BRIO 3834 RFID Toy Train User Manual 3834 896 Smart Engine HR
BRIO AB RFID Toy Train 3834 896 Smart Engine HR
BRIO >
User Manual
Engelska Red light indicates low battery Tyska OK Back Stop UK Forward Front lights To get started: Turn on the SmartTech⢠Engine by switching to âONâ position on the bottom of the engine. Next, on the top of engine, press âforwardâ or âbackâ button to activate electronic functions. ON/OFF Das rote Licht zeigt eine schwache Batterie an Franska OK RĂźckwärts fahren Anhalten Starten DE Vorderlicht Erste Schritte: Die SmartTechâ˘-Lokomotive einschalten, indem Sie den Schalter auf der Unterseite der Lok auf âEINâ schalten. AnschlieĂend oben auf der Lok den Knopf âvorwärtsâ oder âzurĂźckâ drĂźcken, um die elektrischen Funktionen zu aktivieren. ON/OFF How SmartTech⢠works: ⢠The SmartTech⢠Engine acts as the center of all âSmartâ activities. The Engine sends and receives signals from the play elements and transfers them into a series of unique actions, sounds and light effects. ⢠The SmartTech⢠Engine can also be used without âSmartâ tunnels or stations by using the buttons on the top of the engine to control it. ⢠The SmartTech⢠Engine will automatically shut down after 5 minutes of inactivity. ⢠Other units with RFID (Radio Frequency Identity) can interfere with SmartTech⢠products. Avoid placing, for instance, credit cards close by. Should that happen, move the Engine away from the disturbance and turn it âOFFâ and then âONâ again to reactivate it. ⢠If the wheels spin and seem like they have too loose of a grip on the tracks, make sure that the tracks and wheels are free from dust. Wipe with a damp cloth. ⢠If the SmartTech⢠Engine derails, make sure that the tracks are on a flat surface and are correctly connected. ⢠The backlight on the engine will light up in red when it is time to change the batteries. So funktioniert SmartTechâ˘: ⢠Die SmartTechâ˘Lok ist das Zentrum aller âSmartâ-Aktivitäten. Die Lok sendet und empfängt Signale von den Spielelementen und Ăźberträgt sie auf eine Reihe von einzigartigen Aktivitäten, TĂśnen und Lichteffekten. ⢠Die SmartTechâ˘-Lok kann auch ohne âSmartâ-Tunnel oder BahnhĂśfe verwendet werden. Zu diesem Zweck betätigt man die KnĂśpfe oben auf der Lok, um sie zu kontrollieren. ⢠Die SmartTech⢠-Lok schaltet sich nach 5 Minuten Inaktivität automatisch aus. ⢠Andere Einheiten mit RFID (Identifizierung mit Hilfe elektromagnetischer Wellen) kĂśnnen die Smart-Techâ˘Produkte beeinträchtigen. Es sollten beispielsweise mĂśglichst keine Kreditkarten in ihre Nähe gelegt werden. Sollte dies vorkommen, entfernen Sie die Lok aus der Nähe der StĂśrquelle und schalten sie âAUSâ und wieder âEINâ, um sie zu reaktivieren. ⢠Wenn die Räder sich drehen und es den Anschein hat, dass sie den Halt auf den Schienen verloren haben, sollten Sie sicherstellen, dass die Schienen und Räder staubfrei sind. Mit einem feuchten Tuch abwischen. ⢠Wenn die SmartTechâ˘-Lok entgleist, sollten Sie sicherstellen, dass die Schienen auf einer ebenen Fläche stehen und richtig verbunden sind. ⢠Die Hintergrundbeleuchtung des Motors leuchtet rot, wenn es an der Zeit ist, die Batterien zu wechseln. The SmartTech⢠Engine together with other SmartTech⢠products: ⢠For best function, make sure that the SmartTech⢠tunnel or station is standing still on a flat surface. ⢠Note! Some SmartTech⢠products can slow the engine down, so avoid putting an ascending track right after a SmartTech⢠tunnel or station. ⢠If the SmartTech⢠Engine does not respond to the SmartTech⢠tunnel or station, make sure that it sits on a flat surface. Otherwise, try