ALPS ALPINE SAZY12 Bluetooth Stereo Headset Receiver User Manual PSP N270 U
Alps Electric Co., Ltd. Bluetooth Stereo Headset Receiver PSP N270 U
User manual
Baterías de litio-ión Precautions Before using this product, carefully read this manual and retain it for future reference. Safety Para más información en relación al reciclaje de baterías recargables, llame sin costo al 1-800822-8837, o visite http://www.rbrc.org/ Observe all warnings, precautions and instructions. Use and handling Bluetooth® stereo headset receiver Receptor Bluetooth® para auriculares estéreo con micrófono Récepteur Bluetooth® pour casque-micro stéréo Instruction Manual Manual de instrucciones Mode d’emploi PSP-N270 U 4-174-532-11(1) US WARNING This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for uncontrolled equipment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines in Supplement C to OET65 and RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels of RF energy that are deemed to comply without testing of specific absorption ratio (SAR). This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter. If you have questions about this product, call our technical support line at 1-800-3457669, or write to: Sony Computer Entertainment America Consumer Services/Technical Support PO Box 5888, San Mateo, CA 94402-0888 U.S.A Declaration of Conformity Trade Name : SONY Model No. : PSP-N270 Responsible Party : Sony Electronics Inc. Address : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A. Telephone No. : 858-942-2230 This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-Gen of IC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation of this device. ES AVISO Este equipo cumple los límites de exposición a la radiación de la FCC/IC establecidos para equipos sin control, y cumple las directrices de la FCC sobre exposición a la radiofrecuencia (RF) aparecidas en el Suplemento C de los documentos OET65 y RSS-102 de las directrices de exposición a radiofrecuencia (RF). Este equipo tiene niveles extremadamente bajos de energía RF que han sido declaradas conformes sin necesitar pruebas específicas de tasas absorción (SAR). Este transmisor no debe usarse junto con otra antena o transmisor. NOTA: Este equipo ha superado varias pruebas y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con lo establecido en la Parte 15 del reglamento de la FCC. Estos límites se han diseñado para ofrecer una protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y radia energía de radiofrecuencias y, si no es instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a comunicaciones de radio. Sin embargo, no garantía de que la interferencia no ocurrirá en ciertas instalaciones. Si este equipo cause interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse al encender y apagar los equipos, se le ruega al usuario que intente corregir la interferencia por uno de los siguientes métodos: Vuelva a orientar o colocar la antena de recepción. Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo a una salida en un circuito distinto al que está conectado el receptor. Consulte con el distribuidor o técnico de radio/televisión experimentado para recibir ayuda. Tenga en cuenta que cualquier cambio o modificación no aprobado expresamente por la parte responsable de la conformidad podría invalidar la autorización del usuario para manejar este equipo. Si tiene dudas sobre este producto, llame al servicio técnico en el 1-800-345-7669 o escriba a: Sony Computer Entertainment America Consumer Services/Technical Support PO Box 5888, San Mateo, CA 94402-0888 U.S.A Declaración de conformidad Nombre comercial : SONY Número de modelo : PSP-N270 Parte responsable : Sony Electronics Inc. Dirección : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A. Número de teléfono : 858-942-2230 Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las reglas de la FCC y de RSS-Gen de las reglas de la IC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar interferencias recibidas, incluyendo interferencias que pueden causar una operación no deseada de este dispositivo. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Lithium-ion Batteries The product is equipped with a non-replaceable battery. Do not attempt to open the product or remove the battery. Lithium-ion batteries are recyclable. Check local laws for disposal instructions. For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-8228837, or visit http://www.rbrc.org/ Caution Do not handle damaged or leaking Lithium-ion batteries. Este dispositivo digital de Clase B posee la conformidad de la ICES-003 de Canadá. About national export control This product may fall within the scope of national export control legislation. You must comply fully with the requirements of such legislation and of all other applicable laws of any jurisdiction in relation to this product. US Hints The receiver cannot be turned on while charging. If you connect the receiver to a USB device while the receiver is turned on, the receiver will turn off automatically. Use only the USB cable that is supplied with the receiver. Connect the receiver directly to the charging device. You may not be able to charge the battery if the receiver is connected via a USB hub or similar device. The receiver can also be charged using a USB connector on a PS3™ system or a PC. Part names and functions Front Rear Déclaration de conformité Nom commercial : SONY N° de modèle : PSP-N270 Partie responsable : Sony Electronics Inc. Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A. N° de téléphone : 858-942-2230 Cet appareil est conforme aux stipulations de l’article 15 des règlements de la FCC et CNR-Gen des règles IC. Son opération est sous réserve des deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pas causer de brouillage préjudiciable et (2) cet appareil doit accepter le brouillage préjudiciable reçu, y compris un brouillage qui pourrait causer son fonctionnement irrégulier. Precaución Permanent hearing loss may occur if headset or headphones (sold separately) are used at high volume. Set the volume to a safe level. Over time, increasingly loud audio may start to sound normal but can actually be damaging your hearing. If you experience ringing in your ears or muffled speech, stop listening and have your hearing checked. The louder the volume, the sooner your hearing could be affected. To protect your hearing: Limit the amount of time you use earphones or headphones at high volume. Avoid raising the volume to block out noisy surroundings. Lower the volume if you can’t hear people speaking near you. Do not expose the receiver to high temperatures, high humidity or direct sunlight. Do not put heavy objects on the receiver. Do not allow liquid or small particles to get into the receiver. Do not throw or drop the receiver or subject it to strong physical shock. Do not place any rubber or vinyl materials on the receiver exterior for an extended period of time. Use a soft, dry cloth to clean the receiver. Do not use solvents or other chemicals. Do not wipe with a chemically treated cleaning cloth. Do not disassemble or insert anything into the receiver because this may cause damage to the internal components or cause injury to you. Do not use the product while driving or riding a bicycle. Observe all signs and instructions that require an electrical device or radio product to be switched off in designated areas, such as gas/refueling stations, hospitals, blasting areas, potentially explosive atmospheres or aircraft. No manipule baterías de litio-ión dañadas o con fugas. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Si vous avez des questions au sujet de ce produit, contactez l’assistance technique au 1-800-345-7669 ou écrivez à : Sony Computer Entertainment America Consumer Services/Technical Support PO Box 5888, San Mateo, CA 94402-0888 U.S.A. Este producto está equipado con un batería no reemplazable. No intente abrir el producto o retirar la batería. Las baterías de litio-ion son reciclables. Consulte sus leyes locales para instrucciones de eliminación. Battery duration Talk time (including music playback): Up to 6 hours Standby time: Up to 100 hours Actual times may vary due to surrounding temperature and conditions of use. Acerca del control de exportación nacional Este producto puede estar dentro del ámbito de la legislación nacional en materia de control de exportaciones. Usted debe cumplir completamente los requisitos de dicha legislación y de todas las demás leyes de cualquier otra jurisdicción que se apliquen en relación con este producto. Precauciones Antes de usar este producto, lea con detenimiento este manual y consérvelo para futuras consultas. Accumulateurs aux ions de lithium Seguridad Ce produit est muni d’un accumulateur qui n’est pas remplaçable. Ne tentez pas d’ouvrir le produit pour en retirer l’accumulateur. Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vérifiez les réglementations locales pour des instructions concernant la mise au rebut. Respete todas las advertencias, precauciones e instrucciones. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Uso y manejo Puede sufrir pérdida de audición permanente si utiliza los auriculares (se venden por separado) a un volumen alto. Ajuste el volumen a un nivel adecuado. Con el tiempo, es posible que los sonidos de volumen cada vez más elevado empiecen a parecerle normales, pero en realidad pueden estar dañando su audición. Si oye pitidos o no distingue los diálogos, detenga la audición y sométase a una revisión médica de sus oídos. Cuanto más alto ajuste el volumen, más posibilidades tiene de sufrir pérdida de audición. Para proteger sus oídos: Limite el tiempo de uso de los auriculares con volumen alto. No suba el volumen para evitar oír los ruidos ambientales. Baje el volumen si no consigue oír a las personas que le hablen de cerca. No exponga el receptor a altas temperaturas, a alta humedad o a la luz directa del sol. No coloque sobre el receptor objetos pesados. No permita que se introduzcan en el receptor líquidos o partículas pequeñas. No tire, deje caer o exponga a golpes contundentes al receptor. No coloque materiales de goma o vinilo en el exterior del receptor durante mucho tiempo. Use un trapo seco y suave para limpiar el receptor. No use disolventes u otros productos químicos. No use un trapo bañado en productos de limpieza químicamente tratados. No quite o inserte nada en el receptor, ya que se podrían producir daños en los componentes internos o usted podría sufrir heridas. No utilice este producto al conducir o al andar en bicicleta. Cumpla todas las instrucciones sobre los dispositivos eléctricos o radios con respecto a su desconexión en ciertas zonas, tales como estaciones de servicios, hospitales, zonas de voladuras, ambientes potencialmente explosivos o aviones. FR AVERTISSEMENT Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux radiofréquences IC établies pour un environnement non contrôlé et se conforme aux exigences de conformité pour l’exposition aux RF IC, dans le supplément C à OET65 et CNR-102. Cet environnement possède des niveaux d’energie RF très bas se conformant sans tests nécessaires aux taux d’absorption spécifique (SAR). Cet émetteur ne doit pas être utilisé conjointement ou placé avec tout autre émetteur ou antenne. Remarque: Cette unité a été testée et jugée conforme aux normes stipulées par l’article 15 des règlements de la FCC pour un appareil numérique de catégorie B. Ces normes sont établies afin d’offrir une protection raisonnable contre toute possibilité de brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle. Cette unité produit, utilise et peut émettre une énergie radioélectrique, et si elle n’est pas installée et utilisée conformément aux instructions, pourrait causer un brouillage préjudiciable à la radiocommunication. Il est toutefois impossible de garantir qu’il n’y aura pas de brouillage préjudiciable dans une installation donnée. Si cette unité cause un brouillage préjudiciable à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en activant ou désactivant l’appareil, l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger le brouillage en prenant l’une ou plusieurs des mesures proposées suivantes : Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. Éloigner l’unité du récepteur. Connecter l’appareil à une prise sur un autre circuit que celui auquel le récepteur est connecté. Demander de l’aide au détaillant ou à un technicien radio/télévision spécialisé. Aucun changement ou modification n’est permis sans avoir été approuvé par les parties responsables des règlementations qui est en droit d’interdire l’utilisation de ce produit par l’utilisateur. