AKG Acoustics SST4500 Stationary Transmitter User Manual WMS 450 korr 5 0

AKG Acoustics GmbH Stationary Transmitter WMS 450 korr 5 0

User Manual

BEDIENUNGSANLEITUNG ..........S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
USER INSTRUCTIONS ...............p. 22
Please read the manual before using the equipment!
MODE D’EMPLOI .....................p. 42
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
ISTRUZIONI PER L’USO .............p. 62
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale!
MODO DE EMPLEO ...................p. 82
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
INSTRUÇÕES DE USO ...............p. 102
Favor leia este manual antes de usar o equipamento!
IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:11 Uhr Seite 1 (Schwarz/Black Auszug)
Inhaltsverzeichnis
Seite
Kurzanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbole und Zeichensätze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1Sicherheit und Umwelt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Hohe Lautstärke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Umwelt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Optionales Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Stationärer Stereo Sender SST 4500 . . . . . . . . . . . 7
Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rückseite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Stereo Taschenempfänger SPR 4500 . . . . . . . . . . 8
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ohrhörer IP 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Inbetriebnahme .........................10
Sender positionieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rackmontage des Senders . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Einen Sender montieren . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Zwei Sender nebeneinander montieren. . . . . 10
Empfänger in Betrieb nehmen . . . . . . . . . . . . . . . 11
Batterien einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Einschalten (LOCK/SETUP-Modus) . . . . . . . 11
Ausschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Automatische Frequenzeinstellung . . . . . . . . 11
Gruppe/Kanal manuell einstellen. . . . . . . . . . 12
Frequenz manuell wählen . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ohrhörer anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sender in Betrieb nehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Audioverbindungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sender an das Netz anschließen . . . . . . . . . . 14
In Betrieb nehmen (LOCK/ SETUP-Modus) . . . . . .
14
Sendeleistung ausschalten . . . . . . . . . . . . . . 14
Frequenz einstellen Preset-Menü . . . . . . . . 14
Frequenz direkt einstellen . . . . . . . . . . . . . . . 14
Senderbenennen .....................15
Eingangspegel einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mehrkanalanlagen........................15
4 Erweiterte Funktionen ....................16
Sender.................................16
SOUND.............................16
EXTRA..............................17
Empfänger..............................17
Batteriemanagement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
CUE-Funktion........................18
HF-Abschwächer (ATT) . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Squelch einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Gehörschutz-Limiter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Balance.............................19
Info.................................19
5 Reinigung ..............................19
Sender und Empfänger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ohrhörer................................19
Seite
6 Fehlerbehebung .........................20
7Technische Daten........................21
IVM4500 ...............................21
Sender SST 4500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Empfänger SPR 4500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ohrhörer IP 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Normen ................................21
8Anhang ...............................122
Sender- und Empfängermenüs . . . . . . . . . . . . . 122
Fig. 7 bis 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausklappseiten
2 IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:11 Uhr Seite 2 (Schwarz/Black Auszug)
Kurzanleitung
1. Stellen Sie alle Audioverbindungen her.
2. Verbinden Sie die Antenne mit dem Sender.
3. Verbinden Sie den Sender mit dem Stromnetz.
4. Legen Sie die mitgelieferten Batterien in den Empfänger SPR 4500 ein.
5. Stellen Sie am Empfänger eine freie Frequenz ein (Menü "AUTO", Kapitel "Au-
tomatische Frequenzeinstellung").
6. Schließen Sie den Ohrhörer an den Empfänger an.
7. Stellen Sie am Sender dieselbe Frequenz ein, auf die Sie den Empfänger einge-
stellt haben (Kapitel "Frequenz einstellen – Preset-Menü").
8. Stellen Sie die Sendeleistung ein (Kapitel "Frequenz einstellen").
9. Stellen Sie den Eingangspegel des Senders ein (Kapitel "Eingangspegel ein-
stellen").
10. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke für die Ohrhörer ein.
3
AKG IVM 4500
4
32
1
6
10
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:11 Uhr Seite 3 (Schwarz/Black Auszug)
Symbole und Zeichensätze
4 IVM 4500
Verwendete Symbole
Display-Zeichensätze
In den Menüdiagrammen auf Seite 122 und 123 werden folgende Symbole verwen-
det:
SETUP-Rad am Sender
SST 4500
Jog-Schalter am
Empfänger SPR 4500
Lang drücken
(ca. 2 s)
Kurz drücken
Bis zum Anschlag nach
links oder echts drehen
Bis zum Anschlag nach
links drehen
Bis zum Anschlag nach
rechts drehen
2 s
2 s
SST SPR SST SPR SST SPR SST SPR
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:11 Uhr Seite 4 (Schwarz/Black Auszug)
1 Sicherheit und Umwelt
1. Schütten Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät und lassen Sie keine sonstigen
Gegenstände durch die Lüftungsschlitze in das Gerät fallen.
2. Das Gerät darf nur in trockenen Räumen eingesetzt werden.
3. Das Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal geöffnet, gewartet und re-
pariert werden. Im Inneren des Gehäuses befinden sich keinerlei Teile, die von
Laien gewartet, repariert oder ausgetauscht werden können.
4. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die auf dem mitgelieferten Ste-
ckernetzteil angegebene Betriebsspannung der Netzspannung am Einsatzort
entspricht.
5. Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzgerät mit
einer Ausgangsspannung von 12 V DC. Andere Stromarten und Spannungen
könnten das Gerät ernsthaft beschädigen!
6. Brechen Sie den Betrieb der Anlage sofort ab, wenn ein fester Gegenstand oder
Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen sollte. Ziehen Sie in diesem Fall sofort
das Steckernetzteil aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät von unserem
Kundendienst überprüfen.
7. Ziehen Sie bei längerer Nichtverwendung das Netzkabel des Netzgeräts aus
der Steckdose. Bitte beachten Sie, dass bei angestecktem Netzgerät das Gerät
nicht vollständig vom Netz getrennt wird, wenn Sie es ausschalten.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z. B. Radiatoren,
Heizungsrohren, Verstärkern, usw. auf und setzen Sie es nicht direkter Sonnen-
einstrahlung, starker Staub- und Feuchtigkeitseinwirkung, Regen, Vibrationen
oder Schlägen aus.
9. Verlegen Sie zur Vermeidung von Störungen bzw. Einstreuungen sämtliche Lei-
tungen, speziell die der Mikrofoneingänge, getrennt von Starkstromleitungen
und Netzleitungen. Bei Verlegung in Schächten oder Kabelkanälen achten Sie
darauf, die Übertragungsleitungen in einem separaten Kanal unterzubringen.
10. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten, aber nicht nassen Tuch. Ziehen
Sie unbedingt das Netzkabel des Netzgeräts vorher aus der Steckdose! Ver-
wenden Sie keinesfalls scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel sowie keine,
die Alkohol oder Lösungsmittel enthalten, da diese den Lack sowie die Kunst-
stoffteile beschädigen könnten.
11. Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser Bedienungsanleitung beschriebe-
nen Anwendungen. Für Schäden infolge unsachgemäßer Handhabung oder
missbräuchlicher Verwendung kann AKG keine Haftung übernehmen.
12. In manchen Ländern kann zum Betrieb des Geräts eine Einzelgenehmigung er-
forderlich sein. Erkundigen Sie sich diesbezüglich unbedingt bei der zuständi-
gen Behörde des Landes, in dem Sie das Gerät einsetzen wollen.
13. Ohne ausdrückliche Zustimmung von AKG am Gerät vorgenommene Verände-
rungen können zur Verletzung von Telekommunikationsvorschriften und damit
zum Verfall der Betriebsgenehmigung führen.
Das Hören mit Kopfhörern bei sehr hohen Lautstärken, vor allem über längere
Zeit, kann Gehörschäden verursachen! Stellen Sie daher die Lautstärke so
niedrig wie möglich ein.
Tabelle 1 gibt auf Basis deutscher arbeitsmedizinischer Forschungen die maximale
Einwirkzeit hoher Lautstärken ohne Gehörschädigung an. Bitte beachten sie, dass
die im Einsatzland gesetzlich vorgeschriebenen Grenzwerte von diesen Werten ab-
weichen können. Grundsätzlich können Sie die angegebene maximale Hörzeit ohne
Schädigung des Gehörs verdoppeln, wenn der Schalldruck um 3 dB verringert wird.
Sicherheit
Hohe Lautstärke
Wichtig!
Tabelle 1: Maximale Hör-
zeit in Abhängigkeit vom
Schalldruck
L
!
5
IVM 4500
Schalldruck Maximale Hörzeit
85 dB(A) 8 Stunden
88 dB(A) 4 Stunden
91 dB(A) 2 Stunden
94 dB(A) 1 Stunde
97 dB(A) 30 Minuten
100 dB(A) 15 Minuten
120 dB (A) Schmerzgrenze
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:11 Uhr Seite 5 (Schwarz/Black Auszug)
Um Gehörschäden zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
1. Stellen Sie Lautstärke nur so hoch ein, dass Sie gerade gut hören können.
2. Wenn Sie Klingeln oder Pfeifgeräusche in den Ohren hören, hohe Töne (auch
kurzzeitig) nicht mehr wahrnehmen oder nach dem Konzert kurze Zeit schlech-
ter hören, haben Sie sich zu lange zu hohem Schalldruck ausgesetzt. Suchen
Sie einen Facharzt auf und arbeiten Sie mit geringeren Schalldruckpegeln.
3. Lassen Sie Ihre Ohren regelmäßig von einem Audiologen untersuchen.
4. Um Infektionen vorzubeugen, reinigen Sie die Earmolds vor und nach Gebrauch
stets mit einem hautverträglichen Desinfektionsmittel. Verwenden Sie den Ohr-
hörer nicht mehr, wenn ein sehr unangenehmes Tragegefühl oder eine Infektion
auftritt.
1. Das Netzgerät nimmt auch bei ausgeschaltetem Gerät einen geringen Strom
auf. Um Energie zu sparen, ziehen Sie daher das Netzkabel des Netzgeräts von
der Netzsteckdose ab, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benützen.
2. Wenn Sie das Gerät verschrotten, trennen Sie Gehäuse, Elektronik und Kabel
und entsorgen Sie alle Komponenten gemäß den dafür geltenden Entsorgungs-
vorschriften.
3. Die Verpackung ist recyclierbar. Entsorgen Sie die Verpackung in einem dafür
vorgesehenen Sammelsystem.
Umwelt
6 IVM 4500
1 Sicherheit und Umwelt
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:11 Uhr Seite 6 (Schwarz/Black Auszug)
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause AKG entschieden haben.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät benützen, und bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit
Sie jederzeit nachschlagen können. Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Erfolg!
1 Stereo Sender SST 4500
1 Stereo Taschenempfänger SPR 4500
1 Ohrhörer IP 2 mit 3 Paar Earmolds
1 Stabantenne
1 19"-Montageset
1 Netzgerät
2 Batterien, Größe AA
Kontrollieren Sie bitte, ob die Verpackung alle oben angeführten Teile enthält.
Falls etwas fehlt, wenden Sie sich bitte an Ihren AKG-Händler.
Breitband-Antennen-Combiner SPC 4500
Passive Breitband-Richtantenne SRA 2 W
Passive omnidirektionale Breitbandantenne RA 4000 W
Zentrale Stromversorgung PSU 4000
Netzwerk-Interface HUB 4000 Q
Antennenkabel MK PS
Frontmontage-Set für mitgelieferte Antenne 0110E01890
2,4-V-Akku BP 4000
Ladestation CU 4000 für 2 Empfänger oder 2 Akkus BP 4000
Der SST 4500 ist ein stationärer Stereosender zur Übertragung eines Mono-, Ste-
reo- oder Zweikanalsignals an den Stereo-Taschenempfänger SPR 4500. Innerhalb
der Schaltbandbreite von 30 MHz können Sie eine von bis zu 1200 Sendefrequen-
zen auswählen.
Der Sender SST 4500 bietet darüber hinaus einen eingebauten Kompressor, Limi-
ter, Hochpassfilter, Equalizer und eine spezielle binaurale Raumsimulation.
Sie können den Sender entweder freistehend aufstellen oder mit dem mitgeliefer-
ten 19"-Montageset in ein 19"-Rack einbauen.
1 RF ON/OFF VOLUME: Ein/Aus-Drucktaste für die HF-Sendeleistung kombi-
niert mit Drehregler zum Einstellen der Lautstärke des Kopfhörerausgangs.
2 HP OUT: 6,3 mm Stereo-Klinkenbuchse zum Anschluss eines Kopfhörers. Das
Signal entspricht dem gesendeten Audiosignal.
3 SETUP: Stellt die verschiedenen Parameter des Senders ein.
4 Display: Siehe nächste Seite.
Einleitung
Lieferumfang
Optionales Zubehör
Stationärer Stereo
Sender SST 4500
Frontplatte
Fig. 1: Frontplatte mit
Display
Siehe Fig. 1.
7
IVM 4500
2 Beschreibung
12 34
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:11 Uhr Seite 7 (Schwarz/Black Auszug)
2 Beschreibung
Display
Fig. 2: Display an der
Frontplatte des Senders
Siehe Fig. 2.
Rückseite
Fig. 3: Ein- und Ausgänge
an der Rückseite
des Senders
Siehe Fig. 3.
Stereo-
Taschenempfänger
SPR 4500
Bedienelemente
Siehe Fig. 4.
Das Display zeigt sämtliche Betriebsparameter des Senders an:
1Verstärkungsreduktion des Kompressors und des Limiters
2Hauptmenüs für Frequenz, Sendername, Eingangspegel, Audiobearbeitung,
Systemeinstellungen
3Untermenüs für Frequenzgruppe, Subkanal, Sendeleistung
4OFF (rot): zeigt an, dass der Sender nicht sendet.
5LOCK-Modus-Anzeige (rot): erlischt im SETUP-Modus
6Alphanumerische Anzeige
7Audio-Eingangspegelanzeige und rote Übersteuerungsanzeige ("PEAK")
8Audiofunktionen: Eingangsmodus, Hochpassfilter, EQ, Raumsimulation, Kom-
pressor, Bypass
Im SETUP-Modus blinkt die Anzeige des jeweils aktiven Einstellparameters.
1 ANTENNA: BNC-Antennenausgang
2 AUDIO LOOP L/CH1, R/CH2: Diese beiden Klinkenbuchsen sind direkt mit den
AUDIO IN-Buchsen verbunden und stellen das unbearbeitete Eingangssignal
zur Verfügung.
3 AUDIO IN L/CH1/MONO, R/CH2: Kombinierte symmetrische XLR/Klinken-
buchsen zur Einspeisung eines Stereo- oder Monosignals. An die Klinkenbuch-
sen können Sie sowohl symmetrische als auch asymmetrische Kabel anstecken.
4 LINE OUT STEREO: An dieser Stereo-Klinkenbuchse steht das bearbeitete Au-
diosignal zur Verfügung. Sie können diesen Ausgang mit einem zusätzlichen
Monitorverstärker für Wedges o.ä. verbinden.
5 DC ONLY: Verschraubbare Versorgungsbuchse zum Anschluss des mitgeliefer-
ten Netzgeräts.
6 DATA: Schnittstelle zur Integration in ein HiQNet-Netzwerk zur Steuerung des
Senders mittels Computer und HUB 4000 Q.
Der Taschenempfänger SPR 4500 wurde speziell für den Betrieb mit dem Sender
SST 4500 und dem Ohrhörer IP 2 entwickelt. Sie können jedoch auch andere Ohr-
hörer an den Empfänger anschließen.
Zur Stromversorgung können Sie entweder die beiden mitgelieferten Batterien oder
den optionalen Akku BP 4000 von AKG einsetzen.
1 HP OUT (Kopfhörerausgang): 3,5 mm-Stereo-Klinkenbuchse
2 Gerasteter Drehregler mit integriertem Ein/Ausschalter: schaltet den Empfän-
ger ein und aus (Stellung OFF) und stellt die Lautstärke des Ohrhörersignals ein.
8 IVM 4500
12 3 4
5
6
7
8
12 64 53
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:11 Uhr Seite 8 (Schwarz/Black Auszug)
2 Beschreibung
Fig. 4: Taschenempfänger
SPR 4500
Siehe Fig. 4.
Display
Fig. 5: Display des
Taschenempfängers
SPR 4500
Siehe Fig. 5.
Ohrhörer IP 2
Fig. 6: Ohrhörer IP 2
3Fix montierte flexible Antennen
4 Status-LED
5 Batteriefach zur Aufnahme von zwei AA Batterien (mitgeliefert) oder des optio-
nalen Akkus BP 4000
6 Ladekontakte zum Laden des Akkus BP 4000 in der optionalen Ladestation
CU 4000
7 Jog-Schalter: Stellt die verschiedenen Parameter des Empfängers ein.
Das Display zeigt sämtliche Betriebsparameter des Empfängers an:
1Menüs für Frequenzgruppe, Subkanal und Anzahl der freien Kanäle
2Alphanumerische Anzeige
3Menüs für Frequenz als Preset, Frequenz in MHz, Squelch
4HF-Pegelanzeige, Limiter-Anzeige, LOCK-Modus-Anzeige
5Anzeigen für Batteriekapazität, Stereo- und Zweikanalmodus
Der Ohrhörer IP 2 wurde speziell für die
Übertragung höchster Schalldrücke ent-
wickelt. Der Übertragungsbereich von
12 Hz bis 23.500 Hz garantiert ein breit-
bandiges, unverfälschtes Klangbild in
High-End Qualität. Die mitgelieferten
Earmolds (1) in verschiedenen Größen
dämpfen störenden Umgebungsschall
und gewährleisten optimalen, sicheren
Sitz.
Die Kabelhülse (2) dient zum Straffen des
Kabels hinter dem Kopf.
9
IVM 4500
1
2
74
6
5
3
1
2
1
2
3
4
5
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:11 Uhr Seite 9 (Schwarz/Black Auszug)
3 Inbetriebnahme
Wichtig!
Sender
positionieren
Rackmontage
des Senders
Einen Sender
montieren
Siehe Fig. 7.
Zwei Sender neben-
einander montieren
Siehe Fig. 8.
Kontrollieren Sie vor jedem Soundcheck, ob Sender und Empfänger auf
dieselbe Frequenz eingestellt sind.
Reflexionen des Sendersignals an Metallteilen, Wänden, Decken, etc. oder Ab-
schattungen durch menschliche Körper können das direkte Sendersignal schwä-
chen bzw. auslöschen.
Stellen Sie den Sender bzw. die abgesetzte Antenne daher wie folgt auf:
1. Positionieren Sie den Sender/die Antenne immer in der Nähe des Aktionsberei-
ches (Bühne), achten Sie jedoch auf einen Mindestabstand zwischen Sen-
der/Antenne und Empfänger von 3 m bis optimal 5 m.
2. Positionieren Sie den Sender/die Antenne in einem Abstand von mehr als 1,5 m
von großen metallenen Gegenstände, Wänden, Bühnengerüsten, Decken, u.ä.
3. Platzieren Sie den Sender mindestens 3 m entfernt von etwaigen Mikrofonemp-
fängern (z.B. SR 4500), um Übersprechen vom In-Ear-Monitor-System auf
drahtlose Mikrofonanlagen zu verhindern.
1. Schrauben Sie die vier Gummifüße (1) von der Unterseite des Senders ab.
2. Schrauben Sie die beiden Befestigungsschrauben (2) von jeder der beiden Sei-
tenwände ab.
3. Befestigen Sie mit den Schrauben (2) den kurzen Montagewinkel (3) an der
einen Seitenwand und den langen Montagewinkel (4) aus dem mitgelieferten
19"-Montageset an der anderen Seitenwand.
4. Befestigen Sie den Sender im Rack.
1. Schrauben Sie die vier Gummifüße (1) von der Unterseite beider Sender ab und
nehmen Sie die Schrauben (5) aus den Gummifüßen (1) heraus.
2. Schrauben Sie die beiden Befestigungsschrauben (2) von der rechten Seiten-
wand des einen Senders und von der linken Seitenwand des anderen Senders
ab.
3. Schieben Sie einen Verbindungsteil (4) durch je einen freien Schlitz in der Sei-
tenwand des ersten Senders, so dass das Befestigungsloch im Verbindungsteil
mit dem Gewindeloch in der Unterseite des Senders fluchtet.
4. Fixieren Sie die Verbindungsteile (4) mit den Schrauben (5) (aus den Gummifü-
ßen) am ersten Sender.
5. Verbinden Sie die beiden Sender, indem Sie die Verbindungsteile (4) am ersten
Sender durch die freien Schlitze in der Seitenwand des zweiten Senders schie-
ben, bis das Befestigungsloch in allen Verbindungsteilen (4) mit dem entspre-
chenden Gewindeloch in der Unterseite des zweiten Senders fluchtet.
6. Fixieren Sie die Verbindungsteile (4) mit den Schrauben (5) aus den Gummifü-
ßen (1) am zweiten Sender.
7. Schrauben Sie mit je zwei der Schrauben (2) aus den Seitenwänden je einen
kurzen Montagewinkel (6) an die äußere Seitenwand jedes Senders.
8. Befestigen Sie die Sender im Rack.
10 IVM 4500
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:11 Uhr Seite 10 (Schwarz/Black Auszug)
3 Inbetriebnahme
Empfänger in
Betrieb nehmen
Batterien einlegen
Siehe Fig. 9.
Hinweis:
Wichtig!
Einschalten
(LOCK/SETUP-Modus)
Siehe Fig. A1 auf Seite 124.
LOCK-Modus:
SETUP-Modus:
Umschalten:
Ausschalten
Automatische Fre-
quenzeinstellung
1. Öffnen Sie das Batteriefach (1).
2. Legen Sie die beiden mitgelieferten Batterien (2) entsprechend den Symbolen
im Batteriefach in das Batteriefach ein.
Wenn Sie die Batterien falsch einlegen, wird der Empfänger nicht mit Strom ver-
sorgt.
3. Schließen Sie das Batteriefach (1).
Anstelle der mitgelieferten Batterien können Sie auch den optionalen Akku
BP 4000 von AKG einsetzen. Dieser passt nur in der richtigen Orientierung in
das Batteriefach, kann also nicht falsch eingelegt werden.
Standard-Akkus können bei Kurzschluss der Ladekontakte den Empfänger
beschädigen und ermöglichen keine zuverlässige Anzeige der Restspiel-
zeit. Für etwaige Schäden kann AKG keine Haftung übernehmen.
Drehen Sie den Drehregler auf Position 1 oder höher.
- Status-LED leuchtet grün: Empfänger ist betriebsbereit, Funkverbindung auf-
gebaut.
- Status-LED leuchtet rot: Empfänger nicht betriebsbereit oder Batterien in we-
niger als 60 Minuten erschöpft.
- Status-LED leuchtet beim Einschalten nicht auf: keine oder erschöpfte Bat-
terien eingelegt.
Wenn Sie den Empfänger zum ersten Mal einschalten, müssen Sie zunächst
das Preset auswählen. Lesen Sie weiter in Kapitel "Automatische Frequenzein-
stellung".
Wenn Sie den Empfänger später wieder einschalten, fährt der Empfänger immer
automatisch im LOCK-Modus hoch. Das Display zeigt ca. 2 Sekunden lang die
eingestellte Frequenz in MHz und schließlich die Frequenz als Preset-Subka-
nal.
Der Empfänger ist elektronisch gesperrt, so dass Sie keine Einstellungen vorneh-
men können. Am Display steht das Symbol "LOCK".
Sie können zwischen folgenden Anzeigemenüs umschalten:
-Preset: Trägerfrequenz als Subkanal einer Frequenzgruppe (erscheint nur,
wenn ein Preset gespeichert ist)
-Frequenz: Trägerfrequenz in MHz (Dieses Menü steht immer zur Verfügung,
auch wenn kein Preset gespeichert ist.)
-Batterie-Anzeige: Kapazität der Batterien in Prozent. (Dieses Menü steht
nur dann zur Verfügung, wenn ein Akku BP 4000 eingelegt ist.)
Im SETUP-Modus ist die elektronische Sperre aufgehoben. Sie können sämtliche
Parameter einstellen. Das Symbol "LOCK" ist gelöscht.
Zum Umschalten zwischen LOCK- und SETUP-Modus drücken Sie ca. 2 Se-
kunden lang den Jog-Schalter.
Drehen Sie den Drehregler in Stellung "OFF".
1. Schalten Sie alle Sender AUS.
2. Rufen Sie das Menü "AUTO" auf, um die automatische Frequenzsuche zu star-
ten.
Die derzeit aktive Frequenzgruppe ("GROUP") beginnt zu blinken. Der Empfän-
ger überprüft alle vordefinierten Frequenzen (=Kanäle) der gewählten Gruppe.
Im Feld "FREE" wird die Anzahl der störungsfreien Kanäle angezeigt.
3. Reicht die Anzahl der gefundenen störungsfreien Kanäle für Ihre Anwendung
aus, bestätigen Sie die Wahl dieser Gruppe.
Wurden zu wenige Kanäle gefunden, wählen Sie mit dem Jog-Schalter eine an-
dere Gruppe.
4. Nachdem Sie eine Gruppe gewählt haben, können Sie mit dem Jog-Schalter
jeden freien Kanal dieser Gruppe anwählen.
11
IVM 4500
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:11 Uhr Seite 11 (Schwarz/Black Auszug)
3 Inbetriebnahme
Hinweis:
Gruppe/Kanal
manuell einstellen
Frequenz
manuell wählen
Ohrhörer
anschließen
Siehe Fig. 10.
5. Wählen Sie den Kanal, auf den Sie Ihr System programmieren möchten.
6. Programmieren Sie den gewünschten Sender auf dieselbe Gruppe und densel-
ben Kanal. Siehe Kapitel "Frequenz einstellen – Preset-Menü".
Falls der Empfänger keine freie Frequenz findet:
Überprüfen Sie das Antennensystem.
Heben Sie den Squelch-Pegel allmählich von -100 dBm auf -82 dBm an.
Achten Sie darauf, den Squelch-Pegel nie höher als unbedingt nötig einzustel-
len. Je höher die Ansprechschwelle (-82 dBm = Max., -100 dBm = Min.), desto
geringer die Empfindlichkeit des Empfängers und damit die nutzbare Reich-
weite des Systems.
1. Wählen Sie das Menü “GROUP/CHANNEL”.
Die derzeit aktive Gruppe ("GROUP") beginnt zu blinken.
2. Bestätigen Sie die Wahl dieser Gruppe oder wählen Sie mit dem Jog-Schalter
eine andere Gruppe.
3. Nachdem Sie eine Gruppe gewählt haben, können Sie mit dem Jog-Schalter
jeden Kanal dieser Gruppe anwählen.
4. Wählen Sie einen Kanal, auf den Sie Ihr System programmieren möchten.
5. Programmieren Sie den Sender auf dieselbe Gruppe und denselben Kanal.
Siehe Kapitel "Frequenz einstellen – Preset-Menü".
1. Wählen Sie das Menü “FREQUENCY”.
Die derzeit aktive Frequenz beginnt zu blinken.
2. Bestätigen Sie die Wahl dieser Frequenz oder wählen Sie mit dem Jog-Schal-
ter eine andere Frequenz.
3. Bestätigen Sie die gewählte Frequenz.
4. Programmieren Sie den Sender auf dieselbe Gruppe und denselben Kanal.
Siehe Kapitel "Frequenz direkt einstellen".
1. Stecken Sie die beiden Hörkapseln in die Ohren. Die Hörkapseln sind mit "L"
(links) und "R" (rechts) gekennzeichnet.
2. Führen Sie das Kabel über die Ohren zum Hinterkopf und schieben Sie die Ka-
belhülse soweit nach oben, dass das Kabel am Nacken anliegt.
3. Stecken Sie den Mini-Klinkenstecker in die HP OUT-Buchse am Empfänger.
4. Stellen Sie mit dem Drehregler am Empfänger die Lautstärke ein.
5. Falls die Hörkapseln nicht optimal passen, probieren Sie auch die übrigen mit-
gelieferten Earmolds.
12 IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:11 Uhr Seite 12 (Schwarz/Black Auszug)
3 Inbetriebnahme
Sender in Betrieb
nehmen
Wichtig!
Antenne
Wichtig!
Audioverbindungen
Hinweis:
Mono-Monitorsignal:
Hinweis:
Stereo-Monitorsignal:
Zwei unabhängige
Monitorsignale:
AUDIO LOOP:
Siehe Kapitel
"EXTRA/MODE".
Siehe Kapitel
"EXTRA/MODE".
LINE OUT STEREO:
Um jede Gefahr elektrischer Schläge zu vermeiden, montieren Sie die An-
tenne und stellen Sie alle Audioverbindungen her, bevor Sie den Sender an
das Netz anschließen.
Stecken Sie die mitgelieferte Stabantenne an die ANTENNA-Buchse an der
Rückseite des Senders an und verriegeln Sie den BNC-Stecker.
Wenn Sie abgesetzte Antennen verwenden, beachten Sie bitte, dass diese
Antennen die abgestrahlte Leistung (ERP) in ihrer Vorzugsrichtung anhe-
ben können. Um die erlaubten Grenzwerte nicht zu überschreiten, achten
Sie auf die richtige Länge der Antennenkabel je nach verwendetem Kabel-
typ, z.B. RG58: 5 m für RA 4000 W oder 10 m für SRA 2 W.
An die AUDIO IN-Buchsen können Sie sowohl XLR-Kabel als auch 6,3 mm Klin-
kenkabel anstecken.
Wenn Sie nur ein Mono-Monitorsignal, z.B. an einem AUX-Ausgang, zur Verfü-
gung haben, verbinden Sie den betreffenden Ausgang am Mischpult mit der
L/CH1/MONO-Buchse an der Rückseite des Senders.
Monitorsignale werden nur dann in Mono gesendet, wenn die Raumsimulation
deaktiviert ist. (Die Raumsimulation generiert auch aus Mono-Eingangssignalen
ein Stereosignal.)
Verbinden Sie die Stereo-Monitorausgänge Ihres Mischpults mit den beiden
AUDIO IN-Buchsen an der Rückseite des Senders.
Wenn Sie am Mischpult zwei verschiedene Monitorsignale (z.B. AUX 1 für Mi-
krofon und Keyboard des Solisten, AUX 2 für die ganze Band) abmischen kön-
nen, verbinden Sie AUX 1 mit der L/CH1/MONO-Buchse und AUX 2 mit der
R/CH2-Buchse.
An den AUDIO LOOP-Ausgängen liegt das unveränderte Audio-Eingangssignal an.
Dies bietet Ihnen folgende Möglichkeiten:
A (siehe Fig. 11):
Sie können dasselbe Stereo-Monitorsignal an einen oder mehrere SST 4500 wei-
terleiten. Damit können Sie Sound, Kompression usw. für jeden Musiker individuell
einstellen. Fig. 11 zeigt ein Verkabelungsbeispiel.
1. Verbinden Sie die Stereo-Monitorausgänge Ihres Mischpults mit den beiden
AUDIO IN-Buchsen an der Rückseite des ersten Senders.
2. Verbinden Sie die AUDIO LOOP-Buchsen des ersten Senders mit den AUDIO
IN-Buchsen des nächsten Senders.
3. Wiederholen Sie Schritt 2 für jeden weiteren Sender.
4. Schalten Sie alle Sender auf STEREO-Modus.
B (siehe Fig. 12):
Sie können in einem Kanal dieselbe Mono-Monitormischung an mehrere SST 4500
verteilen und an den zweiten Kanal jedes SST 4500 ein individuelles Monitorsignal für
jeden Musiker leiten. Damit kann jeder Musiker am Empfänger die Balance zwischen
den beiden Signalen individuell einstellen. Fig. 12 zeigt ein Verkabelungsbeispiel.
1. Schalten Sie alle Sender und Empfänger auf DUAL-Modus.
2. Erklären Sie den Musikern, wie sie am Empfänger die Balance zwischen Band-
mix und ihrem eigenen Signal einstellen können.
C – weitere Anwendungen:
Sie können die AUDIO LOOP-Ausgänge auch mit einem Verstärker für Bühnenmo-
nitore, einem Kopfhörerverstärker oder einem Aufnahmegerät verbinden.
Einen Kopfhörerverstärker oder ein Aufnahmegerät können Sie auch mit dem LINE
OUT STEREO-Ausgang verbinden. An dieser Buchse steht das gesendete Audio-
signal zur Verfügung.
13
IVM 4500
L
!
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:11 Uhr Seite 13 (Schwarz/Black Auszug)
3 Inbetriebnahme
Sender an das Netz
anschließen
Wichtig!
In Betrieb nehmen
(LOCK/SETUP-Modus)
LOCK-Modus:
SETUP-Modus:
Umschalten:
Sendeleistung
ausschalten
Frequenz einstellen –
Preset-Menü
.
Frequenz direkt
einstellen
Sender benennen
Eingangspegel
einstellen
Mehrkanalanlagen
Wichtig!
Kontrollieren Sie, ob die am mitgelieferten Netzgerät angegebene Netz-
spannung mit der Netzspannung am Einsatzort übereinstimmt. Der Betrieb
des Netzgeräts an einer anderen Netzspannung kann zu irreparablen Schä-
den am Gerät führen.
1. Stecken Sie das Versorgungskabel des mitgelieferten Netzgeräts an die
DC ONLY-Buchse an der Rückseite des Senders an und schrauben sie den Ste-
cker fest.
2. Stecken Sie das Netzkabel des Netzgeräts an eine Netzsteckdose an.
Der Sender fährt immer automatisch im LOCK-Modus hoch.
Im LOCK-Modus ist der Sender elektronisch gesperrt, so dass Sie keine Einstellun-
gen vornehmen können. Am Display leuchtet das rote Symbol "LOCK".
Sie können zwischen folgenden Anzeigemenüs umschalten:
-Preset: Trägerfrequenz als Subkanal einer Frequenzgruppe (erscheint nur,
wenn ein Preset gespeichert ist)
-Frequenz: Trägerfrequenz in MHz (Dieses Menü steht immer zur Verfügung,
auch wenn kein Preset gespeichert ist.)
-Name ("DEVICE NAME"): Momentan eingestellter Name des Senders
Im SETUP-Modus ist die elektronische Sperre aufgehoben. Sie können sämtliche
Parameter einstellen. Das Symbol "LOCK" ist gelöscht.
Zum Umschalten zwischen LOCK- und SETUP-Modus drücken Sie ca. 2 Se-
kunden lang SETUP.
Halten Sie die RF ON/OFF-Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt.
1. Schalten Sie den Sender auf SETUP-Modus.
2. Falls das Display die Frequenz in MHz anzeigt, drehen Sie SETUP kurz nach
links, um das Preset-Menü aufzurufen.
3. Wählen Sie eine Frequenzgruppe ("GROUP") und eine der Frequenzen
("CHANNEL") dieser Gruppe.
4. Wählen Sie die gewünschte Sendeleistung von 10 bis 100 mW. Beachten Sie
unbedingt die im Einsatzland geltenden Beschränkungen!
Im Betrieb können Sie mit der RF ON/OFF-Taste die Sendeleistung abschalten.
5. Speichern Sie Ihre Einstellung ("SAVE--Y").
1. Schalten Sie den Sender auf SETUP-Modus.
2. Falls das Display das Preset-Menü anzeigt, drehen Sie SETUP kurz nach rechts,
um die Frequenzanzeige aufzurufen.
3. Sie können die Frequenz in 25-kHz-Schritten einstellen.
4. Wählen Sie die gewünschte Sendeleistung von 10 bis 100 mW. Beachten Sie
unbedingt die im Einsatzland geltenden Beschränkungen!
Im Betrieb können Sie mit der RF ON/OFF-Taste die Sendeleistung abschalten.
5. Speichern Sie Ihre Einstellung ("SAVE--Y").
Im Menü "DEVICE NAME" können Sie dem Sender einen Namen zuweisen.
Der Einstellbereich beträgt -20 dB bis +20 dB.
Um den eingestellten Wert zu speichern, drücken Sie kurz SETUP.
Betreiben Sie nie mehr als einen Sendekanal gleichzeitig am selben Ort
auf derselben Trägerfrequenz. Dies würde zu starken Störgeräuschen füh-
ren.
1. Stellen Sie alle Sender und Empfänger auf dieselbe Frequenzgruppe ("GROUP")
ein.
14 IVM 4500
L
!
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:11 Uhr Seite 14 (Schwarz/Black Auszug)
3 Inbetriebnahme
Wichtig!
Hinweis:
Schalten Sie sämtliche am Veranstaltungsort vorhandene Funkmikrofone,
Monitorsender usw. (auch von anderen Herstellern!) außer Ihrer IVM 4500-
Anlage EIN. Dies ist notwendig, damit der Empfänger jene Frequenzen fin-
den kann, die auch während der Veranstaltung frei von gegenseitigen
Störungen sind.
2. Suchen Sie am ersten Empfänger den nächsten freien Subkanal der gewählten
Frequenzgruppe:
Drehen Sie im SETUP-Modus den Jog-Schalter so oft nach links oder rechts,
bis am Display die Anzeige "AUTO" erscheint.
Wählen Sie die gewünschte Frequenzgruppe.
Die Suche nach freien Frequenzen startet automatisch und die Anzahl freier
Frequenzen wird unter "FREE" angezeigt. Werden keine freien Frequenzen
gefunden, können Sie die Squelch-Schwelle anheben. Dadurch reduziert sich
jedoch die Reichweite des Systems.
Freie Frequenzen sind jene, bei denen der Empfänger entweder kein HF-Signal
oder ein HF-Signal mit einem Pegel unter dem eingestellten Schwellwert fest-
stellt.
3. Stellen Sie den zum ersten Empfänger gehörenden Sender auf dieselbe Fre-
quenz ein wie den Empfänger und schalten Sie den Sender ein.
4. Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 für jeden Kanal.
15
IVM 4500
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:11 Uhr Seite 15 (Schwarz/Black Auszug)
4 Erweiterte Funktionen
«
Sender
SOUND
Hinweis:
Hochpassfilter
EQ:
ROOM
(Raumsimulation):
Hinweis:
COMP (Kompressor):
Neben den in Kapitel 3 beschriebenen Grundfunktionen bietet der Sender SST 4500
noch eine Reihe weiterer Funktionen, mit denen Sie das Monitorsignal individuell ge-
stalten können.
Das SOUND-Menü bietet vier Untermenüs zur Klangbearbeitung. Diese stehen nur
dann zur Verfügung, wenn der "BYPASS" nicht aktiviert ist.
Jedes Untermenü bietet maximal 10 Voreinstellungen. Nach jeder Voreinstellung
folgt die Option "OFF", damit Sie den Klang unmittelbar mit dem unbearbeiteten
Signal vergleichen können.
Mit "OFF" können Sie die jeweilige SOUND-Funktion abschalten.
Die Untermenüs erscheinen in dieser Reihenfolge:
Mit dem Hochpassfilter können Sie dumpfen Klang "aufhellen" oder Interferenzen
im Tiefenbereich, z.B. vom Bassverstärker, unterdrücken.
Sie können die Einsatzfrequenz des Hochpassfilters von 10 Hz bis 300 Hz einstel-
len.
Um den eingestellten Wert zu speichern, drücken Sie kurz SETUP.
Mit den Equalizer(EQ)-Voreinstellungen können Sie das Klangbild an Ihre Vorstel-
lungen (z.B. mehr Transparenz, weniger scharfer Sound) anpassen.
Folgende Voreinstellungen stehen zur Verfügung:
- "EQ OFF": Equalizer deaktiviert.
- "EQ_IP2": neutraler Klang, optimal für mitgelieferten IP2 Ohrhörer
- "CLEAR 1-3": Absenkung der unteren Mitten im kritischen Bereich von 125 Hz
bis 250 Hz für transparenten Klang
Anwendung: Abhilfe bei indifferentem, unsauberem Klang
- "SOFT 1-3": Absenkung der oberen Mitten im Bereich von 3,4 kHz bis 6,8 kHz
für weichen Klang
Anwendung: Abhilfe bei zu hartem Sound mit überbetonten Zischlauten und
Beckenschlägen
- "WARM 1-3": Spezielle Bearbeitung der Frequenzbereiche um 150 Hz und zwi-
schen 3,4 kHz und 6,8 kHz für warmen, angenehmen Sound
Um die gewählte Voreinstellung zu speichern, drücken Sie kurz SETUP.
