User Manual for HOOVER models including: Vacuum Cleaner

48032087 HFREE500 PLUS & Hydro UM ML Cover low

48032087 HFREE500 PLUS & Hydro UM ML Cover low

USER MANUAL (GB).... ...P 01. MANUEL D'UTILISATION (FR) ..............P 09. BEDIENUNGSANLEITUNG (DE)..............P. MANUALE D'ISTRUZIONI (IT).

Not Your Device? Search For Manuals / Datasheets:

File Info : application/pdf, 143 Pages, 13.31MB

Document
48032087 H-FREE 500 HYDRO PLUS UM ML
USER MANUAL (GB) ................................P 01 MANUEL D'UTILISATION (FR) ................P 09 BEDIENUNGSANLEITUNG (DE)...............P 17 MANUALE D'ISTRUZIONI (IT)..................P 25 MANUAL DE INSTRUÇÕES(PT)................P 33 MANUAL DE INSTRUCCIONES(ES).........P 41 GEBRUIKERSHANDLEIDING(NL).............P 49 BRUGERVEJLEDNING(DK)......................P 57 BRUKSANVISNING(NO)...........................P 65
INSTRUKTIONSMANUAL(SE)..................P 73 KÄYTTÖOHJE(FI).....................................P 81  (GR)..........................P 89  (RU)...P 97 INSTRUKCJA OBSLUGI(PL)....................P 105 NÁVOD K OBSLUZE(CZ)........................P 113 NAVODILA ZA UPORABO(SI)................P 121 KULLANIM KILAVUZU(TR)....................P 129

A B

M

R

N

S

T

U

V

C

O

W* X*
D

E

Ya

Yb

Z*

F G

P

Q

H

AB

AA

AC*

L I

AD*

AE*

J K

AF AG

AH

AI

AJ

AK

AN*

AL

AM

AO*

* Certain models only, accessories may vary according to model

1 2

1

ab

2

a

b

c

d

e

3f

g

h

i

j

a

b

c

4

4

d

e

f

5

a

a bc
6

1

2

8

b

c

7
2 1
9

1

2

10

11

12

a

2
1
13

b

c

14

ab

15

16

2
1

17

18

19
1 2 3
20

1
2 3

21

GB
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide. Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance.
Always switch off and remove the charger from the socket before cleaning the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance immediately. To avoid a safety hazard, an authorised Hoover service engineer must replace the power cord.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating brushes.
Use only the original charger supplied with the appliance.
Check that your supply voltage is the same as that stated on the charger.
This appliance is supplied with a double insulated battery charger which is only suitable for insertion in a 230V (UK 240V) socket outlet.
Plug the charger in to suitable socket outlet and connect the charger jack plug to the appliance.
Never touch the charger with wet hands.
Switch off the appliance before charging.
The battery pack LED light will illuminate RED during charging and will turn WHITE when fully charged.
Re-connect the appliance to the charger after use to recharge the battery.
Never charge the batteries in temperatures above 37°C or below 0°C.
It is normal for the charger to become warm to the touch when charging.
Do not unplug the charger by pulling on the power cord.
1

GB
Unplug the charger in the event of prolonged absence (holidays, etc.). Recharge appliance again before use as batteries may self discharge over increased periods of storage.
If the appliance is to be disposed of the batteries must first be removed. The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery. Dispose of the batteries safely. Run the appliance until it stops because the batteries are fully discharged. Used batteries should be taken to a recycling station and not disposed of with household waste. To remove the batteries, please contact the Hoover Customer Centre or proceed according to the following instructions.
IMPORTANT: Always fully discharge the batteries before removal.
Run the cleaner until the batteries are completely empty.
Remove the charger jack plug from the appliance.
Press the battery pack release button to remove.
NOTE: Should you experience any difficulty in dismantling the unit or for more detailed information on treatment, recovery and recycling of this appliance, please contact your local city office or your household waste disposal service.
Use only attachments, consumables or spares recommended or supplied by Hoover.
Static electricity: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface or for wet pick up.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar items. Do not spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols or their vapours.
Do not run over the power cord when using your appliance or remove the plug by pulling on the power cord. Do not continue to use your appliance or charger if it appears faulty.
Hoover service: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover service engineer.
Do not use the appliance to clean animals or people.
2

GB
Do not replace the batteries with non-rechargeable batteries.
The Environment: This appliance is marked according to the European directive 2011/65/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
This product complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

PRODUCT COMPONENTS
A. ON/OFF Button B. Turbo Button C. Silent Button D. Dust Cup E. Dust Bin Flap Release Button F. Handheld Release Button G. Storage Release Button H. Tube I. Nozzle Release Button J. Nozzle K. Nozzle Front LED Lights L. Brush Bar Status LED* M. Pre-Motor Filter N. Single Cyclone Vortex Finder O. Single Cyclone P. Maintenance Status LED Light Q. Battery Status LED Light R. Battery Charging Light S. Battery Release Button T. Battery Pack U. Battery Charging Inlet

V. Charger W. Wall Mount* X. Wall Mount Screws* Ya. Integrated 2in1 Furniture Tool Yb. Integrated 2in1 Dusting Brush Z. Mini Power Nozzle* AA. Mini Power Nozzle Agitator AB. Mini Power Nozzle Agitator Release Flap AC.Long Crevice Tool* AD.Accessories Bag* AE. Dust Bin Cleaning Tool* AF. 360° Hydro Roller Release Flap AG. 360° Hydro Roller AH.360° Hydro Roller Sealing Cap AI. Removable Nozzle Rear Wiper Blade AJ. Hybrid Care Roller Release Flap AK. Hybrid Care Roller Al. Nozzle Front Wiper AM.Nozzle Front Wiper Fixing Button AN.Concentrated Cleaning Detergent* AO. Pre-Wet Container*

PREPARING YOUR CLEANER
Carefully remove your product from the packaging. 1. Pick up the nozzle and the tube, assemble one end of the tube into the nozzle neck until you hear it `click' into location. [1a] 2. Pick up the handheld unit and assemble onto the tube until you hear it `click' into location. [1b] 3. Fix the wall mount to your wall using the screws and screw plugs provided. [2] 4. To fully charge the appliance, connect the charger jack plug to the battery pack. It will take around 2.5 Hrs. [10,11]
NOTE: To remove the nozzle, press the nozzle release button and pull away from the tube. NOTE: Use only the charger supplied with your cleaner to recharge. It is normal for the charger to become warm to touch when charging.

* Certain Models Only
3

GB
VACUUM AND INTEGRATED WASH FUNCTION
IMPORTANT: The integrated wash function should only be used on Hard Floors and Parquet.
This cleaner has a Hybrid Care roller at the front of the nozzle, and a 360° Hydro roller at the rear of the nozzle to allow vacuuming and wash of hard floors and parquet. [3a]
Before using the double function, it is important to fully wet the 360° Hydro roller. 1. Detach the 360° Hydro roller release flap. It is positioned on the lateral side of the nozzle. [3b] 2. Hold the 360° Hydro roller release flap and remove it. 3. Remove the sealing cap, and using the sealing cap as a measuring cup, fill with the provided concentrated detergent and pour into the 360° Hydro roller. [3c, 3d] 4. Fill in the 360° Hydro roller with water without filling to the brim. [3e] 5. Then re-fit the sealing cap. 6. Insert the 360° Hydro roller into the Pre-wet container, pour water into the Pre-wet container without filling to the brim. Keep the 360° Hydro roller within the container for around 30 seconds ensuring all areas are wet then remove it. [3f, 3g, 3h] 7. Re-fit the 360° Hydro roller into the nozzle to its original position and close the release flap to the nozzle. [3i]
IMPORTANT: Do not use the 360° Hydro roller on carpets when it's wet. IMPORTANT: This is a dry DC stick, do not vacuum any water or liquids.
NOTE: It is possible to use alternative gentle cleaning detergents but do not use disinfectant. NOTE: It is recommended to refill the tank and ensure the 360° Hydro roller is fully wet after covering an area of around 40m2 for optimal cleaning of surfaces. NOTE: When you need to refill the water tank and the 360° Hydro roller is already dirty, it is recommended to wash it in lukewarm water with a gentle detergent by squeezing it. IMPORTANT: It is recommended to wash the 360° Hydro roller after every use and to dry in an upright position for at least 24 hours. [4] IMPORTANT: Do not leave the wet 360° Hydro roller in the nozzle.
VACUUM FUNCTION
IMPORTANT: The vacuum function should only be used when the Hydro roller is completely dry.
This cleaner has a Hybrid Care roller on the front side of the nozzle and allows pick up of dust and debris from hard floors, parquet and carpets. [4f] Before using your product on carpet, remove the 360° Hydro roller from the nozzle, empty the contents and leave to dry for 24Hrs before refitting. [4a, 4b, 4c, 4d, 4e] Alternatively, if you do not want to wait, simply remove the wet 360° Hydro roller and vacuum your carpet. [4a]
USING YOUR CLEANER
USER INTERFACE There are 4 working modes. · STANDARD MODE: When you press ON-OFF button, the cleaner is ready to clean thoroughly with the main motorized nozzle. [6a] · TURBO MODE: Press the Turbo button to fully power the product for hard cleaning tasks. [6b] · SILENT MODE: Press the Silent Mode button to clean thoroughly at the lowest noise level of this product. [6c] · AUTO MODE: When you remove the nozzle or the tube, the product automatically adapts to lower power for above floor cleaning, with non-motorized tools. NOTE: When in this mode, if you require higher power, press the Turbo Button: once to get extra power or twice to get full power. If you want to go back to Auto Mode, press Silent Button.
BRUSH BAR STATUS The brush bar status LED on the nozzle will stay illuminated white during all floor cleaning modes and will turn red if the safety protection system is activated. [17]
* Certain Models Only
4

GB
FRONT WIPER BLADE FIXING
To obtain the best crevice and carpet performance, it is recommended to fix the front wiper blades vertical and don't turn forward and backward during using. 1. Detach the Hybrid Care roller release flap and remove it. [5a] 2. Push down the nozzle front wiper fixing button. [5b] 3. Re-fit the Hybrid Care roller in position. [5c]

STORAGE FUNCTION
After use, your cleaner has 2 convenient storage methods. 1. WALL MOUNT STORAGE Your product is supplied with a wall mount for convenient easy storage. Using the screws provided, fix the Wall mount to your wall. After product use, simply place your cleaner into location. [2] 2. COMPACT STORAGE/PARKING MODE To store the product on the tube, remove the handheld unit by pressing the handheld release button. [8] Ensure the integrated 2in1 tool is returned to its original position as supplied ensuring the tool is located fully home with the dusting brush and locating hook in the downward position. Assemble the locating hook into the lower slot on the tube, and push the rear handle fully home into the locking mechanism located at the top of the tube. [9]

SAFETY PROTECTION SYSTEM
To ensure the reliability of the product is not affected if used under arduous conditions, the product features two integrated safety protection systems. One on the cleaner and one on the nozzle. NOTE: The Safety protection system will action in two conditions: 1. If there are obstructions in the air inlet or in the tube, the cleaner will be protected and turn OFF, and the LED light on the main unit turns to red. If this happens simply check if there are any obstructions in the tube or in the air inlet of the handheld. Remove it and switch ON again. 2. If the agitator has a blockage or is locked, once actioned, the agitator will stop rotating and the WHITE LED light on the nozzle will turn to RED. [17] If this happens, simply turn off your product and clear the agitator obstruction. To resume cleaning, press the on/off button and the product will start working again.

BATTERY

This cleaner is equipped with a battery status LED Light. When the product is ON, the LED light illuminates in two colors

to show the battery level:

BATTERY LEVEL:

White color:

charge

Red color blinking:

charge

There are 2 methods of charging:

Charge the battery when fitted to the product.

Insert the battery charger jack to the battery. The LED status indicator will illuminate RED when charging. When charging

is complete, the LED status indicator will illuminate WHITE for 1 min then switch off. [10]

Charge the battery when removed from the product.

Remove the battery from the product by pressing the battery release button.

Insert the battery charger jack to the battery. The battery pack LED will illuminate RED when charging. Once charging is

complete, the LED indicator will illuminate WHITE. [11]

NOTE: It is normal for the charger to become warm to touch when charging. Use only the charger supplied with your

product.

ACCESSORIES
CREVICE TOOL INTEGRATED ON THE HANDHELD, CREVICE TOOL INTEGRATED ON THE TUBE, 2IN1 FURNITURE TOOL& DUSTING BRUSH, LONG CREVICE TOOL*, MINI POWER NOZZLE* AND DUST BIN CLEANING TOOL*.
Integrated Crevice Tools - Ideal for accessing tight spaces. Integrated Dusting Brush - Ideal for cleaning surfaces without damaging or scratching.
5

GB
Integrated Furniture Tool - Ideal for cleaning surfaces like sofa. Mini power nozzle* - Ideal for deep cleaning textile surfaces (i.e. sofas) and pet hair removal. The working angle can be adjusted when move backwards and forwards. NOTE: After use, rotate the agitator release flap anti-clockwise with a coin to take out the agitator, and remove any hair / threads collected on the brush. [21] Long Crevice Tool* - Ideal for tight and difficult areas. All the accessories except dust bin cleaning tool can be fitted on the main product and on the tube. [7] Dust Bin Cleaning Tool*- Ideal to remove the dust, debris and hairs inside of dust bin. [12]
Accessory Bag* Accessories can be stored in the accessory bag.
Wall Mount* If required, fix the wall mount to the wall, using the two screws and plugs provided. [2]
CLEANER MAINTENANCE
Emptying the Dust Cup 1. Press the main body release button and remove the tube. [8] 2. Press the dust cup empty button to release the bin flap and empty the contents. [12a] 3. Close the dust cup flap, you will hear a click when fully locked. NOTE: It is recommended to empty the dust cup after each use or when dust is up to the max fill line.
Quick Daily Cleaning of Dust Cup Just open the dust bin flap and remove the dust with the help of the dust bin cleaning tool. 1. Use the hook end to pull out the dust collected inside the dust bin. [12b] 2. Use the brush end to clean the fine dust stuck around the metal mesh filter. [12c]
Cleaning the Dust Cup and Filter Pre-filter maintenance reminder. If the pre-filter needs maintenance, the LED light on the cleaner starts to blink in red colour. 1. Press the handheld release button and remove the handheld unit from the tube. [8] 2. Press the battery release button and remove the battery. [11] 3. Remove the dust bin assembly by turning it clockwise and pulling away from the unit. [13] 4. Remove the Pre-Motor filter pulling the support from the bin assembly. [14a] 5. Remove the single cyclone system pulling the metal ring from the bin assembly. 6. Remove vortex finder by rotating clockwise and pull from the cyclone system. [14b] 7. Wash the filter and single cyclone system in lukewarm water and leave to dry for 24 hours. [15,16] 8. Reassemble once completely dry and refit to the product. NOTE: Do not use hot water or detergents when cleaning the pre-motor filter. In the unlikely event of the pre-motor filter becoming damaged, fit a genuine Hoover replacement. Please ensure you refit the pre-motor filter before assembling dust bin to cleaner main body as filter protection mechanism will be activated. IMPORTANT: For optimum performance, always keep your filter clean. We recommend that the filter should be washed at least once a month.
NOZZLE MAINTENANCE
Cleaning the 360° Hydro roller, Hybrid Care roller, rear wiper blade and front wiper blade IMPORTANT: Always switch off the cleaner before cleaning the 360° Hydro roller, Hybrid Care roller, rear wiper blade and front wiper blade.
Cleaning the 360° Hydro roller: 1. Remove the nozzle from the tube. [18] 2. Detach the 360° Hydro roller release flap. It is positioned on the lateral side of the nozzle. [4a] 3. Remove the sealing cap and ensure the water tank is empty. [4b, 4c] 4. Wash the 360° Hydro roller and the sealing cap in lukewarm water with a gentle detergent by squeezing it or wash it
in washing machine using gentle cycle without the 360° Hydro roller release flap. [4d] 5. Leave it to dry in upright position for at least 24 hours. [4e] 6. Re-fit 360° Hydro roller on the nozzle to its starting position. 7. Close the 360° Hydro roller release flap to the nozzle.
* Certain Models Only
6

GB
IMPORTANT: It is recommended to wash the 360° Hydro roller after every cleaning and to leave to dry in upright position for at least 24 hours. IMPORTANT: Do not leave the wet 360° Hydro roller in the nozzle IMPORTANT: The vacuum function on carpets should only be used when the Hydro roller is completely dry. NOTE: If you prefer to wash it in the washing machine, it is recommended to use a gentle cycle below 40° and to remove the 360° Hydro roller release flap. [20d]
Cleaning the Hybrid Care roller: 1. Remove the nozzle from the tube. [18] 2. Detach the Hybrid Care roller release button flap. It is positioned on the lateral side of the nozzle. [19] 3. Hold the Hybrid Care roller release flap and remove it from the nozzle. 4. To clean the Hybrid Care roller, remove excess debris using scissors. [19] 5. Re-fit the Hybrid Care roller. It can be fitted only in one direction. [19] 6. Close the Hybrid Care roller release flap to the nozzle.
Cleaning the rear wiper blade: 1. Remove the nozzle from the tube. [18] 2. Push the end side release flap and remove the rear wiper blade. [20] 3. To clean the rear wiper blade, you can clean it with wet cloth. 4. Re-fit the rear wiper blade in position.
Cleaning front wiper blade: 1. Remove the nozzle from the tube. [18] 2. Pull out the front wiper blade from slot. [20] 3. To clean the front wiper blade, you can clean it with wet cloth. 3. Re-fit the front wiper blade in position.
Replacing the Batteries This cleaner is fitted with a rechargeable lithium ion battery pack which is replaceable. WARNING: Only use approved replacement parts for your cleaner. Using parts not validated by hoover are dangerous and will invalidate your guarantee. WARNING: Do not try to open the battery pack and repair it by yourself. 1. Press the battery release button and pull the battery outside. [11] 2. Removed the old battery pack and replace with the new battery pack. 3. Dispose of the batteries safely. Used batteries should be taken to a recycling station and not disposed of with
household waste.
TROUBLE SHOOTING
Should you have any problem with you cleaner, follow this simple check list before calling the Hoover Customer Service Centre: A. Cleaner does not switch on Check if the cleaner is charged Check if the battery pack is assembled in place.
B. Cleaner stop working Check if there is an obstruction in air inlet or in the tube, clear it and ensure the product is OFF. Once this is done simply press the on/off button, the product will start working again.
C. Loss of suction or no suction Empty the dust cup and wash the pre-motor filter and separator. Remove nozzle and check for any blockages in the duct.
D. Batteries cannot be charged This may be a result of very long storage periods (over half year). Contact Hoover customer service to arrange battery replacement. If the problem persists, contact the Hoover customer service center.
E. Floors do not dry evenly. Check the 360° Hydro roller is fully wet and add one measuring cup of detergent.
7

GB
F. The nozzle smells badly. Simply wash the 360° Hydro roller and leave to dry in an upright position for 24 hours. G. The push force on carpets is high. Check the 360° Hydro roller is fully dry. If your carpet has a very long pile, simply remove the 360° Hydro roller and vacuum your carpet.
HOOVER SPARES AND CONSUMABLES
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
YOUR GUARANTEE
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. IMPORTANT: The battery in this cleaner is guaranteed for 2 year from the date of purchase. After 2 year the customer is liable for the cost of a new battery. Subject to change without notice.
8

FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D'UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage domestique, conformément à ce guide d'utilisation. Veuillez vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises avant d'utiliser l'appareil.
Il convient de toujours éteindre et mettre le chargeur hors tension avant d'entreprendre des opérations de nettoyage ou d'entretien de l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n'ayant pas d'expérience ou de connaissances en la matière. Ces dernières doivent recevoir des instructions sur l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprendre les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne devraient pas être effectués par des enfants sans supervision.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, arrêtez immédiatement d'utiliser l'appareil. Pour éviter les risques d'accident, un réparateur Hoover agréé doit remplacer le cordon d'alimentation.
Maintenez les mains, pieds, vêtements et cheveux à distance des brosses rotatives.
Utilisez uniquement le chargeur d'origine qui vous a été fourni avec l'appareil.
Vérifiez que la tension de l'alimentation est la même que celle indiquée sur le chargeur.
Cet appreil Hoover est fourni avec un chargeur de batterie doublement isolé qui n'est adapté qu'à une prise de 230 V (240 V Grande-Bretagne).
Branchez le chargeur dans une prise adaptée et connectez la prise jack du chargeur dans l'appareil.
Ne manipulez jamais le chargeur avec des mains mouillées.
Éteignez l'appareil avant de le charger.
Le voyant LED du bloc batterie s'illumine en ROUGE lors de la charge et deviendra BLANC lorsque l'appareil est entièrement chargé.
Rebranchez l'appareil au chargeur après l'utilisation pour recharger les batteries. Ne rechargez jamais les batteries dans des températures de plus de 37°C ou en-dessous de 0°C. Il est normal pour le chargeur de devenir chaud au toucher lorsqu'il est en train de charger.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d'alimentation.
Débranchez le chargeur en cas d'absence prolongée (vacances,
9

FR
etc.). Rechargez l'appareil de nouveau avant de l'utiliser car les batteries peuvent se décharger toutes seules si elles sont stockées pendant longtemps. Si vous mettez l'appareil à la poubelle, il convient de retirer les batteries d'abord. L'appareil ne doit pas être branché à la prise lorsque vous retirez les batteries. Mettez les batteries à la poubelle, dans un endroit sûr. Laissez fonctionner l'appareil jusqu'à l'arrêt total de l'appareil provoqué par le déchargement complet des batteries. Des batteries usées doivent être amenées à un point de recyclage et non pas être éliminées avec les ordures ménagères. Pour retirer les batteries, veuillez contacter le centre d'assistance Hoover ou suivez les instructions suivantes.
IMPORTANT : Déchargez toujours complètement les piles avant de les retirer. Faites fonctionner le nettoyeur jusqu'à ce que les batteries soient complètement vides. Retirez la prise jack du chargeur de l'appareil. Appuyer sur le bouton de dégagement du bloc de batterie pour le retirer.
REMARQUE : Si vous rencontrez des difficultés en démontant l'unité ou si vous souhaitez obtenir de plus amples informations concernant le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez contacter les services de votre ville locale ou un service de traitement des ordures ménagères.
N'utilisez que les accessoires, les consommables et les pièces de rechange recommandés ou fournis par Hoover.
Electricité statique : Certains tapis/moquettes peuvent entraîner une petite accumulation d'électricité statique. Les décharges d'électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
N'utilisez pas votre appareil à l'extérieur, sur une surface humide ou pour un ramassage humide.
N'aspirez pas d'objets durs ou tranchants, d'allumettes, de cendres chaudes, de mégots de cigarettes ou d'autres objets similaires. Ne pulvérisez ou n'aspirez pas des liquides inflammables, des produits d'entretien liquides, des aérosols ou leurs vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon d'alimentation lorsque vous utilisez votre appareil et ne le débranchez pas de la prise en tirant sur le cordon d'alimentation. Ne continuez pas à utiliser votre appareil ou votre chargeur s'il semble défectueux.
Service Hoover : Pour assurer l'utilisation sûre et efficace de cet appareil, nous recommandons de n'en confier l'entretien et les réparations qu'à un réparateur Hoover agréé.
10

FR
N'utilisez pas l'appareil sur des personnes ou des animaux. Ne remplacez pas les batteries avec des batteries non rechargeables.
Environnement : Cet appareil porte des marques conformes à la directive européenne 2011/65/EC relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour l'environnement et pour la santé. Le symbole figurant sur le produit indique qu'il ne peut pas être mis à la poubelle avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La déposition doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d'information sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou le lieu d'achat du produit.

Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/EUE et 2011/65/UE. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

COMPOSANTS DU PRODUIT
A. Bouton Marche/Arrêt B. Bouton turbo C. Bouton silencieux D. Bac à poussière E. Bouton de déverrouillage du volet du bac à poussière F. Bouton de déverrouillage du manche du balai. G. Bouton de déverrouillage du stockage H. Tube I. Bouton pour détacher la brosse J. Brosse K. Voyants LED avant de la brosse L. Voyant LED d'état de la barre de brosse* M. Filtre pré-moteur N. Détecteur Vortex à cyclone unique O. Simple Cyclone P. Voyant LED d'état d'entretien Q. Voyant LED d'état de la batterie R. Voyant de charge de la batterie S. Bouton de déverrouillage de la batterie T. Bloc batterie U. Entrée de charge de la batterie V. Chargeur

W. Support mural* X. Vis de montage mural* Ya. Accessoire de meuble 2en1 intégré Yb. Brosse de dépoussiérage 2en1 intégrée Z. Buse à puissance mini* AA. Brossette rotative à puissance mini AB. Volet de dégagement de la brossette rotative
de la buse à puissance mini AC.Suceur long* AD.Sac d'accessoires* AE. Outil de nettoyage du bac à poussière* AF. Volet de dégagement du rouleau Hydro Roller 360° AG. Rouleau Hydro Roller 360° AH.Capuchon d'étanchéité du rouleau Hydro Roller 360° AI. Lame de nettoyage arrière buse retirable AJ. Volet de dégagement du rouleau Hybrid Care AK. Rouleau Hybrid Care Al. Chiffon avant buse AM.Bouton de fixation du chiffon avant de la buse AN.Détergent de nettoyage concentré* AO. Récipient de pré-humidification*

PREPARATION DE L'APPAREIL
Enlevez soigneusement le produit de l'emballage. 1. Ramassez la brosse et le tube, montez une extrémité du tube dans le col de la brosse jusqu'à ce qu'elle s'enclenche
en place. [1a] 2. Ramassez l'unité portable et montez-la sur le tube jusqu'à entendre un "clic" de mise en place. [1b] 3. Fixez le support mural au mur à l'aide des vis et des chevilles plastiques. [2] 4. Pour entièrement charger l'appareil, connectez la prise jack du chargeur à la batterie. Cela prendra environ
2.5 heures. [10,11]
REMARQUE : Pour retirer la buse, appuyez sur le bouton de dégagement de la buse et retirez-la du tube. REMARQUE : N'utilisez que le chargeur fourni avec votre nettoyeur pour recharger. Il est normal pour le chargeur de devenir chaud au toucher lorsqu'il est en train de charger. * Sur certains modèles uniquement
11

FR
FONCTION D'ASPIRATION ET DE LAVAGE INTÉGRÉ
IMPORTANT : La fonction de lavage intégré doit uniquement être utilisée sur les planchers durs et le parquet.
Ce nettoyeur a un rouleau Hybrid Care sur l'avant de la buse et un rouleau Hydro Roller 360° à l'arrière de la buse pour permettre l'aspiration et le lavage de planchers durs et de parquet. [3a]
Avant d'utiliser la fonction double nettoyage, il est important de mouiller complètement le rouleau Hydro Roller 360°. 1. Détachez le volet de dégagement du rouleau Hydro Roller 360°. Il est positionné sur la partie latérale de la buse. [3b] 2. Tenez le volet de dégagement du rouleau Hydro Roller 360° et retirez-le. 3. Retirez le bouchon d'étanchéité et utilisez-le comme bouchon de mesure, remplissez-le avec le détergent concentré et versez dans le rouleau Hydro Roller 360°. [3c, 3d] 4. Remplissez le rouleau Hydro Roller 360° d'eau sans arriver au bord. [3e] 5. Ensuite, remontez le bouchon d'étanchéité. 6. Insérez le rouleau Hydro Roller 360° dans le récipient d'humidification, versez-y de l'eau sans le remplir à ras bord. Laisser le rouleau Hydro Roller 360° s'imbiber dans le récipient pendant environ 30 secondes en vous assurant que toutes les zones soient mouillées, puis retirez-le. [3f, 3g, 3h] 7. Remontez le rouleau Hydro Roller 360° dans la buse dans sa position originale et fermez le volet de dégagement sur la buse. [3i]
IMPORTANT : N'utilisez pas le rouleau Hydro Roller 360° sur les tapis quand il est mouillé. IMPORTANT : Il s'agit d'une tige DC sèche, n'aspirez pas d'eau ou d'autres liquides.
REMARQUE : Il est possible d'utiliser des détergents de nettoyage délicats alternatifs mais n'utilisez pas de désinfectants. REMARQUE : Il est recommandé de remplir le réservoir et de s'assurer que le rouleau Hydro Roller 360° soit entièrement mouillé après avoir couvert une zone d'environ 40 m2 pour un nettoyage optimal des surfaces. REMARQUE : Quand vous avez besoin de remplir le réservoir d'eau et que le rouleau Hydro Roller 360° est déjà sale, il est recommandé de le laver avec de l'eau tiède avec un détergent délicat en le pressant. IMPORTANT : Il est recommandé de laver le rouleau Hydro Roller 360° après chaque utilisation et de le faire sécher en position verticale pendant au moins 24 heures. [4] IMPORTANT : Ne laissez pas le rouleau Hydro Roller 360° mouillé dans la buse.
FONCTION ASPIRATEUR
IMPORTANT : La fonction aspirateur doit uniquement être utilisée quand le rouleau Hydro est complètement sec.
Ce nettoyeur a un rouleau Hybrid Care sur l'avant de la buse et permet le ramassage de la poussière et de débris des sols durs, du parquet et des tapis. [4f] Avant d'utiliser votre appareil sur un tapis, retirez le rouleau Hydro Roller 360° de la buse, videz le contenu et laissez-le sécher pendant 24 heures avant de le remonter. [4a, 4b, 4c, 4d, 4e] Sinon, si vous ne voulez pas attendre, retirez tout simplement le rouleau Hydro Roller 360° mouillé et passer l'aspirateur sur votre tapis. [4a]
UTILISATION DE L'APPAREIL
INTERFACE UTILISATEUR Il existe 4 modes de fonctionnement : · MODE STANDARD : Lorsque vous appuyez sur le bouton MARCHE-ARRÊT, l'aspirateur est prêt à nettoyer à fond à l'aide de la brosse motorisée principale. [6a] · MODE TURBO: Appuyez sur le bouton Turbo afin d'obtenir la pleine puissance nécessaire pour le nettoyage des sols durs après avoir mis en marche votre aspirateur. [6b] · Mode silencieux : Appuyez sur le bouton silence pour nettoyer au niveau sonore le plus bas après avoir mis en marche votre aspirateur. [6c] · MODE AUTOMATIQUE : Lorsque vous retirez la brosse ou le tube, le produit s'adapte automatiquement à une puissance inférieure destinée au nettoyage en hauteur, à l'aide d'accessoires non motorisés. REMARQUE : Grâce ce mode, si vous avez besoin de plus de puissance, appuyez sur le bouton TURBO : une fois pour obtenir de la puissance supplémentaire ou deux fois pour obtenir la pleine puissance. Si vous voulez revenir en MODE AUTOMATIQUE, appuyez sur le bouton Silent.
* Sur certains modèles uniquement
12

FR
ÉTAT DE LA BROSSE Le voyant LED d'état de l'électrobrosse sur la buse reste illuminé en blanc pendant tous les modes de nettoyage de sol et devient rouge si le système de protection de sécurité s'active. [17]

FIXATION LAME DE NETTOYAGE AVANT
Pour obtenir les meilleures performances dans les fentes et sur les tapis, il est recommandé de fixer les lames de nettoyage avant verticalement et de ne pas tourner en avant et en arrière pendant l'utilisation. 1. Détachez le volet de dégagement du rouleau Hybrid Care et retirez-le. [5a] 2. Poussez vers le bas le bouton de fixation du chiffon avant de la buse. [5b] 3. Remettez le rouleau Hybrid Care en place. [5c]

FONCTION DE STOCKAGE
Après usage, votre aspirateur peut être stocké de 2 manières appropriées. 1. RANGEMENT SUR SUPPORT MURAL Votre produit est fourni avec un support mural destiné à faciliter son rangement. À l'aide des vis fournies, fixez le support mural à votre mur. Après avoir utilisé le produit, placez simplement votre aspirateur à cet endroit. [2] 2. MODE RANGEMENT COMPACT/PARKING Pour fixer le produit sur le tube, retirez la partie haute en appuyant sur le bouton de déverrouillage. [8] Assurez-vous que l'accessoire 2 en 1 intégré est rentré dans sa position initiale tel que fourni, tout en vous assurant que l'accessoire est placé dans sa position d'origine, la brosse de dépoussiérage et le crochet de localisation se trouvant dans la position basse. Montez le crochet de localisation dans la fente inférieure sur le tube, et poussez la poignée arrière pour qu'elle retrouve sa position d'origine dans le mécanisme de verrouillage placé en haut du tube. [9]

SYSTÈME DE PROTECTION DE SÉCURITÉ
Pour vous assurez que la fiabilité de l'appareil ne soit pas affectée si utilisé dans des conditions difficiles, l'appareil offre deux systèmes de protection de sécurité intégrés. Un sur le nettoyeur et un sur la buse. REMARQUE : Le système de protection de sécurité s'actionne dans deux cas : 1. S'il y a des obstructions de l'arrivée d'air ou dans le tube, l'aspirateur se protège et s'éteint ; le voyant LED sur l'unité principale devient rouge. Si cela se produit, vérifiez simplement s'il y a des obstructions dans le tube ou l'arrivée d'air de l'unité principale. Retirez-les et allumez à nouveau l'appareil. 2. Si la brossette rotative est bloquée ou est verrouillée alors que l'aspirateur est en marche, la brossette rotative arrête de tourner et les voyants LED BLANCS sur la buse deviennent ROUGES. [17] Si cela se produit, éteignez simplement le produit et dégagez l'obstruction de l'agitateur. Pour reprendre le nettoyage, appuyez sur le bouton de marche/arrêt et le produit redémarrera en mode normal.

BATTERIE

Cet aspirateur est équipé d'un voyant LED d'état de la batterie. Quand l'appareil est allumé, le voyant LED s'illumine de

deux couleurs pour montrer le niveau de la batterie :

BATTERIE LEVEL:

Couleur blanche :

charge

Rouge clignotant :

charge

Il existe 2 procédés de charge :

Chargez la batterie lorsqu'elle est fixée au produit.

Insérez la prise jack du chargeur de batterie dans la batterie. L'indicateur d'état LED s'illumine en ROUGE lors de la

charge. Lorsque la charge est complète, l'indicateur d'état LED s'illumine en BLANC pendant 1 min, puis s'éteint. [10]

Chargez la batterie lorsqu'elle est retirée du produit.

Retirez la batterie du produit en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la batterie.

Insérez la prise jack du chargeur de batterie dans la batterie. Le voyant LED du bloc batterie s'illumine en ROUGE lors

de la charge. Lorsque la charge est complète, l'indicateur LED s'illumine en BLANC. [11]

REMARQUE : Il est normal pour le chargeur de devenir chaud au toucher lorsqu'il est en train de charger. N'utilisez que

le chargeur fourni avec votre nettoyeur.

13

FR
ACCESSOIRES
SUCEUR PLAT INTÉGRÉ À L'ACCESSOIRE PORTABLE, SUCEUR PLAT INTÉGRÉ AU TUBE, ACCESSOIRE DE MEUBLE ET BROSSE DE DÉPOUSSIÉRAGE 2 EN 1, SUCEUR LONG*, BUSE PUISSANCE MINI* ET OUTIL DE NETTOYAGE DU BAC À POUSSIÈRE*.
Suceurs plats intégrés - Idéal pour accéder à des espaces étroits. Brosse meuble intégrée - idéal pour le nettoyage de surfaces sans dommages ni rayures. Accessoire de meuble intégré - Idéal pour le nettoyage de surfaces comme le canapé. Mini power nozzle* - Idéal pour le nettoyage en profondeur des surfaces textiles (ex : canapés) et pour aspirer les poils d'animaux domestiques. L'angle de travail peut être réglé en bougeant en avant et en arrière. REMARQUE : Après utilisation, tournez le volet de dégagement de la brossette rotative dans le sens anti-horaire à l'aide d'une pièce de monnaie pour retirer la brossette rotative et, ensuite, retirez les cheveux / fils pris dans la brosse. [21] Suceur long* - Idéal pour les endroits étroits et d'accès difficile. Tous les accessoires sauf l'outil de nettoyage du bac à poussière peuvent être montés sur l'unité principale et sur le tube. [7] Outil de nettoyage du bac à poussière*- Idéal pour éliminer la poussière, les débris et les poils à l'intérieur du bac à poussière. [12]
Sac accessoires* Les accessoires supplémentaires peuvent être rangés dans le sac accessoires.
Support mural* Si requis, fixez le support mural au mur, à l'aide de deux vis et des chevilles fournies. [2]
ENTRETIEN DE L'ASPIRATEUR
Vider le bac à poussière 1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du corps principal et retirez le tube. [8] 2. Appuyez sur le bouton de vidage du bac à poussière pour ouvrir le clapet du bac et videz-le. [12a] 3. Fermez le clapet du bac à poussière ; vous entendrez un déclic une fois complètement verrouillé. REMARQUE : Il est recommandé de vider le bac à poussière après chaque usage ou lorsque la poussière atteint la ligne de remplissage maximale.
Nettoyage quotidien rapide du bac à poussière. Ouvrez juste la trappe du bac à poussière et retirez la poussière à l'aide de l'outil de nettoyage prévu à cet effet. 1. Utilisez l'extrémité du crochet pour faire sortir la poussière collectée à l'intérieur du bac à poussière. [12b] 2. Utilisez l'extrémité de la brosse pour éliminer la poussière fine coincée autour du filtre en toile métallique. [12c]
Nettoyez le bac à poussière et le filtre. Rappel de maintenance du pré-filtre. Si le pré-filtre a besoin d'entretien, le voyant LED sur le nettoyeur commence à clignoter en rouge. 1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la partie mobile et retirez l'unité portable du tube. [8] 2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie et retirez la batterie. [11] 3. Retirez l'ensemble du bac à poussière en le tournant dans le sens horaire et en le tirant de l'unité. [13] 4. Retirez le filtre pré-moteur en tirant le support de l'ensemble bac. [14a] 5. Enlevez le système de cyclone unique en tirant l'anneau métallique de l'ensemble bac. 6. Retirez la protection du filtre en tournant dans le sens horaire et retirez-la du système de cyclone. [14b] 7. Lavez le filtre et le système de cyclone unique dans de l'eau tiède et laissez-les sécher pendant 24 heures. [15,16] 8. Remontez-le quand il est complètement sec et replacez-le sur le produit. REMARQUE : N'utilisez pas d'eau chaude ou des détergents lorsque vous nettoyez le filtre pré-moteur. Dans le cas peu probable où le filtre pré-moteur s'endommage, fixez une pièce de rechange certifié Hoover. Veuillez-vous assurer de refixer le filtre pré-moteur avant de monter le bac à poussière dans la partie principale de l'aspirateur, dans la mesure où le mécanisme de protection du filtre s'activera. IMPORTANT : Pour des performances optimales, conservez le filtre propre. Nous recommandons que le filtre soit lavé au moins une fois par mois.
ENTRETIEN BUSE
Nettoyer le rouleau Hydro Roller 360°, le rouleau Hybrid Care, la lame de nettoyage arrière et la lame de nettoyage avant
* Sur certains modèles uniquement
14

FR
IMPORTANT : Éteignez toujours le nettoyeur avant de nettoyer le rouleau Hydro Roller 360°, le rouleau Hybrid Care, la lame de nettoyage arrière et la lame de nettoyage avant.
Nettoyer le rouleau Hydro Roller 360° : 1. Retirez la brosse du tube. [18] 2. Détachez le volet de dégagement du rouleau Hydro Roller 360°. Il est positionné sur la partie latérale de la buse. [4a] 3. Retirez le bouchon d'étanchéité et assurez-vous que le réservoir d'eau soit vide. [4b, 4c] 4. Lavez le rouleau Rouleau Hydro Roller 360° et le bouchon d'étanchéité avec de l'eau tiède avec un détergent
délicat en l'essorant ou lavez-le en machine à laver en utilisant le cycle délicat sans volet de dégagement du rouleau Hydro Roller 360°. [4d] 5. Laissez-le sécher en position verticale pendant au moins 24 heures. [4e] 6. Remontez le rouleau Hydro Roller 360° sur la buse dans sa position initiale. 7. Fermez le volet de dégagement du rouleau Hydro Roller 360° sur la buse. IMPORTANT : Il est recommandé de laver le rouleau Hydro Roller 360° après chaque nettoyage et de le faire sécher en position verticale pendant au moins 24 heures. IMPORTANT : Ne laissez pas le rouleau Hydro Roller 360° mouillé dans la buse. IMPORTANT : La fonction aspirateur doit uniquement être utilisée sur les tapis quand le rouleau Hydro Roller est complètement sec. REMARQUE : Si vous préférez le laver en machine à laver, il est recommandé d'utiliser un cycle délicat en dessous de 40° et d'enlever le volet de dégagement du rouleau Hydro Roller 360°. [20d]
Nettoyer le rouleau Hybrid Care : 1. Retirez la brosse du tube. [18] 2. Détachez le volet du bouton de dégagement du rouleau Hybrid Care. Il est positionné sur la partie latérale de la buse. [19] 3. Tenez le volet de dégagement du rouleau Hybrid Care et retirez-le de la buse. 4. Pour nettoyer le rouleau Hybrid Care, retirez les débris en excès en utilisant des ciseaux. [19] 5. Remonter le rouleau Hybrid Care. Celui-ci ne peut être placé que dans un seul sens. [19] 6. Fermez le volet de dégagement du rouleau Hybrid Care sur la buse.
Nettoyer la lame de nettoyage arrière : 1. Retirez la brosse du tube. [18] 2. Poussez le volet de dégagement vers l'extérieur et retirez la lame de nettoyage arrière. [20] 3. Pour nettoyer la lame de nettoyage arrière, vous pouvez la nettoyer avec un chiffon mouillé. 4. Remontez la lame de nettoyage arrière en place.
Nettoyez la lame de nettoyage avant : 1. Retirez la brosse du tube. [18] 2. Extrayez la lame de nettoyage avant de la fente. [20] 3. Pour nettoyer la lame de nettoyage avant, vous pouvez la nettoyer avec un chiffon mouillé. 3. Remettez la lame de nettoyage avant en place.
Remplacement des batteries L'aspirateur est équipé d'un bloc batterie Lithium ion rechargeable qui est remplaçable. MISE EN GARDE : Utilisez uniquement les pièces de rechange approuvées pour votre aspirateur. L'utilisation de pièces non approuvées par Hoover est dangereuse et invalidera votre garantie. MISE EN GARDE : N'essayez pas d'ouvrir le bloc batterie pour le réparer vous-même. 1. Appuyez sur le bouton de dégagement de la batterie et extrayez la batterie. [11] 2. Enlevez l'ancienne batterie et remplacez-la par une nouvelle. 3. Mettez les batteries à la poubelle, dans un endroit sûr. Des batteries usées doivent être amenées à un point de
recyclage et non pas être éliminées avec les ordures ménagères.
DEPANNAGE
Si vous avez des problèmes avec votre nettoyeur, suivez cette simple liste de vérification avant d'appeler le service clientèle Hoover: A. L'aspirateur ne s'allume pas Vérifiez que le nettoyeur est chargé Vérifiez que la batterie est bien en place.
B. L'aspirateur s'arrête de fonctionner Vérifiez s'il y a une obstruction dans l'entrée d'air ou dans le tube, dégagez-la et assurez-vous que le produit est éteint. Une fois que cela est fait, appuyez simplement sur le bouton marche/arrêt, le produit recommencera à fonctionner.
15

FR
C. Aspiration insuffisante ou pas d'aspiration du tout Videz le récipient à poussière et lavez le filtre du pré-moteur et le séparateur. Enlevez la brosse et vérifiez qu'il n'y a pas de blocages dans le conduit. D. La batterie ne charge pas Cela peut être dû à de très longues périodes de stockage (plus de 6 mois). Contactez le service clientèle Hoover pour effectuer le changement de batterie. Si le problème persiste, contactez le service clientèle Hoover. E. Les sols ne sèchent pas tous de la même façon. Vérifiez que le rouleau Hydro Roller 360° soit entièrement mouillé et ajoutez un bouchon de détergent. F. La buse sent mauvais. Lavez simplement le rouleau Hydro Roller 360° et laissez-le sécher en position verticale pendant au moins 24 heures. G. Les déplacements sur tapis sont difficiles. Vérifiez que le rouleau Hydro Roller 360° soit complètement sec. Si votre tapis a des poils très long, retirez simplement le rouleau Hydro 360° et passer l'aspirateur sur votre tapis.
PIÈCES DÉTACHÉES ET CONSOMMABLES HOOVER
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
VOTRE GARANTIE
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel l'appareil a été acheté. La facture d'achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie. IMPORTANT : La batterie de cet aspirateur bénéficie d'une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat. Passés les deux ans, le client est responsable du coût d'acquisition d'une nouvelle batterie. Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
16

DE
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden worden sein. Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen den Stecker des Ladegerätes, bevor Sie das Gerät reinigen oder irgendwelche Wartungsarbeiten durchführen. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich, geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden. Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht ausgeführt werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes, darf das Netzkabel nur durch einen autorisierten Hoover-Kundendiensttechniker ausgetauscht werden. Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden Bürsten fernhalten. Verwenden Sie nur das Originalladegerät, das mit dem Gerät geliefert wurde.
Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung mit der auf dem Ladegerät angegebenen Spannung übereinstimmt. Dieses Haushaltsgerät von Hoover wird mit einem schutzisolierten Batterieladegerät geliefert, welches ausschließlich für 220-230 V (GB 240 V) Steckdosen geeignet ist. Stecken Sie das Netzteil in eine geeignete Steckdose und schließen Sie den Stecker am Gerät an. Berühren Sie das Ladegerät niemals mit nassen Händen. Schalten Sie das Gerät vor dem Aufladen des Akkus aus. Die Akku-LED-Leuchte leuchtet während des Ladevorgangs ROT und nach dem Aufladen WEISS. Schließen Sie das Gerät nach der Benutzung wieder an das Netzteil an, um die Akkus wieder aufzuladen. Akkus niemals bei Temperaturen über 37°C oder unter 0°C aufladen! Es ist normal, dass sich das Ladegerät während des Ladevorgangs erwärmt. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes NIEMALS durch Ziehen am Kabel heraus.
17

DE
Ziehen Sie im Fall einer längeren Abwesenheit, z.B. Urlaub usw. den Stecker des Ladegerätes aus der Steckdose. Laden Sie nach einer längeren Zeit der Lagerung/Nichtbenutzung das Gerät vor der erneuten Benutzung wieder komplett auf, da sich die Akkus von selber entladen können.
Wenn das Gerät entsorgt wird, müssen zuvor die Akkus entfernt werden. Das Gerät muss von der Stromnetz getrennt sein, wenn die Akkus entnommen werden. Entsorgen Sie die Akkus ordnungsgemäß. Lassen Sie das Gerät laufen, bis die Akkus leer sind und es von selber stoppt. Gebrauchte Akkus sollten zum Recycling zurückgegeben und nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Um die Akkus herauszunehmen, wenden Sie sich bitte an das Hoover-Kundendienst oder führen Sie folgende Schritte aus.
WICHTIG: Entladen Sie die Akkus zunächst vollständig, bevor Sie diese herausnehmen und vergewissern sich, dass das Ladegerät nicht angeschlossen ist.
Lassen Sie dafür das Gerät laufen, bis die Akkus vollständig entladen sind.
Ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus dem Gerät.
Drücken Sie die Freigabetaste des Akkus um ihn zu entnehmen.
HINWEIS: Sollten Sie irgendwelche Schwierigkeiten beim Auseinandernehmen des Gerätes haben oder detailliertere Informationen zur Behandlung, Reparatur oder zum Recycling des Geräts benötigen, kontaktieren Sie bitte Ihre Stadtverwaltung oder den lokalen Entsorgungsdienst für Haushaltsabfälle.
Verwenden Sie nur Zubehör, Verbrauchsmaterial oder Ersatzteile, die von Hoover empfohlen oder geliefert werden.
Statische Aufladung: Manche Teppiche können die Bildung statischer Elektrizität verursachen. Diese ist jedoch sehr gering und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberflächen oder zur Aufnahme von feuchtem Schmutz.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufzusaugen. Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel, Aerosole oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder damit aufsaugen.
Während des Betriebs nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose zu ziehen. Stellen Sie die Verwendung des Gerätes oder des Ladegerätes ein, wenn ein Defekt vermutet wird.
Hoover-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und effizienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem zugelassenen Hoover-
18

DE
Kundendiensttechniker durchführen zu lassen. Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen oder Tieren. Ersetzen Sie die Akkus nicht durch Einwegbatterien.
Umweltschutz: Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie2011/65/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu verhindern. Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.

Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EG, 2014/30/EG und 2011/65/EG.

CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

PRODUKTBESTANDTEILE
A. Ein/Aus-Taste B. Taste für Turbo-Betriebsmodus C. Taste für Silent-Betriebsmodus D. Staubbehälter E. Staubbehälterklappen-Freigabetaste F. Handgerät-Freigabetaste G. Freistellfunktionstaste H. Rohr I. Taste zum Entfernen der Bodendüse J. Bodendüse K. LED-Leuchten vordere Düsen L. Status-LED Bürstwalzen* M. Vormotorfilter N. Einzel-Zyklon Vortex Finder O. Einzel-Zyklon P. LED-Leuchte Wartungsstatus Q. LED-Leuchte Akku-Status R. Anzeigeleuchte Akku-Laden S. Akkupack-Freigabetaste T. Akku U. Anschluss zum Laden des Akkus

V. Ladegerät W. Wandhalterung* X. Wandbefestigungsschrauben* Ya. Integrierter 2in1-Möbelpinsel Yb. Integrierte 2in1-Staubbürste Z. Mini-Turbodüse* AA. Bürstwalze für Mini-Turbodüse AB. Freigabe für Mini-Turbodüse-Bürstwalzenklappe AC.Lange Fugendüse* AD. Zubehörtasche* AE. Staubbehälter-Reinigungszubehör* AF. 360° Hydro-Walzen-Entriegelungsklappe AG. 360° Hydro-Walze AH.360° Hydro-Walzen-Verschlusskappe AI. Abnehmbarer hinterer Düsenwischer AJ. Hybrid-Pflege-Walzen-Entriegelungsklappe AK. Hybrid-Pflegewalze Al. Düse, vorderer Wischer AM.Düse, Befestigungsknopf vorderer Wischer AN. Reinigungskonzentrat* AO. Vorbefeuchtungsbehälter*

VORBEREITUNG DES STAUBSAUGERS
Nehmen Sie Ihr Gerät vorsichtig aus der Verpackung. 1. Nehmen Sie die Düse und das Verlängerungsrohr in die Hand und stecken Sie ein Ende des Rohrs in den Düsenstutzen.
Sie werden ein Klicken hören, wenn es eingerastet ist. [1a] 2. Nehmen Sie das Handgerät in die Hand und schieben Sie sie auf das Rohr, bis sie hörbar einrastet. [1b] 3. Befestigen Sie die Wandhalterung mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln an der Wand. [2] 4. Um das Gerät vollständig aufzuladen, stecken Sie den Stecker des Ladegeräts in das Akkupack. Dies dauert ungefähr
2,5 Stunden. [10,11]
HINWEIS: Zum Abnehmen der Bodendüse, drücken Sie auf die Düsenfreigabetaste und ziehen diese vom Rohr ab. * Geräteausstattung ist modellabhängig
19

DE
HINWEIS: Verwenden Sie zum Aufladen nur das mit dem Gerät mitgelieferte Ladegerät. Es ist normal, dass sich das Ladegerät während des Ladevorgangs erwärmt.
SAUGFUNKTION MIT INTEGRIERTER WISCHFUNKTION
WICHTIG: Die integrierte Wischfunktion darf nur auf Hartböden und Parkett verwendet werden.
Dieser Staubsauger verfügt über eine Hybrid-Pflegewalze an der Vorderseite der Düse und eine 360° Hydro-Walze hinten an der Düse, die das Staubsaugen und Wischen von Hartböden und Parkett ermöglichen. [3a]
Vor Verwendung der Doppelfunktion ist es wichtig, dass die 360° Hydro-Walze vollständig nass ist. 1. Nehmen Sie 360° Hydro-Walzen-Entriegelungsklappe ab. Sie befindet sich auf dem Seitenteil der Düse. [3b] 2. Halten Sie 360° Hydro-Walzen-Entriegelungsklappe fest und entfernen Sie sie. 3. Entfernen Sie die Verschlusskappe und nehmen Sie sie als Dosierbecher, um das mitgelieferte konzentrierte Reinigungsmittel in die 360° Hydro-Walze zu gießen. [3c, 3d] 4. Füllen Sie die 360° Hydro-Walze mit Wasser auf bis kurz vorm Rand auf. [3e] 5. Setzen Sie danach die Verschlusskappe wieder ein. 6. Legen Sie die 360° Hydro-Walze in den Vorbefeuchtungsbehälter und füllen Sie Wasser in den Vorbefeuchtungsbehälter bis kurz vorm Rand auf. Legen Sie die 360° Hydro-Walze für etwa 30 Sekunden in den Behälter, um sicherzustellen, dass die komplett nass ist und nehmen Sie sie wieder heraus. [3f, 3g, 3h] 7. Setzen Sie die 360° Hydro-Walze wieder in die ursprüngliche Position in der Düse ein und schließen Sie die Entriegelungsklappe an der Düse. [3i]
WICHTIG: Verwenden Sie die 360° Hydro-Walze nicht auf nassen Teppichböden. WICHTIG: Dies ist ein DC-Trocken-Stielstaubsauger. Saugen Sie damit kein Wasser oder Flüssigkeiten auf.
HINWEIS: Es ist möglich, alternative Reinigungsmittel zu verwenden, jedoch kein Desinfektionsmittel. HINWEIS: Es wird empfohlen, den Behälter wieder aufzufüllen und sicherzustellen, dass die 360° Hydro-Walze nach der Reinigung von ca. 40 m2 wieder vollständig nass ist, damit die Oberfläche optimal gereinigt wird. HINWEIS: Wenn Sie den Wasserbehälter wieder auffüllen müssen und die 360° Hydro-Walze bereits verschmutzt ist, wird empfohlen, sie in lauwarmem Wasser mit einem milden Reinigungsmittel zu waschen. WICHTIG: Es wird empfohlen die 360° Hydro-Walze nach jeder Benutzung zu waschen und für 24 Stunden in einer vertikalen Position trocknen zu lassen. [4] WICHTIG: Lassen Sie die nasse 360° Hydro-Walze nicht in der Düse.
SAUGFUNKTION
WICHTIG: Die Saugfunktion darf nur verwendet werden, wenn die Hydro-Walze vollständig trocken ist.
Dieser Staubsauger verfügt an der Vorderseite der Düse über eine Hybrid-Pflegewalze. Sie ermöglicht die Aufnahme von Staub und Schmutz von Hartböden, Parkett und Teppichböden. [4f] Bevor Sie Ihr Produkt auf einem Teppichböden verwenden, nehmen Sie die 360° Hydro-Walze von der Düse ab, entleeren Sie ihren Inhalt und lassen Sie ihn 24 Stunden lang trocknen, bevor Sie sie wieder einsetzen. [4a, 4b, 4c, 4d, 4e] Wenn Sie nicht warten möchten, entfernen Sie alternativ einfach die nasse 360° Hydro-Walze und saugen Sie Ihren Teppichboden ab. [4a]
GEBRAUCH DES GERÄTES
BENUTZEROBERFLÄCHE Es gibt 4 Betriebsarten: · STANDARD MODUS: Wenn Sie die EIN-/AUS-Taste drücken, ist der Staubsauger bereit, um mit der angetriebenen Hauptdüse gründlich zu reinigen. [6a] · TURBO MODUS: Drücken Sie die Turbo-Taste für volle Leistung für anspruchsvolle Reinigungsarbeiten. [6b] · SILENT MODUS: Drücken Sie die Taste für Silent-Modus, um mit diesem Gerät so leise wie möglich zu reinigen. [6c] · AUTO MODUS: Wenn Sie die Düse oder das Rohr abnehmen, passt sich das Gerät bei der Reinigung von Fußböden mit nicht motorisiertem Zubehör automatisch an eine niedrigere Leistungsstufe an. HINWEIS: Wenn Sie in diesem Modus eine höhere Leistung benötigen, drücken Sie die TURBO-Taste: Einmal, um zusätzliche Leistung zu erhalten, oder zweimal, um die volle Leistung zu erhalten. Wenn Sie zum AUTO MODUS zurückkehren möchten, drücken Sie die Taste für Silent-Modus. * Geräteausstattung ist modellabhängig
20

DE
BÜRSTENSTATUSANZEIGE Die Bürstwalzen-Status-LED auf der Düse leuchtet während aller Fußbodenreinigungsarten weiß und leuchtet rot, wenn das Sicherheitsschutzsystem aktiviert ist. [17]

BEFESTIGUNG VORDERER WISCHER
Um die beste Fugen- und Teppichbodenleistung zu erzielen, empfohlen wir, die vorderen Wischer vertikal zu befestigen und während des Gebrauchs nicht vorwärts und rückwärts zu bewegen. 1. Nehmen Sie Sie Hybrid-Pflege-Walzen-Entriegelungsklappe ab und entfernen Sie sie. [5a] 2. Drücken Sie den Befestigungsknopf des vorderen Wischers nach unten. [5b] 3. Setzen Sie die Hybrid-Pflegewalze wieder in ihrer Position ein. [5c]

AUFBEWAHRUNGSFUNKTION
Nach dem Gebrauch verfügt Ihr Staubsauger über zwei praktische Aufbewahrungsmethoden. 1. AUFBEWAHRUNG IN WANDHALTERUNG Ihr Produkt wird mit einer Wandhalterung zur einfachen und bequemen Aufbewahrung geliefert. Befestigen Sie die Wandhalterung mit den mitgelieferten Schrauben an Ihrer Wand. Hängen Sie Ihren Staubsauger nach dem Gebrauch einfach an ihr auf. [2] 2. KOMPAKTE AUFBEWAHRUNG/LAGER-MODUS Um das Gerät auf dem Rohr aufzubewahren, nehmen Sie das Handgerät ab. Drücken Sie hierzu auf die Freigabetaste des Handgeräts. [8] Stellen Sie sicher, dass sich das integrierte 2in1-Zubehör wieder in der ursprünglichen Position (wie geliefert) befindet und dass das Zubehör mit dem Möbelpinsel und dem Aufbewahrungshaken nach unten zeigen. Stecken Sie den Aufbewahrungshaken in den unteren Schlitz des Rohrs und drücken Sie den hinteren Griff oben am Rohr vollständig in den Verriegelungsmechanismus. [9]

SICHERHEITSSCHUTZSYSTEM
Um zu gewährleisten, dass die Zuverlässigkeit des Geräts bei Gebrauch unter schwierigen Bedingungen nicht beeinträchtigt wird, wurde das Gerät mit einem integrierten Sicherheitsschutzsystem ausgestattet. Eines am Staubsauger und eines an der Düse. HINWEIS: Das Sicherheitsschutzsystem funktioniert unter zwei Bedingungen: 1. Wenn der Lufteinlass oder das Rohr verstopft ist, wird der Staubsauger geschützt und schaltet sich AUS und die LED-Anzeige am Hauptgerät leuchtet rot. Überprüfen Sie in diesem Fall einfach, ob sich Hindernisse im Rohr oder im Lufteinlass des Handgeräts befinden. Entfernen Sie diese und schalten Sie das Gerät wieder ein. 2. Einmal aktiviert, hört die Bürstwalze, wenn sie verstopft oder blockiert ist, auf zu rotieren und die WEISSE LED auf der Düse schaltet auf ROT um. [17] Wenn dies geschieht, schalten Sie einfach Ihr Gerät aus und beseitigen Sie das Hindernis an der Bürstwalze. Um weiter zu reinigen, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste und das Gerät startet wieder im Normalbetrieb.

BATTERIE

Der Staubsauger ist mit einer Akku-Status LED-Leuchte ausgestattet. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, leuchtet die

LED-Leuchte in zwei Farben und zeigt den Ladezustand des Akkus an:

BATTERIE LEVEL:

Weiß:

Laden

Rot blinkend:

Laden

Es gibt 2 Lademethoden:

Laden Sie den Akku auf, wenn er am Gerät befestigt ist.

Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts in den Akku. Die LED-Statusanzeige leuchtet während des Ladevorgangs ROT.

Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die LED-Statusanzeige 1 Minute lang WEISS und erlischt dann. [10]

Laden Sie den Akku auf, wenn Sie ihn aus dem Gerät genommen haben.

Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät. Drücken Sie hierzu Akkufreigabetaste.

Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts in den Akku. Die Akku-LED leuchtet beim Laden ROT. Nach Abschluss des

Ladevorgangs leuchtet die LED-Anzeige WEISS. [11]

HINWEIS: Es ist normal, dass sich das Ladegerät während des Ladevorgangs erwärmt. Verwenden Sie zum Aufladen

nur das mit dem Staubsauger mitgelieferte Ladegerät.

21

DE
ZUBEHÖR
INTEGRIERTE FUGENDÜSE AUF DEM HANDGERÄT, INTEGRIERTE FUGENDÜSE AUF DEM ROHR, 2IN1MÖBELPINSEL UND STAUBBÜRSTE, LANGE FUGENDÜSE*, MINI-TURBODÜSE* UND STAUBBEHÄLTERREINIGUNGSZUBEHÖR*.
Integrierte Fugendüse - Ideal für den Zugang zu engen Räumen. Integrierter Möbelpinsel - Ideal zum Reinigen von Oberflächen, ohne sie zu beschädigen oder Kratzer zu hinterlassen. Integriertes-Möbelzubehör - Ideal zum Reinigen von Oberflächen wie Polstermöbel. Mini power nozzle* - Ideal für die Reinigung von Textiloberflächen (z.B. Sofas) und zum Entfernen von Tierhaaren. Der Arbeitswinkel kann, wenn Sie sich vorwärts und rückwärts bewegen, eingestellt werden. HINWEIS: Drehen Sie nach dem Gebrauch die Bürstwalzenklappe mit einer Münze gegen den Uhrzeigersinn, um die Bürstwalze herauszunehmen, und entfernen Sie dann die auf der Bürste angesammelten Haare/Fäden. [21] Lange Fugendüse* - Ideal für enge und schwer zugängliche Bereiche. Das gesamte Zubehör mit Ausnahme des Staubbehälter-Reinigungszubehör kann am Hauptprodukt und am Rohr befestigt werden. [7] Staubbehälter-Reinigungszubehör*- Ideal, um Staub, Schmutz und Haare im Staubbehälter zu entfernen. [12]
Zubehörtasche* Alles weitere Zubehör kann in der Zubehörtasche aufbewahrt werden.
Wandhalterung* Bei Bedarf befestigen Sie die Wandhalterung mit den mitgelieferten zwei Schrauben und Dübeln an der Wand. [2]
WARTUNG DES GERÄTES
Entleeren des Staubbehälters 1. Drücken Sie die Freigabetaste auf dem Gerätekorpus und nehmen Sie das Rohr ab. [8] 2. Drücken Sie die Staubfangbehälter-Entleerungstaste nach unten, um die Behälterklappe zu entriegeln und den
Behälter zu entleeren. [12a] 3. Schließen Sie die Staubfangbehälterklappe. Sie werden ein "Klicken" hören, wenn diese vollständig verschlossen ist. HINWEIS: Es wird empfohlen den Staubbehälter nach jedem Gebrauch, oder wenn der Staub bis zur maximalen Fülllinie reicht, zu entleeren.
Schnelle tägliche Reinigung des Staubbehälters Öffnen Sie einfach die Staubbehälterklappe und entfernen Sie den Staub mit Hilfe des Staubbehälter-Reinigungszubehörs. 1. Verwenden Sie das Hakenende, um den im Staubbehälter gesammelten Staub herauszuziehen. [12b] 2. Verwenden Sie das Bürstenende, um den feinen Staub zu reinigen, der um den Metallmaschenfilter herum haftet.
[12c]
Reinigen Sie den Staubbehälter und den Filter. Erinnerung Vorfilterreinigung. Wenn der Vorfilter gewartet werden muss, beginnt die LED-Leuchte vom Staubsauger rot zu blinken. 1. Drücken Sie die Freigabetaste auf dem Handgerät und nehmen Sie das Handgerät vom Rohr ab. [8] 2. Drücken Sie die Akku-Freigabetaste und nehmen Sie den Akku ab. [11] 3. Entfernen Sie die Staubbehälterbaugruppe, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen und vom Gerät abziehen. [13] 4. Entfernen Sie den Vormotorfilter, indem Sie sie drehen und vom Gerät abziehen. [14a] 5. Nehmen Sie danach das Zyklonsystem heraus und ziehen Sie den Metallring aus der Behälterbaugruppe. 6. Entfernen Sie zum Schluss den Vortex Finder. Drehen Sie es hierzu im Uhrzeigersinn und ziehen Sie es vom
Zyklonsystem ab. [14b] 7. Waschen Sie den Filter und den Einzel-Zyklon mit lauwarmem Wasser und lassen Sie beide 24 Stunden lang
trocknen. [15,16] 8. Setzen Sie den Filter, nachdem er vollständig getrocknet ist, wieder in das Gerät ein. HINWEIS: Verwenden Sie kein heißes Wasser oder Reinigungsmittel zum Reinigen des Vormotorfilters. Im unwahrscheinlichen Fall, dass der Vormotorfilter beschädigt ist, tauschen Sie ihn nur gegen einen Hoover-Originalfilter aus. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Vormotorfilter wieder einbauen, bevor Sie den Staubbehälter am Staubsaugergehäuse befestigen, da sonst der Filterschutzmechanismus aktiviert wird. WICHTIG: Halten Sie den Filter für optimale Leistung immer sauber. Wir empfehlen, den Filter je nach Nutzungshäufigkeit mindestens einmal pro Monat zu reinigen.
* Geräteausstattung ist modellabhängig
22

DE
WARTUNG DER DÜSE
Reinigen der 360° Hydro-Walze, der Hybrid-Pflegewalze, des hinteren und des vorderen Wischers WICHTIG: Schalten Sie vor dem Reinigen der 360° Hydro-Walze, der Hybrid-Pflegewalze, des hinteren und des vorderen Wischers den Staubsauger immer aus.
Reinigen der 360° Hydro-Walze: 1. Nehmen Sie die Düse vom Rohr ab. [18] 2. Nehmen Sie 360° Hydro-Walzen-Entriegelungsklappe ab. Sie befindet sich auf dem Seitenteil der Düse. [4a] 3. Entfernen Sie die Verschlusskappe und stellen Sie sicher, dass der Wasserbehälter leer ist. [4b, 4c] 4. Waschen Sie die 360° Hydro-Walze und die Verschlusskappe in lauwarmem Wasser mit einem milden Reinigungsmittel,
indem Sie sie zusammendrücken, oder waschen Sie sie ohne die 360° Hydro-Walzen-Entriegelungsklappe in der Waschmaschine im Schonwaschgang. [4d] 5. Lassen Sie sie mindestens 24 Stunden in vertikaler Position trocknen. [4e] 6. Setzen Sie die 360° Hydro-Walze wieder in die ursprüngliche Position der Düse ein. 7. Schließen Sie die 360° Hydro-Walzen-Entriegelungsklappe auf der Düse. WICHTIG: Wir empfehlen, die 360° Hydro-Walze nach jeder Reinigung zu waschen und mindestens 24 Stunden in vertikaler Position trocknen zu lassen. WICHTIG: Lassen Sie die nasse 360° Hydro-Walze nicht in der Düse. WICHTIG: Die Saugfunktion auf Teppichböden sollte nur verwendet werden, wenn die Hydro-Walze absolut trocken ist. HINWEIS: Wenn Sie sie lieber in der Waschmaschine waschen möchten, empfehlen wir einen Schonwaschgang unter 40° C zu verwenden und die 360 ° Hydro-Walzen-Entriegelungsklappe zu entfernen. [20d]
Die Hybrid-Pflegewalze reinigen: 1. Nehmen Sie die Düse vom Rohr ab. [18] 2. Nehmen Sie die Hybrid-Pflegewalzen-Entriegelungsklappe ab. Sie befindet sich auf dem Seitenteil der Düse. [19] 3. Halten Sie Sie Hybrid-Pflegewalzen-Entriegelungsklappe fest und entfernen Sie sie von der Düse. 4. Sie können die Hybrid-Pflegewalze reinigen, in dem Sie mithilfe einer Schere übermäßigem Schmutz entfernen. [19] 5. Setzen Sie die Hybrid-Pflegewalze wieder ein. Sie passt nur in einer Richtung. [19] 6. Schießen Sie die Hybrid-Pflegewalzeklappe auf der Düse.
Hinteren Wischer reinigen: 1. Nehmen Sie die Düse vom Rohr ab. [18] 2. Drücken Sie auf die Seiten-Entriegelungsklappe am Ende und entfernen Sie den hinteren Wischer. [20] 3. Sie können den hinteren Wischer mit einem feuchten Tuch reinigen. 4. Befestigen Sie den hinteren Wischer wieder in seiner Position.
Vorderen Wischer reinigen: 1. Nehmen Sie die Düse vom Rohr ab. [18] 2. Ziehen Sie den vorderen Wischer aus dem Schlitz. [20] 3. Sie können den vorderen Wischer mit einem feuchten Tuch reinigen. 3. Befestigen Sie den vorderen Wischer wieder in seiner Position.
Batterien auswechseln Dieser Staubsauger ist mit einem wiederaufladbaren, austauschbaren Lithium-Ionen-Akku ausgestattet. WARNUNG: Verwenden Sie nur Hoover Originalersatzteile für Ihren Staubsauger. Das Verwenden von Teilen, die nicht von Hoover zugelassen wurden, ist gefährlich und führt eventuell dazu, dass Ihre Garantie erlischt. WARNUNG: Versuchen Sie nicht den Akku zu öffnen und selbst zu reparieren. 1. Drücken Sie die Akku-Freigabetaste und ziehen Sie den Akku nach außen. [11] 2. Entfernen Sie den alten Akku und ersetzen sie ihn durch einen neuen. 3. Entsorgen Sie die Akkus ordnungsgemäß. Gebrauchte Akkus sollten zum Recycling zurückgegeben und nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
FEHLERBEHEBUNG
Falls Sie ein Problem mit Ihrem Gerät haben, befolgen Sie, bevor Sie den Hoover-Kundendienst kontaktieren, bitte folgende einfache Checkliste: A. Das Gerät lässt sich nicht einschalten Überprüfen Sie, ob die Akkus aufgeladen sind Überprüfen Sie, ob der Akku richtig eingesetzt ist.
23

DE
B. Der Staubsauger funktioniert nicht mehr Überprüfen Sie, ob der Lufteinlass oder das Rohr verstopft ist. Überprüfen Sie, dass das Gerät ausgeschaltet ist und beseitigen Sie die Verstopfung. Drücken Sie danach einfach die Ein-/Aus-Taste, damit das Gerät wieder neu startet. C. Niedrige Saugleistung oder das Gerät saugt überhaupt nichts an. Entleeren Sie den Staubbehälter und waschen Sie den Vormotorfilter und die Filteranlage. Entfernen Sie die Düse und überprüfen Sie diese auf Verstopfungen. D. Die Akkus können nicht aufgeladen werden Dies ist nach einem langen Zeitraum (über ein halbes Jahr) der Nichtbenutzung/Lagerung möglich. Wenden Sie sich bitte an den Hoover-Kundendienst, um einen Austausch der Akkus zu veranlassen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an den Hoover-Kundendienst. E. Die Fußböden trocken nicht gleichmäßig. Überprüfen Sie, ob die 360° Hydro-Walze vollständig nass ist und fügen Sie einen Dosierbecher Reinigungsmittel hinzu. F. Die Düse riecht schlecht. Waschen Sie die 360° Hydro-Walze und lassen Sie sie für 24 Stunden in einer vertikalen Position trocknen. G. Die Druckkraft auf Teppichböden ist hoch. Überprüfen Sie, ob die 360° Hydro-Walze vollständig trocken ist. Wenn Ihr Teppichboden sehr langes Flor hat, entfernen Sie einfach die 360° Hydro-Walze und saugen Sie Ihren Teppichboden ab.
HOOVER ORIGINAL-ERSATZTEILE UND VERBRAUCHSARTIKEL
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette 16stellige Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres Gerätemodells an.
GARANTIEERKLÄRUNG
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt. WICHTIG: Die Garantie des Akkus beträgt 2 Jahre ab Kaufdatum. Nach Ablauf der 2 Jahre trägt der Kunde die Kosten für einen neuen Akku. Änderungen vorbehalten.
24

IT
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Prima di procedere alla pulizia dell'apparecchio o effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, spegnerlo sempre e rimuovere il caricatore dalla presa.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o controllo da parte di una persona adulta responsabile della loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con l'apparecchio. Pulizia e manutenzione non possono essere eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una persona responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere immediatamente l'utilizzo dell'apparecchio. Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio assistenza autorizzato Hoover.
Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e i capelli lontani dalle spazzole rotanti.
Per ricaricare l'apparecchio, usare solo il caricatore in dotazione.
Controllare che i dati indicati sul caricatore corrispondano alla vostra tensione di alimentazione.
Questo prodotto Hoover è dotato di un caricabatteria doppio isolato che può essere collegato unicamente a una presa 230V (UK 240V).
Inserire la spina del caricatore in una presa adatta e collegare il connettore jack del caricatore all'apparecchio.
Non toccare mai il caricatore con le mani bagnate.
Spegnere l'apparecchio prima della ricarica.
Durante la ricarica il LED della batteria si illumina di colore ROSSO e ritornerà di colore BIANCO a carica completamente terminata.
Dopo l'uso, ricollegare l'apparecchio al caricatore per ricaricare le batterie.
Mai caricare le batterie a temperature superiori ai 37 °C o inferiori a 0 °C.
È normale che il caricatore si scaldi mentre é in funzione.
Non scollegare il caricatore tirando il cavo.
25

IT
Scollegare il caricatore in caso di assenza prolungata (ferie, ecc.). Dopo lunghi periodi di inutilizzo ricaricare l'apparecchio perchè le batterie potrebbero essersi scaricate automaticamente.
Se l'apparecchio è da smaltire, le batterie devono prima essere rimosse. Rimuovere la batteria solo quando l'apparecchio è scollegato dalla rete di alimentazione. Smaltire le batterie in sicurezza. Far funzionare l'apparecchio fino al suo arresto ed assicurarsi che le batterie siano completamente scariche. Le batterie usate devono essere riposte in un centro di riciclaggio e non smaltite con i rifiuti domestici. Per rimuovere le batterie, si prega di contattare il Centro Servizi per Assistenza Clienti Hoover o procedere in base alle seguenti istruzioni.
IMPORTANTE: Scaricare sempre completamente le batterie prima della rimozione ed assicurarsi che il caricatore sia scollegato.
Procedere con la pulizia fino a quando le batterie sono completamente scariche.
Rimuovere il connettore jack per la ricarica dall'apparecchio.
Premere il pulsante di rilascio batteria per estrarla.
NOTA: Se si riscontrano difficoltà a smantellare l'unità o per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo apparecchio, si prega di contattare l'ufficio comunale per il servizio smaltimento rifiuti.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio consigliati o forniti da HOOVER.
Elettricità statica: alcuni tappeti possono produrre un accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute.
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi.
Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde, mozziconi di sigaretta o similari. Non vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, detergenti, bombolette o i loro vapori.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l'utilizzo dell'apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione. Non continuare a utilizzare l'apparecchio o il caricatore in caso di presunto guasto.
Assistenza Hoover: per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente dell'apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai tecnici del
26

IT
servizio assistenza autorizzato Hoover. Non utilizzare l'apparecchio per l'igiene della persona o degli animali. Non sostituire le batterie con batterie non ricaricabili
Ambiente: L'apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2011/65/EC sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione dell'ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea. Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell'ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l'unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

COMPONENTI DELL'APPARECCHIO
A. Pulsante di accensione/spegnimento B. Pulsante modalità Turbo C. Pulsante modalità Silent D. Contenitore raccoglipolvere E. Pulsante di sblocco dello sportello del
contenitore raccoglipolvere F. Pulsante di sblocco impugnatura G. Pulsante di rilascio dallo stazionamento H. Tubo I. Pulsante rilascio spazzola J. Spazzola K. Luci led frontali spazzola L. LED stato della spazzola* M. Filtro Pre-Motore N. Finder Vortex del ciclone O. Mono ciclone P. Spia LED per lo stato di manutenzione Q. Spia LED stato della batteria R. Spia carica batteria S. Pulsante di rilascio batteria T. Batteria U. Ingresso per la ricarica della batteria

V. Caricatore W. Supporto a Parete* X. Viti per supporto a parete* Ya. Spazzola integrata 2in1 per mobili e imbottiti Yb. Spazzola a pennello integrata 2 in 1 Z. Spazzola Mini Power* AA. Agitatore spazzola Mini Power AB. Leva di rilascio dell'agitatore della spazzola Mini Power AC.Bocchetta per fessure lunga* AD.Borsa accessori* AE. Accessorio per la pulizia del contenitore raccoglipolvere* AF. Leva di rilascio del Rullo 360° Hydro AG. Rullo 360° Hydro AH.Tappo di chiusura del Rullo 360° Hydro AI. Inserto in gomma removibile posteriore della spazzola AJ. Leva di rilascio del rullo Hybrid Care AK. Rullo Hybrid Care Al. Inserto in gomma removibile frontale della spazzola AM.Bottone di fissaggio dell'inserto in
gomma frontale della spazzola AN.Detergente concentrato per la pulizia*
AO. Tanica dell'acqua/detergente*

PREPARAZIONE DELL'APPARECCHIO
Disimballare con cura l'apparecchio. 1. Prendere la spazzola e il tubo, inserire un'estremità del collo della spazzola fino a sentire un ""click"" di posizionamento.
[1a] 2. Prendere l'unità portatile ed inserirla nel tubo fino a sentire un "click" di posizionamento. [1b] 3. Fissare il supporto a muro utilizzando le viti e i tasselli forniti. [2] 4. Inserire il connettore jack del caricatore alla batteria per caricare completamente l'apparecchio. Questo richiederà
circa 2.5 ore. [10,11] NOTA: Per rimuovere la spazzola, premere il pulsante di rilascio e staccarla dal tubo. * Solo su alcuni modelli
27

IT
NOTA: Per ricaricare l'apparecchio, usare solo il caricatore in dotazione. È normale che il caricatore si scaldi mentre é in funzione.
FUNZIONE DI ASPIRAZIONE E LAVAGGIO INTEGRATA
IMPORTANTE: La funzione di lavaggio deve essere usata solo per pavimenti duri e parquet. Questo appparecchio ha un rullo Hybrid Care nella parte anteriore della spazzola e un rullo 360° Hydro nella parte posteriore della spazzola per consentire l'aspirazione e il lavaggio di pavimenti duri e parquet. [3a] Prima di usare la doppia funzione, è importante bagnare completamente il rullo 360° Hydro. 1. Sganciare la leva di rilascio del rullo 360° Hydro. E' posizionata sulla parte laterale della spazzola. [3b] 2. Tenere la leva di rilascio del rullo 360° Hydro e rimuoverlo. 3. Rimuovere il tappo di chiusura e, utilizzandolo come misurino, riempirlo con il detergente concentrato in dotazione e versarlo nel rullo 360° Hydro. [3c, 3d] 4. Riempire il rullo 360° Hybrid con acqua al di sotto dell'orlo. [3e] 5. Quindi rimettere il tappo di chiusura. 6. Inserire il rullo 360° Hydro nel contenitore di pre-lavaggio e riempirlo con acqua al di sotto dell'orlo. Tenere il rullo 360° Hydro dentro il contenitore per circa 30 secondi assicurandosi che tutte le zone siano bagnate, quindi rimuoverlo. [3f, 3g, 3h] 7. Rimontare il rullo 360° Hydro sulla spazzola nella sua posizione originale e chiudere la leva di rilascio. [3i]
IMPORTANTE: Non usare il rullo 360° Hydro su tappeti quando è bagnato. IMPORTANTE: Questo apparecchio è uno Stick DC a secco, non aspirare acqua o liquidi.
NOTA: È possibile utilizzare in alternativa detersivi delicati per la pulizia ma non usare disinfettanti. NOTA: Dopo aver passato un'area di circa 40 m2, per una pulizia ottimale delle superfici, si raccomanda di riempire il serbatoio assicurandosi che il rullo 360° Hydro sia completamente bagnato. NOTA: Quando è necessario riempire il serbatoio d'acqua ma il rullo 360° Hydro è già sporco, si consiglia di lavarlo strizzandolo in acqua tiepida con un detergente delicato. IMPORTANTE: Si consiglia di lavare il rullo 360° Hydro dopo ogni utilizzo e di lasciarlo asciugare in posizione verticale per almeno 24 ore. [4] IMPORTANTE: Non lasciare il rullo 360° Hydro nella spazzola.
FUNZIONE ASPIRAZIONE
IMPORTANTE: La modalità di aspirazione deve essere usata solo quando il rullo Hydro è completamente asciutto.
Questo apparecchio ha un rullo Hybrid Care sul lato anteriore della spazzola che consente di raccogliere polvere e detriti da pavimenti duri, parquet e tappeti. [4f] Prima di utilizzare l'apparecchio su tappeti, rimuovere il rullo 360° Hydro dalla spazzola, svuotare il contenuto e lasciarlo asciugare per 24 ore prima di rimontarlo. [4a, 4b, 4c, 4d, 4e] In alternativa, se non si desidera attendere, è sufficiente rimuovere il rullo 360° Hydro bagnato e aspirare il tappeto. [4a]
UTILIZZO DELL'APPARECCHIO
INTERFACCIA UTENTE L'apparecchio ha 4 modalità di funzionamento: · MODALITÀ STANDARD: All'accensione del pulsante di accensione-spegnimento ON-OFF, l'apparecchio è pronto per pulire con la spazzola motorizzata principale. [6a] · MODALITÀ TURBO: Premere il tasto Turbo per azionare la piena potenza dell'apparecchio per una pulizia profonda. [6b] · MODALITÀ SILENT: Premere il pulsante Modalità Silent per pulire a fondo con il livello di rumore più basso di questo apparecchio. [6c] · MODALITÀ AUTOMATICA: Se viene rimossa la spazzola o il tubo, l'apparecchio automaticamente dimunuisce di potenza per pulire superfici alte con accessori non motorizzati. NOTA: In questa modalità, premere il pulsante TURBO per aumentare la potenza: una volta per una potenza maggiore e due volte per la massima potenza. Se si desidera ritornare alla MODALITÀ AUTO, premere il pulsante Silent.
* Solo su alcuni modelli
28

IT
STATO DELLA SPAZZOLA Il LED della barra sulla spazzola é di colore bianco durante tutte le modalità di pulizia, diventa invece di colore rosso quando si attiva il sistema di protezione di sicurezza. [17]

FISSAGGIO DELL'INSERTO IN GOMMA ANTERIORE
Per ottenere la miglior performance nella pulizia di fessure e tappeti si consiglia di fissare l'inserto in gomma verticale e non farlo ruotare avanti e indietro durante l'uso. 1. Sganciare la leva di rilascio del rullo Hybrid Care e rimuoverlo. [5a] 2. Spingere verso il basso il bottone di fissaggio dell'inserto in gomma anteriore della spazzola. [5b] 3. Rimontare il rullo Hybrid Care in posizione. [5c]

STAZIONAMENTO
Dopo l'uso, l'apparecchio può essere riposto in 2 modi. 1. STAZIONAMENTO CON SUPPORTO A PARETE L'apparecchio è dotato di supporto a parete per un facile stazionamento. Fissare il supporto a muro utilizzando le viti fornite. Dopo l'uso, riporre semplicemente l'apparecchio nel supporto. [2] 2. MODALITÀ DI STAZIONAMENTO E PARCHEGGIO Per riporre l'apparecchio sul tubo, rimuovere l'unità portatile premendo il pulsante di rilascio dell'unità stessa. [8] Accertarsi che l'accessorio 2in1, la bocchetta e la spazzola a pennello siano riposti correttamente nelle loro posizioni originali e che il gancio di stazionamento sia rivolto verso il basso. Inserire il gancio di stazionamento nella scanalatura inferiore del tubo e spingere completamente la maniglia posteriore nel sistema di blocco nell'estremità superiore del tubo. [9]

SISTEMA DI PROTEZIONE
Al fine di salvaguardare l'affidabilità dell'apparecchio quando utilizzato in condizioni non corrette, il prodotto ha due sistemi di protezione integrati. Uno sull'apparecchio e uno sulla spazzola. NOTA: Il sistema di protezione entra in funzione al verificarsi di due condizioni: 1. Se vi sono ostruzioni nella presa d'aria o nel tubo, l'apparecchio si spegne e la spia LED sull'unità principale diventa di colore rosso. Se ciò accade, controllare semplicemente se ci sono ostruzioni nel tubo o nella presa d'aria dell'unità portatile. Rimuoverle e riaccendere. 2. Se c'è un blocco sull'agitatore, la rotazione verrà interrotta e la spia LED BIANCA sulla spazzola si illuminerà di colore ROSSO. [17] Se ciò dovesse accadere, spegnere semplicemente l'apparecchio e pulire la spazzola dall'ostruzione. Per riprendere la pulizia, premere il pulsante accensione/spegnimento e l'apparecchio riprenderà a funzionare normalmente.

BATTERIA

Questo apparecchio é dotato di spia LED indicante lo stato della batteria. Quando l'apparecchio è acceso, la spia LED si

illumina di 2 colori diversi per indicare il livello di carica della batteria:

BATTERIA LEVEL:

Colore bianco:

di carica

Colore rosso lampeggiante:

di carica

Ci sono 2 modalità di ricarica:

Caricare la batteria quando è installata sull'apparecchio.

Inserire il jack del caricabatterie nella batteria. Il LED di stato batteria é di colore ROSSO durante la ricarica. A carica

completamente terminata, il LED di stato batteria si illumina di colore BIANCO per un minuto, poi si spegne. [10]

Caricare la batteria separatamente dall'apparecchio.

Estrarre la batteria dall'apparecchio premendo il pulsante di rilascio della batteria stessa.

Inserire il jack del caricabatterie nella batteria. Il LED di stato della batteria é di colore ROSSO durante la ricarica. A

ricarica completata, la spia LED si illuminerà di colore BIANCO. [11]

NOTA: È normale che il caricatore si scaldi mentre é in funzione. Usare solo il caricatore in dotazione.

29

IT
ACCESSORI
BOCCHETTA PER FESSURE INTEGRATA SULL'UNITÀ PORTATILE, BOCCHETTA PER FESSURE INTEGRATA SUL TUBO, SPAZZOLA A PENNELLO E BOCCHETTA PER IMBOTTITI 2IN1, BOCCHETTA LUNGA PER FESSURE*, SPAZZOLA MINI POWER* E ACCESSORIO PER LA PULIZIA DEL CONTENITORE RACCOGLIPOLVERE*.
Bocchetta per fessure integrata - Ideale per pulire spazi ristretti. Spazzola a pennello integrata - ideale per la pulizia di superfici senza danneggiarle o graffiarle. Spazzola integrata per mobili e imbottiti - Ideale per la pulizia di superfici imbottite come i divani. Mini power nozzle* - Ideale per la pulizia profonda di tessuti (come ad esempio divani) e per rimuovere i peli degli animali domestici. L'angolazione è regolabile mentre ci si sposta avanti e indietro. NOTA: Dopo l'utilizzo, è consigliabile ruotare lo sportello di rilascio dell'agitatore in senso antiorario usando una moneta, per poi estrarre l'agitatore e quindi rimuovere capelli/residui raccolti. [21] Bocchetta per fessure lunga* - Ideale per accedere a spazi ristretti. Tutti gli accessori, ad eccezione dell'accessorio per il contenitore raccoglipolvere, possono essere inseriti nell'apparecchio principale e nel tubo. [7] Accessorio per la pulizia del contenitore raccoglipolvere*- Ideale per rimuovere polvere, detriti e capelli dal contenitore raccoglipolvere. [12]
Borsa Accessori* Gli altri accessori possono essere riposti nella apposita borsa.
Supporto a Parete* Se necessario, fissare il supporto a muro utilizzando le 2 viti e i tasselli forniti. [2]
MANUTENZIONE DELL'APPARECCHIO
Svuotamento contenitore raccoglipolvere 1. Premere il pulsante di rilascio del corpo principale e staccare il tubo. [8] 2. Premere il pulsante per lo svuotamento del contenitore raccoglipolvere per aprirlo e svuotarne il contenuto. [12a] 3. Chiudere lo sportello del contenitore raccoglipolvere, si udirà un "click" quando completamente bloccato. NOTA: Si consiglia di svuotare il contenitore raccoglipolvere dopo ogni utilizzo o quando la polvere supera il livello massimo di riempimento.
Pulizia Veloce e Giornaliera del Contenitore Raccoglipolvere É sufficiente aprire lo sportello del contenitore e rimuovere la polvere con l'aiuto dell'apposito accessorio per la pulizia del contenitore raccoglipolvere. 1. Utilizzare l'estremità ad uncino per estrarre la polvere accumulata all'interno del contenitore. [12b] 2. Utilizzare l'estremità a spazzola per pulire la polvere più fine intrappolata nel filtro metallico a rete. [12c]
Pulizia del contenitore raccoglipolvere e del filtro Promemoria per la manutenzione del prefiltro. Se il pre-filtro necessita di manutenzione, la spia LED dell'apparecchio inizia a lampeggiare in colore rosso. 1. Premere il pulsante di rilascio dell'unità portatile e staccarla dal tubo. [8] 2. Premere il pulsante di rilascio della batteria per estrarla. [11] 3. Estrarre il gruppo contenitore raccoglipolvere ruotandolo in senso orario e tirandolo dall'unità. [13] 4. Rimuovere il filtro pre-motore tirando la levetta del contenitore del gruppo raccoglipolvere. [14a] 5. Estrarre l'unità ciclonica tirando l'anello metallico presente sul contenitore del gruppo raccoglipolvere. 6. Estrarre il condotto d'uscita dall'unità ciclonica ruotando in senso orario e tirando. [14b] 7. Lavare il filtro e l'unità ciclonica in acqua tiepida e lasciare asciugare per 24 ore. [15,16] 8. Una volta completamente asciutto, riassemblarlo e riposizionarlo nell'apparecchio. NOTA: Non utilizzare acqua bollente o detergenti durante la pulizia del filtro pre-motore. Se accidentalmente il filtro premotore viene danneggiato, sostituirlo con ricambio originale Hoover. Assicurarsi di rimontare il filtro pre-motore prima di assemblare il contenitore della polvere sul corpo principale dell'apparecchio, per non attivare il sistema di protezione del filtro. IMPORTANTE: Per mantenere prestazioni ottimali, tenere sempre il filtro pulito. Si raccomanda di lavare il filtro almeno una volta al mese.
* Solo su alcuni modelli
30

IT
MANUTENZIONE SPAZZOLA
Pulizia del rullo 360° Hydro, del rullo Hybrid Care, degli inserti in gomma posteriore e anteriore IMPORTANTE: Spegnere sempre l'apparecchio prima di pulire il rullo 360° Hydro, il rullo Hybrid Care, gli inserti in gomma anteriore e posteriore.
Pulizia del rullo 360° Hydro: 1. Staccare la spazzola dal tubo. [18] 2. Sganciare la leva di rilascio del rullo 360° Hydro. E' posizionata sulla parte laterale della spazzola. [4a] 3. Rimuovere il tappo di chiusura e assicurarsi che il serbatoio dell'acqua sia vuoto. [4b, 4c] 4. Lavare il rullo 360° Hydro e il tappo di chiusura in acqua tiepida con un detergente delicato strizzandolo o lavarlo in
lavatrice con un ciclo delicato senza la leva di rilascio del rullo 360° Hydro. [4d] 5. Lasciare asciugare in posizione verticale per almeno 24 ore. [4e] 6. Rimontare il rullo 360° Hydro sulla spazzola nella posizione iniziale. 7. Chiudere la leva di rilascio del rullo 360° Hydro sulla spazzola. IMPORTANTE: Si consiglia di lavare il rullo 360° Hydro dopo ogni utilizzo e di lasciarlo asciugare in posizione verticale per almeno 24 ore. IMPORTANTE: Non lasciare il rullo 360° Hydro bagnato nella spazzola IMPORTANTE: La funzione aspirazione sul tappeto deve essere usata solo quando il rullo Hydro è completamente asciutto. NOTA: Se si preferisce lavarlo in lavatrice, si consiglia di utilizzare un ciclo delicato sotto i 40° e di rimuovere la leva di rilascio del rullo 360° Hydro. [20d]
Pulizia del rullo Hybrid Care: 1. Staccare la spazzola dal tubo. [18] 2. Sganciare la leva di rilascio del rullo Hybrid Care. E' posizionata sulla parte laterale della spazzola. [19] 3. Tenere la leva di rilascio del rullo Hybrid Care e rimuoverlo dalla spazzola. 4. Per pulire il rullo Hybrid Care, rimuovere lo sporco in eccesso con delle forbici. [19] 5. Rimontare il rullo Hybrid Care. Questo può essere inserito solo in una direzione. [19] 6. Chiudere la leva di rilascio del rullo Hybrid Care sulla spazzola.
Pulizia dell'inserto in gomma posteriore: 1. Staccare la spazzola dal tubo. [18] 2. Spingere l'estremità della leva di rilascio e rimuovere l'inserto in gomma posteriore. [20] 3. Per pulire l'inserto in gomma posteriore, usare un panno umido. 4. Rimontare l'inserto in gomma in posizione.
Pulizia dell'inserto in gomma anteriore: 1. Staccare la spazzola dal tubo. [18] 2. Estrarre l'inserto in gomma anteriore dalla sua sede. [20] 3. Per pulire l'inserto in gomma anteriore, usare un panno umido. 3. Rimontare l'inserto in gomma anteriore in posizione.
Sostituzione delle batterie L'apparecchio è dotato di un pacco batterie ricaricabili al litio che possono essere sostituite. ATTENZIONE: Utilizzare solo parti di ricambio originali per il vostro apparecchio. L'uso di parti non originali Hoover può risultare pericoloso ed invalida la garanzia. ATTENZIONE: Non tentare di aprire o riparare la batteria. 1. Premere il pulsante di rilascio e tirate per estrarre la batteria. [11] 2. Estrarre il vecchio set batteria e sostituirlo con uno nuovo. 3. Smaltire le batterie in sicurezza. Le batterie usate devono essere riposte in un centro di riciclaggio e non smaltite con
i rifiuti domestici.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
In caso di problemi con l'apparecchio, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il Centro per l'Assistenza Clienti Hoover: A. L'apparecchio non si accende Controllare che l'apparecchio sia carico Controllare che il set di batterie sia posizionato correttamente.
31

IT
B. L'apparecchio smette di funzionare Controllare se ci sono ostruzioni nella presa d'aria o nel tubo e nel caso pulirli assicurandosi prima che l'apparecchio sia spento. Quindi premere semplicemente l'interruttore accensione/spegnimento e l'apparecchio riprenderà a funzionare. C. Forza aspirante bassa o nulla Svuotare il contenitore raccoglipolvere, lavare il filtro pre-motore e l'unità separatrice. Rimuovere la spazzola e controllare eventuali ostruzioni nel condotto. D. Le batterie non si caricano Potrebbe essere a causa di lunghi periodi di inutilizzo (oltre un semestre). Contattare un Centro per l'Assistenza Clienti Hoover per la sostituzione delle batterie. Se il problema persiste, contattare il Centro per l'Assistenza Tecnica Hoover più vicino. E. I pavimenti non si asciugano uniformemente. Controllare che il rullo 360° Hydro sia completamente bagnato e aggiungere un misurino di detersivo. F. La spazzola ha un cattivo odore. Lavare semplicemente il rullo 360° Hydro e lasciarlo asciugare in posizione verticale per 24 ore. G. La forza di pressione esercitata sui tappeti è alta. Controllare che il rullo 360° Hydro sia completamente asciutto. Se il tappeto ha un pelo molto lungo, è sufficiente rimuovere il rullo 360° Hydro e aspirare il tappeto.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
PARTI DI RICAMBIO E DI CONSUMO HOOVER Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover. È possibile acquistarle dal distributore locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell'apparecchio utilizzato.
ASSISTENZA E GARANZIA HOOVER Questo prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante l'acquisto dell'elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet. Per ottenere assistenza compila l'apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet. Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso
32

PT
INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA
Este aparelho só deve ser utilizado para limpeza doméstica, conforme descrito neste guia do utilizador. Certifique-se de que este manual é totalmente compreendido antes de utilizar o aparelho.
Desligue sempre o aparelho e retire o carregador da tomada antes de limpar o aparelho ou efectuar qualquer tarefa de manutenção.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades mentais, sensoriais e físicas reduzidas ou sem experiência e conhecimento caso lhes sejam fornecidas instruções e supervisão relativas à utilização do aparelho de modo seguro e caso compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser efectuada por crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação estiver danificado deixe de utilizar o aparelho imediatamente. Para evitar um risco de segurança, o cabo de alimentação deve ser substituído por um técnico de assistência autorizado da Hoover. Mantenha as mãos, os pés, as roupas largas e o cabelo longe das escovas rotativas.
Utilize apenas o carregador original fornecido com o aparelho.
Verifique que a tensão de alimentação corresponde à indicada no carregador. Este electrodoméstico da Hoover vem com um carregador de baterias duplamente isolado que é apenas adequado para alimentação eléctrica de 230 V (240 V no Reino Unido). Ligue o carregador a uma tomada elétrica adequada e ligue a ficha do carregador ao eletrodoméstico. Nunca toque no carregador com as mãos molhadas.
Desligue o aparelho antes do carregamento.
A luz LED do pack de baterias irá acender a VERMELHO durante o carregamento e irá acender a BRANCO quando totalmente carregado.
Volte a ligar o aparelho ao carregador depois da utilização para recarregar a bateria.
Nunca troque as baterias em temperaturas acima de 37°C ou abaixo de 0°C.
É normal que o carregador aqueça enquanto estiver a carregar.
Não desligue o carregador puxando o cabo.
33

PT
Desligue o carregador em caso de ausência prolongada (férias, etc.). Recarregue novamente o produto antes de utilizar, pois a bateria pode descarregar durante longos períodos de armazenamento.
Se for necessário eliminar o aparelho, primeiro retire as baterias. O aparelho deve ser desligado da fonte de alimentação ao remover a bateria. Elimine as baterias em segurança. Deixe o aparelho em funcionamento até parar devido ao facto de as baterias estarem completamente descarregadas. As pilhas usadas devem ser levadas para uma estação de reciclagem e não devem ser colocadas no lixo doméstico. Para remover as baterias, contacte o centro de apoio ao cliente da Hoover ou prossiga de acordo com as instruções seguintes.
IMPORTANTE: Descarregue, sempre, na totalidade as baterias antes da as remover.
Coloque o aspirador em funcionamento até a bateria estar totalmente descarregada.
Remova a ficha de tomada do carregador do aparelho.
Prima o botão para libertar a bateria e remova-a.
NOTA: Caso experiencie qualquer dificuldade na desmontagem da unidade ou necessite de informações mais detalhadas sobre o trabalho, recuperação e reciclagem deste aparelho, contacte o departamento da sua cidade ou o serviço de eliminação de lixo doméstico.
Utilize apenas acessórios, consumíveis ou peças sobressalentes recomendadas ou fornecidas pela Hoover.
Electricidade estática: Algumas alcatifas podem provocar uma pequena acumulação de electricidade estática. A descarga de electricidade estática não constitui qualquer perigo para a saúde.
Não utilize o aparelho no exterior, em superfícies húmidas ou para aspirar líquidos.
Não aspire objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes. Não pulverize nem aspire líquidos inflamáveis, líquidos de limpeza, aerossóis ou respectivos vapores.
Não passe por cima do cabo de alimentação ao utilizar o aspirador nem retire a ficha puxando pelo cabo de alimentação. Não continue a utilizar o aparelho ou o carregador caso aparente estar defeituoso.
Assistência da Hoover: Para assegurar o funcionamento seguro e eficiente deste aparelho, recomendamos que todas as intervenções de assistência ou reparação sejam efectuadas apenas por um técnico de assistência autorizado da Hoover.
Não utilize o aparelho para limpar pessoas ou animais.
34

PT
Não substitua as baterias por baterias não recarregáveis.
Ambiente: Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2011/65/EC relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao garantir que este produto é eliminado de forma correcta, estará a contribui para evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde humana, o que pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos resíduos deste produto. O símbolo no produto indica que este não pode ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deve ser realizada em conformidade com as leis ambientais locais relativas à eliminação de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.

