NewAudio MW60 MW60 Bluetooth Headphone User Manual

NEW AUDIO LLC. MW60 Bluetooth Headphone Users Manual

Users Manual

Download: NewAudio MW60 MW60 Bluetooth Headphone User Manual
Mirror Download [FCC.gov]NewAudio MW60 MW60 Bluetooth Headphone User Manual
Document ID2815520
Application ID/LuEA86CCdPJoUZPO92Ppw==
Document DescriptionUsers Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize403.06kB (5038312 bits)
Date Submitted2015-11-18 00:00:00
Date Available2015-11-18 00:00:00
Creation Date2015-11-03 14:18:32
Producing SoftwareAdobe PDF Library 11.0
Document Lastmod2015-11-03 14:18:48
Document TitleUsers Manual
Document CreatorAdobe InDesign CC 2014 (Macintosh)

USER MANUAL — MW60 WIRELESS OVER EAR HEADPHONES
SOUND TOOLS FOR CREATIVE MINDS
EN
At Master & Dynamic our obsession is the interaction between
sound and creativity. Our passion is building beautifully designed,
technically sophisticated sound tools for creative minds.
Our MW60 Wireless Over Ear Headphones are our latest and most
advanced modern thinking cap; a tool to help you focus, inspire and
transport your mind.
TECHNOLOGY MEETS SOPHISTICATION
EN
Our intuitive controls afford an elegant, tactile experience. Weight
distribution, fit and comfort are paramount. Our patent-pending antenna
provides best-in-class signal range for Bluetooth® connectivity distance.
A RICH, WARM SOUND
EN
We sought a rich, warm sound signature from our custom 45mm
neodymium drivers. An expansive soundscape that perfectly
captures the exceptional detail that well recorded music has to
offer. Our tuning is designed to accommodate a diversity of tastes
and musical genres.
DESIGNED FOR DECADES OF USE
EN
Our headbands are constructed with premium grain cowhide on
the exterior surface and lined with a soft lambskin. The ear pads
are made of memory foam, wrapped in lambskin, providing superior
comfort and breathability. Areas subject to heavy wear, such as the
ear pads, are built to last and be easily replaced as needed.
All high strain areas utilize stainless steel components. Our
innovative all-aluminum antenna enables maximum Bluetooth®
range, while incorporating an elegant design element. All metals
are anodized or PVD coated, not painted.
OVERVIEW
1 Premium Grain Leather
Headband with Lambskin
Interior
6 Stainless Steel Hinge
2 Removable/Replaceable
Memory Foam Ear Pads
with Lambskin Covering
8 Micro USB Input
3 Forged Aluminum Components
10 Omnidirectional Microphone
4 3.5mm Passive Audio Input
11 Headphone Controls (see
pages 14 – 18 for details)
7 Premium Grain Leather Inlay
9 Machined Aluminum Antenna
5 Stainless Steel Adjustment Arm
SPECS
Dimensions
200mm x 185mm x 50mm
11
11
10
10
EN
Weight
345g
Bluetooth ® Profile
Bluetooth® 4.1 with AptX®
Impedance
32 ohms
Drivers
45mm Neodymium
High-Performance Drivers
11
ADJUSTABILITY | FIT | COMFORT
EN
Adjust earcup post
to find optimal fit.
Rotates for comfort
around neck.
Folds for compact storage.
12
13
FUNCTIONS (AUDIO + TELEPHONE)
vol+
Audio
Telephone
volMulti Function Button
(MFB)
14
Factory
Reset
EN
Play/Pause
MFB
Vol up
vol +
Vol down
vol –
Next track
vol + (≥2sec)
Previous
track
vol – (≥2sec)
Answer call
MFB
End call
MFB
Ignore call
MFB (≥2sec)
Digital
assistant /
voice dial
MFB (≥2sec)
PASSIVE AUDIO
EN
•
Plug 3.5mm audio plug into
headphone audio input to
engage passive audio
• Audio will work even if battery
is depleted
•
Headphone powers off
when audio cable is
plugged in
• Microphone is disabled during
passive mode
M&D
M&D
Hold down vol+ and vol(≥4 seconds)
15
TURN ON AND CHARGE
•
•
EN
To turn on the MW60 slide the switch
to the middle position.
Each time you turn on the headphone
the battery status will be displayed. To
recall battery status, slide switch to
for less than 2 seconds.
ON
Low Battery
Med Battery
•
16
The headphone will automatically
search for previously connected
devices. A solid light indicates you
are connected. If no connection is
made after 1 minute, the headphone
will enter deep-sleep mode. Cycle
power switch to awaken.
•
Charging
Plug in the micro USB
connector and connect to
a USB port to charge.
• The headphone turns off
when the micro USB is
plugged in. Avoid using the
device while it is charging
• A solid orange light
indicates charging and a
solid green light indicates
a full charge when the USB
cable is connected.
Full Battery
Connected
Charging
Full Charge
17
PAIRING
EN
• Hold in position for 2 seconds,
light will pulse when headphone is
in pairing mode.
PAIRING TO 2 DEVICES
How to pair with two devices
1 Enter pairing mode
2 Connect to device 1
3 Enter pairing mode again
Pairing
4 Device 1 will disconnect
• Access Bluetooth settings
on your source device. Locate
MW60 and connect. A solid light
indicates you are connected.