Der speziell für In-Ear Monitoring entwickelte binaurale Raumsimulator stellt eine na-
türliche Hörumgebung wieder her. Dadurch findet sich der Künstler selbst besser im
Mix und kann alle Instrumente deutlich besser heraushören.
Sie können eine der folgenden Voreinstellungen wählen:
- "RS OFF": keine Raumsimulation
- "CLOSE" 1 bis 3: Monitore im Nahbereich
- "NATUR" 1 bis 3: natürliches Klangbild
- "WIDE" 1 bis 3: offenes Klangbild
Um die gewählte Voreinstellung zu speichern, drücken Sie kurz SETUP.
Im DUAL-Modus steht dieses Menü nicht zur Verfügung!
Beim Design des Kompressors orientierte sich AKG an der Top Klasse der dbx Mas-
tering Kompressoren. Alle Nuancen des Originalsignals bleiben erhalten, die Rege-
lung erfolgt unhörbar.
Sie können eine der folgenden Voreinstellungen wählen:
- "CO OFF": Kompressor abgeschaltet
- "SOFT" 1 bis 3: Kompressor arbeitet besonders weich und sanft für dezente
und jedenfalls unhörbare Kompression.
- "MED" 1 bis 3: Standard-Kompression mit Ratio um 2:1 zur dezenten Erhö-
hung von Verständlichkeit und Lautstärke bei völlig unhörbarer Regelung.
- "HARD" 1 bis 3: Aggressive Kompression zur massiven Erhöhung von Druck
und Lautstärke.
16 IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:11 Uhr Seite 16 (Schwarz/Black Auszug)
4 Erweiterte Funktionen «
Hinweis:
BYPASS:
EXTRA
MODE:
Hinweis:
LOCK:
LIGHT:
INFO:
RESET:
ESCAPE:
Empfänger
Batteriemanagement
Um die gewählte Voreinstellung zu speichern, drücken Sie kurz SETUP.
Im DUAL-Modus wirkt der Kompressor nur auf Kanal 1.
Um den Bypass zu aktivieren, wählen Sie "ON". Sämtliche SOUND-Einstellun-
gen sind deaktiviert.
Um den Bypass zu deaktivieren, wählen Sie "OFF". Die SOUND-Einstellungen
sind wieder aktiv.
Das Menü EXTRA hat sechs Untermenüs, die in dieser Reihenfolge erscheinen:
Sie können zwischen folgenden Betriebsarten wählen:
-"STEREO" für Stereo-Eingangssignale
-"DUAL", wenn zwei unabhängige Signale an den Audio-Eingängen liegen.
- "MONO" für Mono-Eingangssignale
- "SR4500" für Mono-Übertragung zu einem Empfänger SR 4500
Im DUAL- und SR4500-Modus stehen keine Raumsimulationen zur Verfügung
und wirkt der Kompressor nur auf Kanal 1.
Monosignale werden nur dann in Mono gesendet, wenn die Raumsimulation de-
aktiviert ist.
Sie können zwischen folgenden Betriebsarten wählen:
- "AUTO": Wenn im SETUP-Modus ca. 3 Minuten lang niemand ein Bedienele-
ment betätigt, schaltet der Sender automatisch auf LOCK-Modus um. (Sie
können aber trotzdem jederzeit manuell auf LOCK-Modus umschalten.)
- "MANUAL": Sie können die Einstellmenüs nur manuell sperren.
Sie können die Helligkeit des Displays auf einer Skala von 1 (dunkel) bis 10 (hell)
einstellen.
Diese Einstellung ist nur im LOCK-Modus wirksam.
Sie können folgende Informationen über Ihren Sender in dieser Reihenfolge ab-
rufen:
- Firmware-Version (z.B. "F 3.09")
- Frequenzband (z.B. "B 5.E5")
- Preset-Version (z.B. "P 1.00")
- Audiopreset-Version (z.B. "A 03.00")
Sie können alle Einstellungen auf die werksseitigen Voreinstellungen zurückset-
zen ("YES") oder unverändert belassen ("NO").
Drücken Sie kurz SETUP. Sie gelangen ins Menü EXTRA.
Neben den in Kapitel 3 beschriebenen Grundfunktionen bietet der Empfänger
SPR 4500 noch eine Reihe weiterer Funktionen.
Um eine exakte Anzeige der Restspielzeit des Empfängers zu gewährleisten:
Verwenden Sie ausschließlich Batterien/Akkus der unten angeführten Typen.
Verwenden Sie ausschließlich Batterien/Akkus, die während der letzten 24 Stun-
den nicht in Verwendung waren.
Stellen Sie den Empfänger auf die eingesetzte Batterie/Akku ein:
1. Wählen Sie das Menü "BAT".
2. Wählen Sie mit dem Jog-Schalter die gewünschte Einstellung:
"Lr6" für Alkaline-Batterien des Typs LR6. Das Display zeigt die verbleibende Ka-
pazität als Balken an.
"Fr6" für Lithiumbatterien des Typs FR6. Das Display zeigt die verbleibende Ka-
pazität als Balken an.
Lithiumbatterien haben eine Spielzeit von bis zu 10 Stunden. Bei neuen Lithi-
umbatterien zeigt das Display während der ersten Betriebsstunden konstant
4 Balken an.
"Hr6" für NiMH-Akkus des Typs HR6. Wenn die Kapazität unter 20% absinkt,
zeigt das Display die Warnung "LO.Bat".
Der optionale Akku BP 4000 wird automatisch erkannt und angezeigt.
17
IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:11 Uhr Seite 17 (Schwarz/Black Auszug)
4 Erweiterte Funktionen
«
CUE Funktion
CUE aktivieren/
deaktivieren:
Frequenzen hinzufügen:
Frequenzen löschen:
HF-Abschwächer (ATT)
ATT einschalten:
ATT ausschalten:
Squelch einstellen
Die “CUE” Funktion dient zum Mithören von bis zu 16 Monitormischungen. Sie kön-
nen die entsprechenden Frequenzen wählen und als eigene Gruppe speichern. Im
LOCK-Modus können Sie mit dem Jog-Schalter zwischen den Frequenzen wech-
seln. Die CUE-Frequenzen können Sie nur hinzufügen, löschen oder ändern, wenn die
CUE Funktion aktiv ist.
1. Drehen Sie im SETUP-Modus den Jog-Schalter so oft nach links oder rechts, bis
am Display die Anzeige "CuE.ON“ erscheint und drücken Sie kurz den Jog-Schal-
ter.
In diesem Modus sind keine Änderungen am Squelch, Limiter, Balance, Batterie-
typ und HF-Abschwächer möglich.
Sie können bis zu 16 Frequenzen speichern.
Im LOCK.Modus können Sie nur zwischen diesen Frequenzen wechseln.
2. Um "CUE" zu verlassen, drehen Sie den Jog-Schalter so oft nach links oder
rechts, bis am Display die Anzeige "CuE.OFF“ erscheint, und drücken Sie kurz
den Jog-Schalter.
Drehen Sie im CUE-Modus den Jog-Schalter so oft nach links oder rechts, bis am
Display die Anzeige "CuE.Add“ erscheint, und drücken Sie kurz den Jog-Schal-
ter.
Sie können die Frequenzen als Kanal einer Gruppe oder direkt in MHz wählen.
Gruppe/Kanal:
Falls das Display die Frequenz in MHz anzeigt, drehen Sie den Jog-Schalter kurz
nach links, um das Preset-Menü aufzurufen.
1. Wählen Sie eine Frequenzgruppe ("GROUP") und eine der Frequenzen
("CHANNEL") dieser Gruppe.
2. Speichern Sie Ihre Einstellung ("SAVE--Y"). Die gewählte Frequenz wird am Ende
der CUE-Gruppe hinzugefügt.
Frequenz in MHz:
Falls das Display das Preset-Menü anzeigt, drehen Sie den Jog-Schalter kurz
nach rechts, um die Frequenzanzeige aufzurufen.
1. Sie können die Frequenz in 25-kHz-Schritten einstellen.
2. Speichern Sie Ihre Einstellung ("SAVE--Y"). Die gewählte Frequenz wird am Ende
der CUE-Gruppe hinzugefügt.
1. Drehen Sie im CUE-Modus den Jog-Schalter so oft nach links oder rechts, bis am
Display die gewünschte "CuE" angezeigt wird, und drücken Sie kurz den Jog-
Schalter.
2. Drehen Sie den Jog-Schalter so oft nach links oder rechts, bis am Display
"DELETE“ erscheint und drücken Sie kurz den Jog-Schalter.
Mit dieser Funktion können Sie das HF-Signal am Antenneneingang abschwächen.
Bei geringen Distanzen zwischen Sender und Empfänger (bis ca. 20 m) empfehlen wir,
den HF-Abschwächer zu aktivieren. Das System wird dadurch robust und wenig stör-
anfällig. Ist der Abstand zur Sendeantenne groß (> ca. 20 m), deaktivieren Sie die
ATT-Funktion, um die Reichweite des Systems zu erhöhen.
1. Drehen Sie im SETUP-Modus den Jog-Schalter so oft nach links oder rechts, bis
am Display die Anzeige "ATT.OFF“ erscheint und drücken Sie kurz den Jog-Schal-
ter.
2. Wählen Sie "ATT.ON“.
3. Drücken Sie den Jog-Schalter, um den HF-Abschwächer zu aktivieren.
1. Drehen Sie im SETUP-Modus den Jog-Schalter so oft nach links oder rechts, bis
am Display die Anzeige "ATT.ON“ erscheint und drücken Sie kurz den Jog-Schal-
ter.
2. Wählen Sie "ATT.OFF“.
3. Drücken Sie den Jog-Schalter, um den HF-Abschwächer zu deaktivieren.
Sie können den Squelch-Pegel von -82 dB bis -100 dB einstellen.
18 IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:11 Uhr Seite 18 (Schwarz/Black Auszug)
4 Erweiterte Funktionen «
Gehörschutz-Limiter
Wichtig!
Balance
Hinweis:
Info
Sender und
Empfänger
Ohrhörer
Der Gehörschutz-Limiter begrenzt den Ausgangspegel des Empfängers auf einen fix
eingestellten Wert. Der Schalldruck am Ohr hängt vom verwendeten Ohrhörer ab.
1. Sie können den Limiter ein- ("ON") und ausschalten ("OFF").
2. Um die gewählte Einstellung zu speichern, drücken Sie kurz den Jog-Schalter.
Um Hörschäden zu vermeiden, schalten Sie den Gehörschutz-Limiter immer
ein.
Die Empfindlichkeit des menschlichen Gehörs gegenüber auditivem Stress
ist individuell unterschiedlich. AKG kann daher keinerlei Haftung für eventu-
elle Hörschäden übernehmen.
1. Wählen Sie Stereo-Modus (Symbol "STEREO") oder Zweikanal-Modus (Symbol
"DUAL").
2. Im Stereo-Modus können Sie die Balance zwischen linkem und rechtem Kanal
einstellen. Das Display zeigt die Lautstärke des lauteren Kanals ("L" = links,
"R"= rechts) in 12 Stufen an.
"L R 00": beide Kanäle sind gleich laut.
Im Zweikanal-Modus können Sie die Balance zwischen Kanal 1 ("CH1") und Kanal
2 ("CH2") einstellen. Das Display zeigt die Lautstärke des lauteren Kanals in 12
Stufen an.
"CH- 00": beide Kanäle sind gleich laut.
3. Um die gewählte Einstellung zu speichern, drücken Sie kurz den Jog-Schalter.
Sie können das Balance-Menü auch im LOCK-Modus aufrufen, indem Sie kurz
den Jog-Schalter drücken. Sie können die Balance zwischen linkem und rechtem
Kanal bzw. zwischen Kanal 1 und 2 einstellen und speichern. Sie können den
Empfänger jedoch nicht zwischen Stereo- und Zweikanal-Modus umschalten!
Sie können folgende Informationen über Ihren Empfänger in dieser Reihenfolge
abrufen:
- Firmware-Version (z.B. "F 2.30")
- Frequenzband (z.B. "B 7.A5")
- Preset-Version (z.B. "P 1.76")
Zum Reinigen der Oberflächen des Senders und Empfängers verwenden Sie am
besten ein mit Wasser befeuchtetes weiches Tuch.
1. Reinigen Sie die Oberflächen des Ohrhörers mit einem mit Wasser befeuchteten
weichen Tuch.
2. Um Infektionen vorzubeugen, reinigen Sie die Earmolds vor und nach Gebrauch
mit einem hautverträglichen Desinfektionsmittel.
19
IVM 4500
L
!
5 Reinigung
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:11 Uhr Seite 19 (Schwarz/Black Auszug)
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Kein Ton. 1. Netzgerät ist nicht an Sender und/oder
Netzsteckdose
angeschlossen.
2. Sendeleistung ist abgeschaltet.
3. Empfänger ist ausgeschaltet.
4. Sender ist nicht an Mischpult ange-
schlossen.
5. Sender auf andere Frequenz einge-
stellt als Empfänger.
6. Batterien falsch im Empfänger einge-
legt.
7. Empfängerbatterien oder -akku leer.
8. Sender ist zu weit vom Empfänger ent-
fernt oder SQUELCH-Pegel zu hoch
eingestellt.
9. Hindernisse zwischen Sender und
Empfänger.
10. Sender zu nahe bei metallischen Ge-
genständen.
1. Netzgerät an Sender und/oder Netz
anstecken.
2. Sendeleistung einschalten
(RF ON/OFF drücken).
3. Empfänger einschalten.
4. Mischpultausgang mit Sendereingang
verbinden.
5. Sender auf gleiche Frequenz wie Emp-
fänger einstellen.
6. Batterien entsprechend Polaritäts-
kennzeichnung (+/-) im Batteriefach
neu einlegen.
7. Neue Batterien in den Empfänger ein-
legen bzw. Akku laden.
8 . Näher zum Sender gehen oder
SQUELCH-Pegel verringern.
9. Hindernisse entfernen.
10. Störende Gegenstände entfernen oder
Sender weiter entfernt aufstellen.
Rauschen, Krachen,
unerwünschte Signale.
1. Antennenposition.
2. Störungen durch andere Drahtlosanla-
gen, Fernsehen, Radio, Funkgeräte
oder schadhafte Elektrogeräte oder -
installation.
1. Sender/Antenne an einer anderen
Stelle aufstellen.
2. Störende bzw. schadhafte Geräte aus-
schalten oder Sender und Empfänger
auf andere Frequenz einstellen; Elek-
troinstallation überprüfen lassen.
Verzerrungen. Störungen durch andere Drahtlosanla-
gen, Fernsehen, Radio, Funkgeräte
oder schadhafte Elektrogeräte oder -
installation.
Störende bzw. schadhafte Geräte aus-
schalten oder Sender und Empfänger
auf andere Frequenz einstellen; Elek-
troinstallation überprüfen lassen.
Kurzzeitiger Tonausfall ("Dropouts") an
manchen Stellen des
Aktionsbereichs.
• Antennenposition. • Sender/Antenne an einer anderen
Stelle aufstellen. Falls
Dropouts bestehen bleiben, kritische
Stellen markieren und vermeiden.
Fehlermeldungen und
Warnungen Fehler Behebung
"REC.ACC" Beim Laden des BP 4000 wurde ein
empfohlener
RECOVERY-Zyklus nicht ausgeführt.
Restspielzeit wird nicht mehr ange-
zeigt.
Jog-Schalter kurz drücken und beim
nächsten Laden einen
RECOVERY-Zyklus ausführen.
"ERR.BAT" Zu hohe Lautstärke bei zu geringer
Batteriespannung. Der
Limiter des SPR 4500 wird automa-
tisch aktiviert, um eine vorzeitige Ab-
schaltung zu vermeiden.
Jog-Schalter kurz drücken, um den Li-
miter in den zuletzt aktiven Zustand
zurückzusetzen.
Lautstärke reduzieren oder Batte-
rien/BP 4000 austauschen/
laden.
"LO BAT" Kapazität der Batterien/des
BP 4000 geringer als 20%.
Batterien/BP 4000 austauschen/laden.
"NO RF" 1. Pegel des Empfangssignals war kurz-
zeitig zu gering (Dropout).
2. Funksignal nach 10 s immer noch zu
schwach, Warnung erscheint wieder.
1. Jog-Schalter kurz drücken. (Warnung
verschwindet.)
2. Sender/Antenne an einer anderen
Stelle aufstellen. Falls Dropouts beste-
hen bleiben, kritische Stellen markie-
ren und vermeiden.
Alle anderen Fehler-
meldungen ("ERR.XXX")
Interner Fehler. 1. Empfänger ausschalten und nach ca.
10 Sekunden wieder einschalten.
2. Wenden Sie sich möglichst bald an
Ihren AKG-Händler, auch wenn der
Fehler behoben scheint.
6 Fehlerbehebung
20 IVM 4500
Empfänger
Sender und
Empfänger
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:11 Uhr Seite 20 (Schwarz/Black Auszug)
7 Technische Daten
IVM 4500
Sender SST 4500
Empfänger SPR 4500
Ohrhörer IP 2
Normen
Trägerfrequenzbereiche: Band 1: 650.1 – 680.5 MHz
Band 3-A: 720 – 750.5 MHz
Band 4: 759.5 – 789.9 MHz
Band 5-A: 790.1 – 819.9 MHz
Band 5-JA: 797.125 – 805.875 MHz
Band 5-TH: 790.1 – 805.9 MHz
Band 5-IL: 794.1 – 805.9 MHz
Band 7: 500.1 – 530-5 MHz
Band 8: 570.1 – 600.5 MHz
Band 9: 600.1 – 605.9 MHz & 614.1 – 630.5 MHz
Band 9-U: 600.1 – 630.5 MHz
Schaltbandbreite: 30 MHz / 25 kHz
Modulation: FM, MPX Stereo
Audioformat: Stereo, Mono, Zweikanal, SR 4500 umschaltbar
Audioübertragungsbereich: 35 – 20.000 Hz
Klirrfaktor: typ. < 0,8%
Signal/Rauschabstand: > 90 dBA
Betriebstemperatur: -10°C bis +50°C
Intermodulationsfreie Trägerfrequenzen pro Frequenzband: 14
Sendeleistung: 10, 20, 50, 100 mW (abhängig von lokalen Vor-
schriften), schaltbar
Antenne: 50-Ohm-Stabantenne mit BNC-Anschluss
Audioeingang: 2 x kombinierte XLR/6,3 mm Klinkenbuchse, sym-
metrisch, max. 10 dBV
Eingangspegel und Limiter: digital geregelt
Audioprozessor: 24-Bit DSP
Audioausgänge: AUDIO LOOP: 2 x 6,3 mm Klinkenbuchse, mit Au-
dioeingang direkt verbunden
LINE OUT: 6,3 mm Stereo-Klinkenbuchse, mit Aus-
gang der Audiosektion verbunden, max. 0 dBV
HP OUT: 18 – 20.000 Hz, Klirrrfaktor < 0,5%,
maximale Leistung 2 x 500 mW an 16 – 600 Ohm
Netzgerät: 12 V DC, 0,5 A
Abmessungen: 200 x 216 x 44 mm
Gewicht: 1070 g
Squelch-Einsatzschwelle: -100 bis -82 dBm, einstellbar
Audioübertragungsbereich: 35 - 15.000 Hz
Klirrfaktor bei 1 kHz: < 0,8%
Kanaltrennung: > 40 dB
Signal/Rauschabstand: > 90 dBA
Audioausgang: 3,5 mm Stereoklinkenbuchse
Bedienelemente: Jog-Schalter, Lautstärkeregler, LCD mit Hinter-
grundbeleuchtung, Status-LED
Stromversorgung: 2 AA-Batterien oder Akku BP 4000
Betriebszeit: 6 – 8 h
Abmessungen: 70 x 91 x 25 mm
Nettogewicht mit Batterien: 165 g
Übertragungsbereich: 12 – 35.000 Hz
Empfindlichkeit: 121 dB SPL/V
Nennbelastbarkeit: 25 mW
Nennimpedanz: 16 Ohm
Gewicht (inkl. Kabel): 3 g
Anschlusskabel: 1,5 m lang, beidseitig zugeführt
Stecker: 3,5 mm Stereoklinkenstecker
Dieses Produkt entspricht den in der Konformitätserklärung angegebenen Nor-
men. Sie können die Konformitätserklärung auf http://www.akg.com oder per E-
Mail an sales@akg.com anfordern.
21
IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:11 Uhr Seite 21 (Schwarz/Black Auszug)
Table of Contents
Page
FCC Statement ........................................................22
Getting Started Quickly...........................................23
Symbols and Characters.........................................24
1Safety and Environment......................................25
Safety....................................................................25
High Volume ..........................................................25
Environment ..........................................................26
2Description ..........................................................27
Introduction...........................................................27
Unpacking.............................................................27
Optional Accessories ............................................27
SST 4500 Stationary Transmitter...........................27
Front Panel .....................................................27
Display............................................................28
Rear Panel ......................................................28
SPR 4500 Stereo Bodypack Receiver...................28
Controls..........................................................28
Display............................................................29
IP 2 Earbuds..........................................................29
3 Setting Up ............................................................30
Placing the Transmitter..........................................30
Rack Mounting the Transmitter .............................30
Rack Mounting a Single Transmitter ...............30
Rack Mounting Two Transmitters
Side by Side....................................................30
Setting Up the Receiver.........................................31
Inserting Batteries...........................................31
Powering Up (LOCK/SETUP Modes)..............31
Powering Down ..............................................31
Automatic Frequency Selection......................31
Manual Group/Channel Selection...................32
Selecting Frequencies Manually.....................32
Connecting Earbuds.......................................32
Setting Up the Transmitter.....................................33
Antenna ..........................................................33
Audio Connections .........................................33
Connecting to Power......................................34
Setting Up (LOCK/SETUP Modes)..................34
Deactivating the RF Output ............................34
Selecting Frequencies
from the Preset Screen ...................................34
Selecting Frequencies
from the Frequency Screen.............................34
Naming the Transmitter...................................34
Setting Input Gain...........................................34
Multichannel Systems ...........................................34
4 Advanced Functions ...........................................36
Transmitter ............................................................36
SOUND...........................................................36
EXTRA ............................................................37
Receiver ................................................................37
Battery Management ......................................37
CUE Function .................................................37
RF Attenuation Pad.........................................38
Setting the Squelch Threshold........................38
Hearing Protection Limiter..............................38
Page
Balance...........................................................38
Info..................................................................39
5 Cleaning ...............................................................39
Transmitter and Receiver.......................................39
Earbuds.................................................................39
6 Troubleshooting ..................................................40
7Specifications......................................................41
IVM 4500 ...............................................................41
SST 4500 Transmitter............................................41
SPR 4500 Receiver ...............................................41
IP 2 Earbuds..........................................................41
Standards..............................................................41
8 Appendix ............................................................122
Transmitter and Receiver Menus.........................122
Figs. 7 to 12 ...........................................Foldout Pages
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Parts 74 and 15 of the FCC Rules. These limits are de-
signed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equip-
ment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encour-
aged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
the receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dif-
ferent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV tech-
nician for help.
Shielded cables and I/O cords must be used for this
equipment to comply with the relevant FCC regulations.
Changes or modifications not expressly approved in
writing by AKG Acoustics may void the user’s authority
to operate this equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Op-
eration is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
22 IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:11 Uhr Seite 22 (Schwarz/Black Auszug)
1. Make all audio connections.
2. Connect the antenna to the transmitter.
3. Connect the transmitter to power.
4. Insert the supplied batteries into the SPR 4500 receiver.
5. Select a clean frequency on the receiver ("AUTO" menu, section "Automatic
Frequency Selection").
6. Connect the earbuds to the receiver.
7. Tune the transmitter to the same frequency you selected on the receiver (sec-
tion "Selecting Frequencies from the Preset Screen").
8. Set RF output on the transmitter (sections on "Frequency Selection").
9. Set input gain on the transmitter (section "Setting Input Gain").
10. Set the desired volume for the earbuds.
23
IVM 4500
Getting Started Quickly
4
32
1
6
10
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:11 Uhr Seite 23 (Schwarz/Black Auszug)
Symbols and Characters
Symbols Used
in the Manual
Display Characters
The following symbols are used in the menu diagrams Figs. A1 through A25 on
pages 121 to 136:
24 IVM 4500
SETUP control
on SST 4500 transmit
ter
Jog switch
on SPR 4500 receiver
Long push
(appropx. 2 secs.)
Short push
Turn all the way CW or
CCW
Turn all the way CCW
Turn all the way CW
2 s
2 s
SST SPR SST SPR SST SPR SST SPR
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 24 (Schwarz/Black Auszug)
1 Safety and Environment
Safety
High Volume
Important!
Table 1: Maximum expo-
sure to sound pressure
levels
1. Do not spill any liquids on the equipment and do not drop any objects through
the ventilation slots in the equipment.
2. The equipment may be used in dry rooms only.
3. The equipment may be opened, serviced, and repaired by authorized person-
nel only. The equipment contains no user-serviceable parts.
4. Before connecting the equipment to power, check that the AC mains voltage
stated on the supplied power supply is identical to the AC mains voltage avail-
able where you will use the equipment.
5. Operate the equipment with the included power supply with an output voltage
of 12 VDC only. Using adapters with an AC output and/or a different output volt-
age may cause serious damage to the unit.
6. If any solid object or liquid penetrates into the equipment, shut down the sound
system immediately. Disconnect the power supply from the power outlet im-
mediately and have the equipment checked by AKG service personnel.
7. If you will not use the equipment for a long period of time, disconnect the power
supply from the power outlet. Please note that the equipment will not be fully
isolated from power when you set the power switch to OFF.
8. Do not place the equipment near heat sources such as radiators, heating ducts,
or amplifiers, etc. and do not expose it to direct sunlight, excessive dust, mois-
ture, rain, mechanical vibrations, or shock.
9. To avoid hum or interference, route all audio lines, particularly those connected
to the microphone inputs, away from power lines of any type. If you use cable
ducts, be sure to use separate ducts for the audio lines.
10. Clean the equipment with a moistened (not wet) cloth only. Be sure to discon-
nect the power supply cable from the power outlet before cleaning the equip-
ment! Never use caustic or scouring cleaners or cleaning agents containing
alcohol or solvents since these may damage the enamel and plastic parts.
11. Use the equipment for the applications described in this manual only. AKG can-
not accept any liability for damages resulting from improper handling or misuse.
12. In some countries, you may need a permit for operating your equipment. Be
sure to contact the respective authority of the country where you are going to
operate your equipment.
13. Any modifications made to the equipment without the express consent of AKG
may lead to violations of telecommunications legislation voicing the operating
permit.
Listening over headphones at excessive sound pressure levels, particularly
over extended periods of time, may damage your hearing! Therefore, always
set the volume as low as possible.
Table 1 is based on German research in occupational medicine and lists maximum
exposure times for high volume levels before hearing damage occurs. Please note
that local legislation where you will use your equipment may differ from the values
in Table 1. Basically, you can double the maximum exposure time without damag-
ing your ears by reducing the sound pressure level by 3 dB.
To protect your ears from damage, follow a few tips:
1. Set the volume just high enough to hear properly.
L
!
25
IVM 4500
L
!
Sound pressure Maximum exposure
85 dB(A) 8 hours
88 dB(A) 4 hours
91 dB(A) 2 hours
94 dB(A) 1 hour
97 dB(A) 30 minutes
100 dB(A) 15 minutes
120 dB (A) Threshold of pain
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 25 (Schwarz/Black Auszug)
1 Safety and Environment
Environment
2. If you hear ringing or whistling sounds in your ears, fail to hear high notes (even
momentarily), or hear less clearly for a while after a concert, you have been ex-
posed to excessive sound pressure levels for too long. Consult an audiologist
and use lower volume levels.
3. Have your ears checked by an audiologist on a regular basis.
4. To avoid infections, wipe the ear molds with a skin compatible antiseptic before
and after use. Stop using the earbuds if they are causing great discomfort or in-
fection.
1. The power supply will draw a small amount of current even when the equip-
ment is switched off. To save energy, disconnect the power cable from the
power outlet if you will leave the equipment unused for a long period of time.
2. When scrapping the equipment, separate the case, circuit boards, and cables,
and dispose of all components in accordance with local waste disposal rules.
3. The packaging of the equipment is recyclabe. Dispose of the packaging in an
appropriate container provided by the local waste collection/recycling entity
and observe all local legislation relating to waste disposal and recycling.
L
!
26 IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 26 (Schwarz/Black Auszug)
2 Description
Introduction
Unpacking
Optional
Accessories
SST 4500
Stationary Transmitter
Front Panel
Fig. 1: Transmitter front
panel and display.
Refer to fig. 1.
Thank you for purchasing an AKG product. This Manual contains important instruc-
tions for setting up and operating your equipment. Please take a few minutes to
read the instructions below carefully before operating the equipment. Please
keep the Manual for future reference. Have fun and impress your audience!
1 SST 4500 stereo transmitter
1 SPR 4500 bodypack stereo receiver
1 pair of IP 2 earbuds with 3 pairs of ear molds
1 rod antenna
1 rack mounting kit
1 power supply
2 AA size dry batteries
Check that the packaging contains all of the items listed above. Should any of
these items be missing, please contact your AKG dealer.
SPC 4500 wideband antenna combiner
SRA 2 W passive wideband directional antenna
RA 4000 W passive wideband omnidirectional antenna
PSU 4000 central power supply
HUB 4000 Q network interface
MK PS antenna cables
Front panel mounting kit for supplied antenna 0110E01890
BP 4000 2.4-V rechargeable battery pack
CU 4000 charger for 2 receivers or BP 4000 battery packs
The SST 4500 is a stationary stereo transmitter designed to transmit a mono, stereo,
or dual-channel signal to the SPR 4500 bodypack stereo receiver. It allows you to
select one of 1200 frequencies within a 30-MHz band. In addition, it provides an in-
tegrated compressor, limiter, highpass filter, and a dedicated binaural room simu-
lator. You can use the transmitter as a standalone unit or install it in a 19" rack using
the supplied rack mounting kit.
1 RF ON/OFF VOLUME: Combined pushbutton switch for activating/deactivat-
ing RF power and rotary volume control for the headphone output.
2 HP OUT: TRS 1/4" jack for connecting a pair of headphones. The signal is iden-
tical to the audio signal fed to the RF section.
3 SETUP: Adjusts the transmitter parameters.Display: see next page.
27
IVM 4500
12 34
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 27 (Schwarz/Black Auszug)
2 Description
Display
Fig. 2: LC display on
transmitter front panel.
Refer to fig. 2.
Rear Panel
Fig. 3: Inputs and outputs
on transmitter rear panel.
Refer to fig. 3.
SPR 4500
Bodypack Receiver
Controls
Refer to fig. 4.
The display indicates all operating parameters of the transmitter:
1Compressor and limiter gain reduction.
2Menus for frequency, transmitter name, input gain, audio processing, system
settings.
3Submenus for Frequency Group, Subchannel, RF output.
4OFF (red): Indicates the transmitter is off the air.
5LOCK mode label (red): goes out in SETUP mode.
6Alphanumeric display.
7Audio input level bargraph and red PEAK LED
8Audio functions: input mode, highpass filter, EQ, room simulation, compressor,
bypass.
In SETUP mode, the currently active setup parameter will be flashing.
1 ANTENNA: BNC antenna output.
2 AUDIO LOOP L/CH1, R/CH2: These two jacks are connected in parallel to the
AUDIO IN jacks and carry the unprocessed input signal.
3 AUDIO IN L/CH1/MONO, R/CH2: Combined female XLR/1/4" jacks for feed-
ing in a stereo or mono signal. The ?" jacks accept both balanced and unbal-
anced cables.
4 LINE OUT STEREO: This TRS ?" jack provides the processed audio signal. You
can feed this signal to an extra monitor amplifier for floor wedges, etc.
5 DC ONLY: Locking DC input for connecting the included power supply.
6 DATA: Interface for linking the transmitter to a HiQNet network for controlling the
transmitter using a computer and HUB 4000 Q.
The SPR 4500 bodypack receiver has been designed specifically for use with the
SST 4500 transmitter and IP 2 earbuds. You may, however, connect other earbuds
to the receiver as well.
To power the receiver you can use either the two supplied dry batteries or the op-
tional BP 4000 battery pack from AKG.
1 Headphones output: TRS mini jack.
2 Detented rotary control with integrated on/off switch: Switches power to
the receiver on and OFF and sets the volume of the earbud signal.
3 Permanently attached flexible antennas.
4 Status LED
28 IVM 4500
12 64 53
12 3 4
5
6
7
8
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 28 (Schwarz/Black Auszug)
2 Description
Fig. 4: SPR 4500
bodypack receiver.
Refer to fig. 4.
Display
Fig. 5: Display on
SPR 4500 receiver.
Refer to fig. 5.
Earbuds
Fig. 6: IP 2 earbuds.
5 Battery compartment accepting two AA size dry batteries (included) or an op-
tional BP 4000 battery pack.
6 Charging contacts for charging the BP 4000 battery pack using the optional
CU 4000 charger.
7 Jog switch: Sets the various parameters of the receiver.
The display indicates all operating parameters of the receiver:
1Menus for Frequency Group, Subchannel, number of clean channels.
2Alphanumeric display.
3Menus for preset frequency, frequency in MHz, squelch.
4RF level meter, limiter indicator, LOCK mode label.
5Battery capacity, stereo and dual channel mode indicators.
The IP 2 earbuds have been specifically
designed for generating very high sound
pressure levels. Their frequency range
from 12 Hz to 23.5 kHz ensures pristine,
high-end sound quality throughout the
audible spectrum. The supplied ear
molds (1) in various sizes attenuate un-
wanted ambient sound and guarantee
optimum, secure fit.
The cable sheath (2) allows you to
tighten the cable behind your neck.
29
IVM 4500
1
2
1
2
3
4
5
1
2
74
6
5
3
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 29 (Schwarz/Black Auszug)
3 Setting Up
Important!
Placing the
Transmitter
Rack Mounting the
Transmitter
Rack Mounting a Single
Transmitter
Refer to fig. 7.
Rack Mounting
Two Transmitters
Side by Side
Refer to fig. 8.
Prior to every soundcheck, verify that the transmitter and receiver are
tuned to the same frequency.
Reflections off metal parts, walls, ceilings, etc. or the shadow effects of musicians
and other people may weaken or cancel the direct transmitter signal.
For best results, place the transmitter or remote antenna as follows:
1. Place the transmitter/antenna near the performance area (stage). Make sure,
though, that the receiver will never get any closer to the transmitter than 10 ft
(3 m). Optimum separation is 16 ft. (5 m).
2. Place the transmitter/antenna at least 5 ft. (1.5 m) away from any big metal ob-
jects, walls, scaffolding, ceilings, etc.
3. Place the transmitter at least 10 ft. (3 m) away from any wireless microphone re-
ceiver (e.g., an SR 4500) in order to prevent crosstalk from the in-ear monitor
system into wireless microphone channels.
1. Unscrew the four rubber feet (1) from the transmitter bottom panel.
2. Unscrew the two fixing screws (2) from each side panel.
3. Use the fixing screws (2) to screw the short bracket (3) to one side panel and the
long bracket (4) to the other side panel. The brackets are contained in the sup-
plied rack mounting kit.
4. Install the transmitter in your rack.
1. Unscrew the four rubber feet (1) from each transmitter's bottom panel and re-
move the screws (5) from the rubber feet (1).
2. Unscrew the two fixing screws (2) from the right-hand side panel of one trans-
mitter and from the left-hand side panel of the other transmitter.
3. Insert one connecting strip (4) into each free slot in the side panel of the first
transmitter, making sure to align the hole in each connecting strip (4) with the ap-
propriate threaded hole in the transmitter bottom panel.
4. Fix the three connecting strips (4) on the first transmitter using three of the
screws (5) you removed from the rubber feet.
5. To join the two transmitters, slide the connecting strips (4) on the first transmit-
ter through the free slots in the side panel of the second transmitter. Make sure
to align the hole in each connecting strip (4) with the appropriate threaded hole
in the bottom panel of the second transmitter.
6. Fix the connecting strips (4) on the second transmitter using the three screws
(5) you removed from the rubber feet.
7. Screw a short bracket (6) to the outer side panel of each transmitter using for
each bracket two of the screws (2) you removed from the transmitter side pan-
els.
8. Install the transmitters in your rack.
30 IVM 4500
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 30 (Schwarz/Black Auszug)
3 Setting Up
Setting Up the
Receiver
Inserting Batteries
Refer to fig. 9.
Note:
Important!
Powering Up
(LOCK/SETUP Modes)
LOCK Mode:
SETUP Mode:
Selecting Modes:
Powering Down
Automatic
Frequency Selection
1. Open the battery compartment (1).
2. Insert the two supplied batteries (2) into the battery compartment, aligning the
batteries with the polarity symbols inside the battery compartment.
If you insert the batteries the wrong way, the receiver will not be powered.
3. Close the battery compartment (1).
Alternatively to the supplied dry batteries, you may use the optional BP 4000
battery pack from AKG. The BP 4000 fits into the battery compartment in the
correct orientation only, so you cannot insert it the wrong way.
Please note that standard rechargeable batteries may damage the receiver
if the charging contacts are shorted and will provide no meaningful remain-
ing-battery-life indication. AKG will accept no liability for any damage re-
sulting from the use of standard rechargeable batteries.
Set the rotary control to position 1 or higher.
- Status LED is lit green: power to receiver is on, radio link operating.
- Status LED is lit red: power to receiver is off or batteries will be dead in less
than 60 minutes.
- Status LED remains dark: no batteries or dead batteries inside battery com-
partment.
When powering up for the first time, the first thing you need to do is select a Pre-
set. Read on in section "Automatic Frequency Selection.
When powering up again later, the receiver will automatically come on in LOCK
mode. The display will indicate the selected frequency in MHz for about 2 sec-
onds, the battery type ("BATBAT" – two dry batteries, "-Accu-" – BP 4000) for
about 2 seconds, and finally the frequency as a Preset Subchannel.
The receiver is electronically locked so you cannot make any adjustments. The
"LOCK" label is lit on the display.
You can scroll through the following status screens:
-Preset (comes up only if a Preset has been saved): Carrier frequency shown
as a Subchannel number within a Frequency Group.
-Frequency: Carrier frequency in MHz. (This screen is always available, even
if no Preset has been saved.)
-Battery: Percent battery capacity. (This screen is only available if you are
using a BP 4000 battery pack.)
In SETUP mode, the electronic lock is disabled so you can adjust all receiver pa-
rameters. The "LOCK" label is not shown.
To toggle between LOCK and SETUP modes, hold down the Jog switch for
about 2 seconds.
Set the rotary control to the "OFF" position.
1. Switch all transmitters OFF.
2. Select the "AUTO" menu to start the automatic frequency search.
The currently active frequency GROUP starts flashing. The receiver scans all
preset frequencies (CHANNELs) within the selected GROUP.
The "FREE" field lists the number of clean channels.
3. If the receiver has found enough CHANNELs for your system, confirm the se-
lected GROUP.
If the clean CHANNELs found are fewer than required, use the jog switch to se-
lect a different GROUP.
4. Having selected and confirmed a GROUP, you can use the jog switch to select
any clean CHANNEL within this GROUP.
5. Select the CHANNEL to which you wish to program your system.
6. Program the transmitter to the same GROUP and CHANNEL referring to the
section on "Selecting Frequencies from the Preset Screen".
31
IVM 4500
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 31 (Schwarz/Black Auszug)
3 Setting Up
If the receiver finds no clean frequencies:
Check the antenna system.
Slowly increase the squelch threshold from -100 dBm to -82 dBm.
Make sure never to set the squelch threshold any higher than absolutely nec-
essary. The higher the squelch threshold (-82 dB = max., -100 dB = min.), the
lower the sensitivity of the receiver and thus the usable range between transmit-
ter and receiver.
1. Select the "GROUP/CHANNEL" menu.
The currently active GROUP starts flashing.
2. Confirm the selected GROUP or use the jog switch to select a different GROUP.
3. Having selected and confirmed a GROUP, you can use the jog switch to select
any CHANNEL within this GROUP.
4. Select a CHANNEL to which you wish to program your system.
5. Program the transmitter to the same GROUP and CHANNEL referring to the
section on "Selecting Frequencies from the Preset Screen".
1. Select the "FREQUENCY" menu.
The currently active frequency starts flashing.
2. Confirm the selected frequency or use the jog switch to select a different
GROUP.
