Aukey E Business B16B19B14B4B27 Bluetooth Stereo Headset User Manual

SHENZHEN AUKEY E BUSINESS CO., LTD. Bluetooth Stereo Headset

user manual

Download: Aukey E Business B16B19B14B4B27 Bluetooth Stereo Headset User Manual
Mirror Download [FCC.gov]Aukey E Business B16B19B14B4B27 Bluetooth Stereo Headset User Manual
Document ID2956794
Application IDyNX8tnRF4TvjRZDnWhuTgg==
Document Descriptionuser manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize501.54kB (6269213 bits)
Date Submitted2016-04-12 00:00:00
Date Available2016-04-13 00:00:00
Creation Date2016-03-23 12:03:46
Producing SoftwareAdobe PDF library 10.01
Document Lastmod2016-04-09 16:01:58
Document Titleuser manual
Document CreatorAdobe Illustrator CS6 (Windows)

Contents
Model: EP-B16
AUKEY INTERNATIONAL LIMITED
Web: www.aukey.com E-mail: support@aukey.com
Add: No.102, Building P09, Electronic Trade Center
Wireless Sport Headset
User Manual
Huanan City, Pinghu Town, Longgang District
Shenzhen, Guangdong 518111 CN
English
01~09
Deutsch
10~18
Français
19~28
Español
29~37
Italiano
38~47
日本語
48~56
Model: EP-B16
FCC ID: 2AFHPB16B19B14B4B27
Thank you for purchasing Aukey EP-B16 Wireless headset. Please
read the user manual carefully and keep it in a safe place for
future reference. If you need any assistance, please email us at
support@aukey.com with details.
Product diagram
⑤
Features
•
•
•
•
•
Pairing
④
③
②
light come on first. Just keep holding the power button and soon
you will see the light flashing in blue and red .
4. Volume – / Previous Track
5. Volume + / Next Track
6. Mic
4. The headset should be listed as “Aukey EP-B16” in search results.
Simply select the device name to connect.
5. If a code or pin is required for pairing, please enter “0000”.
6. When successfully paired, the indicator should flash in blue twice
Charging
The headset is partially charged at the factory. Please make sure
that you fully charge it before using it for the first time.
To charge the unit, simply connect the headset to any active USB
port or adapter using the USB charging cable. The headset can be
fully charged in around 2 hours. When fully charged, the red LED
indicator goes off.
Low Battery
every 7 seconds.
When the indicator flashes in red twice every 15 seconds, the battery is
running low. Please recharge the headset.
Turning the Headset On/Off
Press and hold the multi-function button
Turn on
for 4 seconds, the LED indicator flashes in
blue 5 times
Press and hold the multi-function button
Turn off
for 4 seconds, the LED indicator flashes in
red 5 times and goes off.
- 02 -
Produkt Diagram
⑤
④
③
1. Multi-Funktion Knopf
2. USB Aufladeanschluss
3. LED Anzeige
Lieferumfang
Machen Sie es sich bequem
①
⑥
4. Lautstärke-/vorhäriges Lied
5. Lautstärke+/nächstes Lied
6. Mikrofon
Passt zu Ihrem Ohr
Der EP-B16 Kopfhörer kommt mit 3 Stück austauschbaren
Ohrstöpsel (Groß, Mittel, Klein). Bitte wählen Sie die richtige Größe
um die sicherste und bequemste Option zu haben.
Anfang
Aufladung
Der Kopfhörer ist teilweise vom Werk aufgeladen. Laden Sie es
bitte vollstänig auf,
bevor Sie es das erste Mal benutzen.
Um den Kopfhörer aufzuladen, verbinden Sie ihn einfach mit einem
aktiven USB Anschluss oder Adapter mithilfe des USB Aufladekabels.
Der Kopfhörer kann innerhalb von 2 Stunden vollständig
aufgeladen werden. Wenn dieser vollständig aufgeladen ist,
schaltet sich die rote LED Lampe automatisch ab.
- 10 -
⑤
1. Bouton multi-fonction
2. Port de charge USB
3. Indicateur LED
④
③
Funktionsknopf für 4 Sekunden.
Die LED Anzeige blinkt in Blau fünfmal.
Drücken und halten Sie die multi Funktionstaste
Ausschalten
für 4 Sekunden, die LED Anzeige blinkt in rot
fünfmal und schaltet sich dann aus.
Allumer / Éteindre l’Oreillette
Allumer
Appuyez sur le bouton de multi-fonction
et le maintenez pendant 4 secondes,
l'indicateur LED clignote cinq fois en bleu.
Appuyez sur le bouton de multi-fonction et
Eteindre le maintenez pendant 4 secondes, l'indicateur
LED clignote cinq fois en rouge et puis s’éteingne.
Cuando está completamente cargado, el indicador LED rojo se
apagará.
④
③
2. Mantenga el botón de encendido durante 5 segundos o hasta
3. Poner el dispositivo en modo de emparejamiento.
4. Pista Volumen – / Anterior
5. Pista Volumen + / Siguiente
6. Mic
4. Los auriculares debe ser catalogado como "aukey EP-B16" en los
resultados de búsqueda. Elige el nombre del dispositivo a conectar.
5. Si un código o pin es necesario para el emparejamiento, introduzca
"0000".
⑤
④
③
durante 4 segundos, el indicador parpadea
en azul 5 veces.
Mantenga pulsado el botón multifunción
Apagar
durante 4 segundos, el indicador LED parpadea
apagarán automáticamente.
• El EP-B16 cambiará al modo de reposo si los dispositivos emparejados
estáen apagados o desconectado durante 5 minutos. Después,
se apagará automáticamente.
• El rango de operación máxima de auriculares inalámbricos es 33
pasos(10m). Si se mueve fuera del rango, perderá la conexión de
subito in colore blu e rosso.
4. Le cuffie presenteranno nella lista di risultati di ricerca con il nome
di “Aukey EP-B16” , ed adesso, si prega di selezionare semplicemente
Premere e tenere premuto il bottone di
Spegnere
multi-funzione per 4 secondi, lampeggia
il nome del dispositivo per il collegamento.
5. Si prega di inserire “0000” se ha bisogno di un codice o pin per
accoppiare.
6. L’indicatore lampeggerà in blu per 2 volte ogni 7 secondi dopo
che le cuffie sono accoppiate con successo.
Nota
• Le cuffie rimarranno nella modalità di appaiamento per 5 minuti
al massimo se non presenterà nessun dispositivo per accoppiare.
Tuttavia, si spegneranno automaticamente.
• Le cuffie EP-B16 entreranno nella modalità di standby se il dispositivo
in colore rosso l’indicatore LED per 5 volte
per accoppiare è spento o perde il collegameto per 5 minuti, e poi,
e poi si spegnerà
si spegneranno automaticamente le cuffie.
- 40 -
各部の名称
2. 本製品のマルチファンクションボタンを約5秒に押し続けます。LEDインジケ
ーターが赤と青色交互に点滅しますと、ペアリングモードになります。途中、
②
青に点滅しますが、青/赤交互に点滅するまで放さず押したままにしてくださ
①
い。
⑥
3. ペアリングしたい機器(携帯電話やスマートフォン、オーディオプレーヤー
)から、本製品を検索します。
4. 携帯電話やスマートフォン、オーディオプレーヤー等から本製品を見つか
ると、デバイス名「Aukey EP-B16」が検索画面上に表示されますので、選択
して登録します。
1. マルチファンクションボタン
2. USB充電ポート
3. LED インジケータ
4. 音量‒ / 曲戻り
5. 音量+ / 曲送り
6. マイク
5. パスキーまたはPINコードが必要な場合、
「0000」
と入力してください。
6. ペアリングが完了になたっら、青色LEDインジケーターが約7秒間に2回点
滅になります。
電量不足
本製品の使用中、LEDインジケーターが15秒ほど2回赤色の点滅を始めたら
、バッテリー容量が低下していますので、充電を行ってください。
使用方法
充電するには、USB対応充電器またはアダプタに本製品を接続してください。
LEDインジケーターが消灯になると、充電が完了になりました。満充電まで
約2時間かかります。
ヘッドセットのオン/オフ
電源ON
電源OFF
マルチファンクションボタンを約4秒長押します。
LEDインジケーターは5回の青色点滅します。
マルチファンクションボタンを約4秒長押します。
LEDインジケーターは5回の赤色点滅してから、
消灯になります。
本製品をお手持ちの携帯電話やスマートフォン、オーディオプレーヤーで使
用するためには、
ご使用になる機器とペアリングを行う必要があります。
- 49 -
注記:
• 5分間ペアリング成功にならない場合は、
本製品が自動的電源OFFになります。
• ペアリングした機器からの送信が途切れると、本製品がスタンバイモードに
なります。
この状態で約5分経過すると、
自動的に本製品の電源がOFFにな
ります。
• 本製品の通信距離は最大10mですので、通信距離外に移動したら、接続が
途切れてスタンバイモードになる可能です。
こんな場合は、通信距離内に
戻して相手側機器と再接続してください。
Paarungsfunktion am ersten Gerät aus und schalten Sie auch den
Kopfhörer aus.
