Aiwa Nsx A555 Users Manual Irz4231
SX-WNA555 CXNA555
NSX-A555 to the manual acc689c7-fb4f-45c4-ab34-84b5d9888e43
2015-02-04
: Aiwa Aiwa-Nsx-A555-Users-Manual-360984 aiwa-nsx-a555-users-manual-360984 aiwa pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 68
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
For assistance and information call toll free I-800-BUY-AIWA \ 8Z-NF8-903-11 981106 BMI-U-9 (United States and Puerto Rico) / dl!i!!i DIGITAL AUDIO Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below. ‘gp E “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” 1 $@ $$:+ .~.:,. $gg,: $’j$~ *RQ. Owner’s record For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty. Model No. CX-NA555 SX-WNA555 2 ENGLISH Serial No. (Lot No.) Installation 1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like. 2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5°C (41 “F) or greater than 35°C (95”F). 3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface. 4 Ventilation — The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in.) from each side. - Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings. - Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded. 5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids do not get inside the unit through the ventilation openings. 6 Carts and stands — When placed or mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care. Quick stops, excessive force, and ‘3 uneven surfaces may cause the @ AA* unit or cart to overturn or fall. 7 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens when: - The unit is moved from a cold spot to a warm spot - The heating system has just been turned on - The unit is used in a very humid room - The unit is cooled by an air conditioner When this unit has condensation inside, it may not function normally. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate again. 8 Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted on a wall or ceiling, unless specified in the Operating Instructions. Electric Power 1 Power sources — Connect this unit only to power sources specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit, 2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily insert into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet. 3 AC power cord - When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord itself. - Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock. - Power cords should be firmly secured to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power outlet. - Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock. 4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug. 5 When not in use — Unplug the AC power cord from the power outlet if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off. Outdoor Antenna 1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make sure it is located away from power lines. 2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system is properly grounded to provide protection against unexpected voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, provides information on proper grounding of the mast, supporting structure, and the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the size of the grounding unit, connection to grounding terminals, and requirements for grounding terminals themselves. Antenna Grounding According to the National Electrical Code R ~ Precautions ........mm .........................................................2 PREPARATIONS CONNECTIONS ....................................................m ............ 4 REMOTE CONTROL ...........................................................6 BEFORE OPERATION ........................................................6 SOUND AUDIO ADJUSTMENTS .................................................... 9 GRAPHIC EQUALIZER ......................................................9 RADIO RECEPTION — MANUAL TUNING ............................................................ 110 PRESETTING STATIONS ................................................ 110 TAPE PLAYBACK . BASIC OPERATIONS ....................................................... II CD PLAYING ANTENNA LEAD IN WIRE — BASIC OPERATIONS ...................................................... 112 PROGRAMMED PLAY ...........................................m......... 113 RECORDING - ANTENNA DISCHARGE UNIT (NEC SECTION 810-20) ELECTRIC SERVICE EQUIPMENT GROUNDING CONDUCTORS (NEC SECTION s10.21) GROUND cuMPs , ~ POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250 PART H) BASIC RECORDING ........................................................ DUBBING A TAPE MANUALLY ...................................... DUBBING THE WHOLE TAPE ........................................ Al EDIT RECORDING ...................................................... PROGRAMMED EDIT RECORDING .............................. 14 15 15 16 17 CLOCK AND TIMER — NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE Maintenance Clean the unit only as recommended Instructions. in the Operating Damaae Reauirina Service Have the units serviced by a qualified service technician if: - The AC power cord or plug has been damaged - Foreign objects or liquid have gotten inside the unit - The unit has been exposed to rain or water - The unit does not seem to operate normally - The unit exhibits a marked change in performance - The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF. SETTING THE CLOCK .....................m .............................. 18 SETTING THE SLEEP TIMER ......................................... 18 SETTING THE TIMER ...................................................... 19 OTHER CONNECTIONS . CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ....................... 2!0 LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ......................... 2!0 GENERAL — CARE AND MAINTENANCE ........................................... 2!1 TROUBLESHOOTING GUIDE .....................................-. 2!1 SPECIFICATIONS ............................................................ 2!2 PARTS INDEX ................................................... Back cover ENGLISH 3 ❑ IMPORTANT Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first. Then connect the AC cord. Check your system and accessories There are no differences between the front speakers. Both speakers can be connected as L (left) or R (right). Ksxsx51 7 Connect the right speaker to the main unit. 6) Connect the speaker cord with the plug to the SPEAKERS CX-NA555 Compact disc stereo cassette receiver SX-WNA555 Front speakers Remote control AM antenna HIGH FREQ R terminal. FM antenna @ Connect the speaker cord with the white stripe to the SPEAKERS LOW FREQ R ~ terminal and the black cord to the 0 terminal. Operating Instructions, etc # Before connecting the AC cord The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V AC. Check that the rated voltage matches your local voltage. 2 Connect the left speaker to the main unit. Connect the speaker cord with plug to the SPEAKERS HIGH FREQ L terminal, and another speaker cord to the SPEAKERS LOW FREQ L terminals in the same manner as step 1. FM antenna 1 3 AM antenna 2 Right speaker o L c o I I I Speaker -J co ~+ . 4 ENGLISH Left smeaker AC cord 4 3 Connect the supplied antennas. Connect the FM antenna to FM 75 Q terminals and the AM antenna to AM LOOP terminals. m ● Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper’ connections can cause short circuits in SPEAKERS terminals. FM antenna )T( AM antenna ● 4 Connect the AC cord to an AC outlet. ~ The game Demo will begin when the AC cord is plugged into an AC outlet. See page 8 “Game Demo” for details, To position the antennas FM feeder antenna: Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to the wall, AM antenna: Position to find the best possible reception. To stand the AM antenna on a surface Fix the claw to the slot. ● ● ● Do not leave objects generating magnetism, such as credit cards, near the speakers, as these objects may be damagecl. Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails. Do not bring the AM antenna near other optional equipment, the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since noise will be picked up. Do not unwind the AM antenna wire. CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA For better FM reception, use of an outdoor antenna recommended. Connect the outdoor antenna to FM 75 Q terminals. + I To connect other optional equipment+ is . page 20. ENGLISH (i I Inserting batteries Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries. ...—— powER- ...._ ■ 1 R6(AA) When to replace the batteries The maximum operational distance between the remote control and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones. To use SHIFT on the remote control Buttons @ have two different functions. One of these functions is indicated on the button, and the other on the plate above the button. To use the function on the button, simply press the button. To use the function on the plate above the button, press the button while pressing SHIFT. To use FUNCTION on the remote control FUNCTION substitutes for the function buttons (TAPE DECK 1/ 2, TUNER BAND, VIDEO/AUX, CD) on the main unit. Each time FUNCTION is pressed, the next function is selected cyclically. When tapes are inserted in both decks, each deck is selected with FUNCTION. -/+ ➤ PRESET on the remote control The function is the same as that of E on the main unit FUNCTION W14 F PRESET m ● ● If the remote control is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries to prevent possible electrolyte leakage. The remote control may not operate correctly when: - The line of sight between the remote control and the remote sensor inside the display window is exposed to intense light, such as direct sunlight - Other remote controls are used nearby (those of a television, etc.) 6 ENGLISH To turn the power on Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX, CD). Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously tuned station is received (Direct Play Function). POWER is also available. When the power is turned on, the disc compartment may open and close to reset the unit. To turn the power off Press POWER. Flash window The window on the top of the unit lights up or flashes while the unit is being powered on. To turn off the light of the top window, press ■ while pressing CD. To turn back on, repeat the above. To change the brightness level of the display 1 Press ECO so that “ECO MODE is displayed. 2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to display “DIM MODE”, and then press ENTER within 4 seconds. 3 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the dimmer mode as below. The mode will be automatically set after 4 seconds. It will also be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step 3. ~DIM-OFF~DIMMER 1 +-+ DIMMER 2+-+ DIMMER 37 DIM-OFF: The normal display. DIMMER 1: The illumination of the display is usual. DIMMER 2: The illumination of the display is DIMMER 1. DIMMER 3: The illumination of the display is DIMMER 2. The spectrum analyzer, the window the unit, and the button lamps light off. dimmer than dimmer than dimmer than on the top of If the timer recording (page 19) is done with the economizing mode (page7) set to “ON” and the power turns off, the dimmer mode will be set to “DIMMER 3 the next time the power is turned on. ,=— -.— Setting this unit to power economizing mode reduces power consumption as follows. * When the power is turned off, all the display lights turn off. However, if the clock is not set, the game Demo (page 8) will begin when the power is turned off. * If CD or Tape does not play for 10 minutes or if there is no audio input from any connected external equipment for 10 minutes when VI DEO/AUX is selected as the source, the power shuts off. ● When the power turns on due to timer recording (page 19), the display brightness level is set to “DIMMER 3 (page 6), all button lamps are off, and the volume is set to the minimum level (0). * The display brightens only when operating the unit. When the unit has not been used for 10 seconds, the brightness level switches to the mode previously selected in “DIM MODE”. (Page 6) (If the display brightness level is set to “DIM-OFF”, the brightness does not change. When the level is “DIMMER 3, the button lamps are also turned off.) To provide reinforcement for the ultra-low frequencies, in addition to the Left/Right 2-channel amplifier used to reproduce mid-tohigh-range frequencies, this system incorporates a second IJR 2-channel amplifier just for reproduction of ultra-low frequencies — making it, in effect, a 4-amplifier system, By utilizing discrete amplifiers for mid to-high-frequencies and low frequencies, highquality sonic reproduction that is virtually free from distortion can be realized. This Multi Amplifier System, which utilizes independent circuitry for the different frequency ranges, enables superb sonic reproduction free from distortion. The built-in subwoofer System has a separate subwoofer cavity area that is part of the loudspeaker cabinet structure, which acts as a sonic filter to cut distortion components. (In the Multi Amplifier System, the ultra-low frequency signals transmitted from their own independent amplifier are reproduced in this area.) This separate construction gives a clear, rich definition to bass reproduction and it can realize clear, well-defined mid-to-high frequency signals. And AIWAS built-in subwoofer system incorporates a subwoofer capable of powerful, satisfying bass performance with true stereo separation. 1 Press ECO. “ECO MODE will be displayed. I Subwoofer Cavity area Amplifiers for Low frequencies 2 Press ENTER within 4 seconds. The current power-economizing mode status will be displayed. If the power-economizing mode is OFF: ECO OFF If the power-economizing mode is ON: ECO ON 3 Turn MULTI JOG within 4 seconds to switch the power-economizing mode on “oroff. Example: When “ON” is selected The mode will be automatically set after 4 seconds. It will also be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step 3. m To view the clock when all the display lights turn off, press CLOCK so that the time is displayed for 4 seconds. ENGLISH 7 To reset the game Demo Press CLOCK, then press - (when the clock is set). Press POWER twice to turn the power on/off (when the clock is not set). The game starts again. To change the probability of equalizing the three numbers Press + or* repeatedly to select one of the three probability levels when playing the game Demo. The tray number indicator in the display changes between 1 and 3. As the tray number increases from 1 to 3, the higher the probability of equalizing. r-1-- 2-+3.l ● When the AC cord is plugged into an AC outlet for the first time after purchase, the game Demo will begin in the display. When the power is turned on, the game Demo will end. When the power is turned off, the game Demo will begin again. Until the clock is set, the game Demo will begin whenever the power is turned off. When the clock is set, the game Demo will not begin even if the power is turned off. To start or end game Demo when the clock is set Press E when the power is off, the game Demo will begin. To end the game Demo, press CLOCK. To play the game Demo 1 To start the game Demo, press F (when the clock is set and the power is turned off) or press POWER to turn off the power (when the clock is not set). Three numbers on the display start to run. 2 Press W once. The number on the left side stops. ■ numbers. 3 Press twice to stop the remaining two Scoring: 20 points are given to start the game. If all the numbers are equal, 50 points are added to the score. If not equal, one point is subtracted. If the gained points reach 9999, you win. If the gained points fall to O, you lose. 8 ENGLISH ● While playing the game Demo, ■ , +, and > are available only for the game Demo. Turn the power on to use these buttons for the functions such as CD playing, etc. During the game Demo, some indicators unrelated to the actual operation light up on the display. GRAPHIC EQUALIZER (ROCK,POP,CLASSIC) Turn VOLUME on the main unit, or press VOL on the remote control. The volume level is displayed as a number from O to MAX (50). The volume level is automatically set to 20 when the power is turned off with the volume level set to 21 or more. The T-BASS system enhances the realism of low-frequency sound. Press T-BASS. Each time it is pressed, the level changes. Select one of the three levels, or the off position to suit your preference. This unit txovides the followina three different equalization curves. ROCK: Powerful sound emphasizing treble a;d bass POP: More presence in the vocals and midrange CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble. Press one of ROCK, POP or CLASSIC. The selected equalization mode is displayed. ❑ To cancel the selected mode Press the selected button again. “GEQ OFF is displayed, To select with the remote control Press GEQ repeatedly while pressing SHIFT. The GEQ mode is displayed cyclically as follows. r ROCK— POP — CLASSIC— GEQ OFF (cancel) 1 To select with the remote control Press T-BASS while pressing SHIFT. m Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system is used for a disc or tape in which low frequency sound is originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system. Using the headphones Connect headphones to the PHONES jack with a standard stereo plug (06.3 mm, 1/4inch). No sound is output from the speakers while the headphones are plugged in, Sound adjustment during recording The output volume and tone of the speakers or headphones are freely varied without affecting the recording. ENGLISH 9 I El .._. 1 Press TUNER desired band. BAND repeatedly to select the When TUNER BAND is pressed while the power is off, the power is turned on directly. To select a band with the remote control Press BAND while pressing SHIFT. .,_ —- E . ,, .+ The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune in to a preset station directly. 1 Press TUNER BAND to select a band, and press + DOWN or > UP to select a station. 2 Press II SET to store the station. A preset number beginning from 1 in consecutive order for each band is assigned to the station. Preset number UP to select a station. + DOWN or * Each time the button is pressed, the frequency changes. When a station is received, “TUNE is displayed for 2 seconds. During FM stereo reception, 1110111 is displayed. 2 Press 3 Repeat steps 1 and 2. The next station will not be stored if a total of 32 preset stations for all the bands have already been stored. To search for a station quickly (Auto Search) Keep + DOWN or UP pressed until the frequency starts to change rapidly. After tuning in to a station, the search stops. To stop the Auto Search manually, press + DOWN or * UP. ● The Auto Search may not stop at stations with very weak signals. m “FULL” is displayed if you attempt to store more than 32 preset stations. PRESET NUMBER TUNING Use the remote control to select the preset number directly. When an FM stereo broadcast contains noise Press MONO TUNER on the remote control while pressing SHIFT so that “MONO appears on the display. Noise is reduced, although reception is monaural. To restore stereo reception, repeat the above so that “MONO disappears. To change the AM tuning interval The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If you use this unit in an area where the frequency allocation system is 9 kHz/step, change the tuning interval. Press POWER while pressing >. To reset the interval, repeat this procedure. m When the AM tuning interval is changed, all preset stations are cleared. The preset stations have to be set again. 1() ENGL/SH 1 Press BAND while pressing band. SHIFT to select a 2 Press numbered buttons O-9 and +1 O to select a preset number. Example: To select preset number 20, press +10, +10 and O. To select preset number 15, press +10 and 5. Selecting a preset number on the main unit Press TUNER BAND to select a band. Then, press> repeatedly or turn MULTI JOG. Each time E is pressed, the next ascending number is selected. To clear a preset station Select the preset number of the station to be cleared. Thenr press ■ CLEAR, and press II SET within 4 seconds. The preset numbers of all other stations in the band with higher numbers are also decreased by one. To select a playing deck When tapes are loaded in both decks, press TAPE first to select a deck. The selected deck number is displayed. \ ._ .. ~ To stop play, press 9. To pause play (deck 2 only), press II. To resume play, prt?ss again. To fast forward or rewind, press + or ~. Then press 9 to stop the tape. To start play when the power is off (Direct Play Function) Press TAPE. The power is turned on and play of the inserted tape begins. Deck 1 Deck 2 This unit is designed (normal) tapes. for optimal playback of Type I 1 Press TAPE and press A PUSH EJECT to open the cassette holder. To set the tape counter to 0000 Press ■ CLEAR in stop mode. The counter is also set to 0000 when the cassette holder is opened. When tapes are loaded in both decks After playback on deck 1 finishes, the tape in the deck 2 will start to play without interruption and will stop at the end of the tape. (Continuous play) m Type II (High position) tapes can also be played back in this unit. When playing back a Type II tape, turn MULTI JOG to display “SOFT” in the display. This will set the optimum playback sound for Type II tapes. However, “SOFT” playback will be canceled if any graphic equalizer is selected (page 9), the unit is switched to a different audio source, the cassette holder is open, or when the power is turned off. A PUSH EJECT Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette holder to close. 