ALPS ALPINE SAZY12 Bluetooth Stereo Headset Receiver User Manual PSP N270 U

Alps Electric Co., Ltd. Bluetooth Stereo Headset Receiver PSP N270 U

User manual

PSP-N270U 4-174-532-11(1)
US
WARNING
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for
uncontrolled equipment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines in
Supplement C to OET65 and RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules. This
equipment has very low levels of RF energy that are deemed to comply without testing of
specific absorption ratio (SAR).
This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any other
antenna or transmitter.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
If you have questions about this product, call our technical support line at 1-800-345-
7669, or write to:
Sony Computer Entertainment America
Consumer Services/Technical Support
PO Box 5888, San Mateo, CA 94402-0888 U.S.A
Declaration of Conformity
Trade Name : SONY
Model No. : PSP-N270
Responsible Party : Sony Electronics Inc.
Address : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No. : 858-942-2230
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-Gen of IC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation of this device.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Lithium-ion Batteries
The product is equipped with a non-replaceable battery. Do not attempt to open the product or
remove the battery. Lithium-ion batteries are recyclable. Check local laws for disposal instructions.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-
8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution
Do not handle damaged or leaking Lithium-ion batteries.
About national export control
This product may fall within the scope of national export control legislation. You must comply
fully with the requirements of such legislation and of all other applicable laws of any jurisdiction
in relation to this product.
Bluetooth® stereo headset receiver
Receptor Bluetooth® para auriculares estéreo con micrófono
Récepteur Bluetooth® pour casque-micro stéréo
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Mode d’emploi
PSP-N270 U4-174-532-11(1)
Precautions
Before using this product, carefully read this manual and retain it for future reference.
Safety
Observe all warnings, precautions and instructions.
Use and handling
Permanent hearing loss may occur if headset or headphones (sold separately) are used at
high volume. Set the volume to a safe level. Over time, increasingly loud audio may start
to sound normal but can actually be damaging your hearing. If you experience ringing
in your ears or muffled speech, stop listening and have your hearing checked. The
louder the volume, the sooner your hearing could be affected. To protect your hearing:
Limit the amount of time you use earphones or headphones at high volume.
Avoid raising the volume to block out noisy surroundings.
Lower the volume if you can’t hear people speaking near you.
Do not expose the receiver to high temperatures, high humidity or direct sunlight.
Do not put heavy objects on the receiver.
Do not allow liquid or small particles to get into the receiver.
Do not throw or drop the receiver or subject it to strong physical shock.
Do not place any rubber or vinyl materials on the receiver exterior for an extended
period of time.
Use a soft, dry cloth to clean the receiver. Do not use solvents or other chemicals. Do not
wipe with a chemically treated cleaning cloth.
Do not disassemble or insert anything into the receiver because this may cause damage
to the internal components or cause injury to you.
Do not use the product while driving or riding a bicycle.
Observe all signs and instructions that require an electrical device or radio product to be
switched off in designated areas, such as gas/refueling stations, hospitals, blasting areas,
potentially explosive atmospheres or aircraft.
ES
AVISO
Este equipo cumple los límites de exposición a la radiación de la FCC/IC establecidos
para equipos sin control, y cumple las directrices de la FCC sobre exposición a la
radiofrecuencia (RF) aparecidas en el Suplemento C de los documentos OET65 y RSS-102
de las directrices de exposición a radiofrecuencia (RF). Este equipo tiene niveles
extremadamente bajos de energía RF que han sido declaradas conformes sin necesitar
pruebas específicas de tasas absorción (SAR).
Este transmisor no debe usarse junto con otra antena o transmisor.
NOTA:
Este equipo ha superado varias pruebas y cumple con los límites para un dispositivo digital
de Clase B, de conformidad con lo establecido en la Parte 15 del reglamento de la FCC.
Estos límites se han diseñado para ofrecer una protección razonable contra interferencia
dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y radia energía de
radiofrecuencias y, si no es instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencia dañina a comunicaciones de radio. Sin embargo, no garantía de que la
interferencia no ocurrirá en ciertas instalaciones. Si este equipo cause interferencia dañina a la
recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse al encender y apagar los equipos,
se le ruega al usuario que intente corregir la interferencia por uno de los siguientes métodos:
Vuelva a orientar o colocar la antena de recepción.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una salida en un circuito distinto al que está conectado el receptor.
Consulte con el distribuidor o técnico de radio/televisión experimentado para recibir ayuda.
Tenga en cuenta que cualquier cambio o modificación no aprobado expresamente por la
parte responsable de la conformidad podría invalidar la autorización del usuario para
manejar este equipo.
Si tiene dudas sobre este producto, llame al servicio técnico en el 1-800-345-7669 o escriba a:
Sony Computer Entertainment America
Consumer Services/Technical Support
PO Box 5888, San Mateo, CA 94402-0888 U.S.A
Declaración de conformidad
Nombre comercial : SONY
Número de modelo : PSP-N270
Parte responsable : Sony Electronics Inc.
Dirección : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A.
Número de teléfono : 858-942-2230
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las reglas de la FCC y de RSS-Gen de las
reglas de la IC.
La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede
causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar interferencias recibidas,
incluyendo interferencias que pueden causar una operación no deseada de este dispositivo.
Este dispositivo digital de Clase B posee la conformidad de la ICES-003 de Canadá.
Si vous avez des questions au sujet de ce produit, contactez l’assistance technique au
1-800-345-7669 ou écrivez à :
Sony Computer Entertainment America
Consumer Services/Technical Support
PO Box 5888, San Mateo, CA 94402-0888 U.S.A.
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
N° de modèle : PSP-N270
Partie responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A.
N° de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme aux stipulations de l’article 15 des règlements de la FCC et
CNR-Gen des règles IC. Son opération est sous réserve des deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne peut pas causer de brouillage préjudiciable et (2) cet appareil doit
accepter le brouillage préjudiciable reçu, y compris un brouillage qui pourrait causer
son fonctionnement irrégulier.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Accumulateurs aux ions de lithium
Ce produit est muni d’un accumulateur qui nest pas remplaçable. Ne tentez pas douvrir le
produit pour en retirer laccumulateur. Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.
Vérifiez les réglementations locales pour des instructions concernant la mise au rebut.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800-
822-8837 (États-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Attention
Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient.
À propos du contrôle national des exportations
Ce produit peut être soumis à la législation nationale de contrôle des exportations. Vous devez
vous conformer entièrement aux exigences de cette législation ou de toute autre loi applicable de
toute juridiction en relation avec ce produit.