3. Verbinden Sie nun auch Ihr 2tes Gerät mit dem Kopfhörer.
4. Sobald die Verbindung zum zweiten Gerät steht, nehmen Sie bitte
Ihr erstes Gerät zur Hand und schalten Sie es in den Paarungsmodus.
5. Der Kopfhörer sollte automatisch die Verbindung zum ersten Gerät
herstellen. Sie können alternativ auch auf den Namen desHeadsets
klicken um die Verbindung manuell herzustellen.Sie haben nun eine
Verbindung zu zwei Geräten hergestellt und können unter anderem
Anrufe von beiden Geräten aus tätigen.
Steuerung und Stimm Benachrichtigungen:
Anrufe tätigen
Sobald die Verbindung hergestellt ist, können einkommende Anrufe
über das Headset beantwortet werden.
Anruf beantworten Drücken Sie einmal den multi Funktionsknopf
Anruf beenden
Drücken Sie einmal den multi Funktionsknopf
- 50 -
Pairing mode
Blue LED flashes once every 5 seconds
Standby mode
Blue LED flashes twice every 7 seconds.
Connected
Red LED flashes twice every 15 seconds
The battery is low
Red LED goes off
Fully charged
Wahlwiederholung
Re-jumelage
Drücken und halten Sie den multi
Funktionsknopf für 2 Sekunden.
Während eines Anrufes, drücken und halten
Mute / Anruf
Sie den Lautstärke- Knopf für 2 Sekunden.
Während eines Anrufes, drücken und halten
Gespräch-Wechseln Sie den Lautstärke- Knopf für 2 Sekunden um die
Weise der Gespräch auf dem Headset oder
Ihrem Handy zu wechseln.
Pause/Fortsetzten
Drücken Sie den multi-Funktionsknopf einmal
Lautstärke Steuerung
Drücken Sie den +/- Knopf einmal
Nächster/Vorheriger Titel Drücken und halten Sie + / -
LED Anzeige
LED Anzeige
Status des Kopfhörers
Blaues und rotes Licht blinkt abwächselnd Paarungsmodus
Blaue LED blinkt einmal alle 5 Sekunden
Verbunden
Rote LED blinkt zweimal alle 15 Sekunden
Der Akku ist fast leer
Rote LED geht aus
Voll geladen
Jumelage avec deux appareils
Rappel du dernier
numéro
1. Suivez les instructions dans la section "Jumelage" pour connecter
l'oreillette à l'appareil 1.
2. Une fois la connexion établie avec succès, désactivez la fonction
d'appariement sans fil sur le dispositif 1, et éteignez l'oreillette.
3. Suivez les instructions dans la section "Jumelage" pour connecter
établie, revenir à dispositif 1, et mettre le dispositif 1 en mode
d'appairage.
5. L'oreillette devrait se connecter automatiquement à l'appareil
1. Ou vous pouvez simplement taper sur le nom de l'oreillette
pour se connecter à partir de votre appareil si elle ne se connecte
pas automatiquement. Vous avez maintenant maintenu une
connexion active avec 2 appareils en même temps. Vous pouvez
maintenant faire / répondre aux appels des deux appareils
Rejeter un appel
entrant
Muet /Reprendre
un appel
Commutation
vocale
Diffusion de Musique
Une fois connecté, vous pouvez écouter la musique de votre appareil
à l'oreillette EP-B16. La musique sera automatiquement en pause avec
l'appel téléphonique entrant, et reprendra une fois l'appel terminé.
Appuyez une fois sur le bouton multi-fonction
Appuyez sur le bouton de volume + / - une fois
Appuyez sur le bouton de volume +/ - et le
maintenez
Pause / Reprise
Contrôle du volume
Piste suivante/
précédente
Faire l’appel téléphonique
Une fois connecté, l'appel entrant peut être traité grâce à des
contrôles sur l'oreillette.
LED Indicateur
Lumière bleue et rouge clignotent en
alternance
LED bleu clignote une fois tous les 5 secondes
- 23 -
Volver a llamar el
Emparejan con dos dispositivos
Rechazar una
modalità di standby quando si andrà fuori da questa gamma, ed
adesso, si prega di muovere di nuovo nella gamma e collegare
Accoppiare di Nuovo
Quando sono accese le cuffie EP-B16, si collegano automaticamente
al dispositivo ultimo-collegato.
Le cuffie wireless EP-B16 sono in grado di collegare simultaneamente
a due dispositivi. Per fare questo:
1. Si prega di collegare le cuffie con il dispositivo 1 seguendo le
istruzioni di “Appaiamento”.
2. Una volta che il collegamento viene stabilito con successo, si
prega di disattivare la funzione di appaiamento wireless sul
dispositivo 1 e di spegnere le cuffie.
3. Si prega di collegare le cuffie con il dispositivo 2 seguendo le
istruzioni di “Appaiamento”.
4. Una volta che il collegamento tra le cuffie e il dispositivo 2 viene
stabilito con successo, si prega di tornare al dispositivo 1 e renderlo
entrare nella modalità di appaiamento.
5. Le cuffie dovrebbero collegare automaticamente al dispositivo
1. Oppure si può inserire il nome delle cuffie per collegare sul Suo
dispositivo se non si possono collegare automaticamente. Adesso
ha mantenuto un collegamento attivo con questi 2 dispositivi
nello stesso tempo, potrebbe fare / rispondere a una chiamata
da entrambi i dispositivi.
último número
Mantenga pulsado el botón multifunción
llamada
durante 2 segundos
Silencia/Reanuda Durante una llamada, mantenga pulsado
una llamada
el botón V- por 2 segundos
Durante una llamada, pulse y mantenga pulsado
Conmuta con voz el botón V + durante 2 segundos para cambiar
entre el auricular y el teléfono para hablar
Música streaming
Al conectar, puede transmitir música desde su dispositivo a los
auriculares EP-B16. La música romperán automáticamente con la
llamada de teléfono y reanudará cuando la llamada haya finalizado.
Pausa / Reanuda
Pulse una vez el botón multifunción
Control de volumen
Pulse una vez el botón de volumen + / -
Pista Siguiente/Anterior Mantenga pulsado el botón de volumen +/-
Indicador LED
Indicador LED
El estado de los auriculares
Azul y rojo parpadean alternativamente
Modo de emparejamiento
Azul parpadea una vez cada 5 segundos. Modo de reposo
Azul parpadea dos veces cada 7 segundos Conectado
同時に2台機器とのペアリング
1.「ペアリングの方法」の手順に従って、1台目の機器とペアリングします。
2. 1台目の機器とペアリング完了になたっら、1台目の機器のワイヤレス機能
を無効にします。本製品の電源をオフにします。
3. 2 台目の機器に対して
「ペアリングの方法」の手順を繰り返します。
4. 2台目の機器とのペアリング設定とも完了すると、1台目の機器のワイヤレ
ス機能を再起動します。
5. 本製品が自動的に1台目の機器と接続します。
自動的に接続しない場合、
検索画面上に表示された本製品選択して登録します。
2 台の機器を同時に接続しています。2 台の機器より電話をかける/受けるこ
とができます。
電話をかける
お手持ちの携帯電話やスマートフォンと本製品接続していると、本製品より
電話を受けられます。
通話に応答する
マルチファンクションボタンを1回押します。
通話を終了する
マルチファンクションボタンを1回押します。
音量を調節する
音量+または音量-ボタンを押します。
最後の番号をリダイヤルする マルチファンクションボタンを2回押します。
をONにすると、最後に接続されていた機器と自動的に接続され使用できま
通話切替
マルチファンクションボタンを約2秒長押します。
通話の時、音量-ボタンを約2秒長押します。
通話の時、音量+ボタンを約2秒長押して携帯
とヘットセットの間で通話の切替します。
す。
- 52 -
FAQ / Trouble Shooting
Q: I have established connection with my smartphone, but I am not
hearing any sound?
A: Please make sure that you turn up the volume of both devices.
Some smartphone requires you to setup the headset as an audio
output device before sound is transmitted. Please see the instruction
of your smartphone for details. If you are using a music player or
other device, please make sure it supports A2DP stereo music profile.