®
EN
7 Turn headphone on, headphone
will automatically connect to
device 1 and 2 simultaneously
8 Pause one device and play
from the other to swap
headphone connection
5 Connect to device 2
6 Turn headphone off
Connected
If no connection is made after 1 minute,
the headphone will enter deep-sleep mode.
Cycle power switch to awaken.
18
19
ACCESSORIES
EN
CHANGING/REMOVING EAR PADS
EN
RIGHT EARCUP
Headphone Plug
Source Plug
M&D
M&D
Cable 01: Micro USB
00
Headphone Plug
Leather
Cable Box
20
MW
60
00
01
MW
Source Plug
M&D
Cable 02: 1.25m Straight Cable
Canvas Pouch
01
Canvas
Headphone Case
M&D
Serial Number
Ear pads are magnetized for easy removal/replacement. Reattach
ear pads by aligning the two guide posts on the earcup with the
guide holes on the inside of the ear pad. Simply hold the outside ring
of the ear pad and remove.
21
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
Clean ear pads and
headphones with soft, slightly
damp cloth. Do not soak,
submerge or allow moisture
to enter near the drivers or
cable jacks. Ear pads and
cables can be purchased if
they are worn out at:
www.masterdynamic.com
Do not drop, sit on, or allow
the headphones to be exposed
to water, moisture, or
temperature extremes.
22
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
It is recommended that you
return your headphones to their
storage case when not in use.
To avoid damage, do not store
other items in the canvas case
along with your headphones.
The headphones and device
do not pair
1 Make sure the headphones
are not connected to the
charger. Cycle power switch
off and on.
CAUTION: Incorrectly rotating
or over rotating the earcups
can damage the headphones.
2 Turn the Bluetooth® off, then
on again on the source device.
Temperature Range
Operate and store this product
within the temperature range
of -4°F to 113°F (-20°C to 45°C)
only. Charge the battery where
the temperature is between 41°F
and 104°F (5°C and 40°C) only.
3 Turn off the Bluetooth® feature
on any other device that is
paired with the headphones.
4 Slide switch to and hold until
white light flashes.
Make sure “MW60" is selected
in the Bluetooth® device list
EN
No audio or poor audio
quality from a connected
Bluetooth ® device
• Move the device closer to
the headphones, physical
objects between the
headphone and the source
may obstruct the signal.
• Try another music application
or try another track.
• Try a different audio device.
•
Factory reset
Hold down vol+ and vol- for
≥4 seconds. Red and white
light flashes four times
23
HEARING HEALTH AND FITNESS
EN
Our ability to hear is amazing. Treat your ears like the precious tools
they are, and they will continue to provide you with exceptional data, as
well as a lifetime of incredible sonic experiences.
In general, do not listen “too loud or for too long,” and be attentive to
your own ears. Ringing, discomfort, or sensitivity to high frequencies
and treble may be a signal from your ears that you are pushing them to
their limits and causing damage.
As a general practice, find what seems to be your preferred listening
level and then adjust the volume down another 10% or more.
Surprisingly, your ears will attune to a slightly lower volume over time,
and what seems quiet at first can be perfect for longer listening periods.
If you are interested in tuning your ear to have a more refined sonic
palate, there are some apps and training programs you can find online.
24
25
PREVENTION OF NIHL (NOISE INDUCED HEARING LOSS)
EN
NIHL is a preventable condition caused by both one-time and
extended exposure to excessive decibel (dB) levels. This harm to
sensitive inner ear structures is irreversible and people of all ages
can be affected. Damage can happen in a single event or gradually
over time. One-time exposure to sounds louder than 110 decibels
and extended exposure to sounds over 85 decibels can cause harm.
Indicators of NIHL include hearing loss and tinnitus, a condition of
sensing constant ringing, buzzing or roaring. The NIDCD (National
Institute on Deafness and Other Communication Disorders) offers
this simple rule of thumb: avoid sound exposure that is “too loud,
too close or too long.” Here are some general references to sound
levels that occur in everyday life: refrigerator humming (45 dB);
normal conversation (60 dB); city traffic (85 dB); motorcycles
(95 dB); an MP3 player at full volume (105 dB); sirens (120 dB);
firecrackers (150 dB).
26
27
WARRANTY AND CUSTOMER SERVICE
EN
Master & Dynamic guarantees this product against defects in materials
or workmanship for a period of two years from the date of original
purchase from an authorized Master & Dynamic retailer or reseller.
Master & Dynamic will either repair or replace the defective product
at our discretion if the product is returned within the warranty period.
This limited warranty is in lieu of all other warranties, expressed
or implied, including, but not limited to, any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose.
Master & Dynamic shall have no liability of any kind for any direct,
indirect, incidental or consequential damages or expenses
that arise from the use of this product. Master & Dynamic does not
cover normal wear and tear, blown drivers, cut cords, bent jacks,
torn headbands, loss or theft. You will void this warranty if you
disassemble your headphones or expose them to excessive moisture.
If you believe this product is defective within the warranty period,
contact us via our support page at www.masterdynamic.com/support. Once
your warranty is verified, you will be issued a return authorization and
instructions for return shipment. Proof of purchase may be required.
Products with unreadable or removed serial numbers will not be covered.
For questions regarding your product’s warranty, contact
Master & Dynamic Support at support@masterdynamic.com.
