User Manual
5800PIR - Installation Instructions / Instructions de PLEASE GO TO RIGHT HAND BOTTOM OF montage / FCC Instrucciones de Instalación PAGE 2 FOR / IC STATEMENTS LOCATION / EMPLACEMENT / UBICACIÓN No / Non / No Satisfactory / Satisfaisant / Satisfactorio OPEN / OUVERTURE / ABRIR Panasonic CR123A / Duracell DL123A / Honeywell 466 7 - 9 ft * (2.1 - 2.7 m) 7.5 - 8 ft (2.3 - 2.4 m) Tamper Observe correct polarity. Veuillez observer la polarité. Observe la polaridad correcta. *High Sensitivity / Loop 2 ONLY. *Haute sensibilité / Boucle 2 SEULEMENT. *SÓLO Alta sensibilidad/Bucle 2. ENROLL THE SENSOR, CONDUCT GO / NO GO TEST, AND PERFORM WALK TEST / ENRÔLEZ LE DÉTECTEUR, EXÉCUTEZ UN TEST " TOUT OU RIEN " ET FAITES UN TEST PAR DÉPLACEMENT / REGISTRE EL SENSOR, REALICE UNA PRUEBA PASA/NO PASA Y UN RECORRIDO DE PRUEBA See page 2 for more information / Pour plus d'information, consultez la page 2 / Consulte la página 2 para obtener más información CONNECT THE BATTERY / METTRE LES PILES EN PLACE / CONEXIÓN DE LAS BATERIAS MOUNT / MONTAGE / MONTAJE TOP #6 x 1-1/4 (3.5 mm x 32 mm) - Rear Tamper Breakaway Tab; Must be mounted to a stud, solid wood, or with a robust wall anchor. - Languette antisabotage arrière indiquant le démontage de l'unité; DOIT être installée sur un montant de cloison, une surface de bois solide ou à l'aide d'un ancrage de gypse robuste. - Lengüeta de seguridad trasera; DEBE montarse en un travesaño, madera sólida o con un soporte para pared resistente. - Use only left OR right side corner mounting holes. - Utilisez uniquement les trous de montage qui se trouvent dans le coin gauche OU droit. - Utilice agujeros de montaje, únicamente derechos o izquierdos. LOOK DOWN MIRROR INSTALLATION / INSTALLATION DU MIROIR À VUE SOUS LE DÉTECTEUR / INSTALACIÓN DEL ESPEJO DE VISTA ZONA 0 16 12 10 17 14 11 15 13 DETECTION PATTERNS / MODÈLE DE DÉTECTION / PATRONES DE DETECCIÓN 35' / 11m Wide Angle Animal Immune Lens / Lentille à grand angle insensible aux animaux / Lente gran angular con tolerancia a animales (P/N 5-532-719-01) Top View / Vue de Dessus / Vista Superior 20' 0 6m 7' 2m 13' 4m 20' 6m 27' 8m 35' 11m 7'6" 0 (2.3m) 12 7' 2m 18 19 13' 4m 20' 6m 27' 8m 35' 11m 18-20 13 Swivel Mount Bracket Support de montage pivotant Soporte Giratorio SMB-10C 1 (P/N 0-000-111-01) Swivel Mount Ceiling Bracket Support pivotant pour montage au plafond Soporte Giratorio de Cielo SMB-10T 1 (P/N 0-000-155-01) Swivel Mount Bracket w/Tamper Support de montage avec antisobatage Soporte Giratorio con autoprotección Intermediate Intermediaires Intermedia Long Longues Largo Alcance IS2500-HSLK 1 35’ x 40’ (11 m x 12 m) High Security Lens Kit Kit d’objectif haute sécurité Kit de lentes de alta seguridad IS2500-PALK 2 35’ x 40’ (11 m x 12 m) Pet Alley Lens Kit Kit d’objectif avec couloir pour animaux familiers Conjunto de Lentes de corredor para mascotas (Pet Alley) 15 16 17 13' 4m Lens Masking / Masquage de L'Objectif / Enmascaramiento del Lente MASK / MASQUE / ENMASCARAMIENTO LENS / OBJECTIF / LENTE Mounting Height: Hauteur de montage: Altura de la instalación: 10 11 20' 6m SMB-10 1 (P/N 0-000-110-01) 1-11 12-17 Look Down Lower Basses Courtes Angulo Cercana 14 20 7' 2m 13' 4m 7' 2m Side View / Vue de Côté / Vista Lateral ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESORIOS SPECIFICATIONS SPÉCIFICATIONS Alimentation : Pile* (incluse). Alimentación: Batería* (incluida). Battery Life, years (typical): Operating Temperature: (for indoor use environment) Relative Humidity, no condensation: Detectable Walk Rate: Durée de vie de la pile, en années (typique) : Température de fonctionnement : Duración de las baterías, años (típica): Temperatura de funcionamiento: (para uso bajo techo) Humidité relative, pas de condensation : Humedad relativa, sin condensación: 95% max. Vitesse de marche détectable : Compensations en Température : Velocidad de recorrido detectable: Compensación de temperatura: 0.7 – 