Q: The sound is not very clear / the caller cannot hear my voice
clearly?
una Chiamata
multi-funzione
Terminare una
Premere per una volta il bottone di
Chiamata
multi-funzione
Spezifikationen
Standard
4.1
Unterstützte Profile
A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Maximale Arbeitsreichweite
33 ft / 10 m
Sprechzeit
Bis zu 4 Stunden
Standby Zeit
Bis zu 137 Stunden
Aufladezeit
2 Stunden
Leistungsaufnahme
DC 5V
Akku Typ
Eingebauter Li-Polymer Akku
(110mAh)
13g
FAQ / Problemlösung
Q: Der Kopfhörer ist an, jedoch ist es nicht mit meinem Gerät
verbunden.
A: Um die beiden Geräte zu verbinden, müssen Sie beide Geräte in
den Paarungsmodus bringen. Schalten Sie dazu einfach den Kopfhörer
ein um die Verbindung herzustellen. Beachten Sie dabei die Anleitung
über “Verbindung herstellen”.
Q: Ich habe die Verbindung mit meinem Handy hergestellt, jedoch
kann ich nichts hören.
A: Bitte vergewissern Sie sich, dass die Lautstärke richtig eingestellt
ist. Bei manchen Handys müssen Sie den Kopfhörer zuerst als Audio
Output Gerät manuell einstellen. Bitte beachten Sie dazu die
Anleitung Ihres Handys für weitere Details. Sollten Sie Musik Spieler
oder andere Geräte verwenden, vergewissern Sie sich, dass A2DP
Stereo Musik Profile unterstützt werden.
Premere per 2 volte il bottone di multi-funzione
premuto il bottone di V- per 2 secondi
Durante una chiamata, premere e tenere
premuto il bottone V + per 2 secondi a passare
tra l'auricolare e il telefono per parlare
Musica
Dopo il collegamento, si può ascoltare la musica dal Suo dispositivo
con le cuffie EP-B16. La musica sospenderà automaticamente
quando è in arrivo una chiamata, e continuerà quando è finita la
chiamata.
Pausa / Ripresa
Premere per una volta il bottone di multi-funzione
LED Rouge clignote 2 fois toutes les
15 secondes
LED rouge reste
En charge
LED rouge s’éteint
Chargement complet
Spécifications
4.1
Profil Soutenu
A2DP, AVRCP ,HSP, HFP
+/-
Plage de Fonctionnement
Maximale
音楽を聞く
一時停止/再生
マルチファンクションボタンを1回押します。
曲送り/曲戻り
音量+または音量-ボタンを長押します。
音量+または音量-ボタンを一回押します。
LED インジケーター
LED表示
ステータス
赤LEDが5秒に1回点滅します
スタンバイモード
ペアリングモード
ペアリング完了
バッテリー残量不足
充電完了
仕様
4.1
対応プロファイル
A2DP, AVRCP, HSP, HFP
連続使用時間(通話時)
約4時間
最大通信距離
33 ft / 10 m
連続使用時間(スタンバイ) 最大137時間
充電時間
定格入力
バッテリータイプ
約2時間
DC 5V
33 pieds / 10 m
• Halten Sie den Kopfhörer von Hitze und Feuchtigkeit fern.
• Halten Sie das Produkt nicht unter direkte Sonneneinstahlung oder
in heißer Umgebung. Hohe Temperatur verkürzt die Lebensdauer
des Kopfhörers, Akkus und interne Platinen.
• Schalten Sie den Kopfhörer aus, wenn Sie diesen nicht benutzen
Contact Us
For all inquiries, please contact us with your order number for
dealing with the issue quicker.
US: support@aukey.com
UK: support.uk@aukey.com
CA: support.ca@aukey.com
Website: www.aukey.com
- 09 -
oder bevor Sie den Kopfhörer aufräumen.
• Lassen Sie den Kopfhörer nicht fallen und stoßen Sie diesen nirgends
an.
• Verwenden Sie keine Chemikalien oder Reinigungsmittel um das
Produkt zu säubern.
Garantie und Kundenservice
Kundenservice
Wenn Sie Unterstützung benötigen, schreiben Sie uns bitte eine
E-Mail an support@aukey.com mit weiteren Details. Wir werden Ihre
E-Mail innerhalb von 24 Stunden beantworten. Wir werden unser
bestes geben, um Ihr Anliegen zu Ihrer Zufriedenheit zu lösen.
Garantie
Aukey bietet allen Kunden eine 24monatige Garantie von dem Tag
des originalen Kaufes an. Wenn das Produkt aufgrund eines
Herstellerfehlers nicht mehr funktioniert, kontaktieren Sie uns bitte
per E-Mail an support@aukey.com. Wir werden Ihnen dann
erklären, wie die weitere Vorgehensweise abläuft.
Darlegung
Wir können unseren Service nur für Produkte anbieten, welche direkt
von Aukey oder einem von Aukey authorisierten Händler erworben
wurden. Wenn Sie das Gerät von einem anderen Händler erworben
haben, kontaktieren Sie bitte diesen direkt.
Kontaktieren Sie uns
Für alle Angelegenheiten kontaktieren Sie uns bitte zusammen mit
Ihrer Bestellnummer um eine schnelle Bearbeitung zu garantieren.
Email: support@aukey.com
Website: www.aukey.com
- 18 -
batterie. Si elle est complètement chargée et toujours rien ne se
Déclaration
passe, ou si vous n'êtes pas en mesure de la recharger, merci de
Nous ne pouvons fournir le service après vente que pour les
communiquer avec notre service à la clientèle pour lancer une
produits achetés directement de Aukey ou de Aukey distributeur
de voir les instructions de votre smartphone pour plus de détails. Si
deamande de garantie.
autorisé. Si vous avez acheté auprès d'un vendeur différent, merci
vous utilisez un lecteur de musique ou un autre dispositif, veuillez
voix clairement?
Entretien et Maintenance
• Gardez l'oreillette loin de la chaleur et de l'humidité.
Contactez-nous
• Ne pas mettre le produit en plein soleil ou dans les zones chaudes.
Pour toutes demandes de renseignements, contactez-nous avec
Les températures élevées raccourcissent la durée de vie de
votre numéro de commande pour régler le problème plus
l'oreillette, la batterie et la carte de circuit interne.
rapidement, s'il vous plaît.
• Éteignez l’oreillette lorsqu'il ne sert pas et avant de le ranger.
Restez près de votre smartphone.
• Ne pas laisser tomber ou frapper votre oreillette.
E-mail:support@aukey.com
• Ne pas utiliser de produits chimiques ou de détergents pour
Website: www.aukey.com
Jusqu'à 137 Heures
2 Heures
Q: Puis-je utiliser l'oreillette pendant la recharge?
Puissance d’Entrée
DC 5V
A: Non, vous ne pouvez pas utiliser l'oreillette pendant la recharge.
Li-Polymer Batterie Intégrée
nettoyer le produit.
Garantie et Support
Rechargeable (110mAh)
Q: Pourquoi la connexion est instable et se coupe par intermittence?
Support Client
13g
A: Assurez-vous qu'il n'y a pas d'objets entre l'oreillette et votre
Si vous avez besoin d'aide ou de soutien, merci d'écrire un email à
périphérique; assurez-vous qu'il n'y a pas de radio ou WiFi
support@aukey.com avec des détails. Nous répondrons à votre
interférences à proximité.
email dans les 24 heures. Nous ferons de notre mieux pour vous
FAQ / Dépannage
de lui contacter pour toute demande ou échange de produit .
Assurez-vous qu'il n'y a pas de source d'interférences à proximité.
Jusqu'à 4 Heures
Poids
Statement
We can only provide after sale service for products purchased
directly from Aukey or Aukey authorized distributor. If you have
purchased from a different seller, please contact them for any
exchange or request.
Certains smartphones vous obligent à installer l'oreillette comme
Temps de Chargement
Type de Batterie
Warranty
Aukey provides all our customers 24 months warranty from the date
of its original purchase. If the device fails due to manufacturer
defects, please contact us by email at support@aukey.com or
support.uk@aukey.com or support.ca@aukey.com to launch a
warranty claim. We will instruct you on how to return the product for
repair/replacement.
un périphérique de sortie audio avant de transmettre le son. Merci
Temps de Veille
fournir une solution viable.
Q: Quelle est la gamme d'oreillette?
A: L’oreillette a une portée maximale de 33 pieds (10 m). Toutefois,
Garantie
la portée réelle dépendra de l'utilisation et de l'environnement.
Aukey fournit à tous nos clients une garantie de 24 mois à compter
Connexion est généralement bonne dans les 15 - 25 pieds sans les
de la date de son achat initial. Si l'appareil tombe en panne en
principaux obstacles entre les périphériques.
raison de défauts de fabrication, merci de nous contacter par
courriel à support@aukey.com pour lancer une demande de
entendu de son?
