AKG Acoustics PT420 pocket transmitter for wireless microphones User Manual 20140131 BDA WMS 420 dex
AKG Acoustics GmbH pocket transmitter for wireless microphones 20140131 BDA WMS 420 dex
Contents
Online Manual

WMS420 
BEDIENUNGSANLEITUNG
.......................
2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen! 
USER INSTRUCTIONS .......................... 18 
Please read the manual before using the equipment! 
MODE D’EMPLOI ................................. 34 
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système! 
ISTRUZIONI PER L’USO ........................ 50 
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale! 
MODO DE EMPLEO .............................. 66 
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo! 
INSTRUÇÕES DE USO .......................... 82 
Favor leia este manual antes de usar o equipamento! 

2   WMS420  
 Inhaltsverzeichnis   
1Sicherheit und Umwelt .............................................................................................. 3
Sicherheit .................................................................................................................... 3 
Umwelt ........................................................................................................................ 3 
2Beschreibung ............................................................................................................. 4
Einleitung .................................................................................................................... 4 
Lieferumfang ............................................................................................................... 4
Optionales Zubehör ...................................................................................................... 4
Empfänger SR420 ........................................................................................................ 5
Handsender HT420 ...................................................................................................... 7
Taschensender PT420 ................................................................................................. 8
3Inbetriebnahme ........................................................................................................ 10
Empfänger positionieren ............................................................................................. 10
Antennen anschließen ................................................................................................ 10
Empfänger an einen symmetrischen Eingang anschließen ............................................ 10
Empfänger an das Netz anschließen ............................................................................ 10
Batterien in den Hand-/Taschensender einlegen und testen .......................................... 11
Frequenz einstellen Empfänger ................................................................................... 11
Frequenz einstellen Hand-/Taschensender ................................................................... 11
Handsender in Betrieb nehmen ................................................................................... 11
Taschensender in Betrieb nehmen .............................................................................. 11
Vor dem Soundcheck ................................................................................................. 12
4Mikrofontechnik ....................................................................................................... 13 
Handsender HT420 .................................................................................................... 13
Taschensender PT420 ............................................................................................... 14
5Reinigung ................................................................................................................. 15 
Oberflächen ............................................................................................................... 15
Innenwindschutz des Handsenders .............................................................................. 15
6Fehlerbehebung ....................................................................................................... 16
7Technische Daten .................................................................................................... 17
Inhaltsverzeichnis 

 WMS420   3 
   Sicherheit und Umwel
t
 Schütten Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät. 
 Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße auf das Gerät oder das Netzteil. 
 Das Gerät darf nur in trockenen Räumen eingesetzt werden. 
 Das Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal geöffnet, gewartet und repariert 
werden. Im Inneren des Gehäuses befinden sich keinerlei Teile, die vom Laien gewartet, 
repariert oder ausgetauscht werden können. 
 Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts, ob die auf dem mitgelieferten Steckernetzteil 
angegebene Betriebsspannung der Netzspannung am Einsatzort entspricht. 
 Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten Steckernetzteil mit einer 
Ausgangsspannung von 12 V DC. Andere Stromarten und Spannungen könnten das Gerät 
ernsthaft beschädigen! 
 Brechen Sie den Betrieb der Anlage sofort ab, wenn ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit 
in das Geräteinnere gelangen sollte. Ziehen Sie in diesem Fall sofort das Steckernetzteil 
aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät von unserem Kundendienst überprüfen. 
 Ziehen Sie das Steckernetzteil bei längerer Nichtverwendung aus der Steckdose. Bitte 
beachten Sie, dass bei angestecktem Steckernetzteil das Gerät nicht vollständig vom Netz 
getrennt wird, wenn Sie es ausschalten. 
 Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z.B. Radiatoren, 
Heizungsrohren, Verstärkern, usw. auf und setzen Sie es nicht direkter 
Sonneneinstrahlung, starker Staub- und Feuchtigkeitsentwicklung, Regen, Vibrationen oder 
Schlägen aus. 
 Verlegen Sie zur Vermeidung von Störungen bzw. Einstreuungen sämtliche Leitungen, 
speziell die der Mikrofoneingänge, getrennt von Starkstromleitungen und Netzleitungen. Bei 
Verlegung in Schächten oder Kabelkanälen achten Sie darauf, die Übertragungsleitungen in 
einem separaten Kanal unterzubringen. 
 Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten, aber nicht nassen Tuch. Ziehen Sie 
unbedingt das Steckernetzteil vorher aus der Steckdose! Verwenden Sie keinesfalls scharfe 
oder scheuernde Reinigungsmittel sowie keine, die Alkohol oder Lösungsmittel enthalten, 
da diese den Lack sowie Kunststoffteile beschädigen können. 
 Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen 
Anwendungen. Für Schäden infolge unsachgemäßer Handhabung oder missbräuchlicher 
Verwendung kann AKG keine Haftung übernehmen. 
 Das Steckernetzteil nimmt auch bei ausgeschaltetem Gerät einen geringen Strom auf. Um 
Energie zu sparen, ziehen Sie daher das Steckernetzteil von der Netzsteckdose ab, wenn 
Sie das Gerät längere Zeit nicht benützen. 
 Die Verpackung ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung in einem dafür 
vorgesehenen Sammelsystem. 
 Wenn Sie das Gerät verschrotten, trennen Sie Gehäuse, Elektronik und Kabel und 
entsorgen Sie alle Komponenten gemäß den dafür geltenden Entsorgungsvorschriften. 
1 Sicherheit und Umwelt 
Sicherheit 
Umwelt 

4   WMS420  
 Beschreibung   
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von AKG entschieden haben. Bitte lesen Sie die 
Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benützen, und bewahren Sie 
die Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie jederzeit nachschlagen können. Wir 
wünschen Ihnen viel Spaß und Erfolg! 
Das WMS420 ist in 4 Sets mit Empfänger SR420 erhältlich: 
Vocal Set  Presenter Set 
1 Handsender HT420
1 Stativadapter 
1 Batterie Größe AA 
1 Empfänger SR420 
1 Schaltnetzteil SMPS 
2 BNC UHF Antennen 
1 Garantiekarte 
1 Frequenztabelle 
1 Beiblatt ("Manual Supplement") 
1 Beiblatt ("Sicherheit") 
1 Quick Start Guide 
 1 Taschensender PT420
1 Batterie Größe AA 
1 Lavaliermikrofon C417 L mit Ansteckclip 
1 Windschutz W407 
1 Empfänger SR420 
1 Schaltnetzteil SMPS 
2 BNC UHF Antennen 
1 Garantiekarte 
1 Frequenztabelle 
1 Beiblatt ("Manual Supplement") 
1 Beiblatt ("Sicherheit") 
1 Quick Start Guide 
Instrumental Set  Head-worn Set 
1 Taschensender PT420
1 Batterie Größe AA 
1 Kabel MKG L 
1 Empfänger SR420 
1 Schaltnetzteil SMPS 
2 BNC UHF Antennen 
1 Garantiekarte 
1 Frequenztabelle 
1 Beiblatt ("Manual Supplement") 
1 Beiblatt ("Sicherheit") 
1 Quick Start Guide 
 1 Taschensender PT420
1 Batterie Größe AA 
1 Headsetmikrofon C555 L 
1 Ersatztropfring 
1 Windschutz W444 
1 Empfänger SR420 
1 Schaltnetzteil SMPS 
2 BNC UHF Antennen 
1 Garantiekarte 
1 Frequenztabelle 
1 Beiblatt ("Manual Supplement") 
1 Beiblatt ("Sicherheit") 
1 Quick Start Guide 
Kontrollieren Sie bitte, ob die Verpackung alle zu Ihrem System gehörenden Komponenten 
enthält. Falls etwas fehlt, wenden Sie sich bitte an Ihren AKG-Händler. 
Antennensystem 
 SRA2 W - passive Richtantenne 
 SRA2 B/W - aktive Richtantenne 
 RA4000 W - passive Rundumantenne 
 RA4000 B/W - aktive Rundumantenne 
 PS4000 W - aktiver Antennensplitter 
 AB4000 - Antennenbooster 
 MK PS - Antennenkabel, 65 cm 
 MKA5 - Antennenkabel, 5 m 
 MKA20 - Antennenkabel, 20 m 
 0110E01890 - Antennenkabel für Frontmontage 
Ladegerät 
 CU400 - Ladegerät für PT420 und HT420 
HINWEIS 
Schalten Sie den Sender vor dem Aufladen aus.
2 Beschreibung 
Einleitung 
Lieferumfang 
Optionales Zubehör 

 WMS420   5 
   Beschreibung
Der SR420 ist ein stationärer Empfänger für alle Sender des WMS420 Systems. 
Der SR420 arbeitet in einer Schaltbandbreite von bis zu 30 MHz im UHF-
Trägerfrequenzbereich von 530,025 MHz bis 931,850 MHz und kann auf bis zu 8 
verschiedenen Trägerfrequenzen umgeschaltet werden. 
Frontplatte 
Abbildung 1: Bedienelemente an der Frontplatte des Empfängers SR420 
1 ON/OFF: Ein/Aus-Taste. 
2 VOLUME: Mit diesem Drehregler können Sie den Pegel des Audioausgangs stufenlos 
abschwächen. 
3 RF OK: Diese LED leuchtet, wenn ein Signal empfangen wird. Wenn kein Signal empfangen 
wird oder der automatische Squelch aktiv ist, erlischt die RF OK-LED und wird der 
Audioausgang stumm geschaltet. 
4 Display: Zeigt den eingestellten Empfangskanal an. 
5 CLIP: Diese LED leuchtet, wenn der Audiopegel zu groß ist. 
6 CHANNEL: Mit dieser Taste können Sie den Empfänger auf eine von bis zu 8 verschiedenen 
Trägerfrequenzen innerhalb des Trägerfrequenzbandes des Empfängers einstellen. 
1
2
3
5
6
4
Empfänger SR420 

6   WMS420  
 Beschreibung   
Rückseite 
Abbildung 2: Bedienelemente an der Rückseite des Empfängers SR420 
1 ANTENNA A/B: BNC-Buchsen zum Anschluss der beiden mitgelieferten UHF-Antennen oder 
optionaler abgesetzter Antennen. 
2 Trägerfrequenzetikett: An der Rückseite des Empfängers ist eine Haftetikette mit der 
Bezeichnung des Trägerfrequenzbandes angebracht. Information zu den einstellbaren 
Frequenzen finden Sie in der beigefügten Frequenzübersicht. 
3 SQUELCH: Die Rauschsperre ("Squelch") schaltet den Empfänger bei zu schwachem 
Empfangssignal ab, sodass die damit verbundenen Störgeräusche bzw. das Eigenrauschen 
des Empfängers bei abgeschaltetem Sender nicht hörbar werden. Stellen Sie den SQUELCH-
Regler auf Minimum, bevor Sie den Empfänger zum ersten Mal einschalten. 
4 AUDIO OUT/BALANCED: Symmetrischer Audioausgang an 3-poliger XLR-Buchse: Diesen 
Ausgang können Sie z.B. mit einem Mikrofoneingang eines Mischpults verbinden. 
5 AUDIO OUT/UNBALANCED: Asymmetrischer Audioausgang an 6,3-mm-Mono-
Klinkenbuchse. Hier können Sie z.B. einen Gitarrenverstärker anschließen. 
6 Zugentlastung für das Versorgungskabel des mitgelieferten Steckernetzteils. 
7 DC IN: Versorgungsbuchse zum Anschluss des mitgelieferten Steckernetzteils. 
HINWEIS 
Die Speisung des SR420 kann entweder über das externe Netzteil oder durch den 
Antennensplitter PS4000 W, über die Antennenkabel, erfolgen. Der Splitter liefert die 
Spannungsversorgung für alle an ihm angeschlossenen SR420 Empfänger. 
1
2
3
5
6
4
7

 WMS420   7 
   Beschreibung
Der Handsender HT420 arbeitet in einer Schaltbandbreite von bis zu 30 MHz im UHF-
Trägerfrequenzbereich von 530,025 MHz bis 931,850 MHz und kann auf bis zu 8 
verschiedenen Trägerfrequenzen umgeschaltet werden. Der Sender ist mit einer im Gehäuse 
integrierten Antenne ausgestattet. 
Die Kapsel im Sender ist die patentierte dynamische AKG D5 Kapsel mit supernierenförmiger 
Richtcharakteristik. Diese zeichnet sich durch geringe Handgeräuschempfindlichkeit, gute 
Rückkopplungsunterdrückung und brillante Übertragungsqualität aus und besitzt ein 
eingebautes Wind- und Popfilter zur Unterdrückung von Pop- und Windgeräuschen. 
Bedienelemente 
1 Display: Zeigt den eingestellten 
Sendekanal an. 
2 CHANNEL: Mit dieser Taste 
können Sie den Sender auf eine von 
bis zu 8 verschiedenen 
Trägerfrequenzen innerhalb des 
Trägerfrequenzbandes des Senders 
einstellen. 
3 GAIN: Mit diesem Schiebeschalter 
können Sie die Audio-
Eingangsempfindlichkeit des Senders 
in zwei Stufen einstellen: "HI" = hohe 
Eingangsempfindlichkeit, "LOW" = 
niedrige Eingangsempfindlichkeit. 
HINWEIS 
Die CHANNEL-Taste und der GAIN-Schiebeschalter befinden sich unter einer Gummilasche. 
Klappen Sie diese nach unten, um die Funktionen zu benutzen. 
4 Kontroll-LED: Diese LED zeigt die Betriebsbereitschaft des Senders an. 
LED leuchtet grün: Batterie in Ordnung. 
LED leuchtet rot: Ab dem Zeitpunkt, wo die LED auf rot wechselt, reicht die 
Batteriekapazität noch für maximal 1 Betriebsstunde. Wir empfehlen, die Batterie sobald 
wie möglich gegen eine neue auszutauschen. 
5 Ein/Aus-Schalter: Dieser Schieberegler hat drei Stellungen: 
ON: Die Spannungsversorgung für den Sender ist eingeschaltet. 
MUTE: Das vom Mikrofonkopf kommende Audiosignal ist stumm geschaltet, 
Spannungsversorgung und HF-Trägerfrequenz bleiben jedoch eingeschaltet. 
OFF: Die Spannungsversorgung für den Sender ist ausgeschaltet. 
HINWEIS 
Wenn Sie einen Akku verwenden, wechselt die LED ca. 15 Minuten, bevor der Akku erschöpft 
ist, auf rot! 
6 Trägerfrequenzetikette: Oberhalb des Batteriefachs ist eine Haftetikette mit der 
Bezeichnung des Trägerfrequenzbandes angebracht. Information zu den einstellbaren 
Frequenzen finden Sie in der beigefügten Frequenzübersicht. 
7 Batteriefachdeckel: Siehe Batterien in den Hand-/Taschensender einlegen und testen 
(Seite 11) 
8 Ladekontakte: Die versenkt angeordneten Ladekontakte ermöglichen Ihnen, einen Akku mit 
Hilfe des optionalen Ladegeräts CU400 aufzuladen, ohne den Akku aus dem Batteriefach 
herausnehmen zu müssen. 
HINWEIS 
Schalten Sie den Sender vor dem Aufladen aus.
Handsender HT420 
Abbildung 3: Bedienelemente des Senders HT420 
1
2
3
4
5
8

8   WMS420  
 Beschreibung   
An den Taschensender PT420 können Sie sowohl dynamische Mikrofone anschließen als 
auch Kondensatormikrofone, die mit einer Versorgungsspannung von ca. 4 Volt arbeiten. 
Selbstverständlich können Sie auch eine E-Gitarre, einen E-Bass oder ein Umhängekeyboard 
anschließen. 
Der PT420 arbeitet in einer Schaltbandbreite von bis zu 30 MHz im UHF-
Trägerfrequenzbereich von 530,025 MHz bis 931,850 MHz und kann auf bis zu 8 
verschiedenen Trägerfrequenzen umgeschaltet werden. 
Bedienelemente 
1 Ein/Aus-Schalter: Dieser Schiebeschalter hat drei 
Stellungen: 
ON: Die Spannungsversorgung für den Sender ist 
eingeschaltet. 
MUTE: Das vom Mikrofon bzw. Instrument 
kommende Audiosignal ist stumm geschaltet, 
Spannungsversorgung und HF-Trägerfrequenz 
bleiben jedoch eingeschaltet. 
OFF: Die Spannungsversorgung für den Sender ist 
ausgeschaltet. 
2 Audio-Eingangsbuchse: 3-polige Mini-XLR-
Buchse mit Kontakten für Mikrofon- und Linepegel. 
Durch die Steckerbeschaltung der empfohlenen AKG-
Mikrofone bzw. des Gitarrenkabels MKG L werden 
automatisch die richtigen Kontakte belegt. 
3 Antenne: Fix montierte, flexible Antenne. 
4 Display: Zeigt den eingestellten Sendekanal an. 
5 Kontroll-LED: Diese LED zeigt die 
Betriebsbereitschaft des Senders an. 
LED leuchtet grün: Batterie in Ordnung. 
LED leuchtet rot: Ab dem Zeitpunkt, wo die LED auf rot wechselt, reicht die 
Batteriekapazität noch für maximal 1 Betriebsstunde. Wir empfehlen, die Batterie sobald 
wie möglich gegen eine neue auszutauschen. 
HINWEIS 
Wenn Sie einen Akku verwenden, wechselt die LED ca. 15 Minuten, bevor der Akku erschöpft 
ist, auf rot! 
6 Batteriefachdeckel mit integriertem Schraubendreher. 
7 Sichtfenster: Durch das Sichtfenster können Sie jederzeit kontrollieren, ob sich eine 
Batterie oder ein Akku im Batteriefach befindet. 
8 Gürtelspange: Zum Befestigen des Taschensenders am Gürtel. 
9 Trägerfrequenzetikette: An der Rückseite des Senders ist eine Haftetikette mit der 
Bezeichnung des Trägerfrequenzbandes angebracht. Information zu den einstellbaren 
Frequenzen finden Sie in der beigefügten Frequenzübersicht. 
10 CHANNEL: Mit dieser Taste können Sie den Sender auf eine von bis zu 8 verschiedenen 
Trägerfrequenzen innerhalb des Trägerfrequenzbandes des Senders einstellen. 
11 GAIN: Mit diesem Regler können Sie die Empfindlichkeit vom Audioeingang an den Pegel 
des angeschlossenen Mikrofons bzw. Instruments anpassen. 
12 Ladekontakte: Die versenkt angeordneten Ladekontakte ermöglichen Ihnen, einen Akku 
mit Hilfe des optionalen Ladegeräts CU400 aufzuladen, ohne den Akku aus dem Batteriefach 
herausnehmen zu müssen. 
HINWEIS 
Schalten Sie den Sender vor dem Aufladen aus.
Taschensender PT420 
Abbildung 4: Bedienelemente des 
Senders PT420 
+
-
11
10
12
4
1
2
5
86

 WMS420   9 
   Beschreibung
Mikrofone, Gitarrenkabel 
Folgende AKG-Mikrofone können Sie problemlos an die Audio-Eingangsbuchse des PT420 
anschließen: 
 CK77 WR, CK99 L, C417 L, C520 L, C555 L, C544 L, HC577 L 
 C516 ML, C518 ML, C519 ML, C411 L 
 Mittels des Gitarrenkabels MKG L von AKG können Sie eine E-Gitarre, einen E-Bass oder 
ein Umhängekeyboard anschließen. 
Das Gitarrenkabel MKG L ist im Instrumental Set enthalten sowie auch als optionales Zubehör 
erhältlich. 

10   WMS420  
 Inbetriebnahme   
HINWEIS 
 Bevor Sie Ihr WMS420 in Betrieb nehmen, stellen Sie Sender und Empfänger auf 
dieselbe Frequenz ein. Wenn Sender und Empfänger auf verschiedene Frequenzen 
eingestellt sind, ist keine Funkverbindung möglich! 
 Falls beide Ausgangsbuchsen (BALANCED und UNBALANCED) gleichzeitig verwendet 
werden, kann es unter Umständen zu Pegelverlusten und erhöhtem Rauschen kommen. 
 Stellen Sie den Empfänger freistehend auf. 
 Reflexionen des Sendesignals an Metallteilen, Wänden, Decken, etc. oder Abschattungen 
durch menschliche Körper können das direkte Sendersignal schwächen bzw. auslöschen. 
Stellen Sie den Empfänger daher wie folgt auf: 
1) Positionieren Sie den Empfänger immer in der Nähe des Aktionsbereichs (Bühne), achten 
Sie jedoch auf einen Mindestabstand zwischen Sender und Empfänger von mindestens  
3 m bis optimal 5 m. 
2) Voraussetzung für optimalen Empfang ist Sichtverbindung zwischen Sender und 
Empfänger. 
3) Positionieren Sie den Empfänger in einem Abstand von mehr als 1,5 m von großen 
metallenen Gegenständen, Wänden, Bühnengerüsten, Decken u.ä. 
Die mitgelieferten λ/4-Antennen sind einfach und rasch zu montieren und eignen sich für alle 
Anwendungen, wo Sichtverbindung zwischen Sender und Empfängerantenne besteht und eine 
Drahtlosanlage ohne viel Aufbauarbeit betriebsbereit sein muss. 
Abgesetzte Antennen 
Wenn an der Empfängerposition keine optimalen Empfangsbedingungen herrschen, 
verwenden Sie abgesetzte Antennen. 
 Verbinden Sie die abgesetzten Antennen mit den BNC-Buchsen an der Rückseite des 
Empfängers. 
 Verwenden Sie dazu RG58- oder RG213-Kabel. 
 Nähere Informationen über Antennen, Zubehör und Hilfe bei der Frequenzplanung finden 
Sie auf unserer Website www.akg.com. 
Antennenkabel für Frontmontage 
Mit dem BNC-Frontmontagekabel (AKG-Teilenr. 0110E01890) können Sie die λ/4-Antennen 
an der Frontplatte montieren. 
1) Verbinden Sie mittels eines XLR-Kabels die BALANCED-Buchse an der Rückseite des 
Empfängers mit dem gewünschten symmetrischen Mikrofoneingang (XLR-Buchse) am 
Mischpult oder Verstärker. 
2) Drehen Sie den VOLUME-Regler am Empfänger ganz nach links (Mikrofonpegel). 
1) Kontrollieren Sie, ob die am mitgelieferten Steckernetzteil angegebene Netzspannung mit 
der Netzspannung am Einsatzort übereinstimmt. Der Betrieb des Steckernetzteils an einer 
anderen Netzspannung kann zu irreparablen Schäden am Gerät führen. 
2) Stecken Sie das Versorgungskabel des mitgelieferten Steckernetzteils an die DC IN-
Buchse des Empfängers an. 
3) Stecken Sie das Steckernetzteil an eine Netzsteckdose an. 
4) Schalten Sie den Empfänger ein, indem Sie die ON/OFF-Taste drücken. 
3 Inbetriebnahme 
Empfänger positionieren 
Antennen anschließen 
Empfänger an einen symmetrischen 
Eingang anschließen 
Empfänger an das Netz anschließen 

 WMS420   11 
   Inbetriebnahme
1) Drücken Sie den Schnapphaken am Batteriefachdeckel nach unten. 
2) Ziehen Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung vom Sender ab. 
3) Legen Sie die mitgelieferte Batterie in das Batteriefach ein und achten Sie dabei auf die 
richtige Polarität der Batterie. 
Wenn Sie die Batterie falsch einlegen, wird der Sender nicht mit Strom versorgt. 
4) Schalten Sie den Sender ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter auf "ON" stellen. 
Wenn die Batterie in gutem Zustand ist, beginnt die Kontroll-LED grün zu leuchten. 
Wenn die Kontroll-LED rot zu leuchten beginnt, ist die Batterie in ca. 1 Std. erschöpft. 
Tauschen Sie die Batterie möglichst bald gegen eine frische aus. 
Wenn die Kontroll-LED nicht aufleuchtet, ist die Batterie erschöpft. Legen Sie eine neue 
Batterie ein. 
HINWEIS 
Wenn Sie einen Akku verwenden, wechselt die LED ca. 15 Minuten, bevor der Akku erschöpft 
ist, auf rot! 
5) Schließen Sie das Batteriefach, indem Sie den Batteriefachdeckel von unten auf das 
Batteriefach aufschieben, bis der Schnapphaken einrastet. 
Stellen Sie die Frequenz am Sender und Empfänger auf dieselbe Frequenz ein: 
1) Bringen Sie durch Drücken auf CHANNEL den Kanal auf die gewünschte Zahl. Jedes Mal 
Drücken springt die Zahl um einen Kanal höher. 
2) Bringen Sie während den 3 Sekunden durch Drücken auf CHANNEL den Kanal auf die 
gewünschte Zahl. Jedes Mal Drücken springt die Zahl um einen Kanal höher. 
1) Schalten Sie das Gerät ein, oder drücken Sie bei bereits eingeschaltetem Gerät auf 
CHANNEL. Der eingestellte Kanal (z.B. 1) am Display beginnt für 3 Sekunden zu blinken, 
danach ist die Anzeige wieder stabil und der eingestellte Kanal wird aktiviert. 
2) Bringen Sie während den 3 Sekunden durch Drücken auf CHANNEL den Kanal auf die 
gewünschte Zahl. Jedes Mal Drücken springt die Zahl um einen Kanal höher. 
3) Wenn Sie den gewünschten Kanal erreicht haben, blinkt das Display noch ca. 3 
Sekunden und aktiviert den neu eingestellten Kanal. 
1) Stellen Sie den SQUELCH-Regler am Empfänger auf Minimum und schalten Sie den 
Empfänger ein. 
2) Schalten Sie den Handsender ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter auf "ON" stellen. 
3) Schalten Sie Ihre PA-Anlage bzw. Ihren Verstärker ein. 
4) Stellen Sie die Frequenz am Sender und Empfänger auf dieselbe Frequenz ein. 
5) Sprechen oder singen Sie in das Mikrofon und beobachten Sie die LEDs am Empfänger: 
 Wenn die CLIP-LED gar nicht aufleuchtet, ist die Eingangsempfindlichkeit des Senders 
zu gering. Stellen Sie GAIN auf "HIGH". 
 Wenn die CLIP-LED häufig oder ständig leuchtet, ist die Eingangsempfindlichkeit des 
Senders zu hoch. Stellen Sie GAIN auf "LOW". 
6) Stellen Sie die Lautstärke der PA-Anlage bzw. des Verstärkers wie in deren 
Bedienungsanleitung beschrieben oder nach Gehör ein. 
Der Taschensender PT420 ist für die Verwendung mit AKG-Mikrofonen ausgelegt.  
Wenn Sie Mikrofone von anderen Herstellern an den PT420 anschließen möchten, beachten 
Sie bitte, dass Sie eventuell den Stecker Ihres Mikrofons durch einen 3-poligen Mini-XLR-
Stecker ersetzen. 
Kontaktbelegung der Audio-Eingangsbuchse:  
Kontakt 1: Abschirmung 
Kontakt 2: Audio Inphase (+) 
Kontakt 3: Versorgungsspannung 
An Kontakt 3 steht eine positive Versorgungsspannung von 4 V für Kondensatormikrofone zur 
Verfügung. 
WARNING 
Die einwandfreie
Funktion des Taschensenders PT420 mit Fremdfabrikaten kann nicht 
garantiert werden. Eventuelle Schäden infolge des Betriebs mit Fremdfabrikaten sind von der 
Garantieleistung ausgeschlossen. 
Batterien in den Hand-/Taschensender 
einlegen und testen 
Frequenz einstellen Empfänger 
Frequenz einstellen Hand-
/Taschensender 
Handsender in Betrieb nehmen 
Taschensender in Betrieb nehmen 

