Aiwa Nsx A555 Users Manual Irz4231

SX-WNA555 CXNA555

NSX-A555 to the manual acc689c7-fb4f-45c4-ab34-84b5d9888e43

2015-02-04

: Aiwa Aiwa-Nsx-A555-Users-Manual-360984 aiwa-nsx-a555-users-manual-360984 aiwa pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 68

8Z-NF8-903-11
981106 BMI-U-9
For assistance and information
call toll free I-800-BUY-AIWA
(United States and Puerto Rico)
\/
dl!i!!i
DIGITAL AUDIO
‘gp 1
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
EELECTRIC SHOCK,
$@ DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
$$:+ NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
.~.:,.
$gg,: REFER SERVICING TO QUALIFIED
$’j$~
*RQ. SERVICE PERSONNEL.”
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial
number (you will find them on the rear of your set) in the space
provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa
dealer in case of difficulty.
Model No. Serial No. (Lot No.)
CX-NA555
SX-WNA555
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
as the safety suggestions below.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Water and moisture Do not use this unit near water, such
as near abathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
Heat Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41“F) or greater than 35°C (95”F).
Mounting surface Place the unit on a flat, even surface.
Ventilation The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
-Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
-Do not install the unit in abookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
Objects and liquid entry Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
Carts and stands When placed
or mounted on a stand or cart, the
unit should be moved with care.
Quick stops, excessive force, and
uneven surfaces may cause the @‘3
AA*
unit or cart to overturn or fall.
Condensation Moisture may form on the CD pickup lens
when:
-The unit is moved from acold spot to awarm spot
-The heating system has just been turned on
-The unit is used in avery humid room
-The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit for afew hours,
then try to operate again.
Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating
Instructions.
Electric Power
1Power sources Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit,
2Polarization As asafety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted
one way into apower outlet. If it is difficult or impossible to
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and
try again. If it still does not easily insert into the outlet, please
call aqualified service technician to service or replace the
outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized
plug, do not force it into apower outlet.
3AC power cord
-When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
-Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
-Power cords should be firmly secured to avoid being severely
bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to
the cord from the unit to the power outlet.
-Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
2ENGLISH
4
5
Extension cord To help prevent electric shock, do not use
apolarized AC power plug with an extension cord, receptacle,
or other outlet unless the polarized plug can be completely
inserted to prevent exposure of the blades of the plug.
When not in use Unplug the AC power cord from the power
outlet if the unit will not be used for several months or more.
When the cord is plugged in, asmall amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned
off.
Outdoor Antenna
1
2
Power lines When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
Outdoor antenna grounding Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, provides information
on proper grounding of the mast, supporting structure, and
the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the
size of the grounding unit, connection to grounding terminals,
and requirements for grounding terminals themselves.
Antenna Grounding According to the National Electrical Code
R
~ANTENNA LEAD IN WIRE
-ANTENNA DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION s10.21)
GROUND cuMPs
,~POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250 PART H)
NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating
Instructions.
Damaae Reauirina Service
Have the units serviced by aqualified service technician if:
-The AC power cord or plug has been damaged
-Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
-The unit has been exposed to rain or water
-The unit does not seem to operate normally
-The unit exhibits amarked change in performance
-The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
Precautions ........mm.........................................................2
PREPARATIONS
CONNECTIONS ....................................................m............ 4
REMOTE CONTROL ...........................................................6
BEFORE OPERATION ........................................................6
SOUND
AUDIO ADJUSTMENTS .................................................... 9
GRAPHIC EQUALIZER ......................................................9
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING ............................................................ 110
PRESETTING STATIONS ................................................ 110
TAPE PLAYBACK .
BASIC OPERATIONS .......................................................II
CD PLAYING
BASIC OPERATIONS ...................................................... 112
PROGRAMMED PLAY ...........................................m......... 113
RECORDING
BASIC RECORDING ........................................................ 14
DUBBING ATAPE MANUALLY ...................................... 15
DUBBING THE WHOLE TAPE ........................................ 15
Al EDIT RECORDING ...................................................... 16
PROGRAMMED EDIT RECORDING .............................. 17
CLOCK AND TIMER
SETTING THE CLOCK .....................m.............................. 18
SETTING THE SLEEP TIMER ......................................... 18
SETTING THE TIMER ...................................................... 19
OTHER CONNECTIONS .
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ....................... 2!0
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ......................... 2!0
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE ........................................... 2!1
TROUBLESHOOTING GUIDE .....................................-. 2!1
SPECIFICATIONS ............................................................ 2!2
PARTS INDEX ................................................... Back cover
ENGLISH 3
Check your system and accessories
Ksxsx51
CX-NA555 Compact disc stereo cassette receiver
SX-WNA555 Front speakers
Remote control AM antenna FM antenna
Operating Instructions, etc
Before connecting the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is
120 VAC. Check that the rated voltage matches your local
voltage.
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first.
Then connect the AC cord.
There are no differences between the front speakers. Both
speakers can be connected as L(left) or R(right).
7Connect the right speaker to the main unit.
6) Connect the speaker cord with the plug to the SPEAKERS
HIGH FREQ Rterminal.
@Connect the speaker cord with the white stripe to the
SPEAKERS LOW FREQ R~terminal and the black cord
to the 0terminal.
#
2Connect the left speaker to the main unit.
Connect the speaker cord with plug to the SPEAKERS HIGH
FREQ Lterminal, and another speaker cord to the
SPEAKERS LOW FREQ Lterminals in the same manner as
step 1.
3
FM antenna AM antenna
1Right speaker
o
LI
cI
Speaker co
I
2Left smeaker
o
-J
~+ 4
AC cord
.
4ENGLISH
3
4
Connect the supplied antennas.
Connect the FM antenna to FM 75 Qterminals and the AM
antenna to AM LOOP terminals.
FM antenna
)T( AM antenna
Connect the AC cord to an AC outlet.
~The game Demo will begin when the AC cord is plugged
into an AC outlet. See page 8 “Game Demo” for details,
To position the antennas
FM feeder antenna:
Extend this antenna horizontally in aT-shape and fix its ends to
the wall,
AM antenna:
Position to find the best possible reception.
To stand the AM antenna on asurface
Fix the claw to the slot.
m
Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper’
connections can cause short circuits in SPEAKERS terminals.
Do not leave objects generating magnetism, such as credit
cards, near the speakers, as these objects may be damagecl.
Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
Do not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise will be picked up.
Do not unwind the AM antenna wire.
CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA
For better FM reception, use of an outdoor antenna is
recommended.
Connect the outdoor antenna to FM 75 Qterminals.
+.
ITo connect other optional equipment+ page 20. I
ENGLISH (i
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R6 (size AA) batteries.
R6(AA)
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the main unit should be approximately 5meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones.
To use SHIFT on the remote control
Buttons @have two different functions. One of these functions
is indicated on the button, and the other on the plate above the
button.
To use the function on the button, simply press the button.
To use the function on the plate above the button, press the
button while pressing SHIFT.
To use FUNCTION on the remote control
FUNCTION substitutes for the function buttons (TAPE DECK 1/
2, TUNER BAND, VIDEO/AUX, CD) on the main unit.
Each time FUNCTION is pressed, the next function is selected
cyclically. When tapes are inserted in both decks, each deck is
selected with FUNCTION.
-/+ PRESET on the remote control
The function is the same as that of Eon the main unit
m
FUNCTION
W14 F
PRESET
If the remote control is not going to be used for an extended
period of time, remove the batteries to prevent possible
electrolyte leakage.
The remote control may not operate correctly when:
-The line of sight between the remote control and the remote
sensor inside the display window is exposed to intense light,
such as direct sunlight
-Other remote controls are used nearby (those of atelevision,
etc.)
...—— ...._
powER- 1
To turn the power on
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX,
CD). Playback of the inserted disc or tape begins, or the
previously tuned station is received (Direct Play Function).
POWER is also available.
When the power is turned on, the disc compartment may open
and close to reset the unit.
To turn the power off
Press POWER.
Flash window
The window on the top of the unit lights up or flashes while the
unit is being powered on.
To turn off the light of the top window, press while pressing
CD. To turn back on, repeat the above.
To change the brightness level of the display
1
2
3
Press ECO so that “ECO MODE is displayed.
Within 4seconds, turn MULTI JOG to display “DIM MODE”,
and then press ENTER within 4seconds.
Within 4seconds, turn MULTI JOG to select the dimmer mode
as below.
The mode will be automatically set after 4seconds. It will
also be set if ENTER is pressed within 4seconds after step
3.
~DIM-OFF~DIMMER 1+-+ DIMMER 2+-+ DIMMER 37
DIM-OFF: The normal display.
DIMMER 1: The illumination of the display is dimmer than
usual.
DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 1.
DIMMER 3: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 2. The spectrum analyzer, the window on the top of
the unit, and the button lamps light off.
If the timer recording (page 19) is done with the economizing
mode (page7) set to “ON” and the power turns off, the dimmer
mode will be set to “DIMMER 3the next time the power is
turned on.
6ENGLISH
,=— -.—
Setting this unit to power economizing mode reduces power
consumption as follows.
*When the power is turned off, all the display lights turn off.
However, if the clock is not set, the game Demo (page 8) will
begin when the power is turned off.
*If CD or Tape does not play for 10 minutes or if there is no
audio input from any connected external equipment for 10
minutes when VIDEO/AUX is selected as the source, the power
shuts off.
When the power turns on due to timer recording (page 19), the
display brightness level is set to “DIMMER 3(page 6), all button
lamps are off, and the volume is set to the minimum level (0).
*The display brightens only when operating the unit. When the
unit has not been used for 10 seconds, the brightness level
switches to the mode previously selected in “DIM MODE”. (Page
6)
(If the display brightness level is set to “DIM-OFF”, the
brightness does not change. When the level is “DIMMER 3,
the button lamps are also turned off.)
1Press ECO.
“ECO MODE will be displayed.
2Press ENTER within 4seconds.
The current power-economizing mode status will be displayed.
If the power-economizing mode is OFF: ECO OFF
If the power-economizing mode is ON: ECO ON
3Turn MULTI JOG within 4seconds to switch the
power-economizing mode on “oroff.
Example: When “ON” is selected
The mode will be automatically set after 4seconds. It will
also be set if ENTER is pressed within 4seconds after step
3.
To provide reinforcement for the ultra-low frequencies, in addition
to the Left/Right 2-channel amplifier used to reproduce mid-to-
high-range frequencies, this system incorporates asecond IJR
2-channel amplifier just for reproduction of ultra-low frequencies
making it, in effect, a4-amplifier system, By utilizing discrete
amplifiers for mid to-high-frequencies and low frequencies, high-
quality sonic reproduction that is virtually free from distortion can
be realized.
This Multi Amplifier System, which utilizes independent circuitry
for the different frequency ranges, enables superb sonic
reproduction free from distortion.
The built-in subwoofer System has aseparate subwoofer cavity
area that is part of the loudspeaker cabinet structure, which acts
as asonic filter to cut distortion components. (In the Multi Amplifier
System, the ultra-low frequency signals transmitted from their
own independent amplifier are reproduced in this area.) This
separate construction gives aclear, rich definition to bass
reproduction and it can realize clear, well-defined mid-to-high
frequency signals.
And AIWAS built-in subwoofer system incorporates asubwoofer
capable of powerful, satisfying bass performance with true stereo
separation.
I
Subwoofer Cavity area Amplifiers for Low frequencies
m
To view the clock when all the display lights turn off, press CLOCK
so that the time is displayed for 4seconds.
ENGLISH 7
When the AC cord is plugged into an AC outlet for the first time
after purchase, the game Demo will begin in the display. When
the power is turned on, the game Demo will end. When the power
is turned off, the game Demo will begin again.
Until the clock is set, the game Demo will begin whenever the
power is turned off.
When the clock is set, the game Demo will not begin even if the
power is turned off.
To start or end game Demo when the clock is set
Press Ewhen the power is off, the game Demo will begin.
To end the game Demo, press CLOCK.
To play the game Demo
1
2
3
To start the game Demo, press F(when the clock
is set and the power is turned off) or press
POWER to turn off the power (when the clock is
not set).
Three numbers on the display start to run.
Press Wonce.
The number on the left side stops.
Press twice to stop the remaining two
numbers.
Scoring:
20 points are given to start the game.
If all the numbers are equal, 50 points are added to the score.
If not equal, one point is subtracted.
If the gained points reach 9999, you win.
If the gained points fall to O,you lose.
To reset the game Demo
Press CLOCK, then press -(when the clock is set).
Press POWER twice to turn the power on/off (when the clock is
not set). The game starts again.
To change the probability of equalizing the three numbers
Press +or* repeatedly to select one of the three probability
levels when playing the game Demo. The tray number indicator
in the display changes between 1 and 3. As the tray number
increases from 1to 3, the higher the probability of equalizing.
r-1-- 2-+3.l
While playing the game Demo, ,+, -and >are
available only for the game Demo. Turn the power on to use
these buttons for the functions such as CD playing, etc.
During the game Demo, some indicators unrelated to the actual
operation light up on the display.
8ENGLISH
Turn VOLUME on the main unit, or press VOL on the
remote control.
The volume level is displayed as anumber from Oto MAX (50).
The volume level is automatically set to 20 when the power is
turned off with the volume level set to 21 or more.
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.
Press T-BASS.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
To select with the remote control
Press T-BASS while pressing SHIFT.
GRAPHIC EQUALIZER
(ROCK,POP,CLASSIC)
This unit txovides the followina three different equalization curves.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble a;d bass
POP: More presence in the vocals and midrange
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble.
Press one of ROCK, POP or CLASSIC.
The selected equalization mode is displayed.
To cancel the selected mode
Press the selected button again. “GEQ OFF is displayed,
To select with the remote control
Press GEQ repeatedly while pressing SHIFT. The GEQ mode is
displayed cyclically as follows.
rROCK— POP CLASSIC— GEQ OFF
(cancel) 1
m
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system
is used for adisc or tape in which low frequency sound is originally
emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
Using the headphones
Connect headphones to the PHONES jack with astandard stereo
plug (06.3 mm, 1/4inch).
No sound is output from the speakers while the headphones are
plugged in,
Sound adjustment during recording
The output volume and tone of the speakers or headphones are
freely varied without affecting the recording.
ENGLISH 9
1
2
Press TUNER BAND repeatedly to select the
desired band.
When TUNER BAND is pressed while the power is off, the
power is turned on directly.
To select a band with the remote control
Press BAND while pressing SHIFT.
Press +DOWN or *UP to select astation.
Each time the button is pressed, the frequency changes.
When astation is received, “TUNE is displayed for 2seconds.
During FM stereo reception, 1110111is displayed.
To search for astation quickly (Auto Search)
Keep +DOWN or -UP pressed until the frequency starts
to change rapidly. After tuning in to astation, the search stops.
To stop the Auto Search manually, press +DOWN or *
UP.
The Auto Search may not stop at stations with very weak
signals.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press MONO TUNER on the remote control while pressing SHIFT
so that “MONO appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, repeat the above so that “MONO
disappears.
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9kHz/step, change the tuning interval.
Press POWER while pressing >.
To reset the interval, repeat this procedure.
m
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are
cleared. The preset stations have to be set again.
I
El
., E,,
.._. _—- ..+
The unit can store atotal of 32 preset stations. When astation is
stored, apreset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in to apreset station directly.
1Press TUNER BAND to select aband, and press
+DOWN or >UP to select astation.
2Press II SET to store the station.
Apreset number beginning from 1in consecutive order for
each band is assigned to the station.
Preset number
3Repeat steps 1and 2.
The next station will not be stored if atotal of 32 preset stations
for all the bands have already been stored.
m
“FULL” is displayed if you attempt to store more than 32 preset
stations.
PRESET NUMBER TUNING
Use the remote control to select the preset number directly.
1
2
Press BAND while pressing SHIFT to select a
band.
Press numbered buttons O-9 and +1 Oto select a
preset number.
Example:
To select preset number 20, press +10, +10 and O.
To select preset number 15, press +10 and 5.
Selecting apreset number on the main unit
Press TUNER BAND to select aband. Then, press> repeatedly
or turn MULTI JOG.
Each time Eis pressed, the next ascending number is selected.
To clear apreset station
Select the preset number of the station to be cleared. Thenr press
CLEAR, and press II SET within 4seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are also decreased by one.
1() ENGL/SH
. . \._ ~
Deck 1Deck 2
This unit is designed for optimal playback of Type I
(normal) tapes.
1
2
Press TAPE and press APUSH EJECT to open
the cassette holder.
APUSH
EJECT
Insert atape with the exposed side down. Push the cassette
holder to close.
Press >to start play.
Only the side facing out from the unit can be played back.
Selected deck number
To select aplaying deck
When tapes are loaded in both decks, press TAPE first to select
adeck.
The selected deck number is displayed.
To stop play, press 9.
To pause play (deck 2only), press II. To resume play, prt?ss
again.
To fast forward or rewind, press +or ~. Then press 9
to stop the tape.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press TAPE. The power is turned on and play of the inserted
tape begins.
To set the tape counter to 0000
Press CLEAR in stop mode.
The counter is also set to 0000 when the cassette holder is
opened.
When tapes are loaded in both decks
After playback on deck 1finishes, the tape in the deck 2will start
to play without interruption and will stop at the end of the tape.
(Continuous play)
m
Type II (High position) tapes can also be played back in this unit.
When playing back aType II tape, turn MULTI JOG to display
“SOFT” in the display. This will set the optimum playback sound
for Type II tapes. However, “SOFT” playback will be canceled if
any graphic equalizer is selected (page 9), the unit is switched
to adifferent audio source, the cassette holder is open, or when
the power is turned off.
Tape counter
ENGLISH 11
To dav one disc only, press DISC DIRECT PLAY 1-3.
The selected disc is played once.
CD EDIT/CHECK
b— IDISC DIRECT PLAY
=lT
;’
,/ (,
MULTI \
LOADING DISCS
Press CD, then press 4OPEN/CLOSE to open the
disc compartment, Load disc(s) with the label side
up.
To play one or two discs, place the discs on tray 1 and 2,
To play three discs, press DISC CHANGE to rotate the trays
after placing two discs. Place the third disc on tray 3.
Close the disc compartment by pressing AOPEN/CLOSE.
msc &IANGE
Tray number of the
disc to be played Total playing time
Total number of tracks
Load discs.
To plav all discs in the disc compartment, press >,
Play begins with the disc on tray 1.
Number of track being played Elapsed playing time
To stop play, press .
To pause play, press II. To resume play, press again.
To search for aparticular point during playback, keep U
or *pressed and release it at the desired point.
To skip to the beginning of atrack during playback, press
-or >repeatedly or turn MULTI JOG.
To remove discs, press 4OPEN/CLOSE.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press CD. The power is turned on and play of the loaded disc(s)
begins.
When AOPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on
and the disc compartment is opened.
To check the remaining time
During play, press CD EDIT/CHECK. The amount of time
remaining until all tracks finish playing is displayed. To restore
the playing time display, repeat the above.
When using the remote control, press CD EDIT/CHECK while
pressing SHIFT.
Selecting atrack with the remote control
1Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select adisc.
2Press numbered buttons O-9 and +1Oto select atrack.
Example:
To select the 25th track, press +1O, +1Oand 5.
To select the 10th track, press +1Oand O.
