Autec s r l LKNLA2MH Transceiver unit User Manual 6

Autec s.r.l. Transceiver unit 6

User Manual 6

Download: Autec s r l LKNLA2MH Transceiver unit User Manual 6
Mirror Download [FCC.gov]Autec s r l LKNLA2MH Transceiver unit User Manual 6
Document ID4017571
Application IDLsebvp54GnjZt1i1Byj37w==
Document DescriptionUser Manual 6
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize485.99kB (6074876 bits)
Date Submitted2018-09-25 00:00:00
Date Available2018-09-25 00:00:00
Creation Date2018-01-03 10:31:44
Producing SoftwareAdobe PDF Library 15.0
Document Lastmod2018-01-03 10:32:06
Document TitleUser Manual 6
Document CreatorAdobe InDesign CC 2017 (Windows)

LIULK1ES0_fra-01
Manuel d'utilisation et d'entretien de la
Radiocommande
Traduction de la notice d'origine
LING
ENAB OP
& ST
ENA
BLIN
& STO
STO
STO
STA
STA
ID O
K EY
K EY
ID O
RT
RT
LAY
DISP
LAY
DISP
Partie C : Unité de transmission LK NEO 10,
LK NEO 12 et LK NEO 10 DF (Model LKN Type
LA2EM, DA2FM)
SÉRIE AIR
WARNING
CETTE PARTIE DU MANUEL EST COMPOSÉE DE : Partie C - Informations, instructions
et avertissements concernant l’Unité de transmission LK NEO 10, LK NEO 12 et LK
NEO 10 DF (Model LKN Type LA2EM, DA2FM). Le Manuel est composé de la Partie A Générale, Partie B - Conformité et fréquences, Partie C - Unité de transmission, Partie D
- Unité de réception, Partie E - Batterie et chargeur de batterie, et de la Fiche technique.
CE MANUEL, Y COMPRISES TOUTES LES PARTIES QUI LE COMPOSENT, ET TOUTES
LES INSTRUCTIONS Y CONTENUES DOIVENT ÊTRE LUS ATTENTIVEMENT ET
COMPRISES AVANT TOUTE OPÉRATION D'INSTALLATION, UTILISATION, ENTRETIEN
OU RÉPARATION DE LA RADIOCOMMANDE AUTEC.
LA NON-LECTURE ET LE NON-RESPECT DE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DE
TOUTES LES INSTRUCTIONS APPLICABLES, OU DE TOUTE LIMITATION FOURNIE
DANS CE MANUEL PEUT CAUSER DE GRAVES LÉSIONS PHYSIQUES, VOIRE LA
MORT, ET/OU DES DOMMAGES AUX OBJETS.
LA RADIOCOMMANDE AUTEC N'EST PAS UN PRODUIT INDÉPENDANT ET ELLE EST
CONSIDÉRÉE EXCLUSIVEMENT COMME UN COMPOSANT D'UNE MACHINE :
-- PERMETTANT L'UTILISATION D'UNE RADIOCOMMANDE DE MANIÈRE APPROPRIÉ,
-- POUVANT ÊTRE ACTIONNÉE DE MANIÈRE SÛRE ET CONFORMÉMENT À TOUTES
LES DISPOSITIONS LÉGALES, AUX RÈGLEMENTS ET AUX NORMES APPLICABLES
À CETTE RADIOCOMMANDE.
DE LA MÊME MANIÈRE, IL INCOMBE AU FABRICANT ET AUX CONCEPTEURS DE LA
MACHINE SUR LAQUELLE LA RADIOCOMMANDE AUTEC SERA INSTALLÉE d'effectuer
une évaluation précise et approfondie des risques pour déterminer si la Radiocommande
Autec est apte à l'actionnement de la Machine en toute sécurité et efficience, en tenant
compte des conditions d'emploi et des usages prévus, et d'assurer que l'installation,
l'entretien et l'utilisation de la Radiocommande Autec et de tous ses composants soient
effectués uniquement et entièrement dans l'observation de ce Manuel et de toute la
réglementation locale ainsi qu'aux normes en matière de sécurité (auxquelles il est ici
fait référence comme « Lois, règlements et normes »).
Par rapport au marché américain, les lois, les règlements et les normes comprennent
toutes les règles et les normes de l'Occupational Safety & Health Administration (OSHA)
(http://www.osha.gov), toutes les lois et les dispositions fédérales, nationales et locales,
les codes en matière de fabrication et de dispositifs électriques et toutes les normes
applicables, y comprises, mais non pas seulement, les normes ANSI.
AUTEC
LIULK1ES0_fra-01
Il incombe au Fabricant et aux concepteurs de la Machine sur laquelle la Radiocommande
Autec sera installée, de vérifier si la structure, l'état, l'organisation et les marquages
de la Machine telle qu'elle est installée sur le lieu d'utilisation, sont adéquates et
permettent la conduite sécurisée et fiable de la Machine à travers l'interface de la
Radiocommande Autec.
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE, DE L'EXPLOITANT DE
L'INSTALLATION ET DE LEURS CONCEPTEURS de veiller à ce que l'installation,
l'entretien et l'utilisation de la Radiocommande Autec et de tous ses composants
soient effectués uniquement et entièrement en respectant ce Manuel et conformément
à toutes les Lois, les Réglementations et les Normes applicables, même locales. Il est
également de la responsabilité du Propriétaire, de l'exploitant de l'installation et de leurs
concepteurs de veiller à ce que la structure, l'état, l'organisation et les marquages de
la Machine et du lieu d'utilisation où la Radiocommande Autec sera installée et utilisée
soient appropriés et qu'ils permettent l'utilisation et la commande sécurisée et fiable
de la Machine au moyen de l'interface de la Radiocommande Autec.
L'ACTIONNEMENT ET L'UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE AUTEC ET DE LA
MACHINE ACTIONNÉE PAR OU AU MOYEN DE LA RADIOCOMMANDE AUTEC N'EST
ADMIS QU'À DU PERSONNEL QUALIFIÉ ET CONVENABLEMENT FORMÉ. L'ACCÈS AUX
ALENTOURS DE LA MACHINE ACTIONNÉE PAR OU AU MOYEN DE LA RADIOCOMMANDE
AUTEC N'EST ADMIS QU'À DU PERSONNEL QUALIFIÉ ET CONVENABLEMENT FORMÉ.
DES OPÉRATIONS INAPPROPRIÉES D'INSTALLATION, D'ACTIONNEMENT, D'ENTRETIEN
ET D'ASSISTANCE SUR LA RADIOCOMMANDE AUTEC PEUVENT CAUSER DE GRAVES
LÉSIONS PHYSIQUES, VOIRE LA MORT, ET/OU DES DOMMAGES AUX OBJETS. Pour
une assistance supplémentaire, se référer à ce Manuel et à chacune de ses parties,
ou s'adresser à Autec. Autec décline toute responsabilité face à une installation de la
Radiocommande Autec non effectuée par Autec ou à une utilisation ou un entretien
quelconque de la Radiocommande Autec non-conforme aux instructions et aux
avertissements fournis par Autec et aux lois, aux règlements et aux normes applicables,
même locales.
Autec décline toute responsabilité face à une altération ou à une modification quelconque
de la Radiocommande Autec, ou à l'utilisation de composants ou de produits non
d'origine Autec utilisés ensemble ou incorporés à l'intérieur de la Radiocommande.
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE, DE L'EXPLOITANT DE
L'INSTALLATION ET DE LEURS CONCEPTEURS de veiller à ce que la Radiocommande
Autec soit toujours entretenue et révisée en respectant toutes les instructions et
tous les avertissements fournis par Autec, et conformément à toutes les Lois, les
Réglementations et les Normes applicables, même locales.
LIULK1ES0_fra-01
AUTEC
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE, DE L'EXPLOITANT DE
L'INSTALLATION ET DE LEURS EMPLOYÉS, CADRES ET SUPERVISEURS de veiller
à ce que tous les Utilisateurs de la Radiocommande Autec et toutes les Personnes
qui travaillent ou travailleront avec ou à proximité de la Machine actionnée par ou au
moyen de la Radiocommande Autec soient complètement et dûment formés par du
personnel qualifié sur l'utilisation correcte et sûre de la Radiocommande Autec et sur
la Machine, y compris et sans restriction l'entière familiarité et la compréhension des
instructions et des avertissements fournis par Autec, ainsi que de toutes les Lois,
les Réglementations et les Normes applicables, même locales. Ils sont également
responsables de vérifier si ces Utilisateurs ou d'autres Personnes utilisent ou travaillent
toujours de manière sûre avec la Radiocommande Autec et SEULEMENT en respectant
les instructions et les avertissements fournis par Autec et conformément aux Lois,
aux Réglementations et aux Normes applicables, même locales. LE NON-RESPECT
DE CETTE INDICATION PEUT CAUSER DE GRAVES LÉSIONS PHYSIQUES, VOIRE LA
MORT, ET/OU DES DOMMAGES AUX OBJETS.
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE, DE L'EXPLOITANT DE
L'INSTALLATION ET DE LEURS EMPLOYÉS, CADRES ET SUPERVISEURS de veiller à
ce que la zone où la Machine actionnée par ou au moyen de la Radiocommande Autec
se trouve et fonctionne soit clairement définie et indiquée, en respectant toutes les
instructions et tous les avertissements fournis par Autec et conformément aux Lois,
aux Réglementations et aux Normes applicables, même locales. Ils doivent également
vérifier si les indications qui avertissent et signalent à TOUTES LES PERSONNES que
la Machine est actionnée par ou au moyen d'une Radiocommande et qui interdisent
tout accès non autorisé à la zone sont suffisantes. LE NON-RESPECT DE CETTE
INDICATION PEUT CAUSER DE GRAVES LÉSIONS PHYSIQUES, VOIRE LA MORT, ET/
OU DES DOMMAGES AUX OBJETS.
SI LA RADIOCOMMANDE AUTEC N'EST PAS UTILISÉE DE MANIÈRE SÛRE ET
EN RESPECTANT LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS FOURNIS PAR
AUTEC, ET CONFORMÉMENT AUX LOIS, AUX RÈGLEMENTS ET AUX NORMES
APPLICABLES, MÊME LOCALES, ET/OU SI L'UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE
EST AUTORISÉE À DES UTILISATEURS OU À D'AUTRES PERSONNES QUI NE SONT
PAS CONVENABLEMENT FORMÉES POUR L'UTILISATION SÛRE ET CORRECTE DU
SYSTÈME OU DE LA MACHINE SUR LEQUEL LA RADIOCOMMANDE EST INSTALLÉE,
DE GRAVES LÉSIONS PHYSIQUES, VOIRE LA MORT, ET/OU DES DOMMAGES AUX
OBJETS PEUVENT SE VÉRIFIER.