7ft/Sec. (0.2 – 2.0m/Sec.) Advanced Dual Slope A doble pente Inclinación dual avanzada PRELIMINARY DRAFT 8/25/09 Not verified by ETL. 7 – 9 ft (2.1 m – 2.7 m) 4 ft (1.2 m) ESPICIFICACIONES Power: Battery* (included). Temperature Compensation: 1 x 3 V , Lithium / Litio CR123A / DL 123A / 466 14° to 131° F (-10° to 55° C) * Battery Caution: Risk of fire, explosion and burns. Do not recharge, disassemble, heat above 212° F (100° C), or incinerate. Dispose of used batteries promptly. Keep away from children. * Attention de batterie : Risque d'incendie, d'explosion et de brûlures. Ne rechargez pas, démonter, chauffer au-dessus de 212° F (100° C), ou incinérer. Débarrassez-vous des batteries utilisées promptement. Gardez à partir des enfants. * Precauciones con respecto a las baterías: Riesgo de FUEGO, explosión y quemaduras. No recargar, desarmar, calentar por encima de 100° C (212° F), o incinerar. Descarte pronto las baterías usadas Manténgalas 5800PIR - Installation Instructions / Instructions de montage / Instrucciones de Instalación ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ENROLL THE SENSOR ENRÔLEMENT DU DÉTECTEUR REGISTRE EL SENSOR Enroll the sensor in the control panel prior to its usage in the system. Refer to the control panel instructions for programming details. Program the sensor as an “RF” type (supervised RF) device. Sensor loops: Avant d’utiliser le détecteur dans le système, vous devez l’enrôler dans le panneau de commande. Pour les détails concernant la programmation, reportez-vous aux instructions du panneau de commande. Programmez le détecteur avec le type de dispositif « RF » (RF supervisé). Boucles du détecteur : Registre el sensor en el panel de control antes de usarlo en el sistema. Consulte las instrucciones del panel de control para obtener más información sobre la programación. Programe el sensor como dispositivo de tipo “RF” (RF supervisada). Bucles de Sensor: Loop 1 Low Sensitivity (Pulse count 2) Up to 80 lb. (36 kg) Animal Immunity Boucle 1 faible sensibilité (Compteur d’impulsions 2) immunité aux animaux jusqu'à 36 kg Bucle 1 Baja sensibilidad (recuento de pulso 2) inmunidad a animales de hasta 36 kg Loop 2 High Sensitivity (Pulse count 1) No Animal Immunity Boucle 2 haute sensibilité (Compteur d’impulsions 1) aucune immunité aux animaux Bucle 2 Alta sensibilidad (recuento de pulso 1) sin inmunidad a animales Loop 3 * [± 3° F (1.5°C)] Low Temperature Alarm Fault = < 45° F (7° C)* for > 10-30 min. Restore = > 48° F (9° C)* for > 10-30 min. Boucle 3 * [± 3° F (1.5° C)] Surveillance de la basse température Violation = < 7 °C (45 °F)* pour > 10 à 30 minutes Rétablissement = > 9 °C (48 °F)* pour > 10 à 30 min. Bucle 3 * [± 3° F (1.5° C)] Alarma de baja temperatura Falla = < 45° F (7° C)* por > 10-30 minutos Restauración = > 48° F (9° C)* por > 10-30 min. Note: Program each desired loop as a separate zone with the appropriate zone type response. To enroll: connect the battery and wait for power up to end (see LED Indications table). When prompted for the serial number, activate the sensor (wave a hand in front of the lens) to enroll default loop 1 (low sensitivity). For loop 2 and/or loop 3, program an appropriate zone and enroll using the tamper switch. Change the loop number at the keypad. NOTE: In normal mode, the sensor transmits all loop signals as they occur, but the control panel processes only the loops programmed. Condition Power Up Note : Programmez chaque zone désirée en tant que zone distincte avec le type de réponse de la zone approprié. Nota: Programe cada bucle deseado como una zona separada con la respuesta de tipo de zona correspondiente. Pour enrôler le détecteur : raccordez la batterie et attendez que la mise sous tension soit terminée (consultez le tableau des indications de la DEL). Lorsqu’on vous demande le numéro de série, activez le détecteur (en bougeant une main devant le détecteur) afin d’enrôler par défaut la boucle 1 (faible sensibilité). Pour les boucles 2 et/ou 3, programmez une zone appropriée et enrôlez cette dernière à l’aide de l’interrupteur antisabotage. Modifiez le numéro de la boucle à l’aide du clavier. Para registrar el dispositivo: conecte la batería y espere que termine el ciclo de encendido (consulte la tabla de Indicaciones del LED). Cuando se le solicite el número de serie, active el sensor (mueva la mano delante del lente) para inscribir el bucle 1 predeterminado (baja sensibilidad). Para el bucle 2 y/o el bucle 3, programe una zona adecuada y regístrela usando el interruptor de “tamper”. Cambie el número de bucle en el teclado NOTE : En mode normal, le détecteur transmet tous les signaux des boucles au fur et à mesure que des activités sur ces boucles se produisent, mais le panneau de commande traite uniquement les boucles qui sont programmées. NOTA: En el modo normal, el sensor transmite todas las señales de bucle a medida que ocurren, pero el panel de control procesa solamente los bucles programados. Indicator LED Condition Condición LED Indicador Blinks once per second (for < 45 seconds) Mise sous tension Clignote une fois par seconde (durant < 45 sec.) Encendido Parpadea una vez por segundo (durante < 45 segundos) Enrôlement et test Allumée pendant 3 secondes = Boucle 1/Alarme par déplacement à faible sensibilité [par défaut] Clignote rapidement durant 3 secondes = Boucle 2/Alarme à haute sensibilité Scintille rapidement pendant 3 secondes = Boucle / Modification de la sensibilité ou fin du délai du test par déplacement Défectuosité Clignote une fois toutes les 5 secondes Recorrido de prueba de registro y LED Encendido por 3 segundos = Bucle 1 / Alarma de baja sensibilidad [Predeterminado] Parpadea rápidamente por 3 segundos = Bucle 2 / Alarma de alta sensibilidad Parpadea rápidamente por 3 segundos = Se realizó un cambio de bucle/sensibilidad o finalizó el período del recorrido de prueba Parpadea una vez cada 5 segundos Enroll & LED ON for 3 seconds = Loop 1 / Low Sensitivity Walk Test Alarm [Default] Blinks rapidly for 3 seconds = Loop 2 / High Sensitivity Alarm Flickers rapidly for 3 seconds = Loop / Sensitivity change made or walk test period ended Trouble Blinks once every 5 seconds MOUNT THE SENSOR (See page 1) Indications de la DEL Problemas INSTALLATION DU DÉTECTEUR (Voir la page 1) • Before mounting the transmitter permanently, conduct Go/No Go tests (see control panel manual) to verify adequate signal strength and reorient or relocate the sensor if necessary. For Animal (Pet) Immunity: • Install the sensor where animals cannot come within 6 ft (1.8 m) of the sensor by climbing on furniture or other objects. • Aim the sensor away from stairways, furniture or other objects that can be climbed on by animals. • Do not install look down mirror or use optional swivel mount brackets. • Avant d’installer le détecteur de façon permanente, effectuez un test « Tout ou rien » (voir le manuel du panneau de commande) afin de vous assurer que la force du signal est adéquate et, si nécessaire, réorientez ou déplacez le détecteur. Pour l’insensibilité aux animaux : • Installez le détecteur à un endroit où les animaux ne peuvent pas approcher à moins de 1,8 m (6 pi), et ce, même en grimpant sur les meubles ou d’autres objets. • Dirigez le détecteur loin des escaliers, des meubles ou autres objets sur lesquels les animaux peuvent grimper. • N’installez pas le miroir à vue sous le détecteur ni les supports de montage pivotants offerts en option. WALK TEST MODES MODES DE TEST PAR DÉPLACEMENT There are two Walk Test modes: Enroll Walk Test Mode and LED Walk Test Mode. Both modes allow testing of the detection pattern for each of the loops by lighting the sensor LED when an alarm is triggered (see LED indications table). To select the loop / sensitivity level, use the Flashlight Feature (described below). Il y a deux modes de test par déplacement : mode d’enrôlement par test de