The selected track starts to play and continues to the end of
that disc.
Replacing discs during play
While one disc is playing, the other discs can be replaced without
interrupting play.
1Press DISC CHANGE.
2Remove the discs and replace with other discs.
3Press AOPEN/CLOSE to close the disc compartment.
When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle
of the tray.
Do not place more than one compact disc on one disc tray.
Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
malfunctions.
Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped,
octagonal ones). It may result in malfunctions.
12 ENGLISH
“; ., . . ?.. “a -,.,,.. $,,, ,.. ,.., ,“ $0’ s.--...+” ,..”-O . . ..” ....-.., “,.-. ?.., , , !b .“ ., @’:. e-e,<-, 8
RAiiDOM’”/iiEPEAT PLAY
Use the remote control.
RANDOM play
All the tracks on the selected disc or all the discs can be played
randomly.
REPEAT play
Asingle disc or all the discs can be played repeatedly,
Press RANDOM/REPEAT while pressing SHIFT .
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.
RANDOM play RANDOM lights up on the display,
REPEAT play qlights up on the display.
RANDOM/REPEAT play— RANDOM and CL light up on the
display.
Cancel RANDOM and C& disappear from the display.
To play all discs, press >to start play.
To play asinale disc, press one of DISC DIRECT PLAY 1-3 to
start play,
m
During random play it is not possible to skip to the previously
played track with +.
1Press CD BLANK SKIP.
“CD BLANK SKIP ON” is displayed and a small dot will appear
in the display.
Small dot
2Press Eto start playback.
The silent portions between tracks will be skipped, and the
sound will be played back without interruption. If atrack fades
out (ends with the sound gradually decreasing), the fadeout
portion also will be skipped.
To return to normal playback
Press CD BLANK SKIP again, and the dot in the display will
disappear.
m
There may be a case where BLANK SKIP PLAY does not
function correctly.
BLANK SKIP PLAY is automatically canceled when performing
Al EDIT RECORDING (page 16), PROGRAMMED EDIT
RECORDING (page 17), or recording during PROGRAMMED
PLAY (page 13) or RANDOM PLAY (page 13).
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
Use the remote control.
1
2
3
4
5
Press PRGM while pressing SHIFT in stop mode.
“PRG” is displayed .
Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select adisc.
Go to the next step when the tray stops rotating.
Press numbered buttons O-9 and +10 to program
atrack.
Example:
To select the 25th track, press +1O, +10 and 5.
To select the 10th track, press +10 and O.
Total number of
Selected track number selected tracks
Program number Total playing time of
the selected tracks
Repeat steps 2and 3to program other tracks.
Press *to start play.
To check the program
Each time 4or -is pressed in stop mode, adisc number,
track number, and program number will be displayed.
To clear the program
Press CLEAR in stop mode.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed
after the last track.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
To play the programmed tracks repeatedly
After programming the tracks, press RANDOM/REPEAT
repeatedly while pressing SHIFT until Gappears on the display.
m
During programmed play, you cannot perform random play,
check the remaining time, ancf select adisc or track. “CAN’T
USE” is displayed if you attempt to select atrack.
“FULL” is displayed if you attempt to program more than 30
tracks.
ENGLISH 13
This section explains how to record from the tuner, CD player, or
external equipment.
II
/-;. --- _._— =+
9
Preparation
Use Type I(normal) tapes only.
Set the tape to the point where recording will start.
Note that recording is done on only one side of the tape.
1
2
3
Insert the tape to be recorded on into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing
from the unit.
out
.APUSH
EJECT
INJ
Press function (CD, TUNER or VIDEO/AUX) and
prepare the source to be recorded.
To record from aCD, press CD and load the disc(s).
To record from aradio broadcast, press TUNER and tune
in to astation.
To record from aconnected source, press VIDEO/AUX.
Press REC/REC MUTE to start recording.
When recording from aconnected source, start play~ack of
the source.
m
When the selected function is CD, playback and recording
start simultaneously.
To stop recording, press .
To pause recording, press II. (Applicable when the source is
TUNER or VIDEO/AUX) To resume recording, press it again.
Sound adjustment during recording
The output volume and tone of the speakers or headphones are
freely varied without affecting of the recording.
.-d
.W. ”,,ld,, p,,, ,,”,., J,”j ~“w. ,.$..w=w .,-.., !4&&=g,ag, a. . .. . ,. , ,*8,., , .. ,”... . ., . . . ..=os.zkiJ-.8. -,!s~o,, a!. roYJs.?.-& !m~J, -. ..* :s .. .
. . . .. . . . .. . . .
iNSERTING BLANK SPACES
Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the
Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER
or VIDEO/AUX.)
1Press REC/REC MUITE,during recording or while in
recording pause mode.
~on the display flashes lor 4seconds and 4-second blank
space is made, Then, the cleck enters the recording pause
mode.
2Press II to resume recorcling.
To insert ablank space of less than 4seconds, press
REC/REC MUTE again while ~is flashing.
To insert blank spaces of more than 4seconds, after the deck
enters recording pause mode, press REC/REC MIJTE again.
Each time the button is pressed, a4-second blank space is
added.
About cassette tapes
To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs
on the cassette tape after recording with ascrewdriver or
other pointed tool.
To record on the tape again, cover the tab openings with
adhesive tape, etc.
120-minuteor longer talpes are extremely thin and easily
deformed or damaged. They are not recommended.
Take up any slack in the tape with apencil or similar tool
before use. Slack tape may Ibreakor jam in the mechanism.
P&-]
)-;TA-
A%
AJn
m
“CAN’T REC is displayed if you attempt to record on a tape with
the plastic tabs broken off,
To erase arecording
1Insert the tape to be erased into deck 2 and press TAPE DECK
1/2 to display “TP 2.
2Set the tape to the point Vvh<?rethe erasure is to be started.
3Press REC/REC MUTE tostart the erasure.
14 ENGLISH
1,3
4
22
/&.-–—— --- –.+ ->)
Qt;
m
Set the tape to the point where recording will start.
Note that recording will be done on one side of the tape only.
1
2
3
4
Press TAPE.
Insert the original tape into deck 1and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert the tapes with the sides to be played back or recorded
on facing out from the unit.
Press TAPE DECK 1/2 to select deck 1.
‘(TP 1” is displayed.
Press REC/REC MUTE to start recording.
Playing and recording start simultaneously.
To stop dubbing
Press .
1
3
A~-; pt: ...f !rll “1-x -
,.-.—.-..-...”——.- ...-——..—..- . . ..—
This function allows you to make exact copies of the original
tape.
m
Dubbing does not start from apoint halfway in the tape.
Note that recording will be done on one side of the tape only
1
2
3
Press TAPE.
Insert the original tape into deck 1and the tape
to be recorded on into deck 2.
The tapes are rewound to the beginning of the front sides,
and recording starts.
To stop dubbing
Press .
ENGLISH ~!5
Y11-,,
1,8
The Al edit recording function enables
CD EDIT/
CHECK
5
SHIFT
CD recording without
worrying about tape length and track length. When aCD is
inserted, the unit automatically calculates the total track length.
If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is
cut short.
(Al: Artificial Intelligence)
m
Al edit recording will not start from apoint halfway into the tape.
The tape must be recorded from the beginning of either side.
1
2
3
4
5
Insert the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
Press CD and load the disc(s).
Press CD EDIT/CHECK u.
When using the remote control, press CD EDIT/CHECK once
while pressing SHIFT.
“EDIT” is displayed.
EDIT
When “PRGM” is displayed, press CD EDIT/CHECK.
Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select adisc.
Press numbered buttons O-9 on the remote
control to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
Example: When using a60-minute tape, press 6 and O.
In afew seconds, the tracks to be recorded on each side of
the tape are determined.
<, >or MULTI JOG are also available to designate
the tape length.
Tape length Remaining time Programmed
of recordi;g trac~s for side A
6
7
8
Press REC/REC MUTE to start recording on
the first side.
The tape is rewound to the beginning of the first side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When the last track programmed for side Ais finished,
deck 2enters the recording stop mode. After entering the
recording stop mode, go to step 7.
Press CD EDIT/CHECK to display the program for
the second recording.
“B is displayed.
Turn over the tape in deck 2and press REC/
REC MUTE to start recording on the second side.
To stop recording
Press .Recording and CD play stop simultaneously.
To clear the edit program
Press CLEAR twice so that “EDIT disappears on the display.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side Aor B,
and press +or _repeatedly.
Programmed
Track number track numbers
Tape side Program number
To add tracks from other discs to the edit program
If there is any time remaining on the tape after step 5, you can
add tracks from other discs in the CD compartment
1Press CD EDIT/CHECK to select side Aor B.
2Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select adisc.
3Press numbered buttons on the remote control to select tracks.
Atrack whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
4Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.
Time on cassette tapes and editing time
The actual cassette recording time is usually alittle longer than
the specified recording time printed on the label. This unit can
program tracks to use the extra time. When the total recording
time is alittle longer than the tape’s specified recording time
after editing, the display shows the extra time (without aminus
mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus
mark).
The Al edit recording function cannot be used with discs
containing 31 tracks or more. ‘(TR OVER” is displayed if this is
attempted.
Tape side
A: First recording side
B: Second recording side
16 ENGLISH
CD EDIT/
CHECK
4,5
SHIFT
In the programmed edit recording function the tracks can be
programmed while checking the remaining time on each side of
the tape.
m
The programmed edit recording will not starl from apoint halfway
in the tape. The tape must be recorded on from the beginning of
either side.
1
2
3
4
5
Insert the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
Press CD and load the disc(s).
Press CD EDIT/CHECK twice.
When using the remote control, press CD EDIT/CHECK twice
while pressing SHIFT.
“EDIT and “PRGM” are displayed.
When “Al” is displayed, press CD EDIT/CHECK again.
Press numbered buttons on the remote control
to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
The +, -or MULTI JOG are also available to designate
the tape length.
Tape length Tape side A(front side)
Maximum recording
time for side A
Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select adisc.
Then, press numbered buttons O-9 and +1Oon
the remote control to program atrack.
Example: To select the 10th track of disc 2, press DISC
DIRECT PLAY 2, then press +10 and O.
Remaining time Programmed
Selected track number on side Atracks
6
7
8
9
Repeat step 5for ithe rest of the tracks for side ,“‘J
A. g:~
1
~‘4,
Atrack whose playing time is longer than the remaining time 1$”;
cannot be programmed. >m,4$
$ $
Press CD EDIT/CHECK to select side Band ~’ ‘{
program the tracks for side B. *
After confirming “Bon the display, repeat step 5.
Tape side B(reverse side)
Press CD EDIT/CHECK to select side Aand press
REC/REC MUTE to start recording.
The tape is rewound to the b(?ginning of the front side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When the last track programmed for side Ais finished,
deck 2enters the recording stop mode. After entering the
recording stop mode, go to stf?p 9.
Press CD EDIT/CHECK for recording of the
second side.
“B is displayed,
10 Turn over the tape in deck 2and press REC/
REC MUTE to start recording.
Recording starts,
To stop recording
Press .Recording and CD play stop simultaneously.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press Ct) EDIT/CHECK to select side Aor B,
and press +or -repeatedly.
Programmed track
Disc number Track number numbers
Tape side Program number
To change the program of each side
Press CD EDIT/CHECK to select side Aor B, and press
CLEAR to clear the program on the selected side. Then program
tracks again.
To clear the edit program
Press CLEAR twice so that “EDIT” disappears on the display.
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
“FULL” is displayed if YOUattennpt to program more than 30
tracks.
Program number
ENGL!SH 17
1
2
3
!.-..
;c——– ——––-
The clock is displayed. (The “:” between the hours and minutes
flashes.) When the power cord is plugged into an AC outlet
for the first time after purchase or when the clock setting is
canceled due to apower failure, the entire clock display
flashes.
Press CLOCK.
When using the remote control, press CLOCK while pressing
SHIFT.
Within 4seconds, turn MULTI JOG to designate
the hour and the minute.
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.
+or ~is also available instead of MULTI JOG. Holding
these buttons down will vary the time rapidly.
Press ENTER or Il.
The clclck starts from 00 seconds.
To restore an original clock setting
Press CLOCK before completing step 3to restore the previous
time setting. This cancels any new setting.
To view tlhe clock when another display is in the display
Press CLC)CK. The time is displayed for 4seconds and then the
original display reappears. However, the clock cannot be
displayed during recording.
To switchl to the 24-hour standard
Press the CLOCK and then press within 4seconds.
Repeat th[?same procedure to restore the 12-hour standard.
IIf the clock display flashes I
If the display flashes when the clock is displayed, it indicates
that the clock has stopped due to apower failure or the removal
of the power cord. The current time needs to be reset.
The unit can be turned off automatically at aspecified time,
Use the remote control.
1
2
Press SLEEP while pressing SHIFT.
Within 4seconds, turn MULTI JOG to specify the
time until the power is turned off.
The time changes between 5 and 240 minutes in 5-minute
steps.
+and -are also available instead of MULTI JOG.
Specified time
While the timer is in operation, the clisplay indication is dimmer
than usual.
To check the time remaining until the power is turned off
Press SLEEP once while pressing SIHIFT.The remaining time is
displayed for 4seconds.
To cancel the sleep timer
Press SLEEP twice while pressing SHIFT so that “SLEEP oFF
appears on the display.
If the power-economizing mode (page 7) is on, all the display
lights turn off when the power is turned off. To view the clock,
press CLOICK so that the time is displayed for 4seconds.
18 ENGLISH
The unit can be turned on at aspecified time every day with the
built-in timer.
Preparation
Make sure the clock is set correctly.
Press one of the function buttons to select a
source.
If TUNER BAND is pressed, the band cannot be selected in
this step.
Press TIMER repeatedly until @appears on the
display.
When using the remote control, press TIMER while pressing
Sf-fll=-r.
Time and audio source name flash alternately.
o
Within 6seconds, turn MULTI JOG to designate
the timer-on time, then press ENTER or H1.
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.
+or -is also available instead of MULTI JOG. Holding
these buttons down will vary the time rapidly.
Within 4seconds, turn MULTI JOG to select the
duration for the timer-activated period.
The duration can be set between 5 and 240 minutes in 5-
minute steps.
-or -is also available instead of MULTI JOG.
5
6
7
Adjust the volume.
The source sound will play at the volume level set in this step R
when the power is turned on by the timer. J&
If the volume level is set to 21 or higher, however, it will J#%,
-9
automatically be set to 20 when the power is turned on, .~. .~%
g%!
Prepare the source. :$*$
To listen to aCD, load the disc to be played first on tray 1. f$$$
To listen to atape, insert the tape into deck 1or 2. 8
a-y
To listen to the radio, tune in to astation. 6
Press POWER to turn off the power.
When the timer-on time is reached; the unit turns on and
begins play with the selected source,
m
You can change the source that was selected in step 1by
pressing one of the function buttons before pressing ENTER or
II in step 3.
To check the timer setting
Press TIMER.
The selected source, the timer-on time, and the duration for the
timer-activated period will be displayed for 4seconds.
To change any of the previous setting
Carry out from step 1.
However, if you do not change the timer-on time, in step 3just
press ENTER twice and continue from step 4.
To cancel the timer standby mode temporarily
Press TIMER repeatedly so that @disappears.
To restore the timer standby mode, press again to display ~).
Using the unit while the timer is set
You can use the unit normally after setting the timer.
Before turning off the power, ‘carry out step 5 and 6.
m
Timer playback and timer recording will not begin unless the
power is turned off.
Connected equipment cannot be turned on and off by the built-
in timer of this unit. Use an external timer.
Timer recording is applicable for TUNER and VIDEO/AUX (with
an external timer) sources only.
Press either TUNER BAND or VIDEO/AUX to select asource,
then press TIMER repeatedly until @flashes on the display.
Within 6seconds, carry out the steps of “SETTING THE TIMER
from step 3 and insert the tape to be recorded on into deck 2
after step 6.
When the power-economizing mode (page 7) has been turned
on, the timer recording volume level will be O(minimum level).
cYou cannot use the timer function to record from aCD or tape.
The duration will be automatically set after 4seconds. It will
also be set if ENTER or II is pressed within 4seconds after
step 4.
ENGLISH 19
r(q----
CD DIGITALOUT
(OPTICAL)
*VIDEOIAUX
Refer to the operating instructions of the connected equipment
for details.
The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary
connecting cords.
Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.
This unit can input analog sound signals through these jacks.
Use acable with RCA phono plugs to connect audio equipment
(turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.).
Connect the red plug to the VIDEO/AUX Rjack, and the white
plug to the VIDEO/AUX Ljack.
When connecting aturntable
Use an Aiwa turntable equipped with abuilt-in equalizer amplifier.
This unit can output CD digital sound signals through this jack.
Use an optical cable to connect digital audio equipment (DAT
deck, MD recorder, etc.).
Remove the dust cap @from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
jack. Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL
OUT (OPTICAL) jack.
When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being
used
Attach the supplied dust cap.
POWER
l-[~;ra[
I
—ViDEO/AUX
—<, -
To play equipment connected to the VIDEO/AUX jacks proceed
as follows.
1Press VIDEO/AUX.
“VIDEO appears on the display.
2Play the connected equipment.
To change asource name in the display
When VIDEO/AUX is pressed, “VIDEO is displayed initially. It
can be changed to “VIDEO, “AUX or “TV.
With the power on, press POWER while pressing VIDEO/AUX.
Repeat the procedure to select one of the names.
To adjust the sound level of the external source
When the sound level of the external source is much higher or
much lower than that of other function sources, adjust it as follows.
1Press VIDEO/AUX and play the equipment.
2Press +or -so that the sound level becomes the same
as that of other function sources.
During recording, the sound level can not be adjusted.
Connect optional surround speakers with the 8ohms to 16 ohms
impedance to the jacks.
20 EfVGL/StY
Occasional care and maintenance of the unit and the software
are needed to optimize the performance of your unit.
To clean the cabinet
Use asoft and dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use asoft cloth lightly
moistened with mild detergent solution. Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
To clean the tape heads
When the tape heads are dirty;
-high frequ:ncy sound is not emitted
-the sound is not adequately high
-the sound is off-balance
-the tape cimnd be erased
-the tape cannot be recorded on
After every 10 hours of use, clean the tape heads with a head
cleaning caesette.
Refer to the instructions of the cleaning cassette for details.
To demagnetize the tape heads
The tape heads may become magnetized after long-term use.
This may narrow the output range of recorded tapes and increase
noise.
After every 20 to 30 hours of use, demagnetize the tape heads
with aseparately sold demagnetizing cassette.
Refer to the instructions of the demagnetizing cassette for details.
Care of discs
When adisc becomes dirty, wipe the disc from the center out
with acleaning cloth.
After playing adisc, store the disc in its case. Do not leave the
disc in places that are hot or humid.
Care of tapes
Store tapes in their cases after use.
Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or
any source of magnetism. This will downgrade the sound quality
and cause noise.
cDo not expose tapes to direct sunlight, or leave them in acar
parked in direct sunlight.
t?
If the unit fails to perform as described in these Operating $!
.k,
Instructions, check the following guide. :g~
*F
8-,
.k
?$
GENERAL ,,
There is no sound.
Is the AC cord connected properly?
Is there a bad connection? (-+ page 4)
There may be a short circuit in the speaker terminals.
+Disconnect the AC cord, then correct the speaker
connections.
