NewAudio MW60 MW60 Bluetooth Headphone User Manual
NEW AUDIO LLC. MW60 Bluetooth Headphone Users Manual
NewAudio >
Users Manual
USER MANUAL — MW60 WIRELESS OVER EAR HEADPHONES SOUND TOOLS FOR CREATIVE MINDS EN At Master & Dynamic our obsession is the interaction between sound and creativity. Our passion is building beautifully designed, technically sophisticated sound tools for creative minds. Our MW60 Wireless Over Ear Headphones are our latest and most advanced modern thinking cap; a tool to help you focus, inspire and transport your mind. TECHNOLOGY MEETS SOPHISTICATION EN Our intuitive controls afford an elegant, tactile experience. Weight distribution, fit and comfort are paramount. Our patent-pending antenna provides best-in-class signal range for Bluetooth® connectivity distance. A RICH, WARM SOUND EN We sought a rich, warm sound signature from our custom 45mm neodymium drivers. An expansive soundscape that perfectly captures the exceptional detail that well recorded music has to offer. Our tuning is designed to accommodate a diversity of tastes and musical genres. DESIGNED FOR DECADES OF USE EN Our headbands are constructed with premium grain cowhide on the exterior surface and lined with a soft lambskin. The ear pads are made of memory foam, wrapped in lambskin, providing superior comfort and breathability. Areas subject to heavy wear, such as the ear pads, are built to last and be easily replaced as needed. All high strain areas utilize stainless steel components. Our innovative all-aluminum antenna enables maximum Bluetooth® range, while incorporating an elegant design element. All metals are anodized or PVD coated, not painted. OVERVIEW 1 Premium Grain Leather Headband with Lambskin Interior 6 Stainless Steel Hinge 2 Removable/Replaceable Memory Foam Ear Pads with Lambskin Covering 8 Micro USB Input 3 Forged Aluminum Components 10 Omnidirectional Microphone 4 3.5mm Passive Audio Input 11 Headphone Controls (see pages 14 – 18 for details) 7 Premium Grain Leather Inlay 9 Machined Aluminum Antenna 5 Stainless Steel Adjustment Arm SPECS Dimensions 200mm x 185mm x 50mm 11 11 10 10 EN Weight 345g Bluetooth ® Profile Bluetooth® 4.1 with AptX® Impedance 32 ohms Drivers 45mm Neodymium High-Performance Drivers 11 ADJUSTABILITY | FIT | COMFORT EN Adjust earcup post to find optimal fit. Rotates for comfort around neck. Folds for compact storage. 12 13 FUNCTIONS (AUDIO + TELEPHONE) vol+ Audio Telephone volMulti Function Button (MFB) 14 Factory Reset EN Play/Pause MFB Vol up vol + Vol down vol – Next track vol + (≥2sec) Previous track vol – (≥2sec) Answer call MFB End call MFB Ignore call MFB (≥2sec) Digital assistant / voice dial MFB (≥2sec) PASSIVE AUDIO EN • Plug 3.5mm audio plug into headphone audio input to engage passive audio • Audio will work even if battery is depleted • Headphone powers off when audio cable is plugged in • Microphone is disabled during passive mode M&D M&D Hold down vol+ and vol(≥4 seconds) 15 TURN ON AND CHARGE • • EN To turn on the MW60 slide the switch to the middle position. Each time you turn on the headphone the battery status will be displayed. To recall battery status, slide switch to for less than 2 seconds. ON Low Battery Med Battery • 16 The headphone will automatically search for previously connected devices. A solid light indicates you are connected. If no connection is made after 1 minute, the headphone will enter deep-sleep mode. Cycle power switch to awaken. • Charging Plug in the micro USB connector and connect to a USB port to charge. • The headphone turns off when the micro USB is plugged in. Avoid using the device while it is charging • A solid orange light indicates charging and a solid green light indicates a full charge when the USB cable is connected. Full Battery Connected Charging Full Charge 17 PAIRING EN • Hold in position for 2 seconds, light will pulse when headphone is in pairing mode. PAIRING TO 2 DEVICES How to pair with two devices 1 Enter pairing mode 2 Connect to device 1 3 Enter pairing mode again Pairing 4 Device 1 will disconnect • Access Bluetooth settings on your source device. Locate MW60 and connect. A solid light indicates you are connected. ® EN 7 Turn headphone on, headphone will automatically connect to device 1 and 2 simultaneously 8 Pause one device and play from the other to swap headphone connection 5 Connect to device 2 6 Turn headphone off Connected If no connection is made after 1 minute, the headphone will enter deep-sleep mode. Cycle power switch to awaken. 18 19 ACCESSORIES EN CHANGING/REMOVING EAR PADS EN RIGHT EARCUP Headphone Plug Source Plug M&D M&D Cable 01: Micro USB 00 Headphone Plug Leather Cable Box 20 MW 60 00 01 MW Source Plug M&D Cable 02: 1.25m Straight Cable Canvas Pouch 01 Canvas Headphone Case M&D Serial Number Ear pads are magnetized for easy removal/replacement. Reattach ear pads by aligning the two guide posts on the earcup with the guide holes on the inside of the ear pad. Simply hold the outside ring of the ear pad and remove. 