déplacement et mode de test de la DEL par déplacement. Les deux modes vous permettent de vérifier le modèle de détection de chaque boucle en faisant allumer la DEL du détecteur lorsqu’une alarme est déclenchée (voir le tableau d’indications de la DEL). Pour sélectionner la boucle / le niveau de sensibilité, utilisez la fonction Lampe de poche (décrite ci-dessous). Note: In either walk test mode, all transmissions will be sent as they occur. During normal operation, only one transmission sequence will occur within a 3 minute period to conserve battery life. Enroll Walk Test Mode (to enroll or walk test the sensor): This mode is active for 10 minutes and begins either after power up or the sensor cover is opened and closed. When faulted in this mode, the sensor transmits alarm signals to the panel for the selected loop only, and the LED flashes the relative loop indication. LED Walk Test Mode (to walk test the sensor): This mode is active for 10 minutes and is activated using the flashlight feature after Enroll Walk Test mode expires. In this mode, the sensor transmits both loop alarms as they occur, mimicking normal operation. The LED, however, only indicates the selected loop when it is alarmed, allowing a walk test of each loop/sensitivity setting. Flashlight Feature: 1. Use a flashlight with a bright light beam, and stand within 4’ (1.2 m) of the sensor. 2. Pass the light beam across the sensor lens 3-5 times, holding the beam on the lens for 0.5 second each pass. Notes: Every time you use the flashlight feature, the loop/sensitivity changes and the walk test timer restarts for 10 minutes. The flashlight feature is initially only available for 24 hours after power up. Subsequent tamper activations will enable this feature for 2 hours to allow for sensor detection verification after initial installation. TROUBLESHOOTING (see LED INDICATIONS) Problem: The sensor LED indicates a trouble condition (see LED indicator table). A self test failure has occurred, which causes the sensor to stop transmitting RF supervision messages. If the condition exceeds the panel’s RF supervision time, the panel will generate an RF supervision trouble. (Self Test: End-to-End PIR self test.) Solution: Remove and reinstall the battery. If the trouble does not clear, replace the sensor. Problem: The system displays a “low battery” message. Solution: Replace the battery within 7 days. Note : Peu importe le mode de test par déplacement sélectionné, toutes les transmissions seront envoyées au fur et à mesure qu’elles se produisent. Durant le mode de fonctionnement normal, seulement une séquence de transmission par période de 3 minutes sera effectuée, cela afin de prolonger la durée de vie de la pile. Enrôlement par mode de test par déplacement (pour enrôler le détecteur ou effectuer un test par déplacement) : Ce mode est actif durant 10 minutes et commence soit après la mise sous tension du détecteur, soit lorsque le couvercle du détecteur est retiré et ensuite remis en place. Lorsqu'une alarme est détectée alors que le détecteur est dans ce mode, l'unité transmet les signaux d'alarme au panneau uniquement pour la boucle sélectionnée, et le clignotement de la DEL représente les indications relatives à cette boucle. Mode de test de la DEL par déplacement (pour effectuer un test par déplacement du détecteur) : Ce mode, qui est actif durant 10 minutes, est activé par la fonction Lampe de poche une fois le délai du mode d’enrôlement par test de déplacement écoulé. Dans ce mode, le détecteur transmet les signaux des deux boucles d’alarme au fur et à mesure que des alarmes se produisent, imitant ainsi le mode de fonctionnement normal. Toutefois, la DEL indique seulement les activités d’alarme de la boucle sélectionnée permettant ainsi qu’un test par déplacement soit effectué pour chaque réglage de boucle/sensibilité. Fonction Lampe de poche : 1. Placez-vous à 1,2 m (4 pi) du détecteur avec une lampe de poche dont le faisceau de lumière est très brillant. 