12   WMS420  
 Inbetriebnahme   
Mikrofon anschließen 
1) Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab. 
2) Stecken Sie den Mini-XLR-Stecker am Kabel Ihres 
Mikrofons an die Audio-Eingangsbuchse des 
Taschensenders an. 
3) Schalten Sie den Taschensender ein, indem Sie 
den Ein/Aus-Schalter auf "ON" stellen. 
4) Stellen Sie den SQUELCH-Regler am Empfänger 
auf Minimum und schalten Sie den Empfänger ein. 
5) Stellen Sie die Frequenz am Sender und 
Empfänger auf dieselbe Frequenz ein. 
6) Sprechen oder singen Sie in das Mikrofon. 
7) Stellen Sie mit dem im Batteriefachdeckel integrierten Schraubendreher den GAIN-Regler 
so ein, dass die CLIP-LED am Empfänger gelegentlich kurz aufleuchtet. 
8) Stecken Sie den Batteriefachdeckel wieder auf den Sender auf. 
Instrument anschließen 
1) Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab. 
2) Stecken Sie den Klinkenstecker des Gitarrenkabels MKG L an die Ausgangsbuchse Ihres 
Instruments und den Mini-XLR-Stecker des Gitarrenkabels an die Audio-Eingangsbuchse 
des Taschensenders an. 
3) Schalten Sie den Taschensender ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter auf "ON" stellen. 
4) Stellen Sie den SQUELCH-Regler am Empfänger auf Minimum und schalten Sie den 
Empfänger ein. 
5) Spielen Sie auf Ihrem Instrument. 
6) Stellen Sie mit dem im Batteriefachdeckel integrierten Schraubendreher den GAIN-Regler 
so ein, dass die CLIP-LED am Empfänger gelegentlich kurz aufleuchtet. 
7) Stecken Sie den Batteriefachdeckel wieder auf den Sender auf. 
1) Schreiten Sie den Bereich ab, in dem Sie den Sender einsetzen werden. Achten Sie dabei 
auf Stellen, wo die Feldstärke absinkt und daher der Empfang kurzzeitig gestört wird 
("Dropouts"). 
Solche Dropouts können Sie beheben, indem Sie den Empfänger anders positionieren. 
Hat dies keinen Erfolg, vermeiden Sie diese kritischen Stellen. 
2) Wenn am Empfänger die RF OK-LED erlischt, bedeutet dies, dass kein Signal empfangen 
wird oder der Squelch aktiv ist. 
Schalten Sie den Sender ein, gehen Sie näher zum Empfänger bzw. stellen Sie den 
Squelch-Pegel so ein, dass die grüne RF OK-LED aufleuchtet. 
3) Falls Störgeräusche auftreten, stellen Sie den Squelch-Pegel so ein, dass die 
Störgeräusche aufhören. 
HINWEIS 
Stellen Sie den Squelch-Pegel nie höher ein als unbedingt nötig. Je höher der Squelch-Pegel, 
umso geringer wird die Empfindlichkeit des Empfängers und damit die Reichweite zwischen 
Sender und Empfänger. 
Abbildung 5: Einstellen des 
GAIN-Reglers 
Vor dem Soundcheck 
+
-

 WMS420   13 
   Mikrofontechni
k
Ein Gesangsmikrofon bietet Ihnen viele Möglichkeiten, den Klang Ihrer Stimme, wie er durch 
die Beschallungsanlage wiedergegeben wird, zu gestalten. 
Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise, um Ihren Handsender HT420 optimal einsetzen zu 
können. 
Besprechungsabstand und Naheffekt 
Grundsätzlich wird Ihre Stimme umso voller und weicher wiedergegeben, je kürzer der 
Abstand zwischen den Lippen und dem Mikrofon ist, während bei größerer Mikrofondistanz 
ein halligeres, entfernteres Klangbild zustande kommt, da die Akustik des Raumes mehr zur 
Geltung kommt. 
Sie können daher Ihre Stimme aggressiv, neutral oder sinnlich klingen lassen, indem Sie den 
Mikrofonabstand verändern. 
Der Naheffekt tritt im unmittelbaren Nahbereich der Schallquelle (weniger als 5 cm) auf und 
bewirkt eine starke Betonung der Tiefen. Er verleiht Ihrer Stimme einen voluminösen, intimen, 
bassbetonten Klang. 
Schalleinfallswinkel 
Singen Sie seitlich auf das Mikrofon oder über den Mikrofonkopf hinweg. So erhalten Sie einen 
ausgewogenen, naturgetreuen Klang. 
Wenn Sie direkt von vorne auf das Mikrofon singen, werden nicht nur Windgeräusche 
mitübertragen, sondern auch Verschlusslaute (p, t) und Zischlaute (s, sch, tsch) unnatürlich 
hervorgehoben. 
Rückkopplung 
Die Rückkopplung kommt dadurch zustande, dass ein Teil des von den Lautsprechern 
abgegebenen Schalls vom Mikrofon aufgenommen und verstärkt wieder den Lautsprechern 
zugeleitet wird. Ab einer bestimmten Lautstärke (der Rückkopplungsgrenze) läuft dieses Signal 
gewissermaßen im Kreis, die Anlage heult und pfeift und kann nur durch Zurückdrehen des 
Lautstärkereglers wieder unter Kontrolle gebracht werden. 
Um dieser Gefahr zu begegnen, hat das Mikrofon des Handsenders HT420 eine nierenförmige 
Richtcharakteristik. 
Das bedeutet, dass es für Schall, der von vorne einfällt (die Stimme) am empfindlichsten ist, 
während es auf seitlich einfallenden Schall oder Schall, der von hinten auftrifft (z.B. von 
Monitorlautsprechern), kaum anspricht. 
Minimale Rückkopplungsneigung erreichen Sie, indem Sie die PA-Lautsprecher vor den 
Mikrofonen (am vorderen Bühnenrand) aufstellen. 
Wenn Sie Monitorlautsprecher verwenden, lassen Sie Ihr Mikrofon nie direkt auf die Monitore 
oder die PA-Lautsprecher zeigen. 
Rückkopplung kann auch durch Resonanzerscheinungen (als Folge der Raumakustik), 
besonders im unteren Frequenzbereich, ausgelöst werden, also indirekt durch den Naheffekt. 
In diesem Fall brauchen Sie oft nur den Mikrofonabstand zu vergrößern, um die Rückkopplung 
zum Abreißen zu bringen. 
Begleitchor 
1) Lassen Sie nie mehr als zwei Personen in ein gemeinsames Mikrofon singen. 
2) Achten Sie darauf, dass der Schalleinfallswinkel nie größer als 35° ist. 
Das Mikrofon ist für seitlich einfallenden Schall sehr unempfindlich. Wenn die beiden 
VokalistInnen aus einem größeren Winkel als 35° auf das Mikrofon singen, müssten Sie 
den Pegelregler des Mikrofonkanals so weit aufziehen, dass die Rückkopplungsgefahr zu 
groß würde. 
4 Mikrofontechnik 
Handsender HT420 

14   WMS420  
 Mikrofontechnik   
Lavaliermikrofon C417 L 
Befestigen Sie das Mikrofon am mitgelieferten Ansteckclip oder an der optional erhältlichen 
Anstecknadel H41/1. 
1) Klemmen Sie das Mikrofon so nahe beim Mund der Rednerin/des Redners wie möglich 
an der Kleidung an. 
HINWEIS 
Die Rückkopplungsgefahr ist umso geringer, je näher das Mikrofon beim Mund sitzt!
2) Achten Sie darauf, das Mikrofon auf den Mund auszurichten. 
Headset-Mikrofon C555 L 
Mikrofon aufsetzen 
1) Setzen Sie das Mikrofon auf. 
2) Biegen Sie den Schwanenhals so, dass das Mikrofon seitlich vor dem Mundwinkel sitzt. 
HINWEIS 
 Wenn das Mikrofon "poppt" ("p" und "t" werden unnatürlich laut übertragen), platzieren 
Sie die Mikrofonkapsel etwas weiter vom Mund weg (nach hinten oder nach unten). 
 Klingt das Mikrofon "dünn", ohne Druck, positionieren Sie die Kapsel näher am Mund. 
 Suchen Sie beim Soundcheck die ideale Position. 
Windschutz 
Falls (z.B. im Freien) starke Windgeräusche oder Popgeräusche auftreten, befestigen Sie den 
mitgelieferten Schaumstoff-Windschutz am Mikrofon. 
1) Stecken Sie den Windschutz auf die Mikrofonkapsel auf. 
2) Ziehen Sie den Windschutz auch über das äußere Ende der Mikrofonkapsel. 
Abtropfring 
Ein spezieller Abtropfring an der Mikrofonkapsel erschwert das Eindringen von Schweiß und 
Schminke in den Kapselbereich. 
Dies verhindert, dass die Einsprechschlitze des Mikrofons durch Schweiß oder Schminke 
verstopft werden, das zu dumpfem Klang und geringerer Empfindlichkeit des Mikrofons führen 
würde. Entfernen Sie daher den Abtropfring niemals vom Mikrofon! 
Für den Fall, dass der Abtropfring beschädigt wird oder verloren geht, liegt beim Headset-
Mikrofon C555 L ein Ersatz-Abtropfring bei. 
Taschensender PT420 

 WMS420   15 
   Reinigung
 Reinigen Sie die Oberflächen  mit einem weichen mit Wasser befeuchteten Tuch. 
1) Schrauben Sie die Gitterkappe des Handsenders gegen den Uhrzeigersinn vom 
Handsender ab. 
2) Nehmen Sie den Windschutz (Schaumstoffeinlage) aus der Gitterkappe heraus. 
3) Waschen Sie den Windschutz in stark verdünnter Seifenlauge. 
4) Sobald der Windschutz trocken ist, legen Sie ihn wieder in die Gitterkappe ein und 
schrauben Sie die Gitterkappe im Uhrzeigersinn auf den Handsender auf. 
5 Reinigung 
Oberflächen 
Innenwindschutz des Handsenders 

16   WMS420  
 Fehlerbehebung   
Fehler  Mögliche Ursache  Abhilfe 
Kein Ton 
Steckernetzteil ist nicht an Empfänger bzw. 
Netzsteckdose angeschlossen. 
Steckernetzteil an Empfänger und Netz 
anstecken. 
Empfänger ist ausgeschaltet.
Empfänger mittels ON/OFF-Taste einschalten.
Empfänger ist nicht an Mischpult oder
Verstärker angeschlossen. 
Empfängerausgang mit Mischpult-
oder 
Verstärkereingang verbinden. 
VOLUME-Regler am Empfänger steht auf Null.
VOLUME-Regler aufdrehen
Mikrofon bzw. Instrument ist nicht am 
Taschensender angeschlossen. 
Mikrofon bzw. Instrument mit Audio-
Eingangsbuchse des Taschensenders 
verbinden. 
Sender hat anderes Frequenzband als 
Empfänger oder Frequenz unterschiedlich 
eingestellt. 
Sender mit gleichem Frequenzband wie 
Empfänger verwenden oder Frequenz gleich 
einstellen. 
Ein/Aus-Schalter des Senders steht auf "OFF" 
oder "MUTE". 
Ein/Aus-Schalter des Senders auf "ON" 
stellen. 
Batterien falsch im Sender eingelegt.
Batterien entsprechend der 
Polaritätskennzeichnung (+/-) im Batteriefach 
neu einlegen. 
Senderbatterien sind leer.
Neue Batterien in den Sender einlegen.
Sender ist zu weit vom Empfänger entfernt 
oder SQUELCH-Pegel zu hoch eingestellt. 
Näher zum Empfänger gehen oder SQUELCH-
Pegel verringern. 
Hindernisse zwischen Sender und Empfänger.
Hindernisse entfernen. 
Keine Sichtverbindung zwischen Sender und 
Empfänger. 
Stellen, von denen aus der Empfänger nicht 
sichtbar ist, vermeiden. 
Empfänger zu nahe bei metallischen 
Gegenständen. 
Störende Gegenstände entfernen oder 
Empfänger weiter entfernt aufstellen. 
Rauschen, Krachen, unerwünschte Signale 
A
ntennenposition.
Empfänger an einer anderen Stelle aufstellen.
Störungen durch andere Drahtlosanlagen, 
Fernsehen, Radio, Funkgeräte oder 
schadhafte Elektrogeräte oder -installationen. 
Störende bzw. schadhafte Geräte ausschalten 
oder WMS420 mit anderer Trägerfrequenz 
verwenden; Elektroinstallationen überprüfen 
lassen. 
Verzerrungen 
GAIN-Regler zu hoch oder zu nieder 
eingestellt. 
GAIN-Regler so weit zurüc
k
-
oder aufdrehen, 
dass Verzerrungen verschwinden. 
Störungen durch andere Drahtlosanlagen, 
Fernsehen, Radio, Funkgeräte oder 
schadhafte Elektrogeräte oder -installationen. 
Störende bzw. schadhafte Geräte ausschalten 
oder WMS420 mit anderer Trägerfrequenz 
verwenden; Elektroinstallationen überprüfen 
lassen. 
A
ntennenposition.
Empfänger an einer anderen Stelle aufstellen. 
Falls Dropouts bestehen bleiben, kritische 
Stellen markieren und vermeiden. 
6 Fehlerbehebung 

 WMS420   17 
   Technische Daten
 HT420  PT420  SR420 
Trägerfrequenz  530,025 - 931,850 MHz*
530,025 -
931,850 MHz*
530,025 - 931,850 MHz*
Schaltbandbreite bis zu  30 MHz*  30 MHz*
30 MHz* 
Modulation FM  FM
FM 
A
udioübertragungsbandbreite  70 - 20.000 Hz  40 -
20.000 Hz
40 - 20.000 Hz
Klirrfaktor bei 1 kHz  typ. 0,8%  typ. 0,8%
typ. 0,8% 
Signal/Rauschabstand  typ. 105 dB(A)  typ. 105 dB(A)
typ. 105 dB(A)
Sendeleistung  10 mW, 20 mW*
10 mW, 50 mW*
- 
Spannungsversorgung  1x 1,5 V Batterie Größe AA
1x 1,5 V Batterie Größe AA
Netzteil 12 V 
/
500
mA
(oder durch Antennensplitter) 
Betriebsdauer  6 - 8 h**  6 -
8 h**
- 
Squelch-Einsatzschwelle -  -
-100 bis -70 dBm regelbar
A
udioausgang -  -
X
LR symm. und 6,3 mm-Klinke 
asymm.: Regelbar von Mikrofon- 
bis Linepegel. Ausgangspegel bei 
Nennhub: 500 mV eff. 
A
bmessungen  235 x 50 x 50 mm
60 x 74 x 30 mm
200 x 150 x 45 mm***
Nettogewich
t
  221 g  60 g
373 g 
*Abhängig von benutztem Frequenzband 
**Abhängig von verwendeter RF Power 
***Ohne Antennen 
Nur für Frequenzbänder für den Gebrauch in EC: 
Dieses Produkt entspricht den in der Konformitätserklärung angegebenen Normen. Sie können 
die Konformitätserklärung auf www.akg.com herunterladen oder per E-Mail von 
sales@akg.com anfordern. 
7 Technische Daten 

18   WMS420  
  Table of Contents   
1Safety and the environment..................................................................................... 19
Safety ........................................................................................................................ 19
Environment .............................................................................................................. 19
2Description ............................................................................................................... 20
Introduction ............................................................................................................... 20
Scope of delivery ........................................................................................................ 20
Optional Accessories .................................................................................................. 20
Receiver SR420 ......................................................................................................... 21
HT420 handheld transmitter ....................................................................................... 23
PT420 pocket transmitter ........................................................................................... 24
3Setting up ................................................................................................................ 26
Positioning the receiver .............................................................................................. 26
Connecting Antennas ................................................................................................. 26
Connecting the receiver to a balanced input ................................................................. 26
Connecting the receiver to power ................................................................................ 26
Inserting and testing batteries in the handheld/pocket transmitters ................................ 27
Setting the frequency on the receiver .......................................................................... 27
Setting the frequency on the handheld/pocket transmitter ............................................. 27
Setting up the handheld transmitter ............................................................................. 27
Setting up the pocket transmitter ................................................................................ 27
Before the soundcheck ............................................................................................... 28
4Microphone technique ............................................................................................. 29
HT420 handheld transmitter ....................................................................................... 29
PT420 pocket transmitter ........................................................................................... 30
5Cleaning ................................................................................................................... 31
Surfaces .................................................................................................................... 31
Internal windshield of handheld transmitter .................................................................. 31
6Troubleshooting ....................................................................................................... 32
7Technical data ......................................................................................................... 33
Only for frequency bands designed for use in the USA: 
FCC Statement 
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Parts 74 
and 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a 
residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed 
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, 
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful 
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is 
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: 
 Reorient or relocate the receiving antenna. 
 Increase the separation between the equipment and the receiver. 
 Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. 
 Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. 
Shielded cables and I/O cords must be used for this equipment to comply with the relevant FCC regulations. Changes 
or modifications not expressly approved in writing by AKG Acoustics may void the user’s authority to operate this 
equipment. 
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this 
device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including 
interference that may cause undesired operation. 
Table of Contents 

 WMS420   19 
   Safety and the environmen
t
 Do not spill any liquids on the equipment. 
 Do not place any containers containing liquid on the device or the power pack. 
 The equipment must only be used in dry rooms. 
 The equipment must only be opened, serviced, and repaired by authorised personnel. The 
equipment contains no user-serviceable parts. 
 Before connecting the equipment to power, check that the AC mains voltage stated on the 
supplied AC adapter is identical to the AC mains voltage available where you will use the 
equipment. 
 Only operate the equipment with the supplied AC adapter with a 12-VDC output. Using 
adapters with a different output voltage or current type may cause serious damage to the 
unit. 
 If any solid object or liquid should get into the equipment, shut down the system 
immediately. Disconnect the AC adapter from the power outlet at once and have the 
equipment checked by our customer service department. 
 If the equipment is not going to be used for a long time, disconnect the AC adapter from 
the power outlet. Please note that if you turn the equipment off while leaving the AC 
adapter plugged in, it is not fully isolated from the power supply. 
 Do not place the equipment near heat sources such as radiators, heating ducts, amplifiers, 
etc. and do not expose it to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain, mechanical 
vibrations, or shock. 
 To avoid hum or interference, route all audio lines, particularly those connected to the 
microphone inputs, away from power lines of any type. If you use cable ducts, be sure to 
use separate ducts for the audio lines. 
 Clean the equipment with a moistened (not wet) cloth only. Be sure to disconnect the AC 
adapter from the power outlet before cleaning the equipment. Never use caustic or 
scouring cleaners or cleaning products containing alcohol or solvents since these may 
damage the enamel and plastic parts. 
 Only use the equipment for the applications described in this manual. AKG cannot accept 
any liability for damages resulting from improper handling or misuse. 
 The power supply unit consumes a small amount of electricity even when the unit is 
switched off. To save energy, unplug the power supply unit from the socket if you are not 
going to be using the unit for some time. 
 The packaging is recyclable. Dispose of the packaging in an appropriate recycling 
collection system. 
 If you scrap the unit, separate the case, electronics and cables and dispose of all the 
components in accordance with the appropriate waste disposal regulations. 
1 Safety and the environment 
Safety 
Environment 

20   WMS420  
 Description   
Thank you for your decision to buy an AKG product. Please read the user instructions 
carefully before using the unit and keep them in a safe place so that you can refer to them in 
the future at any time. We wish you a lot of fun and success! 
The WMS420 is available in 4 sets with receiver SR420: 
Vocal set  Presenter set 
1 handheld transmitter HT420
1 tripod adapter 
1 battery size AA 
1 receiver SR420 
1 switch-mode power supply SMPS 
2 BNC UHF antennas 
1 warranty card 
1 frequency table 
1 supplement ("Manual Supplement") 
1 supplement ("Safety") 
1 Quick Start Guide 
 1 pocket transmitter PT420
1 battery size AA 
1 Lavalier microphone C417 L with clip 
1 wind screen W407 
1 receiver SR420 
1 switch-mode power supply SMPS 
2 BNC UHF antennas 
1 warranty card 
1 frequency table 
1 supplement ("Manual Supplement") 
1 supplement ("Safety") 
1 Quick Start Guide 
Instrumental set  Head-worn set 
1 pocket transmitter PT420
1 battery size AA 
1 MKG L cable 
1 receiver SR420 
1 switch-mode power supply SMPS 
2 BNC UHF antennas 
1 warranty card 
1 frequency table 
1 supplement ("Manual Supplement") 
1 supplement ("Safety") 
1 Quick Start Guide 
 1 pocket transmitter PT420
1 battery size AA 
1 headset microphone C555 L 
1 replacement lip guard 
1 wind screen W444 
1 receiver SR420 
1 switch-mode power supply SMPS 
2 BNC UHF antennas 
1 warranty card 
1 frequency table 
1 supplement ("Manual Supplement") 
1 supplement ("Safety") 
1 Quick Start Guide 
Please ensure that the package contains all of the system components listed above. In the 
event that something is missing, please contact your AKG dealer. 
Remote Antenna System 
 SRA2 W – Passive directional antenna 
 SRA2 B/W – Active directional antenna 
 RA4000 W – Passive omnidirectional antenna 
 RA4000 B/W – Active omnidirectional antenna 
 PS4000 W – Active antenna splitter 
 AB4000 – Antenna booster 
 MK PS – Antenna cable, 2 ft./65 cm 
 MKA5 – Antenna cable, 16 ft./5 m 
 MKA20 – Antenna cable, 66 ft./20 m 
 0110E01890 – Front-mount antenna cable 
Charger 
 CU400 charger for PT420 and HT420 
NOTE 
Turn the transmitter off prior to charging.
2 Description 
Introduction 
Scope of delivery 
Optional Accessories 

 WMS420   21 
   Description
The SR420 is a stationary receiver for all channels of the WMS420 system. 
The SR420 operates in a switching bandwidth of up to 30 MHz in the UHF carrier frequency 
range from 530.025 MHz to 931.850 MHz and can be switched to up to eight different carrier 
frequencies. 
Front panel 
Figure 1: Front panel controls on SR420 receiver 
1 ON/OFF: On/off button. 
2 VOLUME: This rotary control allows continuous adjustment of the audio output level. 
3 RF OK: This LED lights up to indicate that signal is being received. If no signal is received or 
the automatic squelch is on, the RF OK LED goes out and the audio output is muted. 
4 Display: Shows the selected receiving channel. 
5 CLIP: This LED lights up if the audio level is too high. 
6 CHANNEL: This button allows you to select one of up to 8 different carrier frequencies 
within the receiver's carrier frequency range. 
1
2
3
5
6
4
Receiver SR420 

22   WMS420  
 Description   
Back side 
Figure 2: Rear panel controls on SR420 receiver 
1 ANTENNA A/B: BNC jacks for connection of the two supplied UHF antennas or remote 
antennas (optional). 
2 Carrier frequency label: An adhesive label stating the carrier frequency band is affixed on 
the back of the receiver. The enclosed frequency chart provides further information about the 
available frequencies. 
3 SQUELCH: The squelch function turns the receiver off if the received signal is too weak so 
that the associated static noise or inherent noise of the receiver are not audible when the 
transmitter is turned off. Set the SQUELCH control to minimum before turning the receiver on 
for the first time. 
4 AUDIO OUT/BALANCED: Symmetric audio output on 3-pole XLR jack: You can connect the 
microphone input of a mixer to this output, for example. 
5 AUDIO OUT/UNBALANCED: Asymmetric audio output on 6.3 mm mono jack bush. Here you 
can connect a guitar amplifier, for example. 
6 Strain relief for the supply cable of the provided AC adaptor. 
7 DC IN: Supply socket for connecting the supplied AC adapter. 
NOTE 
The SR420 can be supplied with electricity via the external power pack or when using the 
antenna splitter PS4000 W, via the antenna cables. The splitter provides electricity to all 
connected SR420 receivers. 
1
2
3
5
6
4
7

 WMS420   23 
   Description
The HT420 handheld transmitter operates within a switching bandwidth of up to 30 MHz in the 
530.025 to 931.850 MHz UHF carrier frequency range and offers up to 8 selectable carrier 
frequencies. The transmitter uses an antenna integrated within the housing. 
The capsule in the transmitter is the patented dynamic AKG D5 capsule with its hypercardioid 
directional characteristic. It provides low handling noise sensitivity, high gain before feedback 
and brilliant sound quality, as well as a built-in wind and pop filter to reduce wind and breath 
noise. 
Control elements 
1 Display: Shows the set transmission 
channel. 
2 CHANNEL: With this button, you can 
adjust the transmitter to one of up to eight 
different carrier frequencies within the 
transmitter's carrier frequency band. 
3 GAIN: Use this slider to set the audio 
input sensitivity of the transmitter in two 
steps: "HI" = high input sensitivity,  
"LOW" = low input sensitivity. 
NOTE 
The CHANNEL button and the GAIN slider are located beneath a rubber flap. Fold this down to 
use the functions. 
4 Control LED: This LED indicates the operational availability of the transmitter. 
LED is green: Battery is OK. 
LED is red: As soon as the LED changes to red, the remaining battery power allows at 
most one more hour of operation. We recommend exchanging the batteries as soon as 
possible. 
5 On/Off switch: This slider has three positions: 
ON: The transmitter's power supply is turned on. 
MUTE: The audio signal received from the microphone head is muted. The power supply 
and HF carrier frequency remain activated. 
OFF: The transmitter's power supply is turned off. 
NOTE 
If you use a rechargeable battery, the LED will change to red approximately 15 minutes before 
the battery goes flat. 
6 Carrier frequency label: An adhesive label stating the carrier frequency band is affixed 
above the battery compartment. The enclosed frequency chart provides further information 
about the available frequencies. 
7 Battery compartment cover: See Inserting and testing batteries in the handheld/pocket 
transmitters (Page 27) 
8 Charging contacts: The recessed charging contacts allow you to charge a battery using the 
optional charger CU400 without having to remove the battery from the battery compartment. 
NOTE 
Turn the transmitter off prior to charging.
HT420 handheld transmitter 
Figure 3: Controls on HT420 transmitter 
1
2
3
4
5
8

24   WMS420  
 Description   
You can use the PT420 pocket transmitter with both dynamic microphones and condenser 
microphones operating on a supply voltage of approx. 4 V. Naturally you may also connect an 
electric guitar, electric bass or keytar. 
The PT420 operates within a switching bandwidth of up to 30 MHz in the 530.025 to 
931.850 MHz UHF carrier frequency range and offers up to 8 selectable carrier frequencies. 
Control elements 
1 ON/OFF switch: This slider has three 
positions: 
ON: The transmitter's power supply is turned 
on. 
MUTE: The audio signal emitted by the 
microphone or instrument is muted. The 
power supply and HF carrier frequency remain 
activated. 
OFF: The transmitter's power supply is turned 
off. 
2 Audio input jack: 3-pole mini XLR jack with 
contacts for microphone and line level. The right 
contacts are automatically assigned thanks to the 
connector assignment of the recommended AKG 
microphones or the MKG L guitar cable. 
3 Antenna: Integrated flexible antenna. 
4 Display: Shows the set transmission channel. 
5 Control LED: This LED indicates the 
operational availability of the transmitter. 
LED is green: Battery is OK. 
LED is red: As soon as the LED changes to red, the remaining battery power allows at 
most one more hour of operation. We recommend exchanging the batteries as soon as 
possible. 
NOTE 
If you use a rechargeable battery, the LED will change to red approximately 15 minutes before 
the battery goes flat. 
6 Battery compartment cover with integrated screwdriver. 
7 Inspection window: The inspection window allows you at all times to check whether a 
battery or a rechargeable battery is inserted in the battery compartment. 
8 Belt clip: To attach the pocket transmitter to a belt. 
9 Carrier frequency label: An adhesive label stating the carrier frequency band is affixed on 
the back of the transmitter. The enclosed frequency chart provides further information about 
the available frequencies. 
10 CHANNEL: With this button, you can adjust the transmitter to one of up to eight different 
carrier frequencies within the transmitter's carrier frequency band. 
11 GAIN: This control serves to adapt the sensitivity of the audio input to the level of the 
connected microphone or instrument. 
12 Charging contacts: The recessed charging contacts allow you to charge a battery using 
the optional charger CU400 without having to remove the battery from the battery 
compartment. 
NOTE 
Turn the transmitter off prior to charging.
PT420 pocket transmitter 
Figure 4: Controls on PT420 transmitter 
+
-
11
10
12
4
1
2
5
86

 WMS420   25 
   Description
Microphones, guitar cables 
You can connect the following AKG microphones to the audio input jacks of the PT420: 
 CK77 WR, CK99 L, C417 L, C520 L, C555 L, C544 L, HC577 L 
 C516 ML, C518 ML, C519 ML, C411 L 
 With the MKG L guitar cable available from AKG you can connect an electric guitar, an 
electric bass guitar or a keytar. 
The MKG L guitar cable is contained in the Instrumental Set and can also be purchased 
separately. 

