Ademco 8DL5800PIR Motion Detector Security Transmitter User Manual 800 04153A 7 30 09

Honeywell International Inc. Motion Detector Security Transmitter 800 04153A 7 30 09

user manual

Download: Ademco 8DL5800PIR Motion Detector Security Transmitter User Manual 800 04153A 7 30 09
Mirror Download [FCC.gov]Ademco 8DL5800PIR Motion Detector Security Transmitter User Manual 800 04153A 7 30 09
Document ID1149605
Application IDaa4tJRVu5LLOkvbKItPJkg==
Document Descriptionuser manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize178.24kB (2228045 bits)
Date Submitted2009-08-05 00:00:00
Date Available2009-08-06 00:00:00
Creation Date2009-07-30 10:25:20
Producing SoftwarePrimoPDF
Document Lastmod2009-08-05 16:41:24
Document TitleMicrosoft Word - 800-04153A_7-30-09.doc
Document CreatorPrimoPDF http://www.primopdf.com/
Document Author: E727032

5800PIR-COM - Installation Instructions / Instructions de montage / Instrucciones de Instalación
OPEN /
PLEASE GO TO THE BOTTOM2 RIGHT
OF
OUVERTURE /
PAGE 2 FOR ALL THE FCC & IC STATEMENTS
LOCATION / EMPLACEMENT / UBICACIÓN
CONNECT THE BATTERY /
METTRE LES PILES EN
PLACE / CONEXIÓN DE
LAS BATERIAS
APERTURA
SEILPPUS
Panasonic CR123A /
Duracell DL123A /
Honeywell 466
7 - 9 ft*
(2.1 - 2.7m)
Tamper
No / Non / No
Satisfactory /
Satisfaisant /
Satisfactorio
ENROLL THE SENSOR, CONDUCT GO / NO GO
TEST, AND PERFORM WALK TEST /
ACTIVER LE CAPTEUR, FAIRE UN TEST
" GO/NO GO " ET FAIRE UN TEST DE
DÉPLACEMENT /
REGISTRE EL SENSOR, REALICE UNA PRUEBA
PASA/NO PASA Y UN RECORRIDO DE PRUEBA
* 7 - 8.5 ft (2.1 - 2.6 m)
for Low Sensitivity. /
* 7 - 8.5 ft (2.1 - 2.6 m)
pour une faible sensibilité. /
* 7 - 8.5 ft (2.1 - 2.6 m)
para baja sensibilidad.
Observe correct polarity.
Respectez la polarité.
Observe la polaridad correcta.
MOUNT / INSTALLATION / INSTALACIÓN
TOP
#6 x 1-1/4
(3.5 mm x 32 mm)
- Rear Tamper Breakaway Tab; MUST be mounted to
a stud, solid wood, or with a robust wall anchor.
- Languette de démontage antieffraction; DOIT être
installée sur un montant ou un morceau de bois solide,
ou avec un dispositif d'ancrage au mur robuste.
- Lengüeta de seguridad trasera; DEBE montarse en un
travesaño, madera sólida o con un soporte para pared
resistente.
See page 2 for more information /
Consultez la page 2 pour plus de
renseignements /
Consulte la página 2 para obtener más
información
LENS CHANGE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE REMPLACEMENT DE LAS LENTILLE/
INSTRUCCIONES DE CAMBIO DE LENTES
LOOK DOWN MIRROR REMOVAL AND STORAGE /
RETRAIT ET ENTREPOSAGE DU MIROIR À ANGLE
VERS LE BAS / RETIRO Y ALMACENAMIENTO DEL
ESPEJO VIGILANCIA INFERIOR
- To remove Look Down
Mirror, see B.
- Pour retirer le miroir à
angle vers le bas,
consultez la section B.
- Para retirar el Espejo
de vigilancia inferior,
consulte B.
13
14
11
12
10
DETECTION PATTERNS / COUVERTURE DE DETECTION / PATRONES DE DETECCIÓN
Lens Masking / Masquage de L'Objectif / Enmascaramiento del Lente
60' / 18m Wide Angle Lens / Objectif Grand-angle /
Lente de ángulo amplio [P/N 5-532-451-01 (Installed)]
MASK / MASQUE / ENMASCARAMIENTO
LENS /
OBJECTIF /
LENTE
Top View / Vue de Dessus / Vista Desde Arriba
7'
2m
43' 0
13 m
13'
4m
20' 27' 33' 40' 46' 53' 60'
6 m 8 m 10 m 12 m 14 m 16 m 18 m
33'
10 m
27'
8m
20'
6m
13'
4m
100' / 30 m Long Range Curtain Lens / Objectif Longue
Portée / Lente de Largo Alcance
Select High Sensitivity / Loop 2 ONLY.
