Ademco 8DL5800PIR1 PIR Detector User Manual

Honeywell International Inc. PIR Detector

User Manual

5800PIR - Installation Instructions / Instructions de montage / Instrucciones de Instalacn
PRELIMINARY DRAFT 8/25/09
TOP
OPEN /
OUVERTURE /
ABRIR
LOCATION / EMPLACEMENT / UBICACIÓN
12
MOUNT / MONTAGE / MONTAJE
5
ENROLL THE SENSOR, CONDUCT GO / NO GO
TEST, AND PERFORM WALK TEST /
ENRÔLEZ LE DÉTECTEUR, EXÉCUTEZ UN TEST
" TOUT OU RIEN " ET FAITES UN TEST PAR
DÉPLACEMENT /
REGISTRE EL SENSOR, REALICE UNA PRUEBA
PASA/NO PASA Y UN RECORRIDO DE PRUEBA
4
#6 x 1-1/4
(3.5 mm x 32 mm)
DETECTION PATTERNS / MODÈLE DE DÉTECTION / PATRONES DE DETECCIÓN
B
ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESORIOS
C
Lens Masking / Masquage de L'Objectif / Enmascaramiento del Lente
- Rear Tamper Breakaway Tab;
Must be mounted to
a stud, solid wood, or with a robust wall anchor.
- Languette antisabotage arrière indiquant le démontage
de l'unité; DOIT être installée sur un montant de cloison,
une surface de bois solide ou à l'aide d'un ancrage de
gypse robuste.
- Lengüeta de seguridad trasera; DEBE montarse en un
travesaño, madera sólida o con un soporte para pared
resistente.
LENS /
OBJECTIF /
LENTE
MASK / MASQUE / ENMASCARAMIENTO
1
2
CONNECT THE BATTERY /
METTRE LES PILES EN
PLACE / CONEXIÓN DE
LAS BATERIAS
3
Panasonic CR123A /
Duracell DL123A /
Honeywell 466
Tamper
See page 2 for more information /
Pour plus d'information, consultez
la page 2 /
Consulte la página 2 para obtener más
información
A
LOOK DOWN MIRROR INSTALLATION / INSTALLATION DU MIROIR À VUE SOUS LE DÉTECTEUR / INSTALACIÓN DEL ESPEJO DE VISTA ZONA 0
11
10
6
14
13
12
9
5
4
Look Down
Basses
Angulo
Lower
Courtes
Cercana
Long
Longues
Largo Alcance
Intermediate
Intermediaires
Intermedia
35' / 11m Wide Angle Animal Immune Lens / Lentille à grand angle insensible aux animaux /
Lente gran angular con tolerancia a animales (P/N 5-532-719-01)
Top View / Vue de Dessus / Vista Superior
07'
2m 20'
6m 27'
8m
35'
11m
0
7'
2m
20'
6m
13'
4m
13'
4m
7'
2m
20'
6m
13'
4m
12
3
4
5
10
9
8
7
6
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Side View / Vue de Côté / Vista Lateral
0
7'
2m 20'
6m 27'
8m 35'
11m
13'
4m
7'6"
(2.3m)
0
18-20 12-17 1-11
8
2
1
3
1
2
17
15
16
Observe correct polarity.
Veuillez observer la polarité.
Observe la polaridad correcta.
Satisfactory /
Satisfaisant /
Satisfactorio
No / Non / No
7
- Use only left OR right side
corner mounting holes.
- Utilisez uniquement les trous
de montage qui se trouvent
dans le coin gauche OU droit.
- Utilice agujeros de montaje,
únicamente derechos o
izquierdos.
(2.1 - 2.7 m)
7 - 9 ft *
(2.3 - 2.4 m)
7.5 - 8 ft
*High Sensitivity / Loop 2 ONLY.
*Haute sensibilité / Boucle 2 SEULEMENT.
*SÓLO Alta sensibilidad/Bucle 2.