2 Press > to start play. Only the side facing out from the unit can be played back. Selected deck number Tape counter ENGLISH 11 To dav one disc only, press DISC DIRECT PLAY 1-3. The selected disc is played once. b— ■ CD EDIT/CHECK I DISC DIRECT PLAY To start play when the power is off (Direct Play Function) Press CD. The power is turned on and play of the loaded disc(s) begins. When A OPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on and the disc compartment is opened. ;’ ,/ (, =lT MULTI To stop play, press ■ . To pause play, press II. To resume play, press again. To search for a particular point during playback, keep U or * pressed and release it at the desired point. To skip to the beginning of a track during playback, press or > repeatedly or turn MULTI JOG. To remove discs, press 4 OPEN/CLOSE. \ To check the remaining time During play, press CD EDIT/CHECK. The amount of time remaining until all tracks finish playing is displayed. To restore the playing time display, repeat the above. When using the remote control, press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT. LOADING DISCS Press CD, then press 4 OPEN/CLOSE to open the disc compartment, Load disc(s) with the label side up. To play one or two discs, place the discs on tray 1 and 2, To play three discs, press DISC CHANGE to rotate the trays after placing two discs. Place the third disc on tray 3. Close the disc compartment by pressing A OPEN/CLOSE. Selecting a track with the remote control 1 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc. 2 Press numbered buttons O-9 and +1O to select a track. Example: To select the 25th track, press +1O, +1O and 5. To select the 10th track, press +1O and O. The selected track starts to play and continues to the end of that disc. Replacing discs during play While one disc is playing, the other discs can be replaced without interrupting play. 1 Press DISC CHANGE. 2 Remove the discs and replace with other discs. 3 Press A OPEN/CLOSE to close the disc compartment. msc &IANGE Tray number of the disc to be played ● ● Total playing time ● ● Total number of tracks Load discs. To plav all discs in the disc compartment, Play begins with the disc on tray 1. Number of track being played 12 ENGLISH press >, Elapsed playing time When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle of the tray. Do not place more than one compact disc on one disc tray. Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause malfunctions. Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped, octagonal ones). It may result in malfunctions. “; “ ., . . ?.. “a RAiiDOM’”/iiEPEAT -,.,,.. $,,, ,.. ,.., ,“ $ 0’ s .--...+” , ..”-O . . ..” . ...-.., “,.-. ?.., , , !b .“ ., @’:. e-e,<-, 8 PLAY Use the remote control. RANDOM play All the tracks on the selected disc or all the discs can be played randomly. Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted discs. REPEAT play A single disc or all the discs can be played repeatedly, Press RANDOM/REPEAT while pressing SHIFT . Each time it is pressed, the function can be selected cyclically. RANDOM play — RANDOM lights up on the display, REPEAT play — q lights up on the display. RANDOM/REPEAT play— RANDOM and CL light up on the display. Cancel — RANDOM and C& disappear from the display. To play all discs, press > to start play. To play a sinale disc, press one of DISC DIRECT PLAY 1-3 to start play, Use the remote control. 1 Press PRGM while pressing SHIFT in stop mode. “PRG” is displayed . m During random play it is not possible to skip to the previously played track with +. 2 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc. Go to the next step when the tray stops rotating. 3 Press numbered buttons O-9 and +10 to program a track. Example: To select the 25th track, press +1O, +10 and 5. To select the 10th track, press +10 and O. 1 Press CD BLANK SKIP. “CD BLANK SKIP ON” is displayed and a small dot will appear in the display. Selected track number Total number of selected tracks Small dot Program number 2 Press E to start playback. The silent portions between tracks will be skipped, and the sound will be played back without interruption. If a track fades out (ends with the sound gradually decreasing), the fadeout portion also will be skipped. Total playing time of the selected tracks 4 Repeat steps 2 and 3 to program other tracks. 5 Press * to start play. To check the program Each time 4 or is pressed in stop mode, a disc number, track number, and program number will be displayed. To return to normal playback Press CD BLANK SKIP again, and the dot in the display will disappear. To clear the program Press ■ CLEAR in stop mode. m To add tracks to the program Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed after the last track. ● ● There may be a case where BLANK SKIP PLAY does not function correctly. BLANK SKIP PLAY is automatically canceled when performing Al EDIT RECORDING (page 16), PROGRAMMED EDIT RECORDING (page 17), or recording during PROGRAMMED PLAY (page 13) or RANDOM PLAY (page 13). To change the programmed tracks Clear the program and repeat all the steps again. To play the programmed tracks repeatedly After programming the tracks, press RANDOM/REPEAT repeatedly while pressing SHIFT until G appears on the display. m ● ● During programmed play, you cannot perform random play, check the remaining time, ancf select a disc or track. “CAN’T USE” is displayed if you attempt to select a track. “FULL” is displayed if you attempt to program more than 30 tracks. ENGLISH 13 .-d .W. ”,,ld,, p,,, ,,”,., J,”j ~ “w. , .$..w=w .,-.., !4&&=g,ag, a. . .. . ,. , ,*8,., , .. ,”... . . . . .. ., . . .. . ..=os.z . .. kiJ-.8. -,!s~o,, a!. roYJs.?.-& . J, .-. ! m~ ..*. :s .. . iNSERTING BLANK SPACES This section explains how to record from the tuner, CD player, or external equipment. II ■ Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER or VIDEO/AUX.) 1 Press ● REC/REC MUITE, during recording or while in recording pause mode. ~ on the display flashes lor 4 seconds and 4-second blank space is made, Then, the cleck enters the recording pause mode. 2 Press II to resume recorcling. To insert a blank space of less than 4 seconds, press ● REC/REC MUTE again while ~ is flashing. To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the deck enters recording pause mode, press ● REC/REC MIJTE again. Each time the button is pressed, a 4-second blank space is added. /-;. --- _._— =+ About cassette tapes To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs on the cassette tape after recording with a screwdriver or other pointed tool. 9 ● Preparation Use Type I (normal) tapes only. ● Set the tape to the point where recording will start. ● Note that recording is done on only one side of the tape. ● 1 Insert the tape to be recorded on into deck 2. Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit. ● .APUSH EJECT I ● To record on the tape again, cover the tab openings with adhesive tape, etc. 120-minute or longer talpes are extremely thin and easily deformed or damaged. They are not recommended. Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before use. Slack tape may Ibreakor jam in the mechanism. NJ 2 Press function (CD, TUNER or VIDEO/AUX) prepare the source to be recorded. and )-;TA- To record from a CD, press CD and load the disc(s). To record from a radio broadcast, press TUNER and tune in to a station. To record from a connected source, press VIDEO/AUX. P&-] AJn — A% 3 Press ● REC/REC MUTE to start recording. When recording from a connected source, start play~ack of the source. m m “CAN’T REC is displayed if you attempt to record on a tape with the plastic tabs broken off, When the selected function is CD, playback and recording start simultaneously. To stop recording, press ■ . To pause recording, press II. (Applicable when the source is TUNER or VIDEO/AUX) To resume recording, press it again. Sound adjustment during recording The output volume and tone of the speakers or headphones are freely varied without affecting of the recording. 14 ENGLISH To erase a recording 1 Insert the tape to be erased into deck 2 and press TAPE DECK 1/2 to display “TP 2. 2 Set the tape to the point Vvh) ; m ● 1 ■ Set the tape to the point where recording will start. Note that recording will be done on one side of the tape only. 1 Press TAPE. This function allows you to make exact copies of the original tape. m ● ● 2 Insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck 2. Insert the tapes with the sides to be played back or recorded on facing out from the unit. 3 Press TAPE DECK 1/2 to select deck 1. Dubbing does not start from a point halfway in the tape. Note that recording will be done on one side of the tape only 1 Press TAPE. 2 Insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck 2. ‘(TP 1” is displayed. 4 Press ● REC/REC MUTE to start recording. Playing and recording start simultaneously. To stop dubbing Press ■ . 3 The tapes are rewound to the beginning of the front sides, and recording starts. To stop dubbing Press ■ . ENGLISH ~ !5 6 Press ● REC/REC the first side. CD EDIT/ CHECK 5 SHIFT Y 1 on The tape is rewound to the beginning of the first side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When the last track programmed for side A is finished, deck 2 enters the recording stop mode. After entering the recording stop mode, go to step 7. 7 Press CD EDIT/CHECK to display the program for the second recording. “B is displayed. 8 Turn over the tape in deck 2 and press ● REC/ REC MUTE to start recording on the second side. -,, 1 MUTE to start recording To stop recording Press ■ . Recording and CD play stop simultaneously. 1,8 To clear the edit program Press ■ CLEAR twice so that “EDIT disappears on the display. The Al edit recording function enables CD recording without worrying about tape length and track length. When a CD is inserted, the unit automatically calculates the total track length. If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is cut short. (Al: Artificial Intelligence) To check the order of the programmed track numbers Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press + or _ repeatedly. Track number Programmed track numbers m Al edit recording will not start from a point halfway into the tape. The tape must be recorded from the beginning of either side. 1 Insert the tape into deck 2. Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit. 2 Press CD and load the disc(s). 3 Press CD EDIT/CHECK u. When using the remote control, press CD EDIT/CHECK once while pressing SHIFT. “EDIT” is displayed. EDIT ● When “PRGM” is displayed, press CD EDIT/CHECK. 4 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc. buttons O-9 on the remote 5 Press numbered control to designate the tape length. 10 to 99 minutes can be specified. Example: When using a 60-minute tape, press 6 and O. In a few seconds, the tracks to be recorded on each side of the tape are determined. ● <, > or MULTI JOG are also available to designate the tape length. Tape length Remaining time of recordi;g Programmed trac~s for side A Tape side A: First recording side B: Second recording side 16 ENGLISH Tape side Program number To add tracks from other discs to the edit program If there is any time remaining on the tape after step 5, you can add tracks from other discs in the CD compartment 1 Press CD EDIT/CHECK to select side A or B. 2 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc. 3 Press numbered buttons on the remote control to select tracks. A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed. 4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks. Time on cassette tapes and editing time The actual cassette recording time is usually a little longer than the specified recording time printed on the label. This unit can program tracks to use the extra time. When the total recording time is a little longer than the tape’s specified recording time after editing, the display shows the extra time (without a minus mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus mark). The Al edit recording function cannot be used with discs containing 31 tracks or more. ‘(TR OVER” is displayed if this is attempted. 6 Repeat step 5 for ithe rest of the tracks for side A. A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed. CD EDIT/ CHECK to select 7 Press CD EDIT/CHECK program the tracks for side B. After confirming “Bon 4,5 side B and , “‘J g :~ ‘ ~ ‘4, 1$” ; >m, 4$ $ $ 1 ~’ ‘{ * the display, repeat step 5. Tape side B (reverse side) SHIFT 8 In the programmed edit recording function the tracks can be programmed while checking the remaining time on each side of the tape. m The programmed edit recording will not starl from a point halfway in the tape. The tape must be recorded on from the beginning of either side. Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit. CD and load the disc(s). 3 Press CD EDIT/CHECK The tape is rewound to the b(?ginning of the front side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When the last track programmed for side A is finished, deck 2 enters the recording stop mode. After entering the recording stop mode, go to stf?p 9. for recording of the 10 Turn over the tape in deck 2 and press REC MUTE to start recording. ● REC/ 9 Recording starts, To check the order of the programmed track numbers Before recording, press Ct) EDIT/CHECK to select side A or B, and press + or repeatedly. twice. When using the remote control, press CD EDIT/CHECK twice while pressing SHIFT. “EDIT and “PRGM” are displayed. ● When “Al” is displayed, press CD EDIT/CHECK again. Disc number 4 Press numbered buttons on the remote control to designate the tape length. 10 to 99 minutes can be specified. ● The +, or MULTI JOG are also available to designate the tape length. Tape side A (front side) Tape length Maximum recording time for side A 5 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc. Then, press numbered buttons O-9 and +1 O on the remote control to program a track. Example: To select the 10th track of disc 2, press DISC DIRECT PLAY 2, then press +10 and O. Selected track number Press CD EDIT/CHECK second side. “B is displayed, To stop recording Press ■ . Recording and CD play stop simultaneously. 1 Insert the tape into deck 2. 2 Press Press CD EDIT/CHECK to select side A and press ● REC/REC MUTE to start recording. Remaining time on side A Track number Tape side Programmed track numbers Program number To change the program of each side Press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press ■ CLEAR to clear the program on the selected side. Then program tracks again. To clear the edit program Press ■ CLEAR twice so that “EDIT” disappears on the display. ● ● Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted discs. “FULL” is displayed if YOUattennpt to program more than 30 tracks. Programmed tracks Program number ENGL!SH 17 ❑ ! ;c——– .-..— ——––- The clock is displayed. (The “:” between the hours and minutes flashes.) When the power cord is plugged into an AC outlet for the first time after purchase or when the clock setting is canceled due to a power failure, the entire clock display flashes. The unit can be turned off automatically at a specified time, Use the remote control. 1 Press SLEEP while pressing SHIFT. 1 Press CLOCK. When using the remote control, press CLOCK while pressing SHIFT. 2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to specify the time until the power is turned off. The time changes between 5 and 240 minutes in 5-minute steps. + and are also available instead of MULTI JOG. 2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to designate the hour and the minute. Specified time Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute. + or ~ is also available instead of MULTI JOG. Holding these buttons down will vary the time rapidly. 3 Press ENTER or Il. The clclck starts from 00 seconds. To restore an original clock setting Press CLOCK before completing step 3 to restore the previous time setting. This cancels any new setting. To view tlhe clock when another display is in the display Press CLC)CK. The time is displayed for 4 seconds and then the original display reappears. However, the clock cannot be displayed during recording. To switchl to the 24-hour standard Press the CLOCK and then press ■ within 4 seconds. Repeat th[? same procedure to restore the 12-hour standard. I If the clock If the display that the clock of the power display flashes I flashes when the clock is displayed, it indicates has stopped due to a power failure or the removal cord. The current time needs to be reset. If the power-economizing mode (page 7) is on, all the display lights turn off when the power is turned off. To view the clock, press CLOICK so that the time is displayed for 4 seconds. 18 ENGLISH While the timer is in operation, the clisplay indication is dimmer than usual. To check the time remaining until the power is turned off Press SLEEP once while pressing SIHIFT. The remaining time is displayed for 4 seconds. To cancel the sleep timer Press SLEEP twice while pressing SHIFT so that “SLEEP oFF appears on the display. 5 Adjust the volume. The source sound will play at the volume level set in this step when the power is turned on by the timer. If the volume level is set to 21 or higher, however, it will automatically be set to 20 when the power is turned on, 6 Prepare the source. To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1. To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2. To listen to the radio, tune in to a station. R J& J#%, g%! .~. .~% -9 :$*$ f$$$ a-y 8 6 7 Press POWER to turn off the power. When the timer-on time is reached; the unit turns on and begins play with the selected source, m You can change the source that was selected in step 1 by pressing one of the function buttons before pressing ENTER or II in step 3. The unit can be turned on at a specified time every day with the built-in timer. Preparation Make sure the clock is set correctly. Press one of the function source. ● buttons to select a If TUNER BAND is pressed, the band cannot be selected in this step. Press TIMER repeatedly until @ appears on the display. When using the remote control, press TIMER while pressing Sf-fll=-r. Time and audio source name flash alternately. o To check the timer setting Press TIMER. The selected source, the timer-on time, and the duration for the timer-activated period will be displayed for 4 seconds. To change any of the previous setting Carry out from step 1. However, if you do not change the timer-on time, in step 3 just press ENTER twice and continue from step 4. To cancel the timer standby mode temporarily Press TIMER repeatedly so that @ disappears. To restore the timer standby mode, press again to display ~). Using the unit while the timer is set You can use the unit normally after setting the timer. Before turning off the power, ‘carry out step 5 and 6. m ● ● Timer playback and timer recording will not begin unless the power is turned off. Connected equipment cannot be turned on and off by the builtin timer of this unit. Use an external timer. Within 6 seconds, turn MULTI JOG to designate the timer-on time, then press ENTER or H1. Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute. + or is also available instead of MULTI JOG. Holding these buttons down will vary the time rapidly. Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the duration for the timer-activated period. The duration can be set between 5 and 240 minutes in 5minute steps. or is also available instead of MULTI JOG. Timer recording is applicable for TUNER and VI DEO/AUX (with an external timer) sources only. Press either TUNER BAND or VIDEO/AUX to select a source, then press TIMER repeatedly until @ flashes on the display. Within 6 seconds, carry out the steps of “SETTING THE TIMER from step 3 and insert the tape to be recorded on into deck 2 after step 6. When the power-economizing mode (page 7) has been turned on, the timer recording volume level will be O (minimum level). c You cannot use the timer function to record from a CD or tape. ● The duration will be automatically set after 4 seconds. It will also be set if ENTER or II is pressed within 4 seconds after step 4. ENGLISH 19 ❑ r(q---- CD DIGITAL OUT (OPTICAL) POWER —ViDEO/AUX * VIDEOIAUX —<, - l-[~;ra[ I Refer to the operating instructions of the connected equipment for details. ● The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary connecting cords. ● Consult your local Aiwa dealer for optional equipment. To play equipment connected to the VIDEO/AUX jacks proceed as follows. 1 Press VIDEO/AUX. “VIDEO appears on the display. 2 Play the connected equipment. This unit can input analog sound signals through these jacks. Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment (turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.). Connect the red plug to the VIDEO/AUX R jack, and the white plug to the VIDEO/AUX L jack. When connecting a turntable Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier. This unit can output CD digital sound signals through this jack. Use an optical cable to connect digital audio equipment (DAT deck, MD recorder, etc.). Remove the dust cap @ from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack. Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack. When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) used Attach the supplied dust cap. jack is not being Connect optional surround speakers with the 8 ohms to 16 ohms impedance to the jacks. 20 EfVGL/StY To change a source name in the display When VIDEO/AUX is pressed, “VIDEO is displayed initially. It can be changed to “VIDEO, “AUX or “TV. With the power on, press POWER while pressing VIDEO/AUX. Repeat the procedure to select one of the names. To adjust the sound level of the external source When the sound level of the external source is much higher or much lower than that of other function sources, adjust it as follows. 1 Press VIDEO/AUX and play the equipment. 2 Press + or -so that the sound level becomes the same as that of other function sources. During recording, the sound level can not be adjusted. t? Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of your unit. If the unit fails to perform as described Instructions, check the following guide. To clean the cabinet Use a soft and dry cloth. If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit. GENERAL There is no sound. ● Is the AC cord connected properly? ● Is there a bad connection? (-+ page 4) ● There may be a short circuit in the speaker terminals. + Disconnect the AC cord, then correct the speaker connections. ● Was an incorrect function button pressed? Sound is emitted from one speaker only. ● Is the other speaker disconnected? An erroneous display or a malfunction occurs. + Reset the unit as stated below. The power is not turned on. + Disconnect the AC cord, and connect it again in a few seconds. To clean the tape heads When the tape heads are dirty; - high frequ:ncy sound is not emitted - the sound is not adequately high - the sound is off-balance be erased - the tape cimnd - the tape cannot be recorded on After every 10 hours of use, clean the tape heads with a head cleaning caesette. Refer to the instructions of the cleaning cassette for details. To demagnetize the tape heads The tape heads may become magnetized after long-term use. This may narrow the output range of recorded tapes and increase noise. After every 20 to 30 hours of use, demagnetize the tape heads with a separately sold demagnetizing cassette. Refer to the instructions of the demagnetizing cassette for details. Care of discs When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth. ● ● After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the disc in places that are hot or humid. Care of tapes Store tapes in their cases after use. ● Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or any source of magnetism. This will downgrade the sound quality and cause noise. c Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car parked in direct sunlight. ● in these Operating TUNER SECTION There is constant, wave-like static. ● Is the antenna connected properly? (+ page 5) ● Is the signal weak? + Connect an outdoor antenna. The reception contains noise interferences or the sound is distorted. ● Is the system picking up external noise or multipath distortion? + Change the orientation of the antenna. + Move the unit away from other electrical appliances. CASSETTE DECK SECTION The tape does not run. ● Is deck 2 in pause mode? (+ page 11) The sound is off-balance or not adequately high. ● Is the playback head dirty? (+ page 21) Recording is not possible. ● Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (+ page 14) ● Is the recording head dirty? (+ page 21) Erasure is not possible. ● Is the erasure head dirty? (+ page 21) ● Is a metal tape being used? High frequency sound is not emilted. ● Is the recording/playback head dirty? (+ page 21) CD PLAYER SECTION The CD player does not play. ● Is the disc correctly placed? (+ page 12) ● Is the disc dirty? (+ page 21) ● Is the lens affected by condensation? + Wait approximately one hour and try again. To reset If an unusual condition occurs in the display window or the cassette decks, reset the unit as follows. 1 Press POWER to turn off the power. 2 Press POWER to turn the power back on while pressing ti CLEAR. Everything stored in memory after purchase is canceled. If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction, reset by disconnecting the AC cord, and connect it again. Then carry out step 2. ENGLISH 21 $! .k, :g~ *F 8-, .k ?$ ,, Main unit CX-NA555 Speaker svstem SX-WNA555 Cabinet type 2 way, subwoofer (magnetic shielded type) Speakers Subwoofer: 160 mm (6 3/8in,) cone type Full range: 100 mm (4 in.) cone typa Impedance 4 ohms/8 ohms Output sound pressure level 87 tfBIWlm Dimensions (W x H x D) 240 x 324 x 275 mm @ ‘/2x 12 7/8x 10 7/8in.) Weight 4.8 kg (10 Ibs 9 OZ.) FM tuner section Tuning range Usable serrsivity (IHF) Antenna lerminals 13.2 dBf 75 ohms (unbalanced) AM tuner section Tuning range 530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step) Usabla sensitivity Antenna 531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step) 350 pVlm Loop antenna Specifications and external appearance are subject to change without notice. 15 W+ 15 W(200 Hz-20 kHz, THD less than 1%, 8 ohms) 0.06 Y. (10 W, 1 kHz, 8ohms, DIN AUDIO) COPYRIGHT Please check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio or external tape for the country in which the machine is being used. 35 W + 35 W (50 Hz–200 Hz, THD less than 17., 4 ohms) 0.06 Y. (25 W, 135 Hz, 4ohms, DIN AUDIO) VIDEO/AUX: 300 mV (adjustable) SPEAKERS HIGH FREQ: accept speakers of 8 ohms or more SPEAKERS LOW FREQ: accept speakers of 4 ohms or more SURROUND SPEAKERS: accept speakers of 8 ohms to 16 ohms PHONES (stereo jack): accepts headphones of 32 ohms or more NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help, Amplifier section Mid-high frequency amplifier Power output Total harmonic distortion Low frequency amplifier Power output Total harmonic distortion Inputs outputs Cassette deck section Track format Frequency response Recording system Heads 87.5 tvIFlz to 108 MHz 4 tracks, 2 channels stereo 50 Hz – 15000 HZ AC bias Deck 1: Playback head x 1 Deck 2: Re~ording/playback head x 1, erase head x 1 Compact disc player section Laser Semiconductor laser (k= 780 nm) D-A converter 1 bit dual Signal-to-lnoise ratio 85 dB (1 kHz, OdB) Harmonic distortion 0.057. (1 kHz, OdB) Wow and iflutter Unmeasurable General Power requirements Power consumption Dimensions of main unit (W XHXDI) Weight of main unit 22 ENGLISH 120 V AC, 60 HZ 120W 260 x 330 x 355 mm (10’/4xl3xl4in.) 8.Okg (17 Ibs 10 OZ.) CAUTION Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product. --ESPANOL~ Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo, Instalacion 1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca dei agua como, por ejemplo, cerca de una bahera, una palangana, una piscina o algo similar. 2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, inciuyendo salidas de sire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor. No debera colocarse tampoco en Iugares donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 35°C. 3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y niveiada. 4 Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm pot’ cada Iado. - No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de ventilation. - No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanter(a cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada. 5 Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que objetos y Iiquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de ventilation. 6 Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con mucho cuidado. @ A&s Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies irregulars pueden hater ‘que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga. 7 Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensation cuando: - La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente. - El sistema de calefaccion se acabe de encender. - La unidad se utilice en una habitation muy htimeda. - La unidad se enfrie mediante un acondicionador de sire. Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operation. 8 Montaie en pared o techo — La unidad no se debera montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en et manual de instrucciones. “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” Anotacion del propietario Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el ntimero de serie (Ice encontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio swninistrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultade$. I N.” de modelo I N.” de serie (N.” de Iote) I I CX-NA555 I I I SX-WNA555 I I 2 ESPAik)L Enerciia electrica 1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de instrucciones, y como esta marcado en la unidad. 2 Polarization — Como caracter(stica de seguridad, a!gunas unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en Ias tomas de corriente. Si results dif(cil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente, Ilame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la caracter(stica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente. 3 Cable de alimentacion de CA - Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio cable. - Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes mojadas porque podrfa producirse un incendio o una sacudida electrica. - Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente. - Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension mas alla de su capacidad porque esto podria causar un incendio o una sacudida electrica. 4 Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completarnente evitando que sus patinas queden expuestas. 5 Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de corriente si la unidad nova a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando una pequeha cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada. Wna exterior 1 L[neas de alta tension — Cuando conecte una antena exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta tension. 2 Conexion a tierra de la antena exterior — Asegurese de que el sistema de la antena este conectado correctamente a tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad estatica. El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/ NF’PA70,proporciona information acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi como tambien del tamafio de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a tierra 10smismos terminals. Puesta a tierra de la antena segtin el Codigo Electrico National PRECAUCIONES ................................................................ 2 PREPARATIVES CONEXIONES .................................................................... 4 CONTROL REM(3T0 ......................................................... 6 ANTES DE LA OPERACION ..............................................6 SONIDO AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 9 ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 9 RECEPCION DE LA RADIO SINTONIZACION MANUAL ............................................. 10 PREAJUSTE DE EMISORAS .......................................... 10 REPRODUCTION DE CINTAS OPERAClONES BASICAS ............................................... 11 REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS OPERAClONES BASICAS .............................................. 12 REPRODUCTION PROGRAMADA ................................ 13 GRABACION GRABACION BASICA ..................................................... COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... GRABACION CON EDICION Al ...................................... GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ............... 14 15 15 16 17 RELOJ Y TEMPORIZADOR PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 18 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........18 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 19 OTRAS CONEXIONES CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 20 ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......20 GENERALIDADES CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 21 GUIA PARA LA SOILUCION DE P130BLEMAS ..............21 ESPECIFICACIONES .................... ................................. 22 INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubierta RTE trasera H) _nimiento Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de instrucciones. DaHo!; que necesitan ser reparados Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias unidades si: - El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado. - Objetos extrahos o Ifquidos han entrado en la unidad. - La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua. - La unidad no parece funcionar normalmente. - La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones. - La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado. NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. ESPAfiOL 3 ❑ IMPORTANTE Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas equipos opcionales. Luego conecte el cable de CA. Compruebe su sistema y Ios accesorios. No hay diferencias entre Ios altavoces delanteros. Ambos pueclen conectarse como altavoz izquierdo (L) o derecho (R). e-] CX-NA555 Sintonizador, am~lificador, ., ~latina de casete v. reproductor de discos compactos estereo SX-WNA555 Altavoces delanteros Cent rol remoto Antena de AM Antena de FM 1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal. @)Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal SPEAKERS HIGH FREQ R. .. , .. (i/j& #J ~ ,4 Q ● ● ,’. e @ Conecte el cable de altavoz con franja blanca al terminal SPEAKERS LOW FREQ R 0 y el cable negro al terminal e. 0 # Manual de instrucciones, etc. . e Q 94 Antes de conectar el cable de CA La tensiorl nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V CA. Compruebe que esta tension nominal concuerde con la tension de su Iocalidad. ‘.@ e e 2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal. Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal SPEAKERS HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a Ios terminates SPEAKERS LOW FREQ L, de la misma forma que en el paso 1. Antena de FM >.? 3 Antena de AM II Altavoz derecho w [1 5) [ o 1 L c~ —1 I &D Cable de altavoz ““e+;d Cable de CA ESPANIDL Altavoz izquierdo o i 4 2 J 3 Conecte Ias antenas suministradas. Conecte la antena de FM a Ios terminals AM a Ios terminals AM LOOP. FM 75 Q y la de Antena de FM Y Antena de AM 4 Conecte el cable de CA a una toma de CA. ● ?,‘-.1 “ Asegurese de conectar correctamente Ios cables de Ios, :!~$, $$lj$~f altavoces. Las conexiones mal hechas podr(an causar .7.:“.,&e. ~>’ ~“ :. ,$,’ .cortocircuitos en Ios terminals SPEAKERS. ~,” s .$$ La demostracion del juego empezara cuando el cable de CA se enchufe en una toma de CA. Consulte la pagina 8 ‘[Demostracion del juego” para obtener mas detalles. ● ● ● Para posicionar Ias antenas Antena de FM: Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus extremes en la pared. Antena de AM: Pongala para obtener la mejor recepcion posible. Para poner la antena de AM en position una superficie Fije el gancho en la ranura. vertical sobre ● No deje objetos que generen magnetism, tales como tal’jetas de credito, cerca de Ios altavoces porque podrian estropearse. No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles de cortinas. No ponga la antena de AM cerca de equipos opcionales, el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos. No desbobine el cable de la antena de AM. Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q. +ii+ I Para conectar otro equipo optional . + pagina 20. ESPAtiOL I {j Insertion de Ias pilas Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaho AA). R6(AA) Cuando reemplazar Ias pilas La distancia maxima de operation entre el control remoto y el sensor de la unidad principal debera ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace Ias pilas pcr otras nuevas. Para utili:zar SHIFT del control remoto Los boton,>s o tienen dos funciones diferentes. Una de estas funciones se indica en el boton y la otra en la placa que se encuentra encima del boton. Para utilizi~r la funcion del boton, pulse simplemente el boton. Para utilizar la funcion de la placa situada encima del boton, pulse el bc)ton mientras pulsa SHIFT. Para utili:zar FUNCTION del control remoto FUNCTION sustituye a Ios botones de funcion (TAPE DECK 1/ 2, TUNER BAND, VIDEO/AUX, CD) en la unidad principal. Cada vez que se pulse FUNCTION, la funcion siguiente se selecciona.ra ciclicamente. Cuando haya cintas insertadas en ambas platinas, cada platina sera seleccionada con FUNCTION. >/+> PRESET en el control remoto La funcion es la misma que la de - de la unidad principal. 0 sHIFr FUNCTION F14 ➤ PRESET Para conectar la alimentacion Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, \/lDEID/ AUX, CD). La reproduction de la cinta o del disco insertado empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduction directs). Tambien podra utilizarse POWER. Cuando se conecte la alimentacion, el compartimiento de IIOS discos tal vez se abra o se cierre para reponer la unidadl. Para desconectar Pulse POWER, la alimentacion Ventanilla parpadeante La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o parpadeara mientras la unidad esta siendo encendida. Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse ❑ mientri~s pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento de arriba. Para cambiar el nivel de brillo del visualizador 1 Pulse ECO para que se visualice “ECO MODE”. 2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para visualizer “DIM MODE”, y Iuego pulse ENTER antes de que pasen otros 4 segundos. 3 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el modo del regulador de in’tensidad cle iluminacion como se indica abajo. El modo se establecera automaticamente despues de 4 segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antf?s de que pasen 4 segundos despues de realizar el paso 3. DIM-OFF +--+DIMMER 1 ~ DIMMER 2+ DIMMER 3“ —. ● ● Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo, quite Ias pilas para evitar posibles fugas de electrolito. El control remoto quiza no funcione correctamente cuando: - La I(nea de vision entre el control remoto y el sensor de setiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol. - Otros ccmtroles remotos (Ios de un televisor, etc.) ”esten siendo utilizados cerca de esta unidad. 1 DIM-OFF: La visualization normal. DIMMER 1: La iluminacion del visualizadores menos illtensa que la normal DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es menos illtensa que lade DIMMER 1. DIMMER 3: La iluminacion del visualizador es menos intensa que la de DIMMER 2. El analizador de espectro, la ventanilla de la parte superior de la unidad y Ias Iamparas de Ios botones se apagaran. Si la grabacion con temporizador (pagina 19) se realiza ccm el modo de ahorro (pagina 7) en “ON” y se desconecta la alimentacion, el modo del regulador de intensidad de Iuz se pondra en “DIMMER 3“ la proxima vez que se con{?cte la alimentacion. 6 ESPANOL Sistema multiannplificador de 4 canales Para reforzar Ias frecuencias ultrabajas, ademas del arnplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, utilizado para reproducer Ias frecuencias medias a altas, este sistema incorpora un segundo amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, solo para la reproduction de Ias frecuencias ultrabajas: 10 que constitute, en efecto, un sistema de 4 amplificadores. Utilii!ando amplificadores discretos para Ias frecuencias meclias a altas y para Ias frecuencias bajas, se puede obtener una reproduction de sonido de alta calidad que esta virtualmente exento de distortion. Este sistema multiampiificador, que utiliza circuitos independientes para Ias diferentes gamas de frecuencia, permite una excelente reproduction de sonido Iibre de disiorsion, Al poner esta unidad en el modo de ahorro de energia se reduce el consume) de energia de la forma siguiente. ● Cuando se desconecta la alimentacion, todas Ias Iuces del visuaiizaclor se apagan. Sin embargo, si el reloj no esta puesto en hors, la demostracion del juegc, (pagina 8) empezara cuando se desconecte la alimentacion. ● Si no se reproduce un disco compacto ni una cinta durante 10 minutes c) si no hay entrada de audio desde ningun equipo externo conectado durante 10 minutes cuando se selecciona VI DEO/AIJX como fuente, la alimentacion se desconecta. ● Cuando se conecta la alimentacion debido a una grabacion con temporizador (pagina 19), el nivel del brillo del visualizador se ajusta a “DIMMER 3 (pagina 6), todos Ios indicadores de Ios botones se apagan, y el volumen se pone al nivel minimo Sistema de altavoz de subgraves incorporado El sistema de altavoz de subgraves incorporado tiene una cavidad de altavoz de subgraves separada que forma pa.rte de la estructura de la caja del altavoz, y que acttia como filtro sonico para cortar Ios components de distorsi6n. (En el sistetma de multiamplificador, Ias sehales de frecuencia ultrabaja transnnitidas desde su propio amplificador independiente se reproduce en esta area.) Esta construction separada ofrece una definition rica y clara para la reproduction de graves, y puede reproducer sefiales de frecuencia media a alta claras y bien definidas. Y el sistema de altavoz de subgraves AIVVAincorpcxado incluye un altavoz de subgraves capaz de reproducer graves potentes y satisfactorios con una verdadera separation estereo. (0), ● El visual i,zador se ilumina solo cuando se utiliza la unidacl. Cuando la unidad no haya sido utilizada durante 10 segundos, el nivel del brillo cambiara al modo seleccionado previamente en “DIM MODE”. (Pagina 6) (Si el nivel del brillo del visualizador esta ajustado en “DIMOFF, el brillo no cambiara. Cuando el nivel sea “DIMMER 3“, Ios indicadores de Ios botones tambien se apagaran.) gama media a alta. ----1 1 Pulse IECO. “ECO MODE” se visualizara. 