AUTEC
LIULK1ES0_fra-01
SOMMAIRE
Informations pour consulter les instructions ....................................................... 8
1.1 Structure du Manuel d'utilisation et d'entretien ............................................... 8
1.2 Légende et terminologie ............................................................................... 10
1.3 Symboles ..................................................................................................... 10
1.4 Destinataires des instructions ....................................................................... 11
1.5 Conservation des instructions ....................................................................... 11
1.6 Propriété intellectuelle .................................................................................. 11
Présentation synthétique du produit .................................................................. 12
2.1 Série, Radiocommande et Unité ................................................................... 12
2.2 Conformité aux normes ................................................................................ 12
2.3 Contacts et adresses utiles .......................................................................... 12
2.4 Garantie ....................................................................................................... 12
2.5 Assistance et pièces de rechange ................................................................ 12
Description de l'Unité de transmission .............................................................. 13
3.1 Description de l'Unité de transmission LK NEO 10 et LK NEO 12 (Model LKN
Type LA2EM) ............................................................................................... 13
3.2 Description de l'Unité de transmission LK NEO 10 DF (Model LKN Type
DA2FM) ........................................................................................................ 15
Caractéristiques techniques ............................................................................... 17
4.1 Caractéristiques techniques de l'Unité de transmission LK NEO 10 et LK NEO
12 (Model LKN Type LA2EM) ....................................................................... 17
4.2 Caractéristiques techniques de l'Unité de transmission LK NEO 10 DF (Model
LKN Type DA2FM) ....................................................................................... 17
Fiche technique .................................................................................................... 17
Plaques ................................................................................................................. 18
6.1 Plaques présentes sur l'Unité de transmission LK NEO 10, LK NEO 12 et LK NEO
10 DF (Model LKN Type LA2EM, DA2FM) de la Radiocommande ................ 18
6.2 Plaques présentes sur l'Unité de transmission LK NEO 10, LK NEO 12 et LK
NEO 10 DF (Model LKN Type LA2EM, DA2FM) de la Radiocommande « Take &
Release » ..................................................................................................... 18
6.3 Plaques présentes sur l'Unité de transmission LK NEO 10, LK NEO 12 et LK NEO
10 DF (Model LKN Type LA2EM, DA2FM) de la Radiocommande « Multi Units »
ou « Multi Receiver » .................................................................................... 19
Signalisations lumineuses .................................................................................. 20
7.1 Signalisations lumineuses de l'Unité de transmission LK NEO 10 et LK NEO 12
(Model LKN Type LA2EM) ............................................................................ 20
7.2 Signalisations lumineuses de l'Unité de transmission LK NEO 10 DF (Model LKN
Type DA2FM) ............................................................................................... 23
Instructions générales de fonctionnement ......................................................... 27
8.1 Clé de démarrage ......................................................................................... 27
8.2 Touche START ............................................................................................. 28
8.3 Bouton de STOP .......................................................................................... 28
8.4 Touche FUNCTION ...................................................................................... 28
8.5 Bouton DISPLAY (si un afficheur est monté sur l’Unité de transmission) ...... 28
8.6 Bouton « Enabling&Stop » ............................................................................ 29
8.7 Batterie ......................................................................................................... 31
8.8 ID internal tx memory ................................................................................... 33
8.9 Capteur Zéro-G ............................................................................................ 34
LIULK1ES0_fra-01
AUTEC
9
10
11
12
8.10 Vibration alarm .............................................................................................
8.11 Démarrage de la Radiocommande ...............................................................
8.12 Activation des commandes ...........................................................................
8.13 Interruption de la liaison radioélectrique .......................................................
8.14 Coupure automatique de l’Unité de transmission ..........................................
8.15 Coupure de l'Unité de transmission ..............................................................
8.16 Fonction « Data Feedback » .........................................................................
8.17 BACK-UP UNIT ............................................................................................
Instructions pour l'Utilisateur .............................................................................
9.1 Limites d'utilisation .......................................................................................
9.2 Comportements de l'Utilisateur .....................................................................
9.3 Courroie et fourreau avec sangle ..................................................................
Entretien ...............................................................................................................
Dysfonctionnements signalés par l’Unité de transmission ...............................
Démantèlement et mise à la casse ......................................................................
AUTEC
34
35
38
38
38
39
40
41
42
42
42
44
49
49
51
LIULK1ES0_fra-01
8
Informations pour consulter les instructions
Informations pour consulter les instructions
Avant de lire la présente partie du Manuel, il faut avoir lu et compris la partie
générale (Partie A) du Manuel fourni avec la Radiocommande.
1.1
Structure du Manuel d'utilisation et d'entretien
Le Manuel d'utilisation et d'entretien de la Radiocommande Autec de la série Air consiste
en différentes parties, toutes ensemble composent le Manuel qui doit être lu, compris et
appliqué dans l'utilisation et l'entretien de la Radiocommande, par le Propriétaire de la
Radiocommande, l'Utilisateur et par toutes les Personnes qui, pour une raison quelconque,
doivent travailler avec la Radiocommande ou avec la Machine sur laquelle elle est installée.
La structure du Manuel d'utilisation et d'entretien de la Radiocommande est décrite dans le
tableau suivant.
Partie
Titre
Contenus
Partie générale
- Informations de caractère général de la série.
- Indications pour l'évaluation des risques du système
« Machine+Radiocommande ».
- Avertissements d'installation de la Radiocommande.
- Avertissements pour l'utilisation et l'entretien de la
Radiocommande.
- Instructions pour un transport correct et une conservation correcte
de la Radiocommande.
Conformité et
fréquences
- Bandes de fréquence de travail de la Radiocommande.
- Conformité et références aux normes de la Radiocommande.
Unité de
transmission
Description et instructions de l’Unité de transmission, comprenant :
- la description du fonctionnement,
- les commandes,
- les signalisations lumineuses,
- les dysfonctionnements,
- les instructions supplémentaires par rapport à la partie générale.
Unité de réception
Description et instructions de l’Unité de réception, comprenant :
- la description du fonctionnement,
- les signalisations lumineuses,
- les dysfonctionnements,
- les instructions supplémentaires par rapport à la partie générale.
Batterie et
chargeur de
batterie
Description, avertissements et instructions des batterie et des
chargeurs de batterie, comprenant :
- la description du fonctionnement,
- les signalisations lumineuses,
- les dysfonctionnements,
- Instructions pour l'Utilisateur.
LIULK1ES0_fra-01
AUTEC - Série Air
Informations pour consulter les instructions
Les instructions d'utilisation et d'entretien sont complétées par la fiche technique de la
Radiocommande qui :
-- décrit la configuration de l'Unité de transmission,
-- indique la correspondance entre les commandes envoyées par l'Unité de transmission
et celles disponibles dans l'Unité de réception.
Toutes les instructions d'utilisation et d'entretien font partie intégrante de la Radiocommande
Autec, de même que de la Machine, du système, du dispositif ou de l'installation qui est
équipé de la Radiocommande.
Le Fabricant de la Machine ou de l'installation sur laquelle la Radiocommande est installée, le
Propriétaire et l'Utilisateur de la Machine doivent vérifier si le Manuel d'utilisation et d'entretien
et les parties qui le composent sont insérés dans le Manuel d'utilisation et d'entretien de la
Machine.
Les traductions du Manuel sont contenues dans le CD en annexe à chaque
Manuel d'utilisation et d'entretien.
Pour identifier dans le CD chaque partie du Manuel dans la langue nécessaire, agir comme
suit :
-- identifier la section correcte selon le numéro de série de la Radiocommande,
-- choisir la langue souhaitée,
-- sélectionner chaque partie du Manuel en utilisant le code présent sur la couverture de
chacune d'elles.
XXXXXXXXX_langue-XX
Manuel d'utilisation et d'entretien de la
Radiocommande
Traduction de la notice d'origine
XXXXXXXXX_langue-XX
Partie X : XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
SÉRIE XX
AUTEC - Série Air
LIULK1ES0_fra-01
10
1.2
Informations pour consulter les instructions
Légende et terminologie
Contacter Autec en cas de doute ou de questions sur les instructions, le symboles,
les avertissements ou les images.
Dans cette partie du Manuel, les termes énumérés ci-dessous auront les mêmes définitions
présentées dans le même paragraphe de la partie générale (Partie A) :
-- Unité
-- Radiocommande
-- Unité de transmission
-- Unité de réception
-- Machine
-- Fabricant
-- Installateur
-- Utilisateur
-- Technicien d'entretien
-- Manuel ou Manuel d'utilisation et d'entretien
-- Manuel d'installation
-- Personne
-- Propriétaire
Les fonctions indiquées pour le Fabricant, l'Installateur, l'Utilisateur et le Technicien d'entretien
peuvent être développées spécifiquement par un seul sujet, qui aura les compétences
nécessaires et prendra les responsabilités correspondantes. Chaque sujet doit connaître
les instructions du instruction en fonction de l’activité qu'il exerce.
Par exemple, si un Fabricant développe aussi la fonction d'Installateur, et/ou de Technicien
d'entretien, il devra connaître et suivre aussi les instructions spécifiquement destinées à ces
sujets. Le même critère devra être appliqué au cas où, par exemple, un Utilisateur prendrait
la fonction de Fabricant et/ou d'Installateur.
1.3
Symboles
Ce symbole indique les parties du texte du Manuel qui doivent être lues avec un
attention particulière.
Ce symbole indique des parties du texte du Manuel contenant des
avertissements, des informations et/ou des instructions particulièrement
importantes du point de vue de la sécurité et dont la non-compréhension
peut causer des dangers aux Personnes et/ou aux objets.
LIULK1ES0_fra-01
AUTEC - Série Air
Informations pour consulter les instructions
1.4
11
Destinataires des instructions
Les destinataires des instructions sont énumérés dans le même paragraphe de la partie
générale : consulter donc cette partie.
1.5
Conservation des instructions
Les consignes pour la conservation des instructions sont décrites dans le même paragraphe
de la partie générale : consulter donc cette partie.