2. Balayez le rayon lumineux devant la lentille du détecteur de trois à cinq fois en tenant le rayon en direction de la lentille pendant 0,5 seconde à chaque passage. Notes : Chaque fois que vous utilisez la fonction Lampe de poche, la boucle/sensibilité change et la minuterie du test par déplacement redémarre pour un délai de 10 minutes. La fonction Lampe de poche est à priori uniquement disponible pendant les 24 heures suivant la mise sous tension. Les activations subséquentes de l’interrupteur antisabotage activeront cette fonction pendant 2 heures afin de permettre la vérification du détecteur après l’installation initiale. • • • • • FCC part 15, Class B verified IC, ICES-003, Class B verified C-Tick CE SIA-PIR-01 Passive Infrared detector standard features for false alarm immunity. • cETLus Listed Problème : La DEL du détecteur indique une condition de défectuosité (voir le tableau des indications de la DEL). Un échec d’autotest du détecteur a eu lieu entraînant le détecteur à cesser de transmettre des messages de supervision RF. Si cette condition persiste plus longtemps que le délai de supervision RF du panneau, le panneau génère une défectuosité de supervision RF. (Autotest : Autotest de l’IRP de bout en bout.) Solution : Retirez et replacez la pile. Si la défectuosité ne se corrige pas, remplacez le détecteur. Problème : Le système affiche un message de « pile faible ». Solution : Remplacez la pile dans les 7 jours suivant l’apparition de ce message. COMPLIANCE NOTES • Product must be tested at least once each year. NOTES DE CONFORMITÉ • Le produit doit être testé au moins une fois par an. NOTAS DE CUMPLIMIENTO • El producto debe someterse a prueba al menos una vez al año. To obtain applicable EU compliance Declaration of Conformity for this product, please refer to our Website:, Les déclarations de conformité aux normes Européennes de ce produit sont disponibles sur notre site Internet à l’adresse : Para obtener la Declaración de conformidades de cumplimiento aplicable para este producto, consulte en nuestro sitio Web: http://www.security.honeywell.com/hsce/international/index.html - Page 2 - MODOS DE RECORRIDO DE PRUEBA Existen dos modos de Recorrido de prueba: Modo de recorrido de prueba de registro y Modo de recorrido de prueba de LED. Ambos modos permiten comprobar el patrón de detección de cada bucle al encender el LED del sensor cuando se activa una alarma (consulte la tabla de Indicaciones del LED). Para seleccionar el nivel de bucle/sensibilidad, use la función Linterna (descrita a continuación). Nota: En cualquiera de los modos de recorrido de prueba, todas las transmisiones se enviarán como si ocurrieran. Durante el funcionamiento normal, sólo se producirá una secuencia de transmisión durante un período de 3 minutos para conservar la energía de la batería. Modo de recorrido de prueba de registro (para registrar o hacer un recorrido de prueba del sensor): Este modo se activa durante 10 minutos y comienza ya sea después del encendido o después de que se abre y se cierra la tapa del sensor. Cuando se activa la alarma en este modo, el sensor transmite señales de alarma al panel sólo para el bucle seleccionado, y el LED parpadea según la indicación de bucle correspondiente. Modo de recorrido de prueba de LED (para hacer un recorrido de prueba del sensor): Este modo se activa por 10 minutos usando la función de linterna después de que expira el modo de Recorrido de prueba de registro. En este modo, el sensor trasmite ambas alarmas de bucle cuando ocurren, simulando el funcionamiento normal. Sin embargo, el LED solamente indica el bucle seleccionado cuando la alarma está activada, lo que permite realizar un recorrido de prueba de cada ajuste de bucle/sensibilidad. Función Linterna: 1. Use una linterna con un haz de luz intenso y ubíquese dentro de 4’ ( 1,2 m) del sensor. 