User Guide for HSING models including: A63WG040Z5, O3I-A63WG040Z5, O3IA63WG040Z5, G00-TPLBN13-Z5L3-00, G00-TPLBN13-Z5L3-00 Door Lock, Door Lock, Lock

G00-TPLBN13-Z5L3-00

download (pdf)

A63WG040Z5 Touch Screen Electronic Bluetooth Leverset Rfid by Taiwan Fu Hsing Industrial

Users Manual

Taiwan Fu Hsing Industrial Co., Ltd. A63WG040Z5 O3I-A63WG040Z5 O3IA63WG040Z5 a63wg040z5

Not Your Device? Search For Manuals / Datasheets:

File Info : application/pdf, 2 Pages, 533.41KB

Document
GetApplicationAttachment.html?id=7036570
G00-TPLBN13-Z5L3 Rev. 23/10-00
USER GUIDE GUIDE de L'UTILISATEUR
1 OVERVIEW OF THE LOCKSET APERÇU DES FONCTIONS  INDICATORS / INDICADORES 1. Red light: Represents an incorrect entry or the unit is programming mode. 2. Yellow light: Flashes when the batteries are low in power. 3. Green light: Represents a correct entry. 1. Lumière rouge : Représente un ordre incorrect ou que l'unité est en mode programmation. 2. Lumière jaune : Clignote lorsque les piles sont faibles. 3. Lumière verte : Représente un ordre correct.  CLEAR BUTTON / TOUCHE D'ANNULATION 1. Please always press C button to cancel any typo or exit programming mode. 1. Veuillez toujours appuyer le bouton C pour annuler une erreur de frappe ou quitter un mode de programmation.
 MECHANICAL KEYWAY OVERRIDE / CLÉ D'OUVERTURE MANUELLE MÉCANIQUE 1. To unlock the lockset by a valid key. 1. Pour déverrouiller la serrure par une clé valide.
2 HOW TO LOCK / UNLOCK / PROGRAM THE LOCKSET COMMENT VERROUILLER / DÉVERROUILLER / PROGRAMMER LA SERRURE
 AUTO-LOCK / PASSAGE MODE VERROUILLAGE AUTOMATIQUE / MODE DE PASSAGE

Auto-lock Verrouillage Automatique

Auto-lock ÷ Press [SET]
Verrouillage ÷ Appuyez [SET] Automatique

 BATTERY COVER / COUVERCLE DE PILE
1. Protects the batteries from unexpected damage. 1. Protège les piles de dégâts imprévus.
 [SET] BUTTON / BOTÓN DE AJUSTE
1. Press [SET] button to enter and exit programming mode. 2. Please refer to 2   for more information about
programming mode. 1. Appuyez sur la touche [SET] pour entrer et sortir du mode
de programmation.
2. Veuillez vous reporter à 2   pour plus d'informations sur le mode
de programmation.
 LEVER HANDLE / POIGNÉE DE LEVIER 1. Opens the door. 1. Ouvre la porte.
In Auto-lock mode, the lock will automatically lock in 5 seconds. See 2 - to adjust auto-lock delay timer. En mode Verrouillage automatique, la serrure se verrouillera automatiquement au bout de 5 secondes. Voir 2 - pour ajuster le minuteur du retardateur d'auto verrouillage.

Passage mode Mode de passage

# Passage mode ÷ Press [SET]  # Mode de passage ÷ Appuyez [SET] 

In Passage mode, the lock will remian unlocked until it is switched to Auto-lock mode. En mode passage, la serrure restera verrouillée jusqu'à ce qu'elle soit commutée en mode Auto verrouillage.

 HOW TO UNLOCK THE LOCKSET CÓMO DESBLOQUEAR LA CERRADURA

A

To unlock Pour déverrouiller

123
456
CARD
789

c0

To unlock, enter valid User Code or Programming Code. Pour déverrouiller, touchez l'écran pour activer, puis saisissez un Code utilisateur valide ou un Code de programmation pour déverrouiller.
After the screen is activated, enter Guiding Code first if it is on (see 2 - ). Une fois l'écran activé, saisissez d'abord le Code d'orientation s'il s'affiche (voir 2 - ).