Was an incorrect function button pressed?
Sound is emitted from one speaker only.
Is the other speaker disconnected?
An erroneous display or amalfunction occurs.
+Reset the unit as stated below.
The power is not turned on.
+Disconnect the AC cord, and connect it again in afew
seconds.
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
Is the antenna connected properly? (+ page 5)
Is the signal weak?
+Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interferences or the sound
is distorted.
Isthe system picking up external noise or multipath distortion?
+Change the orientation of the antenna.
+Move the unit away from other electrical appliances.
CASSETTE DECK SECTION
The tape does not run.
Is deck 2in pause mode? (+ page 11)
The sound is off-balance or not adequately high.
Is the playback head dirty? (+ page 21)
Recording is not possible.
Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (+ page
14)
Is the recording head dirty? (+ page 21)
Erasure is not possible.
Isthe erasure head dirty? (+ page 21)
Is ametal tape being used?
High frequency sound is not emilted.
Is the recording/playback head dirty? (+ page 21)
CD PLAYER SECTION
The CD player does not play.
Is the disc correctly placed? (+ page 12)
Is the disc dirty? (+ page 21)
Is the lens affected by condensation?
+Wait approximately one hour and try again.
To reset
If an unusual condition occurs in the display window or the
cassette decks, reset the unit as follows.
1Press POWER to turn off the power.
2Press POWER to turn the power back on while pressing ti
CLEAR. Everything stored in memory after purchase is
canceled.
If the power cannot be turned off in step 1because of a
malfunction, reset by disconnecting the AC cord, and connect it
again. Then carry out step 2.
ENGLISH 21
Speaker svstem SX-WNA555
Main unit CX-NA555
FM tuner section
Tuning range
Usable serrsivity (IHF)
Antenna lerminals
AM tuner section
Tuning range
Usabla sensitivity
Antenna
Amplifier section
Mid-high frequency amplifier
Power output
Total harmonic distortion
Low frequency amplifier
Power output
Total harmonic distortion
Inputs
outputs
Cassette deck section
Track format
Frequency response
Recording system
Heads
87.5 tvIFlzto 108 MHz
13.2 dBf
75 ohms (unbalanced)
530 kHzto 1710 kHz (10 kHz step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
350 pVlm
Loop antenna
15 W+ 15 W(200 Hz-20 kHz,
THD less than 1%, 8ohms)
0.06 Y. (10 W, 1kHz, 8ohms, DIN
AUDIO)
35 W+35 W(50 Hz–200 Hz, THD
less than 17., 4ohms)
0.06 Y. (25 W, 135 Hz,4ohms, DIN
AUDIO)
VIDEO/AUX: 300 mV (adjustable)
SPEAKERS HIGH FREQ:
accept speakers of 8ohms or more
SPEAKERS LOW FREQ:
accept speakers of 4ohms or more
SURROUND SPEAKERS:
accept speakers of 8ohms to 16
ohms
PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32 ohms or more
4tracks, 2channels stereo
50 Hz – 15000 HZ
AC bias
Deck 1:Playback head x1
Deck 2:Re~ording/playback
x1, erase head x1
Compact disc player section
Laser
D-A converter
Signal-to-lnoise ratio
Harmonic distortion
Wow and iflutter
General
Power requirements
Power consumption
Dimensions of main unit
(W XHXDI)
Weight of main unit
head
Semiconductor laser (k= 780 nm)
1bit dual
85 dB (1 kHz, OdB)
0.057. (1 kHz, OdB)
Unmeasurable
120 VAC, 60 HZ
120W
260 x330 x355 mm
(10’/4xl3xl4in.)
8.Okg (17 Ibs 10 OZ.)
Cabinet type
Speakers
Impedance
Output sound pressure level
Dimensions (W xHxD)
Weight
2way, subwoofer (magnetic
shielded type)
Subwoofer:
160 mm (6 3/8in,) cone type
Full range:
100 mm (4 in.) cone typa
4ohms/8 ohms
87 tfBIWlm
240 x324 x275 mm
@‘/2x 12 7/8x 10 7/8in.)
4.8 kg (10 Ibs 9OZ.)
Specifications and external appearance are subject to change without
notice.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from
discs, radio or external tape for the country in which the machine
is being used.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for aClass Bdigital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in aresidential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in aparticular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on circuit different from
that to which the receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help,
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
22 ENGLISH
--ESPANOL~
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo yel ntimero
de serie (Ice encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio swninistrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultade$.
IN.” de modelo IN.” de serie (N.” de Iote) I
ICX-NA555 II
ISX-WNA555 II
Lea cuidadosa ycompletamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias yprecauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo,
Instalacion
1
2
3
4
5
6
7
8
Agua yhumedad No utilice esta unidad cerca dei agua
como, por ejemplo, cerca de una bahera, una palangana, una
piscina oalgo similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
inciuyendo salidas de sire caliente, estufas uotros aparatos
que generen calor.
No debera colocarse tampoco en Iugares donde la
temperature sea inferior a5°C osuperior a35°C.
Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una
superficie plana yniveiada.
Ventilation La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre asu alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior ysuperior de la unidad, y5cm pot’ cada
Iado.
-No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de
ventilation.
-No instale la unidad en una Iibreria, mueble oestanter(a
cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea
adecuada.
Entrada de objetos yIiquidos Tenga cuidado de que
objetos yIiquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de
ventilation.
Carros de mano ysoportes Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
carro de mane, esta debera moverse con
mucho cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva @A&s
yIas superficies irregulars pueden hater ‘-
que la unidad oel carro de mano se de vuelta ose caiga.
Condensation En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
-La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente.
-El sistema de calefaccion se acabe de encender.
-La unidad se utilice en una habitation muy htimeda.
-La unidad se enfrie mediante un acondicionador de sire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas yrepita de nuevo la operation.
Montaie en pared otecho La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, amenos que se especifique 10
contrario en et manual de instrucciones.
Enerciia electrica
1
2
Fuentes de alimentacion Conecte solamente esta unidad
aIas fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, ycomo esta marcado en la unidad.
Polarization Como caracter(stica de seguridad, a!gunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si results dif(cil oimposible
insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de
corriente, de vuelta ala clavija eintentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente,
Ilame a un electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la
caracter(stica de seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte ala fuerza en una toma de corriente.
2ESPAik)L
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas ytodos Ios demas
equipos opcionales. Luego conecte el cable de CA.
Compruebe su sistema yIos accesorios. No hay diferencias entre Ios altavoces delanteros. Ambos pueclen
conectarse como altavoz izquierdo (L) oderecho (R).
e-] 1Conecte el altavoz derecho ala unidad principal.
CX-NA555 Sintonizador, am~lificador, ~latina de casete v@)Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal
., .
reproductor de discos compactos estereo
SX-WNA555 Altavoces delanteros
Cent rol remoto Antena de AM
Manual de instrucciones, etc.
Antes de conectar el cable de CA
SPEAKERS HIGH FREQ R.
..
, .. (i/j&
Antena de FM #J ~
e
,4 Q
,’.
@Conecte el cable de altavoz con franja blanca al terminal
SPEAKERS LOW FREQ R0yel cable negro al terminal
e.
#0
Q
e.94
‘.@
ee
La tensiorl nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 VCA. Compruebe que esta tension nominal concuerde
con la tension de su Iocalidad.
2Conecte el altavoz izquierdo ala unidad principal.
Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal SPEAKERS
HIGH FREQ L, yel otro cable de altavoz aIos terminates
SPEAKERS LOW FREQ L, de la misma forma que en el
paso 1.
3
Antena de FM Antena de AM
>.?
II Altavoz derecho
[1 w5)[
o
L
2Altavoz izquierdo
o
J
1I—1
c~ &D
Cable de altavoz
i““e+;d
Cable de CA
4ESPANIDL
3Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM aIos terminals FM 75 Qyla de
AM aIos terminals AM LOOP.
Antena de FM
YAntena de AM
4Conecte el cable de CA auna toma de CA.
La demostracion del juego empezara cuando el cable de
CA se enchufe en una toma de CA. Consulte la pagina 8
‘[Demostracion del juego” para obtener mas detalles.
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una Tyfije sus
extremes en la pared.
Antena de AM:
Pongala para obtener la mejor recepcion posible.
Para poner la antena de AM en position vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
Asegurese de conectar correctamente Ios cables de Ios, :!~$,
?,‘-.1
altavoces. Las conexiones mal hechas podr(an causar $$lj$~f
s
.7.:“.~“>’~
cortocircuitos en Ios terminals SPEAKERS. :. ,&e.
,$,’ .-
~,” .$$
No deje objetos que generen magnetism, tales como tal’jetas
de credito, cerca de Ios altavoces porque podrian estropearse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos orieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de equipos opcionales, el
propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA oIos
cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior aIos terminals FM 75 Q.
+ii+ .
IPara conectar otro equipo optional +pagina 20. I
ESPAtiOL {j
Insertion de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, einserte dos pilas R6 (tamaho AA).
R6(AA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto yel
sensor de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas pcr otras nuevas.
Para utili:zar SHIFT del control remoto
Los boton,>s otienen dos funciones diferentes. Una de estas
funciones se indica en el boton yla otra en la placa que se
encuentra encima del boton.
Para utilizi~r la funcion del boton, pulse simplemente el boton.
Para utilizar la funcion de la placa situada encima del boton,
pulse el bc)ton mientras pulsa SHIFT.
Para utili:zar FUNCTION del control remoto
FUNCTION sustituye aIos botones de funcion (TAPE DECK 1/
2, TUNER BAND, VIDEO/AUX, CD) en la unidad principal.
Cada vez que se pulse FUNCTION, la funcion siguiente se
selecciona.ra ciclicamente. Cuando haya cintas insertadas en
ambas platinas, cada platina sera seleccionada con FUNCTION.
>/+> PRESET en el control remoto
La funcion es la misma que la de -de la unidad principal.
0
sHIFr FUNCTION
F14
PRESET
Si el control remoto no va aser utilizado durante mucho tiempo,
quite Ias pilas para evitar posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
-La I(nea de vision entre el control remoto yel sensor de
setiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
-Otros ccmtroles remotos (Ios de un televisor, etc.)”esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
Para conectar la alimentacion
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, \/lDEID/
AUX, CD). La reproduction de la cinta odel disco insertado
empezara ose recibira la emisora previamente sintonizada
(funcion de reproduction directs).
Tambien podra utilizarse POWER.
Cuando se conecte la alimentacion, el compartimiento de IIOS
discos tal vez se abra ose cierre para reponer la unidadl.
Para desconectar la alimentacion
Pulse POWER,
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o
parpadeara mientras la unidad esta siendo encendida.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse mientri~s
pulsa CD. Para volver aencenderla, repita el procedimiento de
arriba.
Para cambiar el nivel de brillo del visualizador
1
2
3
Pulse ECO para que se visualice “ECO MODE”.
Antes de que pasen 4segundos, gire MULTI JOG para
visualizer “DIM MODE”, yIuego pulse ENTER antes de que
pasen otros 4segundos.
Antes de que pasen 4segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar el modo del regulador de in’tensidad cle
iluminacion como se indica abajo.
El modo se establecera automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antf?s
de que pasen 4segundos despues de realizar el paso 3.
DIM-OFF +--+DIMMER 1~DIMMER 2+ DIMMER 3“
—. 1
DIM-OFF: La visualization normal.
DIMMER 1: La iluminacion del visualizadores menos illtensa
que la normal
DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es menos illtensa
que lade DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la de DIMMER 2. El analizador de espectro, la ventanilla
de la parte superior de la unidad yIas Iamparas de Ios botones
se apagaran.
Si la grabacion con temporizador (pagina 19) se realiza ccm
el modo de ahorro (pagina 7) en “ON” yse desconecta la
alimentacion, el modo del regulador de intensidad de Iuz se
pondra en “DIMMER 3“ la proxima vez que se con{?cte la
alimentacion.
6ESPANOL
Al poner esta unidad en el modo de ahorro de energia se reduce
el consume) de energia de la forma siguiente.
Cuando se desconecta la alimentacion, todas Ias Iuces del
visuaiizaclor se apagan.
Sin embargo, si el reloj no esta puesto en hors, la demostracion
del juegc, (pagina 8) empezara cuando se desconecte la
alimentacion.
Si no se reproduce un disco compacto ni una cinta durante 10
minutes c) si no hay entrada de audio desde ningun equipo
externo conectado durante 10 minutes cuando se selecciona
VIDEO/AIJX como fuente, la alimentacion se desconecta.
Cuando se conecta la alimentacion debido a una grabacion
con temporizador (pagina 19), el nivel del brillo del visualizador
se ajusta a“DIMMER 3(pagina 6), todos Ios indicadores de
Ios botones se apagan, yel volumen se pone al nivel minimo
(0),
El visual i,zador se ilumina solo cuando se utiliza la unidacl.
Cuando la unidad no haya sido utilizada durante 10 segundos,
el nivel del brillo cambiara al modo seleccionado previamente
en “DIM MODE”. (Pagina 6)
(Si el nivel del brillo del visualizador esta ajustado en “DIM-
OFF, el brillo no cambiara. Cuando el nivel sea “DIMMER 3“,
Ios indicadores de Ios botones tambien se apagaran.)
1
2
3
Pulse IECO.
“ECO MODE” se visualizara.
Pulse IENTER antes de que pasen 4segundos.
El estado actual del modo de ahorro de energia se visualizara.
Si el modo de ahorro de energ[a esta desactivado: ECO OFF
Si el modo de ahorro de energia esta activado: ECO ON
Gire MULTI JOG antes de que pasen 4segundos
para activar odesactivar el rnodo de ahorro de
energia.
Ejemplo: Cuando se seleccione “ON”.
El modo se establecera automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes
de que pasen 4segundos despues del paso 3.
Sistema multiannplificador de 4canales
Para reforzar Ias frecuencias ultrabajas, ademas del arnplificador
de 2 canales, derecho eizquierdo, utilizado para reproducer Ias
frecuencias medias aaltas, este sistema incorpora un segundo
amplificador de 2 canales, derecho eizquierdo, solo para la
reproduction de Ias frecuencias ultrabajas: 10que constitute,
en efecto, un sistema de 4 amplificadores. Utilii!ando
amplificadores discretos para Ias frecuencias meclias aaltas y
para Ias frecuencias bajas, se puede obtener una reproduction
de sonido de alta calidad que esta virtualmente exento de
distortion.
Este sistema multiampiificador, que utiliza circuitos
independientes para Ias diferentes gamas de frecuencia, permite
una excelente reproduction de sonido Iibre de disiorsion,
Sistema de altavoz de subgraves
incorporado
El sistema de altavoz de subgraves incorporado tiene una
cavidad de altavoz de subgraves separada que forma pa.rte de
la estructura de la caja del altavoz, yque acttia como filtro sonico
para cortar Ios components de distorsi6n. (En el sistetma de
multiamplificador, Ias sehales de frecuencia ultrabaja transnnitidas
desde su propio amplificador independiente se reproduce en
esta area.) Esta construction separada ofrece una definition
rica yclara para la reproduction de graves, ypuede reproducer
sefiales de frecuencia media aalta claras ybien definidas.
Yel sistema de altavoz de subgraves AIVVAincorpcxado incluye
un altavoz de subgraves capaz de reproducer graves potentes y
satisfactorios con una verdadera separation estereo.
gama media aalta.
----1
Amplificadores para Cavidad del altavoz de subgravss
frecuencias bajas
m
Para ver el reloj cuando todas Ias Iuces del visualizador se
apaguen, pulse CLOCK para que se visualice la hors durante 4
segundos. ESPAiiiOL :7
,%! -1 1 “~J
Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte a una toma
de CA por primers vez despues de haber adquirido el aparato,
la demostracion del juego empezara en el visualizador. Cuando
se conecte la alimentacion, la demostracion del juego terminara.
Cuando se desconecte la alimentacion, la demostracion del juego
empezara de nuevo.
Hasta aue se ~onaa la hors en el reloj, la demostracion del juego
empezara siempre que se desconecte la alimentacion.
Cuando la hors este puesta en el reloj, la demostracion del juego
no empezara aunque se desconecte la alimentacion.
Para iniciiar ofinalizar la demostracion del juego cuando
este puesta la hors en el reloj.
Pulse *cuando la alimentacion este desconectada; la
demostracion del juego empezara.
Para finalizar la demostracion del juego, pulse CLOCK.
Para jugar con la demostracion del juego
1
2
3
Para iniciar la demostracion del juego, pulse -
(cuando el reloj este puesto en hors yla
alimenltacion este desconectada) opulse POWER
para dlesconectar la alimentacion (cuando el reloj
no est6 puesto en hors).
En el visualizador empiezan amoverse tres numeros.
Pulse una vez.
El numero de la izquierda se para.
Pulse dos veces 9 para detener Ios dos numeros
restantesm
Puntuacion:
Al ernpezar el juego dispondra de 20 puntos.
Si todos Ios numeros son iauales se aiiadiran 50 puntos ala
puntuacion.
Si no son iauales se Ie restara un punto.
Si Ios puntos ganados Ilegan a9999, usted gana.
Si Ios puntos Ilegan aO, usted pierde.
Para reponer la dernostt’scion del juego
Pulse CLOCK yIuego pulse -(cuando el reloj esta puesto (en
hors),
Pulse dos veces POWER para cornectar/de:;conectar la
alimentacion (cuando el reloj no esta puesto en hors). El juego
empieza de nuevo.
Para cambiar Ias probabilidades de igualacion de ICEtres
numeros
Pulse repetidamente +o-para seleccionar uno de IOS
tres niveles de probabilidad cuando juegue con la demostracibn
del juego. El indicador del numero de bandeja cambia en el
visualizador entre 1y3. Al aumentar el ntimero de la bandeja
(de 1 a 3), mas alta ser~ la probabilidad de la igualacion.
I-2—3.
Mientras juega con la demostracion del juego, ,+, _y
-solo se encuentran disponibles para la demostracion del
juego. Desconecte la alimentacion para utilizar estos botones
en funciones tales como la reproduction de un disco compacto,
etc.
Durante la demostracion del juego, algunos indicadores no
relacionados con la operation actual se encienden en el
visualizador.
8ESPANOL
T-BASS
,$>,, ,,, ..: *RW., ,.>ww~, .,** *\v. ..> .,, $,, . . ... %..,. .+*.T$,$: -. ...e .*.. .W,,, et,
CONTROL DE VOLUMEN
Gire VC)LUIME de la unidad principal opulse VOL del
control rernoto.
El I_iiVelde sonido se visualiza como un numero del OaMAX
(50).
El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 20 cuando se
desconecta la alimentacion estando el nivel de sonido ajustado
en 21 0 mas.
,7. -. ;,. ..-,. ?’ ~.,,.--,?%w%w ,Wee,?sx. a,. *-- ,.,. ,... @. , . . .. . .. . .~ae.” .,. ,>,$*.
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles ola position de apagado, 10que usted prefiera.
GRAPHIC EQUALIZER
(ROCK,POf~CLASSIC) _-
Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion difert?ntes,
siguientes.
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos yIos graves
POP: Mas presencia en Ias votes yen la gama de registro medicl
CLASSIC: Sonido enriquecic~o con graves profundos yagudos
fines
Pulse uno de Ios botones ROCK, POP oCLASSIC.