3. Confirm the selected frequency.
4. Program the transmitter to the same GROUP and CHANNEL referring to the
section on "Selecting Frequencies from the Frequency Screen".
1. Insert the earbuds into your ears. The earbuds are marked "L" (left) and "R"
(right).
2. Route the cable above your ears to the back of your head and slide the cable
sheath up far enough to make the cable rest snugly against your neck.
3. Plug the mini jack connector into the HP OUT jack on the receiver.
4. Use the rotary control on the receiver to set the desired volume.
5. If the ear molds should fit less than perfectly, try the extra ear molds supplied
with your IVM 4500.
32 IVM 4500
Note:
Manual Group/Channel
Selection
Selecting Frequencies
Manually
Connecting Earbuds
Refer to fig. 10.
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 32 (Schwarz/Black Auszug)
3 Setting Up
Setting Up the
Transmitter
Important!
Antenna
Important!
Audio Connections
Note:
Mono Monitor Signal:
Note:
Stereo Monitor Signal:
Two Independent
Monitor Signals:
AUDIO LOOP:
See section
"EXTRA/MODE".
See section
"EXTRA/MODE".
LINE OUT STEREO:
To avoid the risk of electric shock, install the antenna and make all audio
connections before connecting the transmitter to power.
Connect the supplied rod antenna to the ANTENNA socket on the transmitter
rear panel and lock the BNC connector.
If you use a remote antenna, please note that these antennas may boost
their RF output (ERP) in their preferred directions. In order to keep RF out-
put within legal limits, make sure to use antenna cables of the correct
length for each type of cable, e.g., RG58: 16 ft. (5 m) for an RA 4000 W or
33 ft. (10 m) for an SRA 2 W.
The AUDIO IN sockets accept both XLR connectors and 1/4" jack plugs.
If only a single mono monitor signal is available, e.g. at an AUX output, connect
the appropriate output on your mixer to the L/CH1/MONO jack on the transmit-
ter rear panel.
Mono signals will not be transmitted in mono unless the room simulator is de-
activated. (The room simulator will generate a stereo signal from any mono input
signal.)
Connect the stereo monitor outputs on your mixer to the two AUDIO IN jacks
on the transmitter rear panel.
If your mixer can provide two different monitor signals (e.g., AUX 1 for the
soloist's microphone and keyboard, AUX 2 for the entire band), connect AUX 1
to L/CH1/MONO and AUX 2 to R/CH 2.
The AUDIO LOOP outputs carry the unprocessed audio input signal. You can use
these outputs as follows:
A (refer to fig. 11):
You can feed the same stereo monitor signal to one or more SST 4500 transmitters.
This allows you to set the sound, compression, etc. individually for each musician.
Fig. 11 shows a wiring example.
1. Connect the stereo monitor outputs on your mixer to the two AUDIO IN jacks
on the rear panel of the first transmitter.
2. Connect the AUDIO LOOP jacks on the first transmitter to the AUDIO IN jacks
on the next transmitter.
3. Repeat step 2 for all other transmitters.
4. Set all transmitters to STEREO mode.
B (refer to fig. 12):
You can use one channel to distribute the same mono monitor mix to several
SST 4s while feeding a personalized monitor signal for each musician to the other
input channel on each SST 4500. This allows each musician to set their own bal-
ance between the two signals on the receiver. Fig. 12 shows a wiring example.
1. Set all transmitters and receivers to DUAL mode.
2. Explain to the musicians how to set the balance between the band mix and their
own signals on the receiver.
C – other applications:
You can also feed the AUDIO LOOP signal to a separate amplifier for stage moni-
tors, a headphone amplifier, or a recording device.
LINE OUT STEREO is an alternative output for connecting a headphone amplifier
or recording device. This jack carries the processed audio signal.
33
IVM 4500
L
!
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 33 (Schwarz/Black Auszug)
3 Setting Up
Connecting to Power
Important!
Setting Up
(LOCK/SETUP Modes)
LOCK Mode:
SETUP Mode:
Selecting Modes:
Deactivating
the RF Output
Selecting
Frequencies from the
Preset Screen
Selecting
Frequencies from the
Frequency Screen
Naming the Transmitter
Setting Input Gain
Multichannel Systems
Important!
Check that the AC mains voltage stated on the included power supply is
identical to the AC mains voltage available where you will use your sys-
tem. Using the power supply with a different AC voltage may cause dam-
age to the unit.
1. Plug the feeder cable on the included power supply into the DC ONLY socket
on the transmitter rear panel and screw down the DC connector.
2. Plug the power cable on the power supply into a convenient power outlet.
The transmitter will automatically come on in LOCK mode.
The transmitter is electronically locked so you cannot make any adjustments. The
red "LOCK" label is lit on the display.
You can scroll through the following status screens:
-Preset (comes up only if a Preset has been saved): Carrier frequency shown
as a Subchannel number within a Frequency Group.
-Frequency: Carrier frequency in MHz. (This screen is always available, even
if no Preset has been saved.)
-"DEVICE NAME": Current receiver name (comes up only if you have previ-
ously named the receiver)
In SETUP mode, the electronic lock is disabled so you can adjust all transmitter
parameters. The "LOCK" label disappears.
To toggle between LOCK and SETUP modes, hold down SETUP for about
2 seconds.
Hold down the RF ON/OFF control for about 2 seconds.
1. Switch the transmitter to SETUP mode.
2. If the display shows the frequency in MHz, briefly turn SETUP CCW to call up
the Preset screen.
3. Select a Frequency Group ("GROUP") and a frequency ("CHANNEL") within this
Group.
4. Set RF output to the desired level between 10 mW and 100 mW. Make sure to
comply with RF output limits as required by local law!
You can use the RF ON/OFF key to deactivate the RF output.
5. Save your setting ("SAVE—Y").
1. Switch the transmitter to SETUP mode.
2. If the display shows the Preset screen, briefly turn SETUP CCW to call up the
frequency screen.
3. You can select the frequency in 25 kHz increments.
4. Set RF output to the desired level between 10 mW and 100 mW. Make sure to
comply with local RF output limits!
You can use the RF ON/OFF key to deactivate the RF output.
5. Save your setting ("SAVE—Y").
You can use the "DEVICE NAME" screen to assign a name to the transmitter.
The control range is -20 dB to +20 dB.
To save the selected value, press SETUP briefly.
Do not operate two or more wireless channels on the same frequency at
the same time and location. This would cause unwanted noise due to radio
interference.
1. Select the same "GROUP" on all transmitters and receivers.
34 IVM 4500
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 34 (Schwarz/Black Auszug)
3 Setting Up
Important!
Note:
Switch ON any radio microphones, personal monitor transmitters, etc. (in-
cluding even those made by other manufacturers) except for your IVM 4500
system! This is the only way to make sure the receiver will find frequencies
that will be free of any mutual interference during the performance.
2. On the first receiver, find the nearest clean Subchannel of the selected Fre-
quency Group:
In SETUP mode, turn the Jog switch CW or CCW as many times as needed
to call up the "AUTO" and "CH" labels on the display.
Select the desired Frequency Group.
The frequency search starts automatically. The "FREE" tag incidactes how
many clean frequencies have been found. If this number is zero, you can
raise the squelch threshold and try again. Remember, though, that a higher
squelch threshold reduces the system range.
Clean frequencies are frequencies where the receiver finds no RF signal or an
RF signal whose level is lower than the set threshold.
3. Tune the transmitter assigned to the first receiver to the same frequency that you
selected on the receiver and switch power to the transmitter on.
4. Repeat steps 2 and 3 for each channel.
35
IVM 4500
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 35 (Schwarz/Black Auszug)
4 Advanced Functions
«
Transmitter
SOUND
Note:
Highpass Filter:
EQ:
ROOM:
Note:
COMP:
Note:
In addition to the basic functions described in section 3 above, the SST 4500 trans-
mitter provides a number of advanced functions that allow you to "tweak" the mon-
itor signal to satisfy each user.
The SOUND menu includes four sound processing screens. Note that these will not
be available when "BYPASS" is active.
Each screen provides up to ten preprogrammed Settings. Each Setting is fol-
lowed by an "OFF" option so you can make an A/B comparison of the sound
against the unprocessed signal.
To deactivate a SOUND function, choose "OFF".
The sound screens appear in the following order:
The highpass filter lets you brighten up a dull sound or suppress low-frequency
interference, e.g., from a bass amp.
You can set the highpass filter corner frequency from 10 Hz to 300 Hz.
To save your setting, press SETUP briefly.
The EQ presets let you shape the sound to suit your preferences (e.g., more
clarity, less harsh sound).
The following settings are available:
-"EQ OFF": EQ deactivated.
-"EQ IP2": neutral sound optimized for supplied IP 2 earbuds.
-"CLEAR 1-3": Low-mid attenuation in the critical range from 125 Hz to 250 Hz
for added clarity.
Recommended for repairing indifferent, muddy sound.
-"SOFT 1-3": Upper-mid attenuation between 3.4 kHz and 6.8 kHz for a mel-
low sound.
Recommended for repairing excessively harsh sound with exaggerated sibi-
lance and cymbal crashes.
-"WARM 1-3": Special processing in the ranges around 150 Hz and from
3.4 kHz to 6.8 kHz for a warm, pleasant sound.
To save the selected Setting, press SETUP briefly.
Specifically designed for in-ear monitoring, the binaural room simulator restores a
natural sonic environment. This enables the artist to localize their own signal more
easily in the mix and hear all instruments much more clearly.
The following preprogrammed Settings are available:
-"RS OFF": no room simulation.
-"CLOSE" 1 to 3: close-in monitors
-"NATUR" 1 to 3: natural sound
-"WIDE" 1 to 3: open sound
To save the selected Setting, press SETUP briefly.
This screen is not available in DUAL mode!
The compressor has been designed by AKG on the model of the top-of-the-line
dbx mastering compressors. It maintains all the nuances of the original signal and
provides inaudible gain reduction.
The following preprogrammed Settings are available:
-"CO OFF": compressor deactivated.
-"SOFT" 1 to 3: very soft, gentle, completely inaudible compression
-"MED" 1 to 3: standard compression ratio around 2:1 for gentle enhancement
of intelligibility and loudness, completely inaudible gain control.
- "HARD" 1 to 3: aggressive compression for massive boost of punch and loudness.
To save the selected Setting, press SETUP briefly.
In DUAL mode, the compressor will control channel 1 gain only!
36 IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 36 (Schwarz/Black Auszug)
4 Advanced Functions «
BYPASS:
EXTRA
MODE:
Note:
LOCK:
LIGHT:
INFO:
RESET:
ESCAPE:
Receiver
Battery Management
CUE Function
Activating/
Deactivating CUE
To activate the bypass, select "ON". All SOUND Settings will be deactivated.
To deactivate the bypass, select "OFF". The SOUND Settings will be activated.
The EXTRA menu provides six submenus that appear in the following order:
You can choose from the following modes:
-"STEREO" for stereo input signals.
-"DUAL" for two independent input signals.
-"MONO" for mono input signals.
-"SR4500" for mono transmission to an SR 4500 receiver.
In DUAL and SR4500 modes, no room simulation is available and the com-
pressor will operate on channel 1 only.
Mono signals will not be transmitted in mono unless the room simulator is de-
activated.
You can choose from the following modes:
-"AUTO": When the transmitter is in SETUP mode and nobody touches a con-
trol for approx. three minutes, the transmitter will automatically switch to
LOCK mode. (You can still switch to LOCK mode manually at any time.)
-"MANUAL": You can only lock the setup menus manually.
You can set the brightness of the display from 1 (dark) to 10 (bright).
This setting is only active in LOCK mode.
You can call up the following details about your transmitter in this order:
-Firmware version (e.g., "F 3.09")
-Frequency band (e.g., "B 5.E5")
-Preset version (e.g., "P 1.00")
-Audio preset version (e.g., "A 03.00")
You can reset all parameters to their default settings ("YES") or leave them un-
touched ("NO").
Press SETUP briefly. The display will revert to the EXTRA screen.
In addition to the basic functions described in section 3 above, the SPR 4500 re-
ceiver provides a number of advanced functions.
To make sure the receiover battery capacity is indicated correctly:
Do not use any dry or rechargeable batteries other than the types listed below.
Never use batteries that have been in use during the previous 24 hours.
Match the receiver system to the type of battery you inserted:
1. Select the "BAT" menu.
2. Use the jog switch to select the desired setting:
"Lr6" for AA size (LR6) alkaline dry batteries. The display indicates the remain-
ing battery capacity as a bar graph.
"Fr6" for AA size (FR6) lithium batteries. The display indicates the remaining
battery capacity as a bar graph.
Lithium batteries have a life of up to 10 hours. With new lithium batteries, the
display will constantly indicate four rectangles during initial operating hours.
"Hr6" for AA size (HR6) NiMH rechargeable batteries. If the battery capacity
drops below 20% the display will show the "LO.BAT" warning.
The optional BP 4000 battery pack is detected and indicated automatically.
The "CUE" function allows you to listen to each of up to 16 monitor channels. You
can select the appropriate frequencies and save them as a GROUP. In LOCK mode,
you can use the jog switch to scroll through these frequencies. You can only add,
delete, or modify CUE frequencies when the CUE function is active.
1. In SETUP mode, turn the jog switch CW or CCW a s many times as required to
display "CuE.ON", and press the jog switch briefly.
37
IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 37 (Schwarz/Black Auszug)
4 Advanced Functions
«
Adding Frequencies
Deleting Frequencies
RF Attenuation Pad
(ATT)
Activating ATT:
Deactivating ATT:
Setting the Squelch
Threshold
Hearing
Protection Limiter
Important!
Balance
In this mode, you cannot modify any squelch, limiter, balance, battery type, or
HF attenuation pad settings.
You can save up to 16 frequencies.
In LOCK mode, you can only scroll through the CUE frequencies.
2. To quit CUE, turn the jog switch CW or CCW a s many times as required to dis-
play "CuE.OFF", and press the jog switch briefly.
Turn the jog switch CW or CCW a s many times as required to display
"CuE.Add", and press the jog switch briefly.
You can select CUE frequencies as CHANNELs of a GROUP or directly in MHz.
Group/Channel:
If the display indicates the current frequency in MHz, briefly turn the jog switch
CCW to call up the Preset menu.
1. Select the GROUP and CHANNEL assigned to the desired monitor mix.
2. Save your setting ("SAVE—Y"). The selected frequency will be added to your
CUE GROUP.
Frequency in MHz:
If the display indicates a GROUP and CHANNEL, briefly turn the jog switch CW
to call up the frequency menu.
1. You can select the desired frequency in 25-kHz increments.
2. Save your setting ("SAVE—Y"). The selected frequency will be added to your
CUE GROUP.
1. In CUE mode, turn the jog switch CW or CCW a s many times as required to dis-
play the desired frequency, and press the jog switch briefly.
2. Turn the jog switch CW or CCW a s many times as required to display
"DELETE", and press the jog switch briefly.
This function enables you to the attenuate the RF signal at the antenna input. If the
receiver is used within approx. 65 feet (20 m) or less from the transmitter, we rec-
ommend activating the ATT function to make the system reliable and insensitive to
interference. With transmitter-to-receiver distances longer than approx. 65 feet (20
m), deactivate ATT in order to increase system range.
1. In SETUP mode, turn the jog switch CW or CCW a s many times as required to
display "ATT.OFF", and press the jog switch briefly.
2. Select "ATT.ON".
3. Press the jog switch to activate the RF Attenuation Pad.
1. In SETUP mode, turn the jog switch CW or CCW a s many times as required to
display "ATT.ON", and press the jog switch briefly.
2. Select "ATT.OFF".
3. Press the jog switch to deactivate the RF Attenuation Pad.
You can set the squelch threshold from -82 dB to -100 dB.
The hearing protection limiter places an absolute ceiling on the receiver output level.
Please note that the actual sound pressure at the ears will depend on the type of
earbuds used.
1. You can switch the limiter "ON" and "OFF".
2. To save your selection, press the Jog switch briefly.
To avoid hearing damage, always leave the hearing protection limiter ON.
The sensitivity of the human hearing system to aural stress differs from
person to person. Therefore, AKG will not assume any liability for any dam-
age to the user's hearing.
1. Set the receiver to STEREO or DUAL mode.
2. In STEREO mode, you can set the balance between the left and right audio
channels. The display will indicate the volume of the louder channel (L or R) in
12 increments.
38 IVM 4500
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 38 (Schwarz/Black Auszug)
4 Advanced Functions «
Note:
Info
Transmitter and
Receiver
Earbuds
"L R 00" means the volume of both channels is the same.
In DUAL mode, you can set the balance between channel 1 ("CH1") and chan-
nel 2 ("CH2"). The display will indicate the volume of the louder channel in 12
increments.
"CH- 00" means the volume of both channels is the same.
3. To save your selection, press the Jog switch briefly.
You can call up the balance screen even in LOCK mode by pressing the Jog
switch briefly. You can set and save the balance between the left and right chan-
nels or channels 1 and 2. However, you cannot toggle between STEREO and
DUAL modes.
You can call up the following details about your transmitter in this order:
-Firmware version (e.g., "F 2.30")
- Frequency band (e.g., "B 7.A5")
- Preset version (e.g., "P 1.76")
To clean the transmitter and receiver surfaces, use a soft cloth moistened with
water.
1. Use a soft cloth moistened with water to clean the earbud surfaces.
2. To prevent infections, clean the ear molds with a skin compatible antiseptic be-
fore and after use.
39
IVM 4500
5 Cleaning
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 39 (Schwarz/Black Auszug)
6 Troubleshooting
40 IVM 4500
Receiver Error Messages and
Warnings Problem Remedy
"REC.ACC" When charging BP 4000, a rec-
ommended RECOVERY cycle
was not run. Remaining battery
life is not indicated.
Press Jog switch briefly and run
RECOVERY cycle next time you
charge BP 4000.
"ERR.BAT" Volume too high and battery
voltage too low. SPR 4500 lim-
iter is automatically activated to
avoid premature power-down.
Press Jog switch briefly to reset
limiter to last active mode. Re-
duce volume or replace batter-
ies/charge battery pack.
"LO BAT" Battery/BP 4000 capacity lower
than 20%.
Replace batteries/
charge BP 4000.
"NO RF" 1. Received signal level was too
low for a moment (dropout).
2. Radio signal still too weak after
10 seconds, warning comes up
again.
1. Press Jog switch briefly. (Warn-
ing disappears.)
2. Relocate transmitter/antenna. If
dropouts persist, mark and
avoid critical spots.
All other error messages
("ERR.XXX")
Internal error. 1. Switch power to receiver OFF
and back ON after about 10
seconds.
2. Contact your AKG dealer as
soon as possible, even if prob-
lem appears to be corrected.
Receiver
Transmitter
and receiver
Probelm Possible Cause Remedy
No sound. 1. Power supply is not connected
to transmitter and/or power
outlet.
2. RF output is OFF.
3. Receiver is OFF.
4. Transmitter is not connected to
mixer.
5. Transmitter is tuned to different
frequency than receiver.
6. Receiver batteries are not in-
serted properly.
7. Receiver batteries/battery pack
dead.
8. Transmitter is too far away from
receiver or squelch threshold
setting is too high.
9. Obstructions between transmit-
ter and receiver.
10. Transmitter too close to metal
objects.
1. Connect power supply to trans-
mitter and/or power outlet.
2. Activate RF output (press
RF ON/OFF).
3. Switch receiver ON.
4. Connect mixer output to trans-
mitter input.
5. Tune transmitter and receiver to
same frequency.
6. Insert batteries conforming to
"+" and "-" marks.
7. Replace batteries/charge bat-
tery pack.
8. Move closer to transmitter or
choose lower squelch threshold
setting.
9. Remove obstructions.
10. Remove objects or place trans-
mitter further away.
Noise, crackling, unwanted signals. 1. Antenna location.
2. Interference from other wireless
systems, TV, radio, CB radios,
or defective electrical appli-
ances or installations.
1. Relocate transmitter or an-
tenna.
2. Switch off interference sources
or defective appliances or tune
transmitter and receiver to a dif-
ferent frequency; have electrical
installation checked.
Distortion. Interference from other wireless
systems, TV, radio, CB radios,
or defective electrical appli-
ances or installations.
Switch off interference sources
or defective appliances or tune
transmitter and receiver to a dif-
ferent frequency; have electrical
installation checked.
Momentary loss of sound
("dropouts") at some spots
within performance area.
• Antenna location. • Relocate transmitter or an-
tenna. If dead spots persist,
mark and avoid them.
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 40 (Schwarz/Black Auszug)
7 Specifications
IVM 4500
SST 4500 Transmitter
SPR 4500 Receiver
IP 2 Earbuds
Standards
Carrier frequency bands: Band 1: 650.1 – 680.5 MHz
Band 3-A: 720 – 750.5 MHz
Band 4: 759.5 – 789.9 MHz
Band 5-A: 790.1 – 819.9 MHz
Band 5-JA: 797.125 – 805.875 MHz
Band 5-TH: 790.1 – 805.9 MHz
Band 5-IL: 794.1 – 805.9 MHz
Band 7: 500.1 – 530-5 MHz
Band 8: 570.1 – 600.5 MHz
Band 9: 600.1 – 605.9 MHz & 614.1 – 630.5 MHz
Band 9-U: 600.1 – 630.5 MHz
RF bandwidth: 30 MHz / 25 kHz
Modulation: FM, MPX Stereo
Audio formats: stereo, mono, dual channel (selectable)
Audio bandwidth: 35 Hz to 20 kHz
THD: typ. < 0.8%
Signal/noise ratio: > 90 dBA
Operating temperature: -10°C to +50°C
Clean carriers per frequency band: 14
RF output: 10, 20, 50, 100 mW (selectable, depending on local le-
gislation)
Antenna: 50-ohm rod antenna with BNC connector
Audio input: 2 x combined XLR/1/4" jacks, balanced,
10 dBV max.
Input gain and limiter: digitally controlled
Audio processor: 24-bit DSP
Audio outputs: AUDIO LOOP: 2 x 1/4" jacks, directly connected to
audio input
LINE OUT: TRS 1/4" jack, connected to audio section
output, 0 dBV max.
HP OUT: 18 Hz to 20 kHz, THD < 0.5%, maximum
power 2 x 500 mW into 16 to 600 ohms
Power supply: 12 V DC, 0.5 A
Size: 200 x 216 x 44 mm (7.8 x 1.7 x 7.4 in.)
Weight: 1070 g (2.4 lbs.)
Squelch threshold: -100 dBm to -82 dBm, selectable
Audio bandwidth: 35 Hz to 15 kHz
THD at 1 kHz: < 0.8%
Channel separation: > 40 dB
Signal/noise ratio: > 90 dBA
Audio output: TRS mini jack
Controls: Jog switch, volume control, backlit LCD,
status LED
Power supply: 2 AA size dry batteries or BP 4000 battery pack
Battery life: 6 to 8 hours
Size: 70 x 90 x 25 mm (2.8 x 3.5 x 1 in.)
Net weight inc. batteries: 165 g (5.8 oz.)
Frequency range: 12 Hz to 35 kHz
Sensitivity: 121 dB SPL/V
Power handling capability: 25 mW
Rated impedance: 16 ohms
Weight (inc. cable): 3 g (0.1 oz.)
Connecting cable: 1.5 m (5 ft.) long, Y connected
Connector: TRS mini jack plug
This product conforms to the standards listed in the Declaration of Conformity. To order
a free copy of the Declaration of Conformity, visit http://www.akg.com or contact
sales@akg.com.
41
IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 41 (Schwarz/Black Auszug)
Table des matières
42 IVM 4500
Page
Mode d’emploi abrégé ............................................43
Symboles et caractères écran................................44
1Sécurité et environnement .................................45
Sécurité.................................................................45
Niveau sonore élevé ..............................................45
Environnement ......................................................46
2Description ..........................................................47
Introduction...........................................................47
Fournitures d’origine .............................................47
Accessoires optionnels .........................................47
Emetteur stéréo stationnaire SST 4500.................47
Panneau avant................................................47
Ecran ..............................................................48
Face arrière.....................................................48
Récepteur de poche stéréo SPR 4500 ..................48
Eléments de commande.................................49
Ecran ..............................................................49
Oreillettes IP 2 .......................................................49
3 Mise en service....................................................50
Positionnement de l’émetteur ...............................50
Montage dans un rack...........................................50
Un émetteur....................................................50
Deux émetteurs juxtaposés ............................50
Mise en service du récepteur ................................51
Mise en place des piles...................................51
Mise sous tensiopn (Mode LOCK/SETUP)
.........51
Réglage automatique de la fréquence ............51
Réglage manuel du groupe/canal...................52
Réglage manuel de la fréquence.....................52
Connexion des oreillettes ...............................52
Mise en service de l’émetteur................................53
Antenne ..........................................................53
Raccordements audio ....................................53
Branchement de l'émetteur sur le secteur
.........54
Mise en service (mode LOCK/ SETUP)
..............54
Désactivation de la sortie h.f...........................54
Réglage de la fréquence – menu Preset..........54
Réglage direct de la fréquence .......................54
Nom de l’émetteur ..........................................55
Réglage du niveau d’entrée ............................55
Installations multicanaux.......................................55
4 Fonctions avancées ............................................56
Emetteur................................................................56
SOUND...........................................................56
EXTRA ............................................................57
Récepteur .............................................................57
Gestion des piles ............................................57
Fonction CUE .................................................58
Atténuateur HF (ATT).......................................58
Réglage du squelch ........................................58
Limiteur de protection acoustique ..................59
Balance...........................................................59
Info..................................................................59
5 Nettoyage ............................................................59
Emetteur et récepteur ...........................................59
Oreillettes ..............................................................59
Page
6 Recherche des pannes .......................................60
7Caractéristiques techniques ..............................61
IVM 4500 ...............................................................61
Emetteur SST 4500 ...............................................61
Récepteur SPR 4500.............................................61
Oreillettes IP 2 .......................................................61
Normes .................................................................61
8Annexe.................................................................122
Menus de l’émetteur et du récepteur ..................122
Fig. 7 à 12 ..........................................Pages dépliantes
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 42 (Schwarz/Black Auszug)
1. Etablissez toutes les connexions audio.
2. Connectez l’antenne sur l’émetteur.
3. Branchez l’émetteur sur le réseau.
4. Placez les piles fournies dans le récepteur SPR 4500.
5. Réglez le récepteur sur une fréquence libre (Menu "AUTO", chapitre "Réglage
automatique de la fréquence").
6. Connectez les oreillettes sur le récepteur.
7. Réglez l’émetteur sur la même fréquence que celle que vous avez choisie pour
le récepteur (voir "Réglage de la fréquence").
8. Réglez la puissance d’émission (voir "Réglage de la fréquence...").
9. Réglez le niveau d’entrée de l’émetteur (voir "Réglage du niveau d’entrée").
10. Réglez le récepteur sur le volume souhaité pour les oreillettes.
43
IVM 4500
Mode d’emploi abrégé L
4
32
1
6
10
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 43 (Schwarz/Black Auszug)
Symboles et caractères écran
Symboles utilisés
Caractères écran
Les symboles suivants sont utilisés dans les diagrammes de menus, pages 122 à
123 :
44 IVM 4500
Bouton SETUP sur
l’émetteur SST 4500
Molette rétractable sur
le récepteur SPR 4500
Pression prolongée
(2 s env.)
Courte pression
Tourner jusqu’en butée à
droite ou à gauche
Tourner jusqu’en butée à
gauche
Tourner jusqu’en butée à
droite
2 s
2 s
SST SPR SST SPR SST SPR SST SPR
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 44 (Schwarz/Black Auszug)
1 Sécurité et écologie
Sécurité
Niveau sonore élevé
Important !
Tableau 1 : Durée d’écoute
maximale en fonction de la
pression sonore
1. Faites attention de ne pas renverser de liquide sur l’appareil et à ce que rien ne
tombe à l’intérieur par les fentes d’aération.
2. Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé dans un local humide.
3. Cet appareil ne peut être ouvert, entretenu et réparé que par le personnel tech-
nique autorisé. On ne trouve à l’intérieur du boîtier aucun élément pouvant être
entretenu, réparé ou remplacé par un profane.
4. Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez si la tension de service indiquée
sur le bloc secteur fourni correspond bien à la tension secteur sur le lieu d’uti-
lisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil avec une alimentation autre que le bloc secteur avec
sortie de 12 V c.c. fourni avec l’appareil. Tout autre type de courant ou de ten-
sion risqueraient de provoquer de sérieux dégâts sur l’appareil !
6. S’il arrivait qu’un objet quelconque ou du liquide pénètre à l’intérieur de l’appa-
reil, mettez immédiatement la chaîne hors service. Débranchez aussitôt le bloc
secteur et faites réviser l’appareil par notre service après-vente.
7. Lorsque vous avez l’intention de rester quelque temps sans utiliser l’appareil,
débranchez le câble secteur du bloc secteur. Tant que le bloc secteur est bran-
ché sur la prise secteur, l’appareil n’est pas entièrement coupé du secteur
lorsque vous le mettez hors tension.
8. Ne placez jamais l’appareil à proximité d’une source de chaleur (radiateur,
tuyaux de chauffage, amplificateurs, etc.) ni à un endroit où il risque d’être ex-
posé directement au soleil, à une atmosphère poussiéreuse, à l’humidité, à la
pluie, aux vibrations ou aux secousses.
9. Pour éviter les parasites et les interférences, posez tous les fils, en particulier
ceux des entrées micro, séparément des câbles de puissance et des lignes de
secteur. En cas de pose dans un puits ou une conduite pour câbles, les câbles
de transmission devront toujours être posés dans une conduite séparée.
10. Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon légèrement humide, jamais un chif-
fon mouillé. N’oubliez surtout pas de débrancher auparavant le câble secteur du
bloc secteur ! N’utilisez jamais de produits de nettoyage mordants ou abrasifs,
non plus que des produits contenant de l’alcool ou un solvant qui risqueraient
d’abîmer la laque et les éléments en plastique.
11. N’utilisez jamais l'appareil pour une application autre que celles indiquées dans
le mode d’emploi. AKG décline toute responsabilité concernant les dégâts qui
résulteraient d’une manipulation inappropriée ou d’une utilisation non conforme.
12. Certains pays peuvent exiger une autorisation individuelle pour l’utilisation de
cet appareil. Renseignez-vous impérativement à ce sujet auprès de l’adminis-
tration compétente du pays où vous avez l’intention d’utiliser l’appareil.
13. Toute modification apportée à l’appareil sans l’autorisation expresse d’AKG peut
entraîner une violation du règlement des télécommunications et la perte de l’au-
torisation d’utilisation.
L’écoute au casque à un niveau sonore élevé, en particulier de façon prolon-
gée, peut provoquer une atteinte de la fonction auditive ! Réglez donc tou-
jours la puissance sonore sur un niveau aussi faible que possible.
Le Tableau 1 indique, en se basant sur les recherches effectuées en Allemagne
dans le domaine de la médecine du travail, la durée maximale d’exposition à un ni-
veau sonore élevé ne présentant pas de danger pour le système auditif. Notez que
les valeurs limites prescrites dans le pays où vous utilisez l’appareil peuvent diffé-
rer de celles indiquées ci-dessous. D’une façon générale, vous pouvez multiplier par
2 la durée d’écoute maximale n’entraînant pas de déficiences auditives en réduisant
la pression sonore de 3 dB.
L
!
45
IVM 4500
L
!
Pression sonore Durée d’écoute maximale
85 dB(A) 8 heures
88 dB(A) 4 heures
91 dB(A) 2 heures
94 dB(A) 1 heure
97 dB(A) 30 minutes
100 dB(A) 15 minutes
120 dB (A) Seuil de la douleur
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 45 (Schwarz/Black Auszug)
1 Sécurité et écologie
Ecologie
Pour éviter l’apparition de troubles auditifs, respectez les consignes suivantes :
1. Ne montez jamais le volume plus que nécessaire pour une bonne audition.
2. Si vous avez des tintements ou des sifflements d’oreille, que vous n’entendiez
pas les sons aigus (même de façon passagère) ou qu’après le concert vous en-
tendiez moins bien pendant un moment, vous vous êtes exposé trop longtemps
à une pression sonore élevée. Consultez un médecin ORL et utilisez dans votre
travail une pression sonore moins élevée.
3. Faites contrôler régulièrement votre fonction auditive par un audiologue.
4. Pour éviter le risque d’infection, nettoyez les moulages chaque fois avant et
après l’emploi avec un désinfectant bien toléré par la peau. Cessez d’utiliser
les oreillettes lorsque vous en ressentez le port comme très désagréable ou que
vous constatez un début d’infection.
1. L’adaptateur secteur consomme toujours un peu de courant même lorsque l’ap-
pareil est hors tension. Pour économiser le courant, pensez donc à débrancher
l’adaptateur secteur lorsque l’appareil restera un certain temps sans être uti-
lisé.
2. Si vous mettez l'appareil à la ferraille, enlevez les piles ou les accus, séparez le
boîtier, l'électronique et les câbles et éliminez les différents éléments confor-
mément aux règlements en vigueur.
3. L'emballage est recyclable. Déposez l'emballage dans un récipient de collecte
prévu à cet effet.
L
!
46 IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 46 (Schwarz/Black Auszug)
2 Description
Introduction
Fournitures d’origine
Accessoires optionnels
Emetteur stéréo
stationnaire SST 4500
Panneau avant
Fig. 1 : Panneau avant
avec écran
Voir Fig. 1.
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit AKG. Pour profiter au maximum
des avantages que vous offre le WMS 40, lisez très attentivement ce mode d’em-
ploi avant la mise en service de l’appareil. Conservez soigneusement le mode
d’emploi pour pouvoir le consulter lorsque vous vous posez des questions. Nous
vous souhaitons beaucoup de succès.
1 émetteur stéréo SST 4500
1 récepteur de poche stéréo SPR 4500
1 paire d’oreillettes IP 2 avec 3 paires de moulages
1 antenne tige
1 kit de montage 19"
1 bloc secteur
2 piles, dimension AA
Vérifiez si tous les articles ci-dessus se trouvent bien dans l’emballage. Si les
fournitures ne sont pas complètes contactez votre fournisseur AKG.
Combinateur d’antennes à large bande SPC 4500
Antenne directive passive à large bande SRA 2 W
Antenne omnidirectionnelle passive à large bande RA 4000 W
Alimentation centrale PSU 4000
Ingterface réseau HUB 4000 Q
Câbles d’antenne MK PS
Jeu de montage en façade pour l’antenne fournie 0110E01890
Accu de 2,4 V BP 4000
Chargeur CU 4000 pour 2 récepteurs ou 2 accus BP 4000
Le SST 4500 est un émetteur stéréo stationnaire assurant la transmission d’un si-
gnal mono, stéréo ou deux voies au récepteur de poche stéréo SPR 4500. Dans les
limites de la sous-bande de fréquences de 30 MHz, vous pouvez choisir une fré-
quence entre jusqu’à 1200 fréquences d’émission disponibles.
L’émetteur SST 4500 possède en outre un compresseur, un limiteur, un filtre passe-
haut, un égaliseur et une simulation spatiale binaurale incorporés.
L’émetteur convient pour l’installation volante ou peut être monté en rack 19" à
l’aide du kit de montage 19" fourni.
1 RF ON/OFF VOLUME : Touche marche/arrêt pour la sortie h.f. combinée avec
bouton rotatif de réglage du volume sur la sortie casque.
2 HP OUT : Prise jack stéréo de 6,35 mm pour le raccordement d’un casque. Le
signal correspond au signal audio émis.
3 SETUP : Sélection des différents paramètres de l’émetteur.
4 Ecran : Voir page suivante.
47
IVM 4500
12 34
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 47 (Schwarz/Black Auszug)
2 Description
Ecran
Fig. 2 : Ecran sur le pan-
neau avant de l’émetteur
Voir Fig. 2.
Face arrière
Fig. 3 : Entrées et sorties
au dos de l’émetteur
Voir Fig. 3.
Récepteur de poche
stéréo SPR 4500
Eléments de commande
Voir Fig. 4.
L’écran affiche les différents paramètres de fonctionnement de l’émetteur :
1Réduction de l’amplification du compresseur et du limiteur
2Menus principaux : fréquence, nom de l’émetteur, niveau d’entrée, traitement
audio, réglages du système
3Sous-menus : groupe de fréquences, sous-canal, puissance d’émission
4OFF (rouge) : indique que l’émetteur n’est pas actif.
5Témoin de mode LOCK (rouge) : s’éteint en mode SETUP
6Affichage alphanumérique
7Affichage du niveau d’entrée audio et témoin rouge de surcharge ("PEAK")
8Fonctions audio : mode d’entrée, filtre passe-haut, EQ, simulation spatiale,
compresseur, by-pass
En mode SETUP l’affichage du paramètre de réglage actif clignote.
1 ANTENNA : Sortie d’antenne BNC
2 AUDIO LOOP L/CH1, R/CH2 : Ces deux prises jack sont reliées directement
aux prises AUDIO IN et délivrent le signal d’entrée non traité.
3 AUDIO IN L/CH1/MONO, R/CH2 : Prises symétriques combinées XLR/jack
pour l’injection d’un signal stéréo ou mono. Les prises jack permettent de
connecter au choix un câble symétrique ou asymétrique.
4 LINE OUT STEREO : Cette prise jack stéréo délivre le signal audio traité. Vous
pouvez connecter sur cette sortie un ampli de moniteur supplémentaire pour
wedges ou autres enceintes.
5 DC ONLY : Prise d’alimentation vissée pour le raccordement du bloc secteur
fourni.
6 DATA : Interface pour l’intégration d’un réseau HiQNet permettant de piloter
l’émetteur par ordinateur et HUB 4000 Q.
Le récepteur de poche SPR 4500 a été conçu spécialement pour être utilisé avec
l’émetteur SST 4500 et les oreillettes IP 2. Vous pouvez néanmoins connecter d’au-
tres oreillettes sur le récepteur.
Pour l’alimentation vous pouvez utiliser au choix les deux piles fournies ou l’accu
optionnel BP 4000 d’AKG.
1 Sortie casque : prise jack stéréo de 3,5 mm
2 Bouton de réglage cranté avec interrupteur marche/arrêt intégré : pour
mettre le récepteur sous/hors tension (position OFF) et régler le volume du si-
gnal arrivant aux oreillettes.
48 IVM 4500
12 64 53
12 3 4
5
6
7
8
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 48 (Schwarz/Black Auszug)
2 Description
Fig. 4 : Récepteur de
poche SPR 4500
Ecran
Fig. 5: Ecran du récepteur
de poche SPR 4500
Voir Fig. 5.
Oreillettes IP 2
Fig. 6 : Oreillettes IP 2
3 Antennes flexibles montées à demeure
4 Témoin à LED
5 Compartiment pour deux piles AA (fournies) ou l’accu optionnel BP 4000
6 Contacts de charge pour recharger l’accu BP 4000 sur le chargeur optionnel
CU 4000
7 Molette rétractable : pour la saisie des divers paramètres du récepteur.
L’écran affiche tous les paramètres de fonctionnement du récepteur :
1Menus pour groupe de fréquence, sous-canal et nombre des canaux libres
2Affichage alphanumérique
3Menus pour fréquence en tant que preset, fréquence en MHz, squelch
4Témoin de niveau HF, témoin limiteur, témoin mode LOCK
5Témoins usure des piles, mode stéréo ou deux voies
Les oreillettes IP 2 ont été conçues spé-
cialement pour la transmission de pres-
sions acoustiques extrêmement élevées.
La gamme de fréquences de 12 Hz à
23 500 Hz garantit une image sonore à
large bande ultra-fidèle, en qualité haut-
de-gamme. Les moulages fournis (1), de
différentes tailles, amortissent les bruits
ambiants gênants et garantissent une
stabilité optimale de l’oreillette.
Le collier (2) sert à maintenir le câble
tendu derrière la tête.
49
IVM 4500
1
2
3
4
5
1
2
1
2
74
6
5
3
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 49 (Schwarz/Black Auszug)
3 Mise en service
Important !
Positionnement de
l’é´metteur
Montage dans un rack
Un émetteur
Voir fig. 7.
Deux récepteur
juxtaposés
Voir Fig. 8.
Contrôlez avant chaque soundcheck si l’émetteur et le récepteur sont bien
réglés sur la même fréquence.