Press and hold # right after the door is unlocked to stop auto-locking. To enable auto-lock, activate the screen then press and hold # again until beep sound. Appuyez et maintenez appuyée la touche # immédiatement après le déverrouillage de la porte afin d'empêcher le verrouillage automatique. Pour activer le verrouillage automatique, activez l'écran puis appuyez et maintenez appuyée de nouveau la touche # jusqu'à ce qu'un bip retentisse.

The screen is temporarily disabled after 4 consecutive incorrect entries.

L'écran tactile est temporairement désactivé après quatre saisies invalides consécutives.

 HOW TO PROGRAM THE LOCKSET COMMENT PROGRAMMER LA SERRURE BASIC SETTINGS PARAMÈTRES DE BASE

Change Admin Code Changez le code d'administration existant
Add a User Code(s) Ajoutez un/des code(s) utilisateur

Admin Code can be used to program or unlock the lockset. The Admin Code is "4-8 digits". Un Code d'administration peut être utilisé pour programmer ou
déverrouiller une serrure. Le code d'administration par comprend entre "4 à 8 chiffres ". User Code can be used to unlock the lockset. User Card + User Code has a total capacity of 100 sets combined. Le Code utilisateur peut être utilisé pour déverrouiller la serrure. La capacité combinée de la carte d'utilisateur et du code
d'utilisateur est de 100 jeux.

Press [SET] Appuyez [SET]
Press [SET] Appuyez [SET]

Admin Code (4~8 digits) Code d'administration (4~8 chiffres) Admin Code (4~8 digits) Code d'administration (4~8 chiffres)

# 10# # 20#

Add User Card(s) Glissez la NOUVELLE carte d'utilisateur
Delete individual User Code(s) Supprimer le/ les code(s) utilisateur(s) ou à entrée unique indiciduaux
Delete individual User Card(s) Effacez la/les carte(s) d'utilisateur individuelle(s)
Delete ALL User Codes Effacez tous les codes d'utilisateur

User Card can be used to unlock the lockset. User Card + User Code has a total capacity of 100 sets combined. La carte d'utilisateur peut servir à déverrouiller la serrure. La capacité combinée de la carte d'utilisateur et du code
d'utilisateur est de 100 jeux. Delete individual User Code(s). Eliminar códigos de usuario individuales.
Delete individual User Card(s). Elimine la tarjeta/s de usuario individual. Delete ALL User Codes at once. Effacez TOUS les Codes utilisateur à la fois.

Delete ALL User Cards Effacez TOUTES les cartes d'utilisateur
ADVANCED SETTINGS RAMÈTRES AVANCÉS
Add Single-use User Code(s) Ajoutez un/des code(s) mono entrée

Delete ALL User Cards at once. Effacez TOUTES les Cartes utilisateur à la fois. Single-use User Code can only be used once to unlock the lockset. Single-use User Code capacity: 4 sets (4 digits). Le Code utilisateur à usage unique ne peut être utilisé qu'une seule fois pour déverrouiller
la serrure. Capacité du Code utilisateur à usage unique : 4 codes utilisateur (4 chiffres).

Guiding Code Code d'orientation
Vacation Mode Mode sans présence

Guiding Code is a set of random codes to be entered prior to any User Code to prevent code probing by placing finger prints on every button making code discovery more difficult.
Le Code d'orientation est un ensemble de codes aléatoires qu'il faut saisir avant tout Code utilisateur pour empêcher le vol du code, en plaçant des empreintes digitalessur chaqzue bouton, ce qui rend plus difficile la découverte du code.
Vacation mode temporarily disable ALL User Codes. Mode sans présence temporairement désactivé TOUS les Codes utilisateur.

Press [SET] Appuyez [SET]
Press [SET] Appuyez [SET]
Press [SET] Appuyez [SET]
Press [SET] Appuyez [SET]
Press [SET] Appuyez [SET]
Press [SET] Appuyez [SET]
Press [SET] Appuyez [SET]
Press [SET] Appuyez [SET]

Admin Code (4~8 digits) Code d'administration (4~8 chiffres) Admin Code (4~8 digits) Code d'administration (4~8 chiffres)
Admin Code (4~8 digits) Code d'administration (4~8 chiffres) Admin Code (4~8 digits) Code d'administration (4~8 chiffres) Admin Code (4~8 digits) Code d'administration (4~8 chiffres)

# 20# # 30# # 30# # 40# # 41#

Admin Code (4~8 digits) Code d'administration (4~8 chiffres)
Admin Code (4~8 digits) Code d'administration (4~8 chiffres) Admin Code (4~8 digits) Code d'administration (4~8 chiffres)