26   WMS420  
 Setting up   
NOTE 
 Before you turn on your WMS420, set the transmitter and the receiver to the same 
frequency. If transmitter and receiver are set to different frequencies, radio connection is 
not possible! 
 Using the two output jacks (BALANCED and UNBALANCED) at the same time may lead to 
level drops and increased noise. 
 Set up the receiver as a free-standing unit. 
 Reflections off metal parts, walls, ceilings, etc. or the shadow effects of musicians and 
other people may weaken or cancel the direct transmitter signal. 
For best results, set up the receiver as follows: 
1) Place the receiver near the performance area (stage). Make sure, though, that the 
transmitter will never be any closer to the receiver than 10 ft (3 m). Optimum separation 
is 16 ft (5 m). 
2) Check that you can see the receiver from where you will be using the transmitter. 
3) Place the receiver at least 5 ft. (1.5 m) away from any large metal objects, walls, 
scaffolding, ceilings, etc. 
The supplied ¼-wave antennas can be mounted quickly and easily and are suitable for 
applications where a direct line of sight between the transmitter and the receiver antenna is 
available and a wireless microphone system has to be set up within a very short time. 
Remote Antennas 
If reception is less than ideal at the receiver’s position, use remote antennas: 
 Connect the remote antennas to the BNC sockets on the receiver rear panel. 
 Use RG58 or RG213 cable to connect the antennas. 
 For details on antennas, accessories, and frequency planning support visit our website at 
www.akg.com. 
Antenna Front-mount Cable 
Use the BNC extension cable (AKG part #0110E01890) to mount the ¼-wave antennas on the 
front panel 
1) Use an XLR cable to connect the BALANCED output on the back of the receiver to a 
balanced microphone input (XLR socket) on the mixer or amplifier. 
2) Turn the VOLUME control on the receiver fully anticlockwise to set the receiver output to 
mic level. 
1) Check that the AC mains voltage stated on the included power supply is identical to the 
AC mains voltage available where you will use your system. Using the power supply with 
a different AC voltage may wreck the unit. 
2) Plug the feeder cable of the included power supply into the DC IN socket on the receiver. 
3) Plug the AC adapter into a power outlet. 
4) Press the ON/OFF switch to switch the receiver on. 
3 Setting up 
Positioning the receiver 
Connecting Antennas 
Connecting the receiver to a balanced 
input 
Connecting the receiver to power 

 WMS420   27 
   Setting up
1) Depress the snap hook on the battery compartment cover. 
2) Pull the battery compartment cover off the transmitter in the direction shown by the 
arrow. 
3) Insert the supplied battery into the battery compartment conforming to the polarity marks. 
The transmitter will not function if you insert the battery the wrong way round. 
4) To turn the transmitter on, set the on/off switch to "ON". 
If the battery is in good condition, the status LED will be lit green. 
If the status LED is lit red, the battery will be flat within about one hour. Replace the 
battery with a new one as soon as possible. 
If the status LED is not lit, the battery is flat. Insert a new battery. 
NOTE 
If you use a rechargeable battery, the LED will change to red approximately 15 minutes before 
the battery goes flat. 
5) To close the battery compartment, slide the battery compartment cover onto the battery 
compartment from below until the snap hook engages. 
Set the transmitter and receiver to the same frequency: 
1) Set the desired channel number by pressing CHANNEL. With each press of the button, 
the channel number increases by one. 
2) The set channel is indicated on the display and activated immediately. 
1) Switch the receiver on or, if it is already on, press CHANNEL. The selected channel  
(e.g. 1) blinks for 3 seconds after which it is displayed without blinking, indicating that 
the selected channel is active. 
2) During those 3 seconds, press CHANNEL to obtain the required channel number. Each 
press of the button increases the channel number by one. 
3) Once you have reached the required channel number, the display blinks for a further 3 
seconds after which the channel you have just selected becomes active. 
1) Set the SQUELCH control on the receiver to minimum and switch the receiver on. 
2) To turn the handheld transmitter on, set the on/off switch to "ON". 
3) Switch on your PA system or amplifier. 
4) Set the transmitter and receiver to the same frequency. 
5) Speak or sing into the microphone and watch the LEDs on the receiver: 
 If the CLIP LED does not light up at all, the input sensitivity of the transmitter is too 
low. Set the GAIN to "HIGH". 
 If the CLIP LED lights up frequently or all the time, the input sensitivity of the 
transmitter is too high. Set the GAIN to "LOW". 
6) Set the volume of the PA system or amplifier referring to the appropriate instruction 
manual or by ear. 
The pocket transmitter PT420 is designed for use with AKG microphones. 
If you would like to connect microphones from other manufacturers to the PT420, please note 
that you may have to replace the connector plug of your microphone with a 3 pole mini XLR 
plug. 
Contact assignment of the audio input plug: 
Contact 1: Shield 
Contact 2: Audio inphase (+) 
Contact 3: Supply voltage 
A positive supply voltage (4 V) is provided on contact 3 for condenser microphones. 
ATTENTION 
A
KG cannot guarantee that the PT420
pocket
transmitter will work perfectly with products
from other manufacturers and any damage that may result from such use is not covered by the 
AKG warranty scheme. 
Inserting and testing batteries in the 
handheld/pocket transmitters 
Setting the frequency on the receiver 
Setting the frequency on the 
handheld/pocket transmitter 
Setting up the handheld transmitter 
Setting up the pocket transmitter 

28   WMS420  
 Setting up   
Connecting the microphone 
1) Remove the battery compartment cover. 
2) Connect the mini XLR plug on the cable of 
your microphone to the audio input jack of the 
pocket transmitter. 
3) Turn the pocket transmitter on by setting the 
ON/OFF switch to ”ON”. 
4) Set the SQUELCH control on the receiver to 
minimum and switch on the receiver. 
5) Set the frequency on the transmitter and on the receiver to the same frequency. 
6) Speak or sing into the microphone. 
7) Adjust the GAIN control with the screwdriver integrated in the battery compartment cover 
so that the CLIP-LED on the receiver lights up briefly at intervals. 
8) Replace the battery compartment cover on the transmitter. 
Connecting an instrument 
1) Remove the battery compartment cover. 
2) Plug the jack plug on the MKG L guitar cable into the output jack of your instrument and 
the mini XLR connector on the guitar cable into the audio input socket of the pocket 
transmitter. 
3) Turn the pocket transmitter on by setting the on/off switch to "ON". 
4) Set the SQUELCH control on the receiver to minimum and switch the receiver on. 
5) Play your instrument. 
6) Use the screwdriver integrated in the battery compartment cover to set the GAIN control 
to a position where the CLIP LED on the receiver will flash occasionally. 
7) Replace the battery compartment cover on the transmitter. 
1) Move the transmitter around the area where you will use the system to check the area for 
"dead spots", i.e. places where the field strength seems to drop and reception 
deteriorates. 
If you find any dead spots, try to eliminate them by repositioning the receiver. If this does 
not help, avoid the dead spots. 
2) If the RF OK LED on the receiver goes out, this means no signal is being received or the 
squelch is active. 
Switch the transmitter on, move closer to the receiver or adjust the squelch level to the 
point where the green RF OK LED lights up. 
3) If interference noise occurs, adjust the squelch level until the interference noise goes 
away. 
NOTE 
Do not set the squelch level higher than necessary. The higher the squelch level, the lower the 
sensitivity of the receiver and hence the smaller the range between transmitter and receiver. 
Figure 5: Adjusting the GAIN control 
Before the soundcheck 
+
-

 WMS420   29 
   Microphone technique
A handheld vocal microphone provides many ways of shaping the sound of your voice as it is 
heard over the sound system. 
The following sections contain useful hints on how to use your HT420 handheld transmitter for 
best results. 
Working distance and proximity effect 
Basically, your voice will sound bigger and mellower, the closer you hold the microphone to 
your lips. Moving away from the microphone will produce a more reverberant, more distant 
sound as the microphone will pick more of the room’s reverberation. 
You can use this effect to make your voice sound aggressive, neutral, sensual, etc. simply by 
altering your distance from the microphone. 
The proximity effect is a powerful increase in low frequency response that occurs when a 
sound source is close to a microphone (less than 2 inches / 5 cm). It gives more "body" to 
your voice and an intimate, bass-heavy sound. 
Angle of incidence 
Sing to one side of the microphone or above and across the top of the microphone. This 
provides a well-balanced, natural sound. 
If you sing directly into the microphone, it will not only pick up excessive breath noise but also 
overemphasise "s", "sh", "tch", "p", and "t" sounds. 
Feedback 
Feedback occurs when part of the sound projected by the loudspeakers is picked up by a 
microphone, amplified and fed back to the speakers. Above a certain volume (the feedback 
threshold) this process becomes a vicious circle, making the sound system howl and screech. 
The only solution is to turn down the volume. 
To reduce the danger of this happening, the microphone of the HT420 has a cardioid pickup 
pattern. 
This means that the microphone is most sensitive to sounds arriving from in front of it (your 
voice), while picking up hardly any sound arriving from the sides or rear (from monitor 
speakers for instance). 
To maximize gain before feedback, place the PA speakers in front of the microphones (along 
the front edge of the stage). 
If you use monitor speakers, be sure never to point any microphone directly at the monitors or 
at the PA speakers. 
Feedback may also be triggered by resonances (due to the room acoustics), particularly in the 
low frequency range, and thus indirectly by the proximity effect. In this case, it is often enough 
to move away from the microphone a little to stop the feedback. 
Backing vocals 
1) Never let more than two people share a microphone. 
2) Backing vocalists should not sing at more than 35° to the microphone axis. 
The microphone is very insensitive to sounds arriving from the side. If the two vocalists 
were to try and sing into the microphone at an angle of more than 35° to the microphone 
axis, you would have to turn up the level of the microphone channel high enough to cause 
a feedback problem. 
4 Microphone technique 
HT420 handheld transmitter 

30   WMS420  
 Microphone technique   
C417 L lavalier microphone 
Fix the microphone to the supplied lavalier clip or to the optional H41/1 tiepin. 
1) Clip the microphone onto the speaker's clothing, as close as possible to his or her mouth. 
NOTE 
The closer the microphone is to the speaker's mouth, the less danger there is of feedback.
2) Make sure to aim the microphone towards the user's mouth. 
C555 L headset microphone 
Putting on the microphone 
1) Put the microphone on. 
2) Bend the gooseneck so that the microphone sits to one side in front of the corner of your 
mouth. 
NOTE 
 If you hear excessive pop noise ("p" and "t" sounds are overemphasised unnaturally), 
move the microphone capsule further away from your mouth (back or down). 
 If the microphone sounds "thin" or flat, move the microphone capsule closer to your 
mouth. 
 Find the optimum position during the soundcheck. 
Windshield 
If (for instance,on an open-air stage) excessive wind or pop noise becomes audible, attach the 
supplied foam windshield to the microphone. 
1) Slide the windshield onto the microphone capsule. 
2) Pull the windshield over the outer end of the microphone capsule. 
Moisture shield 
A special moisture shield on the microphone capsule makes it harder for moisture and 
makeup to penetrate into the microphone. 
This prevents the microphone apertures from being clogged by perspiration or makeup, which 
would make the sound dull and reduce the sensitivity of the microphone. Therefore, you 
should never remove the moisture shield from the microphone. 
The C555 L headset microphone includes a replacement moisture shield in case the first one 
gets damaged or lost.  
PT420 pocket transmitter 

 WMS420   31 
   Cleaning
 Use a soft cloth moistened with water to clean the surfaces. 
1) Unscrew and remove the wire-mesh cap of the handheld transmitter. 
2) Take the windshield (foam insert) out of the wire-mesh cap. 
3) Wash the windshield in mild soap suds. 
4) As soon as the windshield has dried, replace it in the wire-mesh cap and screw the wire-
mesh cap onto the handheld transmitter. 
5 Cleaning 
Surfaces 
Internal windshield of handheld 
transmitter 

32   WMS420  
 Troubleshooting   
Problem  Possible cause  Remedy 
No sound 
A
C adapter is not connected to receiver 
and/or power outlet. 
Connect AC adapter to receiver and/or power 
outlet. 
Receiver is OFF.
Push ON/OFF switch to switch receiver ON.
Receiver is not connected to mixer or 
amplifier. 
Connect receiver output to mixer or amplifier 
input. 
VOLUME control on receiver is at zero.
Turn up VOLUME control.
Microphone or instrument is not connected to 
pocket transmitter. 
Connect microphone or instrument to audio 
input on the pocket transmitter. 
Transmitter has a different frequency range or 
is tuned to a different frequency from the 
receiver. 
Use a transmitter with the same frequency 
range as the receiver or tune both to the 
same frequency. 
Transmitter on/off switch is at "OFF" or 
"MUTE". 
Set transmitter on/off switch to "ON".
Transmitter batteries are not inserted 
properly. 
Insert batteries conforming to "+" and "-" 
marks. 
Transmitter batteries are flat.
Replace transmitter batteries.
Transmitter is too far away from receiver or 
squelch level set too high. 
Move closer to receiver or reduce squelch 
level. 
Obstructions between transmitter and 
receiver. 
Remove obstructions. 
No line of sight between transmitter and 
receiver. 
A
void spots where you cannot see receiver.
Receiver is too close to metal objects.
Remove interfering objects or move receiver 
away from them. 
Noise, crackling, unwanted signals 
A
ntenna position.
Move receiver to a different location.
Interference from other wireless systems, TV, 
radio, walkie-talkies, or defective electrical 
appliances or installations. 
Switch off interference sources or defective 
appliances or use a WMS420 tuned to a 
different frequency; have electrical installation 
checked. 
Distortion 
GAIN control is set too high or too low.
Turn GAIN control up or down until distortion 
goes away. 
Interference from other wireless systems, TV, 
radio, walkie-talkies, or defective electrical 
appliances or installations. 
Switch off interference sources or defective 
appliances or use a WMS420 tuned to a 
different frequency; have electrical installation 
checked. 
A
ntenna position.
Move receiver to a different location. If dead 
spots persist, mark and avoid them. 
6 Troubleshooting 

 WMS420   33 
   Technical data
 HT420  PT420  SR420 
Carrier frequencies  530.025 - 931.850 MHz
530.025 -
931.850 MHz
530.025 - 931.850 MHz
Switching band width up to  30 MHz*  30 MHz*
30 MHz* 
Modulation FM  FM
FM 
A
udio transmission bandwidth  70 - 20,000 Hz  40 -
20,000 Hz
40 - 20,000 Hz
Total harmonic distortion at 1 kHz  typ. 0.8%  typ. 0.8%
typ. 0.8% 
Signal/S/N ratio  typ. 105 dB(A)  typ. 105 dB(A)
typ. 105 dB(A)
Transmission power  10 mW, 20 mW*
10 mW, 50 mW*
- 
Voltage supply  1x 1.5 V battery size AA
1x 1.5 V battery size AA
Power supply unit 12 V / 500 mA 
(or via antenna splitter) 
Operating time  6 - 8 h**  6 -
8 h**
- 
Squelch threshold  -  -
-100 to -70 dBm, adjustable
A
udio outpu
t
 -  -
X
LR symmetric and 6.3 mm jack 
plug asymmetric: Adjustable from 
microphone to line level. Output 
level at rated travel: 500 mV eff. 
Dimensions  235 x 50 x 50 mm
60 x 74 x 30 mm
200 x 150 x 45 mm***
Net weigh
t
  221 g  60 g
373 g 
*Depends on the used frequency band 
**Depends on RF power used 
***Without antennas 
Only for frequency bands designed for use in the EC: 
This product corresponds to the standards stated in the Declaration of Conformity. You can 
download the Declaration of Conformity at www.akg.com or request it by e-mail from 
sales@akg.com. 
7 Technical data 

34   WMS420  
 Sommaire   
1Sécurité et environnement ...................................................................................... 35
Sécurité ..................................................................................................................... 35
Environnement ........................................................................................................... 35
2Description ............................................................................................................... 36
Introduction ............................................................................................................... 36
Fourniture .................................................................................................................. 36
Accessoires en option ................................................................................................ 36
Récepteur SR420 ....................................................................................................... 37
Émetteur portatif HT420 ............................................................................................. 39
Émetteur de poche PT420 .......................................................................................... 40
3Mise en service ........................................................................................................ 42
Positionnement du récepteur ...................................................................................... 42
Connexion des antennes ............................................................................................. 42
Connexion du récepteur à une entrée symétrique ......................................................... 42
Raccordement du récepteur au secteur ....................................................................... 42
Installer et tester les piles dans l'émetteur portatif/de poche ......................................... 43
Réglage de la fréquence récepteur .............................................................................. 43
Réglage de la fréquence émetteur portatif/de poche ..................................................... 43
Mise en service de l'émetteur portatif .......................................................................... 43
Mise en service de l'émetteur de poche ....................................................................... 43
Avant le soundcheck .................................................................................................. 44
4Technique du microphone ....................................................................................... 45
Émetteur portatif HT420 ............................................................................................. 45
Émetteur de poche PT420 .......................................................................................... 46
5Nettoyage................................................................................................................. 47
Surfaces .................................................................................................................... 47
Bonnette anti-vent intérieure de l'émetteur portatif ....................................................... 47
6Élimination des erreurs ............................................................................................ 48
7Caractéristiques techniques .................................................................................... 49
Sommaire 

 WMS420   35 
   Sécurité et environnemen
t
 Ne pas renverser de liquide sur l’appareil. 
 Ne placez pas de récipient rempli de liquide sur l'appareil ou le bloc secteur. 
 L'appareil ne doit être utilisé que dans des locaux secs. 
 Cet appareil ne peut être ouvert, entretenu et réparé que par le personnel technique 
autorisé. On ne trouve à l’intérieur du boîtier aucun élément pouvant être entretenu, réparé 
ou remplacé par un profane. 
 Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez si la tension de service indiquée sur le bloc 
d'alimentation livré correspond à la tension secteur sur le lieu d’utilisation. 
 N'utilisez l'appareil qu'avec le bloc d'alimentation livré et avec une tension de sortie de 
12 V DC. Toute autre nature de courant ou de tension risque de provoquer de sérieux 
dégâts sur l'appareil ! 
 Interrompez immédiatement le fonctionnement de l'appareil si un objet quelconque ou du 
liquide devait pénétrer à l’intérieur de l’appareil. Dans une telle situation, débranchez le 
bloc d'alimentation de la prise et faites procéder à une inspection de l'appareil par notre 
service après-vente. 
 Débranchez l'adaptateur secteur de la prise en cas d'inutilisation prolongée de l'appareil. 
Notez que, lorsque le bloc d'alimentation est branché sur la prise secteur, l’appareil n’est 
pas entièrement coupé du secteur lorsque vous le mettez hors tension. 
 Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur (p. ex. radiateurs, tuyaux de 
chauffage, amplificateurs, etc.), ni à un endroit où il risque d’être exposé au rayonnement 
solaire direct, à une atmosphère poussiéreuse, à l’humidité, à la pluie, aux vibrations ou 
aux secousses. 
 Pour éviter les parasites et les interférences, installez tous les câbles, en particulier ceux 
des entrées micro, séparément des câbles de puissance et des câbles d'alimentation 
secteur. En cas de pose dans des canaux ou conduites pour câbles, les câbles de 
transmission devront toujours être posés dans une conduite séparée. 
 Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon légèrement humide, jamais un chiffon mouillé. 
Débranchez impérativement le bloc d'alimentation auparavant de la prise secteur. N’utilisez 
jamais de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs, ni de produits contenant de l'alcool 
ou un solvant susceptible d'endommager la laque et les éléments en plastique. 
 N'utilisez l'appareil que dans le cadre des applications décrites dans la présente notice 
d'utilisation. AKG décline toute responsabilité concernant les dégâts résultant d’une 
manipulation inappropriée ou d’une utilisation non conforme. 
 L’adaptateur secteur consomme toujours un peu de courant même lorsque l’appareil est 
hors tension. Pour économiser le courant, pensez donc à débrancher l’adaptateur secteur 
lorsque l’appareil restera un certain temps sans être utilisé. 
 L'emballage est recyclable. Déposez celui-ci dans un récipient de collecte prévu à cet 
effet. 
 Si vous mettez l'appareil aux vieilles matières, séparez le boîtier, le système électronique et 
les câbles, puis procédez à l'élimination des composants conformément à la législation en 
vigueur. 
1 Sécurité et environnement 
Sécurité 
Environnement 

36   WMS420  
 Description   
Merci d’avoir choisi un produit AKG. Lisez attentivement et en entier le mode d’emploi 
avant d’utiliser l’appareil. Conservez le mode d’emploi en lieu sûr pour toute référence future. 
Nous vous souhaitons beaucoup d’amusement et beaucoup de succès ! 
Le WMS420 est disponible dans 4 sets différents avec récepteur SR420 : 
Vocal Set  Presenter Set 
1 émetteur manuel HT420
1 adaptateur de pied 
1 pile format AA 
1 récepteur SR420 
1 bloc d'alimentation en mode commuté 
SMPS 
2 antennes BNC UHF 
1 carte de garantie 
1 tableau de fréquences 
1 feuille jointe ("Manual Supplement") 
1 feuille jointe ("Sécurité") 
1 Quick Start Guide 
 1 émetteur de poche PT420
1 pile format AA 
1 microphone cravate C417 L avec clip de 
fixation 
1 bonnette anti-vent W407 
1 récepteur SR420 
1 bloc d'alimentation en mode commuté 
SMPS 
2 antennes BNC UHF 
1 carte de garantie 
1 tableau de fréquences 
1 feuille jointe ("Manual Supplement") 
1 feuille jointe ("Sécurité") 
1 Quick Start Guide 
Instrumental Set  Head-worn Set 
1 émetteur de poche PT420
1 pile format AA 
1 câble MKG L 
1 récepteur SR420 
1 bloc d'alimentation en mode commuté 
SMPS 
2 antennes BNC UHF 
1 carte de garantie 
1 tableau de fréquences 
1 feuille jointe ("Manual Supplement") 
1 feuille jointe ("Sécurité") 
1 Quick Start Guide 
 1 émetteur de poche PT420
1 pile format AA 
1 casque à microphone C555 L 
1 anneau pare-gouttes de rechange 
1 bonnette anti-vent W444 
1 récepteur SR420 
1 bloc d'alimentation en mode commuté 
SMPS 
2 antennes BNC UHF 
1 carte de garantie 
1 tableau de fréquences 
1 feuille jointe ("Manual Supplement") 
1 feuille jointe ("Sécurité") 
1 Quick Start Guide 
Veuillez vérifier que l’emballage contient bien tous les composants de votre système. En 
l'absence d'un composant, contactez votre revendeur AKG. 
Accessoires d’antenne 
 SRA2 W - Antenne directive passive 
 SRA2 B/W - Antenne directive active 
 RA4000 W - Antenne omnidirectionnelle passive 
 RA4000 B/W - Antenne omnidirectionnelle active 
 PS4000 W - Répartiteur d'antenne actif 
 AB4000 - Amplificateur d'antenne 
 MK PS - Câble d'antenne 65 cm 
 MKA5 - Câble d'antenne 5 m 
 MKA20 - Câble d'antenne 20 m 
 0110E01890 - Câble d'antenne à montage par l'avant 
Chargeur 
 Chargeur - CU400 pour PT420 et HT420 
REMARQUE 
Éteignez l'émetteur avant de le charger.
2 Description 
Introduction 
Fourniture 
Accessoires en option 

 WMS420   37 
   Description
Le SR420 est un récepteur stationnaire pour tous les émetteurs du système WMS420. 
Le SR420 travaille dans une largeur de bande allant jusqu'à 30 MHz dans une gamme de 
fréquences porteuses UHF de 530,025 MHz à 931,850 MHz et peut être commuté sur un 
maximum de 8 fréquences porteuses différentes. 
Panneau avant 
Figure 1: Éléments de commande du panneau avant du récepteur SR420 
1 ON/OFF : Touche Marche/Arrêt. 
2 VOLUME : Ce régulateur rotatif vous permet de réduire le niveau de la sortie audio en 
continu. 
3 RF OK : Cette DEL est allumée lors de la réception d'un signal. Si aucun signal n'est reçu ou 
bien si le Squelch automatique est activé, la DEL RF OK s'éteint et la sortie audio est 
désactivée. 
4 Display : Affiche le canal récepteur réglé. 
5 CLIP : Cette DEL est allumée lorsque le niveau audio est trop élevé. 
6 CHANNEL : Cette touche permet de régler le récepteur sur l'une de 8 fréquences porteuses 
différentes dans la gamme de fréquences porteuses du récepteur. 
1
2
3
5
6
4
Récepteur SR420 

38   WMS420  
 Description   
Verso 
Figure 2: Éléments de commande du panneau arrière du récepteur SR420 
1 ANTENNA A/B : Prises BNC pour raccorder les deux antennes UHF livrées ou les antennes 
en option. 
2 Étiquette de fréquence porteuse : Une étiquette portant la désignation de la bande de 
fréquence porteuse est apposée au dos du récepteur. Vous trouverez des informations 
relatives aux fréquences réglables dans la vue d'ensemble des fréquences jointe. 
3 SQUELCH : Le circuit d'assourdissement ("Squelch") éteint le récepteur en cas de signal de 
réception trop faible, de manière à ce que les bruits parasites ou le propre bruit du récepteur 
ne soient pas audibles une fois l'émetteur éteint. Réglez le contrôle SQUELCH sur minimum 
avant d'allumer le récepteur pour la première fois. 
4 AUDIO OUT/BALANCED : Sortie audio symétrique sur une prise XLR à 3 pôles : Vous 
pouvez par exemple raccorder cette sortie à une entrée microphone d'une table de mixage par 
exemple. 
5 AUDIO OUT/UNBALANCED : Sortie audio asymétrique sur un jack mono de 6,3 mm. Vous 
pouvez par exemple brancher ici un amplificateur de guitare. 
6 Soulagement de traction pour le câble d'alimentation du bloc secteur livré. 
7 DC IN : Prise d'alimentation pour le raccordement du bloc secteur livré. 
REMARQUE 
L'alimentation du SR420 est possible soit avec le bloc secteur externe soit avec le système de 
répartition d'antenne PS4000 W, via le câble d'antenne. Le système de répartition fournit 
l'alimentation en tension pour tous les récepteurs SR420 raccordés. 
1
2
3
5
6
4
7