Précautions
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ce mode demploi et conservez-le
précieusement pour toute référence future.
Sécurité
Observez tous les avertissements, précautions et instructions.
Utilisation et manipulation
Lutilisation du casque-micro ou des écouteurs (vendus séparément) à un volume trop
élevé peut entraîner une perte daudition permanente. Réglez le volume à un niveau qui
ne présente aucun risque. Bien quavec le temps un volume audio élevé puisse paraître
normal, il nen demeure pas moins que le risque de perte d’audition reste présent. Si vous
ressentez des sifflements dans les oreilles ou que les voix vous paraissent être étouffées,
arrêtez immédiatement l’écoute par l’oreillette et consultez un spécialiste pour passer un
audiogramme. Plus le volume est élevé, plus vite votre ouïe en subira les conséquences.
Pour protéger votre ouïe :
Limitez la durée d’utilisation des écouteurs ou du casque à des volumes sonores
élevés.
Évitez daugmenter le volume dans le but détouffer les environnements bruyants.
Baissez le volume si vous nentendez pas les gens parler autour de vous.
N’exposez pas le récepteur à des températures élevées, une humidité excessive ou au
rayonnement direct du soleil.
Ne posez aucun objet lourd sur le récepteur.
Ne laissez aucun liquide ou petite particule entrer dans le récepteur.
Ne lancez pas le récepteur, ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des chocs
physiques violents.
Ne laissez aucun objet en caoutchouc ou en vinyle au contact extérieur du récepteur
pendant une période prolongée.
Essuyez le récepteur à l’aide d’un chiffon doux et sec. N’utilisez aucun solvant ou autre
produit chimique. N’utilisez aucun chiffon ayant été traité chimiquement.
Ne démontez pas ou n’insérez rien à l’intérieur du récepteur pour éviter d’endommager
les composants internes ou de vous blesser.
N’utilisez pas le produit lorsque vous conduisez ou que vous vous déplacez à vélo.
Observez toute indication déteindre les appareils électriques ou radiophoniques dans
certains endroits, notamment dans des stations service ou des point de ravitaillement en
carburant, aux alentours des hôpitaux ou des zones de dynamitage, dans des
atmosphères potentiellement explosives ou encore dans des aéronefs.
Baterías de litio-ión
Este producto está equipado con un batería no reemplazable. No intente abrir el producto o
retirar la batería. Las baterías de litio-ion son reciclables. Consulte sus leyes locales para
instrucciones de eliminación.
Para más información en relación al reciclaje de baterías recargables, llame sin costo al 1-800-
822-8837, o visite http://www.rbrc.org/
Precaución
No manipule baterías de litio-ión dañadas o con fugas.
Acerca del control de exportación nacional
Este producto puede estar dentro del ámbito de la legislación nacional en materia de control de
exportaciones. Usted debe cumplir completamente los requisitos de dicha legislación y de todas
las demás leyes de cualquier otra jurisdicción que se apliquen en relación con este producto.
Precauciones
Antes de usar este producto, lea con detenimiento este manual y consérvelo para futuras
consultas.
Seguridad
Respete todas las advertencias, precauciones e instrucciones.
Uso y manejo
Puede sufrir pérdida de audición permanente si utiliza los auriculares (se venden por
separado) a un volumen alto. Ajuste el volumen a un nivel adecuado. Con el tiempo, es
posible que los sonidos de volumen cada vez más elevado empiecen a parecerle
normales, pero en realidad pueden estar dañando su audición. Si oye pitidos o no
distingue los diálogos, detenga la audición y sométase a una revisión médica de sus
oídos. Cuanto más alto ajuste el volumen, más posibilidades tiene de sufrir pérdida de
audición. Para proteger sus oídos:
Limite el tiempo de uso de los auriculares con volumen alto.
No suba el volumen para evitar oír los ruidos ambientales.
Baje el volumen si no consigue oír a las personas que le hablen de cerca.
No exponga el receptor a altas temperaturas, a alta humedad o a la luz directa del sol.
No coloque sobre el receptor objetos pesados.
No permita que se introduzcan en el receptor líquidos o partículas pequeñas.
No tire, deje caer o exponga a golpes contundentes al receptor.
No coloque materiales de goma o vinilo en el exterior del receptor durante mucho
tiempo.
Use un trapo seco y suave para limpiar el receptor. No use disolventes u otros productos
químicos. No use un trapo bañado en productos de limpieza químicamente tratados.
No quite o inserte nada en el receptor, ya que se podrían producir daños en los
componentes internos o usted podría sufrir heridas.
No utilice este producto al conducir o al andar en bicicleta.
Cumpla todas las instrucciones sobre los dispositivos eléctricos o radios con respecto a
su desconexión en ciertas zonas, tales como estaciones de servicios, hospitales, zonas de
voladuras, ambientes potencialmente explosivos o aviones.
FR
AVERTISSEMENT
Cet équipement est conforme aux limites dexposition aux radiofréquences IC établies
pour un environnement non contrôlé et se conforme aux exigences de conformité pour
l’exposition aux RF IC, dans le supplément C à OET65 et CNR-102. Cet environnement
possède des niveaux denergie RF très bas se conformant sans tests nécessaires aux taux
d’absorption spécifique (SAR).
Cet émetteur ne doit pas être utilisé conjointement ou placé avec tout autre émetteur ou
antenne.
Remarque:
Cette unité a été testée et jugée conforme aux normes stipulées par l’article 15 des
règlements de la FCC pour un appareil numérique de catégorie B.
Ces normes sont établies afin doffrir une protection raisonnable contre toute possibilité
de brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle. Cette unité produit, utilise
et peut émettre une énergie radioélectrique, et si elle nest pas installée et utilisée
conformément aux instructions, pourrait causer un brouillage préjudiciable à la
radiocommunication. Il est toutefois impossible de garantir qu’il n’y aura pas de brouillage
préjudiciable dans une installation donnée. Si cette unité cause un brouillage préjudiciable
à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en activant ou désactivant
l’appareil, lutilisateur est encouragé à tenter de corriger le brouillage en prenant l’une ou
plusieurs des mesures proposées suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Éloigner l’unité du récepteur.
Connecter l’appareil à une prise sur un autre circuit que celui auquel le récepteur est
connecté.
Demander de l’aide au détaillant ou à un technicien radio/télévision spécialisé.
Aucun changement ou modification nest permis sans avoir été approuvé par les parties
responsables des règlementations qui est en droit d’interdire l’utilisation de ce produit par
l’utilisateur.