21 MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING Clean ear pads and headphones with soft, slightly damp cloth. Do not soak, submerge or allow moisture to enter near the drivers or cable jacks. Ear pads and cables can be purchased if they are worn out at: www.masterdynamic.com Do not drop, sit on, or allow the headphones to be exposed to water, moisture, or temperature extremes. 22 MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING It is recommended that you return your headphones to their storage case when not in use. To avoid damage, do not store other items in the canvas case along with your headphones. The headphones and device do not pair 1 Make sure the headphones are not connected to the charger. Cycle power switch off and on. CAUTION: Incorrectly rotating or over rotating the earcups can damage the headphones. 2 Turn the Bluetooth® off, then on again on the source device. Temperature Range Operate and store this product within the temperature range of -4°F to 113°F (-20°C to 45°C) only. Charge the battery where the temperature is between 41°F and 104°F (5°C and 40°C) only. 3 Turn off the Bluetooth® feature on any other device that is paired with the headphones. 4 Slide switch to and hold until white light flashes. Make sure “MW60" is selected in the Bluetooth® device list EN No audio or poor audio quality from a connected Bluetooth ® device • Move the device closer to the headphones, physical objects between the headphone and the source may obstruct the signal. • Try another music application or try another track. • Try a different audio device. • Factory reset Hold down vol+ and vol- for ≥4 seconds. Red and white light flashes four times 23 HEARING HEALTH AND FITNESS EN Our ability to hear is amazing. Treat your ears like the precious tools they are, and they will continue to provide you with exceptional data, as well as a lifetime of incredible sonic experiences. In general, do not listen “too loud or for too long,” and be attentive to your own ears. Ringing, discomfort, or sensitivity to high frequencies and treble may be a signal from your ears that you are pushing them to their limits and causing damage. As a general practice, find what seems to be your preferred listening level and then adjust the volume down another 10% or more. Surprisingly, your ears will attune to a slightly lower volume over time, and what seems quiet at first can be perfect for longer listening periods. If you are interested in tuning your ear to have a more refined sonic palate, there are some apps and training programs you can find online. 24 25 PREVENTION OF NIHL (NOISE INDUCED HEARING LOSS) EN NIHL is a preventable condition caused by both one-time and extended exposure to excessive decibel (dB) levels. This harm to sensitive inner ear structures is irreversible and people of all ages can be affected. Damage can happen in a single event or gradually over time. One-time exposure to sounds louder than 110 decibels and extended exposure to sounds over 85 decibels can cause harm. Indicators of NIHL include hearing loss and tinnitus, a condition of sensing constant ringing, buzzing or roaring. The NIDCD (National Institute on Deafness and Other Communication Disorders) offers this simple rule of thumb: avoid sound exposure that is “too loud, too close or too long.” Here are some general references to sound levels that occur in everyday life: refrigerator humming (45 dB); normal conversation (60 dB); city traffic (85 dB); motorcycles (95 dB); an MP3 player at full volume (105 dB); sirens (120 dB); firecrackers (150 dB). 26 27 WARRANTY AND CUSTOMER SERVICE EN Master & Dynamic guarantees this product against defects in materials or workmanship for a period of two years from the date of original purchase from an authorized Master & Dynamic retailer or reseller. Master & Dynamic will either repair or replace the defective product at our discretion if the product is returned within the warranty period. This limited warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, including, but not limited to, any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. Master & Dynamic shall have no liability of any kind for any direct, indirect, incidental or consequential damages or expenses that arise from the use of this product. Master & Dynamic does not cover normal wear and tear, blown drivers, cut cords, bent jacks, torn headbands, loss or theft. You will void this warranty if you disassemble your headphones or expose them to excessive moisture. If you believe this product is defective within the warranty period, contact us via our support