Ademco 8DL5800PIR Motion Detector Security Transmitter User Manual 800 04153A 7 30 09

Honeywell International Inc. Motion Detector Security Transmitter 800 04153A 7 30 09

user manual

5800PIR-COM - Installation Instructions / Instructions de montage / Instrucciones de Instalacn
PRELIMINARY DRAFT 7/30/09
14
12
13
3
1
2
S
U
P
P
L
I
E
S
7 - 9 ft*
(2.1 - 2.7m)
Satisfactory /
Satisfaisant /
Satisfactorio
No / Non / No
7'
2 m 20'
6 m
TOP
OPEN /
OUVERTURE /
APERTURA
LOCATION / EMPLACEMENT / UBICACIÓN
12
MOUNT / INSTALLATION / INSTALACIÓN
5
ENROLL THE SENSOR, CONDUCT GO / NO GO
TEST, AND PERFORM WALK TEST /
ACTIVER LE CAPTEUR, FAIRE UN TEST
" GO/NO GO " ET FAIRE UN TEST DE
DÉPLACEMENT /
REGISTRE EL SENSOR, REALICE UNA PRUEBA
PASA/NO PASA Y UN RECORRIDO DE PRUEBA
4
#6 x 1-1/4
(3.5 mm x 32 mm)
DETECTION PATTERNS / COUVERTURE DE DETECTION / PATRONES DE DETECCIÓN
C
B
18-20
ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESORIOS
D
60' / 18m Wide Angle Lens / Objectif Grand-angle / 
Lente de ángulo amplio [P/N 5-532-451-01 (Installed)]
Top View / Vue de Dessus / Vista Desde Arriba
Lens Masking / Masquage de L'Objectif / Enmascaramiento del Lente
Top View / Vue de Dessus / Vista Desde Arriba
Side View / Vue de Cote / Vista Lateral Side View / Vue de Cote / Vista Lateral
100' / 30 m Long Range Curtain Lens / Objectif Longue 
Portée / Lente de Largo Alcance 
[P/N 5-532-384-01 (Included)]
- Rear Tamper Breakaway Tab; MUST be
mounted to 
a stud, solid wood, or with a robust wall anchor.
- Languette de démontage antieffraction; DOIT être 
installée sur un montant ou un morceau de bois solide, 
ou avec un dispositif d'ancrage au mur robuste.
- Lengüeta de seguridad trasera; DEBE montarse en un 
travesaño, madera sólida o con un soporte para pared 
resistente.
LENS /
OBJECTIF / 
LENTE
MASK / MASQUE / ENMASCARAMIENTO
1
2
CONNECT THE BATTERY / 
METTRE LES PILES EN 
PLACE / CONEXIÓN DE 
LAS BATERIAS
3
Panasonic CR123A / 
Duracell DL123A /
Honeywell 466
Tamper 
See page 2 for more information /
Consultez la page 2 pour plus de
renseignements /
Consulte la página 2 para obtener más
información
ALENS CHANGE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE REMPLACEMENT DE LAS LENTILLE/
INSTRUCCIONES DE CAMBIO DE LENTESBLOOK DOWN MIRROR REMOVAL AND STORAGE /
RETRAIT ET ENTREPOSAGE DU MIROIR À ANGLE
VERS LE BAS / RETIRO Y ALMACENAMIENTO DEL
ESPEJO VIGILANCIA INFERIOR
8
7
6
11
10
9
1
2
3
5
4
- To remove Look Down
Mirror, see B.
- Pour retirer le miroir à 
angle vers le bas, 
consultez la section B.
- Para retirar el Espejo 
de vigilancia inferior, 
consulte B.