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800822-8837 (États-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/ Attention Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient. À propos du contrôle national des exportations Ce produit peut être soumis à la législation nationale de contrôle des exportations. Vous devez vous conformer entièrement aux exigences de cette législation ou de toute autre loi applicable de toute juridiction en relation avec ce produit. Précautions Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et conservez-le précieusement pour toute référence future. Sécurité Utilisation et manipulation L’utilisation du casque-micro ou des écouteurs (vendus séparément) à un volume trop élevé peut entraîner une perte d’audition permanente. Réglez le volume à un niveau qui ne présente aucun risque. Bien qu’avec le temps un volume audio élevé puisse paraître normal, il n’en demeure pas moins que le risque de perte d’audition reste présent. Si vous ressentez des sifflements dans les oreilles ou que les voix vous paraissent être étouffées, arrêtez immédiatement l’écoute par l’oreillette et consultez un spécialiste pour passer un audiogramme. Plus le volume est élevé, plus vite votre ouïe en subira les conséquences. Pour protéger votre ouïe : Limitez la durée d’utilisation des écouteurs ou du casque à des volumes sonores élevés. Évitez d’augmenter le volume dans le but d’étouffer les environnements bruyants. Baissez le volume si vous n’entendez pas les gens parler autour de vous. N’exposez pas le récepteur à des températures élevées, une humidité excessive ou au rayonnement direct du soleil. Ne posez aucun objet lourd sur le récepteur. Ne laissez aucun liquide ou petite particule entrer dans le récepteur. Ne lancez pas le récepteur, ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des chocs physiques violents. Ne laissez aucun objet en caoutchouc ou en vinyle au contact extérieur du récepteur pendant une période prolongée. Essuyez le récepteur à l’aide d’un chiffon doux et sec. N’utilisez aucun solvant ou autre produit chimique. N’utilisez aucun chiffon ayant été traité chimiquement. Ne démontez pas ou n’insérez rien à l’intérieur du récepteur pour éviter d’endommager les composants internes ou de vous blesser. N’utilisez pas le produit lorsque vous conduisez ou que vous vous déplacez à vélo. Observez toute indication d’éteindre les appareils électriques ou radiophoniques dans certains endroits, notamment dans des stations service ou des point de ravitaillement en carburant, aux alentours des hôpitaux ou des zones de dynamitage, dans des atmosphères potentiellement explosives ou encore dans des aéronefs. The receiver does not operate properly. Using low latency mode If you experience an audio lag due to the wireless connection, you can reduce the lag by using the low latency mode. Press and hold the MODE button for about two seconds. When the receiver is in low latency mode, the status indicator turns purple. To switch back to the normal latency mode, press and hold the MODE button for about two seconds again. General Communication System Bluetooth® Specification version 2.0 + EDR (Enhanced Data Rate) Output Bluetooth® Specification Power Class 2 Maximum communication range Line of sight approx. 10 m (30 ft) Compatible Bluetooth® Profiles A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HSP (Headset Profile) HFP (Hands-free Profile) Supported content protection method SCMS-T Transmission range (A2DP) 20 - 20,000 Hz (Sampling frequency 44.1 kHz) Supplied accessory USB cable (1) Operating instructions (1) Power source DC 3.7 V: Built-in lithium-ion rechargeable battery Dimension (w/h/d) (excluding projection parts and controls) Approx. 21 × 63 × 15 mm (27/32 × 2 1/2 × 19/32 in.) Mass Approx. 15 g (0.6 oz) Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Hint When the receiver is in low latency mode, audio quality and communication quality are reduced. Ending the Bluetooth® connection between the receiver and the PSP®go system Press and hold the POWER button on the receiver for about two seconds to turn it off. Flashes 3 times: Full Flashes 2 times: Mid Flashes 1 time: Low (needs to be charged) Status indicator Displays information about usage and connectivity. Operation button button button button VOL + / VOL - buttons Controls music and video playback. Start or pause playback. Long press to stop. Skip to the next. Long press to fast forward. Back to the previous. Long press to fast reverse. Adjust the volume. MODE button Switches between normal latency mode and low latency mode. Microphone Receives voice input. POWER button Turns the receiver on or off. USB connector ( Connect the supplied USB cable to charge the receiver. Headphone connector Strap holder Multi-function button ( Connect headset or headphones (sold separately). Attach a strap (sold separately). Hint When no battery charge remains, the receiver will beep and then turn off automatically. Clip Clip the receiver to a pocket or other part of your clothing. RESET button Resets the receiver. Using the receiver with other Bluetooth® devices You can register, or pair, the receiver with a Bluetooth® device. You can pair up to eight Bluetooth® devices (multi-pairing feature). For pairing instructions, see "Registering (pairing) with the PSP®go system" in this manual. For information about operating the Bluetooth® device, refer to the instructions supplied with the device. The receiver is identified as [PSP-N270] on the Bluetooth® device. If the device prompts you for a password, enter 0000. Headphones output Using the receiver with the PSP®go system Using with a Bluetooth® mobile phone Checking the system software version of the PSP®go system To use the receiver with the PSP®go system, the PSP®go system software must be version 6.20 or later. On the PSP®go system, select (Settings) (System Settings) [System Information], and then check the system software version in the [System Software] field. If the system software is an earlier version, you must perform a system software update. Operates the mobile phone. The connection to the mobile phone uses either the HFP or HSP profile. The profile used and the features that are supported vary depending on the mobile phone. For details, refer to the instructions supplied with the mobile phone. Before you start using the device, register (pair) the receiver with the mobile phone. Start the Bluetooth® connection on the mobile phone. The receiver connects to the mobile phone automatically. Indicator color Flashing pattern Bluetooth® connection status or the receiver status Red and Blue Flashing alternately In pairing mode or during pairing Blue Flashing Waiting for a connection Flashing two times repeatedly Connected and receiving an audio signal Flashing slowly Connected but the connected device is not sending an audio signal Flashing two times repeatedly with a pause Connected with multiple devices, but the connected devices are not sending audio signals Flashing two times repeatedly and slowly Connected, and the connected device is sending an audio signal Flashing three times repeatedly and slowly Connected with multiple devices (standby for a telephone call on HSP/HFP) and one of the connected devices is sending audio signal Flashing quickly Receiving a call on the mobile phone Red Solid Charging the battery Purple Same flashing patterns as for Blue In low latency mode Red Same flashing patterns as for Blue Charge level low Charging the battery The receiver contains a rechargeable Lithium-ion battery, which must be charged before using the receiver for the first time. Charging takes approximately 2.5 hours when starting with no battery