 WMS420   39 
   Description
L'émetteur portatif HT420 fonctionne dans une largeur de bande commutable jusqu'à 30 MHz 
dans la gamme de fréquences porteuses UHF de 530,025 MHz à 931,850 MHz. Il peut être 
commuté au maximum sur 8 fréquences porteuses différentes. L'émetteur est équipé d'une 
antenne intégrée dans son boîtier. 
La capsule dont est doté l'émetteur est la capsule dynamique brevetée AKG D5 avec une 
caractéristique de directivité supercardioïde. Elle se distingue par une faible sensibilité aux 
pops, aux bruits de souffle et de manipulation, une bonne protection contre les effets Larsen 
et une reproduction sonore brillante. Elle est en outre équipée d’un filtre anti-vent et anti-pops 
incorporé. 
Éléments de commande 
1 Écran : Affiche le canal 
d'émission réglé. 
2 CHANNEL : Cette touche vous 
permet de régler l'émetteur sur 
une des 8 différentes fréquences 
porteuses max. dans la plage de 
fréquence porteuse de l'émetteur. 
3 GAIN : Ce curseur vous permet 
de régler la sensibilité de l'entrée 
audio de l'émetteur sur deux 
niveaux : "HI" = sensibilité 
d'entrée élevée, "LOW" = 
sensibilité d'entrée basse. 
REMARQUE 
La touche CHANNEL et le curseur GAIN se trouvent en-dessous d'une languette caoutchouc. 
Rabattez-la vers le bas pour pouvoir utiliser les fonctions. 
4 LED de contrôle : Cette LED affiche la disponibilité de l'émetteur. 
La LED s'allume vert : la pile est en ordre. 
La LED s'allume rouge : Dès le moment où la LED passe au rouge, la capacité de la pile 
suffit encore pour 1 heure de service maximum. Nous recommandons de remplacer la pile 
le plus tôt possible par une nouvelle. 
5 Commutateur Marche/Arrêt : Ce curseur a trois positions : 
ON : L'alimentation en tension pour l'émetteur est allumée. 
MUTE : Le signal audio venant de la tête du microphone est muet, l'alimentation en 
tension et la fréquence porteuse HF demeurent cependant allumés. 
OFF : L'alimentation en tension pour l'émetteur est éteinte. 
REMARQUE 
Si vous utilisez un accu rechargeable, la DEL passe au rouge env. 15 minutes avant que l’accu 
ne soit complètement épuisé ! 
6 Étiquette de fréquence porteuse : Une étiquette portant la désignation de la bande de 
fréquence porteuse est apposée au-dessus du compartiment à piles. Vous trouverez des 
informations relatives aux fréquences réglables dans la vue d'ensemble des fréquences jointe. 
7 Couvercle du compartiment à piles : Cf. Installer et tester les piles dans l'émetteur 
portatif/de poche (Page 43) 
8 Pôles de charge : Les contacts de charge encastrés vous permettent de charger un accu à 
l'aide du chargeur optionnel CU400 sans devoir retirer l'accu du compartiment à piles. 
REMARQUE 
Éteignez l'émetteur avant de le charger.
Émetteur portatif HT420 
Figure 3: Éléments de commande de l'émetteur HT420 
1
2
3
4
5
8

40   WMS420  
 Description   
Vous pouvez raccorder à l'émetteur de poche PT420 aussi bien des microphones dynamiques 
que des microphones électrostatiques qui fonctionnent avec une tension d'alimentation de 4 
Volt. Vous pouvez bien sûr également raccorder une guitare électrique, une basse électrique 
ou un clavier portable. 
Le PT420 fonctionne dans une largeur de bande commutable jusqu'à 30 MHz dans la gamme 
de fréquences porteuses UHF de 530,025 MHz à 931,850 MHz. Il peut être commuté au 
maximum sur 8 fréquences porteuses différentes. 
Éléments de commande 
1 Commutateur Marche/Arrêt : Ce curseur a trois 
positions : 
ON : L'alimentation en tension pour l'émetteur est 
allumée. 
MUTE : Le signal audio venant du microphone ou 
de l'instrument est muet, l'alimentation en tension 
et la fréquence porteuse HF demeurent 
cependant allumés. 
OFF : L'alimentation en tension pour l'émetteur 
est éteinte. 
2 Fiche d'entrée audio : Fiche d'entrée mini XLR à 
3 pôles à contacts pour le niveau du microphone et 
de ligne. L'affectation des fiches des microphones 
AKG recommandés ou du câble guitare MKG L 
entraine une affectation automatiquement correcte 
des contacts. 
3 Antenne : Antenne montée en fixe et flexible. 
4 Écran : Affiche le canal d'émission réglé. 
5 LED de contrôle : Cette LED affiche la disponibilité 
de l'émetteur. 
La LED s'allume vert : la pile est en ordre. 
La LED s'allume rouge : dès le moment où la LED passe au rouge, la capacité de la pile 
suffit encore pour 1 heure de service maximum. Nous recommandons de remplacer la pile 
le plus tôt possible par une nouvelle. 
REMARQUE 
Si vous utilisez un accu rechargeable, la DEL passe au rouge env. 15 minutes avant que l’accu 
ne soit complètement épuisé ! 
6 Couvercle de compartiment à piles avec un tournevis intégré. 
7 Regard : Grâce au regard, vous pouvez contrôler à tout moment si une pile ou un accu se 
trouve dans le compartiment à piles. 
8 Clip ceinture : Pour fixer l'émetteur de poche à la ceinture. 
9 Étiquette de fréquence porteuse : Une étiquette portant la désignation de la bande de 
fréquence porteuse est apposée au dos de l'émetteur. Vous trouverez des informations 
relatives aux fréquences réglables dans la vue d'ensemble des fréquences jointe. 
10 CHANNEL : Cette touche vous permet de régler l'émetteur sur une des 8 différentes 
fréquences porteuses dans la plage de fréquence porteuse de l'émetteur. 
11 GAIN : Ce contrôle vous permet d'adapter la sensibilité de l'entrée audio au niveau du 
microphone ou de l'instrument branché. 
12 Pôles de charge : Les contacts de charge encastrés vous permettent de charger un accu 
à l'aide du chargeur optionnel CU400 sans devoir retirer l'accu du compartiment à piles. 
REMARQUE 
Éteignez l'émetteur avant de le charger.
Émetteur de poche PT420 
Figure 4: Éléments de commande 
de l'émetteur PT420 
+
-
11
10
12
4
1
2
5
86

 WMS420   41 
   Description
Microphones, câble guitare 
Les microphones AKG suivants peuvent être branchés sans problème au jack d'entrée audio 
de l' PT420 : 
 CK77 WR, CK99 L, C417 L, C520 L, C555 L, C544 L, HC577 L 
 C516 ML, C518 ML, C519 ML, C411 L 
 Grâce au câble guitare MKG L d'AKG, vous pouvez raccorder une guitare électrique, une 
guitare basse ou un synthétiseur portable. 
Le câble pour guitare MKG L est compris dans l'Instrumental Set et est également disponible 
comme accessoire optionnel. 

42   WMS420  
  Mise en service   
REMARQUE 
 Avant de mettre votre WMS420 en service, réglez l'émetteur et le récepteur sur la même 
fréquence. Si émetteur et récepteur sont réglés sur différentes fréquences, aucune 
liaison radio n'est possible ! 
 Si les deux jacks de sortie (BALANCED et UNBALANCED) sont utilisés en même temps, 
des pertes de niveau peuvent apparaitre entrainant une amplification du bruit. 
 Placez l'émetteur seul, sans rien autour. 
 Les réflexions du signal de l’émetteur sur les surfaces métalliques, les murs, le plafond, 
etc. de même que l’écran du corps humain risquent d’affaiblir voire supprimer le signal 
direct de l'émetteur. 
Respectez les points suivants: pour l'installation du récepteur : 
1) Placez toujours le récepteur à proximité du lieu d’action (scène) en respectant toutefois 
une distance minimale entre l'émetteur et le récepteur de 3 à 5 m maximum. 
2) Le contact visuel entre les points d’installation de l’émetteur et du récepteur est une 
condition indispensable pour avoir une réception optimale. 
3) Placez le récepteur à plus de 1,5 m des objets métalliques volumineux, des murs, des 
décors, du plafond, etc. 
Les antennes quart d'onde fournies se montent facilement et rapidement et conviennent aux 
cas où une ligne de visée directe existe entre l'émetteur et l'antenne du récepteur et où un 
système de microphone doit être employé sans grands travaux d'installation. 
Antennes distantes 
Utilisez des antennes distantes si la position du récepteur ne permet pas de bénéficier des 
meilleures conditions de réception. 
 Branchez les antennes distantes aux connecteurs BNC à l'arrière du récepteur. 
 Utilisez des câbles RG58 ou RG213 pour connecter les antennes. 
 Pour en savoir plus sur les antennes, les accessoires et la planification des fréquences, 
visitez notre site Internet à l'adresse www.akg.com. 
Câble d'antenne à montage par l'avant 
Utilisez le câble d'extension BNC (pièce AKG n° 0110E01890) pour fixer les antennes quart 
d'onde sur le panneau avant. 
1) À l'aide d'un câble XLR, reliez la prise BALANCED du panneau arrière du récepteur à 
l'entrée microphone symétrique souhaitée (prise XLR) sur la table de mixage ou sur 
l'amplificateur. 
2) Tournez à fond vers la gauche (niveau microphone) le bouton de réglage de VOLUME du 
récepteur. 
1) Vérifiez que la tension indiquée sur le bloc d’alimentation fourni correspond bien à la 
tension du réseau sur le lieu d’utilisation. Une tension autre que celle indiquée sur le bloc 
d’alimentation peut causer des dommages irréversibles à l’appareil. 
2) Branchez le câble d'alimentation du bloc d'alimentation fourni à la prise DC IN du 
récepteur. 
3) Branchez le bloc d'alimentation secteur sur une prise secteur. 
4) Mettez le récepteur sous tension en appuyant sur la touche ON/OFF. 
3 Mise en service 
Positionnement du récepteur 
Connexion des antennes 
Connexion du récepteur à une entrée 
symétrique 
Raccordement du récepteur au secteur 

 WMS420   43 
   Mise en service
1) Poussez vers le bas le fermoir à déclic du couvercle du compartiment de la pile. 
2) Faites glisser le couvercle du compartiment de la pile dans le sens de la flèche pour le 
sortir de l’émetteur. 
3) Introduisez la pile fournie dans le compartiment en respectant la polarité. 
Si la pile est introduite à l’envers, l’émetteur ne sera pas alimenté en courant. 
4) Mettez l’émetteur sous tension en plaçant l’interrupteur marche/arrêt sur la position 
« ON ». 
Si la pile est suffisamment chargée, la DEL de contrôle s'allume en vert. 
Si la DEL de contrôle s'allume en rouge, cela signifie que la pile sera déchargée dans 
env. 1 heure. Remplacer rapidement la pile usagée par une neuve. 
Si la DEL de contrôle ne s'allume pas, la pile est déchargée. Installez une nouvelle pile. 
REMARQUE 
Si vous utilisez un accu rechargeable, la DEL passe au rouge env. 15 minutes avant que l’accu 
ne soit complètement épuisé ! 
5) Fermez le compartiment de la pile en faisant glisser le couvercle, introduit par le bas, 
jusqu'au déclic du fermoir. 
Réglez la fréquence de l'émetteur et du récepteur sur la même fréquence: 
1) En appuyant sur CHANNEL, placez le canal sur le chiffre souhaité. Chaque pression sur le 
bouton fait passer le chiffre chaque fois à un canal supérieur. 
2) Le canal réglé s'affiche à l'écran et est immédiatement actif. 
1) Mettez l'appareil en fonctionnement ou bien appuyez sur CHANNEL si l'appareil est déjà 
connecté. Le canal réglé (p. ex. 1) commence à clignoter sur l'écran pour 3 secondes, 
ensuite l'affichage demeure fixe et le canal réglé est activé. 
2) En appuyant pendant 3 secondes sur CHANNEL, amenez le canal sur le chiffre souhaité. 
À chaque pression, le numéro de canal augmente d'une unité. 
3) Lorsque vous avez atteint le canal souhaité, l'écran clignote encore pendant 3 secondes 
et active le canal nouvellement paramétré. 
1) Régler le bouton de réglage SQUELCH du récepteur sur le minimum et connectez 
l'émetteur. 
2) Mettez l'émetteur portatif sous tension en positionnant l'interrupteur Marche/Arrêt sur 
« ON ». 
3) Connectez votre installation de sonorisation ou votre amplificateur. 
4) Réglez la fréquence de l'émetteur et du récepteur sur la même fréquence. 
5) Parlez ou chantez dans le micro et observez les DEL sur le récepteur. 
 Si la DEL CLIP ne s'allume pas, le réglage de la sensibilité d'entrée de l'émetteur est 
trop faible. Placez GAIN sur « HIGH ». 
 Si la DEL CLIP est fréquemment, ou constamment allumée, le réglage de la sensibilité 
d'entrée de l'émetteur est trop élevé. Placez GAIN sur « LOW ». 
6) Réglez le volume sonore de la sonorisation ou de l'amplificateur tel qu'indiqué dans la 
notice d'utilisation ou à l'oreille. 
L'émetteur de poche PT420 est conçu pour être utilisé avec les microphones AKG. 
Si vous voulez raccorder des microphones d’autres fabricants à l 'PT420, considérez qu’il sera 
probablement nécessaire de remplacer la fiche de votre microphone par une fiche mini XLR 3 
pôles. 
Configuration des broches de la prise d’entrée audio : 
Contact 1: Blindage 
Contact 2: Audio Inphase (+) 
Contact 3: Tension d’alimentation 
Une tension d'alimentation positive de 4 V est disponible pour les microphones 
électrostatiques sur le contact 3. 
ATTENTION 
Il n’est pas possible de garantir
un fonctionnement parfait de l'émetteur de poche PT420
avec 
des produits d’autres fabricants. D’éventuels dégâts provoqués par l’utilisation avec des 
produits d’autres fabricants ne sont pas couverts par la garantie. 
Installer et tester les piles dans l'émetteur 
portatif/de poche 
Réglage de la fréquence récepteur 
Réglage de la fréquence émetteur 
portatif/de poche 
Mise en service de l'émetteur portatif 
Mise en service de l'émetteur de poche 

44   WMS420  
  Mise en service   
Raccorder le microphone 
1) Retirez le couvercle du compartiment à piles. 
2) Insérez la fiche mini XLR du câble de votre 
microphone dans une prise d’entrée audio de 
l'émetteur de poche. 
3) Allumez l'émetteur de poche en plaçant le 
commutateur Marche/Arrêt sur "ON". 
4) Réglez le contrôle SQUELCH sur minimum sur 
le récepteur et allumez le récepteur. 
5) Réglez la fréquence sur l'émetteur et le récepteur sur la même fréquence. 
6) Parlez ou chantez dans le microphone. 
7) À l'aide du tournevis intégré dans le couvercle du compartiment à piles, réglez le curseur 
GAIN de manière à ce que le CLIP-LED sur le récepteur s'allume brièvement de temps en 
temps. 
8) Replacez le couvercle du compartiment à piles sur l'émetteur. 
Raccordement d’un instrument de musique 
1) Retirez le couvercle du compartiment de la pile. 
2) Connectez la fiche jack du câble de guitare MKG L à la prise de sortie de votre 
instrument, et la fiche mini XLR du câble de guitare à la prise d’entrée audio de 
l’émetteur de poche. 
3) Mettez l'émetteur de poche sous tension en positionnant l'interrupteur Marche/Arrêt sur 
« ON ». 
4) Régler le bouton de réglage SQUELCH du récepteur sur le minimum et connectez 
l'émetteur. 
5) Jouez de votre instrument. 
6) À l’aide du tournevis intégré au couvercle du compartiment de la pile, ajustez le bouton 
GAIN jusqu’à ce que la DEL CLIP du récepteur s’allume brièvement. 
7) Refermez le couvercle du compartiment de la pile de l’émetteur. 
1) Pénétrez avec l'émetteur dans le secteur où vous vous proposez de l’utiliser. Repérez les 
endroits où l’intensité du champ semble chuter et où la réception se détériore donc 
momentanément (« dropouts »). 
Vous pouvez éliminer les dropouts en modifiant la position du récepteur. Si cette 
opération n'apporte pas d’amélioration, évitez ces endroits critiques. 
2) Si la DEL RF OK du récepteur s'éteint, cela signifie qu'aucun signal n'est capté ou que le 
squelch automatique est activé. 
Mettez l'émetteur sous tension, rapprochez-vous du récepteur ou réglez le niveau 
squelch jusqu'à ce que la DEL RF OK s'allume. 
3) En cas d'apparition de bruits parasites, réglez le niveau squelch jusqu'à ce que ces bruits 
cessent. 
REMARQUE 
Ne réglez jamais le niveau squelch plus haut que nécessaire. Plus le niveau squelch est élevé, 
plus faible sera la sensibilité du récepteur et ainsi la portée entre l'émetteur et le récepteur. 
Figure 5: Réglage du curseur GAIN 
Avant le soundcheck 
+
-

 WMS420   45 
   Technique du microphone
Un microphone pour le chant offre de nombreuses possibilités d’influer sur la façon dont le 
son de votre voix sera restitué par l’installation de sonorisation. 
Respectez les consignes suivantes qui vous permettront d’obtenir un résultat optimal avec 
votre émetteur à main HT420. 
Écart du micro et effet de proximité 
Plus l’écart entre le micro et les lèvres est petit, plus la sonorité de la voix sera pleine et 
moelleuse. Au contraire, à plus grande distance du microphone, vous obtiendrez une sonorité 
plus froide et plus éloignée, car l’acoustique de la salle se met en valeur. 
La voix peut encore prendre un ton agressif, neutre ou sensuel, en modifiant la distance par 
rapport au microphone. 
L’effet de proximité apparaît lorsque la source est très proche (moins de 5 cm) et les basses 
fréquences sont renforcées. Votre voix prend plus de corps, plus d'intimité. 
Angle d’incidence 
Chantez dans le microphone en le tenant de côté ou en vous plaçant au dessus. Vous 
obtiendrez ainsi un son naturel, bien équilibré. 
Si vous chantez directement dans le microphone, les bruits de souffle, et en même temps les 
consonnes explosives (p, t) et sifflantes (s, z) seront excessivement audibles. 
Réaction acoustique 
La réaction acoustique vient du fait qu'une partie du son émis par les haut-parleurs est captée 
par le micro et renvoyée amplifiée aux haut-parleurs. La réaction acoustique se développe à 
partir d’un certain niveau (seuil d’accrochage) qui correspond à une sorte de bouclage du 
circuit, le système se met alors à siffler et pour l'interrompre, il est nécessaire de réduire le 
volume. 
Pour minimiser ce risque, le microphone de l’émetteur à main HT420 possède une 
caractéristique de type cardioïde. 
Cela signifie qu’il est très sensible aux sons venant de l’avant (la voix), peu sensible à ceux 
venant des côtés et pratiquement pas à tout ceux qu’il reçoit de l’arrière (p. ex. retours de 
scène). 
En plaçant les haut-parleurs de chant devant les microphones (sur le bord latéral de la scène) 
on obtient la meilleure protection contre l’effet de Larsen. 
Lorsque vous utilisez des retours de scène, ne dirigez jamais votre micro directement sur les 
retours ou les haut-parleurs de la sono. 
Certains phénomènes de résonance (tels qu’ils sont déterminés par l’acoustique d’une salle) 
peuvent également provoquer un effet de Larsen, et cela surtout dans la partie inférieure du 
spectre sonore ; la cause en est donc, indirectement, l’effet de proximité. Dans ce cas, il suffit 
souvent d’augmenter la distance du microphone pour faire disparaître l'effet de Larsen. 
Chanteurs d’accompagnement 
1) Ne laissez jamais plus de deux personnes chanter sur le même microphone. 
2) Veillez à ce que l’angle d’incidence n’excède pas 35°. 
Le microphone est extrêmement peu sensible aux sons arrivant sur le côté. Si la voix des 
deux chanteurs arrive sur le micro sous un angle supérieur à 35°, il sera nécessaire 
d’augmenter le niveau du canal micro jusqu’à un point où le risque d'effet de Larsen 
serait excessif. 
4 Technique du microphone 
Émetteur portatif HT420 

46   WMS420  
  Technique du microphone   
Micro-cravate C417 L 
Fixez le microphone au clip fourni ou à l’épingle H41/1, disponible en option. 
1) Placez le microphone sur le revers du vêtement, aussi près que possible de la bouche du 
présentateur ou de la présentatrice. 
REMARQUE 
Le risque d’effet Larsen est d’autant plus réduit que le microphone est placé plus près de la 
bouche. 
2) Veillez à bien diriger le microphone vers la bouche. 
Microphone de casque C555 L 
Installation du microphone. 
1) Mettez le microphone en place. 
2) Courbez le col-de-cygne pour que le micro soit placé devant la commissure des lèvres. 
REMARQUE 
 Si on entend trop les pops (« p » et « t » trop forts), éloignez le côté sensible du micro un 
peu de la bouche (vers l’arrière ou vers le bas). 
 Si le son est grêle, sans puissance, placez le micro plus près de la bouche. 
 Cherchez la position idéale pendant le soundcheck. 
Bonnette anti-vent 
En cas de risques de bruits dus au vent (en plein air), au souffle ou aux pops, fixez la bonnette 
anti-vent fournie sur le micro. 
1) Placez la bonnette sur la capsule du micro. 
2) Tirez la bonnette jusqu’à l’extrémité extérieure de la capsule de microphone. 
Bague collectrice 
Une bague collectrice spéciale, sur la capsule du micro, s’oppose à la pénétration de sueur ou 
de maquillage dans la capsule. 
Elle empêche l'obturation des fentes par la sueur ou le maquillage, qui amortirait le son et 
réduirait la sensibilité du micro. Ne retirez donc jamais la bague collectrice du micro ! 
En cas de dommages ou de perte de la bague collectrice, vous disposez d’une bague de 
rechange fournie avec le microphone de casque C555 L. 
Émetteur de poche PT420 

 WMS420   47 
   Nettoyage
 Nettoyez les surfaces  avec un chiffon doux légèrement humide. 
1) Dévissez le capuchon grillagé de l'émetteur portatif en tournant dans le sens antihoraire. 
2) Sortez la bonnette anti-vent (insert en mousse) du capuchon grillagé. 
3) Lavez la bonnette dans une solution savonneuse très diluée. 
4) Dès que la bonnette est sèche, remettez-la en place dans le capuchon grillagé et revissez 
le capuchon sur l'émetteur portatif en tournant dans le sens horaire. 
5 Nettoyage 
Surfaces 
Bonnette anti-vent intérieure de 
l'émetteur portatif 

48   WMS420  
 Élimination des erreurs   
Dysfonctionnement  Cause possible  Aide 
Pas de son 
Le bloc d'alimentation n'est pas branché au 
récepteur ou à la prise secteur. 
Brancher le bloc d'alimentation au récepteur 
et au secteur. 
Le récepteur est déconnecté.
Connecter le récepteur à l'aide de la touche 
ON/OFF. 
Le récepteur n'est pas branché à la console 
de mixage ou à l'amplificateur. 
Relier la sortie récepteur avec l'entrée console 
de mixage ou amplificateur. 
Le bouton de réglage VOLUME sur le 
récepteur est placé sur zéro. 
Ouvrir le bouton de réglage VOLUME.
Le microphone ou l'instrument n'est pas 
raccordé à l'émetteur de poche. 
Connecter le microphone ou l'instrument à la 
prise d'entrée audio de l'émetteur de poche. 
L'émetteur a une bande de fréquences 
différente de celle du récepteur ou bien la 
fréquence est paramétrée différemment. 
Utiliser l'émetteur sur la même bande de 
fréquences que le récepteur ou paramétrer 
les mêmes fréquences. 
L'interrupteur Marche/Arrêt de l'émetteur est 
placé sur « OFF » ou sur « MUTE ». 
Placer l'interrupteur Marche/Arrêt de 
l'émetteur sur « ON ». 
Piles mal mises en place dans l'émetteur.
Mettre les piles en place dans le 
compartiment piles en respectant la polarité 
(+/-). 
Les piles de l'émetteur sont vides.
Mettre en place de nouvelles piles.
L'émetteur est trop loin du récepteur ou le 
niveau SQUELCH est trop élevé. 
Se rapprocher du récepteur ou réduire le 
niveau SQUELCH. 
Obstacles entre l'émetteur et le récepteur.
Retirer les obstacles. 
A
ucune liaison visuelle entre l'émetteur et le 
récepteur. 
Éviter les endroits à partir desquels le 
récepteur n'est pas visible. 
Le récepteur est trop près d'objets 
métalliques. 
Retirer les objets dérangeants ou éloigner le 
récepteur. 
Souffle, grésillements, signaux indésirables 
Position de l'antenne
Placer le récepteur à un autre endroit.
Dysfonctionnements causés par
d'autres 
installations sans fil, téléviseurs, radios, 
appareils radio ou installations et appareils 
électriques défectueux. 
Débrancher les appareils défectueux ou 
gênants ou bien utiliser le WMS420 avec 
d'autres fréquences porteuses ; faire 
procéder à la vérification des installations 
électriques. 
Distorsions 
Le réglage du bouton GAIN est trop élevé ou 
trop faible. 
Régler le bouton GAIN (plus ou moins) jusqu'à 
ce que les distorsions disparaissent. 
Dysfonctionnements causés par d'autres 
installations sans fil, téléviseurs, radios, 
appareils radio ou installations et appareils 
électriques défectueux. 
Débrancher les appareils défectueux ou 
gênants ou bien utiliser le WMS420 avec 
d'autres fréquences porteuses ; faire 
procéder à la vérification des installations 
électriques. 
Position de l'antenne
Placer le récepteur à un autre endroit. Si les 
pertes momentanées persistent, noter les 
endroits critiques et les éviter. 
6 Élimination des erreurs 

 WMS420   49 
   Caractéristiques techniques
 HT420  PT420  SR 420 
Fréquence porteuse  530,025 - 931,850 MHz*
530,025 -
931,850 MHz*
530,025 - 931,850 MHz*
Largeur de bande  30 MHz*  30 MHz*
30 MHz* 
Modulation FM  FM
FM 
Largeur de bande de diffusion 
audio 
70 - 20 000 Hz
40 -
20 000 Hz
40 - 20 000 Hz
Facteur de distorsion à 1 kHz  typ. 0,8%  typ. 0,8%
typ. 0,8% 
Rapport signal/bruit  typ. 105 dB(A)  typ. 105 dB(A)
typ. 105 dB(A)
Puissance de sortie  10 mW, 20 mW*
10 mW, 50 mW*
- 
A
limentation en courant  1x 1,5 pile format AA
1x 1,5 pile format AA
Bloc d’alimentation 
12 V / 500 mA (ou à travers le 
répartiteur d’antenne) 
Durée de service  6 - 8 h**  6 -
8 h**
- 
Seuil d'utilisation Squelch  -  -
-100 à -70 dBm réglable
Sortie audio  -  -
X
LR sym. et fiche de 6,3 mm 
asym. : Réglable du niveau 
microphone au niveau de ligne. 
Niveau de sortie au multiport 
nominal : 500 mV eff. 
Dimensions  235 x 50 x 50 mm
60 x 74 x 30 mm
200 x 150 x 45 mm***
Poids net  221 g  60 g
373 g 
*En fonction de la bande de fréquence utilisée 
**En fonction du RF Power utilisé 
***Sans antennes 
Conçu uniquement pour les bandes à fréquence, pour une utilisation dans la CE: 
Ce produit répond aux normes indiquées sur le certificat de conformité. Vous pouvez 
télécharger le certificat de conformité sur www.akg.com ou bien le demander auprès de 
sales@akg.com. 
7 Caractéristiques techniques 

50   WMS420  
 Indice   
1Sicurezza e ambiente .............................................................................................. 51
Sicurezza ................................................................................................................... 51
Ambiente ................................................................................................................... 51
2Descrizione .............................................................................................................. 52
Introduzione ............................................................................................................... 52
Contenuto della fornitura ............................................................................................ 52
Accessori opzionali ..................................................................................................... 52
Ricevitore SR420 ....................................................................................................... 53
Trasmettitore ad impugnatura HT420 .......................................................................... 55
Trasmettitore portatile PT420 ..................................................................................... 56
3Messa in funzione .................................................................................................... 58
Posizionamento del ricevitore ...................................................................................... 58
Collegare le antenne .................................................................................................. 58
Collegamento del ricevitore a un ingresso simmetrico ................................................... 58
Collegamento del ricevitore alla rete ............................................................................ 58
Inserimento delle batterie nel trasmettitore a mano/portatile e prova delle batterie ......... 59
Impostazione della frequenza del ricevitore .................................................................. 59
Impostazione della frequenza del trasmettitore a mano/portatile .................................... 59
Messa in funzione del trasmettitore a mano ................................................................. 59
Messa in funzione del trasmettitore portatile ................................................................ 59
Prima del soundcheck ................................................................................................ 60
4Tecnica microfonica ................................................................................................ 61
Trasmettitore a mano HT420 ...................................................................................... 61
Trasmettitore portatile PT420 ..................................................................................... 62
5Pulizia ...................................................................................................................... 63
Superfici .................................................................................................................... 63
Filtro antipop interno del trasmettitore a mano ............................................................. 63
6Guida alla risoluzione dei problemi .......................................................................... 64
7Dati tecnici ............................................................................................................... 65
Indice 