# 21# # 22# # 50#

Volume Control Contrôle de volume
Auto-lock Delay Timer Retardateur d'auto-verrouillage
Switch modes with # Changer de mode avec #

Turn on / off door lock operation volume. Volume is always on in the programming mode. Ajustez le volume du fonctionnement de la serrure de la porte. Le volume est toujours dans le mode programmation.
Default Auto-lock Delay Timer : 5 seconds. Auto-lock Delay Timer range: 5 -900 seconds. Délai par Défaut du Verrouillage Automatique: 5 Secondes. Plage de Délai du Verrouillage Automatique: 5 a 900 Secondes. Turn on/off switching modes by pressing # .  # lights up after entering valid user code or programming code when this is on. Activer/désactiver le changement de mode en appuyant sur # . #s'allume après la saisie d'un code utilisateur ou d'un code de programmation valide lorsque
celui-ci est activé. The lock has a default mode where the # light remains lit after entering a correct code, at this point if the # is pressed the lock will enter passage mode. To turn off this default feature please follow the procedure on the right-hand side. Dans le mode par défaut de la serrure, le voyant # reste allumé après la saisie d'un bon code. À ce stade, si l'on appuie sur # , la serrure passe en mode passage. Pour désactiver cette fonction par défaut, veuillez suivre la procédure indiquée sur la droite.

Press [SET] Appuyez [SET]
Press [SET] Appuyez [SET]
Press [SET] Appuyez [SET]

Admin Code (4~8 digits) Code d'administration (4~8 chiffres) Admin Code (4~8 digits) Code d'administration (4~8 chiffres)

# 60# # 70#

Admin Code (4~8 digits) Code d'administration (4~8 chiffres)

# 80#

B

Use a valid RFID Card to unlock

Utilisez une Carte RFID valide pour déverrouiller.

C

Use a mechanical key to lock.

Utilisez une clé mécanique pour déverrouiller en

mode Auto verrouillage.

New Admin Code

Same New Admin Code

(4~8 digits) Nouveau code d'administration

#

(4~8 digits) Même nouveau code
d'administration

#

(4~8 chiffres)

(4~8 chiffres)

New User Code

Same New User Code

(4-8 digits)

(4-8 digits)

Nouveau code d'utilisateur (4~8 chiffres)

#

Même nouveau code d'utilisateur (4~8 chiffres)

#

Add another code Ajouter un autre code

Swipe NEW User Card

Swipe NEW User Card again

Glissez la NOUVELLE

Faites de nouveau glisser votre

carte d'utilisateur

NOUVELLE carte d'utilisateur

Add another Card

Ajouter un autre code

User Code Code d'utilisateur

#

Same User Code Code d'utilisateur

#

Delete another code Supprimer un autre code

Swipe User Card

Swipe User Card again

Faites glisser la

Faites glisser de nouveau

carte d'utilisateur

la carte d'utilisateur

Delete another Card

Supprimer un autre code

#

#

Single-use

Same Single-use

User Code (4 digits) Code d'utilisateur

#

User Code (4 digits) Même code d'utilisateur

#

mono-usage (4 chiffres)

mono-usage (4 chiffres)

Add another code Ajouter un autre code

Turn On Allumez

1

#

Turn Off Éteignez

0

#

Turn On Allumez

1

#

Turn Off Éteignez

0

#

Turn On Allumez

1

#

Turn Off Éteignez

0

#

Enter New Amount (5 - 900) Saisissez une nouvelle tranche (5 a 900)

#

Turn On Allumez

1

#

Turn Off Éteignez

0

#

2 Factor Authorization Mode Mode d'autorisation à 2 facteurs

When the 2 Factor Authorization Mode is turned on, both User Code and User Card must be authenticated to unlock the lockset.
Lorsque le mode d'autorisation à 2 facteurs est activé, le Code utilisateur et la Carte de l'utilisateur DOIVENT être authentifiés pour pouvoir déverrouiller la serrure.

Press [SET] Appuyez [SET]

The lockset will exit the programming mode and resume to the stand-by status if no input is made in 30 seconds. 3 Beeps means something was entered incorrectly. Please redo the step again. Press [SET] button to exit programming mode when complete the programming. La serrure va quitter le mode de programmation et reprendre le statut en attente, si aucune donnée n'est saisie au bout de 30 secondes. 3 Si vous entendez des bips, c'est que des données incorrectes ont été saisies. Veuillez reprendre cette étape. Appuyez sur la touche [SET] pour quitter le mode de programmation une fois la programmation terminée.