2. Pase el haz de luz por delante del lente del sensor de 3 a 5 veces, manteniendo el haz de luz en el lente durante 0,5 segundos cada vez. Notas: Cada vez que usa la función Linterna, el bucle/sensibilidad cambia y el temporizador del recorrido de prueba se reinicia por 10 minutos. Inicialmente, la función Linterna sólo se encuentra disponible durante 24 horas después del encendido. Las activaciones de seguridad posteriores habilitarán esta función por 2 horas para permitir la verificación de detección del sensor después de la instalación inicial. DEL LED) Problema: El LED del sensor indica una condición de problema (consulte la tabla de Indicaciones del LED). Se ha producido un error en la prueba automática, lo que ocasiona que el sensor deje de trasmitir mensajes de supervisión RF. Si la condición supera el tiempo de supervisión RF del panel, el panel genera un mensaje de problema de supervisión RF. (Prueba automática: Prueba automática de PIR integral.) Solución: Retire y reinstale la batería. Si el problema no se resuelve, reemplace el sensor. Problema: El sistema muestra un “mensaje de batería baja”. Solución: Reemplace la batería dentro de 7 días. FCC NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: − Reorient or relocate the receiving antenna. − Increase the separation between the equipment and receiver. − Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. − Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help. The user is cautioned that changes or modifications not expressly approved by Honeywell could void the user’s authority to operate this equipment. IC NOTICE: This Class B digital device complies with the Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. This device complies with RSS-210 of the IC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Cet appareil est conforme à la norme CNR-210 des règles d’IC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes ; (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. For the latest U.S. warranty information, please go to: www.honeywell.com/security/hsc/resources/wa or Please contact your local authorized Honeywell representative for product warranty information. Pour obtenir de l'information sur la garantie de ce produit, veuillez communiquer avec le représentant autorisé de Honeywell de votre région. Por favor contacte con su distribuidor Honeywell Security para información sobre la garantía del producto. PRELIMINARY DRAFT 8/25/09 • Antes de montar permanentemente el transmisor, realice pruebas Pasa/No pasa (consulte el manual del panel de control) para comprobar que exista una intensidad de señal adecuada y cambie la orientación o la ubicación del sensor, si es necesario. Para tolerancia a animales (mascotas): • Instale el sensor donde los animales no puedan acercarse a 1,8 m (6 pies) del sensor al subirse en muebles u otros objetos. • Apunte el sensor alejado de escaleras, muebles u otros objetos donde los animales puedan subirse. • No instale espejos para vista inferior o use soportes de montaje giratorios opcionales. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (consulte INDICACIONES DÉPANNAGE (voir les INDICATIONS DE LA DEL) APPROVAL LISTINGS / APPROBATIONS ET HOMOLOGATIONS / REQUISITOS DE APROBACIÓN MONTE EL SENSOR (consulte la página 1) 2009 Honeywell International Inc. Honeywell is a registered trademark of Honeywell International Inc. All other trademarks are the properties of their respective owners. All rights reserved. Assembled in Mexico. P/N 800-04178 Rev A 8/09 Ê800-04178TŠ
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : Yes XMP Toolkit : 3.1-702 Create Date : 2009:08:27 12:49:24-07:00 Modify Date : 2010:06:04 17:44:37-04:00 Metadata Date : 2010:06:04 17:44:37-04:00 Producer : Acrobat Distiller 9.0.0 (Windows) Format : application/pdf Title : untitled Document ID : uuid:e4bbc040-99fa-4647-9506-53ffe6ec0c42 Instance ID : uuid:6bfcd082-15bb-49f0-b8fc-db517e81c597 Has XFA : No Page Count : 2EXIF Metadata provided by EXIF.tools