[P/N 5-532-384-01 (Included)]
7'
2m
Choisir Haute sensibilité/Boucle 2 SEULEMENT.
Seleccione SÓLO Alta sensibilidad/Bucle 2.
7'
2m
Top View / Vue de Dessus / Vista Desde Arriba
13'
4m
20'
6m
10'
27'
8m
33'
10 m
Look Down
A Basses
Angulo
43'
13 m
Lower
B Courtes
Cercana
Side View / Vue de Cote / Vista Lateral
7'
2m
7'6" 0
2.3 m
13'
4m
20' 27' 33' 40' 46' 53' 60'
6 m 8 m 10 m 12 m 14 m 16 m 18 m
18-20 12-17
SPECIFICATIONS
Power: Battery* (included).
1-11
Intermediate
C Intermediaires
Intermedia
Long
D Longues
Largo Alcance
7'
2m
20'
6m
33'
10 m
46'
14 m
60'
18 m
72'
22 m
85'
26 m
100'
30 m
3m
ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESORIOS
SMB-10 1
(P/N 0-000-110-01)
Swivel Mount Bracket
Rotule de montage
Soporte de instalación giratorio
SMB-10C 1
(P/N 0-000-111-01)
Swivel Mount Ceiling Bracket
Rotule de plafond
Soporte de instalación en techo giratorio
SMB-10T 1
(P/N 0-000-155-01)
Swivel Mount Bracket w/Tamper
Rotule de montage avec autoprotection
Rotula de montaje a pared con tamper
IS2500-HSLK 1
35’ x 40’
(11 m x 12 m)
High Security Lens Kit
Kit d’objectif haute sécurité
Kit de lentes de alta seguridad
IS2500-PALK
35’ x 40’
(11 m x 12 m)
Pet Alley Lens Kit
Kit d’objectif avec couloir pour
animaux familiers
Kit de lentes inmunes a las mascotas
(Pet Alley)
10'
3m
Side View / Vue de Cote / Vista Lateral
7'6" 0
2.3 m
7'
2m
20'
6m
33'
10 m
46'
14 m
60'
18 m
72'
22 m
85'
26 m
100'
30 m
Mounting Height:
Hauteur de montage:
Altura de la instalación:
Not verified by ETL.
7 – 9 ft (2.1 m – 2.7 m)
A 18-20
12-17
CARACTERISTIQUES
1-11
ESPICIFICACIONES
Alimentation : Pile* (incluse).
Alimentación: Batería* (incluida).
1 x 3 V , CR123A / DL 123A / 466
Battery Life, years (typical):
Durée de vie de la pile, en années (typique) :
Quiescent Current
Courant de repos :
Duración de las baterías, años (típica):
Consumo en reposo:
30µA
Operational Current (blinking LED):
Courant de fonctionnement (clignotement LED) :
Consumo en funcionamiento (parpadea LED) :
14.4mA
RF Frequency:
Fréquence radio :
Frecuencia de RF:
345 MHz
Operating Temperature:
(for indoor use environment)
Température de fonctionnement :
Temperatura de funcionamiento:
-4° to 131° F (-20° to 55° C)
Relative Humidity, no condensation:
Humidité relative, pas de condensation :
Humedad relativa, sin condensación:
95% max.
Detectable Walk Rate:
Taux de déplacement détectable :
Velocidad de recorrido detectable:
Temperature Compensation:
Compensations en Température :
Compensación de temperature:
0.7 – 7ft/Sec. (0.2 – 2.0m/Sec.)
Advanced Dual Slope
A doble pente
Inclinación dual avanzada
* Battery Caution: Risk of fire, explosion and burns.
Do not recharge, disassemble, heat above 212° F
(100° C), or incinerate. Dispose of used batteries
promptly. Keep away from children.
* Attention de batterie : Risque d'incendie,
d'explosion et de brûlures. Ne rechargez pas,
démonter, chauffer au-dessus de 212° F (100°
C), ou incinérer. Débarrassez-vous des batteries
utilisées promptement. Gardez à partir des
enfants.
* Precaución de la batería: Riesgo de fuego, de
explosión y de quemaduras. No recargue,
desmontar, calentar sobre 212° F (100° C), o
incinerar. Disponga de las baterías usadas
puntualmente. Guarde lejos de niños.