page at www.masterdynamic.com/support. Once your warranty is verified, you will be issued a return authorization and instructions for return shipment. Proof of purchase may be required. Products with unreadable or removed serial numbers will not be covered. For questions regarding your product’s warranty, contact Master & Dynamic Support at support@masterdynamic.com. 28 29 OUTILS AUDIO POUR LES ESPRITS CREATIFS FR À Master & Dynamic, notre obsession est l’interaction entre le son et la créativité Notre passion est la construction des outils sonores magnifiquement conçus, techniquement sophistiqués pour les esprits créatifs. Nos écouteurs sans fil MW60 sont notre outil le plus avancé, le plus moderne pour faire travailler la matière grise; un dispositif qui vous aidera à vous concentrer, à trouver l’inspiration, et transporter votre esprit. 30 31 LA OU TECHNOLOGIE RENCONTRE LA SOPHISTICATION FR La sensitivité de nos commandes permet une expérience tactile de haute qualité. La distribution du poids, la prise en main et le confort sont de la plus haute priorité. Notre antenne, en attente de brevet, offre la meilleure couverture de signal Bluetooth® disponible dans cette gamme. 32 33 UN SON RICHE ET CHALEUREUX FR Nous recherchons une signature riche, chaleureuse de nos transducteurs néodyme de 45 mm personnalisés. Un environnement sonore qui capture le détail exceptionnel qu’une musique enregistrée doit offrir. Notre réglage de sons est conçu pour satisfaire une diversité de goûts et de genres musicaux. 34 35 CONÇU POUR UNE UTILISATION PENDANT DES DECENNIES FR Nos bandeaux sont fabriqués avec du cuir de vachette de qualité supérieure la surface extérieure et doublée avec une peau d’agneau très douce Les oreillettes sont faites de mousse à mémoire, enveloppées dans de la peau d’agneau, pour fournir un confort supérieur et une bonne aération. Les zones soumises à une usure plus importante, sont fabriquées pour durer et être facilement remplacées au besoin. Toutes les zones à haute déformation sont fabriquées avec des composants en acier inoxydable. Notre antenne innovante en aluminium nous permet une portée Bluetooth® maximale, tout en intégrant un design élégant. Tous les métaux sont anodisés ou recouverts de PVD, non peints. 36 37 VUE D’ENSEMBLE 1 Bandeau en cuir de première qualité doublé de peau d’agneau FR 6 Charnière en acier inoxydable 7 Incrustation en cuir de qualité 2 Oreillettes à mémoire amovibles/ supérieure remplaçables recouvertes de peau d’agneau 8 Entrée micro USB 3 Composants en aluminium forgé 9 Antenne en aluminium usiné 4 Entrée audio passive de 3,5mm 10 Microphone omnidirectionnel 5 Bras de réglage en acier inoxydable 11 Commandes des écouteurs ( voir pages 14 à 18 pour les détails ) CARACTERISTIQUES 11 11 10 38 Dimensions 200mm x 185mm x 50mm Impedance 32 ohms Poids 345g Transducteurs néodyme de 45mm Transducteurs de haute performance 39 Profil Bluetooth ® Bluetooth® 4.1 avec AptX® REGLABLE | ADAPTABLE | CONFORTABLE FR Post réglage pour trouver un réglage optimal. Pivote autour du cou pour plus de confort. Se replie pour un rangement plus petit. 40 41 FONCTIONS (AUDIO + TELEPHONE) vol+ Audio Telephone volBouton multifonction (MFB) 42 Réinitialisation d’usine FR Lecture/Pause MFB Vol Vers Le Haut vol + Vol Vers Le Bas vol – Piste Suivante vol + (≥2sec) Piste Precedente vol – (≥2sec) Réponse appel MFB Fin appel MFB Ignorer appel MFB (≥2sec) Assistance numérique/ numérotation vocale MFB (≥2sec) AUDIO PASSIVE • • Brancher la prise audio de 3,5 mm dans l’entrée des écouteurs audio pour engager audio passive FR • L’audio fonctionnera même si la batterie est déchargée • Le microphone est désactivé en mode passif Le casque s’éteint lorsque la câble audio est branché M&D M&D Maintenir la touche vol+ et vol(>4 seconds) 43 ALLUMEZ ET CHARGEZ • • FR Pour mettre en marche le MW60 faites glisser l’interrupteur à la position centrale Chaque fois que vous allumez les écouteurs, l’état de la batterie s’affichera. Pour afficher à nouveau l’état de la batterie, faites glisser l’interrupteur à pour moins de 2 secondes ON Batterie faible Batterie moyenne • 44 Les écouteurs chercheront automatiquement pour les périphériques connectés antérieurement Un voyant continu indique que vous êtes connecté. Si aucune connexion est faite après 1 minute, les écouteurs entreront en mode veille. Réinitialiser l’interrupteur d’alimentation du cycle Batterie pleine • En Cours De Charge Branchez le connecteur micro USB et le connecter à un port USB pour recharger • Les écouteurs s'éteignent quand le câble micro USB est branché. Éviter d'utiliser l'appareil pendant la charge. • Un voyant orange solide indique que la batterie est entrain de recharger et un voyant solide vert indique une charge complète lorsque le câble USB est connecté. Connecté En cours de