28
29
OUTILS AUDIO POUR LES ESPRITS CREATIFS
FR
À Master & Dynamic, notre obsession est l’interaction entre le son
et la créativité Notre passion est la construction des outils sonores
magnifiquement conçus, techniquement sophistiqués pour les
esprits créatifs.
Nos écouteurs sans fil MW60 sont notre outil le plus avancé, le plus
moderne pour faire travailler la matière grise; un dispositif qui vous
aidera à vous concentrer, à trouver l’inspiration, et transporter
votre esprit.
30
31
LA OU TECHNOLOGIE RENCONTRE LA SOPHISTICATION
FR
La sensitivité de nos commandes permet une expérience tactile de
haute qualité. La distribution du poids, la prise en main et le confort
sont de la plus haute priorité. Notre antenne, en attente de brevet,
offre la meilleure couverture de signal Bluetooth® disponible dans
cette gamme.
32
33
UN SON RICHE ET CHALEUREUX
FR
Nous recherchons une signature riche, chaleureuse de nos
transducteurs néodyme de 45 mm personnalisés. Un environnement
sonore qui capture le détail exceptionnel qu’une musique
enregistrée doit offrir. Notre réglage de sons est conçu pour
satisfaire une diversité de goûts et de genres musicaux.
34
35
CONÇU POUR UNE UTILISATION PENDANT DES DECENNIES
FR
Nos bandeaux sont fabriqués avec du cuir de vachette de qualité
supérieure la surface extérieure et doublée avec une peau d’agneau
très douce Les oreillettes sont faites de mousse à mémoire,
enveloppées dans de la peau d’agneau, pour fournir un confort
supérieur et une bonne aération. Les zones soumises à une usure
plus importante, sont fabriquées pour durer et être facilement
remplacées au besoin.
Toutes les zones à haute déformation sont fabriquées avec des
composants en acier inoxydable. Notre antenne innovante en
aluminium nous permet une portée Bluetooth® maximale, tout en
intégrant un design élégant. Tous les métaux sont anodisés ou
recouverts de PVD, non peints.
36
37
VUE D’ENSEMBLE
1 Bandeau en cuir de première
qualité doublé de peau d’agneau
FR
6 Charnière en acier inoxydable
7 Incrustation en cuir de qualité
2 Oreillettes à mémoire amovibles/
supérieure
remplaçables recouvertes de
peau d’agneau
8 Entrée micro USB
3 Composants en aluminium forgé
9 Antenne en aluminium usiné
4 Entrée audio passive de 3,5mm
10 Microphone omnidirectionnel
5 Bras de réglage en acier
inoxydable
11 Commandes des écouteurs (
voir pages 14 à 18 pour les
détails )
CARACTERISTIQUES
11
11
10
38
Dimensions
200mm x 185mm x 50mm
Impedance
32 ohms
Poids
345g
Transducteurs
néodyme de 45mm
Transducteurs de haute
performance
39
Profil Bluetooth ®
Bluetooth® 4.1 avec AptX®
REGLABLE | ADAPTABLE | CONFORTABLE
FR
Post réglage pour trouver un
réglage optimal.
Pivote autour du cou
pour plus de confort.
Se replie pour un rangement
plus petit.
40
41
FONCTIONS (AUDIO + TELEPHONE)
vol+
Audio
Telephone
volBouton multifonction
(MFB)
42
Réinitialisation
d’usine
FR
Lecture/Pause
MFB
Vol Vers Le Haut
vol +
Vol Vers Le Bas
vol –
Piste Suivante
vol + (≥2sec)
Piste Precedente
vol – (≥2sec)
Réponse appel
MFB
Fin appel
MFB
Ignorer appel
MFB (≥2sec)
Assistance
numérique/
numérotation
vocale
MFB (≥2sec)
AUDIO PASSIVE
•
•
Brancher la prise audio
de 3,5 mm dans l’entrée
des écouteurs audio pour
engager audio passive
FR
• L’audio fonctionnera même si
la batterie est déchargée
• Le microphone est désactivé
en mode passif
Le casque s’éteint lorsque
la câble audio est branché
M&D
M&D
Maintenir la touche vol+ et vol(>4 seconds)
43
ALLUMEZ ET CHARGEZ
•
•
FR
Pour mettre en marche le MW60 faites
glisser l’interrupteur à la position centrale
Chaque fois que vous allumez les
écouteurs, l’état de la batterie
s’affichera. Pour afficher à nouveau
l’état de la batterie, faites glisser
l’interrupteur à pour moins de
2 secondes
ON
Batterie faible
Batterie moyenne
•
44
Les écouteurs chercheront
automatiquement pour les
périphériques connectés
antérieurement Un voyant continu
indique que vous êtes connecté. Si
aucune connexion est faite après 1
minute, les écouteurs entreront en
mode veille. Réinitialiser l’interrupteur
d’alimentation du cycle
Batterie pleine
•
En Cours De Charge
Branchez le connecteur micro
USB et le connecter à un port
USB pour recharger
• Les écouteurs s'éteignent
quand le câble micro USB
est branché. Éviter d'utiliser
l'appareil pendant la charge.
• Un voyant orange solide
indique que la batterie est
entrain de recharger et un
voyant solide vert indique
une charge complète
lorsque le câble USB
est connecté.