SMB-10 1
(P/N 0-000-110-01)
Swivel Mount Bracket
Support de montage pivotant
Soporte Giratorio
SMB-10C 1
(P/N 0-000-111-01)
Swivel Mount Ceiling Bracket
Support pivotant pour montage au plafond
Soporte Giratorio de Cielo
SMB-10T 1
(P/N 0-000-155-01)
Swivel Mount Bracket w/Tamper
Support de montage avec antisobatage
Soporte Giratorio con autoprotección
IS2500-HSLK 1
35’ x 40’
(11 m x 12 m)
High Security Lens Kit
Kit d’objectif haute sécurité
Kit de lentes de alta seguridad
IS2500-PALK 2
35’ x 40’
(11 m x 12 m)
Pet Alley Lens Kit
Kit d’objectif avec couloir pour animaux familiers
Conjunto de Lentes de corredor para mascotas
(Pet Alley)
1 Not verified by ETL.
Mounting Height:
Hauteur de montage:
Altura de la instalación:
1 7 – 9 ft (2.1 m – 2.7 m)
2 4 ft (1.2 m)
SPECIFICATIONS SPÉCIFICATIONS ESPICIFICACIONES
Power:
Battery* (included).
Alimentation :
Pile* (incluse).
Alimentación:
Batea* (incluida). 1 x 3 V , Lithium / Litio
CR123A / DL 123A / 466
Battery Life, years (typical):
Durée de vie de la pile, en années (typique) :
Duración de las baterías, años (típica):
4
Operating Temperature:
(for indoor use environment)
Température de fonctionnement :
Temperatura de funcionamiento:
(para uso bajo techo)
14° to 131° F (-10° to 55° C)
Relative Humidity, no
condensation: Humidité relative, pas de condensation : Humedad relativa, sin condensación:
95% max.
Detectable Walk Rate: Vitesse de marche détectable : Velocidad de recorrido detectable:
0.7 – 7ft/Sec. (0.2 – 2.0m/Sec.)
Temperature Compensation:
Compensations en Température :
Compensación de temperatura:
Advanced Dual Slope
A doble pente
Inclinación dual avanzada
* Battery Caution: Risk of fire, explosion and
burns. Do not recharge, disassemble, heat
above 212° F (100° C), or incinerate. Dispose
of used batteries promptly. Keep away from
children.
* Attention de batterie : Risque d'incendie,
d'explosion et de brûlures. Ne rechargez pas,
démonter, chauffer au-dessus de 212° F (100°
C), ou incinérer. Débarrassez-vous des
batteries utilisées promptement. Gardez à
partir des enfants.
* Precauciones con respecto a las baterías:
Riesgo de FUEGO, explosión y quemaduras.
No recargar, desarmar, calentar por encima
de 100° C (212° F), o incinerar. Descarte
pronto las baterías usadas Manténgalas
PLEASE GO TO RIGHT
HAND BOTTOM OF
PAGE 2 FOR FCC / IC
STATEMENTS
5800PIR - Installation Instructions / Instructions de montage / Instrucciones de Instalacn
PRELIMINARY DRAFT 8/25/09 - Page 2 -
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
ENROLL THE SENSOR
Enroll the sensor in the control panel prior to its usage in
the system. Refer to the control panel instructions for
programming details. Program the sensor as an “RF
type (supervised RF) device.
Sensor loops:
Loop 1 Low Sensitivity (Pulse count 2)
Up to 80 lb. (36 kg) Animal Immunity
Loop 2 High Sensitivity (Pulse count 1)
No Animal Immunity
Loop 3
* [± 3° F
(1.5°C)]
Low Temperature Alarm
Fault = < 45° F (7° C)* for > 10-30 min.
Restore = > 48° F (9° C)* for > 10-30 min.
Note: Program each desired loop as a separate zone
with the appropriate zone type response.
To enroll: connect the battery and wait for power up to end
(see LED Indications table). When prompted for the serial
number, activate the sensor (wave a hand in front of the
lens) to enroll default loop 1 (low sensitivity). For loop 2
and/or loop 3, program an appropriate zone and enroll using
the tamper switch. Change the loop number at the keypad.
NOTE: In normal mode, the sensor transmits all loop signals
as they occur, but the control panel processes only the loops
programmed.