 WMS420   51 
   Sicurezza e ambiente
 Non fare entrare liquidi nell'apparecchio. 
 Non collocare recipienti pieni di liquidi sull'apparecchio o sull'alimentatore. 
 L'apparecchio deve essere impiegato solo in ambienti asciutti. 
 L'apertura, la manutenzione e la riparazione dell'apparecchio possono essere eseguite 
esclusivamente da un tecnico autorizzato. All'interno dell'apparecchio non sono presenti 
componenti la cui manutenzione, riparazione o sostituzione può essere eseguita da 
personale non qualificato. 
 Prima di mettere in funzione l'apparecchio controllare se la tensione d'esercizio indicata 
sull'alimentatore a spina in dotazione corrisponde alla tensione di rete del luogo d'impiego. 
 Utilizzare l'apparecchio esclusivamente con l'alimentatore a spina in dotazione con una 
tensione di uscita di 12 v CC. Altri tipi di corrente e altre tensioni potrebbero danneggiare 
gravemente l'apparecchio! 
 Interrompere subito il funzionamento dell'impianto se un oggetto solido o un liquido entra 
all'interno dell'apparecchio. In questo caso scollegare subito l'alimentatore a spina dalla 
presa e fare controllare l'apparecchio dal nostro servizio assistenza clienti. 
 Se l'apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, scollegare 
l'alimentatore a spina dalla presa. Tenere presente che se l'alimentatore a spina rimane 
inserito l'apparecchio non è completamente scollegato dalla rete, anche se è spento. 
 Non posizionare l'apparecchio vicino a fonti di calore, come ad es. radiatori, tubi di 
riscaldamento, amplificatori, ecc. e non esporlo all'irraggiamento solare diretto, a polvere e 
umidità eccessive, a pioggia, vibrazioni o colpi. 
 Per evitare disturbi o interferenze, posare tutte le linee, in particolare quelle degli ingressi 
microfonici, separatamente da linee di potenza e linee di rete. In caso di posa in pozzi o 
canali per cavi avere cura di sistemare le linee di trasmissione in un canale separato. 
 Pulire l'apparecchio solo con un panno umido, ma non bagnato. Scollegare prima 
l'alimentatore a spina dalla presa! Non utilizzare in nessun caso detergenti acidi o abrasivi 
o detergenti contenenti alcool o solventi, in quanto potrebbero danneggiare la vernice e i 
componenti in plastica. 
 Usare l'apparecchio solo per gli impieghi descritti in queste istruzioni per l'uso. AKG non si 
assume alcuna responsabilità per danni causati da manipolazioni non conformi o impieghi 
inappropriati. 
 L'alimentatore a spina assorbe piccole quantità di corrente anche quando è spento. Per 
risparmiare energia scollegare l'alimentatore a spina dalla presa di rete se l'apparecchio 
non viene utilizzato per un periodo prolungato. 
 L'imballaggio è riciclabile. L'imballaggio deve essere smaltito in un apposito sistema di 
raccolta. 
 In caso di rottamazione dell'apparecchio, separare il contenitore dalle parti elettroniche e 
dai cavi e smaltire i diversi componenti nel rispetto delle norme vigenti per lo smaltimento 
dei rifiuti. 
1 Sicurezza e ambiente 
Sicurezza 
Ambiente 

52   WMS420  
 Descrizione   
Grazie di aver scelto un prodotto AKG. Leggere interamente e con attenzione le istruzioni 
per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Conservare accuratamente le istruzioni per poterle 
consultare in qualsiasi momento. Vi auguriamo buon divertimento e molto successo! 
Il WMS420 è disponibile in 4 set con ricevitore SR420: 
Vocal Set  Presenter Set 
1 trasmettitore ad impugnatura HT420
1 adattatore per asta 
1 batteria AA 
1 ricevitore SR420 
1 alimentatore a commutazione SMPS 
2 antenne BNC UHF 
1 tagliando di garanzia 
1 tabella delle frequenze 
1 allegato ("Manual Supplement") 
1 allegato ("Sicurezza") 
1 Quick Start Guide 
 1 trasmettitore tascabile PT420
1 batteria AA 
1 microfono Lavalier C417 L con clip 
1 filtro antisoffio W407 
1 ricevitore SR420 
1 alimentatore a commutazione SMPS 
2 antenne BNC UHF 
1 tagliando di garanzia 
1 tabella delle frequenze 
1 allegato ("Manual Supplement") 
1 allegato ("Sicurezza") 
1 Quick Start Guide 
Instrumental Set  Head-worn Set 
1 trasmettitore tascabile PT420
1 batteria AA 
1 cavo MKG L 
1 ricevitore SR420 
1 alimentatore a commutazione SMPS 
2 antenne BNC UHF 
1 tagliando di garanzia 
1 tabella delle frequenze 
1 allegato ("Manual Supplement") 
1 allegato ("Sicurezza") 
1 Quick Start Guide 
 1 trasmettitore tascabile PT420
1 batteria AA 
1 microfono headset C555 L 
1 anello scola-liquidi di ricambio 
1 filtro antisoffio W444 
1 ricevitore SR420 
1 alimentatore a commutazione SMPS 
2 antenne BNC UHF 
1 tagliando di garanzia 
1 tabella delle frequenze 
1 allegato ("Manual Supplement") 
1 allegato ("Sicurezza") 
1 Quick Start Guide 
Controllare che nell’imballaggio siano contenuti tutti i componenti del sistema. Se manca 
qualcosa, rivolgersi al proprio negoziante AKG. 
Sistema di antenne 
 SRA2 W - antenna direzionale passiva 
 SRA2 B/W - antenna direzionale attiva 
 RA4000 W - antenna omnidirezionale passiva 
 RA4000 B/W - antenna omnidirezionale attiva 
 PS4000 W - splitter d’anbtenna attivo 
 AB4000 - amplificatore d’antenna 
 MK PS - cavo d’antenna, 65 cm 
 MKA5 - cavo d’antenna, 5 m 
 MKA20 - cavo d’antenna, 20 m 
 0110E01890 - cavo d’antenna per montaggio frontale 
Caricabatteria 
 CU400 - Caricabatteria per PT420 e HT420 
AVVERTENZA 
Spegnere il trasmettitore prima della ricarica.
2 Descrizione 
Introduzione 
Contenuto della fornitura 
Accessori opzionali 

 WMS420   53 
   Descrizione
Il SR420 è un ricevitore fisso per tutti i trasmettitori del sistema WMS420. 
Il SR420 opera su una larghezza di banda fino a 30 MHz in una gamma di frequenze portanti 
UHF compresa tra 530,025 MHz e 931,850 MHz e può essere commutato su 8 diverse 
frequenze portanti. 
Pannello frontale 
Figura 1: Elementi di comando sul pannello frontale del ricevitore SR420 
1  ON/OFF: Tasto on/off. 
2 VOLUME: Con questa manopola di regolazione è possibile attenuare in continuo il livello di 
uscita audio. 
3 RF OK: Questo LED si illumina alla ricezione di un segnale. Se non si riceve alcun segnale o 
se lo squelch automatico è attivo il LED RF OK si spegne e l'uscita audio viene silenziata. 
4 Display: Indica il canale di ricezione impostato. 
5 CLIP: Questo LED si illumina se il livello dell'audio è troppo alto. 
6 CHANNEL: Con questo tasto è possibile impostare il ricevitore su una delle 8 diverse 
frequenze portanti all'interno della gamma delle frequenze portanti del ricevitore. 
1
2
3
5
6
4
Ricevitore SR420 

54   WMS420  
 Descrizione   
Retro 
Figura 2: Elementi di comando sul retro del ricevitore SR420 
1 ANTENNA A/B: prese BNC per il collegamento delle due antenne UHF fornite o antenne 
optional. 
2 Etichetta frequenze portanti: sul retro del ricevitore è applicata un'etichetta adesiva con 
l'indicazione della gamma delle frequenze portanti. Maggiori informazioni sulle frequenze 
impostabili sono reperibili nell'allegata tabella delle frequenze. 
3 SQUELCH: Il dispositivo silenziatore ("squelch") spegne il ricevitore in caso di segnale di 
ricezione troppo debole, in modo tale che i rumori di disturbo o il rumore di fondo del ricevitore 
non siano udibili con il trasmettitore spento. Impostare il regolatore SQUELCH al minimo prima 
di accendere il ricevitore per la prima volta. 
4 AUDIO OUT/BALANCED: uscita audio simmetrica sulla presa XLR 3 poli: Questa uscita può 
ad es. essere collegata all'ingresso microfono di un mixer. 
5 AUDIO OUT/UNBALANCED: uscita audio asimmetrica su presa jack mono da 6,3 mm. Qui è 
possibile collegare ad es. un amplificatore per chitarra. 
6 Scarico della trazione per il cavo di alimentazione dell’alimentatore fornito. 
7 DC IN: presa di alimentazione per il collegamento dell'alimentatore fornito. 
AVVERTENZA 
Il SR420 può essere alimentato tramite l'alimentatore esterno oppure con lo splitter d'antenna 
PS4000 W tramite il cavo dell'antenna stessa. Lo splitter fornisce l'alimentazione di tensione 
per tutti i ricevitori SR420 ad esso collegati. 
1
2
3
5
6
4
7

 WMS420   55 
   Descrizione
Il trasmettitore ad impugnatura HT420 opera su una larghezza di banda fino a 30 MHz in una 
gamma di frequenze portanti UHF compresa tra 530,025 MHz e 931,850 MHz e può essere 
commutato su 8 diverse frequenze portanti. Il trasmettitore è equipaggiato con un'antenna 
integrata nel corpo. 
La capsula nel trasmettitore è la capsula dinamica brevettata AKG D5 con direttività 
supercardioide. Ciò si traduce in una bassa sensibilità ai rumori provocati dalla mano, una 
buona soppressione della retroazione acustica ed una brillante qualità di trasmissione. È 
inoltre dotato di un filtro antivento e antipop incorporato per sopprimere crepitii e rumori di 
vento. 
Elementi di comando 
1 Display: indica il canale di 
trasmissione impostato. 
2 CHANNEL: con questo tasto è 
possibile impostare il trasmettitore 
su una delle 8 diverse frequenze 
portanti all'interno della gamma 
delle frequenze portanti del 
trasmettitore stesso. 
3 GAIN: questo cursore permette di 
regolare su due livelli la sensibilità 
di ingresso audio del trasmettitore: 
“HI” = sensibilità di ingresso 
elevata, “LOW” = sensibilità di 
ingresso bassa. 
AVVERTENZA 
Il tasto CHANNEL e il cursore GAIN si trovano sotto un linguetta in gomma. Per utilizzarne le 
funzioni, ribaltare la linguetta verso il basso. 
4 LED di controllo: questo LED indica che il trasmettitore è pronto per l’uso. 
LED acceso in verde: batteria in buono stato. 
LED acceso in rosso: a partire dal momento in cui il LED diventa rosso, la capacità 
residua delle batterie basta al massimo per un’ora di funzionamento. Raccomandiamo in 
tal caso di sostituire la batteria il più presto possibile. 
5 Interruttore On/Off: questo cursore ha tre posizioni: 
ON: l’alimentazione elettrica del trasmettitore è accesa. 
MUTE: il segnale audio in arrivo dal microfono è silenziato, ma l'alimentazione elettrica e la 
frequenza portante HF rimangono accese. 
OFF: l’alimentazione elettrica del trasmettitore è spenta. 
AVVERTENZA 
Se si utilizza una batteria ricaricabile, il LED diventa rosso circa 15 minuti prima dello 
scaricamento completo della batteria ricaricabile. 
6 Etichetta frequenze portanti: sopra il vano batterie è applicata un'etichetta adesiva con 
l'indicazione della gamma delle frequenze portanti. Maggiori informazioni sulle frequenze 
impostabili sono reperibili nell'allegata tabella delle frequenze. 
7 Coperchio del vano batterie: Vedere Inserimento delle batterie nel trasmettitore a 
mano/portatile e prova delle batterie (pagina 59) 
8 Contatti di carica: I contatti di carica disposti ad incasso consentono di caricare un 
accumulatore con l'ausilio del caricabatteria opzionale CU400 senza dover togliere 
l'accumulatore dal proprio alloggiamento. 
AVVERTENZA 
Spegnere il trasmettitore prima della ricarica.
Trasmettitore ad impugnatura HT420 
Figura 3: Elementi di comando del trasmettitore 
HT420 
1
2
3
4
5
8

56   WMS420  
 Descrizione   
Ai trasmettitori portatili PT420 è possibile collegare sia microfoni dinamici sia microfoni a 
condensatore che lavorano con una tensione di alimentazione di circa 4 volt. Ovviamente è 
possibile collegare anche una chitarra elettrica, un basso elettrico o un keytar. 
Il PT420 opera su una larghezza di banda fino a 30 MHz nella gamma delle frequenze portanti 
UHF da 530,025 MHz a 931,850 MHz, e può essere commutato su 8 diverse frequenze 
portanti. 
Elementi di comando 
1 Interruttore On/Off: questo cursore ha tre 
posizioni: 
ON: l’alimentazione elettrica del trasmettitore è 
accesa. 
MUTE: Il segnale audio in arrivo dal microfono 
o dallo strumento è silenziato, ma 
l'alimentazione elettrica e la frequenza portante 
HF rimangono accese. 
OFF: l’alimentazione elettrica del trasmettitore 
è spenta. 
2 Presa di ingresso audio: presa mini XLR 3 poli 
con contatti per livello microfonico e Line. La 
configurazione dei connettori dei microfoni AKG 
raccomandati o del cavo per chitarra MKG L è tale 
che vengono utilizzati automaticamente i contatti 
giusti. 
3 Antenna: antenna flessibile, montata in modo 
fisso. 
4 Display: indica il canale di trasmissione 
impostato. 
5 LED di controllo: questo LED indica che il 
trasmettitore è pronto per l’uso. 
LED acceso in verde: batteria in buono stato. 
LED acceso in rosso: a partire dal momento in cui il LED diventa rosso, la capacità 
residua delle batterie basta al massimo per un’ora di funzionamento. Raccomandiamo in 
tal caso di sostituire la batteria il più presto possibile. 
AVVERTENZA 
Se si utilizza una batteria ricaricabile, il LED diventa rosso circa 15 minuti prima dello
scaricamento completo della batteria ricaricabile. 
6 Coperchio del vano batterie con cacciavite integrato. 
7 Finestra di controllo: attraverso la finestra di controllo è possibile controllare in qualsiasi 
momento se nel vano batterie è presente una batteria o un accumulatore. 
8 Fermaglio per cintura: per fissare il trasmettitore tascabile alla cintura. 
9 Etichetta frequenze portanti: sul retro del trasmettitore è applicata un'etichetta adesiva 
con l'indicazione della gamma delle frequenze portanti. Maggiori informazioni sulle frequenze 
impostabili sono reperibili nell'allegata tabella delle frequenze. 
10 CHANNEL: con questo tasto è possibile impostare il trasmettitore su una delle 8 diverse 
frequenze portanti all'interno della gamma delle frequenze portanti del trasmettitore stesso. 
11 GAIN: con questo regolatore è possibile adattare la sensibilità dell’ingresso audio al livello 
del microfono o dello strumento collegato. 
12 Contatti di carica: I contatti di carica disposti ad incasso consentono di caricare un 
accumulatore con l'ausilio del caricabatteria opzionale CU400 senza dover togliere 
l'accumulatore dal proprio alloggiamento. 
AVVERTENZA 
Spegnere il trasmettitore prima della ricarica.
Trasmettitore portatile PT420 
Figura 4: Elementi di comando del 
trasmettitore PT420 
+
-
11
10
12
4
1
2
5
86

 WMS420   57 
   Descrizione
Microfoni, cavo per chitarra 
I seguenti microfoni AKG possono essere collegati senza problemi alla presa di ingresso audio 
del PT420: 
 CK77 WR, CK99 L, C417 L, C520 L, C555 L, C544 L, HC577 L 
 C516 ML, C518 ML, C519 ML, C411 L 
 Con il cavo per chitarra MKG L di AKG è possibile collegare una chitarra o un basso elettrici 
oppure una tastiera a tracolla. 
Il cavo per chitarra MKG L è compreso nell'Instrumental Set ed è disponibile anche come 
accessorio in opzione. 

58   WMS420  
  Messa in funzione   
AVVERTENZA 
 Prima di mettere in funzione il WMS420, impostare trasmettitore e ricevitore sulla stessa 
frequenza. Se trasmettitore e ricevitore sono impostati su frequenze diverse non è 
possibile alcun collegamento radio! 
 L'uso simultaneo delle due prese di uscita (BALANCED e UNBALANCED) può provocare 
una perdita di livello e un aumento di rumore. 
 Posizionare il ricevitore isolato. 
 La riflessione del segnale di trasmissione su oggetti metallici, pareti, soffitti, ecc. o zone 
d'ombra provocate dal corpo umano possono indebolire o estinguere il segnale di 
emissione. 
Posizionare pertanto il ricevitore come come indicato di seguito: 
1) Posizionare il ricevitore sempre nelle vicinanze del luogo di impiego (palco), fare 
attenzione a mantenere sempre una distanza minima tra trasmettitore e ricevitore da 3 
(minima) a 5 m (ottimale). 
2) Il presupposto per una ricezione ottimale è il collegamento a vista tra trasmettitore e 
ricevitore. 
3) Posizionare il ricevitore ad una distanza di oltre 1,5 m da oggetti metallici di grandi 
dimensioni, pareti, impalcature, soffitti e simili. 
Le antenne λ/4 in dotazione si montano in modo facile e rapido. Esse si adattano bene a 
quegli impieghi in cui c’è collegamento visivo fra trasmittente e antenna ricevitore, come nei 
casi in cui è richiesta un’installazione senza fili rapida e non troppo complessa. 
Antenne separate 
Adoperate antenne separate quando nella posizione del ricevitore non vi sono condizioni 
ottimali di ricezione. 
 Collegate le antenne separate con le prese BNC al retro del ricevitore. 
 A tale scopo utilizzate cavi RG58 oppure RG213. 
 Per ulteriori informazioni su antenne, accessori e consigli sulla pianificazione delle 
frequenze visitate il nostro sito web www.akg.com. 
Cavo antenne per montaggio frontale 
Il cavo BNC per montaggio frontale (AKG art. n° 0110E01890) consente di montare le antenne 
λ/4 sul frontale. 
1) Collegare tramite un cavo XLR la presa BALANCED sul retro del ricevitore con l'ingresso 
microfonico simmetrico desiderato (presa XLR) sul mixer o sull'amplificatore. 
2) Girare la manopola VOLUME sul ricevitore completamente a sinistra (livello microfonico). 
1) Controllare se la tensione di rete indicata sull'alimentatore a spina in dotazione 
corrisponde alla tensione di rete del luogo di impiego. Il funzionamento dell'alimentatore a 
spina con una tensione di rete diversa può causare danni irreparabili all'apparecchio. 
2) Inserire il cavo di alimentazione dell'alimentatore a spina in dotazione nella presa DC IN 
del ricevitore. 
3) Collegare l'alimentatore a spina a una presa di rete. 
4) Accendere il ricevitore premendo il tasto ON/OFF. 
3 Messa in funzione 
Posizionamento del ricevitore 
Collegare le antenne 
Collegamento del ricevitore a un ingresso 
simmetrico 
Collegamento del ricevitore alla rete 

 WMS420   59 
   Messa in funzione
1) Premere verso il basso il gancetto a scatto sul coperchio dello scomparto batterie. 
2) Sfilare il coperchio dello scomparto batterie dal trasmettitore in direzione della freccia. 
3) Inserire la batteria in dotazione nello scomparto batterie facendo attenzione alla corretta 
polarità della batteria. 
Se si inserisce la batteria in modo sbagliato il trasmettitore non riceve corrente. 
4) Accendere il trasmettitore portando l'interruttore on/off in posizione "ON". 
Se la batteria è in buono stato il LED di controllo si illumina di verde. 
Se il LED di controllo si illumina di rosso la batteria si scaricherà dopo circa 1 ora. 
Sostituire la batteria quanto prima con una nuova. 
Se il LED di controllo non si accende la batteria è scarica. Inserire una nuova batteria. 
AVVERTENZA 
Se si utilizza una batteria ricaricabile, il LED diventa rosso circa 15 minuti prima dello 
scaricamento completo della batteria ricaricabile. 
5) Chiudere lo scomparto batterie inserendo il coperchio dello scomparto batterie dal basso 
sullo scomparto batterie fino allo scatto del gancetto. 
Impostare trasmettitore e ricevitore sulla stessa frequenza: 
1) Premendo su CHANNEL portare il canale sul numero desiderato. Ogni volta che si preme, 
il numero avanza di un canale. 
2) Il canale impostato è visualizzato sul display ed è subito attivo. 
1) Accendere l'apparecchio o premere CHANNEL con l'apparecchio già acceso. Il canale 
impostato sul display (ad es. 1) inizia a lampeggiare per 3 secondi, in seguito la 
visualizzazione è nuovamente stabile e il canale impostato viene attivato. 
2) Durante questi 3 secondi portare il canale sul numero desiderato premendo CHANNEL. 
Ad ogni pressione il numero avanza di un canale. 
3) Quando il canale desiderato è stato raggiunto il display lampeggia ancora per circa 3 
secondi e attiva il nuovo canale impostato. 
1) Impostare il regolatore SQUELCH sul ricevitore al minimo e accendere il ricevitore. 
2) Accendere il trasmettitore a mano portando l'interruttore on/off in posizione "ON". 
3) Accendere l'impianto audio o l'amplificatore. 
4) Impostare trasmettitore e ricevitore sulla stessa frequenza. 
5) Parlare o cantare nel microfono e osservare i LED sul ricevitore: 
 Se il LED CLIP rimane completamente spento la sensibilità di ingresso del 
trasmettitore è troppo bassa. Impostare GAIN su "HIGH". 
 Se il LED CLIP si illumina spesso o rimane costantemente illuminato la sensibilità di 
ingresso del trasmettitore è troppo alta. Impostare GAIN su "LOW". 
6) Regolare il volume dell'impianto audio o dell'amplificatore come descritto nelle rispettive 
istruzioni per l'uso o in base all'orecchio. 
Il trasmettitore tascabile PT420 è studiato per l'uso con i microfoni AKG. 
Se si desidera collegare al PT420 i microfoni di altri fabbricanti, occorre prestare attenzione 
che eventualmente sarà necessario sostituire il connettore del microfono con un connettore 
mini-XLR a 3 poli. 
Configurazione dei contatti della presa di ingresso audio: 
Contatto 1: schermatura 
Contatto 2: audio Inphase (+) 
Contatto 3: tensione di alimentazione 
Sul contatto 3 è presente una tensione di alimentazione positiva di 4 V per microfoni a 
condensatore. 
ATTENZIONE 
Non è possibile garantire un perfetto funzionamento del trasmettitore tascabile PT420
in 
combinazione con prodotti di altri fabbricanti. Sono esclusi dalla copertura della garanzia gli 
eventuali danni imputabili all’uso in combinazione con prodotti di altri fabbricanti. 
Inserimento delle batterie nel 
trasmettitore a mano/portatile e prova 
delle batterie 
Impostazione della frequenza del 
ricevitore 
Impostazione della frequenza del 
trasmettitore a mano/portatile 
Messa in funzione del trasmettitore a 
mano 
Messa in funzione del trasmettitore 
portatile 

60   WMS420  
  Messa in funzione   
Collegamento del microfono 
1) Togliere il coperchio del vano batterie. 
2) Introdurre il connettore mini-XLR sul cavo del 
microfono alla presa di ingresso audio del 
trasmettitore tascabile. 
3) Accendere il trasmettitore tascabile portando 
l'interruttore On/Off su "ON". 
4) Impostare il regolatore SQUELCH sul ricevitore 
al minimo e accendere il ricevitore. 
5) Impostare trasmettitore e ricevitore sulla stessa 
frequenza. 
6) Parlare o cantare nel microfono. 
7) Con il cacciavite integrato nel coperchio del vano batterie, posizionare il regolatore GAIN 
in modo tale che il clip LED sul ricevitore si accenda brevemente di tanto in tanto. 
8) Riapplicare il coperchio del vano batterie del trasmettitore. 
Collegamento di uno strumento 
1) Rimuovere il coperchio dello scomparto batterie. 
2) Inserire il connettore jack del cavo per chitarra MKG L alla presa di uscita dello strumento 
e il connettore mini XLR del cavo per chitarra alla presa di ingresso audio del 
trasmettitore portatile. 
3) Accendere il trasmettitore portatile portando l'interruttore on/off in posizione "ON". 
4) Impostare il regolatore SQUELCH sul ricevitore al minimo e accendere il ricevitore. 
5) Suonare lo strumento. 
6) Impostare il regolatore GAIN con il cacciavite integrato nel coperchio dello scomparto 
batterie in modo tale che il LED CLIP sul ricevitore si illumini di tanto in tanto per brevi 
periodi. 
7) Riposizionare il coperchio dello scomparto batterie sul trasmettitore. 
1) Ispezionare la zona di impiego del trasmettitore. Fare attenzione ai punti in cui l'intensità 
di campo si riduce e la ricezione viene pertanto brevemente disturbata ("dropout"). 
Tali dropout possono essere evitati posizionando il ricevitore in un altro punto. Se il 
problema persiste evitare questi punti critici. 
2) Se il LED RF OK sul ricevitore si spegne, significa che non viene ricevuto nessun segnale 
o che lo squelch automatico è attivo. 
Accendere il ricevitore, avvicinarsi maggiormente al ricevitore o impostare il livello 
squelch in modo tale che il LED RF OK si illumini. 
3) In caso di rumori di disturbo impostare il livello squelch in modo tale che tali rumori di 
disturbo cessino. 
AVVERTENZA 
Non impostare mai lo squelch a un livello superio
r
e rispetto al necessario. Quanto maggiore è il 
livello squelch, tanto minore sarà la sensibilità del ricevitore e di conseguenza la portata fra 
trasmettitore e ricevitore. 
Figura 5: Impostazione del regolatore 
GAIN 
Prima del soundcheck 
+
-