Este aparelho encontra-se em conformidade com as Directivas Europeias 2014/35/UE, 2014/30/UE e 2011/65/UE.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

COMPONENTES DO PRODUTO
A. Botão ON/OFF (Ligar/Desligar) B. Botão Turbo C. Botão Silenciar D. Compartimento para o pó E. Trinco da aba do depósito de pó F. Botão de libertação manual G. Botão de libertação do armazenamento H. Tubo I. Botão de libertação da escova J. Escova K. Luzes LED dianteiras do bocal L. LED de estado da barra da escova* M. Filtro do pré-motor N. Localizador em espiral de ciclone simples O. Ciclone simples P. Luz LED do estado de manutenção Q. Luz LED do estado da bateria R. Luz de carregamento da bateria S. Botão de libertação da bateria T. Conjunto de baterias U. Entrada de carregamento da bateria

V. Carregador W. Montagem de parede* X. Parafusos de montagem na parede* Ya. Ferramenta para móveis 2 em 1 integrada Yb. Escova para pó 2 em 1 integrada Z. Mini escova elétrica* AA. Agitador da mini escova elétrica AB. Aba de libertação do agitador da mini escova elétrica AC.Acessório comprido para fendas* AD.Saco de acessórios* AE. Ferramenta de limpeza do depósito de pó* AF. Aba de libertação do 360º Hydro Roller AG. 360° Hydro Roller AH.Tampa de vedação do 360° Hydro Roller AI. Lâmina da escova traseira do bocal amovível AJ. Aba de libertação do Hybrid Care Roller AK. Hybrid Care Roller Al. Escova dianteira do bocal AM.Botão de fixação da escova dianteira do bocal AN.Detergente de limpeza concentrado* AO. Depósito antes de humedecer*

PREPARAR O SEU ASPIRADOR
Retire o produto da embalagem com cuidado. 1. Segure o bocal e o tubo, monte uma extremidade do tubo no gargalo do bocal até ouvir um ""clique"", que significa que
encaixou no lugar. [1a] 2. Pegue na unidade portátil e monte no tubo até ouvir um "clique", que significa que encaixou no lugar. [1b] 3. Fixe a montagem de parede utilizando os parafusos e tampões com porca fornecidos. [2] 4. Para carregar totalmente o aparelho, ligue a ficha de tomada do carregador ao pacote da bateria. Isso irá demorar
aproximadamente 2.5 horas. [10,11]
NOTA: Para remover a escova, pressione o botão de libertação da escova e puxe ao retirar do tubo. NOTA: Utilize apenas o carregador fornecido com o aspirador para recarregar. É normal que o carregador aqueça enquanto estiver a carregar.
* Apenas em alguns modelos
35

PT
FUNÇÃO DE ASPIRAÇÃO E LAVAGEM INTEGRADA
IMPORTANTE: A função de lavagem integrada deve ser utilizada apenas em pavimentos duros e parquet.
O aspirador tem um Hybrid Care Roller na parte dianteira do bocal e um 360º Hydro Roller na parte traseira do bocal para permitir a aspiração e lavagem de pavimentos duros e parquet. [3a]
Antes de utilizar a função dupla, é importante humedecer completamente o 360º Hydro Roller. 1. Solte a aba de libertação do 360º Hydro Roller. Posicionada na parte lateral do bocal. [3b] 2. Segure na aba de libertação do 360º Hydro Roller e remova-a. 3. Remova a tampa de vedação e utilizando-a como copo de medição, encha com o detergente concentrado fornecido e verta para o 360º Hydro Roller. [3c, 3d] 4. Encha o 360º Hydro Roller com água sem encher até à borda. [3e] 5. Em seguida, volte a colocar a tampa de vedação. 6. Introduza o 360º Hydro Roller no depósito de pré-lavagem e verta água no depósito de pré-lavagem sem encher até à borda. Mantenha o 360º Hydro Roller dentro do depósito durante cerca de 30 segundos garantindo que todas as áreas estão húmidas e, em seguida, remova-o. [3f, 3g, 3h] 7. Volte a colocar o 360º Hydro Roller no bocal na sua posição original e feche a aba de libertação para o bocal. [3i]
IMPORTANTE: Não utilize o 360º Hydro Roller em carpetes quando estiver húmido. IMPORTANTE: Este é um aspirador de vara DC seco; não aspire qualquer água ou líquidos.
NOTA: É possível utilizar detergentes de limpeza delicados alternativos, não não utilize desinfetante. NOTA: É recomendável reabastecer o depósito e garantir que o 360º Hydro Roller está totalmente húmido depois de cobrir uma área de cerca de 40 m2 para uma limpeza ideal das superfícies. NOTA: Quando for necessário reabastecer o depósito de água e o 360º Hydro Roller já estiver sujo, é recomendável lavá-lo em água morna com um detergente delicado ao espremê-lo. IMPORTANTE: É recomendável lavar o 360º Hydro Roller após cada utilização e secá-lo numa posição vertical durante pelo menos 24 horas. [4] IMPORTANTE: Não deixar o 360º Hydro Roller húmido no bocal.
FUNÇÃO DE ASPIRAÇÃO
IMPORTANTE: A função de aspiração deve ser utilizada apenas quando o Hydro Roller estiver completamente seco.
O aspirador tem um Hybrid Care Roller na parte dianteira do bocal e permite aspirar o pó e resíduos de pavimentos duros, parquet e carpetes. [4f] Antes de utilizar o seu produto em carpetes, remova o 360º Hydro Roller do bocal, esvazie o conteúdo e deixe-o secar durante 24h antes de voltar a encaixar. [4a, 4b, 4c, 4d, 4e] Alternativamente, se não pretender esperar, basta remover o 360º Hydro Roller húmido e aspirar a sua carpete. [4a]
UTILIZAR O SEU APARELHO
INTERFACE DE UTILIZADOR Há 4 modos de trabalho: · MODO STANDARD: Quando prima o botão Ligar/Desligar, o aspirador está pronto para limpar cuidadosamente com o bocal motorizado principal. [6a] · MODO TURBO: Prima o botão Turbo para a potência total para tarefas de limpeza a fundo. [6b] · Modo silencioso Pressione o botão de silêncio para limpar totalmente no nível de ruído mais baixo do produto. [6c] · MODO AUTOMÁTICO: Quando remove o bocal ou o tubo, o produto adapta-se automaticamente a uma energia mais baixa para limpeza acima do solo, com ferramentas não motorizadas. NOTA: Quando se encontra neste modo, se precisar de mais potência, pressione o botão TURBO: uma vez para obter potência extra ou duas vezes para obter a potência máxima. Se pretende voltar ao MODO AUTO, pressione o botão Silêncio.
ESTADO DA BARRA DE ESCOVA O LED de estado da barra de escova no bocal permanece iluminado a branco durante todos os modos de limpeza do piso e fica vermelho se o sistema de proteção de segurança estiver ativado. [17] * Apenas em alguns modelos
36

PT
FIXAÇÃO DA LÂMINA DA ESCOVA DIANTEIRA
Para obter o melhor desempenho em fissuras e carpetes, é recomendável fixar as lâminas da escova na vertical e não as virar para a frente e para trás durante a utilização. 1. Solte a aba de libertação do Hybrid Care Roller e remova-a. [5a] 2. Prima o botão de fixação da escova dianteira do bocal. [5b] 3. Volte a colocar o Hybrid Care Roller na posição. [5c]

FUNÇÃO DE ARMAZENAMENTO
Após a utilização, o aspirador tem 2 modos de armazenamento convenientes. 1. ARMAZENAMENTO POR MONTAGEM NA PAREDE O produto é fornecido com um modo de montagem na parede para um armazenamento fácil e conveniente. Utilizando os parafusos fornecidos, fixe o suporte de montagem na parede à parede. Após a utilização do produto, basta colocar o aspirador no devido local. [2] 2. MODO DE ARMAZENAMENTO COMPACTO Para armazenar o produto no tubo, remova a unidade portátil premindo o botão de libertação da unidade portátil. [8] Certifique-se de que a ferramenta 2 em 1 integrada volta à posição original, conforme fornecida, garantindo que a ferramenta está totalmente no sítio com a escova de pó e o gancho de localização na posição virada para baixo. Monte o gancho de localização na ranhura inferior do tubo e empurre o manípulo traseiro totalmente para o sítio no mecanismo de bloqueio situado na parte superior do tubo. [9]

SISTEMA DE PROTEÇÃO DE SEGURANÇA
Para garantir que a fiabilidade do produto não é afetada devido a utilização em condições exigentes, o produto possui dois sistemas de proteção de segurança integrados. Um no aspirador e um no bocal. NOTA: O sistema de proteção de segurança será ativado em duas condições. 1. Se houver obstruções na entrada de ar ou no tubo, o aspirador será protegido e desligado e a luz LED da unidade principal ficará vermelha. Se isto acontecer, basta verificar se há alguma obstrução no tubo ou na entrada de ar da unidade portátil. Remova-a e volte a ligar. 2. se o agitador estiver bloqueado ou travado, assim que for acionado, o agitador irá parar de girar e as luzes LED BRANCAS do bocal ficarão VERMELHAS. [17] Se tal acontecer, deve desligar o produto e remover a obstrução do agitador. Para terminar a limpeza, pressione o botão on/off e o produto reinicia no modo normal.

BATERIA

Este aspirador está equipado com uma luz LED de estado da bateria. Quando o produto está LIGADO, a luz LED acende-

se com duas cores para mostrar o nível de bateria.

BATERIA LEVEL:

Branco:

carregar

Vermelho intermitente:

carregar

Há 2 métodos de carregamento:

Carregue a bateria quando encaixada no produto.

Insira o conector do carregador da bateria na bateria. O indicador LED de estado irá acender-se a VERMELHO durante o

carregamento. Quando o carregamento estiver concluído, o indicador LED de estado irá acender-se a BRANCO durante

1 minuto e depois irá desligar-se. [10]

Carregue a bateria quando removida do produto.

Remova a bateria do produto premindo o botão de libertação da bateria.

Insira o conector do carregador da bateria na bateria. O LED do pack da bateria irá acender-se a VERMELHO durante o

carregamento. Quando o carregamento estiver concluído, o indicador LED irá acender-se a BRANCO. [11]

NOTA: É normal que o carregador aqueça enquanto estiver a carregar. Utilize apenas o carregador fornecido com o

aspirador.

ACESSÓRIOS
ACESSÓRIO PARA FENDAS INTEGRADO NA UNIDADE PORTÁTIL, ACESSÓRIO PARA FENDAS INTEGRADO NO TUBO, FERRAMENTA 2 EM 1 PARA PÓ E MOBÍLIAS, ACESSÓRIO COMPRIDO PARA FENDAS*, MINI ESCOVA ELÉTRICA* E FERRAMENTA DE LIMPEZA DO DEPÓSITO DE PÓ*.

37

PT
Acessórios para fendas integrados - Ideais para conseguir chegar a espaços apertados. Escova para pó integrada - ideais para limpar superfícies sem danificar nem riscar. Ferramenta para móveis integrada - Ideais para limpar superfícies como sofás. Mini power nozzle* - Ideal para limpar a fundo superfícies têxteis (por exemplo, sofás) e remover pelos de animais. O ângulo de trabalho pode ser ajustado quando se desloca para trás e para a frente. NOTA: Após a utilização, rode a aba de libertação do agitador no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio com uma moeda para retirar o agitador e, em seguida, remova o cabelo/fios emaranhados capturados na escova. [21] Acessório comprido para fendas* - Ideal para áreas estreitas e de difícil acesso. Todos os acessórios, exceto a ferramenta de limpeza do depósito de pó, podem ser encaixados no produto principal e no tubo. [7] Ferramenta de limpeza do depósito de pó*- Ideal para remover o pó, resíduos e pelos do interior do depósito de pó. [12]
Saco de Acessórios* Podem ser armazenados acessórios adicionais no saco de acessórios.
Montagem de parede* Se necessário, fixe o suporte de parede à parede utilizando dois parafusos e as buchas fornecidas. [2]
MANUTENÇÃO DO APARELHO
Esvaziar o depósito de pó 1. Prima o botão de libertação da estrutura principal e remova o tubo. [8] 2. Empurre o botão de esvaziamento do compartimento para pó para soltar a aba do recipiente e esvazie o
conteúdo. [12a] 3. Feche a aba do compartimento para pó, ouvirá um clique quando estiver encaixado. NOTA: É recomendado esvaziar o compartimento para pó depois de cada utilização ou quando o pó estiver até à linha máxima de enchimento.
Limpeza diária rápida do depósito de pó Abra a aba do depósito de pó e remova o pó com a ajuda da ferramenta de limpeza do depósito de pó. 1. Utilize a extremidade do gancho para extrair o pó recolhido no interior do depósito de pó. [12b] 2. Utilize a extremidade da escova para limpar o pó fino agarrado em redor do filtro de rede metálico. [12c]
Limpe o depósito de pó e o filtro Lembrete de manutenção do pré-filtro. Se o pré-filtro precisar de manutenção, a luz LED no aspirador começa a piscar a vermelho. 1. Prima o botão de libertação da unidade portátil e remova a unidade portátil do tubo. [8] 2. Prima o botão de libertação da bateria e remova a bateria. [11] 3. Remova o conjunto do depósito de pó, rodando-o para a direita e puxando-o para fora da unidade. [13] 4. Primeiro, remova o filtro do pré-motor, puxando o suporte do conjunto do depósito. [14a] 5. Remova o sistema de ciclone único, retirando o anel de metal do conjunto do depósito. 6. Remova o localizador de vórtice, rodando-o para a direita e puxando-o para fora do sistema de ciclone. [14b] 7. Lave o filtro e o sistema de ciclone simples com água morna e deixe secar durante 24 horas. [15,16] 8. Volte a montar assim que estiver completamente seco e volte a colocar no produto. NOTA: Não use água quente nem detergentes para limpar o filtro do pré-motor. No caso improvável de o filtro do prémotor ficar danificado, utilize um sobressalente original da Hoover. Não se esqueça de voltar a instalar o filtro do prémotor antes de montar o compartimento do pó na estrutura principal do aspirador, pois o mecanismo de proteção do filtro será ativado. IMPORTANTE: Para um desempenho ideal, mantenha sempre o filtro limpo. Recomendamos lavar o filtro mensalmente.
MANUTENÇÃO DO BOCAL
Limpeza do 360º Hybrid Roller, Hybrid Care Roller, lâmina da escova traseira e lâmina da escova dianteira IMPORTANTE: Desligue sempre o aspirador antes de limpar o 360º Hybrid Roller, Hybrid Care Roller, lâmina da escova traseira e lâmina da escova dianteira.
Limpeza do 360º Hybrid Roller: 1. Remova o bocal do tubo. [18] 2. Solte a aba de libertação do 360º Hydro Roller. Posicionada na parte lateral do bocal. [4a]
* Apenas em alguns modelos
38

PT
3. Remova a tampa de vedação e certifique-se de que o depósito de água está vazio. [4b, 4c] 4. Lave o 360º Hybrid Roller e a tampa de vedação em água morna com um detergente delicado ao espremê-lo ou lave
numa máquina de lavar utilizando um ciclo delicado sem a aba de libertação do 360º Hybrid Roller. [4d] 5. Deixe-o secar na posição vertical durante pelo menos 24 horas. [4e] 6. Volte a colocar o 360º Hybrid Roller no bocal na sua posição original. 7. Feche a aba de libertação do 360º Hybrid Roller para o bocal. IMPORTANTE: É recomendável lavar o 360º Hydro Roller após cada utilização e secá-lo numa posição vertical durante pelo menos 24 horas. IMPORTANTE: Não deixar o 360º Hydro Roller húmido no bocal IMPORTANTE: A função de aspiração nas carpetes deve ser utilizada apenas quando o Hydro Roller estiver completamente seco. NOTA: Se preferir lavá-lo numa máquina de lavar, é recomendável utilizar um ciclo delicado abaixo dos 40º e remover a aba de libertação do 360º Hydro Roller. [20d]
Limpeza do Hybrid Care Roller: 1. Remova o bocal do tubo. [18] 2. Solte a aba de libertação do Hybrid Care Roller. Posicionada na parte lateral do bocal. [19] 3. Segure na aba de libertação do Hybrid Care Roller e remova-o do bocal. 4. Para limpar o Hybrid Care Roller, remova os resíduos em excesso utilizando tesouras. [19] 5. Volte a colocar o Hybrid Care Roller. Apenas pode ser encaixado numa direcção. [19] 6. Feche a aba de libertação do Hybrid Care Roller para o bocal.
Limpeza da lâmina da escova traseira: 1. Remova o bocal do tubo. [18] 2. Empurre a aba de libertação lateral e remova a lâmina da escova traseira. [20] 3. Para limpar a lâmina da escova traseira, pode limpar com um pano húmido. 4. Volte a colocar a lâmina da escova traseira na posição.
Limpeza da lâmina da escova dianteira: 1. Remova o bocal do tubo. [18] 2. Puxe a lâmina da escova dianteira da ranhura. [20] 3. Para limpar a lâmina da escova dianteira, pode limpar com um pano húmido. 3. Volte a colocar a lâmina da escova dianteira na posição.
Substituição das baterias Este aspirador está equipado com um pack de bateria de iões de lítio recarregável que pode ser substituído. ATENÇÃO: Utilize apenas peças de substituição aprovadas para o aspirador. A utilização de peças não aprovadas pela Hoover é perigosa e irá tornar a sua garantia inválida. ATENÇÃO: Não tente abrir o conjunto de baterias e repará-lo. 1. Pressione o botão de libertação da bateria e puxe a bateria para fora. [11] 2. Retire a bateria antiga e substitua-a por uma bateria nova. 3. Elimine as baterias em segurança. As pilhas usadas devem ser levadas para uma estação de reciclagem e não
devem ser colocadas no lixo doméstico.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se tiver qualquer problema com o aspirador, siga esta lista de verificação simples antes de contactar o Centro de Assistência ao Cliente da Hoover: A. O aspirador não liga Verifique se o aspirador está carregado Controle se o pacote da bateria está montado no lugar.
B. O aspirador parou de trabalhar. Verifique se há alguma obstrução na entrada de ar ou no tubo, elimine-a e certifique-se de que o produto está desligado. Depois de fazer isto, basta premir o botão Ligar/Desligar e o produto irá começar a funcionar novamente.
C. Perda de sucção ou sem sucção. Esvazie o compartimento para pó e lave o pré-filtro do motor e o separador. Retire a escova e verifique se existe qualquer obstrução na conduta.
39

PT
D. Não é possível carregar a bateria Isto pode dever-se a um período de armazenamento muito longo (mais de meio ano). Contacte o serviço de apoio ao cliente da Hoover para que a bateria seja substituída. Se o problema persistir, contacte o centro de assistência ao cliente da Hoover. E. Os pavimentos não secam de forma uniforme. Verifique se o 360º Hydro Roller está totalmente húmido e adicione um copo de medição de detergente. F. O bocal cheira mal. Basta limpar o 360º Hydro Roller e deixá-lo a secar numa posição vertical durante 24 horas. G. A força de impulsão nas carpetes é elevada. Certifique-se de que o 360º Hydro Roller está totalmente seco. Se a carpete tiver pelo muito comprido, basta remover o 360º Hydro Roller e aspire a sua carpete.
PEÇAS SOBRESSALENTES E CONSUMÍVEIS HOOVER
Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas. Pode obtê-las junto do seu representante local ou directamente da Hoover. Quando encomendar peças, mencione sempre o número do seu modelo.
A SUA GARANTIA
As condições de garantia para este aparelho são as definidas pelo nosso representante no país onde foi vendido. Pode obter detalhes sobre estas condições junto do agente a quem adquiriu o aparelho. A factura de venda ou o recibo deverão ser entregues quando apresentar uma reclamação ao abrigo dos termos da garantia. IMPORTANTE: A bateria neste aspirador possui uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Após 2 anos, o cliente é responsável pelo custo de uma nova bateria. Sujeito a alteração sem aviso prévio.
40

ES
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
Este aparato solo debe utilizarse para la limpieza doméstica, como se describe en este manual de usuario. Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de este manual antes de poner en funcionamiento el aparato.
Apague y quite el cargador de la toma de corriente antes de limpiar el aparato o de efectuar cualquier operación de mantenimiento.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en adelante y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento siempre bajo supervisión y con una explicación previa de las instrucciones de uso del aparato de manera segura y clara para que comprendan los riesgos implicados. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar ni dar mantenimiento sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar el aparato inmediatamente. Para evitar riesgos de seguridad, el cable de alimentación sólo puede ser cambiado por un especialista del servicio técnico de Hoover.
Mantener lejos de los cepillos rotatorios los pies, manos, ropa suelta y cabellos.
Utilice únicamente el cargador original suministrado con el aparato.
Controle que el voltaje de la corriente eléctrica sea el mismo que el indicado en el cargador.
Este aparato Hoover se proporciona con un cargador de baterías con doble aislamiento que sólo se puede conectar en una toma de corriente de 230V (240V en Reino Unido).
Enchufe el cargador en una toma de corriente adecuada y conecte la clavija del cargador al electrodoméstico.
Nunca toque el cargador con las manos húmedas.
Apague el aparato antes de efectuar la carga.
La luz led del paquete de baterías se iluminará de color ROJO durante la carga y se volverá de color BLANCO cuando la carga esté completa.
Conecte el cargador al electrodoméstico después del uso para recargar la batería.
No cargue nunca la batería a temperaturas superiores a los 37ºC o inferiores a 0ºC.
Es normal que el cargador esté caliente al tacto mientras se está cargando.
41

ES
No tire del cable para desenchufar el cargador.
Desenchufe el cargador en caso de ausencias prolongadas (vacaciones, etc.). Vuelva a cargar el aparato nuevamente antes de usarlo, ya que la batería se podría descargar durante períodos de almacenamiento prolongados.
Para desechar el aparato, primero es necesario extraer la batería. Cuando extraiga la batería, el electrodoméstico debe estar desconectado de la corriente eléctrica. Extraiga la batería de manera segura. Haga funcionar el electrodoméstico hasta que se detenga cuando la batería esté totalmente descargada. Las baterías usadas deben llevarse a un punto de reciclaje y no deben desecharse con los residuos domésticos. Para quitar la batería, contacte con el Servicio Técnico de Hoover o siga las siguientes instrucciones.
IMPORTANTE: Descargue siempre las baterías completamente antes de desecharlas y asegúrese de que el cargador está desenchufado.
Haga funcionar el aspirador hasta que las baterías estén completamente descargadas.
Quite el conector jack del cargador del electrodoméstico.
Pulse el botón de desenganche del paquete de baterías para la extracción.
NOTA: Si llega a experimentar problemas al desmontar el aspirador o para obtener más información sobre el funcionamiento, la recuperación y el reciclaje de este electrodoméstico, contacte con su Ayuntamiento o con el servicio de recogida de residuos domésticos de su zona.
Utilice únicamente accesorios, consumibles o repuestos recomendados o distribuidos por Hoover.
Electricidad estática: Algunas alfombras pueden provocar una pequeña acumulación de electricidad estática. Las descargas estáticas no son peligrosas para la salud.
No utilice el aparato al aire libre, en superficies húmedas o para recoger líquidos.
No aspire objetos duros o afilados, cerillas, cenizas calientes, colillas de cigarrillo u objetos similares. No acompañe la limpieza con líquidos inflamables o aerosoles.
No pase por encima del cable de alimentación cuando utilice el aparato ni lo desenchufe tirando del cable. No siga utilizando el electrodoméstico o el cargador si parece estar defectuoso.
42

ES
Servicio Técnico de Hoover: Para garantizar el funcionamiento seguro, eficaz y duradero del aspirador, recomendamos que las tareas de mantenimiento sean realizadas exclusivamente por técnicos autorizados del servicio Técnico de Hoover. No utilice el aparato sobre personas ni animales. No sustituya las baterías por baterías no recargables.
El Medio Ambiente: Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2011/65/EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al cerciorarse de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de los residuos de este producto. El símbolo que puede verse en el producto indica que éste no puede tratarse como residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto.
Esta aparato cumple con las Directivas europeas 2014/35/EU, 2014/30/EU y 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

COMPONENTES DEL PRODUCTO
A. Botón de Encendido/Apagado B. Botón Turbo C. Botón Modo Silencio D. Depósito de suciedad E. Pulsador de desbloqueo del depósito de suciedad F. Botón de extracción del aspirador de mano. G. Botón de desbloqueo de almacenamiento H. Tubo I. Botón desbloqueo de tobera J. Tobera K. Luces led delanteras de la tobera L. LED de estado de la barra del rodillo* M. Filtro pre-motor N. Conducto de salida del monociclón O. Monociclón P. Luz led de estado de mantenimiento Q. Luz led de estado de la batería R. Luz de carga de la batería S. Botón de liberación de la batería T. Batería U. Entrada de carga de la batería V. Cargador

W. Soporte de pared* X. Tornillos del soporte de pared* Ya. Accesorio para muebles integrado 2 en 1 Yb. Cepillo para polvo integrado 2 en 1 Z. Minitobera motorizada* AA. Rodillo de la minitobera motorizada AB. Solapa de desbloqueo del rodillo
de la minitobera eléctrica AC.Accesorio largo para rincones* AD.Bolsa para accesorios* AE. Accesorio de limpieza del depósito de suciedad* AF. Solapa de desbloqueo del rodillo 360° Hydro AG. Rodillo 360° Hydro AH.Tapa de cierre del Rodillo 360° Hydro AI. Rasqueta trasera de la tobera removible AJ. Solapa de desbloqueo del rodillo Hybrid Care AK. Rodillo Hybrid Care Al. Rasqueta delantera de la tobera AM.Botón de fijación de la rasqueta delantera de la tobera AN.Detergente concentrado para la limpieza* AO. Contenedor de prehumidificación*

* Sólo para algunos modelos
43

ES
PREPARACIÓN DEL ASPIRADOR
Extraiga con cuidado el electrodoméstico del embalaje. 1. Agarre la tobera y el tubo, monte un extremo del tubo en el interior del cuello de la tobera hasta que encaje en su lugar y
se oiga un ""clic"". [1a] 2. Agarre la unidad portátil y ensamble en el tubo hasta que encaje en su lugar y se oiga un "clic". [1b] 3. Fije el soporte de pared a la pared utilizando los tornillos y los tapones de tornillos suministrados. [2] 4. Para cargar por completo el electrodoméstico, conecte el jack del cargador al paquete de baterías. El tiempo requerido
es de aproximadamente 2.5 horas. [10,11]
NOTA: Para extraer la tobera, presione el botón de desbloqueo de la tobera y retírela del tubo. NOTA: Sólo utilice el cargador proporcionado con su aspirador para recargar la batería. Es normal que el cargador esté caliente al tacto mientras se está cargando.
FUNCIÓN DE ASPIRACIÓN Y FREGADO
IMPORTANTE: La función de fregado integrado debe utilizarse únicamente sobre suelos duros y parqué.
Este aspirador está dotado de un rodillo Hybrid Care en la parte delantera de la tobera y de un rodillo 360° Hydro en la parte trasera de la tobera para permitir la aspiración y el fregado de suelos duros y parqué. [3a]
Antes de utilizar la doble función, es importante humedecer por completo el rodillo 360° Hydro. 1. Desacople la solapa de desbloqueo del rodillo 360° Hydro. Está colocada en la parte lateral de la tobera. [3b] 2. Sostenga la solapa de desbloqueo del rodillo 360° Hydro y extraiga. 3. Extraiga la tapa de cierre y utilícela como taza de medición, llene con el detergente concentrado suministrado y viértalo en el interior del rodillo 360° Hydro. [3c, 3d] 4. Llene de agua el rodillo 360° Hydro sin llegar hasta el borde. [3e] 5. Luego vuelva a encajar la tapa de cierre. 6. Introduzca el rodillo 360° Hydro en el contenedor de prehumidificación, vierta agua en dicho contenedor de prehumidificación sin llegar hasta el borde. Mantenga el rodillo 360° Hydro en el interior del contenedor por aproximadamente 30 segundos, asegurándose de que todas las zonas estén húmedas y luego extráigalo. [3f, 3g, 3h] 7. Vuelva a encajar el rodillo 360° Hydro en el interior de la tobera en su posición original y cierre la solapa de desbloqueo de la tobera. [3i]
IMPORTANTE: No use el rodillo 360° Hydro en alfombras cuando está húmedo. IMPORTANTE: Este es un instrumento CC seco, no aspire agua ni líquidos.
NOTA: Es posible utilizar distintos productos de limpieza suaves, pero no utilice desinfectante. NOTA: Para obtener una limpieza excelente de las superficies, se recomienda volver a llenar el depósito y asegurarse de que el rodillo 360° Hydro esté completamente húmedo después de limpiar una zona de aproximadamente 40m². NOTA: Cuando necesite volver a llenar el depósito de agua y el rodillo 360° Hydro ya esté sucio, se recomienda lavarlo con agua tibia con un producto para suelos delicados. IMPORTANTE: Se recomienda lavar el rodillo 360° Hydro después de cada uso y secarlo en posición vertical durante al menos 24 horas. [4] IMPORTANTE: No deje el rodillo 360° Hydro mojado en la tobera.
FUNCIÓN ASPIRACIÓN
IMPORTANTE: La función de aspiración se debe utilizar únicamente cuando el rodillo Hydro está totalmente seco.
Este aspirador está dotado de un rodillo Hybrid Care en la parte delantera de la tobera y permite recoger polvo y residuos de suelos duros, parqué y alfombras. [4f] Antes de utilizar el electrodoméstico en alfombras, extraiga el rodillo 360° Hydro de la tobera, vacíe el contenido y deje secar por 24 horas antes de volver a montar. [4a, 4b, 4c, 4d, 4e] Como alternativa, si no desea esperar extraiga el rodillo 360° Hydro mojado y pase el aspirador en la alfombra. [4a]
* Sólo para algunos modelos
44

ES
USO DEL APARATO
INTERFAZ DE USUARIO Hay 4 modos de funcionamiento: · MODO ESTÁNDAR: Al pulsar el botón de ENCENDIDO-APAGADO, el aspirador está listo para limpiar con la tobera principal motorizada. [6a] · MODO TURBO: Pulse el botón Turbo para activar una limpieza profunda sobre superficies duras. [6b] · MODO SILENCIO Pulse el botón de modo silencio para limpiar con un nivel de ruido reducido. [6c] · MODO AUTOMÁTICO: Al quitar la tobera o el tubo, el aparato se adapta automáticamente a una potencia inferior para limpiar encima del suelo, sin accesorios motorizados. NOTA: Cuando se encuentre en este modo, si necesita una mayor potencia, pulse el botón TURBO; una vez para obtener potencia extra o dos veces para obtener la máxima potencia. Si desea volver al MODO AUTOMÁTICO, pulse el botón Silencio.
ESTADO DE LA BARRA DEL RODILLO El led de estado de la barra del rodillo ubicado en la tobera permanecerá iluminado de color blanco durante todos los modos de limpieza del suelo y se volverá rojo si se activa el sistema de protección de seguridad. [17]
FIJACIÓN DE LA RASQUETA DELANTERA
Para obtener el mejor resultado en los rincones y las alfombras se recomienda fijar las rasquetas delanteras en vertical y no girar hacia adelante y hacia atrás durante el uso. 1. Desacople la solapa de desbloqueo del rodillo Hybrid Care y extraiga. [5a] 2. Pulse el botón de fijación de la rasqueta delantera de la tobera. [5b] 3. Vuelva a encajar el rodillo Hybrid Care en su posición. [5c]
FUNCIÓN ALMACENAMIENTO
Después del uso, el aspirador tiene dos cómodos métodos de almacenamiento. 1. ALMACENAMIENTO CON EL SOPORTE DE PARED El aparato se suministra con un soporte de pared para un almacenamiento fácil y cómodo. Fije el soporte de pared a la pared utilizando los tornillos suministrados. Después de utilizar el aspirador, simplemente colóquelo en su lugar. [2] 2. MODO ESTACIONAMIENTO/ALMACENAMIENTO COMPACTO Para guardar el electrodoméstico en el tubo, extraiga la unidad portátil pulsando el botón de desbloqueo de la unidad portátil. [8] Asegúrese de que el accesorio integrado 2 en 1 haya vuelto a la posición original, como se había proporcionado, controlando que dicho accesorio esté perfectamente encajado en el cepillo para polvo y el gancho de fijación esté hacia abajo. Ensamble el gancho de fijación en la ranura inferior del tubo y empuje el mango trasero hasta que encaje perfectamente en el mecanismo de bloqueo ubicado en la parte superior del tubo. [9]
SISTEMA DE PROTECCIÓN DE SEGURIDAD
Para asegurar que el electrodoméstico mantenga su fiabilidad si se usa en condiciones difíciles, el aparato está dotado de dos sistemas de protección de seguridad integrados. Uno en el aspirador y uno en la tobera. NOTA: El sistema de protección de seguridad se accionará en dos condiciones: 1. Si hay obstrucciones en la entrada del aire o en el tubo el aspirador estará protegido, se apagará y la luz led de la unidad principal se vuelve roja. Si esto sucede, controle si hay una obstrucción en el tubo o en la entrada del aire de la unidad portátil. Elimínela y vuelva a encender. 2. Una vez que el rodillo se pone en marcha, si éste tiene una obstrucción o está bloqueado, dejará de girar y las luces led BLANCAS situadas en la tobera se volverán ROJAS. [17] Si esto sucede, apaga el electrodoméstico y elimina la obstrucción del rodillo. Para reanudar la limpieza presione el botón de encendido/apagado y el electrodoméstico volverá a encenderse en modo normal.
BATERÍA
El aspirador está dotado de Luz led de estado de la batería. Cuando el aparato está encendido, la luz led se iluminará de dos colores para indicar el nivel de la batería:
45

ES

BATERÍA LEVEL:

Color blanco:

carga

Rojo intermitente:

carga

Hay 2 métodos de carga:

Cargue la batería cuando esté encajada en el aparato.

Introduzca el conector jack del cargador en la batería. El indicador de estado led se iluminará de color ROJO durante el

proceso de carga. Cuando la carga esté completa, el indicador de estado led se iluminará de color BLANCO durante 1

min y luego se apaga. [10]

Cargue la batería cuando se haya extraído del aparato.

Extraiga la batería del aparato presionando el botón de desenganche de la batería.

Introduzca el conector jack del cargador en la batería. El paquete de baterías led se iluminará de color ROJO durante la

carga. Cuando la carga esté completa, el indicador led se iluminará de color BLANCO. [11]

NOTA: Es normal que el cargador esté caliente al tacto mientras se está cargando. Sólo utilice el cargador proporcionado

con el aspirador.

ACCESORIOS
ACCESORIO PARA RINCONES INTEGRADO EN LA UNIDAD PORTÁTIL, ACCESORIO PARA RINCONES INTEGRADO EN EL TUBO, CEPILLO PARA POLVO INTEGRADO Y ACCESORIO PARA MUEBLES 2 EN 1, ACCESORIO LARGO PARA RINCONES*, MINITOBERA MOTORIZADA* Y ACCESORIO DE LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE SUCIEDAD*.
Accesorios para rincones integrado - Ideal para espacios estrechos. Cepillo polvo integrado - Ideal para limpiar superficies sin dañarlas o rayarlas. Accesorio para muebles integrado - Ideal para limpiar superficies como el sofá. Mini power nozzle* - Ideal para la limpieza profunda de superficies de tejido (por ej. sofás) y la eliminación de pelo de animales domésticos. El ángulo de trabajo se puede regular al mover hacia adelante y hacia atrás. NOTA: Después del uso, gire la solapa de desbloqueo del rodillo en sentido contrario a las agujas del reloj con una moneda para extraer el rodillo y luego elimine cabello/hilos que se encuentran en el mismo. [21] Accesorio largo para rincones* - Ideal para zonas estrechas y difíciles. Todos los accesorios, excepto la pieza de limpieza del depósito de suciedad, se pueden encajar en el aparato principal y en el tubo. [7] Accesorio de limpieza del depósito de suciedad*- Ideal para eliminar polvo, residuos y cabello del interior del depósito de suciedad. [12]
Bolsa para accesorios* Los accesorios adicionales se pueden guardar en la bolsa para accesorios.
Soporte de pared* De ser necesario, fije el soporte de pared a la pared, utilizando los dos tornillos y tapones suministrados. [2]

MANTENIMIENTO DEL APARATO
Vaciado del depósito de suciedad 1. Pulse el botón de desbloqueo del cuerpo principal y extraiga el tubo. [8] 2. Presione el botón de vaciado del depósito de suciedad para desenganchar la solapa del contenedor y vaciar el
contenido. [12a] 3. Cierre la solapa del depósito de suciedad, cuando esté totalmente bloqueada se escuchará un clic. NOTA: Se recomienda vaciar el depósito de suciedad después de cada uso o cuando la suciedad llegue a la línea de llenado máximo.
Limpieza cotidiana rápida del contenedor de polvo Simplemente, abra la solapa del depósito de suciedad y elimine el polvo utilizando el accesorio de limpieza del depósito de suciedad. 1. Utilice el extremo del gancho para extraer la suciedad recogida en el interior del depósito de suciedad. [12b] 2. Utilice el extremo del cepillo para limpiar el polvo fino depositado alrededor del filtro de malla metálico. [12c]
Limpieza del depósito y el filtro Recordatorio del mantenimiento del pre-filtro. Si el pre-filtro necesita mantenimiento, la luz led situada en el aspirador comienza a parpadear de color rojo.
* Sólo para algunos modelos
46

ES
1. Presione el botón de desbloqueo de la unidad portátil y extraiga la unidad portátil del tubo. [8] 2. Pulse el botón de desbloqueo de la batería y extraiga la batería. [11] 3. Extraiga el depósito de suciedad girando en el sentido de las agujas del reloj y desprendiéndolo de la unidad. [13] 4. Extraiga el filtro pre-motor desprendiendo el soporte del grupo contenedor. [14a] 5. Saque el sistema monociclón, tirando la anilla metálica del grupo contenedor. 6. Extraiga el conducto de salida girando en el sentido de las agujas del reloj y desprenda del sistema ciclón. [14b] 7. Lave el filtro y el sistema monociclón con agua tibia y deje secar durante 24 horas. [15,16] 8. Colóquelo de nuevo en el aspirador una vez esté completamente seco. NOTA: No utilice agua caliente o detergentes para limpiar el filtro pre-motor. En el caso poco probable de que el filtro premotor se dañe, utilice un repuesto original Hoover. Asegúrese de volver a encajar el filtro pre-motor antes de ensamblar el depósito de polvo en el cuerpo principal del aspirador ya que se activará el mecanismo de protección del filtro. IMPORTANTE: Para obtener un rendimiento óptimo, mantenga siempre limpio el filtro. Le recomendamos que lave el filtro una vez al mes.
MANTENIMIENTO DE LA TOBERA
Limpieza del rodillo 360° Hydro, del rodillo Hybrid Care, de la rasqueta trasera y de la rasqueta delantera IMPORTANTE: Apague siempre el aspirador antes de limpiar el rodillo 360° Hydro, el rodillo Hybrid Care, la rasqueta trasera y la rasqueta delantera.
Limpieza del rodillo 360° Hydro: 1. Extraiga la tobera del tubo. [18] 2. Desacople la solapa de desbloqueo del rodillo 360° Hydro. Está colocada en la parte lateral de la tobera. [4a] 3. Extraiga la tapa de cierre y asegúrese de que el depósito de agua esté vacío . [4b, 4c] 4. Lave el rodillo 360° Hydro y la tapa de cierre en agua tibia con un detergente suave comprimiéndolo o lávelo en
lavadora utilizando un ciclo suave sin la solapa de desbloqueo del rodillo 360° Hydro. [4d] 5. Déjelo secar en posición vertical durante al menos 24 horas. [4e] 6. Vuelva a encajar el rodillo 360° Hydro en la tobera en su posición inicial. 7. Cierre la solapa de desbloqueo del rodillo 360° Hydro de la tobera. IMPORTANTE: Se recomienda lavar el rodillo 360° Hydro después de cada uso y dejarlo secar en posición vertical durante al menos 24 horas. IMPORTANTE: No deje el rodillo 360° Hydro mojado en la tobera IMPORTANTE: La función de aspiración en las alfombras se debe utilizar únicamente cuando el rodillo Hydro esté totalmente seco. NOTA: Si prefiere lavarlo en la lavadora, se recomienda utilizar un ciclo suave inferior a 40° y extraer la solapa de desbloqueo del rodillo 360° Hydro. [20d]
Limpieza del rodillo Hybrid Care: 1. Extraiga la tobera del tubo. [18] 2. Desacople la solapa del botón de desbloqueo del rodillo Hybrid Care. Está colocada en la parte lateral de la tobera. [19] 3. Sostenga la solapa de desbloqueo del rodillo Hybrid Care y extráigalo de la tobera. 4. Para limpiar el rodillo Hybrid Care, elimine el exceso de residuos utilizando las tijeras. [19] 5. Vuelva a encajar el rodillo Hybrid Care. Éste sólo se puede colocar en una dirección. [19] 6. Cierre la solapa de desbloqueo del rodillo Hybrid Care de la tobera.
Limpieza de la rasqueta trasera: 1. Extraiga la tobera del tubo. [18] 2. Pulse la solapa de desbloqueo situada en el extremo y extraiga la rasqueta trasera. [20] 3. Para limpiar la rasqueta trasera puede utilizar un paño húmedo. 4. Vuelva a encajar la rasqueta trasera en su posición.
Limpieza de la rasqueta delantera: 1. Extraiga la tobera del tubo. [18] 2. Extraiga la rasqueta delantera de la ranura. [20] 3. Para limpiar la rasqueta delantera puede utilizar un paño húmedo. 3. Vuelva a encajar la rasqueta delantera en su posición.
Reemplazar las baterías Este aspirador está dotado de un paquete de baterías recargables de ion-litio, que es reemplazable. ADVERTENCIA: Utilice únicamente piezas de repuesto aprobadas para su aspirador. El uso de piezas no homologadas por Hoover es peligroso e invalidará su garantía.
47

ES
ADVERTENCIA: No trate de abrir la batería ni de repararla por su cuenta. 1. Pulse el botón de desbloqueo de la batería y extraiga la batería. [11] 2. Extraiga el viejo paquete de baterías y sustitúyalo con el nuevo. 3. Extraiga la batería de manera segura. Las baterías usadas deben llevarse a un punto de reciclaje y no deben
desecharse con los residuos domésticos.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene algún problema con su aspirador, siga esta simple lista de verificación antes de llamar al Servicio Técnico de Hoover: A. El aspirador no se enciende Verifique si el aspirador está cargado. Verifique si el paquete de baterías está montado correctamente.
B. El aspirador deja de funcionar Controle si hay una obstrucción en la entrada del aire o en el tubo, elimínela y asegúrese de que el aparato esté apagado. Una vez que se haya hecho esto, pulse el botón de encendido/apagado, el aparato, comenzará a funcionar nuevamente.
C. Pérdida de aspiración o sin aspiración. Vacíe el depósito de suciedad y lave el filtro pre-motor y el separador. Extraiga la tobera y controle si hay obstrucciones en el tubo
D. Las baterías no se pueden cargar Este puede ser el resultado de periodos de almacenamiento muy prolongados (más de 6 meses). Contacte con el servício técnico de Hoover para acordar un reemplazo de baterías. Si el problema continúa, contacte con el servício técnico de Hoover.
E. Los suelos no se secan uniformemente. Controle que el rodillo 360° Hydro esté totalmente húmedo y añada una taza de medición de detergente.
F. La tobera huele mal. Lave el rodillo 360° Hydro y deje secar en posición vertical durante 24 horas.
G. La potencia de succión en las alfombras es elevada. Controle que el rodillo 360° Hydro esté totalmente seco. Si su alfombra tiene flecos muy largos, extraiga el rodillo 360° Hydro y pase el aspirador en la alfombra.
PIEZAS DE REPUESTO Y CONSUMIBLES HOOVER
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de un Servicio Técnico Oficial de Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número de modelo que posee.
SU GARANTÍA
Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe llevar la factura de compra o el tiquet de compra al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía. IMPORTANTE: La batería de este aspirador tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Después de 2 años el coste de una nueva batería está a cargo del cliente.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
48

NL
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit toestel mag alleen gebruikt worden voor reiniging in het huis, zoals beschreven in deze handleiding. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Oplader altijd afzetten en stekker uit het stopcontact halen voor u het toestel schoonmaakt of enige andere onderhoudstaak verricht.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten. Ook personen met een gebrek aan ervaring of kennis kunnen dit toestel gebruiken, indien ze toezicht of instructies hebben gekregen betreffende het veilig gebruik van het toestel en de gevaren in kwestie begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reinigings- en gebruiksonderhoud mag niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, stop dan onmiddellijk met het toestel te gebruiken. Om veiligheidsrisico's te voorkomen, moet het netsnoer worden vervangen door een erkend monteur van Hoover.
Houd handen, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van roterende borstels.
Gebruik alleen de oplader die oorspronkelijk bij het toestel geleverd is.
Controleer of uw netspanning dezelfde is als deze vermeld op de lader.
Dit Hoover-apparaat is voorzien van een dubbel geïsoleerde batterijoplader, die alleen geschikt is om in een 230V (UK 240V) stopcontact te steken.
Steek de oplader in een geschikt stopcontact en steek de aansluitingstekker van de oplader in het apparaat.
De oplader nooit aanraken met natte handen.
Schakel het apparaat uit voordat u het oplaadt.
Het LED-lampje van het batterijpakket gaat tijdens het opladen ROOD branden en wordt WIT als het volledig is opgeladen.
Sluit het toestel na gebruik weer aan op de lader om de batterij op te laden.
Laad de batterijen niet op bij temperaturen boven 37°C of onder 0°C.
Het is normaal dat de lader warm wordt bij het opladen.
Haal de oplader niet uit het stopcontact door aan het stroomsnoer te trekken.
Haal bij langere afwezigheid (vakanties, etc.) de oplader uit het
49