charge left. After removing the cover from the USB connector on the receiver, connect the supplied USB cable to the receiver and to the AC adaptor for the PSP®go system. The status indicator lights up in red, indicating that charging has begun. The status indicator turns off when the battery is fully charged. Microphone Type Direction characteristic Effective frequency range Electret condenser Omni directional 100 – 4,000 Hz The actual range will vary depending on factors such as obstacles between devices, magnetic fields around a microwave oven, static electricity, reception sensitivity, aerial’s performance, operating system, software application, etc. Bluetooth standard profiles indicate the purpose of Bluetooth communication between devices. ® ® Operating the mobile phone MPEG Layer-3 audio coding technology and patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson. You can perform the following operations using the multi-function button. Design and specifications are subject to change without notice. Place the PSP®go system within 1 m (3 ft) of the receiver. With the receiver turned off, press and hold the POWER button on the receiver for about seven seconds. When the status indicator flashes alternately in red and blue, release the button. Status Turn on the PSP®go system. Check that the WIRELESS switch is set on. Select (Settings) Devices]. (Bluetooth® Device Settings) Select [Register New Device] HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Short press Long press Short press Standby Start voice dial Redial — Dial Outgoing call End outgoing call — End outgoing call End outgoing call or change call device to the receiver Incoming call Answer Do Not Answer Answer — During call End call Change call device to the receiver or to the mobile phone End call Change call device to the receiver Voice dial active Cancel voice dial — — — [Manage Bluetooth® [Scan for Bluetooth® Devices]. Select [PSP-N270]. If the system prompts you for a password, enter 0000. Pairing is complete when the status indicator (blue) flashes two times repeatedly. Hints If pairing is not completed within five minutes, pairing mode will be cleared and the receiver will turn off. In this case, start over from step 1. After the receiver has been paired with the PSP go system, it does not have to be paired again. ® Listening to audio and sounds from the PSP®go system Long press Switching between the mobile phone and the PSP®go system When the receiver is connected with both the PSP®go system and a mobile phone, you can switch the receiver to answer incoming calls while it is being used with the PSP®go system. When receiving an incoming call while using the receiver to listen to audio from the PSP®go system, the receiver plays the ringtone. Press the multi-function button to answer the call. Follow these steps each time you use the receiver to listen to audio and sounds from the PSP®go system. AC power cord To electrical outlet Press and hold the POWER button for about two seconds to turn on the receiver. The status indicator (blue) starts flashing to indicate that the unit is waiting for a Bluetooth® connection. Turn on the PSP®go system. Check that the WIRELESS switch is set on. Select (Settings) (Bluetooth® Device Settings) [Manage Bluetooth® Devices]. After selecting [PSP-N270] from the list that is displayed, select [Connect] from the options menu. When the Bluetooth® connection is established, the status indicator (blue) flashes two times repeatedly. Audio and sounds from the PSP®go system can now be heard when you connect a headset or headphones (sold separately) to the receiver. Restoring default settings You can restore default settings (such as volume) and delete all pairing information on the receiver. If the receiver is on, press and hold the POWER button for about two seconds to turn it off. Press and hold the POWER button and the multi-function button together for about seven seconds. The status indicator (blue) flashes four times to indicate that default settings have been restored. All pairing information is deleted. Before requesting service Refer to this section if you experience difficulty using the product. Using the receiver’s microphone AC adaptor Stereo mini jack 20 mW + 20 mW (16 Ω) Press the multi-function button on the receiver. For information about operating the PSP®go system, refer to the instruction manual and the online user's guide (http://manuals.playstation.net/document/) for the system. Output jack Maximum output Press and hold the POWER button for about two seconds to turn on the receiver. If the receiver does not connect to the mobile phone automatically Registering (pairing) with the PSP®go system Status indicator display Reset the receiver. Insert a small pin or similar object into the hole of the RESET button and push until there is a click. Note that pairing information is not deleted by this operation. Specifications Checking the remaining battery charge Press the POWER button while the receiver is turned on. You can check the amount of remaining battery charge by the number of times the status indicator flashes. Observez tous les avertissements, précautions et instructions. If you select HSP (Headset Profile) on the PSP®go system, you can use the receiver’s microphone with games or applications that support microphone input. Select (Bluetooth® Device Settings) [Manage Bluetooth® Devices]. After selecting [PSP-N270] from the list that is displayed, select [Set] from the options menu. The sound is distorted, or there is audio skipping. The devices need to be kept close together to maintain a Bluetooth® connection. (Settings) Check whether a device that generates electromagnetic radiation, such as a wireless LAN, another Bluetooth® device, or a microwave oven, is nearby. If such a device is nearby, place the receiver in a different location. Point the receiver towards the Bluetooth® device. Check that there are no obstacles blocking the communication. Select [HSP (Headset Profile)]. PSP-N270U 4-174-532-11(1) ES Cable de alimentación AC Nombres de los componentes y funciones Parte delantera Parte trasera A la toma de corriente eléctrica Adaptador AC Tras seleccionar [PSP-N270] en la lista, seleccione [Conectar] desde el menú de opciones. Cuando se establezca la conexión Bluetooth®, el indicador de estado (azul) parpadeará dos veces repetidamente. Ahora podrá escuchar música y sonidos desde el sistema PSP®go cuando conecte unos cascos o auriculares (se venden por separado) al receptor. Restablecer ajustes predeterminados Podrá restablecer los ajustes predeterminados (como el volumen) y la información sobre emparejamientos del receptor. Usar el micrófono interno del sistema PSP®go Si selecciona HSP (Headset Profile) de los ajustes de perfil del sistema