US
Part names and functions
Front Rear
Status indicator
Displays information about usage and connectivity.
Operation button
button
button
button
VOL + / VOL - buttons
Controls music and video playback.
Start or pause playback. Long press to stop.
Skip to the next. Long press to fast forward.
Back to the previous. Long press to fast reverse.
Adjust the volume.
MODE button
Switches between normal latency mode and low latency mode.
Microphone
Receives voice input.
POWER button
Turns the receiver on or off.
USB connector ( )
Connect the supplied USB cable to charge the receiver.
Headphone connector
Connect headset or headphones (sold separately).
Strap holder
Attach a strap (sold separately).
Multi-function button ( )
Operates the mobile phone.
Clip
Clip the receiver to a pocket or other part of your clothing.
RESET button
Resets the receiver.
Status indicator display
Indicator color Flashing pattern Bluetooth® connection status or the receiver
status
Red and Blue Flashing alternately In pairing mode or during pairing
Blue Flashing Waiting for a connection
Flashing two times repeatedly Connected and receiving an audio signal
Flashing slowly Connected but the connected device is not
sending an audio signal
Flashing two times repeatedly with
a pause
Connected with multiple devices, but the
connected devices are not sending audio signals
Flashing two times repeatedly and
slowly
Connected, and the connected device is sending
an audio signal
Flashing three times repeatedly and
slowly
Connected with multiple devices (standby for a
telephone call on HSP/HFP) and one of the
connected devices is sending audio signal
Flashing quickly Receiving a call on the mobile phone
Red Solid Charging the battery
Purple Same flashing patterns as for Blue In low latency mode
Red Same flashing patterns as for Blue Charge level low
Charging the battery
The receiver contains a rechargeable Lithium-ion battery, which must be charged before using
the receiver for the first time.
Charging takes approximately 2.5 hours when starting with no battery charge left.
After removing the cover from the USB connector on the receiver, connect the
supplied USB cable to the receiver and to the AC adaptor for the PSP®go system.
The status indicator lights up in red, indicating that charging has begun. The status indicator
turns off when the battery is fully charged.
AC power cord
To electrical
outlet
AC adaptor
Hints
The receiver cannot be turned on while charging.
If you connect the receiver to a USB device while the receiver is turned on, the receiver will
turn off automatically.
Use only the USB cable that is supplied with the receiver.
Connect the receiver directly to the charging device. You may not be able to charge the battery
if the receiver is connected via a USB hub or similar device.
The receiver can also be charged using a USB connector on a PS3™ system or a PC.
Battery duration
Talk time (including music playback): Up to 6 hours
Standby time: Up to 100 hours
Actual times may vary due to surrounding temperature and conditions of use.
Checking the remaining battery charge
Press the POWER button while the receiver is turned on.
You can check the amount of remaining battery charge by the number of times the status
indicator flashes.
Flashes 3 times: Full
Flashes 2 times: Mid
Flashes 1 time: Low (needs to be charged)
Hint
When no battery charge remains, the receiver will beep and then turn off automatically.
Using the receiver with the PSP®go system
Checking the system software version of the PSP®go system
To use the receiver with the PSP®go system, the PSP®go system software must be version 6.20 or
later.
On the PSP®go system, select (Settings) (System Settings) [System
Information], and then check the system software version in the [System Software]
field.
If the system software is an earlier version, you must perform a system software update.
Registering (pairing) with the PSP®go system
For information about operating the PSP®go system, refer to the instruction manual and the
online user's guide (http://manuals.playstation.net/document/) for the system.
1 Place the PSP®go system within 1 m (3 ft) of the receiver.
2 With the receiver turned off, press and hold the POWER button on the receiver for
about seven seconds.
When the status indicator flashes alternately in red and blue, release the button.
3 Turn on the PSP®go system. Check that the WIRELESS switch is set on.
4 Select (Settings) (Bluetooth® Device Settings) [Manage Bluetooth®
Devices].
5 Select [Register New Device] [Scan for Bluetooth® Devices].
6 Select [PSP-N270].
7 If the system prompts you for a password, enter 0000.
Pairing is complete when the status indicator (blue) flashes two times repeatedly.
Hints
If pairing is not completed within five minutes, pairing mode will be cleared and the receiver
will turn off. In this case, start over from step 1.
After the receiver has been paired with the PSP
®
go system, it does not have to be paired again.
Listening to audio and sounds from the PSP®go system
Follow these steps each time you use the receiver to listen to audio and sounds from the PSP®go
system.
1 Press and hold the POWER button for about two seconds to turn on the receiver.
The status indicator (blue) starts flashing to indicate that the unit is waiting for a Bluetooth®
connection.
2 Turn on the PSP®go system. Check that the WIRELESS switch is set on.
3 Select (Settings) (Bluetooth® Device Settings) [Manage Bluetooth®
Devices].
4 After selecting [PSP-N270] from the list that is displayed, select [Connect] from the
options menu.
When the Bluetooth® connection is established, the status indicator (blue) flashes two times
repeatedly.
Audio and sounds from the PSP®go system can now be heard when you connect a headset or
headphones (sold separately) to the receiver.
Using the receivers microphone
If you select HSP (Headset Profile) on the PSP®go system, you can use the receiver’s microphone
with games or applications that support microphone input.
1 Select (Settings) (Bluetooth® Device Settings) [Manage Bluetooth® Devices].
2 After selecting [PSP-N270] from the list that is displayed, select [Set] from the options
menu.
3 Select [HSP (Headset Profile)].
Using low latency mode
If you experience an audio lag due to the wireless connection, you can reduce the lag by using
the low latency mode.
Press and hold the MODE button for about two seconds.
When the receiver is in low latency mode, the status indicator turns purple.
To switch back to the normal latency mode, press and hold the MODE button for about two
seconds again.
Hint
When the receiver is in low latency mode, audio quality and communication quality are reduced.
Ending the Bluetooth® connection between the receiver and the PSP®go
system
Press and hold the POWER button on the receiver for about two seconds to turn it off.
Using the receiver with other Bluetooth® devices
You can register, or pair, the receiver with a Bluetooth® device.
You can pair up to eight Bluetooth® devices (multi-pairing feature).
For pairing instructions, see "Registering (pairing) with the PSP®go system" in this manual.
For information about operating the Bluetooth® device, refer to the instructions supplied with
the device.
The receiver is identified as [PSP-N270] on the Bluetooth® device. If the device prompts you for
a password, enter 0000.