NL
stopcontact. Laad het product opnieuw op voor gebruik, aangezien batterijen uit zichzelf kunnen ontladen tijdens langere opslagperiodes.
In het geval dat u het apparaat weg doet, dienen de batterijen eerst verwijderd te worden. Bij het verwijderen van de batterij moet het apparaat ontkoppeld zijn van het net. Gooi de batterijen veilig weg. Laat het apparaat doorwerken totdat het stopt en de batterijen volledig ontladen zijn. Gebruikte batterijen moeten naar een recyclagecentrum gebracht worden en mogen niet bij het huishoudelijk afval weggegooid worden. Om de batterijen te verwijderen neem contact op met de Hoover klantendienst, of ga verder volgens deze instructies.
BELANGRIJK: Ontlaad de batterijen volledig alvorens deze te verwijderen en ontkoppel de lader.
Laat de reiniger draaien totdat de batterijen helemaal leeg zijn.
Verwijder de stekker van de oplader uit het toestel.
Druk op de ontgrendelingsknop van de batterij en verwijder de batterij.
OPMERKING: Mocht u enige problemen ondervinden met het uit elkaar halen van het voorwerp, of voor meer gedetailleerde informatie over behandeling, herstel en recyclage van dit apparaat, neem contact op met uw lokale gemeente of de afvalreinigingsdienst.
Gebruik enkel toebehoren, gebruiksartikelen of reserveonderdelen die door Hoover aanbevolen of geleverd worden.
Statische elektriciteit: Sommige tapijten kunnen statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
Gebruik je toestel nooit buiten of op natte oppervlaktes of om vocht op te nemen.
Raap geen harde of scherpe objecten op zoals lucifers, hete assen, sigaretten of andere gelijkaardige items. Spuit niet met ontvlambare vloeistoffen, reinigingsvloeistoffen, aerosols of hun dampen en zuig ze ook niet op.
Loop niet over het stroomsnoer wanneer je het toestel gebruikt of verwijder de stekker niet door aan het stroomsnoer te trekken. Gebruik uw apparaat of oplader niet als deze defect blijkt te zijn.
Hoover service: Om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te verzekeren, adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkende onderhoudsmonteur van Hoover te laten uitvoeren.
Gebruik het toestel niet om dieren of mensen te reinigen.
50

NL
Vervang de batterijen niet met onoplaadbare batterijen.
Het milieu: Dit toestel is gemarkeerd conform de Europese richtlijn 2011/65/EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, die zouden kunnen ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit product. Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u het inleveren bij een inzamelpunt voor het recycleren van elektrische en elektronische apparatuur. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycleren van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
Dit toestel voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

PRODUCTONDERDELEN
A. AAN-UITKNOP B. Turboknop C. Silent knop D. Stofreservoir E. Knop voor het openen van de klep van de stofbak F. Vrijgaveknop handgreep G. Vrijgaveknop opslag H. Buis I. Ontgrendelingsknop mondstuk J. Mondstuk K. LED-lichten mondstuk L. LED-statusbalk borstel* M. Pre-motor filter N. Enkele Cyclonische Vortex Finder O. Enkele cycloon P. LED-lampje onderhoudsstatus Q. Status Batterij LED-lampje R. Laadlampje batterij S. Ontgrendelingsknop batterij T. Batterijpak U. Laadingang batterij

V. Oplader W. Wandhouder* X. Schroeven wandhouder* Ya. Geïntegreerd 2-in-1-meubelzuigmond Yb. Geïntegreerde 2-in-1-stofborstel Z. Mini Power mondstuk* AA. Gemotoriseerde Mini Power-mondstuk AB. Ontgrendelklep gemotoriseerde Mini Power-mondstuk AC.Lang hulpstuk* AD.Zak voor accessoires* AE. Reinigingsgereedschap voor stofbak* AF. 360° Ontgrendeling Hydro-roller AG. 360° Hydro-roller AH.360° Afsluitdop Hydro-roller AI. Achterblad afneembaar mondstuk AJ. Ontgrendeling Hybrid Care-roller AK. Hybrid Care-roller Al. Voorblad mondstuk AM.Vergrendeling voorblad mondstuk AN.Geconcentreerd reinigingsmiddel* AO. Natmaakbak*

UW STOFZUIGER IN ELKAAR ZETTEN
Haal uw product voorzichtig uit de verpakking. 1. Pak het mondstuk en de verlengbuis op en monteer het ene uiteinde van de buis in de hals van het mondstuk totdat u hoort
dat het in de locatie `klikt'. [1a] 2. Pak de handgreep op en monteer deze op de buis totdat u hoort dat deze op het apparaat "klikt". [1b] 3. Bevestig de wandhouder aan de muur met behulp van de bijgeleverde schroeven en pluggen. [2] 4. Verbind de stekker van de oplader met de accu om het apparaat volledig op te laden. Dit zal ongeveer 2.5
uur duren. [10,11]
OPMERKING: Om het mondstuk te verwijderen, drukt u op de ontgrendelknop en trekt het van de buis. OPMERKING: Gebruik uitsluitend de bijgeleverde oplader om de stofzuiger op te laden. Het is normaal dat de lader warm wordt bij het opladen.
* Alleen bepaalde modellen
51

NL
STOFZUIGEN EN GEÏNTEGREERDE WASFUNCTIE
BELANGRIJK: De geïntegreerde wasfunctie mag alleen worden gebruikt op harde vloeren en parket.
Deze reiniger heeft een Hybrid Care-roller aan de voorkant van het mondstuk en een 360° Hydro-roller aan de achterkant van het mondstuk voor het stofzuigen en wassen van harde vloeren en parket. [3a]
Voordat u de dubbele functie gebruikt, moet de 360° Hydro-roller goed nat worden gemaakt. 1. Maak de ontgrendelingsklep van de 360° Hydro-roller los. Deze is aan de zijkant van het mondstuk geplaatst. [3b] 2. Houd de ontgrendelingsklep van de 360° Hydro-roller vast en verwijder deze. 3. Verwijder de afsluitdop en gebruik deze als maatbeker. Vul de dop met het meegeleverde geconcentreerde reinigingsmiddel en giet het middel in de 360° Hydro-roller. [3c, 3d] 4. Vul de 360° Hydro-roller met water maar niet tot aan de rand. [3e] 5. Plaats de afsluitdop weer terug. 6. Plaats de 360° Hydro-roller in de wastafel, giet water in de bak, maar niet tot de rand. Houd de 360° Hydro-roller ongeveer 30 seconden in de bak tot de roller overal nat is en verwijder de roller. [3f, 3g, 3h] 7. Plaats de 360° Hydro-roller terug in het mondstuk en sluit de ontgrendelingsklep op het mondstuk. [3i]
BELANGRIJK: Gebruik de 360° Hydro-roller niet op tapijt als de roller nat is. BELANGRIJK: Zuig geen water of andere vloeistoffen op.
OPMERKING: U kunt andere, zachte schoonmaakmiddelen gebruiken, maar gebruik geen desinfectiemiddel. OPMERKING: Het is raadzaam om het reservoir na het reinigen van een oppervlak van 40m2 opnieuw te vullen en de 360° Hydro-roller weer helemaal nat te maken voor een optimale reiniging. OPMERKING: Als u het waterreservoir moet bijvullen en de 360° Hydro-roller al vuil is, is het raadzaam om de roller in lauw water met een zacht reinigingsmiddel te reinigen door er in te knijpen. BELANGRIJK: Het is raadzaam om de 360° Hydro-roller na elk gebruik te wassen en minimaal 24 uur rechtop te drogen. [4] BELANGRIJK: Laat de 360° Hydro-roller niet nat in het mondstuk zitten.
STOFZUIGFUNCTIE
BELANGRIJK: De stofzuigfunctie mag alleen worden gebruikt als de Hydro-roller helemaal droog is.
Deze reiniger heeft een Hybrid Care-roller aan de voorkant van het mondstuk, waarmee stof en vuil van harde vloeren, parket en tapijten wordt verwijderd. [4f] Verwijder de 360° Hydro-roller van het mondstuk, maak de inhoud leeg en laat de roller 24 uur drogen voordat u het apparaat product op tapijt gebruikt. [4a, 4b, 4c, 4d, 4e] Als u niet wilt wachten, kunt u ook de natte 360° Hydro-roller verwijderen en vervolgens het tapijt stofzuigen. [4a]
UW STOFZUIGER GEBRUIKEN
GEBRUIKSINTERFACE Er zijn 4 werkwijzen: · STANDAARD MODUS: Wanneer u op de ON-OFF-knop drukt, is de reiniger klaar voor een grondige reiniging met het gemotoriseerde hoofdmondstuk. [6a] · TURBOMODUS: Druk op de Turbo knop voor volledig vermogen voor een zware reinigingstaak. [6b] · SILENT MODUS: Druk op de silent knop om grondig te reinigen met het laagste geluidsniveau voor dit product. [6c] · AUTO MODUS: Wanneer u het mondstuk of de buis verwijdert, past het product zich automatisch aan op een lager vermogen voor reiniging boven de vloer, met niet-gemotoriseerd gereedschap. OPMERKING: Als u in deze modus meer vermogen nodig heeft, drukt u op de TURBO knop: één keer voor meer vermogen of twee keer voor maximaal vermogen. Als u wilt terugkeren naar AUTO modus, drukt u op de Silent-knop.
STATUSBALK BORSTEL De LED-statusbalk van de borstel op het mondstuk blijft wit branden tijdens alle soorten reiniging voor de vloer en wordt rood als het veiligheidsbeschermingssysteem geactiveerd is. [17]
* Alleen bepaalde modellen
52

NL
VOORBLAD BEVESTIGEN
Om optimaal te kunnen reinigen in spleten en op tapijt, is het raadzaam om de voorbladen verticaal te bevestigen en niet naar voren en naar achteren te draaien tijdens gebruik. 1. Haal de vergrendeling van de Hybrid Care-roller los en verwijder de roller. [5a] 2. Druk op de bevestigingsknop van het voorblad van het mondstuk. [5b] 3. Plaats de Hybrid Care-roller weer terug. [5c]

OPSLAGMETHODEN
Na gebruik heeft uw reiniger 2 handige opslagmethoden. 1. OPSLAG MET MUURBEVESTIGING Uw product wordt geleverd met een muurbevestiging voor gemakkelijke opslag. Bevestig de muurbevestiging met behulp van de meegeleverde schroeven aan uw muur. Plaats het apparaat na gebruik gewoon op zijn plaats. [2] 2. COMPACTE OPSLAG/PARKEERMODUS Om het product op de buis op te bergen, verwijdert u de handgehouden eenheid door op de ontgrendelknop in te drukken. [8] Zorg ervoor dat het onboard 2-in-1-gereedschap in de oorspronkelijke positie wordt teruggezet, zoals bij levering, en zorg ervoor dat het gereedschap zich volledig op zijn plaats bevindt, met de stofborstel en de plaatsingshaak in naar beneden gericht. Monteer de plaatsingshaak in de onderste gleuf op de buis en duw de achterste hendel volledig naar binnen in het vergrendelingsmechanisme aan de bovenkant van de buis. [9]

VEILIGHEIDSSYSTEEM
Het product heeft twee veiligheidsvoorzieningen om te zorgen dat het goed blijft werken, ook onder zware omstandigheden. Een voorziening zit op het mondstuk, de andere op het apparaat zelf. OPMERKING: Het beveiligingssysteem werkt in twee omstandigheden: 1. Als er obstructies zijn in de luchtinlaat of in de buis, wordt de reiniger beschermd en uitgeschakeld en gaat het ledlampje op het mondstuk rood branden. Als dit gebeurt, controleer dan eenvoudigweg of er obstructies zijn in de buis of in de luchtinlaat van de handgehouden eenheid. Verwijder het en zet het opnieuw AAN. 2. Als de vloerroller geblokkeerd is of vergrendeld is, stopt de vloerroller met draaien en worden de witte LED-lampjes op het mondstuk ROOD. [17] Indien dit gebeurt, schakel dan eenvoudigweg uw product uit en verwijder de obstructie aan de vloerroller. Om opnieuw te beginnen reinigen, druk op de on/off-knop en het product zal in normale modus terug beginnen werken.

BATTERIJ

Deze reiniger is uitgerust met een batterijstatus LED-lampje. Wanneer het product aanstaat, licht het LED-lampje in twee

kleuren op om het niveau van de batterij te tonen:

BATTERIJ LEVEL:

Wit:

opladen

Rood knipperend:

opladen

Er zijn 2 oplaadmethodes:

Laad de batterij op wanneer deze op het product is bevestigd.

Steek de stekker van de batterijlader in de batterij. De LED-statusindicator zal tijdens het opladen ROOD oplichten.

Wanneer het opladen voltooid is, gaat de LED-statusindicator 1 minuut WIT branden en schakelt dan uit. [10]

Laad de batterij op wanneer ze uit het product verwijderd is.

Verwijder de batterij uit het product door op de ontgrendelingsknop van de batterij te drukken.

Steek de stekker van de batterijlader in de batterij. De LED van het batterijpakket brandt ROOD tijdens het opladen.

Wanneer het opladen voltooid is, gaat de LED-indicator WIT branden. [11]

OPMERKING: Het is normaal dat de lader warm wordt bij het opladen. Gebruik alleen de oplader die bij uw stofzuiger

is meegeleverd.

ACCESSOIRES
OP HET HANDVAT GEINTEGREERDE KIERENZUIGER, OP DE BUIS GEINTEGREERDE KIERENZUIGER, 2IN1 MEUBELZUIGMOND & STOFBORSTEL, LANGE KIERENZUIGER*, MINI POWER MONDSTUK* EN REINIGINGSGEREEDSCHAP VOOR STOFBAK*.

53

NL
Geïntegreerde kierenzuiger - Ideaal voor het bereiken van nauwe ruimtes. Geïntegreerde afstofborstel - ideaal voor het reinigen van oppervlaktes zonder ze te beschadigen of te krassen. Geïntegreerde meubelzuigmond - Ideaal voor oppervlaktes zoals zetels te reinigen. Mini power nozzle* - Ideaal voor het grondig reinigen van textielproducten (bv. sofa's) en om haar van huisdieren te verwijderen. De werkhoek kan worden aangepast bij het achteruit- en vooruitbewegen. OPMERKING: Na het gebruik draait u de ontgrendelklep van de vloerroller linksom met een geldstuk om de vloerroller te verwijderen en vervolgens verwijdert u het haar / de draden die op de borstel zitten. [21] Lang hulpstuk* - Ideaal voor nauwe en moeilijk bereikbare plaatsen. Alle accessoires behalve het reinigingsgereedschap voor de stofbak kunnen op het hoofdproduct en op de buis worden bevestigd. [7] Reinigingsgereedschap voor stofbak*- Ideaal om stof, vuil en haar in de stofbak te verwijderen. [12]
ACCESSOIRE ZAK* Overige toebehoren kunnen in de accessoirezak bewaard worden.
Wandhouder* Bevestig indien nodig de wandhouder aan de wand met behulp van de twee bijgeleverde schroeven en pluggen. [2]
ONDERHOUD STOFZUIGER
Het stofreservoir legen 1. Druk op de ontgrendelingsknop van het hoofdgedeelte en verwijder de buis. [8] 2. Druk de stofreservoir ledigknop in om de klep van de bak te ontgrendelen en de inhoud te ledigen. [12a] 3. Sluit de stofreservoir klep, je hoort een klik als deze volledig vergrendeld is. OPMERKING: Het is aangeraden om het stofreservoir te legen na elk gebruik of als het stof tot de maximale vullijn komt.
Snelle dagelijkse reiniging van de stofbak Open de klep van de stofbak gewoon en verwijder het vuil met behulp van het reinigingsgereedschap voor de stofbak. 1. Gebruik het haakuiteinde om het stof dat in de stofbak zit eruit te trekken. [12b] 2. Gebruik het borsteluiteinde om het fijne stof rond het metalen gaasfilter te verwijderen. [12c]
Maak het stofreservoir en de filter schoon Herinnering onderhoud voor-filter Als het voor-filter onderhoud nodig heeft, begint het LED-lampje op de reiniger rood te knipperen. 1. Druk op de vrijgaveknop van het handvat en verwijder het handvat van de buis. [8] 2. Druk op de ontgrendelingsknop van de batterij en verwijder de batterij. [11] 3. Verwijder het stofreservoir door deze rechtsom te draaien en van het apparaat te trekken. [13] 4. Verwijder het inlaatfilter van de motor door de steun van het stofreservoir te trekken. [14a] 5. Pak vervolgens de single cyclone-eenheid door de metalen ring uit het stofreservoir te trekken. 6. Verwijder de vortex finder door deze rechtsom te draaien en uit het cyclone-systeem te trekken. [14b] 7. Was het filter en het enkele cyclone-systeem in lauw water en laat 24 uur drogen. [15,16] 8. Zet opnieuw in elkaar wanneer deze helemaal droog is en bevestig deze weer aan het product. OPMERKING: Gebruik geen heet water of reinigingsmiddelen bij het reinigen van het voormotorfilter. In het onwaarschijnlijke geval dat het voormotorfilter wordt beschadigd, gebruikt u een origineel Hoover-reserveonderdeel Zorg ervoor dat u het voormotorfilter opnieuw installeert voordat u de stofbeker in de schonere hoofdeenheid monteert, omdat het filterbeschermingsmechanisme geactiveerd wordt . BELANGRIJK: Houd uw filter altijd proper voor optimale prestaties. Wij raden aan de filter eenmaal per maand te wassen.
ONDERHOUD VAN HET MONDSTUK
De 360° Hydro-roller, de Hybrid Care-roller, het achterblad en het voorblad reinigen BELANGRIJK: Schakel de reiniger altijd uit voordat u de 360° Hydro-roller, de Hybrid Care-roller, het achterblad en het voorblad reinigt.
De 360° Hydro-roller reinigen: 1. Verwijder het mondstuk uit de buis. [18] 2. Maak de ontgrendelingsklep van de 360° Hydro-roller los. Deze is aan de zijkant van het mondstuk geplaatst. [4a] 3. Verwijder de afsluitdop en leeg het waterreservoir. [4b, 4c] 4. Reinig de 360° Hydro-roller en de afsluitdop in lauw water met een zacht reinigingsmiddel door er in te knijpen, of in
de wasmachine op een zacht programma zonder de ontgrendelingsklep van de 360° Hydro-roller. [4d]
* Alleen bepaalde modellen
54

NL
5. Laat minimaal 24 uur rechtop drogen. [4e] 6. Plaats de 360° Hydro-roller weer terug op het mondstuk. 7. Zet de ontgrendelingsklep van de 360° Hydro-roller vast op het mondstuk. BELANGRIJK: Het is raadzaam om de 360° Hydro-roller na elke reiniging te wassen en minstens 24 uur rechtop te laten drogen. BELANGRIJK: Laat de 360° Hydro-roller niet nat in het mondstuk zitten BELANGRIJK: De stofzuigfunctie mag alleen op tapijt worden gebruikt als de Hydro-roller helemaal droog is. OPMERKING: Als u de 360° Hydro-roller in de machine wilt wassen, gebruik dan een zacht programma op minder dan 40° en verwijder de ontgrendelingsknop. [20d]
De Hybrid Care-roller reinigen: 1. Verwijder het mondstuk uit de buis. [18] 2. Haal de vergrendeling van de Hybrid Care-roller los. Deze is aan de zijkant van het mondstuk geplaatst. [19] 3. Houd de ontgrendelingsknop van de Hybrid Care-roller ingedrukt en verwijder de roller van het mondstuk. 4. Verwijder het overtollige vuil met een schaar om de Hybrid Care-roller te reinigen. [19] 5. Breng de Hybrid Care-roller weer aan. Deze past slechts in één richting. [19] 6. Sluit de ontgrendelingsknop van de Hybrid Care-roller op het mondstuk.
Het achterblad reinigen: 1. Verwijder het mondstuk uit de buis. [18] 2. Druk op de ontgrendelingsknop aan de zijkant en verwijder het achterblad. [20] 3. Reinig het achterblad met een natte doek. 4. Plaats het achterblad weer terug.
Het voorblad reinigen: 1. Verwijder het mondstuk uit de buis. [18] 2. Haal het voorblad los. [20] 3. Reinig het voorblad met een natte doek. 3. Plaats het voorblad weer terug.
Batterijen vervangen Deze reiniger is uitgerust met een oplaadbaar lithium-ionbatterijpak dat kan worden vervangen. WAARSCHUWING: Gebruik alleen erkende vervangingsonderdelen voor uw toestel. Het gebruik van niet door Hoover gevalideerde onderdelen maakt uw garantie ongeldig. WAARSCHUWING: Het batterijpak niet openen om het zelf proberen te repareren. 1. Druk op de ontgrendelknop van de batterij en trek de batterij naar buiten. [11] 2. Verwijder het oude batterijpak en vervang deze met het nieuwe batterijpak. 3. Gooi de batterijen veilig weg. Gebruikte batterijen moeten naar een recyclagecentrum gebracht worden en mogen niet
bij het huishoudelijk afval weggegooid worden.
WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN
Mocht u problemen hebben met uw reiniger, volg dan eerst deze eenvoudige checklist voordat u het Hooverklantenservicecentrum belt: A. De stofzuiger gaat niet aan. Controleer of de reiniger is opgeladen. Controleer of de batterij op zijn plaats zit.
B. Het apparaat werkt niet meer Controleer of er een obstructie is in de luchtinlaat of in de buis, maak deze schoon en zorg ervoor dat het product UIT staat. Zodra dit is gebeurd, drukt u gewoon op de aan / uitknop, het product zal weer gaan werken.
C. Verminderde of helemaal geen zuigkracht. Maak de stopbeker leeg en was het pre-motorfilter en de scheider. Verwijder het mondstuk en kijk of er iets de buis blokkeert.
D. Batterijen kunnen niet worden opgeladen Dit zou het resultaat kunnen zijn van een zeer lange opberg periode (meer dan 6 maanden). Neem contact op met de Hoover-klantenservice om vervanging van de accu te regelen. Indien het probleem aanhoudt, neem contact op met het Hoover-klantenservicecentrum.
55

NL
E. De vloer droogt niet gelijkmatig op. Controleer of de 360° Hydro-roller volledig nat is en voeg een maatbeker reinigingsmiddel toe. F. Het mondstuk stinkt. Reinig de 360° Hydro-roller laat hem 24 uur rechtop drogen. G. Het kost veel kracht om het apparaat op tapijt voort te bewegen. Controleer of de 360° Hydro-roller goed droog is. Op hoogpolig tapijt kunt u de 360° Hydro-roller verwijderen en het tapijt stofzuigen.
HOOVER RESERVEONDERDELEN EN GEBRUIKSARTIKELEN
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw Hoover dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
JOUW GARANTIE
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt verkocht. Details omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen. BELANGRIJK: De batterij van deze reiniger heeft een garantie van twee jaar vanaf de aankoopdatum. Na 2 jaar moet de klant de kosten van een nieuwe batterij voor zijn rekening nemen. Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
56

DK
INSTRUKTIONER FOR SIKKER ANVENDELSE
Denne støvsuger må kun anvendes til almindelig husholdningsrengøring, som beskrevet i brugsanvisningen. Du bør sikre dig, at du har forstået indholdet af denne brugervejledning fuldt ud, inden apparatet tages i brug.
Inden du rengør eller foretager nogen som helst vedligeholdelse af apparatet, skal du altid slukke for det og tage stikket ud af stikkontakten.
Dette udstyr kan anvendes af børn, der er 8 år gamle og derover, og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller vejledning i at bruge udstyret på en sikker måde og forstår de risici, der er involveret. Børn må ikke lege med udstyret. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden en voksen tilstede.
Hvis netledningen er ødelagt, skal du stoppe med at bruge støvsugeren øjeblikkeligt. For at undgå en sikkerhedsrisiko skal en autoriseret Hoover-servicetekniker udskifte strømledningen.
Hold hænder, fødder, løstsiddende tøj og hår væk fra roterende børster.
Brug kun den originale oplader, der blev leveret sammen med apparatet.
Sørg for at stømmen i dit forsyningsnet er den samme som anført på opladeren.
Denne støvsuger er forsynet med en dobbelt isoleret batterioplader, der kun er beregnet til tilslutning til en 220 V stikdåse.
Sæt opladeren i en passende stikkontakt og tilslut opladeren til apparatet.
Rør aldrig ved opladeren med våde hænder.
Sluk for apparatet før opladning.
Batteripakkens LED lys vil lyse RØDT under opladning, og vil skifte til HVID når den er fuldt opladet
Støvsugeren skal tilsluttes opladeren igen efter brug, så batterierne kan blive genopladet.
Oplad aldrig batterierne ved over 37°C eller under 0°C.
Det er normalt for opladeren at blive varm at røre ved under opladning.
Opladeren må ikke trækkes ud af stikdåsen ved at trække i kablet.
57

DK
Træk opladeren ud af stikket ved længere tids fravær (ferie o.lign.). Genoplad støvsugeren igen før brug, da batterierne kan selvaflade ved længere tids stilstand.
Hvis dit apparat skal kasseres, skal batterierne fjernes inden. Apparatet skal abrydes fra lysnettet når batteriet fjernes. Bortskaf batterierne på en sikker måde. Tænd apparatet, indtil det stopper, fordi batterierne er helt afladet. Brugte batterier skal afleveres på en genbrugsstation og ikke smides ud sammen med husholdningsaffald. Hvis batterierne skal fjernes, bedes du kontakte Hoover-kundeservice eller handle i henhold til følgende anvisninger.
VIGTIGT: Aflad altid batterierne helt, før de fjernes.
Kør med støvsugeren, indtil batterierne er helt tomme.
Fjern opladeren fra apparatet.
Tryk på batteripakkens udløserknap for at fjerne den.
BEMÆRK: Hvis du får problemer med at afmontere enheden eller ønsker mere detaljerede oplysninger om behandling, genanvendelse og genbrug af dette produkt, bedes du kontakte kommunen eller skraldeselskabet.
Anvend kun tilbehør, udstyr og reservedele leveret af Hoover.
Statisk elektricitet: Visse tæpper kan forårsage en mindre akkumulering af statisk elektricitet. Udledning af statisk elektricitet er ikke sundhedsfarligt.
Brug ikke støvsugeren udendørs eller på våde overflader eller til opsugning af væsker.
Undlad at opsuge hårde eller skarpe genstande, tændstikker, varm aske, cigaretstumper eller andre lignende genstande. Undlad at sprøjte med eller opsuge brændbare væsker, rensevæsker, spraydåser eller spray fra disse.
Undlad at køre over strømkablet når du bruger din støvsuger og undlad at trække stikket ud ved at trække i strømkablet, men hold fast i stikket. Hvis apparatet eller opladeren ser ud til at være beskadigede, skal det tages ud af brug.
Hoover service: For at sikre løbende sikker og effektiv drift af denne støvsuger anbefaler vi, at eftersyn eller reparationer udelukkende udføres af en autoriseret Hoover-servicetekniker.
Undlad at bruge apparatet på at rengøre mennesker eller dyr.
Batterierne må ikke udskiftes med ikke-genopladelige batterier.
58

DK
Miljøet: Denne håndstøvsuger er mærket i overensstemmelse med det europæiskedirektiv 2011/65//EC om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre at dette produkt bortskaffes korrekt er du med til at forhindre eventuelle negative konsekvenser for miljø og sundhed, som ellers kunne forårsages på grund af forkert bortskaffelse af dette produkt. Symbolet på produktet angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet afleveres til en affaldsstation for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med de lokale miljøregler vedrørende bortskaffelse af affald. Du kan få flere detaljerede oplysninger om behandling, genvinding og genbrug af dette produkt ved at kontakte din lokale kommune, renovationsfirmaet eller den butik, hvor du købte produktet.
Dette apparat overholder bestemmelserne is EU Direktiverne 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

PRODUKTKOMPONENTER
A. Tænd/sluk-knap B. TÆPPE-position C. Knap til lydløs tilstand D. Støvbeholder E. Udløsningsknap til støvbeholderklap F. Håndholdt udløserknap G. Opbevaring udløserknap H. Rør I. Knap til afmontering af mundstykke J. Baghjul K. Mundstykke LED frontlys L. Børstestangens status LED* M. Præ-Motor Filter N. Enkel cyklon hvirvelfinder O. Enkel cyklon P. LED lys for vedligeholdelsesstatus Q. Batteristatus LED lys R. Lys for batteriopladning S. Udløsningsknap til batteriet T. Batteripakke U. Indgang til batteriopladning

V. Oplader W. Vægholder* X. Vægmonteringsskruer* Ya. Integreret 2-i-1 møbelmundstykke Yb. Integreret 2-i-1 støvbørste Z. Mini power-mundstykke* AA. Mini power-mundstykke rotator AB. Mini power-mundstykke rotater udløserflap AC.Langt Fugemundstykke* AD.Etui til tilbehør* AE. Rengøringsværktøj til støvbeholder* AF. 360° hydrovalse udløserklap AG. 360° hydrovalse AH.360° hydrovalse forseglingshætte AI. Bagerste viskerblad på aftageligt mundstykke AJ. Hybrid plejevalse udløserklap AK. Hybrid plejevalse Al. Mundstykkets forreste visker AM.Fastgørelsesknap til mundstykkets forreste visker AN.Koncentreret rengøringsmiddel* AO. Forvådbeholder*

SÅDAN KLARGØRES STØVSUGEREN
Fjern forsigtigt dit produkt fra emballagen. 1. Tag mundstykket og forlængerrøret, placer en ende af røret i enden af mundstykket, indtil du hører det `klikker' på
plads. [1a] 2. Tag den håndholdte enhed op, og placer den på røret, indtil du hører det `klikker' på plads. [1b] 3. Fastgør vægholderen vha. de medfølgende skruer og skruetrækkere. [2] 4. For fuld opladning af apparatet, skal opladerens stikkontakt tilsluttes batteripakken. Dette tager ca. 2.5 timer. [10,11]
BEMÆRK: For at fjerne mundstykket, skal du trykke på mundstykkets udløserknap, og trække det væk fra røret. BEMÆRK: Brug kun den oplader, der er leveret sammen med støvsugeren, til opladning. Det er normalt for opladeren at blive varm at røre ved under opladning.
* Kun til visse modeller
59

DK
STØVSUGER OG INTEGRERET VASKEFUNKTION
VIGTIGT: Den integrerede vaskefunktion bør kun bruges på hårde gulve og parketgulve.
Denne støvsuger har en hybrid plejevalse forrest på mundstykket, og en 360° hydrovalse bagerst på mundstykket, så hårde gulve og parketgulve kan støvsuges og vaskes. [3a]
Før denne dobbeltfunktion anvendes, er det nødvendigt at sikre, at den 360° hydrovalse er helt våd. 1. Løsn udløserklappen på 360° hydrovalsen. Den er placeret på den tværgående del af mundstykket. [3b] 2. Hold udløserklappen til 360° hydrovalsen, og fjern den. 3. Fjern forseglingshætten, og brug forseglingshætten som et målebæger, fyld den med det medfølgende koncentrerede rengøringsmiddel, og hæld det i den 360° hydrovalse. [3c, 3d] 4. Fyld den 360° hydrovalse med vand, uden at fylde den til kanten. [3e] 5. Derefter skrues forseglingshætten på igen. 6. Indsæt 360° hydrovalsen i forvådsbeholderen, hæld vand i forvådsbeholderen, uden at fylde den til kanten. Hold 360° hydrovalsen i beholderen i omkring 30 sekunder, sørg for, at alle områder er våde, før den fjernes. [3f, 3g, 3h] 7. Genmonter 360° hydrovalsen i mundstykket i dens oprindelige position, og luk mundstykkets udløserklap. [3i]
VIGTIGT: Anvend ikke 360° hydrovalsen på gulvtæpper når den er våd. VIGTIGT: Dette er en tør DC-stang, der må ikke støvsuges vand eller væsker.
BEMÆRK: Det er muligt at anvende milde rengøringsmidler, men der må ikke anvendes desinficeringsmidler. BEMÆRK: Det anbefales at genopfylde tanken, og sørge for, at 360° hydrovalsen er helt våd efter at have dækket et område på omkring 40m2, for en optimal rengøring af overfladerne. BEMÆRK: Når du har behov for at genopfylde vandtanken, og 360° hydrovalsen allerede er beskidt, anbefales det at vaske den i lunkent vand med et mildt rengøringsmiddel, ved at klemme den. VIGTIGT: Det anbefales at vaske 360° hydrovalsen efter hver brug, og tørre den i en oprejst position, i mindst 24 timer. [4] VIGTIGT: Den våde 360° hydrovalse må ikke efterlades i mundstykket.
STØVSUGNINGSFUNKTION
VIGTIGT: Støvsugningsfunktionen bør kun anvendes når hydrovalsen er helt tør.
Denne støvsuger har en hybrid plejevalse forrest på mundstykket, som tillader støvsugning af støv og snavs fra hårde gulve, parketgulve og gulvtæpper. [4f] Før du anvender produktet på tæpper, skal du fjerne 360° hydrovalsen fra mundstykket, tømme indholdet, og lade den tørre i 24 timer, før den genmonteres. [4a, 4b, 4c, 4d, 4e] Som et alternativ, hvis du ikke ønsker at vente, skal du blot fjerne den våde 360° hydrovalse, og støvsuge dit tæppe. [4a]
BRUG AF STØVSUGEREN
BRUGERGRÆNSEFLADE Der er 4 arbejdstilstande: · STANDARD TILSTAND: Når du trykker på tænd/sluk knappen, er støvsugeren klar til en omhyggelig rengøring med det motoriserede hovedmundstykke. [6a] · TURBO INDSTILLING: Tryk på turbo-knappen for fyld styrke til svære rengøringsopgaver. [6b] · Lydløs tilstand: tryk på lydløsknappen for en omhyggelig rengøring, ved det lavest mulige støjniveau for dette produkt. [6c] · AUTO-TILSTAND: Når du fjerner mundstykket eller røret, vil produktet automatisk tilpasse sig til en lavere effekt for rengøring over gulvet, med ikke-motoriserede rengøringsværktøjer. BEMÆRK: Når du er i denne tilstand, og hvis du har brug for mere effekt, skal du trykke på TURBO knappen: en gang for mere effekt, og to gange for fuld effekt. Hvis du ønsker at returnere til AUTO TILSTAND, skal du trykke på lydløs knappen.
BØRSTESTANG STATUS Børstestang status LED på mundstykket vil forblive oplyst i hvidt, under alle gulvrengøringstilstande, og vil skifte til rødt hvis sikkerhedsbeskyttelsessystemet aktiveres. [17]
* Kun til visse modeller
60

DK
FASTGØRING AF FORRESTE VISKERBLAD
For at opnå den bedste fuge- og tæppefunktion, anbefales det at fastgøre de forreste viskerblade vertikalt, og ikke vende dem fremad og bagud under brug. 1. Løsn hybrid plejevalsens udløserklap, og fjern den. [5a] 2. Tryk ned på fastgørelsesknappen til mundstykkets forreste visker. [5b] 3. Genmonter hybrid plejevalsen i dens position. [5c]

OPBEVARINGSFUNKTION
Efter anvendelse har din støvsuger 2 bekvemme opbevaringsmetoder. 1. VÆGMONTERET OPBEVARING Dit produkt leveres med vægmontering for en bekvem og nem opbevaring. Anvend de medfølgende skruer, og fastgør vægmonteringen til din væg. Efter produktanvendelse skal du blot placere din støvsuger på dens plads. [2] 2. KOMPAKT OPBEVARING/PARKERINGSTILSTAND For at opbevare produktet på røret, skal du fjerne den håndholdte enhed, ved at trykke på den håndholdte udløserknap. [8] Sørg for, at det integrerede 2 i 1 værktøj returneret til dets oprindelige position, så det sikres, at rengøringsværktøjet er placeret komplet med støvbørste og placeringskrog i en nedadgående position. Monter placeringskrogen i den nederste åbning på røret, og skub håndtaget helt på plads, ind i låsemekanismen, som er placeret øverst på røret. [9]

SIKKERHEDSBESKYTTELSESSYSTEM
For at sikre, at produktets pålidelighed ikke påvirkes under vanskelige forhold, kommer produktet med to integrerede sikkerhedsbeskyttelsessystemer. En på støvsugeren og en på mundstykket. BEMÆRK: Sikkerhedsbeskyttelsessystemet vil reagere under to forhold: 1. Hvis der er forhindringer i luftindgangen eller i røret, vil støvsugeren blive beskyttet ved at slukke, og LED lyset på hovedenheden vil skifte til rødt. Hvis det sker, skal du blot kontrollere om der er tilstopninger i røret, eller i luftindgangen på den håndholdte enhed. Fjern det, og tænd for støvsugeren igen. 2. hvis agitatoren er blokeret eller låst, og når den er aktiveret, vil agitatoren stoppe med at dreje rundt, og det HVIDE LED lys på mundstykket, vil skifte til RØDT. [17] Hvis dette sker, skal du bare slukke for dit produkt og fjerne tilstopningerne i agitatoren. For at genoptage rengøringen, skal du trykke på tænd/sluk-knappen, og produktet starter igen i normal tilstand.

BATTERI

Denne støvsuger er udstyret med LED lys for batteristatus. Når produkter er ON, vil LED lyset være tændt i to farver, for

at vise batteriniveauet:

BATTERI LEVEL:

Hvid farve:

oplad

Blinkende rød:

oplad

Der er 2 metoder til opladning:

Oplad batteriet mens det sidder på produktet.

Indsæt batteriopladerens jackstik i batteriet. LED statusindikatoren vil lyse RØDT når der oplades. Når opladning er

gennemført, vil LED statusindikatoren lyse HVIDT i 1 min., og derefter slukke. [10]

Oplad batteriet når det ikke er på produktet.

Fjern batteriet fra apparatet ved at trykke på batteriets udløserknap.

Indsæt batteriopladerens jackstik i batteriet. Batteripakkens LED vil lyse RØDT under opladning. Når opladning er

gennemført, vil LED indikatoren lyse HVIDT. [11]

BEMÆRK: Det er normalt for opladeren at blive varm at røre ved under opladning. Brug kun den oplader, der leveres

sammen med støvsugeren.

TILBEHØR
FUGEMUNDSTYKKE INTEGRERET PÅ DEN HÅNDHOLDTE ENHED, FUGEMUNDSTYKKE INTEGRERET PÅ RØRET, 2-I-1 MØBELRENGØRINGSVÆRKTØJ & STØVBØRSTE, LANGT FUGEMUNDSTYKKE*, MINI POWERMUNDSTYKKE* OG RENGØRINGSVÆRKTØJ TIL STØVBEHOLDER*.

61

DK
Integreret fugemundstykke - Ideelt til smalle områder. Integreret støvbørste - ideel til rengøring af overflader, uden at beskadige eller ridse dem. Integreret møbelmundstykke - Ideel til rengøring af overflader som en sofa. Mini power nozzle* - Ideel til grundig rengøring af tekstiloverflader (dvs. sofaer) og til at fjerne hår fra kæledyr. Arbejdsvinklen kan justeres når det bevæges bagud og fremad. BEMÆRK: Efter brug, skal du dreje rotatorens udløserflap mod uret med en mønt, for at tage rotatoren ud, og derefter fjerne hår/tråde, der har samlet sig på børsten. [21] Langt Fugemundstykke* - Ideel til mindre og svært tilgængelige områder Al tilbehøret, undtagen støvbeholderens renseværktøj kan monteres på hovedproduktet og på røret. [7] Rengøringsværktøj til støvbeholder*- Ideel til at fjerne støv, affald og hår inde i støvbeholderen. [12]
Tilbehørstaske* Tilbehørsudstyr kan gemmes i tilbehørstasken.
Vægholder* Hvis påkrævet, fastgøres vægholderen til væggen vha. de to medfølgende skruer og rawlplugs. [2]
VEDLIGEHOLDELSE AF STØVSUGEREN
Tømning af støvbeholder 1. Tryk på udløserknappen på hovedproduktet, og fjern røret. [8] 2. Tryk på knappen til tømning af støvbeholderen for at udløse beholderklappen og tømme indholdet. [12a] 3. Luk klappen på støvbeholderen, hvorefter du vil høre en kliklyd, når den er helt lukket i. BEMÆRK: Det anbefales at tømme støvbeholderen efter hvert brug, eller når støvet når til den maksimale fyldlinje.
Hurtig daglig rengøring af støvbeholder Du skal blot åbne støvbeholderlåget og fjerne støvet vha. rengøringsværktøjet til støvbeholderen. 1. Brug krogenden til at trække det støv ud, der har samlet sig inde i støvbeholderen. [12b] 2. Brug børsteenheden til at rense det fine støv der sidder fast rundt om metaltrådfilteret. [12c]
Rengør støvbeholderen og filteret Vedligeholdelsespåmindelse for forfilter. Hvis forfilteret kræver vedligeholdelse, vil LED lyset på støvsugeren begynde at blinke rødt. 1. Tryk på udløserknappen på den håndholdte enhed, og fjern den håndholdte enhed fra røret. [8] 2. Tryk på batteriets udløserknap, og fjern batteriet. [11] 3. Fjern støvbeholderenheden ved at dreje den med uret, og trække den væk fra maskinen. [13] 4. Fjern motorens forfilter ved at fjerne støtten fra beholderenheden. [14a] 5. Fjern det enkelte cyklonsystem ved at fjerne metalringen fra beholderenheden. 6. Fjern hvirvelfinderen ved at dreje med uret, og derefter fjerne fra cyklonsystemet. [14b] 7. Vask filteret og det enkelte cyklon system i lunkent vand, og lad det tørre i 24 timer. [15,16] 8. Saml filterpakkerne, når de er helt tørre, og monter dem i produktet igen. BEMÆRK: Anvend ikke varmt vand eller rengøringsmidler, når du rengør motorens forfilter. I tilfælde af, at motorens forfilter blive beskadiget, skal du montere et nyt originalt Hoover filter. Sørg venligst for, at de genmonterer motorens forfilter før du monterer støvbeholderen til støvsugerens hovedenhed, idet filterets beskyttelsesmekanisme vil blive aktiveret. VIGTIGT: For at opnå optimal effekt skal filtret altid holdes rent. Vi anbefaler, at filtret vaskes en gang om måneden.
VEDLIGEHOLDELSE AF MUNDSTYKKE
Rengøring af 360° hydrovalse, hybrid plejevalse, bagerste viskerblad og forreste viskerblad VIGTIGT: Sluk altid for støvsugeren før du rengører 360° hydrovalsen, hybrid plejevalsen, bagerste viskerblad og forreste viskerblad.
Rengøring af 360° hydrovalse: 1. Fjern mundstykket fra røret. [18] 2. Løsn udløserklappen på 360° hydrovalsen. Den er placeret på den tværgående del af mundstykket. [4a] 3. Fjern forseglingshætten og sørg for at vandtanken er tom. [4b, 4c] 4. Vask 360° hydrovalsen og forseglingshætten i lunkent vand med et mildt rengøringsmiddel, ved at klemme den, eller
vask den i vaskemaskinen med et mildt vaskeprogram, uden 360° hydrovalsens udløserklap. [4d]
* Kun til visse modeller
62

DK
5. Lad den tørre i oprejst position i mindst 24 timer. [4e] 6. Genmonter 360° hydrovalsen på mundstykket i dens oprindelige position. 7. Luk 360° hydrovalsens udløserklap til mundstykket. VIGTIGT: Det anbefales at vaske 360° hydrovalsen efter hver rengøring, og lade den tørre i oprejst position i mindst 24 timer. VIGTIGT: Du må ikke efterlade den våde 360° hydrovalse i mundstykket. VIGTIGT: Støvsugningsfunktionen på tæpper bør kun anvendes, når hydrovalsen er helt tør. BEMÆRK: Hvis du foretrækker at vaske den i vaskemaskinen, anbefales det at anvende et mildt vaskeprogram under 40°, og fjerne 360° hydrovalsens udløserklap. [20d]
Rengøring af hybrid plejevalsen: 1. Fjern mundstykket fra røret. [18] 2. Løsn knappen til hybrid plejevalsens udløserklap. Den er placeret på den tværgående del af mundstykket. [19] 3. Hold hybrid plejevalsens udløserklap, og fjern den fra mundstykket. 4. For at rengøre hybrid plejevalsen, fjernes overskyden affald med en saks. [19] 5. Genmonter hybrid plejevalsen. Den passer kun den ene vej. [19] 6. Luk hybrid plejevalsens udløserklap på mundstykket.
Rengøring af bagerste viskerblad: 1. Fjern mundstykket fra røret. [18] 2. Tryk på endesidens udløserklap, og fjern det bagerste viskerblad. [20] 3. For at rengøre det bagerste viskerblad, kan du rengøre det med en våd klud. 4. Genmonter det bagerste viskerblad i dets position.
Rengøring af forreste viskerblad: 1. Fjern mundstykket fra røret. [18] 2. Træk det forreste viskerblad ud af dens åbning. [20] 3. For at rengøre det forreste viskerblad, kan du rengøre den med en våd klud. 3. Genmonter det forreste viskerblad i dets position.
Udskiftning af batterierne Denne støvsuger er udstyret med en genopladelige litium-ion batteripakke, som kan udskiftes. ADVARSEL: Brug kun godkendte udskiftningsdele for din støvsuger. Dele, som ikke er godkendt af Hoover, er farlige og gør din garanti ugyldig. ADVARSEL: Forsøg ikke at åbne batteripakken og reparere den selv. 1. Tryk på batteriets udløserknap, og træk batteriet ud. [11] 2. Fjern den gamle batteripakke og udskift med en ny batteripakke. 3. Bortskaf batterierne på en sikker måde. Brugte batterier skal afleveres på en genbrugsstation og ikke smides ud
sammen med husholdningsaffald.
FEJLFINDING
Hvis du har problemer med støvsugeren, bedes du følge følgende enkle tjekliste, før du kontakter Hoovers kundeservicecenter: A. Støvsugeren starter ikke Kontroller om støvsugeren er opladet Kontrollér om batteripakken sidder korrekt.
B. Støvsugeren stopper med at fungere Kontroller om der er en tilstopning i luftindgangen eller i røret, ryd det, og sørg for, at produktet et slukket. Når det er gjort, skal du blot trykke på tænd/sluk knappen, og produktet vil fungere igen.
C. Tab af sugeevne eller ingen sugning Tøm støvbeholderen og vask formotorfilteret og adskilleren. Fjern mundstykket og kontrollér for eventuel tilstopning af kanalen.
D. Batterier kan ikke oplades Dette kan opstå som følge af lange opbevaringsperioder (over et halvt år). Kontakt Hoover kundeservice for at bestille udskiftning af batteriet. Kontakt Hoover kundeservice, hvis problemet bliver ved.
63

DK
E. Gulve tørrer ikke ens. Kontroller, at 360° hydrovalsen er helt våd, og tilføj et målebæger med rengøringsmiddel. F. Mundstykket lugter. Du skal blot vaske 360° hydrovalsen, og lade den tørre i oprejst position i 24 timer. G. Trykkraften på tæpper er for høj. Kontroller, at 360° hydrovalsen er helt tør. Hvis dit tæppe har meget lange tæppefiber, skal du blot fjerne 360° hydrovalsen, og støvsuge dit tæppe.
HOOVER RESERVEDELE OG FORBRUGSSTOFFER
Udskift altid dele med ægte Hoover reservedele. Disse fås fra Hoovers reservedelsforhandler, check www.hoover.dk Når du bestiller dele, skal du altid opgive modelnummer.
DIN GARANTI
Garantibetingelserne for dette apparat er som defineret af vores repræsentant i det land, hvor det er solgt. Oplysninger vedrørende disse betingelser kan indhentes hos den forhandler, apparatet er købt hos. Kvitteringen skal fremvises i forbindelse med ethvert krav under disse garantibetingelser. VIGTIGT: Garantien til støvsugerens batteri gælder i 2 år fra købsdatoen. Efter 2 år er kunden ansvarlig for omkostningerne til et nyt batteri. Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
64