El modo de ecualizacion seleccionado se visualiza.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse de nuevo el boton seleccionado. Se visualiza “GEQ OFF.
Para seleccionar con el control remoto
Pulse repetidamente GEQ mientras pulsa SHIFT. El modo GEC)
se visualiza ciclicamente de la forma siguiente:
ROCK— POP--+’ CLASSIC-+ GEQ OFF
(cancelacion) 1
Para seleccionar con el control remoto
Pulse T-BASS mientras pulsa SHIFT.
m
El soniclo de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
case, cancele el sistema T-BASS.
—.
Utilization de Ios auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mm a a
la toma PHONES.
Mientras Ios auriculares est6n conectados no saidra sonido de
10saltavoces.
Ajuste de sonido durante la grabacion
El volumen de salida yel tono de IOSaltavoces oauriculares
podran cambiarse Iibrernente sin afectar en absoluto ala
grabacion.
ESPAfiOL !2
1
2
Pulse repetidamente TUNER BAND para
seleccionar la banda deseada.
FMAM
Cuando se pulse TUNER BAND mientras la alimentacion este
desconectada, la alimentacion se conectara directamente.
Paria seleccionar una banda con el control remoto
Pulse BAND mientras pulsa SHIFT.
Pulse <DOWN o~UP para seleccionar una
emisora.
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
2segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visual izara ([IO)]).
Para Ibuscar rapidamente una emisora (Busqueda
autornatica)
Manterlga pulsado -DOWN o*UP hasta qu~la frecuencia
empiece acambiar rapidamente. Despues de sintonizar una
emisora, la bfisqueda parara,
Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse <
DOWN O ~ UP,
La b~lsqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas
sehales scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER del control remoto mientras pulsa SHIFT
para que “MONO aparezca en el visualizador.
El ruidc] se reducira, pero la recepcion sera mono.
Para reponer la recepcion estereo, repita el metodo de arriba
que desaparezca “MONO”.
Para cambiar un intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste predeterminado del intervalo de sintonizacion de AM
es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en un area donde el
sistema de asignacion de frecuencia es de 9 kHz/paso, cambie
el intervalo de sintonizacion.
Pulse F’OWER mientras pulsa F.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
10 EWJAfiOL
4
La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, aesa emisora se Ie asignara un numero
de preajuste, Utilice el ntimero de preajuste para sintonizar
directamente una emisora preajustada,
1Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda,
ypulse -DOWN o* UP para seleccioni~r
una emisora.
2Pulse 1ISET para almacenar la emisora.
AIas emisoras de cada banda se Ies asigna un ntimero de
preajuste en orden consecutive ernpezando por el 1.
Numero de preajuste
3Repita 10s pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se almacenara si ya se ha
almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas
Ias bandas.
m
“FULL” se visualiza si intenta almacenar mas de 32 emisoras
preajustadas.
.*,......*..,.”.,!%.)888“:.;,4.,~*’J,@.~’.P.~.:.-.8$.~.%?.?.$.i! ,!.:.?.3!‘%.~%-.:a%:8):9*..,.J3.-,<
,:!=.--:s!,sj~j~
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERC) DIE
PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero
de preajuste.
1
2
Pulse BAND mientras pulsa SHIFT para
seleccionar una banda.
Pulse Ios botones numerados O-9 v+1 O~ara
seleccionar un ndmero de preajuste. -
Ejemplo:
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +10, +10
yo.
Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse +10 y5.
Seleccion de un numero de prealjuste en la ulnidad
principal
Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda, Luego, pulse
repetidamente >0 gire MULTI JOG.
Cada vez que se pulse bse seleccionara el siguiente ntimero
mas alto.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el ntimero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse WCLEAR, ypulse II SET antes de que
pasen 4segundos,
Los ntimeros de preajuste superiors de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambi(% en uno,
II -
Esta ulnidad ha sido diseiiada para reproducer de forma
optima cintas tipo I(normales).
1
2
Pulse TAPE y 4 PUSH EJECT para abrir el
portacasete.
I
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo, Empuje
el portacasete para cerrarlo,
Pulse -para iniciar la reproduction.
Solo puede reproducirse la cara que queda hacia afuera de
la unidad.
Ntimero de la platina seleccionada
Para seleccionar una platina de reproduction g
Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero n
TAPE para seleccionar una de Ias platinas. 4
El ntimero de la platina seleccionada se visualiza. G
,,.”,
2
“:
#f”’.
a;:,%:L
Para detener la reproduction, pulse Ml. ~,,@.
gj $,
M“
Para hater una pausa en la reproduction (platina 2~~$
solamente), pulse Il. Para reanudar la reproduction, pulselo ~“’~%
de nuevo. *..8
:s.~,;y
Para avanzar rapidamente orebobinar, pulse +oM.. ‘! ~~
Luego pulse Wpara detener la cinta. f
#
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este =
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse TAPE. La alimentacion se conectara yempezara la
reproduction de la cinta insertada. 0
g
Para poner el contador de cinta a 0000 ~
Pulse CLEAR en el modo de parada. q
El contador tambien se pone en 0000 cuando se abre el ,3 j,
portacasete. ,fl
Mfmi,
8
R-”yjl
,rkr,,,
!?7$-:fk~
Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas $; m~
i
Despues de terminar la reproduction en la platina 1, la cinta de &, .?$
la platina 2empezara areproducirse sin interruption yla ‘$: ~
reproduction se detendra al terminar la cinta. (Reproduction
continua) o
u
A
mw
u
En esta unidad tambien pueden reproducirse cintas tipo II (alta
polaridad), Cuando reproduzca una cinta tipo 11,gire MULTI JOG
para visualizer “SOFT”en el visualizador. Esto ajustara el sonido
de reproduction optimo para Ias cintas del tipo Il. Sin embargo,
la reproduction “SOFT se cancelara si se selecciona cualquier
ajuste del ecualizador grafico (pagina 9), la unidad cambia a
una fuente de audio diferente,
alimentacion se desconecta.
el portacasete se abre ola
m
Contador de cinta
ESPAiiOL 11
JOG
CD EDI1
CD BLANK SKIP
GHECK
XSC DIRECT PLAY
1-3
RANDOMI
REPEAT
0-9,+10
SHIFT
Pulse CD, yIuego pulse &OPEN/CLOSE para abrir
el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los)
disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
Para nxxoducir uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
bandejas 1y2.
Para rxwroducir tres discos, pulse DISC CHANGE para girar
Ias bandejas despues de poner dos discos. Ponga el tercer disco
en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento del disco pulsando AOPEN/CLOSE.
DiSC dHANGE
Numero de la bandeja del disco Tiempo de
que va aser reproducido reproduction total
Ntimero total de canciones
lntroduzca Ios discos.
Para rerxoducir todos Ios discos del comDartimiento de
Ios discos, pulse -.
La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1.
Ntimero de la cancion que Tiempo de reproduction
esta siendo reproducida transcurrido
Para reproducer un disco solamente, pulse DISC DIRECT
PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
Para detener la reproduction, pulse 11,
Para hater una pausa en la reproduction, pulse lU. Para
reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproduccidn,
mantenga pulsado -0>ysueltelo en el punto desead[o.
Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la
reproduction, pulse repetidamente ~o~ogire MUL,TI
JOG.
Para quitar discos, pulse 4OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse CD. La alimentacion se conectara yla reproduction del(de
Ios) disco(s) introducido(s) empezar&
Cuando se pulse AOPEN/CLOSE, la alimentacion tambien se
conectara yel compartimiento de Ios discos se abrira.
Para comprobar e! tiempo restante
Durante la reproduction, pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo
restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse
se visualizara, Para reponer la visualization del tiempo c~e
reproduction, repita este procedimiento.
Cuando utilice el control remoto, pulse CD EDIT/CHECK
mientras pulsa SHIFT.
Seleccion de una cancion con el control remoto
1Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco,
2Pulse Ios botones numerados O-9y+11Opara seleccionar una
cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse +10, +10 y5.
Para seleccionar la cancion numero “IO,pulse +10 y(D.
La cancion seleccionada empieza areproducirse yIla
reproduction continua hasta el final del disco.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podra.n
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1Pulse DISC CHANGE.
2Quite Ios discos yponga otros.
3Pulse AOPEN/CLOSE para cerrar ell compartimiento de Ic)s
discos.
m
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo
interior de la bandeja.
No ponga mas de un disco compacto en una bandeja de disco.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esio
podria causar averias.
No utilice discos compactos con formas irregulars (pc)r
ejemplo, con forma de corazon, octagonales, etc.). Estos
podrfan ocasionar un fallo en el funcionamiento.
12 ESPAfiOL
.9 . . . . .. ),-. , ,, , , ,. , .@.-...., .w., W,% &,.
. .. . . , .)..,,.. ,,-.. , ,. ‘.:.,:. ,. .........b.s. :ap.-. . .. . .. . .!. “..” ?.. ., .,. .
REPRODUCTION ALEATORIA/
RIEPETICION DE REPRODUCTION
Utilice el control remoto.
Reproduction aleatoria
ToctasIas canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos
podran reproducirse aleatoriamente,
Re!peticion de reproduction
Un solo disco otodos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT.
Cada vez que se pulse, la funcion podra seleccionarse
c[clicamente.
Reproduction aleatoria RANDOM se enciende en el
visualizador.
Repetition de reproduction C& se enciende en el
visualizador.
Reproduction aleatoria/Repetition de reproduction
RANDOM y~se encienden en el visualizador.
Cancelacion RANDOM y~desaparecen del visualizador.
E!ara rerxoducir todos Ios discos, pulse Ppara iniciar la
reproduction.
!?.ararerwoducir un solo disco, pulse uno de Ios botones DISC
DIRECT PLAY 1-3 para iniciar la reproduction.
am
Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar ala
cancion previamente reproducida con +.
:,”,;;:S-.:Z$2**.’..‘~‘: -.~%ww:t-.%c.,,,,$,,@,’@’,*~.~~s.8!l...~:,..,!“$,,Ql,!l.’, @.*-.4,,*t*,8’,!’,@J.:.,.*!!*“.’”4$”~“,.’,’@.s8
...... ..... .. .. ...... .
REPRODUCC1ON CON SALTO DE
SE;CCIONES EN BLANCO
Las secciones en blanco entre Ias canciones grabadas de un
disl>o compacto pueden saltarse durante la reproduction.
1Pulse CD BLANK SKIP.
“CD BLANK SKIP ON” se visualiza yaparecera un punto
pequefio en el visualizador.
Punto pequei70
2lPulse -para iniciar la reproduction.
l-as secciones en blanco entre canciones se saltaran, yel
:sonido se reproducira sin interruption. Si una cancion termina
(con desvanecimiento (el sonido va disminuyendo
!gradualmente), la parte con desvanecimiento tambi& se
:Saltara.
Para volver ala reproduction normal
Pulse de nuevo CD BLANK SKIP yel punto del visualizador
desaparecera.
Em
Pl~ede haber cases en Ios que la REPRODUCTION CON
S.ALTO DE SE CC IONES EN BLANCO no funcionara
ccwrectamente.
La REPRODUCTION CON SALTO DE SECCIONES EN
BLANCO se cancela automaticamente cuando se realiza la
GRABACION CON EDICION Al (pagina 16), la GRABACION
CON EDICION pROGRAMADA (pagina17’)lagrabacion
durante la REPRODUCTION PROGRAMADA (pagina 13) ola
REPRODUCTION ALEATORIA (pagina 13).
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
Utilice el control remoto.
1
2
3
4
5
Pulse PRGM mientras pullsa SHIFT en el modo
de parada.
“PRG” se visualiza.
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
Pulse Ios botones numelrados O-9 y+’1Opara
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse +10, +10 y5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse +10 y0.
Ntimero de la cancion Ntimero total de
seleccionada canciones seleccionadas
Numero de programa Tiempo de reproduction total de
Ias canciones seleccionadas
Repita Ios pasos 2y3para programaw otras
canciones.
Pulse -para iniciar la reproduction.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse Uo-en el modo de p,arada, se
visualizara un numero de disco, un ntimero de cancion yun
ntimero de programa.
Para borrar el programa
Pulse CLEAR en el modo de parada.
Para afiadir canciones al programa
Repita Ios pasos 2y3 en el modo de parada. La cancion se
programara despues de la ultima camcion.
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa yrepita de nuevc~todos Ios pasos.
Para reproducer repetidamente Ia$ canciones programadas
Despues de programar Ias canciones, pulse repetlldamente
RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT hasta que aparezca
~en el visualizador.
m
QDurante la reproduction programada no se puede realizar la
reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante y
seleccionar un disco o una cancion. “CAN’T USE se visualizara
si intenta seleccionar una cancion.
“FULL” se visual izara si usted intenta programar mas de 30
canciones.
ESPAiiOL 13
Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de un equipo exterior.
g’i-ll’~l ‘$”-’ %.
1
!
Preparation
Utilice cintas tipo I(normales) solamente.
Ponga la cinta en el punto donde vaya ainiciar la grabacion.
Tenga en cuenta que la grabacion solo se hate en una cara de
la cinta.
1
2
3
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya agrabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
APUSH
EJECT
Pulse el boton de funcion (CD, TUNER oVIDEO/
AUX) yprepare la fuente de sonido de la que vaya
agrabar.
Para arabar de un disco compacto, pulse CD eintroduzca
el(los) disco(s).
Para arabar de una radiodifusion, pulse TUNER ysintonice
una emisora.
Para arabar de una fuente conectada, pulse VIDEOIAUX.
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproduction
en esa fuente.
m
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction yla
grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse .
Para hater una pausa en la grabacion, pulse II. (Aplicable
cuando la fuente es TUNER oVI DEO/AUX.) Para reanudar la
grabacion, vuelva apulsar el boton.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salida yel tono de Ios altavoces oauriculares
podran cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto ala
grabacion.
14 ES/JA/iOL
2r=-.*..”w,w a-%—v.ww%,,.‘s.,=.% mti$, -.,, s.=-. :*VF :=-=. ., W*’= ~:.!w? ..:. --l==== ax. M%-=H- -“-%**=W*-,
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos Ie permite
activar la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse cuando
la fuente de sonido es TUNER oVIDEO/AUX).
1Pulse RECIREC MUTE durante la grabacion oen el
modo de pausa de grabacion.
~parpadeara en el visualizador durante 4segundos yse
creara un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina
entrara en el modo de pausa de grabacion.
2Pulse 11 para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio en blanco de menos de 4secrundos,
pulse de nuevo REC/REC MUTE mientras parpadea ~.
Para insertar e.smacios en blanco de mas de 4seaundos,
despues de que la platina entre en el modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo REC/REC MUTE.
Cada vez que se pulse el boton se ahadira un espacio en blanco
de 4segundos.
Acerca de Ias cintas de casete
Para impedir el borrado accidental, romps con un
destornillador uotra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas
de plastico del casete despues de grabar.
@
,~:a;:!
Cara ALengueta
Ilk para la cara A
Para volver agrabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc.
Las cintas de 120 minutes omas son extremadamente
finas yse deforman oestropean facilmente. No son
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapicero oherramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja puede romperse oatascarse en
el mecanismo.
Sise intenta grabar en una cinta cuyo casete tiene Ias Ienguetas
de plastico rotas se visualizara “CAN’T REC.
Para borrar una grabacion
1Introduzca la cinta que vaya aborrar en la platina 2ypulse
TAPE DECK 1/2 para visualizer ‘rTP 2,
2Ponga la cinta en el punto donde vaya aempezar aborrar.
3Pulse REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
.7,~ ———_..
Ponga la cinta en el punto donde vaya aempezar la grabacion.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
1
2
3
4
Pulse TAPE.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya areproducer ograbar
hacia afuera de la unidad.
Pulse TAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina
1.
“TP 1” se visualizara.
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La reproduction yla grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse H.
,&_. _... -.—.—————– ..1.
(.: --;,l
@t
Est funcion Ie permite hater copias exactas de la cinta original.
m
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
1
2
3
Pulse TAPE.
Inserte la cinta original enl la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la pkatina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya aser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
Pulse SYNC DUB para iniciar la grabacidn.
Las cintas se rebobinan hasta el principio de Ias caras
delanteras ycomienza la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse .
ES/JAfiOL I5
2
La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos
compactos sin preocuparse de la duration de la cinta yde Ias
canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad
calculara automaticamente la duration total de Ias canciones.
En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones cambiara
para que ninguna de ellas quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
m
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
1
2
3
4
5
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya agrabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse CD eintroduzca el (Ios) disco (s).
Pulse una vez CD EDIT/CHECK.
Cuando utilice el control remoto, pulse una vez CD EDIT/
CHECK mientras pulsa SHIFT.
“EDIT se visualizara
Cuando se visualice “PRGM”, pulse CD EDIT/CHECK.
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Pulse Ios botones numerados O-9 del control
remoto para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6yO.
En unos POCOSsegundos, Ias canciones que van aser
grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas.
U, E o MULTI JOG tambien se pueden utilizar para
designar la duration de la cinta. Canciones
Duration de la cinta
Tiempo de programadas
grabacion restante para la cara A
6
7
8
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la grabacion
de la primers cara.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la primers cara,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos yla
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la ultima
cancion programada para la cara A, la platina 2entrara en el
modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el modo
de parada de grabacion, vaya al paso 7.
Pulse CD EDIT/CHECK para visualizer el
programa para la segunda grabacion.
Se visualiza “B.
De la vuelta ala cinta de la platina 2 y pulse
REC/REC MUTE para iniciar la grabacion de la
segunda cara.
Para detener la grabacion
Pulse .La grabacion yla reproduction del disco compacto se
pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse dos veces CLEAR para que “EDIT desaparezca del
visualizador.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara AoB, ypulse repetidamente -0>.
Ntimeros de Ias
Ntimero de cancion canciones programadas
Cara de la cinta Numero del programa
Para afiadir canciones de otros discos aun programa de
edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
at?adir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara Aola B.
2Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
3Pulse Ios botones numerados del control remoto para
seleccionar canciones.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
4Repita Ios pasos 2y3para afiadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete ytiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que et tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que ei tiempo de grabacion especificado en el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
m
La funcion de grabacion con edition Al no se podra utilizar con
discos que tengan 31 canciones omas. Si se intenta hater esto
se visualizara “TR OVER.
Cara de la cinta
A: Primers cara de grabacion
B: Segunda cara de grabacion
16 ESPANOL
2!
En la funcion de grabacion con edition programada, Ias
canciones pueden programarse mientras se comprueba et tiempo
restante de cada cara de la cinta.
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
1
2
3
4
5
Ilnserte la cinta en la platina 2.
lnserte la cinta con la cara que vaya agrabar en primer Iugar
Ihacia afuera de la unidad.
lPulse CD eintroduzca el(los) disco(s).
lPulse dos veces CD EDIT/CHECK.
Cuando utilice el control remoto, pulse dos veces CD EDIT/
CHECK mientras pulsa SHIFT.
“EDIT” y“PRGM” se visualizaran.
~Cuando se visualice “Al”, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK.
lPulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
i, +, PoMIJLT[ JOG tambien se encuentran disponibles
para designar la duration de la cinta.
Duration de la cinta
f%ke DISC DIRECT PLAY
un disco.
Cara Ade la cinta
(cara delantera)
Tiempo de grabacion
maximo para la cara A
1-3 para seleccionar
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y+1 O
del control remoto para programar una cancion.