Power Up
Trouble Blinks once every 5 seconds
Blinks once per second (for < 45 seconds)
Enroll & LED
Walk Test
ON for 3 seconds = Loop 1 / Low Sensitivity
Alarm [
Default
]
Blinks rapidly for 3 seconds = Loop 2 / High
Sensitivity Alarm
Flickers rapidly for 3 seconds = Loop / Sensitivity
change made or walk test period ended
Indicator LEDCondition
MOUNT THE SENSOR (See page 1)
Before mounting the transmitter permanently, conduct
Go/No Go tests (see control panel manual) to verify
adequate signal strength and reorient or relocate the
sensor if necessary.
For Animal (Pet) Immunity:
Install the sensor where animals cannot come within 6 ft
(1.8 m) of the sensor by climbing on furniture or other
objects.
Aim the sensor away from stairways, furniture or other
objects that can be climbed on by animals.
Do not install look down mirror or use optional swivel
mount brackets.
WALK TEST MODES
There are two Walk Test modes: Enroll Walk Test Mode
and LED Walk Test Mode. Both modes allow testing of the
detection pattern for each of the loops by lighting the sensor
LED when an alarm is triggered (see LED indications table).
To select the loop / sensitivity level, use the Flashlight
Feature (described below).
Note: In either walk test mode, all transmissions will be sent as they
occur. During normal operation, only one transmission sequence will
occur within a 3 minute period to conserve battery life.
Enroll Walk Test Mode (to enroll or walk test the
sensor): This mode is active for 10 minutes and begins
either after power up or the sensor cover is opened and
closed. When faulted in this mode, the sensor transmits
alarm signals to the panel for the selected loop only, and
the LED flashes the relative loop indication.
LED Walk Test Mode (to walk test the sensor): This
mode is active for 10 minutes and is activated using the
flashlight feature
after
Enroll Walk Test mode expires. In
this mode, the sensor transmits both loop alarms as they
occur, mimicking normal operation. The LED, however,
only indicates the selected loop when it is alarmed,
allowing a walk test of each loop/sensitivity setting.
Flashlight Feature:
1. Use a flashlight with a bright light beam, and stand
within 4’ (1.2 m) of the sensor.
2. Pass the light beam across the sensor lens 3-5
times, holding the beam on the lens for 0.5 second
each pass.
Notes: Every time you use the flashlight feature, the loop/sensitivity
changes and the walk test timer restarts for 10 minutes.
The flashlight feature is initially only available for 24 hours
after power up. Subsequent tamper activations will enable
this feature for 2 hours to allow for sensor detection
verification after initial installation.
TROUBLESHOOTING (see LED INDICATIONS)
Problem
: The sensor LED indicates a trouble condition (see
LED indicator table). A self test failure has occurred, which
causes the sensor to stop transmitting RF supervision
messages. If the condition exceeds the panel’s RF
supervision time, the panel will generate an RF supervision
trouble. (
Self Test:
End-to-End PIR self test.)
Solution
: Remove and reinstall the battery. If the trouble
does not clear, replace the sensor.
Problem
: The system displays a “low battery” message.
Solution
: Replace the battery within 7 days.
ENRÔLEMENT DU DÉTECTEUR
Avant d’utiliser le détecteur dans le système, vous devez l’enrôler dans le
panneau de commande. Pour les détails concernant la programmation,
reportez-vous aux instructions du panneau de commande. Programmez le
détecteur avec le type de dispositif « RF » (RF supervisé).
Boucles du détecteur :
Boucle 1 faible sensibilité (Compteur d’impulsions 2)
immunité aux animaux jusqu'à 36 kg
Boucle 2 haute sensibilité (Compteur d’impulsions 1)
aucune immunité aux animaux
Boucle 3
* [± 3° F
(1.5° C)]
Surveillance de la basse température
Violation = < 7 °C (45 °F)* pour > 10 à 30 minutes
Rétablissement = > 9 °C (48 °F)* pour > 10 à 30 min.
Note : Programmez chaque zone désirée en tant que zone distincte avec le type de
réponse de la zone approprié.
Pour enrôler le détecteur : raccordez la batterie et attendez que la mise sous
tension soit terminée (consultez le tableau des indications de la DEL). Lorsqu’on
vous demande le numéro de série, activez le détecteur (en bougeant une main
devant le détecteur) afin d’enrôler par défaut la boucle 1 (faible sensibilité). Pour les
boucles 2 et/ou 3, programmez une zone appropriée et enrôlez cette dernière
à l’aide de l’interrupteur antisabotage. Modifiez le numéro de la boucle à l’aide
du clavier.