PRELIMINARY DRAFT 7/30/09
5800PIR-COM - Installation Instructions / Instructions de montage / Instrucciones de Instalación
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENROLL THE SENSOR
ACTIVER LE DÉTECTEUR
REGISTRE EL SENSOR
Enroll the sensor in the control panel prior to its usage in the
system. Refer to the control panel instructions for
programming details. Program the sensor as an “RF” type
(supervised RF) device.
Sensor loops:
Activez le détecteur dans le panneau de commande avant son
utilisation dans le système. Consultez les instructions du panneau de
commande pour obtenir des détails sur la programmation. Programmez
le détecteur comme un dispositif de type « RF » (RF supervisé).
Boucles du détecteur :
Registre el sensor en el panel de control antes de usarlo en el
sistema. Consulte las instrucciones del panel de control para
obtener más información sobre la programación. Programe el
sensor como dispositivo de tipo “RF” (RF supervisada).
Bucles de Sensor:
Loop 1
Low Sensitivity (Pulse count 2)
Boucle 1
faible sensibilité (nombre d’impulsions 2)
Bucle 1
Baja sensibilidad (recuento de pulso 2)
Loop 2
High Sensitivity (Pulse count 1)
Boucle 2
Bucle 2
Loop 3
Temperature Alarm
Fault = < 45° F (7° C) for > 10-30 minutes
Restore = > 48° F (9° C) for > 10-30 minutes
Boucle 3
haute sensibilité (nombre d’impulsions 1)
Surveillance de la température
Panne = < 45° F (7° C) pendant > 10 à 30 min.
Restauration = > 48° F (9° C) pendant > 10 à
30 minutes
Alta sensibilidad (recuento de pulso 1)
Alarma de temperatura
Falla = < 45° F (7° C) por > 10-30 minutos
Restauración = < 48° F (9° C) por > 10-30 min.
Note: Program each desired loop as a separate zone with the
appropriate zone type response.
To enroll: connect the battery and wait for power up to end
(see LED Indications table). When prompted for the serial
number, activate the sensor (wave a hand in front of the lens)
to enroll default loop 1 (low sensitivity). For loop 2 and/or loop
3, program an appropriate zone and change the loop number
on the keypad.
NOTE: In normal mode, the sensor transmits all loop signals
as they occur, but the control panel processes only the loops
programmed.
Remarque : Programmez chaque boucle en zone séparée et déterminez le
type d’intervention approprié pour chacune.
Pour activer le détecteur : branchez la batterie et attendez que
l'appareil soit sous tension (consultez le tableau des indications de la
DEL). Lorsqu’on vous demande le numéro de série, activez le
détecteur (en bougeant une main devant la lentille) pour démarrer la
boucle 1 (faible sensibilité). Pour les boucles 2 et 3, programmez la
zone appropriée et changez le numéro de la boucle depuis le clavier.
REMARQUE : En mode normal, le capteur transmet tous les signaux des
boucles en temps réel, mais le panneau de commande ne traite que les
boucles programmées.
Condition
Indicator LED
Power Up
Blinks once per second (for < 45 seconds)
Mise sous tension Clignote une fois par seconde (pendant < 45 sec.)
Enroll & LED
Walk Test
ON for 3 seconds = Loop 1 / Low Sensitivity
Alarm [Default]
Blinks rapidly for 3 seconds = Loop 2 / High
Sensitivity Alarm
Flickers rapidly for 3 seconds = Loop / Sensitivity
change made or walk test period ended
Blinks once every 5 seconds
Activation et test
de déplacement
par DEL
Trouble
Condition
Problème
MOUNT THE SENSOR (See page 1)
• Before mounting the transmitter permanently, conduct
Go/No Go tests (see control panel manual) to verify
adequate signal strength and reorient or relocate the
sensor if necessary.
• For long range detection, install the Long Range Curtain
lens (included; see A on page 1).
• If look-down detection is not desired, remove the lookdown mirror (see B on page 1).
WALK TEST MODES
There are two Walk Test modes: Enroll Walk Test Mode and
LED Walk Test Mode. Both modes allow testing of the
detection pattern for each of the loops by lighting the sensor
LED when an alarm is triggered (see LED indications table).
To select the loop / sensitivity level, use the Flashlight
Feature (described below).
Note: In either walk test mode, all transmissions will be sent as
they occur. During normal operation, only one transmission
sequence will occur within a 3 minute period to conserve battery
life.