Des réflexions du signal sur des objets en métal, les murs et les plafonds, ou des
effets d’ombre causés par des musiciens ou d’autres personnes peuvent affaiblir ou
effacer le signal direct provenant de l’émetteur. Pour de meilleurs résultats, placez
l’émetteur ou l’antenne à distance comme suit :
1. Placez l’émetteur ou l’antenne près du lieu d’exécution (par exemple la scène).
Assurez-vous bien d’un éloignement minimum de 3 m entre l’émetteur/antenne
et le récepteur, la distance optimale étant de 5 m.
2. Placez l’émetteur ou l’antenne à 1,5 m au moins de tout objet métallique volu-
mineux, des murs, des échafaudages, des plafonds, etc.
3. Placez l’émetteur à 3 m au moins d’éventuels récepteurs pour micros sans fil
(p.ex. SR 4500) pour éviter tout risque de diaphonie entre le système moniteur
IVM 4500 et les micros HF.
1. Dévissez les quatre pieds de caoutchouc (1) se trouvant à la base de l’émetteur.
2. Dévissez les deux vis de fixation (2) se trouvant sur chacune des deux parois la-
térales.
3. Avec les vis de fixation (2), vissez sur l’une des faces latérales la cornière de
montage courte (3), sur l’autre face latérale la cornière de montage longue (4) ;
ces cornières font partie du kit de montage fourni.
4. Fixez l’émetteur dans le rack.
1. Dévissez les quatre pieds de caoutchouc (1) se trouvant à la base des émetteurs
et sortez les vis 5 des pieds de caoutchouc (1).
2. Dévissez les deux vis de fixation (2) de la face latérale droite d’un émetteur et
les deux vis de fixation (2) de la face latérale gauche de l’autre émetteur.
3. Introduisez un élément raccord (4) dans chacune des fentes libres de la paroi la-
térale du premier émetteur en veillant à ce que le trou de fixation de l’élément
raccord coïncide avec le trou taraudé de la base de l’émetteur.
4. Fixez les trois éléments raccord (4) au premier émetteur à l’aide de trois des vis
(5) (qui se trouvaient dans les pieds de caoutchouc).
5. Réunissez les deux émetteurs en introduisant chacun des éléments raccord (4)
du premier émetteur dans une fente libre de la paroi latérale du second émet-
teur, de manière à ce que le trou de fixation de l’élément raccord (4) coïncide
avec le trou taraudé de la base de l’émetteur.
6. Fixez les éléments raccord (4) au second émetteur à l’aide de trois des vis (5)
qui se trouvaient dans les pieds de caoutchouc (1).
7. Fixez une cornière de montage courte (6) sur la face latérale externe de chaque
émetteur en utilisant pour chacune deux vis (2) dévissées des faces latérales.
8. Fixez les émetteurs dans le rack.
50 IVM 4500
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 50 (Schwarz/Black Auszug)
3 Mise en service
Mise en service
du récepteur
Mise en place des piles
Voir Fig. 9.
Remarque :
Important !
Mise sous tension
(Mode LOCK/SETUP)
Mode LOCK :
Mode SETUP :
Passage d’un mode à
l’autre :
Mise hors tension
Sélection automatique
de la fréquence
1. Ouvrez le compartiment des piles (1).
2. Placez les deux piles fournies (2) dans le compartiment en tenant compte des
symboles de polarité indiqués.
Si vous placez les piles à l’envers, le courant ne passera pas.
3. Fermez le compartiment des piles (1).
A la place des piles fournies, vous pouvez utiliser l’accu optionnel BP 4000
d’AKG. L’accu n’entre dans le compartiment des piles que s’il est orienté cor-
rectement, on ne peut donc pas le monter à l’envers.
Les accus standard risquent de détériorer le récepteur en cas de court-
circuit des contacts de charge et par ailleurs ils ne permettent pas d’affi-
chage exact de la capacité restante de l’accu. AKG décline toute respon-
sabilité en cas de dommage.
Tournez le bouton de réglage en position 1 ou au-delà.
- Le témoin LED s’allume en vert : le récepteur est en ordre de marche, la liai-
son radio est établie.
- Le témoin LED s’allume en rouge : le récepteur n’est pas en ordre de marche,
ou bien les piles n’assurent plus que moins de 60 minutes d’autonomie.
- Le témoin LED ne s’allume pas lors de la mise sous tension : il n’y a pas de
piles dans le récepteur ou bien les piles sont épuisées.
Si vous mettez le récepteur sous tension pour la première fois commencez par
sélectionner le preset. Reportez-vous au point "Réglage automatique de la fré-
quence".
Chaque fois que vous mettrez par la suite le récepteur sous tension, il se met-
tra automatiquement en mode LOCK. L’écran affiche pendant 2 secondes env.
la fréquence sélectionnée en MHz et pour terminer la fréquence en tant que
sous-canal du preset.
Le récepteur est verrouillé électroniquement, il est alors impossible d’effectuer un
réglage. Le symbole "LOCK" s’affiche sur l’écran.
Vous pouvez passer de l’un des menus d’affichage suivants à l’autre :
-Preset : Fréquence porteuse affichée comme sous-canal d’un groupe de fré-
quences (s’affiche seulement lorsqu’un preset est mémorisé)
-Fréquence : Fréquence porteuse en MHz (Ce menu est toujours disponible,
même lorsque aucun preset n’est mémorisé.)
-Affichage batterie : Capacité de la batterie en pour cent. (Ce menu n’est
disponible que lorsqu’on utilise un accu BP 4000.)
En mode SETUP le verrouillage électronique est annulé. Vous pouvez sélectionner
tous les paramètres. Le symbole "LOCK" est éteint.
Pour passer du mode LOCK au mode SETUP et inversement, appuyez 2 se-
condes environ sur la molette rétractable.
Tournez le bouton sur la position "OFF".
1. Si vous mettez le récepteur pour la première fois sous tension vous voyez cli-
gnoter "NAME" et le nom du premier preset programmé.
1. ÉTEIGNEZ tous les émetteurs.
2. Ouvrez le menu "AUTO" pour démarrer la recherche automatique de fréquence.
Le groupe de fréquences actuellement actif ("GROUP") se met à clignoter. Le
récepteur vérifie toutes les fréquences prédéfinies (=canaux) du groupe sélec-
tionné.
Le champ "FREE" contient tous les canaux sans perturbations.
3. Si le nombre de canaux sans perturbations est suffisant pour votre application,
confirmez ce groupe.
Si le nombre de canaux détectés est insuffisant, choisissez un autre groupe
avec la molette rétractable.
51
IVM 4500
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 51 (Schwarz/Black Auszug)
3 Mise en service
4. Après avoir choisi et confirmé un groupe, vous pouvez sélectionner chaque
canal de ce groupe avec la molette rétractable.
5. Choisissez le canal sur lequel vous souhaitez programmer votre système.
6. Programmez l'émetteur souhaité sur la même groupe et le même canal. Voir le
chapitre "Réglage de la fréquence – menu Preset".
Si le récepteur ne détecte aucune fréquence libre :
Vérifiez le système d'antennes.
Augmentez progressivement le niveau squelch de -100 dBm à -82 dBm.
Veillez à ne jamais augmenter le niveau squelch plus que nécessaire. Plus le
seuil de réponse sera élevé (-82 dBm = max., -100 dBm = min.), plus la sensi-
bilité du récepteur sera faible, de même que la portée exploitable du système.
1. Sélectionnez le menu “GROUP/CHANNEL”.
Le groupe actif ("GROUP") se met à clignoter.
2. Confirmez le choix de ce groupe ou choisissez un autre groupe avec la molette
rétractable.
3. Après avoir choisi un groupe, vous pouvez sélectionner chaque canal de ce
groupe avec la molette rétractable.
4. Choisissez le canal sur lequel vous souhaitez programmer un émetteur.
5. Programmez l'émetteur souhaité sur la même groupe et le même canal. Voir le
chapitre "Réglage de la fréquence – menu Preset.
1. Sélectionnez le menu “FREQUENCY”.
La fréquence active se met à clignoter.
2. Confirmez le choix de cette fréquence ou choisissez une autre fréquence avec
la molette rétractable.
3. Confirmez la fréquence sélectionnée.
4. Programmez l'émetteur souhaité sur la même groupe et le même canal. Voir le
chapitre "Réglage direct de la fréquence".
1. Mettez les deux capsules dans les oreilles. Les capsules portent les désigna-
tions "L" (gauche) et "R" (droite).
2. Faites passer le câble au-dessus des oreilles pour l’amener derrière la tête et
faites glisser le collier aussi haut que possible pour que le câble repose sur la
nuque.
3. Connectez le mini-jack sur la prise HP OUT du récepteur.
4. Réglez le volume en tournant le bouton du récepteur.
5. Si les capsules ne sont pas suffisamment bien adaptées à votre oreille, essayez
les autres moulages fournis.
52 IVM 4500
Remarque :
Réglage manuel
du groupe/canal
Réglage manuel
de la fréquence
Connexion
des oreillettes
Voir Fig. 10.
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 52 (Schwarz/Black Auszug)
3 Mise en service
53
IVM 4500
Mise en service de
l’émetteur
Important !
Antenne
Important !
Raccordements audio
Remarque :
Signal moniteur mono :
Remarque :
Signal moniteur stéréo :
Deux signaux moniteur
indépendants :
AUDIO LOOP :
Voir "EXTRA/MODE".
Voir "EXTRA/MODE".
LINE OUT STEREO :
Pour éviter tout risque de décharge électrique, montez l’antenne et éta-
blissez les connexion audio avant de brancher l’émetteur sur le secteur.
Connectez l’antenne-tige fournie sur la prise ANTENNA au dos de l’émetteur et
verrouillez le connecteur BNC.
Si vous utilisez des antennes externes, n’oubliez pas que ces antennes
peuvent augmenter la puissance rayonnée (ERP) dans leur direction pré-
dominante. Pour ne pas dépasser la valeur limite autorisée, veillez à avoir
la longueur correcte du câble d’antenne suivant le type de câble, p.ex.
RG58 : 5 m pour RA 4000 W ou 10 m pour SRA 2 W.
Vous pouvez brancher sur la prise AUDIO IN un câble équipé indifféremment
d’un connecteur XLR ou d’un jack de 6,35 mm.
Si vous disposez seulement d’un signal moniteur mono, p. ex. sur une sortie
AUX, connectez la sortie correspondante de la console de mixage sur la prise
L/CH1/MONO au dos de l’émetteur.
Les signaux de moniteur ne sont émis en mono que lorsque la simulation spa-
tiale est désactivée. (La simulation spatiale génère un signal stéréo aussi à par-
tir de signaux d’entrée mono.)
Connectez les sorties moniteur stéréo de votre console de mixage sur les deux
sorties AUDIO IN au dos de l’émetteur.
Si vous pouvez mixer deux signaux moniteur différents sur la console (p.ex.
AUX 1 pour le micro et le clavier du soliste, AUX 2 pour le reste du groupe)
connectez AUX 1 sur la prise L/CH1/MONO et AUX 2 sur la prise R/CH2.
Les sorties AUDIO LOOP délivrent le signal d’entrée audio non modifié. Vous dis-
posez donc des possibilités suivantes :
A (voir Fig. 11):
Vous pouvez transmettre le même signal moniteur stéréo à un ou plusieurs SST
4500. Ceci vous permet de régler le son, la compression, etc. individuellement pour
chaque musicien. La Fig. 11 donne un exemple de câblage.
1. Connectez les sorties moniteur stéréo de votre console de mixage sur les deux
entrées AUDIO IN au dos du premier émetteur.
2. Connectez les sorties AUDIO LOOP du premier émetteur sur les entrées AUDIO
IN de l’émetteur suivant.
3. Répétez l’opération 2 pour chaque émetteur.
4. Mettez tous les émetteurs en mode STEREO.
B (Voir Fig. 12):
Vous pouvez, sur un canal, distribuer le même mixage moniteur mono sur plusieurs
SST 4500 et envoyer au second canal de chaque SST 4500 un signal moniteur in-
dividuel pour chaque musicien. Chaque musicien peut ainsi faire individuellement
la balance entre les deux signaux sur le récepteur. La Fig. 12 donne un exemple de
câblage.
1. Mettez tous les émetteurs et récepteurs en mode DUAL.
2. Expliquez aux musiciens comment ils peuvent régler la balance entre le mix
groupe et leur propre signal sur le récepteur.
C – Autres applications :
Vous pouvez également raccorder les sorties AUDIO LOOP à un ampli pour retours
de scène, un ampli casque ou un appareil d’enregistrement.
Vous pouvez également raccorder un ampli casque ou un appareil d’enregistre-
ment sur la sortie LINE OUT STEREO. Cette sortie délivre le signal audio émis.
L
!
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 53 (Schwarz/Black Auszug)
3 Mise en service
Branchement de
l'émetteur sur le secteur
Important !
Mise en service
(mode LOCK/SETUP)
Mode LOCK :
Mode SETUP :
Passage d’un mode
à l’autre :
Désactivation
de la sortie h.f.
Réglage de la fré-
quence – menu Preset)
Réglage direct de la
fréquence
Nom de l’émetteur
Réglage du
niveau d’entrée
Installations multicanaux
Important !
Vérifiez que la tension indiquée sur l’adaptateur fourni est identique à la
tension du réseau du lieu d’utilisation de votre système. L’utilisation de
l’adaptateur sous une tension différente peut gravement endommager l’ap-
pareil.
1. Branchez le câble d’alimentation de l’adaptateur fourni à la prise DC ONLY si-
tuée sur le panneau arrière du récepteur et vissez le connecteur.
2. Branchez le câble secteur de l’adaptateur à une prise de courant.
L’émetteur se mettra toujours automatiquement en mode LOCK.
En mode LOCK, l’émetteur est verrouillé électroniquement, vous ne pouvez donc
plus effectuer aucun réglage. Le symbole rouge "LOCK" s’affiche sur l’écran.
Vous pouvez passer de l’un des menus d’affichage suivants à l’autre :
-Preset : fréquence porteuse en tant que sous-canal d’un groupe de fré-
quences (ne s’affiche que lorsqu’un preset est mémorisé)
-Fréquence : fréquence porteuse en MHz (Ce menu est toujours disponible,
même si aucun preset n’est mémorisé.)
-Nom ("DEVICE NAME") : le nom de votre émetteur actuellement choisi
En mode SETUP, le verrouillage électronique est annulé. Vous pouvez définir tous
les paramètres. Le symbole "LOCK" est éteint.
Pour passer de LOCK à SETUP et inversement appuyez pendant 2 secondes
sur SETUP.
Maintenez la touche RF ON/OFF enfoncée pendant 2 secondes environ.
1. Mettez l’émetteur en mode SETUP.
2. Si l’écran affiche la fréquence en MHz, tournez SETUP légèrement à gauche
pour afficher le menu Preset.
3. Sélectionnez un groupe de fréquences ("GROUP") et une des fréquences
("CHANNEL") de ce groupe.
4. Choisissez la puissance d’émission souhaitée entre 10 et 100 mW. Conformez-
vous impérativement aux limitations en vigueur dans le pays où vous uti-
lisez l’émetteur.
5. Sauvegardez vos réglages ("SAVE--Y").
1. Mettez l’émetteur en mode SETUP.
2. Si l’écran affiche le menu Preset, tournez SETUP légèrement à droite pour ob-
tenir l’affichage de la fréquence.
3. Vous pouvez régler la fréquence par pas de 25 kHz.
4. Choisissez la puissance d’émission souhaitée entre 10 et 100 mW. Conformez-
vous impérativement aux limitations en vigueur dans le pays où vous utilisez
l’émetteur.
Vous pouvez désactiver la sortie h.f. en appuyant sur la touche RF ON/OFF.
5. Sauvegardez vos réglages ("SAVE--Y").
Départ usine, le nom de l’émetteur ("DEVICE NAME") est "IVM--4".
Vous pouvez attribuer un nom à l’émetteur dans le menu "DEVICE NAME".
Vous disposez d’une plage de réglage de -20 dB à +20 dB.
Pour sauvegarder la valeur sélectionnée, exercez une courte pression sur SETUP.
N’utilisez jamais plus d’un canal émetteur à la fois dans un même lieu sur
une même fréquence porteuse. Vous auriez des parasites très gênants.
54 IVM 4500
L
!
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 54 (Schwarz/Black Auszug)
3 Mise en service
Important !
Remarque :
1. Réglez tous les émetteurs et récepteurs sur le même groupe de fréquences
("GROUP").
METTEZ SOUS TENSION tous les micros HF, émetteurs moniteurs, etc. (y com-
pris ceux d’autres fabricants !) utilisés sur le lieu d’exécution, à l’excep-
tion de votre installation IVM 4500. Ceci est nécessaire pour que le
récepteur puisse trouver les fréquences qui éviteront les perturbations mu-
tuelles aussi pendant le concert.
2. Cherchez sur le premier récepteur le premier sous-canal libre du groupe de fré-
quences sélectionné :
En mode SETUP, tournez la molette à gauche ou à droite aussi souvent qu’il
faut pour que "AUTO" s’affiche sur l’écran.
Sélectionnez le groupe de fréquences souhaité.
La recherche des fréquences libres est lancée automatiquement et le nom-
bre de fréquences libres est indiqué sous "FREE". Si vous ne trouvez pas de
fréquences libres, vous pouvez relever le niveau du squelch. Notez cepen-
dant que le rayon effectif du système se trouve alors réduit.
Les fréquences libres sont celles pour lesquelles le récepteur ne trouve pas de
signal ou rencontre un signal HF dont le niveau est inférieur au seuil défini.
3. Réglez l’émetteur correspondant au premier récepteur sur la même fréquence
que le récepteur et mettez l’émetteur sous tension.
4. Répétez les opérations 2 et 3 pour chaque canal
.
55
IVM 4500
L
!
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 55 (Schwarz/Black Auszug)
4 Fonctions avancées
«
Emetteur
SOUND
Remarque :
Filtre passe-haut :
EQ :
ROOM
(Simulation spatiale) :
Remarque :
COMP (Compresseur) :
Outre les fonctions de base décrites au chapitre 3, l’émetteur SST 4500 possède en-
core toute une série de fonctions qui vous permettent de traiter individuellement le
signal moniteur.
Le menu SOUND comprend quatre sous-menus de traitement du son. Toutefois, ces
sous-menus ne sont disponibles que si le "BYPASS" n’est pas activé.
Chacun des sous-menu comprend 10 préréglages au maximum. Après chaque
pré-réglage l’option "OFF" vous permet de comparer immédiatement le son avec
le signal non traité.
Vous pouvez couper la fonction SOUND utilisée en sélectionnant "OFF".
Les sous-menus apparaissent dans l’ordre suivant :
Le filtre passe-haut vous permet d’"éclaircir" un son étouffé ou d’éliminer les in-
terférences dans le grave, p.ex. celles provenant de l’ampli de basse.
Vous pouvez régler la fréquence d’intervention du filtre passe-haut entre 10 Hz et
300 Hz.
Pour sauvegarder la valeur choisie, exercez une courte pression sur SETUP.
Les options de réglage de l’égaliseur (EQ) vous permettent de modeler le son
selon vos préférences (p.ex. plus grande transparence, son moins sec).
Vous avez le choix entre les réglage suivants :
-"EQ OFF" : l’égaliseur est désactivé.
- "EQ_IP2" : son neutre, optimal pour les oreillettes IP2 fournies
-"CLEAR 1-3" : Atténuation du bas-médium dans la bande critique de 125 Hz à
250 Hz pour obtenir un son plus transparent
Application : pour corriger un son indifférent, insuffisamment net
-"SOFT 1-3": Atténuation du haut-médium entre 3,4 kHz et 6,8 kHz pour obte-
nir un son moelleux
Application : pour corriger un son trop dur, avec sifflantes et coups de cym-
bales trop accentués
-"WARM 1-3": Traitement spécial des fréquences situées autour de 150 Hz et
entre 3,4 kHz et 6,8 kHz pour obtenir un son chaud, agréable
Pour sauvegarder le réglage choisi, exercez une courte pression sur SETUP.
Le simulateur spatial développé spécialement en vue de l’utilisation d’oreillettes pour
le monitoring restitue un environnement auditif naturel. L’artiste se trouve mieux im-
mergé dans le mix et peut entendre plus nettement les différents instruments.
Vous pouvez sélectionner un des pré-réglages suivants :
-"RS OFF" : pas de simulation spatiale
-"CLOSE" 1 à 3 : moniteurs à proximité
-"NATUR" 1 à 3 : image sonore naturelle
-"WIDE" 1 à 3 : image sonore ouverte
Pour sauvegarder le réglage choisi, exercez une courte pression sur SETUP.
Ce menu n’est pas disponible en mode DUAL !
Pour la conception du compresseur AKG s'est orienté sur le haut-de-gamme des
compresseurs de mastering dbx. Toutes les nuances du signal original sont conser-
vées, le réglage est inaudible.
Vous pouvez sélectionner un des pré-réglages suivants :
-"CO OFF" : compresseur coupé
-"SOFT" 1 à 3 : le compresseur intervient en douceur pour assurer une compres-
sion discrète et en tous cas inaudible.
-"MED" 1 à 3 : compression standard dans le rapport de 2 à 1 pour une amélio-
ration discrète de l’intelligibilité et du volume, le réglage restant parfaitement
inaudible.
-"HARD" 1 à 3 : compression agressive pour l’augmentation massive de la pres-
sion et du volume.
56 IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 56 (Schwarz/Black Auszug)
4 Fonctions avancées «
Remarque :
BYPASS :
EXTRA
MODE :
Remarque :
LOCK :
LIGHT :
INFO :
RESET :
ESCAPE :
Récepteur
Gestion des piles
Pour sauvegarder le réglage choisi, exercez une courte pression sur SETUP.
En mode DUAL le compresseur n’intervient que sur le canal 1 !
Pour activer le by-pass, sélectionnez "ON". Tous les réglages SOUND sont dés-
activés.
Pour désactiver le by-pass, sélectionnez "OFF". Les réglages SOUND sont réac-
tivés.
Le menu EXTRA comprend six sous-menus qui apparaissent dans l’ordre suivant :
Vous avez le choix entre les modes suivants :
-"STEREO", pour les signaux d’entrée stéréo ;
-"DUAL", lorsque les entrées audio délivrent deux signaux indépendants.
-"MONO" pour les signaux d’entrée mono.
-"SR4500" pour transmission mono vers un récepteur SR 4500.
En mode DUAL et SR4500 la simulation spatiale n’est pas disponible et le com-
presseur intervient uniquement au niveau du canal 1.
Les signaux mono ne sont émis en mode mono que lorsque la simulation spatiale
est désactivée.
Vous avez le choix entre les modes suivants :
-"AUTO" : Lorsque, en mode SETUP, 3 minutes env. s’écoulent sans que l’on
n’agisse sur un élément de commande, l’émetteur se met automatiquement en
mode LOCK. (Vous pouvez aussi passer manuellement en mode LOCK quand
vous voulez.)
-"MANUAL" : Vous ne pouvez verrouiller les menus de réglage que manuelle-
ment.
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran sur une échelle de 1 (sombre) à 10
(clair).
Ce réglage ne peut intervenir qu’en mode LOCK.
Vous pouvez obtenir les informations suivantes sur votre système, affichées dans
l’ordre ci-dessous :
- Version Firmware (p.ex. "F 3.09")
- Bande de fréquences (p.ex. "B 5.E5")
- Version preset (p.ex. "P 1.00")
- Version preset audio (p.ex. "A 03.00")
Vous pouvez remettre tous les réglages à l’état départ usine ("YES") ou les
conserver dans l’état actuel ("NO").
Exercez une courte pression sur SETUP. Vous revenez au menu EXTRA.
Le récepteur SPR 4500 offre toute une série de fonctions en plus des fonctions de
base décrites au chapitre 3.
Pour garantir l’affichage exact de l’autonomie restante du récepteur :
Utilisez uniquement les types de pile/accumulateur ci-dessous.
Utilisez uniquement les piles/accumulateurs restés inutilisés au cours des der-
nières 24 heures.
Réglez le récepteur sur les piles/l’accumulateur utilisé(e) :
1. Sélectionnez le menu « BAT ».
2. Sélectionnez le réglage souhaité à l’aide la molette rétractable :
«Lrpour les piles alcalines de type LR6. L’écran indique la capacité restante
en barres.
« Fr6 » pour les piles au lithium de type FR6. L’écran indique la capacité restante
en barres.
Les piles au lithium ont une autonomie de 10 heures. Avec les piles au lithium
neuves, l’affichage indique constamment 4 barres pendant les premières
heures.
« Hr6 » pour les accumulateurs NiMH de type HR6. Lorsque la capacité tombe
au-dessous de 20%, l’écran affiche "LO.BAt".
Le système reconnaît automatiquement l’accu optionnel BP 4000, qui s’af-
fiche sur l’écran.
57
IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 57 (Schwarz/Black Auszug)
4 Fonctions avancées
«
Fonction CUE
Activer/désactiver CUE :
Ajouter des fréquences :
Supprimer
des fréquences :
Atténuateur HF (ATT)
Activer ATT :
Désactiver ATT :
Réglage
du squelch
La fonction "CUE" permet d’écouter parallèlement jusqu’à 16 mixages de moniteurs.
Vous pouvez sélectionner les fréquences correspondantes et les mémoriser en tant
que groupe propre. En mode LOCK, vous pouvez passer d’une fréquence à l’autre à
l’aide de la molette rétractable. Vous ne pouvez ajouter, effacer ou modifier les fré-
quences CUE que lorsque la fonction CUE est activée.
1. En mode SETUP, tournez la molette rétractable vers la gauche ou vers la droite
jusqu’à ce que l’écran affiche "CuE.ON" ; exercez alors une brève pression sur la
molette.
Lorsque vous avez sélectionné ce mode, vous ne pouvez plus apporter aucune
modification sur le squelch, le limiteur, la balance, le type de batterie ou l’atténua-
teur HF.
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 16 fréquences.
En mode LOCK, vous pouvez passer seulement d’une de ces fréquences à une
autre.
2. Pour quitter "CUE", tournez la molette vers la gauche ou vers la droite jusqu’à ce
que l’écran affiche "CuE.OFF"; exercez alors une brève pression sur la molette.
En mode CUE, tournez la molette rétractable vers la gauche ou vers la droite
jusqu’à ce que l’écran affiche "CuE.Add" ; exercez alors une brève pression sur
la molette.
Vous pouvez sélectionner les fréquences en tant que canal d’un groupe ou direc-
tement en MHz.
Groupe/Canal :
Si l’écran affiche la fréquence en MHz, tournez la molette légèrement vers la
gauche pour arriver au menu Preset.
1. Sélectionnez un groupe de fréquences ("GROUP") et une des fréquences
("CHANNEL") de ce groupe.
2. Mémorisez votre réglage ("SAVE--Y"). La fréquence sélectionnée s’inscrit à la fin
du groupe CUE.
Fréquence en MHz :
Si l’écran affiche le menu Preset, tournez la molette légèrement vers la droite pour
obtenir l’affichage de la fréquence.
1. Vous pouvez régler la fréquence par pas de 25 kHz.
2. Mémorisez votre réglage ("SAVE--Y"). La fréquence sélectionnée s’inscrit à la fin
du groupe CUE.
1. En mode CUE, tournez la molette rétractable vers la gauche ou vers la droite
jusqu’à ce que l’écran affiche la fréquence souhaitée ; exercez alors une brève
pression sur la molette.
2. Tournez la molette rétractable vers la gauche ou vers la droite jusqu’à ce que
l’écran affiche "DELETE" ; exercez alors une brève pression sur la molette.
Cette fonction vous permet d’atténuer le signal HF sur l’entrée de l’antenne. En cas
de faible distance entre l’émetteur et le récepteur (jusqu’à 20 m environ), il est re-
commandé d’activer l’atténuateur HF. Le système est ainsi plus robuste et moins
sensible aux perturbations. Si la distance à l’antenne est importante (> 20 m environ),
désactivez la fonction ATT pour augmenter le rayon effectif du système.
1. En mode SETUP, tournez la molette rétractable vers la gauche ou vers la droite
jusqu’à ce que l’écran affiche "ATT.OFF" ; exercez alors une brève pression sur
la molette.
2. Sélectionnez "ATT.ON".
3. Appuyez sur la molette pour activer l’atténuateur HF.
1. En mode SETUP, tournez la molette rétractable vers la gauche ou vers la droite
jusqu’à ce que l’écran affiche "ATT.ON" ; exercez alors une brève pression sur la
molette.
2. Sélectionnez "ATT.OFF".
3. Appuyez sur la molette pour désactiver l’atténuateur HF.
Vous pouvez régler le niveau du squelch sur une plage de -82 dB à -100 dB.
58 IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 58 (Schwarz/Black Auszug)
4 Fonctions avancées «
Limiteur de protection
auditive
Important !
Balance
Remarque :
Info
Emetteur et récepteur
Oreillettes
Le limiteur de protection acoustique limite le niveau de sortie du récepteur sur une
valeur fixe choisie. La pression acoustique dans l’oreille dépend de l’oreillette utilisée.
1. Vous pouvez mettre le limiteur en service ("ON") ou hors service ("OFF").
2. Pour mémoriser la valeur sélectionnée, exercez une brève pression sur la mo-
lette rétractable.
Mettez le limiteur de protection acoustique pour éviter les risques auditifs.
La sensibilité de l’oreille humaine au stress auditif varie d’un individu à l’au-
tre. AKG décline donc toute responsabilité à l’égard d’éventuels lésions au-
ditives.
1. Sélectionnez le mode stéréo (symbole "STEREO") ou le mode deux voies (sym-
bole "DUAL").
2. En mode stéréo, vous pouvez régler la balance entre le canal droit et le canal
gauche. L’écran affiche le volume du canal le plus fort ("L" = gauche, "R"= droit)
sur 12 échelons.
"L R 00" : les deux canaux ont le même volume.
En mode deux voies vous pouvez régler la balance entre le canal 1 ("CH1") et le
canal 2 ("CH2"). L’écran affiche le volume du canal le plus fort en 12 échelons.
"CH- 00" : les deux canaux ont le même volume.
3. Pour sauvegarder le réglage sélectionné exercez une brève pression sur la mo-
lette rétractable.
Vous pouvez également accéder au menu Balance en mode LOCK, en exerçant
une brève pression sur la molette. Vos pouvez régler la balance entre le canal
droit et le canal gauche ou entre le canal 1 et le canal 2 et sauvegarder le réglage.
Mais vous ne pouvez pas passer du mode stéréo au mode deux voies et inver-
sement !
Vous pouvez obtenir les informations suivantes sur votre système, affichées dans
l’ordre ci-dessous :
-Version Firmware (p.ex. "F 2.30")
-Bande de fréquences (p.ex. "B 7.A5")
-Version preset (p.ex. "P 1.76")
Pour nettoyer la surface de l'émetteur et du récepteur, utilisez un chiffon souple
légèrement humecté d’eau.
1. Nettoyez la surface de l’oreillette avec un chiffon souple humide en n’utilisant pas
d’autre produit que de l’eau.
2. Pour prévenir tout risque d’infection, nettoyez les moulages avant et après usage
avec un désinfectant bien toléré par la peau.
59
IVM 4500
5 Nettoyage
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 59 (Schwarz/Black Auszug)
6 Recherche des pannes
60 IVM 4500
Défaut Cause possible Remède
Pas de son. 1. Le bloc secteur n’est pas rac-
cordé à l'émetteur et/ou à la
prise secteur.
2. La sortie h.f. est inactive.
3. Le récepteur n’est pas sous
tension.
4. L'émetteur n’est pas raccordé à
la table de mixage.
5. Émetteur aligné sur une autre
fréquence que le récepteur.
6. Les piles ne sont pas mises
correctement dans le récepteur.
7. Piles ou accu du récepteur
épuisés.
8. Émetteur trop éloigné du récep-
teur, ou seuil de SQUELCH trop
élevé.
9. Obstacles entre l’émetteur et le
récepteur.
10. Il y a des objets métalliques à
proximité du récepteur.
1. Raccorder le bloc secteur à
l'émetteur et à la prise secteur.
2. Activer la sortie h.f. (appuyer
sur RF ON/OFF).
3. Mettre le récepteur sous ten-
sion.
4. Raccorder la sortie de la table
de mixage à l’entrée de l'émet-
teur.
5. Aligner l’émetteur sur la fré-
quence du récepteur.
6. Mettre les piles dans le com-
partiment conformément aux
repères de polarité (+/-).
7. Remplacer les batteries du ré-
cepteur ou charger l’accu.
8. Rapprocher émetteur et récep-
teur ou diminuer le seuil de
SQUELCH.
9. Supprimer les obstacles.
10. Supprimer les objets gênants
ou en éloigner le récepteur.
Bruit, craquements,
signaux indésirables.
1. Position de l’antenne
2. Perturbations dues à d’autres
installations sans fil, une télévi-
sion, une radio, des appareils
de radiocommunication ou en-
core des appareils ou installa-
tions électriques défectueux.
1. Changer l'émetteur de place.
2. Mettre les appareils gênants ou
défectueux hors tension ou ré-
gler l’émetteur et le récepteur
sur une porteuse différente ;
faire vérifier les équipements
électriques.
Distorsions. Perturbations dues à d’autres
installations sans fil, une télévi-
sion, une radio, des appareils
de radiocommunication ou en-
core des appareils ou installa-
tions électriques défectueux.
Mettre les appareils gênants ou
défectueux hors tension ou ré-
gler l’émetteur et le récepteur
sur une porteuse différente ;
faire vérifier les équipements
électriques.
Brefs décrochages en certains
points du rayon d’action.
• Position de l’antenne. • Changer l'émetteur/l'antenne
de place. Si les décrochages
persistent, marquer les endroits
critiques et les éviter.
Messages d’erreur et alertes
sur le récepteur Erreur Remède
"REC.ACC" Un cycle RECOVERY recom-
mandé n’a pas été effectué lors
de la recharge du BP 4000.
L’autonomie restante ne s’af-
fiche plus.
Courte pression sur la molette ;
effectuer un cycle RECOVERY à
la prochaine recharge.
"ERR.BAT" Volume trop élevé pour une ten-
sion insuffisante des piles/de
l’accu. Le limiteur du SPR 4500
est activé automatiquement
pour éviter une coupure intem-
pestive.
Courte pression sur la molette
pour remettre le limiteur à l’état
précédent.
Réduire le volume ou rempla-
cer/recharger les piles/
le BP 4000.
"LO BAT" Capacité restante des piles/du
BP 4000 inférieure à 20%.
Remplacer/recharger les
piles/le BP 4000.
"NO RF" 1. Niveau du signal de réception
passagèrement insuffisant (dé-
crochage).
2. Signal encore trop faible au
bout de 10 s, le message réap-
paraît.
1. Courte pression sur la molette.
(Le message disparaît)
2. Changer l’émetteur/l’antenne
de place. Si les décrochages
persistent, marquer les endroits
critiques et les éviter.
Tous autres messages
erreurs ("ERR.XXX")
Erreur interne. 1. Eteindre l’émetteur et le rallu-
mer au bout de 10 secondes.
2. Contactez dès que possible
votre fournisseur AKG , même
s’il semble que l’erreur ait dis-
paru.
Emetteur et
récepteur
Récepteur
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 60 (Schwarz/Black Auszug)
7 Caractéristiques techniques
IVM 4500
Emetteur SST 4500
Récepteur SPR 4500
Oreillettes IP 2
Normes
Gammes de fréquences Gamme 1: 650.1 – 680.5 MHz
porteuses : Gamme 3-A: 720 – 750.5 MHz
Gamme 4: 759.5 – 789.9 MHz
Gamme 5-A: 790.1 – 819.9 MHz
Gamme 5-JA: 797.125 – 805.875 MHz
Gamme 5-TH: 790.1 – 805.9 MHz
Gamme 5-IL: 794.1 – 805.9 MHz
Gamme 7: 500.1 – 530-5 MHz
Gamme 8: 570.1 – 600.5 MHz
Gamme 9: 600.1 – 605.9 MHz & 614.1 – 630.5 MHz
Gamme 9-U: 600.1 – 630.5 MHz
Sous-bande de fréquences : 30 MHz / 25 kHz
Modulation : FM, MPX stéréo
Format audio : stéréo, mono, 2 voies, commutable
Bande passante audio : 35 – 20.000 Hz
Facteur de distorsion typ. : < 0,8%
Rapport signal/bruit : > 90 dBA
Température d’utilisation : -10°C à +50°C
Fréquences porteuses exemptes d’interférences par bande de fréquences : 14
Puissance d’émission : 10, 20, 50, 100 mW (suivant les règlements locaux),
commutable
Antenne : antenne-tige de 50-Ohm avec connecteur BNC
Entrée audio : 2 prises combinées XLR/ jack 6,35 mm, entrées sy-
métriques, 10 dBV max.
Niveau d’entrée et limiteur : réglage numérique
Processeur audio : DSP 24 bits
Sorties audio: AUDIO LOOP : 2 prises jack 6,35 mm, reliées direc-
tement à l’entrée audio
LINE OUT : prise jack stéréo de 6,35 mm, reliée à la
sortie de la section audio, 0 dBV max.
HP OUT : 18 – 20.000 Hz, facteur de distorsion <
0,5%, puissance maximale 2 x 500 mW pour 16 –
600 Ohm
Bloc secteur : 12 V DC, 0,5 A
Dimensions : 200 x 190 x 44 mm
Poids : 1070 g
Seuil d’intervention du squelch :
-100 à -82 dBm, réglable
Bande passante audio : 35 - 15.000 Hz
Facteur de distorsion à 1 kHz :
< 0,8%
Séparation des canaux : > 40 dB
Rapport signal sur bruit: > 90 dBA
Sortie audio : prise jack stéréo de 3,5 mm
Eléments de commande : molette rétractable, bouton de volume, écran à
cristaux liquides rétroéclairé, témoin LED
Alimentation : 2 piles AA ou accu BP 4000
Autonomie : 6 – 8 h
Dimensions : 70 x 91 x 25 mm
Poids net avec piles : 165 g
Bande passante : 12 – 35.000 Hz
Sensibilité : 121 dB SPL/V
Puissance nominale admissible :
25 mW
Impédance nominale : 16 Ohm
Poids (câble compris) : 3 g
Câble de raccordement : 1,5 m de long
Connecteur : jack stéréo de 3,5 mm
Ce produit est conforme aux normes citées dans la Déclaration de Conformité,
dont vous pouvez prendre connaissance en consultant le site
http://www.akg.com ou en adressant un e-mail à sales@akg.com.
61
IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 61 (Schwarz/Black Auszug)
Indice
62 IVM 4500
Pagina
Istruzioni brevi .........................................................63
Simboli e set di caratteri..........................................64
1Sicurezza ed ambiente........................................65
Sicurezza...............................................................65
Volume alto............................................................65
Ambiente...............................................................66
2Descrizione..........................................................67
Introduzione ..........................................................67
In dotazione...........................................................67
Accessori opzionali ...............................................67
Trasmettitore stereo stazionario SST 4500 ...........67
Pannello frontale.............................................67
Display............................................................68
Lato posteriore ...............................................68
Ricevitore da tasca stereo SPR 4500 ....................68
Elementi di comando......................................69
Display............................................................69
Auricolari IP 2 ........................................................69
3 Messa in esercizio ................................................70
Come posizionare il trasmettitore..........................70
Montaggio in rack del trasmettitore.......................70
Come montare un trasmettitore......................70
Come montare due trasmettitori
uno accanto all‘altro .......................................70
Come mettere in esercizio il ricevitore...................71
Come inserire le batterie.................................71
Come attivare il ricevitore
(modo LOCK/SETUP) .....................................71
Come disattivare il ricevitore...........................71
Impostazione automatica della frequenza ......71
Impostazione manuale del gruppo/canale......72
Impostazione manuale della frequenza ..........72
Come collegare gli auricolari...........................72
Come mettere in esercizio il trasmettitore .............73
Antenna ..........................................................73
Collegamenti audio.........................................73
Come collegare il trasmettitore alla rete..........74
Come mettere in esercizio
(modo LOCK/ SETUP) ....................................74
Come disattivare l’uscita RF...........................74
Come regolare la frequenza – menù preset.....74
Come regolare la frequenza direttamente ........74
Come assegnare un nome
al trasmettitore................................................74
Come regolare il livello d’ingresso ..................74
Impianti pluricanale ...............................................74
4 Funzioni addizionali ............................................76
Trasmettitore .........................................................76
SOUND...........................................................76
EXTRA ............................................................77
Ricevitore ..............................................................77
Come cercare frequenze disturbanti...............77
Management batterie .....................................77
Funzione CUE.................................................78
Attenuatore RF (ATT).......................................78
Come regolare lo squelch ...............................78
Limiter protezione udito..................................78
Pagina
Balance...........................................................79
Info..................................................................79
5 Pulizia...................................................................79
Trasmettitore e ricevitore.......................................79
Auricolari ...............................................................79
6 Errori e rimedi ......................................................80
7Dati tecnici...........................................................81
IVM 4500 ...............................................................81
Trasmettitore SST 4500.........................................81
Ricevitore SPR 4500 .............................................81
Auricolari IP 2 ........................................................81
Norme ...................................................................81
8 Allegato ..............................................................122
Menù del trasmettitore e del ricevitore ................122
Da fig. 7 fino a fig. 12........................Pagine pieghevoli
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 62 (Schwarz/Black Auszug)
1. Realizzate tutti i collegamenti audio.
2. Collegate l’antenna al trasmettitore.
3. Collegate il trasmettitore alla rete elettrica
4. Inserite le batterie in dotazione nel ricevitore SPR 4500.
5. Scegliete sul ricevitore una frequenza libera (menù "AUTO", capitolo "Imposta-
zione automatica della frequenza").