33'
10 m 46'
14 m 60'
18 m 72'
22 m 85'
26 m 100'
30 m
3 m
3 m
10'
10'
0
0
7'
2 m 20'
6 m 33'
10 m 46'
14 m 60'
18 m 72'
22 m 85'
26 m 100'
30 m0
7'6"
2.3 m
0
7'
2 m 20'
6 m 27'
8 m 40'
12 m 53'
16 m
13'
4 m 33'
10 m 46'
14 m 60'
18 m
0
7'
2 m
20'
6 m
27'
8 m
43'
13 m
13'
4 m
33'
10 m
7'
2 m
20'
6 m
27'
8 m
43'
13 m
13'
4 m
33'
10 m
0
7'
2 m 20'
6 m 27'
8 m 40'
12 m 53'
16 m
13'
4 m 33'
10 m 46'
14 m 60'
18 m
0
7'6"
2.3 m
0
AC
12-17
D
1-11
B
18-20
AC
12-17
D
1-11
Look Down
Basses
Angulo
A
Lower
Courtes
Cercana
B
Long
Longues
Largo Alcance
D
Intermediate
Intermediaires
Intermedia
C
Select High Sensitivity / Loop 2 ONLY. 
Choisir Haute sensibilité/Boucle 2 SEULEMENT.
Seleccione SÓLO Alta sensibilidad/Bucle 2.
2
1
Observe correct polarity.
Respectez la polarité.
Observe la polaridad correcta.
* 7 - 8.5 ft (2.1 - 2.6 m) 
for Low Sensitivity. /
* 7 - 8.5 ft (2.1 - 2.6 m) 
pour une faible sensibilité. /
* 7 - 8.5 ft (2.1 - 2.6 m)
para baja sensibilidad.
SMB-10
1
(P/N 0-000-110-01)
Swivel Mount Bracket
Rotule de montage
Soporte de instalación giratorio
SMB-10C
1
(P/N 0-000-111-01)
Swivel Mount Ceiling Bracket
Rotule de plafond
Soporte de instalación en techo giratorio
SMB-10T
1
(P/N 0-000-155-01)
Swivel Mount Bracket w/Tamper
Rotule de montage avec autoprotection
Rotula de montaje a pared con tamper
IS2500-HSLK
1
35x 40
(11 m x 12 m)
High Security Lens Kit
Kit d’objectif haute sécurité
Kit de lentes de alta seguridad
IS2500-PALK
35x 40
(11 m x 12 m)
Pet Alley Lens Kit
Kit d’objectif avec couloir pour
animaux familiers
Kit de lentes inmunes a las mascotas
(Pet Alley)
1
Not verified by ETL.
Mounting Height:
Hauteur de montage:
Altura de la instalación:
1
7 – 9 ft (2.1 m – 2.7 m)
SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES ESPICIFICACIONES
Power: Battery* (included). Alimentation : Pile* (incluse). Alimentación: Batería* (incluida). 1 x 3 V , CR123A / DL 123A / 466
Battery Life, years (typical): Durée de vie de la pile, en anes (typique) : Duración de las baterías, años (típica): 4
Quiescent Current Courant de repos : Consumo en reposo: 30µA
Operational Current (blinking LED): Courant de fonctionnement (clignotement LED) : Consumo en funcionamiento (parpadea LED) : 14.4mA
RF Frequency: Fréquence radio : Frecuencia de RF: 345 MHz
Operating Temperature:
(for indoor use environment)
Température de fonctionnement : Temperatura de funcionamiento: -4° to 131° F (-20° to 55° C)
Relative Humidity, no condensation: Humidité relative, pas de condensation : Humedad relativa, sin condensación: 95% max.
Detectable Walk Rate: Taux de déplacement détectable : Velocidad de recorrido detectable: 0.7 – 7ft/Sec. (0.2 – 2.0m/Sec.)
Temperature Compensation: Compensations en Temrature : Compensación de temperature: Advanced Dual Slope
A doble pente
Inclinación dual avanzada
* Battery Caution: Risk of fire, explosion and burns.
Do not recharge, disassemble, heat above 212° F
(100° C), or incinerate. Dispose of used batteries
promptly. Keep away from children.
* Attention de batterie : Risque d'incendie,
d'explosion et de brûlures. Ne rechargez pas,
démonter, chauffer au-dessus de 212° F (100°
C), ou incinérer. Débarrassez-vous des batteries
utilisées promptement. Gardez à partir des
enfants.
* Precaución de la batea: Riesgo de fuego, de
explosn y de quemaduras. No recargue,
desmontar, calentar sobre 212° F (100° C), o
incinerar. Disponga de las bateas usadas
puntualmente. Guarde lejos de niños.