2 Pulse IENTER antes de que pasen 4 segundos. El estado actual del modo de ahorro de energia se visualizara. Si el modo de ahorro de energ[a esta desactivado: ECO OFF Si el modo de ahorro de energia esta activado: ECO ON Amplificadores para frecuencias bajas Cavidad del altavoz de subgravss 3 Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos para activar o desactivar energia. el rnodo de ahorro de Ejemplo: Cuando se seleccione “ON”. El modo se establecera automaticamente despues de 4 segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes de que pasen 4 segundos despues del paso 3. m Para ver el reloj cuando todas Ias Iuces del visualizador se apaguen, pulse CLOCK para que se visualice la hors durante 4 segundos. ESPAiiiOL :7 Para reponer la dernostt’scion del juego Pulse CLOCK y Iuego pulse - (cuando el reloj esta puesto (en hors), Pulse dos veces POWER para cornectar/de:;conectar la alimentacion (cuando el reloj no esta puesto en hors). El juego empieza de nuevo. ,%! - 1 “~J 1 Para cambiar Ias probabilidades de igualacion de ICE tres numeros Pulse repetidamente + o para seleccionar uno de IOS tres niveles de probabilidad cuando juegue con la demostracibn del juego. El indicador del numero de bandeja cambia en el visualizador entre 1 y 3. Al aumentar el ntimero de la bandeja (de 1 a 3), mas alta ser~ la probabilidad de la igualacion. I-2—3. Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte a una toma de CA por primers vez despues de haber adquirido el aparato, la demostracion del juego empezara en el visualizador. Cuando se conecte la alimentacion, la demostracion del juego terminara. Cuando se desconecte la alimentacion, la demostracion del juego empezara de nuevo. Hasta aue se ~onaa la hors en el reloj, la demostracion del juego empezara siempre que se desconecte la alimentacion. Cuando la hors este puesta en el reloj, la demostracion del juego no empezara aunque se desconecte la alimentacion. Para iniciiar o finalizar la demostracion del juego cuando este puesta la hors en el reloj. Pulse * cuando la alimentacion este desconectada; la demostracion del juego empezara. Para finalizar la demostracion del juego, pulse CLOCK. Para jugar con la demostracion del juego 1 Para iniciar la demostracion del juego, pulse (cuando el reloj este puesto en hors y la alimenltacion este desconectada) o pulse POWER para dlesconectar la alimentacion (cuando el reloj no est6 puesto en hors). En el visualizador empiezan a moverse tres numeros. 2 Pulse ■ una vez. El numero de la izquierda se para. 3 Pulse dos veces 9 para detener Ios dos numeros restantesm Puntuacion: Al ernpezar el juego dispondra de 20 puntos. Si todos Ios numeros son iauales se aiiadiran 50 puntos a la puntuacion. Si no son iauales se Ie restara un punto. Si Ios puntos ganados Ilegan a 9999, usted gana. Si Ios puntos Ilegan a O, usted pierde. 8 ESPANOL ● ● Mientras juega con la demostracion del juego, ❑ , +, _ y - solo se encuentran disponibles para la demostracion del juego. Desconecte la alimentacion para utilizar estos botones en funciones tales como la reproduction de un disco compacto, etc. Durante la demostracion del juego, algunos indicadores no relacionados con la operation actual se encienden en el visualizador. GRAPHIC EQUALIZER (ROCK,POf~CLASSIC) _- T-BASS , $>,, ,,, ..: *RW., ,.>ww~, .,** *\v. . .> .,, $,, . . ... %..,. .+*.T$,$: - . . ..e .*.. .W,,, et, CONTROL DE VOLUMEN Gire VC)LUIME de la unidad principal o pulse VOL del control rernoto. El I_iiVelde sonido se visualiza como un numero del O a MAX (50). El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 20 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel de sonido ajustado en 21 0 mas. ,7. -. ;,. ..-,. ?’ ~., ,.--,?%w%w ,Wee,?sx. a ,. *-- ,.,. ,... @. , . . . . .. . .~ae.” .,. Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion difert?ntes, siguientes. ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medicl CLASSIC: Sonido enriquecic~o con graves profundos y agudos fines Pulse uno de Ios botones ROCK, POP o CLASSIC. El modo de ecualizacion seleccionado se visualiza. ,>,$*. SISTEMA SUPER T-BASS El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia. Pulse T-BASS. Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera. Para cancelar el modo seleccionado Pulse de nuevo el boton seleccionado. Se visualiza “GEQ OFF. Para seleccionar con el control remoto Pulse repetidamente GEQ mientras pulsa SHIFT. El modo GEC) se visualiza ciclicamente de la forma siguiente: ROCK— POP--+’ CLASSIC-+ GEQ OFF — (cancelacion) 1 Para seleccionar con el control remoto Pulse T-BASS mientras pulsa SHIFT. m El soniclo de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este case, cancele el sistema T-BASS. — —. Utilization de Ios auriculares Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mm a a la toma PHONES. Mientras Ios auriculares est6n conectados no saidra sonido de 10saltavoces. Ajuste de sonido durante la grabacion El volumen de salida y el tono de IOSaltavoces o auriculares podran cambiarse Iibrernente sin afectar en absoluto a la grabacion. ESPAfiOL !2 4 1 Pulse repetidamente TUNER seleccionar la banda deseada. FM — BAND para AM La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un numero de preajuste, Utilice el ntimero de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada, TUNER BAND para seleccionar una banda, y pulse DOWN o * UP para seleccioni~r una emisora. 1 Pulse Cuando se pulse TUNER BAND mientras la alimentacion este desconectada, la alimentacion se conectara directamente. Paria seleccionar una banda con el control remoto Pulse BAND mientras pulsa SHIFT. 2 Pulse < DOWN o ~ UP para seleccionar 2 Pulse 1I SET para almacenar una la emisora. A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un ntimero de preajuste en orden consecutive ernpezando por el 1. emisora. Numero de preajuste Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara. Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante 2 segundos. Durante la recepcion estereo por FM se visual izara ([IO)]). 3 Repita 10s pasos 1 y 2. La siguiente emisora no se almacenara si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas Ias bandas. Para Ibuscar rapidamente una emisora (Busqueda autornatica) Manterlga pulsado DOWN o *UP hasta qu~la frecuencia empiece a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una emisora, la bfisqueda parara, Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse < UP, DOWN O ~ ● La b~lsqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas sehales scan muy debiles. Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido Pulse MONO TUNER del control remoto mientras pulsa SHIFT para que “MONO aparezca en el visualizador. El ruidc] se reducira, pero la recepcion sera mono. Para reponer la recepcion estereo, repita el metodo de arriba que desaparezca “MONO”. Para cambiar un intervalo de sintonizacion de AM El ajuste predeterminado del intervalo de sintonizacion de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en un area donde el sistema de asignacion de frecuencia es de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion. Pulse F’OWER mientras pulsa F. Para reponer el intervalo, repita este procedimiento. Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo. 10 EWJAfiOL m “FULL” se visualiza si intenta almacenar mas de 32 emisoras preajustadas. . *,......*..,.”., ! %.) 888“:.;,4. , “ ~*’J, ,:!=.--:s!,sj~j~ @ .~’.P. ~.:.- .8$.~%?.?. . $.i! ,!.:.?.3!‘%.~%-.:a %:8): 9*..,.J.3-,< SINTONIZACION PREAJUSTE MEDIANTE NUMERC) DIE Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero de preajuste. 1 Pulse BAND mientras seleccionar una banda. pulsa SHIFT para 2 Pulse Ios botones numerados O-9 v +1 O ~ara seleccionar un ndmero de preajuste. ‘ Ejemplo: Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +10, +10 y o. Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse +10 y 5. Seleccion de un numero de prealjuste en la ulnidad principal Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda, Luego, pulse repetidamente >0 gire MULTI JOG. Cada vez que se pulse b se seleccionara el siguiente ntimero mas alto. Para borrar una emisora preajustada Seleccione el ntimero de preajuste de la emisora que vaya a borrar. Luego, pulse W CLEAR, y pulse II SET antes de que pasen 4 segundos, Los ntimeros de preajuste superiors de todas Ias demas emisoras de la banda disminuiran tambi(% en uno, Para seleccionar una platina de reproduction Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero TAPE para seleccionar una de Ias platinas. El ntimero de la platina seleccionada se visualiza. Para detener la reproduction, pulse Ml. Para hater una pausa en la reproduction (platina 2 solamente), pulse Il. Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo. Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse + o M.. Luego pulse W para detener la cinta. II - g n 4 G ,,.”, #f”’.“: a;:,%:L ~, 2, @. gj $, ~M“~$ ~ “’~% ..8 :s.~,;y * ‘! ~~ f # = Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse TAPE. La alimentacion se conectara y empezara la reproduction de la cinta insertada. Para poner el contador de cinta a 0000 Pulse ■ CLEAR en el modo de parada. El contador tambien se pone en 0000 cuando se abre el portacasete. Esta ulnidad ha sido diseiiada para reproducer de forma optima cintas tipo I (normales). 1 Pulse TAPE y 4 portacasete. PUSH EJECT para abrir el Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas Despues de terminar la reproduction en la platina 1, la cinta de la platina 2 empezara a reproducirse sin interruption y la reproduction se detendra al terminar la cinta. (Reproduction continua) 0 g ~ q ,3 j, ,flM fmi, R-”yjl ,rkr , ,, !?7$ -:fk~ $;8m~ &, .?$ ‘$: ~ i o u A w u m I Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo, Empuje el portacasete para cerrarlo, En esta unidad tambien pueden reproducirse cintas tipo II (alta polaridad), Cuando reproduzca una cinta tipo 11,gire MULTI JOG para visualizer “SOFT” en el visualizador. Esto ajustara el sonido de reproduction optimo para Ias cintas del tipo Il. Sin embargo, la reproduction “SOFT se cancelara si se selecciona cualquier ajuste del ecualizador grafico (pagina 9), la unidad cambia a una fuente de audio diferente, el portacasete se abre o la alimentacion se desconecta. 2 Pulse - para iniciar la reproduction. Solo puede reproducirse la cara que queda hacia afuera de la unidad. m Ntimero de la platina seleccionada Contador de cinta ESPAiiOL 11 Para reproducer un disco solamente, pulse DISC DIRECT PLAY 1-3. El disco seleccionado se reproducira una vez. CD EDI1 GHECK XSC DIRECT PLAY 1-3 RANDOMI REPEAT 0-9,+10 SHIFT Para detener la reproduction, pulse 11, Para hater una pausa en la reproduction, pulse lU. Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo. Para buscar un punto particular durante la reproduccidn, mantenga pulsado 0 ➤> y sueltelo en el punto desead[o. Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la reproduction, pulse repetidamente ~ o ~ o gire MUL,TI JOG. Para quitar discos, pulse 4 OPEN/CLOSE. JOG Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezar& Cuando se pulse A OPEN/CLOSE, la alimentacion tambien se conectara y el compartimiento de Ios discos se abrira. CD BLANK SKIP Pulse CD, y Iuego pulse & OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba. Para nxxoducir uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias bandejas 1 y 2. Para rxwroducir tres discos, pulse DISC CHANGE para girar Ias bandejas despues de poner dos discos. Ponga el tercer disco en la bandeja 3. Cierre el compartimiento del disco pulsando A OPEN/CLOSE. Tiempo de reproduction Seleccion de una cancion con el control remoto 1 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco, 2 Pulse Ios botones numerados O-9 y +11O para seleccionar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse +10, +10 y 5. Para seleccionar la cancion numero “IO,pulse +10 y (D. La cancion seleccionada empieza a reproducirse y Ila reproduction continua hasta el final del disco. Reemplazo de discos durante la reproduction Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podra.n reemplazarse sin interrumpir la reproduction. 1 Pulse DISC CHANGE. 2 Quite Ios discos y ponga otros. 3 Pulse A OPEN/CLOSE para cerrar ell compartimiento de Ic)s discos. DiSC dHANGE Numero de la bandeja del disco que va a ser reproducido Para comprobar e! tiempo restante Durante la reproduction, pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse se visualizara, Para reponer la visualization del tiempo c~e reproduction, repita este procedimiento. Cuando utilice el control remoto, pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT. total m ● ● Ntimero total de canciones ● ● lntroduzca Ios discos. Para rerxoducir todos Ios discos del comDartimiento Ios discos, pulse -. La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1. Ntimero de la cancion que esta siendo reproducida 12 ESPAfiOL Tiempo de reproduction transcurrido de Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo interior de la bandeja. No ponga mas de un disco compacto en una bandeja de disco. No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esio podria causar averias. No utilice discos compactos con formas irregulars (pc)r ejemplo, con forma de corazon, octagonales, etc.). Estos podrfan ocasionar un fallo en el funcionamiento. .9 . . . . .. ),-. , ,, , , ,. , .@.-...., . w ., W ,% & ,.. .. . . , .)..,,.. ,,-.. , ,. ‘.:.,:. ,. . . . . . . . . . b.s. : ap.-. . .. . .. . .!. “..” ?.. ., .,. . REPRODUCTION ALEATORIA/ RIEPETICION DE REPRODUCTION Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos introducidos. Utilice el control remoto. Reproduction aleatoria Toctas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos podran reproducirse aleatoriamente, Re!peticion de reproduction Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente. Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT. Cada vez que se pulse, la funcion podra seleccionarse c[clicamente. Reproduction aleatoria — RANDOM se enciende en el visualizador. Repetition de reproduction — C& se enciende en el visualizador. Reproduction aleatoria/Repetition de reproduction — RANDOM y ~ se encienden en el visualizador. Cancelacion — RANDOM y ~ desaparecen del visualizador. E!ara rerxoducir todos Ios discos, pulse P para iniciar la reproduction. !?.ara rerwoducir un solo disco, pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 1-3 para iniciar la reproduction. am Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la cancion previamente reproducida con +. . ..’,. .@.*-. . ....4,, .*t. *,8’,!’,@J. .. .~.~ ...~..s....8!l...~: :,”,; ;:S-.:Z $2**.’. .‘~‘: -.~%ww:t-.%c .,,”,,$,, @,’@’,* ,..,” !“$, ,Ql,!l :.,.*!!*“.’”4$” ~“,.’,’@ .s8 REPRODUCC1ON CON SALTO DE SE;CCIONES EN BLANCO Las secciones en blanco entre Ias canciones grabadas de un disl>o compacto pueden saltarse durante la reproduction. Utilice el control remoto. 1 Pulse PRGM mientras de parada. pullsa SHIFT en el modo “PRG” se visualiza. 2 Pulse DISC DIRECT un disco. PLAY 1-3 para seleccionar Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar. 3 Pulse Ios botones numelrados programar una cancion. O-9 y +’1O para Ejemplo: Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse +10, +10 y 5. Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse +10 y 0. Ntimero de la cancion Ntimero total de seleccionada canciones seleccionadas 1 Pulse CD BLANK SKIP. “CD BLANK SKIP ON” se visualiza y aparecera un punto pequefio en el visualizador. Punto pequei70 Numero de programa 4 Repita Ios pasos canciones. 5 Pulse 2 lPulse - para iniciar la reproduction. l-as secciones en blanco entre canciones se saltaran, y el :sonido se reproducira sin interruption. Si una cancion termina (con desvanecimiento (el sonido va disminuyendo !gradualmente), la parte con desvanecimiento tambi& se :Saltara. Para volver a la reproduction normal Pulse de nuevo CD BLANK SKIP y el punto del visualizador desaparecera. Em Pl~ede haber cases en Ios que la REPRODUCTION CON S.ALTO DE SE CC IONES EN BLANCO no funcionara ccwrectamente. ● La REPRODUCTION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO se cancela automaticamente cuando se realiza la GRABACION CON EDICION Al (pagina 16), la GRABACION la grabacion CON EDICION pROGRAMADA (pagina17’) durante la REPRODUCTION PROGRAMADA (pagina 13) o la REPRODUCTION ALEATORIA (pagina 13). ● Tiempo de reproduction total de Ias canciones seleccionadas 2 y 3 para programaw otras para iniciar la reproduction. Para comprobar el programa Cada vez que se pulse U o en el modo de p,arada, se visualizara un numero de disco, un ntimero de cancion y un ntimero de programa. Para borrar el programa Pulse ■ CLEAR en el modo de parada. Para afiadir canciones al programa Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se programara despues de la ultima camcion. Para cambiar Ias canciones programadas Borre el programa y repita de nuevc~todos Ios pasos. Para reproducer repetidamente Ia$ canciones programadas Despues de programar Ias canciones, pulse repetlldamente RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT hasta que aparezca ~ en el visualizador. m QDurante la reproduction programada no se puede realizar la reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante y seleccionar un disco o una cancion. “CAN’T USE se visualizara si intenta seleccionar una cancion. ● “FULL” se visual izara si usted intenta programar mas de 30 canciones. ESPAiiOL 13 2r=-.*..”w,w a-%—v.w w%,,. ‘s.,=.% INSERCION Esta seccion explica como grabar del sintonizador, reproductor de discos compactos o de un equipo exterior. g’i-ll’~l ‘$”-’ del mti$, -.,, s.=-. :*VF :=-=. ., W*’= ~:.!w? . .:. --l==== ax. M%-=H- -“-%**=W *-, DE ESPACIOS SIN GRABAR La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos Ie permite activar la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido es TUNER o VIDEO/AUX). 1 Pulse ● RECIREC MUTE durante la grabacion o en el modo de pausa de grabacion. ~ parpadeara en el visualizador durante 4 segundos y se creara un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina entrara en el modo de pausa de grabacion. 2 Pulse 11 para reanudar la grabacion. Para insertar un espacio en blanco de menos de 4 secrundos, pulse de nuevo ● REC/REC MUTE mientras parpadea ~. Para insertar e.smacios en blanco de mas de 4 seaundos, despues de que la platina entre en el modo de pausa de grabacion, pulse de nuevo ● REC/REC MUTE. Cada vez que se pulse el boton se ahadira un espacio en blanco de 4 segundos. %. 1 ! Preparation ● Utilice cintas tipo I (normales) solamente. ● Ponga la cinta en el punto donde vaya a iniciar la grabacion. ● Tenga en cuenta que la grabacion solo se hate en una cara de la cinta. Acerca de Ias cintas de casete ● Para impedir el borrado accidental, romps con un destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas de plastico del casete despues de grabar. 1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. , ~:a;:! Cara A @ A PUSH EJECT ● ● 2 Pulse el boton de funcion (CD, TUNER o VIDEO/ AUX) y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar. Para arabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca Ilk Lengueta para la cara A Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con cinta adhesiva, etc. Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente finas y se deforman o estropean facilmente. No son recomendadas. Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes de utilizarla. La cinta floja puede romperse o atascarse en el mecanismo. el(los) disco(s). Para arabar de una radiodifusion, pulse TUNER y sintonice una emisora. Para arabar de una fuente conectada, pulse VIDEOIAUX. 3 Pulse ● grabacion. REC/REC MUTE para iniciar la Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproduction en esa fuente. m Sise intenta grabar en una cinta cuyo casete tiene Ias Ienguetas de plastico rotas se visualizara “CAN’T REC. Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente. Para detener la grabacion, pulse ■ . Para hater una pausa en la grabacion, pulse II. (Aplicable cuando la fuente es TUNER o VI DEO/AUX.) Para reanudar la grabacion, vuelva a pulsar el boton. Ajuste del sonido durante la grabacion El volumen de salida y el tono de Ios altavoces o auriculares podran cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto a la grabacion. 14 ES/JA/iOL Para borrar una grabacion 1 Introduzca la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE DECK 1/2 para visualizer ‘rTP 2, 2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar. 3 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado. .7, ~ ———_.. ,&_. _... ( .: @ -.—.—————– ..1. t --;,l Est funcion Ie permite hater copias exactas de la cinta original. ● ● Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion. Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente. 1 Pulse TAPE. m ● ● 2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar hacia afuera de la unidad. 3 Pulse TAPE DECK 1. 1/2 para seleccionar la platina La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta. Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente. 1 Pulse TAPE. 2 Inserte la cinta original enl la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la pkatina 2. Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o grabada hacia afuera de la unidad. “TP 1” se visualizara. 