1.6
Propriété intellectuelle
Les liens associés à la propriété intellectuelle sont décrits dans le même paragraphe de la
partie générale : consulter donc cette partie.
AUTEC - Série Air
LIULK1ES0_fra-01
12
Présentation synthétique du produit
Présentation synthétique du produit
2.1
Série, Radiocommande et Unité
Cette partie du Manuel concerne l’Unité de transmission LK NEO 10, LK NEO 12 et LK NEO
10 DF (Model LKN Type LA2EM, DA2FM) d’une Radiocommande Autec de la série Air.
Les Radiocommandes Autec de la série Air sont conçues pour être utilisées sur des Machines
dans le but de fournir une interface de commande, utilisable depuis une distance et une
position appropriées, pour gérer leur système de commande et de contrôle.
2.2
Conformité aux normes
La conformité des Radiocommandes aux normes et aux exigences et conditions de
fonctionnement de chaque pays est décrite dans la partie spécifique du Manuel « Conformité
et fréquences » (Partie B).
2.3
Contacts et adresses utiles
Les Radiocommandes sont fabriquées par Autec srl – Via Pomaroli, 65 – 36030 Caldogno
(VI) – ITALIE.
Les contact d'Autec, des ses distributeurs, revendeurs et Techniciens d'entretien agréés sont
disponibles sur le site Web www.autecsafety.com.
2.4
Garantie
Les conditions générales de garantie sont indiquées dans la feuille spécifique en annexe à
la présente documentation et dans la section spécifique du site Web www.autecsafety.com.
2.5
Assistance et pièces de rechange
Pour demander des interventions d'assistance technique et/ou des pièces de rechange, se
référer aux contacts énumérés sur le site Web www.autecsafety.com.
Lors de la demande à Autec ou à un distributeur, revendeur et Technicien d'entretien
agréé, il faudra informer le numéro de série de la Radiocommande, indiqué dans la plaque
d'identification de l'Unité de transmission et/ou de l'Unité de réception.
LIULK1ES0_fra-01
AUTEC - Série Air
Description de l'Unité de transmission
13
Description de l'Unité de transmission
3.1
Description de l'Unité de transmission LK NEO 10 et LK NEO 12 (Model
LKN Type LA2EM)
AUTEC - Série Air
LIULK1ES0_fra-01
14
Description de l'Unité de transmission
Voyant
Actionneur (sélecteur, bouton) (si présent)
Batterie
Clé de démarrage (si présente)
Siège du logement de la batterie
Plaque d’identification de l’Unité de transmission
Plaque d’identification de la Radiocommande
Plaque des données techniques
Touche/bouton de START
Touche FUNCTION
Touches des commandes
Bouton de STOP
Bouton « Enabling&Stop »
Interrupteur DIP
Connecteur pour « ID internal tx memory »
LIULK1ES0_fra-01
AUTEC - Série Air
Description de l'Unité de transmission
3.2
15
Description de l'Unité de transmission LK NEO 10 DF (Model LKN Type
DA2FM)
AUTEC - Série Air
LIULK1ES0_fra-01
16
Description de l'Unité de transmission
Afficheur
Actionneur (sélecteur, bouton) (si présent)
Batterie
Clé de démarrage (si présente)
Siège du logement de la batterie
Plaque d’identification de l’Unité de transmission
Bouton DISPLAY
Plaque d’identification de la Radiocommande
Plaque des données techniques
Touche/bouton de START
Touche FUNCTION
Touches des commandes
Bouton de STOP
Bouton « Enabling&Stop »
Interrupteur DIP
Connecteur pour « ID internal tx memory »
LIULK1ES0_fra-01
AUTEC - Série Air
Caractéristiques techniques
17
Caractéristiques techniques
4.1
Caractéristiques techniques de l'Unité de transmission LK NEO 10 et
LK NEO 12 (Model LKN Type LA2EM)
Alimentation (batterie MHM03) ............................................................................... 3.6 V
Alimentation (batterie LPM01) ................................................................................ 3.7 V
Antenne ................................................................................................................... interne
Matière du boîtier .......................................................................................... PA 6 (20%fg)
Degré de protection ..................................................................................... IP65 (NEMA 4)
Dimensions ................................................................. 265x85x49mm (10,43x3,35x1,92In)
Poids .......................................................................................................... 450g (0,992Lb)
Autonomie à 20°C (68°F) :
- avec batterie MHM03................................................................................................... >8h
- avec batterie LPM01.................................................................................................. >16h
4.2
Caractéristiques techniques de l'Unité de transmission LK NEO 10 DF
(Model LKN Type DA2FM)
Alimentation (batterie LPM01) ................................................................................ 3.7 V
Antenne ................................................................................................................... interne
Matière du boîtier .......................................................................................... PA 6 (20%fg)
Degré de protection ..................................................................................... IP65 (NEMA 4)
Dimensions ................................................................. 265x85x49mm (10,43x3,35x1,92In)
Poids .......................................................................................................... 450g (0,992Lb)
Autonomie à 20°C (68°F) ........................................................................................... >10h
Fiche technique
La fiche technique de la Radiocommande :
-- décrit la configuration de l'Unité de transmission,
-- indique la correspondance entre les commandes envoyées par l'Unité de transmission
et celles disponibles dans l'Unité de réception.
La fiche technique doit être compilée, contrôlée et signée par l'Installateur responsable du
câblage.
Une fiche technique doit toujours rester jointe à ce Manuel : si la fiche technique doit être utilisée
pour des démarches administratives (vérifications, essais, etc.), il faut en faire une copie.
Le câblage des sorties de l’Unité de réception doit toujours correspondre
aux indications de la fiche technique.
AUTEC - Série Air
LIULK1ES0_fra-01
18
Plaques
Plaques
Les indications suivantes concernent les plaques présentes sur les différents types de
Radiocommande avec lesquelles l’Unité de transmission LK NEO 10, LK NEO 12 et LK NEO
10 DF (Model LKN Type LA2EM, DA2FM) peut être utilisée.
6.1
Plaques présentes sur l'Unité de transmission LK NEO 10, LK NEO 12 et
LK NEO 10 DF (Model LKN Type LA2EM, DA2FM) de la Radiocommande
Plaque
Position
Informations reportées
Key ID 0-1 (si présente)
Plaque d’identification
de la Radiocommande
Plaque d’identification
de l’Unité de
transmission
Plaque des données
techniques
6.2
Logement de la batterie
(si la « ID internal tx
memory » est présente)
Le numéro de série de la
Radiocommande (S/N)
Logement de la batterie
L’année de fabrication, le code à barres
et le numéro d'identification de l’Unité de
transmission (TU ID)
Logement de la batterie
Le MODEL, le TYPE et les principales
caractéristiques techniques de
l’Unité de transmission, le marquage
et les marques éventuelles de la
Radiocommande
Plaques présentes sur l'Unité de transmission LK NEO 10, LK NEO 12 et
LK NEO 10 DF (Model LKN Type LA2EM, DA2FM) de la Radiocommande
« Take & Release »
Plaque
Position
Informations reportées
Key ID 0-1 (si présente)
Plaque d’identification
de la Radiocommande
Plaque d’identification
de l’Unité de
transmission
Plaque des données
techniques
LIULK1ES0_fra-01
Logement de la batterie
(si la « ID internal tx
memory » est présente)
Le numéro de série de la
Radiocommande (S/N)
Logement de la batterie
L’année de fabrication, le code à barres
et le numéro d'identification de l’Unité de
transmission (TU ID)
Logement de la batterie
Le MODEL, le TYPE et les principales
caractéristiques techniques de
l’Unité de transmission, le marquage
et les marques éventuelles de la
Radiocommande
AUTEC - Série Air
Plaques
6.3
19
Plaques présentes sur l'Unité de transmission LK NEO 10, LK NEO 12 et
LK NEO 10 DF (Model LKN Type LA2EM, DA2FM) de la Radiocommande
« Multi Units » ou « Multi Receiver »
Plaque
Position
Informations reportées
Key ID 0-1 (si présente)
Plaque d’identification
de la Radiocommande
Plaque d’identification
de l’Unité de
transmission
Plaque des données
techniques
AUTEC - Série Air
Logement de la batterie
(si la « ID internal tx
memory » est présente)
Le numéro de série de la
Radiocommande (MULTI S/N)
Logement de la batterie
L’année de fabrication, le code à barres
et le numéro d'identification de l’Unité de
transmission (TU ID)
Logement de la batterie
Le MODEL, le TYPE et les principales
caractéristiques techniques de
l’Unité de transmission, le marquage
et les marques éventuelles de la
Radiocommande
LIULK1ES0_fra-01
20
Signalisations lumineuses
Signalisations lumineuses
7.1
Signalisations lumineuses de l'Unité de transmission LK NEO 10 et LK
NEO 12 (Model LKN Type LA2EM)
Voyant rouge
Voyant vert
Voyant pour la
fonction « Data
Feedback »
L'Unité de transmission LK NEO 10 et LK NEO 12 présente toujours un voyant vert [B] et un
voyant rouge [A] fournissant les informations relatives à la radiocommande.
Symbole
Signification
Ce symbole indique le voyant rouge [A].
Ce symbole indique le voyant vert [B].
Les significations des signalisations présentées par les voyants indiqués avec la
lettre « C » sont expliqués dans la fonction « Data Feedback » (voir le paragraphe
8.16). Les significations des voyants pour la fonction « Data Feedback » sont
décidées et fixées par le Fabricant de la Machine selon les fonctions de la Machine
sur lesquelles on veut recevoir des informations.
7.1.1 Voyant rouge [A] et Voyant vert [B]
La signification de l'allumage du voyant rouge [A] et du voyant vert [B] est décrite dans les
tableaux suivants ; d'éventuelles actions à adopter sont indiquées dans le chapitre 11.
Les significations des signalisations des voyants vert et rouge ne peuvent jamais
être modifiées.
LIULK1ES0_fra-01
AUTEC - Série Air
Signalisations lumineuses
Signalisation
Le voyant vert [B] est éteint.
Le voyant vert [B] est allumé avec
une lumière fixe.
21
Signification
L’Unité de transmission est éteinte.
L’Unité de transmission et l'Unité de réception ne
communiquent pas entre elles.
Le voyant vert [B] répète deux
clignotements et une pause.
Le rayon d'action de la Radiocommande a été dépassé de
plus de 20 secondes.