Connecté
En cours de charge
Pleine charge
45
COUPLAGE
FR
• Maintenir en 2 secondes, le voyant
clignotera lorsque les écouteurs
seront en mode couplage
COUPLAGE DE 2 APPAREILS
COMMENT COUPLER AVEC DEUX APPAREILS
1 Passer en mode couplage
2 Se connecter à 1 appareil
3 Entrer le mode couplage à
nouveau
Couplage
• Accéder aux paramètres Bluetooth® sur
votre périphérique source. Rechercher
MW60 et connecter Un voyant solide
indique que vous êtes connecté.
FR
4 L’appareil 1 se déconnectera
7 Allumez les écouteurs, et ils se
connecteront automatiquement
à l’appareil 1 et 2
8 Mettez un appareil en mode
pause et faites jouer l’autre
pour échanger la connexion des
écouteurs
5 Se connecter à l’appareil 2
6 Éteindre les écouteurs
Connecté
Si aucune connexion ne se fait après
1 minute, les écouteurs entreront en
mode veille. Réinitialiser l’interrupteur
d’alimentation du cycle
46
47
ACCESSOIRES
FR
CHANGER/ RETIRER LES OREILLETTES
FR
Oreillette Droite
Prise des écouteurs
Prise de la source
M&D
M&D
Câble 01: Micro USB
00
Boîte de câble
en cuir
Prise des écouteurs
Câble 02: 1.25m Straight Cable
48
MW
60
00
01
MW
Prise de la source
M&D
Sac en toile
01
Écouteurs
en toile
M&D
Numéro de Série
Les oreillettes sont magnétisées pour un enlèvement ou un
remplacement facile. Rattacher les oreillettes en alignant les deux
guides sur les oreillettes avec les trous à l’intérieur des oreillettes.
Tenir l’anneau extérieur de l’oreillette et la retirer tout simplement.
49
ENTRETIEN ET DEPANNAGE
ENTRETIEN ET DEPANNAGE
Nettoyer les oreillettes et
les écouteurs avec un tissu
doux légèrement humide.
Ne pas tremper, immerger,
ou permettre à l’humidité
de rentrer près des
transducteurs ou des fiches
des câbles. Les oreillettes
et les câbles peuvent être
achetés si ils sont usés à :
www. masterdynamic.com
Il est recommandé de remettre vos
écouteurs dans leur boîtier lorsqu’ils
ne sont pas utilisés. Pour éviter tout
dommage, ne pas ranger d’autres
articles dans le boîtier en toile avec
vos écouteurs.
Ne pas laisser tomber, ou
s’asseoir ou exposer les
écouteurs à l’eau, l’humidité,
ou à des températures
extrêmes.
Plage De Temperature
Faire fonctionner et stoker ce
produit dans des températures de
-4°F jusqu’à 113°F ( 20°C à 45°C)
seulement. Charger la batterie
lorsque la température ambiante est
entre 41°F et 10’°F ( 5°C à
40°C) seulement.
50
MISE EN GARDE : Les écouteurs ne
doivent être tournés incorrectement
ou les tournés à fond, sous peine de
les endommager.
Les ecouteurs et l’appareil ne
se couple pas
1 S’assurer que les écouteurs ne
sont pas connectés au chargeur.
Éteindre et allumer l’interrupteur.
2 Éteindre la connexion
Bluetooth®, puis allumer à
nouveau sur l’appareil source
3 Éteindre la fonction Bluetooth®
sur n’importe quel appareil qui
est couplé avec les écouteurs
Faire glisser l’interrupteur à
g et maintenir jusqu’à ce que le
voyant blanc clignote.
5 S’assurer que le « MW60» est
sélectionner dans la liste des
périphériques Bluetooth®.
FR
Aucun audio ou mauvaise
qualite audio d’un
peripherique Bluetooth ®
connecte.
• Déplacer l’appareil plus près
des écouteurs, des objets
entre les écouteurs et la
source peuvent bloquer
le signal.
• Essayer une autre application
ou essayer une autre piste.
• Essayer un appareil
audio différent.
• Reinitialisation des
Parametres de l’usine
Maintenir vol+ et vol- pendant
≥4 secondes. Un voyant rouge
ou blanc clignote quatre fois.
51
SANTÉ ET CONDITION PHYSIQUE DE L'AUDITION
FR
Notre capacité à entendre est stupéfiante. Traitez vos oreilles comme
les outils précieux qu'ils sont et elles continueront à vous fournir des
données exceptionnelles, de même qu'une expérience sonore incroyable.
De manière générale, ne pas écouter « trop fort ou pendant trop
longtemps » et être attentif à vos propres oreilles. Des tintements, un
malaise ou une sensibilité aux hautes fréquences et aux aigus peuvent
être un signal que vous poussez vos oreilles à leurs limites ou leur
causez des dommages.
En règle générale, trouver ce que semble être votre niveau d'écoute
préféré et ajuster alors le volume au moins 10% plus bas. De façon
étonnante, vos oreilles s'accorderont à un volume légèrement plus bas
progressivement, et ce qui semble silencieux au premier abord peut
être parfait pour écouter pendant des périodes plus longues.
Si vos collègues de travail (1 à 3 m (3 à10 pi) plus loin) sont toujours
en train de chanter à l'unisson ou de commenter vos choix de musique,
les risques sont grands que vous pouviez écouter trop fort. Voir un
audiologiste pour faire tester votre audition.
Si vous êtes intéressé pour accorder votre oreille pour avoir un palais
sonore plus raffiné, il existe quelques applications et des programmes
de formation que vous pouvez trouver en ligne.