4 Pulse ● grabacion. 3 Pulse SYNC DUB para iniciar la grabacidn. REC/REC MUTE para iniciar la La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente. Las cintas se rebobinan hasta el principio delanteras y comienza la grabacion. Para detener el copiado Pulse H. de Ias caras Para detener el copiado Pulse ■ . ES/JAfiOL I 5 6 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion de la primers cara. La cinta se rebobinara hasta el principio de la primers cara, el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la ultima cancion programada para la cara A, la platina 2 entrara en el modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el modo de parada de grabacion, vaya al paso 7. 2 7 Pulse CD EDIT/CHECK programa para la segunda para visualizer grabacion. el Se visualiza “B. 8 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion de la segunda cara. Para detener la grabacion Pulse ■ . La grabacion y la reproduction pararan simultaneamente. La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara automaticamente la duration total de Ias canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones cambiara para que ninguna de ellas quede cortada. (Al: Inteligencia Artificial) m del disco compacto se Para borrar el programa de edition Pulse dos veces ■ CLEAR para que “EDIT desaparezca del visualizador. Para comprobar el orden de Ios numeros canciones programadas de Ias Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente -0>. La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de cada cara. Ntimero de cancion Ntimeros de Ias canciones programadas 1 Inserte la cinta en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. 2 Pulse CD e introduzca el (Ios) disco (s). 3 Pulse una vez CD EDIT/CHECK. Cuando utilice el control remoto, pulse una vez CD EDIT/ CHECK mientras pulsa SHIFT. “EDIT se visualizara ● Cuando se visualice “PRGM”, pulse CD EDIT/CHECK. 4 Pulse DISC DIRECT un disco. PLAY 1-3 para seleccionar 5 Pulse Ios botones numerados O-9 del control remoto para designar la duration de la cinta. Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O. En unos POCOSsegundos, Ias canciones que van a ser grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas. ● U, E o MULTI JOG tambien se pueden utilizar para designar la duration de la cinta. Canciones programadas Tiempo de Duration de la cinta grabacion restante para la cara A Cara de la cinta A: Primers cara de grabacion B: Segunda cara de grabacion 16 ESPANOL Cara de la cinta Numero del programa Para afiadir canciones de otros discos a un programa de edition Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra at?adir canciones de otros discos que se encuentren en el compartimiento de Ios discos compactos. 1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B. 2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. 3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para seleccionar canciones. Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser programada. 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones. Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un poco mas Iargo que et tiempo de grabacion especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un poco mas Iargo que ei tiempo de grabacion especificado en el casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos). m La funcion de grabacion con edition Al no se podra utilizar con discos que tengan 31 canciones o mas. Si se intenta hater esto se visualizara “TR OVER. 6 2! Repita el paso 5 para ei resto de Ias canciones para la cara A. .= ;%g$~ Una cancion cuyo tiempo de grabacion sea superior al tiempo restante no podra ser programada. ${.; 7 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y programe Ias canciornes para la oari~ B. r {#$ i’ ~f a ..” Despues de confirmar que “6 aparezca en el visualizador, repita el paso 5. Cara B de la cinta (cara trasera) 8 La cinta se rebobina hasta el principio de la cara delantera, el segmento guia avanza durante 10 segundos y empieza la grabacion. Cuando termine la tiltima cancion prc)gramada para la cara A, la platina 2 entrara en el modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el modo de parada de grabacion, vaya al paso 9. En la funcion de grabacion con edition programada, Ias canciones pueden programarse mientras se comprueba et tiempo restante de cada cara de la cinta. 9 La grabacion con edition programada no empezara desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de una de Ias caras. 1 Ilnserte la cinta en la platina 2. lnserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar Ihacia afuera de la unidad. 2 lPulse CD e introduzca Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A y pulse ● REC/REC MUTE para inliciar la grabacion. Pulse CD EDiT/CHECK cara. para grabar la segunda Se visualiza “B. La grabacion empieza. Para detener la grabacion Pulse ■ . La grabacion y la reproduction pararan simultaneamente. el(los) disco(s). 3 lPulse dos veces CD EDIT/CHECK. Cuando utilice el control remoto, pulse dos veces CD EDIT/ CHECK mientras pulsa SHIFT. “EDIT” y “PRGM” se visualizaran. ~ Cuando se visualice “Al”, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK. 4 lPulse Ios botones numerados del control remoto para designar la duration de la cinta. ● 10 De la vuelta a la cinta de la piatina 2 y pulse REC/REC MUTE para iniciar la grabaciom del disco compacto Para comprobar el orden de Ios numeros canciones programadas de Ias m Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente + 0-. Nfimero de disco Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. i, +, P o MIJLT[ JOG tambien se encuentran disponibles Numero de cancion Ntimeros canciones programadas para designar la duration de la cinta. Cara A de la cinta (cara delantera) Duration de la cinta Tiempo de grabacion maximo para la cara A 5 f%ke DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O del control remoto para programar una cancion. Cara de la cinta Para cambiar el programa de cada cara Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o El,y pulse ■ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar canciones. Para borrar el programa de edition Pulse dos veces ❑ CLEAR para que “EDIT desaparezca dei visualizador. E’jemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O. ● Numero de cancion seleccionada Tiempo restante de la cara A Canciones programadas Ntimero de programia ● Se puede programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos insertados. “FULL” se visual izara si usted intenta programar mi~s de 30 canciones. Numero de programa ESPAl~OL I 7 El reloj se visualiza. (“:” entre Ias horas y Ios minutes parpadeara.) Cuando el cable de alimentacion se enchufe en una toma de CA por primera vez despues de haber adquirido el aparato o cuando el ajuste del reloj se cancele debido a un fallo en la alimentacion, toda la visualization del reloj parpadeara. La unidad se podra apagar automaticamente transcurrido un tiempo especificado. despues de Utilice el control remoto. 1 Pulse SLEEP mientras pulsa SHIFT. 1 Pulse CLOCK. Cuando utilice el control remoto, pulse CLOCK mientras pulsa SHIFT. 2 Antes de aue pasen 4 seaundos, para especificar el tiempo desconectara la alimentacion. 2 Antes de aue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG para designar la horsy Ios minutes. Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. Tambien se puede utilizar + o en Iugar de MULTI JOG. Manteniendo pulsados estos botones, la hors cambiara rapidamente. gire MULTI JOG tras el cual se El tiempo cambia entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. + y tambien se encuentran disponibles en Iugar de MULTI JOG. Tiempo especificado 3 Pulse ENTER o Il. El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos. Para reponer e! ajuste original del reloj Pulse CLOCK antes de completar el paso 3 para reponer el ajuste anterior de la hors. Esto cancelara cualquier nuevo ajuste. Para ver el reloj habiendo otra visualization en et visualizador Pulse CLOCK. La hors se visualizara durante 4 segundos y Iuego volvera a aparecer la visualization original. Sin embargo, el reloj no podra visualizarse durante la grabacion. Para cambiar al modo de 24 horas Pulse CLOCK y luego pulse ■ antes de que pasen 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas. Si parpadea la visualization del reloj Si parpadea la visualization cuando se visualiza el reloj, esto indica que el reloj se ha parado debido a un fallo en la alimentaci6n o a la desconexion del cable de alimentacion. La hors actual necesita reponerse. m Siesta activado el modo de ahorro de energia (pagina 7), todas Ias Iuces del visualizador se apagaran cuando se desconecte la alimentacion. Para ver el reloj, pulse CLOCK de forma que la hors se visualice durante 4 segundos. 18 ESPAMOL Mientras funciona el temporizador, la indication del visualizador sera mas oscura de 10normal. Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la aiimentacion Pulse una vez SLEEP mientras pulsa SHIFT. El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos. Para cancelar el temporizador para dormir Pulse dos veces SLEEP mientras pulsa SHIFT para que “SLEEP oFF aparezca en el visualizador. 5 Ajuste el volumen. El sonido de la fuente se reproducira al nivel de sonido ajustado en este paso cuando la alimentacion sea conectada por el temporizador, Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 210 mas, este se ajustara automaticamente a 20 cuando se conecte la alimentacion. TIMER s ~ 4 M, ~ ~ ~~ # ~~~ 6 Prepare la fuente. Para vaya Para Para SHIFT escuchar trn disco compacto, cargue el disco que a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1. escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina I 02. escuchar la radio, sintonice una emisora. 7 Pulse POWER para desconectar ‘~y ~ w z la alimentacion. Cuando Iiegue la hors de encendido del temporizador, la unidad se encendera y la reproduction empezara con la fuente seleccionada. 5 m La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios alias gracias al temporizador incorporado. Para comprobar el ajuste del temporizador Preparation Asegurese de que la hors del reloj sea corrects. 1 Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar una fuente. * Si se pulsa el bot6n TUNER BAND, la banda no podra seleccionarse en este paso. 2 Pulse repetidamente TIMER aparezca en el visualizador. Usted puede cambiar el sonido que fue seleccionado en el paso 1 pulsando uno de Ios botones de funcion antes de pulsar ENTER o II en el paso 3. hasta que 0 Cuando utilice el control remoto, pulse TIMER mientras pulsa SHIFT. La hors y el nombre de la fuente de sonido parpadean alternativamente. o Pulse TIMER. La fuente seleccionada, la hors de encendido del temporizador y la duration del periodo activado por temporizador se visualizaran durante 4 segundos. Para cambiar cualquiera de Ios ajustes anteriores Empiece desde el paso 1. Sin embargo, si no cambia la hors de encendido del temporizador en el paso 3, pulse dos veces ENTER y continue desde el paso 4. Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador Pulse repetidamente TIMER para que desaparezca ~). Para reponer el modo de espera del temporizador, pulselo de nuevo para visualizer 0. Utilization de la unidad mientras temporizador 3 Antes de aue pasen 6 segundos, gire MULTI JOG para designar la hors de encendido del temporizador, y Iuego pulse ENTER 011. Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. + o tambien se encuentra disponible en Iugar de MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hors cambiara rapidamente. este ajustado el Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el temporizador. Antes de desconectar la alimentacion, realice Ios pasas 5 y 6. m ● ● La reproduction y la grabacion con temporizador no ernpezaran si no se desconecta la alimentacion. El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo. 4 Antes de que pasen 4 seuundos, gire MULTI JOG para seleccionar la duration del periodo activado por temporizador. La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo). La duration puede ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. +4 o * tambien se encuentra disponible en Iugar de MULTI JOG. Pulse TUNER BAND o VIDEO/AUX para seleccionar una fuente, y Iuego pulse repetidamente TIMER hasta que @ parpadee en el visualizador. Antes de aue ~asen 6 seaundos, realice Ios pasos de “AJUSTE DELTEMPORIZADOR”, desde el 3, e inserte la cinta que Vaya a grabar en la platina 2 despues del paso 6. ● La duration se ajustara automaticamente despues de 4 segundos. Tambien se ajustara si ENTER o II se pulsa antes de que pasen 4 segundos despues del paso 4. ● Cuando se haya activado el modo de ahorro de energk (pagina 7), el nivel del sonido para la grabacion con temporizador sera O (nivel minimo). La funcion del temporizador no se puede utilizar para grabar un disco compacto o una cinta. ESPA/iOL 19 ❑ F CD DIGITAL OUT (OPTICAL) POWER E%?i?%l @@ @k+---- L“ I a VIDEO/AUX VIDEO/AUX +,* SURROUND SPEAKERS L Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles. ● Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga Ios cables de conexion necesarios. ● Consulte a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo optional. Para hater la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas VIDEO/AUX haga 10siguiente. 1 Pulse VIDEO/AUX. “VIDEO aparecera en el visualizador. 2 Haga la reproduction en el equipo conectado. Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el visualizador Esta unidad puede introducer sefiales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores de minidiscos, videograbadoras, televisors, etc.). Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la toma VIDEO AUX L. Cuando conecte un giradiscos Utilice un giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador incorporado. Esta unidad puede dar salida a setiales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para conectar equipos de audio digital (platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.). Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Ponga la tapa contra el polvo suministrada. Conecte altavoces de sonido ambiental opcionales impedancia de 8 a 16 ohmios a estas tomas. 20 ESPAMOL con una Cuando se pulse VIDEO/AUX, “VIDEO” se visualizara inicialmente. Esto podra ser cambiado por “VIDEO, “AUX o “TV. Con la alimentacion conectada, pulse POWER mientras pulsa VIDEO/AUX. Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres. Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido externa Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, ajktelo de la forma siguiente: 1 Pulse VIDEO/AUX y haga la reproduction en el equipo. 2 Pulse + o b+ para que el nivel del sonido sea el mismo que el de otras fuentes de sonido. m Durante la grabacion, el nivel del sonido nose podra ajustar Sistema de altavoces Tipo de caja Altavoces Unidad principal CX-NA555 Seccion del sintonizador Gama de sintonizacion Sensibilidad fitil (IHF) Terminals de antena de FM Seccion del sintonizador Gama de sintonizacion de AM 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) 350 @!/m Antena de cuadro Sensibilidad Antena util 87,5 MHz a 108 MHz 13,2 dBf 75 ohmios (desequilibrada) Seccion del amplificador Amplificador de frecuencia media a alta 15 W+15W(200Hz–20kHz, Potencia de saiida distortion armonica total inferior al 1%, 8 ohmios) Distortion armonica total 0,06% (10 W, 1 kHz, 8 ohmios, DIN AUDIO) Amplificador de baja frecuencia 35 W + 35 W (50 Hz – 200 Hz, Potencia de salida distortion armonica total inferior al 1%, 4 ohmios) Distortion armonica total 0,067. (25 W, 135 Hz, 4 ohmios, DIN AUDIO) VIDEO/AUX: 300 mV (ajustable) Entractas SPEAKERS HIGH FREQ: acepta Salidas altavoces de 8 ohmios o mas SPEAKERS LOW FREQ: acepta altavoces de 4 ohmios o mas SURROUND SPEAKERS: acepta altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios PHONES (toma estereo): acepta auriculares de 32 ohmios o mas Seccion de la platina de casetes Formato de pistas 4 pistas, 2 canales estereo Respuesta de frecuencia 50 Hz – 15000 tiz Polarization de CA Sistema de grabacion Platina t: 1 cabeza de Cabezas reproduction Platina 2:1 cabeza de grabacion/ reproduction, 1 cabeza de borrado Secciorn del reproductor Laser Convertiafor D-A Relation serial a ruido Distorsir5n armonica Fluctuation y tremolo {General idades ,Alimentacion lConsumo I>imensiones de la unidad ]pt’incipal(An x Al x Prof) il%o de la unidad principal 22 ESPANOL de discos compactos Laser de semiconductor (h = 780 nm) 1 bit doble 85 dB (1 kHz, OdB) 0,05% (1 kHz, OdB) Nose puede medir 120 V CA, 60 Hz 120W 260 x 330x 355 mm 8,0 kg SX-WNA555 2 v~as,altavoz de subgraves (tipo de blindaje antimagnetic) Altavoz de subgraves: Tipo conico de 160 mm Gama completa: Tipo conico de 100 mm 4 ohmios/8 ohmios 87 dWWlm Impedancia Nivel de presion acustica de salida Dimensioned (An x Al x Prof) 240 x 324 x 275 mm Peso 4,8 kg Las especificaciones estan sujetas a cambios sin previo aviso, COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR) Consulte Ias Ieyes del copyright, relacionadas con Ias grabaciones de discos, de la radio ode cintas, que se enculentran vigentes en el pais en el que se utiliza la unidad. “a~.i ,,,. if $?: !s @ ,~ g El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad. Para Iimpiar la caja Utilice un pafio blando y seco. Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pailo blando humedecido un poco en una solution de detergence suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podran estropear el acabado de la unidad. Para Iimpiar Ias cabezas magnetofonicas Cuando Ias cabezas magnetof6nicas esten sucias: - el sonido de alta frecuencia no se emitira - el scmido no alcanzara la altura adecuada - el sonido estara desequilibrado - la cinta no podra borrarse - no podra grabarse en la cinta Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas magnetofonicas con un casete de Iimpieza de cabezas. Consulte Ias instrucciones del casete de Iimpieza para conocer detalles. Para desmagnetizar Ias cabezas magnetofonicas Las cabezas magnetofonicas puede magnetizarse despues de utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido, Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias cabezas magnetofonicas con un casete desmagnetizador vendido por separado. Con.suite Ias instrucciones del casete desmagnetizador para conocer mas detalles. Cuidlados de Ios discos 0 Cuando se ensucie un disco, Iimpielo pasando un paho de Iimpieza desde el centro hacia afuera. = Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje Ios discos en Iugares calientes o htimedos. Cuidkdos de Ias cintas “ Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas. o No deje Ias cintas cerca de imanesj motores, televisors o cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad del sonido y causara ruido. = No exponga Ias cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol. Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guia siguiente: GENERALIDADES No hay sonido ● ~Esta correctamente conectado el c,~ble de alimentacion de CA? . ~1-lay alguna conexion mal hecha? (-* pagina 4) ● Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces. + Desconecte el cable de alimentacion de CA y Iuego corrija Ias conexiones de Ios altavoces. ● LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado? Solo sale sonido de un altavoz. ● ~Est~ el otro altavoz desconectado? Se produce una visualization erronea o un mal funcionamiento. + Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo. La alimentacion no se conecta. + Desconecte el cable de alimentaci6n y vuelva a conectarlo despues de pasar unos POCOSsegundos. ~ ~ v. ~“.%: >? :,! $j: t ‘g$ Ci ., M ~, I* * G’ + o @ Ml q.. 3?, ~~ fj~ ;* =$ 1 ~Fll* ~~r-& ;~ ~ ‘~ ~ i u SECCION DEL SINTONIZADOR Hay un ruido de estatica constante en forma de onda. . LEst4 conectada correctamente la arntena? (+ pagina 5) ● LES debil la sehal? + Conecte una antena exterior. La recepcion tiene interferencia o el sonido e$ta distorsionado. ● LCapta el sistema ruidos externos c1distortion de multiples trayectorias? + Cambie la orientation de la antena. + Separe la unidad de otros aparatos electricos. SECCION DE LA PLATINA La cinta no se mueve. . LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 11) El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura suficiente. ● LEsta sucia la cabeza de reproducci6n? (+ pagina 21) Noes posible grabar. ● LEsta rota la Iengtieta de prevention contra borrado? (- pagina 14) ● LEsta sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 21) No es posible borrar. . LEsta sucia la cabeza de borrado? (-+ pagina 21) ● LEsta utilizandose una cinta de metal? No se emite sonido de alta frecuencia. ● LEsta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ pagina 21) SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no puede reprodulcir. . ~Esta bien puesto el disco? (+ pagina 12) ● LEsta sucio el disco? (+ pagina 21) . LAfecta la condensaci~n a la lente7 ~ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez. Para reajustar la unidad Si se produce alguna condicion extraiia en el visualizador o en Ias platinas de casete, reajuste la unidad de la forma siguierlte. 1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion. 2 Pulse POWER para volver a conectar la alimentacion mientras pulsa ■ CLEAR. Todo 10que haya sido almacenado en la memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara. Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a algtin mal funcionamiento, reajuste li~ unidad desconectando el cable de alimentacion de CAY conectandolo de nuevo. Luego ejecute el paso 2. ESPANOL :? 