charge Pleine charge 45 COUPLAGE FR • Maintenir en 2 secondes, le voyant clignotera lorsque les écouteurs seront en mode couplage COUPLAGE DE 2 APPAREILS COMMENT COUPLER AVEC DEUX APPAREILS 1 Passer en mode couplage 2 Se connecter à 1 appareil 3 Entrer le mode couplage à nouveau Couplage • Accéder aux paramètres Bluetooth® sur votre périphérique source. Rechercher MW60 et connecter Un voyant solide indique que vous êtes connecté. FR 4 L’appareil 1 se déconnectera 7 Allumez les écouteurs, et ils se connecteront automatiquement à l’appareil 1 et 2 8 Mettez un appareil en mode pause et faites jouer l’autre pour échanger la connexion des écouteurs 5 Se connecter à l’appareil 2 6 Éteindre les écouteurs Connecté Si aucune connexion ne se fait après 1 minute, les écouteurs entreront en mode veille. Réinitialiser l’interrupteur d’alimentation du cycle 46 47 ACCESSOIRES FR CHANGER/ RETIRER LES OREILLETTES FR Oreillette Droite Prise des écouteurs Prise de la source M&D M&D Câble 01: Micro USB 00 Boîte de câble en cuir Prise des écouteurs Câble 02: 1.25m Straight Cable 48 MW 60 00 01 MW Prise de la source M&D Sac en toile 01 Écouteurs en toile M&D Numéro de Série Les oreillettes sont magnétisées pour un enlèvement ou un remplacement facile. Rattacher les oreillettes en alignant les deux guides sur les oreillettes avec les trous à l’intérieur des oreillettes. Tenir l’anneau extérieur de l’oreillette et la retirer tout simplement. 49 ENTRETIEN ET DEPANNAGE ENTRETIEN ET DEPANNAGE Nettoyer les oreillettes et les écouteurs avec un tissu doux légèrement humide. Ne pas tremper, immerger, ou permettre à l’humidité de rentrer près des transducteurs ou des fiches des câbles. Les oreillettes et les câbles peuvent être achetés si ils sont usés à : www. masterdynamic.com Il est recommandé de remettre vos écouteurs dans leur boîtier lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Pour éviter tout dommage, ne pas ranger d’autres articles dans le boîtier en toile avec vos écouteurs. Ne pas laisser tomber, ou s’asseoir ou exposer les écouteurs à l’eau, l’humidité, ou à des températures extrêmes. Plage De Temperature Faire fonctionner et stoker ce produit dans des températures de -4°F jusqu’à 113°F ( 20°C à 45°C) seulement. Charger la batterie lorsque la température ambiante est entre 41°F et 10’°F ( 5°C à 40°C) seulement. 50 MISE EN GARDE : Les écouteurs ne doivent être tournés incorrectement ou les tournés à fond, sous peine de les endommager. Les ecouteurs et l’appareil ne se couple pas 1 S’assurer que les écouteurs ne sont pas connectés au chargeur. Éteindre et allumer l’interrupteur. 2 Éteindre la connexion Bluetooth®, puis allumer à nouveau sur l’appareil source 3 Éteindre la fonction Bluetooth® sur n’importe quel appareil qui est couplé avec les écouteurs Faire glisser l’interrupteur à g et maintenir jusqu’à ce que le voyant blanc clignote. 5 S’assurer que le « MW60» est sélectionner dans la liste des périphériques Bluetooth®. FR Aucun audio ou mauvaise qualite audio d’un peripherique Bluetooth ® connecte. • Déplacer l’appareil plus près des écouteurs, des objets entre les écouteurs et la source peuvent bloquer le signal. • Essayer une autre application ou essayer une autre piste. • Essayer un appareil audio différent. • Reinitialisation des Parametres de l’usine Maintenir vol+ et vol- pendant ≥4 secondes. Un voyant rouge ou blanc clignote quatre fois. 51 SANTÉ ET CONDITION PHYSIQUE DE L'AUDITION FR Notre capacité à entendre est stupéfiante. Traitez vos oreilles comme les outils précieux qu'ils sont et elles continueront à vous fournir des données exceptionnelles, de même qu'une expérience sonore incroyable. De manière générale, ne pas écouter « trop fort ou pendant trop longtemps » et être attentif à vos propres oreilles. Des tintements, un malaise ou une sensibilité aux hautes fréquences et aux aigus peuvent être un signal que vous poussez vos oreilles à leurs limites ou leur causez des dommages. En règle générale, trouver ce que semble être votre niveau d'écoute préféré et ajuster alors le volume au moins 10% plus bas. De façon étonnante, vos oreilles s'accorderont à un volume légèrement plus bas progressivement, et ce qui semble silencieux au premier abord peut être parfait pour écouter pendant des périodes plus longues. Si vos collègues de travail (1 à 3 m (3 à10 pi) plus loin) sont toujours en train de chanter à l'unisson ou de commenter vos choix de musique, les risques sont grands que vous pouviez écouter trop fort. Voir un audiologiste pour faire tester votre audition. Si vous êtes intéressé pour accorder votre oreille pour avoir un palais sonore plus raffiné, il existe quelques applications et des programmes de formation que vous pouvez trouver en ligne. 