Q: Mon oreillette ne peut pas s’allumer.
garantie. Nous vous donnerons des instructions sur la façon de
A: Essayez de recharger l'oreillette et assurez-vous qu'il a assez de
retourner le produit pour réparation / remplacement.
- 26 -
Especificación
Estándar
4.1
Perfil Soporte
A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Máximo Rango de Trabajo
33 ft / 10 m
Tiempo de Conversación
Hasta 4 Horas
Tiempo en Espera
Hasta 137 Horas
Tiempo de Carga
2 Horas
Potencia de Entrada
DC 5V
Tipo Batería
P: ¿El sonido no es muy clara / la persona que me llama no podría
oír mi voz claramente?
C: Por favor, ajuste el volumen del teléfono y los auriculares.
Asequrése que no hay una fuente de interferencia cerca.
Manténgase cerca de su teléfono inteligente.
P: ¿Podría utilizarlos cuando están recargados?
C: No, no podría utilizarlos cuando están recargados.
Batería de Li-polímero Interior
recargable (110mAh)
13g
FAQ / Solución de problemas
P: ¿Los auriculares están encendidos, pero no se conecta a mi
dispositivo?
C: Para que los dispositivos están conectados, tendrá que llevar dos
dispositivos para emparejar. Sólo enciende los auriculares no se
concetan los dos dispositivos. Por favor, siga las instrucciones en la
sección "emparejamiento".
P: ¿He concenado los auriculares con mi teléfono intelegente, pero
no podría oir nada?
C: Por favor, asegura que ya están subiendos los volumenes los dos
dispositivos. Algunos smartphones le requieren configurar los auriculares
como un dispositivo de salida de audio antes que el sonido se transmite.
Por favor, lea los detalles del manual de usario de su smartphone. Si
está utilizando un reproductor de música u otro dispositivo, asegura
que está soporta A2DP estéreo perfil de música.
P: ¿Por qué la conexión no es estable, y aparga de forma intermitente?
C: Por favor asegurése que no hay objetos entre los auriculares y el
dispositivo; por favor asegurése no hay radio o wifi interferencia está
cerca.
P: ¿Cuál es el rango de los auriculares?
C: Auriculares inalámbricos tiene rango de máximo de 33 pasos (10 m).
Sin embargo, los rangos reales dependen del medio ambiente de
uso. Si están conectados bien los dos dispositivos, se puede oir sin
problemas entre 15-25 pasos.
P: ¿Mis auriculares no se encienden?
C: Por favor, recargue y asegurése de que tiene suficiente batería. Si
están completamente cargados y todavía no funciona nada o si
no se puede cargar los auriculares, por favor pongáse contacto con
nuestro servicio al cliente para la garantía.
Cuidado y mantenimiento
• Mantenga sus auriculares lejos del calor y la humedad.
• No pone el producto directamente bajo la luz del sol o en lugares
calientes. Las altas temperaturas acortarán la vida útil de los auriculares,
la batería y la placa de circuito interno.
• Apague los auriculares cuando no los use o antes de guardarlo.
Indicatore LED
Stato di Cuffie
Lampeggiano alternativamente la luce blu e
Modalità di
quella rossa
Appaiamento
Modalità di
Standby
Lampeggia per 2 volte ogni 7 secondi la luce blu Collegato
Lampeggia per 2 volte ogni 15 secondi la luce rossa Capacità Bassa
Ricarica
Si spegne la luce rossa
Completata
Specificazioni
Standard
4.1
Profili Supportati
A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Gamma Massima di Lavoro
33 ft / 10 m
Tempo di Chiamata
Fino a 4 ore
Tempo di Standby
Fino a 137 ore
Tempo di Ricarica
2 ore
Input di Potenza
DC 5V
Tipo di Batteria
Peso
- 27 -
Incorporata Li-Polymer Batteria
Ricaricabile (110mAh)
13g
accese le cuffie?
A: Al fine di collegare entrambi i dispositivi, è necessario di metterli nella
modalità di appaiamento. Non si può farli collegati solo con un passo di
accendere le cuffie. Si prega di seguire le istruzioni nella sezione
"Appaiamento".
Q: È stato stabilito il collegamento con successo al mio smartphone,
ma perché non posso ancora sentire alcuni suoni?
A: Si prega di assicurare che è acceso il volume di entrambi i dispositivi.
Alcuni smartphone richiedono di impostare le cuffie come un dispositivo
audio di output prima della trasmissione del suono. Si prega di consultare
le istruzioni del Suo smartphone per aver le informazioni in dettaglio. Se sta
utilizzando un lettore musicale o un altro dispositivo, si prega di assicurare
che il dispositivo supporta il profilo musicale stereo di A2DP.
Q: Perché la voce non è molto chiara o la mia voce non può essere
sentita chiaramente da chi mi ha telefonato?
A: Si prega di regolare il volume del Suo telefono e delle cuffie. Si prega di
assicurare che non c’è nessuna fonte di interferenza nelle vicinanze. Si
prega di stare vicino al Suo smartphone.
Q: Posso usare le cuffie durante la sua carica?
A: No, non si può usare le cuffie durante la sua carica.
Q: Perché il collegamento non è stabile e interrompe a volte?
A: Si prega di assicurare che non c’è niente oggetto tra le cuffie e il Suo
dispositivo e che non esiste niente interferenza di radio o WIFI a vicino.
Q: Com’è la gamma delle cuffie?
A: Le cuffie wireless dispongono di una gamma massima di 33 piedi (10 m).
Tuttavia, la gamma effettiva dipenderà dall'uso e dall’ambiente. Il
よくある質問
Q: ヘッドセットとペアリングできない。
A: ヘッドセットと相手側機器の電源がどちらもオンになっていて、相手側機
器のペアリング機能が有効であることを確認します。ヘッドセットの電源を
オフにしてから、
もう一度ペアリングにします。
Garantía y Servicio
Servicio al cliente
Si necesita cualquier tipo de ayuda o apoyo, por favor envíe un
correo a support@aukey.com con los detalles. Le contestaremos su
email dentro de 24 horas. Haremos nuestro mejor esfuerzo para
ofrecerle una solución viable.
Garantía
Aukey ofrece a todos nuestros clientes una garantía de 24 meses
desde la fecha de la primera compra. Si el dispositivo falla debido a
defectos de fabricación, por favor en contacto con nosotros por
correo electrónico a support@aukey.com para iniciar una reclamación
de garantía. Nosotros le informaremos sobre cómo devolver el
producto para su reparación / reemplazo.
Declaración
Proporcionamos solamente el servicio post-venta para los productos
comprados directamente de Aukey o Aukey distribuidores
autorizados. Si ha comprado el producto de un vendedor diferente,
por favor contacte con ellosr para cualquier cambio o petición.
Contáctenos
Para todas las preguntas, por favor, póngase en contacto con
nosotros con su número de orden para tratar con el problema más
rápido.
E-mail: support@aukey.com
Website: www.aukey.com
Q: 再生機器と接続していますが、ヘッドフォンの音が聞こえない。
A: 再生機器が音楽を再生していることをご確認ください。本製品及び再生
機器のボリュームをご確認ください。
また、再生機器の「サウンドとオーディ
オデバイス」が本製品になっていることを確認してください。相手側の機器
のプロファイルがA2DP(Advanced Audio Distribution Profile)に対応して
いることをご確認ください。
Q: ヘッドセットの音がはっきり聞こえない/通話相手がこちらからの音声を
はっきり聞き取れない。
A: 通話中に、携帯電話を操作するか、ヘッドセットの音量+または音量-ボタ
ンを押して音量を調整します。携帯電話の電波状況をチェックします。電話
の近くに他の無線機器がないか確認します。
Q: 充電しながら、本製品を使えるか。
A: いいえ、充電しながら本製品を利用できません。
Q: 音楽を再生際に/通話中音声が不安定または途切れる場合がある。
A: 壁や障害物の影響によって、通信が不安定になる可能性があります。障害
物を取り除くか本製品と接続機器の位置を近づけてください。放送局や無
線局などに近づけないでくだ
Q: ヘッドセットとデバイスの通信距離は?
A: 10mまでです。間にコンクリート壁などの障害物があると、通信距離は短く
なります。
- 53 -
- 54 -
- 37 -
collegamento è generalmente buono entro 15 - 25 piedi senza grossi
ostacoli tra i dispositivi.
Q: Non accenderanno le cuffie .