1 ❑ Lire Ie mode d’emploi attentivement et complbtement avant d’utiliser I’appareil, Garder Ie mode d’emplc)i pour toute reference future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent 6tre suivis a la, Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes. & ‘%$ I Installation 1 Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau, “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” @$ii ‘@2e .. .-e ,~~; ~ ,X*$ “’y: :li - .-.. .%J ;:.;. 2 3 4 5 6 7 8 comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou autre. Chaleur ——Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de chaleur, comme sorties de chauffage, po~les ou autres appareils qui degagent de la chaleur. IJappareil ne doit pas &re soumis a des temperatures inferieures a 5°C ou superieures a 35°C. Surface d’utilisation — Poser I’appareil sur une surface plate et Iisse. Ventilation — Lappareil doit ~tre positionne avec un espace suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la chaleur. Laisser un espace de 10 cnn derriere et dessus I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque c6te. - Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation. - Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret ou un meuble completement ferm& oh I’aeration serait, insuffisante. Entree d’objets et de Iiquide — Faire attention a ce que aucun corps etranger ou Iiquide ne piinetre clans I’appareil pas Ies orifices de ventilation. Chariot et support — Si I’appareil est pose ou monte sur un support ou un chariot, deplacer ce dernier avec precaution. Les arr6ts brusques, une force @ AL* 3 excessive et Ies surfaces inegales peuvent provoquer Ie renversement ou la chute de I’appareil et du chariot. Condensation — De la condensation peut se former sur la Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand: - I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud. - Ie chauffage vient juste d’~tre mis en marche. - I’appareil est utilise clans une piece tres humide. - I’appareil est refroidi par un climatiseur, S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau de I’utiliser. Fixation a un mur ou un plafond — lJamareil ne doit ~as @4refixe a un mur ou un plafond, a rno;ns que ce ne koit specifie clans Ie mode d’emploi. Enerctie electriaue 1 Alimentations Releve cfu proprietaire Pour plLIsde commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult. 2 FRAAff2AlS electriques — Brancher cet appareil uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil. 2 Polarisation — Comme mesure de securite, certains appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation secteur qui ne peuvent .6tre introduites que clans un sens clans une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette fiche en force clans une prise. 3 Gordon d’alimentation secteur - Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit. - Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique. - Les cordons d’alimentation doivent &re installes de maniere :i ne pas &re plies, pinces ou pietines. Faire particulierement attention au cordon allant de I’appareil a la prise de courant. - E:viterde surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique. 4 Rallonge — Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge ou une prise si cette fiche ne peut pas ~tre inseree completement de maniere que ses lames ne soient pas exposees. — Debrancher Ie cordon 5 Pikiodes de non-utilisation d’alimentation secteur de la prise de courant si I’appareil ne doit pas 6tre utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie cordon est branche, un courant de faible intensite continue de circuler clans I’appareil m@.mesi I’alimentation est toupee. PRECAUTIONS ...................................................................2 PREPARATIONS CONNEXIONS .....................................o.............................. 4 TELECOMMANDE ............................................................. 6 AVANT L’UTILISATION ....................................................... 6 SON REGLAGES AUDIO ............................................................9 EGALISEUR GRAPHIQUE ............................................... 9 RECEPTION RADIO ACCORD MANUEL .......................................................... 10 MEMORISATION DE STATIONS ......................... ........... 10 LECTURE DE CASSETTES OPERATIONS DE BASE ................................................. 11 *nne exterieure 1 Lignes d’amenee de courant — Quand on branche une antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de toute Iigne d’amenee de courant. 2 Mise de I’antenne exterieure a la terre — Afin d’assurer une protection contre toute impulsion de tension et contre toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que I’aintenne est correctement mise a la terre. particle 810 du code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des information au sujet de la mise a la terre du miit, de la structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de decharge d’antenne et au sujet des dimensions des conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes. Mise $ la terre d’une antenne selon la code national delectricite (NEC) A1——— FIL DE DESCENTE DANTENNE + 4 f‘h COLLIER DEMISE ALA TERRE r ;3 UNITE DE DECHARGE D’ANTENNE (NEC SECTION 810.20) f[ L+ APPAREILLAGE tYAMENEE DE COURANT CONDUCTEURS DE MISE A LA TERRE (NEC SECTION 810-2t) COLLIERS DEMISE ALA TERRE , ~ NEC” cOoE NATlONAL ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE LA LIGNE D’AMENEE DE COURANT (NEC ARTICLE 250 PARTIE H] O’ELECTRICITY LECTURE DE DISQUES COMPACTS OPERATIONS DE BASE ................................................. 12 LECTURE PROGRAMMED ............................................. 13 ENREGISTREMENT ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ........... DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE .. ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS ................................................................... ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME. HORLOGE 14 15 15 16 17 ET MINUTERIE REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................ 18 REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... 18 REGLAGE DE LA MINUTERIE ...........s........s.................. 19 AUTRES CONNEXIONS CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL .................20 ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 20 GENERALITIES SOINS ET ENTRETIEN .................................................... 21 EN CAS DE PROBLEME ................................................ 21 SPECIFICATIONS ........................................................... 22 NOMENCLATURE ................................ Couverture du dos Entretien Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie mode d’emploi. wnaae necessitant une reparation S’adress& a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil si: - Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est endc)mmage - Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil - Uappareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau - Uappareil ne semble pas fonctionner normalement - L!appareil presente un changement notable de performances - Uappareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage ~AYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME. FRAN~AIS 3 ❑ IMPORTANT Commencer par connecter Ies enceintes, Ies antennes et tout appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier. Contr6ier la chalne et Ies accessoires. CX-NA555 Recepteur magnetocassette compacts stereo SX-WNA555 Enceintes avant Telecommande Antenne AM II n’y a pas de difference entre Ies enceintes avant. Chacune d’elles peut &!treconnectee comme enceinte gauche (L) ou droite (R). Iecteur de disques 1 Connecter I’enceinte droite a I’appareil principaL d) Connecter Ie cordon d’enceinte muni d’une fiche a la borne SPEAKERS HIGH FREQ R. Antenne FM @ Connecter Ie cordon d’enceinte raye de blanc a la borne SPEAKERS LOW FREQ R 0 et Ie cordon noir a la borne o. Mode d’emploi, etc. Avant de brancher Ie cordon secteur La tension nominale d’alimentation de I’appareil, indiquee au dos de ce dernier, est de 120 V. S’assurer que cette tension nominale correspond a celle du secteur local. 2 Connecter I’enceinte gauche a I’appareil principal, Connecter Ie cordon d’enceinte muni d’une fiche a la borne SPEAKERS HIGH FREQ L et I’autre cordon d’enceinte aux bornes SPEAKERS LOW FREQ L de la m~me maniere cIu’a I’etape 1. Antenne FM 3 ~+ 4 FRAN~AIS Antenne AM Cordon secteur 4 3 Connecter Ies antennes fournies. Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne AM aux bornes AM LOOP. co ~ ● Antenne FM Veiller a connecter Ies cordons d’enceinte correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits clans Ies bornes SPEAKERS. ~eA. 4 IBrancher Ie cordon secteur a une prise de courantm ~ Le jeu Demo demarre quand on branche 1. cordon secteur A une prise de courant. Pour plus de details, voir la partie “Jeu Demo”, page 8. Pour positioner Ies antennes Antenne FM interieure: Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et fixer ses extr6mites a un mur. Antenne AM: Positioner cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception possible. Pour poser I’antenne AM sur une surface Fixer la griffe clans la rainure. ● ● ● ● Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique, tels que des cartes de credit, pres des enceintes; ils poulrraient i5tre endommages, Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de tringles a rideaux. Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la chalne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des cordons d’enceinte; elle capterait des parasites. Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM. EXTERIEURE Pour obtenir une meilleure reception FMI, il est recommande d’utiliser une antenne FM exterieure. Connecter I’antenne exterieure aux borne!; FM 75 Q -11 Pour connecter 20. un autre appareil optionnel + page FRAN~AIS ~ “. .$ J 8 j-g..~~ :% i%’ & *,J’ & 33 . .kg !j, ** ,;.5: ~f ,: F i Q Mise en place des piles Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et mettre deux piles R6 (taille AA) en place. ■ Pow ECO 4 ,, CD /7 MULTI JOG /. ENTER ~ R6(AA) Quand remplacer Ies piles La distance maximale de fonctionnement entre la telecommande et [e capteur situe sur I’appareil principal doit btre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue, remplacer Ies piles par des neuves. Pour utiliser SHIFT de la telecommande Les toLlches @) ont deux fonctions differences. Une de ces fonctions est indiquee sur la touche, et I’autre sur la plaque se trouvant au-dessus de la touche. Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, il suffit d’appuyer sur cette derniere. Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque se trouvant audessus de la touche, appuyer sur cette derniere tout en appuyant sur SHIIFT. Pour utiliser FUNCTION de la telecommande FUNCTION remplace Ies touches de fonction (TAPE DECK 1/2, TUNER BAND, ViDEO/AUX, CD) de I’appareil principal. A chaque pression sur FUNCTION, la fonction suivante est selectionnee de fagon cyclique. Quand il y a une cassette clans chacune des deux platines, chaque platine selectionnee avec FUNCTION. H< b“ PRESET de la telecommande La fonction est la m~me que celle de P de I’appareil principal. @ SHIFT FUNCTION F/+ ➤ PRESET ● ● Si la t61ecommande ne doit pas ~tre utilisee pendant Iongtemps, enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte. La te16commande risque de ne pas fonctionner correctement quancl: - i’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la fen~tre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme Ie scteil. - d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a proximite. 6 FRAN~AIS Pour mettre sous tension Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX, CD). La lecture du disque compact ou de la cassette en place commence, ou la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture directe). On peut aussi appuyer sur POWER. Lors de la mise sous tension, Ie comparfiment a disques peuit s’ouvrir et se fermer pour reinitialiser I’appareil. Pour mettre hors tension Appuyer sur POWER. Fen6tre clignotante La fen&re situee au sommet de I’appareil s’allume ou clignote quand I’appareil est sous tension. Pour eteindre I’eclairage de la fen~tre sulperieure, appuyer sur ■ tout en appuyant sur CD. Pour rallumer I’eclairage, repeter cette operation, Pour changer Ie niveau de luminosit(~ de I’affichage 1 Appuyer sur ECO de maniere que “ECO MODE soit affiche. 2 Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour afficher “DIM MODE”, puis appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes. 3 Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner Ie mode de Iuminosite comme ci-dessous. Le mode est automatiquement reg16 au bout de quatre secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clans Ies quatre secondes apres I’etape 3. ~DIM-OFF*DIMMER 1 *DlMMER2~DlMMER3-] DIM-OFF: Affichage normal. DIMMER 1: Leclairage de I’affichage est plus sombre que d’habitude. DIMMER 2: Leclairage de I’affichage est plus sombre quo clans Ie mode DIMMER 1. DIMMER 3: Leclairage de I’affichage est plus sombre quf? clans Ie mode DIMMER 2. Panalyseur de spectre, la fen6tre situee au sommet de I’appareil et Ies temoins de touche s’eteignent. Si I’enregistrement commande par milnuterie (voir page 19) est fait avec Ie mode economie d’energie (voir page 7) regl~ sur “ON” et si I’alimentation est toupee, Ie mode de luminosit6 sera regle sur “DIMMER 3 Iors de la mise sous tension suivante. ..,.,,:,,.,;,. >.,,, 4 ,... ”” Systeme canaux . . . ,..,. =-, ‘= , .,&, &,ru-,.x8 .**-,,,.. ?. $.. #.&l . . ..sj?.-,-.:s,,i .a. slsl.. multi-amplificateur - ,.. ..-, ,,. ...>.‘ -.. ,. .aw.,, “.” , “c@.& &:m:,,.$+ a quatre jg Pour accentuer Ies frequencies basses, en plus de I’arnplificateur a deux canaux gauche/d roite utilise pour reproduire Ies frequencies moyennes a elevees, ce systeme comprend un second amplificateur a deux canaux gauche/droite juste pour la reproduction des frequencies basses — ce c]ui donne un systeme a quatre amplificateurs. En utilisant des arnplificateurs discrets pour Ies frequencies moyennes a elevees et Ies frequencies basses, une reproduction sonore de haute qualite qui est pratiquement exempte de distortion peut 6tre obtenue, Ce systeme multi-am plificateur, qui utilise des circuits independents pour Ies differences gamrnes de fr6quences, permet d’obtenir une superbe reproduction sonore exempte de distortion. D’ENERGIE La mise de cet appareil en mode economie d’energie diminue la consummation electrique comme suit. ● Quand I’appareil est hors tension, tous Ies indicateurs de I’affichage s’eteignent. Le jeu de demonstration (page 8) se met pourtant en sevice si I’horloge n’est pas reglee. ● S’il n’y a pas de lecture de disque compact ou de cassette pendant dix minutes ou s’il n’y a pas d’entree audio venant de I’appareil externe connecte pendant dix minutes quand VIDEO/ AUX est selectionne comme source, I’appareil se met hors tension. ● Quand I’appareil se met sous tension du fait de I’enregistrement commande par minuterie (voir page 19), Ie niveau de Iuminosite de I’affichage est regle sur “DIMMER 3“ (voir page 6), tous Ies ternoins de touche sent eteints et Ie volume est regle sur Ie niveau minimal (0). ● La luminosity de I’affichage augmente seulement quand on utilise I’appareil. Si I’appareil n’est pas utilise pendant dix second es, Ie niveau de Iuminosite passe au mode prec~demment selectionne clans “DIM MODE”. (Voir page 6.) (Si Ie niveau de Iuminosite est regle sur “DIM-OFF, la Iuminosite ne change pas. Quand Ie niveau est “DIMMER 3, Ies temoins de touche s’eteignent.) Le systeme a haut-parleur infragrave integrb possede une cavite pour haut-parleur infragrave qui fait partie de la structure du coffret de I’enceinte et qui agit comme filtre sonore pour eliminer la distortion. (Dans Ie systeme multi-amplificateur, Ie.ssignaux de tres basse frequence emis par Ieur propre amplificateur sent reproduits clans cette cavite.) Cette construction separee donne une definition claire et riche a la reproduction des basses tout en permettant des signaux de frequencies lmoyennes a elevees clairs et nets. Le systeme AIWA a haut-parleur infragrave integre comprend un haut-parleur infragrave donnant une reproduction puissante et claire des basses avec une vraie separation stereo. 1 Appuyer sur ECO. “ECO MODE” est affiche, I Cavite pour haut-parleur infragrave Amplificateurs pour Ies frequencies basses 2 Appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes. Le statut courant du mode economie d’energie est affiche. Si Ie mode economie d’energie est hors service: ECO OFF Si Ie mode economie d’energie est en service: ECO ON 3 Tourner MULTI JOG clans Ies quatre secondes pour mettre Ie mode economie d’energie en ou hors service. Exemple: Quand “ON” est selectionne Le mode est automatiquement regle au bout de quatre secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clans Ies quatre secondes apres I’etape 3. ~ Pour visualizer I’horloge quand tous Ies indicateurs de I’affichage sent eteints, appuyer sur CLOCK; I’heure est alors affichee penclant quatre secondes. ,~$ FRAN~AIS 7 ~ .x $% ~ ~1 ~ ~ I ~ & ‘“”’R+! I /Jil- Pour reinitialiser Ie jeu Demo Appuyer sur CLOCK, puis appuyersur > (une fois que I’horloge est reglee). Appuyer deux fois sur POWER pour mettre I’appareil sous/hors tension (quand I’horloge n’est pas reglee). Le jeu redemarre. Pour changer la probability d’egalisation des trois chiffres Appuyer sur 44 ou a plusieurs reprises pour selectionner un des trois niveaux de probability Iors de I’utilisation du jeu Demo. Lindicateur de numero de plateau affiche change entre 1 et 3. La probability d’egalisation augmente comme Ie numero de plateau augmente de 1 a 3. rl-i’-3q La premiere fois que Ie cordon secteur est branche a une prise de courant apres I’achat, Ie jeu Demo demarre sur I’affichage. Quand on met I’appareil sous tension, Ie jeu Demo s’arr&e. Quand on met I’appareil hors tension, Ie jeu Demo redemarre. Jusau’a ce aue I’horloae soit realee, Ie jeu Demo demarre chaque fois que I’appareil est mis hors tension. Une fois aue I’horloae est realee, Ie jeu Demo ne demarre pas quand I’appareil est mis hors tension. Pour demarrer ou arr&er Ie jeu Demo quand I’horloge est reglee Appuyer sur ➤ quand I’appareil est hors tension; Ie jeu Demo demarre. Pour arr6ter Ie jeu Demo, appuyer sur CLOCK. Utilisation du jeu Demo 1 Pour demarrer Ie jeu Demo, appuyer sur > (une fois que I’horloge est reglee et quand I’appareil est hors tension) ou appuyer sur POWER pour mettre I’appareil hors tension (Iorsque I’horloge n’est pas reglee). Trois chiffres se deplacent sur I’affichage. 2 Appuyer une fois sur ■ . Le chiffre de gauche s’arr6te. deux fois sur ■ pour arr~ter Ies deux autres chiffres. 3 Appuyer Marque: On dispose de 20 points au demarrage du jeu. Si Ies trois chiffres sent eaaux, 50 points sent ajoutes au score. Si Ies chiffres ne sent ~as eaaux, un point est soustrait. Si Ie total des points atteint 9999, on a gagne. Si Ie total des points tombe a O, on a perdu. ~ FRAN~AIS ● ● Pendant I’utilisation du jeu Demo, ■ , +, et F ne sent disponibles que pour ce jeu. Pour utiliser ces touches pour Ies fonctions telles que lecture de disque compact ou autre, mettre I’appareil sous tension. Pendant Ie jeu Demo, certains indicateurs saris rapport avec I’utilisation en tours peuvent s’allumer sur I’affichage. PHONES ,&—... .>, sin,, . ..$s .— .-.————..-. —-..., v *.W .8,.?. 4 ! % m,. ,, -.W .-. ,. @&.. @A.-. ,X, ... .v .,., .,.. %,,%:* , VOLUME Towner VOLUME de I’appareil principal, VOL de la telecommande. Le rtiveau du volume est affiche sous la forme a MAX (50). Quand on met I’appareil hors tension alors volume est regle sur 21 ou plus, ce niveau est reglt$ sur 20. “.< *-.: :: -,-., q,w,~,; SYSTEME .:, ----- ee.,~~ :,- >-, ,e, e*. A.-: -. %.. ou appuyer sur d’un numero de O que Ie niveau du automatiquement e=,. :.v. e .. Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation differences suivantes. ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et les graves POP: Presence accrue des parties voca,les et de la gamme moyenne CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins Appuyer sur ROCK, POP ou CLASSIC. Le mode d’egalisation selectionne est affiche. +,.., SUPER T-BASS Le systeme T-BASS augmente Ie realisme du son aux basses frequencies. Appuyer sur T-BASS. A chaque pression sur la touche, Ie niveau change. Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on prefere. Pour annuler Ie mode selectionne Appuyer de nouveau sur la touche selectionnee. est affiche. “GEQ OFF Pour selectionner avec la telecomrnande Appuyer sur GEQ a plusieurs reprises tout en appuyant sur SHIFT. Le mode d’egalisation graphique est affiche de fagon cyclique comme suit. Pow selectionner avec la telecommande. Appuyer sur T-BASS tout en appuyant sur SHIFT. r ROCK— POP— CLASSIC—+ GEQ OFF (annulation) 1 mm Le son aux basses frequencies risque d’6tre deforme quand Ie systbme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce cas, annuler Ie systeme T-BASS. Utilisation d’un casque Brancher un casque muni d’une fiche stdreo standard (a 6,3 mm) a la prise PHONES. Quand un casque est branche, aucun :;on ne sort par Ies enceintes. Reglage du son pendant l’enregistrement On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite des enceintes ou du casque saris affecter Il’enregistrement. FRAN~AIS 9 ❑ —.. .