NOTE : En mode normal, le détecteur transmet tous les signaux des boucles au fur et à
mesure que des activités sur ces boucles se produisent, mais le panneau de commande traite
uniquement les boucles qui sont programmées.
Mise sous tension
Défectuosité Clignote une fois toutes les 5 secondes
Clignote une fois par seconde (durant < 45 sec.)
Enrôlement et test
par déplacement
Allumée pendant 3 secondes = Boucle 1/Alarme
à faible sensibilité [
par défaut
]
Clignote rapidement durant 3 secondes =
Boucle 2/Alarme à haute sensibilité
Scintille rapidement pendant 3 secondes = Boucle /
Modification de la sensibilité ou fin du délai du
test par déplacement
Indications de la DELCondition
INSTALLATION DU DÉTECTEUR (Voir la page 1)
Avant d’installer le détecteur de façon permanente, effectuez un test
« Tout ou rien » (voir le manuel du panneau de commande) afin de vous
assurer que la force du signal est adéquate et, si nécessaire, réorientez
ou déplacez le détecteur.
Pour l’insensibilité aux animaux :
Installez le détecteur à un endroit où les animaux ne peuvent pas
approcher à moins de 1,8 m (6 pi), et ce, même en grimpant sur les
meubles ou d’autres objets.
Dirigez le détecteur loin des escaliers, des meubles ou autres objets sur
lesquels les animaux peuvent grimper.
N’installez pas le miroir à vue sous le détecteur ni les supports de
montage pivotants offerts en option.
MODES DE TEST PAR DÉPLACEMENT
Il y a deux modes de test par déplacement : mode d’enrôlement par test de
déplacement et mode de test de la DEL par déplacement. Les deux modes
vous permettent de vérifier le modèle de détection de chaque boucle en faisant
allumer la DEL du détecteur lorsqu’une alarme est déclenchée (voir le tableau
d’indications de la DEL).
Pour sélectionner la boucle / le niveau de sensibilité, utilisez la fonction
Lampe de poche (décrite ci-dessous).
Note : Peu importe le mode de test par déplacement sélectionné, toutes les transmissions
seront envoyées au fur et à mesure qu’elles se produisent. Durant le mode de
fonctionnement normal, seulement une séquence de transmission par période de 3 minutes
sera effectuée, cela afin de prolonger la durée de vie de la pile.
Enrôlement par mode de test par déplacement (pour enrôler le détecteur ou
effectuer un test par déplacement) : Ce mode est actif durant 10 minutes et
commence soit après la mise sous tension du détecteur, soit lorsque le
couvercle du détecteur est retiré et ensuite remis en place. Lorsqu'une alarme
est détectée alors que le détecteur est dans ce mode, l'unité transmet les
signaux d'alarme au panneau uniquement pour la boucle sélectionnée, et le
clignotement de la DEL représente les indications relatives à cette boucle.
Mode de test de la DEL par déplacement (pour effectuer un test par déplacement
du détecteur) : Ce mode, qui est actif durant 10 minutes, est activé par la fonction
Lampe de poche une fois le délai du mode d’enrôlement par test de déplacement
écoulé. Dans ce mode, le détecteur transmet les signaux des deux boucles d’alarme
au fur et à mesure que des alarmes se produisent, imitant ainsi le mode de
fonctionnement normal. Toutefois, la DEL indique seulement les activités d’alarme
de la boucle sélectionnée permettant ainsi qu’un test par déplacement soit effectué
pour chaque réglage de boucle/sensibilité.
Fonction Lampe de poche :
1. Placez-vous à 1,2 m (4 pi) du détecteur avec une lampe de poche dont
le faisceau de lumière est très brillant.
2. Balayez le rayon lumineux devant la lentille du détecteur de trois à cinq fois en
tenant le rayon en direction de la lentille pendant 0,5 seconde à chaque
passage.
Notes : Chaque fois que vous utilisez la fonction Lampe de poche, la boucle/sensibilité
change et la minuterie du test par déplacement redémarre pour un délai de 10 minutes.
La fonction Lampe de poche est à priori uniquement disponible pendant les 24 heures
suivant la mise sous tension. Les activations subséquentes de l’interrupteur antisabotage
activeront cette fonction pendant 2 heures afin de permettre la vérification du détecteur
après l’installation initiale.