 WMS420   61 
   Tecnica microfonica
Un microfono per canto offre diverse possibilità di variare il suono della voce riprodotto 
dall'impianto audio. 
Rispettare le seguenti indicazioni per poter impiegare il trasmettitore a mano HT420 in modo 
ottimale. 
Distanza microfonica ed effetto di prossimità 
Fondamentalmente la voce risulterà più piena e morbida in base alla vicinanza tra le labbra e il 
microfono; mentre a una distanza maggiore dal microfono si produce uno spettro acustico di 
maggiore riverbero e più distante, poiché viene messa in risalto l'acustica dell'ambiente. 
Pertanto è possibile conferire alla voce un suono aggressivo, neutro o suadente 
semplicemente modificando la distanza dal microfono. 
L'effetto di prossimità si produce nella zona immediatamente vicina alla fonte sonora (meno di 
5 cm) e provoca una forte esaltazione dei bassi. Può conferire alla voce un suono rotondo, 
intimo, marcato dalle tonalità basse. 
Angolo di incidenza del suono 
Cantare lateralmente rispetto al microfono o al di sopra del microfono. In tal modo si ottiene 
un suono equilibrato e naturale. 
Cantando nel microfono direttamente da davanti, nel canto si trasmettono non soltanto i 
rumori connessi alla respirazione, ma anche i suoni occlusivi (p, t) e sibilanti (s, sc), che 
vengono messi in risalto in modo innaturale. 
Retroazione acustica 
La retroazione acustica è determinata dal fatto che una parte del suono emesso dagli 
amplificatori viene registrata dal microfono, che la rinvia, amplificata, all'altoparlante. A partire 
da un determinato volume (il limite di retroazione acustica) questo segnale crea una sorta di 
circolo vizioso, l'impianto emette fischi e questo fenomeno può essere riportato sotto controllo 
soltanto abbassando il volume degli amplificatori. 
Al fine di prevenire questo rischio, il microfono del trasmettitore a mano HT420 dispone di una 
direttività cardioide. 
Ciò significa che esso è particolarmente sensibile al suono che arriva al microfono da davanti 
(ad es. la voce), mentre quasi non registra il suono che proviene dai lati o da dietro (ad es. 
dagli altoparlanti monitor). 
L'effetto di retroazione acustica minimo si ottiene posizionando gli altoparlanti del sistema 
audio davanti ai microfoni (lateralmente sul margine anteriore del palco). 
Se si utilizzano altoparlanti monitor, non puntare mai il microfono direttamente sui monitor o 
sugli altoparlanti dell'impianto audio. 
La retroazione acustica può essere causata anche da risonanze (determinate dall'acustica 
dell'ambiente), in particolare nella gamma di frequenze bassa, quindi indirettamente 
dall'effetto di prossimità. In questi casi spesso è sufficiente aumentare la distanza dal 
microfono per interrompere l'effetto di retroazione acustica. 
Coro di accompagnamento 
1) Non fare mai cantare più di 2 persone per microfono. 
2) Mantenere un angolo di incidenza del suono massimo di 35°. 
Il microfono è in larga misura insensibile al suono che entra di lato. Se i due cantanti 
cantano verso il microfono da un angolo maggiore di 35°, sarebbe necessario regolare il 
livello del canale microfonico in un ordine di grandezza tale per cui il rischio di retroazione 
acustica aumenterebbe eccessivamente.   
4 Tecnica microfonica 
Trasmettitore a mano HT420 

62   WMS420  
 Tecnica microfonica   
Microfono Lavalier C417 L 
Fissare il microfono sulla clip di fissaggio in dotazione oppure sulla spilla di fissaggio opzionale 
H41/1. 
1) Fissare il microfono sull'abito del relatore il più vicino possibile alla bocca. 
AVVERTENZA 
Minore è la distanza tra il microfono e la bocca e minore è il rischio di retroazione acustica!
2) Fare attenzione ad orientare il microfono sulla bocca. 
Microfono headset C555 L 
Come indossare il microfono 
1) Indossare il microfono. 
2) Piegare il collo di cigno in modo tale che il microfono si trovi lateralmente davanti 
all'angolo della bocca. 
AVVERTENZA 
 Se si avvertono rumori pop (i suoni "p" e "t" vengono trasmessi in modo innaturale), 
girare la capsula microfonica a una distanza leggermente maggiore dalla bocca 
(all'indietro o verso il basso). 
 Se il microfono ha un suono "debole" posizionare la capsula microfonica leggermente più 
vicina alla bocca. 
 Cercare la posizione ottimale durante il soundcheck. 
Filtro antisoffio 
In presenza di forti rumori causati dal vento o rumori pop (ad es. all'aperto), fissare il filtro 
antisoffio in materiale espanso in dotazione sul microfono. 
1) Infilare il filtro antisoffio sulla capsula microfonica. 
2) Infilare il filtro antisoffio anche sull'estremità esterna della capsula microfonica. 
Anello scola-liquidi 
Uno speciale anello scola-liquidi montato sulla capsula microfonica impedisce che sudore e 
trucco penetrino all'interno della capsula. 
In tal modo, le feritoie di ripresa del microfono non possono venire otturate da sudore o trucco, 
fatto che potrebbe provocare un suono cupo o una ridotta sensibilità del microfono. Non 
rimuovere mai l'anello scola-liquidi dal microfono! 
Nel caso in cui l'anello scola-liquidi venga danneggiato o sia stato perso, il microfono headset 
C555 L è dotato d'un anello di ricambio. 
Trasmettitore portatile PT420 

 WMS420   63 
   Pulizia
 Pulire le superfici con un panno morbido umidificato con acqua. 
1) Svitare la griglia del trasmettitore a mano in senso antiorario. 
2) Togliere il filtro antisoffio (inserto in materiale espanso) dalla griglia. 
3) Lavare il filtro antisoffio in acqua con sapone molto diluita. 
4) Quando il filtro antisoffio è asciutto, reinserirlo nella griglia e avvitare la griglia sul 
trasmettitore a mano in senso orario. 
5 Pulizia 
Superfici 
Filtro antipop interno del trasmettitore a 
mano 

64   WMS420  
  Guida alla risoluzione dei problemi   
Problema  Possibile causa  Rimedio 
Assenza di suono 
L'alimentatore a spina non è collegato al 
ricevitore o alla presa di rete. 
Collegare l'alimentatore a spina al ricevitore e 
alla rete. 
Il ricevitore è spento.
A
ccendere il ricevitore con il tasto ON/OFF.
Il ricevitore non è collegato al mixer o 
all'amplificatore. 
Collegare l'uscita del ricevitore al mixer o 
all'amplificatore. 
La manopola VOLUME sul ricevitore è in 
posizione zero. 
Girare la manopola VOLUME
Il microfono o lo strumento non è collegato al 
trasmettitore portatile. 
Collegare il microfono o lo strumento alla 
presa di ingresso audio del trasmettitore 
portatile. 
Il trasmettitore è impostato su una banda di 
frequenza diversa o su una frequenza diversa 
rispetto al ricevitore. 
Utilizzare trasmettitore e ricevitore con la 
stessa banda di frequenza o impostarli sulla 
stessa frequenza. 
L'interruttore on/off del trasmettitore è in 
posizione "OFF" o "MUTE. 
Portare l'interruttore on/off del trasmettitore in 
posizione "ON". 
Le batterie non sono inserite correttamente 
nel trasmettitore. 
Inserire nuovamente le batterie nello 
scomparto batterie in corrispondenza dei 
segni di polarità (+/-). 
Le batterie del trasmettitore
sono esauste.
Inserire nuove batterie nel trasmettitore.
Il trasmettitore è troppo lontano dal ricevitore 
o il livello SQUELCH è impostato troppo alto. 
A
vvicinarsi al ricevitore o abbassare il livello 
SQUELCH. 
Ostacoli tra trasmettitore e ricevitore.
Rimuovere gli ostacoli. 
A
ssenza di collegamento a vista tra 
trasmettitore e ricevitore. 
Evitare i punti dai quali non si vede il 
ricevitore. 
Il ricevitore è troppo vicino a oggetti metallici.
Eliminare gli oggetti che disturbano o 
posizionare il ricevitore più lontano. 
Ronzii, crepitii, segnali indesiderati 
Posizione dell'antenna.
Posizionare il ricevitore in un altro luogo.
Disturbi causati da altri impianti wireless, 
segnali televisivi, segnali radio, apparecchi 
radio o apparecchi o impianti elettrici difettosi.
Spegnere gli apparecchi di disturbo o difettosi 
oppure utilizzare il WMS420 con una 
frequenza portante diversa, fare controllare gli 
impianti elettrici. 
Distorsioni 
Il regolatore GAIN è impostato su un livello 
troppo alto o troppo basso. 
Spostare in avanti o all'indietro il regolatore 
GAIN fino a quando le distorsioni scompaiono.
Disturbi causati da altri impianti wireless, 
segnali televisivi, segnali radio, apparecchi 
radio o apparecchi o impianti elettrici difettosi.
Spegnere gli apparecchi di disturbo o difettosi 
oppure utilizzare il WMS420 con una 
frequenza portante diversa, fare controllare gli 
impianti elettrici. 
Posizione dell'antenna.
Posizionare il ricevitore in un altro luogo. Se i 
dropout persistono, segnalare i punti critici ed 
evitarli. 
6 Guida alla risoluzione dei problemi 

 WMS420   65 
   Dati tecnici
 HT420  PT420  SR420 
Frequenza portante  530,025 - 931,850 MHz*
530,025 -
931,850 MHz*
530,025 - 931,850 MHz*
Larghezza di banda fino a  30 MHz*  30 MHz*
30 MHz* 
Modulazione FM  FM
FM 
Larghezza di banda di 
trasmissione audio 
70 - 20.000 Hz  40 -
20.000 Hz
40 - 20.000 Hz
Fattore di distorsione a 1 kHz  tip. 0,8%  tip. 0,8%
tip. 0,8% 
Rapporto segnale/rumore  tip. 105 dB(A)  tip. 105 dB(A)
tip. 105 dB(A)
Potenza di trasmissione  10 mW, 20 mW*
10 mW, 50 mW*
- 
A
limentazione elettrica  1 batteria AA da 1,5 V
1 batteria AA da 1,5 V
A
limentatore 12 V / 500 mA 
(oppure tramite lo splitter 
d’antenna) 
Durata di funzionamento  6 - 8 h**  6 -
8 h**
- 
Soglia d'intervento squelch  -  -
regolabile da -100 a -70 dBm
Uscita audio  -  -
X
LR simm. e jack da 6,3 mm 
asimm.: regolabile da livello 
microfonico a Line. Livello di 
uscita con deviazione nominale: 
500 mV eff. 
Dimensioni  235 x 50 x 50 mm
60 x 74 x 30 mm
200 x 150 x 45 mm***
Peso netto  221 g  60 g
373 g 
*A seconda della banda di frequenza utilizzata 
**A seconda della potenza RF utilizzata 
***Senza antenne 
Solo per bande di frequenza designate per l'uso nella CE: 
Questo prodotto soddisfa le norme menzionate nella Dichiarazione di conformità. La 
Dichiarazione di conformità è scaricabile all’indirizzo www.akg.com o richiedibile via e-mail a 
sales@akg.com. 
7 Dati tecnici 

66   WMS420  
 Índice   
1Seguridad y medio ambiente ................................................................................... 67
Seguridad .................................................................................................................. 67
Medio ambiente ......................................................................................................... 67
2Descripción .............................................................................................................. 68
Introducción ............................................................................................................... 68
Volumen de suministro ............................................................................................... 68
Accesorios opcionales ................................................................................................ 68
Receptor SR420......................................................................................................... 69
Transmisor manual HT420 ......................................................................................... 71
Transmisor de bolsillo PT420 ...................................................................................... 72
3Puesta en funcionamiento ....................................................................................... 74
Colocación del receptor .............................................................................................. 74
Conexión de las antenas ............................................................................................. 74
Conecte el receptor a una entrada simétrica ................................................................ 74
Conecte el receptor a la red ........................................................................................ 74
Colocar y comprobar pilas en el transmisor de bolsillo/manual ...................................... 75
Ajuste de frecuencia en receptor ................................................................................. 75
Ajuste de frecuencia en transmisor manual/portátil ...................................................... 75
Activación del transmisor manual ................................................................................ 75
Activación del transmisor portátil ................................................................................. 75
Antes de la comprobación del sonido .......................................................................... 76
4Técnica de micrófonos ............................................................................................ 77
Transmisor manual HT420 ......................................................................................... 77
Transmisor de bolsillo PT420 ...................................................................................... 78
5Limpieza .................................................................................................................. 79
Superficies ................................................................................................................ 79
Pantalla antiviento interior del transmisor manual ......................................................... 79
6Corrección de errores .............................................................................................. 80
7Características técnicas .......................................................................................... 81
Índice 

 WMS420   67 
   Seguridad y medio ambiente
 No derrame ningún líquido sobre el aparato. 
 No coloque ningún recipiente con fluidos sobre el aparato o la fuente de alimentación. 
 El aparato debe utilizarse sólo en lugares secos. 
 Sólo el personal especializado autorizado puede abrir, mantener y reparar el aparato. En el 
interior de la caja no se encuentra ninguna pieza que pueda ser mantenida, reparada o 
recambiada por inexpertos. 
 Antes de poner en funcionamiento el equipo, verifique que la tensión de red indicada en el 
adaptador de red se corresponda con la tensión de red en el lugar de uso. 
 Utilice el equipo sólo con el adaptador de red suministrado con una tensión de salida de 12 
V CC. ¡Todos los demás tipos de corriente y tensiones pueden dañar seriamente el 
aparato! 
 Interrumpa inmediatamente el funcionamiento del equipo si llegara a penetrar en el 
aparato algún objeto sólido o un líquido. En este caso, saque inmediatamente del enchufe 
de red del adaptador de red y haga examinar el equipo por nuestro servicio de atención al 
cliente. 
 Saque el adaptador de red en caso de no utilizarlo por mucho tiempo. Tenga en cuenta 
que, al desconectar el equipo, éste no se desconecta completamente de la red si el 
adaptador de red está conectado. 
 No coloque el aparato cerca de fuentes de calor, como radiadores, tubos de calefacción, 
amplificadores, etc., y no lo exponga directamente a la luz solar, a polvo o humedad 
intensos, a lluvia, vibraciones o golpes. 
 Para evitar perturbaciones o interferencias, haga el tendido de todos los cables, y sobre 
todo los de las entradas de micrófono, separado de las líneas de alta tensión y de las 
líneas de alimentación. Si hace el tendido en cajas o canales de cables, preste atención a 
colocar las líneas de transmisión en un canal separado. 
 Limpie el aparato con un paño húmedo, pero no mojado. Antes de proceder a la limpieza, 
desenchufe el adaptador de red. En ningún caso debe utilizar productos de limpieza 
corrosivos o abrasivos o aquellos que contengan alcohol o disolventes, ya que pueden 
dañar el barniz y las piezas de plástico. 
 Utilice el aparato únicamente para los fines descritos en estas instrucciones de uso. AKG 
no se responsabiliza en caso de daños causados por un uso inadecuado o indebido. 
 El alimentador de red consume también una cantidad reducida de electricidad si el aparato 
está desconectado. Para ahorrar energía, saque el alimentador del enchufe de red si no va 
a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado. 
 El embalaje es reciclable. Elimine el embalaje a través de un sistema de recogida previsto 
al efecto. 
 Al proceder al desguace del aparato, separe la caja, la electrónica y los cables y elimine 
todos los componentes según las correspondientes disposiciones de eliminación de 
residuos. 
1 Seguridad y medio ambiente 
Seguridad 
Medio ambiente 

68   WMS420  
 Descripción   
Gracias por haberse decidido por un producto de AKG. Lea atentamente las instrucciones 
de uso antes de utilizar el aparato y conserve las instrucciones para poder consultarlas 
siempre que sea necesario. ¡Esperamos que lo disfrute! 
El WMS420 se puede adquirir en 4 sets con el receptor SR420: 
Vocal Set  Presenter Set 
1 emisor de mano HT420
1 adaptador con soporte 
1 pila tamaño AA 
1 receptor SR420 
1 fuente conmutada SMPS 
2 antenas BNC UHF 
1 tarjeta de garantía 
1 tabla de frecuencias 
1 suplemento ("suplemento manual") 
1 suplemento ("Seguridad") 
1 Quick Start Guide 
 1 emisor portátil PT420
1 pila tamaño AA 
1 micrófono de solapa C417 L con clip de 
fijación 
1 pantalla antiviento W407 
1 receptor SR420 
1 fuente conmutada SMPS 
2 antenas BNC UHF 
1 tarjeta de garantía 
1 tabla de frecuencias 
1 suplemento ("suplemento manual") 
1 suplemento ("Seguridad") 
1 Quick Start Guide 
Instrumental Set  Head-worn Set 
1 emisor portátil PT420
1 pila tamaño AA 
1 cable MKG L 
1 receptor SR420 
1 fuente conmutada SMPS 
2 antenas BNC UHF 
1 tarjeta de garantía 
1 tabla de frecuencias 
1 suplemento ("suplemento manual") 
1 suplemento ("Seguridad") 
1 Quick Start Guide 
 1 emisor portátil PT420
1 pila tamaño AA 
1 micrófono con auriculares C555 L 
1 anillo de goteo de repuesto 
1 pantalla antiviento W444 
1 receptor SR420 
1 fuente conmutada SMPS 
2 antenas BNC UHF 
1 tarjeta de garantía 
1 tabla de frecuencias 
1 suplemento ("suplemento manual") 
1 suplemento ("Seguridad") 
1 Quick Start Guide 
Compruebe que en el embalaje se incluyen todos los componentes pertenecientes a su 
sistema. En caso de que falte algo, póngase en contacto con su distribuidor de AKG. 
Sistema de antenas 
 SRA2 W - antena direccional pasiva 
 SRA2 B/W - antena direccional activa 
 RA4000 W - antena omnidireccional pasiva 
 RA4000 B/W - antena omnidireccional activa 
 PS4000 W - amplificador de antena activo 
 AB4000 - amplificador de antena 
 MKPS - cable de antena de 65 cm 
 MKA5 - cable de antena de 5 m 
 MKA20 - cable de antena de 20 m 
 0110E01890 -cable de antena para montaje frontal 
Cargador 
 CU400 - Cargador para PT420 y HT420 
NOTA 
A
pague el transmisor antes de cargarlo.
2 Descripción 
Introducción 
Volumen de suministro 
Accesorios opcionales 

 WMS420   69 
   Descripción
El SR420 es un receptor estacionario para todos los emisores del sistema WMS420. 
El SR420 trabaja en un ancho de banda de hasta 30 MHz en el rango de frecuencia portadora 
UHF de 530,025 MHz hasta 931,850 MHz y se puede conmutar entre hasta 8 frecuencias 
portadoras diferentes. 
Panel frontal 
Figura 1: Controles en el panel frontal del receptor SR420 
1 ON/OFF: Tecla con/des. 
2 VOLUME: Con este control giratorio puede atenuar el nivel de la salida de audio en 
continuo. 
3 RF OK: Este LED se ilumina cuando se recibe una señal. Cuando no se recibe ninguna señal 
o está activo el silenciador de ruido de fondo automático (Squelch), se apaga el LED RF OK y 
se silencia la salida de audio. 
4 Display: Muestra el canal de recepción ajustado. 
5 CLIP: Este LED se ilumina cuando el nivel de audio es excesivo. 
6 CHANNEL: Con esta tecla puede ajustar el receptor a una de las 8 frecuencias portadoras 
diferentes dentro de la banda de frecuencias portadoras del receptor. 
1
2
3
5
6
4
Receptor SR420 

70   WMS420  
 Descripción   
Reverso 
Figura 2: Controles en la parte posterior del receptor SR420 
1 ANTENA A/B: Toma BNC para la conexión de las dos antenas UHF suministradas u otras 
posibles antenas independientes. 
2 Etiqueta de frecuencia portadora: En el reverso del receptor hay una etiqueta adhesiva 
que indica el rango de frecuencia portadora. Podrá encontrar información sobre las 
frecuencias ajustables en la descripción general de frecuencias que se adjunta. 
3 SQUELCH: El silenciamiento de ruido ("Squelch") apaga el receptor si la señal de recepción 
es demasiado débil, así los ruidos de interferencia correspondientes o los ruidos propios del 
receptor no se oirán cuando el emisor está apagado. Ajuste el regulador SQUELCH al mínimo 
antes de encender el receptor por primera vez. 
4 AUDIO OUT/BALANCED: Salida de audio simétrica en toma XLR de 3 polos: Puede conectar 
esta salida, por ejemplo, con una entrada de micrófono de una mesa de mezclas. 
5 AUDIO OUT/UNBALANCED: Salida de audio asimétrica en conector Jack mono de 6,3 mm. 
Aquí puede conectar, por ejemplo, un amplificador de guitarra. 
6 Descarga de tensión para el cable de alimentación del enchufe para red suministrado. 
7 DC IN: Toma de alimentación para la conexión del enchufe para red suministrado. 
NOTA 
La alimentación del SR420 puede realizarse bien por el bloque de alimentación o a través del 
divisor de antena PS4000 W, por el cable de antena. El divisor suministra tensión a todos los 
receptores SR420 que van conectados a él. 
1
2
3
5
6
4
7

 WMS420   71 
   Descripción
El transmisor manual HT420 funciona con un ancho de banda de hasta 30 MHz en una gama 
de frecuencia portadora UHF de entre 530,025 MHz y 931,850 MHz y se puede adaptar a 
hasta 8 frecuencias portadoras diferentes. El transmisor está equipado con una antena 
integrada en la caja. 
En el transmisor se utiliza la cápsula dinámica AKG D5 patentada con característica 
direccional supercardioide. Esta destaca por su baja sensibilidad a los ruidos manuales, una 
buena supresión de la retroalimentación y una brillante calidad de transmisión y dispone 
además de un filtro antiviento y pop incorporado para reducir los ruidos pop y del viento. 
Elementos de control 
1 Display: Muestra el canal de emisión 
configurado. 
2 CHANNEL: Con esta tecla puede ajustar 
el emisor a una de las 8 frecuencias 
portadoras diferentes dentro del rango de 
frecuencia portadora del emisor. 
3 GAIN: Con este interruptor deslizable 
puede ajustar la sensibilidad de entrada 
de audio del emisor en dos niveles: "HI" = 
alta sensibilidad de entrada, "LOW" = baja 
sensibilidad de entrada. 
NOTA 
La tecla CHANNEL y el interruptor deslizable GAIN se encuentran bajo un lengüeta de goma. 
Bájela para poder utilizar las funciones. 
4 LED de control: Este LED muestra la disponibilidad de servicio del emisor. 
El LED se ilumina en verde: Las pilas funcionan correctamente. 
El LED se ilumina en rojo: Desde el momento en que se ilumina en rojo, la capacidad de 
la pila será suficiente para un máximo de 1 hora de funcionamiento. Recomendamos 
cambiar las pilas por otras nuevas lo antes posible. 
5 Interruptor On/Off: Este interruptor deslizable tiene tres posiciones: 
ON: La fuente de alimentación para el emisor está encendida. 
MUTE: La señal de audio procedente de la cabeza del micrófono está en modo mudo, la 
fuente de alimentación y la frecuencia portadora HF se mantienen no obstante encendidas. 
OFF: La fuente de alimentación para el emisor está apagada. 
NOTA 
Si se utiliza un acumulador, el LED cambia a rojo aprox 15 minutos antes de la descarga 
completa. 
6 Etiqueta de frecuencia portadora: En la parte superior del compartimento de pilas hay 
una etiqueta adhesiva que indica el rango de frecuencia portadora. Podrá encontrar 
información sobre las frecuencias ajustables en la descripción general de frecuencias que se 
adjunta. 
7 Tapa del compartimento de la batería: Ver Colocar y comprobar pilas en el transmisor de 
bolsillo/manual (Página 75) 
8 Contactos de carga: Los contactos de carga encastrados le permiten cargar una pila 
recargable con ayuda del cargador opcional CU400 sin tener que sacar la pila recargable del 
compartimento de pilas. 
NOTA 
A
pague el transmisor antes de cargarlo.
Transmisor manual HT420 
Figura 3: Controles del transmisor HT420 
1
2
3
4
5
8

72   WMS420  
 Descripción   
El transmisor de bolsillo PT420 puede conectarse tanto a micrófonos dinámicos como a 
micrófonos de condensador que funcionan con una tensión de alimentación de aprox. 4 
voltios. Naturalmente también se pueden conectar una guitarra eléctrica, un bajo eléctrico o 
un teclado en bandolera. 
El PT420 funciona con un ancho de banda de hasta 30 MHz en una gama de frecuencia 
portadora UHF de entre 530,025 MHz y 931,850 MHz y se puede adaptar a hasta 8 
frecuencias portadoras diferentes. 
Elementos de control 
1 Interruptor On/Off: Este interruptor deslizable tiene 
tres posiciones: 
ON: La fuente de alimentación para el emisor está 
encendida. 
MUTE: La señal de audio procedente del micrófono 
o el instrumento está en modo mudo, la fuente de 
alimentación y la frecuencia portadora HF se 
mantienen no obstante encendidas. 
OFF: La fuente de alimentación para el emisor está 
apagada. 
2 Tomas de entrada de audio: Toma mini XLR de 3 
polos con contactos para nivel de línea y micrófono. A 
través de la conexión de enchufe de los micrófonos 
AKG recomendados o de los cables de guitarra MKG L, 
los contactos adecuados se asignan automáticamente. 
3 Antena: Antena flexible de montaje fijo. 
4 Display: Muestra el canal de emisión configurado. 
5 LED de control: Este LED muestra la disponibilidad 
de servicio del emisor. 
El LED se ilumina en verde: Las pilas funcionan 
correctamente. 
El LED se ilumina en rojo: Desde el momento en que se ilumina en rojo, la capacidad de 
la pila será suficiente para un máximo de 1 hora de funcionamiento. Recomendamos 
cambiar las pilas por otras nuevas lo antes posible. 
NOTA 
Si se utiliza un acumulador, el LED cambia a rojo aprox 15 minutos antes de la descarga 
completa. 
6 Compartimento de pilas con destornillador integrado. 
7 Ventana: A través de la ventana puede comprobar en todo momento si hay una pila o una 
pila recargable en el compartimento de pilas. 
8  Clip para el cinturón: Para fijar el emisor portátil al cinturón. 
9 Etiqueta de frecuencia portadora: En el reverso del emisor hay una etiqueta adhesiva que 
indica el rango de frecuencia portadora. Podrá encontrar información sobre las frecuencias 
ajustables en la descripción general de frecuencias que se adjunta. 
10 CHANNEL: Con esta tecla puede ajustar el emisor a una de las 8 frecuencias portadoras 
diferentes dentro del rango de frecuencia portadora del emisor. 
11 GAIN: Con este regulador puede ajustar la sensibilidad de la entrada de audio al nivel del 
micrófono o el instrumento conectado. 
12 Contactos de carga: Los contactos de carga encastrados le permiten cargar una pila 
recargable con ayuda del cargador opcional CU400 sin tener que sacar la pila recargable del 
compartimento de pilas. 
NOTA 
A
pague el transmisor antes de cargarlo.
Transmisor de bolsillo PT420 
Figura 4: Controles del 
transmisor PT420 
+
-
11
10
12
4
1
2
5
86

 WMS420   73 
   Descripción
Micrófono, cable de guitarra 
Los siguientes micrófonos AKG se pueden conectar sin problemas a la toma de entrada de 
audio del PT420: 
 CK77 WR, CK99 L, C417 L, C520 L, C555 L, C544 L, HC577 L 
 C516 ML, C518 ML, C519 ML, C411 L 
 Mediante el cable de guitarra MKG L de AKG puede conectar una guitarra eléctrica, un 
bajo eléctrico o un keytar. 
El cable de guitarra MKG L viene incluido en el Instrumental Set así también como accesorio 
opcional. 