Using with a Bluetooth® mobile phone
The connection to the mobile phone uses either the HFP or HSP profile. The profile used and
the features that are supported vary depending on the mobile phone. For details, refer to the
instructions supplied with the mobile phone.
Before you start using the device, register (pair) the receiver with the mobile phone.
1 Press and hold the POWER button for about two seconds to turn on the receiver.
2 Start the Bluetooth® connection on the mobile phone.
The receiver connects to the mobile phone automatically.
If the receiver does not connect to the mobile phone automatically
Press the multi-function button on the receiver.
Operating the mobile phone
You can perform the following operations using the multi-function button.
Status HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile)
Short press Long press Short press Long press
Standby Start voice dial Redial Dial
Outgoing call End outgoing call End outgoing call End outgoing call
or change call
device to the
receiver
Incoming call Answer Do Not Answer Answer
During call End call Change call device to
the receiver or to the
mobile phone
End call Change call device
to the receiver
Voice dial active Cancel voice dial
Switching between the mobile phone and the PSP®go system
When the receiver is connected with both the PSP®go system and a mobile phone, you can
switch the receiver to answer incoming calls while it is being used with the PSP®go system.
When receiving an incoming call while using the receiver to listen to audio from the PSP®go
system, the receiver plays the ringtone.
Press the multi-function button to answer the call.
Restoring default settings
You can restore default settings (such as volume) and delete all pairing information on the receiver.
1 If the receiver is on, press and hold the POWER button for about two seconds to turn it
off.
2 Press and hold the POWER button and the multi-function button together for about
seven seconds.
The status indicator (blue) flashes four times to indicate that default settings have been
restored. All pairing information is deleted.
Before requesting service
Refer to this section if you experience difficulty using the product.
The sound is distorted, or there is audio skipping. The devices need to be
kept close together to maintain a Bluetooth® connection.
Check whether a device that generates electromagnetic radiation, such as a wireless LAN,
another Bluetooth® device, or a microwave oven, is nearby. If such a device is nearby, place
the receiver in a different location.
Point the receiver towards the Bluetooth® device. Check that there are no obstacles blocking
the communication.
The receiver does not operate properly.
Reset the receiver. Insert a small pin or similar object into the hole of the RESET button and
push until there is a click. Note that pairing information is not deleted by this operation.
Specifications
General
Communication System
Bluetooth® Specification version 2.0 + EDR (Enhanced Data Rate)
Output Bluetooth® Specification Power Class 2
Maximum communication range
Line of sight approx. 10 m (30 ft)
Compatible Bluetooth® Profiles

A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HSP (Headset Profile)
HFP (Hands-free Profile)
Supported content protection method
SCMS-T
Transmission range (A2DP) 20 - 20,000 Hz (Sampling frequency 44.1 kHz)
Supplied accessory USB cable (1)
Operating instructions (1)
Power source DC 3.7 V: Built-in lithium-ion rechargeable battery
Dimension (w/h/d) (excluding projection parts and controls)
Approx. 21 × 63 × 15 mm (27/32 × 2 1/2 × 19/32 in.)
Mass Approx. 15 g (0.6 oz)
Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Headphones output
Output jack Stereo mini jack
Maximum output 20 mW + 20 mW (16 Ω)
Microphone
Type Electret condenser
Direction characteristic Omni directional
Effective frequency range 100 – 4,000 Hz
The actual range will vary depending on factors such as obstacles between devices, magnetic fields around a
microwave oven, static electricity, reception sensitivity, aerial’s performance, operating system, software
application, etc.
Bluetooth® standard profiles indicate the purpose of Bluetooth® communication between devices.
MPEG Layer-3 audio coding technology and patents licensed from Fraunhofer IIS and
Thomson.
Design and specifications are subject to change without notice.
PSP-N270U 4-174-532-11(1)
ES
Nombres de los componentes y funciones
Parte delantera Parte trasera
Indicador de estado
Muestra información sobre el uso y la conectividad.
Botón de operación
Botón
Botón
Botón
Botones VOL +/VOL -
Controlar la reproducción de música y vídeo.
Iniciar o pausar la reproducción. Mantenga pulsado para detener.
Pasar a la siguiente. Mantenga pulsado para el avance rápido.
Regresar a la anterior. Mantenga pulsado para el retroceso rápido.
Ajustar el volumen.
Botón MODE
Cambiar entre el modo de latencia normal y el modo de latencia lento.
Micrófono
Recibe la entrada de voz.
Botón POWER (alimentación) Enciende y apaga el receptor.
Conector USB ( )
Conectar el cable USB proporcionado para cargar el receptor.
Conector para auriculares
Conectar los auriculares con micrófono o auriculares
(se venden por separado).
Sujeción de correa
Colocar una correa (se vende por separado).
Botón multifunción ( )
Activar el teléfono móvil.
Sujeción
Sujetar el receptor en cualquier prenda o en un bolsillo.
Botón RESET
Pulsar para reiniciar el receptor.
Color del indicador de estado
Color del
indicador
Patrón de parpadeo Estado de la conexión Bluetooth® o estado del
receptor
Rojo y azul Parpadeando alternativamente En modo de emparejamiento o durante el
emparejamiento
Azul Parpadeando Esperando conexión
Parpadeando dos veces
repetidamente
Conectado y recibiendo la señal de audio
Parpadeando lentamente Conectado, pero el dispositivo conectado no está
enviando señal
Parpadeando dos veces
repetidamente con una pausa
Conectado con múltiples dispositivos, pero los
dispositivos conectados no están enviando señal de
audio
Parpadeando dos veces
repetidamente pero con lentitud
Conectado y el dispositivo conectado está enviando
señal
Parpadeando tres veces
repetidamente pero con lentitud
Conectado con múltiples dispositivos (modo de
espera de llamada telefónica en HSP/HFP) y un
dispositivo conectado está enviando señal
Parpadeando rápidamente Recibiendo una llamada en un teléfono móvil
Rojo Fijo Cargando
Purple Mismos tipos de parpadeo que el
azul
En modo de latencia lento
Rojo Mismos tipos de parpadeo que el
azul
Nivel de carga bajo
Cargando la batería
El receptor usa una batería recargable de litio-ión que se debe cargar antes de usar el receptor
por primera vez.
Cargar la batería toma aproximadamente 2.5 horas cuando la batería está totalmente descargada.
Tras quitar la cubierta del conector USB del receptor, conecte el cable USB
proporcionado y el adaptador AC para el sistema PSP®go.
El indicador de estado brillará en rojo, indicando que la carga ha empezado. El indicador
POWER (alimentación) se apagará cuando la batería esté completamente cargada.