52 53 PRÉVENTION DE LA DÉFICIENCE AUDITIVE DUE AU BRUIT (NIHL) FR La déficience auditive NIHL est une condition évitable causée par l'exposition unique et prolongée à des niveaux de décibels (dB) excessifs. Ce préjudice aux structures internes sensibles de l'oreille est irréversible et des gens de tous les âges peuvent être affectés. Les dommages peuvent se produire lors d'un événement unique ou progressivement. Une exposition unique à des sons plus forts que 110 décibels et une exposition prolongée à des sons au-dessus de 85 décibels peuvent causer un préjudice. Les indicateurs de NIHL comprennent la perte d'audition et l'acouphène, une condition de sensation constante, de tintements, de bourdonnements ou de grondements. Le NIDCD (l'Institut National sur la Surdité et Autres Désordres de Communication) offre cette règle du pouce simple: éviter l'exposition à un son qui est « trop fort, trop proche ou trop longtemps ». Voici quelques références générales pour des niveaux de son qui arrivent dans la vie de tous les jours: réfrigérateur qui bourdonne (45 dB); conversation normale (60 dB); circulation en ville (85 dB); motocyclettes (95 dB); lecteur MP3 au volume maximum (105 dB); sirènes (120 dB); pétards (150 dB). 54 55 GARANTIE ET SERVICE À LA CLIENTÈLE Master & Dynamic garantit ce produit contre les défauts dans les matériaux ou la qualité de l'exécution pendant une période de deux ans à partir de la date d'achat initiale chez un détaillant ou un revendeur autorisé de Master & Dynamic. Master & Dynamic réparera ou remplacera le produit défectueux à notre discrétion si le produit est retourné dans la période de garantie. Cette garantie limitée est en lieu et place de toutes autres garanties, exprimées ou implicites, y compris, mais non pas limitées à, la garantie implicite de valeur marchande ou l'adaptation à un usage particulier. FR Master & Dynamic ne doit assumer aucune responsabilité pour de tels dommages ou dépenses directs, indirects, accidentels ou consécutifs qui résultent de l'utilisation de ce produit. Master & Dynamic ne couvre pas l'usure normale, les haut-parleurs en panne, les cordons coupés, les prises tordues, les bandeaux déchirés, la perte ou le vol. Vous annulerez cette garantie si vous démontez vos casques d'écoute ou si vous les exposez à une humidité excessive. Si vous croyez que ce produit est défectueux pendant la période de garantie, nous contacter au moyen de notre page support à www. masterdynamic.com/support. Une fois que votre garantie est vérifiée, vous recevrez une autorisation de retour et les instructions pour l'expédition de retour. Cette garantie est seulement valide pour l'acheteur original et n'est pas transmissible. Une preuve d'achat peut être exigée. Les produits avec des numéros de série illisibles ou enlevés ne seront pas couverts. Pour les questions concernant la garantie de votre produit, contacter le service support de Master & Dynamic à: support@masterdynamic.com. 56 57 HERRAMIENTAS DE SONIDO PARA MENTES CREATIVAS ES En Master & Dynamic nuestra obsesión es la interacción entre el sonido y la creatividad. Nuestra pasión es crear herramientas de sonido atractivamente diseñadas y técnicamente sofisticadas para mentes creativas. Nuestros Auriculares Circumaurales MW60 MW60 son nuestro último y más moderno y avanzado sombrero para pensar; una herramienta que le ayudará a concentrarse, inspirarse y transportar su mente. 58 59 LA TECNOLOGÍA CONOCE A LA SOFISTICACIÓN ES Nuestros controles intuitivos ofrecen una experiencia elegante y táctil. La distribución del peso, ajuste y comodidad son supremos. Nuestra antena con patente pendiente ofrece el rango de señal mejor en su clase para conectividad Bluetooth® a distancia. 60 61 UN SONIDO RICO Y CÁLIDO ES Nosotros buscamos un sonido propio rico y cálido para nuestros conductores de neodimio de 45mm personalizados. Un entorno sonoro expansivo que capture perfectamente el detalle excepcional que la música bien grabada tiene para ofrecer. Nuestra afinación está diseñada para acomodarse a una variedad de gustos y géneros musicales. 62 63 DISEÑADO PARA DÉCADAS DE USO ES Nuestras diademas están construidas con cinta de cuero de vaca de alta calidad en la superficie exterior y forrado con una suave piel de cordero. Las almohadillas son hechas de espuma viscoelástica, envueltas en piel de cordero para ofrecer comodidad y transpirabilidad superiores. Las áreas expuestas a alto desgaste, como las almohadillas, están construidas para durar y ser reemplazadas según sea necesario. Todas las áreas de alta presión utilizan componentes de acero inoxidable. Nuestra antena innovadora completamente de aluminio permite un rango máximo del Bluetooth®, mientras incorpora un elemento de diseño elegante. Todos los metales son anodizados o cubiertos con PVD, no son pintados. 