A: Si prega di ricaricarle e assicurare che la batteria è di abbastanza
potenza. Se è completamente caricata ma non succede ancora nulla o
se non si può caricare le cuffie, si prega di contattare il nostro Servizio di
Clienti per la copertura della garanzia.
Cura e Manutenzione
• Tenere le cuffie lontane dal calore e dall’umidità.
• Non porre il prodotto sotto la luce solare diretta o nelle aree calde. La
temperatura alta potrebbe abbreviare la durata della vita delle cuffie,
della batteria e della scheda di circuito interno.
• Spegnere le cuffie quando non sono in uso o prima di conservarle.
• Non fare cadere o battere le cuffie.
• Non pulire il prodotto con i prodotti chimici o detergenti.
取り扱い上の注意
• 湿気やホコリの多い場所へ置かないでください。
• 直射日光が当たる場所や、異常に温度が高くなるところへ置かないでくだ
さい。
• 使用しない時、電源をオフにしてください。
• 本製品を落としたり、強い衝撃を加えたりしないでください。
• 化学物質や洗剤で洗浄しないでください。
Contattarci
Per tutte le richieste, si prega di contattarci con il Suo numero d’ordine per
risolvere più velocemente il problema.
E-mail: support@aukey.com
Sito: www.aukey.com
Servizio di Clienti
Se ha bisogno di alcune assistenze o alcuni supporti, si prega di inviare
un’e-mail a support@aukey.com con i dettagli di problema.
Risponderemo alla Sua e-mail entro 24 ore. Faremo del nostro meglio per
fornire a Lei una soluzione praticabile.
Garanzia
Aukey offre a tutti i nostri clienti una garanzia per 24 mesi dalla data del Suo
acquisto originale. Se il dispositivo non si può usare a causa dei difetti del
produttore, si prega di comunicarci direttamente su support@aukey.com
per lanciare una richiesta di garanzia. Offriremo le istruzioni a Lei su come
restituire il prodotto per la riparazione o sostituzione.
- 46 -
お問い合わせ
何のご問題・ご質問などがございましたら、
ご注文番号を記入した上で、下
記のメールアドレスまでお問い合わせください。最も早い営業日にご返信を
差し上げます。
Eメール:support.jp@aukey.com
公式サイト: www.aukey.com
保証期間とアフターサービス
カスタマーサポート
製品について、何の問題・ご質問がございましたら、いつでもお気軽に当社
support.jp@aukey.comまでご連絡ください。最も早い営業日にご返信を差
し上げます。
保証期間
本製品は、お購入日から24ヶ月間の保証期間を提供致します。万が一製品に
不具合がございましたら、support.jp@aukey.comにご連絡してください。製
品の無償修理または交換を提供致します。
声明
当社は、Aukey公式ショップ、または当社が認める小売業者から購入された
製品に対してのみ、
アフターサービスと製品保証を提供しております。他の小
売業者から購入された製品の交換、返品、返金に関しましては購入先へお問
い合わせ下さい。
中古品に対して、
アフターサービスと製品保証を提供しておりません。あらか
じめご了承のほどお願い申し上げます。
- 55 -
Dichiarazione
Siamo in grado di fornire il servizio post-vendita solo per i prodotti acquistati
direttamente da Aukey o distributore Aukey-autorizzato. Se ha acquistato
da un venditore diverso, si prega di contattarlo per qualsiasi scambio o
richiesta.
Garanzia e Supporto
- 45 -
Q: 何をしても本製品は反応がない。
A: バッテリーの残量を確認をしてください。バッテリーの確認をした上で無
応の場合、
カスタマーセンターに連絡してください、保証を提供致します。
- 28 -
• No deje caer ni golpee sus auriculares.
• No utilice productos químicos ni detergentes a limpiar el producto.
- 36 -
(110mAh)
再充電可能のリチウムポリマーバッテリー
13g
Pfelege und Instandhaltung
- 44 -
お手持ちのスマートフォンやオーディオプレーヤーと本製品接続していると、
本製品より音楽をお楽しめます。音楽再生中着信すれば、音楽が自動的に一
時停止になります。通話終了後に音楽が自動的に再生になります。
スタンダード
Q: Mein Kopfhörer schaltet sich nicht ein.
A: Bitte laden Sie den Kopfhörer vollständig auf. Wenn dieser vollständig
geladen ist, jedoch nicht funktioniert, oder es nicht möglich ist, den
Kopfhörer aufzuladen, kontaktieren Sie bitte unseren Kundenservice.
Temps de Conversation
- 43 -
赤LEDが消灯します
Q: Was ist die maximale Reichweite des Kopfhörers?
A: Der kabellose Sport Kopfhörer hat eine maximale Reichweite von
10 Metern. Jedoch hängt die Reichweite auch von der Umgebung
und der Verwendung ab. Die Verbindung ist normalerweiße gut
bei einer Entfernung von 4-6 Metern.
A: Veuillez régler le volume sur votre téléphone et l'oreillette.
FAQ e Soluzioni
赤LEDが15秒ごとに2回点滅します
Q: Wieso ist die Verbindung nicht stabil und unterbricht ständig?
A: Bitte vergewissern Sie sich, dass keine Gegenstände zwischen
Ihrem Gerät und dem Kopfhörer ist. Und auch sollte kein Radio
oder WLAN Interferenz in der Nähe sein.
Q: Le son n'est pas très clair / l'appelant ne peut pas entendre ma
Standard
Q: Perché non si può collegare al mio dispositivo anche se sono
青LEDが7秒に2回点滅します
Q: Der Klang ist nicht sehr klar / der Anrufer kann meine Stimme
nicht hören.
A: Bitte passen Sie die Lautstärke an Ihrem Handy und am Kopfhörer
ein. Vergewissern Sie sich, dass es keine Interferenz in der Nähe ist.
Bleiben Sie in der Nähe Ihres Handys.
assurer qu'il supporte le profil A2DP stéréo de la musique.
Traccia Successiva/ Premere e tenere premuto il bottone di volume
青/赤交互に点滅します
• Keep the headset away from heat and humidity.
• Do not put the product under direct sunlight or hot areas. High
temperatures will shorten lifespan of the headset, battery and the
internal circuit board.
• Power off the headset when not in use and before storing.
• Do not drop or knock your headset.
• Do not use chemicals or detergents to clean the product.
A: Assurez-vous que vous augmentez le volume des deux appareils.
La batterie est faible
Controllo di Volume Premere per una volta il bottone di volume +/-
音量を調節する
Care and Maintenance
Customer Support
If you need any assistance or support, please email support@aukey.com
with details. We will answer your email within 24 hours. We will do our
best to provide you with a viable solution.
- 17 -
Lampeggia per 1 volta ogni 5 secondi la luce blu
Premere e tenere premuto il bottone di
Chiamata in Arrivo multi-funzione per 2 secondi
Muto / Riprendere Durante una chiamata, premere e tenere
di Voce
Q: My headset will not switch on.
A: Please recharge it and make sure it has enough battery power. If
it is fully charged and still nothing happens or if you are not able
to charge the unit, please contact our customer support for warranty
cover.
Q: Kann ich den Kopfhörer während der Aufladung benutzen?
A: Nein, Sie können den Kopfhörer nicht während der Aufladung
benutzten.
Rifiutare una
Commutazione
Q: What is the range of headset?
A: Wireless Sport Headsets have maximum range of 33 feet (10 m).
However, the actual range will depend on usage and environment.
Connection is usually good within 15 – 25 feet with no major obstacles
between devices.
Warranty and Support
- 08 -
Indicatore LED
Premere per una volta il bottone di
una Chiamata
Q: Why the connection is not stable and cuts out intermittently?
A: Please make sure there are no objects between the headset and
your device; please make sure there is no radio or WIFI interference
nearby.
- 35 -
Rispondere a
重量
- 51 -
13g
cargados
Cotrolli e Notifica di Voce
Precedente
通話をミュート/再開する
La batería está baja
Effettuare una Chiamata
Dopo il collegamento, si può controllare la chiamata in arrivo
tramite controlli sulle cuffie.
Numero
Battery (110mAh)
Q: The headset is on, but it is not connecting to my device?
A: In order for both devices to connect, you will need to bring both
devices to pairing mode. Simply turn on the headset is not going
to make them connect. Please follow the instruction in the
“pairing” section.
- 34 -
Ricomporre l’Ultimo
Built-in Rechargeable Li-Polymer
Weight
Peso
- 42 -
2 台の機器を同時に接続したままにするには、次の手順に従います。
Power Input
DC 5V
Q: Can I use the headset while it is charging?
A: No, you cannot use the headset while it is charging.