Cable de alimentación AC
A la toma de
corriente
eléctrica
Adaptador
AC
Notas
No es posible enciender el receptor durante la carga.
Si conecta el receptor a un dispositivo USB cuando el receptor está encendido, el receptor se apagará
automáticamente.
Use solo el cable USB proporcionado junto con el receptor.
Conecte el receptor directamente al dispositivo de carga. Es posible que no pueda cargar la batería si el
receptor está conectado mediante un hub USB o un dispositivo similar.
El receptor también se puede cargar mediante un conector USB en un sistema PS3™ o en un PC.
Duración de la batería
Tiempo activo (incluida reproducción musical): hasta 6 horas.
Tiempo en espera: hasta 100 horas.
Los tiempos actuales pueden variar debido a la temperatura ambiente y a las condiciones de
uso.
Comprobar la carga de la batería
Pulse el botón POWER (alimentación) cuando el receptor esté encendido.
Podrá comprobar cuánta carga queda por el número de veces que parpadee el indicador de
estado.
Parpadea tres veces: llena.
Parpadea dos veces: media.
Parpadea 1 vez: baja (necesita cargarse).
Nota
Cuando la batería esté agotada, el receptor emitirá un pitido y se apagará automáticamente.
Usar el receptor con el sistema PSP®go
Comprobar la versión del software del sistema PSP®go
Para usar el receptor con el sistema PSP®go, el software del sistema PSP®go debe ser la versión
6.20 o posterior.
En el sistema PSP®go, seleccione (Ajustes) (Ajustes del sistema)
[Información del sistema] y, a continuación, compruebe la versión del sistema en el
campo [Software del sistema].
Si el software del sistema es una versión anterior, debe actualizar el software del sistema.
Registrar (emparejar) con el sistema PSP®go
Para obtener más información sobre el uso del sistema PSP®go, consulte el manual de
instrucciones y la guía del usuario online (http://manuals.playstation.net/document/) del
sistema.
1 Coloque el sistema PSP®go a un máximo de 1m. (3 pies) del receptor.
2 Con el receptor apagado, pulse el botón POWER (alimentación) del receptor durante
unos siete segundos.
Suelte el botón cuando el indicador de estado parpadee alternativamente en rojo y azul.
3 Encienda el sistema PSP®go. Compruebe que el interruptor WIRELESS (red inalámbrica)
esté encendido.
4 Seleccione (Ajustes) (Ajustes de dispositivo Bluetooth®) [Administrar
dispositivos Bluetooth®].
5 Seleccione [Registrar un dispositivo nuevo] [Escanear dispositivos Bluetooth®].
6 Seleccione [PSP-N270].
7 Si el sistema le pide una contraseña, escriba 0000.
La acción de emparejar se habrá completado cuando el indicador de estado (azul)
parpadee dos veces repetidamente.
Notas
Si no se completa el proceso en cinco minutos, el modo de emparejamiento se cancelará y el receptor
se apagará. En este caso, vuelva a comenzar desde el paso 1.
Una vez emparejados el receptor y el sistema PSP
®
go, no habrá que volver a emparejarlos.
Escuchar audio y sonidos desde el sistema PSP®go
Siga estos pasos cada vez que utilice el receptor para escuchar audio y sonidos del sistema PSP®go.
1 Mantenga pulsado el botón POWER (alimentación) durante dos segundos para
encender el receptor.
El indicador de estado (azul) parpadeará para mostrar que la unidad está esperando una
conexión Bluetooth®.
2 Encienda el sistema PSP®go. Compruebe que el interruptor WIRELESS (red inalámbrica)
esté encendido.
3 Seleccione (Ajustes) (Ajustes de dispositivo Bluetooth®) [Administrar
dispositivos Bluetooth®].
4 Tras seleccionar [PSP-N270] en la lista, seleccione [Conectar] desde el menú de
opciones.
Cuando se establezca la conexión Bluetooth®, el indicador de estado (azul) parpadeará dos
veces repetidamente.
Ahora podrá escuchar música y sonidos desde el sistema PSP®go cuando conecte unos cascos
o auriculares (se venden por separado) al receptor.
Usar el micrófono interno del sistema PSP®go
Si selecciona HSP (Headset Profile) de los ajustes de perfil del sistema PSP®go, puede usar el
micrófono interno del sistema con juegos y aplicaciones que sean compatibles con la entrada de
micrófono.
1 Seleccione (Ajustes) (Ajustes de dispositivo Bluetooth®) [Administrar
dispositivos Bluetooth®].
2 Tras seleccionar [PSP-N270] de la lista mostrada, seleccione [Establecer] del menú de
opciones.
3 Seleccione [HSP (Headset Profile)].
Usar el modo de latencia lento
Si experimenta un desfase de audio debido a la conexión inalámbrica, podrá reducirlo usando el
modo de latencia lento.
Mantenga pulsado el botón MODE durante unos dos segundos.
Cuando el receptor entre en el modo de latencia lento, el indicador de estado se volverá morado.
Para regresar al modo de latencia normal, vuelva a mantener pulsado el botón MODE
durante unos dos segundos.
Nota
Cuando el receptor está en modo de latencia lento, se reducen la calidad de audio y la calidad de
comunicación.
Finalizar la conexión Bluetooth® entre el receptor y el sistema PSP®go
Mantenga pulsado el botón POWER (alimentación) durante dos segundos para
apagarlo.
Usar el receptor con otros dispositivos Bluetooth®
Puede registrar, o emparejar, el receptor con el dispositivo Bluetooth®.
Podrá emparejar ocho dispositivos Bluetooth® (característica de multiemparejado).
Para obtener información sobre cómo emparejar, consulte la sección “Registrar (emparejar) con
el sistema PSP®go” de este manual.
Para obtener información sobre el funcionamiento del dispositivo Bluetooth®, consulte las
instrucciones de dicho dispositivo.
El receptor se identifica como [PSP-N270] en el dispositivo Bluetooth®. Si el dispositivo le pide
una contraseña, introduzca 0000.
Usar con un teléfono móvil con Bluetooth®
La conexión con el teléfono móvil usa un perfil HFP (manos libres) o un perfil HSP (auriculares).
El perfil usado y las características compatibles varían dependiendo del teléfono móvil. Para
obtener más información, consulte las instrucciones del teléfono móvil.
Antes de empezar a usar el dispositivo, registre (empareje) el receptor con el teléfono móvil.
1 Mantenga pulsado el botón POWER (alimentación) durante dos segundos para
encender el receptor.