52
53
PRÉVENTION DE LA DÉFICIENCE AUDITIVE DUE AU BRUIT (NIHL)
FR
La déficience auditive NIHL est une condition évitable causée par
l'exposition unique et prolongée à des niveaux de décibels (dB)
excessifs. Ce préjudice aux structures internes sensibles de
l'oreille est irréversible et des gens de tous les âges peuvent
être affectés. Les dommages peuvent se produire lors d'un
événement unique ou progressivement. Une exposition unique à
des sons plus forts que 110 décibels et une exposition prolongée
à des sons au-dessus de 85 décibels peuvent causer un préjudice.
Les indicateurs de NIHL comprennent la perte d'audition et
l'acouphène, une condition de sensation constante, de tintements,
de bourdonnements ou de grondements. Le NIDCD (l'Institut National
sur la Surdité et Autres Désordres de Communication) offre cette
règle du pouce simple: éviter l'exposition à un son qui est « trop
fort, trop proche ou trop longtemps ». Voici quelques références
générales pour des niveaux de son qui arrivent dans la vie de
tous les jours: réfrigérateur qui bourdonne (45 dB); conversation
normale (60 dB); circulation en ville (85 dB); motocyclettes (95
dB); lecteur MP3 au volume maximum (105 dB); sirènes (120 dB);
pétards (150 dB).
54
55
GARANTIE ET SERVICE À LA CLIENTÈLE
Master & Dynamic garantit ce produit contre les défauts dans les
matériaux ou la qualité de l'exécution pendant une période de deux ans
à partir de la date d'achat initiale chez un détaillant ou un revendeur
autorisé de Master & Dynamic. Master & Dynamic réparera ou
remplacera le produit défectueux à notre discrétion si le produit est
retourné dans la période de garantie.
Cette garantie limitée est en lieu et place de toutes autres garanties,
exprimées ou implicites, y compris, mais non pas limitées à, la garantie
implicite de valeur marchande ou l'adaptation à un usage particulier.
FR
Master & Dynamic ne doit assumer aucune responsabilité pour de tels
dommages ou dépenses directs, indirects, accidentels ou consécutifs
qui résultent de l'utilisation de ce produit. Master & Dynamic ne couvre
pas l'usure normale, les haut-parleurs en panne, les cordons coupés, les
prises tordues, les bandeaux déchirés, la perte ou le vol. Vous annulerez
cette garantie si vous démontez vos casques d'écoute ou si vous les
exposez à une humidité excessive.
Si vous croyez que ce produit est défectueux pendant la période de
garantie, nous contacter au moyen de notre page support à www.
masterdynamic.com/support. Une fois que votre garantie est vérifiée,
vous recevrez une autorisation de retour et les instructions pour
l'expédition de retour. Cette garantie est seulement valide pour
l'acheteur original et n'est pas transmissible. Une preuve d'achat peut
être exigée. Les produits avec des numéros de série illisibles ou enlevés
ne seront pas couverts.
Pour les questions concernant la garantie de votre produit, contacter le
service support de Master & Dynamic à: support@masterdynamic.com.
56
57
HERRAMIENTAS DE SONIDO PARA MENTES CREATIVAS
ES
En Master & Dynamic nuestra obsesión es la interacción entre el
sonido y la creatividad. Nuestra pasión es crear herramientas de
sonido atractivamente diseñadas y técnicamente sofisticadas para
mentes creativas.
Nuestros Auriculares Circumaurales MW60 MW60 son nuestro
último y más moderno y avanzado sombrero para pensar;
una herramienta que le ayudará a concentrarse, inspirarse y
transportar su mente.
58
59
LA TECNOLOGÍA CONOCE A LA SOFISTICACIÓN
ES
Nuestros controles intuitivos ofrecen una experiencia elegante y
táctil. La distribución del peso, ajuste y comodidad son supremos.
Nuestra antena con patente pendiente ofrece el rango de señal
mejor en su clase para conectividad Bluetooth® a distancia.
60
61
UN SONIDO RICO Y CÁLIDO
ES
Nosotros buscamos un sonido propio rico y cálido para nuestros
conductores de neodimio de 45mm personalizados. Un entorno
sonoro expansivo que capture perfectamente el detalle excepcional
que la música bien grabada tiene para ofrecer. Nuestra afinación
está diseñada para acomodarse a una variedad de gustos y
géneros musicales.
62
63
DISEÑADO PARA DÉCADAS DE USO
ES
Nuestras diademas están construidas con cinta de cuero de
vaca de alta calidad en la superficie exterior y forrado con una
suave piel de cordero. Las almohadillas son hechas de espuma
viscoelástica, envueltas en piel de cordero para ofrecer comodidad
y transpirabilidad superiores. Las áreas expuestas a alto desgaste,
como las almohadillas, están construidas para durar y ser
reemplazadas según sea necesario.
Todas las áreas de alta presión utilizan componentes de acero
inoxidable. Nuestra antena innovadora completamente de aluminio
permite un rango máximo del Bluetooth®, mientras incorpora un
elemento de diseño elegante. Todos los metales son anodizados o
cubiertos con PVD, no son pintados.