- 25 -
Regolare il Volume Premere il bottone di volume + o volume–
Appaiamento con 2 Dispositivi
2 Hours
Q: J’ai établi la connexion avec mon smartphone, mais je n’ai pas
Pulse dos veces el botón multifunción
- 33 -
manualmente con il Suo dispositivo audio.
Up to 137 Hours
Charging Time
Mode en veille
Ajustar el volumen Pulse el botón de volumen + o -
Hacer una llamada
Al conectar, se puede manejar a través los controles en los
auriculares coger las llamadas telefónicas.
Standby Time
- 24 -
Los auriculares EP-B16 se conectará automáticamente al último
dispositivo conectado correctamente al estar encendido.
Controles y Notificación de voz
Up to 4 Hours
Mode d'appairage
Le statut d'oreillette
LED bleu clignote deux fois toutes les 7 secondes Connecté
Los auriculares EP-B16 inalámbricos son capaz de conectarse
simultáneamente a dos dispositivos. Haz esto:
1. Sigue las instrucciones en la sección "emparejamiento" para
conectar los auriculaes al dispositivo 1.
2. Cuando están conectados, desactiva la funcion de conexion
inalámbrica del dispositivo 1, y apague los auriculares.
3. Siga las instrucciones en la sección "emparejamiento" para conectar
los auriculares al dispositivo 2.
4. Al conectar el dispositivo 2 y los auriculares están establecidos,
vuelva al dispositivo 1, hace el dospositivo está en el modo
emparejamiento.
5. Los auriculares se conectan automáticamente al dispositivo 1. O
podría aprovechar el nombre de los auriculares para conectar
desde el dispositivo si no se conecta automáticamente. Ahora ha
mantenido una conexión activa con dos dispositivos a la vez.
Ahora podría coger / colgar las llamadas telefónicas de ambos
dispositivos.
33 ft / 10 m
Talk Time
Q: L'oreillette est allumée, mais elle ne se connecte pas à mon
appareil ?
A: Pour connecter tous les deux appareils, vous devrez mettre les
deux appareils en mode de couplage. Mais pour les faire connecter,
il ne suiffit pas d'allumer simplement l'oreillette. Veuillez suivre les
instructions dans la section «Jumelage».
LED Indicateur
téléphoniques.
Contrôle et Notification Vocale
Maximum Working Range
- 16 -
Appuyez une fois sur le bouton multi-fonction
Appuyez une fois sur le bouton multi-fonction
Appuyez sur le bouton de volume + ou Appyuer deux fois sur le bouton
multi-fonction
Appuyez sur le bouton multi-fonction et le
maintenez pendant 2 secondes
Pendant un appel, appuyez le bouton de
V- et le maintenez pour 2 secondes
Pendant un appel, appuyez sur le bouton
V + et le maintenez pendant 2 secondes
pour transformer entre le casque et votre
téléphone pour parler.
l'oreillette à l'appareil 2.
4. Une fois que la connexion entre le dispositif 2 et l'oreillette est
A2DP, AVRCP, HSP, HFP
- 15 -
appareil connecté avec succès lorsqu'elle est allumée.
appareils simultanément. Faire ceci:
Standby Modus
Blaue LED blinkt zweimal alle 7 Sekunden
Terminer un appel
Régler le volume
La EP-B16 oreillette de sport est capable de se connecter à deux
Supported Profile
Gewicht
Musik übertragen
Sobald die Verbindung hergestellt ist, können Sie Musik von Ihrem
Gerät über den EP-B16 Kopfhörer hören. Die Musik pausiert
automatisch bei einem einkommenden Anruf and spielt weiter,
sobald der Anruf beendet ist.
Répondre à un appel
La EP-B16 oreillette connectera automatiquement au dernier
3.0
- 07 -
Doppeltes drücken des multi Funktionsknopf
Anruf ablehnen
A: Please adjust the volume on your phone and headset. Make
sure there is no source of interference nearby. Stay close to your
smartphone.
Standard
- 06 -
- 14 -
着信を拒否する
一度ペアリンクすると、機器の電源をOFFにしても設定が残ります。再度電源
ペアリングの方法
The status of headset
Blue and red light flash alternately
um die Verbindung zu Ihrem ersten Gerät herzustellen.
基本操作と音声案内について
再接続
ペアリング
LED Indicator
2. Sobald die Verbindung erfolgreich war, schalten Sie die
- 41 -
1. 本製品の電源がOFFになっているか確認してください。
④
③
1. Folgen Sie den Anweisungen von oben über Paarung herstellen
Quindi le cuffie perderanno il collegamento e entreranno nella
3. Rendere il Suo dispositivo nella modalità di appaiamento.
- 39 -
⑤
Geräten zur selben Zeit herzustellen.
• La gamma massima di lavoro per le cuffie wireless è 33ft (10m).
tenere premuto il bottone di potenza, e l’indicatore lampeggerà
colore blu l’indicatore LED per 5 volte
LED Indicator
Der EP-B16 kabellose Kopfhörer ist fähig, eine Verbindung zu zwei
- 32 -
Lampeggerà prima la luce blu, a quel momento, si prega di
multi-funzione per 4 secondi, lampeggia in
Press and hold the volume + / -
LED rojo apagado
modalità di appaiamento e pronte per essere accoppiate.
Premere e tenere premuto il bottone di
Press the volume +/- button once
Next / Previous Track
15 segundos.
la luce rossa e quella blu. Questo significa che le cuffie sono nella
Accendere
Volume Control
Pulse una vez el botón multifunción
2. Premere e tenere premuto il bottone di potenza per circa 5
Accendere / Spegnere le Cuffie
Press the multi-function button once
Colgar una llamada
1. Cominciare con le cuffie spente.
Quando si vede l’indicatore lampeggiare in rosso per 2 volte ogni
15 secondi, si prega di notare che la batteria è quasi esaurita, ed
adesso, si prega di ricaricare le cuffie.
Pause/Resume
volver al rango a conectarse a su dispositivo de audio de nuevo.
renderle entrare prima nella modalità di appaiamento.
Capacità Bassa
Once connected, you can stream music from your device to the
EP-B16 headset. Music will automatically pause with incoming phone
call, and resume once the call is finished.
LED rojo parpadea dos veces cada
Al fine di accoppiare le cuffie con il Suo dispositivo, è necessario di
Per ricaricare le cuffie, si prega di collegarle semplicemente a
qualsiasi porta USB attiva o adattatore usando il cavo USB di
ricarica. Si può ricaricare completamente le cuffie in circa 2 ore.
L’indicatore LED rosso si spegnerà quando è finita la carica.
Mit zwei Geräten verbinden
Specifications
Battery Type
Streaming music
Pulse una vez el botón multifunción
①
Ricaricare
Le cuffie sono parzialmente ricaricate nella fabbrica. Si prega di
assicurare che le ha già caricate a piena potenza prima del primo uso.
Gerät eingeschaltet ist.
en rojo 5 veces y se apagará.
4. Volume – / Traccia Precedente
5. Volume + / Traccia Successiva
6. Microfono
and your phone for talking
Responder una llamada
secondi o fino a quando si può vedere lampeggiare alternativamente
1. Bottone di Multi-funzione
2. Porta USB di Ricarica
3. Indicatore LED
for 2 seconds to switch between the headset
los auriculares y está en modo de reposo. Usted tendrá que
⑥
充電について
バッテリーは出荷時に充電されていますが、初めて使用する前には、必ずバ
ッテリーを完全に充電してください。
- 48 -
Encender
minutos al máximo, si no se encuentra el dispositivos, después se
Appaiamento
ヘッドセットの装着
Aukey EP-B16 スポーツヘッドセット本体
充電用USBケーブル
イヤーピース
保証カード
取扱説明書
Mantenga pulsado el botón multifunción
• Los auriculares se quedarán en la moda emparejar durante 5
- 31 -
フィット
本製品は3サイズ(L, M, S)のイヤーピースを付属しています。適当なサイズの
イヤーピースをヘッドフォンに取り付けて、耳に快適に装着できます。
1x
1x
6x
1x
1x
Encender /Apagar los auriculares
Notas:
Appaiamento
特長
•
•
•
•
•
Si el indicador parpadea en rojo dos veces cada 15 segundos, la
batería se está agotado. Por favor, recargue el auricular.
Diagramma di Prodotto
- 38 -
パッケージ内容
azules cada 7 segundos.