DÉPANNAGE (voir les INDICATIONS DE LA DEL)
Problème :
La DEL du détecteur indique une condition de défectuosité (voir le
tableau des indications de la DEL). Un échec d’autotest du détecteur a eu lieu
entraînant le détecteur à cesser de transmettre des messages de supervision RF. Si
cette condition persiste plus longtemps que le délai de supervision RF du panneau,
le panneau génère une défectuosité de supervision RF. (
Autotest :
Autotest de l’IRP
de bout en bout.)
Solution :
Retirez et replacez la pile. Si la défectuosité ne se corrige pas,
remplacez le détecteur.
Problème :
Le système affiche un message de « pile faible ».
Solution :
Remplacez la pile dans les 7 jours suivant l’apparition de ce message.
REGISTRE EL SENSOR
Registre el sensor en el panel de control antes de usarlo en el
sistema. Consulte las instrucciones del panel de control para
obtener más información sobre la programación. Programe el
sensor como dispositivo de tipo “RF” (RF supervisada).
Bucles de Sensor:
Bucle 1 Baja sensibilidad (recuento de pulso 2)
inmunidad a animales de hasta 36 kg
Bucle 2 Alta sensibilidad (recuento de pulso 1)
sin inmunidad a animales
Bucle 3
* [± 3° F
(1.5° C)]
Alarma de baja temperatura
Falla = < 45° F (7° C)* por > 10-30 minutos
Restauración = > 48° F (9° C)* por > 10-30 min.
Nota: Programe cada bucle deseado como una zona separada con la
respuesta de tipo de zona correspondiente.
Para registrar el dispositivo: conecte la batería y espere que termine
el ciclo de encendido (consulte la tabla de Indicaciones del LED).
Cuando se le solicite el número de serie, active el sensor (mueva la
mano delante del lente) para inscribir el bucle 1 predeterminado (baja
sensibilidad). Para el bucle 2 y/o el bucle 3, programe una zona
adecuada y regístrela usando el interruptor de “tamper”. Cambie el
número de bucle en el teclado
NOTA: En el modo normal, el sensor transmite todas las señales de bucle
a medida que ocurren, pero el panel de control procesa solamente los
bucles programados.
Encendido
Problemas Parpadea una vez cada 5 segundos
Parpadea una vez por segundo (durante < 45 segundos)
Recorrido de
prueba de
registro y
LED
Encendido por 3 segundos = Bucle 1 / Alarma de
baja sensibilidad [
Predeterminado
]
Parpadea rápidamente por 3 segundos =
Bucle 2 / Alarma de alta sensibilidad
Parpadea rápidamente por 3 segundos = Se
realizó un cambio de bucle/sensibilidad o
finalizó el período del recorrido de prueba
LED Indicador Condición
MONTE EL SENSOR (consulte la página 1)
Antes de montar permanentemente el transmisor, realice pruebas
Pasa/No pasa (consulte el manual del panel de control) para
comprobar que exista una intensidad de señal adecuada y cambie
la orientación o la ubicación del sensor, si es necesario.
Para tolerancia a animales (mascotas):
Instale el sensor donde los animales no puedan acercarse a 1,8 m
(6 pies) del sensor al subirse en muebles u otros objetos.
Apunte el sensor alejado de escaleras, muebles u otros
objetos donde los animales puedan subirse.
No instale espejos para vista inferior o use soportes de
montaje giratorios opcionales.
MODOS DE RECORRIDO DE PRUEBA
Existen dos modos de Recorrido de prueba: Modo de recorrido de
prueba de registro y Modo de recorrido de prueba de LED. Ambos
modos permiten comprobar el patrón de detección de cada bucle al
encender el LED del sensor cuando se activa una alarma (consulte
la tabla de Indicaciones del LED).
Para seleccionar el nivel de bucle/sensibilidad, use la función
Linterna (descrita a continuación).
Nota: En cualquiera de los modos de recorrido de prueba, todas las
transmisiones se enviarán como si ocurrieran. Durante el funcionamiento
normal, sólo se producirá una secuencia de transmisión durante un período de
3 minutos para conservar la energía de la batería.