NO
INSTRUKSJONER FOR SIKKER BRUK
Dette apparatet må kun brukes til husrengjøring, og slik denne bruksanvisningen beskriver. Sørg for at denne veiledningene er forstått fullstendig før du bruker apparatet.
Slå alltid av og koble laderen fra støpselet før enheten rengjøres eller vedlikeholdes.
Apparatet kan brukes av barn fra 8 år, og av personer med nedsatte fysiske, sanselige eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og forstår farene bruk av apparatet kan medføre. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten oppsyn.
Bruken av apparatet må opphøre umiddelbart dersom strømledningen er skadet. Av sikkerhetshensyn må en autorisert Hoover-tekniker erstatte strømledningen.
Hold hender, føtter, løse klær og hår unna roterende børster.
Bruk den opprinnelige laderen som fulgte med apparatet.
Kontroller at forsyningsspenningen er den samme som er angitt på laderen.
Dette Hoover-apparatet leveres med dobbeltisolert batterilater, som kun kan settes i et 230V (britisk 240V) strømuttak.
Koble laderen til et egnet strømuttak, og koble laderens kontakt til apparatet.
Rør ikke laderen med våte hender.
Slå av apparatet før lading.
LED-lampen på batteriene lyser RØDT under lading og skifter til hvitt når ladingen er fullført.
Koble apparatet tilbake i laderen etter bruk, slik at batteriet lades opp.
Lad aldri batteriene i temperaturer over 37 °C eller under 0 °C.
Det er vanlig at laderen er varm ved berøring under lading.
Ikke koble fra laderen ved å trekke i ledningen.
Koble fra laderen dersom du er borte over langre tid (f.eks. ferie). Produktet bør lades opp igjen før bruk, da batteriene kan
65

NO
selvutløses ved lengre tids lagring.
Hvis apparatet skal avhendes, bør batteriene fjernes først. Apparatet må være frakoblet strømnettet når du fjerner batteriet. Kast batteriene på en trygg måte. La apparatet gå til den stopper fordi batteriene er helt tømt. Brukte batterier bør leveres til en gjenbruksstasjon, og ikke kastes sammen med husholdningsavfall. For å fjerne batteriene, bør du kontakte Hoovers kundesenter, eller fortsette som anvist nedenfor:
VIKTIG: Tøm alltid batteriene helt før fjerning, og kontroller at laderen er koblet fra.
La rengjøringsapparatet gå til batteriene er helt tømt.
Ta laderkontakten ut av apparatet.
Trykk på utløserknappen for batteripakken for å fjerne den.
MERK: Hvis du har vanskeligheter med å demontere enheten eller ønsker mer detaljert informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av apparatet, ta kontakt med kommunen eller renovasjonsselskapet.
Bruk kun tilbehør, forbruksvarer eller reservedeler som anbefales eller leveres av Hoover.
Statisk elektrisitet: Noen tepper kan forårsake små dannelser av statisk elektrisitet. Utladning av statisk elektrisitet er ikke helseskadelig.
Du må ikke bruke apparatet utendørs, på våte overflater eller til å støvsuge væske.
Du må ikke støvsuge harde eller skarpe objekter, varm aske, sigarettsneiper eller andre liknende gjenstander. Apparatet må ikke utsettes for eller støvsuge opp brennbare væsker, rengjøringsmidler, aerosoler eller damp fra slike væsker.
Unngå å kjøre over ledningen eller trekke ut støpselet under bruk. Ikke fortsett å bruke rengjøringsapparatet eller laderen hvis det virker som om det er noe feil med dem.
Hoover-service: For å sikre at apparatet fortsatt virker som det skal, og er trygt å bruke, anbefaler vi at all service og alle reparasjoner blir utført av en autorisert Hoover-tekniker.
Du må ikke bruke apparatet til å rengjøre dyr eller mennesker.
Ikke erstatt batteriene med ikke-oppladbare batterier.
66

NO
Miljøet: Dette apparatet er merket i henhold til EU-direktiv 2011/65/EC om elektrisk avfall og elektronisk utstyr (WEEE). Ved å sørge for at dette produktet avhendes på riktig måte, bidrar du til å forhindre eventuelle negative konsekvenser for miljø og menneskelig helse, som ellers kunne ha blitt forårsaket av uriktig avfallshåndtering av dette produktet. Symbolet på produktet angir at dette produktet ikke kan behandles som husholdingsavfall. Det må istedet leveres til passende oppsamlingspunkt for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Avhendingen må gjennomføres i samsvar med lokale miljøforskrifter for avfallshåndtering. For mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet, ta kontakt med den kommunale etaten for avfallshåndtering eller butikken der du kjøpte produktet.
Dette produktet overholder EU-direktiv 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

PRODUKTKOMPONENTER
A. PÅ/AV - Knapp B. Turboknapp C. Lydløs knapp D. Støvbeholder E. Utløserknapp for støvbeholderklaff F. Håndholdt utløserknapp G. Knapp for å frigjøre oppsamlingsbeholderen H. Rør I. Utløserknapp for munnstykket J. Munnstykke K. LED-lamper foran på munnstykket. L. Statuslampe for børstestangen* M. Pre-motor filter N. Enkelsyklon virvelstrømoppdager O. Enkelsyklon P. Vedlikeholdsstatus LED-lampe Q. Batteristatus LED-lampe R. Lampe for batterilading S. Batteriets utløserknapp T. Batteripakke U. Inngang for batterilading

V. Lader W. Veggmontering* X. Skruer til veggfestet* Ya. Integrert 2-i-1 møbelredskap Yb. Integrert 2-i-1 støvtørkingsredskap Z. Mini kraftmunnstykke* AA. Agitator til mini kraftmunnstykke AB. Utløserflik til agitatoren til mini kraftmunnstykket AC.Langt Verktøy for Sprekker* AD.Pose med tilbehør* AE. Redskap for rengjøring av støvbeholderen* AF. Utløserklaff for 360-graders hydrorulle AG. 360-graders hydrorulle AH.Tetningshette for 360-graders hydrorulle AI. Avtagbar dyse på bakre viskerblad AJ. Utløserklaff for hybridpleierulle AK. Hybridpleierulle Al. Dyse på frontvisker AM.Festeknapp for dyse på frontvisker AN.Konsentrert rengjøringsmiddel* AO. Beholder for forhåndsveting*

FORBEREDING AV STØVSUGEREN
Vær forsiktig når du pakker produktet ut av emballasjen. 1. Ta opp munnstykket og forlengerslangen, og sett den ene enden av slangen inn i munnstykket til du hører det klikke på
plass. [1a] 2. Ta opp den håndholdte rengjøringsdelen og sett den på slangen så langt inn at den klikker på plass. [1b] 3. Fest veggmonteringsbraketten til veggen ved bruk av de medfølgende skruepluggene. [2] 4. For å lade apparatet helt opp, må du koble ladekontakten til batteripakken. Dette tar omtent 2.5 timer. [10,11]
MERK: For å fjerne munnstykket, trykk på munnstykkets utløserknapp og trekk det av røret. MERK: Bruk kun laderen som ble levert med rengjøringsapparatet. Det er vanlig at laderen er varm ved berøring under lading.
* Bare enkelte modeller
67

NO
STØVSUGING OG INTEGRERT VASKEFUNKSJON
VIKTIG: Den integrerte vaskefunksjonen skal kun brukes på harde gulv og parkett.
Dette rengjøringsmiddelet har en hybridpleierulle på forsiden av dysen og en 360-graders hydrorulle på baksiden av dysen som muliggjør støvsuging og vask av harde gulv og parkett. [3a]
Før du bruker den doble funksjonen er det viktig å vete 360-graders hydrorullen. 1. Ta av utløserklaffen for 360-graders hydrorullen. Den er plassert på den laterale delen av munnstykket. [3b] 2. Hold inne utløserklaffen for den 360-graders hydrorullen og ta den av. 3. Ta av tetningshetten og bruk den som en målekopp, fyll med oppgitt konsentrert vaskemiddel og hell i 360-graders hydrorullen. [3c, 3d] 4. Fyll 360-graders hydrorullen md vann uten å fylle opp til kanten. [3e] 5. Sett på tetningshetten igjen. 6. Sett den 360-graders hydrorullen inn i beholderen for forhåndsveting og hell vann inn i beholderen uten å fylle opp til kanten. La den 360-graders hydrorullen ligge i beholderen i omtrent 30 sekunder og sørg for at alle områdene er våte når du tar den ut. [3f, 3g, 3h] 7. Fest den 360-graders hydrorullen på dysen i opprinnelig posisjon igjen og lukk dysens utløserklaff. [3i]
VIKTIG: Ikke bruk 360-graders hydrorullen på tepper når den er våt. VIKTIG: Dette er en tørr DC-pinne, ikke støvsug noe vann eller andre væsker.
MERK: Du kan eventuelt bruke mildt vaskemiddel, men ikke bruk desinfeksjonsmiddel. MERK: Det anbefales å fylle opp tanken igjen for å sikre at den 360-graders hydrorullen er helt våt etter at du har dekket et område på omtrent 40 m2 for optimal rengjøring av overflater. MERK: Når du må fylle opp vanntaken igjen og 360-graders hydrorullen allerede er skitten, anbefales det å vaske den med lunkent vann og et mildt vaskemiddel ved å klemme på den. VIKTIG: Det anbefales å vaske den 360-graders hydrorullen etter hver bruk og la den tørke i stående posisjon i minst 24 timer. [4] VIKTIG: Ikke la den 360-graders hydrorullen stå i dysen når den er våt.
STØVSUGERFUNKSJON
VIKTIG: Støvsugerfunksjonen skal kun brukes når hydrorullen er helt tørr.
Dette rengjøringsmiddelet har en hybridpleierulle på forsiden av dysen og gjør det mulig å hente opp støv og rusk fra harde gulv, parkett og tepper. [4f] Før du bruker produktet på teppet må du fjerne den 360-graders hydrorullen fra dysen, tømme ut innholdet og la den tørke i 24 timer før du tar den på igjen. [4a, 4b, 4c, 4d, 4e] Hvis du ikke vil vente, kan du eventuelt enkelt fjerne den våre 360-graders hydrorullen og støvsuge teppet. [4a]
BRUK AV APPARATET
BRUKERGRENSESNITT Det er finnes 4 driftsmoduser: · STANDARD-MODUS Når du har trykket på PÅ-AV-knappen er rengjøringsmaskinen klar til utføre grundig rengjøring ved hjelp av det motoriserte munnstykket. [6a] · TURBO-MODUS: Trykk på Turboknappen for full styrke til en kraftig vask. [6b] · Lydløs modus: trykk på den stille effektknappen for å rengjøre grundig med redusert støynivå. [6c] · AUTO-MODUS: Når du fjerner slangen eller munnstykket vil produktet automatisk redusere kraften til rengjøring over gulvnivå, med ikke-motoriserte redskaper. MERK: Hvis du ønsker mer kraft i denne modusen: trykk én gang på TURBO-knappen ekstra kraft eller to ganger for maks kraft. Hvis du ønsker å gå tilbake til AUTO-MODUS, trykk på Lydløs-knappen.
STATUS BØRSTESTANG Børstestangens LED-statusindikator på munnstykket vil lyse hvitt i alle gulvrengjøringsmodusene,og skifte til rødt hvis det beskyttende sikkerhetssystemet aktiveres. [17]
* Bare enkelte modeller
68

NO
FESTING AV VISKERBLAD FORAN
For å oppnå best sprekk- og teppeytelse, anbefales det å feste viskerbladet foran vertikalt og ikke vende forover og bakover under bruk. 1. Løsne utløserklaffen for hybridpleierullen og ta den av. [5a] 2. Trykk ned festeknappen for dyse på frontviskeren. [5b] 3. Fest hybridpleierullen i riktig posisjon igjen. [5c]

OPPBEVARINGSFUNKSJON
Etter bruk kan rengjøringsmaskinen oppbevares på to praktiske måter. 1. VEGGMONTERT OPPBEVARING Produktet kommer med et veggfeste for praktisk og enkel oppbevaring. Bruk de medfølgende skruene for å montere veggfestet der du ønsker det. Etter bruk kan rengjøringsmaskinen enkelt settes tilbake på plass. [2] 2. KOMPAKT OPPBEVARING/PARKERINGSMODUS For å oppbevare produktet på slangen, må den håndholdte delen fjernes ved å trykke på knappen for å frigjøre den håndholdte komponenten. [8] Påse at to-i-ett-redskapet er satt tilbake til sin opprinnelige plass på produktet for å sikre at redskapet er samlet og at støvbørsten og plasseringskroken peker nedover. Sett plasseringskroken inn i det nederste sporet på slangen, og trykk håndtaket helt inn i låsemekanismen på toppen av slangen. [9]

BESKYTTELSESSYSTEM FOR SIKKERHET
For å sikre at påliteligheten til produktet ikke påvirkes hvis det brukes under tøffe forhold, har produktet to integrerte beskyttelsessystemer for sikkerhet. Ett på rengjøringsapparatet og ett på dysen. MERK: Det beskyttende sikkerhetssystemet vil gripe inn ved to situasjoner: 1. Hvis det oppstår blokkeringer ved luftinntaket eller i slangen vil rengjøringsmaskinen skru seg AV som en beskyttelsesmekanisme, og LED-lampen på hoveddelen vil lyse rødt. Hvis dette skjer, kontrollere rett og slett om det er blokkeringer i slangen eller ved luftinntaket til den håndholdte delen. Fjern blokkeringen og skru PÅ igjen. 2. hvis agitatoren er blokkert eller låst, vil agitatoren stoppe å rotere og de HVITE LED-lampene på munnstykket vil skifte til RØDT. [17] Hvis dette skulle skje er det bare å slå av produktet og fjerne det som blokkerer agitatoren. For å gjenoppta rengjøringen trykker man på on/off-knappen og produktet vil gjenstarte i normal modus.

BATTERI

Rengjøringsmaskinen er utstyrt med en LED-lampe som indikerer batteristatus. Når rengjøringsapparatet er PÅ, lyser

LED-lampen med to farger for å vise batterinivået:

BATTERI LEVEL:

Hvit farge:

lade

Rød blinking:

lade

Lading kan utføres på to metoder:

Batteriet kan lades mens det er montert på produktet.

Sett batteriladeren på batteriet: LED-lampen som indikerer batteristatus lyser RØDT under lading. Når oppladingen er

fullført vil LED-statusindikatoren lyse HVITT i ett minutt, og deretter skru seg av. [10]

Opplading av batteriet når det er fjernet fra produktet.

Ta ut batteriet fra produktet ved å trykke på batteriets utløserknapp.

Sett batteriladeren på batteriet: LED-lampen på batteriet vil lyse RØDT under lading. Når oppladingen er fullført vil LED-

indikatoren lyse HVITT. [11]

MERK: Det er vanlig at laderen er varm ved berøring under lading. Bruk kun laderen som leveres med rengjøringsapparatet.

TILBEHØR
SPREKK-REDSKAP INTEGRERT I DEN HÅNDHOLDTE ENHETEN, SPREKK-REDSKAP INTEGRERT PÅ SLANGEN, TO-I-ETT-MØBEL- OG STØVBØRSTE, LANGT VERKTØY FOR SPREKKER*, MINI KRAFTMUNNSTYKKE* OG REDSKAP FOR RENGJØRING AV STØVBEHOLDEREN*.
Integrerte redskaper for å komme til i sprekker - Ideelt for å komme til på trange steder. Integrert støvbørste - ideelle for å rengjøre overflater uten å skade eller ripe.

69

NO
Integrert møbelverktøy - Ideelle for rengjøre overflater som sofaer. Mini power nozzle* - Ideell for dyprens av tekstiloverflater (f.eks. sofaer) og fjerning av dyrehår. Arbeidsvinkelen kan justeres ved bevegelse forover og bakover. MERK: Etter bruk, drei utløserfliken til agitatoren i retningen mot klokken med en mynt, slik at du kan ta ut agitatoren. Fjern deretter hår / tråder som har samlet seg på børsten. [21] Langt Verktøy for Sprekker* - Ideell for trange og vanskelige områder. Alle redskapene, bortsett fra redskapet for rengjøring av støvbeholderen, kan plasseres på hovedapparatet og på røret. [7] Redskap for rengjøring av støvbeholderen*- Spesielt egnet for å fjerne støv, smuss og hår inne i støvbeholderen [12]
Tilbehørpose* Annet tilbehør kan lagres i tilbehørposen.
Veggmontering* Dersom nødvendig, fest veggmonteringen til veggen ved å bruke de to skruene og pluggene som følger med. [2]
VEDLIKEHOLD AV STØVSUGEREN
Tømme støvbeholderen 1. Trykk på frigjøringsknappen på hoveddelen for å fjerne slangen. [8] 2. Skyv ned tømmeknappen for støvsamleren for å løsne støvbeholderklaffen og tømme ut innholdet. [12a] 3. Lås støvsamleren fast med klaffen opp. En klikkelyd høres når den er låst fast. MERK: Det anbefales at du tømmer støvbeholderen etter hver bruk, eller når støvet når opp til makslinjen.
Rask daglig rengjøring av støvbeholderen Det eneste du behøver å gjøre er å åpne flikene på støvbeholderen og fjerne støvet ved hjelp av redskapet for rengjøring av støvbeholderen. 1. Bruk enden med hake til å dra ut støv som har satt seg fast inne i støvbeholderen. [12b] 2. Bruk enden med kost for å fjerne det fine støvet som har satt seg fast i metallnettet på filteret. [12c]
Rengjør støvbeholderen og filteret Påminnelse om vedlikehold av forfilteret. Hvis forfilteret krever vedlikehold, vil LED-lampen på rengjøringsmaskinen begynne å blinke rødt. 1. Trykk på frigjøringsknappen for den håndholdte enheten, og fjern den fra slangen. [8] 2. Trykk på frigjøringsknappen for batteriet og fjern det. [11] 3. Fjern støvbeholderen ved å dreie den i retningen med klokken samtidig som du trekker den bort fra enheten. [13] 4. Fjern formotor-filteret ved å trekke støtten bort fra beholderen. [14a] 5. Fjern det enkle syklonsystemet ved å trekke metallringen bort fra beholderen. 6. Fjern virvelvind-søkeren ved å rotere den i retning med klokken og trekk den bort fra syklonsystemet. [14b] 7. Vask filteret og enkelt syklonsystemet i lunkent vann og legg til tørk i et døgn. [15,16] 8. Sett sammen igjen etter at det har tørket elt, og sett det tilbake på produktet. MERK: Ikke bruk varmt vann eller såpe for å gjøre rent filteret formotor-filteret. Hvis premotor-filteret, mot formodning, skulle bli ødelagt, må det skiftes ut med en original Hoover-reservedel. Vennligst påse at du remonterer formotor-filteret før du setter støvbeholderen tilbake på rengjøringsmaskinens hoveddel, siden dette aktiverer mekanismen som beskytter filteret. VIKTIG: For å sikre optimal ytelse, bør filteret alltid holdes rent. Vi anbefaler at filteret vaskes én gang i måneden.
DYSEVEDLIKEHOLD
Rengjøre 360-graders hydrorullen, hybridpleierullen, bakre viskerblad og fremre viskerblad VIKTIG: Slå alltid av rengjøringsapparatet før du rengjør 360-graders hydrorullen, hybridpleierullen, bakre viskerblad og fremre viskerblad.
Rengjør den 360-graders hydrorullen: 1. Fjern munnstykket fra slangen. [18] 2. Ta av utløserklaffen for 360-graders hydrorullen. Den er plassert på den laterale delen av munnstykket. [4a] 3. Ta av tetningshetten og sørg for at vanntanken er tom. [4b, 4c] 4. Vask den 360-graders hydrorullen med tetningshetten i lunkent vann med et mildt vaskemiddel ved å klemme på den
eller vaske den i vaskemaskinen på mild syklus, uten utløserklaffen for 360-graders hydrorullen. [4d] 5. La den tørke i stående posisjon i minst 24 timer. [4e]
* Bare enkelte modeller
70

NO
6. Fest den 360-graders hydrorullen på dysen igjen i startposisjon. 7. Lukk utløserklaffen til dysen for den 360-graders hydrorullen. VIKTIG: Det anbefales å vaske den 360-graders hydrorullen etter hver rengjøring og la den tørke i stående posisjon i minst 24 timer. VIKTIG: Ikke la den 360-graders hydrorullen stå i dysen når den er våt VIKTIG: Støvsugerfunksjonen på tepper skal kun brukes når hydrorullen er helt tørr. MERK: Hvis du foretrekker å vaske den i vaskemaskinen, anbefales det å bruke en mild syklus under 40° og fjerne utløserklaffen til 360-graders hydrorullen. [20d]
Rengjøre hybridpleierullen: 1. Fjern munnstykket fra slangen. [18] 2. Løsne utløserklaffen til hybridpleierullen. Den er plassert på den laterale delen av munnstykket. [19] 3. Hold utløserklaffen for hybridpleierullen og fjern den fra dysen. 4. For å rengjøre hybridpleierullen må du fjerne overflødig rusk med saks. [19] 5. Fest hybridpleierullen igjen. Den passer kun i én retning. [19] 6. Lukk utløserklaffen til dysen for den hybridpleierullen.
Rengjør bakre viskerblad: 1. Fjern munnstykket fra slangen. [18] 2. Skyv utløserklaffen på endesiden og fjern det bakre viskerbladet. [20] 3. Viskerbladet bak kan rengjøres med en våt klut. 4. Fest det bakre viskerbladet i posisjon igjen.
Rengjøre viskerbladet foran: 1. Fjern munnstykket fra slangen. [18] 2. Dra viskerbladet foran ut fra sporet. [20] 3. Viskerbladet foran kan rengjøres med en våt klut. 3. Fest det fremre viskerbladet i posisjon igjen.
Bytte batteriene Denne rengjøringsmaskinen er utstyrt med oppladbare litiumsbatterier som kan skiftes ut. ADVARSEL: Bruk bare godkjente reservedeler til rengjøringsapparatet. Å bruke deler som ikke er godkjent av Hoover er farlig og vil ugyldiggjøre garantien. ADVARSEL: Ikke prøv å åpne batteripakken og reparere den selv. 1. Trykk på utløserknappen til batteriet og trekk ut batteriet. [11] 2. Fjern den gamle batteripakken og erstatt den med den nye batteripakken. 3. Kast batteriene på en trygg måte. Brukte batterier bør leveres til en gjenbruksstasjon, og ikke kastes sammen med
husholdningsavfall.
FEILSØKING
Dersom du får problemer med rengjøringsapparatet, kan du følge denne enkle kontrollisten før du tar kontakt med Hoover kundeservice: A. Støvsugeren slås ikke på Kontroller at rengjøringsapparatet er ladet opp Sjekk om batteripakken er montert på plass.
B. Rengjøringsapparatet har sluttet å virke. Kontroller om det er blokkeringer i luftinntaket eller i slangen, fjern dem og kontroller at produktet er skrudd AV. Når dette er gjort, er det bare å trykke på på/avknappen for å skru på produktet igjen.
C. Tap av sugeeffekt eller ingen sugeeffekt. Tøm støvbeholderen og vask formotorfilteret og separatoren. Ta av dysen og se etter blokkasje i røret.
D. Batteriene kan ikke lades Dette kan skyldes lagring over lenger tid (mer enn et halvt år). Ta kontakt med Hoover kundeservice for å avtale utskifting av batteri. Ta kontakt med Hoover kundeservice dersom problemet vedvarer.
71

NO
E. Gulvet tørker ikke jevnt. Kontroller at den 360-graders hydrorullen er helt våt og legg til et målebeger med vaskemiddel. F. Dysen lukter dårlig. Vask den 360-graders hydrorullen og la den tørke i stående posisjon i 24 timer. G. Trykkraften på tepper er høy. Kontroller at 360-graders hydrorullen er helt tørr. Hvis tepper har svært lange hår, må du fjerne den 360-graders hydrorullen og støvsuge teppet.
ORIGINALDELER FRA HOOVER
Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover. Når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt.
DIN GARANTI
Garantibetingelsene for dette apparatet er som definert av vår representant i det landet der det ble solgt. Detaljer vedrørende disse betingelsene fås fra forhandleren der apparatet ble kjøpt. Salgskvitteringen må fremvises ved fremsetting av krav under betingelsene i denne garantien.. VIKTIG: Batteriet som medfølger dette rengjøringsapparatet har 2 års garanti fra kjøpsdato. Etter 2 år må kunden selv stå for kostnaden av et nytt batteri. Kan endres uten forvarsel.
72

SE
INSTRUKTIONER FÖR SÄKER ANVÄNDNING
Som beskrivs i denna bruksanvisning, får denna apparat endast användas vid städning av hemmet. Se till att du förstår anvisningarna helt innan du börjar använda maskinen.
Stäng alltid av och ta bort laddaren från uttaget innan du rengör apparaten eller utför något underhåll.
Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och personer med en nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga och som inte har den erfarenhet och kunskaper som behövs, förutsatt att deövervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten används på et säkert vis och förstår riskerna som är involverade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll som användaren ska utföra, får inte göras av barn utan överinseende.
Om nätsladden är skadad, sluta då omedelbart att använda produkten. För att undvika säkerhetsrisker så måste en behörig Hoover-servicetekniker byta nätsladden.
Håll händer, fötter, lösa klädesplagg och hår borta från roterande borstar.
Använd endast den ursprungliga laddaren som följer med apparaten.
Kontrollera att din nätspänning är samma som är angivet på laddaren.
Denna Hoover ångrengörare levereras med en dubbelisolerad batteriladdare som endast är lämplig i ett 230V (Storbritannien 240V) uttag.
Koppla in laddaren i lämpligt eluttag och anslut laddaren till apparaten.
Rör aldrig laddaren med våta händer.
Stäng av apparaten innan laddning.
Batterilampan kommer att lysa röd under laddning och vit när laddningen är slutförd.
Anslut apparaten till laddaren igen efter användning för att ladda batteriet.
Ladda aldrig batterier i temperaturer över 37°C eller under 0°C.
Det är normalt att laddaren blir varm när laddning pågår.
73

SE
Dra inte ut kontakten till laddaren genom att dra i kabeln.
Koppla ur laddaren vid långvarig frånvaro (semester, etc.). Ladda produkten igen innan användning då batterierna kan själv laddad ur under förlängda förvaring.
Om maskinen ska kasseras måste batterierna först tas bort. Maskinen måste kopplas bort från elnätet vid borttagning av batterierna. Kassera batterierna på ett säkert sätt. Kör apparaten tills den stannar på grund av att batterierna är helt urladdade. Användna batterier bör tas till en återvinningsstation och inte disponeras med hushållssoporna. För att tar bort batterierna, kontakta kundtjänsten på Hoover eller fortsätt enligt följande instruktioner.
VIKTIGT: Ladda alltid ur batterier helt innan de tas ut.
Kör ångrengöraren till det attbatterierna är helt tomma.
Dra ur laddarens stickpropp ur apparaten.
Tryck på batteripaketets lossningsknapp för att ta bort det.
OBS! Om du upplever några svårigheter med att montera ner enheten eller för mer information om hantering eller återvinning av den här maskinen, var god och kontakta dina lokala myndigheter eller din återvinningsstation.
Använd endast tillbehör, förbrukningsvaror och reservdelar som rekommenderas eller levereras av Hoover.
Statisk elektricitet: Vissa mattor kan orsaka att lite statisk elektricitet byggs upp. Elektrostatiska urladdningar är inte hälsofarliga.
Använd inte apparaten ut ur dörrar eller på något vått underlag eller för våtupptagning.
Plocka inte upp hårda eller vassa föremål, tändstickor, het aska, fimpar eller andra liknande föremål. Plocka inte upp eller spraya med brandfarliga vätskor, rengöringsmedel, aerosoler eller ångor.
Kör inte över sladden när du använder apparaten eller dra ut kontakten genom att dra i sladden. Fortsätt inte att använda apparaten eller laddaren om den verkar vara defekt.
Hoover service: För att se till att maskinen fortsätter att vara effektiv fungerar som den ska rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av behöriga servicetekniker från Hoover.
Använd inte apparaten för att rengöra djur eller människor.
74

SE
Ersätt inte batterierna med icke-uppladdningsbara batterier.
Miljön: Denna produkt är märkt enligt det europeiska direktivet 2011/65/EC gällande elektroniskt avfall och elektronisk utrustning (WEEE). Genom att se till att produkten avfallshanteras på rätt sätt kan du hjälpa till att hindra möjliga negativa konsekvenser för miljö och hälsa. Symbolen på produkten visar att den inte får hanteras som hushållsavfall. Den ska i stället lämnas in på en insamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Avfallshanteringen ska utföras enligt de lokala miljöbestämmelserna. Mer utförlig information om hantering och återvinning av produkten kan du få från kommunen, återvinningsanläggningen eller den butik där du köpte produkten.
Denna apparat uppfyller de europeiska direktiven 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

PRODUKTKOMPONENTER
A. PÅ/AV-knapp B. Turbo-knappen C. Tyst knapp D. Dammbehållare E. Frigöringsknapp för dammbehållarklaffen F. Handhållen frigöringsknapp G. Frigöringsknapp förvaring H. Slang I. Knapp för frigörande av munstycke J. Munstycke K. LED-lampor på framsida av munstycke L. LED-lampa borst status* M. Förmotorfilter N. Enkel cyklon Vortex Finder O. Enkel cyklon P. Underhållsstatus LED-lampa Q. LED-lampa batteristatus R. Batteriladdningslampa S. Batteriets frigöringsknapp T. Batteripaket U. Batteriladdningsuttag

V. Laddare W. Väggfäste* X. Väggmonteringsskruvar* Ya. Integrerad 2 i 1 möbelverktyg Yb. Integrerad 2 i 1 dammborste Z. Mini drivmunstycke* AA. Mini drivmunstycke omrörare AB. Mini drivmunstycke omrörarklaff AC.Långt Fogmunstycke* AD. Tillbehörspåse* AE. Rengöringsverktyg för dammbehållare* AF. 360° Hydro Roller frigöringsknapp AG. 360° Hydro Roller AH.360° Hydro Roller tätningslock AI. Avtagbart munstycke bakre torkarblad AJ. Hybrid Care-rulle frigöringsknapp AK. Hybrid Care-rulle Al. Munstycke främre torkare AM.Munstycke främre torkare justeringsknapp AN.Koncentrerat rengöringsmedel* AO. Våt behållare*

FÖRBEREDA DIN DAMMSUGARE
Avlägsna produkten försiktigt från förpackningen. 1. Ta upp munstycket och förlängningsröret och för in den ena änden av röret i munstyckshalsen tills du hör ett klick. [1a] 2. Ta upp den handhållna enheten och montera den på röret tills du hör ett klick. [1b] 3. Fäst väggfästet i väggen med skruvar och skruvpluggar som medföljer. [2] 4. Anslut laddarens stickpropp till batterisatsen för att ladda upp apparaten. Detta tar ungefär 2.5 timmar. [10,11]
OBS! För att ta bort munstycket, tryck på munstyckets lossningsknapp och dra bort det från röret. OBS! Använd endast laddare som medföljde ångrengöraren. Det är normalt att laddaren blir varm när laddning pågår.

* Endast vissa modeller
75

SE
DAMMSUGARE OCH INBYGGD TVÄTTFUNKTION
VIKTIGT: Den inbyggda tvättfunktionen får endast användas på hårt golv och parkettgolv.
Denna dammsugare har en Hybrid Care-rulle framför munstycket, och en 360° Hydro-rulle på baksidan av munstycket för att möjliggöra dammsugning och rengöring av hårt golv och parkettgolv. [3a]
Innan du använder dubbelfunktionen är det viktigt att blöta 360° Hydro-rullen helt. 1. Lossa 360° Hydro rollerns frigöringsknapp. Den är placerad på munstyckets sida. [3b] 2. Håll 360° Hydro rollerns frigöringsknapp och ta bort den. 3. Ta bort tätningslocket och använd det som ett mått, fyll med det medföljande koncentrerade rengöringsmedlet och häll i 360° Hydro rollern. [3c, 3d] 4. Fyll 360° Hydro rollern med vatten utan att fylla upp till strecket. [3e] 5. Sätt sedan tillbaka tätningslocket. 6. Sätt i 360 ° Hydrolullen i den förvåta behållaren, häll vatten i den förvåta behållaren utan att fylla till strecket. Håll 360° Hydro rollern i behållaren i ungefär 30 sekunder och se till att alla fela är blöta, och ta sedan bort den. [3f, 3g, 3h] 7. Sätt tillbaka 360° Hydro rollern i munstycket på sin ursprungliga plats och lås frigöringsknappen till munstycket. [3i]
VIKTIGT: Använd inte 360° Hydro rollern på mattor när den är blöt. VIKTIGT: Detta är en torr DC-sticka, dammsug inte något vatten eller vätskor.
OBS! Det är möjligt att använda alternativa milda rengöringsmedel men använd inte desinfektionsmedel. OBS! Det rekommenderas att fylla på tanken och se till att 360° Hydro rollern är helt blöt efter rengöring på 40m2 för optimal rengöring av ytor. OBS! När du behöver fylla på vattentanken och 360° Hydro rollern redan är smutsig, rekommenderas det att rengöra den i ljummet vatten med milt rengöringsmedel och krama hur den. VIKTIGT: Det rekommenderas att rengöra 360° Hydro rollern efter varje gång den används och låta den torka i en upprätt position i minst 24 timmar. [4] VIKTIGT: Lämna inte den våta 360° Hydro rollern i munstycket.
DAMMSUGARFUNKTION
VIKTIGT: Dammsugarfunktionen får endast användas när Hydro rollern är helt torr.
Denna rengörare har en Hybrid Care roller på framsidan av munstycket och tillåter dig att suga upp damm och smuts från hårda golv, parkettgolv och mattor. [4f] Innan du använder produkten på mattor, ta bort 360° Hydro rollern från munstycket, töm behållarna och låt torka i 24 timmar innan du sätter tillbaka det. [4a, 4b, 4c, 4d, 4e] Alternativt om du inte vill vänta kan du ta bort 360° Hydro rollern och dammsuga mattan. [4a]
ANVÄNDA PRODUKTEN
ANVÄNDARGRÄNSSNITT Det finns 4 arbetslägen: · STANDARDLÄGE: När du trycker på På/av-knappen är dammsugaren redo för noggrann dammsugning med det motoriserade huvudmunstycket. [6a] · TURBOLÄGE: Tryck på turboknappen för att full effekt vid tuffa rengöringsuppgifter. [6b] · Tyst läge: tryck på tystnadsknappen för noggrann rengöring med denna produkts lägsta ljudnivå. [6c] · AUTOLÄGE: När du avlägsnar munstycket från röret slår produkten automatiskt om till lägre effekt för dammsugning ovanför golvet, med icke-motoriserade verktyg. OBS! Om du behöver högre kraft i detta läget, tryck på TURBO-knappen: en gång för extra kraft eller två gånger för full kraft. Om du vill återgå till AUTO LÄGE, tryck på Tystnadsknappen
BORSTHÅLLARSTATUS Munstyckets LED-lampa för borsthållarstatus lyser vitt vid alla golvdammsugningslägen och kommer att lysa rött om säkerhetssystemet aktiveras. [17]
* Endast vissa modeller
76

SE
FRÄMRE FÄSTE FÖR TORKARBLAD
För att få bästa sprick- och mattprestanda rekommenderas det att fästa de främre torkarbladen vertikalt och inte vända framåt och bakåt under användning. 1. Lossa Hybrid Care rollerns frigöringsknapp och ta bort den. [5a] 2. Tryck ned fästningsknappen på munstyckets främre torkarblad. [5b] 3. Sätt tillbaka Hybrid Care rollern i läge. [5c]

FÖRVARINGSFUNKTION
Efter användning kan din dammsugare förvaras på två smidiga sätt. 1. FÖRVARING GENOM VÄGGMONTERING Din produkt är utrustad med ett väggfäste för smidig förvaring. Fäst väggfästet på väggen med hjälp av de medföljande skruvarna. Placera din dammsugare på fästet efter användning. [2] 2. KOMPAKT FÖRVARING/PARKERINGSLÄGE Avlägsna den handhålla enheten genom att trycka på den handhållna enhetens frigöringsknapp, för förvaring av produkten på röret. [8] Se till att det medföljande 2-i-1-verktyget placeras i sitt ursprungliga läge med dammborsten och lokaliseringskroken i nedåtgående läge. Montera lokaliseringskroken i den lägre springan på röret och tryck det bakre handtaget ända in i låsmekanismen som är placerad längst upp på röret. [9]

SÄKERHETSSKYDDSSYSTEM
För att säkerställa att produktens tillförlitlighet inte påverkas om den används under svåra förhållanden har produkten två integrerade säkerhetsskyddssystem. En på rengöraren och en på munstycket. OBS! Skyddssystemet aktiveras under två förhållanden: 1. Om det finns hinder i luftinloppet eller i röret, kommer dammsugaren att skyddas och stängas av och LED-lampan på huvudenheten lyser rött. Om detta händer kontrollerar du det finns några hinder i röret eller i luftinloppet på den handhållna enheten. Avlägsna dessa och sätt igång dammsugaren igen. 2. om borsten är blockerad eller låst, kommer den vid aktivering att sluta rotera och de VITA LED-lamporna på munstycket börjar lysa rött. [17] Om detta händer måste du stänga av din produkt och ta bort hindret i agitatorn. Tryck på på-/avknappen för att återuppta rengöringen och produkten kommer att starta om i normalt läge.

BATTERI

Dammsugaren är utrustad med en LED-lampa som indikerar batteristatus. När produkten är PÅ lyser LED-lampan i två

färger för att visa batterinivån:

BATTERI LEVEL:

Vit färg:

ladda

Röd blinkande:

ladda

Det finns två laddningsmetoder:

Ladda batteriet när det monteras i produkten.

Anslut batteriladdarens stickpropp till batteriet. LED-statusindikatorn kommer att lysa RÖTT när batteriet laddas. När

laddningen är slutförd lyser LED-lampan VITT i en minut för att sedan stängas av. [10]

Ladda batteriet när det inte sitter i produkten.

Avlägsna batteriet från produkten genom att trycka på frigöringsknappen.

Anslut batteriladdarens stickpropp till batteriet. Batteripaketets LED-lampa lyser RÖTT under laddning. När laddningen är

slutförd kommer LED-indikatorn att lysa VITT. [11]

OBS! Det är normalt att laddaren blir varm när laddning pågår. Använd endast laddare som medföljde produkten.

TILLBEHÖR
INBYGGT FOGMUNSTYCKE I DEN HANDHÅLLNA ENHETEN, INBYGGT FOGMUNSTYCKE I RÖRET, 2-I-1 DAMMOCH MÖBELBORSTE, LÅNGT FOGMUNSTYCKE*, MINI DRIVMUNSTYCKE* OCH RENGÖRINGSVERKTYG FÖR DAMMBEHÅLLARE*.
Integrerat fogmunstycke - Optimalt för att nå smala utrymmen. Integrerad dammborste - idealiskt för dammsugning utan att repa eller skada ytorna.

77

SE
Integrerat möbelverktyg - Idealiskt för dammsugning av soffor och liknande. Mini power nozzle* - Perfekt för djuprengöring av ytor av textil (t.ex. soffor) och för borttagning av djurhår. Arbetsvinkeln kan justeras när du går bakåt och framåt. OBS! Efter användning, vänligen rotera borstens klaff moturs med ett mynt för att ta ut agitatorn och ta sedan bort hår/ trådar som samlats på borsten. [21] Långt Fogmunstycke* - Idealisk för trånga och svåråtkomliga ytor. Alla tillbehör förutom dammbehållaren rengöringsverktyg kan placeras på huvudprodukten och på röret. [7] Rengöringsverktyg för dammbehållare*- Perfekt för att ta bort damm, skräp och hår i dammbehållaren. [12]
Tillbehörsväska* Ytterligare tillbehör kan förvaras i tillbehörsväskan.
Väggfäste* Fäst väggfästet på väggen med hjälp av de två medföljande skruvarna och pluggarna. [2]
UNDERHÅLL AV DAMMSUGAREN
Töm dammbehållaren 1. Tryck på huvudkroppens frigöringsknapp och avlägsna röret. [8] 2. Tryck ner knappen för tömning av dammuppsamlaren för att frigöra klaffen och tömma innehållet. [12a] 3. Stäng klaffen till dammuppsamlaren. Du hör ett klickljud när den är låst. OBS! Du rekommenderas att tömma dammuppsamlaren efter varje användning eller när dammet når upp till max-linjen.
Snabb daglig rengöring av dammbehållare Öppna endast behållarens lock och ta bort dammet med hjälp av rengöringsredskapet. 1. Använd kroken för att få ut det uppsamlade dammet i dammbehållaren. [12b] 2. Använd borsten för att ta bort dammet som fastnat runt metallnätfiltret. [12c]
Rengör dammbehållare och filter Underhållspåminnelse förfilter. Om förfiltret behöver underhåll börjar LED-lampan på dammsugaren blinka rött. 1. Tryck på den handhållna enhetens frigöringsknapp för att avlägsna den handhållna enheten från röret. [8] 2. Tryck på batteriets frigöringsknapp för att avlägsna batteriet. [11] 3. Avlägsna dammbehållarenheten genom att vrida den och dra ut den från enheten. [13] 4. Avlägsna förmotorfiltret genom att dra loss stödet från behållarenheten. [14a] 5. Avlägsna enkelcyklonsystemet genom att dra loss metallringen från behållarenheten. 6. Avlägsna vortex finder genom att rotera det medsols och dra loss det från cyklonsystemet. [14b] 7. Rengör filtret och enkelcyklonsystemet i ljummet vatten och låt torka i 24 timmar. [15,16] 8. Montera ihop när det är helt torrt och sätt tillbaka det i produkten. OBS! Använd inte varmt vatten eller rengöringsprodukter vid rengöring av förmotorfiltret. Om förmotorfiltret mot förmodan skulle skadas, ska det ersättas med ett originalfilter från Hoover. Se till att förmotorfiltret är monterat innan du monterar dammbehållaren i dammsugarens huvudkropp för aktivering av filterskyddsmekanismen. VIKTIGT: För optimal prestanda bör du alltid hålla filtret rent. Vi rekommenderar att filtret tvättas en gång i månaden.
UNDERHÅLL AV MUNSTYCKE
Rengöring av 360° Hydro roller, Hybrid Care roller, bakre och främre torkblad VIKTIGT: Stäng alltid av rengöraren innan rengöring av 360° Hydro roller, Hybrid Care roller, bakre och främre torkblad.
Rengöring av 360° Hydro roller: 1. Avlägsna munstycket från röret. [18] 2. Lossa 360° Hydro rollerns frigöringsknapp. Den är placerad på munstyckets sida. [4a] 3. Ta bort tätningslocket och se till att vattentanken är tom. [4b, 4c] 4. Tvätta 360° Hydro rollern och tätningslocket i ljummet vatten med ett milt rengöringsmedel genom att krama den eller
tvätta den i tvättmaskin med mild cykel utan 360° Hydro rollerns frigöringsflärp. [4d] 5. Låt den torka i upprätt position i minst 24 timmar. [4e] 6. Sätt tillbaka 360° Hydro rollern i munstycket i sin ursprungliga position. 7. Lås 360° Hydro rollerns frigöringsknapp i munstycket. VIKTIGT: Det rekommenderas att rengöra 360° Hydro roller efter varje rengöring och låta den torka i en upprätt position i minst 24 timmar.
* Endast vissa modeller
78

SE
VIKTIGT: Lämna inte den våta 360° Hydro rollern i munstycket VIKTIGT: Dammsugarfunktionen på mattor får endast användas om Hydro rollern är helt torr. OBS! Om du föredrar att rengöra den i tvättmaskin, rekommenderas ett milt program under 40° och att ta bort 360° Hydro rollerns frigöringsknapp. [20d]
Rengöring av Hybrid Care rollern: 1. Avlägsna munstycket från röret. [18] 2. Lossa Hybrid Care rollerns frigöringsknapp. Den är placerad på munstyckets sida. [19] 3. Håll Hybrid Care rollerns frigöringsknapp och ta bort den från munstycket. 4. För att rengöra Hybrid Care-rollern, ta bort överskott av skräp med sax. [19] 5. Sätt tillbaka Hybrid Care rollern Den kan endast passas in en riktning. [19] 6. Lås Hybrid Care rollerns frigöringsknapp till munstycket.
Rengöring av bakre torkarblad: 1. Avlägsna munstycket från röret. [18] 2. ryck på frigöringsklaffen på ändsidan och ta bort det bakre torkarbladet. [20] 3. För att rengöra bakre torkarblad behöver du en våt trasa. 4. Sätt tillbaka bakre torkblad i position.
Rengöring av främre torkblad: 1. Avlägsna munstycket från röret. [18] 2. Dra ut främre torkblad från sin plats. [20] 3. För att rengöra främre torkblad behöver du en fuktig trasa. 3. Sätt tillbaka främre torkblad i läge.
Byta batterier Denna dammsugare är utrustad med ett laddningsbart litiumjonbatteri som är utbytbart. VARNING: Använd endast godkända reservdelar för din dammsugare. Användning av delar som inte är godkända av Hoover är farligt och kan ogiltigförklara din garanti. VARNING: Försök inte att öppna batteripaketet och reparera det själv. 1. Tryck på batteriets lossningsknapp och dra ut batteriet. [11] 2. Ta bort det gamla batteripaketet och byt ut det med det nya batteripaketet. 3. Kassera batterierna på ett säkert sätt. Användna batterier bör tas till en återvinningsstation och inte disponeras med
hushållssoporna.
FELSÖKNING
Om du har något problem med din ångrengörare, följ denna enkla checklista innan du ringer Hoover kundtjänstcenter: A. Dammsugare slår inte på Kontrollera om sammsugaren är laddad Kontrollera att batterisatsen sitter på plats.
B. Rengöraren slutar fungera Kontrollera om den finns något hinder i luftinloppet eller i röret, avlägsna eventuella hinder och se till att produkten är avstängd. Tryck därefter på På/Av-knappen för att starta produkten igen.
C. Förlust av insugningstryck eller inget sug alls Töm dammbehållaren och rengör förmotorfiltret och separatorn. Ta bort munstycket och kontrollera om det kanalen är igentäppt.
D. Batterierna kan inte laddas Det kan bero på att den har förvarats under en väldigt lång period (mer än ett halvår). Kontakta Hoovers kundtjänst för att ordna batteribyte. Om problemet kvarstår kontakta Hoovers kundtjänstcenter.
E. Golv torkar inte jämnt. Kontrollera att 360° Hydro rollern är helt våt och häll i ett lock rengöringsmedel.
F. Munstycket luktar illa. Rengör helt enkelt 360° Hydro rollern och låt den torka i upprätt position i 24 timmar.
79

SE
G. Tryckkraften på mattor är hög. Kontrollera att 360° Hydro rollern är helt torr. Om din matta är väldigt hög, ta helt enkelt bort 360° Hydro rollern och dammsug mattan.
HOOVER RESERVDELAR OCH FÖRBRUKNINGSVAROR
Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hoover-återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer delar.
DIN GARANTI
Garantivillkoren för produkten definieras av vår representant i det land där produkten säljs. Du kan få uppgifter om aktuella villkor från återförsäljaren. Kvittot måste visas upp när man kräver ersättning enligt garantin. VIKTIGT: Batteriet i den här rengöraren har en garantitid på 2 år från inköpsdatumet. Efter 2 år måste kunden stå för kostnaden av ett nytt batteri. Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
80

FI
OHJEET TURVALLISTA KÄYTTÖÄ VARTEN
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön tämän käyttöoppaan kuvaamalla tavalla. Tutustu tähän käyttöoppaaseen huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
Kytke laturista virta ja irrota laturi virtalähteestä aina käytön jälkeen ja ennen kuin puhdistat laitteen tai teet huoltotoimenpiteitä.
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt joilla on vähentynyt fyysinen, aistillinen tai henkinen kyky tai joilla ei kokemusta tai tietoja, mikäli heille on annettu ohjausta ja valvontaa koskien laitteen turvallista käyttöä ja ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Käyttäjän suorittamaa puhdistusta ja huoltoa ei tule suorittaa lasten toimesta ilman valvontaa.
Lopeta laitteen käyttö välittömästi, jos virtajohto on vahingoittunut. Virtajohdon saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valtuutettu Hoover-huoltoliike.
Pidä kädet, jalat, löysät vaatteet ja hiukset loitolla pyörivistä harjoista.
Käytä vain laitteen mukana toimitettua laturia.
Varmista, että laturiin merkityt arvot vastaavat syöttöjännitettä.
Tämä Hoover-laite on varustettu kaksois-eristetyllä akkulaturilla joka sopii liitettäväksi vain 230V:n (Iso-Britannia 240V) pistorasiaan.
Kytke laturi sopivaan pistorasiaan ja yhdistä laturin jakkiliitinlaitteeseen.
Älä koskaan käsittele laturia märin käsin.
Sammuta laite ennen lataamista.
Akkuyksikön LED-valo on PUNAINEN latauksen aikana, ja se muuttuu VALKOISEKSI kun laite on ladattu täyteen.
Laita laite käytön jälkeen takaisin laturiin akun lataamiseksi.
Älä koskaan lataa akkuja yli 37 °C:n tai alle 0 °C:n lämpötiloissa.
Laturi lämpeneminen latauksen aikana on aivan normaalia.
Älä irrota laturia virtalähteestä johdosta vetämällä.
Irrota laturi mikäli laitetta ei käytetä pitkään aikaan (loma-ajat
81