Admin Code (4~8 digits) Code d'administration (4~8 chiffres)

#

99

#

Turn On Allumez

1

#

Turn Off Éteignez

0

#

 RESTORE TO FACTORY SETTINGS RÉTABLISSEZ LES PARAMÈTRES D'USINE

AA AA
AA AA

AA AA
AA AA

Remove one battery Retirez une pile

Press and hold [SET] button while inserting the battery back.
Hold the set button until long beep has finished. Appuyez et maintenez appuyé le bouton SET tout
en insérant la batterie. Maintenez appuyé le bouton de réglage jusqu'à la
fin du long bip.

1. This will erase all stored information, including bolt direction. 2. The Programming Code will be restored to default 1-2-3-4-5-6-7-8. 1. Ceci effacera toutes les données enregistrées, y compris le sens de la serrure. 2. Le Code de programmation sera restauré par défaut à 1-2-3-4-5-6-7-8.

3 TROUBLESHOOTING DÉPANNAGE

 INSTALLATION INSTALLATION

QUESTIONS QUESTIONS A.The latch does not operate correctly after installation. A. La serrure ne fonctionne pas correctement après l'installation.

ANSWERS RÉPONSES 1. Make sure the backset on the latch is set to the proper length. 1. Assurez-vous que la distance d'entrée sur la serrure est réglée à la bonne longueur.

B. Can not remove key after the lock is installed.
B. Impossible de retirer la clé après l'installation de la serrure.

1. The key can only be removed when it is horizontal. 2. Make sure the key teeth is facing up during installation. please refer to installation
instruction 4 - - B. 1. Le retrait de la clé n'est possible que lorsqu'elle est horizontale. 2. Assurez-vous que les dents de la clé sont orientées vers le haut lors de l'installation.
Veuillez consulter les instructions d'installation 4 - - B .

 OPERATION FONCTIONNEMENT

QUESTIONS QUESTIONS A. Battery indicator keeps flashing. A. Le voyant de la pile clignote sans arrêt.

ANSWERS RÉPONSES 1. The batteries are getting low, please replace with four new batteries for the best performance (alkaline batteries only ). 1. Les piles faiblissent, veuillez les remplacer par quatre nouvelles piles pour une performance optimale (piles alcalines uniquement).

B. Touch screen not responding. 1. Check the battery installation.

B. L'écran tactile ne réagit pas 2. The batteries are getting low if the battery indicator keeps flashing. please replace with

du tout.

four new batteries for the best performance (alkaline batteries only ).

3. Make sure the cable is well-connected to the port, and was not damaged during

installation.

1. Vérifiez l'installation de la pile.

2. Les piles faiblissent si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les

remplacer par quatre nouvelles piles pour une performance optimale (piles alcalines

uniquement).

3. Assurez-vous que le câble est bien branché au port, et n'a pas été endommagé lors de

l'installation.

C. Programming code can not be changed.
C. Impossible de changer le code de programmation.

1. Please refer to 2 -  in the user guide to restore factory setting and reprogram all codes. 1. Veuillez vous référer à 2 - dans le guide de l'utilisateur pour restaurer les
paramètres à la sortie d'usine et reprogrammer tous les codes.

D. What should I do if wrong code 1. Press C button once and continue to input code according to regular procedures.

was entered?

1. Appuyez le bouton C une fois et continuez à saisir le code suivant les procédures

D. Que faire en cas de saisie d'un habituelles.

mauvais code?

QUESTIONS QUESTIONS J. Operate the lockset in darkness. J. Actionne le verrou dans l'obscurité.

ANSWERS RÉPONSES 1. Touch the screen to activate the lockset back light. 1. Touchez l'écran pour activer le rétroéclairage de la serrure.

K.The red indicator is still on after 1. Check if [SET] button is jammed. programming is completed. 2. Re-install the batteries.
K. Le voyant reste allumé lorsque 1. Vérifiez si le bouton [SET] est coincé. la programmation est terminée. 2. Retirez, puis remettez en place les piles.

If the lock appears to be damaged or does not operate properly, please contact your local provider for more help. Si la serrure est endommagée ou ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter le service client pour obtenir de l'aide.