——. 1 Appuyer sur TUNER BAND a plusieurs pour selectionner la gamme souhaitee. reprises Quand on appuie sur TUNER BAND alors que I’alimentation est toupee, l’appareil est mis sous tension directement. Pour selectionner une gamme avec la telecommande Appuyer sur BAND tout en appuyant sur SHIFT. DOWN sur +4 2 Appuyer selectionner une station. ou - UP pour L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte. Pour accorder directement I’appareil sur une station memorisee, utiliser Ie numero de prereglage correspondent. 1 Appuyer sur TUNER BAND pour selectionner gamme, puis appuyer sur DOWN ou pour selectionner une station. une UP 2 Appuyer sur II SET pour memoriser la station. Un numero de prereglage est affecte a la station, a partir de 1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme. Numero de prereglage A chaque pression sur la toucher la frequence change. Quand une station est repue, “TUNE est affiche pendant deux secondes. Pendant la reception FM stereo, (11~11)est affiche. TUNE ([[01)] 3 Repeter Ies etapes 1 et 2. Le station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32 stations ont deja ete memorisees pour toutes Ies gammes. Pour rechercher une station rapidement (Recherche automatique) Tenir +4 DOWN ou > UP enfoncee jusqu’a ce que la frequence commence a changer rapidement. Apres I’accord sur une station, la recherche s’arr&e. Pour arr&ter la recherche automatique manuellement, appuyer sur DOWN ou UP. ● La recherche automatique risque de ne pas s’arr6ter aux stations dent Ies signaux sent tres faibles. Quand une emission FM stereo contient des parasites Appuyer sur MONO TUNER tout en appuyant sur SHIFT de la telecommande de maniere que “MONO” apparaisse sur l’affichage. Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique. Pour retablir la reception stereophonique, repeter I’operation cidessus de maniere que “MONO” disparaisse. Pour changer I’intervalle d’accord AM Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz par pas. Si on utilise cet appareil clans une region ou Ie systeme deallocation de frequencies est de 9 kHz par pas, changer I’intervalle d’accord. Appuyer sur POWER tout en appuyant sur >. Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m6me fa~on. Quand on change I’intervalle d’accord AM, toutes Ies stations memorisees sent supprimees. Une nouvelle memorisation est alors necessaire. I () FRAN~A/S ~ “FULL” est affiche si on tente de memoriser plus de 32 stations, Utiliser la telecommande prereglage directement. 1 Appuyer pour selectionner sur BAND tout en appuyant pour selectionner une gamme. Ie numero de sur SHIFT 2 Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +10 pour selectionner un numero de prereglage. Exemple: Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur +10, +10 et O. Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur +10 et 5. Selection d’un numero de prerdglage sur I’appareil principal Appuyer sur TUNER BAND pour selectionner une gamme. Ensuite, appuyer sur E a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG. A chaque pression sur >, Ie numero superieur suivant est selectionne. Pour supprimer une station m6morisee Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer. Ensuite, appuyer sur ■ CLEAR, puis appuyer sur El SET clans Ies quatre secondes. Les numeros de prereglage sup6rieurs de toutes Ies autres stations de la gamme sent diminues d’une unite. Pour selectionner une platine de lecture Quand it y des cassettes en place clans Ies cfeux platines, appuyer d’abord sur TAPE pour selectionner une platine. Le numero de la platine selectionnee est affiche, g ,$:, 1 A PUSH EJECT F, Platine 2 Cet appareil est conqu pour une lecture optimale de cassettes de type 1 (normales). de qualite 1 Appuyer sur TAPE puis appuyer sur A PUSH EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette. Pour arr6ter la lecture, appuyer sur ■ . Pour mettre la lecture en pause (platine Z!seuiement), appuyer sur 11. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour obtenir une avarice rapide ou un rembobinage, appuyer sur + ou -. Ensuite, appuyer sur ■ pour arr~ter Ie defilement. Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee (fonction de lecture directe) Appuyer sur TAPE. L’appareil est mis sous tension et la lecture de la cassette en place commence. Pour mettre Ie compteur a 0000 Appuyer sur ■ CLEAR clans Ie mode arr&. Le compteur est aussi mis a 0000 quand on ouvre Ie portecassette. Quand il y a des cassettes en place clans Ies deux platines Une fois que la lecture sur la platine 1 est terminee, la lecture de la cassette en place clans la platine 2 demarre saris interruption et s’arr6te a la fin de la cassette. (Lecture continue) ~ A PUSH EJECT Inserer une cassette avec Ie cde expose du ruban magnetique en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer. Les cassettes de type II (a haute polarisation) peuvent aussi ~tre Iues clans cet appareil. Pour Iire une cassette de type 11, tourner MULTI JOG de maniere que “SOFT” soit affiche. Ceci selectionne Ie son de lecture optimal pour cassette de type Il. Toutefois, la lecture de type “SOFT” est annulee si un mode d’egalisation graphique est selectionne (voir page 9), si I’appareil est regle sur une source audio difference, si on ouvre Ie portecassette, ou si I’alimentation est toupee. la lecture. sur ➤ pour demarrer Seule la face orientee vers I’exterieur de I’appareil peut @tre Iue. 2 Appuyer Numero de la platine selectionnee Compteur H?AIV(2AIS ~ 1 Iu W ~ b + j? ~1 ... % ,*,f.. .%? ;@& ! $!J ~qi ,k,#,,# ,s ‘ ‘ .! J k ~ ~ Pour Iire un disaue seulement, appuyer touches DISC DIRECT PLAY 1-3. Le disque selectionne est Iu une fois. b CD EDIT/CHECK DISC DllRECT PLAY CD 1-3 ~ 40 PEN/12L0sE f II RANDOMI REPEAT 0-9,+10 sur une des Pour arr~ter la lecture, appuyer sur ■ . Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur 11, Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir < ou enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint, Pour sauter au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer sur 4 ou FP a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG. Pour enlever des disques, appuyer sur A OPEN/CLOSE. SHIFT ,!, I , 4U ,. .,-. r 1 CD BLANKSKIP ( ‘.. . ..._ . ..-’ Appuyer sur CD, puis appuyer sur A OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie compartment a disques. Mettre Ie(s) disque(s) en place avec Ie c6te portant [’etiquette en haut. Pour Iire un ou deux disaues, mettre Ies disques sur Ies plateaux 1 et 2. Pour Iire trois disaues, appuyer sur DISC CHANGE pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place. Mettre Ie troisieme disque sur Ie plateau 3. Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur A OPEN/ CLOSE. Disc CHANGE Numero de plateau du disque a Iire Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee (fonction de iecture directe) Appuyer sur CD, L’appareil est mis sous tension et la lecture du (ales) disque(s) en place commence. Quand on appuie sur A OPEN/CLOSE, I’appareil est aussi mis sous tension et ie compatiiment a disques s’ouvre. Pour verifier Ie temps restant Pendant ia lecture, appuyer sur CD EDiT/CHECK. Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche. Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repeter cette operation. Quand on utilise la t61ecommande, appuyer sur CD EDIT/CHECK tout en appuyant sur SHIFT. Seiection d’une piage avec la teiecommande 1 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un disque. 2 Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +10 pour selectionner une plage, Exemple: Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10, +10 et 5. Pour selectionner [a dixieme plage, appuyer sur +10 et O. La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a la fin du disque. Changement de disques pendant la lecture Pendant qu’un disque est en lecture, on peut rempiacer Ies autres disques saris interrompre la lecture. 1 Appuyer sur DISC CHANGE. 2 Enlever ies disques et les remplacer par d’autres disques. 3 Appuyer sur A OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment a disques. Temps de lecture total ● ● ● Nombre total de plages ● Mettre des disques en place. ~, appuyer sur -. La lecture commence par Ie disque du plateau 1, Numero de la plage en tours de lecture 12 FRAN~AIS Temrx de lecture ecoule Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie renfoncement circulaire du plateau. Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau. Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela pourrait provoquer des pannes. Ne pas utiliser des disques compacts de forme irreguliere (par. ex. disques en forme de cceur ou octogonaux). Cela pourrait provoquer des pannes. ‘-, .’ ~- .~,,” %. --,., @-.. “:$”- - “. ., ,s, ;. .. . . . . ., ,,,V-., <”= “,,,..~,:,: ~,> , “*: ,. ~.:,.l,,.,.,:.:,. =-. .,* . . . . . ...% ~ ~3 ,, ,.7, -;.” ..:,, -. , LECTURE ALEATOIRE/REPETEE Utiliser la telecommande. Lecture aleatoire Toutes Ies plages du disque selectionne ou tous Ies disques peuvent i%re Ius clans un ordre aleatoire. On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe Iequel des disques en place. –2 Lecture repetee Un seul disque ou tous Ies disques peuvent 6tre Ius a plusieurs reprises. Appluyer sur RANDOM/REPEAT tout en appuyant sur SHIFT. A chaque pression sur Ies touches, la fonction peut 6tre selectionnee de fagon cyclique. Lecture aleatoire — RANDOM s’allume sur I’affichage. Lecture repetee — ~ s’allume sur I’affichage. Lecture aleatoire/repetee — RANDOM et G s’allument sur I’affichage. Annulation — RANDOM et ~ disparaissent de I’affichage. mr Iire tous Ies disaues, appuyer sur * pour demarrer la lecture. Poulr Iire un seul disaue, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour demarrer la lecture. ~ Pendant la lecture aleatoire, il est impossible de sauter a la plage prec6demment Iue en appuyant sur 4+. . qw ..a,.,,~ ,,, ,..::“..,4 ,,,,!,,,.,“,, ,,,,8S,,~.,,:’,,:,,,’,,, .,w 4..“=”>” ,.,*!8,...~“ .,,.. .. . f :....$8.r:.~.,.=!c. , 8.4’ LECTURE AVEC SAUT DES BLANCS –3 1 1 –5 —4+,- 9 Utiliser la telecommande. 1 Appuyer sur PRGM tout en appuyant en mode arr~t. sur SHIFT “PRG” est affiche. 2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un disque. Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr@tede tourner. 3 Utiliser Ies touches numeriques programmer une plage. O-9 et +1 O pour Exemple: Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10, +10 et 5, Pour selectionner la dixierne plage, appuyer sur +10 et O. Les parties vierges se trouvant entre Ies plages enregistrees sur un disque compact peuvent tdre sautees pendant la lecture. 1 Appuyer sur CD BLANK SKIP. Nombre total de plages selectionnees Numero de la plage selectionnee “C-DB[ANK SKIP ON” est affiche et un petit point apparalt sur I’affichage. Petit point Numero de programme 2 Appuyer sur P pour demarrer la lecture. Les parties vierges se trouvant entre Ies plages sent sautees, et Ie son est Iu saris interruption. Si Ie son d’une la plage s’affaiblit (si la plage se termine avec une diminution progressive du niveau sonore), la partie de I’affaiblissement est aussi sautee. Pour revenir a la lecture normale AppLlyerde nouveau sur CD BLANK SKIP; Ie petit point disparalt de I’affichage. ~ ● ● II peut y avoir des cas ou la lecture avec saut des blancs ne fonctionne pas correctement. La lecture avec saut des blancs est automatiquement annulee Iors de I’ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS (voir page 16), Iors de I’ENREGISTREMENT AVEC MOINTAGE PROGRAMME (voir page 17) ou Iors de I’enregistrement pendant la LECTURE PROGRAMMED (voir page 13) eu la LECTURE ALEATOIRE (voir page 13). 4 Repeter Ies etapes d’autres plages. 5 Appuyer sur - Temps de lecture total des plages selectionnees 2 et 3 pour pour demarrer Iia programmer lecture. Pour verifier Ie programme A chaque pression sur + ou dams Ie mode arr~t, un numero de disque, un numero de plag(? et un numero de programme sent affiches. Pour effacer Ie programme Appuyer sur ■ CLEAR en mode arr&. Pour ajouter des plages au programme Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arr6t. La plage sera programmed a la suite de la derniere. Pour changer Ies plages programmers Effacer Ie programme puis repeter toutes k?s etapes. Pour Iire Ies plages programmers a piusieurs reprises Apres la programmation des plages, appuyer sur RANDOM/ REPEAT a plusieurs reprises tout en appuyant sur SHIFT jusqu’a ce que ~ apparaisse sur I’affichage. ~ ● ● Pendant la lecture programmed, on ne peut pas effectuer la lecture aleatoire, contrder Ie temps restant et selectionner un disque ou une plage. “CAN’T USE” est affiche si on tente de selectionner une plage. “FULL”est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages. Fr?ANf2A/S 13 Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe. L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet I’utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand la source est TUNER ou VIDEO/AUX.) 1 Appuyer sur. REC/REC MUTE pendant I’enregistrement ou pendant Ie mode pause d’enregistrement. ~ clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et un espace blanc de quatre secondes est fait. Ensuite, la platine passe au mode pause d’enregistrement. 2 Appuyer sur II pour reprendre I’enregistrement. Pour ins@rer un espace blanc de moins de auatre secondes, appuyer de nouveau sur ● REC/REC MUTE tandis que ~ clignote. Pour inserer un espace blanc de rIlus de auatre secondes, appuyer de nouveau sur ● REC/REC MUTE une fois que la piatine passe au mode pause d’enregistrement. A chaque pression sur la touche, un espace blanc de quatre secondes est ajoute. Au sujet des cassettes ● Pour eviter un effacement accidental, utiliser un tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots en plastique de la cassette apres I’enregistrement. Preparation Utiliser uniquement des cassettes de type I (normales). ● Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer I’enregistrement. ● Remarquer que I’enregistrement est fait sur une seule face da la cassette. ● , 1 Inserer la cassette 2. a enregistrer clans la platine ~;Q<&D Ergotpour la face A Face A Inserer la cassette avec la face a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil. en premier @ ● A PUSH EJECT ● I \@ Pour enregistrer de nouveau sur la cassette, recouvrir Ies cavitf% des ergots avec du ruban adhesif ou autre. Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes ou plus est extr~mement fin et se deforme et s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas recommandees. Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magnetique detendu peut se rompre ou s’emm6Jer clans Ie mecanisme. 2 Selectionner la fonction (CD, TUNER ou ViDEO/ AUX) et preparer la source a partir de laquelle on veut enregistrer. Pour enreaistrer a ~artir d’un disaue com~act, appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) compact(s) en place. Pour enreaistrer une emission de radio, appuyer sur TUNER et accorder sur une station. Pour enreaistrer a ~artir d’une source connectee, appuyer sur VIDEO/AUX. 3 Appuyer sur ● REC[REC MUTE pour demarrer I’enregistrement. Lors de I’enregistrement a partir d’une source connectee, mettre cette source en lecture. m ~ “CAN’T REC est affiche si on tente d’enregistrer sur une cassette dent Ies ergots en plastique sent casses. Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture I’enregistrement demarrent simultanement. et Pour arrt$ter I’enregistrement, appuyer sur ■ . Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur II. (Applicable quand la source est TUNER ou VIDEO/AUX.) Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche. Reglage du son pendant I’enregistrement On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite des enceintes ou du casque saris affecter I’enregistrement. 14 FRANQA/S Pour effacer un enregistrement 1 Inserer la cassette a_&facer clans la platine 2 et appuyer sur TAPE DECK 1/2 pour afficher “TP 2. 2 Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer I’effacement. 3 Appuyer sur ● REC/REC MUTE pour demarrer I’effacement. ...—..4 1,3 . ‘J 9 4 2 ● ● Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer I’enregistrement. Rernarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette. 1 Appuyer sur TAPE. 2 h?serer la cassette 2 2 2 Cette fonction permet de faire des copies exactes de la cassette originale. ● ● La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une face. Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette. originale clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2. 1 Appuyer Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil. 2 Inserer la cassette 3 Alppuyer sur TAPE DECK 1/2 pour selectionner la platine 1. sur TAPE. originale datns la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2. Inserer chaque cassette avec la face a Ilire ou a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil. “TP 1” est affiche. 4 Alppuyer sur ● REC/REC MUTE pour demarrer 3 Appuyer sur SYNC DUB pour demarrer I’enregistrement. I’tmregistrement. La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement. avant, puis I’enregistrement demarre. Pour arr~ter la duplication Appuyer sur 9. Pour arri5ter la duplication Appuyer sur ■ . FRANQAIS I 5 6 Appuyer sur ● REC/REC MUTE pour demarrer I’enregistrement sur la premii%e face. La cassette est rembobinee jusqu’au debut de la premiere face, I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement demarre. Une fois que I’enregistrement de la derniere plage programmed pour la face A est termine, la platine 2 passe en mode arr& d’enregistrement. Passer alors a I’etape 7. 7 Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour afficher programme pour Ie deuxieme enregistrement. Ie “B” est affiche. 8 Retourner la cassette clans la platine 2 puis appuyer sur . REC/REC MUTE pour dernarrer I’enregistrement sur la deuxi@me face. Pour arr~ter I’enregistrement Appuyer sur ❑ . L’enregistrement de la cassette et la lecture CIU disque compact s’arri%ent simultanement, La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps permet d’enregistrer a partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de la cassette et de la duree des plages. Quancl un disque compact est en place, I’appareil calcule automatiquement la duree totale des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change de maniere qu’aucune plage ne soit trcmquee. (Al: Intelligence Artificielle) Lenre!gistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit 6tre enregistree a partir du debut d’une de ses faces. Pour effacer Ie programme du montage Appuyer deux fois sur ❑ CLEAR de maniere disparaisse de I’affichage, que “ED1-r” Pour contr61er I’ordre des nurneros des plages programmers Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur 4 ou D+ a plusieurs reprises. Numero de plage I Ihlumerosdes piages Iprogrammees 1 1 Irmerer la cassette clans la platine 2. Ins$rer la cassette avec la face a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil. en premier Face de la cassette Numero de programme 2 Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place. 3 Appuyer une fois sur CD EDIT/CHECK. Quand on utilise la telecommande, appuyer une fois sur CD EDW/CHECK tout en appuyant sur SHIFT. “ECIIT” est affiche. EDIT ● Si “PRGM” est affiche, appuyer sur CD EDIT/CHECK. 4 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un disque. Ies touches numeriques O-9 de la 5 Utiliser te16commande pour specifier ‘la duree de la ca:;seffem On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes. Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes, appuyer sur 6 et O. En quelques secondes, Ies plages a enregistrer sur chaque face de la cassette sent determiners. ● La duree de la cassette peut aussi &re specifiee avec 4, ➤- ou MULTI JOG. Temps Plages d’enregistrement programmers restant pour la face A Duree de la cassette 16 FRAIV~A/S Face de la cassette A: Face du premier enregistrement B: Face du deuxieme enregistrement Pour ajouter des plages d’autres disques au programme du montage S’il reste du temps sur la cassette apres I’l$tape 5, on peut ajouter des plages des autres disques situes clans Ie compartment. 1 Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour sdectionner la face A ou B. 2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pout’ selectionner un disque. 3 Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques de la telecommande. Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps restant ne peut pas 6tre programmed. 4 Repeter Ies etapes 2 et 3 pour ajouter d’autres plages. Duree des cassettes et temps du montage La duree reelle d’une cassette est en general Iegerement su~erieure a celle indiauee sur I’etiauette. Cet atmareil Peut programmer des plages pour utiliser Ie temps en exces. Qu&d, apres Ie montage, la duree totale d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee pour la cassette, I’affichage indique Ie temps en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant de la face de la cassette (avec Ie signe moins). ~ La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps ne peut pas ~tre utilisee avec Ies disques contenant 31 plages ou plus. “TR OVER est affiche si un tel disclue est utilise. 6 Repeter I’etape 5 pour Ie reste des plages de la face A. Une plage dent la duree de lecture restant est superieure au temps ne peut pas &re programmed. 7 Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face B, puis programmer Ies plages pour cette face. Apres s’6tre assure que “B” est affiche, Face B de la cassette 98 J’ ‘< I’etape 5. 