Enroll Walk Test Mode (to enroll or walk test the sensor):
This mode is active for 10 minutes and begins either after
power up or the sensor cover is opened and closed. When
alarmed in this mode, the sensor transmits alarm signals to
the panel for the selected loop only, and the LED flashes the
relative loop indication.
LED Walk Test Mode (to walk test the sensor): This mode is
active for 10 minutes and is activated using the flashlight
feature after Enroll Walk Test mode expires. In this mode,
the sensor transmits both loop alarms as they occur,
mimicking normal operation. The LED, however, only
indicates the selected loop when it is alarmed, allowing a walk
test of each loop/sensitivity setting.
Flashlight Feature:
1. Use a flashlight with a bright light beam, and stand within
4’ (1.2 m) of the sensor.
2. Pass the light beam across the sensor lens 3-5 times,
holding the beam on the lens for 0.5 second each pass.
Notes: Every time you use the flashlight feature, the
loop/sensitivity changes and the walk test timer restarts for 10
minutes.
The flashlight feature is initially only available for 24 hours
after power up. Subsequent tamper activations will enable
this feature for 2 hours to allow for sensor detection
verification after initial installation.
TROUBLESHOOTING (see LED INDICATIONS)
Problem: The sensor LED indicates a trouble condition (see
LED indicator table). A self test failure has occurred, which
causes the sensor to stop transmitting RF supervision
messages. If the condition exceeds the panel’s RF supervision
time, the panel will generate an RF supervision trouble. (Self
Test: End-to-End PIR self test.)
Solution: Remove and reinstall the battery. If the trouble does
not clear, replace the sensor.
Problem: The system displays a “low battery message.
Solution: Replace the battery within 7 days.
Indications de la DEL
ACTIVÉ pendant 3 secondes = Boucle 1/Alarme
à faible sensibilité [par défaut]
Clignote rapidement pendant 3 secondes =
Boucle 2/Alarme à haute sensibilité
Scintille rapidement pendant 3 secondes =
Changement de boucle (de sensibilité) ou fin
de la période de test de déplacement
Clignote toutes les 5 secondes
INSTALLER LE DÉTECTEUR (consultez la page 1)
• Avant d’installer le détecteur de mouvements de façon
permanente, effectuez des tests « Go/No Go » (consultez le
manuel du panneau de commande) afin de vous assurer que la
force du signal est adéquate et de pouvoir réorienter ou déplacer
le détecteur, si nécessaire.
• Pour la détection longue portée, installez l’objectif longue portée
de type rideau (compris dans l’emballage; consultez la section A
de la page 1).
• Si vous n’avez pas besoin de la détection vers le bas, retirez le
miroir à angle vers le bas (consultez la section B de la page 1).
MODES DE TESTS DE DÉPLACEMENT
Il existe deux modes de test de déplacement : le mode de test de
déplacement par activation et le mode de test de déplacement par
DEL. Tous deux permettent de tester la configuration de détection pour
chaque boucle par l’illumination du capteur à DEL lorsqu’une alarme
est déclenchée (consultez le tableau des indications de la DEL).
Pour sélectionner la boucle (le niveau de sensibilité), utilisez la
fonction Lampe de poche (décrite ci-dessous).
Remarque : Pour chacun des tests, toutes les transmissions se feront en temps
réel. Pendant l’utilisation normale, une seule séquence de transmission aura
lieu toutes les trois minutes afin de prolonger la durée de vie de la batterie.
Mode de test de déplacement par activation (pour activer ou
tester le détecteur) : Ce mode est en activité pendant 10 minutes et
démarre soit à chaque mise sous tension, soit lorsque le couvercle
du détecteur est ouvert et refermé. Lorsque réglé sur ce mode, le
détecteur transmet les signaux d’alarme au panneau de commande
pour la boucle sélectionnée seulement, et le clignotement de la DEL
représente les indications relatives à cette boucle.
Mode de test de déplacement par DEL (pour tester le détecteur) :
Ce mode est en activité pendant 10 minutes et est activé par la
fonction Lampe de poche après l'expiration du mode de test de
déplacement par activation. Dans ce mode, comme en utilisation
normale, le détecteur transmet les deux alarmes de boucle en temps
réel. La DEL, cependant, n’indique que la boucle sélectionnée
lorsqu’elle est activée, ce qui permet de tester les paramètres de
sensibilité de chaque boucle.
Fonction Lampe de poche :
1. Placez-vous à 1,2 m (4 pi) du détecteur avec une lampe de
poche dont le rayon de lumière est très brillant.