PSP®go, puede usar el micrófono interno del sistema con juegos y aplicaciones que sean compatibles con la entrada de micrófono. Notas No es posible enciender el receptor durante la carga. Si conecta el receptor a un dispositivo USB cuando el receptor está encendido, el receptor se apagará automáticamente. Use solo el cable USB proporcionado junto con el receptor. Conecte el receptor directamente al dispositivo de carga. Es posible que no pueda cargar la batería si el receptor está conectado mediante un hub USB o un dispositivo similar. El receptor también se puede cargar mediante un conector USB en un sistema PS3™ o en un PC. Indicador de estado Muestra información sobre el uso y la conectividad. Botón de operación Botón Botón Botón Botones VOL +/VOL - Controlar la reproducción de música y vídeo. Iniciar o pausar la reproducción. Mantenga pulsado para detener. Pasar a la siguiente. Mantenga pulsado para el avance rápido. Regresar a la anterior. Mantenga pulsado para el retroceso rápido. Ajustar el volumen. Botón MODE Cambiar entre el modo de latencia normal y el modo de latencia lento. Micrófono Recibe la entrada de voz. Botón POWER (alimentación) Enciende y apaga el receptor. Conector USB ( Conectar el cable USB proporcionado para cargar el receptor. Conector para auriculares Duración de la batería Comprobar la carga de la batería Parpadea tres veces: llena. Parpadea dos veces: media. Parpadea 1 vez: baja (necesita cargarse). Activar el teléfono móvil. Sujeción Sujetar el receptor en cualquier prenda o en un bolsillo. Botón RESET Pulsar para reiniciar el receptor. Estado de la conexión Bluetooth® o estado del receptor Rojo y azul Parpadeando alternativamente En modo de emparejamiento o durante el emparejamiento Azul Parpadeando Esperando conexión Parpadeando dos veces repetidamente Conectado y recibiendo la señal de audio Parpadeando lentamente Conectado, pero el dispositivo conectado no está enviando señal Parpadeando dos veces repetidamente con una pausa Conectado con múltiples dispositivos, pero los dispositivos conectados no están enviando señal de audio Parpadeando dos veces repetidamente pero con lentitud Conectado y el dispositivo conectado está enviando señal Parpadeando tres veces repetidamente pero con lentitud Conectado con múltiples dispositivos (modo de espera de llamada telefónica en HSP/HFP) y un dispositivo conectado está enviando señal Parpadeando rápidamente Recibiendo una llamada en un teléfono móvil Rojo Fijo Cargando Purple Mismos tipos de parpadeo que el azul En modo de latencia lento Rojo Mismos tipos de parpadeo que el azul Nivel de carga bajo Tras quitar la cubierta del conector USB del receptor, conecte el cable USB proporcionado y el adaptador AC para el sistema PSP®go. El indicador de estado brillará en rojo, indicando que la carga ha empezado. El indicador POWER (alimentación) se apagará cuando la batería esté completamente cargada. Comprobar la versión del software del sistema PSP®go (Ajustes) (Ajustes del sistema) En el sistema PSP®go, seleccione [Información del sistema] y, a continuación, compruebe la versión del sistema en el campo [Software del sistema]. Si el software del sistema es una versión anterior, debe actualizar el software del sistema. Registrar (emparejar) con el sistema PSP®go Para obtener más información sobre el uso del sistema PSP®go, consulte el manual de instrucciones y la guía del usuario online (http://manuals.playstation.net/document/) del sistema. Coloque el sistema PSP®go a un máximo de 1m. (3 pies) del receptor. Usar el modo de latencia lento Mantenga pulsado el botón MODE durante unos dos segundos. Cuando el receptor entre en el modo de latencia lento, el indicador de estado se volverá morado. Para regresar al modo de latencia normal, vuelva a mantener pulsado el botón MODE durante unos dos segundos. Finalizar la conexión Bluetooth® entre el receptor y el sistema PSP®go (Ajustes de dispositivo Bluetooth®) [Administrar Generales Sistema de comunicación Versión 2.0 de Bluetooth® + EDR (ratio de datos mejorada) Bluetooth® de clase 2 Salida Alcance máximo de comunicación Línea de vista aprox. 10 m (30 pies) Perfiles compatibles con Bluetooth® A2DP (perfil de distribución de audio avanzada) AVRCP (perfil de control remoto del vídeo) HSP (perfil de auriculares) HFP (perfil de manos libres) Métodos de protección de contenido compatibles SCMS-T Alcance de transmisión (A2DP) 20 - 20.000 Hz (frecuencia de sampleo de 44,1 kHz) Accesorios suministrados Cable USB (1) Manual de instrucciones (1) Fuente de alimentación DC 3,7 V: batería recargable de litio-ión Dimensiones (a/h/d) (sin incluir las partes de protección y los controles) Aprox. 21 × 63 × 15 mm (27/32 × 2 1/2 × 19/32 pul.) Masa Aprox. 15 g (0,6 onzas) Temperatura de operación 0°C a 40°C (32 °F a 104 °F) Usar con un teléfono móvil con Bluetooth® La conexión con el teléfono móvil usa un perfil HFP (manos libres) o un perfil HSP (auriculares). El perfil usado y las características compatibles varían dependiendo del teléfono móvil. Para obtener más información, consulte las instrucciones del teléfono móvil. Antes de empezar a usar el dispositivo, registre (empareje) el receptor con el teléfono móvil. Mantenga pulsado el botón POWER (alimentación) durante dos segundos para encender el receptor. Seleccione [Registrar un dispositivo nuevo] FR La tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y sus patentes están licenciadas de Fraunhofer IIS y Thomson. HFP (perfil de manos libres) HSP (perfil de auriculares) Pulsación corta Pulsación larga Pulsación corta Pulsación larga En espera Comenzar marcador de voz Volver a marcar — Marcar Si el sistema le pide una contraseña, escriba 0000. La acción de emparejar se habrá completado cuando el indicador de estado (azul) parpadee dos veces repetidamente. Llamada saliente Finalizar llamada saliente — Finalizar llamada saliente Finalizar llamada saliente o cambiar el dispositivo de llamada al receptor Llamada entrante Responder No responder Responder — Durante la llamada Finalizar llamada Cambiar el dispositivo de llamada al receptor o al teléfono móvil Finalizar llamada Cambiar el dispositivo de llamada al receptor Marcador de voz activo Cancelar marcador de voz — — — Seleccione (Ajustes) dispositivos Bluetooth®]. (Ajustes de dispositivo Bluetooth®) [Administrar Conseils Le récepteur ne peut pas être allumé pendant le chargement. Le récepteur s’éteint automatiquement s’il est connecté à un périphérique USB pendant le chargement. Utilisez uniquement le câble USB fourni avec le récepteur. Branchez le récepteur directement à l’appareil de chargement. Vous ne pourrez peut-être pas charger la batterie si le récepteur est raccordé à un concentrateur USB ou à un périphérique similaire. Le chargement du récepteur peut également être