64
65
DESCRIPCIÓN GENERAL
ES
1 Cinta de cuero de vaca con piel de
cordero interior
6 Bisagra de acero inoxidable
7 Incrustación de cuero de grano
de alta calidad
2 Almohadillas removibles/
reemplazables de espuma
viscoelástica con cubierta de piel
de cordero
8 Entrada Micro USB
9 Antena de aluminio mecanizado
3 Componentes de aluminio forjado
10 Micrófono omnidireccional
4 Entrada pasiva de audio de 3.5mm
5 Brazo de ajuste de acero inoxidable
ESPECIFICACIONES
11
11
10
66
11 Controles del auricular (ver
páginas 14-18 para obtener
más detalles)
Dimensiones
200mm x 185mm x 50mm
Impedancia
32 ohmios
Peso
345g
Conductores
Neodimio de 45mm
Conductores de alto rendimiento
Perfil Bluetooth ®
Bluetooth® 4.1 con AptX®
67
ADAPTACIÓN | AJUSTE | COMODIDAD
ES
Se ajusta a la parte posterior
del auricular para encontrar el
ajuste óptimo.
Gira para ofrecer comodidad
alrededor del cuello.
Se dobla para ofrecer un
compacto almacenamiento.
68
69
FUNCIONES (AUDIO + TELÉFONO)
vol+
Audio
Teléfono
volBotón de múltiples
funciones
(MFB)
70
ES
Reproducir/pausa MFB
Subir volumen
vol +
Bajar volumen
vol –
Siguiente pista
vol + (≥2sec)
Pista anterior
vol – (≥2sec)
Responder llamada
MFB
Colgar llamada
MFB
Ignorar llamada
MFB (≥2sec)
Asistencia digital/ MFB (≥2sec)
llamado por voz
Restauración
de fábrica
AUDIO PASIVO
•
•
Conecte un enchufe de
audio de 3.5mm a la
entrada de audio de los
audífonos para obtener
audio pasivo
ES
• El audio funcionará aún si la
batería está agotada
• El micrófono está desactivado
durante el modo pasivo
El audífono se apaga
cuando el cable de audio
se conecta
M&D
M&D
Presione vol+ y vol- (>4
segundos)
71
ENCENDIDO Y CARGA
•
•
•
72
ES
Para encender el MW60, deslice el
interruptor a la posición del centro.
Cada vez que encienda el audífono,
se mostrará el estado de la batería.
Para ver el estado de la batería,
deslice el interruptor hacia por
menos de 2 segundos.
El audífono buscará automáticamente
a los dispositivos conectados
previamente. Una luz sólida indica
que usted está conectado. Si no se
realiza ninguna conexión después de
1 minuto, el audífono entrará en el
modo "deep-sleep" (sueño profundo).
Apague y encienda el interruptor
para despertarlo.
ON
Batería baja
Batería media
•
Carga
Enchufe el conector micro
USB y conéctelo a un puerto
USB para cargar.
• El audífono se apaga cuando
se conecta el micro USB.
Evite utilizar el dispositivo
cuando esté cargándose.
• Una luz sólida naranja indica
que se está cargando y una
luz sólida verde indica que la
carga está completa cuando
el cable USB esté conectado.
Batería llena
Conectado
Cargando
Carga completa
73
EMPAREJAMIENTO
ES
• Mantenga en posición por 2
segundos, la luz parpadeará
cuando el audífono esté en modo
de emparejamiento.
EMPAREJAMIENTO A 2 DISPOSITIVOS
Cómo emparejarse con dos dispositivos
1 Entrar en modo de
emparejamiento
2 Conectarse al dispositivo 1
Emparejamiento
3 Entre al modo de
emparejamiento nuevamente
• Acceda a la configuración de
Bluetooth® en su dispositivo
fuente. Localice el MW60 y
conéctese. Una luz sólida indica
que usted está conectado.
ES
4 El dispositivo 1 se
desconectará
7 Encienda los audífonos, los
audífonos se conectarán
automáticamente al dispositivo
1 y 2 simultáneamente
8 Pause un dispositivo y
reproduzca desde el otro para
alternar la conexión
del audífono
5 Conectarse al dispositivo 2
6 Apague los audífonos
Conectado
Si no se realiza ninguna conexión después
de 1 minuto, el audífono entrará en el modo
"deep-sleep" (sueño profundo). Apague y
encienda el interruptor para despertarlo.
74
75
ACCESORIOS
ES
CAMBIO/REEMPLAZO DE ALMOHADILLAS
ES
Auricular Derecho
Enchufe para los audífonos
M&D
M&D
Cable 01: Micro USB
00
Enchufe del audífono
Caja de cuero
para el cable
M&D
Cable 02: cable recto de 2.0m
Bolsa de lienzo
76
01
MW
60
00
Bolsa de lienzo
para los audífonos
Enchufe fuente
01
MW
Enchufe fuente
M&D
Número de Serie
Las almohadillas son magnéticas para poder retirar/reemplazar
fácilmente. Reajuste las almohadillas alineando ambas líneas guías
en el auricular con los agujeros guías en el interior de la almohadilla.
Simplemente sostenga el aro exterior de la almohadilla y retire.
77
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Limpie las almohadillas y
audífonos con un paño suave,
ligeramente húmedo. No
empape, sumerja o permita
que la humedad entre cerca de
los conductores o las tomas
de los cables. Las almohadillas
y cables se pueden comprar si
están desgastadas en:
www.masterdynamic.com
Es recomendable que usted
vuelva a colocar sus audífonos
en su caja de almacenamiento
cuando no los esté usando.
