TOYS R US 34149 49 MHz WIRELESS R/C TRANSMITTER User Manual FL SuperSlicks inst p1 ai

TOYS "R" US 49 MHz WIRELESS R/C TRANSMITTER FL SuperSlicks inst p1 ai

Contents

MANUAL 1

R
E
A
L
I
S
T
I
C
D
E
T
A
I
L
R
E
A
L
I
S
T
I
C
D
E
T
A
I
L
R
E
A
L
I
S
T
I
C
D
E
T
A
I
L
D
E
T
A
L
L
E
S
R
E
A
L
Í
S
T
I
C
O
S
D
É
T
A
I
L
S
R
É
A
L
I
S
T
E
S
D
E
T
A
L
L
E
S
R
E
A
L
Í
S
T
I
C
O
S
D
É
T
A
I
L
S
R
É
A
L
I
S
T
E
S
D
E
T
A
L
L
E
S
R
E
A
L
Í
S
T
I
C
O
S
D
É
T
A
I
L
S
R
É
A
L
I
S
T
E
S
8+
Included:
1. Controller
2. Charger
3. Tires
4. Wheel Hubs
5. Car Body
6. Chassis
7. Motor with Pinion
Gear
8. Compound Gear
9. Antenna
10. Control Trigger
Incluye:
1. Controlador
2. Cargador
3. Gomas
4. Cubos
5. Carrocería
6. Chasis
7. Motor con engranaje
de piñón
8. Engranaje compuesto
9. Antena
10. Gatillo de control
Inclus :
1. Module de contrôle
2. Chargeur
3. Pneus
4. Moyeux
5. Carrosserie
6. Châssis
7. Moteur avec pignon
d’attaque
8. Engrenage composé
9. Antenne
10. Manette de contrôle
Fast Lane Superslicks 1:43 scale mini RC gives you the portability of a micro
RC, but with greater speed, more realistic details and awesome performance.
Los mini automóviles Superslicks rápidos en escala 1:43 con radiocontrol
ofrecen la portabilidad de un micro automóvil con radiocontrol pero con mayor
velocidad, detalles más realistas y un rendimiento excepcional.
La mini-voiture télécommandée Fast Lane Superslicks à l’échelle 1:43 offre la
portabilité d’une microvoiture télécommandée, mais avec une plus grande
vitesse, des détails plus réalistes et une performance incroyable.
Fast Lane Superslicks 1:43 scale mini RC gives you the portability of a micro
RC, but with greater speed, more realistic details and awesome performance.
Los mini automóviles Superslicks rápidos en escala 1:43 con radiocontrol
ofrecen la portabilidad de un micro automóvil con radiocontrol pero con mayor
velocidad, detalles más realistas y un rendimiento excepcional.
La mini-voiture télécommandée Fast Lane Superslicks à l’échelle 1:43 offre la
portabilité d’une microvoiture télécommandée, mais avec une plus grande
vitesse, des détails plus réalistes et une performance incroyable.
Attach wheel hubs and tires.
Open engine lid, insert motor and compound gear as shown.
Close engine lid and screw on.
Thread antenna through car roof and clip car body onto
chassis.
Conecte los cubos y las gomas.
Abra la tapa del motor, inserte el motor y el engranaje
compuesto como se indica.
Cierre la tapa del motor y ponga el tornillo.
Pase la antena por el techo del automóvil y sujete la
carrocería al chasis.
Fixez les moyeux et les pneus.
Ouvrez le couvercle du moteur, insérez le moteur et
l’engrenage composé comme indiqué.
Fermez le couvercle du moteur et vissez-le en place.
Faites passer l’antenne par le toit de la voiture et fixez la
carrosserie sur le châssis.
Insert 3xAAA batteries into the charger following the + / - markings
Insert 1x 9v battery into the controller following the + / - markings
Inserte 3 pilas tamaño AAA en el cargador observando las marcas + / -
Inserte 1 pila de 9 voltios en el controlador observando las marcas + / -
Insérez 3 piles de type AAA dans le chargeur en respectant les polarités + / -
Insérez 1 pile 9 V dans le module de contrôle en respectant les polarités + / -
Set the on/off switch
on the car to OFF.
Insert charger into
base of car chassis.
When red light on
charger goes out, car
is charged.
Set the on/off switch
on the car to ON.
DO not over charge
the car.
Push the charger into the controller until it clicks.
Attach control trigger. Insert antenna and screw in place.
Set on/off switch on controller to ON.
Empuje el cargador en el controlador hasta que se trabe.
Conecte el gatillo de control. Inserte la antena y ponga el tornillo en su lugar.
Ponga el interruptor de encendido / apagado del controlador en la posición ON (encendido).
Poussez le chargeur dans le module de contrôle jusqu’à ce que vous entendiez un cliquetis.
Fixez la manette de contrôle. Insérez l’antenne et vissez-la en place.
Placez le commutateur marche/arrêt du module de contrôle en position MARCHE.
Trigger moves the car forward and reverse.
Steering wheel turns the car left and right.
El gatillo mueve al automóvil hacia adelante y atrás.
El volante hace doblar al automóvil hacia la derecha e
izquierda.
La manette permet de faire avancer et reculer la voiture.
Le volant permet de faire tourner la voiture vers la droite
et vers la gauche.
Ponga el interruptor de encendido /
apagado del automóvil en OFF
(apagado).
Inserte el cargador en la base del
chasis del automóvil.
Cuando la luz roja se apaga el
automóvil está cargado.
Ponga el interruptor de encendido /
apagado del automóvil en ON
(encendido).
NO cargue excesivamente el automóvil.
Placez le commutateur marche/arrêt
de la voiture en position ARRÊT.
Insérez le chargeur dans la base du
châssis de la voiture.
Lorsque le voyant rouge s’éteint, la
voiture est chargée
Placez le commutateur marche/arrêt
de la voiture en position MARCHE.
Ne chargez PAS exagérément la
voiture.
+
+
++
-
-
-
-
1
8
256
34 7 9
10

Navigation menu