PLEASE GO TO THE BOTTOM RIGHT OF
PAGE 2 FOR ALL THE FCC & IC STATEMENTS
5800PIR-COM - Installation Instructions / Instructions de montage / Instrucciones de Instalacn
PRELIMINARY DRAFT 7/30/09 - Page 2 -
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
ENROLL THE SENSOR
Enroll the sensor in the control panel prior to its usage in the
system. Refer to the control panel instructions for
programming details. Program the sensor as an “RF” type
(supervised RF) device.
Sensor loops:
Loop 1 Low Sensitivity (Pulse count 2)
Loop 2
High Sensitivity (Pulse count 1)
Loop 3
Temperature Alarm
Fault = < 45° F (7° C) for > 10-30 minutes
Restore = > 48° F (9° C) for > 10-30 minutes
Note: Program each desired loop as a separate zone with the
appropriate zone type response.
To enroll: connect the battery and wait for power up to end
(see LED Indications table). When prompted for the serial
number, activate the sensor (wave a hand in front of the lens)
to enroll default loop 1 (low sensitivity). For loop 2 and/or loop
3, program an appropriate zone and change the loop number
on the keypad.
NOTE: In normal mode, the sensor transmits all loop signals
as they occur, but the control panel processes only the loops
programmed.
Power Up
Trouble Blinks once every 5 seconds
Blinks once per second (for < 45 seconds)
Enroll & LED 
Walk Test
ON for 3 seconds = Loop 1 / Low Sensitivity 
Alarm [Default]
Blinks rapidly for 3 seconds = Loop 2 / High 
Sensitivity Alarm
Flickers rapidly for 3 seconds = Loop / Sensitivity 
change made or walk test period ended
Indicator LEDCondition
MOUNT THE SENSOR (See page 1)
Before mounting the transmitter permanently, conduct
Go/No Go tests (see control panel manual) to verify
adequate signal strength and reorient or relocate the
sensor if necessary.
For long range detection, install the Long Range Curtain
lens (included; see A on page 1).
If look-down detection is not desired, remove the look-
down mirror (see B on page 1).
WALK TEST MODES
There are two Walk Test modes: Enroll Walk Test Mode and
LED Walk Test Mode. Both modes allow testing of the
detection pattern for each of the loops by lighting the sensor
LED when an alarm is triggered (see LED indications table).
To select the loop / sensitivity level, use the Flashlight
Feature (described below).
Note: In either walk test mode, all transmissions will be sent as
they occur. During normal operation, only one transmission
sequence will occur within a 3 minute period to conserve battery
life.
Enroll Walk Test Mode (to enroll or walk test the sensor):
This mode is active for 10 minutes and begins either after
power up or the sensor cover is opened and closed. When
alarmed in this mode, the sensor transmits alarm signals to
the panel for the selected loop only, and the LED flashes the
relative loop indication.
LED Walk Test Mode (to walk test the sensor): This mode is
active for 10 minutes and is activated using the flashlight
feature after Enroll Walk Test mode expires. In this mode,
the sensor transmits both loop alarms as they occur,
mimicking normal operation. The LED, however, only
indicates the selected loop when it is alarmed, allowing a walk
test of each loop/sensitivity setting.
Flashlight Feature:
1. Use a flashlight with a bright light beam, and stand within
4’ (1.2 m) of the sensor.
2. Pass the light beam across the sensor lens 3-5 times,
holding the beam on the lens for 0.5 second each pass.
Notes: Every time you use the flashlight feature, the
loop/sensitivity changes and the walk test timer restarts for 10
minutes.
The flashlight feature is initially only available for 24 hours
after power up. Subsequent tamper activations will enable
this feature for 2 hours to allow for sensor detection
verification after initial installation.
TROUBLESHOOTING
(see LED INDICATIONS)
Problem: The sensor LED indicates a trouble condition (see
LED indicator table). A self test failure has occurred, which
causes the sensor to stop transmitting RF supervision
messages. If the condition exceeds the panel’s RF supervision
time, the panel will generate an RF supervision trouble. (Self
Test: End-to-End PIR self test.)
Solution: Remove and reinstall the battery. If the trouble does
not clear, replace the sensor.
Problem: The system displays a “low battery message.
Solution: Replace the battery within 7 days.