Modo de recorrido de prueba de registro (para registrar o hacer
un recorrido de prueba del sensor): Este modo se activa durante 10
minutos y comienza ya sea después del encendido o después de
que se abre y se cierra la tapa del sensor. Cuando se activa la
alarma en este modo, el sensor transmite señales de alarma al panel
sólo para el bucle seleccionado, y el LED parpadea según la
indicación de bucle correspondiente.
Modo de recorrido de prueba de LED (para hacer un recorrido de
prueba del sensor): Este modo se activa por 10 minutos usando la
función de linterna
después
de que expira el modo de Recorrido de
prueba de registro. En este modo, el sensor trasmite ambas alarmas
de bucle cuando ocurren, simulando el funcionamiento normal. Sin
embargo, el LED solamente indica el bucle seleccionado cuando la
alarma está activada, lo que permite realizar un recorrido de prueba
de cada ajuste de bucle/sensibilidad.
Función Linterna:
1. Use una linterna con un haz de luz intenso y ubíquese dentro
de 4’ ( 1,2 m) del sensor.
2. Pase el haz de luz por delante del lente del sensor de 3 a 5
veces, manteniendo el haz de luz en el lente durante 0,5
segundos cada vez.
Notas: Cada vez que usa la función Linterna, el bucle/sensibilidad cambia y el
temporizador del recorrido de prueba se reinicia por 10 minutos.
Inicialmente, la función Linterna sólo se encuentra disponible durante 24
horas después del encendido. Las activaciones de seguridad posteriores
habilitarán esta función por 2 horas para permitir la verificación de
detección del sensor después de la instalación inicial.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (consulte INDICACIONES
DEL LED)
Problema
: El LED del sensor indica una condición de problema (consulte
la tabla de Indicaciones del LED). Se ha producido un error en la prueba
automática, lo que ocasiona que el sensor deje de trasmitir mensajes de
supervisión RF. Si la condición supera el tiempo de supervisión RF del
panel, el panel genera un mensaje de problema de supervisión RF.
(
Prueba automática:
Prueba automática de PIR integral.)
Solución
: Retire y reinstale la batería. Si el problema no se
resuelve, reemplace el sensor.
Problema
: El sistema muestra un “mensaje de batería baja”.
Solución
: Reemplace la batería dentro de 7 días.
APPROVAL LISTINGS / APPROBATIONS ET HOMOLOGATIONS / REQUISITOS DE APROBACIÓN
FCC part 15, Class B verified
IC, ICES-003, Class B verified
C-Tick
CE
SIA-PIR-01 Passive Infrared detector
standard features for false alarm immunity.
cETLus Listed
COMPLIANCE NOTES
Product must be tested at least once each year.
NOTES DE CONFORMI
Le produit doit être testé au moins une fois par an.
NOTAS DE CUMPLIMIENTO
El producto debe someterse a prueba al menos una vez al año.
To obtain applicable EU compliance Declaration of Conformity for this product, please refer to our Website:,
Les déclarations de conformité aux normes Européennes de ce produit sont disponibles sur notre site Internet à l’adresse :
Para obtener la Declaración de conformidades de cumplimiento aplicable para este producto, consulte en nuestro sitio Web:
http://www.security.honeywell.com/hsce/international/index.html
For the latest U.S. warranty information, please go to: www.honeywell.com/security/hsc/resources/wa or
Please contact your local authorized Honeywell representative for product warranty information.
Pour obtenir de l'information sur la garantie de ce produit, veuillez communiquer avec le représentant autorisé de Honeywell de votre région.
Por favor contacte con su distribuidor Honeywell Security para información sobre la garantía del producto.
FCC NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B di
g
ital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
The user is cautioned that changes or modifications not expressly approved by Honeywell could void the user’s authority to operate this equipment.
IC NOTICE: This Class B digital device complies with the Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
This device complies with RSS-210 of the IC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Cet appareil est conforme à la norme CNR-210 des règles d’IC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes ; (1) il ne doit
pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.
P/N 800-04178 Rev A 8/09 Ê800-04178TŠ
2009 Honeywell International Inc. Honeywell is a registered trademark of
Honeywell International Inc. All other trademarks are the properties of their
respective owners. All rights reserved. Assembled in Mexico.

Navigation menu