effectué via un connecteur USB raccordé à un système PS3™ ou un ordinateur. Cuando el receptor está conectado con el sistema PSP®go y un teléfono móvil, puede cambiar el receptor al móvil para recibir un llamada al estar usando el receptor con el sistema PSP®go. El receptor reproducirá un tono al recibir una llamada cuando esté usando el receptor para escuchar audio del sistema PSP®go. Pulse el botón multiusos para contestar la llamada. Sélectionnez (Paramètres) les périphériques Bluetooth®]. (Paramètres périphériques Bluetooth®) [Gérer Après avoir sélectionné [PSP-N270] dans la liste affichée, sélectionnez [Définir] dans le menu d’options. Sélectionnez [HSP (Headset Profile)]. Utilisation du mode faible latence Maintenez la touche MODE enfoncée pendant environ deux secondes. Lorsque le récepteur est en mode faible latence, l’indicateur de statut devient violet. Pour revenir en mode de latence normal, appuyez de nouveau sur la touche MODE et maintenez-la enfoncée pendant environ deux secondes. Contrôle du niveau de la batterie Le récepteur étant allumé, appuyez sur la touche POWER. Le niveau de la batterie est indiqué par le nombre de clignotements de l’indicateur de statut. Clignote 3 fois : batterie pleine Clignote 2 fois : niveau moyen Clignote 1 fois : niveau faible (la batterie doit être chargée) Avant d’appeler le service après-vente Consultez cette section si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation du produit. Le son est déformé ou il y a des sauts de piste audio. Les périphériques doivent être placés à proximité l’un de l’autre pour que la connexion Bluetooth® soit maintenue. En cas de décalage audio généré par la connexion sans fil, vous pouvez réduire ce décalage avec le mode faible latence. Autonomie en communication (y compris lecture de musique) : jusqu’à 6 heures Autonomie en veille : jusqu’à 100 heures Ces durées peuvent varier selon la température ambiante et les conditions d’utilisation. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Cambiar entre el teléfono móvil y el sistema PSP®go Autonomie Micrófono El rango actual puede variar dependiendo de factores como, por ejemplo, obstáculos entre los dispositivos, campos magnéticos alrededor de un horno de microondas, electricidad estática, sensibilidad de la recepción, rendimiento de la antena, sistema operativo, aplicación de software, etc. Los perfiles Bluetooth estándares indican el propósito de comunicación Bluetooth entre dispositivos. ® ® Podrá realizar las siguientes operaciones con el botón multifunción. Escuchar audio y sonidos desde el sistema PSP®go Indicateur de statut Affiche des informations d’utilisation et de connectivité. Touche opérationnelle Touche Touche Touche Touches VOL +/VOL – Permet de contrôler la lecture de la musique et de la vidéo. Démarrage ou mise en pause de la lecture. Pression soutenue pour arrêter. Passer à la suivante. Pression soutenue pour avancer rapidement. Retour à la précédente. Pression soutenue pour revenir en arrière rapidement. Règle le volume. Touche MODE Pour permuter entre les modes de latence normal/faible. Conseil Microphone Entrée vocale. Touche POWER Pour allumer/éteintre le récepteur. Connecteur USB ( Pour connecter le câble USB fourni servant à recharger le récepteur. Connecteur casque Pour connecter le casque ou les écouteurs (vendus séparément). Œillet de dragonne Pour attacher la dragonne (vendue séparément). Touche multifonctions ( Conseil Quand la batterie est vide, le récepteur émet un bip, puis s’éteint automatiquement. Pour accrocher le récepteur à une poche ou autre partie de vos vêtements. Touche RESET Pour réinitialiser le récepteur. (Paramètres) (Paramètres système) Dans le système PSP®go, sélectionnez [Informations système], puis vérifiez la version du logiciel système sous [Logiciel système]. Si vous disposez d’une version antérieure, vous devez mettre à jour le logiciel système. Pour plus d’informations sur le fonctionnement du système PSP®go, veuillez vous reporter au mode d’emploi imprimé et en ligne (http://manuals.playstation.net/document/) du système. Couleur de l’indicateur Type de clignotement État de la connexion Bluetooth® récepteur Rouge et bleu Clignotement alternatif En mode d’enregistrement (durant l’association) Bleu Clignotement En attente de connexion Deux clignotements répétitifs Connexion et réception audio établies Clignotement lent Connexion établie, mais l’appareil connecté n’envoie aucun signal audio Deux clignotements répétitifs suivis d’une pause Connexion établie avec plusieurs appareils, mais aucun d’entre eux n’envoie de signal audio Deux clignotements répétitifs et lents Connexion établie et l’appareil connecté envoie un signal audio Trois clignotements répétitifs et lents Connexion établie avec plusieurs appareils (en veille pour les appels téléphonique sur HSP/HFP), et l’un d’entre eux envoie un signal audio Clignotement rapide Réception d’un appel sur le téléphone portable Fixe Batterie en charge Violet Clignotements identiques au bleu En mode de latence faible Rouge Clignotements identiques au bleu Faible niveau de charge Rouge Chargement de la batterie Le récepteur est équipé d’une batterie au lithium-ion, qui doit être chargée avant la première utilisation de l’appareil. Le chargement dure environ 2 heures et demie quand la batterie est vide. Après avoir retiré le cache du connecteur USB situé sur le récepteur, branchez le câble USB fourni au récepteur et à l’adaptateur AC du système PSP®go. L’indicateur de statut est rouge, ce qui indique que le chargement a commencé. Il s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée. Cordon d’alimentation Vers la prise électrique Adaptateur AC Placez le système PSP®go à 1 m maximum du récepteur. Le récepteur étant éteint, maintenez la touche POWER de ce dernier enfoncée pendant environ sept secondes. Lorsque l’indicateur de statut clignote alternativement en rouge et en bleu, relâchez la touche. Allumez le système PSP®go. Vérifiez que le commutateur WIRELESS (SANS FIL) est activé. Sélectionnez (Paramètres) les périphériques Bluetooth®]. (Paramètres périphériques Bluetooth®) Sélectionnez [Enregistrer un nouveau périphérique] Bluetooth®]. Sélectionnez [PSP-N270]. [Gérer Si le système vous demande un mot de passe, entrez 0000. L’enregistrement est terminé lorsque l’indicateur de statut (bleu) clignote deux fois de façon répétitive. Conseils Si l’enregistrement n’est pas terminé au bout de cinq minutes, le mode d’enregistrement est annulé et le récepteur s’éteint. Dans ce cas, répétez la procédure à partir de l’étape 1. Lorsque le récepteur a été associé au système PSP go, il n’est pas nécessaire de répéter l’opération. ® Lecture de contenus audio et de sons depuis le système PSP®go Veuillez suivre les instructions suivantes chaque fois que vous utilisez le récepteur pour écouter de l’audio ou des sons en provenance du système PSP®go. Spécification Bluetooth® version 2.0 + EDR (Enhanced Data Rate) Spécification Bluetooth® classe d’alimentation 2 Ligne de visée approx. 