64 65 DESCRIPCIÓN GENERAL ES 1 Cinta de cuero de vaca con piel de cordero interior 6 Bisagra de acero inoxidable 7 Incrustación de cuero de grano de alta calidad 2 Almohadillas removibles/ reemplazables de espuma viscoelástica con cubierta de piel de cordero 8 Entrada Micro USB 9 Antena de aluminio mecanizado 3 Componentes de aluminio forjado 10 Micrófono omnidireccional 4 Entrada pasiva de audio de 3.5mm 5 Brazo de ajuste de acero inoxidable ESPECIFICACIONES 11 11 10 66 11 Controles del auricular (ver páginas 14-18 para obtener más detalles) Dimensiones 200mm x 185mm x 50mm Impedancia 32 ohmios Peso 345g Conductores Neodimio de 45mm Conductores de alto rendimiento Perfil Bluetooth ® Bluetooth® 4.1 con AptX® 67 ADAPTACIÓN | AJUSTE | COMODIDAD ES Se ajusta a la parte posterior del auricular para encontrar el ajuste óptimo. Gira para ofrecer comodidad alrededor del cuello. Se dobla para ofrecer un compacto almacenamiento. 68 69 FUNCIONES (AUDIO + TELÉFONO) vol+ Audio Teléfono volBotón de múltiples funciones (MFB) 70 ES Reproducir/pausa MFB Subir volumen vol + Bajar volumen vol – Siguiente pista vol + (≥2sec) Pista anterior vol – (≥2sec) Responder llamada MFB Colgar llamada MFB Ignorar llamada MFB (≥2sec) Asistencia digital/ MFB (≥2sec) llamado por voz Restauración de fábrica AUDIO PASIVO • • Conecte un enchufe de audio de 3.5mm a la entrada de audio de los audífonos para obtener audio pasivo ES • El audio funcionará aún si la batería está agotada • El micrófono está desactivado durante el modo pasivo El audífono se apaga cuando el cable de audio se conecta M&D M&D Presione vol+ y vol- (>4 segundos) 71 ENCENDIDO Y CARGA • • • 72 ES Para encender el MW60, deslice el interruptor a la posición del centro. Cada vez que encienda el audífono, se mostrará el estado de la batería. Para ver el estado de la batería, deslice el interruptor hacia por menos de 2 segundos. El audífono buscará automáticamente a los dispositivos conectados previamente. Una luz sólida indica que usted está conectado. Si no se realiza ninguna conexión después de 1 minuto, el audífono entrará en el modo "deep-sleep" (sueño profundo). Apague y encienda el interruptor para despertarlo. ON Batería baja Batería media • Carga Enchufe el conector micro USB y conéctelo a un puerto USB para cargar. • El audífono se apaga cuando se conecta el micro USB. Evite utilizar el dispositivo cuando esté cargándose. • Una luz sólida naranja indica que se está cargando y una luz sólida verde indica que la carga está completa cuando el cable USB esté conectado. Batería llena Conectado Cargando Carga completa 73 EMPAREJAMIENTO ES • Mantenga en posición por 2 segundos, la luz parpadeará cuando el audífono esté en modo de emparejamiento. EMPAREJAMIENTO A 2 DISPOSITIVOS Cómo emparejarse con dos dispositivos 1 Entrar en modo de emparejamiento 2 Conectarse al dispositivo 1 Emparejamiento 3 Entre al modo de emparejamiento nuevamente • Acceda a la configuración de Bluetooth® en su dispositivo fuente. Localice el MW60 y conéctese. Una luz sólida indica que usted está conectado. ES 4 El dispositivo 1 se desconectará 7 Encienda los audífonos, los audífonos se conectarán automáticamente al dispositivo 1 y 2 simultáneamente 8 Pause un dispositivo y reproduzca desde el otro para alternar la conexión del audífono 5 Conectarse al dispositivo 2 6 Apague los audífonos Conectado Si no se realiza ninguna conexión después de 1 minuto, el audífono entrará en el modo "deep-sleep" (sueño profundo). Apague y encienda el interruptor para despertarlo. 74 75 ACCESORIOS ES CAMBIO/REEMPLAZO DE ALMOHADILLAS ES Auricular Derecho Enchufe para los audífonos M&D M&D Cable 01: Micro USB 00 Enchufe del audífono Caja de cuero para el cable M&D Cable 02: cable recto de 2.0m Bolsa de lienzo 76 01 MW 60 00 Bolsa de lienzo para los audífonos Enchufe fuente 01 MW Enchufe fuente M&D Número de Serie Las almohadillas son magnéticas para poder retirar/reemplazar fácilmente. Reajuste las almohadillas alineando ambas líneas guías en el auricular con los agujeros guías en el interior de la almohadilla. Simplemente sostenga el aro exterior de la almohadilla y retire. 77 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Limpie las almohadillas y audífonos con un paño suave, ligeramente húmedo. No empape, sumerja o permita que la humedad entre cerca de los conductores o las tomas de los cables. Las almohadillas y cables se pueden comprar si están desgastadas en: www.masterdynamic.com Es recomendable que usted vuelva a colocar sus audífonos en su caja de almacenamiento cuando no los esté usando. Pare evitar daños, no almacene otros artículos en la bolsa de lienzo junto con sus audífonos. LOS AUDÍFONOS Y EL DISPOSITIVO NO SE EMPAREJAN 1 Asegúrese que los audífonos no estén conectados al cargador. Apague y encienda el interruptor. PRECAUCIÓN: La rotación incorrecta o rotación extrema de los auriculares puede dañar los audífonos. 