74   WMS420  
  Puesta en funcionamiento   
NOTA 
 Antes de poner en marcha su WMS420, ajuste la misma frecuencia en el emisor y el 
receptor. Si el emisor y el receptor han sido ajustados a frecuencias diferentes, ¡no será 
posible una conexión por radio! 
 Si se utilizan ambas tomas de salida simultáneamente (BALANCED y UNBALANCED) 
pueden producirse, bajo ciertas circunstancias, pérdidas de nivel o incremento de ruidos.
 Coloque el receptor de forma independiente. 
 Los reflejos de la señal emitida en piezas metálicas, paredes, techos, etc. o las sombras 
de cuerpos humanos, pueden debilitar o eliminar la señal directa del transmisor. 
Por lo tanto, coloque el receptor de la siguiente forma: 
1) Coloque el receptor siempre cerca del área de acción (escenario), pero dejando una 
distancia mínima entre el transmisor y el receptor de 3 m hasta la óptima de 5 m. 
2) El requisito para la recepción óptima es el contacto visual entre el transmisor y el 
receptor. 
3) Coloque el receptor a una distancia de más de 1,5 m de objetos metálicos de gran 
tamaño, paredes, andamios del escenario y techos, entre otros. 
Las antenas de ¼ de onda suministradas pueden montarse rápida y fácilmente y son aptas 
para aplicaciones en las que se dispone de un ángulo visual directo entre el transmisor y la 
antena del receptor y donde desee emplearse un sistema de micrófonos inalámbricos sin 
necesidad de un arduo trabajo de instalación. 
Antenas remotas 
Debe utilizar antenas de montaje remoto en el caso de que la posición del receptor no permita 
una buena recepción. 
 Conecte las antenas remotas en los conectores BNC situados en la parte posterior del 
receptor. 
 Utilice cables RG58 ó RG213 para conectar las antenas. 
 Para más detalles sobre antenas, accesorios y soporte para planificación de frecuencias, 
visite nuestra página web www.akg.com. 
Cable de montaje frontal para antena 
Utilice el cable de extensión BNC (n.º de pieza AKG 0110E01890) para montar las antenas de 
¼ de onda en el panel frontal. 
1) Conecte con un cable XLR la toma BALANCED en la parte posterior del receptor con la 
entrada del micrófono simétrica deseada (toma XLR) en el pupitre de mezcla o 
amplificador. 
2) Gire el regulador VOLUME en el receptor del todo hacia la izquierda (nivel del micrófono). 
1) Controle si la tensión del adaptador de red suministrado coincide con la tensión de red 
del lugar de empleo. El funcionamiento del adaptador de red con otra tensión de red 
puede dañar el aparato de forma permanente. 
2) Enchufe el cable de alimentación del adaptador de red suministrado en la toma IN CC del 
receptor. 
3) Introduzca el adaptador de red en un enchufe de red. 
4) Conecte el receptor pulsando la tecla ON/OFF. 
3 Puesta en funcionamiento 
Colocación del receptor 
Conexión de las antenas 
Conecte el receptor a una entrada 
simétrica 
Conecte el receptor a la red 

 WMS420   75 
   Puesta en funcionamiento
1) Presione hacia abajo los ganchos de la tapa del compartimento de pilas. 
2) Extraiga la tapa del compartimento de pilas del transmisor en el sentido de la flecha. 
3) Coloque la pila suministrada en el compartimento y compruebe la polaridad correcta de 
la pila. 
Si coloca la pila de forma incorrecta, el transmisor no recibirá corriente. 
4) Conecte el transmisor colocando el conector con/des en la posición "ON". 
Si la pila está en buen estado, el LED de control se iluminará en verde. 
Si el LED de control comienza a iluminarse en rojo, la pila se agotará en aprox. 1 hora. 
Cambie la pila lo antes posible por una nueva. 
Si el LED de control no se ilumina, la pila estará agotada. Coloque una pila nueva. 
NOTA 
Si se utiliza un acumulador, el LED cambia a rojo aprox 15 minutos antes de la descarga 
completa. 
5) Cierre el compartimento deslizando desde abajo la tapa del compartimento hasta que 
encaje el gancho. 
Ajuste la misma frecuencia para el transmisor y el receptor: 
1) Pulsando en CHANNEL ponga el número de canal deseado. Con cada pulsación, el 
número subirá a un canal superior. 
2) El canal seleccionado aparece en el display y se activa de inmediato. 
1) Conecte el dispositivo o ajuste el dispositivo ya encendido en CHANNEL. El canal ajustado 
(por ejemplo, 1) comenzará a parpadear en el display durante 3 segundos, 
posteriormente el indicador volverá a estabilizarse y se activará el canal ajustado. 
2) Almacene el canal en el número deseado pulsando CHANNEL durante 3 segundos. Cada 
vez que lo pulse, el canal saltará a un número superior. 
3) Cuando haya llegado al canal deseado, parpadeará el diplay durante aprox. 3 segundos y 
se activará el nuevo canal ajustado. 
1) Ajuste al mínimo el regulador SQUELCH en el receptor y conecte el receptor. 
2) Conecte el transmisor manual colocando el conector con/des en la posición"ON". 
3) Conecte el equipo de sonorización y el amplificador. 
4) Ajuste la misma frecuencia para el transmisor y el receptor. 
5) Hable o cante en el micrófono y observe los LED en el receptor: 
 Si el LED CLIP no se ilumina, la sensibilidad de entrada del transmisor es demasiado 
baja. Ajuste GAIN en "HIGH". 
 Si el LED CLIP se ilumina frecuente o permanentemente, la sensibilidad de entrada del 
transmisor es demasiado alta. Ajuste GAIN en "LOW". 
6) Ajuste el volumen del equipo de sonorización o del amplificador como se describe en el 
manual de instrucciones correspondiente o de oído. 
El transmisor portátil PT420 está diseñado para su uso con micrófonos de AKG. 
Si desea conectar micrófonos de otros fabricantes al PT420, tenga en cuenta que 
posiblemente tendrá que sustituir la clavija de su micrófono por una clavija mini-XLR de 3 
pines. 
Ocupación de los contactos de la toma de entrada de audio: 
Contacto 1: Apantallamiento 
Contacto 2: Audio en fase (+) 
Contacto 3: Tensión de alimentación 
El contacto 3 dispone de una tensión de alimentación positiva de 4 V para micrófonos de 
condensador. 
ATENCIÓN 
No se puede garantizar el funcionamiento perfecto del transmisor portátil PT420
con productos 
de otros fabricantes. Los posibles daños ocasionados por el funcionamiento con otros 
fabricantes están excluidos de la garantía. 
Colocar y comprobar pilas en el transmisor 
de bolsillo/manual 
Ajuste de frecuencia en receptor 
Ajuste de frecuencia en transmisor 
manual/portátil 
Activación del transmisor manual 
Activación del transmisor portátil 

76   WMS420  
  Puesta en funcionamiento   
Conectar el micrófono 
1) Retire la tapa del compartimento de las pilas. 
2) Inserte el conector mini XLR del cable del 
micrófono a la toma de entrada de audio del 
emisor portátil. 
3) Encienda el emisor portátil situando el 
interruptor On/Off en "ON". 
4) Lleve el regulador SQUELCH en el receptor al 
mínimo y encienda el receptor. 
5) Ajuste la misma frecuencia en el emisor y el receptor. 
6) Hable o cante al micrófono. 
7) Con el destornillador integrado en la tapa del compartimento de pilas ajuste el regulador 
GAIN de forma que el CLIP-LED en el receptor se ilumine brevemente. 
8) Vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas en el emisor. 
Conexión de instrumentos 
1) Retire la tapa del compartimento de pilas. 
2) Coloque los jacks del cable de la guitarra MKG L en las tomas de salida de su 
instrumento y el conector Mini-XLR del cable de la guitarra en la toma de salida de audio 
del transmisor de bolsillo. 
3) Conecte el transmisor de bolsillo colocando el conector con/des en la posición"ON". 
4) Ajuste al mínimo el regulador SQUELCH en el receptor y conecte el receptor. 
5) Toque el instrumento. 
6) Coloque el regulador GAIN con el destornillador integrado en la tapa del compartimento 
de pilas de forma que el LED CLIP del receptor se ilumine brevemente. 
7) Vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas en el transmisor. 
1) Mida el área en la que desea emplear el transmisor. Compruebe los puntos en los que 
disminuye la potencia de campo y en los que, por tanto, se producirán interrupciones 
breves de la recepción ("dropouts"). 
Podrá evitar dichos dropouts colocando el receptor en otra posición. Si no lo consigue, 
evite estos puntos críticos. 
2) Cuando se apague el LED RF OK en el receptor, esto indicará que no se recibe ninguna 
señal o que la función Squelch está activa. 
Conecte el transmisor, acérquese al receptor y ajuste el regulador Squelch de forma que 
se ilumine el LED verde RF OK. 
3) En caso de que se produzcan ruidos molestos, ajuste el regulador Squelch hasta que 
dejen de oírse. 
NOTA 
Nunca ajuste el regulador Squelch más alto de lo realmente necesario. Cuanto más alto se 
ajuste el regulador Squelch, menor será la sensibilidad del receptor y, por tanto, el alcance 
entre el transmisor y el receptor. 
Figura 5: Ajuste del regulador GAIN 
Antes de la comprobación del sonido 
+
-

 WMS420   77 
   Técnica de micrófonos
Un micrófono de voz le ofrece numerosas posibilidades de ajuste para la reproducción del 
sonido de su voz en el sistema de sonido. 
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para poder emplear correctamente el transmisor 
manual HT420. 
Distancia al micrófono y efecto de proximidad 
En principio, la voz se reproducirá de forma más completa y suave cuanto más cerca estén los 
labios del micrófono, mientras que si la distancia al micrófono es mayor el sonido tendrá más 
reverberación y será más lejano, ya que sobresaldrá más la acústica de la sala. 
Puede hacer que su voz suene agresiva, neutra o sensual modificando la distancia al 
micrófono. 
El efecto de proximidad se produce en el área más cercana a la fuente de sonido (inferior a 5 
cm) y produce una gran acentuación de los graves. Ofrece a su voz un sonido voluminoso, 
íntimo y con muchos graves. 
Ángulo de incidencia del sonido 
Puede cantar lateralmente al micrófono o por encima de la cabeza del micrófono. De esta 
forma, logrará un sonido natural y equilibrado. 
Si canta directamente delante del micrófono, no sólo se transmitirán los ruidos del viento sino 
que también se potenciarán los sonidos oclusivos (p, t) y los sibilantes (s, ch). 
Retroalimentación 
La retroalimentación se produce cuando una parte del sonido emitido por el altavoz se 
reproduce en el micrófono y se devuelve de nuevo al altavoz. A partir de un volumen 
determinado (el límite de retroalimentación) esta señal se transmite en cierto modo en círculo, 
el dispositivo silba y sólo se puede volver a controlar girando el regulador de volumen. 
Para evitar este riesgo, el micrófono del transmisor manual HT420 dispone de una 
característica direccional cardioide. 
Esto significa que es más sensible a los sonidos que vienen de frente (la voz), mientras que 
casi no recibe los sonidos que vienen de lado o de atrás (por ejemplo, de altavoces monitor). 
Podrá lograr la inclinación de retroalimentación mínima colocando las cajas de altavoz delante 
de los micrófonos (en la parte delantera del borde del escenario). 
Si utiliza altavoces monitor, nunca deje que el micrófono apunte directamente a los monitores 
o los altavoces de sonorización. 
La retroalimentación también se puede producir por fenómenos de resonancia (determinados 
por la acústica ambiental), especialmente en gamas de frecuencia bajas, es decir, como 
consecuencia indirecta del efecto de proximidad. En este caso, a menudo bastará con 
aumentar la distancia del micrófono para evitar la retroalimentación. 
Coro de acompañamiento 
1) No podrán cantar más de dos personas en el mismo micrófono. 
2) Asegúrese de que el ángulo de incidencia de sonido nunca sea superior a 35°. 
El micrófono es más sensible a los sonidos que llegan lateralmente. Si dos vocalistas 
cantaran con un ángulo superior a 35°, se tendría que abrir el regulador de nivel del 
canal del micrófono tanto que el riesgo de retroalimentación sería muy elevado. 
4 Técnica de micrófonos 
Transmisor manual HT420 

78   WMS420  
  Técnica de micrófonos   
Micrófono solapero C417 L 
Ajuste el micrófono con el prendedor suministrado o con el alfiler H41/1, opcional. 
1) Coloque el micrófono en la ropa del(de la) oradora(a) lo más cerca posible de su boca. 
NOTA 
El riesgo de retroalimentación será menor cuanto más cerca esté el micrófono de la boca.
2) Asegúrese de dirigir el micrófono hacia la boca. 
Micrófono headset C555 L 
Colocación del micrófono 
1) Coloque el micrófono. 
2) Incline el cuello de cisne de forma que el micrófono quede al lado de la comisura de los 
labios. 
NOTA 
 Si la "p" y la "t" se potencian demasiado en el micrófono, aleje la cápsula microfónica un 
poco de la boca (hacia atrás o hacia abajo). 
 Si el micrófono suena "flojo", sin fuerza, coloque la cápsula más cerca de la boca. 
 Busque la mejor posición durante el soundcheck. 
Pantalla antiviento 
En caso de que (por ejemplo, al aire libre) se reproduzcan ruidos del viento y pop, coloque la 
pantalla antiviento de goma espuma suministrada. 
1) Coloque la pantalla antiviento sobre la cápsula del micrófono. 
2) Recubra también el extremo libre de la cápsula del micrófono con la pantalla antiviento. 
Anillo escurridor 
El anillo escurridor especial montado sobre la cápsula del micrófono dificulta la entrada de 
sudor y maquillaje en la cápsula. 
Esto impide que los orificios del micrófono queden obstruidos por el sudor o el maquillaje y, 
por consiguiente, que se produzca una amortiguación del sonido o una reducción de la 
sensibilidad del micrófono. Por lo tanto, nunca retire el anillo escurridor del micrófono. 
En caso de que éste resulte dañado o se pierda, dispone de una pieza de repuesto en el 
micrófono headset C 555 L. 
Transmisor de bolsillo PT420 

 WMS420   79 
   Limpieza
 Limpie las superficies  con un paño suave y humedecido con agua. 
1) Desatornille la rejilla del transmisor manual en sentido contrario a las agujas del reloj. 
2) Extraiga de la rejilla la pantalla antiviento (relleno de goma espuma). 
3) Lave la pantalla antiviento en lejía suave. 
4) En cuanto se seque, vuelva a colocarla en la rejilla y atorníllela en el sentido de las agujas 
del reloj en el transmisor manual. 
5 Limpieza 
Superficies 
Pantalla antiviento interior del transmisor 
manual 

80   WMS420  
 Corrección de errores   
Error  Posible causa  Corrección 
Sin sonido 
El adaptador de red no está conectado en el 
receptor o al enchufe de red. 
Conectar el adaptador de red al receptor y la 
red. 
El receptor está desconectado.
Conectar el receptor con la tecla ON/OFF.
El receptor no está conectado ni a un pupitre 
de mezcla ni a un amplificador. 
Conectar la salida del receptor con la entrada 
del pupitre de mezcla o del amplificador. 
El regulador VOLUME del receptor está en 
cero. 
A
brir el regulador VOLUME
Ni el micrófono ni el instrumento están 
conectados al transmisor de bolsillo. 
Conectar el micrófono o el instrumento con la 
entrada de audio del transmisor de bolsillo. 
El transmisor tiene una banda de frecuencia 
diferente al receptor o la frecuencia ajustada 
es diferente. 
Utilizar en el transmisor la misma banda de 
frecuencia que en el receptor o ajustar la 
misma frecuencia. 
El conmutador con/des del transmisor está en 
"OFF" o "MUTE". 
Colocar el conmutador cond/des del 
transmisor en "ON". 
Las pilas están mal colocadas en el 
transmisor. 
Volver a colocar las pilas en el compartimento 
siguiendo las indicaciones de polaridad. 
Las pilas del transmisor están agotadas.
Colocar pilas nuevas en el transmisor.
El transmisor está demasiado lejos del 
receptor o el nivel SQUELCH está ajustado 
demasiado alto. 
A
cercarse al receptor o reducir el nivel de 
SQUELCH. 
Hay obstáculos entre el transmisor y el 
receptor. 
Retirar los obstáculos. 
No hay contacto visual entre el transmisor y el 
receptor. 
Evitar los puntos desde los que no se pueda 
ver el receptor. 
El receptor está demasiado cerca de objetos 
metálicos. 
Retirar los objetos molestos o instalar el 
receptor algo más lejos. 
Ruidos, chasquidos o señales no deseadas 
Posición de la antena.
Instalar el receptor en otro lugar.
Molestias por otros dispositivos inalámbricos, 
televisores, radio, equipos radioeléctricos o 
instalaciones o aparatos eléctricos 
defectuosos. 
Desconectar los aparatos molestos o 
defectuosos o utilizar el WMS420 con otra 
frecuencia portadora; hacer revisar la 
instalación eléctrica. 
Distorsiones 
El regulador GAIN se ha ajustado demasiado 
alto o bajo. 
Girar el regulador GAIN hasta que se eliminen 
las distorsiones. 
Molestias por otros dispositivos inalámbricos, 
televisores, radio, equipos radioeléctricos o 
instalaciones o aparatos eléctricos 
defectuosos. 
Desconectar los aparatos molestos o 
defectuosos o utilizar el WMS420 con otra 
frecuencia portadora; hacer revisar la 
instalación eléctrica. 
Posición de la antena.
Instalar el receptor en otro lugar. En caso de 
que permanezcan los dropouts, marcar y 
evitar los puntos críticos. 
6 Corrección de errores 

 WMS420   81 
   Características técnicas
 HT420  PT420  SR420 
Frecuencia portadora  530,025 - 931,850 MHz*
530,025 -
931,850 MHz*
530,025 - 931,850 MHz*
A
ncho de banda de hasta  30 MHz*  30 MHz*
30 MHz* 
Modulación FM  FM
FM 
A
ncho de banda de transmisión 
de audio 
70 - 20.000 Hz
40 -
20.000 Hz
40 - 20.000 Hz
Factor de distorsión a 1 kHz  típ. 0,8%  típ. 0,8%
típ. 0,8% 
Relación señal/ruido  típ. 105 dB(A)  típ. 105 dB(A)
típ. 105 dB(A)
Potencia de emisión  10 mW, 20 mW*
10 mW, 50 mW*
- 
Fuente de alimentación  1x 1,5 V pila tamaño AA
1x 1,5 V pila tamaño AA
Bloque de alimentación 
12 V / 500 mA (o a través del 
divisor de antena) 
Tiempo de servicio  6 - 8 h**  6 -
8 h**
- 
Umbral del Squelch  -  -
-100 hasta -70 dBm regulable
Salida de audio  -  -
X
LR sim. y conector Jack 6,3 mm 
asim.: Regulable desde nivel 
micrófono hasta nivel de línea. 
Nivel de salida con desviación 
nominal: 500 mV rms 
Medidas  235 x 50 x 50 mm
60 x 74 x 30 mm
200 x 150 x 45 mm***
Peso neto  221 g  60 g
373 g 
*Dependiendo de la banda de frecuencia utilizada 
**Dependiendo de la potencia de RF utilizada 
***Sin antenas 
Sólo para bandas de frecuencia diseñadas para uso en la CE: 
Este producto cumple con las normas indicadas en la declaración de conformidad. Puede 
descargar la declaración de conformidad en www.akg.com o solicitarla por correo electrónico 
a sales@akg.com. 
7 Características técnicas 

82   WMS420  
 Índice   
1Segurança e ambiente ............................................................................................. 83
Segurança ................................................................................................................. 83
Meio ambiente ........................................................................................................... 83
2Descrição ................................................................................................................. 84
Introdução ................................................................................................................. 84
Volume de fornecimento ............................................................................................. 84
Acessórios opcionais .................................................................................................. 84
Receptor SR420......................................................................................................... 85
Transmissor de mão HT420 ........................................................................................ 87
Transmissor de bolso PT420 ...................................................................................... 88
3Colocação em funcionamento ................................................................................. 90
Posicionar o receptor .................................................................................................. 90
Conectar as antenas .................................................................................................. 90
Ligar o receptor a uma entrada simétrica ..................................................................... 90
Ligar o receptor à corrente ......................................................................................... 90
Instalar as pilhas no transmissor de mão/bolso e testar ................................................ 91
Ajustar frequência do receptor .................................................................................... 91
Ajustar frequência do transmissor de mão/portátil ........................................................ 91
Colocar o transmissor de mão em funcionamento ........................................................ 91
Colocar o transmissor portátil em funcionamento ......................................................... 91
Antes do soundcheck ................................................................................................. 92
4Técnica do microfone .............................................................................................. 93
Transmissor de mão HT420 ........................................................................................ 93
Transmissor de bolso PT420 ...................................................................................... 94
5Limpeza ................................................................................................................... 95
Superfícies ................................................................................................................ 95
Filtro anti-vento interno do transmissor de mão ............................................................ 95
6Resolução de problemas ......................................................................................... 96
7Dados técnicos ........................................................................................................ 97
Índice 

 WMS420   83 
   Seguran
ç
a e ambiente
 Não derrame líquidos sobre o aparelho. 
 Não coloque recipientes com líquidos sobre o aparelho ou sobre a fonte de alimentação. 
 O aparelho deve ser utilizado apenas em locais secos. 
 A abertura, manutenção e reparação do aparelho só podem ser efectuadas por pessoal 
qualificado e autorizado. No interior da caixa não existem quaisquer peças cuja 
manutenção, reparação ou substituição possa ser feita por leigos. 
 Antes de colocar o aparelho em funcionamento, verifique se a tensão de serviço indicada 
no adaptador de corrente fornecido corresponde à tensão de rede no local de utilização. 
 Utilize o aparelho exclusivamente com o adaptador de corrente fornecido, com uma tensão 
de saída de 12 V CC. Outros tipos de corrente e tensões podem causar danos graves no 
aparelho! 
 Interrompa imediatamente o funcionamento do sistema em caso de queda de objectos 
sólidos ou de líquidos para o interior do aparelho. Neste caso, desligue imediatamente o 
adaptador de corrente da tomada e mande verificar o aparelho pelo nosso serviço de 
assistência ao cliente. 
 Quando não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, desligue o adaptador 
de corrente da tomada. Tenha em atenção que quando desliga o aparelho, o mesmo não é 
totalmente desligado da rede se o adaptador de corrente estiver ligado. 
 Não coloque o aparelho perto de fontes de calor como, por exemplo, radiadores, tubos de 
aquecimento, amplificadores, etc., nem o exponha à luz solar directa, a acumulação 
excessiva de poeira e de humidade, à chuva, a vibrações ou a choques. 
 Para evitar avarias ou interferências, disponha todos os cabos, em especial os cabos das 
entradas do microfone, separados de cabos de corrente intensa e de cabos de rede. Se os 
cabos forem colocados em calhas ou canais, certifique-se de que coloca as linhas de 
transmissão num canal separado. 
 Limpe o aparelho apenas com um pano húmido, mas sem estar molhado. Primeiro 
desligue o adaptador de corrente da tomada! Não utilize utensílios de limpeza afiados ou 
abrasivos nem detergentes que contenham álcool ou solventes, uma vez que podem 
danificar o revestimento e as peças de plástico. 
 Utilize o aparelho exclusivamente para as aplicações descritas neste manual de instruções. 
A AKG não se responsabiliza por dados resultantes de manuseamento incorrecto ou 
utilização indevida. 
 O adaptador de corrente consome energia em pequenas quantidades, mesmo quando o 
aparelho está desligado. Para poupar energia, desligue o adaptador de corrente da tomada 
se não for utilizar o aparelho durante um longo período de tempo. 
 A embalagem é reciclável. Elimine-a num sistema de recolha previsto para o efeito. 
 Para eliminar o aparelho, separe a caixa, o sistema electrónico e o cabo e elimine todos os 
componentes de acordo com as normas de eliminação de resíduos aplicáveis. 
1 Segurança e ambiente 
Segurança 
Meio ambiente 

84   WMS420  
 Descrição   
Muito obrigado por ter escolhido um produto da AKG. Leia atentamente o manual de 
operação antes de usar o aparelho e guarde o manual de operação em um local seguro para 
que possa consultá-lo a qualquer momento. Esperamos que se divirta e que seja bem-
sucedido! 
O WMS420 está disponível em 4 séries com receptor SR420: 
Vocal Set  Presenter Set 
1 Emissor manual HT420
1 Adaptador de fixação 
1 Pilha AA 
1 Receptor SR420 
1 Conversor CC/CC SMPS 
2 Antenas de UHF com conector BNC 
1 Cartão de garantia 
1 Tabela de frequências 
1 Documentação complementar  
("Manual Supplement") 
1 Documentação complementar 
("Segurança") 
1 Quick Start Guide 
 1 Transmissor de bolso PT420
1 Pilha AA 
1 Microfone de lapela C417 L com encaixe 
1 Filtro anti-vento W407 
1 Receptor SR420 
1 Conversor CC/CC SMPS 
2 Antenas de UHF com conector BNC 
1 Cartão de garantia 
1 Tabela de frequências 
1 Documentação complementar  
("Manual Supplement") 
1 Documentação complementar 
("Segurança") 
1 Quick Start Guide 
Instrumental Set  Head-worn Set 
1 Transmissor de bolso PT420
1 Pilha AA 
1 Cabo MKG L 
1 Receptor SR420 
1 Conversor CC/CC SMPS 
2 Antenas de UHF com conector BNC 
1 Cartão de garantia 
1 Tabela de frequências 
1 Documentação complementar  
("Manual Supplement") 
1 Documentação complementar 
("Segurança") 
1 Quick Start Guide 
 1 Transmissor de bolso PT420
1 Pilha AA 
1 Microfone com auricular C555 L 
1 Anel de protecção de substituição 
1 Filtro anti-vento W444 
1 Receptor SR420 
1 Conversor CC/CC SMPS 
2 Antenas de UHF com conector BNC 
1 Cartão de garantia 
1 Tabela de frequências 
1 Documentação complementar  
("Manual Supplement") 
1 Documentação complementar 
("Segurança") 
1 Quick Start Guide 
Verifique se a embalagem contém todos os componentes pertencentes ao sistema. Caso falte 
algum componente, entre em contacto com o seu fornecedor da AKG. 
Sistema de antenas 
 SRA2 W - antena direcional passiva 
 SRA2 B/W - antena direcional ativa 
 RA4000 W - antena omnidirecional passiva 
 RA4000 B/W - antena omnidirecional ativa 
 PS4000 W - splitter de antenas ativo 
 AB4000 - amplificador de antena 
 MK PS - cabo de antena, 65 cm 
 MKA5 - cabo de antena, 5 m 
 MKA20 - cabo de antena, 20 m 
 0110E01890 - cabos de antena para montagem frontal 
Carregador 
 CU400 – Carregador para PT420 e HT420 
NOTA 
Desligue o transmissor antes de o carregar.
2 Descrição 
Introdução 
Volume de fornecimento 
Acessórios opcionais 

 WMS420   85 
   Descri
ç
ão
O SR420 é um receptor estacionário para todos os emissores do sistema WMS420. 
O SR420 funciona numa largura de banda de, no máx., 30 MHz, na gama de frequência de 
transporte de UHF de 530,025 MHz a 931,850 MHz e pode ser comutada para, no máx., 8 
frequências transporte diferentes. 
Painel frontal 
Figura 1: Dispositivos de controlo no painel frontal do receptor SR420 
1 ON/OFF: Botão Ligar/desligar. 
2 VOLUME: Com este botão rotativo é possível diminuir gradualmente o nível da saída de 
áudio. 
3 RF OK: Este LED acende quando é recebido um sinal. Se não for recebido nenhum sinal ou 
se o Squelch automático estiver activo, o LED RF OK apaga-se e a saída de áudio é 
silenciada. 
4 Visor: Mostra o canal de recepção definido. 
5 CLIP: Este LED acende quando o nível de áudio é demasiado elevado. 
6  CHANNEL: Com este botão pode definir o receptor numa de 8 frequências portadoras 
diferentes da banda do receptor. 
1
2
3
5
6
4
Receptor SR420 