2 Active la conexión Bluetooth® en el teléfono móvil.
El receptor se conectará al teléfono móvil automáticamente.
Si el receptor no se conecta al teléfono móvil automáticamente,
pulse el botón multifunción del receptor.
Usar el teléfono móvil
Podrá realizar las siguientes operaciones con el botón multifunción.
Estado HFP (perfil de manos libres) HSP (perfil de auriculares)
Pulsación corta Pulsación larga Pulsación corta Pulsación larga
En espera Comenzar marcador
de voz
Volver a marcar Marcar
Llamada
saliente
Finalizar llamada
saliente
Finalizar llamada
saliente
Finalizar llamada
saliente o cambiar
el dispositivo de
llamada al receptor
Llamada
entrante
Responder No responder Responder
Durante la
llamada
Finalizar llamada Cambiar el
dispositivo de
llamada al receptor o
al teléfono móvil
Finalizar llamada Cambiar el
dispositivo de
llamada al receptor
Marcador de
voz activo
Cancelar marcador
de voz
———
Cambiar entre el teléfono móvil y el sistema PSP®go
Cuando el receptor está conectado con el sistema PSP®go y un teléfono móvil, puede cambiar el
receptor al móvil para recibir un llamada al estar usando el receptor con el sistema PSP®go.
El receptor reproducirá un tono al recibir una llamada cuando esté usando el receptor para
escuchar audio del sistema PSP®go.
Pulse el botón multiusos para contestar la llamada.
Restablecer ajustes predeterminados
Podrá restablecer los ajustes predeterminados (como el volumen) y la información sobre
emparejamientos del receptor.
1 Si el receptor está encendido, mantenga pulsado el botón POWER (alimentación)
durante unos dos segundos.
2 Mantenga pulsados el botón POWER (alimentación) y el botón multifunción durante
unos siete segundos.
El indicador de estado (azul) parpadeará cuatro veces para indicar que los ajustes
predeterminados se han restablecido. Se borrará la información relacionada con las acciones
de emparejar.
Antes de solicitar el servicio
Consulte esta sección si experimenta alguna dificultad al usar este producto.
El sonido está distorsionado, o el audio da saltos. Se deben colocar los
dispositivos cerca para mantener la conexión Bluetooth®.
Compruebe si hay cerca un dispositivo que genere radiación electromagnética, como una
LAN inalámbrica, otro dispositivo Bluetooth® o un horno microondas. En ese caso, cámbielo
de lugar.
El receptor debe apuntar hacia el dispositivo Bluetooth®. Compruebe que no haya obstáculos
bloqueando la comunicación.
El receptor no funciona correctamente.
Reinicie el receptor. Inserte un alfiler o un objeto similar en el agujero del botón RESET y
empuje hasta que oiga un clic. La información sobre los emparejamientos no se borrará.
Especificaciones
Generales
Sistema de comunicación Versión 2.0 de Bluetooth® + EDR (ratio de datos mejorada)
Salida Bluetooth® de clase 2
Alcance máximo de comunicación
Línea de vista aprox. 10 m (30 pies)
Perfiles compatibles con Bluetooth®

A2DP (perfil de distribución de audio avanzada)
AVRCP (perfil de control remoto del vídeo)
HSP (perfil de auriculares)
HFP (perfil de manos libres)
Métodos de protección de contenido compatibles
SCMS-T
Alcance de transmisión (A2DP) 20 - 20.000 Hz (frecuencia de sampleo de 44,1 kHz)
Accesorios suministrados Cable USB (1)
Manual de instrucciones (1)
Fuente de alimentación DC 3,7 V: batería recargable de litio-ión
Dimensiones (a/h/d) (sin incluir las partes de protección y los controles)
Aprox. 21 × 63 × 15 mm (27/32 × 2 1/2 × 19/32 pul.)
Masa Aprox. 15 g (0,6 onzas)
Temperatura de operación
0°C a 40°C
(32 °F a 104 °F)
Salida de los auriculares
Salida hembra Mini estéreo hembra
Salida máxima 20 mW + 20 mW (16 Ω)
Micrófono
Tipo Condensador de electretes
Dirección característica Omnidireccional
Alcance de frecuencia efectivo 100 – 4.000 Hz
El rango actual puede variar dependiendo de factores como, por ejemplo, obstáculos entre los dispositivos,
campos magnéticos alrededor de un horno de microondas, electricidad estática, sensibilidad de la recepción,
rendimiento de la antena, sistema operativo, aplicación de software, etc.
Los perfiles Bluetooth® estándares indican el propósito de comunicación Bluetooth® entre dispositivos.
La tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y sus patentes están licenciadas de
Fraunhofer IIS y Thomson.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
FR
Nom et fonctions des pièces
Avant Arrière
Indicateur de statut
Affiche des informations d’utilisation et de connectivité.
Touche opérationnelle
Touche
Touche
Touche
Touches VOL +/VOL –
Permet de contrôler la lecture de la musique et de la vidéo.
Démarrage ou mise en pause de la lecture. Pression soutenue pour arrêter.
Passer à la suivante. Pression soutenue pour avancer rapidement.
Retour à la précédente. Pression soutenue pour revenir en arrière rapidement.
Règle le volume.
Touche MODE
Pour permuter entre les modes de latence normal/faible.
Microphone
Entrée vocale.
Touche POWER
Pour allumer/éteintre le récepteur.
Connecteur USB ( )
Pour connecter le câble USB fourni servant à recharger le récepteur.
Connecteur casque
Pour connecter le casque ou les écouteurs (vendus séparément).
Œillet de dragonne
Pour attacher la dragonne (vendue séparément).
Touche multifonctions ( )Pour contrôler le téléphone portable.
Pince
Pour accrocher le récepteur à une poche ou autre partie de vos vêtements.
Touche RESET
Pour réinitialiser le récepteur.
Affichage de l’indicateur de statut
Couleur de
l’indicateur
Type de clignotement État de la connexion Bluetooth® récepteur
Rouge et bleu Clignotement alternatif En mode d’enregistrement (durant lassociation)
Bleu Clignotement En attente de connexion
Deux clignotements répétitifs Connexion et réception audio établies
Clignotement lent Connexion établie, mais l’appareil connecté
nenvoie aucun signal audio
Deux clignotements répétitifs suivis
d’une pause
Connexion établie avec plusieurs appareils, mais
aucun dentre eux nenvoie de signal audio
Deux clignotements répétitifs et lents Connexion établie et lappareil connecté envoie
un signal audio
Trois clignotements répétitifs et lents Connexion établie avec plusieurs appareils (en
veille pour les appels téléphonique sur HSP/HFP),
et l’un d’entre eux envoie un signal audio
Clignotement rapide Réception d’un appel sur le téléphone portable
Rouge Fixe Batterie en charge
Violet Clignotements identiques au bleu En mode de latence faible
Rouge Clignotements identiques au bleu Faible niveau de charge
Chargement de la batterie
Le récepteur est équipé d’une batterie au lithium-ion, qui doit être chargée avant la première
utilisation de lappareil.