2. Balayez le rayon lumineux devant le détecteur de trois à cinq fois, en
tenant le rayon sur l’objectif pendant 0,5 seconde à chaque passage.
Remarques : Chaque fois que la fonction Lampe de poche est utilisée, la
boucle (sensibilité) change et le test de détection reprend pendant 10 minutes.
La fonction Lampe de poche est d’abord accessible pendant 24 heures suivant
la mise sous tension. La fonction d’effraction sera subséquemment activée
pendant seulement deux heures à la fois, afin de permettre la vérification de la
détection du détecteur à la suite de l'installation initiale.
DÉPANNAGE (consultez les INDICATIONS DE LA DEL)
Problème : Le détecteur à DEL indique un problème (consultez le
tableau des indications de la DEL). Un échec d’autotest a eu lieu et
le détecteur a cessé de transmettre les messages de surveillance
RF. Si le problème va au-delà du temps de surveillance RF du
contrôleur, un problème de surveillance RF sera généré. (Autotest :
autotest IRP de bout en bout.)
Solution : Retirez et replacez la batterie. Si le problème persiste,
remplacez le détecteur.
Problème : Le système affiche le message « batterie faible ».
Solution : Vous devez remplacer la batterie dans la semaine qui suit.
APPROVAL LISTINGS / AGREMENT / REQUISITOS DE APROBACIÓN
• FCC part 15, Class B verified
• IC, ICES-003, Class B verified
COMPLIANCE NOTES
•
Product must be tested at least once each year.
• C-Tick
• CE
• SIA-PIR-01 Passive Infrared detector
standard features for false alarm immunity.
• cETLus Listed
NOTES DE CONFORMITÉ
•
Le produit doit être testé au moins une fois par an.
NOTAS DE CUMPLIMIENTO
•
El producto debe someterse a prueba al menos una
vez al año.
Bucle 3
Nota: Programe cada bucle deseado como una zona separada con la
respuesta de tipo de zona correspondiente.
Para registrar el dispositivo: conecte la batería y espere que termine
el ciclo de encendido (consulte la tabla de Indicaciones del LED).
Cuando se le solicite el número de serie, active el sensor (mueva la
mano delante del lente) para inscribir el bucle 1 predeterminado (baja
sensibilidad). Para el bucle 2 y/o el bucle 3, programe una zona
adecuada y cambie el número de bucle en el teclado.
NOTA: En el modo normal, el sensor transmite todas las señales de bucle
a medida que ocurren, pero el panel de control procesa solamente los
bucles programados.
Condición
LED Indicador
Encendido
Parpadea una vez por segundo (durante < 45 segundos)
Recorrido de
prueba de
registro y
LED
Encendido por 3 segundos = Bucle 1 / Alarma de
baja sensibilidad [Predeterminado]
Parpadea rápidamente por 3 segundos =
Bucle 2 / Alarma de alta sensibilidad
Parpadea rápidamente por 3 segundos = Se
realizó un cambio de bucle/sensibilidad o
finalizó el período del recorrido de prueba
Parpadea una vez cada 5 segundos
Problemas
MONTE EL SENSOR (consulte la página 1)
• Antes de montar permanentemente el transmisor, realice pruebas
Pasa/No pasa (consulte el manual del panel de control) para
comprobar que exista una intensidad de señal adecuada y cambie
la orientación o la ubicación del sensor, si es necesario.
• Para detección de largo alcance, instale el lente de Cortina de
largo alcance (incluido; consulte A en la página 1).
• Si no desea detección inferior, retire el espejo de detección
inferior (consulte B en la página 1).
MODOS DE RECORRIDO DE PRUEBA
Existen dos modos de Recorrido de prueba: Modo de recorrido de
prueba de registro y Modo de recorrido de prueba de LED. Ambos
modos permiten comprobar el patrón de detección de cada bucle al
encender el LED del sensor cuando se activa una alarma (consulte
la tabla de Indicaciones del LED).
Para seleccionar el nivel de bucle/sensibilidad, use la función
Linterna (descrita a continuación).
Nota: En cualquiera de los modos de recorrido de prueba, todas las
transmisiones se enviarán como si ocurrieran. Durante el funcionamiento
normal, sólo se producirá una secuencia de transmisión durante un período de
3 minutos para conservar la energía de la batería.