Batería Baja
- 30 -
Cominciare
• 最新のスタンダードv4.1対応ヘッドセットです。A2DP(オーディオ)
プロフ
ァイルに対応しているので音楽やワンセグも楽しめます。
• エコーノイズキャンセル機能でクリアな通話が可能です。
• 連続使用時間:通話時/約4時間・スタンバイ時/最大約137時間。
• 2台の携帯電話で同時待ち受けができます。
• ヘッドセットのバッテリーメーターアイコンがiOSデバイス上に表示され
ます。
6. Cuando están apareados, el indicador parpadea dos luces
During a call, press and hold the V+ button
Vioce Switching
Lautstärke anpassen Drücken Sie den Lautstärke + oder - Knopf
Re-apareamiento
Apareamiento
Apareamiento
1. Comenzando con el auricular apagado.
Para cargarlos , sólo tiene que conectar los auriculares a cualquier
puerto USB activo o utilizar adaptador de cable USB. El auricular se
puede cargar completamente en aproximadamente 2 horas.
Erneute Paarung
Verbindung zu dem zuletzt verbundenen Gerät her, wenn das
- 22 -
primero tiene que aparearlos.
Adattarsi ai Suoi Orecchi
Le EP-B16 cuffie sono dotate di 3 paia di tappi intercambiabili ( di
Dimensione Grande, Media, Piccola), si prega di scegliere la
dimensione più adatta ai Suoi orecchi per ottenere la massima
sicurezza .
この度は、Aukey EP-B16 ワイヤレスヘッドセットをお買い上げいただき、誠
にありがとうございます。
ご使用の前にこの取扱説明書をよく読み、製品を
安全にご使いください。何かのご問題・ご質問がございましたら、いつでも
お手軽に当社support.jp@aukey.comまでご連絡ください。
Remarques
• L’oreillette restera en mode d'appairage pendant 5 minutes au
maximum si aucun dispositif d'appairage n’est trouvé. Ensuite, il
éteindra automatiquement.
• Le EP-B16 se met en mode veille si l’appareil couplé est éteint out
déconnecté pendant 5 minutes. Ensuite, il s’éteindra automatiquement.
• La plage de fonctionnement maximale pour l’oreillette sans fil est
de 33 pieds (10m). Si vous déplacez hors de cette portée,l’oreillette
se perdra la connexion et passera en mode veille. Vous aurez
besoin de revenir à portée et manuellement reconnecter à votre
①
Per la Comodità
1 x Aukey EP-B16 Sport Cuffie
1 x Cavo USB di Ricarica
6 x Tappi di Cuffie
1 x Carta di Garanzia
1 x Manuale d’Istruzione
• Der EP-B16 schaltet sich in den Standby Modus wenn das verbundene
Gerät ausgeschaltet wird oder getrennt für 5 Minuten ist.
Anschließend schaltet sich der Kopfhörer automatisch ab.
• Maximale Reichweite für den kabellosen Kopfhörer ist 10m. Wenn
Sie aus diesem Bereich kommen, verliert der Kopfhörer die Verbindung
und schaltet sich in den Standbymodus. Begeben Sie sich zurück
in den Bereich und schalten Sie die Verbindung manuel wieder her.
botón de encender y verá la luz intermitente en rojo y azul.
Caratteristiche
•
•
•
•
•
Hinweise
• Der Kopfhörer bleibt im Paarungsmodus für 5 Minuten, wenn sich
kein Gerät findet, schaltet er sich aus.
Podría ver encendir la luz azul primero. Sólo mantener pulsado el
②
Contenuto di Pacchetto
Der EP-B16 Kopfhörer stellt nach dem Einschalten eine automatische
significa que los auriculares están preparando para aparear.
- 29 -
Ultimo Standard V4.1, supporta anche A2DP
Suono ad alta chiarezza con la Tecnologia di Cancellazione di Rumore
Fino a 4 ore di chiamata o 137 ore di standby con una carica singola
È possibile collegare con 2 dispositivi nelle stesso tempo
Indicatore di potenza con i dispositivi iOS
Paarung
Um den Kopfhörer mit Ihrem Gerät zu paaren, müssen Sie es zuerst
in den Paarungsmodus bringen.
1. Starten Sie mit dem ausgeschalteten Kopfhörer.
2. Drücken und halten Sie den Einschaltknopf für ca. 5 Sekunden
oder bis rote und blaue Lichter abwächselnd aufblinken sehen.
Dies bedeutet, dass der Kopfhörer im Paarungsmodus und fertig
zum paaren ist. Sie werden zuerst das blaue Licht aufleuchten
sehen. Drücken Sie einfach weiter auf den Knopf bis Sie rot und
blau abechselnd blinken sehen.
3. Bringen Sie Ihr Gerät in den Paarungsmodus.
4. Der Kopfhörer sollte als “Aukey EP-B16” in den Suchergebnissen
erscheinen. Wählen Sie dieses Gerät um die Verbindung herzustellen.
5. Sollte ein Code oder Pin abgefragt werden, schreiben Sie bitte
einfach “0000”.
6. Wenn die Verbindung erfolgreich war, sollte die Anzeige zweimal
in blau alle 7 Sekunden blinken.
⑥
Carga
Los auriculares está parcialmente cargada en la fábrica. Por favor
asegúrese que están completamente cargado antes de usar la
primera vez.
Press the multi-function button once
Press the multi-function button once
Press the volume + or – button
- 05 -
que vea las luces rojas y azules parpadean alternativamente. Esto
1. Botón de Multifunción
2. Puerto USB de Carga
3. Indicador LED
Answer a call
End a call
Adjust the volume
- 04 -
Para que los auriculares están compatibles con su dispositivo,
⑤
Primero paso
•
•
•
•
•
manually reconnect to your audio device.
- 21 -
Diagrama de Producto
Controls and Voice Notification
Making phone call
Once connected, incoming phone call can be handled via
controls on the headset.
appareil audio.
- 20 -
Ajusta a la oreja
Los auriculares EP-B16 vienen con 3 pares de almohadillas
intercambiables (grande, medio, pequeño). Por favor, elije el
tamaño adecuado de auriculares para encontrar la opción más
segura para usted.
Grazie per la Sua selta di Aukey EP-B16 Cuffie Wireless. Si prega di
leggere con attenzione questo manuale e tenerlo bene per il
riferimento futuro. Se ha bisogno di ulteriore assistenza, si prega di
contattarci tramite l’email a support@aukey.com con i dettagli
del problema.
standby mode. You will need to move back to within range and
Lorsque l'indicateur clignote deux fois en rouge toutes les 15
secondes, la batterie est faible. Rechargez l’oreillette, s’il vous plaît.
Batterie faible
Pairing with two devices
The EP-B16 Wireless headset is capable of simultaneously connects
to two devices. To do this:
1. Follow the instructions in the “Pairing” section to connect the
headset to device 1.
2. Once connection is successfully established, disable the wireless
pairing function on device 1, and turn off the headset.
3. Follow the instructions in the “Pairing” section to connect the headset
to device 2.
4. Once connection between device 2 and the headset is established,
go back to device 1, and bring the device 1 into paring mode.
5. The headset should automatically connect to device 1. Or you
can simply tap the headset name to connect from your device if
it doesn’t connect automatically. You have now maintained an
active connection with 2 devices at the same time. You can now
make / answer phone calls from both devices.
move out of range, the headset will lose connection and go into
Jumelage
Pour coupler l’oreillette avec votre appareil, vous devrez d’abord
la mettre en mode d'appairage.
1. Commencer par l’oreillette éteinte.
2. Appuyez sur le bouton d'alimentation et le maintenez pendant
environ 5 secondes ou jusqu'à ce que vous voyez les lumières
rouges et bleues clignotent en alternance. Cela signifie que
l’oreillette est en mode d'appairage et prête à être couplée.
Vous verrez la lumière bleue en premier lieu. Il suffit de maintenir
le bouton d'alimentation et vous verrez bientôt que la lumière
clignote en bleu et rouge.
3. Mettre votre appareil en mode d'appairage.
4. L’oreillette devrait être répertoriée comme "Aukey EP-B16" dans
les résultats de recherche. Il suffit de sélectionner le nom de
l'appareil pour connecter.
5. Si un code ou code PIN est nécessaire pour l'appariement, veuillez
saisir le code "0000".
6. Lorsqu'elle est couplée avec succès, l'indicateur devrait clignoter
en bleu 2 fois toutes les 7 secondes.
Obtener Cómodo
1 x Aukey EP-B16 Auriculares de Deporte
1 x Cable USB de Carga
6 x Auriculares
1 x Tarjeta de Garentía
1 x Manual de Usario
power off automatically.
- 13 -
⑥
Pour charger l'appareil, il suffit de connecter l'oreillette à un port USB
ou un adaptateur actif en utilisant le câble de recharge USB.
L'oreillette peut être complètement rechargée en 2 heures environ.
Lorsqu'elle est complètement chargée, l'indicateur LED rouge
s’éteigne.