E’jemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2,
pulse DISC DIRECT PLAY 2, yIuego pulse +10 yO.
Numero de cancion Tiempo restante Canciones
seleccionada de la cara Aprogramadas
6
7
8
9
Repita el paso 5para ei resto de Ias canciones .=
para la cara A. ;%g$~
r
Una cancion cuyo tiempo de grabacion sea superior al tiempo ${.;
restante no podra ser programada. {#$
a
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara i’ ~f
Byprograme Ias canciornes para la oari~ B. ..”
Despues de confirmar que “6 aparezca en el visualizador,
repita el paso 5.
Cara Bde la cinta (cara trasera)
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara
Aypulse REC/REC MUTE para inliciar la
grabacion.
La cinta se rebobina hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanza durante 10 segundos yempieza la
grabacion. Cuando termine la tiltima cancion prc)gramada
para la cara A, la platina 2entrara en el modo de parada de
grabacion. Despues de entrar en el modo de parada de
grabacion, vaya al paso 9.
Pulse CD EDiT/CHECK para grabar la segunda
cara.
Se visualiza “B.
10 De la vuelta ala cinta de la piatina 2 y pulse
REC/REC MUTE para iniciar la grabaciom
La grabacion empieza.
Para detener la grabacion
Pulse .La grabacion yla reproduction del disco compacto
pararan simultaneamente.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas m
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara AoB, ypulse repetidamente +0-.
Ntimeros canciones
Nfimero de disco Numero de cancion programadas
Cara de la cinta Ntimero de programia
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara AoEl,ypulse
CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva aprogramar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse dos veces CLEAR para que “EDIT desaparezca dei
visualizador.
Se puede programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos insertados.
“FULL” se visual izara si usted intenta programar mi~s de 30
canciones.
Numero de programa
ESPAl~OL I7
El reloj se visualiza. (“:” entre Ias horas yIos minutes parpadeara.)
Cuando el cable de alimentacion se enchufe en una toma de CA
por primera vez despues de haber adquirido el aparato ocuando
el ajuste del reloj se cancele debido a un fallo en la alimentacion,
toda la visualization del reloj parpadeara.
1
2
Pulse CLOCK.
Cuando utilice el control remoto, pulse CLOCK mientras pulsa
SHIFT.
Antes de aue pasen 4seaundos, gire MULTI JOG
para designar la horsy Ios minutes.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas yIos minutes. Tambien
se puede utilizar +o-en Iugar de MULTI JOG.
Manteniendo pulsados estos botones, la hors cambiara
rapidamente.
3Pulse ENTER oIl.
El reloj empieza afuncionar desde 00 segundos.
Para reponer e! ajuste original del reloj
Pulse CLOCK antes de completar el paso 3para reponer el
ajuste anterior de la hors. Esto cancelara cualquier nuevo ajuste.
Para ver el reloj habiendo otra visualization en et
visualizador
Pulse CLOCK. La hors se visualizara durante 4segundos yIuego
volvera aaparecer la visualization original. Sin embargo, el reloj
no podra visualizarse durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK yluego pulse antes de que pasen 4segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si parpadea la visualization del reloj
Si parpadea la visualization cuando se visualiza el reloj, esto
indica que el reloj se ha parado debido a un fallo en la
alimentaci6n o a la desconexion del cable de alimentacion.
La hors actual necesita reponerse.
m
La unidad se podra apagar automaticamente despues de
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1Pulse SLEEP mientras pulsa SHIFT.
2Antes de aue pasen 4seaundos, gire MULTI JOG
para especificar el tiempo tras el cual se
desconectara la alimentacion.
El tiempo cambia entre 5y240 minutes en pasos de 5
minutes.
+y-tambien se encuentran disponibles en Iugar de
MULTI JOG.
Tiempo especificado
Mientras funciona el temporizador, la indication del visualizador
sera mas oscura de 10normal.
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la aiimentacion
Pulse una vez SLEEP mientras pulsa SHIFT. El tiempo restante
se visualizara durante 4segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces SLEEP mientras pulsa SHIFT para que “SLEEP
oFF aparezca en el visualizador.
Siesta activado el modo de ahorro de energia (pagina 7), todas
Ias Iuces del visualizador se apagaran cuando se desconecte la
alimentacion. Para ver el reloj, pulse CLOCK de forma que la
hors se visualice durante 4segundos.
18 ESPAMOL
5
TIMER
SHIFT
La unidad podra encenderse ala hors especificada todos Ios
alias gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.
1
2
3
4
Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar una fuente.
*Si se pulsa el bot6n TUNER BAND, la banda no podra
seleccionarse en este paso.
Pulse repetidamente TIMER hasta que 0
aparezca en el visualizador.
Cuando utilice el control remoto, pulse TIMER mientras pulsa
SHIFT.
La hors yel nombre de la fuente de sonido parpadean
alternativamente.
o
Antes de aue pasen 6segundos, gire MULTI JOG
para designar la hors de encendido del
temporizador, yIuego pulse ENTER 011.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas yIos minutes.
+o-tambien se encuentra disponible en Iugar de
MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hors
cambiara rapidamente.
Antes de que pasen 4seuundos, gire MULTI JOG
para seleccionar la duration del periodo activado
por temporizador.
La duration puede ajustarse entre 5y240 minutes en pasos
de 5 minutes.
+4 o*tambien se encuentra disponible en Iugar de
MULTI JOG.
La duration se ajustara automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se ajustara si ENTER oII se pulsa antes
de que pasen 4segundos despues del paso 4.
5
6
7
Ajuste el volumen. s
El sonido de la fuente se reproducira al nivel de sonido ~
ajustado en este paso cuando la alimentacion sea conectada 4
por el temporizador, M,
Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 210 mas, este ~ ~
#
se ajustara automaticamente a 20 cuando se conecte la ~~ ~~~
alimentacion.
Prepare la fuente.
Para escuchar trn disco compacto, cargue el disco que ‘~y
vaya areproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina I02. ~
Para escuchar la radio, sintonice una emisora. w
Pulse POWER para desconectar la alimentacion. z
Cuando Iiegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera yla reproduction empezara con la
fuente seleccionada.
m
Usted puede cambiar el sonido que fue seleccionado en el paso
1pulsando uno de Ios botones de funcion antes de pulsar ENTER
oII en el paso 3.
Para comprobar el ajuste del temporizador
Pulse TIMER.
La fuente seleccionada, la hors de encendido del temporizador
yla duration del periodo activado por temporizador se
visualizaran durante 4segundos.
Para cambiar cualquiera de Ios ajustes anteriores
Empiece desde el paso 1.
Sin embargo, si no cambia la hors de encendido del temporizador
en el paso 3, pulse dos veces ENTER ycontinue desde el paso
4.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse repetidamente TIMER para que desaparezca ~).
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulselo de
nuevo para visualizer 0.
Utilization de la unidad mientras este ajustado el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, realice Ios pasas 5y6.
m
La reproduction yla grabacion con temporizador no ernpezaran
si no se desconecta la alimentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias
fuentes de sonido TUNER yVIDEO/AUX (con un temporizador
externo).
Pulse TUNER BAND oVIDEO/AUX para seleccionar una fuente,
yIuego pulse repetidamente TIMER hasta que @parpadee
en el visualizador. Antes de aue ~asen 6seaundos, realice Ios
pasos de “AJUSTE DELTEMPORIZADOR”, desde el 3, einserte
la cinta que Vaya agrabar en la platina 2despues del paso 6.
Cuando se haya activado el modo de ahorro de energk (pagina
7), el nivel del sonido para la grabacion con temporizador sera
O(nivel minimo).
La funcion del temporizador no se puede utilizar para grabar
un disco compacto o una cinta. ESPA/iOL 19
FCD DIGITALOUT
(OPTICAL)
E%?i?%l
@k+---- VIDEO/AUX
L“@@
ISURROUND
SPEAKERS
a
L
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
Consulte asu concesionario Aiwa local en cuanto al equipo
optional.
Esta unidad puede introducer sefiales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores
de minidiscos, videograbadoras, televisors, etc.).
Conecte la clavija roja ala toma VIDEO/AUX Ryla blanca ala
toma VIDEO AUX L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador
incorporado.
Esta unidad puede dar salida asetiales de sonido digital de
discos compactos atraves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar equipos de audio digital (platina de cinta
audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el polvo @de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico ala toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo suministrada.
POWER VIDEO/AUX
+,*
Para hater la reproduction en un equipo conectado aIas tomas
VIDEO/AUX haga 10siguiente.
1Pulse VIDEO/AUX.
“VIDEO aparecera en el visualizador.
2Haga la reproduction en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse VIDEO/AUX, “VIDEO” se visualizara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por “VIDEO, “AUX o
“TV.
Con la alimentacion conectada, pulse POWER mientras pulsa
VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
omuy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajktelo de la forma siguiente:
1Pulse VIDEO/AUX yhaga la reproduction en el equipo.
2Pulse +ob+ para que el nivel del sonido sea el mismo
que el de otras fuentes de sonido.
m
Durante la grabacion, el nivel del sonido nose podra ajustar
Conecte altavoces de sonido ambiental opcionales con una
impedancia de 8 a 16 ohmios aestas tomas.
20 ESPAMOL
Unidad principal CX-NA555
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonizacion 87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad fitil (IHF) 13,2 dBf
Terminals de antena 75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonizacion 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
Sensibilidad util 350 @!/m
Antena Antena de cuadro
Seccion del amplificador
Amplificador de frecuencia media aalta
Potencia de saiida 15 W+15W(200Hz–20kHz,
distortion armonica total inferior al
1%, 8ohmios)
Distortion armonica total 0,06% (10 W, 1kHz,8ohmios, DIN
AUDIO)
Amplificador de baja frecuencia
Potencia de salida 35 W+35 W(50 Hz – 200 Hz,
distortion armonica total inferior al
1%, 4ohmios)
Distortion armonica total 0,067. (25 W, 135 Hz, 4ohmios,
DIN AUDIO)
Entractas VIDEO/AUX: 300 mV (ajustable)
Salidas SPEAKERS HIGH FREQ: acepta
altavoces de 8 ohmios omas
SPEAKERS LOW FREQ: acepta
altavoces de 4 ohmios omas
SURROUND SPEAKERS: acepta
altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios
PHONES (toma estereo): acepta
auriculares de 32 ohmios omas
Seccion de la platina de casetes
Formato de pistas 4pistas, 2canales estereo
Respuesta de frecuencia 50 Hz – 15000 tiz
Sistema de grabacion Polarization de CA
Cabezas Platina t: 1cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de grabacion/
reproduction, 1cabeza de
borrado
Secciorn del reproductor de discos compactos
Laser Laser de semiconductor (h =780
nm)
ConvertiaforD-A 1bit doble
Relation serial aruido 85 dB (1 kHz, OdB)
Distorsir5n armonica 0,05% (1 kHz, OdB)
Fluctuation ytremolo Nose puede medir
Sistema de altavoces SX-WNA555
Tipo de caja
Altavoces
Impedancia
Nivel de presion acustica
de salida
Dimensioned (An xAl xProf)
Peso
2v~as,altavoz de subgraves (tipo
de blindaje antimagnetic)
Altavoz de subgraves:
Tipo conico de 160 mm
Gama completa:
Tipo conico de 100 mm
4ohmios/8 ohmios
87 dWWlm
240 x324 x275 mm
4,8 kg
Las especificaciones estan sujetas acambios sin previo aviso,
COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR)
Consulte Ias Ieyes del copyright, relacionadas con Ias
grabaciones de discos, de la radio ode cintas, que se enculentran
vigentes en el pais en el que se utiliza la unidad.
{General idades
,Alimentacion 120 VCA, 60 Hz
lConsumo 120W
I>imensiones de la unidad 260 x 330x 355 mm
]pt’incipal(An xAl xProf)
il%o de la unidad principal 8,0 kg
22 ESPANOL
El mantenimiento yel cuidado ocasional de la unidad ydel
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un pafio blando yseco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pailo blando
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina odiluyente
porque estos podran estropear el acabado de la unidad.
Para Iimpiar Ias cabezas magnetofonicas
Cuando Ias cabezas magnetof6nicas esten sucias:
-el sonido de alta frecuencia no se emitira
-el scmido no alcanzara la altura adecuada
-el sonido estara desequilibrado
-la cinta no podra borrarse
-no podra grabarse en la cinta
Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas
magnetofonicas con un casete de Iimpieza de cabezas.
Consulte Ias instrucciones del casete de Iimpieza para conocer
detalles.
Para desmagnetizar Ias cabezas magnetofonicas
Las cabezas magnetofonicas puede magnetizarse despues de
utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama
de salida de Ias cintas grabadas yaumentar el ruido,
Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias
cabezas magnetofonicas con un casete desmagnetizador
vendido por separado.
Con.suite Ias instrucciones del casete desmagnetizador para
conocer mas detalles.
Cuidlados de Ios discos
0Cuando se ensucie un disco, Iimpielo pasando un paho de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
=Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes ohtimedos.
Cuidkdos de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
oNo deje Ias cintas cerca de imanesj motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido ycausara ruido.
=No exponga Ias cintas ala Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
“a
if
~.i
,.
,, !s
,~ @
g$?:
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de ~ ~
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
t
v.~“.%:
>? :,!
$j:‘g$
GENERALIDADES *
Ci .,
M
~, I*
No hay sonido G’
~Esta correctamente conectado el c,~ble de alimentacion de +
CA? o
.~1-lay
alguna conexion mal hecha? (-* pagina 4)
Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces. @
Ml
+Desconecte el cable de alimentacion de CA yIuego corrija
Ias conexiones de Ios altavoces.
1
q..3?,
~~ fj~
LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado? ;* =$
Solo sale sonido de un altavoz. ~Fll*
~Est~ el otro altavoz desconectado?
i
~~r-&
~
Se produce una visualization erronea o un mal ‘~ ~
;~
funcionamiento.
+Vuelva aajustar la unidad como se indica mas abajo. u
La alimentacion no se conecta.
+Desconecte el cable de alimentaci6n yvuelva aconectarlo
despues de pasar unos POCOSsegundos.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
.LEst4 conectada correctamente la arntena? (+ pagina 5)
LES debil la sehal?
+Conecte una antena exterior.
La recepcion tiene interferencia oel sonido e$ta
distorsionado.
LCapta el sistema ruidos externos c1distortion de multiples
trayectorias?
+Cambie la orientation de la antena.
+Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
.LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 11)
El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura
suficiente.
LEsta sucia la cabeza de reproducci6n? (+ pagina 21)
Noes posible grabar.
LEsta rotala Iengtieta de prevention contra borrado? (- pagina
14)
LEsta sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 21)
No es posible borrar.
.LEsta sucia la cabeza de borrado? (-+ pagina 21)
LEsta utilizandose una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia.
LEsta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ pagina
21)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reprodulcir.
.~Esta bien puesto el disco? (+ pagina 12)
LEsta sucio el disco? (+ pagina 21)
.LAfecta la condensaci~n ala lente7
~Espere una hors aproximadamente ypruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extraiia en el visualizador o en
Ias platinas de casete, reajuste la unidad de la forma siguierlte.
1Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2Pulse POWER para volver aconectar la alimentacion mientras
pulsa CLEAR. Todo 10que haya sido almacenado en la
memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1debido
aalgtin mal funcionamiento, reajuste li~ unidad desconectando
el cable de alimentacion de CAY conectandolo de nuevo. Luego
ejecute el paso 2. ESPANOL :? 1
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF I
&‘%$
ELECTRIC SHOCK, @$ii
‘@2e
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). .. .-e
,~~;
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. ~
,X*$
REFER SERVICING TO QUALIFIED “’y:
:li
SERVICE PERSONNEL.” -.-..
.%J;:.;.
@4refixe a un mur ou un plafond, arno;ns que ce ne koit
specifie clans Ie mode d’emploi.
Enerctie electriaue
Releve cfu proprietaire
Pour plLIsde commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
Lire Ie mode d’emploi attentivement et complbtement avant
d’utiliser I’appareil, Garder Ie mode d’emplc)i pour toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent 6tre suivis ala,
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Eau et humidite Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre.
Chaleur ——Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, po~les ou autres
appareils qui degagent de la chaleur.
IJappareil ne doit pas &re soumis ades temperatures
inferieures a5°C ou superieures a35°C.
Surface d’utilisation Poser I’appareil sur une surface plate
et Iisse.
Ventilation Lappareil doit ~tre positionne avec un espace
suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la
chaleur. Laisser un espace de 10 cnn derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque c6te.
-Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
-Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferm& oh I’aeration serait,
insuffisante.
Entree d’objets et de Iiquide Faire attention ace que
aucun corps etranger ou Iiquide ne piinetre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation.
Chariot et support Si I’appareil
est pose ou monte sur un support
ou un chariot, deplacer ce dernier
avec precaution.
Les arr6ts brusques, une force
excessive et Ies surfaces inegales @3
AL*
peuvent provoquer Ie renversement
ou la chute de I’appareil et du chariot.
Condensation De la condensation peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
-I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
-Ie chauffage vient juste d’~tre mis en marche.
-I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
-I’appareil est refroidi par un climatiseur,
S’il ya de la condensation aI’interieur de cet appareil, il risque
de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser
I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau
de I’utiliser.
Fixation aun mur ou un plafond lJamareil ne doit ~as
1
2
Alimentations electriques Brancher cet appareil
uniquement aux alimentations electriques specifiers clansIe
mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.
Polarisation Comme mesure de securite, certains
appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent .6treintroduites que clans un sens clans
une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer
la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la
fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas
inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician
qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas
annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette
fiche en force clans une prise.
2FRAAff2AlS
3
4
5
Gordon d’alimentation secteur
-Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
-Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
-Les cordons d’alimentation doivent &re installes de maniere
:i ne pas &re plies, pinces ou pietines. Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil ala prise de courant.
-E:viterde surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
Rallonge Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas ~tre inseree
completement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
Pikiodes de non-utilisation Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise de courant si I’appareil ne
doit pas 6tre utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil m@.mesi I’alimentation est toupee.
*nne exterieure
1
2
Lignes d’amenee de courant Quand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee aI’ecart de
toute Iigne d’amenee de courant.
Mise de I’antenne exterieure ala terre Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que
I’aintenne est correctement mise ala terre. particle 810 du
code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des
information au sujet de la mise ala terre du miit, de la
structure de support et du conducteur arrivant aI’unite de
decharge d’antenne et au sujet des dimensions des
conducteurs de mise ala terre, de la connexion aux electrodes
demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.
Mise $la terre d’une antenne selon la code national delectricite (NEC)
A1———
FIL DE DESCENTE DANTENNE
+
f[ 4f
r;3
h
COLLIER DEMISE
ALA TERRE
UNITE DE DECHARGE
D’ANTENNE
(NEC SECTION 810.20)
L+APPAREILLAGE
tYAMENEE DE
COURANT CONDUCTEURS DE MISE A LA
TERRE (NEC SECTION 810-2t)
COLLIERS DEMISE ALA TERRE
,~ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE
LA LIGNE D’AMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H]
NEC” cOoE NATlONAL O’ELECTRICITY
Entretien
Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans
mode d’emploi.
wnaae necessitant une reparation
PRECAUTIONS ...................................................................2
PREPARATIONS
CONNEXIONS .....................................o.............................. 4
TELECOMMANDE ............................................................. 6
AVANT L’UTILISATION .......................................................6
SON
REGLAGES AUDIO ............................................................9
EGALISEUR GRAPHIQUE ............................................... 9
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL .......................................................... 10
MEMORISATION DE STATIONS .................................... 10
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE ................................................. 11
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE ................................................. 12
LECTURE PROGRAMMED ............................................. 13
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE .......................................