Le chargement dure environ 2 heures et demie quand la batterie est vide.
Après avoir retiré le cache du connecteur USB situé sur le récepteur, branchez le câble
USB fourni au récepteur et à l’adaptateur AC du système PSP®go.
L’indicateur de statut est rouge, ce qui indique que le chargement a commencé. Il séteint
lorsque la batterie est complètement chargée.
Cordon d’alimentation
Vers la prise
électrique
Adaptateur
AC
Conseils
Le récepteur ne peut pas être allumé pendant le chargement.
Le récepteur séteint automatiquement s’il est connecté à un périphérique USB pendant le chargement.
Utilisez uniquement le câble USB fourni avec le récepteur.
Branchez le récepteur directement à lappareil de chargement. Vous ne pourrez peut-être pas charger la
batterie si le récepteur est raccordé à un concentrateur USB ou à un périphérique similaire.
Le chargement du récepteur peut également être effectué via un connecteur USB raccordé à un
système PS3™ ou un ordinateur.
Autonomie
Autonomie en communication (y compris lecture de musique) : jusqu’à 6 heures
Autonomie en veille : jusqu’à 100 heures
Ces durées peuvent varier selon la température ambiante et les conditions d’utilisation.
Contrôle du niveau de la batterie
Le récepteur étant allumé, appuyez sur la touche POWER.
Le niveau de la batterie est indiqué par le nombre de clignotements de l’indicateur de statut.
Clignote 3 fois : batterie pleine
Clignote 2 fois : niveau moyen
Clignote 1 fois : niveau faible (la batterie doit être chargée)
Conseil
Quand la batterie est vide, le récepteur émet un bip, puis séteint automatiquement.
Utilisation du récepteur avec le système PSP®go
Vérification de la version du logiciel du système PSP®go
Pour pouvoir utiliser le récepteur avec le système PSP®go, vous devez disposer du logiciel
système PSP®go 6.20 ou supérieur.
Dans le système PSP®go, sélectionnez (Paramètres) (Paramètres système)
[Informations système], puis vérifiez la version du logiciel système sous [Logiciel
système].
Si vous disposez d’une version antérieure, vous devez mettre à jour le logiciel système.
Enregistrement (association) auprès du système PSP®go
Pour plus d’informations sur le fonctionnement du système PSP®go, veuillez vous reporter au
mode d’emploi imprimé et en ligne (http://manuals.playstation.net/document/) du système.
1 Placez le système PSP®go à 1 m maximum du récepteur.
2 Le récepteur étant éteint, maintenez la touche POWER de ce dernier enfoncée pendant
environ sept secondes.
Lorsque l’indicateur de statut clignote alternativement en rouge et en bleu, relâchez la touche.
3 Allumez le système PSP®go. Vérifiez que le commutateur WIRELESS (SANS FIL) est
activé.
4 Sélectionnez (Paramètres) (Paramètres périphériques Bluetooth®) [Gérer
les périphériques Bluetooth®].
5 Sélectionnez [Enregistrer un nouveau périphérique] [Recherche de périphériques
Bluetooth®].
6 Sélectionnez [PSP-N270].
7 Si le système vous demande un mot de passe, entrez 0000.
Lenregistrement est terminé lorsque l’indicateur de statut (bleu) clignote deux fois de façon
répétitive.
Conseils
Si l’enregistrement nest pas terminé au bout de cinq minutes, le mode d’enregistrement est annulé et le
récepteur séteint. Dans ce cas, répétez la procédure à partir de l’étape 1.
Lorsque le récepteur a été associé au système PSP®go, il nest pas nécessaire de répéter l’opération.
Lecture de contenus audio et de sons depuis le système PSP®go
Veuillez suivre les instructions suivantes chaque fois que vous utilisez le récepteur pour écouter
de l’audio ou des sons en provenance du système PSP®go.
1 Maintenez la touche POWER enfoncée pendant environ deux secondes pour allumer le
récepteur.
L’indicateur de statut (bleu) clignote pour indiquer que l’appareil attend la connexion
Bluetooth®.
2 Allumez le système PSP®go. Vérifiez que le commutateur WIRELESS (SANS FIL) est
activé.
3 Sélectionnez (Paramètres) (Paramètres périphériques Bluetooth®) [Gérer
les périphériques Bluetooth®].
4 Après avoir sélectionné [PSP-N270] dans la liste qui s’affiche, sélectionnez [Connecter]
dans le menu d’options.
Lorsque la connexion Bluetooth® est établie, l’indicateur de statut (bleu) clignote deux fois
de façon répétitive.
Vous pouvez maintenant écouter des contenus audio et des sons depuis le système PSP®go
en branchant un casque (vendu séparément) au récepteur.
Utilisation du microphone du récepteur
Si vous sélectionnez HSP (Headset Profile) sur le système PSP®go, vous pouvez utiliser le
microphone du récepteur avec les jeux ou les applications qui prennent en charge l’entrée
microphone.
1 Sélectionnez (Paramètres) (Paramètres périphériques Bluetooth®) [Gérer
les périphériques Bluetooth®].
2 Après avoir sélectionné [PSP-N270] dans la liste affichée, sélectionnez [Définir] dans le
menu d’options.
3 Sélectionnez [HSP (Headset Profile)].
Utilisation du mode faible latence
En cas de décalage audio généré par la connexion sans fil, vous pouvez réduire ce décalage avec
le mode faible latence.
Maintenez la touche MODE enfoncée pendant environ deux secondes.
Lorsque le récepteur est en mode faible latence, l’indicateur de statut devient violet.
Pour revenir en mode de latence normal, appuyez de nouveau sur la touche MODE et
maintenez-la enfoncée pendant environ deux secondes.
Conseil
En mode faible latence, la qualité du son et de la communication est réduite.
Interruption de la connexion Bluetooth® entre le récepteur et le système
PSP®go
Maintenez la touche POWER du récepteur enfoncée pendant environ deux secondes
pour éteindre le récepteur.