FI
jne.). Lataa laite uudelleen ennen käyttöä koska akut voivat purkaa varausta pitkien säilytysjaksojen aikana.
Jos laite hävitetään, akut on ensin poistettava. Laitteen täytyy olla irti verkkovirrasta akkua vaihdettaessa. Hävitä akut turvallisesti. Käytä laitetta kunnes se pysähtyy, jotta akut tyhjentyvät kokonaan. Vie käytetyt akut kierrätyskeskukseen. Älä hävitä niitä kotitalousjätteen mukana. Irrottaaksesi akut ota yhteyttä valtuutettuun Hoover huoltoliikkeeseen tai noudata seuraavia ohjeita.
TÄRKEÄÄ: Tyhjennä paristot aina kokonaan ennen niiden poistamista.
Käytä imuria kunnes akut ovat täysin tyhjät.
Irrota laturin liitin laitteesta.
Paina akun vapautuspainiketta irrottamista varten.
HUOMAA: Jos sinulla on vaikeuksia purkaa laitetta tai tarvitset yksityiskohtaisempaa tietoa laitteen jälkikäsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä, ota yhteyttä paikallisiin kierrätysviranomaisiin tai kotitalouksien jätehuoltoon.
Käytä ainoastaan Hooverin toimittamia tai suosittelemia kiinnityskappaleita, lisävarusteita tai varaosia.
Staattinen sähkö: Joihinkin mattoihin voi kertyä staattista sähköä. Staattisen sähkön purkaus ei ole vaarallista terveydelle.
Älä käytä laitettasi ulkona tai märällä alustalla. Älä imuroi nesteitä.
Älä imuroi kovia tai teräviä esineitä, tulitikkuja, kuumaa tuhkaa, tupakantumppeja tai muita vastaavia esineitä. Älä ruiskuta laitteelle tai imuroi laitteella syttyviä nesteitä, puhdistusnesteitä, aerosoleja tai näiden höyryjä.
Älä aja laitteella verkkojohdon yli tai irrota pistoketta virtalähteestä johdosta vetämällä. Älä käytä laitetta tai laturia, jos se vaikuttaa vialliselta.
Hoover-huolto: Laitteen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan toiminnan varmistamiseksi huolto ja korjaukset kannattaa teettää valtuutetussa Hoover-huollossa.
Älä käytä laitetta ihmisten tai eläinten puhdistamiseen.
82

FI
Älä vaihda akkuja ei-ladattaviin akkuihin.
Ympäristö: Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin 2011/65/EY (WEEE) mukaisesti. Hävittämällä tämän laitteen oikein estät mahdollisia ympäristölle ja ihmisterveydelle aiheutuvia haittavaikutuksia, joita saattaa syntyä laitteen vääränlaisen hävittämisen seurauksena. Laitteessa oleva symboli osoittaa, että laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Se täytyy luovuttaa kodinkoneiden keräyspisteeseen sähkölaitteiden kierrätystä varten. Hävittäminen on suoritettava paikallisten jätteiden hävittämistä koskevien ympäristösäännösten mukaisesti. Saat lisätietoja tämän tuotteen käsittelemisestä, hyötykäytöstä ja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalouksien jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
Tämä tuote on yhdenmukainen Euroopan direktiivien 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2011/65/EU kanssa.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

TUOTTEEN OSAT
A. ON/OFF-painike B. Turbo-painike C. Hiljennys-painike D. Pölysäiliö E. Pölysäiliön läpän vapautuspainike F. Rikkaimurin vapautuspainike G. Säiliön vapautuspainike H. Putki I. Suulakkeen vapautus-painike J. Suulake K. Suulakkeen etumerkkivalot L. Harjarullan tilan ilmoittava merkkivalo* M. Moottorin esisuodatin N. Yksinkertaisen pyörrepuhdistimen putki O. Yksinkertainen pyörrepuhdistin P. Huollon tilan ilmoittava merkkivalo Q. Akun tilan ilmoittava merkkivalo R. Akun latauksen merkkivalo S. Akun vapautuspainike T. Akkupaketti U. Akun latausportti

V. Laturi W. Seinäasennus* X. Seinätelineen ruuvit* Ya. Integroitu 2in1 huonekalusuutin Yb. Integroitu 2in1 pölyharja Z. Pieni tehosuulake* AA. Pienen tehosuulakkeen rulla AB. Pienen tehosuulakkeen rullan vapautusosa AC.Pitkä Rakosuutin* AD. Lisävarustepussi* AE. Pölysäiliön puhdistustyökalu* AF. 360° vesirullan vapautusläppä AG. 360° vesirulla AH.360° vesirullan tiivistekorkki AI. Irrotettava suuttimen takapyyhkijän keppimäinen osa AJ. Hybridin puhdistusrullan vapautusosa AK. Hybridi puhdistusrulla Al. Suulakkeen etupyyhin AM.Suulakkeen etupyyhkimen kiinnityspainike AN. Pesuainetiiviste* AO. Esikastelusäiliö*

LAITTEEN KOKOAMINEN
Poista tuote pakkauksesta varovaisesti. 1. Asenna pitenevän putken toinen pää suuttimen päähän niin, että kuulet napsahduksen. [1a] 2. Kiinnitä kannettava yksikkö putkeen niin, että kuulet napsahduksen. [1b] 3. Kiinnitä seinäasennus seinään toimitetuilla ruuveilla ja seinätulpilla. [2] 4. Lataa laite täyteen kiinnittämällä latausliitin akkupakettiin. Tämä vie noin 2,5 tuntia. [10,11]
HUOMAA: Voit irrottaa suulakkeen painamalla suulakkeen vapautuspainiketta ja vetämällä sitä ulospäin putkesta. HUOMAA: Käytä vain imurisi kanssa toimitettua laturia imurin lataukseen. On normaalia, että laturi lämpenee latauksen aikana.
* Vain joissakin malleissa
83

FI
IMUROINTI JA INTEGROITU PESUTOIMINTO
TÄRKEÄÄ: Integroitua pesutoimintoa tulisi käyttää vain kovien lattiapintojen ja parketin pesemiseen.
Tässä puhdistuslaitteessa on hybridi puhdistusrulla suuttimen etuosassa ja 360° vesirulla suuttimen takaosassa, mitkä mahdollistavat imuroinnin ja kovien lattiapintojen ja parketin pesemisen. [3a]
Ennen tuplatoiminnon käyttöä tulee 360° vesirulla kastella kunnolla. 1. Irrota 360° vesirullan vapautusläppä. Se sijaitsee suulakkeen sivuosassa. [3b] 2. Tartu 360° vesirullan vapautusläpästä ja irrota se. 3. Irrota tiivistekorkki ja tiivistyskorkkia mittakuppina käyttämällä täytä mukana toimitetulla pesuainetiivisteellä, jonka kaadat 360° vesirullaan. [3c, 3d] 4. Täytä 360° vesirulla vedellä, mutta älä ylitä reunaa. [3e] 5. Aseta sitten tiivistekorkki takaisin paikoilleen. 6. Syötä 360° vesirulla esikasteltuun säiliöön ja kaada vettä esikastelusäiliöön, mutta älä ylitä reunaa. Pidä 360° vesirullaa säiliössä noin 30 sekunnin ajan varmistaaksesi, että kaikki alueet ovat märkiä ja ota se pois tämän jälkeen. [3f, 3g, 3h] 7. Aseta 360° vesirulla takaisin suulakkeeseen sen alkuperäiseen asentoon ja sulje suulakkeen vapautusläppä. [3i]
TÄRKEÄÄ: Älä käytä 360° vesirullaa matoilla sen ollessa märkä. TÄRKEÄÄ: Tämä on kuivaimurointiin tarkoitettu tasavirtainen laite. Älä koskaan imuroi sillä vettä tai muita nesteitä.
HUOMAA: Voit käyttää muita vaihtoehtoisia puhdistusaineita, mutta älä käytä desinfiointiainetta. HUOMAA: Pintojen optimaalista puhdistusta varten on suositeltavaa täyttää säiliö uudelleen ja varmistaa, että 360° vesirulla on kunnolla märkä aina noin 40 m2:n alueen puhdistuksen jälkeen. HUOMAA: Jos sinun tarvitsee täyttää vesisäiliö ja 360° vesirulla on jo likainen, suositellaan sen puhdistamista haalealla vedellä ja miedolla pesuaineella puristamalla sitä. TÄRKEÄÄ: Suosittelemme 360° vesirullan pesemistä jokaisen käyttökerran jälkeen sekä sen kuivaamista pystyasennossa vähintään 24 tunnin ajan. [4] TÄRKEÄÄ: Älä jätä märkää 360° vesirullaa suulakkeeseen.
IMUROINTITOIMINTO
TÄRKEÄÄ: Käytä imuritoimintoa vasta sitten, kun vesirulla on täysin kuivunut.
Tämä laite on varustettu suulakkeen etupuolella olevalla hybridillä puhdistusrullalla, jolla voidaan puhdistaa pölyt ja roskat kovilta lattiapinnoilta, parketilta ja matoilta. [4f] Ennen puhdistusvälineesi käyttöä matolla irrota 360° vesirulla suulakkeesta, tyhjennä sisällöt ja anna kuivua 24 tunnin ajan ennen kuin kiinnität ne takaisin. [4a, 4b, 4c, 4d, 4e] Vaihtoehtoisesti jos et halua odottaa, voit yksinkertaisesti irrottaa märän 360° vesirullan ja imuroida mattosi. [4a]
LAITTEEN KÄYTTÖ
KÄYTTÖLIITTYMÄ Laitteella on 4 eri toimintatilaa: · VAKIOTILA Kun painat ON-OFF-painiketta, imuri on valmis puhdistamaan perusteellisesti moottoroidulla pääsuulakkeella. [6a] · TURBO-TILA: Paina turbo-painiketta, jos haluat käyttää laitetta täydellä teholla hankalissa puhdistustehtävissä. [6b] · Hiljainen-tila Paina hiljainen-painiketta puhdistaaksesi perusteellisesti tämän tuotteen alimmalla melutasolla. [6c] · AUTOMAATTINEN TILA: Kun suutin tai putki poistetaan, tuote mukauttaa tehoansa matalammaksi niin, että lattian yläpuolelta voidaan siivota moottoroimattomilla välineillä. HUOMAA: Jos tarvitset lisätehoa tätä toimintatilaa käyttäessäsi, paina TURBO-painiketta kerran saadaksesi lisätehoa ja kahdesti saadaksesi täyden tehon käyttöösi. Mikäli haluat palata takaisin automaattiseen toimintatilaan, paina hiljainenpainiketta.
HARJARULLAN TILA Harjarullan tilasta kertova merkkivalo suulakkeessa pysyy valkoisena kaikkia lattianpuhdistukseen tarkoitettuja tiloja käytettäessä, ja se muuttuu punaiseksi, jos turvajärjestelmä käynnistyy. [17]
* Vain joissakin malleissa
84

FI
ETUPYYHKIJÄN KEPPIMÄISEN OSAN KIINNITYS
Rakojen ja maton puhdistustehokkuuden parhaan tuloksen saamiseksi on suositeltavaa kiinnittää etupyyhkijän suuttimen keppimäisen osat pystysuoraan ja välttää niiden kääntämistä eteen- ja taaksepäin käytön aikana. 1. Tartu hybridin puhdistusrullan vapautusosasta ja irrota se. [5a] 2. Työnnä suulakkeen etupyyhkimen kiinnityspainiketta alaspäin. [5b] 3. Laita hybridi puhdistusrulla takaisin paikoilleen. [5c]

LAITTEEN SÄILYTYS
Käytön jälkeen voit säilyttää laitettasi kahdella kätevällä tavalla. 1. SÄILYTYS SEINÄTELINEESSÄ Tuotteesi on varustettu seinätelineellä, jossa voit säilyttää sitä kätevästi ja helposti. Voit kiinnittää telineen seinääsi mukana tulleilla ruuveilla. Aseta vain imuri paikoilleen käytön jälkeen. [2] 2. KOMPAKTI SÄILYTYS/PAIKOITUS Säilyttääksesi tuotetta putkessa, poista rikkaimuri painamalla vapautuspainiketta. [8] Varmista, että mukana tuleva 2in1 osa palautetaan takaisin sen alkuperäiseen paikkaan, jotta se on pölyharjan ja paikannusripustimen läheisyydessä, alaspäin olevassa asennossa. Kiinnitä paikannusriipustin putken alempaan osaan ja paina taempi kahva täysin paikoilleen lukkomekanismiin putken yläosassa. [9]

TURVAJÄRJESTELMÄ
Jotta käyttö hankalissa paikoissa ei vaikuttaisi tuotteen käyttövarmuuteen, tuoteominaisuuksiin kuuluu kaksi integroitua turvajärjestelmää. Yksi niistä on laitteessa ja toinen suulakkeessa. HUOMAA: Turvajärjestelmä käynnistyy kahdessa eri tapauksessa: 1. Jos ilma-aukossa tai putkessa on tukoksia, imuri sammuu itsestään, ja pääyksikön merkkivalo muuttuu punaiseksi. Jos näin käy, tarkista vain onko putkessa tai rikkaimurin ilma-aukossa tukoksia. Poista se ja paina uudestaan ON-painiketta. 2. Jos rullassa on tukos tai se lukittuu, lakkaa pyörimästä käytettäessä ja suulakkeen VALKOISET merkkivalot muuttuvat PUNAISEKSI. [17] Jos näin tapahtuu, sammuta laite ja poista harjassa oleva tukos. Jatka laitteen käyttöä painamalla on/ off-painiketta; laite käynnistyy uudelleen normaalissa toimintatilassa.

AKKU

Tämä imuri on varustettu akun varauksen ilmoittavalla merkkivalolla. Kun laite on käynnissä, kahden eri väriset merkkivalot

näyttävät akun varauksen tason:

AKKU LEVEL:

Valkoinen väri:

lataus

Punainen vilkunta:

lataus

Laite voidaan ladata kahdella eri tavalla:

Lataa akku kun se on kiinnitettynä laitteessa.

Aseta akun latausjohto kiinni akkuun. Merkkivalo palaa ladattaessa punaisena. Kun akku on ladattu täyteen, merkkivalo

palaa valkoisena yhden minuutin ajan, minkä jälkeen se sammuu. [10]

Lataa akku kun se on irroitettu laitteesta.

Irrota akku laitteesta painamalla akun vapautuspainiketta.

Aseta akun latausjohto kiinni akkuun. Paristoyksikön merkkivalo palaa ladattaessa PUNAISENA. Kun akku on ladattu

täyteen, merkkivalo palaa VALKOISENA. [11]

HUOMAA: On normaalia, että laturi lämpenee latauksen aikana. Käytä vain imurin kanssa toimitettua laturia.

LISÄVARUSTEET
RIKKAIMURIIN INTEGROITU RAKOSUUTIN, PUTKEEN INTEGROITU RAKOSUUTIN, 2IN1 HUONEKALUSUUTIN & PÖLYHARJA, PITKÄ RAKOSUUTIN*, PIENI TEHOSUULAKE* JA PÖLYSÄILIÖN PUHDISTUSTYÖKALU*.
Integroidut rakosuuttimet - Ihanteellinen pääsy myös kapeisiin paikkoihin. Integroitu pölyharja - Ihanteellinen puhdistamaan pintoja vahingoittamatta tai raapimatta niitä. Integroitu huonekalusuutin - Ihanteellinen puhdistamaan pintoja kuten sohva.

85

FI
Mini power nozzle* - Ihanteellinen tekstiilipintojen syväpuhdistukseen (esim. sohvat) ja lemmikkieläinten karvojen imurointiin. Voit säätää työskentelykulmaa taakse- ja eteenpäin liikuttamalla. HUOMAA: Käytön jälkeen kierrä suuttimen vapautusosaa vastapäivään kolikon avulla irrottaaksesi rullan ja poista sitten harjaan kertyneet hiukset/langat. [21] Pitkä Rakosuutin* - Ihanteellinen ahtaille ja vaikeasti saavutettavissa oleville alueille. Kaikki lisätarvikkeet pölysäiliön puhdistustyökalua lukuun ottamatta sopivat sekä pääyksikköön että putkeen. [7] Pölysäiliön puhdistustyökalu*- Sopii ihanteellisesti pölyn, roskien ja hiuksien poistamiseen pölysäiliöstä. [12]
Lisävarustelaukku* Lisävarusteita voi säilyttää lisävarustelaukussa.
Seinäasennus* Asenna tarpeen vaatiessa seinäteline seinälle käyttämällä kahta mukana tulevaa ruuvia ja tulppaa. [2]
LAITTEEN KUNNOSSAPITO
Pölysäiliön tyhjennys 1. Paina pääyksikön vapautuspainiketta ja irrota putki. [8] 2. Paina pölysäiliön tyhjennyspainiketta säiliön kannen avaamiseksi ja tyhjennä se. [12a] 3. Sulje pölysäiliön kansi; sen lukittuessa kuuluu napsahdus. HUOMAA: Pölysäiliö kannattaa tyhjentää aina käytön jälkeen tai kun se on täynnä maksimirajaan asti.
Pölysäiliön päivittäinen pikapuhdistus Avaa pölysäiliön läppä ja poista pöly säiliön puhdistustyökalun avulla. 1. Vedä pölysäiliöön kertynyt pöly ulos koukkupäätä käyttämällä. [12b] 2. Poista metallisen verkkosuodattimen ympärille kertynyt hienopöly harjapään avulla. [12c]
Pölysäiliön ja suodattimen puhdistus Esisuodattimen ylläpitomuistutus. Jos esisuodatin vaatii huoltoa, imurin merkkivalo alkaa vilkkua punaisena. 1. Paina rikkaimurin vapautuspainiketta ja irrota rikkaimuri putkesta. [8] 2. Paina akun vapautuspainiketta ja irrota akku. [11] 3. Irrota pölysäiliö kääntämällä sitä myötäpäivään ja vetämällä se irti laitteesta. [13] 4. Irrota moottorin esisuodatin vetämällä tuki irti pölysäiliöstä. [14a] 5. Irrota yksinkertainen pyörrepuhdistinjärjestelmä vetämällä metallirengasta säiliökokonaisuudesta. 6. Poista pyörresuuntimen putki kääntämällä myötäpäivään ja vedä irti pyörrepuhdistusjärjestelmästä. [14b] 7. Pese suodatin ja yksinkertainen pyörrepuhdistusjärjestelmä haaleassa vedessä ja anna kuivua 24 tunnin ajan.
[15,16] 8. Asenna suodatin takaisin laitteeseen sen olessa täysin kuiva. HUOMAA: Älä käytä kuumaa vettä tai pesuaineita kun puhdistat moottorin esisuodatinta. Jos moottorin esisuodattimet jostain syystä vahingoittuvat, asenna tilalle Hooverin alkuperäinen varaosa. Varmista, että kiinnität aina moottorin esisuodattimen takaisin paikoilleen ennen kuin kiinnität pölysäiliön pääyksikköön, sillä muuten suodattimen suojamekanismi menee päälle. TÄRKEÄÄ: Optimaalisen toimivuuden osalta, pidä suodattimesi aina puhtaana. Suosittelemme että suodatin pestään kerran kuukaudessa.
SUULAKKEEN HUOLTO
360° vesirullan, hybridin puhdistusrullan, taka- ja etupyyhkijän keppimäisen osan puhdistus TÄRKEÄÄ: Sammuta laite aina ennen kuin puhdistusta 360° vesirullalla, hybridillä puhdistusrullalla sekä taka- ja etupyyhkijän osilla.
360° vesirullan puhdistus: 1. Irrota suulake putkesta. [18] 2. Irrota 360° vesirullan vapautusläppä. Se sijaitsee suulakkeen sivuosassa. [4a] 3. Irrota tiivistekorkki ja varmista, että vesisäiliö on tyhjä. [4b, 4c] 4. Pese 360° vesirulla ja tiivistekorkki miedolla pesuaineella ja haalealla vedellä niitä puristamalla tai pese pesukoneessa
käyttämällä hellävaraista pesuohjelmaa ilman 360° vesirullan vapautusosaa. [4d] 5. Jätä kuivumaan pystyasentoon vähintään 24 tunnin ajaksi. [4e] 6. Laita 360° vesirulla takaisin paikoilleen suulakkeeseen. 7. Lukitse 360° vesipuhdistusrullan vapautusosa kiinni suulakkeeseen. * Vain joissakin malleissa
86

FI
TÄRKEÄÄ: Suosittelemme 360° vesirullan pesemistä jokaisen puhdistuskerran jälkeen sekä sen kuivaamista pystyasennossa vähintään 24 tunnin ajan. TÄRKEÄÄ: Älä jätä märkää 360° vesirullaa suulakkeeseen TÄRKEÄÄ: Käytä imuritoimintoa vasta sitten, kun vesirulla on täysin kuivunut. HUOMAA: Jos haluat pestä sen pesukoneessa, on suositeltavaa käyttää hellävaraista pesuohjelmaa alle 40° lämpötilassa ja 360° vesirullan vapautusosa tulee irrottaa. [20d]
Hybridin puhdistusrullan puhdistus: 1. Irrota suulake putkesta. [18] 2. Tartu hybridin puhdistusrullan vapautuspainikeläpästä. Se sijaitsee suulakkeen sivuosassa. [19] 3. Pidä kiinni hybridin puhdistusrullan vapautusläpästä ja irrota se suulakkeesta. 4. Irrota ylimääräiset jätteet varovasti saksilla hybridin puhdistusrullan puhdistusta varten. [19] 5. Laita hybridi puhdistusrulla takaisin paikoilleen. Tämä voidaan sovittaa vain yhteen suuntaan. [19] 6. Lukitse hybridin puhdistusrullan vapautusläppä kiinni suulakkeeseen.
Takapyyhkijän keppimäisen osan puhdistus: 1. Irrota suulake putkesta. [18] 2. Työnnä vapautusläpän päätypuolta ja irrota takapyyhkijän keppimäinen osa. [20] 3. Voit puhdistaa takapyyhkijän keppimäisen osan märällä liinalla. 4. Laita takapyyhkijän keppimäinen osa takaisin paikoilleen.
Etupyyhkijän keppimäisen osan puhdistus: 1. Irrota suulake putkesta. [18] 2. Vedä etupyyhkijän keppimäinen osa pois urasta. [20] 3. Voit puhdistaa etupyyhkijän keppimäisen osan märällä liinalla. 3. Laita etupyyhkijän keppimäinen osa takaisin paikoilleen.
Akkujen vaihtaminen Imuriin sopii ladattava litiumioniakkuyksikkö, joka on mahdollista vaihtaa. VAROITUS: Asenna imuriin vain hyväksyttyjä varaosia. Varaosia, jotka eivät ole Hooverin hyväksymiä, käyttäminen on vaarallista ja mitätöi takuun. VAROITUS: Älä yritä avata ja korjata akkupakettia itse. 1. Paina akun vapautuspainiketta ja vedä akku pois. [11] 2. Poista vanha akkupaketti ja laita tilalle uusi. 3. Hävitä akut turvallisesti. Vie käytetyt akut kierrätyskeskukseen. Älä hävitä niitä kotitalousjätteen mukana.
VIANMÄÄRITYS
Mikäli sinulla on mitään ongelmia imurisi kanssa, noudata seuraavaa yksinkertaista tarkistuslistaa ennen kuin soitat valtuutettuun Hoover huoltoliikkeeseen: A. Imuri ei käynnisty Tarkista imurin lataus Tarkista, onko akkupaketti asennettu paikalleen.
B. Imuri lakkaa toimimasta Tarkista onko ilma-aukossa tai putkessa tukosta, poista se, ja varmista että laite on pois päältä. Kun tämä on tehty, paina on/off-painiketta, jolloin laite alkaa taas toimia.
C. Imun vähäisyys tai ei imua. Tyhjennä pölysäiliö ja pese esimoottorin suodatin ja erotin. Irrota suulake ja tarkista, ettei putkessa ole tukoksia.
D. Akkuja ei voida ladata Voi johtua pitkästä (yli puolen vuoden) varastointijaksosta. Ota yhteyttä valtuutettuun Hoover huoltoliikkeeseen, mistä voit ostaa uudet akut. Mikäli ongelma ei ratkea, ota yhteyttä valtuutettuun Hoover huoltoliikkeeseen.
E. Lattiat eivät kuivu tasaisesti. Tarkista, että 360° vesirulla on kokonaan märkä ja lisää yksi mittakupillinen pesuainetta.
87

FI
F. Suulake haisee pahalta. Pese 360° vesirulla ja anna sen kuivua pystyasennossa 24 tuntia. G. Työntövoima on kova matoilla. Varmista, että 360° vesirulla on täysin kuiva. Jos matossasi on pitkät hapsut, voit irrottaa 360° vesirullan ja imuroida näin mattosi.
HOOVER-VARAOSAT JA -TARVIKKEET
Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover- jälleenmyyjältä tai valtuutetusta huoltoliikkeestä. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä laitteen tyyppinumero.
TAKUU
Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan Hoover-edustaja. Yksityiskohtaiset tiedot näistä ehdoista saa laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä. Tämän takuun mukaisia vaateita esitettäessä on esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti. TÄRKEÄÄ: Tässä imurissa olevalla akulla on 2 vuoden takuu ostopäivästä alkaen. 2 vuoden kuluttua asiakkaan on hankittava uusi akku omalla kustannuksellaan. Oikeus muutoksiin pidätetään.
88

GR
  
H        ,     .       ,              .
                      .
        8 ,                .                             .         .                            .
               .                   Hoover.
       ,  ,       .
         .
             .
  Hoover       ,          230 V (240 V -  ).
             .
       .
     .
 LED                    .
  ,          .
         37°C    0°C.
        .
      .
89

GR
    (, )      .      ,      ,       .
     ,      .              .      .             .                   .     ,        Hoover     .
 :       .
        .
       .
       .
:                ,        ,               .
  ,          Hoover.
 :         .         .
        ,        .
        ,  ,     .      ,  ,     .
           ,           .            .
Service Hoover:                   Hoover,         
90

GR
         .        .
:         ' 2011/65/EK,        (WEEE).                                               .                                     .       ,       ,       ,           .

     .2014/35/EU, 2014/30/EU  2011/65/EU   . CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

  
A.   (On/Off) B.   Turbo C.   D.   E.      F.    G.    H.  I.    J.  K.   Led  L. LED   * M.     N.     O.   P.  LED   Q.  LED   R.    S.    T.   U.    V. 

W.  * X.   * Ya.    2  1 Yb.    2  1 Z.   * AA.     AB.   
   AC.   * AD.  * AE.    * AF.    Hydro Roller 360° AG.  Hydro Roller 360° AH.    Hydro Roller 360° AI.      AJ.    Hydro Care AK.  Hybrid Care Al.    AM.      AN.   * AO.  *

  
       1.       ,            
  ""   . [1a] 2.               ""   . [1b] 3.              . [2] 4.      ,       .    2.5 . [10,11]
:     ,             :               .   ,    . *   
91

GR
    
 :             .
      Hybrid Care         Hydro roller 360°                   . [3a]
    ,        Hydro roller 360 °. 1.       Hydro roller 360 °.      . [3b] 2.       Hydro roller 360°   . 3.           ,            Hydro roller 360°. [3c, 3d] 4.    Hydro roller 360°        . [3e] 5.       . 6.    Hydro roller 360°    ,         .    Hydro roller 360°      30        . [3f, 3g, 3h] 7.     Hydro roller 360°             . [3i]
 :     Hydro roller 360°     .  :      ,     .
:       ,     . :            Hydro roller 360°         40m2     . :           Hydro roller 360°   ,             .  :      Hydro roller 360°             24 . [4]  :      Hydro roller 360°  .
 
 :           Hydro roller   .
      Hybrid Care               ,   . [4f]      ,    Hydro roller 360°   ,          24     . [4a, 4b, 4c, 4d, 4e] ,     ,      Hydro roller 360°     . [4a]
 
   4  : ·  :     ON-OFF,           . [6a] ·   TURBO:    Turbo       . [6b] ·                . [6c] ·   AUTO:       ,              ,   . :      ,    ,    TURBO:           .       ,    .
     LED                           . [17] *   
92

GR
   
         ,                       . 1.       Hybrid Care   . [5a] 2.           . [5b] 3.     Hybrid Care   . [5c]

 
  ,        2  . 1.           .     ,       .     ,        . [2] 2.  /        ,          . [8]      2  1      ,                      .                           . [9]

   
              ,        .       . :         : 1.         ,           LED      .   ,             .       . 2.                LED      . [17]   ,           .     ,    on/off       .



       LED  .      ON,   LED   

     :

 LEVEL:

 :



  :



 2  :

       .

       .    LED       

.    ,    LED     1      . [10]

        .

           .

       .   LED       

 .    ,  LED   . [11]

:   ,    .         .


     ,     ,   &   21,   *,   *     *.
   -       .    -         .
93

GR
   -     ,  . Mini power nozzle* -       (.. )        .            . :            ,   /    . [21]   * -      .                    . [7]    *-     ,       . [12]
 *         .
 *  ,      ,         . [2]
  
    1.           . [8] 2.                  
. [12a] 3.     ,       . :                    .
                         . 1.                . [12b] 2.                   
 [12c]
         -.     ,   LED        . 1.              . [8] 2.          . [11] 3.              . [13] 4.              . [14a] 5.     ,         . 6.             . [14b] 7.                 24 . [15,16] 8.            . :              .          ,    Hoover.                   ,       .  :   ,        .         .
 
   Hydro roller 360°,   Hybrid Care,           :         Hydro roller 360°,   Hybrid Care,         .
   Hydro roller 360°: 1.      . [18] *   
94

GR
2.       Hydro roller 360 °.      . [4a]
3.            . [4b, 4c] 4.    Hydro roller 360°             
              Hydro Roller 360°. [4d] 5.          24 . [4e] 6.     Hydro roller 360°      . 7.       Hydro roller 360°  .  :      Hydro roller 360°                24 .  :      Hydro roller 360°    :             Hydro roller   . :       ,         40°         Hydro roller 360°. [20d]
   Hybrid Care: 1.      . [18] 2.       Hybrid Care      . [19] 3.       Hybrid Care      . 4.      Hybrid Care,      . [19] 5.     Hybrid Care.        . [19] 6.       Hybrid Care  .
    : 1.      . [18] 2.             . [20] 3.       ,   . 4.         .
   : 1.      . [18] 2.         . [20] 3.        ,       . 3.         .
           ,   .  :        .      Hoover           :           . 1.          . [11] 2.          . 3.      .         
         .
 
       ,       Hoover        : A.                     .
B.               ,         .   ,     on/off,       .
C.     .              .          .
95

GR
D.                  (  ).       Hoover        .           Hoover. E.     .     Hydro roller 360°        . F.    .     Hydro roller 360°          24 . G.       .     Hydro roller 360°   .        ,     Hydro roller 360°      .
   HOOVER
`        Hoover .   Hoover      Hoover     Hoover.          .
  
                  .                 .                 .  :         2     .   2         .           .
96

RU
   
          ,     .     ,   ,   ,      ,     .             .      ,  ,   .        ,   ,     .         .        ( )   ,            ,             ,    .          .           ( ).    ,   .              .      , ,    .     ,     . ,        .   Hoover      ,      230 (240  ).             .      .    .             ,    .
97

RU
            .        37    0 .  ,       ,    .     ,   .        (  ..)     ,         .         .  ,   ,    .        .     ,     .                .   ,           !       ,     ,        .         .      .      ,   . :    -          ,     ,             .     ,     .  :          .        .     ,       .       , ,  ,    .       ,  ,    .
98

RU
          ,    .      ,   .  :   ,                  .        .         .
 :      2011/65/EC       (WEEE).     ,            ,          .     ,       .           .               .               ,        ,     .
      2014/35/EU, 2014/30/EU  2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

    

A.  ./. B.     C.     D.     E.       F.     G.      H.  I.     J.   K.    L.    * M.   N.     O.   P.   
  Q.      R.      S.     T.   U.    V.  
*    

W.  * X.   * Ya.     2--1 Yb.      2--1 Z.  * AA.     AB.       AC.   * AD.   * AE.      * AF.    
  360° Hydro AG.     360° Hydro AH.    
  360° Hydro AI.      AJ.    
  AK.     Al.     AM.      AN.   * AO.    *
99

RU
   
   . 1.      . [1a] 2.       . [1b] 3.          ,   . [2] 4.    ,     .     2.5
. [10,11]
:   ,          . :      ,   .  ,       ,    .
     
!           .
                360° Hydro    ,          . [3a]
          360° Hydro. 1.      360° Hydro,  .      . [3b] 2.  ,   360° Hydro. 3.    ,     ,       360° Hydro. [3c, 3d] 4.   360° Hydro ,    . [3e] 5.      . 6.   360° Hydro    ,    ,    .   360° Hydro    30 ,     ,   . [3f, 3g, 3h] 7.   360° Hydro         . [3i]
!    360° Hydro   ,   . !       ­        .
:      ,     . :        ,        360° Hydro    40 2 . :     ,      360° Hydro  ,            ,  . !       360° Hydro           24 . [4] !     360° Hydro  .
  
!          360°Hydro.
          ,          ,   . [4f]            360° Hydro  ,         24    . [4a, 4b, 4c, 4d, 4e]      ,      360° Hydro     . [4a]
 
      4 : ·      ./.        . [6a] *    
100

RU
·  :      (TURBO),           . [6b] ·  :      (SILENT),           . [6c] ·  :                      (  ). :   ,      (TURBO)              .      ,     (SILENT).
      ,   ,               . [17]

   
    ,  ,   ,                    . 1.         . [5a] 2.       . [5b] 3.      . [5c]


            : 1.             .          ,   .       . [2] 2.  /          ,         . [8] ,    2--1     ,     ,                "".                   ,     . [9]

 
               .        . :      : 1.          ,   ,        .             .      . 2.      ,   ,        . [17]             .   ,   ./.,       .

 

      .   ,  

     :

  LEVEL:

:



 :



     :

 ,   .

101

RU
      .       .     ,        1 ,   . [10]         .    ,      .       .           .        . [11] :  ,       ,    .    ,     .
 
 ,    ,  ,   ,  2--1      ,   *,  *       *.
   -       .      -     ,       .     -        . Mini power nozzle* -       (, )    .         . :         ,   ,    /. [21]   * -      .  ,       ,  ,        . [7]      *-     ,        . [12]
  *       .
 *          ,   . [2]

  

    1.         . [8] 2.       ,       . [12a] 3.   ;     ,    . :             .
                   . 1.     ,   . [12b] 2.      ,    . [12c]
      .         ,       . 1.        ,     . [8] 2.         . [11] 3.    ,         . [13] 4.     . [14a] 5.     ,    .

*    

102

RU
6.   ,           . [14b] 7.        ,     24 . [15,16] 8.  ,     ,      . :       ,    .    ,    ,        Hoover.  ,         ,,     ,     . !      ,    .         .
 
     360° Hydro,       . !          360° Hydro,       .
     360° Hydro: 1.    . [18] 2.      360° Hydro,  .      . [4a] 3.     ,     . [4b, 4c] 4.      360° Hydro         ,
 ,         ,   . [4d] 5.     24 . [4e] 6.      360° Hydro     . 7.    360° Hydro  . !       360° Hydro            24 . !     360° Hydro  . !            Hydro. :        ,        40°,       . [20d]
    : 1.    . [18] 2.      .      . [19] 3.      ,    . 4.      ,    . [19] 5.      .        . [19] 6.        .
   : 1.    . [18] 2.        . [20] 3.      . 4.   .
   : 1.    . [18] 2.     . [20] 3.      . 3.    .
         -  ,    . :        .   ,     Hoover,        . :         . 1.        . [11] 2.      . 3.        . 
103

RU
              .
   
    -   , ,         : A.    ,    ,     .
B.            ,    ,      .    ,    ,     .
C.         ,     .    ,     .
D.              ( ).          .    ,     .
E.   . ,      360° Hydro         .
F.     .       360° Hydro       24 .
G.     . ,      360° Hydro  .        ,       360° Hydro    .
    
            Hoover.         Hoover    - shop.hoover.ru (  ).           .
 
           ,    .                  .    ,    ,         -    ,     ,      . !           ,   .        ,       ,    .
    ,  ,  , ,   ..            .      ,      /     .
104

PL
INSTRUKCJE BEZPIECZNEGO UYTKOWANIA
Urzdzenie to jest przeznaczone wylcznie do uytku domowego w sposób opisany w niniejszej instrukcji uytkownika. Prosimy o dokladne zapoznanie si z instrukcj przed rozpoczciem uywania odkurzacza. Naley zawsze wylczy i wyj ladowark z gniazdka przed przystpieniem do czyszczenia urzdzenia lub wykonaniem jakichkolwiek czynnoci konserwacyjnych. Urzdzenie mog obslugiwa dzieci w wieku co najmniej 8 lat, osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych, a take osoby nieposiadajce odpowiedniego dowiadczenia oraz wiedzy, jedynie pod warunkiem e odbywa si bdzie to pod nadzorem lub po przeszkoleniu na temat bezpiecznego uycia urzdzenia oraz zwizanych z nim zagroe. Dzieci nie mog bawi si urzdzeniem. Urzdzenia nie powinny czyci ani konserwowa dzieci bez nadzoru. Jeli przewód zasilajcy ulegl uszkodzeniu, naley natychmiast zaprzesta korzystania z urzdzenia. Ze wzgldów bezpieczestwa, przewód zasilajcy powinien zosta wymieniony przez serwisanta autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hoover. Nie zblia rk, stóp, lunej odziey ani wlosów do obracajcych si szczotek. Naley stosowa wylcznie ladowark dostarczon wraz z urzdzeniem. Naley sprawdzi, czy napicie zasilania w gniazdku jest zgodne z podanym na tabliczce znamionowej ladowarki. Niniejsze urzdzenie Hoover zasilane jest podwójnie izolowan ladowark akumulatorów, która moe by podlczana do gniazd 230V (UK 240V). Podlczy ladowark od odpowiedniego gniazdka, a przewód ladowarki do urzdzenia. Nigdy nie dotyka ladowarki mokrymi rkami. Przed ladowaniem naley wylczy urzdzenie. Dioda LED akumulatora zawieci si na CZERWONO podczas ladowania i zmieni kolor na BIALY po calkowitym naladowaniu. Po uyciu ponownie podlczy urzdzenie do ladowarki, aby doladowa akumulator. Nigdy nie ladowa akumulatorów w temperaturze powyej 37°C lub poniej 0°C. Nieznaczne nagrzewanie si ladowarki podczas ladowania jest normalnym zjawiskiem. NIE wyjmowa wtyczki ladowarki z gniazdka, cignc za przewód zasilajcy.
105

PL
W razie dluszej nieobecnoci (urlop itp.) odlczy ladowark od zasilania. Po dluszej przerwie w eksploatacji urzdzenie naley doladowa przed uyciem, poniewa bezczynno powoduje rozladowanie akumulatorów. Jeeli urzdzenie ma by zlomowane, naley z niego najpierw usun akumulatory. Podczas wyjmowania akumulatora urzdzenie musi by odlczone od zasilania. Akumulatory naley utylizowa w sposób bezpieczny dla rodowiska. Wlczy urzdzenie i pozwoli, aby pracowalo a do calkowitego wyczerpania akumulatorów. Zuyte akumulatory naley przekaza do recyklingu. Nie naley ich wyrzuca ze mieciami domowymi. W celu wyjcia akumulatorów naley skontaktowa si z Centrum Serwisowym Hoover lub postpowa zgodnie z nastpujcymi instrukcjami. WANE: Przed usuniciem naley calkowicie rozladowa akumulatory. Wlczy odkurzacz i pozwoli, aby pracowal a do pelnego wyczerpania akumulatorów. Wyj wtyczk przewodu ladowarki z urzdzenia. Nacinij przycisk zwalniania akumulatora, aby go wyj. UWAGA: W razie napotkania jakichkolwiek problemów z demontaem jednostki lub w razie koniecznoci uzyskania dodatkowych informacji na temat sposobu utylizacji, zlomowania i recyklingu urzdzenia naley skontaktowa si z lokalnym urzdem gminy lub komunalnym zakladem utylizacji odpadów. Naley korzysta wylcznie z kocówek, materialów eksploatacyjnych oraz czci zamiennych zalecanych lub dostarczonych przez firm Hoover. Ladunki elektrostatyczne: Odkurzanie niektórych dywanów moe powodowa niewielkie naelektryzowanie si odkurzacza. Tego rodzaju ladunki elektrostatyczne nie stanowi zagroenia dla zdrowia. Nie uywa urzdzenia na zewntrz domu, do odkurzania mokrych powierzchni ani do zbierania wody. Nie wolno wciga twardych lub ostrych przedmiotów, zapalek, gorcego popiolu, niedopalków papierosów ani innych podobnych przedmiotów. Nie spryskiwa latwopalnymi cieczami, rodkami czyszczcymi w aerozolu ani par. Nie stpa po przewodzie zasilajcym podczas korzystania z urzdzenia i nie wyjmowa wtyczki, cignc za przewód zasilajcy. Nie wolno kontynuowa eksploatacji uszkodzonego urzdzenia lub ladowarki. Serwis firmy Hoover: Aby zapewni bezpieczne i sprawne dzialanie tego urzdzenia, zalecamy zlecanie prac serwisowych lub napraw wylcznie serwisantom autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hoover. Nie uywa urzdzenia do odkurzania ludzi lub zwierzt.
106

PL
Nie wolno stosowa jednorazowych baterii zamiast akumulatorów.
Ochrona rodowiska: Niniejsze urzdzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektyw Europejsk nr 2011/65/WE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektrotechnicznego (WEEE). Zapewniajc prawidlowe zlomowanie niniejszego urzdzenia, przyczyniaj si Pastwo do ograniczenia ryzyka wystpienia negatywnego wplywu produktu na rodowisko i zdrowie ludzi, które mogloby zaistnie w przypadku niewlaciwej utylizacji urzdzenia. Symbol umieszczony na produkcie lub na dolczonych do niego dokumentach oznacza, e niniejszy produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego. Urzdzenie naley zda w odpowiednim punkcie utylizacji w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urzdzenie naley zlomowa zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji odpadów. Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, zlomowania i recyklingu urzdzenia mona uzyska w lokalnym urzdzie miejskim, w komunalnym zakladzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt zostal zakupiony.

Urzdzenie spelnia wymogi dyrektyw europejskich 2014/35/WE, 2014/30/WE oraz 2011/65/WE.

CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

KOMPONENTY URZDZENIA
A. Przycisk ON/OFF B. Przycisk Turbo C. Przycisk wyciszania D. Pojemnik na kurz E. Przycisk zwolnienia klapy pojemnika na kurz F. Rczny przycisk zwalniajcy G. Przycisk zwalniajcy blokad H. Rura I. Przycisk zwalniania kocówki J. Kocówka K. Przednie diody led kocówki L. Dioda Led statusu walka szczotki* M. Filtr przed silnikiem N. Rurka wirowa pojedynczego cyklonu O. Pojedynczy cyklon P. Dioda LED stanu konserwacji Q. Dioda LED statusu akumulatora R. Kontrolka ladowania akumulatora S. Przycisk zwalniania akumulatora T. Zestaw akumulatorów U. Wejcie ladowania akumulatora V. Ladowarka

W. Wspornik do montau na cianie* X. ruby wspornika do montau na cianie* Ya. Zintegrowane narzdzie do mebli 2w1 Yb. Zintegrowana szczotka do kurzu 2w1
Z. Mini Turbo Szczotka*
AA. Rolka Mini Turbo Szczotki AB. Klapka zwalniajca Mini Turbo Szczotki AC.Dluga ssawka szczelinowa* AD.Worek na akcesoria* AE. Narzdzie do czyszczenia pojemnika na kurz* AF. Klapka zwalniajca Walek Hydro 360° AG. Walek Hydro 360° AH.Zatyczka uszczelniajca Walek Hydro 360° AI. Zdejmowalne tylne pióra wycieraczki szczotki AJ. Klapka zwalniajca Walek Hybrid Care AK. Walek Hybrid Care Al. Przednie pióro wycieraczki szczotki AM.Przycisk mocujcy przedniego
pióra wycieraczki szczotki AN.Koncentrat detergentu czyszczcego* AO. Wstpnie zwilony pojemnik*

PRZYGOTOWYWANIE ODKURZACZA
Ostronie wyjmij produkt z opakowania. 1. Podnie szczotk i rur przedluajc, zamontuj jeden koniec rury na zweniu szczotki. Poprawny monta potwierdza
"kliknicie". [1a] 2. Podnie urzdzenie przenone i zmontuj je na rurze. Poprawny monta potwierdza "kliknicie". [1b] 3. Zamocuj wspornik na cianie wykorzystujc dostarczone ruby i wkrty. [2] 4. Aby calkowicie naladowa urzdzenie, podlcz wtyczk przewodu ladowarki do urzdzenia. Trwa to ok. 2.5
godzin. [10,11]
UWAGA: Aby zdj szczotk, nacisn przycisk zwalniajcy szczotk i odlczy j od rury. UWAGA: Do ladowania naley stosowa wylcznie ladowark dostarczon wraz z urzdzeniem. Nieznaczne nagrzewanie si ladowarki podczas ladowania jest normalnym zjawiskiem.
* Tylko w niektórych modelach
107

PL
ODKURZACZ I ZINTEGROWANA FUNKCJA MYCIA
WANE: Zintegrowana funkcja mycia moe by stosowana tylko do twardych podlóg i parkietów.
Szczotka tego odkurzacza jest wyposaona w walek Hybrid Care z przodu oraz walek Hydro 360° z tylu, co umoliwia odkurzanie i mycie twardych podlóg oraz parkietu. [3a]
Przed uyciem podwójnej funkcji, naley calkowicie zmoczy walek Hydro 360°. 1. Odlczy klap zwalniajc walka Hydro 360°. Jest ona umieszczona z boku ssawki. [3b] 2. Przytrzyma klap zwalniajc walek Hydro 360° i zdj j. 3. Zdj korek uszczelniajcy i uywajc go jako miarki, napelni go skoncentrowanym detergentem, który zostal dostarczony wraz z produktem. Nastpnie wla detergent do walka Hydro 360°. [3c, 3d] 4. Napelni wod walek Hydro 360°, uwaajc, aby nie zostal on wypelniony wod a po same brzegi. [3e] 5. Nastpnie ponownie zaloy kubek uszczelniajcy. 6. Wloy walek Hydro 360° do wstpnie zwilonego zbiornika, a nastpnie wla do niego wod, uwaajc, aby nie napelni go wod a po same brzegi. Walek Hydro 360° powinien znajdowa si w pojemniku przez okolo 30 sekund. Po upewnieniu si, e wszystkie jego czci s mokre, mona wyj walek. [3f, 3g, 3h] 7. Naley ponownie wloy walek Hydro 360° do szczotki, a nastpnie zamkn klap zwalniajc, która znajduje si na szczotce. [3i]
WANE: Nie stosowa mokrego walka Hydro 360° do czyszczenia dywanów. WANE: Nie odkurza wody ani plynów.
UWAGA: Mona stosowa inne, lagodne rodki czyszczce, ale nie naley uywa rodków dezynfekujcych. UWAGA: Po sprztniciu powierzchni okolo 40m2 w celu optymalnego oczyszczenia zaleca si ponowne napelnienie zbiornika i upewnienie si, e caly walek Hydro 360° jest mokry. UWAGA: Gdy zajdzie potrzeba uzupelnienia zbiornika na wod, a okae si, e walek Hydro 360° jest ju zabrudzony, zaleca si umycie walka w letniej wodzie z uyciem delikatnego detergentu, a nastpnie wycinicie wody. WANE: Zaleca si umycie walka Hydro 360° po kadym uyciu oraz suszenie go w pozycji pionowej przez co najmniej 24 godziny. [4] WANE: Nie naley pozostawia mokrego walka Hydro 360° w szczotce.
FUNKCJA ODKURZANIA
WANE: Mona korzysta z funkcji odkurzania tylko wtedy, gdy walek Hydro jest calkowicie suchy.
W przedniej czci szczotki tego odkurzacza znajduje si walek Hybrid Care, który umoliwia zbieranie kurzu i zanieczyszcze z twardych podlóg, parkietów i dywanów. [4f] Przed uyciem produktu na dywanie, naley wyj walek Hydro 360° ze szczotki, opróni zawarto i pozostawi do wyschnicia na 24 godziny przed ponownym montaem. [4a, 4b, 4c, 4d, 4e] Jeli nie chcesz czeka, po prostu zdejmij mokry walek Hydro 360° i odkurz dywan. [4a]
KORZYSTANIE Z ODKURZACZA
INTERFEJS UYTKOWNIKA Dostpne s 4 tryby pracy: · TRYB STANDARDOWY: Po naciniciu przycisku ON-OFF odkurzacz jest gotowy do dokladnego czyszczenia za pomoc glównej kocówki z napdem elektrycznym. [6a] · TRYB TURBO: Nacinij przycisk Turbo, aby uzyska peln moc czyszczenia twardych powierzchni. [6b] · Tryb cichy: Nacinij przycisk wyciszenia, aby dokladnie odkurza przy najniszym moliwym poziomie halasu dla tego produktu. [6c] · TRYB AUTO: Po zdjciu kocówki lub rurki produkt automatycznie dostosowuje si do niszej mocy czyszczenia podlóg przy uyciu narzdzi bez napdu elektrycznego. UWAGA: Jeli urzdzenie jest w tym trybie i potrzebujesz wikszej mocy, nacinij przycisk TURBO: jednokrotnie, aby uzyska dodatkow moc lub dwukrotnie, aby uzyska peln moc. Jeli chcesz wróci do TRYBU AUTO, nacinij przycisk wyciszania.
STATUS WALKA SZCZOTKI Dioda LED statusu walka szczotki na kocówce bdzie wieci na bialo podczas wszystkich trybów czyszczenia podlogi i zmieni kolor na czerwony, jeli system zabezpieczajcy jest aktywny. [17]
* Tylko w niektórych modelach
108

PL
MONTA PRZEDNIEGO PIÓRA
Aby uzyska najlepsz wydajno czyszczenia szczelin i dywanów, zaleca si mocowanie przednich piór w pozycji pionowej i nie obracanie ich podczas uytkowania do przodu i do tylu. 1. Odlczy i usun klap zwalniajc walka Hydro 360°. [5a] 2. Nacisn w dól przycisk mocujcy przedniego pióra szczotki. [5b] 3. Ponownie wloy na miejsce walek Hybrid Care. [5c]

FUNKCJA PRZECHOWYWANIA
Po uyciu Twój odkurzacz moe by przechowywany na 2 wygodne sposoby. 1. PRZECHOWYWANIE NA CIANIE Do Twojego produktu dolczony jest uchwyt cienny dla wygodnego i latwego przechowywania. Za pomoc dolczonych rub przymocuj uchwyt cienny do ciany. Po prostu odwie odkurzacz po zakoczeniu jego uytkowania. [2] 2. PRZECHOWYWANIE KOMPAKTOWE/TRYB PRZERWY W PRACY Aby przechowywa produkt na rurze, naley wyj urzdzenie przenone, naciskajc przycisk zwalniajcy. [8] Upewnij si, e urzdzenie do przechowywania 2 w 1powrócilo do pozycji wyjciowej w zestawie, upewniajc si, e narzdzie znajduje si w pelni w na swoim miejscu, a szczotka do odkurzania i hak znajduje si w pozycji dolnej. Zamontuj hak w dolnym rowku na rurze i wepchnij calkowicie tyln rczk do wntrza mechanizmu blokujcego znajdujcego si w górnej czci rury. [9]
SYSTEM BEZPIECZESTWA
Aby utrzyma niezawodno produktu nawet w przypadku jego uytkowania w trudnych warunkach, produkt posiada dwa zintegrowane systemy zabezpieczenia. Jeden znajduje si na odkurzaczu, a drugi na szczotce. UWAGA: System zabezpieczajcy zostanie uruchomiony w dwóch sytuacjach: 1. Jeeli przy wlocie powietrza lub na rurze znajduj si przeszkody, urzdzenie czyszczce bdzie chronione i wylczone, a dioda LED umieszczona na korpusie produktu zmieni kolor na czerwony. Jeli tak si stanie, naley sprawdzi, czy nie ma adnych przeszkód w rurze lub na wlocie powietrza urzdzenia przenonego. Naley je usun i wlczy ponownie urzdzenie. 2. jeli wirnik jest zablokowany, to po uruchomieniu przestanie si obraca, a biala dioda LED na szczotce zmieni kolor na CZERWONY. [17] W takim przypadku naley wylczy urzdzenie i wyczyci zator na wirniku. Aby zakoczy czyszczenie, naley nacisn przycisk ON/OFF; urzdzenie wznowi prac w normalnym trybie.