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ...........
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ..
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL
DU TEMPS ...................................................................
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME.
HORLOGE ET MINUTERIE
14
15
15
16
17
REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................ 18
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... 18
REGLAGE DE LA MINUTERIE ...........s........s.................. 19
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL .................20
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 20
GENERALITIES
SOINS ET ENTRETIEN .................................................... 21
EN CAS DE PROBLEME ................................................ 21
SPECIFICATIONS ........................................................... 22
S’adress& a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
-Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endc)mmage
-Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil
-Uappareil aete expose ala pluie ou a de I’eau
-Uappareil ne semble pas fonctionner normalement
-L!appareil presente un changement notable de performances
-Uappareil asubi un choc, ou son coffret aete endommage
~AYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
NOMENCLATURE ................................ Couverture du dos
Ie
FRAN~AIS 3
Contr6ier la chalne et Ies accessoires.
CX-NA555 Recepteur magnetocassette Iecteur de disques
compacts stereo
SX-WNA555 Enceintes avant
Telecommande Antenne AM Antenne FM
IMPORTANT
Commencer par connecter Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.
II n’y apas de difference entre Ies enceintes avant. Chacune
d’elles peut &!treconnectee comme enceinte gauche (L) ou droite
(R).
1Connecter I’enceinte droite aI’appareil principaL
d) Connecter Ie cordon d’enceinte muni d’une fiche ala borne
SPEAKERS HIGH FREQ R.
Mode d’emploi, etc.
Avant de brancher Ie cordon secteur
La tension nominale d’alimentationde I’appareil, indiquee au dos
de ce dernier, est de 120 V.S’assurer que cette tension nominale
correspond acelle du secteur local.
@Connecter Ie cordon d’enceinte raye de blanc ala borne
SPEAKERS LOW FREQ R0et Ie cordon noir ala borne
o.
2Connecter I’enceinte gauche aI’appareil
principal,
Connecter Ie cordon d’enceinte muni d’une fiche ala borne
SPEAKERS HIGH FREQ Let I’autre cordon d’enceinte aux
bornes SPEAKERS LOW FREQ L de la m~me maniere cIu’a
I’etape 1.
3
Antenne FM Antenne AM
~+ 4
Cordon secteur
4FRAN~AIS
3Connecter Ies antennes fournies.
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Qet I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
Antenne FM
~eA.
4IBrancher Ie cordon secteur aune prise de
courantm
~Lejeu Demo demarre quand on branche 1. cordon secteur
Aune prise de courant. Pour plus de details, voir la partie
“Jeu Demo”, page 8.
Pour positioner Ies antennes
Antenne FM interieure:
Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un Tet
fixer ses extr6mites a un mur.
Antenne AM:
Positioner cette antenne de maniere aobtenir la meilleure
reception possible.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
~co
Veiller aconnecter Ies cordons d’enceinte correctement. Des
8
“.
.$ J
connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits j-g..~~
clans Ies bornes SPEAKERS. :%
i
&
i%’ *,J’
&33
..kg
!j,
*,;.5:
*~f
,: F
Q
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique, tels
que des cartes de credit, pres des enceintes; ils poulrraient i5tre
endommages,
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de
tringles arideaux.
Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chalne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle capterait des parasites.
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
EXTERIEURE
Pour obtenir une meilleure reception FMI, il est recommande
d’utiliser une antenne FM exterieure.
Connecter I’antenne exterieure aux borne!; FM 75 Q
-11
Pour connecter un autre appareil optionnel +page
20.
FRAN~AIS ~
Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement entre la telecommande
et [e capteur situe sur I’appareil principal doit btre d’environ cinq
metres. Lorsque cette distance diminue, remplacer Ies piles par
des neuves.
Pour utiliser SHIFT de la telecommande
Les toLlches @) ont deux fonctions differences. Une de ces
fonctions est indiquee sur la touche, et I’autre sur la plaque se
trouvant au-dessus de la touche.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, il suffit d’appuyer
sur cette derniere.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque se trouvant au-
dessus de la touche, appuyer sur cette derniere tout en appuyant
sur SHIIFT.
Pour utiliser FUNCTION de la telecommande
FUNCTION remplace Ies touches de fonction (TAPE DECK 1/2,
TUNER BAND, ViDEO/AUX, CD) de I’appareil principal.
Achaque pression sur FUNCTION, la fonction suivante est
selectionnee de fagon cyclique. Quand il ya une cassette clans
chacune des deux platines, chaque platine selectionnee avec
FUNCTION.
H< b“ PRESET de la telecommande
La fonction est la m~me que celle de Pde I’appareil principal.
@
SHIFT FUNCTION
F/+
PRESET
Si la t61ecommande ne doit pas ~tre utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La te16commande risque de ne pas fonctionner correctement
quancl:
-i’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la
fen~tre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme
Ie scteil.
-d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a
proximite.
Pow
ECO CD
4,,
/7
MULTIJOG /.
ENTER ~
Pour mettre sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,
VIDEO/AUX, CD). La lecturedu disquecompact ou de la cassette
en place commence, ou la station ecoutee en dernier est regue
(fonction de lecture directe).
On peut aussi appuyer sur POWER.
Lors de la mise sous tension, Ie comparfiment adisques peuit
s’ouvrir et se fermer pour reinitialiser I’appareil.
Pour mettre hors tension
Appuyer sur POWER.
Fen6tre clignotante
La fen&re situee au sommet de I’appareil s’allume ou clignote
quand I’appareil est sous tension.
Pour eteindre I’eclairage de la fen~tre sulperieure, appuyer sur
tout en appuyant sur CD. Pour rallumer I’eclairage, repeter
cette operation,
Pour changer Ie niveau de luminosit(~ de I’affichage
1Appuyer sur ECO de maniere que “ECO MODE soit affiche.
2Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour afficher
“DIM MODE”, puis appuyer sur ENTER clans Ies quatre
secondes.
3Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie mode de Iuminosite comme ci-dessous.
Le mode est automatiquement reg16 au bout de quatre
secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clans Ies
quatre secondes apres I’etape 3.
~DIM-OFF*DIMMER 1*DlMMER2~DlMMER3-]
DIM-OFF: Affichage normal.
DIMMER 1: Leclairage de I’affichage est plus sombre que
d’habitude.
DIMMER 2: Leclairage de I’affichage est plus sombre quo
clans Ie mode DIMMER 1.
DIMMER 3: Leclairage de I’affichage est plus sombre quf?
clans Ie mode DIMMER 2. Panalyseur de spectre, la fen6tre
situee au sommet de I’appareil et Ies temoins de touche
s’eteignent.
Si I’enregistrement commande par milnuterie (voir page 19)
est fait avec Ie mode economie d’energie (voir page 7) regl~
sur “ON” et si I’alimentation est toupee, Ie mode de luminosit6
sera regle sur “DIMMER 3Iors de la mise sous tension
suivante.
6FRAN~AIS
D’ENERGIE
La mise de cet appareil en mode economie d’energie diminue la
consummation electrique comme suit.
Quand I’appareil est hors tension, tous Ies indicateurs de
I’affichage s’eteignent.
Le jeu de demonstration (page 8) se met pourtant en sevice si
I’horloge n’est pas reglee.
S’il n’y apas de lecture de disque compact ou de cassette
pendant dix minutes ou s’il n’y apas d’entree audio venant de
I’appareil externe connecte pendant dix minutes quand VIDEO/
AUX est selectionne comme source, I’appareil se met hors
tension.
Quand I’appareil se met sous tension du fait de I’enregistrement
commande par minuterie (voir page 19), Ie niveau de Iuminosite
de I’affichage est regle sur “DIMMER 3“ (voir page 6), tous Ies
ternoins de touche sent eteints et Ie volume est regle sur Ie
niveau minimal (0).
La luminosity de I’affichage augmente seulement quand on
utilise I’appareil. Si I’appareil n’est pas utilise pendant dix
second es, Ie niveau de Iuminosite passe au mode
prec~demment selectionne clans “DIM MODE”. (Voir page 6.)
(Si Ie niveau de Iuminosite est regle sur “DIM-OFF, la Iuminosite
ne change pas. Quand Ie niveau est “DIMMER 3, Ies temoins
de touche s’eteignent.)
1
2
3
Appuyer sur ECO.
“ECO MODE” est affiche,
Appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes.
Le statut courant du mode economie d’energie est affiche.
Si Ie mode economie d’energie est hors service: ECO OFF
Si Ie mode economie d’energie est en service: ECO ON
Tourner MULTI JOG clans Ies quatre secondes
pour mettre Ie mode economie d’energie en ou
hors service.
Exemple: Quand “ON” est selectionne
Le mode est automatiquement regle au bout de quatre
secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clansIes
quatre secondes apres I’etape 3.
~
Pourvisualizer I’horloge quand tous Ies indicateurs de I’affichage
sent eteints, appuyer sur CLOCK; I’heure est alors affichee
penclant quatre secondes.
..,.,,:,,.,;,.>.,4,,,...”” . . . ,..,. =-,
‘= ,
.,&, &,ru-,.x8 .**-,,,.. ?. $.. #.&l . . ..sj?.-,-.:s,,i.a.slsl.. -,.. -, ...>. . ,.
.. ,, . -. .aw.,,“.” ,“c@.& &:m:,,.$+
Systeme multi-amplificateur aquatre ,~$
canaux jg
I
Pour accentuer Ies frequencies basses, en plus de I’arnplificateur ~.x
adeux canaux gauche/d roite utilise pour reproduire Ies $% ~
frequencies moyennes aelevees, ce systeme comprend un ~1 ~
second amplificateur adeux canaux gauche/droite juste pour la ~ ~
reproduction des frequencies basses ce c]uidonne un systeme &
aquatre amplificateurs. En utilisant des arnplificateurs discrets
pour Ies frequencies moyennes aelevees et Ies frequencies
basses, une reproduction sonore de haute qualite qui est
pratiquement exempte de distortion peut 6tre obtenue,
Ce systeme multi-am plificateur, qui utilise des circuits
independents pour Ies differences gamrnes de fr6quences,
permet d’obtenir une superbe reproduction sonore exempte de
distortion.
Le systeme ahaut-parleur infragrave integrb possede une cavite
pour haut-parleur infragrave qui fait partie de la structure du
coffret de I’enceinte et qui agit comme filtre sonore pour eliminer
la distortion. (Dans Ie systeme multi-amplificateur, Ie.ssignaux
de tres basse frequence emis par Ieur propre amplificateur sent
reproduits clans cette cavite.) Cette construction separee donne
une definition claire et riche ala reproduction des basses tout
en permettant des signaux de frequencies lmoyennes aelevees
clairs et nets.
Le systeme AIWA ahaut-parleur infragrave integre comprend
un haut-parleur infragrave donnant une reproduction puissante
et claire des basses avec une vraie separation stereo.
I
Cavite pour haut-parleur Amplificateurs pour Ies
infragrave frequencies basses
FRAN~AIS 7
‘“”’R+!I/Jil-
La premiere fois que Ie cordon secteur est branche a une prise
de courant apres I’achat, Ie jeu Demo demarre sur I’affichage.
Quand on met I’appareil sous tension, Ie jeu Demo s’arr&e.
Quand on met I’appareil hors tension, Ie jeu Demo redemarre.
Jusau’a ce aue I’horloae soit realee, Iejeu Demo demarre chaque
fois que I’appareil est mis hors tension.
Une fois aue I’horloae est realee, Ie jeu Demo ne demarre pas
quand I’appareil est mis hors tension.
Pour demarrer ou arr&er Ie jeu Demo quand I’horloge
est reglee
Appuyer sur quand I’appareil est hors tension; Ie jeu Demo
demarre.
Pour arr6ter Ie jeu Demo, appuyer sur CLOCK.
Utilisation du jeu Demo
1
2
3
Pour demarrer Ie jeu Demo, appuyer sur >(une
fois que I’horloge est reglee et quand I’appareil
est hors tension) ou appuyer sur POWER pour
mettre I’appareil hors tension (Iorsque I’horloge
n’est pas reglee).
Trois chiffres se deplacent sur I’affichage.
Appuyer une fois sur .
Le chiffre de gauche s’arr6te.
Appuyer deux fois sur pour arr~ter Ies deux
autres chiffres.
Marque:
On dispose de 20 points au demarrage du jeu.
Si Ies trois chiffres sent eaaux, 50 points sent ajoutes au score.
Si Ies chiffres ne sent ~as eaaux, un point est soustrait.
Si Ie total des points atteint 9999, on a gagne.
Si Ie total des points tombe aO, on a perdu.
Pour reinitialiser Ie jeu Demo
Appuyer sur CLOCK, puis appuyersur >(une fois que I’horloge
est reglee).
Appuyer deux fois sur POWER pour mettre I’appareil sous/hors
tension (quand I’horloge n’est pas reglee). Le jeu redemarre.
Pour changer la probability d’egalisation des trois
chiffres
Appuyer sur 44 ou -aplusieurs reprises pour selectionner
un des trois niveaux de probability Iors de I’utilisation du jeu
Demo. Lindicateur de numero de plateau affiche change entre
1et 3. La probability d’egalisation augmente comme Ie numero
de plateau augmente de 1 a 3.
rl-i’-3q
Pendant I’utilisation du jeu Demo, ,+, -et Fne sent
disponibles que pour ce jeu. Pour utiliser ces touches pour Ies
fonctions telles que lecture de disque compact ou autre, mettre
I’appareil sous tension.
Pendant Ie jeu Demo, certains indicateurs saris rapport avec
I’utilisation en tours peuvent s’allumer sur I’affichage.
~FRAN~AIS
,&—... .— .-.————..-.-...,
v!4
.>,sin,, ...$s .8,.?. *.W %m,. ,, -.W @&.. .-. ,. @A.-. ,X, ... .v .,., .,.. %,,%:* ,
VOLUME
Towner VOLUME de I’appareil principal, ou appuyer sur
VOL de la telecommande.
Le rtiveau du volume est affiche sous la forme d’un numero de O
aMAX (50).
Quand on met I’appareil hors tension alors que Ie niveau du
volume est regle sur 21 ou plus, ce niveau est automatiquement
reglt$ sur 20.
“.< *-.: :: -,-., q,w,~,; .:, ----- ee.,~~ :,- >-, ,e, e*. A.-: -. %.. e=,. :.v. e.. +,..,
SYSTEME SUPER T-BASS
Le systeme T-BASS augmente Ie realisme du son aux basses
frequencies.
Appuyer sur T-BASS.
Achaque pression sur la touche, Ie niveau change. Selectionner
un des trois niveaux ou la position de repos, comme on prefere.
Pow selectionner avec la telecommande.
Appuyer sur T-BASS tout en appuyant sur SHIFT.
PHONES
Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation differences
suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et les graves
POP: Presence accrue des parties voca,les et de la gamme
moyenne
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus
fins
Appuyer sur ROCK, POP ou CLASSIC.
Le mode d’egalisation selectionne est affiche.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer de nouveau sur la touche selectionnee. “GEQ OFF
est affiche.
Pour selectionner avec la telecomrnande
Appuyer sur GEQ aplusieurs reprises tout en appuyant sur
SHIFT. Le mode d’egalisation graphique est affiche de fagon
cyclique comme suit.
rROCK— POP— CLASSIC—+ GEQ OFF
(annulation)1
mm
Le son aux basses frequencies risque d’6tre deforme quand Ie
systbme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent
Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce
cas, annuler Ie systeme T-BASS.
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stdreo standard (a 6,3
mm) ala prise PHONES.
Quand un casque est branche, aucun :;on ne sort par Ies
enceintes.
Reglage du son pendant l’enregistrement
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite
des enceintes ou du casque saris affecter Il’enregistrement.
FRAN~AIS 9
1
2
—.. .——.
Appuyer sur TUNER BAND aplusieurs reprises
pour selectionner la gamme souhaitee.
Quand on appuie sur TUNER BAND alors que I’alimentation
est toupee, l’appareil est mis sous tension directement.
Pour selectionner une gamme avec la telecommande
Appuyer sur BAND tout en appuyant sur SHIFT.
Appuyer sur +4 DOWN ou -UP pour
selectionner une station.
Achaque pression sur la toucher la frequence change.
Quand une station est repue, “TUNE est affiche pendant deux
secondes.
Pendant la reception FM stereo, (11~11)est affiche.
TUNE ([[01)]
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
automatique)
Tenir +4 DOWN ou >UP enfoncee jusqu’a ce que la
frequence commence achanger rapidement. Apres I’accord sur
une station, la recherche s’arr&e. Pour arr&ter la recherche
automatique manuellement, appuyer sur -DOWN ou -
UP.
La recherche automatique risque de ne pas s’arr6ter aux
stations dent Ies signaux sent tres faibles.
Quand une emission FM stereo contient des parasites
Appuyer sur MONO TUNER tout en appuyant sur SHIFT de la
telecommande de maniere que “MONO” apparaisse sur
l’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
Pour retablir la reception stereophonique, repeter I’operation ci-
dessus de maniere que “MONO” disparaisse.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz
par pas. Si on utilise cet appareil clans une region ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz par pas, changer
I’intervalle d’accord.
Appuyer sur POWER tout en appuyant sur >.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m6me fa~on.
Quand on change I’intervalle d’accord AM, toutes Ies stations
memorisees sent supprimees. Une nouvelle memorisation est
alors necessaire.
I() FRAN~A/S
L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une
station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte.
Pour accorder directement I’appareil sur une station memorisee,
utiliser Ie numero de prereglage correspondent.
1Appuyer sur TUNER BAND pour selectionner une
gamme, puis appuyer sur -DOWN ou -UP
pour selectionner une station.
2Appuyer sur II SET pour memoriser la station.
Un numero de prereglage est affecte ala station, apartir de 1
clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Numero de prereglage
3Repeter Ies etapes 1et 2.
Le station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32
stations ont deja ete memorisees pour toutes Ies gammes.
~
“FULL” est affiche si on tente de memoriser plus de 32 stations,
Utiliser la telecommande pour selectionner Ie numero de
prereglage directement.
1Appuyer sur BAND tout en appuyant sur SHIFT
pour selectionner une gamme.
2Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +10 pour
selectionner un numero de prereglage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur
+10, +10 et O.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur
+10 et 5.
Selection d’un numero de prerdglage sur I’appareil
principal
Appuyer sur TUNER BAND pour selectionner une gamme.
Ensuite, appuyer sur Eaplusieurs reprises ou tourner MULTI
JOG.
Achaque pression sur >, Ie numero superieur suivant est
selectionne.
Pour supprimer une station m6morisee
Selectionner Ie numero de prereglage de la station asupprimer.
Ensuite, appuyer sur CLEAR, puis appuyer sur El SET clans
Ies quatre secondes.
Les numeros de prereglage sup6rieurs de toutes Ies autres
stations de la gamme sent diminues d’une unite.
1
APUSH
EJECT
F, Platine2
Cet appareil est conqu pour une lecture de qualite
optimale de cassettes de type 1(normales).