ACTIVER LE DÉTECTEUR
Activez letecteur dans le panneau de commande avant son
utilisation dans le système. Consultez les instructions du panneau de
commande pour obtenir des détails sur la programmation. Programmez
le détecteur comme un dispositif de type « RF » (RF supervisé).
Boucles du détecteur :
Boucle 1 faible sensibilité (nombre d’impulsions 2)
Boucle 2
haute sensibilité (nombre d’impulsions 1)
Boucle 3
Surveillance de la température
Panne = < 45° F (7° C) pendant > 10 à 30 min.
Restauration = > 48° F (9° C) pendant > 10 à
30 minutes
Remarque : Programmez chaque boucle en zone séparée et déterminez le
type d’intervention approprié pour chacune.
Pour activer le détecteur : branchez la batterie et attendez que
l'appareil soit sous tension (consultez le tableau des indications de la
DEL). Lorsqu’on vous demande le numéro de série, activez le
détecteur (en bougeant une main devant la lentille) pour démarrer la
boucle 1 (faible sensibilité). Pour les boucles 2 et 3, programmez la
zone appropre et changez le nuro de la boucle depuis le clavier.
REMARQUE : En mode normal, le capteur transmet tous les signaux des
boucles en temps réel, mais le panneau de commande ne traite que les
boucles programmées.
Mise sous tension
Problème Clignote toutes les 5 secondes
Clignote une fois par seconde (pendant < 45 sec.)
Activation et test 
de déplacement 
par DEL 
ACTIVÉ pendant 3 secondes = Boucle 1/Alarme 
à faible sensibilité [par défaut]
Clignote rapidement pendant 3 secondes = 
Boucle 2/Alarme à haute sensibilité
Scintille rapidement pendant 3 secondes = 
Changement de boucle (de sensibilité) ou fin 
de la période de test de déplacement
Indications de la DELCondition
INSTALLER LE DÉTECTEUR (consultez la page 1)
Avant d’installer le détecteur de mouvements de façon
permanente, effectuez des tests « Go/No Go » (consultez le
manuel du panneau de commande) afin de vous assurer que la
force du signal est adéquate et de pouvoir réorienter ou déplacer
le détecteur, si nécessaire.
Pour la détection longue pore, installez l’objectif longue portée
de type rideau (compris dans l’emballage; consultez la section A
de la page 1).
Si vous n’avez pas besoin de latection vers le bas, retirez le
miroir à angle vers le bas (consultez la section B de la page 1).
MODES DE TESTS DE DÉPLACEMENT
Il existe deux modes de test de déplacement : le mode de test de
déplacement par activation et le mode de test de placement par
DEL. Tous deux permettent de tester la configuration de détection pour
chaque boucle par l’illumination du capteur à DEL lorsqu’une alarme
est déclenchée (consultez le tableau des indications de la DEL).
Pour sélectionner la boucle (le niveau de sensibilité), utilisez la
fonction Lampe de poche (crite ci-dessous).
Remarque : Pour chacun des tests, toutes les transmissions se feront en temps
el. Pendant l’utilisation normale, une seulequence de transmission aura
lieu toutes les trois minutes afin de prolonger la durée de vie de la batterie.
Mode de test de placement par activation (pour activer ou
tester letecteur) : Ce mode est en activi pendant 10 minutes et
démarre soit à chaque mise sous tension, soit lorsque le couvercle
du détecteur est ouvert et refer. Lorsqueglé sur ce mode, le
détecteur transmet les signaux d’alarme au panneau de commande
pour la boucle lectione seulement, et le clignotement de la DEL
représente les indications relatives à cette boucle.
Mode de test de placement par DEL (pour tester letecteur) :
Ce mode est en activi pendant 10 minutes et est activé par la
fonction Lampe de poche après l'expiration du mode de test de
déplacement par activation. Dans ce mode, comme en utilisation
normale, le détecteur transmet les deux alarmes de boucle en temps
réel. La DEL, cependant, n’indique que la boucle lectionnée
lorsqu’elle est activée, ce qui permet de tester les paramètres de
sensibilité de chaque boucle.
Fonction Lampe de poche :
1. Placez-vous à 1,2 m (4 pi) du détecteur avec une lampe de
poche dont le rayon de lumière est ts brillant.