Modo de recorrido de prueba de registro (para registrar o hacer
un recorrido de prueba del sensor): Este modo se activa durante 10
minutos y comienza ya sea después del encendido o después de
que se abre y se cierra la tapa del sensor. Cuando se activa la
alarma en este modo, el sensor transmite señales de alarma al panel
sólo para el bucle seleccionado, y el LED parpadea según la
indicación de bucle correspondiente.
Modo de recorrido de prueba de LED (para hacer un recorrido de
prueba del sensor): Este modo se activa por 10 minutos usando la
función de linterna después de que expira el modo de Recorrido de
prueba de registro. En este modo, el sensor trasmite ambas alarmas
de bucle cuando ocurren, simulando el funcionamiento normal. Sin
embargo, el LED solamente indica el bucle seleccionado cuando la
alarma está activada, lo que permite realizar un recorrido de prueba
de cada ajuste de bucle/sensibilidad.
Función Linterna:
1. Use una linterna con un haz de luz intenso y ubíquese dentro
de 4’ ( 1,2 m) del sensor.
2. Pase el haz de luz por delante del lente del sensor de 3 a 5
veces, manteniendo el haz de luz en el lente durante 0,5
segundos cada vez.
Notas: Cada vez que usa la función Linterna, el bucle/sensibilidad cambia y el
temporizador del recorrido de prueba se reinicia por 10 minutos.
Inicialmente, la función Linterna sólo se encuentra disponible durante 24
horas después del encendido. Las activaciones de seguridad posteriores
habilitarán esta función por 2 horas para permitir la verificación de
detección del sensor después de la instalación inicial.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (consulte INDICACIONES
DEL LED)
Problema: El LED del sensor indica una condición de problema (consulte
la tabla de Indicaciones del LED). Se ha producido un error en la prueba
automática, lo que ocasiona que el sensor deje de trasmitir mensajes de
supervisión RF. Si la condición supera el tiempo de supervisión RF del
panel, el panel genera un mensaje de problema de supervisión RF.
(Prueba automática: Prueba automática de PIR integral.)
Solución: Retire y reinstale la batería. Si el problema no se
resuelve, reemplace el sensor.
Problema: El sistema muestra un “mensaje de batería baja”.
Solución: Reemplace la batería dentro de 7 días.
FCC NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
− Reorient or relocate the receiving antenna.
− Increase the separation between the equipment and receiver.
− Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
− Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
The user is cautioned that changes or modifications not expressly approved by Honeywell could void the user’s authority
to operate this equipment.
IC NOTICE: This Class B digital device complies with the Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
To obtain applicable EU compliance Declaration of Conformity for this product, please refer to our Website:,
Les déclarations de conformité aux normes Européennes de ce produit sont disponibles sur notre site Internet à l’adresse :
Para obtener la Declaración de conformidades de cumplimiento aplicable para este producto, consulte en nuestro sitio Web:
http://www.security.honeywell.com/hsce/international/index.html
For the latest U.S. warranty information, please go to: www.honeywell.com/security/hsc/resources/wa or
Please contact your local authorized Honeywell representative for product warranty information.
Contacter un revendeur Honeywell autorisé pour obtenir des informations sur la garantie de ce produit.
Por favor contacte con su distribuidor Honeywell Security para información sobre la garantía del producto.
PRELIMINARY DRAFT 7/30/09
This device complies with RSS-210 of the IC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Cet appareil est conforme à la norme CNR-210 des règles d’IC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux
deux conditions suivantes ; (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
 2009 Honeywell International Inc. Honeywell is a registered trademark
of Honeywell International Inc. All other trademarks are the properties of
their respective owners. All rights reserved. Assembled in Mexico
Ê800-04153~Š
- Page 2 -
P/N 800-04153 Rev A 7/09

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : No
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.0-c316 44.253921, Sun Oct 01 2006 17:14:39
Create Date                     : 2009:07:30 10:25:20-07:00
Creator Tool                    : PrimoPDF http://www.primopdf.com/
Modify Date                     : 2009:08:05 16:41:24-04:00
Metadata Date                   : 2009:08:05 16:41:24-04:00
Format                          : application/pdf
Creator                         : E727032
Title                           : Microsoft Word - 800-04153A_7-30-09.doc
Producer                        : PrimoPDF
Document ID                     : uuid:e6f9abc4-05b9-49c6-9fcd-4900dc4797e0
Instance ID                     : uuid:d0c8dee2-9bb3-4286-b674-03a57905d6a7
Has XFA                         : No
Page Count                      : 2
Author                          : E727032
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: CFS8DL5800PIR

Navigation menu