8 Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A puis appuyer sur ● REC/REC MUTE pour demarrer I’enregistrernenlt. ,. 8 %’ 1,10 repeter (face arriere) La cassette est rembobinee jusqu’au d~but de la face avant, I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement La fonction enregistrement de programmer sur chaque montage programme tout en contr61ant Ie temps permet en mode arr6t d’enregistrement. avec montage programme ne demarrera situe au milieu d’une face. La cassette a partir du debut d’une de ses faces, doit pas ~tre 1 Inserer la cassette clans la platine 2. Inserer la cassette orientee avec vers I’exterieur la face a enregistrer en premier Quand on utilise la telecommande, appuyer EDIT/CHECK tout en appuyant sur SHIFT. “’EDIT” et “PRGM” sent affiches. S.i “AI” est affiche, appuyer de nouveau sur CD EDIT/ disque 4 Utiliser Ies touches numeriques de la t61ecommande pour specifier la duree de la cassette. On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes. ● I.a duree de la cassette peut aussi &re specifiee sur demarre. I’enregistrement ■ . IJenregistrement compact s’arr6tent Pour contr61er programmers Avant ICHECK. - Pour arr&er Appuyer deux fois sur CD alors a I’etape 9. 10 Retourner la cassette clans la platine 2 puis appuyer sur @ REC/REC MUTE pour demarrer I’enregistrement. IJenregistrement 3 Appuyer deux fois sur CD EDIT/CHECK. Passer 9 Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour I’enregistrement de la deuxierne face. “B est affiche, de I’appareil. 2 Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place. ● demarre. Une fois que I’enregistrement de la derniere plage programmed pour la face A est terminb, la platine 2 passe restant face de la cassette. L’enregistrement a url point enregistree avec Ies plages I’ordre I’enregistrement, selectionner de la cassette des appuyer num~ros reprises. Numero de disque des du plages sur CD EDIT/CHECK la face A ou B, puis appuyer plusieurs et la lecture sirnultanement. sur +4 Numeros Numerc~ de plage pour ou > a des plages programmers avec 4+, ou MULTI JOG. Face A de la cassette (face avant) Duree de la cassette Numero Face de la cassette de programme Pour changer Ie programme de chaque face sur CD EDIT/CHECK pour selecticmner la face A ou B, Appuyer Duree maximale puis appuyer d’enregistrement face selectionnee, de la face A 5 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-,3 pour selectionner un disque. Ensuite, utiliser Ies touches numeriques O-9 et +“1O de la telecommande pour programmer une pllage. Exernple: Pour selectionner la dixieme plage du disque 2, appuyer sur DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer sur +10 et o. Numero sdectionnee Numero Temps restant de la face A de programme ■ CLEAR Ensuite, pour effacer reprogramrner Pour effacer Ie programme Appuyer disparaisse ● ● de la plage sur deux fois sur Ie programme de la des plages. du montage ■ CLEAR de nnaniere que “EDIT” de I’affichage. On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe Iequel des disques en place. ‘[FULL’ est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages. Plages programmers FRAN~A/S 17 Lhorloge est affich6e. (Le signe “:” entre Ies heures et Ies minutes clignote.) Lors du premier branchement du cordon secteur a une prise de courant apres I’achat ou quand Ie reglage de I’horloge est annule du fait d’une interruption d’alimentation, la totalite de I’affichage de I’horloge clignote. Lappareil peut &re mis hors tension d’un temps Utiliser 1 automatiquement au bout specifie. la telecommande. Appuyer sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT. 1 Appuyer sur CLOCK. Quand on utilise la telecommande, aprwyer sur CLOCK tout 2 Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG pour specifier Ies heures et Ies minutes. La rotation de MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies minutes. On peut aussi utiliser + ou > au lieu de MULTI JOG. Le fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier I’heure rapidement. 2 Dans ies auatre secondes, tourner MULTI JOG pour specifier Ie temps jusqu’a la mise hors tension. Le temps change entre 5 et 240 minutes On peut aussi utiliser < par pas de 5 minutes. au lieu de MULTI JOG. et P+ Temps specifie 3 Appuyer sur ENTER ou II. Yhorloge demarre a 00 seconde. Quand la minuterie est en marche, plus sombre que d’habitude. Pour retablir un reglage initiai de I’horloge Pour retablir Ie reglage initial de l’horioge, appuyer sur CLOCK avant de terminer I’etape 3. Ceci annule tout nouveau reglage. Pour faire apparattre I’horloge quand un autre affichage est en service Appuyer sur CLOCK. Uheure est affichee pendant quatre secondes puis I’affichage initial reapparaft. Toutefois, peut pas ~tre affichee pendant I’enregistrement. I’heure Appuyer sur CLOCK puis appuyer sur ■ clans Ies quatre secondes. Pour retablir Ie format de 12 heures, proceder de la m~me maniere. Si I’affichage de i’horloge clignote Si I’affichage de I’horloge clignote, cela signifie que I’horloge s’est arr~tee du fait d’une interruption d’alimentation ou du fait que Ie cordon secteur a ete debranche. Lheure courante doit ~tre reglee de nouveau. ~ Si Ie mode economie d’energie (voir page 7) est en service, tous Ies indicateurs de I’affichage s’eteignent quand I’alimentation est toupee. Pour faire appara~tre I’horloge, appuyer sur CLOCK; I’heure est alors affichee pendant quatre secondes. FRAN&A/S de I’affichage est Pour contr61er Ie temps restant jusqu’a la mise hors tension Appuyer une fois sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT. Le temps restant est affiche pendant quatre secondes. ne Pour passer au format de 24 heures 18 I’indication Pour annuler ia minuterie Appuyer maniere cf’arr& deux fois sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT que “SLEEP oFF apparaisse sur I’affichage. de w 5 Regler Ie volume. Lors de la mise sous tension par la minuterie, Ie son de la source sera reproduit au niveau du volume regle a cette etape. Toutefois, si Ie niveau du volume est regle a 21 ou plus, il sera automatiquement regle a 20 Iors de la mise SOUStension. E ~ a $ $. k ;$y$ ,;, ~. 6 Preparer la source. Pour ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire en :2 3 en place sur Ie plateau 1, Pour ecouter une cassette, I’inserer clans la platine Pour ecouter [a radio, accorder sur une station. flj premier I . 1 ou 2. ~ ,. ~~ !!/! A 7 Appuyer sur POWER pour mettlre I’appareil hors tension. Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence sur la source selectionnee. ~ E .En appuyant sur ENTER selectionnee Avec la minuterie chaque integree, I’appareil peut 6tre mis sous tension Pour contr61er Ie reglage de la minuterie jour a I’heure specifiee. Appuyer sur TIMER, La source selectionnee, I’heure de la mise sous tension par la minuterie et la duree de la mise sous tension par la minuterie sent affichees pendant quatre secondes, Preparation S’assurer que I’horloge est reglee correctement. 1 Appuyer sur une des touches selectionner une source. ● Si on appuie sur TUNER selectionnee BAND, de fonction pour Pour changer un reglage la gamme ne peut pas &re a cette etape, 2 Appuyer sur TIMER a plusieurs reprises jusqu’a ce que @ apparaisse sur I’affichage. Ckrand on utilise la telecommande, en appuyant sur SHIFT. L’heure et Ie nom de sur une des touches de fonction avant d’appuyer ou 11 a I’etape 3, on peut changer la source a I’etape 1. la appuyer source sur TIMER audio tout clignotent alternativement. @ Recommence a partir de I’etape 1. Toutefois, si on ne change pas I’heure de la mise sous tension par la minuterie, appuyer deux fois sur ENTER a I’etape 3 et continuer a partir de I’etape 4. Pour annuler provisoirernent Ie mode attente de minuterie Appuyer sur TIMER a plusieurs reprises de maniere que ~ disparaisse. Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer de nouveau sur la touche de maniere que @ soit affiche. Utilisation de I’appareil Icwsque la minuterie est reglee On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la minuterie. Avant de mettre I’appareil hors tension, effectuer Ies etapes 5 et 6. 3 L)ans Ies six secondes, tourner MULTI JOG pour specifier I’heure de la mise sous tension par la rninuterie, puis appuyer sur ENTER ou 11. La rotation de MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies minutes. on peut aussi utiliser ++ ou ~ au lieu de MIJLTI JOG. Le fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches I’heure enfoncee ~ ● ● La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension. Un appareil connecte ne peut pas ~tre mis sous et hors tension par la minuterie integree de I’appareil principal. Utiliser une minuterie externe. fait varier rapidement. ENREGISTREMENT MINUTERIE 4 Elans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner la duree de la mise sous tension par la minuterie. La duree peut &re specifiee de 5 minutes, Cm peut aussi utiliser ++ entre 5 et 240 minutes ou > par pas au lieu de MULTI JOG. COMMANDE L’enregistrement commande par minuterie est seulement aux sources TIJNER et VI DEO/AUX minuterie externe). PAR applicable (avec une Appuyer sur TUNER BAND ou VIDEO/AUX pour selectionner une source, puis appuyer wr TIMER a plusieurs reprises jusqu’a ce que @ clignote sur I’affichage. Dans Ies six secondes, effectuer Ies etapes de la partie “REGLAGE DE LA MINUTERIE” a partir de I’etape 3 et, apres I’etape 6, inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2. ~ La duree est automatiquement reglee au bout de quatre secondes. Elle est aussi reglee si on appuie sur ENTER ou 11 clans Ies quatre secondes apres I’etape 4. “ Quand Ie mode economie d’energie (voir page 7) est en service, Ie niveau du volume de I’enregistrement commande par minuterie sera O (niveau minimal). ● On ne peut pas utiliser la fcmction minuterie pour enregister a partir d’un disque compact ou d’une cassette. /WA/V&A/S 19 ❑ L-f---- CD DIGITAL OUT (OPTICAL) I EEE%a I Czy---- VIDEOIAUX ,+—–– -------——d Pour plus de details, connecte. ● Les cordons Ies cordons ● se reporter au mode d’emploi de I’appareil Pour utiliser I’appareil de la maniere de raccordement ne sent pas fournis. Se procurer necessaires. Pour Ies appareils option distributeur Aiwa local. nels disponibles, consulter connecte aux prises VIDEO/AUX, proceder suivante. 1 Appuyer sur VIDEO/AUX. “VIDEO” Ie appara~t sur I’affichage. 2 Mettre I’appareil connecte en lecture. Pour changer un nom de source sur I’affichage Cet appareil ces prises. Utiliser peut recevoir des signaux sonores analogiques par Quand on appuie sur VIDEO/AUX, “VIDEO” est affiche initialement. On peut remplacer ce nom par “VIDEO, “AUX ou “TV. Uappareil un cable a fiches phono RCA pour connecter audio (tourne-disque, Iecteur de disque minidisque, magnetoscope, televiseur, etc.). laser, Connecter la fiche rouge a la prise VIDEO/AUX blanche a la prise VIDEO/AUX L. un appareil appuyant Iecteur Repeter de R et la fiche etant cette procedure un tourne-disque Utiliser un tourne-disque integre. tension, Alwa muni d’un amplificateur a egaliseur sur POWER tout appuyer pour selectionner en un des noms. Pour regler Ie niveau sonore de la source externe Si Ie niveau sonore de la source externe ou beaucoup Pour connecter sous sur VIDEO/AUX. plus faible est beaucoup que celui des autres sources, plus eleve Ie regler de la maniere suivante. 1 Appuyer sur VIDEO/AUX et mettre I’appareil en lecture. 2 Appuyer sur 44 ou _ de maniere que Ie niveau sonore soit Ie mi+me que celui des autres sources. ~ Cet appareil disque peut compact sortir Ies signaux sonores numeriques de par cette prise. Utiliser un c$lble optique pour connecter un appareil audio numerique (platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.). Enlever Ie capuchon antipoussiere OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter @ de la prise CD DIGITAL la fiche d’un cable optique a cette prise. Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) utilisee Mettre en place Ie capuchon PRISES SURROUND Connecter des enceintes de 8 a 16 ohms aces 20 FRAIVQA/S antipoussiere fourni. SPEAKERS surround prises. n’est pas optionnelles ~ d’une impedance Pendant I’enregistrement, Ie niveau sonore ne peut pas 6tre regle. .<. $ B b.-. q#:, Un smtretien et des soins reguliers et cassettes sent necessaires de I’appareil pour assurer et des disques un fonctionnement Si I’appareil ne fonctionne pas comme d’emploi, contltder Ie guide suivant. decrit clans ce mode optimal. GENERALITIES Nettoyage Utiliser du coffret un chiffon Si I’appareil Iegerement II n’y a pas de son. doux et sec. est extr%mement imbibe sale, d’une solution utiliser detergence un chiffon doux deuce. Afin de ne pas alterer /e fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant. Le cordon ● N’y a-t-ii pas une mauvaise ● II y a peut-&re un court-circuit + le cordon Nettoyage des ti5tes du magnetocassette d’une cassette - I’enregistrement ● Toutes Ies dix heures magnetocassette avec une cassette Pour plus de details, prevue Ies t&es de la cassette magnetisees. cassettes Ceci du magnetocassette peut enregistrees restreindre et augmenter la plage devenir de sortie des Ie bruit. un chiffon ● Le signal se referer au mode d’emploi est sale, I’essuyer d’enceinte. puis corriger inccxrecte n’est-elle n’est-elle Ies connexions ,& ~ “% pas en service? &.! ;!. @ ~:f$ pas deconnect~e? est-elle n’est-il Connecter connectee Le systeme reflechies? une antenne ne capte-t-il + Changer I’orientation + Eloigner I’appareil en forme d’onde. correctement? (+ page 5) exterieure. ou Ie son presente pas des bruits ext6rieurs ou des ondes de I’antenne. d’autres appareils electriques. du centre vers I’exterieur avec PARTIE MAGNETOCASSETTE La bande ne defile pas. c La platine 2 n’est-elle pas en mode pause? (+ page 11) Le son est desequilibre ou trop faible. ● La t6te de lecture n’est-elle pas sale? (+ page 21) est impossible. ● Un ergot ● page 14) La t6te d’enregistrement de securite L’effacement de la cassette n’est-elle n’est-il pas absent? (+ pas sale? (+ page 21) est impossible. ● La t6te d’effacement ● Une cassette n’est-elle pas sale? (+ page 21) au metal n’est-elle pas utilisee ? II n’y a pas de sons aigus. ● Ne pas Iaisser electrique, magnetique. ranger Ies cassettes Ies cassettes d’un televiseur lecture n’est-elle pas sale? (+ page PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS La lecture ne fonctionne p~as. Soins des cassettes Apr@s I’utilisation, La t&e d’enregistrement/de 21) Apr& la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide. ● clans Ieurs boltes. pres d’un aimant, d’un ou de toute autre source Cela diminuerait la qualite sonore moteur de champ ● Le disque . Le disque ● et provoquerait est-il correctement n’est-il mis en place? (+ page 12) pas sale? (+ page 21) N’y a-t-ii pas de la condensation sur la Ientille? + Attendre environ une heure puis essayer de nouveau. du souffle. ● Ne pas exposer [es cassettes vehicule gare au soleil. au soleil ,, B de la cassette de nettoyage. ● ~ :~ ,!k q, pas faible? L’enregistrement ● $@.p~q, !,% ~~~ i ?@‘g’: apres. La reception presente des parasites de la distortion. ● Soins des disques Si Lln disque L’antenne clans Ie toutes de dr$magnetisation. ● ● d’utilisation. Pour plus de details, L’autre enceinte + peuvent A I’aide d’une cassette de demagnetisation disponible commerce, demagnetiser Ies t&es du magnetocassette Ies 20 a 30 heures secteur PARTIE TUNER II y a des charges statiques constants des t&es du magnetocassette Ies t&es (+ page 4) clans Ies bornes du a cet effet. se referer au mode d’emploi Demagnetisation de fonction secondes nettoyer de nettoyage, A la Iongue, Une touche est impossible d’utilisation, connexion? Un affichage ou un fonctionnement errone se produit, + Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous. L’appareil n’est pas sous tension. + Debrancher Ie cordon secteur puls Ie rebrancher quelques est impossible d’une cassette + 3 4 correctement? Le son ne sort que par une seule enceinte. sent sales: - Ie son est trop faible - le son est desequilibre - I’effacement Debrancher est-il branche d’enceinte. ● Quand Ies t~tes du magnetocassette - il n’y a pas de sons aigus I!’ ● forts, secteur $ ~~ ,;*, *E$ ?Em, “’.,;,h~ !ll,, J,’: “! yy: ni Ies Iaisser clans un Pour reinitialiser Si une anomalie apparalt sur la fen~tre d’affichage magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la maniere 1 Appuyer sur POWER pour couper I’alimentation. 2 ou clans Ie suivante. Tout en appuyant ■ CLEAR, appuyer POWER pour remettre I’appareil sous tension. Toutes Ies donnees memorisees apres I’achat sent effacees. Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas ~tre toupee du fait d’une anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur, puis Ie rebrancher, Ensuite, effectuer I’etape 2. ❑ Enceintes acoustiaues SX-WNA555 2 voies, avec haut-parleur infragrave (type a blind age antimagnetique) Infragrave: c6ne de 160 mm Large bande: Type de caisson Haut-parleurs Appareil principal CX-NA555 Partie tuner FM Plage d’accord Sensibility utile (IHF) 87,5 MHz a 108 MHz 13,2 dBf Bornes 75 ohms (asymetrique) d’antenne Partie tuner AM Plage d’accord 530 kHz a 1710 kHz (par pas de Sensibility 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (par pas de 9 kHz) 350 pV/m utile Partie amplificateur Amplificateur des moyennee a hautes frequencies 15 W+15W(200Hz–20kHz, Puissance de sortie hsrmonique D. HT. inferieure a lYo, 8 ohms) totale 0,06% (1 O W, 1 kHz, 8 ohms, DIN AUDIO) Amplificateur des basses frequencies Puissance de sortie 35 W + 35 W (50 Hz -200 I-Iz, a 1%, 4 ohms) Distortion harmonique totale 0,06 % (25 W, 135 Hz, 4 ohms, DIN AUDIO) VIDEO/AUX: 300 mV (reglable) Entrees SPEAKERS HIGH FREQ: Sorties acceptent des enceintes de 8 ohms ou plus SPEAKERS LOW FREQ: acceptent des enceintes de 4 ohms ou plus SURROUND SPEAKERS: acceptent des enceintes de 8 a 16 ohms PHONES (prise stereo): accepte un casque de 32 ohms ou plus D.H.T, inferieure Partie magnetocassette Format de piste Reponse en frequence Systeme d’enregistrement T6tes 4 pistes, 2 canaux stereo 50 Hz – 15000 Hz PolarisationCA 1 t&e de lecture (platine 1) 1 t&e d’enregistrement/delecture, 1 t~te d’effacement(platine 2) Partie lecteur de disques compacts Lasera semi-conducteurs(k = 780 Laser nm) 1 bit, double Convertisseur NIA 85 dB (1 kHz, O dB) Rapport signallbruit 0,05% (1 kHz, O dB) Distortion harmonique Non mesurable Pleurage et scintillement Generalities Alimentation electrique Puissance absorbee Dimensions de I’appareil principal (Lx H x P) Poids de I’appareil principal 22 Les specifications preavis. c6ne de 100 mm 4 ohms/8 ohms 87 dBA!V/m 240 x 324 x 275 mm 4,8 kg et I’aspect exterieur peuvent i%re modifies saris Antenne cadre Antenne Distortion impedance Nivesu de pression acoustique de sortie Dimensions (Lx H x P) Poids FRAN~AIS Secteur 120 V, 60 Hz 120W 260 x 330 x 355 mm 8,0 kg DROITS D’AUTEUR Priere de verifier I’enregistrement pays d’utilisation [es Iois sur la propriete de disques, de I’appareil. artistique relatives de la radio ou de cassettes a clans Ie o ~;: --_..___+ ..__.Jq.— ,.. w v Name/Nombre/Nom Page/Pagina/Page ~DISC CHANGE ...................................... 12 AOIPEN/CLOSE .................................... 12 DISC DIRECT PLAY1-3 ......................... 12,13,16,17 @ POWER .................................................. 6,19,20 T-BASS .................................................. 9 @TIMER ...............m.................................... CL()CK ................................................... EC(l ........................................................ ENTER ................................................... MUILTI JOG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 8,18 6,7 6,7,18,19 6,7,10-12,16-19 @ PHONES ................................................ 9 ~ CD EDIT/CHECK ................................... 12,16,17 @ TAF’E DECK1/2 ...................................... 11,15,19 TUNER BAND ........................................ 10,14,19 VIDEO/AUX .........................................m..20 CD .......................................................... 12,14,16,17,19 @VOLUME ................................................ 9,19,20 GRAPHIC EQUALIZER (ROICK,POP,CLASSIC) ......................... 9 @CD BLANK SKIP ................................... 13 @ ■ CLEAR ............................................... >PRESET ............................................. tilSET ..................................................... Ml/’UP ........................................... llSET ...................................................... WCLEAR ............................................... >/~ bPRESET .................................... VOL (A, V) ....................................... 8,10-13,16-20 8,1 O-13, I6-2O 10-12,14,18,19 6,8,10-18 6,8710-13 9,19 @ POWER .................................................. 6,19,20 @ FUNCTION ............................................. 6 6,8,10-18 8,10-13 10-12,14,18,19 8,10-13,16-20 8,10-13,16-20 15 14-17 For assistance and information Ci7// 10//free l-800-BUY-A/WA Printed in Malaysia (United States and Puerto Rico) AIWA CO.,LTD.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : Yes Encryption : Standard V1.2 (40-bit) User Access : Print, Modify, Annotate, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res Modify Date : 2000:03:20 08:58:21 Title : irz4231.PDF Subject : Author : Unknown Creator : irz4231.tmp Producer : Acrobat PDFWriter 3.02 for Windows Create Date : 2000:03:15 13:25:38 Page Count : 68 Page Mode : UseNoneEXIF Metadata provided by EXIF.tools