2 Apague el Bluetooth® y enciéndalo nuevamente en el dispositivo fuente. No dejar caer, sentarse o permitir que los audífonos se expongan al agua, humedad o temperaturas extremas. 78 RANGO DE TEMPERATURA Operar y almacenar este producto dentro del rango de temperatura de -4ºF a 113ºF (-20ºC a 45ºC) solamente. Cargue la batería donde la temperatura sea entre 41ºF y 104ºF (5ºC y 40ºC) solamente. 3 Apague la opción de Bluetooth® en cualquier otro dispositivo que esté emparejado con los audífonos. 4 Deslice el interruptor a y sostenga hasta que una luz blanca parpadee. ES 5 Asegúrese que el "MW60" esté seleccionado en la lista de dispositivos Bluetooth® NO HAY AUDIO O HAY BAJA CALIDAD DE AUDIO DE UN DISPOSITIVO BLUETOOTH ® CONECTADO • Mueva el dispositivo más cerca de los audífonos, los objetos físicos entre los audífonos y la fuente pueden obstruir la señal. • Pruebe con otra aplicación de música o pruebe con otra pista. • Pruebe con un dispositivo de audio distinto. Restauración de fábrica: Presione vol+ y vol- por ≥4 segundos. Una luz roja y blanca parpadea cuatro veces 79 SALUD Y BIENESTAR AUDITIVA ES Nuestra habilidad para escuchar es asombrosa. Trate a sus oídos como las herramientas preciosas que son y ellas le seguirán proporcionando información excepcional, así como también una experiencia sonora para usted. En general, no escuche “demasiado fuerte o por demasiado tiempo” y esté atento de sus oídos. El escuchar un zumbido, sentirse mal o tener una sensibilidad a frecuencias altas y tiples podría ser una señal de que está empujando sus oídos al límite o causándoles daño. Como práctica general, encuentre el nivel preferido para escuchar y después ajuste hacia abajo el volumen en un 10% ó más. Sorprendentemente, sus oídos se ajustarán a un volumen ligeramente más bajo con el tiempo y lo que parece muy silencioso al principio puede ser perfecto para periodos más largos para escuchar. Si sus compañeros de trabajo (a 3-10 pies de distancia ó 1-3 metros) siempre están cantando o comentando acerca de sus selecciones musicales, la probabilidad es que está escuchando a un nivel muy alto. Acuda a un audiólogo para que revisen su capacidad auditiva. Si está interesado en ajustar su oído para que tenga un paladar sonoro más refinado, existen algunas aplicaciones y programas de entrenamiento que puede encontrar en línea. 80 81 PREVENCIÓN DE PAIR (PÉRDIDA AUDITIVA INDUCIDA POR RUIDO) ES PAIR es una condición prevenible causada por tanto la exposición única o extendida a niveles excesivos de decibeles (dB). Este daño a las estructuras interiores del oído es irreversible y puede afectar a las personas de todas las edades. El daño puede pasar en un solo evento o gradualmente a través del tiempo. La exposición única a ruidos más altos que 110 decibeles y la exposición extendida a ruidos más altos que 85 decibeles pueden causar daño. Los indicadores de PAIR incluyen la pérdida auditiva y acúfenos que es una condición de sentir un incesante zumbido, silbido o cornaje. El Instituto Nacional de Sordera y otros Desordenes de Comunicación (NIDCD, por sus siglas en inglés) ofrece una simple regla: evite la exposición que sea “muy fuerte, muy cerca o muy larga”. Aquí le presentamos unas referencias sobre los niveles de sonido que ocurren en la vida diaria: el sonido del refrigerador (45 dB); conversación normal (60 dB); tráfico de la ciudad (85 dB); motocicletas (95 dB); un reproductor MP3 a todo volumen (105 dB); sirenas (120 dB); pirotécnicos (150 dB). 82 83 GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE Master & Dynamic garantiza este producto contra defectos en los materiales o la mano de obra por un periodo de 2 años a partir de la fecha de la compra original de un minorista o un revendedor autorizado por Master & Dynamic. Master & Dynamic reparará o remplazará el producto defectuoso, a nuestra discreción, si el producto es regresado dentro del periodo de garantía. Esta garantía es en lugar de todas las otras garantías, expresas o implícitas, incluyendo pero no limitada a, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o hecha para un propósito en particular. ES Master & Dynamic no tendrá responsabilidad de cualquier tipo por cualquier daño o gasto directo, indirecto, incidental o consecuente que surja por el uso de este producto. Master & Dynamic no cubre el desgaste normal por el uso, bocinas reventadas, cables cortados, entradas dobladas, diademas rotas, pérdida o robo. Usted deberá evitar el uso de esta garantía si desmantela sus auriculares o los expone a humedad excesiva. Si usted cree que este producto está defectuoso y está dentro del periodo de garantía, favor de contactarnos por medio de nuestra página www.masterdynamic.com/support. Una vez que su garantía haya sido verificada, se le emitirá una autorización para la