Utilisation du récepteur avec d’autres périphériques Bluetooth®
Vous pouvez enregistrer (associer) le récepteur auprès d’un périphérique Bluetooth®.
Vous pouvez associer jusquà huit périphériques Bluetooth® (fonction multi-association).
La procédure dassociation est expliquée à la section “Enregistrement (association) auprès du
système PSP®go” du présent mode demploi.
Pour plus d’informations sur le fonctionnement du périphérique Bluetooth®, veuillez vous
reporter au manuel fourni qui laccompagne.
Le récepteur est identifié sous le code [PSP-N270] sur le périphérique Bluetooth®. Si le système
vous demande un mot de passe, entrez 0000.
Utilisation avec un téléphone portable Bluetooth®
La connexion au téléphone portable utilise le profil HFP ou HSP. Le profil utilisé et les
fonctionnalités prises en charge varient selon le téléphone portable. Pour plus d’informations,
veuillez vous reporter au manuel du téléphone portable.
Avant d’utiliser le périphérique, vous devez enregistrer (associer) le récepteur auprès du
téléphone portable.
1 Maintenez la touche POWER enfoncée pendant environ deux secondes pour allumer le
récepteur.
2 Lancez la connexion Bluetooth® sur le téléphone portable.
Le récepteur se connecte automatiquement au téléphone portable.
Si le récepteur ne se connecte pas automatiquement au téléphone portable,
appuyez sur la touche multifonctions du récepteur.
Contrôle du téléphone portable
La touche multifonctions vous permet dexécuter les fonctions suivantes.
Etat HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile)
Brève pression Longue pression Brève pression Longue pression
Veille Commencer la
numérotation vocale
Renuméroter — Numéroter
Appel sortant Interrompre l’appel
sortant
Interrompre l’appel
sortant
Interrompre l’appel
sortant ou changer
le périphérique
d’appel vers le
récepteur
Appel entrant Répondre Ignorer Répondre
Pendant l’appel Interrompre lappel Changer le
périphérique d’appel
vers le récepteur ou le
téléphone portable
Interrompre lappel Changer le
périphérique
d’appel vers le
récepteur
Numérotation
vocale active
Annuler la
numérotation vocale
——
Basculer entre le téléphone portable et le système PSP®go
Lorsque le récepteur est connecté simultanément au système PSP®go et à un téléphone portable,
vous pouvez lui faire répondre aux appels durant son utilisation avec le système PSP®go.
Lorsque vous recevez un appel alors que vous utilisez le récepteur pour écouter de la musique
sur le système PSP®go, le récepteur émet la sonnerie.
Appuyez sur la touche multifonctions pour répondre à l’appel.
Restauration des paramètres par défaut
Il est possible de restaurer les paramètres par défaut (comme le volume) et deffacer toutes les
informations d’association enregistrées dans le récepteur.
1 Si le récepteur est allumé, maintenez la touche POWER enfoncée pendant environ
deux secondes pour l’éteindre.
2 Maintenez simultanément les touches POWER et multifonctions enfoncées pendant
environ sept secondes.
L’indicateur de statut (bleu) clignote quatre fois pour indiquer que les paramètres par défaut
ont été restaurés. Toutes les informations dassociation sont supprimées.
Avant d’appeler le service après-vente
Consultez cette section si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation du produit.
Le son est déformé ou il y a des sauts de piste audio. Les périphériques
doivent être placés à proximité l’un de l’autre pour que la connexion
Bluetooth® soit maintenue.
Vérifiez si un périphérique générant un rayonnement électromagnétique, par exemple un
LAN sans fil, un autre périphérique Bluetooth® ou un four à micro-ondes, se trouve à
proximité. Le cas échéant, déplacez le récepteur.
Orientez le récepteur vers le périphérique Bluetooth®. Vérifiez qu’aucun obstacle ne bloque la
communication.
Le récepteur ne fonctionne pas correctement.
Réinitialisez le récepteur. Insérez une petite épingle ou un objet similaire dans l’orifice de la
touche RESET (RÉINITIALISER) et poussez jusqua ce que vous entendiez un clic. Cette
opération ne supprime pas les informations d’association.
Spécifications
Général
Système de communication
Spécification Bluetooth® version 2.0 + EDR (Enhanced Data Rate)
Sortie Spécification Bluetooth® classe d’alimentation 2
Plage de communication max.
Ligne de visée approx. 10 m
(30 pi)
Profils Bluetooth® compatibles

A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HSP (profil casque)
HFP (profil mains libres)
Méthode de protection des contenus prise en charge
SCMS-T
Portée (A2DP) 20 - 20 000 Hz (taux déchantillonnage : 44,1 kHz)
Accessoires fournis Câble USB (1)
Mode d’emploi (1)
Source d’alimentation 3,7 V CC : batterie au lithium-ion rechargeable intégrée
Dimensions (l/h/p) (hors pièces saillantes et touches)
Env. 21 × 63 × 15 mm (27/32 × 2 1/2 × 19/32 po.)
Poids Env. 15 g (0,6 oz)
Température de fonctionnement
0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F)
Sortie casque
Jack de sortie Mini-jack stéréo
Sortie max. 20 mW + 20 mW (16 Ω)
Microphone
Type Condensateur à électret
Direction Omnidirectionnel
Plage de fréquences effective 100 – 4 000 Hz
La gamme réelle dépend de facteurs tels que les obstacles entre les périphériques, les champs magnétiques
autour d’un four à micro-ondes, l’électricité statique, la sensibilité de la réception, la performance dans l’air, le
système d’exploitation, l’application logicielle, etc.
Les profils standard Bluetooth® indiquent lobjectif de la communication Bluetooth® entre les périphériques.
Technologie de codage audio et brevets MPEG Layer-3 sous licence Fraunhofer IIS et Thomson.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
, “PlayStation, and “ ” are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc.
Also, “PS3” is a trademark of the same company.
, “PlayStation, et “ ” sont des marques déposées de Sony Computer Entertainment Inc.
“PS3”est également une marque commerciale de la même société.
The Bluetooth® word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks
by Sony Computer Entertainment Inc. is under license. Other trademarks and trade names are those of
their respective owners.
Les logos et la marque commerciale du mot Bluetooth® appartiennent à Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ces marques commerciales par Sony Computer Entertainment Inc. est accordée sous
licence. Les autres marques commerciales et déposées appartiennent à leurs détenteurs respectifs.
© 2009 Sony Computer Entertainment Inc. All rights reserved.
© 2009 Sony Computer Entertainment Inc. Tous droits réservés.
Printed in China
Imprimé en Chine

Navigation menu