paplte vai krsns apaksa ir netra.

TEHNISK INFORMCIJA
20 l ietilpba Mikroviu jauda: 700 W 95 minsu taimeris Automtisk izvlne ar 8 opcijm Atkaussana pc laika/svara 5 jaudas iestatjumi

Risinjums
Atvienojiet vadu no rozetes. Atkal to pievienojiet pc apmram 10 sekundm.
Nomainiet drosintju vai prstatiet jaudas sldzi (remontu veic msu uzmuma apkopes tehniis).
Miniet rozetei pievienot citu elektroierci.
Piencgi aizveriet durvis.
Iztriet krsni saska ar instrukcijm, kas sniegtas noda ,,Trsana".

136

Rotjos paplte  245 mm Svars: 10,5 kg Izmri: 452 × 262 × 352 mm (p. × a. × dz.)

Nominlais spriegums: 230­240 V~ 50 Hz Nominl ieejas jauda: 1 200 W Darbbas frekvence: 2 450 MHz Troksa lmenis: 57 dB

ATBRVOSANS NO ATKRITUMIEM
Ietinamais paprs un kartons ­ nogdt prstrdes punkt. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daas ­ iemest plastmasas sirosanas konteineros.

ATBRVOSANS NO IERCM KALPOSANAS LAIKA BEIGS

Atbrvosans no elektriska un elektroniska aprkojuma (attiecas uz ES dalbvalstm un citm Eiropas valstm, kur ieviesta prstrdes sistma) Nordtais simbols uz ierces vai iepakojuma nozm, ka ierci nedrkst pievienot sadzves atkritumiem. Nododiet ierci nordtaj elektriska un elektroniska aprkojuma prstrdes punkt. Novrsiet negatvu ietekmi uz veselbu un vidi, parpjoties par ierces pareizu prstrdi. Prstrde paldz taupt dabas resursus. Lai saemtu plasku informciju par ss ierces prstrdi, sazinieties ar vietjo atbildgo iestdi, sadzves atkritumu apstrdes organizciju vai veikalu, kur ierci iegdjties.

08/05

S ierce atbilst ES direktvu prasbm par elektromagntisko saderbu un elektrisko drosbu.

Iespjamas teksta un tehnisko parametru izmaias.

LV 137

www.ecg-electro.eu

CZ SK PL HU DE
HR/BIH SI

K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klícany

tel.: +420 272 122 111 e-mail: ECG@kbexpert.cz

FR

Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizacná zlozka Mlynské Nivy 71

IT

821 05 Bratislava

e-mail: ECG@kbexpert.cz

K+B Progres, a.s.

U Expertu 91

tel.: +420 272 122 111

250 69 Klícany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz

ES

K+B Progres, a.s.

U Expertu 91

tel.: +420 272 122 111

250 69 Klícany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz

ET

Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG Barbaraweg 2, DE-93413 Cham

LT

Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080

an. (Mo ­ Fr 9:00 ­ 16:00)

K+B Progres, a.s.

U Expertu 91

tel.: +420 272 122 111

250 69 Klícany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz

LV

K+B Progres, a.s.

U Expertu 91

tel.: +420 272 122 111

250 69 Klícany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz

K+B Progres, a.s.

U Expertu 91

tél: +44 776 128 6651 (English)

250 69 Klícany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz

K+B Progres, a.s.

U Expertu 91

tel.: +44 776 128 6651 (English)

250 69 Klícany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz

K+B Progres, a.s.

U Expertu 91

tel.: +44 776 128 6651 (English)

250 69 Klícany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz

K+B Progres, a.s.

U Expertu 91

tel.: +420 272 122 111

250 69 Klícany, Czech Rep. e-post: ECG@kbexpert.cz

K+B Progres, a.s.

U Expertu 91

tel.: +420 272 122 111

250 69 Klícany, Czech Rep. el. pastas: ECG@kbexpert.cz

K+B Progres, a.s.

U Expertu 91

tel.: +420 272 122 111

250 69 Klícany, Czech Rep. e-pasts: ECG@kbexpert.cz

Výrobce nerucí za tiskové chyby obsazené v návodu k pouzití výrobku. Dovozca nerucí za tlacové chyby obsiahnuté v návode na pouzitie výrobku.  Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za bldy drukarskie w instrukcji obslugi produktu.  A gyártó nem felel a termék használati útmutatójában fellelhet nyomdahibákért. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The manufacturer takes no responsibility for printing errors contained in the product's user's manual.  Proizvoac ne snosi odgovornost za tiskarske greske u uputama.  Proizvajalec ne jamci za morebitne tiskovne napake v navodilih za uporabo izdelka.  Le fabricant ne peut être tenu responsable des erreurs d'impression contenues dans le mode d'emploi du produit.  Il produttore non sarà ritenuto responsabile per eventuali errori di stampa contenuti nel manuale d'uso del prodotto.  El fabricante no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual del usuario del producto.  Tootja ei vastuta toote kasutusjuhendis leiduvate trükivigade eest.  Gamintojas neapsiima atsakomybs dl spausdinimo klaid, pasitaikanci gaminio naudotojo vadove.  Razotjs neuzemas atbildbu par drukas kdm ierces rokasgrmat.
© GVS.cz 2021