2. Balayez le rayon lumineux devant le détecteur de trois à cinq fois, en
tenant le rayon sur l’objectif pendant 0,5 seconde à chaque passage.
Remarques : Chaque fois que la fonction Lampe de poche est utilie, la
boucle (sensibili) change et le test de détection reprend pendant 10 minutes.
La fonction Lampe de poche est d’abord accessible pendant 24 heures suivant
la mise sous tension. La fonction d’effraction sera subquemment actie
pendant seulement deux heures à la fois, afin de permettre la vérification de la
tection du tecteur à la suite de l'installation initiale.
DÉPANNAGE
(consultez les INDICATIONS DE LA DEL)
Probme : Le détecteur à DEL indique un problème (consultez le
tableau des indications de la DEL). Un échec d’autotest a eu lieu et
le détecteur a cessé de transmettre les messages de surveillance
RF. Si le problème va au-de du temps de surveillance RF du
contrôleur, un probme de surveillance RF sera généré. (Autotest :
autotest IRP de bout en bout.)
Solution : Retirez et replacez la batterie. Si le problème persiste,
remplacez letecteur.
Probme : Le système affiche le message « batterie faible ».
Solution : Vous devez remplacer la batterie dans la semaine qui suit.
REGISTRE EL SENSOR
Registre el sensor en el panel de control antes de usarlo en el
sistema. Consulte las instrucciones del panel de control para
obtener más información sobre la programación. Programe el
sensor como dispositivo de tipo “RF” (RF supervisada).
Bucles de Sensor:
Bucle 1 Baja sensibilidad (recuento de pulso 2)
Bucle 2
Alta sensibilidad (recuento de pulso 1)
Bucle 3
Alarma de temperatura
Falla = < 45° F (7° C) por > 10-30 minutos
Restauración = < 48° F (9° C) por > 10-30 min.
Nota: Programe cada bucle deseado como una zona separada con la
respuesta de tipo de zona correspondiente.
Para registrar el dispositivo: conecte la batea y espere que termine
el ciclo de encendido (consulte la tabla de Indicaciones del LED).
Cuando se le solicite el mero de serie, active el sensor (mueva la
mano delante del lente) para inscribir el bucle 1 predeterminado (baja
sensibilidad). Para el bucle 2 y/o el bucle 3, programe una zona
adecuada y cambie el número de bucle en el teclado.
NOTA: En el modo normal, el sensor transmite todas las señales de bucle
a medida que ocurren, pero el panel de control procesa solamente los
bucles programados.
Encendido
Problemas Parpadea una vez cada 5 segundos
Parpadea una vez por segundo (durante < 45 segundos)
Recorrido de 
prueba de 
registro y 
LED
Encendido por 3 segundos = Bucle 1 / Alarma de 
baja sensibilidad [Predeterminado]
Parpadea rápidamente por 3 segundos = 
Bucle 2 / Alarma de alta sensibilidad
Parpadea rápidamente por 3 segundos = Se 
realizó un cambio de bucle/sensibilidad o 
finalizó el período del recorrido de prueba
LED Indicador Condición
MONTE EL SENSOR (consulte la página 1)
Antes de montar permanentemente el transmisor, realice pruebas
Pasa/No pasa (consulte el manual del panel de control) para
comprobar que exista una intensidad de señal adecuada y cambie
la orientacn o la ubicación del sensor, si es necesario.
Para detección de largo alcance, instale el lente de Cortina de
largo alcance (incluido; consulte A en la página 1).
Si no desea detección inferior, retire el espejo de detección
inferior (consulte B en la página 1).
MODOS DE RECORRIDO DE PRUEBA
Existen dos modos de Recorrido de prueba: Modo de recorrido de
prueba de registro y Modo de recorrido de prueba de LED. Ambos
modos permiten comprobar el patrón de detección de cada bucle al
encender el LED del sensor cuando se activa una alarma (consulte
la tabla de Indicaciones del LED).
Para seleccionar el nivel de bucle/sensibilidad, use la funcn
Linterna (descrita a continuación).
Nota: En cualquiera de los modos de recorrido de prueba, todas las
transmisiones se enviarán como si ocurrieran. Durante el funcionamiento
normal,lo se producirá una secuencia de transmisión durante un período de
3 minutos para conservar la energía de la batea.