DECLARATIONS AND SAFETY STATEMENTS FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION STATEMENT GARANTIE ET DÉCLARATIONS DE SÉCURITÉ DÉCLARATION DE LA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: · Reorient or relocate the receiving antenna. · Increase the separation between the equipment and receiver. · Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. · Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IC REGULATIONS This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS-210 standard. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation of the device.
Ce produit est conforme à la section 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne peut pas causer d'interférence préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris une interférence qui peut engendrer un fonctionnement indésirable. Toute altération ou modification non expressément approuvée par la partie responsable d'assurer la conformité pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser cet équipement. REMARQUE : Cet équipement a été testé et établi conforme aux limites inhérentes portant sur des appareils numériques de classe B, en vertu de l'article 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre une interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie en radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences préjudiciables aux communications radio. Cependant, il n'est pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences préjudiciables à la réception des postes de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes : · Réorienter ou déplacer l'antenne de réception. · Accroître la distance entre l'équipement et l'appareil de réception. · Brancher l'équipement dans une prise dont le circuit n'est pas le même que celui sur lequel l'appareil de réception est branché. · Consulter le fournisseur ou un technicien spécialisé en radio / TV pour assistance.
RÈGLEMENTS D'IC Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radioexempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :(1) Cet appareil n'est pas susceptible de causer des interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit pouvoir supporter les interférences reçues, y compris celles susceptibles de causer un fonctionnent non souhaité de l'appareil.
4 ACCESS CODE LIST LISTE DES CODE D'ACCÈS

Do not pass your programming code to anyone else. Ne communiquez votre code de programmation à personne d'autre.

Programming code / Code de programmation

Name / Nom

User Code / Code d'utilisateur

E. Can not delete all User Codes/cards .
E. Impossible de supprimer tous les Codes utilisateur / cartes.

1. Make sure the whole code entering process is completed within 30 seconds, otherwise the unit will time out.
2. Make sure the programming code has been entered correctly. 1. Assurez-vous que l'ensemble du processus de saisie de code est effectué en 30
secondes, sinon l'unité arriver au bout de son délai. 2. Assurez-vous que le code de programmation a été saisi correctement.

F. Can not add a new user

1. Make sure the whole code entering process is completed within 30 seconds, otherwise

code /card.

the unit will time out.

F. Impossible d'ajouter un

2. Make sure the programming code has been entered correctly.

nouveau code utilisateur / une 3. The new user code / card will not be accepted when the capacity is full. Try to delete

nouvelle carte.

existing user codes / cards and then add new one(s) again. A user code must be at least

4 to 8 digits.

1. Assurez-vous que l'ensemble du processus de saisie de code est effectué en 30

secondes, sinon l'unité arriver au bout de son délai.

2. Assurez-vous que le code de programmation a été saisi correctement.

3. Le nouveau code utilisateur / nouvelle carte ne sera pas acceptée lorsque la pleine

capacité est atteinte. Essayez d'effacer les codes utilisateur / cartes existants puis

ajoutez de nouveau(x). Un code utilisateur doit compter au moins 4 à 8 chiffres.

G. "Auto lock" does not function. 1. The batteries are getting low if the battery indicator keeps flashing. please replace with

G. "Auto-verrouillage" ne

four new batteries for the best performance (alkaline batteries only ).

fonctionne pas.

1. Les piles faiblissent si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les remplacer par

quatre nouvelles piles pour une performance optimale (piles alcalines uniquement)

H. Lockset is not able to unlock 1. Make sure you have entered the correct user code.

by touch screen.

2. The battery is low if the battery indicator light keeps flashing. Please replace with four

H. Impossible de déverrouiller la new batteries.

serrure par l'écran tactile. 1. Assurez-vous que vous avez saisi le bon code d'utilisateur.

2. La pile est faible si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les remplacer par

quatre nouvelles piles.

I. Lockset is unable to reset. I. Impossible de réinitialiser la
serrure.

1. Please refer to 2 -  in the user guide to restore factory setting. 2. The battery is low if the battery indicator light keeps flashing. Please replace with four
new batteries. 1. Veuillez vous référer à 2 - dans le guide de l'utilisateur pour restaurer les paramètres
à la sortie d'usine. 2. La pile est faible si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les remplacer par
quatre nouvelles piles.


Adobe PDF library 16.07 Adobe Illustrator 27.0 (Macintosh)