Pare evitar daños, no almacene
otros artículos en la bolsa de
lienzo junto con sus audífonos.
LOS AUDÍFONOS Y EL
DISPOSITIVO NO SE
EMPAREJAN
1 Asegúrese que los audífonos
no estén conectados al
cargador. Apague y encienda
el interruptor.
PRECAUCIÓN: La rotación
incorrecta o rotación extrema
de los auriculares puede dañar
los audífonos.
2 Apague el Bluetooth® y
enciéndalo nuevamente en el
dispositivo fuente.
No dejar caer, sentarse o
permitir que los audífonos se
expongan al agua, humedad o
temperaturas extremas.
78
RANGO DE TEMPERATURA
Operar y almacenar este
producto dentro del rango de
temperatura de -4ºF a 113ºF
(-20ºC a 45ºC) solamente.
Cargue la batería donde la
temperatura sea entre 41ºF y
104ºF (5ºC y 40ºC) solamente.
3 Apague la opción de Bluetooth®
en cualquier otro dispositivo
que esté emparejado con los
audífonos.
4 Deslice el interruptor a
y sostenga hasta que una luz
blanca parpadee.
ES
5 Asegúrese que el "MW60" esté
seleccionado en la lista de
dispositivos Bluetooth®
NO HAY AUDIO O HAY BAJA
CALIDAD DE AUDIO DE UN
DISPOSITIVO BLUETOOTH ®
CONECTADO
• Mueva el dispositivo más cerca de los audífonos, los objetos físicos entre los audífonos
y la fuente pueden obstruir la
señal.
• Pruebe con otra aplicación
de música o pruebe con otra
pista.
• Pruebe con un dispositivo de
audio distinto.
Restauración de fábrica: Presione vol+ y vol- por ≥4 segundos.
Una luz roja y blanca parpadea cuatro veces
79
SALUD Y BIENESTAR AUDITIVA
ES
Nuestra habilidad para escuchar es asombrosa. Trate a sus oídos como
las herramientas preciosas que son y ellas le seguirán proporcionando
información excepcional, así como también una experiencia sonora
para usted.
En general, no escuche “demasiado fuerte o por demasiado tiempo” y
esté atento de sus oídos. El escuchar un zumbido, sentirse mal o tener
una sensibilidad a frecuencias altas y tiples podría ser una señal de
que está empujando sus oídos al límite o causándoles daño.
Como práctica general, encuentre el nivel preferido para escuchar
y después ajuste hacia abajo el volumen en un 10% ó más.
Sorprendentemente, sus oídos se ajustarán a un volumen ligeramente
más bajo con el tiempo y lo que parece muy silencioso al principio
puede ser perfecto para periodos más largos para escuchar.
Si sus compañeros de trabajo (a 3-10 pies de distancia ó 1-3 metros)
siempre están cantando o comentando acerca de sus selecciones
musicales, la probabilidad es que está escuchando a un nivel muy alto.
Acuda a un audiólogo para que revisen su capacidad auditiva.
Si está interesado en ajustar su oído para que tenga un paladar
sonoro más refinado, existen algunas aplicaciones y programas de
entrenamiento que puede encontrar en línea.
80
81
PREVENCIÓN DE PAIR (PÉRDIDA AUDITIVA INDUCIDA POR RUIDO)
ES
PAIR es una condición prevenible causada por tanto la exposición
única o extendida a niveles excesivos de decibeles (dB). Este daño a
las estructuras interiores del oído es irreversible y puede afectar
a las personas de todas las edades. El daño puede pasar en un solo
evento o gradualmente a través del tiempo. La exposición única
a ruidos más altos que 110 decibeles y la exposición extendida
a ruidos más altos que 85 decibeles pueden causar daño. Los
indicadores de PAIR incluyen la pérdida auditiva y acúfenos
que es una condición de sentir un incesante zumbido, silbido o
cornaje. El Instituto Nacional de Sordera y otros Desordenes de
Comunicación (NIDCD, por sus siglas en inglés) ofrece una simple
regla: evite la exposición que sea “muy fuerte, muy cerca o muy
larga”. Aquí le presentamos unas referencias sobre los niveles
de sonido que ocurren en la vida diaria: el sonido del refrigerador
(45 dB); conversación normal (60 dB); tráfico de la ciudad (85 dB);
motocicletas (95 dB); un reproductor MP3 a todo volumen (105 dB);
sirenas (120 dB); pirotécnicos (150 dB).
82
83
GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE
Master & Dynamic garantiza este producto contra defectos en los
materiales o la mano de obra por un periodo de 2 años a partir de la
fecha de la compra original de un minorista o un revendedor autorizado
por Master & Dynamic. Master & Dynamic reparará o remplazará el
producto defectuoso, a nuestra discreción, si el producto es regresado
dentro del periodo de garantía.
Esta garantía es en lugar de todas las otras garantías, expresas o
implícitas, incluyendo pero no limitada a, cualquier garantía implícita de
comerciabilidad o hecha para un propósito en particular.
ES
Master & Dynamic no tendrá responsabilidad de cualquier tipo por
cualquier daño o gasto directo, indirecto, incidental o consecuente
que surja por el uso de este producto. Master & Dynamic no cubre
el desgaste normal por el uso, bocinas reventadas, cables cortados,
entradas dobladas, diademas rotas, pérdida o robo. Usted deberá evitar
el uso de esta garantía si desmantela sus auriculares o los expone a
humedad excesiva.