6. Collegate gli auricolari al ricevitore.
7. Scegliete sul trasmettitore la stessa frequenza sulla quale avete regolato il rice-
vitore (capitolo "Come regolare la frequenza – menù preset").
8. Regolate la potenza di trasmissione (capitoli "Come regolare la frequenza...").
9. Regolate il livello d’ingresso del trasmettitore (capitolo "Come regolare il livello
d’ingresso").
10. Regolate il volume prescelto per gli auricolari.
63
IVM 4500
Istruzioni brevi L
4
32
1
6
10
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 63 (Schwarz/Black Auszug)
2 Simboli e set di caratteri
Simboli utilizzati
Set di caratteri
sul display
Nei diagrammi dei menù vengono utilizzati, a pagina 122 – 123, i seguenti simboli:
64 IVM 4500
Ruota SETUP sul tra-
smettitore SST 4500
Interruttore jog sul ri-
cevitore SPR 4500
Premere a lungo
(ca. 2 s)
Premere brevemente
Girare verso sinistra o
verso destra fino
all‘arresto
Girare verso sinistra fino
all‘arresto
Girare verso destra fino
all‘arresto
2 s
2 s
SST SPR SST SPR SST SPR SST SPR
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 64 (Schwarz/Black Auszug)
1 Sicurezza ed ambiente
Sicurezza
Volume alto
Impolrtante!
Tabella 1: Periodo mas-
simo di esposizione in di-
pendenza dalla pressione
acustica
1. Non versate liquidi sull'apparecchio e non fate cadere oggetti nell'apparecchio
attraverso le fessure di ventilazione.
2. L’apparecchio deve venir impiegato solo in vani asciutti.
3. L’apparecchio deve venir aperto, mantenuto e riparato solo da personale spe-
cializzato autorizzato. All’interno della scatola non vi sono componenti che pos-
sano venir mantenuti, riparati o sostituiti da non professionals.
4. Prima di mettere in esercizio l’apparecchio controllate se la tensione d’eserci-
zio indicata sull’alimentatore a spina in dotazione corrisponde alla tensione di
rete del luogo d’impiego.
5. Fate funzionare l’apparecchio esclusivamente con l’alimentatore con una ten-
sione d’uscita di 12 V c.c. Altri tipi di corrente e di tensione possono danneg-
giare seriamente l’apparecchio!
6. Interrompete subito il funzionamento dell’impianto quando un corpo solido o li-
quidi entrano nell’apparecchio. Sfilate in questo caso subito l’alimentatore a
spina dalla presa e fate controllare l’apparecchio dal nostro reparto service
clienti.
7. Quando non usate l’apparecchio per più tempo, sfilate il cavo dell’alimentatore
dalla presa. Tenete presente che quando l’alimentatore è collegato alla presa
l’apparecchio – anche quando è spento - non è completamente staccato dalla
rete.
8. Non posizionate l'apparecchio nella vicinanza di fonti di calore, come p.e. radia-
tori, tubi del riscaldamento o amplificatori ecc., e non esponetelo direttamente
al sole, alla polvere e all'umidità, alla pioggia, a vibrazioni o a colpi.
9. Per evitare disturbi, posate tutte le linee, specialmente quelle degli ingressi mi-
crofonici, separate dalle linee a corrente forte e linee di rete. In caso di posa in
pozzi o canali per cavi fate attenzione a posare le linee di trasmissione in un ca-
nale separato.
10. Pulite l’apparecchio solo con un panno umido, ma non bagnato. Dovete asso-
lutamente sfilare prima il cavo dell’alimentatore dalla presa! Non usate in nes-
sun caso detergenti acidi o abrasivi o detergenti contententi alcool o solventi
perché potrebbero danneggiare la vernice e i componenti in materia sintetica.
11. Usate l'apparecchio solo per gli impieghi descritti nelle presenti istruzioni per
l’uso. La AKG non assume nessuna responsabilità per danni causati da mani-
polazione non effettuata a regola d’arte o da uso non corretto.
12. Per alcuni Paesi è necessario un permesso speciale per gestire l’apparecchio.
Informatevi in ogni caso presso l’autorità competente del Paese in cui volete
utilizzare l’apparecchio.
13. Modifiche effettuate sull’apparecchio senza l’espresso consenso dell’AKG pos-
sono violare le norme sulla telecomunicazione e comportare quindi la deca-
denza delle autorizzazioni all’esercizio.
L’ascolto con cuffie a volume molto alto può causare, soprattutto se protratto
per più tempo, danni all’udito. Regolate perciò il volume sul livello più basso
possibile.
Nella tabella 1 sono indicati, sulla base di ricerche tedesche in materia di medicina
del lavoro, i periodi massimi di esposizione a volumi alti senza che si verificano
danni all’udito. Fate attenzione che i valori limite prescritti dalle leggi del Paese in
cui volete usare l’apparecchio potranno differire da queste indicazioni. In linea di
principio potete raddoppiare il periodo di esposizione massimo indicato senza dan-
neggiare l’udito se riducete la pressione acustica di 3 dB.
L
!
65
IVM 4500
L
!
Pressione acustica Periodo massimo di esposizione
85 dB(A) 8 ore
88 dB(A) 4 ore
91 dB(A) 2 ore
94 dB(A) 1 ora
97 dB(A) 30 minuti
100 dB(A) 15 minuti
120 dB (A) Soglia del dolore
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 65 (Schwarz/Black Auszug)
1 Sicurezza ed ambiente
Ambiente
Per evitare danni all’udito, rispettate le seguenti avvertenze:
1. Regolate il volume solo fino a quel livello che vi consente ancora di sentir bene.
2. Se percepite fischi o tintinnìi nelle orecchie, o se non percepite più suoni acuti
(anche per breve tempo) o se dopo il concerto sentite male per breve tempo, vi
siete esposti troppo a lungo a pressioni acustiche troppo forti. Consultate un
medico specialista e lavorate con livelli acustici più bassi.
3. Fate ispezionare le vostre orecchie regolarmente da un audiologo.
4. Per prevenire infezioni, pulite gli earmolds prima e dopo l’uso sempre con un di-
sinfettante delicato per la pelle. Non usate più gli auricolari quando il confort di
portata non sussiste più o quando insorge un’infezione.
1. L’alimentatore a spina assorbe una piccola quantità di corrente anche quando
l’apparecchio è spento. Per risparmiare energia sfilate quindi l’alimentatore a
spina dalla presa se non lo usate per più tempo.
2. Se rottamate l’apparecchio, togliete le batterie risp. gli accumulatori, separate
scatola, elettronica e cavi e smaltite tutti i componenti conformemente alle
norme di smaltimento vigenti per essi.
3. L'imballaggio è riciclabile. Smaltite l'imballaggio in un apposito sistema di rac-
colta.
L
!
66 IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 66 (Schwarz/Black Auszug)
2 Descrizione
Introduzione
In dotazione
Accessori opzionali
Trasmettitore stereo
stazionario SST 4500
Pannello frontale
Fig. 1: Pannello frontale
con display
Vedi fig. 1.
Vi ringraziamo di aver scelto un prodotto dell‘AKG. Leggete per favore attenta-
mente le istruzioni per l’uso prima di usare l’apparecchio e conservate le istru-
zioni per l’uso per poterle consultare in caso di necessità. Vi auguriamo buon
divertimento e molto successo!
1 trasmettitore stereo SST 4500
1 ricevitore da tasca stereo SPR 4500
1 paio di auricolari IP 2 con 3 paia di earmolds
1 antenna ad asta
1 set di montaggio da 19"
1 alimentatore
2 batterie, dimensione AA
Controllate se la confezione contiene tutte le parti sopra indicate. Se manca
qualcosa rivolgetevi al vostro rivenditore AKG.
Combiner ad antenna a banda larga SPC 4500
Antenna direzionale passiva a banda larga SRA 2 W
Antenna omnidirezionale passiva a banda larga RA 4000 W
Alimentatore centrale PSU 4000
Interfaccia network HUB 4000 Q
Cavi per antenna MK PS
Set montaggio frontale per l’antenna 0110E01890 in dotazione
Accumulatore 2,4 V BP 4000
Stazione di carica CU 4000 per 2 ricevitori oppure 2 accumulatori BP 4000
L’SST 4500 è un trasmettitore stereo stazionario per inoltrare un segnale mono o
stereo o di un segnale a due canali al ricevitore tascabile stereo SPR 4500. Entro
una gamma di regolazione di 30 MHz potete scegliere una delle fino a 1200 fre-
quenze di trasmissione.
Il trasmettitore SST 4500 è dotato inoltre di un compressore integrato, di un limiter,
di un filtro dei bassi, di un equalizer e di una speciale simulazione spaziale binau-
rale.
Potete montare il trasmettitore isolato o in un rack da 19“, servendovi del set di
montaggio 19“ in dotazione.
1 RF ON/OFF VOLUME: Pulsante on/off per l’uscita RF, combinato con regola-
tore rotativo per regolare il volume dell’uscita per cuffia.
2 HP OUT: Presa jack stereo da 6,3 mm per collegare una cuffia. Il segnale cor-
risponde al segnale audio trasmesso.
3 SETUP: Regola i vari parametri del trasmettitore.
4 Display: Vedi prossima pagina.
67
IVM 4500
12 34
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 67 (Schwarz/Black Auszug)
2 Descrizione
Display
Fig. 2: Display sul pannello
frontale del trasmettitore
Vedi fig. 2.
Lato posteriore
Fig. 3: Ingressi e uscite sul
retro del trasmettitore
Vedi fig. 3.
Ricevitore da tasca
stereo SPR 4500
Elementi di comando
Vedi fig. 4.
Il display visualizza tutti i parametri d’esercizio del trasmettitore:
1Riduzione dell’intensità del compressore e del limiter
2Menù principali per frequenza, nome del trasmettitore, livello d’ingresso, ela-
borazione audio e regolazioni sistemiche
3Submenù per, gruppo delle frequenze, subcanale, potenza di trasmissione
4OFF (rosso): indica che il trasmettitore non trasmette
5Indicazione modo LOCK (rosso): si spegne nel modo SETUP
6Indicazione alfanumerica
7Indicazione del livello d’ingresso audio e indicazione rossa di sovraccarico
("PEAK")
8Funzioni audio: modo d’ingresso, filtro dei bassi, EQ, simulazione spaziale, com-
pressore, bypass
Nel modo SETUP lampeggia l’indicazione del parametro di regolazione rispettiva-
mente attivo.
1 ANTENNA: Uscita BNC per antenna
2 AUDIO LOOP L/CH1, R/CH2: Queste due prese jack sono collegate diretta-
mente alle prese AUDIO IN e mettono a disposizione il segnale d’ingresso non
elaborato.
3 AUDIO IN L/CH1/MONO, R/CH2: Prese jack combinate simmetriche XLR per
l’immissione di un segnale stereo o mono. Potete collegare alle prese jack sia
cavi simmetrici che asimmetrici.
4 LINE OUT STEREO: A questa presa jack stereo è a disposizione il segnale
audio elaborato. Potete collegare questa uscita a un’amplificatore monitor ad-
dizionale per Wedges o simili.
5 DC ONLY: Presa avvitabile di alimentazione per collegare l’alimentatore in do-
tazione.
6 DATA: Interfaccia per l’integrazione in un network HiQNet, per comandare il tra-
smettitore mediante computer e HUB 4000 Q.
Il ricevitore da tasca SPR 4500 è stato sviluppato appositamente per essere ge-
stito con il trasmettitore SST 4500 e gli auricolari IP 2. Potete comunque collegare
al ricevitore anche altri auricolari.
Per l’alimentazione potete servirvi o delle due batterie in dotazione o dell’accumu-
latore opzionale BP 4000 dell’AKG.
1 Uscita per cuffia HP OUT: Presa jack stereo da 3,5 mm
2 Regolatore rotativo a scatti con interruttore on/off integrato: Attiva e disat-
tiva il ricevitore (posizione OFF) e regola il volume del segnale per gli auricolari.
68 IVM 4500
12 64 53
12 3 4
5
6
7
8
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 68 (Schwarz/Black Auszug)
69
IVM 4500
2 Descrizione
Fig. 4: Ricevitore da tasca
SPR 4500
Vedi fig. 4.
Display
Fig. 5: Display del ricevi-
tore da tasca SPR 4500
Vedi fig. 5.
Auricolari IP 2
Fig. 6: Auricolari IP 2
3 Antenna flessibile montata in modo fisso
4 LED di indicazione dello stato
5 Scomparto batterie per le due batterie AA (in dotazione) o per l’accumulatore
opzionale BP 4000
6 Contatti di carica per caricare l’accumulatore BP 4000 nella stazione di carica
opzionale CU 4000
7 Interruttore jog: Regola i diversi parametri del ricevitore.
Il display visualizza tutti i parametri d’esercizio del ricevitore:
1Menù per gruppo delle frequenze, subcanale e numero dei canali liberi
2Indicazione alfanumerica
3Menù per frequenza come preset, frequenza in MHz, squelch
4Indicazione del livello RF, indicazione limiter, indicazione del modo LOCK
5Indicazioni della capacità delle batterie, del modo stereo e del modo a due canali
Gli auricolari IP 2 sono stati sviluppati
appositamente per la trasmissione di
pressioni acustiche fortissime. La
gamma di trasmissione che va da 12 Hz
fino a 23.500 Hz garantisce un’immagine
sonora a banda larga, autentica, in qua-
lità high-end. Gli earmolds in dotazione
(1) di diverse grandezze ammortizzano i
rumori ambientali disturbanti e garanti-
scono un’adesione ottimale e sicura.
La fascetta del cavo (2) serve per strin-
gere il cavo dietro alla testa.
1
2
3
4
5
1
2
1
2
74
6
5
3
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 69 (Schwarz/Black Auszug)
3 Messa in esercizio
Importante!
Come posizionare
il trasmettitore
Montaggio in rack
del trasmettitore
Come montare
un trasmettitore
Vedi fig. 7.
Come montare
due trasmettitori
uno accanto all‘altro
Vedi fig. 8.
Controllate prima di ogni soundcheck se il trasmettitore e il ricevitore sono
regolati sulla stessa frequenza.
Riflessioni del segnale del trasmettitore su parti metalliche, pareti, soffitti ecc. o om-
breggiamenti causati dal corpo umano possono indebolire o cancellare il segnale
diretto del trasmettitore.
Posizionate quindi il trasmettitore o l'antenna staccata come segue:
1. Posizionate il trasmettitore/l'antenna sempre vicino al campo d’azione (palco)
facendo però attenzione a mantenere una distanza minima tra trasmetti-
tore/antenna e ricevitore di 3 m fino a 5 m (distanza ottimale).
2. Posizionate il trasmettitore/l'antenna ad una distanza superiore a 1,5 m da
grandi oggetti metallici, pareti, impalcature sulla scena, soffitti e simili.
3. Posizionate il trasmettitore ad una distanza di almeno 3 m da eventuali ricevi-
tori microfonici (come p.e. SR 4500) per evitare eventuali diafonie dal sistema
in-ear-monitor su impianti microfonici senza filo.
1. Svitate i quattro piedini in gomma (1) dal lato inferiore del trasmettitore.
2. Svitate le due viti di fissaggio (2) da ognuna delle pareti laterali.
3. Con le viti (2), avvitate l’angolo di montaggio corto (3) su una parete laterale e
l’angolo di montaggio lungo (4) sull’altra parete laterale, scegliendoli dal set di
montaggio 19" in dotazione.
4. Fissate il trasmettitore nel rack.
1. Svitate i quattro piedini in gomma (1) dal lato inferiore dei ricevitori e togliete le
viti (5) dai piedini in gomma (1).
2. Svitate le due viti di fissaggio (2) dalla parete laterale destra del primo ricevitore
e dalla parete laterale sinistra del secondo ricevitore.
3. Inserite un elemento di collegamento (4) attraverso rispettivamente una fessura
libera nella parete laterale del primo trasmettitore in modo che il foro di fissag-
gio di ambedue gli elementi di collegamento (4) sia allineato al foro di filettatura
nella parte inferiore del trasmettitore.
4. Fissate i tre elementi di collegamento (4) con tre delle viti (5) (dei piedini in
gomma) sul primo trasmettitore.
5. Collegate i due ricevitori inserendo gli elementi di collegamento (4) del primo
trasmettitore attraverso le fessure libere nella parete laterale del secondo tra-
smettitore fin quando il foro di fissaggio dei tre elementi di collegamento (4) sia
allineato con il corrispondente foro di filettatura nella parte inferiore del secondo
trasmettitore.
6. Fissate gli elementi di collegamento (4) con tre delle viti (5) dei piedini in gomma
(1) sul secondo trasmettitore.
7. Avvitate, con rispettivamente due delle viti (2) delle pareti laterali, rispettiva-
mente un angolo di montaggio corto (6) sulla parete laterale esterna di ogni ri-
cevitore.
8. Fissate i trasmettitori nel rack.
70 IVM 4500
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 70 (Schwarz/Black Auszug)
3 Messa in esercizio
Come mettere in
esercizio il ricevitore
Come inserire
le batterie
Vedi fig. 9.
Avvertenza:
Importante!
Come attivare
il ricevitore (modo
LOCK/SETUP)
Modo LOCK:
Modo SETUP:
Come cambiare i modi:
Come disattivare
il ricevitore
Impostazione
automatica
della frequenza
1. Aprite lo scomparto batterie (1).
2. Inserite le due batterie in dotazione (2) nello scomparto batterie seguendo i sim-
boli indicati nello scomparto batterie.
Se le batterie sono inserite in modo sbagliato, il ricevitore non viene alimentato.
3. Chiudete lo scomparto batterie (1).
Invece delle batterie in dotazione potete inserire anche l’accumulatore BP 4000
dell’AKG. L’accumulatore rientra nello scomparto batterie solo nella direzione
giusta, quindi non potete sbagliare quando lo inserite.
Gli accumulatori standard possono danneggiare il ricevitore in caso di cor-
tocircuito dei contatti di carica; inoltre non indicano in modo affidabile la
durata residua degli accumulatori. L’AKG non assume nessuna responsa-
bilità per eventuali danni.
Portate il regolatore rotativo in posizione 1 o anche più in alto.
- Il LED dello stato si accende di verde: il ricevitore è pronto all’esercizio, il col-
legamento radio è realizzato.
- Il LED dello stato si accende di rosso: il ricevitore non è pronto all’esercizio
oppure le batterie saranno esauste in meno di 60 minuti.
- Il LED dello stato non si accende al momento dell’attivazione: non sono in-
serite batterie o sono inserite batterie esauste.
Quando attivate il ricevitore per la prima volta, dovete prima scegliere il preset.
Leggete al riguardo il capitolo "Impostazione automatica della frequenza".
Se attivate il ricevitore dopo la prima volta, il ricevitore passa automaticamente
nel modo LOCK. Il display visualizza per circa 2 secondi la frequenza prescelta
in MHz e infine la frequenza come subcanale preset.
Il ricevitore è bloccato elettronicamente; non potete effettuare nessuna regolazione.
Il display visualizza il simbolo "LOCK".
Potete scegliere tra i seguenti menù di indicazione:
-Preset: Frequenza portante come subcanale di un gruppo di frequenze (viene
visualizzata solo quando è memorizzato un preset)
-Frequenza: Frequenza portante in MHz. (Questo menù è sempre a disposi-
zione, anche quando non è memorizzato un preset.)
-Indicazione batterie: Capacità delle batterie in percentuali. (Questo menù è
solo a disposizione quando è inserito un accumulatore BP 4000.)
In modalità SETUP il blocco elettronico è annullato. Potete regolare tutti i parame-
tri. Il simbolo "LOCK" è annullato.
Per passare dal modo LOCK al modo SETUP premete l’interruttore jog per circa
2 secondi.
Portate il regolatore rotativo in posizione "OFF".
1. SPEGNETE tutti i trasmettitori.
2. Lanciate il menù "AUTO" per far partire la ricerca automatica della frequenza.
Il gruppo di frequenze attivo al momento ("GROUP") inizia a lampeggiare. Il ri-
cevitore esamina tutte le frequenze predefinite (= canali) del gruppo scelto.
Nel campo "FREE" vengono mostrati tutti i canali privi di disturbi.
3. Se la quantità dei canali privi di disturbi trovata è sufficiente per l’impiego, con-
fermate la scelta di questo gruppo.
Se il numero di canali trovati fosse insufficiente, selezionate un altro gruppo me-
diante l’interruttore jog.
4. Dopo aver scelto e confermato un determinato gruppo potete raggiungere, con
l’interruttore jog, ciascun canale di tale gruppo.
5. Selezionate il canale sul quale desiderate programmare il suo sistema.
6. Programmate il trasmettitore sullo stesso gruppo e lo stesso canale. Vedi il ca-
pitolo “Come regolare la frequenza – menù preset”.
71
IVM 4500
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 71 (Schwarz/Black Auszug)
3 Messa in esercizio
Avvertenza:
Impostazione manuale
del gruppo/canale
Impostazione manuale
della frequenza
Come collegare
gli auricolari
Vedi fig. 10.
72 IVM 4500
Nel caso in cui il ricevitore non riesca a trovare alcuna frequenza libera:
Controllate il sistema d’antenne.
Alzate gradualmente il livello squelch da -100 dBm a -82 dBm.
Fate bene attenzione a non innalzare mai il livello squelch oltre il necessario.
Maggiore è la soglia di risposta (-82 dBm = Max., -100 dBm = Min.), minore di-
venta la sensibilità del ricevitore, e conseguentemente la portata utile del si-
stema.
1. Selezionate il menù “GROUP/CHANNEL”.
Il gruppo che è attivo al momento ("GROUP") inizia a lampeggiare.
2. Confermate la scelta di tale gruppo oppure selezionatene un altro mediante l’in-
terruttore jog.
3. Dopo aver scelto un gruppo, potete selezionare con l’interruttore jog ciascun ca-
nale di tale gruppo.
4. Selezionate un canale sul quale desiderate programmare il suo sistema.
5. Programmate il trasmettitore sullo stesso gruppo e lo stesso canale. Vedi il ca-
pitolo “Come regolare la frequenza – menù preset”.
1. Selezionate il menù “FREQUENCY”.
La frequenza che è attiva al momento inizia a lampeggiare.
2. Confermate la scelta di tale frequenza oppure selezionatene un’altra mediante
l’interruttore jog.
3. Confermate la frequenza prescelta.
4. Programmate il trasmettitore sullo stesso gruppo e lo stesso canale. Vedi il ca-
pitolo “Come regolare la frequenza direttamente".
1. Inserite le due capsule auricolari nelle orecchie. Le capsule sono contrasse-
gnate con "L" (sinistra) e "R" (destra).
2. Fate passare i cavi sulle orecchie fino all’occipite e spingete la fascetta del cavo
in alto fin quando il cavo aderisce alla nuca.
3. Inserite la presa jack mini nella presa HP OUT disposta sul ricevitore.
4. Regolate il volume con il regolatore rotativo disposto sul ricevitore.
5. Se le capsule auricolari non aderiscono in modo ottimale, provate anche gli altri
earmolds in dotazione.
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:12 Uhr Seite 72 (Schwarz/Black Auszug)
3 Messa in esercizio
Come mettere in eser-
cizio il trasmettitore
Importante!
Antenna
Importante!
Collegamenti audio
Avvertenza:
Segnale monitor mono:
Avvertenza:
Segnale monitor stereo:
Due segnali monitor
indipendenti:
AUDIO LOOP:
Vedi capitolo
"EXTRA/MODE".
Vedi capitolo
"EXTRA/MODE".
LINE OUT STEREO:
73
IVM 4500
L
!
Per evitare ogni pericolo di scosse elettriche, montate l’antenna e realiz-
zate tutti i collegamenti audio prima di collegare il trasmettitore alla rete.
Inserite l’antenna ad asta in dotazione nella presa ANTENNA disposta sul retro
del trasmettitore e bloccate il connettore BNC.
Se usate antenne staccate, tenete presente che queste antenne possono
enfatizzare la potenza irradiata (ERP) nella loro direzione preferita. Per non
superare i valori limite permessi, fate attenzione alla giusta lunghezza dei
cavi d’antenna, a seconda del tipo di cavo utilizzato, ad esempio RG58:
5 m per RA 4000 W o 10 m per SRA 2 W.
Alle prese AUDIO IN potete collegare sia cavi XLR che anche cavi jack da
6,3 mm.
Se avete a disposizione solo un segnale monitor mono, ad esempio ad un’uscita
AUX, collegate la rispettiva uscita disposta sul mixer alla presa L/CH1/MONO
disposta sul retro del trasmettitore.
I segnali monitor vengono trasmessi in mono solo quando la simulazione spa-
ziale è disattivata. (La simulazione spaziale genera un segnale stereo anche da
segnali d’ingresso mono.)
Collegate le uscite monitor stereo del vostro mixer alle due prese AUDIO IN di-
sposte sul retro del trasmettitore.
Se sul mixer potete mixare due segnali monitor diversi (p.e. AUX 1 per micro-
fono e keyboard del solista, AUX 2 per tutto il gruppo), collegate AUX 1 alla
presa L/CH1/MONO e AUX 2 alla presa R/CH2.
Alle uscite AUDIO LOOP è presente il segnale d’ingresso audio non elaborato. Que-
sto vi offre le seguenti possibilità:
A (vedi fig. 11):
Potete trasmettere lo stesso segnale monitor stereo ad uno o a più SST 4500. In
questo modo potete regolare sound, compressione ecc. in modo individuale per
ogni musicista. La fig. 11 illustra un esempio di cablaggio.
1. Collegate le uscite monitor stereo del vostro mixer alle due prese AUDIO IN di-
sposte sul retro del primo trasmettitore.
2. Collegate le prese AUDIO LOOP del primo trasmettitore alle prese AUDIO IN
del prossimo trasmettitore.
3. Ripetete il passo 2 per ogni altro trasmettitore.
4. Portate tutti i trasmettitori nel modo STEREO.
B (vedi fig. 12):
Nel primo canale potete distribuire lo stesso mix monitor mono su più SST 4500; nel
secondo canale di ogni SST 4500 potete inoltrare un segnale monitor individuale ad
ogni musicista. In questo modo, ogni musicista può regolare sul ricevitore l’equilibrio
tra i due segnali in modo individuale. La fig. 12 illustra un esempio di cablaggio.
1. Portate tutti i trasmettitori e tutti i ricevitori nel modo DUAL.
2. Spiegate ai musicisti come possono regolare sul ricevitore l’equilibrio tra il mix
del gruppo e il proprio segnale.
C – Altri impieghi:
Potete collegare le uscite AUDIO LOOP anche ad un amplificatore per monitor da
palcoscenico, un amplificatore per cuffia o ad un apparecchio di registrazione.
Un amplificatore per cuffia o un apparecchio di registrazione può essere collegato
anche all’uscita LINE OUT STEREO. A questa presa è disponibile il segnale audio
trasmesso.
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 73 (Schwarz/Black Auszug)
3 Messa in esercizio
Come collegare
il trasmettitore alla rete
Importante!
Come mettere
in esercizio (modo
LOCK/SETUP)
Modo LOCK:
Modo SETUP:
Come cambiare i modi:
Come disattivare
l’uscita RF
Come regolare la
frequenza – menù preset
Come regolare la
frequenza direttamente
Come assegnare
un
nome al trasmettitore
Come regolare il livello
d’ingresso
Impianti pluricanale
Importante!
Importante!
Controllate se la tensione di rete indicata sull’alimentatore di rete in dota-
zione è identica a quella del luogo d’impiego. Gestire l’adattatore di rete
con un’altra tensione di rete può causare danni irreparabili all‘apparecchio.
1. Inserite il cavo di alimentazione dell’alimentatore di rete in dotazione nella presa
DC ONLY disposta sul retro del ricevitore e avvitate il connettore.
2. Inserite il cavo di rete dell’alimentatore in una presa di rete.
Il trasmetitore passa sempre automaticamente in modalità LOCK.
Nel modo LOCK, il trasmettitore è bloccato elettronicamente; non potete effettuare
nessuna regolazione. Sul display lampeggia il simbolo rosso "LOCK".
Potete scegliere tra i seguenti menù d’indicazione:
-Preset: Frequenza portante come subcanale di un gruppo di frequenze (viene
visualizzata solo se è memorizzato un preset)
-Frequenza: Frequenza portante in MHz. (Questo menù è sempre a disposi-
zione anche se non è memorizzato un preset.)
-Nome ("DEVICE NAME"): Nome attualmente prescelto del trasmettitore
Nel modo SETUP il blocco elettronico è annullato. Potete regolare tutti i parametri.
Il simbolo "LOCK" è cancellato.
Per passare tra il modo LOCK e il modo SETUP, premete SETUP per circa 2 secondi.
Tenete premuto il tasto RF ON/OFF per circa 2 secondi.
1. Portate il trasmettitore nella modalità SETUP.
2. Se il display visualizza la frequenza in MHz, girate SETUP brevemente a sinistra
per richiamare il menù preset.
3. Scegliete un gruppo di frequenze ("GROUP") e una frequenza da questo gruppo
("CHANNEL").
4. Scegliete la potenza di trasmissione desiderata da 10 a 100 mW. Rispettate in
ogni caso le limitazioni vigenti nel Paese di impiego!
5. Memorizzate la regolazione prescelta ("SAVE--Y").
1. Portate il trasmettitore nel modo SETUP.
2. Se il display visualizza il menù preset, girate SETUP brevemente a destra per ri-
chiamare l’indicazione della frequenza.
3. Potete regolare la frequenza in passi da 25kHz.
4. Scegliete la potenza di trasmissione desiderata da 10 a 100 mW. Rispettate in
ogni caso le limitazioni vigenti nel Paese di impiego!
5. Memorizzate la vostra regolazione prescelta ("SAVE--Y").
Nel menù "DEVICE NAME" potete assegnare un nome al trasmettitore.
Il campo di regolazione va da -20 dB fino a +20 dB.
Per memorizzare il valore regolato, premete brevemente SETUP.
Non gestite mai più di un canale di trasmissione contemporaneamente
nello stesso luogo sulla stessa frequenza portante. Ciò comporterebbe
forti rumori disturbanti.
1. Portate tutti i trasmettitori e tutti i ricevitori sullo stesso gruppo di frequenze
("GROUP").
ATTIVATE tutti i microfoni radio, trasmettitori monitor ecc. presenti sul
luogo dell’evento (anche di altri produttori), ma non il vostro impianto
74 IVM 4500
L
!
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 74 (Schwarz/Black Auszug)
3 Messa in esercizio
Avvertenza:
IVM 4500. È necessario perché il ricevitore possa trovare quelle frequenze
che, anche durante l’evento, sono libere da disturbi reciproci.
2. Cercate sul primo ricevitore il prossimo subcanale libero del gruppo di frequenze
prescelto:
Nel modo SETUP girate l’interruttore jog tante volte a sinistra o a destra fin
quando il display visualizza le indicazioni "AUTO".
Scegliete il gruppo di frequenze desiderato.
La ricerca di frequenze libere inizia automaticamente e il numero di frequenze
libere è indicato nel campo "FREE". Nel caso non vengano rilevate frequenze
libere, potete alzare la soglia dello squelch. In tal modo però si riduce la por-
tata del sistema.
Frequenze libere sono quelle frequenze dove il ricevitore non constata un se-
gnale RF o un segnale RF con un livello sotto il valore soglia regolato.
3. Portate il trasmettitore appartenente al primo ricevitore sulla stessa frequenza
del ricevitore e attivate il trasmettitore.
4. Ripetete il passo 2 e 3 per ogni canale.
75
IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 75 (Schwarz/Black Auszug)
4 Funzioni addizionali
«
Trasmettitore
SOUND
Avvertenza:
Filtro dei bassi:
EQ:
ROOM
(simulazione spaziale):
Avvertenza:
COMP (compressore):
Oltre alle funzioni base descritte nel capitolo 3, il trasmettitore SST 4500 offre tutta
una serie di funzioni addizionali con cui potete configurare il segnale monitor in modo
individuale.
Il menù SOUND offre quattro sub-menù per l’elaborazione del suono. Questi sub-
menù sono a disposizione solo quando il "BYPASS" non è attivato.
Ogni sub-menù offre al massimo 10 preregolazioni. Dopo ogni preregolazione
segue l’opzione "OFF"; in questo modo potete confrontare direttamente il suono
con il segnale non elaborato.
Con "OFF" potete disattivare la rispettiva funzione SOUND.
Isub-menù vengono visualizzati nell’ordine seguente:
Con il filtro dei bassi potete „schiarire” suoni cupi o sopprimere interferenze nei
registri bassi, ad esempio quelle dell’amplificatore dei bassi.
Potete regolare la frequenza d’inserzione del filtro dei bassi da 10 Hz fino a 300 Hz.
Per memorizzare il valore prescelto, premete brevemente SETUP.
Con le preregolazioni dell’equalizer (EQ) potete adeguare l’immagine sonora alle
vostre richieste (ad esempio più trasparenza, sound meno tagliente).
Sono a disposizione le seguenti preregolazioni:
-"EQ OFF": l’equalizer è disattivato.
-"EQ_IP2": suono neutro, ottimale per gli auricolari IP2 in dotazione
-"CLEAR 1-3": Attenuazione dei centri inferiori nella zona critica da 125 Hz fino
a 250 Hz per ottenere un sound trasparente
Uso: Rimedio in caso di sound indifferente, non pulito
-"SOFT 1-3": Attenuazione dei centri superiori nella zona da 3,4 kHz fino a 6,8
kHz per ottenere un sound morbido
Uso: Rimedio in caso di sound troppo duro, con sibilanti e colpi dei piatti
troppo enfatizzati
-"WARM 1-3": Elaborazione speciale dei campi di frequenza intorno a 150 Hz e
tra 3,4 kHz e 6,8 kHz per ottenere un sound caldo e piacevole
Per memorizzare la regolazione prescelta, premete brevemente SETUP.
Il simulatore spaziale binaurale sviluppato appositamente per l’In-Ear Monitoring ri-
pristina l’ambiente acustico naturale. In questo modo l’artista ritrova se stesso me-
glio nel mix e può sentire meglio tutti gli strumenti.
Potete scegliere tra una delle seguenti preregolazioni:
-“RS OFF": nessuna simulazione spaziale
-"CLOSE" 1 - 3: monitor nelle vicinanze
-"NATUR" 1 - 3: immagine sonora naturale
-"WIDE" 1 - 3: immagine sonora aperta
Per memorizzare la regolazione prescelta, premete brevemente SETUP.
Nel modo DUAL questo menù non è disponibile!
Per il design di questo compressore, l’AKG si orienta sulla classe top dei compres-
sori dbx Mastering. Tutte le sfumature del segnale originale rimangono intatte, la re-
golazione avviene in modo non udibile.
Potete scegliere tra una delle seguenti preregolazioni:
-"CO OFF": il compressore è disattivato
-"SOFT" 1 - 3: il compressore lavora in modo particolarmente morbido e dolce,
per una compressione discreta e comunque non udibile.
-"MED" 1 - 3: compressione standard con un rapporto di 2:1, per aumentare in
modo non vistoso l’intelligibilità e il volume, mentre la regolazione avviene in
modo non affatto udibile.
-"HARD" 1 - 3: compressione aggressiva per aumentare pressione e volume in
modo massiccio.
76 IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 76 (Schwarz/Black Auszug)
4 Funzioni addizionali «
Avvertenza:
BYPASS:
4.1.2 EXTRA
MODE:
Avvertenza:
LOCK:
LIGHT:
INFO:
RESET:
ESCAPE:
Ricevitore
Management batterie
Per memorizzare la regolazione prescelta, premete brevemente SETUP.
Nel modo DUAL, il compressore agisce solo sul canale 1!
Per attivare il bypass, scegliete "ON". Tutte le regolazioni SOUND sono disatti-
vate.
Per disattivare il bypass, scegliete "OFF". Le regolazioni SOUND sono di nuovo
attivate.
Il menù EXTRA ha sei sub-menù che vengono visualizzati nell’ordine seguente:
Potete scegliere tra i seguenti modi d’esercizio:
-"STEREO" per segnali d’ingresso stereo
-"DUAL" quando sono presenti ai due ingressi audio due segnali indipendenti.
-"MONO" per segnali d’ingresso mono
-"SR4500" per trasmettere segnali mono verso un ricevitore SR 4500
Nel modo DUAL e SR4500 non sono disponibili simulazioni spaziali e il com-
pressore agisce solo sul canale 1.
I segnali mono vengono trasmessi solo in mono quando la simulazione spaziale
è disattivata.
Potete scegliere tra i seguenti due modi d’esercizio:
-"AUTO": Se nel modo SETUP non viene azionato per circa 3 minuti alcun ele-
mento di comando, il trasmettitore passa automaticamente nel modo LOCK.
(Potete comunque passare in qualsiasi momento manualmente nel modo
LOCK.)
-"MANUAL": Potete bloccare i menù di regolazione solo manualmente.
Potete regolare la luminosità del display su una scala da 1 (scuro) fino a 10
(chiaro).
Questa regolazione è efficace solo nel modo LOCK.
Potete richiamare le seguenti informazioni relative al vostro trasmettitore nell’or-
dine seguente:
-Versione Firmware (ad esempio "F 3.09")
-Banda delle frequenze (ad esempio "B 5.E5")
-Versione Preset (ad esempio "P 1.00")
-Versione Audiopreset (ad esempio "A 03.00")
Potete resettare tutte le regolazioni sulle regolazioni predisposte in fabbrica
("YES") o lasciarle immutate ("NO").
Premete brevemente SETUP. Arrivate al menù EXTRA.
Oltre alle funzioni base descritte nel capitolo 3 il ricevitore SPR 4500 offre una serie
di funzioni addizionali.
Per garantire un’indicazione esatta della durata rimanente d'esercizio del ricevitore:
Servitevi esclusivamente di batterie/accumulatori del tipo sottoindicato.
Servitevi esclusivamente di batterie/accumulatori che non sono stati utilizzati nelle
ultime 24 ore.
Impostate il ricevitore sul tipo di batteria/accumulatore inserito:
1. Selezionate il menù "BAT". L’impostazione attuale inizia a lampeggiare.
2. Selezionate mediante l'interruttore jog l’impostazione desiderata:
"Lr6" per batterie alcaline del tipo LR6. Il display indica la durata rimanente
d’esercizio espressa dal numero di barre.
"Fr6" per batterie al litio del tipo FR6. Il display indica la durata rimanente d’eser-
cizio espressa dal numero di barre.
Le batterie al litio offrono una durata d’esercizio fino a 10 ore. In presenza di
batterie al litio nuove il display indicherà costantemente 4 barre durante le
prime ore di esercizio.
"Hr6" per accumulatori NiMH del tipo HR6. Se la capacità scende al di sotto del
20%, il display visualizza l’avvertenza "LO.BAt".
L’accumulatore opzionale BP 4000 viene rilevato e indicato automaticamente.