1
2
Appuyer sur TAPE puis appuyer sur APUSH
EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.
APUSH
EJECT
Inserer une cassette avec Ie cde expose du ruban magnetique
en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
Appuyer sur pour demarrer la lecture.
Seule la face orientee vers I’exterieur de I’appareil peut @tre
Iue.
Numero de la platine selectionnee
Pour selectionner une platine de lecture g
Quand itydes cassettes en place clans Ies cfeuxplatines, appuyer
d’abord sur TAPE pour selectionner une platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche, ,$:,
Pour arr6ter la lecture, appuyer sur .
Pour mettre la lecture en pause (platine Z!seuiement), appuyer
sur 11. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette
touche. Iu
Pour obtenir une avarice rapide ou un rembobinage, appuyer W
sur +ou -. Ensuite, appuyer sur pour arr~ter Ie
defilement. ~
b
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee +
(fonction de lecture directe)
!
Appuyer sur TAPE. L’appareil est mis sous tension et la lecture j? ~1
de la cassette en place commence. ... %
,*,f.. .%?
;@&$!J
Pour mettre Ie compteur a 0000 ~qi
Appuyer sur CLEAR clansIe mode arr&.
J
,k,#,,#
,s
Le compteur est aussi mis a 0000 quand on ouvre Ie porte- .!
cassette. k
Quand il y a des cassettes en place clans Ies deux platines ~
Une fois que la lecture sur la platine 1est terminee, la lecture de ~
la cassette en place clans la platine 2demarre saris interruption
et s’arr6te ala fin de la cassette. (Lecture continue)
~
Les cassettes de type II (a haute polarisation) peuvent aussi
~tre Iues clans cet appareil. Pour Iire une cassette de type 11,
tourner MULTI JOG de maniere que “SOFT” soit affiche. Ceci
selectionne Ie son de lecture optimal pour cassette de type Il.
Toutefois, la lecture de type “SOFT” est annulee si un mode
d’egalisation graphique est selectionne (voir page 9), si I’appareil
est regle sur une source audio difference, si on ouvre Ie porte-
cassette, ou si I’alimentation est toupee.
Compteur
H?AIV(2AIS ~1
CD EDIT/CHECK
b
40 PEN/12L0sE DISC Dll
~CD
II f
RECT PLAY
1-3
RANDOMI
REPEAT
0-9,+10
SHIFT
I
1r
4U
,!, ,
,. .,-. (
‘.. . ..._ ...-’
CD BLANKSKIP
Appuyer sur CD, puis appuyer sur AOPEN/CLOSE
pour ouvrir Ie compartment adisques. Mettre Ie(s)
disque(s) en place avec Ie c6te portant [’etiquette
en haut.
Pour Iire un ou deux disaues, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1et 2.
Pour Iire trois disaues, appuyer sur DISC CHANGE pour faire
tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place.
Mettre Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment adisques en appuyant sur AOPEN/
CLOSE.
Disc CHANGE
Numero de plateau
du disque aIire Temps de lecture total
Nombre total de plages
Mettre des disques en place.
~,
appuyer sur -.
La lecture commence par Ie disque du plateau 1,
Numero de la plage
en tours de lecture Temrx de lecture ecoule
Pour Iire un disaue seulement, appuyer sur une des
touches DISC DIRECT PLAY 1-3.
Le disque selectionne est Iu une fois.
Pour arr~ter la lecture, appuyer sur .
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur 11, Pour reprendre
la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
<ou -enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint,
Pour sauter au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur 4 ou FP aplusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
Pour enlever des disques, appuyer sur AOPEN/CLOSE.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de iecture directe)
Appuyer sur CD, L’appareil est mis sous tension et la lecture du
(ales) disque(s) en place commence.
Quand on appuie sur AOPEN/CLOSE, I’appareil est aussi mis
sous tension et ie compatiiment adisques s’ouvre.
Pour verifier Ie temps restant
Pendant ia lecture, appuyer sur CD EDiT/CHECK. Le temps
restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche.
Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repeter cette
operation.
Quand on utilise la t61ecommande, appuyer sur CD EDIT/CHECK
tout en appuyant sur SHIFT.
Seiection d’une piage avec la teiecommande
1Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour
selectionner un disque.
2Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +10 pour selectionner
une plage,
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10,
+10 et 5.
Pour selectionner [a dixieme plage, appuyer sur +10 et O.
La lecture demarre ala plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut rempiacer Ies autres
disques saris interrompre la lecture.
1Appuyer sur DISC CHANGE.
2Enlever ies disques et les remplacer par d’autres disques.
3Appuyer sur AOPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment
adisques.
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
Ne pas utiliser des disques compacts de forme irreguliere (par.
ex. disques en forme de cceur ou octogonaux). Cela pourrait
provoquer des pannes.
12 FRAN~AIS
‘-, .’ ~- .~,,” %. --,., @-.. “:$”--“..,,s, ;. . . . . . . ., ,,,V-., <”= “,,,..~,:,: ~,> ,“*: ,. ~.:,.l,,.,.,:.:,. =-. .,* . . . . ....% ~
~3 ,,
,.7, -;.” ..:,, -. ,
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utiliser la telecommande.
Lecture aleatoire
Toutes Ies plages du disque selectionne ou tous Ies disques
peuvent i%re Ius clans un ordre aleatoire.
Lecture repetee
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent 6tre Ius aplusieurs
reprises.
Appluyer sur RANDOM/REPEAT tout en appuyant sur
SHIFT.
Achaque pression sur Ies touches, la fonction peut 6tre
selectionnee de fagon cyclique.
Lecture aleatoire RANDOM s’allume sur I’affichage.
Lecture repetee ~s’allume sur I’affichage.
Lecture aleatoire/repetee RANDOM et Gs’allument sur
I’affichage.
Annulation RANDOM et ~disparaissent de I’affichage.
mr Iire tous Ies disaues, appuyer sur *pour demarrer la
lecture.
Poulr Iire un seul disaue, appuyer sur une des touches DISC
DIRECT PLAY 1-3 pour demarrer la lecture.
~
Pendant la lecture aleatoire, ilest impossiblede sauter ala plage
prec6demment Iue en appuyant sur 4+.
.qw..a,.,,~,,,,..::“..,4,,,,!,,,.,“,,,,,,8S,,~.,,:’,,:,,,’,,,.,w4..“=”>”,.,*!8,...~
.,,.. .. . f:....$8.r:.~.,.=!c.,8.4’
LECTURE AVEC SAUT DES BLANCS
Les parties vierges se trouvant entre Ies plages enregistrees sur
un disque compact peuvent tdre sautees pendant la lecture.
1
2
Appuyer sur CD BLANK SKIP.
“C-DB[ANK SKIP ON” est affiche et un petit point apparalt
sur I’affichage.
Petit point
Appuyer sur Ppour demarrer la lecture.
Les parties vierges se trouvant entre Ies plages sent sautees,
et Ie son est Iu saris interruption. Si Ie son d’une la plage
s’affaiblit (si la plage se termine avec une diminution
progressive du niveau sonore), la partie de I’affaiblissement
est aussi sautee.
Pour revenir ala lecture normale
AppLlyerde nouveau sur CD BLANK SKIP; Ie petit point disparalt
de I’affichage.
~
II peut yavoir des cas ou la lecture avec saut des blancs ne
fonctionne pas correctement.
La lecture avec saut des blancs est automatiquement annulee
Iors de I’ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL
DU TEMPS (voir page 16), Iors de I’ENREGISTREMENT AVEC
MOINTAGE PROGRAMME (voir page 17) ou Iors de
I’enregistrement pendant la LECTURE PROGRAMMED (voir
page 13) eu la LECTURE ALEATOIRE (voir page 13).
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe
Iequel des disques en place.
–2
1–3
1–5
—4+,-
9
Utiliser la telecommande.
1
2
3
4
5
Appuyer sur PRGM tout en appuyant sur SHIFT
en mode arr~t.
“PRG” est affiche.
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-3 pour selectionner un disque.
Passer aI’etape suivante quand Ie plateau arr@tede tourner.
Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +1 Opour
programmer une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10,
+10 et 5,
Pour selectionner la dixierne plage, appuyer sur +10 et O.
Nombre total de plages
selectionnees
Numero de la plage
selectionnee
Numero de programme Temps de lecture total des
plages selectionnees
Repeter Ies etapes 2et 3pour programmer
d’autres plages.
Appuyer sur -pour demarrer Iia lecture.
Pour verifier Ie programme
Achaque pression sur +ou -dams Ie mode arr~t, un
numero de disque, un numero de plag(? et un numero de
programme sent affiches.
Pour effacer Ie programme
Appuyer sur CLEAR en mode arr&.
Pour ajouter des plages au programme
Repeter Ies etapes 2et 3clans Ie mode arr6t. La plage sera
programmed ala suite de la derniere.
Pour changer Ies plages programmers
Effacer Ie programme puis repeter toutes k?setapes.
Pour Iire Ies plages programmers apiusieurs reprises
Apres la programmation des plages, appuyer sur RANDOM/
REPEAT aplusieurs reprises tout en appuyant sur SHIFT jusqu’a
ce que ~apparaisse sur I’affichage.
~
Pendant la lecture programmed, on ne peut pas effectuer la
lecture aleatoire, contrder Ie temps restant et selectionner un
disque ou une plage. “CAN’T USE” est affiche si on tente de
selectionner une plage.
“FULL”est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages.
Fr?ANf2A/S 13
Cette partie explique comment enregistrer apartir du tuner, du
Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
Preparation
Utiliser uniquement des cassettes de type I(normales).
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
Remarquer que I’enregistrement est fait sur une seule face da
la cassette.
1
2
3
Inserer la cassette aenregistrer clans la platine
2.
Inserer la cassette avec la face aenregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
APUSH
EJECT
I
Selectionner la fonction (CD, TUNER ou ViDEO/
AUX) et preparer la source apartir de laquelle on
veut enregistrer.
Pour enreaistrer a~artir d’un disaue com~act, appuyer
sur CD et mettre Ie(s) disque(s) compact(s) en place.
Pour enreaistrer une emission de radio, appuyer sur
TUNER et accorder sur une station.
Pour enreaistrer a~artir d’une source connectee, appuyer
sur VIDEO/AUX.
Appuyer sur REC[REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement.
Lors de I’enregistrement apartir d’une source connectee,
mettre cette source en lecture.
m
Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et
I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arrt$ter I’enregistrement, appuyer sur .
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur II.
(Applicable quand la source est TUNER ou VIDEO/AUX.) Pour
reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche.
Reglage du son pendant I’enregistrement
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite
des enceintes ou du casque saris affecter I’enregistrement.
14 FRANQA/S
L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet
I’utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand
la source est TUNER ou VIDEO/AUX.)
1Appuyer sur. REC/REC MUTE pendant I’enregistrement
ou pendant Ie mode pause d’enregistrement.
~clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et un
espace blanc de quatre secondes est fait. Ensuite, la platine
passe au mode pause d’enregistrement.
2Appuyer sur II pour reprendre I’enregistrement.
Pour ins@rerun espace blanc de moins de auatre secondes,
appuyer de nouveau sur REC/REC MUTE tandis que ~
clignote.
Pour inserer un espace blanc de rIlus de auatre secondes,
appuyer de nouveau sur REC/REC MUTE une fois que la
piatine passe au mode pause d’enregistrement. Achaque
pression sur la touche, un espace blanc de quatre secondes est
ajoute.
Au sujet des cassettes
Pour eviter un effacement accidental, utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
@
,~;Q<&D
Face AErgotpour
la face A
\@
Pour enregistrer de nouveau sur la cassette, recouvrir Ies
cavitf% des ergots avec du ruban adhesif ou autre.
Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr~mement fin et se deforme et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magnetique
detendu peut se rompre ou s’emm6Jer clans Ie mecanisme.
~
“CAN’T REC est affiche si on tente d’enregistrer sur une cassette
dent Ies ergots en plastique sent casses.
Pour effacer un enregistrement
1
2
3
Inserer la cassette a_&facer clans la platine 2et appuyer sur
TAPE DECK 1/2 pour afficher “TP 2.
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’effacement.
Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer I’effacement.
9
2
1,3
4
2
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
Rernarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1Appuyer sur TAPE.
2h?serer la cassette originale clans la platine 1et
la cassette aenregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face aIire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
3Alppuyer sur TAPE DECK 1/2 pour selectionner
la platine 1.
“TP 1” est affiche.
4Alppuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer
I’tmregistrement.
La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arr~ter la duplication
Appuyer sur 9.
...—..4 .‘J
22
Cette fonction permet de faire des copies exactes de la cassette
originale.
La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une
face.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1
2
3
Appuyer sur TAPE.
Inserer la cassette originale datns la platine 1et
la cassette aenregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face aIlire ou aenregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur SYNC DUB pour demarrer
I’enregistrement.
avant, puis I’enregistrement demarre.
Pour arri5ter la duplication
Appuyer sur .
FRANQAIS I5
La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps
permet d’enregistrer apartir de disques compacts saris se
preoccuper de la duree de la cassette et de la duree des plages.
Quancl un disque compact est en place, I’appareil calcule
automatiquement la duree totale des plages. Si necessaire,
I’ordre des plages est change de maniere qu’aucune plage ne
soit trcmquee.
(Al: Intelligence Artificielle)
Lenre!gistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera
pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit 6tre
enregistree apartir du debut d’une de ses faces.
1
2
3
4
5
Irmerer la cassette clans la platine 2.
Ins$rer la cassette avec la face aenregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Appuyer une fois sur CD EDIT/CHECK.
Quand on utilise la telecommande, appuyer une fois sur CD
EDW/CHECK tout en appuyant sur SHIFT.
“ECIIT” est affiche.
EDIT
Si “PRGM” est affiche, appuyer sur CD EDIT/CHECK.
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-3 pour selectionner un disque.
Utiliser Ies touches numeriques O-9 de la
te16commande pour specifier ‘la duree de la
ca:;seffem
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur 6et O.
En quelques secondes, Ies plages aenregistrer sur chaque
face de la cassette sent determiners.
La duree de la cassette peut aussi &re specifiee avec 4,
-ou MULTI JOG.
Duree de la cassette
Temps Plages
d’enregistrement programmers
restant pour la face A
6
7
8
Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement sur la premii%e face.
La cassette est rembobinee jusqu’au debut de la premiere
face, I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis
I’enregistrement demarre. Une fois que I’enregistrement de
la derniere plage programmed pour la face Aest termine, la
platine 2passe en mode arr& d’enregistrement. Passer alors
aI’etape 7.
Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour afficher Ie
programme pour Ie deuxieme enregistrement.
“B” est affiche.
Retourner la cassette clans la platine 2puis
appuyer sur .REC/REC MUTE pour dernarrer
I’enregistrement sur la deuxi@me face.
Pour arr~ter I’enregistrement
Appuyer sur .L’enregistrement de la cassette et la lecture CIU
disque compact s’arri%ent simultanement,
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur CLEAR de maniere que “ED1-r”
disparaisse de I’affichage,
Pour contr61er I’ordre des nurneros des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour
selectionner la face Aou B, puis appuyer sur 4ou D+ a
plusieurs reprises.
Ihlumerosdes piages
Numero de plage Iprogrammees
I1
Face de la cassette Numero de programme
Pour ajouter des plages d’autres disques au programme
du montage
S’il reste du temps sur la cassette apres I’l$tape 5, on peut ajouter
des plages des autres disques situes clans Ie compartment.
1Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour sdectionner la face Aou
B.
2Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pout’
selectionner un disque.
3Selectionner Ies plages aI’aide des touches numeriques de
la telecommande. Une plage dent la duree de lecture est
superieure au temps restant ne peut pas 6tre programmed.
4Repeter Ies etapes 2et 3pour ajouter d’autres plages.
Duree des cassettes et temps du montage
La duree reelle d’une cassette est en general Iegerement
su~erieure acelle indiauee sur I’etiauette. Cet atmareil Peut
programmer des plages pour utiliser Ie temps en exces. Qu&d,
apres Ie montage, la duree totale d’enregistrement est Iegerement
superieure ala duree specifiee pour la cassette, I’affichage
indique Ie temps en exces (saris signe moins) au lieu du temps
restant de la face de la cassette (avec Ie signe moins).
~
La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps ne
peut pas ~tre utilisee avec Ies disques contenant 31 plages ou
plus. “TR OVER est affiche si un tel disclue est utilise.
16 FRAIV~A/S
Face de la cassette
A: Face du premier enregistrement
B: Face du deuxieme enregistrement
%’ ,.
1,10 ‘< 8J’ 98
La fonction enregistrement avec montage programme permet
de programmer Ies plages tout en contr61ant Ie temps restant
sur chaque face de la cassette.
L’enregistrement avec montage programme ne demarrera pas
aurl point situe au milieu d’une face. La cassette doit ~tre
enregistree apartir du debut d’une de ses faces,
1
2
3
4
5
Inserer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face aenregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Appuyer deux fois sur CD EDIT/CHECK.
Quand on utilise la telecommande, appuyer deux fois sur CD
EDIT/CHECK tout en appuyant sur SHIFT.
“’EDIT” et “PRGM” sent affiches.
S.i “AI” est affiche, appuyer de nouveau sur CD EDIT/
ICHECK.
Utiliser Ies touches numeriques de la
t61ecommande pour specifier la duree de la
cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
I.a duree de la cassette peut aussi &re specifiee avec 4+,
-ou MULTI JOG.
Face Ade la cassette
Duree de la cassette (face avant)
Duree maximale
d’enregistrement de la face A
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-,3 pour selectionner un disque.
Ensuite, utiliser Ies touches numeriques O-9 et
+“1Ode la telecommande pour programmer une
pllage.
Exernple: Pour selectionner la dixieme plage du disque 2,
appuyer sur DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer sur +10 et
o.
Numero de la plage Temps restant Plages
sdectionnee de la face Aprogrammers
6
7
8
9
Repeter I’etape 5pour Ie reste des plages de la
face A.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas &re programmed.
Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner
la face B, puis programmer Ies plages pour cette
face.
Apres s’6tre assure que “B” est affiche, repeter I’etape 5.
Face Bde la cassette (face arriere)
Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner
la face Apuis appuyer sur REC/REC MUTE
pour demarrer I’enregistrernenlt.
La cassette est rembobinee jusqu’au d~but de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que I’enregistrement de la derniere plage
programmed pour la face Aest terminb, la platine 2passe
en mode arr6t d’enregistrement. Passer alors aI’etape 9.
Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour
I’enregistrement de la deuxierne face.
“B est affiche,
10 Retourner la cassette clans la platine 2puis
appuyer sur @REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement.
IJenregistrement demarre.
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyer sur .IJenregistrement de la cassette et la lecture du
disque compact s’arr6tent sirnultanement.
Pour contr61er I’ordre des num~ros des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour
selectionner la face Aou B, puis appuyer sur +4 ou >a
plusieurs reprises.
Numeros des plages
Numero de disque Numerc~ de plage programmers
Face de la cassette Numero de programme
Pour changer Ie programme de chaque face
Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selecticmner la face Aou B,
puis appuyer sur CLEAR pour effacer Ie programme de la
face selectionnee, Ensuite, reprogramrner des plages.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur CLEAR de nnaniere que “EDIT”
disparaisse de I’affichage.