86   WMS420  
 Descrição   
Parte traseira 
Figura 2: Dispositivos de controlo na parte traseira do receptor SR420 
1 ANTENA A/B: Conectores BNC para ligação das duas antenas UHF fornecidas ou outras 
antenas opcionais. 
2 Etiqueta da frequência de transporte: Na parte traseira do receptor é aplicada uma 
etiqueta adesiva com a designação da gama de frequência de transporte. Para obter 
informações sobre as frequências ajustáveis, consulte a vista geral de frequências anexa. 
3 SQUELCH: O supressor de ruído ("Squelch") desactiva o receptor em caso de sinal de 
recepção muito fraco, de modo que não se ouçam os ruídos parasitas associados ou o ruído 
interno do receptor em caso de emissor desligado. Coloque o regulador SQUELCH no mínimo 
antes de ligar o receptor pela primeira vez. 
4 AUDIO OUT/BALANCED: Saída de áudio simétrica na tomada XLR de 3 pinos: É possível 
ligar esta saída, por ex., a uma entrada de microfone de uma mesa de mistura. 
5 AUDIO OUT/UNBALANCED: Saída de áudio assimétrica mono-jack de 6,3 mm. Aqui pode 
ligar, por ex., um amplificador de guitarra. 
6 Alívio de tensão para o cabo de alimentação da fonte de alimentação da tomada fornecida. 
7  DC IN: Casquilho de alimentação para ligação da fonte de alimentação da tomada. 
NOTA 
A
 alimenta
ç
ão do SR420 pode ser efectuada através da fonte de alimenta
ç
ão externa ou do 
divisor de antenas PS4000 W, através do cabo de antena. O divisor fornece a alimentação de 
tensão a todos os receptores SR420 conectados. 
1
2
3
5
6
4
7

 WMS420   87 
   Descri
ç
ão
O transmissor de mão HT420 trabalha com uma largura de banda de comutação de até 30 
MHz, numa gama de frequências portadoras UHF de 530,025 MHz a 931,850 MHz e pode 
ser comutado para até 8 frequências portadoras diferentes. O transmissor está equipado com 
uma antena integrada na caixa. 
A cápsula no transmissor é a cápsula dinâmica AKG D5 patenteada, com padrão direccional 
supercardióide. Caracteriza-se por uma baixa sensibilidade aos ruídos causados pela mão, 
uma boa anulação de feedback e uma excelente qualidade de transmissão, e possui um filtro 
anti-vento e anti-ruído integrado, para a anulação dos ruídos de rebentamento e do vento. 
Elementos de controlo 
1 Display: Indica o canal de emissão 
ajustado. 
2 CHANNEL: Com esta tecla é possível 
ajustar o emissor para uma das 8 
diferentes frequências de transporte dentro 
da gama de frequências de transporte do 
emissor. 
3 GAIN: Com este interruptor deslizante 
pode ajustar a sensibilidade de entrada 
áudio do emissor em dois níveis: "HI" = 
elevada sensibilidade de entrada, "LOW" = 
baixa sensibilidade de entrada. 
NOTA 
A
 tecla CHANNEL e o comutador deslizante GAIN encontram-se sob uma protec
ç
ão de 
borracha. Dobre-a para baixo para usar as funções. 
4 LED de controlo: Este LED indica a disponibilidade do emissor. 
LED acende a verde: Pilha em condições. 
LED acende a vermelho: A partir do momento em que o LED se altera para vermelho, a 
pilha possui ainda capacidade para, no máximo, uma hora de funcionamento. 
Recomendamos substituir a pilha por uma nova assim que possível. 
5 Interruptor para ligar/desligar: Este interruptor deslizante tem três posições: 
ON: É accionada a alimentação de tensão para o emissor. 
MUTE: O sinal de áudio do microfone está desligado, a alimentação de tensão e a 
frequência de transporte HF permanecem, porém, ligadas. 
OFF: É desactivada a alimentação de tensão para o emissor. 
NOTA 
Se utilizar uma bateria, a cor do LED muda para vermelho cerca de 15 minutos antes da bateria 
ficar sem carga! 
6 Etiqueta da frequência de transporte: Por cima do compartimento das pilhas é aplicada 
uma etiqueta adesiva com a designação da gama de frequência de transporte. Para obter 
informações sobre as frequências ajustáveis, consulte a vista geral de frequências anexa. 
7 Tampa do compartimento das pilhas: Consulte Instalar as pilhas no transmissor de 
mão/bolso e testar (página 91) 
8 Contactos de carregamento: Os contactos de carregamento dispostos na vertical 
permitem carregar um acumulador com ajuda do carregador opcional CU400 sem ter de 
retirar o acumulador do compartimento das pilhas. 
NOTA 
Desligue o transmissor antes de o carregar.
Transmissor de mão HT420 
Figura 3: Dispositivos de controlo do 
transmissor HT420 
1
2
3
4
5
8

88   WMS420  
 Descrição   
No transmissor de bolso PT420 pode ligar tanto microfones dinâmicos como microfones de 
condensador, que trabalhem com uma tensão de alimentação de aproximadamente 4 volts. 
Do mesmo modo, pode ligar também uma guitarra eléctrica, um baixo eléctrico ou um keytar. 
O PT420 trabalha com uma largura de banda de comutação de até 30 MHz, numa gama de 
frequências portadoras UHF de 530,025 MHZ a 931,850 MHz e pode ser comutado para até 
8 frequências portadoras diferentes. 
Elementos de controlo 
1 Interruptor para ligar/desligar: Este interruptor 
deslizante tem três posições: 
ON: É accionada a alimentação de tensão para o 
emissor. 
MUTE: O sinal de áudio do microfone ou do 
instrumento está desligado, a alimentação de 
tensão e a frequência de transporte HF 
permanecem, porém, ligadas. 
OFF: É desactivada a alimentação de tensão para o 
emissor. 
2 Tomada de entrada de áudio: Tomada XLR mini 
de 3 pinos com contactos para nível de microfone e 
linha. Através da configuração da ficha do microfone 
AKG ou do cabo da guitarra MKG L recomendado, os 
contactos são correctamente estabelecidos. 
3 Antena: Antena flexível com montagem fixa. 
4 Display: Indica o canal de emissão ajustado. 
5 LED de controlo: Este LED indica a disponibilidade 
do emissor. 
LED acende a verde: Pilha em condições. 
LED acende a vermelho: A partir do momento em que o LED se altera para vermelho, a 
pilha possui ainda capacidade para, no máximo, uma hora de funcionamento. 
Recomendamos substituir a pilha por uma nova assim que possível. 
NOTA 
Se utilizar uma bateria, a cor do LED muda para vermelho cerca de 15 minutos antes da bateria 
ficar sem carga! 
6 Tampa do compartimento das pilhas com chave de fendas integrada. 
7 Visor: Através do visor, é possível controlar a qualquer momento se se encontra uma pilha 
ou um acumulador no compartimento das pilhas. 
8 Suporte para cinto: Para fixação do transmissor de bolso no cinto. 
9  Etiqueta da frequência de transporte: Na parte traseira do emissor é aplicada uma 
etiqueta adesiva com a designação da gama de frequência de transporte. Para obter 
informações sobre as frequências ajustáveis, consulte a vista geral de frequências anexa. 
10 CHANNEL: Com esta tecla é possível ajustar o emissor para uma das 8 diferentes 
frequências de transporte dentro da gama de frequências de transporte do emissor. 
11 GAIN: Com este regulador pode adaptar a sensibilidade da entrada áudio do microfone ou 
do instrumento associado. 
12 Contactos de carregamento: Os contactos de carregamento dispostos na vertical 
permitem carregar um acumulador com ajuda do carregador opcional CU400 sem ter de 
retirar o acumulador do compartimento das pilhas. 
NOTA 
Desligue o transmissor antes de o carregar.
Transmissor de bolso PT420 
Figura 4: Dispositivos de controlo 
do transmissor PT420 
+
-
11
10
12
4
1
2
5
86

 WMS420   89 
   Descri
ç
ão
Microfone, cabo para guitarra 
É possível ligar o seguinte microfone AKG facilmente à tomada de entrada áudio do PT420: 
 CK77 WR, CK99 L, C417 L, C520 L, C555 L, C544 L, HC577 L 
 C516 ML, C518 ML, C519 ML, C411 L 
 Com o cabo de guitarra MKG L da AKG, é possível ligar uma guitarra eléctrica, um baixo 
eléctrico ou um keytar. 
O cabo de guitarra MKG L está disponível no Instrumental Set e também como acessório 
opcional. 

90   WMS420  
  Colocação em funcionamento   
NOTA 
 Antes de colocar em funcionamento o WMS420, ajuste o emissor e o receptor na 
mesma frequência. Se o emissor e o receptor forem ajustados para diferentes 
frequências, não é possível estabelecer uma radiotransmissão! 
 Se forem usadas simultaneamente as duas tomadas de saída (BALANCED e 
UNBALANCED), podem surgir perdas de nível e aumento de ruídos. 
 Posicione o receptor num local isolado. 
 As reflexões do sinal transmitido em peças de metal, paredes, tectos, etc., ou os efeitos de 
sombra acústica causados pelos corpos, podem enfraquecer ou extinguir o sinal directo do 
transmissor. 
Por isso, posicione o receptor do seguinte modo: 
1) Posicione o receptor sempre na proximidade da área de acção (palco), mantendo uma 
distância mínima de 3 m entre o transmissor e o receptor, sendo a distância ideal de 5 
m. 
2) A condição prévia para uma recepção ideal é a ligação em linha de vista entre o 
transmissor e o receptor. 
3) Posicione o receptor a mais de 1,5 m de distância de objectos de metal grandes, 
paredes, estruturas de palcos, tectos, etc. 
As antenas λ/4 incluídas na embalagem podem ser montadas com facilidade e são 
adequadas para todas as aplicações em que haja contato de vista entre o emissor e a antena 
do recptor, sendo necessário uma instalação sem fio pronto a funcionar sem muito trabalho 
de montagem. 
Antenas separadas 
Use antenas separadas quando não há condições adequadas de recepção na posição do 
receptor. 
 Ligue as antenas separadas com os conectores BNC no lado traseiro do receptor. 
 Para este fim use cabos RG58 ou RG213. 
 Na nossa página da web www.akg.com encontrará mais informações sobre antenas, 
acessórios e ajuda quanto ao planejamento de frequências. 
Cabos de antena para a montagem frontal 
Com o cabo BNC para montagem frontal (no. de componente AKG. 0110E01890) pode 
conectar as antenas λ/4 na placa frontal. 
1) Com um cabo XLR, ligue a tomada BALANCED na parte traseira do receptor à entrada de 
microfone simétrica pretendida (tomada XLR) da mesa de mistura ou do amplificador. 
2) Rode o regulador de VOLUME do receptor completamente para a esquerda (nível do 
microfone). 
1) Verifique se a tensão de rede indicada no adaptador de corrente fornecido corresponde à 
tensão de rede no local de utilização. A utilização do adaptador de corrente com uma 
tensão de rede diferente pode causar danos irreparáveis no aparelho. 
2) Ligue o cabo de alimentação do adaptador de corrente fornecido à tomada DC IN do 
receptor. 
3) Ligue o adaptador de corrente a uma tomada. 
4) Ligue o receptor, premindo o botão ON/OFF. 
3 Colocação em funcionamento 
Posicionar o receptor 
Conectar as antenas 
Ligar o receptor a uma entrada simétrica 
Ligar o receptor à corrente 

 WMS420   91 
   Coloca
ç
ão em funcionamento
1) Empurre a patilha da tampa do compartimento da pilha para baixo. 
2) Retire a tampa do compartimento da pilha do transmissor no sentido da seta. 
3) Coloque a pilha fornecida no respectivo compartimento, observando a polaridade correcta 
da pilha. 
Se colocar a pilha incorrectamente, o transmissor não recebe corrente. 
4) Ligue o transmissor, colocando o botão Ligar/desligar na posição "ON". 
Se a pilha estiver em bom estado, o LED de controlo começa por acender a verde. 
Se o LED de controlo começar por acender a vermelho, a pilha tem cerca de 1 hora de 
duração até ficar sem carga. Logo que possível, substitua a pilha por uma nova. 
Se o LED de controlo não acender, é porque a pilha está gasta. Coloque uma pilha nova. 
NOTA 
Se utilizar uma bateria, a cor do LED muda para vermelho cerca de 15 minutos antes da bateria 
ficar sem carga! 
5) Feche o compartimento da pilha, fazendo deslizar a tampa de baixo para cima até que a 
patilha engate. 
Ajuste o transmissor e o receptor com a mesma frequência: 
1) Ao pressionar CHANNEL, escolha o número do canal pretendido. Cada vez que 
pressionar, aumenta um número do canal. 
2) O canal ajustado é apresentado no visor e fica imediatamente activo. 
1) Ligue o aparelho ou, com o aparelho já ligado, prima o botão CHANNEL. O canal definido 
(por exemplo, 1) começa a piscar no visor durante 3 segundos, de seguida a indicação 
estabiliza novamente e o canal definido é activado. 
2) Durante os 3 segundos, ajuste o canal com o número pretendido, premindo o botão 
CHANNEL. Sempre que premir o botão, o número salta para um canal acima. 
3) Uma vez atingido o canal pretendido, o visor pisca ainda durante cerca de 3 segundos e 
activa o novo canal definido. 
1) Coloque o regulador SQUELCH do receptor no mínimo e ligue o receptor. 
2) Ligue o transmissor de mão, colocando o botão Ligar/desligar na posição "ON". 
3) Ligue o seu sistema de som ou amplificador. 
4) Ajuste o transmissor e o receptor com a mesma frequência. 
5) Fale ou cante para o microfone e observe os LED no receptor: 
 Se o LED CLIP não acender, é porque a sensibilidade da entrada do transmissor é 
muito baixa. Coloque o botão GAIN em "HIGH". 
 Se o LED CLIP acender frequentemente ou permanecer aceso, é porque a 
sensibilidade da entrada do transmissor é muito alta. Coloque o botão GAIN em 
"LOW". 
6) Ajuste o volume do sistema de som ou do amplificador tal como descrito no respectivo 
manual de instruções ou por ouvido. 
O transmissor portátil PT420 foi concebido para uso de microfones AKG. 
Se pretender ligar microfones de outros fabricantes ao PT420, tenha em atenção que poderá 
necessitar de substituir a ficha do seu microfone por uma ficha mini-XLR de 3 pinos. 
Disposição de contactos da tomada de entrada de áudio: 
Contacto 1: Blindagem 
Contacto 2: Áudio em fase (+) 
Contacto 3: Tensão de alimentação 
No contacto 3 está disponível uma tensão de alimentação positiva de 4 V para microfone 
condensador. 
CUIDADO 
Não é possível garantir o perfeito funcionamento do transmissor portátil PT420
com outras 
marcas. Eventuais danos resultantes do funcionamento com outras marcas não serão 
abrangidos pela garantia. 
Instalar as pilhas no transmissor de 
mão/bolso e testar 
Ajustar frequência do receptor 
Ajustar frequência do transmissor de 
mão/portátil 
Colocar o transmissor de mão em 
funcionamento 
Colocar o transmissor portátil em 
funcionamento 

92   WMS420  
  Colocação em funcionamento   
Conectar o microfone 
1) Retire a tampa do compartimento das pilhas. 
2) Ligue a ficha mini-XLR do cabo do seu 
microfone a uma tomada de entrada de áudio 
do transmissor de bolso. 
3) Ligue o transmissor de bolso e coloque o 
interruptor para ligar/desligar na posição 
"ON". 
4) Coloque o regulador SQUELCH no receptor no 
mínimo e ligue o receptor. 
5) Ajuste a frequência no emissor e no receptor na mesma frequência. 
6) Fale ou cante ao microfone. 
7) Ajuste o regulador GAIN com a chave de fendas integrada na tampa do compartimento 
das pilhas, de modo que no receptor o LED CLIP acenda de forma breve e ocasional. 
8) Insira a tampa do compartimento das pilhas novamente no emissor. 
Ligar o instrumento 
1) Retire a tampa do compartimento da pilha. 
2) Ligue a ficha jack do cabo de guitarra MKG L à tomada de saída do seu instrumento e 
ligue a ficha XLR mini do cabo de guitarra à tomada de entrada de áudio do transmissor 
de bolso. 
3) Ligue o transmissor de bolso, colocando o botão Ligar/desligar na posição "ON". 
4) Coloque o regulador SQUELCH do receptor no mínimo e ligue o receptor. 
5) Toque o instrumento. 
6) Com a chave de fendas integrada na tampa do compartimento da pilha, ajuste o 
regulador GAIN de modo a que o LED CLIP no receptor acenda ocasionalmente por 
breves momentos. 
7) Insira novamente a tampa do compartimento da pilha no transmissor. 
1) Percorra a área onde o transmissor será utilizado. Verifique se existem locais onde a 
intensidade do campo é reduzida, causando perturbações no receptor ("dropouts"). 
Os dropouts podem ser resolvidos posicionando o receptor noutro local. Se não resultar, 
evite estes locais críticos. 
2) Quando o LED RF OK do receptor se apaga, tal significa que não está a ser recebido 
nenhum sinal ou que o Squelch está activo. 
Ligue o transmissor e aproxime-se do receptor ou ajuste o nível de Squelch de modo a 
que o LED RF OK acenda a verde. 
3) Caso ocorram ruídos de interferência, ajuste o nível de Squelch de modo a que os ruídos 
parem. 
NOTA 
Nunca ajuste o Squelch para um nível superior ao necessário. Quanto maior for o nível de 
Squelch, menor é a sensibilidade do receptor e, por conseguinte, o alcance entre o transmissor 
e o receptor. 
Figura 5: Ajustar o regulador GAIN 
Antes do soundcheck 
+
-

 WMS420   93 
   Técnica do microfone
Um microfone vocal oferece várias opções para moldar o tom da voz como se fosse 
reproduzida por um sistema de som. 
Observe as seguintes indicações para poder utilizar o seu transmissor de mão HT420 de 
forma ideal. 
Distância do microfone e efeito de proximidade 
Basicamente, a voz é reproduzida tanto mais sólida e suave quanto menor for a distância 
entre os lábios e o microfone, enquanto que a uma distância maior do microfone a voz adopta 
um tom mais ressonante e distante, dado que a acústica da sala ganha maior destaque. 
Assim, pode fazer com que a sua voz soe mais agressiva, neutra ou sensual, alterando a 
distância do microfone. 
O efeito de proximidade ocorre na proximidade imediata da fonte de som (menos de 5 cm) e 
provoca uma forte ênfase nos graves. A voz adquire um tom volumoso, íntimo e grave. 
Ângulo de incidência do som 
Cante para o microfone, posicionando-se de lado ou acima da cabeça do microfone. Desta 
forma, consegue um tom equilibrado e natural. 
Se cantar directamente à frente do microfone, não só irá transmitir ruídos de vento, como 
também irá acentuar as oclusivas (p, t) e as sibilantes (s, x, ch) de modo pouco natural. 
Feedback 
O feedback ocorre quando parte do som emitido pelos altifalantes é captado e intensificado 
pelo microfone, sendo novamente reencaminhado para os altifalantes. A partir de um 
determinado volume (o limite do feedback), este sinal é transmitido em círculo, o sistema 
emite uivos e assobios e só pode ser novamente controlado reduzindo o volume no respectivo 
regulador. 
Para lidar com este risco, o microfone do transmissor de mão HT420 tem um padrão 
direccional cardióide. 
Isto significa que é mais sensível ao som transmitido de frente (a voz), enquanto que quase 
não responde a sons transmitidos de lado ou de trás (por exemplo, por altifalantes monitores 
de palco). 
Para conseguir o máximo de ganho antes do feedback, posicione os altifalantes do sistema de 
som à frente dos microfones (no bordo dianteiro do palco). 
Se utilizar altifalantes monitores de palco, nunca deixe o microfone virado directamente para 
os monitores ou para os altifalantes do sistema de som. 
O feedback também pode ocorrer devido a fenómenos de ressonância (resultantes da 
acústica da sala), em especial a uma baixa gama de frequências, resultando assim 
indirectamente do efeito de proximidade. Neste caso, muitas vezes basta aumentar a 
distância do microfone para anular o feedback. 
Coro 
1) Não permita que mais do que duas pessoas cantem num mesmo microfone. 
2) Tenha em atenção que o ângulo de incidência do som não pode ser superior a 35°. 
O microfone é muito pouco sensível ao som com incidência lateral. Se dois vocalistas 
cantassem para o microfone a um ângulo superior a 35°, teria que aumentar tanto o 
nível do canal do microfone que o risco de feedback seria muito grande. 
4 Técnica do microfone 
Transmissor de mão HT420 

94   WMS420  
  Técnica do microfone   
Microfone de lapela C417 L 
Prenda o microfone na mola de fixação fornecida ou no alfinete H41/1 disponível como opção. 
1) Fixe o microfone na roupa, o mais perto possível da boca do orador. 
NOTA 
O risco de feedback é menor quanto mais perto o
microfone estiver da boca!
2) Certifique-se de que o microfone fica alinhado com a boca. 
Microfone de cabeça C555 L 
Colocar o microfone 
1) Coloque o microfone. 
2) Dobre o pescoço de cisne de modo a que o microfone fique posicionado ao lado e à 
frente do canto da boca. 
NOTA 
 Se o microfone produzir sons de "rebentamento" (o "p" e o "t" são emitidos num tom alto 
pouco natural), afaste a cápsula do microfone um pouco mais da boca (para trás ou para 
baixo). 
 Se o som do microfone soar "fraco" ou sem pressão, aproxime a cápsula da boca. 
 Procure a posição ideal durante o soundcheck. 
Filtro anti-vento 
Caso ocorram fortes ruídos de vento ou de rebentamento (por exemplo, ao ar livre), prenda ao 
microfone o filtro anti-vento de esponja fornecido. 
1) Enfie o filtro anti-vento na cápsula do microfone. 
2) Puxe o filtro anti-vento sobre o bordo exterior da cápsula do microfone. 
Barreira anti-humidade 
Uma barreira anti-humidade especial na cápsula do microfone dificulta a penetração de suor e 
de maquilhagem na zona da cápsula. 
Esta barreira impede que as entradas de som do microfone sejam bloqueadas pelo suor ou 
pela maquilhagem, o que poderia causar um som abafado e reduzir a sensibilidade do 
microfone. Por conseguinte, nunca retire a barreira anti-humidade do microfone! 
O microfone de cabeça C555 L vem com uma barreira anti-humidade de substituição para o 
caso de perder ou danificar a primeira. 
Transmissor de bolso PT420 

 WMS420   95 
   Limpeza
 Limpe as superfícies  com um pano macio humedecido com água. 
1) Desenrosque a cobertura de rede do transmissor de mão, rodando-a no sentido contrário 
ao dos ponteiros do relógio. 
2) Retire o filtro anti-vento (peça de esponja) da cobertura de rede. 
3) Lave o filtro anti-vento com água e sabão bastante diluído. 
4) Assim que o filtro anti-vento estiver seco, coloque-o novamente na cobertura de rede e 
enrosque a cobertura de rede no transmissor de mão, rodando-a no sentido dos 
ponteiros do relógio. 
5 Limpeza 
Superfícies 
Filtro anti-vento interno do transmissor 
de mão 

96   WMS420  
 Resolução de problemas   
Problema  Causa possível  Resolução 
Ausência de som 
O adaptador
de rede não está ligado ao 
receptor ou à tomada. 
Ligue o adaptador de corrente ao receptor e à 
rede. 
O receptor está desligado.
Ligue o receptor com o botão ON/OFF.
O receptor não está ligado à mesa de mistura 
ou ao amplificador. 
Ligue a saída do receptor à entrada da mesa 
de mistura ou do amplificador. 
O regulador de VOLUME do receptor está na 
posição zero. 
A
umente o volume, rodando o regulador 
VOLUME 
O microfone ou o instrumento não está ligado 
ao transmissor de bolso. 
Ligue o microfone ou o instrumento à tomada 
de entrada de áudio do transmissor de bolso. 
O transmissor tem uma banda de frequências 
diferente da do receptor ou foi ajustada uma 
frequência diferente. 
Utilize a mesma banda de frequências para o 
transmissor e para o receptor ou ajuste a 
mesma frequência. 
O botão Ligar/desligar do transmissor está na 
posição "OFF" ou "MUTE". 
Coloque o botão Ligar/desligar do transmissor 
na posição "ON". 
A
 pilha está mal colocada no transmissor.
Volte a colocar a pilha de acordo com as 
marcas de polaridade do compartimento  
(+/-). 
A
 pilha do transmissor está gasta.
Coloque uma nova pilha no transmissor.
O transmissor está demasiado afastado do 
receptor ou o nível de SQUELCH está definido 
muito alto. 
A
proxime-se do receptor ou diminua o nível 
de SQUELCH. 
Obstáculos entre o transmissor e o receptor.
Remova os obstáculos. 
A
usência de liga
ç
ão em linha de vista entre o 
transmissor e o receptor. 
Evite locais onde o receptor não seja visível.
O receptor está demasiado perto de objectos 
de metal. 
Remova os objectos que causam interferência 
ou afaste o receptor. 
Ruídos, estalidos, sinais indesejados 
Posi
ç
ão da antena.
Coloque o receptor noutro local.
Interferências devido a sistemas sem fios, 
televisões, rádio, equipamentos remotos ou 
electrodomésticos ou instalações com defeito.
Desligue os aparelhos avariados ou com 
defeito ou utilize o WMS420 com outra 
frequência portadora; mande verificar as 
instalações eléctricas. 
Distorções 
Regulador GAIN ajustado muito alto ou muito 
baixo. 
A
umente ou diminua o nível do regulador 
GAIN até que as distorções desapareçam. 
Interferências devido a sistemas sem fios, 
televisões, rádio, equipamentos remotos ou 
electrodomésticos ou instalações com defeito.
Desligue os aparelhos avariados ou com 
defeito ou utilize o WMS420 com outra 
frequência portadora; mande verificar as 
instalações eléctricas. 
Posi
ç
ão da antena.
Coloque o receptor noutro local. Se os 
dropouts persistirem, marque e evite os locais 
críticos. 
6 Resolução de problemas 

 WMS420   97 
   Dados técnicos
 HT420  PT420  SR420 
Frequência de transporte  530,025–931,850 MHz*
530,025
–
931,850 MHz*
530,025–931,850 MHz*
Largura de banda até  30 MHz*  30 MHz*
30 MHz* 
Modula
ç
ão FM  FM
FM 
Largura de banda de transmissão 
de áudio 
70–20 000 Hz  40
–
20 000 Hz
40–20 000 Hz
Distor
ç
ão harmónica a 1 kHz  tip. 0,8%  tip. 0,8%
tip. 0,8% 
Rela
ç
ão sinal/ruído  tip. 105 dB(A)  tip. 105 dB(A)
tip. 105 dB(A)
Potência de emissão  10 mW, 20 mW*
10 mW, 50 mW*
- 
A
limenta
ç
ão de tensão  1x 1,5 V pilha AA
1x 1,5 V pilha AA
Fonte de alimenta
ç
ão 
12 V / 500 mA (ou através do 
divisor de antenas) 
Dura
ç
ão de funcionamento  6 - 8 h**  6 -
8 h**
- 
Limite de supressão de ruído  -  -
-100 a -70 dBm ajustável
Saída de áudio  -  -
Jack XLR sim. e 6,3 mm assim.: 
Ajustável desde o nível de 
microfone ao nível da linha. Nível 
de saída no curso nominal: 500 
mV ef. 
Dimensões  235 x 50 x 50 mm
60 x 74 x 30 mm
200 x 150 x 45 mm**
Peso líquido  221 g  60 g
373 g 
*Dependente da banda de frequências usada 
**Dependente da potência RF usada 
***Sem antenas 
Apenas para bandas de frequência concebidas para uso na CE: 
Este produto corresponde às normas citadas na declaração de conformidade, que pode pedir 
na nossa página da Web http://www.akg.com, ou enviando-nos um email para 
sales@akg.com. 
7 Dados técnicos 

98   WMS420  
  Notizen - Notes - Notes - Note - Notas - Notas   
8 Notizen - Notes - Notes - Note - Notas - Notas 

 WMS420   99 
   Notizen -
Notes - Notes - Note -
Notas -
Notas
9 Notizen - Notes - Notes - Note - Notas - Notas 

Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications. Ci 
riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas a 
mudanças sem aviso prévio. 
 01/14/5042768 
Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten 
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components 
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques 
Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici 
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos 
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos 
AKG Acoustics GmbH 
LAXENBURGER STRASSE 254, A-1230 VIENNA/AUSTRIA, PHONE: +43 1 86654 0 
E-MAIL: SALES@AKG.COM 
For other products and distributors worldwide visit www.akg.com