77
IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 77 (Schwarz/Black Auszug)
4 Funzioni addizionali
«
Funzione CUE
Come attivare/
disattivare
la funzione CUE:
Come aggiungere
le frequenze:
Come cancellare
le frequenze:
Attenuatore RF (ATT)
Come attivare l’ATT:
Come disattivare l’ATT:
Come regolare
lo squelch
Limiter
protezione udito
La funzione “CUE” consente di ascoltare fino a 16 mix monitor. Potete selezionare le
frequenze appropriate e memorizzarle in un gruppo specifico. Nella modalità LOCK
potete scegliere tra queste frequenze utilizzando l’interruttore jog. Potete aggiungere,
eliminare o modificare le frequenze CUE soltanto quando la funzione CUE è attivata.
1. In modalità SETUP ruotate l’interruttore jog tante volte a sinistra o a destra fin
quando il display visualizza l’indicazione "CuE.ON“ e premete brevemente l’inter-
ruttore jog.
In questa modalità non è possibile apportare modifiche alle impostazioni dello
squelch, del limiter, del bilanciamento, del tipo di batteria o dell’attenuatore RF.
Potete memorizzare fino a 16 frequenze.
Nel modo LOCK potete soltanto cambiare tra queste frequenze.
2. Per uscire da "CUE", ruotate l’interruttore jog tante volte a sinistra o a destra fin
quando il display visualizza l’indicazione "CuE.OFF“ e premete brevemente l’in-
terruttore jog.
In modalità CUE ruotate l’interruttore jog tante volte a sinistra o a destra fin
quando il display visualizza l’indicazione "CuE.Add“ e premete brevemente l’in-
terruttore jog.
Potete selezionare le frequenze come canale di un gruppo o direttamente in MHz.
Gruppo/Canale:
Se il display visualizza la frequenza in MHz, ruotate brevemente verso sinistra
l’interruttore jog per richiamare il menù Preset.
1. Selezionate un gruppo frequenza ("GROUP") e una delle frequenze ("CHANNEL")
di questo gruppo.
2. Memorizzate la vostra impostazione ("SAVE--Y"). La frequenza selezionata verrà
inserita alla fine del gruppo CUE.
Frequenze in MHz:
Se il display visualizza il menù Preset, ruotate brevemente verso destra l’interrut-
tore jog per richiamare il menù di frequenza.
1. Potete regolare la frequenza in incrementi di 25 kHz.
2. Memorizzate la vostra impostazione ("SAVE--Y"). La frequenza selezionata verrà
inserita alla fine del gruppo CUE.
1. In modalità CUE ruotate l’interruttore jog tante volte a sinistra o a destra fin
quando il display visualizza la frequenza desiderata e premete brevemente l’inter-
ruttore jog.
2. Ruotate l’interruttore jog tante volte a sinistra o a destra fin quando il display vi-
sualizza l’indicazione "DELETE“ e premete brevemente l’interruttore jog.
Con questa funzione potete attenuare il segnale RF all’entrata dell’antenna. Per brevi
distanze tra il trasmettitore e il ricevitore (fino a circa 20 m) raccomandiamo di at-
tivare l’attenuatore RF. Il sistema sarà in tal modo più stabile e meno sensibile ai
disturbi. Se la distanza dall’antenna trasmittente è elevata (> circa 20 m), disatti-
vate la funzione ATT per aumentare la portata del sistema.
1. Nella modalità SETUP, ruotate l’interruttore jog tante volte a sinistra o a destra il
display visualizza l’indicazione "ATT.OFF“ e premete brevemente l’interruttore jog.
2. Selezionate "ATT.ON“.
3. Premete l’interruttore jog per attivare l’attenuatore RF.
1. Nel modo SETUP, ruotate l’interruttore jog tante volte a sinistra o a destra fin
quando il display visualizza l’indicazione "ATT.ON“ e premete brevemente l’inter-
ruttore jog.
2. Selezionate "ATT.OFF“.
3. Premete l’interruttore jog per disattivare l’attenuatore RF.
Potete regolare il livello squelch da -82 dB fino a -100 dB.
Il limiter per la protezione dell’udito limita il livello d’uscita del ricevitore con un valore
regolato in modo fisso. La pressione acustica sull’orecchio dipende dagli auricolari
utilizzati.
78 IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 78 (Schwarz/Black Auszug)
4 Funzioni addizionali «
Importante!
Balance
.
Avvertenza:
Info
Trasmettitore
e ricevitore
Auricolari
1. Potete attivare il limiter ("ON") e disattivarlo ("OFF").
2. Per memorizzare la regolazione prescelta, premete brevemente l’interruttore jog.
Per evitare danni all’udito, attivate sempre il limiter per la protezione del-
l’udito.
La sensibilità dell’udito umano nei confronti di stress uditivo varia da indivi-
duo a individuo. L’AKG non assume perciò nessuna responsabilità per even-
tuali danni all’udito.
1. Scegliete il modo stereo (simbolo "STEREO") o il modo a due canali (simbolo
"DUAL").
2. Nel modo stereo potete regolare l’equilibrio tra il canale destro e quello sinistro.
Il display visualizza il volume del canale più forte ("L" = sinistra, "R"= destra) in 12
passi.
"L R 00": ambedue i canali hanno lo stesso volume.
Nel modo a due canali potete regolare l’equilibrio tra il canale 1 ("CH1") e il ca-
nale 2 ("CH2"). Il display visualizza il volume del canale più forte in 12 passi.
"CH- 00": ambedue i canali hanno lo stesso volume.
3. Per memorizzare la regolazione prescelta, premete brevemente l’interruttore jog.
Potete richiamare il menù Balance anche nel modo LOCK premendo brevemente
l’interruttore jog. Potete regolare l’equilibrio tra canale sinistro e quello destro op-
pure tra il canale 1 e il canale 2 e memorizzarlo. Non potete far passare comun-
que il ricevitore tra il modo stereo e quello a due canali!
Potete richiamare le seguenti informazioni relative al vostro ricevitore nell’ordine
seguente:
-Versione Firmware (ad esempio "F 2.30")
-Banda delle frequenze (ad esempio "B 7.A5")
-Versione preset (ad esempio "P 1.76")
Per pulire le superfici del trasmettitore e del ricevitore usate un panno morbido
inumidito di acqua.
1. Pulite le superfici degli auricolari con un panno morbido inumidito di acqua.
2. Per prevenire infezioni, pulite gli earmolds prima e dopo l’uso con un disinfet-
tante delicato per la pelle.
79
IVM 4500
5 Pulizia
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 79 (Schwarz/Black Auszug)
6 Errori e rimedi
80 IVM 4500
Difetto Possibile causa Eliminazione del difetto
Nessun suono. 1. L’alimentatore di rete non è col-
legato al trasmettitore e/o alla
presa di rete.
2. L’uscita RF è disattivata.
3. Il ricevitore è disattivato.
4. Il trasmettitore non è collegato
al mixer.
5. Trasmettitore regolato su una
frequenza diversa da quella del
ricevitore.
6. Le batterie non sono inserite
correttamente nel ricevitore.
7. Le batterie / l’accumulatore del
ricevitore sono/è scariche/o.
8. Il trasmettitore è troppo lontano
dal ricevitore o il livello
SQUELCH è troppo alto.
9. Ostacoli tra ricevitore e tra-
smettitore.
10. Il trasmettitore è troppo vicino
ad oggetti metallici.
1. Collegare l’alimentatore di rete
al trasmettitore e/o alla rete.
2. Attivare l’uscita RF (premere il
tasto RF ON/OFF).
3. Attivare il ricevitore.
4. Collegare l’uscita del mixer al-
l’ingresso del trasmettitore.
5. Regolare il trasmettitore sulla
stessa frequenza del ricevitore.
6. Reinserire le batterie nel com-
parto batterie in corrispondenza
dei segni di polarità (+/-).
7. Inserire nuove batterie nel rice-
vitore / ricaricare l’accumula-
tore.
8. Avvicinarsi di più al trasmetti-
tore o ridurre il livello
SQUELCH.
9. Eliminare gli ostacoli.
10. Eliminare gli oggetti che cau-
sano il disturbo o posizionare il
trasmettitore più lontano.
Ronzìi, rumori, segnali indesiderati. 1. Posizione dell’antenna
2. Disturbi provocati da altri im-
pianti senza filo, da tv, radio,
apparecchi radiotelefonici o ap-
parecchi elettrici difettosi o in-
stallazioni elettriche difettose.
1. Posizionare il trasmettitore in un
altro punto.
2. Disattivare apparecchi difettosi
oapparecchi che provocano di-
sturbi o regolare un’altra fre-
quenza portante su ricevitore e
trasmettitore; far controllare l’in-
stallazione elettrica.
Distorsioni. Disturbi provocati da altri im-
pianti senza filo, da tv, radio,
apparecchio radiotelefonici o
apparecchi elettrici difettosi o
installazioni elettriche difettose.
Disattivare apparecchi difettosi
o apparecchi che provocano di-
sturbi o regolare un’altra fre-
quenza portante su ricevitore e
trasmettitore; far controllare l’in-
stallazione elettrica.
Brevi dropout in alcune zone
del campo d’azione.
• Posizione dell’antenna. • Posizionare il trasmetti-
tore/l'antenna in un altro punto.
Se i dropout persistono, mar-
care i punti critici ed evitarli.
Indicazioni di errori
e avvertenze sul ricevitore Errori Rimedi
"REC.ACC" Durante la carica del BP 4000
non è stato eseguito un ciclo
raccomandato di RECOVERY.
La durata residua dell’accumu-
latore non viene più indicata.
Premere brevemente l’interrut-
tore jog ed eseguire un ciclo di
RECOVERY in occasione della
prossima carica.
"ERR.BAT" Volume troppo alto con ten-
sione troppo bassa delle batte-
rie. Il limiter dell’SPR 4500 viene
attivato automaticamente per
evitare che il ricevitore venga
disattivato innanzi tempo.
Premere brevemente l’interrut-
tore jog per resettare il limiter
nello stato ultimamente attivo.
Ridurre il volume o sostituire/
caricare le pile/il BP 4000.
"LO BAT" Capacità delle batterie/del
BP 4000 inferiore al 20%.
Sostituire/caricare le batterie/il
BP 4000.
"NO RF" 1. Livello del segnale ricevuto bre-
vemente troppo basso (dro-
pout).
2. Segnale radio dopo 10 secondi
ancora troppo debole, avverti-
mento viene visualizzato un’al-
tra volta.
1. Premere brevemente l’interrut-
tore jog.
(Avvertimento sparisce.)
2. Collocare il trasmetti-
tore/l’antenna in un altro posto.
Se i dropout persistono, con-
trassegnare i punti critici e evi-
tarli.
Tutte le altre indica-
zioni errori
("ERR.XXX")
Errore interno. 1. Disattivare il ricevitore e riatti-
varlo dopo circa 10 secondi.
2. Rivolgetevi al più presto al vo-
stro rivenditore AKG anche se
l’errore pare essere eliminato.
Ricevitore
Trasmettitore
e ricevitore
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 80 (Schwarz/Black Auszug)
7 Dati tecnici
IVM 4500
Trasmettitore SST 4500
Ricevitore SPR 4500
Auricolari IP 2
Norme
Gamme delle frequenze portanti:
Gamma 1: 650.1 – 680.5 MHz
Gamma 3-A: 720 – 750.5 MHz
Gamma 4: 759.5 – 789.9 MHz
Gamma 5-A: 790.1 – 819.9 MHz
Gamma 5-JA: 797.125 – 805.875 MHz
Gamma 5-TH: 790.1 – 805.9 MHz
Gamma 5-IL: 794.1 – 805.9 MHz
Gamma 7: 500.1 – 530-5 MHz
Gamma 8: 570.1 – 600.5 MHz
Gamma 9: 600.1 – 605.9 MHz & 614.1 – 630.5 MHz
Gamma 9-U: 600.1 – 630.5 MHz
Gamma delle regolazioni: 30 MHz / 25 kHz
Modulazione: FM, MPX stereo
Formato audio: stereo, mono, a due canali, regolabile
Gamma delle frequenze audio:
35 – 20.000 Hz
Coefficiente di distorsione
armonica: tip. < 0,8%
Rapporto segnale/rumore: > 90 dBA
Temperatura d’esercizio: da -10°C fino a +50°C
Frequenze portanti senza intermodulazione per banda di frequenza: 14
Potenza di trasmissione: 10, 20, 50, 100 mW (in dipendenza dalle norme
locali), regolabile
Antenna: antenna ad asta da 50 Ohm con collegamento BNC
Ingresso audio: 2 prese jack XLR combinate da 6,3 mm,
simmetriche, mass. 10 dBV
Livello d’ingresso e limiter: regolato in modo digitale
Processore audio: 24-Bit DSP
Uscite audio: AUDIO LOOP: 2 prese jack da 6,3 mm, collegate
direttamente all’ingresso audio
LINE OUT: presa jack stereo da 6,3 mm, collegata
all’uscita della sezione audio, mass. 0 dBV
HP OUT: 18 – 20.000 Hz, coefficiente di distorsione
armonica < 0,5%, potenza massima 2 x 500 mW,
16 – 600 Ohm
Alimentatore: 12 V c.c., 0,5 A
Dimensioni: 200 x 216 x 44 mm
Peso: 1070 g
Soglia d’inserzione squelch: da -100 fino a -82 dBm, regolabile
Gamma delle frequenze audio:
35 - 15.000 Hz
Coefficiente di distorsione
armonica a 1 kHz: < 0,8%
Separazione canali: > 40 dB
Rapporto segnale/rumore: > 90 dBA
Uscita audio: presa jack stereo da 3,5 mm
Elementi di comando: interruttore jog, regolatore volume, LCD con illumi-
nazione dello sfondo, LED di indicazione dello stato
Alimentazione: 2 batterie AA o accumulatore BP 4000
Durata d’esercizio: 6 – 8 h
Dimensioni: 70 x 90 x 25 mm
Peso netto con batterie: 165 g
Gamma delle frequenze audio:
12 – 35.000 Hz
Sensibilità: 121 dB SPL/V
Capacità di carica nominale: 25 mW
Impedenza nominale: 16 Ohm
Peso (incl. cavo): 3 g
Cavo di collegamento: lungo 1,5 m, collegamento bilaterale
Connettore: connettore jack da 3,5 mm
Questo prodotto corrisponde alle norme elencate nella dichiarazione di confor-
mità, che è disponibile al sito http://www.akg.com oppure all'indirizzo email
sales@akg.com.
81
IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 81 (Schwarz/Black Auszug)
Índice
82 IVM 4500
Página
Instrucciones de servicio resumidas .....................83
Símbolos y caracteres.............................................84
1Seguridad y medio ambiente..............................85
Seguridad..............................................................85
Volumen elevado...................................................85
Medio ambiente ....................................................86
2Descripción..........................................................87
Introducción ..........................................................87
Volumen de suministros ........................................87
Accesorios opcionales ..........................................87
Transmisor estéreo estacionario SST 4500 ...........87
Panel frontal....................................................87
Display............................................................88
Panel posterior ...............................................88
Receptor estéreo de bolsillo SPR 4500.................88
Controles ........................................................88
Display............................................................89
Audífono IP 2.........................................................89
3 Puesta en servicio ...............................................90
Posicionar el transmisor........................................90
Montaje del transmisor en bastidor.......................90
Montar un transmisor......................................90
Montar dos transmisores adyacentes ............90
Poner en servicio el receptor.................................91
Colocar las pilas .............................................91
Encender (Modo LOCK/SETUP).....................91
Apagar............................................................91
Ajuste automático de la frecuencia.................91
Ajuste manual del grupo/canal .......................92
Ajuste manual de la frecuencia .......................92
Conectar el audífono ......................................92
Poner en servicio el transmisor .............................93
Antena ............................................................93
Conexiones audio...........................................93
Conectar el transmisor a la red .......................94
Poner en servicio (Modo LOCK/ SETUP) .........94
Desactivar la salida RF....................................94
Ajustar la frecuencia – menú de preajuste
.............94
Ajustar la frecuencia directamente..................94
Denominar el transmisor.................................95
Ajustar el nivel de entrada...............................95
Instalación multicanales........................................95
4 Funciones ampliadas..........................................96
Transmisor.............................................................96
SOUND...........................................................96
EXTRA ............................................................97
Receptor ...............................................................97
Gestión de las pilas.........................................97
Función CUE...................................................98
Atenuador RF (ATT).........................................98
Ajustar el silenciador (squelch) .......................98
Limitador de protección antirruido..................98
Equilibrio.........................................................99
Info..................................................................99
5 Limpieza...............................................................99
Transmisor y receptor............................................99
Página
Audífono................................................................99
6Reparación de fallos .........................................100
7Datos técnicos ..................................................101
IVM 4500 .............................................................101
Transmisor SST 4500 ..........................................101
Receptor SPR 4500.............................................101
Audífono IP 2.......................................................101
Normas ...............................................................101
8Apéndice ............................................................122
Menús del transmisor y del receptor ...................122
Figs. 7 hasta 12..........................Páginas desplegables
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 82 (Schwarz/Black Auszug)
1. Establezca todas las conexiones audio.
2. Conecte la antena al transmisor.
3. Conecte el transmisor a la red eléctrica.
4. Introduzca las pilas suministradas en el receptor SPR 4500.
5. Ajuste en el receptor una frecuencia libre (Menú "AUTO", Capítulo "Ajuste au-
tomático de la frecuencia").
6. Conecte el audífono al receptor.
7. Ajuste en el transmisor la misma frecuencia que ya ha ajustado en el receptor
(Capítulo "
Ajustar la frecuencia – menú de preajuste"
).
8. Regule la potencia de transmisión (Capítulos sobre el ajuste de la frequencia).
9. Regule el nivel de entrada del transmisor (Capítulo "Ajustar el nivel de entrada").
10. Ajuste el volumen deseado para el audífono.
83
IVM 4500
Instrucciones de servicio resumidas L
4
32
1
6
10
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 83 (Schwarz/Black Auszug)
Símbolos y caracteres
Símbolos utilizados
Caracteres
para el display
En los diagramas de menús en las páginas 122 hasta 123 se utilizan los símbolos
siguientes:
84 IVM 4500
Rueda SETUP en el
transmisor SST 4500
Conmutador Jog en el
receptor SPR 4500
Presionar por largo
tiempo (aprox. 2 s)
Presionar brevemente
Girar hacia la izquierda o
la derecha hasta el tope
Girar hacia la izquierda
hasta el tope
Girar hacia la derecha
hasta el tope
2 s
2 s
SST SPR SST SPR SST SPR SST SPR
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 84 (Schwarz/Black Auszug)
1 Seguridad y medio ambiente
Seguridad
Volumen elevado
¡Importante!
Tabla 1: Tiempo máximo
de audición en función de
la presión sonora
1. No verter líquidos sobre el equipo y no dejar caer objetos a través de las ranu-
ras de ventilación.
2. Utilice el aparato sólo en lugares secos.
3. El personal técnico calificado es el único autorizado para abrir, atender y repa-
rar el aparato. En el interior de la caja no se encuentra ninguna pieza que pueda
ser atendida, reparada o cambiada por un profano.
4. Antes de utilizar el aparato, verifique que la tensión de servicio corresponda a
la tensión de red en el lugar de utilización.
5. Utilice el aparato solamente con el alimentador de red con tensión de salida de
12 V CC. ¡Otros tipos de corriente pueden dañar seriamente el aparato!
6. Ponga inmediatamente fuera de servicio el equipo si llegara a penetrar algún
objeto sólido o un líquido al interior del aparato. En ese caso tiene que desen-
chufar inmediatamente el alimentador de red y el aparato debe ser examinado
por nuestro servicio de atención al cliente.
7. Si el aparato no se va a utilizar durante largo tiempo, debe desenchufar el cable
del alimentador de la toma de red. Por favor, recuerde que si el alimentador de
red permanece enchufado, el aparato no se desconecta completamente de la
red cuando se apaga.
8. No colocar el aparato cerca de fuentes de calor, como p.ej radiadores, tubos de
calefacción, amplificadores, etc. y no exponerlo directamente al sol, a polvo o
humedad intensos, a la lluvia, a vibraciones o a golpes.
9. Para evitar perturbaciones o interferencias, todas las líneas de audio, y sobre
todo las de las entradas de micrófono, deben tenderse separadas de las líneas
de alta intensidad y de alimentación. Si el tendido se hace en una caja de en-
trada de cables o en canales para cables, las líneas de audio deben colocarse
en un canal separado.
10. Para limpiar el aparato, utilice únicamente un paño húmedo, pero no mojado.
¡Antes de proceder a la limpieza desenchufe el cable del alimentador de la toma
de red! No debe utilizar nunca materiales de limpieza corrosivos o abrasivos ni
aquellos que contengan alcohol o disolventes, puesto que pueden dañar la laca
o las piezas de material sintético.
11. El aparato debe ser utilizado sólo para los fines descriptos en estas instruccio-
nes de uso. AKG no se responsabiliza por daños debidos a un uso inadecuado
o indebido.
12. En algunos países puede ser necesario disponer de una autorización individual
para utilizar el aparato. Es indispensable informarse ante las autoridades corres-
pondientes en el país en que desee emplear el aparato.
13. Alteraciones realizadas en el aparato sin la autorización expresa de AKG pue-
den conducir a la infracción de las prescripciones de telecomunicación y con
ello a la anulación de la autorización de utilización.
¡El escuchar con audífono a volúmenes muy elevados, sobre todo durante un
tiempo prolongado, puede afectar el oído! Por lo tanto, regule el volumen lo
más bajo posible.
La Tabla 1 indica, sobre la base de investigaciones alemanas en materia de medi-
cina laboral, el tiempo máximo en que volúmenes elevados no afectan el oído. Es
necesario tener en cuenta que los valores límites fijados por ley en el país de utili-
zación del aparato pueden apartarse de los valores aquí indicados. En principio se
puede duplicar el tiempo máximo de audición indicado sin que se causen defec-
tos auditivos, si la presión sonora se reduce en 3 dB.
L
!
85
IVM 4500
L
!
Presión sonora Tiempo máximo de audición
85 dB(A) 8 horas
88 dB(A) 4 horas
91 dB(A) 2 horas
94 dB(A) 1 hora
97 dB(A) 30 minutos
100 dB(A) 15 minutos
120 dB (A) Umbral de sonido doloroso
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 85 (Schwarz/Black Auszug)
1 Seguridad y medio ambiente
Medio ambiente
Para evitar defectos auditivos, sírvase seguir las indicaciones siguientes:
1. Regule el nivel máximo del volumen de tal forma que pueda justo escuchar
bien.
2. Si escucha en sus oídos un campanilleo o silbidos, si no percibe tonos agudos
(aunque sea durante un corto tiempo) o si después del concierto escucha más
mal durante un corto tiempo, ha estado expuesto durante mucho tiempo a una
presión sonora demasiado alta. Consulte a un especialista y trabaje con nive-
les de presión sonora más bajos.
3. Haga examinar sus oídos regularmente por un audiólogo.
4. Para prevenir infecciones limpie los moldes auriculares antes y después del uso
con un producto de desinfección que no afecte la piel. No utilice más el audí-
fono si se produce una infección o si es incómodo llevarlo.
1. El alimentador de red sigue recibiendo un poco de corriente aun estando apa-
gado el aparato. Para ahorrar energía, desenchufe el cable del alimentador de
la toma de red si no va a utilizar el aparato durante largo tiempo.
2. Para desguazar el aparato hay que sacar las pilas o los acumuladores, separar
la caja, la electrónica y el cable y proceder a la eliminación de todos los com-
ponentes atendiendo a las correspondientes disposiciones de eliminación de
residuos vigentes.
3. El embalaje es reciclable. Elimine el embalaje en un sistema de recogida pre-
visto para ello.
L
!
86 IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 86 (Schwarz/Black Auszug)
2 Descripción
Introducción
Volumen
de suministros
Accesorios
opcionales
Transmisor estéreo
estacionario SST 4500
Panel frontal
Fig. 1: Panel frontal con
display
Véase Fig. 1.
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la empresa AKG. Tó-
mese, por favor, unos momentos para leer el Modo de Empleo antes de usar el
aparato. Guarde las instrucciones de empleo en un lugar seguro de modo que
pueda consultarlas si se le presenta alguna duda. ¡Que se divierta y que tenga
mucho éxito con su nuevo equipo!
1 Transmisor estéreo SST 4500
1 Receptor estéreo de bolsillo SPR 4500
1 Antena de varilla
1 Juego de montaje de 19"
1 Alimentador de red
2 Pilas tamaño AA
Sírvase controlar que el embalaje contenga todas las piezas indicadas más
arriba. Si falta algo, rogamos dirigirse a su distribuidor AKG.
Combinador de antena de banda ancha SPC 4500
Antena direccional pasiva de banda ancha SRA 2 W
Antena omnidireccional pasiva de banda ancha RA 4000 W
Fuente de alimentación central PSU 4000
Interfaz de red HUB 4000 Q
Cables de antena MK PS
Juego de montaje frontal para la antena suministrada 0110E01890
Acumulador de 2,4 V BP 4000
Estación de carga CU 4000 para 2 receptores o 2 acumuladores BP 4000
El SST 4500 es un transmisor esreo estacionario para transmitir una sal mono, es-
reo o bicanal al receptor estéreo de bolsillo SPR 4500. Dentro del ancho de banda
de selección de 30 MHz puede elegir una de entre 1200 frecuencias de emisn.
Además, el transmisor SST 4500 ofrece un compresor integrado, un limitador, un
filtro pasaalto, un ecualizador y una simulación espacial binaural especial.
El transmisor lo puede instalar en forma autoestable o montarlo en un bastidor de
19" con el juego de montaje de 19".
1 RF ON/OFF VOLUME: pulsador on/off para la salida RF combinado con con-
trol giratorio para ajustar el volumen de la salida del audífono.
2 HP OUT: jack estéreo de 6,3 mm para la conexión de un audífono. La señal co-
rresponde a la señal audio emitida.
3 SETUP: ajusta los distintos parámetros del transmisor.
4 Display: véase la página siguiente.
87
IVM 4500
12 34
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 87 (Schwarz/Black Auszug)
2 Descripción
Display
Fig. 2: Display en el panel
frontal del transmisor
Véase Fig. 2.
Panel posterior
Fig. 3: Entradas y salidas
en el panel posterior
del transmisor
Véase Fig. 3.
Receptor estéreo
de bolsillo SPR 4500
Controles
Véase Fig. 4.
El display visualiza todos los parámetros de servicio del transmisor:
1Reducción de ganancia del compresor y del limitador
2Menús principales para frecuencia, nombre del transmisor, nivel de entrada,
procesamiento audio, regulación del sistema
3Submenús para grupo de frecuencias, subcanal, potencia de emisión
4OFF (rojo): indica que el transmisor no está transmitiendo
5Indicador modo LOCK (rojo): se apaga en el modo SETUP
6Indicación alfanumérica
7Indicación de nivel de entrada audio e indicación de sobremodulación en rojo
("PEAK")
8Funciones audio: modo de entrada, filtro pasaalto, EQ, simulación espacial,
compresor, derivador Bypass
En el modo SETUP parpadea la indicación del parámetro de ajuste que está activo.
1 ANTENNA: salida de antena BNC
2 AUDIO LOOP L/CH1, R/CH2: estos dos jacks están conectados directamente
con las tomas AUDIO IN y ponen a disposición la señal de entrada sin procesar.
3 AUDIO IN L/CH1/MONO, R/CH2: jacks XLR balanceados combinados para
alimentar una señal estéreo o mono. En los jacks se pueden conectar cables
tanto balanceados como desbalanceados.
4 LINE OUT STEREO: en este jack estéreo está disponible la señal audio proce-
sada. Esta salida se puede conectar con un amplificador adicional para altavo-
ces de monitoreado, etc.
5 DC ONLY: toma de suministro atornillable para conexión del alimentador de
red suministrado.
6 DATA: interfaz de integración en una red HiQNet para el control del transmisor
por ordenador y HUB 4000 Q.
El receptor de bolsillo SPR 4500 ha sido desarrollado especialmente para utilizarlo
junto con el transmisor SST 4500 y el audífono IP 2 - no obstante, es posible co-
nectar también otros audífonos al receptor.
Para la alimentación de corriente puede utilizar, o bien las dos pilas suministradas
o el acumulador opcional BP 4000 de AKG.
1 HP OUT (salida de audífono): jack estéreo de 3,5 mm
2 Control giratorio muescado con selector ON/OFF integrado: enciende y
apaga (posición OFF) el receptor y regula el volumen de la señal del audífono.
88 IVM 4500
12 64 53
12 3 4
5
6
7
8
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 88 (Schwarz/Black Auszug)
2 Descripción
Fig. 4: Receptor de bolsillo
SPR 4500
Véase Fig. 4.
Display
Fig. 5: Display del receptor
de bolsillo SPR 4500
Véase Fig. 5.
Audífono IP 2
Fig. 6: Audífono IP 2
3 Antenas fijas flexibles
4 LED de estado
5 Caja de pilas para dos pilas AA (suministradas) o acumulador opcional BP 4000
6 Contactos de carga para cargar el acumulador BP 4000 en la estación de
carga opcional CU 4000
7 Conmutador Jog: ajusta los distintos parámetros del receptor.
El display visualiza todos los parámetros de servicio del receptor:
1Menús para grupo de frecuencias, subcanal y número de canales libres
2Indicación alfanumérica
3Menús para frecuencia como preajuste, frecuencia en MHz, silenciador
(squelch)
4Indicador de nivel RF, de limitador, de modo LOCK
5Indicadores para capacidad de pilas y para modo estéreo y bicanal
El audífono IP 2 ha sido desarrollado es-
pecialmente para la transmisión de las
más altas presiones sonoras. La gama
de transmisión de 12 Hz hasta 23.500 Hz
garantiza un timbre característico de
banda ancha con calidad high-end. Los
moldes auriculares (1) suministrados en
distintos tamaños atenúan los ruidos
ambientales perturbadores y garantizan
un asiento excelente y seguro.
El casquillo del cable (2) sirve para ceñir
el cable detrás de la cabeza.
89
IVM 4500
1
2
1
2
3
4
5
1
2
74
6
5
3
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 89 (Schwarz/Black Auszug)
3 Puesta en servicio
¡Importante!
Posicionar
el transmisor
Montaje del transmisor
en bastidor
Montar un transmisor
Véase Fig. 7.
Montar dos
transmisores
adyacentes
Véase Fig. 8.
Antes de cada soundcheck o prueba sonora verifique que el transmisor y
el receptor estén ajustados en la misma frecuencia.
La señal directa del transmisor puede ser debilitada o apagada por reflexiones en
partes metálicas, paredes, techos, etc., o por la presencia de músicos u otras per-
sonas.
Por lo tanto, debe colocar el transmisor o la antena remota de la siguiente manera:
1. Coloque el transmisor/la antena siempre cerca del área de actuación (escena-
rio), pero asegúrese de que la distancia entre el transmisor/la antena y el re-
ceptor sea de 3 metros como mínimo; 5 metros es la distancia óptima.
2. Coloque el transmisor/la antena a más de 1,5 metros de distancia de grandes
objetos metálicos, paredes, estructuras del escenario, techos, etc.
3. El SST 4500 debe estar por lo menos a 3 metros de distancia de los recepto-
res de micrófonos inalámbricos (p. ej. SR 4500), para evitar la diafonía entre el
sistema IVM 4500 y los micrófonos inalámbricos.
1. Destornille las cuatro patas de goma (1) del lado inferior del transmisor.
2. Destornille los dos tornillos de fijación (2) de cada una de las dos paredes late-
rales.
3. Atornille con los tornillos de fijación (2) la escuadra de montaje corta (3) a una
de las paredes laterales y la escuadra de montaje larga (4) del set de montaje
suministrado a la otra pared lateral.
4. Fije el transmisor en el rack.
1. Destornille las cuatro patas de goma (1) del lado inferior de los transmisores y
saque los tornillos (5) de las patas de goma (1).
2. Destornille los dos tornillos de fijación (2) de la pared lateral derecha de uno de
los transmisores y de la pared lateral izquierda del otro transmisor.
3. Pase una pieza de unión (4) a través de cada una de las ranuras libres de la
pared lateral del primer transmisor, de modo tal que el agujero de fijación de
cada pieza de unión quede alineado con el correspondiente agujero roscado del
lado inferior del transmisor.
4. Fije las tres piezas de unión (4) al primer transmisor utilizando tres de los torni-
llos (5) que sacó de las patas de goma.
5. Una ambos transmisores pasando las piezas de unión (4) del primer transmisor
a través de las ranuras libres de la pared lateral del segundo transmisor de
modo tal que el agujero de fijación de las tres piezas de unión (4) queden aline-
ados con el correspondiente agujero roscado del lado inferior del segundo
transmisor.
6. Fije las piezas de unión (4) al segundo transmisor utilizando tres de los tornillos
(5) que sacó de las patas de goma (1).
7. Atornille una escuadra de montaje corta (6) a la pared lateral exterior de cada
uno de los transmisores utilizando para cada escuadra dos de los tornillos (2)
que sacó de las paredes laterales.
8. Fije los transmisores en el rack.
90 IVM 4500
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 90 (Schwarz/Black Auszug)
3 Puesta en servicio
Poner en servicio el re-
ceptor
Colocar las pilas
Véase Fig. 9.
Nota:
¡Importante!
Encender
(Modo LOCK/SETUP)
Modo LOCK:
Modo SETUP:
Conmutar:
Apagar
Ajuste automático de la
frecuencia
1. Abra el compartimiento de las pilas (1).
2. Inserte las dos pilas suministradas (2) en el compartimiento de las pilas según
los símbolos en el compartimiento de pilas.
Si inserta de manera incorrecta las pilas, el receptor no será alimentado con
corriente.
3. Cierre el compartimiento de las pilas (1).
En lugar de las pilas suministradas puede también usar el acumulador opcional
BP 4000 de AKG. Éste encaja en el compartimiento de las pilas solamente con
el orientamiento correcto, por eso no puede ser insertado de manera errónea.
Los acumuladores estándar pueden dañar el receptor en caso de cortocir-
cuito de los contactos de carga y no permiten una visualización correcta
del tiempo restante. AKG no puede asumir ninguna garantía en caso de
posibles daños.
Gire el control giratorio a la posición 1 ó superior.
- El LED de estado se ilumina de verde: el receptor está listo para el servicio,
la radiocomuncación está establecida.
- El LED de estado se ilumina de rojo: el receptor no está listo para el servicio
o las pilas estarán agotadas en menos de 60 minutos.
- El LED de estado no se ilumina al encender: no hay pilas o éstas están ago-
tadas.
Cuando encienda por primera vez el receptor, tiene que seleccionar primero el
preajuste. Continúe leyendo el Capítulo "Ajuste automático de la frecuencia".
Cuando vuelva a encender otra vez el receptor, arrancará siempre automática-
mente en el modo LOCK. El display indicará durante aprox. 2 segundos la fre-
cuencia ajustada en MHz y por último la frecuencia como subcanal de
preajuste.
El receptor está bloqueado electrónicamente, de modo que usted no puede reali-
zar ningún ajuste. En el display aparece el símbolo "LOCK".
Usted puede conmutar entre los siguientes menús de visualización:
-Preajuste: frecuencia portadora como subcanal de un grupo de frecuencias
(aparece sólo si hay un preajuste almacenado)
-Frecuencia: frecuencia portadora en MHz. (Este menú está disponible siem-
pre aun cuando no haya ningún preajuste almacenado.)
-Indicador de pilas: capacidad de las pilas en porcentaje. (Este menú está
disponible sólo cuando se ha introducido un acumulador BP 4000.)
En el modo SETUP el bloqueo electrónico está anulado. Usted puede ajustar todos
los parámetros. El símbolo "LOCK" está extinguido.
Para conmutar entre los modos LOCK y SETUP, presione durante unos 2 segun-
dos el conmutador Jog.
Gire el control giratorio a la posición "OFF".
1. Apague todos los transmisores.
2. Abra el menú "AUTO" para iniciar la búsqueda automática de frecuencias.
El grupo de frecuencias activado actualmente ("GROUP") empieza a parpadear.
El receptor comprueba todas las frecuencias predefinidas (= canales) del grupo
seleccionado.
En el área "FREE" se visualiza la cantidad de los canales sin interferencias.
3. Si el número de canales sin interferencias detectados es suficiente para su apli-
cación, confirme la selección de este grupo.
Si se encuentran demasiado pocos canales, seleccione otro grupo con el con-
mutador Jog.
4. Después de seleccionar y confirmar un grupo, utilice el conmutador Jog para
seleccionar individualmente los canales del grupo en cuestión.
5. Seleccione el canal donde quiera programar el sistema.
91
IVM 4500
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 91 (Schwarz/Black Auszug)
3 Puesta en servicio
6. Programe el transmisor para el mismo grupo y el mismo canal. Véase el capí-
tulo "Ajustar la frecuencia – menú de preajuste".
Si el receptor no encuentra ninguna frecuencia libre:
Compruebe el sistema de antenas.
Suba el nivel squelch paulatinamente de -100 dBm hasta -862dBm.
Preste atención a no aumentar el nivel squelch por encima de lo estrictamente
necesario. Cuanto mayor sea el umbral de respuesta (-82 dBm = máx., -100
dBm = mín.), menor será la sensibilidad del receptor y, en consecuencia, el al-
cance útil del sistema.
1. Seleccione el menú "GROUP/CHANNEL".
El grupo activado actualmente ("GROUP") empieza a parpadear.
2. Confirme la selección de este grupo o seleccione otro grupo con el conmuta-
dor Jog.
3. Después de seleccionar un grupo, utilice el conmutador Jog para seleccionar
individualmente los canales del grupo en cuestión.
4. Seleccione el canal donde quiera programar el sistema.
5. Programe el transmisor para el mismo grupo y el mismo canal. Véase el capí-
tulo "Ajustar la frecuencia – menú de preajuste".
1. Seleccione el menú "FREQUENCY".
La frecuencia activada actualmente empieza a parpadear.
2. Confirme la selección de esta frecuencia o seleccione otra frecuencia con el
conmutador Jog.
3. Confirme la frecuencia seleccionada.
4. Programe el transmisor para el mismo grupo y el mismo canal. Véase el capí-
tulo "Ajustar la frecuencia directamente".
1. Introduzca los dos audífonos en los oídos. Estos están marcados con "L" (iz-
quierdo) y "R" (derecho)
2. Pase el cable por encima de las orejas hasta la parte de atrás de la cabeza y
empuje el casquillo del cable hacia arriba para que el cable esté en contacto
con la nuca.
3. Inserte el mini-jack en la toma HP OUT del receptor.
4. Ajuste el volumen con el control giratorio del receptor.
5. Si los audífonos no caben de manera óptima, ensaye también los demás mol-
des auriculares suministrados.
92 IVM 4500
Nota:
Ajuste manual
del grupo/canal
Ajuste manual
de la frecuencia
Conectar
el aufono
Véase Fig. 10.
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 92 (Schwarz/Black Auszug)
3 Puesta en servicio
Poner en servicio el
transmisor
¡Importante!
Antena
¡Importante!
Conexiones audio
Nota:
Señal monitor mono:
Nota:
Señal monitor estéreo:
Dos señales monitor
independientes:
AUDIO LOOP:
Véase el Capítulo "EXTRA/
MODE".
Véase el Capítulo "EXTRA/
MODE".
LINE OUT STEREO:
93
IVM 4500
Para evitar el peligro de choque eléctrico, monte la antena y establezca
todas las conexiones audio antes de conectar el transmisor a la red.
Inserte la antena de varilla en la toma ANTENNA en el panel posterior del trans-
misor y bloquee el conector BNC.
Si utiliza antenas espaciadas, debe recordar que éstas pueden elevar la
potencia irradiada (ERP) en su dirección predominante. Para no superar
los valores límites, tenga en cuenta la longitud correcta de los cables de
antena, lo que depende del tipo de cable utilizado, por ejemplo, RG58: 5 m
para RA 4000 W ó 10 m para SRA 2 W.
En las tomas AUDIO IN se pueden enchufar tanto los cables XLR como los de
jack de 6,3 mm.
Si dispone de sólo una señal monitor mono, p.ej. en una salida AUX, conecte
la correspondiente salida del pupitre de mezcla a la toma L/CH1/MONO en el
panel posterior del transmisor.
Las señales monitor se transmiten en mono solamente cuando está desacti-
vada la simulación espacial. (La simulación espacial genera también una señal
estéreo de señales de entrada mono.)
Conecte las salidas monitor estéreo de su pupitre de mezcla a las dos tomas
AUDIO IN del panel posterior del transmisor.
Si en el pupitre de mezcla puede mezclar dos señales monitor distintas (p.ej.