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe
Iequel des disques en place.
‘[FULL’ est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages.
Numero de programme FRAN~A/S 17
Lhorloge est affich6e. (Le signe “:” entre Ies heures et Ies minutes
clignote.) Lors du premier branchement du cordon secteur a une
prise de courant apres I’achat ou quand Ie reglage de I’horloge
est annule du fait d’une interruption d’alimentation, la totalite de
I’affichage de I’horloge clignote.
1
2
3
Appuyer sur CLOCK.
Quand on utilise la telecommande, aprwyer sur CLOCK tout
Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG
pour specifier Ies heures et Ies minutes.
La rotation de MULTI JOG change ala fois Ies heures et Ies
minutes.
On peut aussi utiliser +ou >au lieu de MULTI JOG. Le
fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier
I’heure rapidement.
Appuyer sur ENTER ou II.
Yhorloge demarre a 00 seconde.
Pour retablir un reglage initiai de I’horloge
Pour retablir Ie reglage initial de l’horioge, appuyer sur CLOCK
avant de terminer I’etape 3. Ceci annule tout nouveau reglage.
Pour faire apparattre I’horloge quand un autre affichage
est en service
Appuyer sur CLOCK. Uheure est affichee pendant quatre
secondes puis I’affichage initial reapparaft. Toutefois, I’heure ne
peut pas ~tre affichee pendant I’enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyer sur CLOCK puis appuyer sur clans Ies quatre
secondes.
Pour retablir Ie format de 12 heures, proceder de la m~me
maniere.
Si I’affichage de i’horloge clignote
Si I’affichage de I’horloge clignote, cela signifie que I’horloge
s’est arr~tee du fait d’une interruption d’alimentation ou du
fait que Ie cordon secteur aete debranche. Lheure courante
doit ~tre reglee de nouveau.
Lappareil peut &re mis hors tension automatiquement au bout
d’un temps specifie.
Utiliser la telecommande.
1Appuyer sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT.
2Dans ies auatre secondes, tourner MULTI
pour specifier Ie temps jusqu’a la mise
tension.
JOG
hors
Le temps change entre 5et 240 minutes par pas de 5 minutes.
On peut aussi utiliser <et P+ au lieu de MULTI JOG.
Temps specifie
Quand la minuterie est en marche, I’indication de I’affichage est
plus sombre que d’habitude.
Pour contr61er Ie temps restant jusqu’a la mise hors
tension
Appuyer une fois sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT. Le
temps restant est affiche pendant quatre secondes.
Pour annuler ia minuterie cf’arr&
Appuyer deux fois sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT de
maniere que “SLEEP oFF apparaisse sur I’affichage.
~
Si Ie mode economie d’energie (voir page 7) est en service, tous
Ies indicateurs de I’affichage s’eteignent quand I’alimentation est
toupee. Pour faire appara~tre I’horloge, appuyer sur CLOCK;
I’heure est alors affichee pendant quatre secondes.
18 FRAN&A/S
:2
3I
.
.-
Avec la minuterie integree, I’appareil peut 6tre mis sous tension
chaque jour aI’heure specifiee.
Preparation
S’assurer que I’horloge est reglee correctement.
1
2
3
4
Appuyer sur une des touches de fonction pour
selectionner une source.
Si on appuie sur TUNER BAND, la gamme ne peut pas &re
selectionnee acette etape,
Appuyer sur TIMER aplusieurs reprises jusqu’a
ce que @apparaisse sur I’affichage.
Ckrand on utilise la telecommande, appuyer sur TIMER tout
en appuyant sur SHIFT.
L’heure et Ie nom de la source audio clignotent
alternativement.
@
L)ans Ies six secondes, tourner MULTI JOG pour
specifier I’heure de la mise sous tension par la
rninuterie, puis appuyer sur ENTER ou 11.
La rotation de MULTI JOG change ala fois Ies heures et Ies
minutes.
on peut aussi utiliser ++ ou ~au lieu de MIJLTI JOG. Le
fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier
I’heure rapidement.
Elans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG
pour selectionner la duree de la mise sous
tension par la minuterie.
La duree peut &re specifiee entre 5et 240 minutes par pas
de 5 minutes,
Cm peut aussi utiliser ++ ou >au lieu de MULTI JOG.
La duree est automatiquement reglee au bout de quatre
secondes. Elle est aussi reglee si on appuie sur ENTER ou
11 clans Ies quatre secondes apres I’etape 4.
5
6
7
Regler Ie volume. w
Lors de la mise sous tension par la minuterie, Ie son de la E
source sera reproduit au niveau du volume regle acette etape. ~
Toutefois, si Ie niveau du volume est regle a 21 ou plus, il a
sera automatiquement regle a 20 Iors de la mise SOUStension. $$.
k;$y$
Preparer la source. ,;, ~.
Pour ecouter un disque compact, mettre Ie disque aIire en
premier en place sur Ie plateau 1,
flj
!!/!
,.
Pour ecouter une cassette, I’inserer clans la platine 1 ou 2. ~ ~~
Pour ecouter [a radio, accorder sur une station.
A
Appuyer sur POWER pour mettlre I’appareil hors ~
tension.
Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est E
atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence
sur la source selectionnee.
En appuyant sur une des touches de fonction avant d’appuyer
sur ENTER ou 11 a I’etape 3, on peut changer la source
selectionnee aI’etape 1.
Pour contr61er Ie reglage de la minuterie
Appuyer sur TIMER,
La source selectionnee, I’heure de la mise sous tension par la
minuterie et la duree de la mise sous tension par la minuterie
sent affichees pendant quatre secondes,
Pour changer un reglage
Recommence apartir de I’etape 1.
Toutefois, si on ne change pas I’heure de la mise sous tension
par la minuterie, appuyer deux fois sur ENTER aI’etape 3et
continuer apartir de I’etape 4.
Pour annuler provisoirernent Ie mode attente de minuterie
Appuyer sur TIMER aplusieurs reprises de maniere que ~
disparaisse.
Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer de nouveau
sur la touche de maniere que @soit affiche.
Utilisation de I’appareil Icwsque la minuterie est reglee
On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la
minuterie.
Avant de mettre I’appareil hors tension, effectuer Ies etapes 5et
6.
~
La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne
se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension.
Un appareil connecte ne peut pas ~tre mis sous et hors tension
par la minuterie integree de I’appareil principal. Utiliser une
minuterie externe.
ENREGISTREMENT COMMANDE PAR
MINUTERIE
L’enregistrement commande par minuterie est applicable
seulement aux sources TIJNER et VI DEO/AUX (avec une
minuterie externe).
Appuyer sur TUNER BAND ou VIDEO/AUX pour selectionner
une source, puis appuyer wr TIMER aplusieurs reprises
jusqu’a ce que @clignote sur I’affichage. Dans Ies six
secondes, effectuer Ies etapes de la partie “REGLAGE DE LA
MINUTERIE” apartir de I’etape 3et, apres I’etape 6, inserer la
cassette aenregistrer clans la platine 2.
~
Quand Ie mode economie d’energie (voir page 7) est en service,
Ie niveau du volume de I’enregistrement commande par
minuterie sera O(niveau minimal).
On ne peut pas utiliser la fcmction minuterie pour enregister a
partir d’un disque compact ou d’une cassette.
/WA/V&A/S 19
L-f----
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
I
I
EEE%a
Czy----VIDEOIAUX
Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil
connecte.
Les cordons de raccordement ne sent pas fournis. Se procurer
Ies cordons necessaires.
Pour Ies appareils option nels disponibles, consulter Ie
distributeur Aiwa local.
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par
ces prises.
Utiliser un cable afiches phono RCA pour connecter un appareil
audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, Iecteur de
minidisque, magnetoscope, televiseur, etc.).
Connecter la fiche rouge ala prise VIDEO/AUX Ret la fiche
blanche ala prise VIDEO/AUX L.
Pour connecter un tourne-disque
Utiliser un tourne-disque Alwa muni d’un amplificateur aegaliseur
integre.
Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de
disque compact par cette prise.
Utiliser un c$lble optique pour connecter un appareil audio
numerique (platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.).
Enlever Ie capuchon antipoussiere @de la prise CD DIGITAL
OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique
acette prise.
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas
utilisee
Mettre en place Ie capuchon antipoussiere fourni.
PRISES SURROUND SPEAKERS ~
,+—–– -------——d
Pour utiliser I’appareil connecte aux prises VIDEO/AUX, proceder
de la maniere suivante.
1Appuyer sur VIDEO/AUX.
“VIDEO” appara~t sur I’affichage.
2Mettre I’appareil connecte en lecture.
Pour changer un nom de source sur I’affichage
Quand on appuie sur VIDEO/AUX, “VIDEO” est affiche
initialement. On peut remplacer ce nom par “VIDEO, “AUX ou
“TV.
Uappareil etant sous tension, appuyer sur POWER tout en
appuyant sur VIDEO/AUX.
Repeter cette procedure pour selectionner un des noms.
Pour regler Ie niveau sonore de la source externe
Si Ie niveau sonore de la source externe est beaucoup plus eleve
ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, Ie regler
de la maniere suivante.
1Appuyer sur VIDEO/AUX et mettre I’appareil en lecture.
2Appuyer sur 44 ou _ de maniere que Ie niveau sonore
soit Ie mi+me que celui des autres sources.
~
Pendant I’enregistrement, Ie niveau sonore ne peut pas 6tre regle.
Connecter des enceintes surround optionnelles d’une impedance
de 8 a 16 ohms aces prises.
20 FRAIVQA/S
Un smtretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques
et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement
optimal.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux et sec.
Si I’appareil est extr%mement sale, utiliser un chiffon doux
Iegerement imbibe d’une solution detergence deuce. Afin de ne
pas alterer /e fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts,
tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant.
Nettoyage des ti5tes du magnetocassette
Quand Ies t~tes du magnetocassette sent sales:
-il n’y apas de sons aigus
-Ie son est trop faible
-le son est desequilibre
-I’effacement d’une cassette est impossible
-I’enregistrement d’une cassette est impossible
Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies t&es du
magnetocassette avec une cassette prevue acet effet.
Pour plus de details, se referer au mode d’emploi de la cassette
de nettoyage,
Demagnetisation des t&es du magnetocassette
Ala Iongue, Ies t&es du magnetocassette peuvent devenir
magnetisees. Ceci peut restreindre la plage de sortie des
cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit.
AI’aide d’une cassette de demagnetisation disponible clans Ie
commerce, demagnetiser Ies t&es du magnetocassette toutes
Ies 20 a 30 heures d’utilisation.
Pour plus de details, se referer au mode d’emploi de la cassette
de dr$magnetisation.
Soins des disques
Si Lln disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur avec
un chiffon de nettoyage.
Apr& la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas
Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide.
Soins des cassettes
Apr@s I’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs boltes.
Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur
electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ
magnetique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait
du souffle.
Ne pas exposer [es cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un
vehicule gare au soleil.
.<.
B
b.-.
$
q#:,
Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mode $~~
“!
,;*,
d’emploi, contltder Ie guide suivant. *E$
?Em,“’.,;,h~
!ll,, J,’:
GENERALITIES yy:
II n’y apas de son. I!’
Le cordon secteur est-il branche correctement? +
N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion? (+ page 4) 3
4
II yapeut-&re un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte.
+Debrancher le cordon secteur puis corriger Ies connexions
d’enceinte. ,&
i
Une touche de fonction inccxrecte n’est-elle pas en service? ~“%
Le son ne sort que par une seule enceinte. &.! ;!.
~:f$
@
L’autre enceinte n’est-elle pas deconnect~e? $@.p~q,
!,% ~~~
Un affichage ou un fonctionnement errone se produit, ,!k
?@‘g’:
~:~
+Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous. q,
B
,,
L’appareil n’est pas sous tension.
+Debrancher Ie cordon secteur puls Ie rebrancher quelques
secondes apres.
PARTIE TUNER
II y a des charges statiques constants en forme d’onde.
L’antenne est-elle connectee correctement? (+ page 5)
Le signal n’est-il pas faible?
+Connecter une antenne exterieure.
La reception presente des parasites ou Ie son presente
de la distortion.
Le systeme ne capte-t-il pas des bruits ext6rieurs ou des ondes
reflechies?
+Changer I’orientation de I’antenne.
+Eloigner I’appareil d’autres appareils electriques.
PARTIE MAGNETOCASSETTE
La bande ne defile pas.
cLa platine 2n’est-elle pas en mode pause? (+ page 11)
Le son est desequilibre ou trop faible.
La t6te de lecture n’est-elle pas sale? (+ page 21)
L’enregistrement est impossible.
Un ergot de securite de la cassette n’est-il pas absent? (+
page 14)
La t6te d’enregistrement n’est-elle pas sale? (+ page 21)
L’effacement est impossible.
La t6te d’effacement n’est-elle pas sale? (+ page 21)
Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee ?
II n’y apas de sons aigus.
La t&e d’enregistrement/de lecture n’est-elle pas sale? (+ page
21)
PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
La lecture ne fonctionne p~as.
Le disque est-il correctement mis en place? (+ page 12)
.Le disque n’est-il pas sale? (+ page 21)
N’y a-t-ii pas de la condensation sur la Ientille?
+Attendre environ une heure puis essayer de nouveau.
Pour reinitialiser
Si une anomalie apparalt sur la fen~tre d’affichage ou clans Ie
magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la maniere suivante.
1Appuyer sur POWER pour couper I’alimentation.
2Tout en appuyant CLEAR, appuyer POWER pour remettre
I’appareil sous tension. Toutes Ies donnees memorisees apres
I’achat sent effacees.
Si aI’etape 1I’alimentation ne peut pas ~tre toupee du fait d’une
anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur, puis Ie
rebrancher, Ensuite, effectuer I’etape 2.
Appareil principal CX-NA555
Partie tuner FM
Plage d’accord 87,5 MHz a 108 MHz
Sensibility utile (IHF) 13,2 dBf
Bornes d’antenne 75 ohms (asymetrique)
Partie tuner AM
Plage d’accord 530 kHz a1710 kHz (par pas de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (par pas de 9
kHz)
Sensibility utile 350 pV/m
Antenne Antennecadre
Partie amplificateur
Amplificateur des moyennee ahautes frequencies
Puissance de sortie 15 W+15W(200Hz–20kHz,
D. HT. inferieure alYo, 8ohms)
Distortion hsrmonique totale 0,06% (1OW, 1kHz, 8ohms, DIN
AUDIO)
Amplificateur des basses frequencies
Puissance de sortie 35 W+35 W(50 Hz -200 I-Iz,
D.H.T, inferieure a1%, 4ohms)
Distortion harmoniquetotale 0,06 %(25 W, 135 Hz, 4ohms, DIN
AUDIO)
Entrees VIDEO/AUX: 300 mV (reglable)
Sorties SPEAKERS HIGH FREQ:
acceptent des enceintes de 8
ohms ou plus
SPEAKERS LOW FREQ:
acceptent des enceintes de 4
ohms ou plus
SURROUND SPEAKERS:
acceptent des enceintes de 8 a 16
ohms
PHONES (prise stereo): accepte
un casque de 32 ohms ou plus
Partie magnetocassette
Format de piste 4pistes,2canaux stereo
Reponse en frequence 50 Hz – 15000 Hz
Systeme d’enregistrement PolarisationCA
T6tes 1t&e de lecture(platine 1)
1t&e d’enregistrement/delecture,
1t~te d’effacement(platine2)
Partie lecteur de disques compacts
Laser Laserasemi-conducteurs(k =780
nm)
Convertisseur NIA 1bit, double
Rapport signallbruit 85 dB (1 kHz, OdB)
Distortion harmonique 0,05% (1 kHz, OdB)
Pleurage et scintillement Non mesurable
Enceintes acoustiaues SX-WNA555
Type de caisson 2voies, avec haut-parleur
infragrave (type ablindage
antimagnetique)
Haut-parleurs Infragrave:
c6ne de 160 mm
Large bande:
c6ne de 100 mm
impedance 4ohms/8 ohms
Nivesu de pression 87 dBA!V/m
acoustique de sortie
Dimensions (Lx HxP) 240 x 324 x 275 mm
Poids 4,8 kg
Les specifications et I’aspect exterieur peuvent i%re modifies saris
preavis.
DROITS D’AUTEUR
Priere de verifier [es Iois sur la propriete artistique relatives a
I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie
pays d’utilisation de I’appareil.
Generalities
Alimentation electrique Secteur 120 V, 60 Hz
Puissance absorbee 120W
Dimensions de I’appareil 260 x 330 x 355 mm
principal (Lx HxP)
Poids de I’appareil principal 8,0 kg
22 FRAN~AIS
o~;: --_..___+..__.Jq
.— ,..
Name/Nombre/Nom Page/Pagina/Page
~DISC CHANGE ...................................... 12
AOIPEN/CLOSE .................................... 12
DISC DIRECT PLAY1-3 ......................... 12,13,16,17
@POWER .................................................. 6,19,20
T-BASS .................................................. 9
@TIMER ...............m.................................... 19
CL()CK ................................................... 8,18
EC(l ........................................................ 6,7
ENTER ................................................... 6,7,18,19
MUILTI JOG ..... ... ... .. ... .. ... .. .. ... ... .. ... ... .. ... 6,7,10-12,16-19
@PHONES ................................................ 9
~CD EDIT/CHECK ................................... 12,16,17
@TAF’E DECK1/2 ...................................... 11,15,19
TUNER BAND ........................................ 10,14,19
VIDEO/AUX .........................................m..20
CD .......................................................... 12,14,16,17,19
@VOLUME ................................................ 9,19,20
GRAPHIC EQUALIZER
(ROICK,POP,CLASSIC) ......................... 9
@CD BLANK SKIP ................................... 13
@CLEAR ............................................... 6,8,10-18
>PRESET ............................................. 8,10-13
tilSET ..................................................... 10-12,14,18,19
Ml/’<D OWN . .................................... 8,10-13,16-20
P1l/-UP ........................................... 8,10-13,16-20
SYNC DUB ............................................. 15
OREC/REC MUTE ................................ 14-17
w
v
Name/Nombre/Nom Page/Pagina/Page
@DISC DIRECT PLAYI-3 .......................... 12,13,16,17
00-9,+10 ................................................... 10,12,13,16,17
l/CD EDIT/CHECK ................................ 12,16,17
2/PRGM ..................................m.m............. 13
3/RANDoM/REPEAT .m..................m......... 13
4/GEQ ................m................................... 9
61T-BASS ............................................... 9
7/TIMER ................................................. 19
8/SLEEP .................................................. 18
9/CLOCK ................................................. 18
O/MONO TUNER ..................................... 10
+10/BAND ....................................... ...... 10
@SHIFT .............................................. ...... 6
@144/- DOWN ...................................... 8,10-13,16-20
F1/>UP ........................................... 8,1 O-13, I6-2O
llSET ...................................................... 10-12,14,18,19
WCLEAR ............................................... 6,8,10-18
>/~ bPRESET .................................... 6,8710-13
VOL (A, V) ....................................... 9,19
@POWER .................................................. 6,19,20
@FUNCTION ............................................. 6
For assistance and information
Ci7//10//free l-800-BUY-A/WA (United States and Puerto Rico)
Printed in Malaysia AIWA CO.,LTD.

Navigation menu