10 m (30 pi) A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HSP (profil casque) HFP (profil mains libres) Méthode de protection des contenus prise en charge SCMS-T Portée (A2DP) 20 - 20 000 Hz (taux d’échantillonnage : 44,1 kHz) Accessoires fournis Câble USB (1) Mode d’emploi (1) Source d’alimentation 3,7 V CC : batterie au lithium-ion rechargeable intégrée Dimensions (l/h/p) (hors pièces saillantes et touches) Env. 21 × 63 × 15 mm (27/32 × 2 1/2 × 19/32 po.) Poids Env. 15 g (0,6 oz) Température de fonctionnement 0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F) Vous pouvez enregistrer (associer) le récepteur auprès d’un périphérique Bluetooth®. Vous pouvez associer jusqu’à huit périphériques Bluetooth® (fonction multi-association). La procédure d’association est expliquée à la section “Enregistrement (association) auprès du système PSP®go” du présent mode d’emploi. Pour plus d’informations sur le fonctionnement du périphérique Bluetooth®, veuillez vous reporter au manuel fourni qui l’accompagne. Le récepteur est identifié sous le code [PSP-N270] sur le périphérique Bluetooth®. Si le système vous demande un mot de passe, entrez 0000. La connexion au téléphone portable utilise le profil HFP ou HSP. Le profil utilisé et les fonctionnalités prises en charge varient selon le téléphone portable. Pour plus d’informations, veuillez vous reporter au manuel du téléphone portable. Avant d’utiliser le périphérique, vous devez enregistrer (associer) le récepteur auprès du téléphone portable. Maintenez la touche POWER enfoncée pendant environ deux secondes pour allumer le récepteur. Lancez la connexion Bluetooth® sur le téléphone portable. Le récepteur se connecte automatiquement au téléphone portable. Maintenez la touche POWER enfoncée pendant environ deux secondes pour allumer le récepteur. L’indicateur de statut (bleu) clignote pour indiquer que l’appareil attend la connexion Bluetooth®. Allumez le système PSP®go. Vérifiez que le commutateur WIRELESS (SANS FIL) est activé. Sélectionnez (Paramètres) (Paramètres périphériques Bluetooth®) [Gérer les périphériques Bluetooth®]. Après avoir sélectionné [PSP-N270] dans la liste qui s’affiche, sélectionnez [Connecter] dans le menu d’options. Lorsque la connexion Bluetooth® est établie, l’indicateur de statut (bleu) clignote deux fois de façon répétitive. Vous pouvez maintenant écouter des contenus audio et des sons depuis le système PSP®go en branchant un casque (vendu séparément) au récepteur. Utilisation du microphone du récepteur Si vous sélectionnez HSP (Headset Profile) sur le système PSP®go, vous pouvez utiliser le microphone du récepteur avec les jeux ou les applications qui prennent en charge l’entrée microphone. Sortie casque Jack de sortie Sortie max. Mini-jack stéréo 20 mW + 20 mW (16 Ω) Microphone Type Direction Plage de fréquences effective Condensateur à électret Omnidirectionnel 100 – 4 000 Hz Si le récepteur ne se connecte pas automatiquement au téléphone portable, appuyez sur la touche multifonctions du récepteur. [Recherche de périphériques Système de communication Sortie Plage de communication max. Profils Bluetooth® compatibles Utilisation avec un téléphone portable Bluetooth® Enregistrement (association) auprès du système PSP®go Affichage de l’indicateur de statut Général Utilisation du récepteur avec d’autres périphériques Bluetooth® Pour pouvoir utiliser le récepteur avec le système PSP®go, vous devez disposer du logiciel système PSP®go 6.20 ou supérieur. Pour contrôler le téléphone portable. Pince Spécifications Maintenez la touche POWER du récepteur enfoncée pendant environ deux secondes pour éteindre le récepteur. Vérification de la version du logiciel du système PSP®go Réinitialisez le récepteur. Insérez une petite épingle ou un objet similaire dans l’orifice de la touche RESET (RÉINITIALISER) et poussez jusqu’a ce que vous entendiez un clic. Cette opération ne supprime pas les informations d’association. En mode faible latence, la qualité du son et de la communication est réduite. Interruption de la connexion Bluetooth® entre le récepteur et le système PSP®go Utilisation du récepteur avec le système PSP®go Vérifiez si un périphérique générant un rayonnement électromagnétique, par exemple un LAN sans fil, un autre périphérique Bluetooth® ou un four à micro-ondes, se trouve à proximité. Le cas échéant, déplacez le récepteur. Orientez le récepteur vers le périphérique Bluetooth®. Vérifiez qu’aucun obstacle ne bloque la communication. Le récepteur ne fonctionne pas correctement. Mini estéreo hembra 20 mW + 20 mW (16 Ω) Seleccione [PSP-N270]. Encienda el sistema PSP®go. Compruebe que el interruptor WIRELESS (red inalámbrica) esté encendido. Salida hembra Salida máxima Tipo Condensador de electretes Dirección característica Omnidireccional Alcance de frecuencia efectivo 100 – 4.000 Hz pulse el botón multifunción del receptor. [Escanear dispositivos Bluetooth®]. Mantenga pulsado el botón POWER (alimentación) durante dos segundos para encender el receptor. El indicador de estado (azul) parpadeará para mostrar que la unidad está esperando una conexión Bluetooth®. Salida de los auriculares Active la conexión Bluetooth® en el teléfono móvil. El receptor se conectará al teléfono móvil automáticamente. Estado Si no se completa el proceso en cinco minutos, el modo de emparejamiento se cancelará y el receptor se apagará. En este caso, vuelva a comenzar desde el paso 1. Una vez emparejados el receptor y el sistema PSP go, no habrá que volver a emparejarlos. ® Reinicie el receptor. Inserte un alfiler o un objeto similar en el agujero del botón RESET y empuje hasta que oiga un clic. La información sobre los emparejamientos no se borrará. Especificaciones Puede registrar, o emparejar, el receptor con el dispositivo Bluetooth®. Podrá emparejar ocho dispositivos Bluetooth® (característica de multiemparejado). Para obtener información sobre cómo emparejar, consulte la sección “Registrar (emparejar) con el sistema PSP®go” de este manual. Para obtener información sobre el funcionamiento del dispositivo Bluetooth®, consulte las instrucciones de dicho dispositivo. El receptor se identifica como [PSP-N270] en el dispositivo Bluetooth®. Si el dispositivo le pide una contraseña, introduzca 0000. Usar el teléfono móvil Seleccione (Ajustes) dispositivos Bluetooth®]. Compruebe si hay cerca un dispositivo que genere radiación electromagnética, como una LAN inalámbrica, otro dispositivo Bluetooth® o un horno microondas. En ese caso, cámbielo de lugar. El receptor debe apuntar hacia el dispositivo