Le voyant vert [B] répète trois
clignotements et une pause.
L'Unité de réception ne communique pas avec l'Unité
de transmission. Si l'Unité de transmission communique
avec l'Unité de réception, il est possible d'envoyer les
commandes.
Le voyant vert [B] clignote
rapidement.
Le voyant vert [B] clignote
lentement (un clignotement par
seconde).
Signalisation
Le voyant rouge [A] est éteint.
Le voyant rouge [A] est allumé
avec une lumière fixe lors du
démarrage.
Les unités de transmission et de réception communiquent
entre elles. Il est possible d'envoyer des commandes
uniquement après avoir pressé la touche START.
On peut envoyer des commandes.
Signification
L’Unité de transmission fonctionne correctement.
Le bouton de STOP est enfoncé ou en défaut.
Le bouton « Enabling&Stop » est relâché ou
complètement enfoncé (voir paragraphe 8.6), ou bien il est
défectueux.
Le voyant [A] rouge clignote
deux fois par seconde lors du
démarrage.
Au moins l'une des commandes contrôlées au démarrage
est active ou en défaut (voir la fiche technique).
Le voyant [A] rouge clignote
trois fois par seconde lors du
démarrage.
La batterie est déchargée.
Le voyant rouge [A] est allumé
avec une lumière fixe pendant deux
secondes lors du démarrage.
Le voyant rouge [A] clignote
lentement (un clignotement par
seconde).
Le voyant rouge [A] clignote
rapidement.
AUTEC - Série Air
L’Unité de transmission ne fonctionne pas correctement.
L'autonomie de la batterie est de moins de 1h.
L'autonomie de la batterie est de 10 min.
LIULK1ES0_fra-01
22
Signalisations lumineuses
Signalisation
Signification
Le voyant vert [B] et le voyant
rouge [A] sont allumés avec une
lumière fixe lors du démarrage.
Une « Key ID 0-1 » ou une « ID internal tx memory »
erronée a été saisie dans l'Unité de transmission, ou celleci est une « BACK-UP UNIT ».
Le voyant vert [B] et le voyant
rouge [A] clignotent trois fois par
seconde lors du démarrage.
La « Key ID 0-1 » ou la « ID internal tx memory » est
défectueuse.
Le voyant vert [B] est allumé
avec une lumière fixe et le voyant
rouge [A] clignote 2 fois par
seconde lors du démarrage.
Le bouton START est activé.
Le voyant vert [B] et le
voyant rouge [A] clignotent
alternativement.
Le voyant vert [B] répète trois
clignotements et une pause et
le voyant rouge [A] est allumé
avec une lumière fixe lors du
démarrage.
LIULK1ES0_fra-01
Il manque 30 s à la coupure automatique de l’Unité de
transmission.
La procédure UNPAIR a été effectuée.
AUTEC - Série Air
Signalisations lumineuses
7.2
23
Signalisations lumineuses de l'Unité de transmission LK NEO 10 DF
(Model LKN Type DA2FM)
Icônes de l'afficheur
Voyant rouge
Voyant vert
Batterie
Liaison radioélectrique
Sur l'afficheur de l'Unité de transmission LK NEO 10 DF figurent toujours les icônes suivantes :
-- Voyant rouge [A] et Voyant vert [B] qui fournissent des informations relatives à la
Radiocommande,
-- batterie [D] qui fournit une indication du niveau de charge de la batterie,
-- Branchement radio-électrique [E] qui fournit une indication sur la qualité de la liaison
radioélectrique.
Les significations des autres icônes présentées sur l'afficheur sont expliquées
dans la fonction « Data Feedback » (voir le paragraphe 8.16). Les significations
de ces icônes sont décidées et fixées par le Fabricant sur la base des fonctions
de la Machine sur lesquelles on souhaite recevoir des informations.
7.2.1 Voyant rouge [A] et Voyant vert [B]
La signification de l'allumage du voyant rouge [A] et du voyant vert [B] est décrite dans les
tableaux suivants ; d'éventuelles actions à adopter sont indiquées dans le chapitre 11.
Les significations des signalisations des voyants vert et rouge ne peuvent jamais
être modifiées.
AUTEC - Série Air
LIULK1ES0_fra-01
24
Signalisations lumineuses
Signalisation
Le voyant vert [B] est éteint.
Le voyant vert [B] est allumé avec
une lumière fixe.
Signification
L’Unité de transmission est éteinte.
L’Unité de transmission et l'Unité de réception ne
communiquent pas entre elles.
Le voyant vert [B] répète deux
clignotements et une pause.
Le rayon d'action de la Radiocommande a été dépassé de
plus de 20 secondes.
Le voyant vert [B] répète trois
clignotements et une pause.
L'Unité de réception ne communique pas avec l'Unité
de transmission. Si l'Unité de transmission communique
avec l'Unité de réception, il est possible d'envoyer les
commandes.
Le voyant vert [B] clignote
rapidement.
Le voyant vert [B] clignote
lentement (un clignotement par
seconde).
Signalisation
Le voyant rouge [A] est éteint.
Le voyant rouge [A] est allumé
avec une lumière fixe lors du
démarrage.
Les unités de transmission et de réception communiquent
entre elles. Il est possible d'envoyer des commandes
uniquement après avoir pressé la touche START.
On peut envoyer des commandes.
Signification
L’Unité de transmission fonctionne correctement.
Le bouton de STOP est enfoncé ou en défaut.
Le bouton « Enabling&Stop » est relâché ou
complètement enfoncé (voir paragraphe 8.6), ou bien il est
défectueux.
Le voyant [A] rouge clignote
deux fois par seconde lors du
démarrage.
Au moins l'une des commandes contrôlées au démarrage
est active ou en défaut (voir la fiche technique).
Le voyant [A] rouge clignote
trois fois par seconde lors du
démarrage.
La batterie est déchargée.
Le voyant rouge [A] est allumé
avec une lumière fixe pendant deux
secondes lors du démarrage.
Le voyant rouge [A] clignote
lentement (un clignotement par
seconde).
Le voyant rouge [A] clignote
rapidement.
LIULK1ES0_fra-01
L’Unité de transmission ne fonctionne pas correctement.
L'autonomie de la batterie est de moins de 1h.
L'autonomie de la batterie est de 10 min.
AUTEC - Série Air
Signalisations lumineuses
25
Signalisation
Signification
Le voyant vert [B] et le voyant
rouge [A] sont allumés avec une
lumière fixe lors du démarrage.
Une « Key ID 0-1 » ou une « ID internal tx memory »
erronée a été saisie dans l'Unité de transmission, ou celleci est une « BACK-UP UNIT ».
Le voyant vert [B] et le voyant
rouge [A] clignotent trois fois par
seconde lors du démarrage.
La « Key ID 0-1 » ou la « ID internal tx memory » est
défectueuse.
Le voyant vert [B] est allumé
avec une lumière fixe et le voyant
rouge [A] clignote 2 fois par
seconde lors du démarrage.
Le bouton START est activé.
Le voyant vert [B] et le
voyant rouge [A] clignotent
alternativement.
Le voyant vert [B] répète trois
clignotements et une pause et
le voyant rouge [A] est allumé
avec une lumière fixe lors du
démarrage.
Il manque 30 s à la coupure automatique de l’Unité de
transmission.
La procédure UNPAIR a été effectuée.
7.2.2 Batterie [D]
Dans l’icône Batterie [D], il y a une barre dont la longueur et la couleur indiquent le niveau
de charge de la batterie.
Symbole
Signification
Niveau de charge haut (barre verte).
Niveau de charge moyen (barre verte).
Niveau de charge bas (barre verte) : la batterie a moins de 1 h d’autonomie
depuis le début du signal.
Niveau de charge très bas (barre rouge) : la batterie a 10 min d’autonomie depuis
le début du signal.
L’Unité est sur le point de s’éteindre (barre rouge clignotante) : la batterie a 2 min
d’autonomie depuis le début du signal.
AUTEC - Série Air
LIULK1ES0_fra-01
26
Signalisations lumineuses
7.2.3 Liaison radioélectrique [E]
L’icône Liaison radioélectrique [E] est constituée de cinq barres verticales. Le nombre de
barres obscurcies est proportionnel à la qualité de la liaison radioélectrique.
Symbole
Signification
Excellente qualité de la liaison radioélectrique.
Qualité moyenne de la liaison radioélectrique.
Liaison radioélectrique absente.
LIULK1ES0_fra-01
AUTEC - Série Air
Instructions générales de fonctionnement
Instructions générales de fonctionnement
8.1
Clé de démarrage
27
Lorsqu'une clé de démarrage est présente dans l’Unité de transmission, la clé peut être de
deux types :
-- Clé mécanique (voir le paragraphe 8.1.1).
-- Key ID 0-1 (voir le paragraphe 8.1.2).
La Radiocommande ne peut pas fonctionner si la clé d'allumage n'a pas été enfilée dans
l'Unité de transmission.
8.1.1
Clé mécanique
La clé mécanique permet d'alimenter l’Unité de transmission.
8.1.2
« Key ID 0-1 memory »
La « Key ID 0-1 memory » permet d'alimenter l'Unité de
transmission.
L'adresse de la Radiocommande est mémorisée en son interne.
Par conséquent, la « Key ID 0-1 memory » doit être exclusivement
utilisée dans l'Unité de transmission de la Radiocommande à
laquelle elle appartient.
Étant donné que l'adresse de la Radiocommande est mémorisée
dans la « Key ID 0-1 memory », il faut l'utiliser en faisant une
attention maximale.
Utiliser la « Key ID 0-1 » uniquement pour l'Unité de transmission avec
laquelle elle a été fournie.
8.1.3 Insertion de la clé de démarrage
Pour insérer la clé de démarrage, suivre les opérations ci-dessous :
1. introduire la clé de démarrage dans son logement,
2. tourner la clé de démarrage dans le sens horaire.
8.1.4 Extraction de la clé de démarrage
Pour extraire la clé de démarrage, suivre les opérations ci-dessous :
3. tourner la clé de démarrage dans le sens antihoraire,
4. tirer la clé de démarrage pour la sortir de son logement.
AUTEC - Série Air
LIULK1ES0_fra-01
28
8.2
Instructions générales de fonctionnement
Touche START
La touche START sert à :
-- démarrer la Radiocommande (voir le paragraphe 8.11),
-- actionner le klaxon lorsque la Radiocommande est lancée.