AUX 1 para micrófono e instrumento de teclado del solista, AUX 2 para todo el
grupo), conecte AUX 1 a la toma L/CH1/MONO y AUX 2 a la toma R/CH2.
La señal de entrada audio inalterada está en contacto con las salidas AUDIO LOOP.
Esto le ofrece las siguientes posibilidades:
A (véase Fig. 11):
Una misma señal monitor estéreo puede ser retransmitida a uno o varios SST 4500.
Con ello se puede regular en forma individual el sonido, la compresión, etc. para
cada uno de los músicos. La Fig. 11 muestra un ejemplo de cableado.
1. Conecte las salidas monitor estéreo de su pupitre de mezcla a las dos tomas
AUDIO IN del panel posterior del primer transmisor.
2. Conecte las tomas AUDIO LOOP del primer transmisor a las tomas AUDIO IN
del transmisor siguiente.
3. Repita el paso 2 para cada uno de los demás transmisores.
4. Conecte todos los transmisores en el modo STEREO.
B (véase Fig. 12):
En un canal se puede distribuir una misma mezcla monitor mono a distintos SST
4500 y en el segundo canal de cada uno de los SST 4500 se puede encaminar una
señal monitor individual para cada músico. Con ello, cada músico puede regular in-
dividualmente en el receptor el equilibrio entre las dos señales. La Fig. 12 muestra
un ejemplo de cableado.
1. Conecte todos los transmisores y receptores en el modo DUAL.
2. Explique a los músicos cómo pueden regular en el receptor el equilibrio entre
el "bandmix" y su propia señal.
C – otras aplicaciones:
Las salidas AUDIO LOOP las puede conectar también a un amplificador para mo-
nitores de escena, un amplificador de auriculares o un aparato de grabación.
También puede conectar un amplificador de auriculares o un aparato de grabación
a la salida LINE OUT STEREO. En esta toma está disponible la señal audio emitida.
L
!
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 93 (Schwarz/Black Auszug)
3 Puesta en servicio
Conectar el transmisor
ala red
¡Importante!
Poner en servicio
(Modo LOCK/SETUP)
Modo LOCK:
Modo SETUP:
Conmutar:
Desactivar
la salida RF
Ajustar la frecuencia –
menú de preajuste
Ajustar la frecuencia
directamente
Denominar el transmisor
Ajustar el nivel
de entrada
Instalaciones
multicanales
¡Importante!
Verifique que la tensión de alimentación indicada en el alimentador de red
suministrado sea la misma que la disponible en el lugar en el que se usará
el receptor. Si usa el alimentador de red con una tensión de alimentación
diferente, puede causar daños al equipo.
1. Conecte el cable de alimentación del alimentador de red suministrado al co-
nector hembra DC ONLY en la parte trasera del receptor y fije el conector
macho atornillándolo.
2. Enchufe el cable de red del alimentador de red en un tomacorriente.
El transmisor arrancará siempre automáticamente en el modo LOCK.
En el modo LOCK el transmisor está bloqueado electrónicamente, de modo que
usted no puede realizar ningún ajuste. En el display aparece el símbolo "LOCK" en
rojo.
Usted puede conmutar entre los siguientes menús de visualización:
-Preajuste: frecuencia portadora como subcanal de un grupo de frecuencias
(aparece sólo si hay un preajuste almacenado)
-Frecuencia: frecuencia portadora en MHz. (Este menú está disponible siem-
pre, aun cuando no haya ningún preajuste almacenado.)
-Nombre ("DEVICE NAME"): el nombre actual del transmisor
En el modo SETUP el bloqueo electrónico está anulado. Usted puede ajustar todos
los parámetros. El símbolo "LOCK" está extinguido.
Para conmutar entre los modos LOCK y SETUP, pulse durante unos 2 segun-
dos SETUP.
Mantenga pulsada la tecla RF ON/OFF durante unos 2 segundos.
1. Conecte el transmisor en el modo SETUP.
2. Si en el display se indica la frecuencia en MHz, gire SETUP brevemente a la iz-
quierda para acceder al menú de preajuste.
3. Seleccione un grupo de frecuencias ("GROUP") y una de las frecuencias
("CHANNEL") de dicho grupo.
4. Seleccione la potencia de emisión deseada desde 10 a 100 mW. ¡Tenga en
cuenta sin falta las restricciones vigentes en el país de utilización!
Puede desactivar la salida RF con la tecla RF ON/OFF.
5. Almacene su ajuste ("SAVE--Y").
1. Conecte el transmisor en el modo SETUP.
2. Si el display indica el menú de preajuste, gire SETUP brevemente a la derecha
para acceder a la visualización de las frecuencias.
3. La frecuencia la puede regular en pasos de 25 kHz.
4. Seleccione la potencia de emisión deseada desde 10 a 100 mW. ¡Tenga en
cuenta sin falta las restricciones vigentes en el país de utilización!
Puede desactivar la salida RF con la tecla RF ON/OFF.
5. Almacene su ajuste ("SAVE--Y").
En el menú "DEVICE NAME" puede asignarle un nombre al transmisor.
El margen de ajuste abarca entre -20 dB hasta +20 dB.
Para almacenar el valor ajustado, pulse brevemente SETUP.
No utilice nunca más de un canal emisor en un mismo lugar con la misma
frecuencia portadora. Esto puede producir ruidos perturbadores.
1. Ajuste todos los transmisores y receptores en el mismo grupo de frecuencias
("GROUP").
94 IVM 4500
L
!
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 94 (Schwarz/Black Auszug)
3 Puesta en servicio
¡Importante!
Nota:
En el lugar del evento, conecte TODOS los radiomicrófonos, transmisores
monitores, etc. (también los de otros fabricantes), SALVO su propio equipo
IVM 4500. Esto es necesario para que el receptor pueda encontrar aque-
llas frecuencias que – también durante el evento – estén libres de pertur-
baciones mutuas.
2. Busque en el primer receptor el siguiente subcanal libre del grupo de frecuen-
cias seleccionado:
En el modo SETUP, gire el conmutador Jog hacia la izquierda o la derecha
hasta que en el display aparezca "AUTO".
Seleccione el grupo de frecuencias deseado.
La búsqueda de frecuencias libres comienza en forma automática y la can-
tidad de estas frecuencias se indica en "FREE". Si no se encuentran frecuen-
cias libres, puede subir el umbral del silenciador (Squelch). Sin embargo, al
hacerlo se reduce el alcance del sistema.
Las frecuencias libres son aquellas para las cuales el receptor no determina
ninguna señal RF o bien una señal RF con un nivel inferior al valor umbral.
3. Ajuste el transmisor que corresponde al primer receptor en la misma frecuen-
cia que la del receptor y encienda el transmisor.
4. Repita los pasos 2 y 3 para cada uno de los canales.
95
IVM 4500
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 95 (Schwarz/Black Auszug)
4 Funciones ampliadas
«
Transmisor
SOUND
Nota:
Filtro pasaalto:
EQ:
ROOM
(Simulación espacial):
Nota:
COMP (Compresor):
Aparte de las funciones básicas descritas en el Capítulo 3, el transmisor SST 4500
ofrece toda una serie de otras funciones con las cuales puede configurar la señal
monitor en forma individual.
El menú SOUND ofrece 4 submenús para el procesamiento del sonido. No obs-
tante, estos se pueden utilizar sólo si no está activado el derivador "BYPASS".
Cada uno de los submenús ofrece como máximo 10 preajustes. Después de
cada preajuste sigue la opción "OFF" para poder comparar el sonido inmedia-
tamente con la señal no procesada.
Con "OFF" puede desconectar la correspondiente función SOUND.
Los submenús aparecen en la siguiente secuencia:
Con el filtro pasaalto puede "aclarar" un sonido apagado o reprimir interferen-
cias en el ámbito de las graves, p.ej. del amplificador de bajo.
La frecuencia de empleo del filtro pasaaltos puede fijarse desde 10 Hz hasta
300 Hz.
Para almacenar el valor ajustado, pulse brevemente SETUP.
Con los preajustes del ecualizador (EQ) puede adaptar mejor la tonalidad a sus
propias ideas (p. ej. más transparencia, sonido menos estridente).
Existen los siguientes preajustes:
-"EQ OFF": el ecualizador está desactivado.
-"EQ_IP2": sonido neutral, óptimo para el audífono suministrado IP2.
-"CLEAR 1-3": atenuación de las medianas inferiores en la gama crítica de
125 Hz a 250 Hz para un sonido transparente
Aplicación: remedio para un sonido indiferente, inexacto
-"SOFT 1-3": atenuación de las medianas superiores en la gama de 3,4 Hz a
6,8 Hz para un sonido suave
Aplicación: remedio para un sonido demasiado duro con sibilantes y sonidos
de platillos muy acentuados
-"WARM 1-3": tratamiento especial de las gamas de frecuencia alrededor de
los 150 Hz y entre 3,4 Hz y 6,8 Hz para un sonido cálido, agradable.
Para almacenar el preajuste seleccionado, pulse brevemente SETUP.
El simulador espacial binaural desarrollado especialmente para el "In-Ear Monito-
ring", restablece un entorno auditivo natural. Con ello, el artista se reconoce mejor
en la mezcla y puede escuchar todos los instrumentos con mayor claridad.
Puede seleccionar uno de los siguientes preajustes:
-"RS OFF": sin simulación espacial
-"CLOSE" 1 a 3: monitores en proximidad
-"NATUR" 1 a 3: tonalidad natural
-"WIDE" 1 a 3: tonalidad abierta
Para almacenar el preajuste seleccionado, pulse brevemente SETUP.
En el modo DUAL no está disponible este menú.
Para el diseño del compresor, AKG se orienta en la clase superior de los compre-
sores Mastering de dbx. Todos los matices de la señal original se conservan y la re-
gulación se hace en forma inaudible.
Puede seleccionar uno de los siguientes preajustes:
-"CO OFF": compresor desconectado
-"SOFT" 1 a 3: el compresor trabaja muy suavemente, produciendo una com-
presión discreta y en todo caso inaudible.
-"MED" 1 a 3: compresión estándar con una relación de 2:1 para aumentar
discretamente la inteligibilidad y el volumen con una regulación completa-
mente inaudible.
-"HARD" 1 a 3: compresión agresiva para aumentar drásticamente la presión
y el volumen.
96 IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 96 (Schwarz/Black Auszug)
4 Funciones ampliadas «
Nota:
BYPASS:
EXTRA
MODE:
Nota:
LOCK:
LIGHT:
INFO:
RESET:
ESCAPE:
Receptor
Gestión de las pilas
Para almacenar el preajuste seleccionado, pulse brevemente SETUP.
En el modo DUAL el compresor tiene efecto sólo en el canal 1.
Para activar el derivador Bypass, seleccione "ON". Todos los ajustes SOUND
están desactivados.
Para desactivar el derivador Bypass, seleccione "OFF". Los ajustes SOUND
están activados nuevamente.
El menú EXTRA tiene seis submenús, que aparecen en el orden siguiente:
Puede elegir entre los siguientes modos de operación:
-"STEREO" para señales de entrada estéreo
-"DUAL", cuando se encuentran dos señales independientes en las entradas
audio.
-"MONO" para señales de entrada mono
-"SR4500" para transmitir una señal mono hasta un receptor SR 4500
En los modos DUAL y SR4500 no están disponibles simulaciones espaciales
y el compresor actúa sólo sobre el canal 1.
Las señales mono son transmitidas en mono sólo si está desactivada la simu-
lación espacial.
Puede elegir entre los siguientes modos de operación:
-"AUTO": si en el modo SETUP nadie acciona un control de mando durante
unos 3 segundos, el transmisor pasa automáticamente al modo LOCK. (No
obstante, se puede conmutar siempre manualmente al modo LOCK.)
-"MANUAL": los menús de ajuste se pueden bloquear sólo manualmente.
La luminosidad del display se puede regular en una escala de 1 (oscuro) hasta
10 (claro).
Este ajuste se activa sólo en el modo LOCK.
Las siguientes informaciones sobre su transmisor las puede activar en la se-
cuencia siguiente:
-Versión de firmware (p.ej. "F 3.09")
-Banda de frecuencias (p.ej. "B 5.E5")
-Versión de preajuste (p.ej. "P 1.00")
-Versión de preajuste audio (p.ej. "A 03.00")
Todos los ajustes se pueden reposicionar a los preajustes de fábrica ("YES") o
se pueden dejar sin cambio ("NO").
Pulse brevemente SETUP. Se llega al menú EXTRA.
Aparte de las funciones básicas descritas en el Capítulo 3, el receptor SPR 4500
ofrece toda una serie de otras funciones.
A fin de garantizar que en el transmisor se visualice la capacidad restante exacta:
Utilice únicamente pilas de los tipos indicados abajo.
Utilice únicamente pilas que no se hayan utilizado durante las últimas 24 horas.
Ajuste el receptor al tipo de pila utilizado:
1. Abra el menú "BAT". El ajuste actual empezará a parpadear.
2. Seleccione el ajuste que desee con el conmutador Jog:
"Lr6" para las pilas alcalinas tipo LR6. En el display se mostrará la capacidad
restante en forma de barras.
"Fr6" para las pilas de litio tipo FR6. En el display se mostrará la capacidad
restante en forma de barras.
Las pilas de litio pueden alcanzar hasta las 10 horas de funcionamiento.
Cuando se monta unas pilas de litio nuevas, durante las primeras horas en
el display se muestran permanentemente 4 barras.
"Hr6" para los acumuladores de NiMH tipo HR6. Si la capacidad desciende a
menos del 20%, en el display aparece la advertencia "LO.BAt".
El acumulador opcional BP 4000 es reconocido y visualizado automática-
mente.
97
IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 97 (Schwarz/Black Auszug)
4 Funciones ampliadas
«
Función CUE
Activar/desactivar CUE:
Agregar frecuencias:
Grupo/canal:
Frecuencia en MHz:
Borrar frecuencias:
Activar ATT:
Desactivar ATT:
Ajustar el silenciador
(squelch)
Limitador de
protección antirruido
La función "CUE" sirve para estar a la escucha de hasta 16 mezclas de monitor.
Usted puede elegir las frecuencias correspondientes y almacenarlas como grupo
propio. En el modo LOCK puede conmutar entre las frecuencias con el conmuta-
dor Jog. Solamente cuando está activada la función CUE puede agregar, borrar o
modificar las frecuencias CUE.
1. En el modo SETUP, gire el conmutador Jog hacia la izquierda o la derecha hasta
que en el display aparezca la indicación "CuE.ON" y presione brevemente el
conmutador Jog.
En este modo no es posible hacer cambios en los ajustes Squelch, Limiter, Ba-
lance, el tipo de pilas y el atenuador RF.
Se pueden almacenar hasta 16 frecuencias.
En el modo LOCK puede sólo conmutar entre estas frecuencias.
2. Para abandonar "CUE", gire el conmutador Jog hacia la izquierda o la derecha
hasta que en el display aparezca la indicación "CuE.OFF" y presione breve-
mente el conmutador Jog.
En el modo CUE, gire el conmutador Jog hacia la izquierda o la derecha hasta
que en el display aparezca la indicación "CuE.Add" y presione brevemente el
conmutador Jog.
Las frecuencias las puede seleccionar como un canal de un grupo o directa-
mente en MHz.
Si el display indica las frecuencias en MHz, gire el conmutador Jog brevemente
hacia la izquierda para activar el menú de preajuste.
1. Seleccione un grupo de frecuencias ("GROUP") y una de las frecuencias
("CHANNEL") de dicho grupo.
2. Almacene su ajuste ("SAVE--Y"). La frecuencia seleccionada queda agregada
al final del grupo CUE.
Si el display indica el menú de preajuste, gire el conmutador Jog brevemente
hacia la derecha para activar la indicación de frecuencias.
1. La frecuencia la puede ajustar en pasos de 25 kHz.
2. Almacene su ajuste ("SAVE--Y"). La frecuencia seleccionada queda agregada
al final del grupo CUE.
1. En el modo CUE, gire el conmutador Jog hacia la izquierda o la derecha hasta
que en el display aparezca la frecuencia deseada y presione brevemente el con-
mutador Jog.
2. Gire el conmutador Jog hacia la izquierda o la derecha hasta que en el display
aparezca "DELETE" y presione brevemente el conmutador Jog.
Atenuador RF (ATT)
Con esta función puede atenuar la señal RF en la entrada de la antena. Cuando hay
poca distancia entre el transmisor y el receptor (hasta aprox. 20 m), recomendamos
activar el atenuador RF. Con esto, el sistema se pone robusto y poco propenso a
perturbaciones. Si la distancia a la antena emisora es grande (> aprox. 20 m), des-
active la función ATT para aumentar el alcance del sistema.
1. En el modo SETUP, gire el conmutador Jog hacia la izquierda o la derecha hasta
que en el display aparezca la indicación "ATT.OFF" y presione brevemente el
conmutador Jog.
2. Seleccione ATT.ON.
3. Presione el conmutador Jog para activar el atenuador RF.
1. En el modo SETUP, gire el conmutador Jog hacia la izquierda o la derecha hasta
que en el display aparezca la indicación "ATT.ON" y presione brevemente el
conmutador Jog.
2. Seleccione ATT.OFF.
3. Presione el conmutador Jog para desactivar el atenuador RF.
El nivel del silenciador se puede ajustar entre -82 dB hasta -100 dB.
El limitador de protección antirruido limita el nivel de salida del receptor en un nivel
fijado de antemano. La presión sonora en el oído depende del audífono utilizado.
98 IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 98 (Schwarz/Black Auszug)
4 Funciones ampliadas «
1. El limitador se puede encender ("ON") o apagar ("OFF").
2. Para almacenar el ajuste seleccionado, pulse brevemente el conmutador Jog.
Para evitar daños auditivos active siempre el limitador de protección anti-
rruido.
La sensibilidad del oído humano en relación con el estrés auditivo es indi-
vidualmente diferente. Por lo tanto, AKG no puede asumir ninguna respon-
sabilidad con respecto a eventuales daños auditivos.
1. Seleccione el modo estéreo (símbolo "STEREO") o el modo bicanal (símbolo
"DUAL").
2. En el modo estéreo puede regular el equilibrio entre el canal izquierdo y el de-
recho. El display indica el volumen del canal más sonoro en 12 intervalos
("L" = izquierda, "R" = derecha).
"L R 00": ambos canales son igualmente sonoros.
En el modo bicanal puede regular el equilibrio entre el canal 1 ("CH1") y el canal
2 ("CH2"). El display indica el volumen del canal más sonoro en 12 intervalos.
"CH- 00": ambos canales son igualmente sonoros.
3. Para almacenar el preajuste seleccionado, pulse brevemente el conmutador
Jog.
El menú Balance lo puede activar también en modo LOCK pulsando breve-
mente el conmutador Jog. Puede ajustar y almacenar el equilibrio entre el canar
izquierdo y el derecho, así como entre el canal 1 y el canal 2. ¡Lo que no puede
hacer es conmutar entre el modo estéreo y bicanal!
Las informaciones siguientes sobre su transmisor las puede activar en ésta se-
cuencia:
-Versión de firmware (p.ej. "F 2.30")
-Banda de frecuencias (p.ej. "B 7.A5")
-Versión de preajuste (p.ej. "P 1.76")
• Para limpiar las superficies del transmisor y del receptor, lo mejor es utilizar un
paño humedecido en agua.
1. Limpie las superficies del audífono con un paño suave humedecido con agua.
2. Para prevenir infecciones limpie los moldes auriculares antes y después del uso
con un desinfectante que no afecte la piel.
99
IVM 4500
5 Limpieza
¡Importante!
Balance
Nota:
Info
Transmisor
y receptor
Audífono
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 99 (Schwarz/Black Auszug)
6 Reparación de fallos
100 IVM 4500
Fallo Posible Causa Solución
No hay sonido. 1. El alimentador de red no está
conectado al receptor y/o a la
red.
2. La salida RF está desactivada.
3. El receptor está desconectado.
4. El transmisor no está conec-
tado al pupitre de mezcla.
5. El transmisor está ajustado en
una frecuencia diferente a la del
receptor.
6. Las pilas están mal colocadas
en el transmisor.
7. Las pilas o el acumulador del
receptor están descargadas.
8. El transmisor está demasiado
lejos del receptor o el nivel del
silenciador de ruido (squelch)
está ajustado demasiado alto.
9. Obstáculos entre transmisor y
receptor.
10. El transmisor está demasiado
cerca de objetos metálicos.
1. Conectar el alimentador de red
al receptor y/o la red.
2. Activar la salida RF (pulsar la
tecla RF ON/OFF)
3. Encender el receptor.
4. Conectar la entrada del trans-
misor con la salida del pupitre
de mezcla.
5. Ponga el transmisor en la
misma frecuencia que el recep-
tor.
6. Colocar de nuevo las pilas en
su compartimiento siguiendo
las indicaciones de polaridad
(+/-).
7. Coloque nuevas pilas estándar
en el receptor o recargue el
acumulador.
8. Acérquese al transmisor o re-
duzca el nivel del silenciador de
ruido (squelch).
9. Retirar los obstáculos.
10. Retirar esos objetos o alejar el
transmisor.
Ruidos, chasquidos,
señales indeseables.
1. Posición de la antena.
2. Perturbaciones por otros equi-
pos inalámbricos, televisión,
radio, equipos radioeléctricos,
aparatos o instalaciones eléctri-
cos defectuosos.
1. Instalar el transmisor/la antena
en otro lugar.
2. Desconectar aparatos perturba-
dores o defectuosos o sintoni-
zar el transmisor y el receptor a
una otra frecuencia portadora;
hacer revisar la instalación eléc-
trica.
Distorsiones. Perturbaciones por otros equi-
pos inalámbricos, televisión,
radio, equipos radioeléctricos,
aparatos o instalaciones eléctri-
cos defectuosos.
Desconectar aparatos perturba-
dores o defectuosos o sintoni-
zar el transmisor y el receptor a
una otra frecuencia portadora;
hacer revisar la instalación eléc-
trica.
Breves pérdidas de sonido
("dropouts") en algunos lugares
del campo de acción.
Posición de la antena. Instalar el transmisor/la antena
en otro lugar. Si siguen exis-
tiendo las pérdidas de sonido,
deben marcarse y evitarse los
lugares críticos.
Avisos de fallos y advertencias
en el receptor Fallos Reparación
"REC.ACC" Al cargar el BP 4000 no se eje-
cutó un ciclo RECOVERY reco-
mendado. La capacidad
remanente no se indica más.
Pulsar brevemente el conmuta-
dor Jog y ejecutar un ciclo RE-
COVERY durante la siguiente
carga.
"ERR.BAT" Volumen demasiado alto con
tensión de la pila demasiado
baja. El limitador del SPR 4500
se activa automáticamente para
impedir una desactivación
antes de tiempo.
Pulsar brevemente el conmuta-
dor Jog para volver a colocar el
limitador en el último estado
activo. Reducir el volumen o re-
cambiar/cargar el acumula-
dor/las pilas.
"LO BAT" La capacidad de las pilas/del
BP 4000 es inferior al 20%.
Recambiar/cargar pilas/
BP 4000.
"NO RF" 1. El nivel de la señal receptora
estaba temporalmente muy
bajo (dropout).
2. La radioseñal sigue siendo de-
masiado débil después de 10 s,
la advertencia vuelve a apare-
cer.
1. Pulsar brevemente el conmuta-
dor Jog. (La advertencia des-
aparece.)
2. Montar el transmisor/la antena
en otro lugar. Si persisten los
dropouts, marcar los lugares
críticos y evitarlos.
Todos los demás avi-
sos de fallos
("ERR.XXX")
Fallo interno. 1. Apagar el receptor y volver a
encenderlo luego de unos 10
segundos.
2. Diríjase cuanto antes a su distri-
buidor AKG, aun cuando pare-
ciera que el fallo haya quedado
resuelto.
Receptor
Transmisor
y receptor
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 100 (Schwarz/Black Auszug)
7 Datos técnicos
IVM 4500
Transmisor SST 4500
Receptor SPR 4500
Audífono IP 2
Normas
Gamas de frecuencias Gama 1: 650.1 – 680.5 MHz
portadoras: Gama 3-A: 720 – 750.5 MHz
Gama 4: 759.5 – 789.9 MHz
Gama 5-A: 790.1 – 819.9 MHz
Gama 5-JA: 797.125 – 805.875 MHz
Gama 5-TH: 790.1 – 805.9 MHz
Gama 5-IL: 794.1 – 805.9 MHz
Gama 7: 500.1 – 530-5 MHz
Gama 8: 570.1 – 600.5 MHz
Gama 9: 600.1 – 605.9 MHz & 614.1 – 630.5 MHz
Gama 9-U: 600.1 – 630.5 MHz
Ancho de banda de selección:
30 MHz / 25 kHz
Modulación: FM, MPX Stereo
Formato audio: estéreo, mono, bicanal, conmutable
Ancho de banda audio: 35 – 20.000 Hz
Factor de distorsión no lineal: típ. < 0,8%
Relación señal a ruido: > 90 dBA
Temperatura de régimen: -10°C bis +50°C
Frecuencias portadoras por banda de frecuencia sin intermodulación: 14
Potencia de emisión: 10, 20, 50, 100 mW (dependiente de disposiciones
locales), conmutable
Antena: antena de varilla de 50 ohmios con conexión BNC
Entrada audio: 2 x XLR/jack 6,3 mm combinado, balanceado,
máx. 10 dBV
Nivel de entrada y limitador: regulado digitalmente
Procesador audio: 24 bit DSP
Salidas audio: AUDIO LOOP: 2 x jack de 6,3 mm, conectado di-
rectamente con la entrada
LINE OUT: jack estéreo de 6,3 mm, conectado con
la salida de la sección audio, máx. 0 dBV
HP OUT: 18 – 20.000 Hz, factor de distorsión no li-
neal < 0,5%, potencia máxima 2 x 500 mW en 16 –
600 ohmios
Alimentador de red: 12 V DC, 0,5 A
Dimensiones: 200 x 216 x 44 mm
Peso: 1070 g
Umbral de activación del squelch: -100 a -82 dBm, regulable
Ancho de banda audio: 35 - 15.000 Hz
Factor de distorsión no lineal
con 1 kHz: < 0,8%
Separación de canales: > 40 dB
Relación señal a ruido: > 90 dBA
Salida audio: jack estéreo de 3,5 mm
Controles: conmutador Jog, control de volumen, LCD con ilu-
minación de fondo, LED de estado
Alimentación de corriente: 2 pilas AA o acumulador BP 4000
Tiempo de servicio: 6 – 8 h
Dimensiones: 70 x 91 x 25 mm
Peso neto con pilas: 165 g
Gama de frecuencias: 12 – 35.000 Hz
Sensibilidad: 121 dB SPL/V
Capacidad de potencia: 25 mW
Impedancia nominal: 16 ohmios
Peso (con cable): 3 g
Cable de conexión: 1,5 m de largo, conectado por ambos lados
Conector: jack estéreo de 3,5 mm
Este aparato corresponde a las normas citadas en la declaración de conformi-
dad. Esta última está disponible en el sitio http://www.akg.com o puede ser soli-
citada al correo electrónico sales@akg.com.
101
IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 101 (Schwarz/Black Auszug)
Índice
102 IVM 4500
Página
Breves instruções de uso......................................103
Símbolos e jogos de caracteres ...........................104
1Segurança e meio ambiente.............................105
Segurança...........................................................105
Volume alto..........................................................105
Meio ambiente ....................................................106
2Apresentação ....................................................107
Introdução...........................................................107
Conteúdo da embalagem....................................107
Acessórios opcionais ..........................................107
Emissor estacionário SST 4500 ..........................107
Placa frontal..................................................107
Display..........................................................108
Lado traseiro.................................................108
Receptor de bolso estéreo SPR 4500 .................108
Elementos de controle..................................108
Display..........................................................109
Fones de ouvido IP 2...........................................109
3 Operação ...........................................................110
Posicionar o emissor...........................................110
Montagem do emissor num rack.........................110
Montagem de um emissor ............................110
Montagem de dois emissores lado a lado ....110
Iniciar a operação do receptor.............................111
Colocar as pilhas ..........................................111
Ligar (modo LOCK/SETUP) ..........................111
Desligar.........................................................111
Ajuste de frequência automático ..................111
Ajuste manual do grupo/canal......................112
Ajuste manual da frequência.........................112
Conectar os fones de ouvido........................112
Iniciar a operação do emissor .............................113
Antena .........................................................113
Conexões de áudio.......................................113
Ligar o emissor à rede...................................114
Ativar a emissão (modo LOCK/ SETUP) .........114
Desativar a saída RF .....................................114
Ajustar a freqüência – menu preset...............114
Ajustar a freqüência diretamente ..................114
Atribuir um nome ao emissor........................115
Ajustar o nível de entrada .............................115
3.6 Sistemas multi-canal ....................................115
4 Funcionalidades especiais ...............................116
Emissor ...............................................................116
SOUND.........................................................116
EXTRA ..........................................................117
Receptor .............................................................117
Administração de pilhas ...............................117
Função CUE .................................................118
Atenuador RF (ATT).......................................118
Ajustar o squelch ..........................................118
Limiter para a proteção do ouvido ................118
Balance.........................................................119
Info................................................................119
5 Limpeza..............................................................119
Emissor e receptor ..............................................119
Página
Fones de ouvido..................................................119
6Resolver problemas ..........................................120
7Especificações .................................................121
IVM 4500 .............................................................121
Emissor SST 4500...............................................121
Receptor SPR 4500.............................................121
Fones de ouvido IP 2...........................................121
Normas ...............................................................121
8Anexo .................................................................122
Menus do emissor e do receptor.........................122
Fig. 7 a 12.........................................Páginas dobradas
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 102 (Schwarz/Black Auszug)
1. Efetue todas as ligações de áudio.
2. Conecte a antena ao emissor.
3. Ligue o emissor à rede.
4. Coloque as pilhas incluídas na embalagem no receptor SPR 4500.
5. Ajuste uma freqüência livre no receptor (menu "AUTO", capítulo "Ajuste de fre-
quência automático").
6. Conecte os fones de ouvido ao receptor.
7. Ajuste a mesma freqüência no emissor que ajustou no receptor (capítulo "Ajus-
tar a freqüência – menu preset").
8. Ajuste a potência de emissão (capítulos sobre o ajuste da frequência).
9. Ajuste o nível de entrada do emissor (capítulo "Ajustar o nível de entrada").
10. Ajuste o volume desejado para os fones de ouvido.
103
IVM 4500
Breves instruções de uso L
4
32
1
6
10
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 103 (Schwarz/Black Auszug)
2 Símbolos e jogos de caracteres
Símbolos usados
Jogos de caracteres
dos displays
Nos diagramas de menu fig. A1 a A25 na página 122 a 136 usam-se os seguintes
símbolos:
104 IVM 4500
Controle SETUP
no emissor SST 4500
Chave jog
no receptor SPR 4500
Manter pressionado por
mais tempo (ca. 2 s)
Pressionar brevemente
Girar à direita ou à es-
querda até o ponto final
Girar à esquerda até o
ponto final
Girar à direita até o
ponto final
2 s
2 s
SST SPR SST SPR SST SPR SST SPR
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 104 (Schwarz/Black Auszug)
1 Segurança e meio ambiente
Segurança
Volume alto
Importante!
Tabela 1: tempo máximo
de exposição dependendo
da pressão sonora
1. Não derrame líquidos sobre o dispositivo e não deixe cair qualquer objeto den-
tro dos orifícios de ventilação.
2. O aparelho deverá ser operado só em área seca.
3. Cabe exclusivamente aos técnicos autorizados abrir e consertar o aparelho e
efetuar trabalhos de manutenção no mesmo. No interior do aparelho não há
componentes em que leigos poderiam efetuar trabalhos de manutenção, ou
que poderiam trocar ou reparar.
4. Antes de ligar o aparelho certifique-se que a tensão indicada no alimentador for-
necido na embalagem corresponde à tensão da rede no lugar de aplicação.
5. Utilize o aparelho apenas com o alimentador de rede fornecido na embalagem
com uma tensão de saída de 12 V C.C.! Outros tipos de corrente assim como
tensões diferentes poderão provocar avarias severas no aparelho!
6. Desligue a instalação imediatamente se tiver entrado líquido ou um objeto só-
lido dentro do aparelho. Neste caso tire imediatamente o alimentador da to-
mada de rede e mande controlar o aparelho pelo nosso serviço técnico.
7. Quando não utilizar o aparelho durante um período mais prolongado, desco-
necte o alimentador da tomada de rede. Repare que o aparelho desligado não
está completamente desconectado da rede quando o alimentador ainda ficar
conectado à rede.
8. Não posicione o dispositivo perto de fontes de calor, por exemplo, radiadores,
tubos de calefação, amplificadores, etc., e não exponha o dispositivo à radia-
ção solar, poeira ou umidade, chuva, vibrações e golpes.
9. Para evitar interferências ou anormalidades é preciso instalar todos os cabos
de áudio, particularmente os cabos das entradas de microfone, separados de
linhas de alta tensão e de rede. Quando os instalar em condutos de cabo é pre-
ciso colocar as linhas de áudio num canal separado.
10. Para limpar o aparelho use um pano úmido mas não molhado. Primeiro desco-
necte o alimentador da tomada de rede! Não utilize detergentes abrasivos ou
acres nem líquidos que contenham álcool ou dissolventes, porque estes pode-
rão prejudicar o esmalte e as partes de material sintético.
11. Utilize o aparelho exclusivamente para os fins descritos neste manual. A AKG
não se responsabiliza por danos provocados por uso impróprio ou operação er-
rada.
12. Em alguns países poderá ser necessária uma autorização particular para a ope-
ração do aparelho. Informe-se nas autoridades responsáveis no país onde pre-
tende usar o aparelho.
13. Alterações efetuadas no aparelho sem a expressa autorização da AKG pode-
rão violar as leis de telecomunicação e portanto levar à perda da autorização
de operação.
Se usar os fones em volume muito alto, especialmente durante muito tempo,
pode sofrer prejuízos auriculares! Ajuste portanto o volume o mais baixo pos-
sível.
A tabela 1 indica conforme as pesquisas de medicina de trabalho na Alemanha o
tempo máximo de exposição a um volume alto sem prejudicar os ouvidos. Por
favor, considere que estes valores poderão variar dos valores–limite no país de apli-
cação. Em princípio poderá escutar durante duas vezes o tempo máximo indicado
sem prejudicar os ouvidos se reduzir a pressão sonora em 3 dB.
L
!
105
IVM 4500
Pressão sonora Tempo máximo de exposição
85 dB(A) 8 horas
88 dB(A) 4 horas
91 dB(A) 2 horas
94 dB(A) 1 hora
97 dB(A) 30 minutos
100 dB(A) 15 minutos
120 dB (A) limiar de dor
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 105 (Schwarz/Black Auszug)
1 Segurança e meio ambiente
Meio ambiente
Para evitar lesões do ouvido considere os seguintes avisos:
1. Ajuste o volume de maneira a ouvir bem.
2. Se tiver ruídos sibilantes ou tilintantes nos ouvidos, se não ouvir sons altos
(mesmo por pouco tempo) ou se ouvir pior por pouco tempo depois do con-
certo, significa que ficou exposto à alta pressão sonora por muito tempo. Pro-
cure um médico especialista e trabalhe com níveis de pressão sonora menores.
3. Mande examinar os seus ouvidos por um audiólogo regularmente.
4. Para prevenir infeções sempre limpe os earmolds antes e depois do uso com
um desinfectante não irritante para a pele. Não use os fones se tiver uma sen-
sação desagradável durante o uso ou se ocorrer uma infeção.
1. Mesmo se o aparelho estiver desligado, o alimentador consome energia elé-
trica em quantidades reduzidas. Para poupar energia, tire o alimentador da to-
mada de rede se não utilizar o aparelho durante um período mais prolongado.
2. Quando pretende desfazer-se do aparelho, remova as pilhas ou os acumulado-
res, separe a carcaça, a eletrônica e os cabos e providencie que estes serão eli-
minados conforme as normas estabelecidas por lei.
3. A embalagem é reciclável. Elimine a embalagem num sistema de colheita apro-
priado.
L
!
106 IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 106 (Schwarz/Black Auszug)
2 Apresentação
Introdução
Conteúdo
da embalagem
Acessórios opcionais
Emissor estéreo
estacionário SST 4500
Placa frontal
Fig. 1: placa frontal
com display
Veja fig. 1.
Agradecemos a sua preferência por um produto da AKG. Por favor reserve alguns
minutos para ler este manual antes de acionar este equipamento e guarde as
instruções cuidadosamente para sempre poder consultá-las em caso de aparece-
rem quaisquer perguntas. Divirta-se e bom trabalho!
1 Emissor estéreo SST 4500
1 Receptor de bolso estéreo SPR 4500
1 Fone de ouvido IP 2 com 3 pares de earmolds
1 Antena em forma de vareta
1 Set de montagem de 19"
1 Adaptador de rede
2 Pilhas, tamanho AA
Certifique-se de que a embalagem contém todos os componentes acima indica-
dos. Caso falte um dos componentes, dirija-se a uma concessionária da AKG.
Combinador de antenas de banda larga SPC 4500
Antena direcional passiva de banda larga SRA 2 W
Antena omnidirecional passiva de banda larga RA 4000 W
Alimentador de força central PSU 4000
Interface de rede HUB 4000 Q
Cabos de antenas MK PS
Set de montagem frontal para a antena 0110E01890 incluída na embalagem
Acumulador 2,4 V BP 4000
Carregador CU 4000 para 2 receptores ou 2 acumuladores BP 4000
O SST 4500 é um emissor estéreo estacionário para a transmiso de um sinal mono,
estéreo ou de dois canais ao receptor de bolso estéreo SPR 4500. Dentro da largura
de banda de 30 MHz pode selecionar uma das 1200 frequências de emissão.
Além disso, o emissor SST 4500 possui um compressor integrado, um limiter, fil-
tro passa-alta, um equalizador e uma simulação binaural de ambiente acústico.
Pode posicionar o receptor separadamente ou montá-lo com o set de montagem
19” incluído na embalagem num rack de 19".
1 RF ON/OFF VOLUME: tecla de pressão liga/desliga para a saída RF combi-
nada com um botão giratório para ajustar o volume da saída para fones.
2 HP OUT: saída jack estéreo de 6,3 mm para conectar uns fones de ouvido. O
sinal corresponde ao sinal de áudio transmitido.
3 SETUP: ajusta os diversos parâmetros do emissor.
4 Display: veja página seguinte.
107
IVM 4500
12 34
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 107 (Schwarz/Black Auszug)
2 Apresentação
Display
Fig. 2: o display na placa
frontal do emissor
Veja fig. 2.
Lado traseiro
Fig. 3: Entradas e saídas
no lado traseiro do emissor
Veja fig. 3.
Receptor de bolso
estéreo SPR 4500
Elementos de controle
Veja fig. 4.
O display indica todos os parâmetros do emissor:
1Redução da amplificação do compressor e do limiter
2Menus principais para a frequência, nome do emissor, nível de entrada, elabo-
ração de áudio, ajustes do sistema
3Sub-menus para o grupo de frequências, sub-canal, potência de emissão
4OFF (vermelho): indica que o emissor não transmite.
5Indicação do modo LOCK (vermelho): apaga-se no modo SETUP
6Indicação alfanumérica
7Indicação do nível de entrada de áudio e indicação de sobrecarga ("PEAK") em
cor vermelha
8Funções de áudio: modo de entrada, filtro passa-alta, EQ, simulação de am-
biente acústico, compressor, bypass
No modo SETUP a indicação do respectivo parâmetro de ajuste ativo pisca.
1 ANTENNA: saída de antena BNC
2 AUDIO LOOP L/CH1, R/CH2: estas duas saídas jack são diretamente conec-
tadas às entradas AUDIO IN e disponibilizam o sinal de entrada ainda não pro-
cessada.
3 AUDIO IN L/CH1/MONO, R/CH2: entradas combinadas balanceadas XLR para
sinais mono ou estéreo. Pode ligar às entradas jack cabos balanceados ou não
balanceados.
4 LINE OUT STEREO: nesta saída jack estéreo está disponível o sinal de áudio
elaborado. Pode conectar esta saída a um amplificador de monitor etc.
5 DC ONLY: Conexão de rosca de alimentação para conectar o adaptador de
rede incluído na embalagem.