Bluetooth®. Compruebe que no haya obstáculos bloqueando la comunicación. El receptor no funciona correctamente. Cuando el receptor está en modo de latencia lento, se reducen la calidad de audio y la calidad de comunicación. Encienda el sistema PSP®go. Compruebe que el interruptor WIRELESS (red inalámbrica) esté encendido. Notas Arrière Si experimenta un desfase de audio debido a la conexión inalámbrica, podrá reducirlo usando el modo de latencia lento. Si el receptor no se conecta al teléfono móvil automáticamente, Avant El sonido está distorsionado, o el audio da saltos. Se deben colocar los dispositivos cerca para mantener la conexión Bluetooth®. Con el receptor apagado, pulse el botón POWER (alimentación) del receptor durante unos siete segundos. Suelte el botón cuando el indicador de estado parpadee alternativamente en rojo y azul. Siga estos pasos cada vez que utilice el receptor para escuchar audio y sonidos del sistema PSP®go. Nom et fonctions des pièces Seleccione [HSP (Headset Profile)]. Antes de solicitar el servicio Consulte esta sección si experimenta alguna dificultad al usar este producto. Usar el receptor con otros dispositivos Bluetooth® Para usar el receptor con el sistema PSP®go, el software del sistema PSP®go debe ser la versión 6.20 o posterior. Cargando la batería El receptor usa una batería recargable de litio-ión que se debe cargar antes de usar el receptor por primera vez. Cargar la batería toma aproximadamente 2.5 horas cuando la batería está totalmente descargada. Tras seleccionar [PSP-N270] de la lista mostrada, seleccione [Establecer] del menú de opciones. Nota Usar el receptor con el sistema PSP®go Patrón de parpadeo [Administrar Mantenga pulsado el botón POWER (alimentación) durante dos segundos para apagarlo. Cuando la batería esté agotada, el receptor emitirá un pitido y se apagará automáticamente. Color del indicador de estado Color del indicador (Ajustes de dispositivo Bluetooth®) Mantenga pulsados el botón POWER (alimentación) y el botón multifunción durante unos siete segundos. El indicador de estado (azul) parpadeará cuatro veces para indicar que los ajustes predeterminados se han restablecido. Se borrará la información relacionada con las acciones de emparejar. Nota Pulse el botón POWER (alimentación) cuando el receptor esté encendido. Podrá comprobar cuánta carga queda por el número de veces que parpadee el indicador de estado. Colocar una correa (se vende por separado). Botón multifunción ( Tiempo activo (incluida reproducción musical): hasta 6 horas. Tiempo en espera: hasta 100 horas. Los tiempos actuales pueden variar debido a la temperatura ambiente y a las condiciones de uso. Conectar los auriculares con micrófono o auriculares (se venden por separado). Sujeción de correa Seleccione (Ajustes) dispositivos Bluetooth®]. Si el receptor está encendido, mantenga pulsado el botón POWER (alimentación) durante unos dos segundos. Contrôle du téléphone portable La gamme réelle dépend de facteurs tels que les obstacles entre les périphériques, les champs magnétiques autour d’un four à micro-ondes, l’électricité statique, la sensibilité de la réception, la performance dans l’air, le système d’exploitation, l’application logicielle, etc. Les profils standard Bluetooth indiquent l’objectif de la communication Bluetooth entre les périphériques. ® ® Technologie de codage audio et brevets MPEG Layer-3 sous licence Fraunhofer IIS et Thomson. La touche multifonctions vous permet d’exécuter les fonctions suivantes. La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Etat HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Brève pression Longue pression Brève pression Longue pression Veille Commencer la numérotation vocale Renuméroter — Numéroter Appel sortant Interrompre l’appel sortant — Interrompre l’appel sortant Interrompre l’appel sortant ou changer le périphérique d’appel vers le récepteur Appel entrant Répondre Ignorer Répondre — Pendant l’appel Interrompre l’appel Changer le périphérique d’appel vers le récepteur ou le téléphone portable Interrompre l’appel Changer le périphérique d’appel vers le récepteur Numérotation vocale active Annuler la numérotation vocale — — — Basculer entre le téléphone portable et le système PSP®go Lorsque le récepteur est connecté simultanément au système PSP®go et à un téléphone portable, vous pouvez lui faire répondre aux appels durant son utilisation avec le système PSP®go. Lorsque vous recevez un appel alors que vous utilisez le récepteur pour écouter de la musique sur le système PSP®go, le récepteur émet la sonnerie. Appuyez sur la touche multifonctions pour répondre à l’appel. “ ”, “PlayStation”, and “ ” are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. Also, “PS3” is a trademark of the same company. “ ”, “PlayStation”, et “ ” sont des marques déposées de Sony Computer Entertainment Inc. “PS3”est également une marque commerciale de la même société. Restauration des paramètres par défaut Il est possible de restaurer les paramètres par défaut (comme le volume) et d’effacer toutes les informations d’association enregistrées dans le récepteur. Si le récepteur est allumé, maintenez la touche POWER enfoncée pendant environ deux secondes pour l’éteindre. Maintenez simultanément les touches POWER et multifonctions enfoncées pendant environ sept secondes. L’indicateur de statut (bleu) clignote quatre fois pour indiquer que les paramètres par défaut ont été restaurés. Toutes les informations d’association sont supprimées. The Bluetooth® word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Computer Entertainment Inc. is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Les logos et la marque commerciale du mot Bluetooth® appartiennent à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques commerciales par Sony Computer Entertainment Inc. est accordée sous licence. Les autres marques commerciales et déposées appartiennent à leurs détenteurs respectifs. © 2009 Sony Computer Entertainment Inc. All rights reserved. © 2009 Sony Computer Entertainment Inc. Tous droits réservés. Printed in China Imprimé en Chine PSP-N270U 4-174-532-11(1)
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : Yes XMP Toolkit : 3.1-702 Trapped : False Producer : Acrobat Distiller 7.0.5 (Windows) GTS PDFX Conformance : PDF/X-1a:2001 GTS PDFX Version : PDF/X-1:2001 Create Date : 2009:10:29 17:46:54+09:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS2 (4.0.4) Modify Date : 2009:10:29 17:48:15+09:00 Metadata Date : 2009:10:29 17:48:15+09:00 Format : application/pdf Title : PSP-N270 U Creator : Sony Computer Entertainment Inc. Document ID : uuid:1ae18952-ea29-4d9a-98ec-862f8f3052d6 Instance ID : uuid:64040edc-4e1a-45ee-8640-38d6981d225b Page Count : 2 Author : Sony Computer Entertainment Inc.EXIF Metadata provided by EXIF.tools