8.3
Bouton de STOP
L'activation du bouton de STOP arrête la Machine et éteint l'Unité de transmission. Après
avoir appuyer sur le bouton de STOP, pour réactiver la Radiocommande et l'activer pour
commander la Machine, il faut :
-- vérifier que les conditions de opérationnelles et d'utilisation sont sécurisées,
-- Réarmer le bouton STOP en le tirant et en le tournant dans le sens indiqué sur celui-ci.
-- démarrer la Radiocommande selon la procédure décrite au paragraphe 8.11.
Le bouton de STOP est enfoncé lorsqu'il faut arrêter immédiatement la
Machine à cause d'une situation dangereuse.
Le Fabricant de la Machine et/ou l'Installateur doivent fournir à l'Utilisateur
les instructions et les avertissements sur d'éventuels risques pouvant dériver
de l'arrêt de la Machine (par exemple : inertie des mouvements, oscillation
de la charge, etc.).
8.4
Touche FUNCTION
La fonction développée par la touche FUNCTION est décidée par celui qui installe la
Radiocommande. Le Fabricant de la Machine et/ou l’Installateur devront fournir à l’Utilisateur
les instructions concernant la correspondance entre la touche FUNCTION et la manœuvre
correspondante de la Machine. L’Utilisateur devra être convenablement formé sur ce sujet.
8.5
Bouton DISPLAY (si un afficheur est monté sur l’Unité de transmission)
Ce bouton a les fonctions suivantes :
-- Active l’éclairage de l’afficheur.
-- il fait défiler en boucle les informations sur l'afficheur de deux manières différentes :
-- manuelle : à chaque pression du bouton, les lignes défilent d'une position sur l'autre,
-- automatique : en maintenant le bouton DISPLAY enfoncé 3 secondes, les lignes défilent
automatiquement. En appuyant de nouveau sur le bouton DISPLAY, on retourne en
modalité manuelle.
On ne peut pas faire défiler les lignes si seules les icônes sont visualisées.
La durée de l’éclairage de l'afficheur a été définie par le Fabricant de la Machine.
Aucune fonction différente de celles énumérées ci-dessus ne doit être
attribuée au bouton DISPLAY au moment de l'installation.
LIULK1ES0_fra-01
AUTEC - Série Air
Instructions générales de fonctionnement
8.6
29
Bouton « Enabling&Stop »
Sur le côté gauche de l’Unité de transmission, il y a un bouton à trois positions appelé
« Enabling&Stop ».
Bouton « Enabling&Stop »
Le bouton « Enabling&Stop » a deux fonctions :
a. Fonction Enabling : s’il est activé en même temps que les autres actionneurs, il permet
d’envoyer les commandes correspondantes à la Machine.
b. Fonction Stop : s’il est relâché ou complètement enfoncé, il éteint l’Unité de transmission
et arrête la radiocommande.
Les trois positions possibles du bouton « Enabling&Stop » sont les suivantes :
1. Non enfoncé (OFF - position de repos) : le relâchement du bouton « Enabling&Stop »
entraîne l’arrêt de la radiocommande.
2. Enfoncé en position intermédiaire (ON - premier clic) : le bouton « Enabling&Stop » active
le fonctionnement des autres actionneurs de la radiocommande.
3. Complètement enfoncé (OFF - deuxième clic) : le bouton « Enabling&Stop » désactive
le fonctionnement des autres actionneurs et arrête simultanément la radiocommande.
Le démarrage de la radiocommande n’est possible que lorsque le bouton « Enabling&Stop »
est en position intermédiaire (position « 2 » ; voir paragraphe 8.11).
Lorsque le bouton « Enabling&Stop » est relâché à partir de la position « 3 », on ne passe
pas par la position « 2 », mais directement à la position « 1 ».
Après avoir activé l’arrêt à l’aide du bouton « Enabling&Stop », pour réactiver la radiocommande
et autoriser la commande de la Machine, il faut :
-- vérifier que les conditions de opérationnelles et d'utilisation sont sécurisées,
-- Démarrer la radiocommande selon la procédure décrite au paragraphe 8.11.
AUTEC - Série Air
LIULK1ES0_fra-01
30
Instructions générales de fonctionnement
Le Fabricant de la Machine et/ou l'Installateur doivent fournir à l'Utilisateur
les instructions et les avertissements sur d'éventuels risques pouvant dériver
de l'arrêt de la Machine (par exemple : inertie des mouvements, oscillation
de la charge, etc.).
NE JAMAIS UTILISER DE RUBANS, D’ÉLASTIQUES OU D’AUTRES
OBJETS POUR INTERFÉRER AVEC LE FONCTIONNEMENT DU BOUTON
« ENABLING&STOP ». CECI POURRAIT ENDOMMAGER L’UNITÉ, EMPÊCHER
SON BON FONCTIONNEMENT ET PROVOQUER DE GRAVES LÉSIONS, VOIRE
LA MORT, ET/OU DES DOMMAGES AUX OBJETS.
La fonction d’arrêt activée à l’aide du bouton « Enabling&Stop » est conforme au
niveau « PL d » selon la norme EN ISO 13849-1.
LIULK1ES0_fra-01
AUTEC - Série Air
Instructions générales de fonctionnement
8.7
31
Batterie
Les unités de transmission de la série Air ne peuvent être alimentées que
par des batteries rechargeables Autec.
Pour les avertissements et les instructions concernant la batterie, voir la
« Partie E » du Manuel d’utilisation et d'entretien.
8.7.1 Insertion de la batterie
Pousser la batterie vers les contacts de l'Unité de transmission (1) et l'insérer dans son
logement (2).
La batterie entre sans effort et garantit le raccordement correct des pôles plus
(+) et moins (-), uniquement si elle est insérée avec la plaquette orientée vers le
logement et afin que les contacts de la batterie et ceux de l'Unité de transmission
coïncident.
8.7.2 Extraction de la batterie
Pousser la batterie vers les contacts de l'Unité de transmission (3) et l'extraire de son
logement (4).
Quand l'Unité de transmission n'est pas utilisée, si possible, extraire la batterie.
AUTEC - Série Air
LIULK1ES0_fra-01
32
Instructions générales de fonctionnement
8.7.3
Indication du niveau de charge de la batterie de l'Unité de transmission LK NEO
10 DF (Model LKN Type DA2FM)
Pour vérifier le niveau de charge de la batterie présente dans l'Unité de transmission LK
NEO 10 DF, voir le paragraphe 7.2.2.
8.7.4
Indication du niveau de charge de la batterie de l'Unité de transmission LK NEO
10 et LK NEO 12 (Model LKN Type LA2EM)
Pour vérifier l'autonomie de la batterie prévue dans l'Unité de transmission LK NEO 10 et
LK NEO 12, effectuer la procédure suivante :
1. éteindre l’Unité de transmission et réarmer le bouton de STOP ;
2. Appuyer sur le bouton « Enabling&Stop » en position intermédiaire (ON - premier clic,
voir paragraphe 8.6).
3. activer la commande S1 (vérifier, sur la fiche technique, quel est l'actionneur correspondant)
et appuyer sur la touche START jusqu'à l'allumage du voyant 1, voyant 2 et du voyant 3
qui indiquent le niveau de charge de la batterie :
-- 1 voyant allumé : niveau faible
-- 2 voyants allumés : niveau intermédiaire
-- 3 voyants allumés : niveau maximal.
Au bout de quelques secondes, l'indication de l'autonomie disparaît.
Les commandes associées aux actionneurs activés pendant la procédure de
vérification du niveau de charge de la batterie ne sont pas envoyées à la Machine.
LIULK1ES0_fra-01
AUTEC - Série Air
Instructions générales de fonctionnement
8.8
33
ID internal tx memory
La « ID internal tx memory » est une clé qui contient l'adresse au moyen de laquelle les
messages entre l'Unité de transmission et l'Unité de réception sont codés.
Si prévue, cette clé se trouve à l'intérieur de l'Unité de transmission.
LK NEO 10 et LK NEO 12 (Model LKN Type LA2EM)
ID internal tx memory
ID internal tx memory
S/N:
XXXXXXX
S/N:
XXXXXXX
S/N:
XXXXXXX
LK NEO 10 DF (Model LKN Type DA2FM)
S/N:
XXXXXXX
S/N:
XXXXXXX
S/N:
XXXXXXX
Lorsque la « Key ID 0-1 » n'est pas présente dans l'Unité de transmission (voir le paragraphe
8.1.2), la présence éventuelle de la « ID internal tx memory » est indiquée dans la fiche
technique (interrupteur DIP 2 réglé sur ON).
AUTEC - Série Air
LIULK1ES0_fra-01
34
8.9
Instructions générales de fonctionnement
Capteur Zéro-G
Le capteur Zéro-G est prévu dans l'Unité de transmission uniquement
sur demande du Fabricant de la Machine et/ou de l’installateur qui a la
responsabilité de décider les causes d'intervention du capteur Zéro-G.
Le capteur Zéro-G peut intervenir pour une ou plusieurs causes suivantes :
-- Impact : le capteur Zéro-G intervient lorsque l’Unité de transmission est heurtée avec
un déplacement d'au moins 30 centimètres et avec une accélération supérieure à 2 g.
-- Chute : le capteur Zéro-G intervient lorsque l'Unité de transmission tombe d'une hauteur
supérieure à 1 mètre.
-- Inclinaison : le capteur Zéro-G intervient lorsque l'Unité de transmission est inclinée selon
un angle préétabli par rapport au sol pendant une période supérieure à une seconde. La
valeur de l’angle d'inclinaison est réglée par Autec mais décidée par le Fabricant de la
Machine et/ou par l’installateur (au choix 45°/60°/90°).
L'intervention du capteur Zéro-G peut être prévue même en cas de lancement ou de roulement
de l’Unité de transmission. Dans ce cas, le capteur Zéro-G intervient pour la première cause
détectée parmi celles énumérées ci-dessus (impact, chute, inclinaison).
Les modes d'intervention du capteur Zéro-G sont prévus par Autec de manière à ce que
l'actionnement du capteur donne origine à une des situations suivantes :
-- Coupure de l'Unité de transmission
-- Désactivation de toutes les commandes de la Radiocommande à l'exception d'une fonction
déterminée de la Machine qui est activée simultanément (ex. klaxon).