devolución y las instrucciones para su envío. Esta garantía solo es válida para el comprador original y no es transferible. Se requiere de un comprobante de compra. Los productos con números de series ilegibles o que hayan sido removidos no serán cubiertos. Para preguntas sobre la garantía de su producto, contacte Master & Dynamic Support por medio de: support@masterdynamic.com. 84 85 FCC 2AGA7MW60 Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. IC 20773-MW60 This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. CAUTION Danger of explosion if battery is incorrectly replaced Replace only with the same or equivalent type Battery shall not be exposed to excesive heat such as sunshine, fire, or the like (1) To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods. (2) Fully understand user manual before use. (3) Ensure your player at low volume levels or power off before you leaving. KC (1) 이 기기는 가정용으로 전자파적합등록을 한 기기로서 주거지역에서는 물론 모든 지역에서 사용할 수 있습니다. (2) 당해 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된 서비스는 할 수 없음。 JATE/MIC 018-150218 D15-0057018 Die Fernbedienung und das Mikrofon werden nur von den Produkten iPhone 3GS oder später, iPad, iPod Touch (2. Generation oder später), iPod Classic (120GB, 160GB) und dem iPod Nano (4. Generation oder später) unterstützt. Die Fernbedienung wird auch vom iPod Shuffle (3. Generation oder später) unterstützt. Audio wird von allen Modellen des iPads oder iPods unterstützt. "Made for iPod", "Made for iPhone" und "Made for iPad" bedeutet, dass ein elektronisches Zubehör dafür entwickelt wurde besonders in Verbindung mit einem iPod, iPhone oder iPad verwendet zu werden und dass es vom Entwickler zertifiziert wurde den Standards von Apple zu entsprechen. Apple ist für das Funktionieren des Geräts oder für dessen Einhalten von Sicherheitsstandards und Regulierungen nicht verantwortlich. Il controllo remoto e il microfono sono supportati solo dai dispositivi iPhone 3GS o successivo, iPad, iPod touch (2a generazione o successiva), iPod classic (120GB, 160GB)e iPod nano (4a generazione o successiva). Il controllo remoto è supportato dal dispositivo iPod shuffle (3a generazione o successiva). L’audio è supportato da tutti i modelli di iPad e iPod. Le diciture “Realizzato per l’iPod,” “Realizzato per l’iPhone” e “Realizzato per l’iPad” significano che un accessorio elettronico è stato progettato per connettersi specificamente a un iPod, un iPhone o un iPad rispettivamente e che è stato certificato dallo sviluppatore per soddisfare gli standard di prestazioni Apple. Apple non è responsabile per le operazioni su questo dispositivo o per la sua conformità agli standard di sicurezza e normativi. O controlo remoto e o microfone são suportados apenas pelo iPhone 3GS ou posterior, iPad, iPod touch (2ª geração ou posterior), iPod classic (120GB, 160GB), e iPod nano (4ª geração ou posterior). O controlo remoto é suportado pelo iPod shuffle (de 3ª geração ou posterior). O áudio é suportado por todos os modelos de iPad e iPod. “Fabricado para iPod,” “Fabricado para iPhone,” e “Fabricado para iPad” significam que um acessório electrónico foi concebido especificamente para a ligação a iPod, iPhone, ou iPad, respectivamente, e que foi certificado pelo fabricante para satisfazer os padrões de desenvolvimento da Apple. A Apple não é responsável pela operação deste dispositivo ou pela sua conformidade com as normas de segurança e regulamentares. MW60-M-20151103 Designed and Developed by New Audio LLC New York, NY 10001. Made in China. © Copyright 2015 New Audio LLC. All rights reserved. Master & Dynamic, the Stylized M logo and Sound Tools for Creative Minds are trademarks of New Audio LLC. Patents Pending.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.6-c014 79.156797, 2014/08/20-09:53:02 Create Date : 2015:11:03 14:18:32-05:00 Metadata Date : 2015:11:03 14:18:48-05:00 Modify Date : 2015:11:03 14:18:48-05:00 Creator Tool : Adobe InDesign CC 2014 (Macintosh) Instance ID : uuid:115cf3c2-bc2b-f342-92d9-4c1ae055f90b Original Document ID : xmp.did:18c3a5d7-ea06-46e9-92fd-a0d0aff6356c Document ID : xmp.id:850f24cd-47c0-4c35-aa8c-2f355fd7a2a6 Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : xmp.iid:fcd155bf-13d0-4032-bfb7-f9ddc91bc7d4 Derived From Document ID : xmp.did:313a73bc-8372-49b6-9d6b-3623ef770e47 Derived From Original Document ID: xmp.did:18c3a5d7-ea06-46e9-92fd-a0d0aff6356c Derived From Rendition Class : default History Action : converted History Parameters : from application/x-indesign to application/pdf History Software Agent : Adobe InDesign CC 2014 (Macintosh) History Changed : / History When : 2015:11:03 14:18:32-05:00 Format : application/pdf Producer : Adobe PDF Library 11.0 Trapped : False Page Count : 45 Creator : Adobe InDesign CC 2014 (Macintosh)EXIF Metadata provided by EXIF.tools