simplehuman ST3007 sensor mirror ST3007 User Manual

simplehuman sensor mirror ST3007

User Manual

quick start
setup indication light
The indicator ring will pulse
green while charging and
turn solid green when fully
charged.
The indicator ring will glow
red when mirror needs to be
recharged.
Before the first use, fully
charge the mirror. One charge
will last up to 4 weeks.
Press the on/off power button.
The sensor will automatically
activate the light as you
approach.
Capture and view customized
light settings
View a selection of preset light
settings
Adjust brightness
Set soft-alarm or timer
Auto-register your sensor
mirror
download the
simplehuman app simplehuman
app features
guía rápida
configurar
Antes de usar el espejo por
primera vez, cárgalo por
completo. Una carga durará
hasta 4 semanas.
Pulsa el botón de encendido/
apagado.
El sensor activará
automáticamente el aro de luz
cuando te acercas.
cargar
El aro luz indicadora parpadeará
en verde mientras se carga, una
vez que esté completamente
cargado la luz verde quedará
fija.
El aro luz indicadora brillará
rojo cuando el espejo necesita
cargarse.
Captura y visualiza
configuraciones de luz
personalizadas
Visualiza una selección
predeterminada de
configuraciones de luz
Ajusta el brillo
Confiruga una suave alarma
o cronómetro
Registra automáticamente tu
espejo con sensor
simplehuman app
características
descárgate la app
de simplehuman
demarrage rapide
allumer
Avant la première utilisation,
chargez complètement le
miroir. Une charge durera
jusqu’à 4 semaines.
Appuyez sur le bouton on/off.
Le capteur activera
automatiquement le cercle
lumineux lorsque vous vous
approcherez.
chargement
Le cercle lumineux vert
clignote lors du chargement
et reste allumé lorsque le
chargement est terminé.
Le cercle lumineux devient
rouge lorsque le miroir doit
être rechargé.
Capturez la lumière exacte
de vos lieux préférés et
retrouvez-la via votre miroir
Découvrez une sélection
de lumières préalablement
enregistrées
Ajustez la luminosité de votre
miroir
Réglez une alarme douce ou
une minuterie
Enregistrez automatiquement
votre miroir à capteur
téléchargez
l’application
simplehuman
fonctions de
l’application
simplehuman
Schnellanleitung
einschalten
Der Spiegel ist vor der ersten
Verwendung vollständig zu
laden. Eine Aufladung hält bis
zu 4 Wochen.
Die Ein-/Aus-Taste drücken.
Bei Annäherung an den
Sensor wird das Ringlicht
automatisch eingeschaltet.
laden
Beim Laden pulsiert die
Anzeigenleiste in grün. Bei
voller Aufladung bleibt diese
kontinuierlich grün.
Wenn das Laden
notwendig ist, wechselt die
Anzeigenleiste auf rot.
Sehen Sie sich
die angepassten
Lichteinstellungen an und
halten Sie diese fest
Sehen Sie sich eine Auswahl
von vorkonfigurierten
Lichteinstellungen an
• Stellen Sie die Helligkeit ein
Stellen Sie sich einen sanften
Wecker oder einen Timer
Melden Sie Ihren
Sensorspiegel automatisch an
simplehuman
App Funktionen
herunterladen der
simplehuman app
イッ
電源
初め使用にな前に充電
さい。1回の充電で約4週間お使いい
ます
タンをして電オンしてく
ださい
電源がオンになた状態で近づ
動的にLEDが光
充電について
充電中はンデケーが緑
色に点滅充電が完了点滅が
止まます。
充電が必要になケー
が赤色に光
ト設定の取込みと表示
ト設定のプシン表示
明るさ調
ソフトアラータイマセッ
サーラーの自動登録
simplehuman
機能
simplehuman
ドしてくだ
さい
www. .com
<Product:sensor mirror ST3007
Trade Mark:Simplehuman
Model Number:ST3007
FCC ID:2AF9Q-ST3007
IC:20820‐ST3007
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the condition that this device does not cause harmful interference
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
To maintain compliance with FCC’s RF Exposure guidelines, This equipment should be installed and operated with minimum distance
between 20cm the radiator your body: Use only the supplied antenna.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne
doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement."
120-0382-01

Navigation menu