La responsabilité de décider le mode d'intervention du capteur Zéro-G
appartient au Fabricant de la Machine et/ou à l'Installateur. L'Utilisateur,
avant d'utiliser la Machine, doit vérifier le mode d'intervention préétabli et
son bon fonctionnement.
8.10
Vibration alarm
Le « Vibration alarm » peut être prévu dans l'Unité de transmission LK NEO 10 DF (Model
LKN Type DA2FM).
Le « Vibration alarm » active la vibration de l'Unité de transmission si des signalisations
provenant de la Machine sont affichées sur l'afficheur.
La vibration de l'Unité de transmission a la finalité d'attirer l'attention de l'Utilisateur sur la
signalisation correspondante affichée sur l'afficheur.
Le « Vibration alarm » est prévu dans l'Unité de transmission uniquement sur demande du
Fabricant de la Machine et/ou de l'Installateur.
Le Fabricant de la Machine et/ou l'Installateur décident les signalisations
présentées sur l'afficheur qui doivent être accompagnées de la vibration
de l'Unité de transmission.
LIULK1ES0_fra-01
AUTEC - Série Air
Instructions générales de fonctionnement
8.11
35
Démarrage de la Radiocommande
Le démarrage de la Radiocommande consiste à instaurer la liaison radioélectrique entre les
unités de transmission et de réception.
Le démarrage de la Radiocommande est protégé par un clé de démarrage et/
ou par un code PIN afin de protéger la Machine contre tout usage impropre.
Pour activer la Radiocommande, il faut entrer le clé de démarrage et/ou
saisir le code PIN en suivant la procédure décrite au paragraphe 8.11.1,
8.11.2 ou 8.11.3.
Le code PIN n'est pas constitué d'une séquence numérique, mais de l'activation séquentielle
d'une série d'actionneurs.
Les commandes associées aux actionneurs pendant la saisie du code PIN ne
sont pas envoyées à la Machine.
Lorsque la clé de démarrage n'est pas prévue dans l’Unité de transmission, le démarrage
de la Radiocommande est protégé au moyen du code PIN.
Vice-versa, lorsque la clé de démarrage est prévue dans l’Unité de transmission, le démarrage
de la Radiocommande est protégé au moyen de la clé de démarrage. Si l'évaluation des
risques requiert une protection supplémentaire du démarrage de la Radiocommande, il est
possible d'habiliter aussi le code PIN.
8.11.1 Démarrage via clé de démarrage (sans code PIN)
Avec l'Unité de réception correctement alimentée, exécuter la procédure suivante :
1. insérer une batterie chargée dans l'Unité de transmission (voir le paragraphe 8.7.1),
2. insérer la clé de démarrage dans l'Unité de transmission (voir le paragraphe 8.1.3),
3. Appuyer sur le bouton « Enabling&Stop » en position intermédiaire (ON - premier clic,
voir paragraphe 8.6).
4. Appuyer sur la touche START et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que le voyant vert
clignote rapidement.
5. relâcher la touche START.
Lorsque le voyant vert clignote lentement, la Radiocommande est activée et autorisée à
envoyer les commandes et à actionner la Machine.
AUTEC - Série Air
LIULK1ES0_fra-01
36
Instructions générales de fonctionnement
8.11.2 Démarrage au moyen du code PIN (sans clé de démarrage)
Avec l'Unité de réception correctement alimentée, réaliser la procédure suivante en appuyant
sur chaque touche dans 3 secondes depuis le relâchement de celle précédente :
1. insérer une batterie chargée dans l'Unité de transmission (voir le paragraphe 8.7.1),
2. Appuyer sur le bouton « Enabling&Stop » en position intermédiaire (ON - premier clic,
voir paragraphe 8.6).
3. appuyer sur la touche START et la maintenir enfoncée jusqu'à l'allumage du voyant vert ;
4. activer les commandes correspondantes au code PIN selon la séquence correcte (PIN 1,
PIN 2 et PIN 3 comme indiqué dans la fiche technique).
a. PIN 1 ne doit pas être inclus dans la procédure de démarrage si elle coïncide avec
la touche START.
b. PIN 3 ne doit pas être inclus dans la procédure de démarrage si elle coïncide avec
la touche START.
5. Appuyer sur la touche START et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que le voyant vert
clignote rapidement.
6. relâcher la touche START.
Lorsque le voyant vert clignote lentement, la Radiocommande est activée et autorisée à
envoyer les commandes et à actionner la Machine.
Remarque : Le code PIN prédéfini réglé par AUTEC est le suivant :
-- PIN 1=touche START.
-- PIN 2=touche FUNCTION.
-- PIN 3=touche START.
Le réglage d'Autec d'un code PIN personnalisé s'effectue uniquement sur demande
du Fabricant de la Machine ou de l'Installateur.
LIULK1ES0_fra-01
AUTEC - Série Air
Instructions générales de fonctionnement
37
8.11.3 Démarrage via clé de démarrage et code PIN
Avec l'Unité de réception correctement alimentée, réaliser la procédure suivante en appuyant
sur chaque touche dans 3 secondes depuis le relâchement de celle précédente :
1. insérer une batterie chargée dans l'Unité de transmission (voir le paragraphe 8.7.1),
2. insérer la clé de démarrage dans l'Unité de transmission (voir le paragraphe 8.1.3),
3. Appuyer sur le bouton « Enabling&Stop » en position intermédiaire (ON - premier clic,
voir paragraphe 8.6).
4. appuyer sur la touche START et la maintenir enfoncée jusqu'à l'allumage du voyant vert ;
5. activer les commandes correspondantes au code PIN selon la séquence correcte (PIN 1,
PIN 2 et PIN 3 comme indiqué dans la fiche technique).
a. PIN 1 ne doit pas être inclus dans la procédure de démarrage si elle coïncide avec
la touche START.
b. PIN 3 ne doit pas être inclus dans la procédure de démarrage si elle coïncide avec
la touche START.
6. Appuyer sur la touche START et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que le voyant vert
clignote rapidement.
7. relâcher la touche START.
Lorsque le voyant vert clignote lentement, la Radiocommande est activée et autorisée à
envoyer les commandes et à actionner la Machine.
AUTEC - Série Air
LIULK1ES0_fra-01
38
Instructions générales de fonctionnement
8.11.4 Procédure pour modifier le code PIN
Lorsque un code PIN est prévu dans l'Unité de transmission, il peut être modifié afin de
permettre une utilisation plus limitée de la radiocommande.
Pour modifier le code PIN, exécuter la procédure suivante avec l'Unité de transmission éteinte
et le bouton de STOP relâché.
1. Appuyer sur le bouton « Enabling&Stop » en position intermédiaire (ON - premier clic,
voir paragraphe 8.6).
2. Presser et maintenir enfoncées les touches FUNCTION et START jusqu'au clignotement
du voyant vert (un clignotement par seconde).
3. Activer en séquence les commandes relatives au code PIN indiqué dans la Fiche technique.
4. Activer plusieurs fois la commande S1 (voir la fiche technique) jusqu'à l’allumage du
voyant 2.
5. Activer la commande S2 (voir la fiche technique) pour confirmer la sélection (le voyant
vert clignote deux fois par seconde). Les trois commandes à configurer comme code PIN
peuvent être choisies parmi toutes les commandes de l'Unité. Si l'on souhaite démarrer
la Radiocommande avec :
-- un code PIN d'une seule commande, appuyer sur la touche START pour PIN 1 et PIN 3 ;
-- un code PIN de deux commandes, appuyer sur la touche START pour PIN 1 et PIN 3.
6. Activer la commande à affecter au PIN 1 (le voyant 1 et le voyant vert sont allumés avec
une lumière fixe).
7. Activer la commande à affecter au PIN 2 (le voyant 2 et le voyant vert sont allumés avec
une lumière fixe).
8. Activer la commande à affecter au PIN 3 (le voyant 3 et le voyant vert sont allumés avec
une lumière fixe). Le code PIN est automatiquement enregistré.
8.12
Activation des commandes
Avec la Radiocommande démarré, il est possible d'activer des manœuvres, des fonctions
et des commandes de la Machine en actionnant les touches, les sélecteurs ou les boutons
correspondants, dont les fonctions et les symboles sont décidés par le Fabricant et/ou
l'Installateur. Pour connaître la correspondance entre les actionneurs et les manœuvres de
la Machine, le Fabricant de la Machine et/ou l'Installateur devront fournir les instructions
correspondantes et l'Utilisateur devra être convenablement formé.
8.13
Interruption de la liaison radioélectrique
Quand la liaison radioélectrique est erronée ou interrompue, la fonction d'arrêt automatique
intervient (voir le paragraphe « Dispositifs de commande » dans la partie générale du Manuel
d'utilisation et d'entretien).
Le voyant vert de l’Unité de transmission passe du clignotement lent au clignotement rapide,
allumé avec une lumière fixe, il répète deux clignotement et une pause ou il répète trois
clignotement et une pause (voir le chapitre 11).
8.14
Coupure automatique de l’Unité de transmission
La coupure automatique de l’Unité de transmission intervient lorsque :
-- la batterie est déchargée (voir le paragraphe 8.14.1),
-- la Radiocommande n'a pas été utilisée sur une durée déterminée (voir le paragraphe
8.14.2).
Pour démarrer la Radiocommande, voir le paragraphe 8.11.
LIULK1ES0_fra-01
AUTEC - Série Air
Instructions générales de fonctionnement
39
8.14.1 Batterie déchargée
L'Unité de transmission signale si la batterie n'est pas suffisamment chargée :
-- le voyant rouge clignote lentement (un clignotement par seconde) : au début de la
signalisation, l'autonomie de la batterie est de moins de 1h.
-- le voyant rouge clignote rapidement : au début de la signalisation, l'autonomie de la
batterie est de 10 minutes ; à l'échéance de ces 10 min, l'Unité de transmission s'éteindra
automatiquement.
Il faut remplacer la batterie par une batterie chargée (voir le paragraphe 8.7).
8.14.2 Non utilisation de l'Unité de transmission
Si l'Unité de transmission reste activée sur une durée déterminée sans insertion d'une
commande de mouvement, elle s'éteint automatiquement. Ce temps est reporté sur la fiche
technique (SWITCH-OFF).
Avant que l'Unité de transmission ne s'éteigne automatiquement, les voyants vert et rouge
clignotent alternativement 30 secondes.
En activant un actionneur quelconque relatif à une commande de mouvement, on remet à
zéro la durée prédéfinie de la coupure automatique.