AKUMULATOR

Ten odkurzacz jest wyposaony w diod LED stanu akumulatora. Gdy produkt jest wlczony, dioda LED wieci si w dwóch kolorach, pokazujc poziom naladowania akumulatora:

AKUMULATOR LEVEL:

Kolor bialy:

ladowanie

Miganie na czerwono:

ladowanie

Istniej 2 sposoby ladowania:

Mona naladowa akumulator po jego wczeniejszym zamontowaniu na produkcie.

Wloy wtyczk ladowarki do akumulatora. Wskanik LED statusu wieci si na CZERWONO podczas ladowania. Po

zakoczeniu ladowania wskanik LED statusu zawieci si na BIALO przez 1 minut, a nastpnie wylczy si. [10]

Ladowanie akumulatora po jego wyjciu z produktu.

Naley wyj akumulator z produktu, naciskajc przycisk zwalniajcy akumulator.

Wloy wtyczk ladowarki do akumulatora. Podczas ladowania dioda LED akumulatora bdzie wiecila si na

CZERWONO. Po zakoczeniu ladowania wskanik LED zawieci si na BIALO. [11]

UWAGA: Nieznaczne nagrzewanie si ladowarki podczas ladowania jest normalnym zjawiskiem. Stosowa wylcznie

ladowark dostarczon w komplecie z odkurzaczem.

DODATKOWE AKCESORIA
NARZDZIE SZCZELINOWE ZINTEGROWANE Z URZDZENIEM PRZENONYM, NARZDZIE SZCZELINOWE ZINTEGROWANE NA RURZE, 2W1 NARZDZIE DO MEBLI & SZCZOTKA DO KURZU, DLUGA SSAWKA SZCZELINOWA*, MINI SZCZOTKA POWER* I NARZDZIE DO CZYSZCZENIA POJEMNIKA NA KURZ*.

109

PL
Zintegrowana ssawka szczelinowa - Idealna do ciasnych przestrzeni. Zintegrowana szczotka do kurzu - Idealna do czyszczenia powierzchni bez ryzyka ich uszkodzenia lub zarysowania. Zintegrowane narzdzie do mebl - Idealna do czyszczenia powierzchni takich jak sofy. Mini power nozzle* - Idealnie nadaje si do doglbnego czyszczenia powierzchni tapicerowanych (np. sof) oraz do usuwania sierci zwierzt domowych Kt nachylenia moe by regulowany podczas ruchu do tylu i do przodu. UWAGA: Po uyciu naley obróci klapk zwalniajc szczotk obrotow w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara za pomoc monety, aby wyj szczotk obrotow, a nastpnie usun wlosy/nitki ze szczotki. [21] Dluga ssawka szczelinowa* - Idealny do ciasnych i trudno dostpnych miejsc. Wszystkie akcesoria z wyjtkiem narzdzia do czyszczenia pojemnika na kurz mog by zamontowane na korpusie oraz na rurze. [7] Narzdzie do czyszczenia pojemnika na kurz*- Idealny do usuwania kurzu, zanieczyszcze i wlosów wewntrz pojemnika na kurz. [12]
Worek na akcesoria* Dodatkowe akcesoria mona przechowywa w worku na akcesoria.
Wspornik do montau na cianie* W razie potrzeby przymocuj wspornik do montau do ciany za pomoc dwóch dostarczonych rub i wkrtów. [2]

KONSERWACJA URZDZENIA
Oprónianie pojemnika na kurz 1. Wcinij glówny przycisk zwalniajcy oraz wyjmij rur. [8] 2. Nacisn przycisk opróniania pojemnika na kurz, aby zwolni klap pokrywy, aby opróni pojemniki. [12a] 3. Zamkn klap pojemnika na kurz. Kiedy zaskoczy, oznacza to, e jest prawidlowo zablokowana. UWAGA: Zaleca si oprónianie pojemnika na kurz po kadym uyciu oraz zawsze wtedy, kiedy kurz siga linii poziomu maksymalnego napelnienia.
Szybkie codzienne czyszczenie pojemnika na kurz Wystarczy otworzy klap pojemnika na kurz i usun kurz za pomoc narzdzia do czyszczenia pojemnika na kurz. 1. Uyj kocówki haka do wycignicia kurzu zebranego wewntrz pojemnika. [12b] 2. Uyj kocówki szczotki do czyszczenia drobnego kurzu, który przywarl do metalowej siatki filtracyjnej. [12c]
Czyszczenie pojemnika na kurz i filtra Przypomnienie o konserwacji filtra wstpnego. Jeli filtr wstpny wymaga konserwacji, dioda LED na odkurzaczu miga na czerwono. 1. Nacisn przycisk rcznego zwalniania i zdj urzdzenie przenone z rury. [8] 2. Nacisn przycisk zwalniania akumulatora i wyj akumulator. [11] 3. Zdj zespól pojemnika na kurz, obracajc go w prawo i odsuwajc od urzdzenia. [13] 4. Najpierw naley usun filtr przedsilnikowy, wycigajc wspornik z zespolu pojemnika. [14a] 5. Nastpnie naley wyj system pojedynczego cyklonu, wycigajc metalowy piercie z zespolu pojemnika. 6. Naley usun rurk wirow, obracajc j w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i wycign z systemu
cyklonowego. [14b] 7. Umy filtr i system pojedynczego cyklonu w letniej wodzie i pozostawi do wyschnicia na 24 godziny. [15,16] 8. Po calkowitym wyschniciu zmontowa ponownie filtr. UWAGA: Nie uywa gorcej wody ani detergentów do czyszczenia filtra przedsilnikowego. W malo prawdopodobnym przypadku uszkodzenia filtra przed silnikiem naley zamontowa oryginaln cz zamienn Hoovera. Przed zamontowaniem pojemnika na kurz naley upewni si, e filtr przed silnikiem zostal ponownie zamontowany w korpusie produktu, poniewa zostanie aktywowany mechanizm zabezpieczajcy filtr. WANE: Aby zapewni optymaln wydajno odkurzania, naley regularnie czyci filtry. Zalecamy mycie filtra co najmniej raz na miesic.

KONSERWACJA SZCZOTKI
Czyszczenie walka Hydro 360°, walka Hybrid Care, tylnego pióra i przedniego pióra wycieraczki WANE: Przed czyszczeniem walka Hydro 360°, walka Hybrid Care, tylnego pióra i przedniego pióra wycieraczki naley zawsze wylczy odkurzacz.

Czyszenie walka Hydro 360°: 1. Usun szczotk z rury. [18]

* Tylko w niektórych modelach

110

PL
2. Odlczy klap zwalniajc walka Hydro 360°. Jest ona umieszczona z boku ssawki. [4a] 3. Zdj korek uszczelniajcy i upewni si, e zbiornik na wod jest pusty. [4b, 4c] 4. Walek Hydro 360° oraz korek uszczelniajcy umy w letniej wodzie z dodatkiem delikatnego detergentu, a nastpnie
go wycisn. Walek oraz korek mona upra te w pralce, ustawiajc delikatny cykl (bez klapki zwalniajcej szczotki Hydro 360°). [4d] 5. Pozostawi do wyschnicia w pozycji pionowej przez co najmniej 24 godziny. [4e] 6. Ponownie zamontowa walek Hydro 360° na szczotce w jego pocztkowym poloeniu. 7. Zamkn klap zwalniajc walka Hydro 360° na szczotce. WANE: Zaleca si mycie walka Hydro 360° po kadym uyciu i pozostawienie go do wyschnicia w pozycji pionowej przez co najmniej 24 godziny. WANE: Nie naley pozostawia mokrego walka Hydro 360° w szczotce. WANE: Mona korzysta z funkcji odkurzania dywanów tylko wtedy, gdy walek Hydro jest calkowicie suchy. UWAGA: W przypadku prania walka w pralce zaleca si wybranie delikatnego cyklu poniej 40° oraz zdjcie klapy zwalniajcej walka Hydro 360°. [20d]
Czyszczenie walka Hybrid Care: 1. Usun szczotk z rury. [18] 2. Odlczy klapk przycisku zwalniajcego walka Hybrid Care. Jest ona umieszczona z boku ssawki. [19] 3. Przytrzyma klap zwalniajc walka Hybrid Care i wyj j ze szczotki. 4. Aby wyczyci walek Hybrid Care, naley usun nagromadzone nieczystoci za pomoc noyczek. [19] 5. Ponownie zamontowa walek Hybrid Care. Mona go zamontowa tylko w jednym poloeniu. [19] 6. Zamkn klap zwalniajc walka Hybrid Care na szczotce.
Czyszczenie tylnego pióra wycieraczki: 1. Usun szczotk z rury. [18] 2. Nacin kocówk klapy zwalniajcej i wyj tylne pióro wycieraczki. [20] 3. Tylne pióro wycieraczki mona wyczyci za pomoc wilgotnej szmatki. 4. Ponownie zamontowa tylne pióro wycieraczki.
Czyszczenie przedniego pióra wycieraczki: 1. Usun szczotk z rury. [18] 2. Wycign przednie pióro wycieraczki z gniazda. [20] 3. Przednie pióro wycieraczki mona wyczyci za pomoc wilgotnej szmatki. 3. Ponownie zamontowa przednie pióro wycieraczki.
Wymiana akumulatorów Ten odkurzacz jest wyposaony w akumulator litowo-jonowy, który mona wymienia. Ostrzeenie: W odkurzaczu stosowa wylcznie zatwierdzone czci zamienne. Uywanie innych czci ni te zatwierdzone przez firm Hoover, jest niebezpieczne i powoduje utrat gwarancji urzdzenia. Ostrzeenie: Nie próbowa otwiera lub samodzielnie naprawia zestawu akumulatorów. 1. Nacisn przycisk zwalniajcy akumulator i wyj j na zewntrz. [11] 2. Wyj stary zestaw akumulatorów i wymieni na nowy. 3. Akumulatory naley utylizowa w sposób bezpieczny dla rodowiska. Zuyte akumulatory naley przekaza do
recyklingu. Nie naley ich wyrzuca ze mieciami domowymi.
ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW
W razie wystpienia jakiegokolwiek problemu z urzdzeniem przed skontaktowaniem si z lokalnym serwisem firmy Hoover naley przeprowadzi proste kontrole zgodnie z ponisz list: A. Odkurzacz si nie wlcza Sprawdzi, czy odkurzacz jest naladowany Upewnij si, e zestaw bateryjny jest poprawnie zamocowany.
B. Przerwanie pracy odkurzacza Naley sprawdzi, czy nie ma przeszkód w doplywie powietrza lub w rurze, oczyci j i upewni si, e produkt jest wylczony. Po wykonaniu tej czynnoci wystarczy nacisn przycisk wlczania/wylczania, a produkt ponownie zacznie dziala.
C. Utrata mocy ssania lub brak ssania Opróni pojemnik na kurz, umy filtr wstpny silnika oraz separator.
111

PL
Zdj kocówk i sprawdzi, czy w lub rura nie s zatkane. D. Nie mona naladowa akumulatorów Moe to wynika z bardzo dlugiego okresu bezczynnoci (ponad pól roku). Skontaktowa si z centrum serwisowym firmy Hoover, aby zleci wymian akumulatorów. Jeeli problem nie znika, skontaktowa si z centrum serwisowym firmy Hoover. E. Podlogi nie wysychaj w sposób równomierny. Naley spradzi, czy walek Hydro 360° jest calkowicie mokry i doda jedn miark detergentu. F. Szczotka nieprzyjemnie pachnie. Wystarczy umy walek Hydro 360° i pozostawi do wyschnicia w pozycji pionowej na 24 godziny. G. Sila nacisku na dywan jest dua. Sprawdzi, czy walek Hydro 360° jest calkowicie suchy. W przypadku dywanu z bardzo dlugim wlosiem, wystarczy zdj walek Hydro 360° i odkurzy dywan.
CZCI ZAPASOWE I MATERIALY EKSPLOATACYJNE MARKI HOOVER
Naley zawsze wymienia czci na oryginalne czci zapasowe firmy Hoover. Mona je naby w lokalnym serwisie firmy Hoover lub bezporednio w firmie Hoover. Przy zamawianiu czci zawsze naley poda numer danego modelu.
GWARANCJA
Warunki gwarancji na niniejsze urzdzenie s okrelone przez naszego przedstawiciela w kraju, w którym urzdzenie jest sprzedawane. Szczególowe informacje na temat warunków gwarancji mona uzyska w punkcie, w którym urzdzenie zostalo nabyte. Przy zglaszaniu wszelkich roszcze w ramach gwarancji naley przedstawi dowód sprzeday lub pokwitowanie. WANE: Bateria w tym odkurzaczu jest objta gwarancj przez 2 lata od daty zakupu. Po okresie 2 lat uytkownik jest odpowiedzialny za zakup nowego akumulatora. Zastrzegamy sobie moliwo wprowadzania zmian bez wczeniejszego powiadomienia.
112

CZ
NÁVOD K BEZPECNÉMU POUZITÍ
Tento vysavac by ml být pouzíván pouze pro úklid domácnosti a v souladu s touto uzivatelskou píruckou. Nez zacnete spotebic pouzívat, ujistte se, ze rozumíte tomuto návodu. Ped cistním nebo jakoukoli údrzbou zaízení vzdy vypnte a síovou sru vytáhnte ze zásuvky. Tento pístroj smí pouzívat dti od 8 let výse a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo jim byly dány pokyny týkající se bezpecného pouzívání tohoto pístroje a byly seznámeny s moznými riziky jeho pouzívání. S pístrojem si nesmí hrát dti. Cistní a údrzbu nesmí provádt dti bez dohledu. Jestlize je poskozena síová sra, okamzit pestate zaízení pouzívat. Síovou sru musí vymnit autorizovaný servisní technik spolecnosti Hoover, aby se pedeslo ohrození bezpecnosti. Udrzujte dostatecnou vzdálenost rukou, nohou, volného odvu a vlas z dosahu otocných kartác. Pro dobíjení pouzívejte pouze nabíjecku dodanou se zaízením. Zkontrolujte, zda údaje na stítku nabíjecky odpovídají hodnotám síového naptí. Tento vysavac spolecnosti Hoover je vybaven dvojit odizolovanou nabíjecí baterií, která je vhodná k zapojení pouze do zástrcky 230V (UK 240V). Zapojte nabíjecku do vhodné zásuvky a konektor nabíjecky pipojte k vhodnému výstupu na vysavaci. S nabíjeckou nemanipulujte máte-li vlhké ruce. Ped nabíjením spotebic vypnte. Bhem nabíjení se rozsvítí LED dioda baterie CERVEN a pi plném nabití se rozsvítí BÍLE. Po pouzití znovu pipojte pístroj k nabíjecce k dobití baterie. Dlezité: Nikdy nenabíjejte akumulátor pi teplot vyssí nez 37°C nebo nizsí nez 0°C. Je bzné, ze pi nabíjení se nabíjecka zahívá. Nevytahujte nabíjecku ze zásuvky taháním za síový kabel. V pípad delsí nepítomnosti (dovolená apod.)nabíjecku odpojte. Pístroj ped pouzitím znovu dobijte, protoze baterie by se pi delsí
113

CZ
dob skladování mohly vybít samy. Ped likvidací vysavace z nj nejprve vyjmte baterie. Ped odstranním baterie se ujistte, ze výrobek je odpojen od elektrické sít. Zlikvidujte baterie bezpecn a ekologicky. Pouzívejte zaízení dokud baterie nejsou naprosto vybité. Pouzité baterie by mly být pijaty do recyklacní stanice a nesmjí být vyhazované dohromady s domovním odpadem. Pro vyjmutí baterií prosím kontaktujte Zákaznické servisní stedisko Hoover, které najdete na internetových stránkách www.hoover.cz nebo postupujte podle následujících pokyn: DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Ped vyjmutím je nutno baterii zcela vybít. Nechte vysavac zapnutý, dokud nebudou baterie zcela vybité. Odpojte nabíjecku od spotebice. Stisknte uvolovací tlacítko baterie a vyjmte ji. POZNÁMKA: Budete-li mít pi demontázi jednotky jakékoli problémy nebo budete-li pozadovat podrobnjsí informace o manipulaci, vyuzití a recyklaci tohoto výrobku, kontaktujte prosím místní úad nebo stedisko sbrných surovin. Pouzívejte výhradn píslusenství, spotební materiály a náhradní díly doporucené nebo dodávané firmou Hoover. Statická elektina: Pi cistní nkterých koberc vzniká malé mnozství statické elektiny. Výboje statické elektiny neohrozují zdraví. Nepouzívejte Vase zaízení venku, nebo na mokré povrchy a na mokrá vysávání. Nevysávejte tvrdé nebo ostré pedmty, zápalky, zhavý popel, cigaretové nedopalky a podobné pedmty. Nestíkejte nebo nevysávejte holavé kapaliny, cistící tekutiny, aerosoly nebo jejich výpary. Bhem pouzití zaízení nepejízdjte pes síovou sru a nevytahujte síový kabel ze zásuvky taháním za sru. Nepouzívejte zaízení nebo nabíjení, pokud vám pipadá vadné. Servis Hoover najdete na internetových stránkách www.hoover. cz Spolehlivý provoz a vysoká úcinnost tohoto spotebice jsou zajistny pouze v pípad, ze bude provádn pravidelný servis a opravy, které musí zajisovat autorizovaný servisní technik spolecnosti Hoover. Nepouzívejte zaízení pro cistní zvíat a osob.
114

CZ
Nenahrazujte baterie jinými, které nelze dobíjet.
Zivotní prostedí: Tento spotebic je oznacen v souladu s Evropskou Smrnicí 2011/65/ES o omezení pouzívání nebezpecných látek v elektrických a elektronických zaízení (WEEE). Zajistním správné likvidace tohoto výrobku pomzete pedcházet pípadným negativním dsledkm pro zivotní prostedí a lidské zdraví, které mohou být v opacném pípad zpsobeny nesprávnou likvidací tohoto výrobku. Symbol na výrobku oznacuje, ze tento výrobek nesmí být likvidován jako domovní odpad. Ml by být pedán na píslusné místo sbru pro recyklaci elektrických a elektronických zaízení. Likvidace musí probhnout v souladu s místními ekologickými pedpisy pro likvidaci odpadu. Dalsí informace o manipulaci, novém vyuzití a recyklaci tohoto výrobku získáte na místním obecním úad, u sluzby pro sbr domovního odpadu nebo v prodejn, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek je v souladu s Evropskými smrnicemi 2014/35/ES, 2014/30/ES a 2011/65/ES.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

KOMPONENTY PRODUKTU
A. Tlacítko ON/OFF (ZAP/VYP) B. Tlacítko Turbo C. Tlacítko Tichého chodu D. Zásobník na necistoty E. Tlacítko uvolnní klapky nádoby na prach F. Tlacítko uvolnní rucního parního cistice G. Tlacítko pro uvolnní H. Trubky I. Tlacítko pro uvolnní hubice J. Hubice K. Pední LED diody na hubici L. Kontrolka LED stavu kartáce* M. Vstupní filtr N. Samostatná cyklónová jednotka Vortex Finder O. Samostatná cyklónová jednotka P. Kontrolka LED údrzby Q. Kontrolka LED stavu baterie R. Kontrolka nabíjení baterie S. Tlacíto pro uvolnní baterie. T. Baterie U. Vstup pro nabíjení baterie

V. Nabíjecka W. Úchytka na ze* X. Nástnné montázní srouby* Ya. Integrovaný nástavec na nábytek 2v1 Yb. Integrovaný kartác na prach 2v1
Z. Miniturbo hubice* AA. Kartác miniturbo hubice AB. Uvolovací klapka kartáce miniturbo hubice AC.Strbinová hubice* AD.Sácek na píslusenství* AE. Nástroj na cistní nádoby na prach* AF. Uvolovací klapka 360° otocného hydro kartáce AG. 360° Otocný hydro kartác AH.360° Tsnicí uzávr otocného hydro kartáce AI. Odnímatelná lista zadní strky AJ. Uvolovací klapka kartáce Hybrid Care AK. Kartác Hybrid Care Al. Pední strka na hubici AM.Upevovací tlacítko pední strky trysky AN.Koncentrovaný cisticí prostedek* AO. Nádoba na pedmácení*

PÍPRAVA VYSAVACE
Produkt opatrn vyjmte z obalu. 1. Zvednte trysku a prodluzovací trubku, namontujte jeden konec trubice do hrdla trysky, dokud neuslysíte, jak zapadne na
své místo. [1a] 2. Zvednte rucní jednotku a namontujte ji na trubici, dokud neuslysíte, jak zapadne na své místo. [1b] 3. Pipevnte nástnný drzák ke zdi pomocí dodaných sroub a matek. [2] 4. Pro úplné nabití pipojte k baterii spotebice konektor nabíjecky. To bude trvat piblizn 2,5 hodiny. [10,11]
POZNÁMKA: Chcete-li hubici vyjmout, stisknte uvolovací tlacítko trysky a vytáhnte jí z trubice. POZNÁMKA: Pro dobíjení pouzívejte pouze nabíjecí stanici dodanou k vysavaci. Je bzné, ze pi nabíjení se nabíjecka zahívá.

* Pouze u nkterých model

115

CZ
SÁNÍ A VYTÍRANÍ
DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Funkce vytírání by mla být pouzívána pouze na tvrdých podlahách a parketách.
Tento cistic je vybaven kartácem Hybrid Care v pední cásti a 360 ° otocným hydro kartácem v zadní cásti, který umozuje vysávání a mytí tvrdých podlah a parket. [3a]
Ped pouzitím dvojité funkce (vysávání a vytirání) je dlezité otocný hydro kartác kompletn navlhcit . 1. Pomocí uvolovací klapky uvolnte 360° otocný hydro kartác. Naleznete ji na bocní stran hubice. [3b] 2. Uchopte uvolovací klapku 360° otocného hydro kartáce a odeberte jej. 3. Odstrate tsnicí uzávr a za jeho pouzití jako odmrky nalijte koncentrovaný cisticí prostedek do kartáce. [3c, 3d] 4. Naplte kartác vodou, ale neplte jej az po okraj. [3e] 5. Poté nasate zpt uzávr. 6. Vlozte 360° otocný hydro kartác do pedmácecí nádoby a nalijte do ní vodu, aniz byste jí naplnili az po okraj. Ponechejte 360° hydro kartác uvnit nádoby po dobu asi 30 sekund, ujistte se, ze jsou vsechny jeho cásti mokré, a poté jej vyjmte. [3f, 3g, 3h] 7. Pidlejte 360° otocný hydro kartác zpt do pvodní polohy a klapkou zajistte. [3i]
DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Nepouzívejte 360° otocný hydro kartác na mokrých kobercích. DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Nevysávejte zádnou vodu ani tekutiny.
POZNÁMKA: Je mozné pouzít alternativní jemné cisticí prostedky, ale není mozné pouzívat prostedky dezinfekcní. POZNÁMKA: Doporucuje se doplnit nádrz a ujistit se, ze je otocný 360° hydro kartác celý mokrý po vytírání kazdých piblizn 40 m2, pouze tak je mozné dosáhnout optimálních výsledk. POZNÁMKA: Pokud potebujete doplnit nádobu na vodu a 360° otocný hydro kartác je jiz znecistný, doporucujeme jej umýt ve vlazné vod jemným cisticím prostedkem. DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Po kazdém pouzití se doporucuje umýt 360° hydro válec a nechat jej uschnout ve svislé poloze nejmén 24 hodin. [4] DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Nenechávejte mokrý 360° hydro válec pipojený k trubce.
FUNKCE SÁNÍ
DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Funkce sání by se mla pouzívat pouze tehdy, je-li hydro kartác zcela suchý.
Tento vysavac má na pední stran hubice kartác Hybrid Care, který umozuje sání prachu a necistot z tvrdých podlah, parket a koberc. [4f] Ped pouzitím produktu na koberci vyjmte z trubky 360° otocný hydro kartác, vyprázdnte obsah a ped optovným nasazením nechte 24 hodin schnout. [4a, 4b, 4c, 4d, 4e] Pokud nechcete cekat, jednoduse odstrate mokrý 360° hydro kartác a vysajte koberec. [4a]
JAK POUZÍVAT VYSAVAC
UZIVATELSKÉ ROZHRANÍ K dispozici jsou 4 pracovní rezimy: · STANDARDNÍ REZIM: Kdyz stisknete tlacítko VYP-ZAP, je vysavac pipraven na vysávání s hlavní motorizovanou hubicí. [6a] · TURBO REZIM: Stisknte tlacítko Turbo pro plný výkon pi nárocném vysávání. [6b] · Tichý rezim: Stisknutím tlacítka `'tichý rezim'' mzete dkladn cistit pi nejnizsí úrovni hluku. [6c] · AUTO REZIM: Kdyz vyndáte hubici nebo trubici, produkt se automaticky pizpsobí nizsímu výkonu pro výse uvedené cistní podlahy pomocí nemotorizovaných hubic. POZNÁMKA: Pokud se nacházíte v tomto rezimu a potebujete vyssí výkon, stisknte tlacítko TURBO: jedním stiskem zvýsíte na extra výkon, nebo stisknte dvakrát, címz zvýsíte na plný výkon. Pokud se chcete vrátit do automatického rezimu, stisknte tlacítko Tichý.
KONTROLKA STAVU KARTÁCE Kontrolka LED na hubici zstane svítit bíle bhem vsech rezim cistní podlahy a bude cervená, pokud je aktivován bezpecnostní systém. [17]

* Pouze u nkterých model

116

CZ
UPEVNNÍ PEDNÍ STRKY
K dosazení nejlepsího strbinového a kobercového výkonu se doporucuje upevnit listy pední strky svisle a bhem pouzívání se neotácet dopedu ani dozadu. 1. Odpojte pomocí uvolovací klapky kartác Hybrid Care a vyjmte jej. [5a] 2. Stisknte tlacítko pro upevnní pední strky trysky smrem dol. [5b] 3. Nasate kartác Hybrid Care zpt na své místo. [5c]

FUNKCE SKLADOVÁNÍ
Po pouzití má vás cistic 2 vhodné metody skladování. 1. PIPEVNNÍ NA STNU Vás výrobek je dodáván s drzákem na stnu pro pohodlné a snadné uskladnní. Pomocí dodaných sroub upevnte nástnný drzák ke zdi. Po pouzití výrobku jednoduse umístte vysavac na místo. [2] 2. REZIM KOMPAKTNÍHO USKLADNNÍ/PARKOVÁNÍ Chcete-li výrobek uskladnit jest prakictji, vyjmte rucní cást stisknutím uvolovacího tlacítka. [8] Zajistte, aby byl vestavný nástavec 2 v 1 vrácen do pvodní polohy, ve které je dodáván, a zajistte, aby byl nástroj umístn zcela ve své poloze s kartácem na prach a háckem smrem dol. Montázní hák namontujte do dolní drázky na trubce a zatlacte zadní rukoje zcela dovnit do blokovacího mechanismu umístného v horní cásti trubky. [9]
OCHRANNÝ BEZPECNOSTNÍ SYSTÉM
Aby bylo zajistno, ze pi pouzití v nárocných podmínkách není ovlivnna spolehlivost výrobku, jsou v produktu zabudované dva bezpecnostní ochranné systémy. Jeden na vysavaci a jeden na hubici. POZNÁMKA: Bezpecnostní ochrana bude aktivována ve dvou pípadech: 1. Pokud je sání vzduchu nebo trubice zablokovány, vysavac bude chránn a vypnut a kontrolka LED na hlavní jednotce zacne svítit cerven. Pokud k tomu dojde, zkontrolujte, zda v trubici nebo v sání rucní jednotky nejsou pekázky. Pekázku vyjmte a vysavac znovu zapnte. 2. Pokud je rotacní kartác ucpaný nebo je zablokován, pestane se pi spustní otácet a na hubici se zmní BÍLÁ LED kontrolka na CERVENOU. [17] V takovém pípad jednoduse vypnte zaízení a vycistte otocný kartác. Pro optovné spustní vysavace stisknte tlacítko zapnutí/vypnutí a zaízení zacne znovu pracovat v normálním rezimu.

BATERIE

Tento vysavac je vybaven kontrolkou LED stavu baterie. Kdyz je produkt zapnutý, kontrolka LED se rozsvítí ve dvou barvách, címz zobrazí úrove nabití baterie:

BATERIE LEVEL:

Bílá barva:

nabíjení

Cervené blikání:

nabíjení

Existují 2 zpsoby nabíjení:

Baterii mzete nabíjet spolu s výrobkem (tedy ji nemusíte vyjmout).

Zapojte konec nabíjecky do baterie. Kontrolka LED se pi nabíjení rozsvítí CERVEN. Kdyz je nabíjení dokonceno,

rozsvítí se BÍLÁ kontrolka LED na dobu 1 minuty a poté se vypne. [10] Nabíjejte baterii samostatn po vyjmutí z pístroje.

Stisknutím tlacítka pro uvolnní baterie vyjmte baterii. Zapojte konec nabíjecky do baterie. LED dioda baterie se pi nabíjení rozsvítí CERVEN. Po dokoncení nabíjení se

rozsvítí kontrolka LED BÍLE. [11] POZNÁMKA: Je bzné, ze pi nabíjení se nabíjecka zahívá. Pouzívejte pouze nabíjecku, která byla k vysavaci dodána.

PÍSLUSENSTVÍ
STRBINOVÁ HUBICE NA RUCNÍ VYSAVAC, STRBINOVÁ HUBICE NA TRUBKU, NÁSTAVEC 2v1 NA NÁBYTEK A PRACHOVÝ KARTÁC, DLOUHÁ STRBINOVÁ HUBICE*, MINITURBO HUBICE* A NÁSTROJ NA CISTNÍ NÁDOBY NA PRACH*.
Zabudované strbinové nástavce - Ideální pro pístup do zúzených prostor. Integrovaný prachový kartác - ideální pro cistní choulostivých povrch bez poskození nebo poskrábání.

117

CZ
Integrovaný nástavec na nábytek - Ideální pro cistní povrch jako jsou pohovky. Mini power nozzle* - Ideální pro hloubkové cistní textilních povrch (napíklad pohovky) a odstranní zvíecích chloupk. Pracovní úhel lze nastavit pi pohybu smrem dozadu a dopedu. POZNÁMKA: Po pouzití otocte pomocí mince uvolovací klapku otocného kartáce proti smru hodinových rucicek, abyste otocný kartác mohli vyjmout, a poté odstrate vlasy/nit nahromadné na kartáci. [21] Strbinová hubice* - Ideální pro tsná a tzko pístupná místa. Vsechna píslusenství, krom nástroje na cistní nádoby na prach, lze namontovat na hlavní tlo vysavace a trubku. [7] Nástroj na cistní nádoby na prach*- Ideální pro odstranní prachu, zbytk a vlas uvnit nádoby na prach. [12]
Sácek na píslusenství* V sácku na píslusenství lze uskladnit dodatecné píslusenství.
Úchytka na ze* V pípad poteby pipevnte drzák ke zdi pomocí dvou dodaných sroub a matic. [2]

ÚDRZBA VYSAVACE
Vyprázdnní nádoby na prach 1. Stisknte tlacítko pro uvolnní z hlavního tla vysavace a trubku vyjmte. [8] 2. Stisknte tlacítko vyprázdnní nádoby na prach, aby se uvolnila klapka, a vysypte obsah. [12a] 3. Uzavete klapku nádoby na prach, pi zajistní uslysíte cvaknutí. POZNÁMKA: Doporucujeme vyprazdovat nádobu na prach po kazdém pouzití, nebo pi naplnní po maximální úrove.
Rychlé kazdodenní cistní nádoby na prach Jednoduse otevete kryt nádoby na prach a odstrate prach pomocí nástroje pro cistní nádoby na prach. 1. Pomocí hácku vytáhnte prach nahromadný uvnit nádoby na prach. [12b] 2. Koncem kartácku odstrate jemný prach pilepený na kovové síti filtru. [12c]
Zkontrolujte prachový zásobník a filtr Pipomenutí údrzby vstupního filtru. Pokud pedfiltr vyzaduje údrzbu, kontrolka LED na vysavaci zacne blikat cerven. 1. Stisknte uvolovací tlacítko na rucní jednotce a vyjmte rucní cást vysavace z trubky. [8] 2. Stisknte uvolovací tlacítko baterie a vyjmte baterii. [11] 3. Odeberte sestavu prachové nádobky otocením ve smru hodinových rucicek a vytazením z jednotky. [13] 4. Odstrate pedmotorový filtr, zatáhnutím za podpru nádoby na prach. [14a] 5. Poté, vyjmte samotný cyklonový systém a vytáhnte kovový krouzek z nádoby na prach. 6. Odstrate pepadovou trubku otácením ve smru hodinových rucicek a vytáhnte ji z cyklonového systému. [14b] 7. Filtr a samostatný cyklónový systém omyjte vlaznou vodou a nechte schnout po dobu 24 hodin. [15,16] 8. Jakmile je filtr úpln suchý, umístte jej zpt do vysavace. POZNÁMKA: Pi cistní vstupního filtru motoru nepouzívejte horkou vodu ani cisticí prostedky. V nepravdpodobném pípad poskození vstupních filtr namontujte originální náhradní díly Hoover. Ped vrácením prachové nádoby do vysavace vrate zpt vstupní filtr, jinak se spustí ochranný mechanismus filtru. DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Pro optimální výkon udrzujte filtr vzdy cistý. Doporucujeme, abyste filtr umývali alespo jednou za msíc.

ÚDRZBA HUBICE
Cistní 360° otocného hydro kartáce, Hybrid Care kartáce, listy zadní a pední strky. DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Ped cistním 360° otocného hydro kartáce, Hybrid Care kartáce, listy zadní a pední strky vzdy vysavac vypnte.
Cistní 360° otocného hydro kartáce: 1. Vyjmte hubici z trubice. [18] 2. Pomocí uvolovací klapky uvolnte 360° otocný hydro kartác. Naleznete ji na bocní stran hubice. [4a] 3. Odstrate tsnicí uzávr a ujistte se, ze je nádrz na vodu prázdná. [4b, 4c] 4. Umyjte 360° Hydro válec a tsnící uzávr ve vlazné vod jemným cisticím prostedkem a poté vyzdímejte. Nebo jej
vyperte v pracce pomocí jemného cyklu bez uvolovací klapky kartáce. [4d] 5. Nechte jej nejmén 24 hodin uschnout ve svislé poloze. [4e] 6. Namontujte 360° otocný hydro kartác zpt na hubici do výchozí polohy. 7. Pivete uvolovací klapku 360° hydro kartáce zpt k hubici.

* Pouze u nkterých model

118

CZ
DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Po kazdém cistní se doporucuje umýt 360° otocný hydro kartác a nechat jej uschnout ve svislé poloze nejmén 24 hodin. DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Nenechávejte mokrý 360° otocný hydro kartác pipojený k trubce. DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Funkci sání na kobercích pouzívejte pouze tehdy, je-li hydro kartác zcela suchý. POZNÁMKA: Pokud jej chcete prát v pracce, doporucujeme pouzít jemný cyklus na 40° a odstranit uvolovací klapku. [20d]
Cistní Hybrid Care kartáce: 1. Vyjmte hubici z trubice. [18] 2. Odpojte uvolovacím tlacítkem kartác Hybrid Care. Naleznete ji na bocní stran hubice. [19] 3. Uchopte uvolovací klapku Hybrid Care kartáce a vyjmte ji z trubky. 4. Chcete-li vycistit Hybrid Care kartác, odstrate pebytecný odpad pomocí nzek. [19] 5. Znovu Hybrid Care kartác pidlejte . To lze provést pouze jedním smrem. [19] 6. Pipevnte uvolovací klapkou Hybrid Care zpt.
Cistní listy zadní strky: 1. Vyjmte hubici z trubice. [18] 2. Stisknte konec uvolovací klapky a odstrae listu zadní strky. [20] 3. Pi cistní listy zadní strky mzete pouzít vlhký hadík. 4. Namontujte listu zadní strky zpt na místo.
Cistní listy pední strky: 1. Vyjmte hubici z trubice. [18] 2. Vytáhnte listu pední strky z otvoru. [20] 3. Pi cistní listy pední strky pouzijte vlhký hadík. 3. Namontujte listu pední strky zpt na místo.
Výmna baterií Tento vysavac je vybaven dobíjecí lithium-iontovou baterií, která je vymnitelná. VAROVÁNÍ: Pro svj vysavac pouzívejte pouze schválené náhradní díly. Pouzívání díl neschválených firmou Hoover je nebezpecné a picházíte tím o záruku. VAROVÁNÍ: Nepokousejte se sami rozmontovat nebo opravit baterii. 1. Stisknte uvolovací tlacítko baterie a vytáhnte baterii ven. [11] 2. Vyjmte starou baterii a nahrate ji novou baterií. 3. Zlikvidujte baterie bezpecn a ekologicky. Pouzité baterie by mly být pijaty do recyklacní stanice a nesmjí být
vyhazované dohromady s domovním odpadem.
ESENÍ POTÍZÍ
Budete-li mít s vysavacem njaký problém, projdte prosím ped ped zavoláním do Zákaznického servisního stediska Hoover tyto body: A. Vysavac se nezapíná Zkontrolujte, zda je nabitý Zkontrolujte, jestli je baterie na svém míst.
B. Cistic pestal pracovat Zkontrolujte, zda není v pívodu vzduchu nebo v trubce pekázka, vycistte ji a zkontrolujte, zda je výrobek vypnutý. Po dokoncení tohoto kroku, jednoduse stisknte tlacítko zapnout/ vypnout, výrobek zacne znovu pracovat.
C. Ztráta sacího výkonu nebo zádné sání Vyprázdnte nádobu na prach a umyjte pedmotorový filtr a jeho okolí. Sundejte hubici a zkontrolujte, zda nejsou prchody trubice zablokované.
D. Baterie nelze nabíjet To mze být následkem velmi dlouhé doby nenabíjení baterií (více nez pl rok). Kontaktuje Zákaznické servisní stedisko Hoover a dojednejte si výmnu baterií. Pokud problém petrvává, kontaktujte Zákaznické servisní stedisko Hoover.
E. Podlahy neschnou rovnomrn. Zkontrolujte, zda je 360° hydro válec zcela mokrý a pidejte jednu odmrku cisticího prostedku.
119

CZ
F. Hubice zapáchá. Jednoduse umyjte 360° otocný hydro kartác a nechte ho schnout 24 hodin ve svislé poloze. G. Tlaková síla na koberce je vysoká. Zkontrolujte, zda je hydro kartác zcela suchý. Pokud má vás koberec velmi dlouhé vlasy, jednoduse odstrate 360° hydro kartác a koberec vysajte .
NÁHRADNÍ DÍLY A SPOTEBNÍ MATERIÁLY HOOVER
Vzdy pouzívejte originální náhradní díly spolecnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce výrobk Hoover nebo u servisních partner. V objednávce díl vzdy uvádjte císlo modelu.
VASE ZÁRUKA
Zárucní podmínky pro tento spotebic stanovuje nás zástupce v zemi, v níz je spotebic prodáván. Pesné znní podmínek vám poskytne prodejce, u nhoz jste si zaízení zakoupili. Pi reklamaci podle tchto zárucních podmínek je nutno pedlozit doklad o koupi nebo pevzetí. DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Záruka na baterii v tomto produktu je 2 roky od zakoupení. Po 2 letech zákazník hradí náklady na novou baterii. Právo zmny bez pedchozího upozornní vyhrazeno.
120

SI
NAVODILA ZA VARNO UPORABO
Sesalnik lahko uporabljate le za ciscenje stanovanjskih prostorov, kot je opisano v tem prirocniku. Prosimo, da se pred uporabo sesalnika temeljito seznanite s temi navodili. Pred ciscenjem naprave ali kakrsimi koli vzdrzevalnimi deli vedno izklopite in odstranite polnilnik iz vticnice. Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejsi od 8 let, ter osebe z zmanjsanimi telesnimi, zaznavnimi in mentalnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkljivimi izkusnjami in znanjem, ce so pod nadzorom ali so bile ustrezno poducene o varni uporabi aparata ter se zavedajo nevarnosti, ki so povezane z njegovo uporabo. Otroci se ne smejo igati z aparatom. Otroci ne smejo cistiti ali vzdrzevati aparata braz nadzora. Ce je napajalni kabel poskodovan, nemudoma prenehajte z uporabo sesalnika. Da bi se izognili nevarnosti, mora napajalni kabel zamenjati pooblasceni Hooverjev serviser. Imejte roke, noge, ohlapna oblacila in lase proc od vrtljivih krtac. Uporabljajte le originalni polnilnik, ki je prilozen napravi. Preverite, ali je napajalna napetost enaka tisti, ki je navedena na polnilniku. Ta Hooverjev aparat je dobavljen z dvojno izoliranim polnilcem baterij, ki je primeren samo za prikljucitev na 230-V (UK 240V) vticnico. Polnilec prikljucite v ustrezno vticnico in nato drugi del prikljucite se v napravo. Polnilnika ne prijemajte nikoli z mokrimi rokami. Pred polnjenjem ugasnite napravo. Med polnjenjem bo LED luc za baterijo svetila RDECE , BELO se bo obarvala, ko bo naprava popolnoma napolnjena. Po uporabi naprave spet prikljucite polnilnik in tako vnovic napolnite baterijo. Nikoli ne polnite baterij pri temperaturah visjih od 37°C ali nizjih od 0°C. Normalno je, da se polnilnik med polnjenjem segreva. Ne izklapljajte polnilca tako, da povlecete za kabel. Polnilec izklopite v primeru daljse odsotnosti (pocitnice, itd.). Pred
121

SI
ponovno uporabo spet napolnite baterije, saj se lahko te izpraznijo samodejno, ce sesalnika dlje casa ne uporabljate. Ce boste napravo odvrgli, morate najprej odstraniti baterije. Ko zelite odstraniti baterije, mora biti naprava izkljucena iz elektricnega toka. Baterije odvrzite na varen nacin. Pustite delovati napravo do konca, da bodo baterije popolnoma prazne. Uporabljene baterije je treba odnesti v enoto za recikliranje in se ne smejo odvreci v gospodinjske smeti. Za odstranitev baterij vas prosimo, da se obrnete na Hooverjev center za kupce ali nadaljujete po sledecih navodilih.
POMEMBNO: Pred odstranjevanjem baterije vedno popolnoma izpraznite. Sesalnik naj deluje toliko casa, da se baterije do konca izpraznijo. Vtikac polnilca odstranite iz naprave. Za odstranitev baterije pritisnite na gumb za sprostitev baterije. OPOMBA: V primeru tezav z razstavljanjem naprave ali za podrobnejse informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi ali ricikliranju izdelka se obrnite na krajevni urad ali komunalno podjetje za odvoz gosodinjskih odpadkov. Uporabljajte le dodatke, potrosni material ali nadomestne dele, ki jih priporoca ali dobavi Hoover. Staticna elektrika: Nekatere preproge lahko ustvarjajo manjso kolicino staticne elektrike. Kakrsen koli staticni elektricni naboj ne ogroza zdravja. Sesalnika ne smete uporabljajti na prostem, na kakrsni koli mokri povrsini ali za sesanje tekocin. Ne smete sesati trdih ali ostrih predmetov, vzigalic, vrocega pepela, cigaretnih ogorkov ali drugih podobnih snovi. Ne smete prsiti ali sesati vnetljivih tekocin, cistil, osvezilcev zraka ali njihovih hlapov Ne smete zapeljati prek napajalnega kabla med uporabo sesalnika ali izvleci vtikaca tako, da bi vlekli za kabel. Ne smete uporabljati naprave ali polnilnika, ce ne delujeta pravilno. Hooverjev servis: Za zagotovitev nenehnega varnega in ucinkovitega delovanja naprave priporocamo, da servis ali popravila izvrsi le pooblasceni Hooverjev serviser. Ne smete uporabljati sesalnika za ciscenje zivali ali ljudi.
122

SI
Polnljivih baterij ne smete zamenjati z navadnimi baterijami.
Okolje: Ta naprava je oznacena v skladu z evropsko direktivo 2011/65/ES o odpadni elektricni in elektronski opremi (OEEO). S pravilnim odstranjevanjem izdelka boste pripomogli k preprecevanju morebitnih negativnih vplivov na okolje in clovesko zdravje, do cesar bi utegnilo priti ob neprimerni odstranitvi tega izdelka. Simbol na izdelku pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot gospodinjski odpadek. Oddati ga morate na zbirnem mestu za recikliranje elektricne in elektronske opreme. Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi okoljskimi predpisi glede odstranjevanja odpadkov. Za podrobnejse informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi in recikliranju izdelka se obrnite na krajevni urad, komunalno podjetje za odvoz gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Ta naprava je v skladu z evropskimi direktivami 2014/35/EU, 2014/30/EU in 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

SESTAVNI DELI IZDELKA
A. Gumb ON/OFF B. Gumb Turbo C. Gumb za tihi nacin D. Posoda za prah E. Gumb za sprostitev lopute posode za prah F. Rocni gumb za sprostitev G. Gumb za sprostitev prostora za shranjevanje H. Cev I. Gumb za sproscanje nastavkov J. Nastavek K. Sprednje led luci krtace L. LED luc za stanje scetke* M. Filter pred motorjem N. Pripomocek za locevanje prasnih delcev
v enojnem ciklonskem sistemu O. Enojni ciklonski sistem P. Led luc za stanje vzdrzevanja Q. LED luc za stanje baterije R. Luc za polnjenje baterije S. Gumb za sprostitev baterije T. Baterija

U. Vhod za polnjenje baterije
V. Polnilec
W. Stenski nosilec*
X. Vijaki za pritrditev na steno* Ya. Vgrajen pripomocek za pohistvo 2v1 Yb. Vgrajena krtaca za prah 2v1 Z. Mini sesalni nastavek* AA. Mini sesalni nastavek s krtaco AB. Loputa za sprostitev mini sesalnega nastavka s krtaco AC.Dolg nastavek za sesanje rez* AD.Vrecka za pripomocke* AE. Izdelek za ciscenje posode za prah* AF. Gumb za sprostitev krtace 360° Hydro AG. Krtaca 360° Hydro AH.Pokrov za zapiranje krtace 360° Hydro AI. Odstranljiv nastavek za zadnji brisalec AJ. Loputa za sprostitev krtace za hibridno nego AK. Krtaca za hibridno nego Al. Nastavek za sprednji brisalec
AM.Gumb za pritrditev sprednjega nastavka za brisalec AN.Koncentriran detergent za ciscenje* AO. Posoda za predhodno mocenje*

PRIPRAVA VASEGA SESALNIKA

Svoj proizvod previdno odstranite iz embalaze. 1. Dvignite sobo in cev za podaljsanje, vstavite en konec cevi na odprtino sobe, dokler ne zaslisite klika, ki nakazuje, da je na
svojem mestu. [1a] 2. Dvignite enoto drzala in jo namescajte na tubo, dokler ne zaslisite klika, ki nakazuje, da je na svojem mestu. [1b] 3. Stenski nosilec pritrdite na steno, za to pa uporabite prilozene vijake in matice. [2] 4. Ce zelite napravo povsem napolniti, polnilnik povezite z baterijo. Polnjenje traja priblizno 2.5 ur. [10,11]

OPOMBA: Za odstranitev nastavka pritisnite na gumb za sprostitev nastavka in ga povlecite stran od cevi. OPOMBA: Pri ponovnem polnjenju uporabite samo polnilec, ki je dobavljen z vasim sesalcem. Normalno je, da se polnilec
med polnjenjem segreva.