Si usted cree que este producto está defectuoso y está dentro del
periodo de garantía, favor de contactarnos por medio de nuestra
página www.masterdynamic.com/support. Una vez que su garantía
haya sido verificada, se le emitirá una autorización para la devolución
y las instrucciones para su envío. Esta garantía solo es válida para el
comprador original y no es transferible. Se requiere de un comprobante
de compra.
Los productos con números de series ilegibles o que hayan sido
removidos no serán cubiertos.
Para preguntas sobre la garantía de su producto, contacte
Master & Dynamic Support por medio de: support@masterdynamic.com.
84
85
FCC 2AGA7MW60
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IC 20773-MW60
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following
two conditions:
(1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne
doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced
Replace only with the same or equivalent type
Battery shall not be exposed to excesive heat such as sunshine, fire, or the like
(1) To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
(2) Fully understand user manual before use.
(3) Ensure your player at low volume levels or power off before you leaving.
KC
(1) 이 기기는 가정용으로 전자파적합등록을 한 기기로서 주거지역에서는 물론 모든 지역에서 사용할 수 있습니다.
(2) 당해 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된 서비스는 할 수 없음。
JATE/MIC
018-150218
D15-0057018
Die Fernbedienung und das Mikrofon werden nur von den Produkten iPhone 3GS oder später, iPad,
iPod Touch (2. Generation oder später), iPod Classic (120GB, 160GB) und dem iPod Nano (4. Generation
oder später) unterstützt. Die Fernbedienung wird auch vom iPod Shuffle (3. Generation oder später)
unterstützt. Audio wird von allen Modellen des iPads oder iPods unterstützt.
"Made for iPod", "Made for iPhone" und "Made for iPad" bedeutet, dass ein elektronisches Zubehör
dafür entwickelt wurde besonders in Verbindung mit einem iPod, iPhone oder iPad verwendet zu
werden und dass es vom Entwickler zertifiziert wurde den Standards von Apple zu entsprechen.
Apple ist für das Funktionieren des Geräts oder für dessen Einhalten von Sicherheitsstandards und
Regulierungen nicht verantwortlich.
Il controllo remoto e il microfono sono supportati solo dai dispositivi iPhone 3GS o successivo, iPad,
iPod touch (2a generazione o successiva), iPod classic (120GB, 160GB)e iPod nano (4a generazione
o successiva). Il controllo remoto è supportato dal dispositivo iPod shuffle (3a generazione o
successiva). L’audio è supportato da tutti i modelli di iPad e iPod.
Le diciture “Realizzato per l’iPod,” “Realizzato per l’iPhone” e “Realizzato per l’iPad” significano che
un accessorio elettronico è stato progettato per connettersi specificamente a un iPod, un iPhone
o un iPad rispettivamente e che è stato certificato dallo sviluppatore per soddisfare gli standard
di prestazioni Apple. Apple non è responsabile per le operazioni su questo dispositivo o per la sua
conformità agli standard di sicurezza e normativi.
O controlo remoto e o microfone são suportados apenas pelo iPhone 3GS ou posterior, iPad, iPod
touch (2ª geração ou posterior), iPod classic (120GB, 160GB), e iPod nano (4ª geração ou posterior).
O controlo remoto é suportado pelo iPod shuffle (de 3ª geração ou posterior). O áudio é suportado por
todos os modelos de iPad e iPod.
“Fabricado para iPod,” “Fabricado para iPhone,” e “Fabricado para iPad” significam que um acessório
electrónico foi concebido especificamente para a ligação a iPod, iPhone, ou iPad, respectivamente, e
que foi certificado pelo fabricante para satisfazer os padrões de desenvolvimento da Apple. A Apple
não é responsável pela operação deste dispositivo ou pela sua conformidade com as normas de
segurança e regulamentares.
MW60-M-20151103
Designed and Developed by New Audio LLC
New York, NY 10001. Made in China.
© Copyright 2015 New Audio LLC. All rights reserved. Master & Dynamic,
the Stylized M logo and Sound Tools for Creative Minds are trademarks
of New Audio LLC. Patents Pending.

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.6-c014 79.156797, 2014/08/20-09:53:02
Create Date                     : 2015:11:03 14:18:32-05:00
Metadata Date                   : 2015:11:03 14:18:48-05:00
Modify Date                     : 2015:11:03 14:18:48-05:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CC 2014 (Macintosh)
Instance ID                     : uuid:115cf3c2-bc2b-f342-92d9-4c1ae055f90b
Original Document ID            : xmp.did:18c3a5d7-ea06-46e9-92fd-a0d0aff6356c
Document ID                     : xmp.id:850f24cd-47c0-4c35-aa8c-2f355fd7a2a6
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : xmp.iid:fcd155bf-13d0-4032-bfb7-f9ddc91bc7d4
Derived From Document ID        : xmp.did:313a73bc-8372-49b6-9d6b-3623ef770e47
Derived From Original Document ID: xmp.did:18c3a5d7-ea06-46e9-92fd-a0d0aff6356c
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CC 2014 (Macintosh)
History Changed                 : /
History When                    : 2015:11:03 14:18:32-05:00
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 11.0
Trapped                         : False
Page Count                      : 45
Creator                         : Adobe InDesign CC 2014 (Macintosh)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: 2AGA7MW60

Navigation menu