Le réglage d'Autec du temps de coupure automatique (SWITCH-OFF) ou
éventuellement son élimination est décidé par le Fabricant de la Machine ou
l'Installateur sur la base du fonctionnement et des fonctions à accorder à la
Machine.
8.15
Coupure de l'Unité de transmission
Éteindre l'Unité de transmission lorsque la Radiocommande n'est pas
utilisée pour actionner la Machine, ou lorsque le travail est interrompu d'une
autre manière, même pendant de courtes périodes. Ne pas laisser la charge
suspendue ou la Machine dans de conditions dangereuses (même pendant
la recharge de l'Unité ou le remplacement de la batterie).
LE NON-RESPECT DE CES INDICATIONS PEUT CAUSER DE GRAVES
LÉSIONS PHYSIQUES, VOIRE LA MORT, ET/OU DES DOMMAGES AUX
OBJETS.
La coupure volontaire de l'Unité de transmission intervient dans les cas suivants :
-- en la tournant vers la gauche ou en retirant la clé de démarrage, si prévue.
-- lorsque la batterie est extraite (voir le paragraphe 8.7.2) ;
-- Lorsque le bouton « Enabling&Stop » est relâché ou complètement enfoncé (voir
paragraphe 8.6).
-- suite à l'actionnement du bouton de STOP.
AUTEC - Série Air
LIULK1ES0_fra-01
40
8.16
Instructions générales de fonctionnement
Fonction « Data Feedback »
La fonction « Data Feedback » agit à travers le voyant ou l'afficheur. Cette fonction rend
disponibles, à l'Utilisateur, les informations et/ou les signalisations relatives aux mouvements
et à des situations déterminées de la Machine commandée.
Lors du fonctionnement courant de la Radiocommande, prêter attention aux indications
visualisées et signalées par l'afficheur ou par les voyants : elles représentent une aide à
l'évaluation de la situation opérationnelle dans laquelle se trouve la Machine.
Toute indication visualisée et signalée par l'afficheur ou par les voyants pour
la fonction « Data Feedback » ne pourra jamais être considérée ou utilisée
comme signalisation de sécurité ou comme métrologie légale.
Lorsque l'on opère et que l'on actionne la Machine, tenir compte du fait que
la Radiocommande n'intervient pas de manière autonome dans les situations
à risque visualisées et signalées.
Si le voyant vert répète trois clignotements et une pause, les informations et/ou
les signalisations de la fonction « Data Feedback » sont absentes. Dans ce cas,
approcher l'Unité de transmission à l'Unité de réception jusqu'à ce que le voyant
vert clignote lentement.
8.16.1 Fonctionnement avec afficheur
Si, sur l'Unité de transmission, se trouve un afficheur, on pourra visualiser les icônes de
signalisation, les valeurs des mesures effectuées sur la Machine et leur description.
Les informations et la modalité avec laquelle elles sont visualisées (icônes et/ou mesures
et/ou descriptions) dépendent de la configuration choisie par le Fabricant de la Machine.
8.16.2 Fonctionnement avec voyants
Si, sur l'Unité de transmission, se trouvent des voyants pour la fonction « Data Feedback »,
leur allumage signale des états particuliers de la Machine (par exemple, limites de charge,
fins de course, etc.).
Les états signalés dépendent de la configuration choisie par le Fabricant de la Machine.
LIULK1ES0_fra-01
AUTEC - Série Air
Instructions générales de fonctionnement
8.17
41
BACK-UP UNIT
Si l’Unité de transmission n'est pas utilisable, il est possible de demander à Autec de la
remplacer par une Unité de transmission dite « BACK-UP UNIT ».
Elle est identique à l'Unité qui n'est plus utilisable et se distingue uniquement par la présence
de l'inscription BACK-UP UNIT dans le logement de la batterie.
Régler l'interrupteur DIP 2 de la « BACK-UP UNIT » comme indiqué dans la
fiche technique.
Si dans l'Unité de transmission qui ne peut plus être utilisée il n'y a pas de
« Key ID 0-1 » ni de « ID internal tx memory », effectuer la procédure PAIR
(appairage) pour accoupler la « BACK-UP UNIT » à une Unité de réception
(la procédure PAIR à utiliser est indiquée dans la fiche technique).
Si dans l'Unité de transmission qui ne peut plus être utilisée il n'y a pas de
« Key ID 0-1 » ni de « ID internal tx memory », déplacer celle-ci à « BACKUP UNIT » et effectuer la procédure de mémorisation de l'adresse décrite
ci-dessous.
Comme exigé par la norme CEI 60204-32, chaque Radiocommande est
identifiée de façon univoque par un numéro de série. C’est pourquoi, en
cas de remplacement, il faut indiquer sur la « BACK-UP UNIT » le numéro
de série de l’Unité de transmission à remplacer, afin que toutes les Unités
qui composent la Radiocommande aient le même numéro de série.
Autec décline toute responsabilité si le numéro de série de l’Unité de
transmission à remplacer n’est pas indiqué sur la « BACK-UP UNIT ».
Mémorisation de l'adresse
Avec la batterie chargée et clé de démarrage insérée dans la « BACK-UP UNIT », réaliser
la procédure suivante :
1. Appuyer sur le bouton « Enabling&Stop » en position intermédiaire (ON - premier clic,
voir paragraphe 8.6).
2. appuyer sur la touche START et la maintenir enfoncée jusqu'à l'allumage des voyants
vert et rouge ;
3. attendre à ce que le voyant vert clignote lentement ;
4. dans les 3 secondes, activer, en séquence, les commandes relatives à PIN 1, PIN 2 et
PIN 3 constituant le code PIN reporté sur la fiche technique.
Si le code PIN est erroné, le voyant rouge s'allume, puis l'Unité de transmission s'éteint.
Dans ce cas, il faudra répéter la procédure de mémorisation.
Si le code PIN est correct, la mémorisation de l'adresse dans la « BACK-UP UNIT » est
confirmée par l'allumage fixe du voyant vert, suivi par la coupure de l'Unité de transmission.
On pourra désormais démarrer la Radiocommande et commander la Machine avec l'Unité
de transmission « BACK-UP UNIT ».
AUTEC - Série Air
LIULK1ES0_fra-01
42
Instructions pour l'Utilisateur
Instructions pour l'Utilisateur
Des avertissements d'utilisation supplémentaires à ceux de ce chapitre sont présents dans
le chapitre « Instructions pour l'Utilisateur » dans la « Partie A » du Manuel d'utilisation et
d'entretien. Il faut donc consulter cette partie du Manuel.
Les instructions suivantes sont de caractère général, elles concernent des situations générales
d'utilisation de l’Unité de transmission LK NEO 10, LK NEO 12 et LK NEO 10 DF (Model
LKN Type LA2EM, DA2FM) et elles indiquent des comportements à prendre ou à éviter
pendant l’utilisation de l'Unité : elles n'épuisent pas les situations possibles de risque et/
ou les contre-indications qui peuvent dépendre e situations particulières d'application de la
Radiocommande Autec.
Dans tous les cas, les instructions des paragraphes suivants ne remplacent ni complètent
les instructions qui doivent être fournies à l’Utilisateur par le Fabricant de la Machine sur
laquelle la Radiocommande Autec, dont l’Unité de transmission LK NEO 10, LK NEO 12 et
LK NEO 10 DF (Model LKN Type LA2EM, DA2FM) fait partie, est installée.
9.1
Limites d'utilisation
Si l'Utilisateur de la Radiocommande porte des appareils électroniques
(par exemple, simulateur cardiaque, défibrillateur implantable, appareil
acoustique), l'Unité de transmission doit être utilisée en la maintenant à
une distance supérieure à 15 cm de ces appareils.
9.2
Comportements de l'Utilisateur
En plus des instructions contenues dans la partie générale (Partie A) du Manuel d'utilisation
et d'entretien, pendant l’utilisation de l’Unité de transmission LK NEO 10, LK NEO 12 et LK
NEO 10 DF (Model LKN Type LA2EM, DA2FM), l’Utilisateur doit :
-- respecter attentivement toutes les instructions et les avertissements fournis par le
Fabricant de la Machine ;
-- respecter attentivement toutes les instructions et les avertissements fournies par
l'Installateur ;
-- respecter attentivement toutes les instructions et les avertissements fournis par le
responsable de la mise en service ou de la mise à disposition de la Machine pour le travail ;
-- respecter attentivement toutes les instructions et les avertissements contenus dans le
Manuel de la Radiocommande ;
-- respecter toutes les lois, les règlements et les normes applicables, même locales ;
-- suivre et appliquer les instructions de travail reçues et/ou celles qu'il doit connaître en
raison de son activité professionnelles et de ses fonctions ;
-- ne pas utiliser la Radiocommande s'il n'a pas la préparation et la formation adéquates
et si le responsable du travail ne l'a pas autorisé à son utilisation ;
-- vérifier si l'Unité de transmission et l'Unité de réception sont en bon état et fonctionnent
parfaitement ;
-- vérifier si la Machine répond correctement aux commandes actionnées par la
Radiocommande Autec ;
LIULK1ES0_fra-01
AUTEC - Série Air
Instructions pour l'Utilisateur
43
-- ne pas accomplir n'importe quelle action en cas de vérifier que les deux points précédents
n'ont pas eu de résultat positif ;
-- vérifier si l'actionnement de la Radiocommande et par conséquent l'actionnement de
la Machine s'effectuent dans des conditions de sécurité, afin d'empêcher des dangers
d'endommagement aux Personnes et/ou aux objets ;
-- adopter toutes les précautions nécessaires afin d'éviter que l'actionnement de la Machine
puisse provoquer des situations de danger ou des risques de tout type, en tenant compte
aussi de son propre état physique et de santé ;
-- ne pas laisser l'Unité de transmission sans surveillance ou dans des conditions où elle
puisse être endommagée, altérée, actionnée par des Personnes non autorisées ou par
le mouvement de Personnes et/ou des objets (par exemple, à travers une chute, un
déplacement, un contact) ;
-- actionner l'Unité de transmission en la soutenant correctement avec les mains et dans
des conditions permettant d'actionner correctement les mouvements de la Machine dans
des conditions de sécurité et contrôler les signalisations lumineuses ;
-- se maintenir à une distance de sécurité d'éventuelles situations de risque lié à l'utilisation
de la Machine sur laquelle la Radiocommande Autec est installée ;
-- ne pas réaliser d'autres opérations pendant l'utilisation de la Radiocommande, comme par
exemple, actionner d'autres Machines et/ou d'autres dispositifs, consommer des aliments
et/ou des boissons, utiliser des dispositifs de communication (téléphone, radiotéléphone,
etc.), des claviers, un ordinateur, des appareil informatiques ou audiovisuels ou effectuer
toute autre action pouvant mener l’utilisateur à ne pas contrôler correctement l’Unité de
transmission et/ou la Machine ;
-- actionner immédiatement, et dans tous les cas dans des conditions de sécurité, les
dispositifs d'arrêt disponibles sur l'Unité de transmission et/ou sur la Machine, si des
situations de danger, même si elles ne dépendent pas de l'utilisation de la Machine,
sont vérifiées ;
-- utiliser l'Unité de transmission de manière à éviter des contacts avec des objets et/ou
des Personnes, des chutes et des pertes de contrôle ;
-- utiliser l'Unité de transmission à l'aide de dispositifs de support tels que des sangles et
similaires, fournis avec la Radiocommande ;
-- ne pas modifier ou altérer l'Unité de transmission, ses composants et/ou les commandes
présentes sur celle-ci ; ne pas modifier les indications, les significations, les sigles, les
dessins et/ou les autocollants d'origine présents sur le panneau de l'Unité de transmission.