Modo de recorrido de prueba de registro (para registrar o hacer
un recorrido de prueba del sensor): Este modo se activa durante 10
minutos y comienza ya sea después del encendido o después de
que se abre y se cierra la tapa del sensor. Cuando se activa la
alarma en este modo, el sensor transmite señales de alarma al panel
lo para el bucle seleccionado, y el LED parpadea sen la
indicación de bucle correspondiente.
Modo de recorrido de prueba de LED (para hacer un recorrido de
prueba del sensor): Este modo se activa por 10 minutos usando la
funcn de linterna después de que expira el modo de Recorrido de
prueba de registro. En este modo, el sensor trasmite ambas alarmas
de bucle cuando ocurren, simulando el funcionamiento normal. Sin
embargo, el LED solamente indica el bucle seleccionado cuando la
alarma está activada, lo que permite realizar un recorrido de prueba
de cada ajuste de bucle/sensibilidad.
Función Linterna:
1. Use una linterna con un haz de luz intenso y ubíquese dentro
de 4’ ( 1,2 m) del sensor.
2. Pase el haz de luz por delante del lente del sensor de 3 a 5
veces, manteniendo el haz de luz en el lente durante 0,5
segundos cada vez.
Notas: Cada vez que usa la funcn Linterna, el bucle/sensibilidad cambia y el
temporizador del recorrido de prueba se reinicia por 10 minutos.
Inicialmente, la función Linterna sólo se encuentra disponible durante 24
horas después del encendido. Las activaciones de seguridad posteriores
habilitarán esta función por 2 horas para permitir la verificación de
detección del sensor después de la instalación inicial.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
(consulte INDICACIONES
DEL LED)
Problema: El LED del sensor indica una condición de problema (consulte
la tabla de Indicaciones del LED). Se ha producido un error en la prueba
autotica, lo que ocasiona que el sensor deje de trasmitir mensajes de
supervisión RF. Si la condición supera el tiempo de supervisión RF del
panel, el panel genera un mensaje de problema de supervisión RF.
(Prueba automática: Prueba automática de PIR integral.)
Solución: Retire y reinstale la batería. Si el problema no se
resuelve, reemplace el sensor.
Problema: El sistema muestra un “mensaje de batería baja”.
Solución: Reemplace la batería dentro de 7 días.
APPROVAL LISTINGS / AGREMENT / REQUISITOS DE APROBACIÓN
FCC part 15, Class B verified
IC, ICES-003, Class B verified
C-Tick
CE
SIA-PIR-01 Passive Infrared detector
standard features for false alarm immunity.
cETLus Listed
COMPLIANCE NOTES
Product must be tested at least once each year.
NOTES DE CONFORMITÉ
Le produit doit être testé au moins une fois par an.
NOTAS DE CUMPLIMIENTO
El producto debe someterse a prueba al menos una
vez al año.
To obtain applicable EU compliance Declaration of Conformity for this product, please refer to our Website:,
Les déclarations de conformité aux normes Européennes de ce produit sont disponibles sur notre site Internet à l’adresse :
Para obtener la Declaración de conformidades de cumplimiento aplicable para este producto, consulte en nuestro sitio Web:
http://www.security.honeywell.com/hsce/international/index.html
For the latest U.S. warranty information, please go to: www.honeywell.com/security/hsc/resources/wa or
Please contact your local authorized Honeywell representative for product warranty information.
Contacter un revendeur Honeywell autorisé pour obtenir des informations sur la garantie de ce produit.
Por favor contacte con su distribuidor Honeywell Security para información sobre la garantía del producto.
FCC NOTICE
:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
The user is cautioned that changes or modifications not expressly approved by Honeywell could void the user’s authority
to operate this equipment.
IC NOTICE: This Class B digital device complies with the Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
This device complies with RSS-210 of the IC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Cet appareil est conforme à la norme CNR-210 des règles d’IC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux
deux conditions suivantes ; (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
Ê800
-
04153
P/N 800-04153 Rev A 7/09
2009 Honeywell International Inc. Honeywell is a registered trademark
of Honeywell International Inc. All other trademarks are the properties of
their respective owners. All rights reserved. Assembled in Mexico

Navigation menu