Caracteristicas
•
•
•
•
•
switched off or disconnected for 5 minutes. Afterwards, it will
• Maximum operating range for wireless headset is 33 ft (10m). If you
- 12 -
Devenir Comfortable
②
Contenido del paquete
Drücken und halten Sie den multi
Einschalten
4. Volume - / Piste précédente
5. Volume + / Piste suivante
6. Mic
- 19 -
• Último Estándar V4.1 con soporte A2DP
• Sonido de alta claridad con la tecnología Noise para cancelar ruídos.
• Hasta 4 horas de tiempo de conversación o 137 horas de tiempo
de reposo con una sola carga
• Conecte 2 dispositivos a la vez
• Indicador de nivel de batería con dispositivos iOS
Ein/Ausschalten des Kopfhörers
①
Chargement
L'oreillette est partiellement chargée à l'usine. Veuillez assurer que
l'oreillette est complètement chargée avant de l'utiliser pour la
première fois.
Gracias por elegir Aukey EP-B16 auriculares inalámbricos Por favor,
lea atentamente este manual y consérvelo en lugar seguro para
consultar en el futuro. Si necesita ayuda, envíenos un email con los
detalles a support@aukey.com .
pairing device is found. Afterwards, it will power off automatically.
• The EP-B16 will switch to standby mode if pairing devices is
Jumelage
Pour Commencer
1 x Aukey EP-B16 Oreillette de sport
1 x Câble de Charge USB
6 x Embout Auriculaire
1 x Carte de Garantie
1 x Mode d’emploi
Wenn die Anzeige in rot zweimal alle 15 Sekunden blinkt, ist der Akku
fast leer. Bitte laden Sie den Kopfhörer auf.
Schéma du Produit
Adapter à votre oreille
La EP-B16 oreillette est livrée avec 3 paires bouchons d'oreille (grande,
moyenne, petite). Veuillez choisir la bonne taille d'oreillette pour
trouver l'option la plus sûre pour vous.
•
•
•
•
•
Schwacher Akku
- 11 -
②
Contenu de l’emballage
• The headset will stay in pairing mode for 5 minutes at most if no
Paarung
②
Caractéristiques
Notes
- 03 -
• Latest Standard V4.1 with A2DP support
• Aktuellster Standard V4.1 mit A2DP Unterstützung
• Bis zu 4 Stunden Redezeit oder 137 Stunden Standby Zeit mit
einer einzigen Ladung.
• Verbinden Sie 2 Geräte zur selben Zeit.
• Akku Statusanzeige mit iOS Geräten
• Derniers Standards V4.1 avec support A2DP
• Un son de haute clarté avec la technologie d'Annulation du Bruit
• Jusqu'à 4 heures de temps de conversation ou 137 heures en veille
avec une seule charge
• Connectez-vous à 2 appareils en même temps
• Indicateur de Niveau de Batterie avec les appareils iOS
for 2 seconds
3. Bring your device into paring mode.
Merkmale
Merci d'avoir acheté Aukey EP-B16 Oreillette sans fil. Veuillez lire
attentivement le mode d'emploi et le garder dans un endroit sûr
pour la future référence. Si vous avez besoin d'aide, veuillez nous
envoyer un courriel à support@aukey.com avec des détails.
During a call, press and hold the V- button
a call
2. Press and hold the power button for about 5 seconds or until you
is in pairing mode and ready to be paired. You will see the blue
- 01 -
1 x Aukey EP-B16 Sport Kopfhörer
1 x USB Aufladekabel
6 x Ohrstöpsel
1 x Garantiekarte
1 x Bedienungsanleitung
Mute / Resume
1. Starting with the headset turned off.
Getting Started
•
•
•
•
•
for 2 seconds
it to pairing mode first.
Fit to your ear
The EP-B16 headset comes with 3 pair interchangeable ear buds
(Large, Middle, Small). Please choose the right size of ear buds to find
the most secure option for you.
Vielen Dank, dass Sie sich für den Aukey EP-B16 kabellosen Kopfhörer
entschieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Wenn Sie
Unterstützung benötigen, schreiben Sie uns bitte eine E-Mail an
support@aukey.com mit weiteren Details.
Press and hold the multi-function button
Incoming call
see the red and blue lights flash alternately. This means the headset
1. Multi-function Button
2. USB Charging Port
3. LED Indicator
1 x Aukey EP-B16 Sport Headset
1 x USB Charging Cable
6 x Ear buds
1 x Warranty Card
1 x User Manual
Reject an
connected device when switched on.
①
Get Comftortable
•
•
•
•
•
Double press the multi-function button
The EP-B16 headset will automatically connect to the last successfully
In order to pair the headset with your device, you will need to bring
⑥
Latest Standard V3.0 with A2DP support
High clarity sound with Noise cancellation technology
Up to 4 hours of talk time or 137 hours of standby with a single charge
Connect to 2 devices at the same time
Battery level indicator with iOS devices
Package content
Re-pairing
Redial last number
Pairing
- 56 -
- 47 -
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the equipment. This device complies with Part
15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.5
Linearized                      : No
XMP Toolkit                     : 3.1-702
Format                          : application/pdf
Title                           : EP-B16 说明书
Metadata Date                   : 2016:04:09 16:01:58+08:00
Modify Date                     : 2016:04:09 16:01:58+08:00
Create Date                     : 2016:03:23 12:03:46+08:00
Creator Tool                    : Adobe Illustrator CS6 (Windows)
Thumbnail Width                 : 256
Thumbnail Height                : 228
Thumbnail Format                : JPEG
Thumbnail Image                 : (Binary data 25248 bytes, use -b option to extract)
Instance ID                     : uuid:338f58c8-231e-44d7-80f9-1b95b1df66fc
Document ID                     : xmp.did:E687CD259FF0E511B8EDFED72D137A60
Original Document ID            : uuid:5D20892493BFDB11914A8590D31508C8
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : uuid:cb3f392a-2811-4434-8dee-3b9dc6113ef9
Derived From Document ID        : xmp.did:D1C5346801F0E511BFB087448BE17C0F
Derived From Original Document ID: uuid:5D20892493BFDB11914A8590D31508C8
Derived From Rendition Class    : proof:pdf
History Action                  : saved, saved
History Instance ID             : xmp.iid:B0CC365D14E8E511A6EEA1E6F1F3A972, xmp.iid:E687CD259FF0E511B8EDFED72D137A60
History When                    : 2016:03:12 14:25:43+08:00, 2016:03:23 12:03:41+08:00
History Software Agent          : Adobe Illustrator CS6 (Windows), Adobe Illustrator CS6 (Windows)
History Changed                 : /, /
Startup Profile                 : Print
Has Visible Overprint           : False
Has Visible Transparency        : False
N Pages                         : 1
Max Page Size W                 : 735.894444
Max Page Size H                 : 646.464933
Max Page Size Unit              : Millimeters
Font Name                       : CenturyGothic, CenturyGothic-Bold, KozGoPr6N-ExtraLight, KozGoPr6N-Regular, AdobeSongStd-Light
Font Family                     : Century Gothic, Century Gothic, 小塚ゴシック Pr6N, 小塚ゴシック Pr6N, Adobe 宋体 Std
Font Face                       : Regular, Bold, EL, R, L
Font Type                       : Open Type, Open Type, Open Type, Open Type, Open Type
Font Version                    : Version 2.35, Version 2.35, Version 6.014;PS 6.005;hotconv 1.0.67;makeotf.lib2.5.33168, Version 6.014;PS 6.005;hotconv 1.0.67;makeotf.lib2.5.33168, Version 5.016;PS 5.002;hotconv 1.0.67;makeotf.lib2.5.33168
Font Composite                  : False, False, False, False, False
Font File Name                  : Century Gothic.TTF, GOTHICB.TTF, KozGoPr6N-ExtraLight.otf, KozGoPr6N-Regular.otf, AdobeSongStd-Light.otf
Plate Names                     : Cyan, Magenta, Yellow, Black
Swatch Groups Group Name        : 明亮
Swatch Groups Group Type        : 1
Swatch Groups Colorants Swatch Name: C=60 M=90 Y=0 K=0
Swatch Groups Colorants Mode    : RGB
Swatch Groups Colorants Type    : PROCESS
Swatch Groups Colorants Red     : 126
Swatch Groups Colorants Green   : 49
Swatch Groups Colorants Blue    : 142
Producer                        : Adobe PDF library 10.01
Page Count                      : 2
Creator                         : Adobe Illustrator(R) 16.0
For                             : Administrator,
Bounding Box                    : 346 -920 2320 829
Container Version               : 11
Creator Version                 : 16
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: 2AFHPB16B19B14B4B27

Navigation menu