AUTEC - Série Air
LIULK1ES0_fra-01
44
9.3
Instructions pour l'Utilisateur
Courroie et fourreau avec sangle
L'Unité de transmission LK NEO 10, LK NEO 12 et LK NEO 10 DF (Model LKN Type LA2EM,
DA2FM) est toujours munie d'une courroie ou d'un fourreau avec une sangle ; l'Utilisateur
doit les monter et les utiliser comme décrit dans le paragraphe 9.3.1 et 9.3.2.
9.3.1 Sangle
Montage
LIULK1ES0_fra-01
AUTEC - Série Air
Instructions pour l'Utilisateur
AUTEC - Série Air
45
LIULK1ES0_fra-01
46
Instructions pour l'Utilisateur
Utilisation
Pour éviter les risques de chute, perte, perte de contrôle, contact accidentel et
utilisation incorrecte, l’utilisateur doit porter la Radiocommande en utilisant
la sangle comme illustré sur la figure ci-dessous.
Une utilisation de l'Unité de transmission et de la sangle différent de celui
décrit sur la figure ci-dessus constitue une utilisation incorrecte et elle
peut causer des dommages à l'Unité de transmission, à l'Utilisateur, aux
Personnes et/ou aux objets.
Remplacer la sangle en cas de dommages ou d'usure.
LIULK1ES0_fra-01
AUTEC - Série Air
Instructions pour l'Utilisateur
47
9.3.2 Fourreau avec sangle
Montage
AUTEC - Série Air
LIULK1ES0_fra-01
48
Instructions pour l'Utilisateur
Utilisation
Pour prévenir les risques de chute, perte, perte de contrôle, heurt accidentel
et usage impropre, l’utilisateur doit porter la Radiocommande en endossant
le fourreau et la sangle, comme illustré sur l'image ci-dessous.
Une utilisation de l'Unité de transmission et du fourreau avec la sangle
autre que celui illustré sur l'image ci-dessus constitue un usage impropre,
et peut provoquer des dégâts à l'Unité de transmission, à l'Utilisateur, à des
Personnes et/ou à des biens.
Changer le fourreau et la sangle en cas d'endommagements ou d'usure.
LIULK1ES0_fra-01
AUTEC - Série Air
Entretien
10
49
Entretien
Les instructions pour un entretien correct de la Radiocommande sont décrites dans le chapitre
« Entretien » dans la « Partie A » du Manuel d'utilisation et d'entretien. Il faut donc consulter
cette partie du Manuel.
11
Dysfonctionnements signalés par l’Unité de transmission
Le tableau ci-dessous indique les dysfonctionnements pouvant être détectés grâce à l’allumage
des voyants présents dans l'Unité de transmission et les solutions correspondantes.
Si le problème persiste après avoir appliqué l'action corrective indiquée, contacter le service
d'assistance du Fabricant de la Machine.
Signalisations
Cause possible
Actions correctives
L’Unité de transmission
et l'Unité de réception ne
communiquent pas entre
elles.
Approcher l'Unité de transmission de
l'Unité de réception jusqu'à ce que le
voyant vert clignote rapidement (si la
signalisation ne change pas, vérifier
si l'Unité de réception est alimentée),
puis appuyer sur la touche START et la
relâcher. Au relâchement de la touche
START, le voyant vert commence à
clignoter lentement (il est possible
d'envoyer des commandes).
Le rayon d'action de
la Radiocommande
a été dépassé
(voir le paragraphe
« Caractéristiques
techniques » dans
la partie générale du
Manuel d'utilisation et
d'entretien) depuis plus
de 20 secondes.
Approcher l'Unité de transmission de
l'Unité de réception, puis appuyer sur
la touche START et la relâcher. Au
relâchement de la touche START,
le voyant vert commence à clignoter
lentement (il est possible d'envoyer des
commandes).
Le voyant vert clignote
rapidement.
Perte momentanée de la
liaison radioélectrique.
Mettre les actionneurs liés aux
commandes de mouvement en position
de repos, puis appuyer sur la touche
START et le relâcher. Au relâchement
de la touche START, le voyant vert
commence à clignoter lentement (il est
possible d'envoyer des commandes).
Le voyant vert clignote
lentement
(un clignotement par
seconde).
L'Unité de réception
peut ne pas fonctionner
correctement.
Voir « Dysfonctionnements signalés
par l'Unité de réception » dans la
« Partie D » du Manuel.
Le voyant vert est
allumé avec une lumière
fixe ou bien il répète
trois clignotements et
une pause.
Le voyant vert répète
deux clignotements et
une pause.
AUTEC - Série Air
LIULK1ES0_fra-01
50
Entretien
Signalisations
Cause possible
Actions correctives
Le bouton de STOP est
enfoncé ou en défaut.
Désactiver le bouton de STOP.
Le bouton
« Enabling&Stop » est
relâché ou complètement
enfoncé (voir paragraphe
8.6), ou bien il est
défectueux.
Appuyer sur le bouton
« Enabling&Stop » en position
intermédiaire (ON - premier clic, voir
paragraphe 8.6).
Le voyant rouge
clignote deux fois
par seconde lors du
démarrage.
Au moins l'une des
commandes contrôlées
au démarrage est active
ou en défaut (voir la fiche
technique).
Mettre les actionneurs liés aux
commandes contrôlées au démarrage
en position de repos.
Le voyant rouge
clignote trois fois
par seconde lors du
démarrage.
La batterie est
déchargée.
Remplacer la batterie par une batterie
chargée.
L'Unité de transmission
ne fonctionne pas
correctement.
Contacter le service d'assistance du
Fabricant de la Machine.
Une « Key ID 0-1 »
ou une « ID internal tx
memory » erronée a été
saisie dans l'Unité de
transmission.
Utiliser la « Key ID 0-1 » ou la « ID
internal tx memory » correcte.
On utilise une « BACKUP UNIT » avec la
« Key ID 0-1 » ou la « ID
internal tx memory » de
l'Unité de transmission
qui a été remplacée.
Mémoriser l'adresse dans la « BACK-UP
UNIT » (voir le paragraphe 8.17).
La « Key ID 0-1 » ou la
« ID internal tx memory »
est défectueuse.
Contacter le service d'assistance du
Fabricant de la Machine.
Le voyant rouge est
allumé avec une lumière
fixe lors du démarrage.
La LED rouge s'allume
sans clignoter pendant
2 secondes lors du
démarrage.
Les voyants vert et
rouge sont allumés
avec une lumière fixe
lors du démarrage.
Les voyants vert et
rouge clignotent 3 fois
par seconde lors du
démarrage.
LIULK1ES0_fra-01
AUTEC - Série Air
Démantèlement et mise à la casse
Signalisations
Cause possible
51
Actions correctives
Le voyant vert est
allumé avec une lumière
fixe et le voyant rouge
clignote deux fois
par seconde lors du
démarrage.
La touche START est
activée.
Relâcher la touche START.
Le voyant vert répète
trois clignotements et
une pause et le voyant
rouge est allumé avec
une lumière fixe lors du
démarrage.
La procédure UNPAIR
indiquée dans le
document « Menu of
Transmitting Unit (MTU) »
a été effectuée.
Effectuer la procédure ALIGNMENT.
12
Démantèlement et mise à la casse
Les instructions pour un démantèlement et une mise à la casse corrects de la Radiocommande
sont décrites dans le chapitre « Démantèlement et mise à la casse » dans la « Partie A » du
Manuel d'utilisation et d'entretien. Il faut donc consulter cette partie du Manuel.
AUTEC - Série Air
LIULK1ES0_fra-01
Via Pomaroli, 65 - 36030 Caldogno (VI), ITALY
PH: +39 0444 901000 - Fax: +39 0444 901011
info@autecsafety.com - www.autecsafety.com
MADE IN ITALY

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.7
Linearized                      : Yes
Language                        : it-IT
Tagged PDF                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.6-c138 79.159824, 2016/09/14-01:09:01
Create Date                     : 2018:01:03 10:31:44+01:00
Metadata Date                   : 2018:01:03 10:32:06+01:00
Modify Date                     : 2018:01:03 10:32:06+01:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CC 2017 (Windows)
Instance ID                     : uuid:830d65a7-c437-44b8-9cf3-6dfc0f060bf5
Original Document ID            : xmp.did:3E97F9BFF011E111AF74C00038EEA0BF
Document ID                     : xmp.id:9e67e31d-fb2a-f24a-8489-2a167a1e4287
Rendition Class                 : proof:pdf
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CC 2017 (Windows)
History Changed                 : /
History When                    : 2018:01:03 10:31:44+01:00
Derived From Instance ID        : xmp.iid:1851395b-3ae1-5340-bd68-9242c7214ea3
Derived From Document ID        : xmp.did:7008d513-5238-fa46-946c-29f5bd605220
Derived From Original Document ID: xmp.did:3E97F9BFF011E111AF74C00038EEA0BF
Derived From Rendition Class    : default
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 15.0
Trapped                         : False
Page Layout                     : SinglePage
Page Count                      : 52
Creator                         : Adobe InDesign CC 2017 (Windows)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: OQA-LKNLA2MH

Navigation menu