* Le pri dolocenih modelih

123

SI
FUNKCIJA SESANJA IN VGRAJENA FUNKCIJA POMIVANJA
POMEMBNO: Vgrajeno funkcijo pomivanja lahko uporabljate samo na trdih tleh in parketu.
Ta cistilnik ima krtaco Hybrid Care na sprednjem delu nastavka in krtaco 360° Hydro na zadnjem delu nastavka, kar dovoljuje sesanje in pranje trdih tal in parketa. [3a]
Pred uporabo dvojne funkcije je pomembno, da popolnoma namocite krtaco 360° Hydro. 1. Odstranite loputo za sprostitev krtace 360° Hydro. Ta se nahaja na stranskem delu krtace. [3b] 2. Drzite loputo za sprostitev krtace 360° Hydro in jo odstranite. 3. Odstranite zamasek za zapiranje in ga uporabite kot pirpomocek za merjenje ter ga napolnite s prilozenim koncentratom detergenta in ga vlijte v krtaco 360° Hydro. [3c, 3d] 4. Napolnite krtaco 360° Hydro z vodo, ne da bi jo napolnili do roba. [3e] 5. Nato ponovno namestite zamasek. 6. Vstavite krtaco 360° Hydro v posodo za predhodno mocenje, nalijte vodo v posodo za predhodno mocenje, ne da bi jo nalili do roba. Krtaco 360° Hydro imejte v posodi priblizno 30 sekund, dokler se ne prepricate, da je v celoti mokra, in jo nato odstranite. [3f, 3g, 3h] 7. Ponovno namestite krtaco 360° Hydro na njegovo izvorno mesto na nastavku in zaprite loputo za sprostitev nastavka. [3i]
POMEMBNO: Mokre krtace 360° Hydro ne uporabljajte na preprogah. POMEMBNO: To je suhi sesalnik, ne sesajte vode ali drugih tekocin.
OPOMBA: Mozna je uporaba alternativnih neznih detergentov za ciscenje, ampak ne uporabljajte razkuzil. OPOMBA: Za optimalno ciscenje povrsin priporocamo, da ponovno napolnete posodo in se prepricate, da je krtaca 360° Hydro popolnoma mokra po tem, ko ocistite obmocje v velikosti priblizno 40 m2. OPOMBA: Ko morate ponovno napolniti posodo za vodo in je krtaca 360° Hydro ze umazana, priporocamo, da jo operete v mlacni vodi z neznim detergentom tako, da jo ozamete. POMEMBNO: Priporocamo, da krtaco 360° Hydro operete po vsaki uporabi in, da jo v navpicni legi susite najmanj 24 ur. [4] POMEMBNO: Mokre krtace 360° Hydro ne puscajte na nastavku.

FUNKCIJA SESANJA
POMEMBNO: Funkcijo sesanja lahko uporabljate samo, ko je krtaca Hydro popolnoma suha.
Ta cistilnik ima krtaco za hibridno nego na sprednji strani nastavka, ki omogoca pobiranje prahu in delcev umazanije s trdih tal, parketa in preprog. [4f] Pred uporabo svojega proizvoda na preprogi odstranite krtaco 360° Hydro z nastavka, izpraznite njeno vsebino in pustite, da se pred ponovno namestitvijo 24 ur susi. [4a, 4b, 4c, 4d, 4e] V nasprotnem primeru, ce ne zelite cakati, enostavno odstranite mokro krtaco 360° Hydro in posesajte preprogo. [4a]

UPORABA SESALNIKA

UPORABNISKI VMESNIK Obstajajo 4 nacini delovanja: · STANDARDNI NACIN: Ko pritisnete gumb ON-OFF, je cistilec pripravljen za temeljito ciscenje z glavno motorizirano sobo. [6a] · NACIN TURBO: Za tezke naloge ciscenja pritisnite na gumb za turbo delovanje. [6b] · Tihi nacin: Pritisnite na gumb za popolno ciscenje pri zmanjsani ravni hrupa. [6c] · NACIN AUTO: Ko odstranite sobo ali cev, se izdelek samodejno prilagodi manjsi moci za ciscenje nad tlemi z nemotoriziranimi orodji. OPOMBA: Ko je naprava v tem nacinu in zelite vecjo moc, pritisnite na gumb TURBO; enkrat za vec moci ali dvakrat za najvecjo moc. Ce se zelite vrniti na SAMODEJNI NACIN, pritisnite na gumb za Tihi nacin.
STANJE KRTACE LED-lucka stanja scetke na sobi sveti belo med vsemi nacini ciscenja tal in postane rdeca, ce je aktiviran varnostni sistem zascite. [17]

* Le pri dolocenih modelih

124

SI
PRITRDITEV SPREDNJEGA BRISALCA
Za doseganje najboljsega rezultata ciscenja rez in preprog priporocamo, da sprednji brisalec namestite navpicno in ga med uporabo ne obracate naprej in nazaj. 1. Odmaknite loputo za sprostitev krtace Hybrid Care in odstranite krtaco. [5a] 2. Gumb za pritrditev nastavka sprednjega brisalca potisnite navzdol. [5b] 3. Krtaco Hybrid care ponovno namestite na polozaj. [5c]

FUNKCIJE SHRANJEVANJA
Vas cistilec ima 2 prirocna nacina za sharnjevanje po uporabi. 1. SHRANJEVANJE Z MONTAZO NA STENO Vasemu produktu je dodano ogrodje za montazo na steno za prirocno in enostavno shranjevanje. S pomocjo dodanih vijakov pritrdite ogrodje za shranjevanje na steni na steno. Po uporabi enostavno namestite svoj proizvod na temu
namenjeni prostor. [2] 2. KOMPAKTNO SHRANJEVANJE/NACIN ZA PARKIRANJE Ce zelite izdelek shraniti na cev, odstranite enoto drzala s pritiskom na gumb za sprostitev na drzalu. [8] Zagotovite, da se orodje 2 v 1 vrne v prvotni polozaj, tako, da zagotovite, da je orodje v celoti namesceno na pravi polozaj s krtaco za prah in kljuko v spodnjem polozaju. Pritrdite kljuko v spodnjo rezo na cevi in potisnite zadnji rocaj do konca v zaporni mehanizem, ki se nahaja na vrhu cevi. [9]

VARNOSTNI SISTEM
Za zagotavljanje zanesljivosti proizvoda, ce je le ta uporabljan v tezkih pogojih, ima proizvod dva vgrajena varovalna sistema. Enega na cistilniku in enega na nastavku. OPOMBA: Varnostni sistem bo deloval v dveh pogojih: 1. Ce so ovire na dovodu zraka ali v cevi, bo cistilec zasciten in izklopljen, LED-lucka na glavni enoti pa bo postala rdeca. Ce se to zgodi, enostavno preverite, ce so kaksne ovire v cevi ali v dovodu zraka drzala. Odstranite ovire in ga ponovno prizgite. 2. Ce ima krtaca oviro ali je zaklenjena, se krtaca preneha vrteti, ko se sprozi varnostni sistem, in BELE LED luci na sobi se bodo spremenile v RDECE. [17] Ce se to zgodi, ugasnite napravo in iz agitatorja odstranite oviro. Ce zelite spet zagnati napravo, pritisnite tipko on/off in naprava bo spet zacela delovati v normalnem nacinu.

BATERIJA

Ta proizvod je opremljen z led lucjo za stanje baterije. Ko je proizvod VKLOPLJEN (ON), LED luc sveti v dveh barvah,

da prikazuje nivo baterije:

BATERIJA LEVEL:

Bela barva: Utripajoce rdece:

polnjenje polnjenje

Obstajata 2 metodi ponjenja:
Napolnite baterijo, ko se drzi proizvoda. Vstavite vtic polnilnika baterije v baterijo. Med polnjenjem LED indikator stanja sveti rdece. Ko je polnjenje koncano, LED

indikator stanja sveti 1 min, nato pa se ugasne. [10] Polnite baterijo, ko ni namescena na izdelek.

Batrerijo odstranite s proizvoda tako, da pritisnete na gumb za sprostitev baterije.
Vstavite vtic polnilnika baterije v baterijo. Med polnjenjem se bo led luc obarvala RDECE. Ko bo polnjenje dokoncano, se bo led luc obarvala belo. [11] OPOMBA: Normalno je, da se polnilec med polnjenjem segreva. Uporabljajte samo polnilec, dobavljen z vasim sesalcem.

DODATNI PRIKLJUCKI
NASTAVKI ZA CISCENJE SPRANJ, VGRAJENI NA DRZALO, NASTAVKI ZA CISCENJE SPRANJ, VGRAJENI NA CEV, 2V1 KRTACA ZA CISCENJE PRAHU IN POHISTVA, DOLG NASTAVEK ZA SESANJE REZ*, MINI SESALNI NASTAVEK* IN IZDELEK ZA CISCENJE POSODE ZA PRAH*. Vgrajeni nastavki za ciscenje spranj - Idealen za doseganje ozkih prostorov.

125

SI
Integrirana krtaca za prah - idealena za ciscenje povrsin brez poskodb in prask. Vgrajen pripomocek za pohistvo - Idealen za ciscenje povrsin, podobnih kavcu. Mini power nozzle* - Idealen za globinsko ciscenje tekstilnih povrsin (na primer naslanjacev) in za odstranjevanje zivalskih dlak. Delovni kot lahko prilagajate pri premikanju nazaj in naprej. OPOMBA: Po uporabi loputo za sprostitev krtace s pomocjo kovanca zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca zato, da odstranite krtaco in nato ocistite lase/niti, ki so se zbrali na krtaci. [21] Dolg nastavek za sesanje rez* - Idealen za ozka in tezko dostopna mesta. Vsi pripomocki razen pripomocka za ciscenje posode za prah so lahko namesceni na glavni proizvod in na cev. [7] Izdelek za ciscenje posode za prah*- Idealno za odstranjevanje prahu, delcev umazanije in dlak znotraj posode za prah. [12]
Torba za pripomocke* Dodatne pripomocke lahko shranite v torbo za pripomocke.
Stenski nosilec* Ce je to zahtevano, namestite drzalo za steno na steno tako, da uporabite prilozena vijaka in stikali [2]

VZDRZEVANJE SESALNIKA
Praznjenje posode za prah
1. Pritisnite gumb za sprostitev glavnega dela in odstranite cev. [8]
2. Gumb za izpraznitev posode za prah potisnite navzdol ter tako sprostite pokrov posode in zatem izpraznite
vsebino. [12a] 3. Zaprite pokrov posode za prah. Ko se pokrov povsem zapre, zaslisite "klik". OPOMBA: Posodo za prah izpraznite po vsaki uporabi sesalnika ali ko prah doseze zgornjo oznako najvecje dovoljene kolicine prahu.
Hitro dnevno ciscenje posode za prah Enostavno odprete loputo posode za prah in odstranite prah s pomocjo orodja za ciscenje posode za prah. 1. Uporabite stran s kavljem zato, da izvlecete prah, ki se je nabral v posodi za prah. [12b] 2. Uporabite stran s krtaco, da ocistite fini prah, ki se je zagozdil okoli kovinskega mreznega filtra. [12c]
Ocistite posodo za prah in filter. Opomnik za vzdrzevanje predfiltra. Ce je predhodni filter potreben vzdrzevanja, bo LED luc na cistilniku zacela utripati rdece. 1. Pritisnite na gumb za sprostitev na drzalu in odstranite enoto drzala s cevi. [8] 2. Pritisnite gumb za sprostitev baterije in odstranite baterijo. [11] 3. Odstranite sklop posode za prah tako, da ga obracate v smeri urinega kazalca in ga povlecete stran od enote. [13] 4. Odstranite predmotorni filter tako, da povlecete podporo iz sklopa posode. [14a] 5. Izvlecite enojni ciklonski sistem tako, da povlecete kovinski obroc iz sklopa posode. 6. Na koncu odstranite vrtljivo cev tako, da jo obracate v smeri urinega kazalca in jo povlecite iz ciklonskega sistema.
[14b] 7. Filter in enojni ciklonski sistem operite v mlacni vodi in pustite, da se 24 ur susita. [15,16] 8. Ko je filter povsem suh, ga spet sestavite in vnovic namestite na sesalnik. OPOMBA: Pri ciscenju predmotonega filtra ne uporabljajte vroce vode ali detergentov. Ce se predmotorni filter poskoduje (kar je zelo redko), namestite originalno Hoover zamenjavo. Poskrbite, da boste pred montazo posode za prah na cistilec ponovno namestili predmotorni filter, saj se bo aktiviral zascitni mehanizem filtra. POMEMBNO: Za optimalno ucinkovitost naj bodo filtri vedno cisti. Priporocamo, da filter operete enkrat na mesec.

VZDRZEVANJE NASTAVKA
Ciscenje sprednjega in zadnjega brisalca krtace 360° Hydro Care POMEMBNO: Pred ciscenje sprednjega in zadnjega brisalca krtace 360° Hydro Care vedno ugasnite cistilnik.
Ciscenje krtace 360° Hydro: 1. Odstranite sobo s cevi. [18] 2. Odstranite loputo za sprostitev krtace 360° Hydro. Ta se nahaja na stranskem delu krtace. [4a] 3. Odstranite zamasek in se prepricajte, da je posoda za vodo prazna. [4b, 4c] 4. Krtaco 360° Hydro in njen zamasek operite v mlacni vodi z neznim detergentom tako, da ju ozamete ali ju operite v
pralnem stroju z neznim pralnim ciklom brez lopute za odstranjevanje krtace 360° Hydro. [4d]

* Le pri dolocenih modelih

126

SI
5. Pustite, da se najmanj 24 ur susi v navpicni legi. [4e] 6. Ponovno namestite krtaco 360° Hydro na njen prvotni polozaj na nastavku. 7. Zaprite loputo za sprostitev krtace 360° Hydro na nastavku. POMEMBNO: Priporocamo, da krtaco 360° Hydro operete po vsaki uporabi in, da jo v navpicni legi susite najmanj 24 ur. POMEMBNO: Mokre krtace 360° Hydro ne puscajte na nastavku POMEMBNO: Funkcijo sesanja lahko uporabljate samo, ko je krtaca Hydro popolnoma suha. OPOMBA: Ce bi jo raje oprali v pralnem stroju, je priporocljivo, da uporabite nezen cikel pod 40° in, da odstranite loputo za odstranitev krtace 360° Hydro. [20d]
Ciscenje krtace Hybrid Care: 1. Odstranite sobo s cevi. [18] 2. Odstranite gumb lopute za sprostitev krtace Hybrid Care. Ta se nahaja na stranskem delu krtace. [19] 3. Drzite loputo za sprostitev krtace Hybrid Care in jo odstranite z nastavka. 4. Za ciscenje krtace Hybrid Care odstranite odvecne delce umazanije s pomocjo skarij. [19] 5. Ponovno namestite krtaco Hybrid Care. Namestite jo lahko samo na en nacin. [19] 6. Zaprite loputo na sprostitev krtace Hybrid Care na nastavku.
Ciscenje zadnjega brisalca: 1. Odstranite sobo s cevi. [18] 2. Pritisnite na zadnji del lopute za sprostitev in odstranite zadnji brisalec. [20] 3. Za ciscenje zadnjega brisalca lahko uporabite mokro krpo. 4. Zadnji brisalec ponovno namestite na polozaj.
Ciscenje sprednjega brisalca: 1. Odstranite sobo s cevi. [18] 2. Sprednji brisalec izvlecite iz reze. [20] 3. Za ciscenje sprednjega brisalca lahko uporabite mokro krpo. 3. Sprednji brisalec ponovno namestite na polozaj.
Menjava baterij Ta naprava za ciscenje je opremljena z litijsko baterijo, ki jo je mogoce ponovno napolniti in jo je mogoce zamenjati. OPOZORILO: Za svoj sesalnik uporabite samo odobrene nadomestne dele. Uporaba delov, ki jih Hoover ne priporoca, je nevarna in bo razveljavila garancijo. OPOZORILO: Ne poskusajte sami odpreti in popraviti baterije. 1. Pritisnite na gumb za sprostitev baterije in izvlecite baterijo. [11] 2. Odstranite staro baterijo in jo nadomestite z novo. 3. Baterije odvrzite na varen nacin. Uporabljene baterije je treba odnesti v enoto za recikliranje in se ne smejo odvreci
v gospodinjske smeti.
ODPRAVLJANJE TEZAV
Ce boste imeli kakrsne koli tezave z vasim sesalnikom, preden poklicete Hooverjev servisni center za stranke s pomocjo enostavnega seznama v nadaljevanju preverite naslednje: A. Sesalnik se ne vklopi Preverite, ce je sesalnik napolnjen Preverite, ali je baterija pravilno namescena.
B. Sesalnik ne deluje. Preverite, ali je prislo do ovire v dovodu zraka ali v cevi, odstranite jo in se prepricajte, da je izdelek izklopljen. Ko to naredite, enostavno pritisnite na gumb za vklop/izklop, izdelek bo ponovno pricel delati.
C. Sesalna moc je manjsa ali pa sesalnik sploh ne vsesava Izpraznite posodico za prah in operite predmotorni filter in separator. Odstranite krtaco in preverite, ali se v cevi nahaja kakrsenkoli predmet, ki onemogoca prehod.
D. Baterij ne morete napolniti To je morebitna posledica zelo dolgega obdobja shranjevanja (vec kot pol leta). Kontaktirajte Hooverjev servis za stranke, da se dogovorite za zamenjavo baterij. Ce se tezava nadaljuje, kontaktirajte Hooverjev servisni center za stranke.
127

SI
E. Tla se ne susijo enakomerno. Preverite, da je krtaca 360° Hydro popolnoma mokra in dodajte eno merilno posodico detergenta. F. Nastavek ima neprijeten vonj. Enostavno operite krtaco 360° Hydro in jo pustite, da se v navpicni legi susi 24 ur. G. Moc potiskanja na preprogah je mocna. Prepricajte se, da je krtaca 360° Hydro popolnoma suha. Ce je vasa preproga zelo puhasta, enostavno odstranite krtaco 360° Hydro in posesajte preprogo.
NADOMESTNI DELI IN POTROSNI MATERIJAL HOOVER
Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu Hooverjevih izdelkov. Pri narocanju delov vedno navedite stevilko modela.
GARANCIJA
Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih doloci zastopnik v drzavi, kjer je naprava prodana. Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko dobite od prodajalca, pri katerem ste napravo kupili. Ce zelite uveljavljati kakrsno koli garancijo, potrebujete potrdilo o nakupu ali racun. POMEMBNO: Baterija tega sesalnika ima dvoletno garancijo, ta pa stopi v veljavo na dan nakupa. Po 2 letih kupec nosi stroske nakupa nove baterije. Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.
128

TR
GÜVENL KULLANIM TALMATLARI
Bu ürün kullanim kilavuzunda belirtildii gibi yalnizca ev temizlii için kullanilmalidir. Lütfen ürünü kullanmadan önce bu kilavuzun tam olarak anlaildiindan emin olun. Cihazi temizlemeden ya da herhangi bir bakim ilemi uygulamadan önce daima cihazi kapatin ve arj aletini prizden çikarin. Bu cihaz 8 ya ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyusal veya zihinsel kabiliyete sahip kiiler ya da deneyim ve bilgi yoksunu kiiler tarafindan bir yetikinin gözetiminde veya cihazin güvenli bir ekilde kullanimi ile ilgili talimati ve bulunan tehlikelerin açikça anlatilmasi ile kullanabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalidir. Temizleme ve bakim ilemi denetimsiz ekilde çocuklar tarafindan yapilmamalidir. Güç kablosu hasar görürse cihazi kullanmayi derhal birakin. Herhangi bir yaralanmaya engel olmak için güç kablosunun mutlaka yetkili bir Hoover servisi tarafindan deitirilmesi gereklidir. Ellerinizi, ayaklarinizi, bol giysileri ve saçlarinizi dönen firçalardan uzak tutun. Yalnizca cihazla birlikte verilen arj aletini kullanin. Besleme voltajinin arj aleti üzerinde belirtilen deerle ayni olup olmadiini kontrol edin. Bu Hoover ev aleti sadece 230V (ngiltere: 240V) prize takilmasi uygun olan çift izolasyonlu bir batarya arj cihaziyla verilmektedir. arj cihazini uygun bir prize takin ve arj aleti jakinin prizini cihaza takin. arj aletine asla elleriniz islakken dokunmayin. arj ilemi öncesinde cihazi kapali konuma getirin. arj sirasinda pil arj ünitesi KIRMIZI renkte yanar ve arj tamamlandiinda BEYAZA döner. Pilleri yeniden arj etmek için kullanim sonrasinda cihazi yeniden arj cihazina balayin. Pilleri kesinlikle 37°C'nin üzerindeki veya 0°C'nin altindaki sicakliklarda arj etmeyin. arj aletinin arj olurken isinmasi doaldir. arj aletinin fiini kablosundan çekerek çikarmayin.
129

TR
Uzun süre evde bulunmayacaksaniz (tatil vs. gibi nedenlerle) arj aletini prizden çekin. Uzun süre kullanilmayan elektrikli süpürgenin arji kendi kendine bitebileceinden, yeniden kullanmadan önce süpürgeyi iyice arj edin. Cihaz atilacai zaman, öncelikle piller çikartilmalidir. Pil çikartilirken, cihaz ebeke beslemesinden çikartilmalidir. Pilleri güvenli bir ekilde imha edin. Pillerin tamamen boalmasi için cihazi durana kadar çalitirin. Kullanilmi piller bir geri dönütürme istasyonuna götürülmeli ve evsel atiklarla birlikte atilmamalidir. Pilleri çikarmak için, lütfen Hoover Müteri Merkezi ile temasa geçin veya aaidaki talimatlara göre devam edin. ÖNEML: Pilleri çikarmadan önce daima tamamen boaltin ve arj ünitesinin fiten çikarildiindan emin olun. Süpürgeyi piller tamamen boalana kadar çalitirin. arj cihazi jak fiini cihazdan çikarin. Çikarmak için batarya takimini ayirma dümesine basin. NOT: Birimin parçalarina ayrilmasi ile ilgili zorluk yaarsaniz ya da cihazin tamiri, onarimi ya da geri dönüümü ile ilgili daha ayrintili bilgiye ihtiyaç duyarsaniz lütfen belediyeniz ya da ev atiklari imha hizmetleri ile görüün. Yalnizca Hoover tarafindan önerilen veya salanan aparatlari, malzemeleri ve yedek parçalari kullanin. Statik elektrik: Bazi halilar düük miktarda statik elektrik yüklenmesine sebep olabilir. Statik elektrik dearji salia zararli deildir. Cihazinizi di mekanlarda veya islak yüzeylerde ya da islak toplama için kullanmayin. Sert veya keskin nesneleri, kibritleri, sicak külleri, sigara izmaritleri veya dier benzeri öeleri toplamayin. Yanici sivilari, temizleme sivilarini, aerosolleri veya spreyleri püskürtmeyin ya da toplamayin. Cihazi kullanirken güç kablosu üzerine basmayin veya güç kablosundan çekerek prizden çikarmayin. Ariza görünürse cihazi veya arj aletini kullanmayi birakin. Hoover teknik servisi: Cihazin uzun süre güvenli ve verimli kullanimini salamak için, servis ve bakimlarinin yetkili Hoover servisinde yapilmasini tavsiye ederiz. Cihazi hayvanlari veya insanlari temizlemek için kullanmayin.
130

TR
Pilleri arj edilemeyen pillerle deitirmeyin.
Çevre: Bu cihaz Atik Elektrikli ve Elektronik Teçhizat (WEEE) hakkinda Avrupa direktifi 2011/65/EC'ye uygunluk iaretine sahiptir. Bu ürünün doru bir ekilde atilmasini salayarak, yanli atilmasindan dolayi çevre ve insan saliinda oluabilecek olumsuz etkilerin önlenmesine katkida bulunacaksiniz. Ürünün üzerindeki sembol, bu ürünün ev atii olarak deerlendirilmeyeceini gösterir. Bunun yerine ürün, elektrikli ve elektronik cihazlarin geri dönütürülmesi için oluturulan geçerli bir toplama noktasina birakilmalidir. mha, atik imhasi için düzenlenen yerel çevre yönetmeliklerine uygun olarak yapilmalidir. Ürünün nasil elden çikarilacai konusunda daha detayli bilgi için bali bulunduunuz muhtarlia, çöp toplama irketine veya ürünü satin almi olduunuz maazaya müracaat edin.
Bu ürün 2014/35/EU, 2014/30/EU ve 2011/65/EU' Avrupa Direktiflerine göre uygundur.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

ÜRÜN BLEENLER
A. AÇIK/KAPALI Dümesi B. Turbo dümesi C. Sessiz Dümesi D. Toz haznesi E. Toz Haznesi Kanadini Serbest Birakma Dümesi F. El Ünitesi Çikarma Dümesi G. Saklama Alani Çikarma Dümesi H. Boru I. Balik Çikarma Dümesi J. Balik K. Balik Ön LED Iiklari L. Firça Çubuu Durum LED'i* M. Ön Motor Filtresi
N. Siklonik Girdap Bulucu
O. Siklonik P. Bakim durumu LED Iii Q. Pil Durumu LED Iii R. Pil arj Iii S. Batarya Serbest Birakma Dümesi T. Batarya Grubu U. Pil arj Girii

V. arj Aleti
W. Duvara Montaj* X. Duvara Montaj Vidalari* Ya. Entegre 2'si 1 Arada Mobilya Aparati Yb. Entegre 2'si 1 Arada Toz Firçasi Z. Mini Elektrikli Balik* AA. Mini Elektrikli Balik Döner Firçasi AB. Mini Elektrikli Balik Döner Firçasi Çikarma Kapai AC.Uzun destek parçasi* AD.Aksesuar çantasi* AE. Toz Haznesi Temizleme Araci* AF. 360° Hidro Rulo Çikarma Kapai
AG. 360° Hidro Rulo AH.360° Hidro Rulo Sizdirmazlik Kapai AI. Çikarilabilir Balik Arka Silecek Kanadi AJ. Hibrit Temizlik Rulosu Çikarma Kapai
AK. Hibrit Temizlik Rulosu Al. Balik Ön Silecei AM.Balik Ön Silecei Sabitleme Dümesi AN.Konsantre Temizlik Deterjani*
AO. Ön Islatma Haznesi*

SÜPÜRGENZN HAZIRLANMASI
Ürününüzü dikkatlice ambalajindan çikarin. 1. Balii ve uzatma borusunu alin, borunun bir ucunu yerine oturduunu gösteren `tik' sesini duyana kadar baliin boyun
kismina takin. [1a] 2. El ünitesini alin ve yerine oturduunu gösteren `tik' sesini duyana kadar boruya takin. [1b] 3. Ürünle birlikte verilen vida ve vida tapalarini kullanarak Duvara montaj parçasini duvara sabitleyin. [2] 4. Cihazi tamamen arj etmek için arj cihazi ucunu batarya takimina balayin. Yaklaik 2.5 saat sürecektir. [10,11]
NOT: Balii çikarmak için balik serbest birakma dümesine basin ve balii borudan çikarin. NOT: Sadece elektrikli süpürgenizle birlikte verilen arj aletini kullanin. arj aletinin arj olurken isinmasi doaldir.

* Sadece bazi modeller için

131

TR
SÜPÜRME VE ENTEGRE YIKAMA LEV
ÖNEML: Entegre yikama ilevi, yalnizca Sert Zeminlerde ve Parke üzerinde kullanilmalidir.
Bu süpürgede, baliin ön kisminda bir Hibrit Temizlik Rulosu ve arka kisminda sert zeminler ve parkelerde süpürme ve yikama ilemlerine olanak taniyan bir 360° Hidro rulo bulunur. [3a]
Çift ilev kullanilmadan önce, 360° Hidro rulonun tamamen islatilmasi önemlidir. 1. 360° Hidro rulo çikarma kapaini ayirin. Bu kapak aizliin yan kisminda yer alir. [3b] 2. 360° Hidro rulo çikarma kapaini tutun ve ayirin. 3. Sizdirmazlik kapaini çikarin ve sizdirmazlik kapaini bir ölçüm kabi olarak kullanarak ürünle birlikte verilen konsantre deterjani 360° Hidro rulonun içine dökün. [3c, 3d] 4. 360° Hidro ruloyu suyla doldurun ancak azina kadar doldurmamaya dikkat edin. [3e] 5. Daha sonra sizdirmazlik kapaini geri takin. 6. 360° Hidro ruloyu Ön islatma haznesine yerletirin, Ön islatma haznesine su doldurun ancak azina kadar doldurmamaya dikkat edin. 360° Hidro ruloyu yaklaik 30 saniye kadar hazne içinde tutarak tüm alanlarin islak olduundan emin olun ve sonrasinda ruloyu çikarin. [3f, 3g, 3h] 7. 360° Hidro ruloyu orijinal konumunda baliin içine geri takin ve çikarma kapaini baliin üzerine kapatin. [3i]
ÖNEML: 360° Hidro ruloyu islakken halilar üzerinde kullanmayin. ÖNEML: Bu, kuru bir DC çubuktur; su veya sivilari emdirmek için kullanmayin.
NOT: Alternatif hafif temizlik deterjanlari kullanilabilir ancak dezenfektan kullanmayin. NOT: En iyi yüzey temizlii için yaklaik 40m2'lik bir alani temizledikten sonra haznenin yeniden doldurulmasi ve 360° Hidro rulonun tamamen islatilmasinin salanmasi önerilir. NOT: Su haznesini yeniden doldurmaniz gerektiinde ve 360° Hidro rulosu halihazirda kirlenmi olduunda, ruloyu sikarak hafif bir deterjan ile ilik su altinda yikamaniz önerilir. ÖNEML: 360° Hidro rulonun her kullanim sonra yikanmasi ve en az 24 saat boyunca dik bir konumda tutulmasi önerilir. [4] ÖNEML: Islak 360° Hidro ruloyu balik içinde birakmayin.
SÜPÜRME LEV
ÖNEML: Süpürme ilevi yalnizca Hidro rulo tamamen kuru olduunda kullanilmalidir.
Bu süpürgenin baliini ön kisminda sert zeminler, parke ve halilar üzerindeki toz ve kalintilarin toplanmasini salayan bir Hibrit Temizlik rulosu bulunur. [4f] Ürününüzü hali üzerinde kullanmadan önce, 360° Hidro ruloyu baliktan çikarin, içeriini boaltin ve yeniden takmadan önce 24 saat boyunca kurumaya birakin. [4a, 4b, 4c, 4d, 4e] Alternatif olarak, beklemek isterseniz, islak 360° Hidro ruloyu çikarin ve halinizi süpürün. [4a]
TEMZLEYCNN KULLANIMI
KULLANICI ARAYÜZÜ 4 çalima modu vardir: · STANDART MOD: AÇMA-KAPAMA dümesine bastiinizda, süpürge ana motorlu balik ile temizlik yapmaya hazir olacaktir. [6a] · TURBO MODU: Zorlu temizlik görevlerinde tam güç vermek için Turbo Dümesine basin. [6b] · Sessiz Mod: Bu ürün için en düük gürültü seviyesinde iyice temizlemek için sessiz dümesine basin. [6c] · OTOMATIK MOD: Balii veya boruyu çikardiinizda, ürün, motorlu olmayan araçlar ile zemin üstü temizlik için otomatik olarak daha düük bir güç düzeyi uygulayacaktir. NOT: Bu modda iken daha yüksek güce ihtiyaç duyarsaniz, ekstra güç için bir defa, tam güç için iki defa TURBO dümesine basin. OTOMATK MODA geri dönmek isterseniz, Sessiz dümesine basin.
FIRÇA ÇUBUU DURUMU Balik üzerindeki firça çubuu durum LED'i tüm zemin temizleme modlarinda beyaz renkte yanacak ve sistemin güvenlik koruma sistemi etkinletirildiinde kirmiziya dönecektir. [17]

* Sadece bazi modeller için

132

TR
ÖN SLECEK KANADINI SABTLEME
Kenarlarda, köelerde ve halilarda en iyi performansin salanmasi için ön silecek kanatlarinin dikey olarak sabitlenmesi ve kullanim sirasinda öne veya arkaya dönmemesinin salanmasi önerilir. 1. Hibrit Temizlik rulosu çikarma kapaini ayirin ve çikarin. [5a] 2. Balik ön silecei sabitleme dümesini aai doru itin. [5b] 3. Hibrit Temizlik rulosunu yerine geri takin. [5c]

DEPOLAMA LEV
Kullanim sonrasinda, süpürgenizi depolamaniz için 2 rahat yöntem bulunmaktadir. 1. DUVARA MONTE EDEREK DEPOLAMA Ürününüz, kolay ve rahat depolama için duvara montaj birimi ile birlikte temin edilmektedir. Ürünle birlikte verilen vidalari kullanarak Duvara montaj parçasini duvariniza sabitleyin. Ürünü kullandiktan sonra, süpürgenizi yerine yerletirmeniz yeterli olacaktir. [2] 2. KOMPAKT DEPOLAMA/PARK MODU Ürünü boru üzerinde depolamak için el ünitesini çikarma dümesine basarak el ünitesini çikarin. [8] Cihaz üzerindeki 2'si 1 arada aracin temin edildii zamanki ilk konumuna getirildiinden emin olun ve toz alma firçasi ile konum kancasinin aai bakmasini salayarak aracin yerine tam oturduundan emin olun. Konum kancasini borunun alt yuvasina takin ve arka kolu borunun en üstünde, kilitleme mekanizmasi içindeki yerine tamamen oturacak ekilde itin. [9]

EMNIYETLI KORUMA SISTEMI
Ürün, air koullar altinda kullanildiinda ürün güvenilirliinin olumsuz etki görmemesi için iki emniyetli koruma sistemi ile donatilmitir. Biri süpürge, biri de balik üzerindedir. NOT: Güvenlik koruma sistemi iki koulda eyleme geçecektir.: 1. Hava giriinde veya boru içinde bir tikaniklik olmasi halinde, temizleyici koruma amaçli olarak KAPALI duruma getirilecek ve ana ünite üzerindeki LED iik kirmizi renkte yanacaktir. Bunun olmasi halinde, boruda ya da el ünitesinin giriinde herhangi bir tikaniklik olup olmadiini kontrol edin. Bunu giderin ve ürünü tekrar AÇIK konuma getirin. 2. Döner firçada takilma veya engel varsa, bu birim eyleme geçtiinde döner firça dönmeye son verecek ve balik üzerindeki BEYAZ LED iiklari KIRMIZIYA dönecektir. [17] Bu durumun olumasi halinde, ürününüzü kapatin ve döner firçadaki tikanmayi giderin. Temizlie devam etmek için açma/kapama dümesine basin; ürün normal modda yeniden balatilacaktir.

PL

Bu süpürge, Pil Durumu LED Iii ile donatilmitir. Ürün AÇIK durumda olduunda, LED iii, pil seviyesini göstermek

için iki renkte yanar:

PL LEVEL:

Beyaz renk:

arj

Kirmizi yanip sönen:

arj

2 arj yöntemi bulunur:

Pili ürüne takili halde arj etme.

Pil arj cihazinin fiini pile takin. arj sirasinda, LED durum göstergesi KIRMIZI renkte yanacaktir. arj ilemi

tamamlandiinda LED durumu göstergesi 1 dakikaliina BEYAZ renkte yanacak ve sönecektir. [10] Pili, üründen çikarilmi haldeyken arj etme. Batarya ayirma dümesine basarak bataryayi üründen çikarin. Pil arj cihazinin fiini pile takin. arj sirasinda, pil takimi LED'i KIRMIZI renkte yanacaktir. arj ilemi tamamlandiinda, LED gösterge beyaz renkte yanacaktir. [11] NOT: arj aletinin arj olurken isinmasi doaldir. Sadece elektrikli süpürgenizle birlikte verilen arj aletini kullanin.

AKSESUARLAR
EL ÜNTESNE ENTEGRE KENAR KÖE APARATI, BORUYA ENTEGRE KENAR KÖE APARATI, 2'S 1 ARADA MOBLYA APARATI VE TOZ ALMA FIRÇASI, UZUN DESTEK PARÇASI*, MN ELEKTRKL BALIK* VE TOZ HAZNESI TEMIZLEME ARACI*.

133

TR
Entegre Kenar Köe Aparatlari - Dar alanlara eriim için idealdir. Entegre Toz Firçasi - yüzeyleri zarar vermeden veya çizmeden temizlemek için idealdir. Entegre Mobilya Aparati - Kanepe gibi yüzeylerin temizlenmesi için idealdir. Mini power nozzle* - Kuma yüzeylerin (koltuklar gibi) derinlemesine temizlii ve hayvan tüylerinin giderilmesi için idealdir. leri ve geri hareket sirasinda çalima açisi ayarlanabilir. NOT: Kullanim sonrasinda lütfen döner firça çikarma kapaini bir bozuk para ile saat yönünün tersine çevirerek döner firçayi çikarin ve ardindan firçada toplanan tüyleri/iplikleri temizleyin. [21] Uzun destek parçasi* - Dar ve eriimi güç alanlar için mükemmeldir. Toz haznesi temizleme aparati diindaki tüm aksesuarlar ana ürüne ve boruya takilabilir. [7] Toz Haznesi Temizleme Araci*- Toz haznesinin içindeki tozu, kalintilari ve tüyleri gidermek için idealdir. [12]
Aksesuar Çantasi* lave aksesuarlar aksesuar çantasinda saklanabilir.
Duvara Montaj* Gerekirse, ürünle birlikte verilen vida ve vida tapalarini kullanarak Duvara montaj parçasini duvara sabitleyin. [2]

TEMZLEYCNZN BAKIMI
Toz Haznesini Boaltma 1. Ana gövdeyi çikarma dümesine basin ve boruyu çikarin. [8] 2. Toz haznesini kapaini açip içindekileri boaltmak için toz haznesi boaltma dümesine basin. [12a] 3. Toz haznesi kapaini kapatin, tam olarak kilitlendiinde bir tik sesi duyacaksiniz. NOT: Toz haznesinin her kullanim sonrasinda veya toz maksimum dolma çizgisine geldiinde boaltilmasi önerilir.
Toz Haznesinin Hizli Günlük Temizlii Toz haznesi kapaini açmaniz ve toz haznesi temizleme araci araciliiyla tozu gidermeniz yeterlidir. 1. Toz haznesinin içinde biriken dozu diari çekmek için kanca ucunu kullanin. [12b] 2. Metal a filtre çevresine yapian ince tozlari temizlemek için firça ucunu kullanin. [12c]
Toz haznesini ve filtreyi temizleyiniz Ön filtre bakimi için hatirlatma Ön filtrede bakim yapilmasi gerektiinde, süpürge üzerindeki LED iii kirmizi renkte yanip sönmeye balar. 1. El ünitesi çikarma dümesine basin ve el ünitesini borudan çikarin. [8] 2. Pili çikarma dümesine basin ve pili çikarin. [11] 3. Toz haznesi grubunu saat yönünde çevirerek ve üniteden çekerek çikarin. [13] 4. Hazne grubundan destei çekerek Ön Motor filtresini çikarin. [14a] 5. Metal halkayi hazne grubundan çekerek tekli siklon sistemi çikarin. 6. Saat yönünde döndürerek girdap bulucuyu çikarin ve siklon sisteminden çekin. [14b] 7. Filtreyi ve siklonik sistemi ilik suda yikayin ve 24 saat boyunca kurumaya birakin. [15,16] 8. Tamamen kuruduunda süpürgedeki yerine yeniden takiniz. NOT: Motor öncesi filtreyi temizlerken sicak su veya deterjan kullanmayin. Motor öncesi filtrenin hasar görmesi halinde, orijinal bir Hoover yedek parçasi takin. Filtre koruma mekanizmasi etkinletirileceinden, toz haznesini süpürge ana gövdesine takmadan önce motor öncesi filtreyi taktiinizdan lütfen emin olun. ÖNEML: En yüksek performans için filtreyi her zaman temiz tutun. Filtrenin en az ayda bir kez yikanmasini öneririz.

BALIK BAKIMI
360° Hidro rulonun, Hibrit Temizlik rulosunun, arka silecek kanadinin ve ön silecek kanadinin temizlenmesi ÖNEML: 360° Hidro rulonun, Hibrit Temizlik rulosunun, arka silecek kanadinin ve ön silecek kanadinin temizlenmesi öncesinde her zaman süpürgeyi kapatin.

360° Hidro rulonun temizlenmesi:
1. Balii borudan çikarin. [18] 2. 360° Hidro rulo çikarma kapaini ayirin. Bu kapak aizliin yan kisminda yer alir. [4a] 3. Sizdirmazlik kapaini çikarin ve su haznesinin bo olduundan emin olun. [4b, 4c] 4. 360° Hidro rulosunu ve sizdirmazlik kapaini, ruloyu sikarak hafif bir deterjan ile ilik su altinda yikayin veya hafif bir
deterjan kullanarak 360° Hidro rulo çikarma kapai olmadan makinede yikayin. [4d] 5. En az 24 saat boyunca dik halde kurumaya birakin. [4e]

* Sadece bazi modeller için

134

TR
6. 360° Hidro ruloyu balik üzerinde balangiçtaki konumuna getirin. 7. 360° Hidro rulo çikarma kapaini baliin üzerine kapatin. ÖNEML: 360° Hidro rulonun her temizlik sonra yikanmasi ve en az 24 saat boyunca dik bir konumda kurumaya birakilmasi önerilir. ÖNEML: Islak 360° Hidro ruloyu balik içinde birakmayin. ÖNEML: Süpürme ilevi, halilar üzerinde yalnizca Hidro rulo tamamen kuru olduunda kullanilmalidir. NOT: Çamair makinesinde yikamayi tercih etmeniz durumunda, hafif bir deterjan ile 40° alti bir sicaklii seçmeniz ve 360° Hidro rulo çikarma kapaini çikarin. [20d]
Hibrit Temizlik rulosunun temizlenmesi: 1. Balii borudan çikarin. [18] 2. Hibrit Temizlik rulosu çikarma dümesi kapaini ayirin. Bu kapak aizliin yan kisminda yer alir. [19] 3. Hibrit Temizlik rulosu çikarma kapaini tutarak baliktan çikarin. 4. Hibrit Temizlik rulosunu temizlemek için fazla kalintilari makasla ayirin. [19] 5. Hibrit Temizlik rulosunu geri takin. Döner firça sadece uygun yöne doru takilabilir. [19] 6. Hibrit rulo çikarma kapaini baliin üzerine kapatin.
Arka silecek kanadinin temizlenmesi: 1. Balii borudan çikarin. [18] 2. Uç taraftaki çikarma kapaini iterek arka silecek kanadini çikarin. [20] 3. Arka silecek kanadini temizlemek için islak bir bez kullanabilirsiniz. 4. Arka silecek kanadini yerine geri takin.
Ön silecek kanadinin temizlenmesi: 1. Balii borudan çikarin. [18] 2. Ön silecek kanadini yuvasindan diari çekin. [20] 3. Ön silecek kanadini temizlemek için islak bir bez kullanabilirsiniz. 3. Ön silecek kanadini yerine geri takin.
Pillerin deitirilmesi Bu süpürge, deitirilebilir ve arj edilebilir bir lityum iyon pil takimi ile donatilmitir. UYARI: Yalnizca elektrik süpürgeniz için onaylanmi yedek parçalari kullanin. Hoover tarafindan onaylanmami parçalarin kullanilmasi tehlikelidir ve garantinizi geçersiz kilar. UYARI: Batarya grubunu açmaya ve kendiniz onarmaya çalimayin. 1. Pil çikarma dümesine basin ve pili diari doru çekin. [11] 2. Eski batarya grubunu çikarin ve yeni batarya grubuyla deitirin. 3. Pilleri güvenli bir ekilde imha edin. Kullanilmi piller bir geri dönütürme istasyonuna götürülmeli ve evsel atiklarla
birlikte atilmamalidir.
SORUN GDERME
Elektrikli süpürgeyle ilgili bir sorun yaarsaniz, Hoover Müteri Hizmetleri Merkezi'ni aramadan önce aaidaki kontrol listesini inceleyin: A. Elektrikli süpürge açilmiyor Süpürgenin arj olduundan emin olun Batarya grubunun yerine monte edilmi olup olmadiini kontrol edin.
B. Süpürge çalimayi durdurdu Girite veya boruda bir tikaniklik olup olmadiini kontrol edin, tikaniklii giderin ve ürünün KAPALI olduundan emin olun. Bu ilem sonrasinda, açma/düme dümesine bastiinizda ürün tekrar çalimaya balayacaktir.
C. Emme zayif veya emme yapilmiyor. Toz haznesini boaltin ve ön motor filtresi ile ayiriciyi yikayin. Balii çikarin ve kanalda tikanma olup olmadiini kontrol edin.
D. Bataryalar arj edilemiyor Bu, çok uzun süre saklamadan dolayi olabilir (alti aydan fazla). Batarya deiimi için Hoover müteri hizmetlerine bavurun. Sorun devam ederse Hoover Müteri Hizmetleri Merkezi'ne bavurun.
135

TR
E. Zeminler eit ekilde kurumuyor. 360° Hidro rulonun tamamen islak olduundan emin olun ve bir ölçü kabi kadar deterjan ekleyin. F. Balik kötü kokuyor. 360° Hidro ruloyu yikayin ve 24 saat boyunca dik konumda kurumaya birakin. G. Halilar üzerindeki itme kuvveti yüksek. 360° Hidro rulonun tamamen kuru olduundan emin olun. Halinizin tüyleri çok uzunsa, 360° Hidro ruloyu çikarin ve halinizi süpürün.
HOOVER YEDEK PARÇA VE SARF MALZEMELER
Parçalari daima orijinal Hoover parçalari ile deitirin. Bu parçalari Hoover servislerinden tedarik edebilirsiniz. Parça siparii verirken mutlaka cihazin model numarasini belirtin.
GARANTNZ
Bu cihaz için garanti koullari, cihazin satildii ülkedeki temsilcimiz tarafindan tanimlanmaktadir. Bu koullara ilikin ayrintilar cihazin satin alindii bayiden edinilebilmektedir. Bu garanti koullari altinda yapilan talepte sati fii(faturasi) ve makbuzu ibraz edilmi olmalidir. ÖNEML: Bu süpürgenin bataryasi satin alim tarihinden itibaren 2 yil garantilidir. 2 yil sonra, müteri yeni batarya maliyetinden sorumlu olacaktir. Haber verilmeksizin deiiklikler yapilabilir.
136

PRINTED IN P.R.C. 48032087



References

Adobe Illustrator 24.1 (Windows) Adobe PDF library 15.00