6 DATA: interface para integrar o emissor numa rede HiQNet para o controle do
emissor através de um computador e HUB 4000 Q.
O receptor de bolso SPR 4500 foi desenvolvido especialmente para a operação
com o emissor SST 4500 e os fones de ouvido IP 2. Poderá, no entanto, conectar
outros fones de ouvido ao receptor também.
Para a alimentação elétrica pode usar ou as pilhas incluídas na embalagem ou o
acumulador opcional BP 4000 da AKG.
1 Saída para os fones de ouvido: saída estéreo jack de 3,5 mm
2 Botão giratório com retícula com chave liga/desliga integrada: liga e des-
liga (posição OFF) o receptor e ajusta o volume do sinal dos fones de ouvido.
3 Antenas montadas fixas e flexíveis
4 LED do status
108 IVM 4500
12 64 53
12 3 4
5
6
7
8
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 108 (Schwarz/Black Auszug)
2 Apresentação
Fig. 4: receptor de bolso
SPR 4500
Veja fig. 4.
Display
Fig. 5: o display do recep-
tor de bolso SPR 4500
Veja fig. 5.
Fones de ouvido IP 2
Fig. 6: fones de ouvido IP 2
5 Compartimento de pilhas para receber duas pilhas AA (incluída na embala-
gem) ou o acumulador opcional BP 4000
6 Contatos de carga para carregar o acumulador BP 4000 no carregador op-
cional CU 4000
7 Chave jog: ajusta os diversos parâmetros do receptor.
O display mostra todos os parâmetros de operação do receptor:
1Menus para o grupo de frequências, sub-canal e número de canais livres
2Indicação alfa-numérica
3Menus para frequências como preset, frequência em MHz, squelch
4Indicação do nível RF, indicação do limiter, indicação do modo LOCK
5Indicação da capacidade das pilhas, modo estéreo e de dois canais
Os fones de ouvido IP 2 foram desenvol-
vidos especialmente para a reprodução
de pressões sonoras muito altas. A res-
posta de frequência de 12 Hz a 23.500
Hz garante um som de banda larga
muito natural em qualidade high-end. Os
earmolds (1) incluídos na embalagem em
vários tamanhos amortizam o ruído per-
turbador do ambiente e garantem o uso
confortável e seguro.
O passa-cabos (2) serve para manter o
cabo esticado atrás a cabeça.
109
IVM 4500
1
2
3
4
5
1
2
1
2
74
6
5
3
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 109 (Schwarz/Black Auszug)
3 Operação
Importante!
Posicionar
o emissor
Montagem
do emissor num rack
Montagem
de um emissor
Veja fig. 7.
Montagem de dois
emissores lado a lado
Veja fig. 8.
Antes de cada soundcheck verifique se o emissor e o receptor são ajus-
tados à mesma frequência.
As reflexões do sinal do emissor em peças de metal, paredes, tetos, etc., assim
como os efeitos de sombra provocados por pessoas que se encontram na proxi-
midade, poderão enfraquecer ou até eliminar o sinal do emissor. Posicione o emis-
sor ou a antenas separada da seguinte forma:
1. Posicione o emissor/a antena sempre na proximidade do lugar de atuação
(palco), mas mantenha uma distância mínima de 3 a 5 m (valor ideal) entre o re-
ceptor e o emissor/a antena.
2. Posicione o emissor/a antena a uma distância de mais de 1.5 m de objetos
grandes de metal, paredes, andaimes, tetos etc.
3. Posicione o emissor a uma distancia mínima de 3 m de qualquer receptor para
microfone sem fios (como por exemplo um SR 4500), para evitar uma diafonia
entre o sistema IVM 4500 e os sistemas de microfones sem fios.
1. Desenrosque os quatro pés de borracha (1) do lado inferior do emissor.
2. Desenrosque os dois parafusos de fixação (2) de cada uma das duas placas la-
terais.
3. Fixe com os parafusos (2) o ângulo curto de fixação (3) numa das placas laterais
e o ângulo longo de montagem (4) do set de montagem na outra placa lateral.
4. Fixe o emissor no rack.
1. Desenrosque os quatro pés de borracha (1) do lado inferior dos dois emissores
e retire os parafusos (5) dos pés de borracha (1).
2. Desenrosque os dois parafusos de fixação (2) da placa lateral direita de um
emissor e da placa lateral esquerda do outro emissor.
3. Insira uma conexão (4) em cada um dos entalhes livres na placa lateral do pri-
meiro emissor de maneira que a abertura da conexão se alinhe com a abertura
roscada no lado inferior do emissor.
4. Fixe as três conexões (4) com três parafusos (5) (tirados dos pés de borracha)
no primeiro emissor.
5. Conecte os dois emissores inserindo as conexões (4) do primeiro emissor nos
entalhes livres da placa lateral do segundo emissor até a abertura nas três co-
nexões (4) se alinhar com a respectiva abertura roscada no lado inferior do se-
gundo emissor.
6. Fixe as conexões (4) com três parafusos (5) retirados dos pés de borracha (1)
no segundo emissor.
7. Fixe um ângulo de montagem curto (6) com dois parafusos (2) das placas late-
rais na placa lateral externa de cada emissor.
8. Fixe os emissores no rack.
110 IVM 4500
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 110 (Schwarz/Black Auszug)
3 Operação
Iniciar a operação do
receptor
Colocar as pilhas
Veja fig. 9.
Nota:
Importante!
Ligar
(modo LOCK/SETUP)
Modo LOCK:
Modo SETUP:
Comutar:
Desligar
Ajuste de frequência
automático
1. Abra o compartimento de pilhas (1).
2. Coloque as pilhas incluídas na embalagem (2) conforme os símbolos no com-
partimento.
Se colocar a pilhas de forma errada, o receptor não será alimentado de ener-
gia elétrica.
3. Feche a tampa do compartimento de pilhas (1).
Em vez das duas pilhas incluídas na embalagem, poderá usar também o acu-
mulador opcional BP 4000 da AKG. Este funciona também se o colocar em
outra posição no compartimento, ou seja, não pode ser colocado erradamente.
Os acumuladores padrão poderão prejudicar o receptor se ocorrerem
curto-circuitos nos contactos de carga e não possibilitam a indicação cor-
reta do tempo restante de funcionamento. A AKG não poderá assumir res-
ponsabilidades por eventuais prejuízos.
Gire o botão giratório para a posição 1 ou maior.
- O LED do status brilha em cor verde: o receptor está pronto para a opera-
ção; a ligação por rádio foi estabelecida.
- O LED do status brilha em cor vermelha: o receptor não está pronto para a
operação ou as pilhas estarão esgotadas em menos de 60 minutos.
- O LED do status não brilha ao ligar o aparelho: não há pilhas ou as pilhas
estão esgotadas.
Quando ligar o receptor pela primeira vez, será necessário selecionar primeiro
o preset. Continue no capítulo "Ajuste de frequência automático".
Quando mais tarde ligar o receptor novamente, ele carrega no modo LOCK. O
display mostra por ca. 2 segundos a frequência ajustada em MHz e no fim a fre-
quência como sub-canal do preset.
O receptor está bloqueado eletrônicamente de maneira a não poder efetuar ajus-
tes. No display há o símbolo "LOCK".
Pode alterar entre os seguintes menus de indicação:
-Preset: a frequência portadora como sub-canal de grupo de frequências
(aparece só se um preset for armazenado)
-Frequência: frequência portadora em MHz (este menu sempre está dispo-
nível mesmo se nenhum preset for armazenado.)
-Indicação de pilha: capacidade das pilhas em por cento. (Este menu está
disponível só se tiver colocado um acumulador BP 4000.)
No modo SETUP o bloqueio eletrônico está desativado. Pode ajustar todos os pa-
râmetros. O símbolo "LOCK" apaga-se.
Para comutar entre os modos LOCK e SETUP pressione por ca. 2 segundos a
chave jog.
Gire o botão giratório para a posição "OFF".
1. Quando ligar o receptor pela primeira vez, "NAME" e o nome do primeiro pre-
set programado piscam.
1. DESLIGUE todos os emissores.
2. Chame o menu "AUTO" para iniciar a procura automática de frequências.
O grupo de frequências atualmente ativo ("GROUP") começa a piscar. O recep-
tor controla todas as frequências predefinidas (=canais) do grupo selecionado.
No campo "FREE" indica-se o número de canais sem interferências.
3. Se o número dos canais sem interferências encontrados for suficiente para o
seu trabalho, confirme a seleção deste grupo.
Se o número de canais não for suficiente, selecione um outro grupo com a
chave jog.
111
IVM 4500
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 111 (Schwarz/Black Auszug)
3 Operação
4. Depois de ter selecionado e confirmado um grupo, pode escolher cada canal
deste grupo com a chave jog.
5. Selecione o canal para o qual pretende programar o sistema.
6. Programe o emissor para o mesmo grupo e o mesmo canal. Veja capítulo "Ajus-
tar a freqüência – menu preset".
Caso o receptor não encontrar uma frequência livre:
Controle o sistema de antenas.
Aumente o nível squelch gradualmente de -100 dBm para -82 dBm.
Tome cuidado em não ajustar o nível squelch a um valor maior do que é neces-
sário. Quanto mais alto o nível de resposta (-82 dBm = Max., -100 dBm = Min.),
tanto menor a sensibilidade do recpetor e, em consequência, o alcance utilizá-
vel do sistema.
1. Selecione o menu “GROUP/CHANNEL”.
O grupo atualmente ativo ("GROUP") começa a piscar.
2. Confirme a seleção deste grupo ou selecione um outro grupo com a chave jog.
3. Depois de ter selecionado um grupo, poderá escolher cada canal deste grupo
com a chave jog.
4. Selecione o canal para o qual pretende programar seu sistema.
5. Programe o emissor para o mesmo grupo e o mesmo canal. Veja capítulo "Ajus-
tar a freqüência – menu preset".
1. Selecione o menu “FREQUENCY”.
A frequência atualmente ativa começa a piscar.
2. Confirme a seleção desta frequência ou selecione uma outra frequência com a
tecla de setas.
3. Confirme a frequência selecionada.
4. Programe o emissor para o mesmo grupo e o mesmo canal. Veja capítulo "Ajus-
tar a freqüência diretamente".
1. Coloque os auriculares nas orelhas. Os auriculares são assinalados com "L"
(esquerda) e "R" (direita).
2. Passe o cabo por cima das orelhas até a parte traseira da cabeça e mova o
passa-cabos para cima até que o cabo esteja bem ajustado na nuca.
3. Coloque o plugue jack na saída HP OUT do receptor.
4. Ajuste o volume com o botão giratório no receptor.
5. Se os auriculares não ficarem bem tente os outros earmolds incluídos na em-
balagem.
112 IVM 4500
Nota:
Ajuste manual do
grupo/canal
Ajuste manual
da frequência
Conectar
os fones de ouvido
Veja fig. 10.
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 112 (Schwarz/Black Auszug)
3 Operação
Iniciar a operação
do emissor
Importante!
Antena
Importante!
Conexões de áudio
Nota:
Sinal mono de monitor:
Nota:
Sinal estéreo de monitor:
Dois sinais de monitor
independentes:
AUDIO LOOP:
Veja capítulo
"EXTRA/MODE"
Veja capítulo
"EXTRA/MODE"
LINE OUT STEREO:
113
IVM 4500
L
!
Para evitar qualquer perigo de choques elétricos, fixe a antena e faça
todas as conexões de áudio antes de ligar o emissor à rede.
Conecte a antena em forma de vareta incluída na embalagem na saída AN-
TENNA no lado traseiro do emissor e tranque o plugue BNC.
Se usar antenas remotas, por favor, considere que estas antenas poderão
aumentar a potência efetiva radiada (ERP) na direção preferida. Para não
ultrapassar os valores-limite permitidos, considere o comprimento cor-
reto dos cabos de antena conforme o tipo de cabo usado, por exemplo
RG58: 5 m para RA 4000 W ou 10 m para SRA 2 W.
Pode ligar às entradas AUDIO IN cabos XLR e também cabos jack de 6,3 mm.
Se estiver disponível apenas um sinal mono de monitor, como por exemplo
numa saída AUX, conecte a respectiva saída na mesa de mixagem com a en-
trada L/CH1/MONO no lado traseiro do emissor.
Os sinais mono são emitidos em mono só se a simulação de ambiente acús-
tico estiver desativada. (A simulação de ambiente acústico gera um sinal esté-
reo também a partir de sinais de entrada mono.)
Conecte as duas saídas estéreo de monitor da sua mesa de mixagem às duas
entradas AUDIO IN no lado traseiro do emissor.
Se puder misturar na mesa de mixagem dois sinais de monitor diferentes (por
exemplo, AUX 1 para microfone e keyboard do solista, AUX 2 para todo o
grupo), conecte as saídas AUX 1 à entrada L/CH1/MONO e AUX 2 à entrada
R/CH2.
Nas saídas AUDIO LOOP encontra-se o sinal de entrada de áudio não alterado.
Este proporciona as seguintes oportunidades:
A (veja fig. 11):
Pode transmitir o mesmo sinal estéreo de monitor a um ou mais SST 4500. Desta
forma pode ajustar o som, a compressão, etc. para cada músico individualmente.
A fig. 11 mostra um exemplo de conexões de cabos.
1. Conecte as saídas estéreo de monitor da sua mesa de mixagem às duas entra-
das AUDIO IN no lado traseiro do primeiro emissor.
2. Conecte as saídas AUDIO LOOP do primeiro emissor às entradas AUDIO IN do
próximo emissor.
3. Repita a etapa 2 para todos os outros emissores.
4. Coloque todos os emissores no modo STEREO.
B (veja fig. 12):
Pode distribuir a mesma mistura mono de monitor dentro de um canal a vários
SST 4500 transmitindo ao segundo canal de cada SST 4500 um sinal de monitor para
cada músico. Desta forma cada músico pode ajustar individualmente o equilíbrio entre
os dois sinais no receptor. A fig. 12 mostra um exemplo de conexões de cabos.
1. Coloque todos os emissores e receptores no modo DUAL.
2. Explique aos músicos como podem ajustar o equilíbrio entre a mistura da banda
e o seu próprio sinal no receptor.
C – outras aplicações:
Pode conectar as saídas AUDIO LOOP também com um amplificador para moni-
tores de palco, um amplificador para fones de ouvido ou um aparelho de gravação.
Pode ligar um amplificador de fones de ouvido também à saída LINE OUT
STEREO. Nesta saída está disponível o sinal de áudio transmitido.
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 113 (Schwarz/Black Auszug)
3 Operação
Verifique se a voltagem indicada no alimentador incluído na embalagem
está de acordo com a tensão da rede. Se usar o alimentador de rede com
uma voltagem diferente, poderá provocar prejuízos no aparelho.
1. Conecte o cabo c.c. do alimentador de rede incluído na embalagem à entrada
DC ONLY no painel traseiro do emissor e aparafuse o plugue para segurar a
conexão.
2. Ligue o cabo de força do alimentador de rede a uma tomada.
O emissor sempre carrega automaticamente no modo LOCK.
No modo LOCK o emissor está bloqueado automaticamente de forma a não poder
efetuar ajustes. No display brilha o símbolo vermelho "LOCK".
Pode comutar entre os seguintes menus de indicação:
-Preset: frequência portadora como sub-canal de um grupo de frequências
(aparecerá só se for armazenado um preset)
-Frequência: frequência portadora em MHz (este menu sempre está dispo-
nível mesmo que não for armazenado um preset)
-Nome ("DEVICE NAME"): nome atualmente ajustado do emissor
No modo SETUP o bloqueio automático está desativado. Pode ajustar todos os
parâmetros. O símbolo "LOCK" está apagado.
Para comutar entre o modo LOCK e SETUP pressione por ca. 2 segundos
SETUP.
Mantenha pressionada a tecla RF ON/OFF por ca. 2 segundos.
1. Coloque o emissor no modo SETUP.
2. Se o display mostrar a frequência em MHz, gire SETUP brevemente para a es-
querda a fim de chamar o menu preset.
3. Selecione um grupo de frequências ("GROUP") e uma das frequências ("CHAN-
NEL") deste grupo.
4. Selecione a potência desejada de emissão de 10 a 100 mW. É absolutamente
necessário observar as restrições legais no país de aplicação!
5. Armazene o seu ajuste ("SAVE--Y").
1. Coloque o emissor no modo SETUP.
2. Se o display mostrar o menu preset, gire SETUP brevemente para a direita para
chamar a frequência em MHz.
3. Pode ajustar a frequência em passos de 25 kHz.
4. Selecione a potência desejada de emissão de 10 a 100 mW. É absolutamente
necessário observar as restrições legais no país de aplicação!
Pode desativar a emissão coma tecla RF ON/OFF.
5. Armazene o seu ajuste ("SAVE--Y").
No menu "DEVICE NAME" pode atribuir um nome ao emissor.
A faixa de ajuste é de -20 dB a +20 dB.
Para armazenar o valor ajustado pressione brevemente SETUP.
Nunca use mais de um canal de transmissão ao mesmo tempo no mesmo
lugar. Este procedimento levará a ruídos fortes.
1. Ajuste todos os emissores e receptores ao mesmo preset ("NAME" = código de
país) e ao mesmo grupo de frequências ("GROUP").
114 IVM 4500
Ligar o emissor à rede
Importante!
Ativar a emissão
(modo LOCK/SETUP)
Modo LOCK:
Modo SETUP:
Comutar:
Desativar a saída RF
Ajustar a freqüência –
menu preset
Ajustar a freqüência
diretamente
Atribuir um nome
ao emissor
Ajustar o nível
e entrada
Sistemas multi-canal
Importante!
L
!
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 114 (Schwarz/Black Auszug)
3 Operação
Importante!
Nota:
LIGUE todos os microfones sem fio, emissores de monitor etc. (também de
outros fabricantes!) exceto o seu sistema IVM 4500. Isto é necessário para
que o receptor possa encontrar aquelas frequências que são livres de per-
turbações recíprocas.
2. Procure no primeiro receptor o próximo sub-canal livre do grupo de frequências
selecionado:
Gire no modo SETUP a chave jog tantas vezes para a direita ou para a esquerda
até aparecere no display a indicação "AUTO".
Selecione o grupo de frequências desejado.
A procura de frequências livres inicia automaticamente e o número de frequên-
cias livres será indicado em "FREE". Caso não sejam encontradas frequências
livres, poderá aumentar o nível Squelch. Desta forma, porém, o raio de ação do
emissor é reduzido.
As frequências livres são frequências em que o receptor não encontrou nenhum
sinal RF ou em que registrou um sinal RF com um nível abaixo do valor-limite
ajustado.
3. Ajuste o emissor que pertence ao primeiro receptor à mesma frequência que o
receptor e ligue o emissor.
4. Repita as etapas 2 e 3 para cada canal.
115
IVM 4500
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 115 (Schwarz/Black Auszug)
4 Funcionalidades especiais
«
Emissor
SOUND
Nota:
Filtro passa-alta:
EQ:
ROOM (Simulação de
ambiente acústico)
Nota:
COMP (Compressor):
Além das funcionalidades básicas descritas no capítulo 3, o emissor SST 4500 pro-
porciona ainda uma grande variedade de outras funcionalidades que permitem o
trabalho individual do sinal de monitor.
O menu SOUND providencia quatro sub-menus para processar o som. Estes es-
tarão disponíveis só se o "BYPASS" não estiver ativado.
Cada sub-menu disponibiliza 10 pré-ajustes no máximo. Após cada pré-ajuste
segue a opção "OFF", para que possa comparar imediatamente o som com o
sinal não processado.
Com "OFF" pode desligar a respectiva função SOUND.
Os sub-menus aparecem na seguinte ordem:
Com o filtro passa-alta pode tornar mais “claro” o som abafado ou suprimir in-
terferências na faixa dos graves provenientes, por exemplo, do amplificador de
baixo.
Pode ajustar a frequência de ativação do filtro passa-alta de 10 Hz a 300 Hz.
Para armazenar o valor ajustado, pressione brevemente SETUP.
Com os pré-ajustes equalizer (EQ) pode adaptar o som aos seus desejos (como
por exemplo, mais transparência, som menos agudo).
Estão disponíveis os seguintes pré-ajustes:
-"EQ OFF": o equalizer está desativado.
-"EQ IP2": som neutro, ótimo para os fones de ouvido IP2 incluídos na emba-
lagem
-"CLEAR 1-3": redução da banda média baixa na faixa crítica de 125 Hz a
250 Hz para um som transparente
Aplicação: melhorar um som indiferente, não muito claro
-"SOFT 1-3": redução da banda média alta na faixa de 3,4 kHz a 6,8 kHz para
um som suave
Aplicação: melhorar um som muito duro com sons sibilantes ou toques de
pratos muito acentuados
-"WARM 1-3": processamento especial das faixas de frequência entorno de
150 Hz e entre 3,4 kHz e 6,8 kHz para um som suave e agradável.
Para armazenar o pré-ajuste selecionado, pressione brevemente SETUP.
O simulador de ambiente açustico especialmente desenvolvido para o in-ear mo-
nitoring recria um ambiente natural de escuta. Desta forma o artista ouve-se me-
lhor na mixagem e pode distinguir melhor todos os instrumentos.
Pode selecionar um dos seguintes pré-ajustes:
-"RS OFF": nenhuma simulação de ambiente acústico
-"CLOSE" 1 a 3: monitores no ambiente próximo
-"NATUR" 1 a 3: som natural
-"WIDE" 1 bis 3: som aberto
Para armazenar o pré-ajuste selecionado, pressione brevemente SETUP.
Este menu não está disponível no modo DUAL!
AKG orientou-se no que se refere ao design pela classe A dos compressores dbx
mastering. Todas as matizes do sinal original permanecem, o controle fica inaudível.
Pode selecionar um dos seguintes pré-ajustes:
-"CO OFF": o compressor está desligado
-"SOFT" 1 a 3: o compressor funciona de maneira muito suave e sensível para
a compressão delicada e inaudível.
-"MED" 1 a 3: compressão padrão na proporção 2:1 para o aumento suave da
clareza e do volume com controle inaudível.
-"HARD" 1 a 3: compressão agressiva para o aumento maciço de pressão e
volume.
Para armazenar o pré-ajuste selecionado, pressione brevemente SETUP.
116 IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 116 (Schwarz/Black Auszug)
4 Funcionalidades especiais «
Nota:
BYPASS:
EXTRA
MODE:
Nota:
LOCK:
LIGHT:
INFO:
RESET:
ESCAPE:
Receptor
Administração de pilhas
Função CUE
No modo DUAL o compressor tem efeito apenas no canal 1!
Para ativar o bypass selecione "ON". Todos os ajustes SOUND estão desativa-
dos.
Para desativar o bypass, selecione "OFF". Os ajustes SOUND estão ativados
novamente.
O menu EXTRA possui seis sub-menus que aparecem pela seguinte ordem:
Pode selecionar entre os seguintes modos de operação:
-"STEREO" para sinais de entrada estéreo
-"DUAL", quando há dois sinais independentes nas entradas de áudio.
-"MONO" para sinais de entrada mono
-"SR4500" para transmitir um sinal mono para um receptor SR 4500
Nos modos DUAL e SR4500 não há simulações de ambiente acústico dispo-
níveis e o compressor tem efeito apenas no canal 1.
Os sinais mono serão transmitidos em mono só se a simulação de ambiente
acústico estiver desativada.
Pode selecionar entre os seguintes modos de operação:
-"AUTO": se no modo SETUP ninguém usar um elemento de controle por ca.
3 minutos, o emissor mudará automaticamente para o modo LOCK. (Pode,
porém, mudar sempre para o modo LOCK manualmente.)
-"MANUAL": pode bloquear os menus de ajuste apenas manualmente.
Pode ajustar a luminosidade do display numa escala de 1 (escuro) a 10 (claro).
O ajuste tem efeito apenas no modo LOCK.
Pode chamar as seguintes informações sobre o seu emissor pela seguinte
ordem:
-versão firmware (por exemplo "F 3.09")
-banda de frequências (por exemplo "B 5.E5")
-versão preset (por exemplo "P 1.00")
-versão audio-preset (por exemplo "A 03.00")
Pode repor todos os ajustes na posição inicial ajustada na fábrica ("YES") ou
deixar os ajustes inalterados ("NO").
Pressione brevemente SETUP. Chegará ao menu EXTRA.
Além das funcionalidades básicas descritas no capítulo 3, o receptor SPR 4500
proporciona ainda uma grande variedade de outras funcionalidades.
Para grantir a indicação exata do tempo restante de funcionamento do receptor:
use exclusivamente pilhas/acumuladores dos tipos abaixo listados.
use exclusivamente pilhas/acumuladores que não tenham sido utilizados du-
rante as últimas 24 horas.
Ajuste o receptor à pilha/ao acumulador colocado no aparelho:
1. Selecione o menu "BAT". O ajuste atual começa a piscar.
2. Selecione o ajuste desejado com a chave jog:
"Lr6" para pilhas alcalinas do tipo LR6. O display mostra a capacidade res-
tante em barras.
"Fr6" para pilhas de lítio do tipo FR6. O display mostra a capacidade restante
em barras.
Pilhas de lítio possibilitam o funcionamento de até 10 horas. Usando pilhas
novas de lítio o display indica constantemente 4 barras durante as primeiras
horas de funcionamento.
"Hr6" para acumuladores NiMH do tipo HR6. Se a capacidade cair abaixo de
20%, o display irá indicar a mensagem "LO.BAt".
O acumulador opcional BP 4000 é reconhecido e indicado automaticamente.
A função “CUE” serve para escutar até 16 mixagens de monitor. Pode selecionar
as respectivas frequências, salvando-as como um próprio grupo. No modo LOCK
pode alterar entre as frequências com a chave jog. Pode adicionar, apagar ou al-
terar as frequências CUE, apenas se a função CUE estiver ativa.
117
IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 117 (Schwarz/Black Auszug)
4 Funcionalidades especiais
«
Ativar/desativar
a função CUE:
Adicionar frequências:
Apagar frequências:
Atenuador RF (ATT)
Ligar ATT:
Desligar ATT:
Ajustar o squelch
Limiter para a proteção
do ouvido
Importante!
1. No modo SETUP gire a chave jog tantas vezes para a esquerda ou para a di-
reita até aparecer no display a indicação "CuE.ON“ e pressione brevemente a
chave jog.
Neste modo não é possível efetuar alterações no squelch, limiter, balance, tipo
de baterias e no atenuador RF.
Pode salvar até 16 frequências.
No modo LOCK pode apenas alterar entre estas frequências.
2. Para sair de "CUE", gire a chave jog tantas vezes para a esquerda ou para a di-
reita até aparecer no display a indicação "CuE.OFF“, e pressione brevemente
achave jog.
No modo CUE gire a chave jog tantas vezes para a esquerda ou para a direita
até aparecer no display a indicação "CuE.Add“ e pressione brevemente a chave
jog.
Pode selecionar as frequências como canal de um grupo ou diretamente em
MHz.
Grupo/canal:
Caso o display indique a frequência em MHz, gire a chave jog brevemente para
a esquerda a fim de chamar o menu Preset.
1. Selecione um grupo de frequências ("GROUP") e uma das frequências
("CHANNEL") deste grupo.
2. Salve o seu ajuste ("SAVE--Y"). A frequência selecionada será adicionada no fim
do grupo CUE.
Frequência em MHz:
Caso o display indique o menu Display, gire a chave jog brevemente para a di-
reita a fim de chamar a indicação de frequências.
1. Pode ajustar a frequência em etapas de 25 kHz.
2. Salve o seu ajuste ("SAVE--Y"). "). A frequência selecionada será adicionada
no fim do grupo CUE.
1. Gire a chave jog no modo CU tantas vezes para a esquerda ou para a direita até
aparecer no display a frequência desejada e pressione brevemente a chave jog.
2. Gire a chave jog tantas vezes para a esquerda ou para a direita até aparecer no
dispaly "DELETE“ e pressione brevemente a chave jog.
Com esta função pode atenuar o sinal RF na entrada de antena. Caso haja distân-
cias reduzidas entre o emissor e o receptor (até cerca de 20 m) recomendamos
ativar o atenuador RF. Desta forma o sistema torna-se robusto e tende menos
a interferências. Caso a distância à antena de emissão seja grande (> cerca de
20 m), desative a função ATT para aumentar o raio de ação do sistema.
1. No modo SETUP gire a chave jog tantas vezes para a esquerda ou para a die-
reita até aparecer no display "ATT.OFF“ e pressione brevemente a chave jog.
2. Selecione ATT.ON“.
3. Pressione a chave jog para ativar o atenuador RF.
1. No modo SETUP gire a chave jog tantas vezes para a esquerda ou para a die-
reita até aparecer no display "ATT.ON“e pressione brevemente a chave jog.
2. Selecione ATT.OFF“.
3. Pressione a chave jog para desativar o atenuador RF.
Pode ajustar o nível do squelch de -82 dB a -100 dB.
O limiter para a proteção do ouvido limita o nível de saída do receptor a um valor
ajustado fixo. A pressão sonora no ouvido depende dos fones usados.
1. Pode ligar ("ON") e desligar ("OFF") o limiter.
2. Para armazenar o ajuste selecionado, pressione brevemente a chave jog.
Para evitar prejuízos auditivos sempre ligue o limiter de proteção do ou-
vido.
A sensibilidade do ouvido humano em relação ao estress auditivo é dife-
rente em cada indivíduo. Portanto, a AKG não se responsabiliza por even-
tuais prejuízos auditivos.
118 IVM 4500
L
!
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 118 (Schwarz/Black Auszug)
4 Funcionalidades especiais «
Balance
Nota:
Info
Emissor e receptor
Fones de ouvido
1. Selecione o modo estéreo (símbolo "STEREO") ou o modo de dois canais (sím-
bolo "DUAL").
2. No modo estéreo pode ajustar o equilíbrio entre o canal direito e o canal es-
querdo. O display mostra o volume do canal mais alto ("L" = esquerda, "R"= di-
reita) em 12 níveis.
"L R 00": o volume de ambos os canais é igual.
No modo de dois canais pode ajustar o equilíbrio entre o canal 1 ("CH1") e o
canal 2 ("CH2"). O display mostra o volume do canal mais alto em 12 níveis.
"CH- 00": o volume de ambos os canais é igual.
3. Para armazenar o ajuste selecionado, pressione brevemente a chave jog.
Pode chamar o menu balance também no modo LOCK, pressionando breve-
mente a chave jog. Pode ajustar o equilíbrio entre o canal direito e o canal es-
querdo, ou seja, entre o canal 1 e 2, e armazenar o ajuste. No entanto, não pode
comutar o receptor entre o modo estéreo e o modo de dois canais!
Pode chamar as seguintes informações sobre o seu emissor, pela seguinte
ordem:
-versão firmware (por exemplo "F 2.30")
-banda de frequências (por exemplo "B 7.A5")
-versão preset (por exemplo "P 1.76")
Para limpar as superfícies do emissor e do receptor use um pano macio mo-
lhado levemente em água.
1. Limpe as superfícies dos fones de ouvido com um pano macio molhado de
água.
2. Para prevenir infecções, limpe os earmolds antes e depois do uso com um de-
sinfetante não irritante para a pele.
119
IVM 4500
5 Limpeza
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 119 (Schwarz/Black Auszug)
6 Resolver problemas
120 IVM 4500
Problema Causa possível Como resolver o problema
Não tem som. 1. O alimentador de rede não está
ligado ao receptor e/ou à to-
mada.
2. A saída RF está desativada.
3. O receptor está desligado.
4. O emissor não está ligado à
mesa de mixagem.
5. O emissor está ajustado a uma
outra freqüência do que o re-
ceptor.
6. As pilhas foram colocadas de
forma errada no receptor.
7. As pilhas ou o acumulador do
receptor estão (está) esgota-
das(o).
8. O emissor está muito afastado
do receptor ou o nível SQUELCH
está demasiadamente alto.
9. Obstáculos entre o emissor e o
receptor.
10. O emissor encontra-se muito
perto de objetos de metal.
1. Ligar o alimentador ao emissor
e/ou à rede.
2. Ativar a saída RF (pressionar a
tecla RF ON/OFF)
3. Ligar o receptor.
4. Ligar a entrada do emissor à
saída da mesa de mixagem.
5. Ajustar o emissor à mesma fre-
qüência do que o receptor.
6. Recolocar as pilhas conforme a
polaridade correta (+/-) no com-
partimento de pilhas.
7. Colocar novas pilhas no recep-
tor ou carregar o acumulador.
8. Aproximar-se mais do emissor
ou diminuir o nível SQUELCH.
9. Remover os obstáculos.
10. Retirar os objetos perturbado-
res ou afastar mais o emissor.
Ruídos, estrondos,
sinais não desejados.
1. Posição da antena
2. Perturbações por outros siste-
mas sem fio, televisão, rádio,
aparelhos de rádio, ou apare-
lhos elétricos
1. Posicionar o emissor/a antena
num outro lugar.
2. Desligar aparelhos perturbado-
res ou avariados ou sintonizar o
emissor e o receptor numa
outra freqüência portadora;
mandar controlar a instalação
elétrica.
Distorções. Perturbações por outros siste-
mas sem fio, televisão, rádio,
aparelhos de rádio, ou apare-
lhos elétricos avariados ou pela
instalação elétrica avariada.
Desligar aparelhos perturbado-
res ou avariados ou sintonizar o
emissor e o receptor numa
outra freqüência portadora;
mandar controlar a instalação
elétrica.
Interrupções do som (dropouts) por
curto tempo em alguns lugares
do campo de ação.
Posição da antena Posicionar o emissor/a antena
num outro lugar. Caso as inter-
rupções de som continuem,
marcar os lugares críticos e
evitá-los.
Mensagens de erro e avisos
no receptor Problema Como resolver o problema
"REC.ACC" Ao carregar o BP 4000 um ciclo
RECOVERY recomendado não
foi efetuado. O tempo restante
de operação não é indicada.
Pressionar brevemente a chave
jog e efetuar um ciclo
RECOVERY na próxima carga.
"ERR.BAT" Volume muito alto com tensão
de pilha muito baixa. O limiter
do SPR 4500 é ativado automa-
ticamente para evitar a desliga
antecipada.
Pressionar brevemente a chave
jog, para recolocar o limiter no
estado ultimamente ativo.
Reduzir o volume ou substi-
tuir/carregar o acumulador.
"LO BAT" A capacidade das pilhas/
do BP 4000 é menor de 20%.
Substituir/carregar as pilhas/
o BP 4000.
"NO RF" 1. O nível do sinal de recepção foi
muito baixo por um breve mo-
mento (dropout).
2. O sinal de transmissão ainda
está muito fraco depois de 10
segundos, a mensagem de
aviso reaparece.
1. Pressionar brevemente a chave
jog. (A mensagem de aviso de-
saparece.)
2. Posicionar o emissor/a antena
num outro lugar. Se os dro-
pouts continuarem, marcar os
pontos críticos e evitá-los.
Todas as outras men-
sagens de erro
("ERR.XXX")
Erro interno. 1. Desligar o receptor e ligar nova-
mente depois de 10 segundos.
2. Dirija-se o mais breve possível
a uma concessionária da AKG,
mesmo que o problema pareça
resolvido.
Receptor
Emissor
e receptor
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 120 (Schwarz/Black Auszug)
7 Especificações
IVM 4500
Emissor SST 4500
Receptor SPR 4500
Fones de ouvido IP 2
Normas
Faixas de freqüências Faixa 1: 650.1 – 680.5 MHz
portadoras: Faixa 3-A: 720 – 750.5 MHz
Faixa 4: 759.5 – 789.9 MHz
Faixa 5-A: 790.1 – 819.9 MHz
Faixa 5-JA: 797.125 – 805.875 MHz
Faixa 5-TH: 790.1 – 805.9 MHz
Faixa 5-IL: 794.1 – 805.9 MHz
Faixa 7: 500.1 – 530-5 MHz
Faixa 8: 570.1 – 600.5 MHz
Faixa 9: 600.1 – 605.9 MHz & 614.1 – 630.5 MHz
Faixa 9-U: 600.1 – 630.5 MHz
Largura de banda: 30 MHz / 25 kHz
Modulação: FM, MPX Stereo
Formato de áudio: estéreo, mono, dois canais, regulável
Largura de banda áudio: 35 – 20.000 Hz
Distorção não linear: típ. < 0,8%
Relação sinal/ruído: > 90 dBA
Temperatura de operação: -10°C a +50°C
Freqüências portadoras sem intermodulação por banda de freqüências: 14
Potência de emissão: 10, 20, 50, 100 mW (dependendo das normas
legais locais), regulável
Antena: Antena em forma de vareta de 50 Ohm
com conexão BNC
Entrada de áudio: 2 entradas combinadas XLR/jack 6,3 mm
balanceadas, 10 dBV no máximo
Nível de entrada e limiter: regulado de forma digital
Processador de áudio: 24-Bit DSP
Saídas de áudio: AUDIO LOOP: 2 saídas jack 6,3 mm, diretamente
conectados à entrada de áudio
LINE OUT: saída jack 6,3 mm estéreo, conectada à
saída da seção de áudio. 0 dBV no máximo
HP OUT: 18 – 20.000 Hz, distorção não linear
< 0,5%, potência máxima 2 x 500 mW
em 16 – 600 Ohm
Alimentador de rede: 12 V DC, 0,5 A
Dimensões: 200 x 216 x 44 mm
Peso: 1070 g
Limiar do squelch: -100 a -82 dBm, regulável
Largura de banda áudio: 35 - 15.000 Hz
Distorção não linear em 1 kHz:
< 0,8%
Separação de canais: > 40 dB
Relação sinal/ruído: > 90 dBA
Saída de áudio: saída jack estéreo 3,5 mm
Elementos de controle: chave jog, regulador de volume, LCD iluminação de
pano de fundo, LED de status
Alimentação elétrica: 2 pilhas AA ou acumulador BP 4000
Tempo de operação: 6 – 8 h
Dimensões: 70 x 91 x 25 mm
Peso neto com pilhas: 165 g
Resposta de freqüência: 12 – 35.000 Hz
Sensibilidade: 121 dB SPL/V
Potência nominal: 25 mW
Impedância nominal: 16 Ohm
Peso (com cabo): 3 g
Cabo de conexão: comprimento de 1,5 m, conectado de ambos lados
Conetor: jack estéreo de 3,5 mm
Este produto corresponde às normas citadas na declaração de conformidade,
que pode pedir na nossa página da web http://www.akg.com, ou enviando-nos
um email para sales@akg.com.
121
IVM 4500
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:13 Uhr Seite 121 (Schwarz/Black Auszug)
8 Anhang • Appendix • Annexe • Appendice • Apéndice • Apêndice
122 IVM 4500
SST 4500 / LOCK MODE
PRESET FREQ NAME
>LOCKED<
>LOCKED<
>LOCKED<
SST 4500 / SETUP MODE
PRESET FREQ NAME
AUDIO GAIN
LOW CUT EQ ROOM COMP
BYPASS EXTRA PRESET
LOCK LIGHT
MODE
EXTRA
INFO RESET ESCAPE
2 s
LOCK SETUP
MODE
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:14 Uhr Seite 122 (Schwarz/Black Auszug)
8 Anhang • Appendix • Annexe • Appendice • Apéndice • Apêndice
123
IVM 4500
SPR 4500 / SETUP MODE
AUTO GRP MAN. GRP
MAN. FREQ
BAT. TYPE
SQUELCH RF ATT. LIMITER BALANCE
RESET INFO
SPR 4500 / LOCK MODE
PRESET FREQ BAT.
BALANCE
LOCK SETUP
2 s
BALANCE
BALANCE
CUE
SELECT
CUE FREQ
SELECT
CUE FREQ
ADD CUE
FREQ
AUTO GRP
CUE MODE
ON/OFF
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:14 Uhr Seite 123 (Schwarz/Black Auszug)
Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici
Micfonos ·Auriculares · Micrófonos inambricos ·Auriculares inambricos ·Auriculares con micfono · Componentes asticos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas
a mudanças sem aviso prévio.
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, A-1230 Vienna/AUSTRIA, phone: (+43-1) 86654-0*
e-mail: sales@akg.com
For other products and distributors worldwide visit www.akg.com
Printed in Hungary. 09/11/9100 U 13330
IVM4500_F031109_Hex_1:Layout 1 21.09.2011 21:14 Uhr Seite 124 (Schwarz/Black Auszug)

Navigation menu