to replace the batteries. Die SmartTechâ˘-Lok zusammen mit anderen SmartTech⢠Produkten: ⢠Um eine optimale Funktion zu gewährleisten, sollten Sie sicherstellen, dass der SmartTechâ˘-Tunnel bzw. der Bahnhof still auf einer ebenen Oberfläche steht. ⢠Hinweis! Einige SmartTechâ˘-Produkte kĂśnnen die Lok verlangsamen. Vermeiden Sie es es, ansteigende Schienen direkt hinter einen SmartTechâ˘-Tunnel oder -Bahnhof zu stellen. ⢠Wenn die SmartTech⢠Lok nicht auf den SmartTechâ˘-Tunnel bzw. den Bahnhof reagiert, sollten Sie sicherstellen, dass dieser auf einer ebenen Oberfläche steht. Versuchen Sie ansonsten, die Batterien zu wechseln. Replacing batteries: The SmartTech⢠Engine is powered by 2 x 1.5V AA batteries. Use a screwdriver to open the battery cover (see illustration). Install the batteries as shown (+/â). Close the battery cover and tighten the screw. Turn on the SmartTech⢠Engine by switching to âONâ position on the bottom of the engine. Press one of the buttons on the top of the engine to activate it. Important: ⢠Only adults should install and replace batteries. ⢠Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed. ⢠Only recommended batteries of the same or equivalent type as recommended (1.5V) are to be used. ⢠Batteries are to be inserted with the correct polarity. ⢠Exhausted batteries are to be removed from the toy. ⢠The supply terminals are not to be short-circuited. ⢠Always remove batteries if the toy is not to be used for some time. ⢠Protect the toy from water or dampness. ⢠Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.. ⢠Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged. ⢠Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision. ⢠Used batteries and electrical components must be disposed of at an approved collection point. ⢠Electrical components or batteries must not be thrown with household waste. Please retain for future reference! Batteriewechsel: Die SmartTech⢠-Lok benĂśtigt 2 x 1.5 V AA-Batterien. Nutzen Sie zum Ăffnen der Batterieabdeckung einen Schraubenzieher (siehe Abbildung). Legen Sie die Batterie wie beschrieben ein (+/-). SchlieĂen Sie die Abdeckung und ziehen Sie die Schraube fest. Die SmartTechâ˘-Lok einschalten, indem Sie den Schalter auf der Unterseite der Lok auf âEINâ schalten. Einen der KnĂśpfe oben auf der Lok drĂźcken, um die Lok zu aktivieren. Wichtig: ⢠Die Batterien sollten nur von Erwachsenen eingesetzt und ausgewechselt werden. ⢠Unterschiedliche Batterietypen oder neue und bereits benutzte Batterien sollten nicht zusammen verwendet werden. ⢠Nur empfohlene Batterien desselben Typs oder einen gleichwertigen Typ wie empfohlen (1.5V) verwenden. ⢠Batterien den Polaritätsangaben im Batteriefach entsprechend einlegen. ⢠Verbrauchte Batterien aus dem Spielzeug entfernen. ⢠Die Versorgungsklemmen dĂźrfen nicht kurzgeschlossen werden. ⢠Die Batterien grundsätzlich entfernen, wenn das Spielzeug längere Zeit nicht benutzt wird. ⢠Das Spielzeug vor Wasser und Feuchtigkeit schĂźtzen. ⢠Nicht versuchen nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen. ⢠Aufladbare Batterien vor dem Aufladen aus dem Spielzeug entfernen. ⢠Aufladbare Batterien nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufladen. ⢠Verbrauchte Batterien und elektrische Bauteile mĂźssen an einer genehmigten Sammelstelle entsorgt werden. ⢠Elektrische Bauteile oder Batterien dĂźrfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Bitte fĂźr späteres Nachschlagen aufbewahren. BRIO AB, Box 305, SE-201 23 MalmĂś, Sweden. Tel: +46 40 619 40 00. Š 2017 BRIO AB/3834-896 RĂśtt ljus indikerar lĂĽgt batteri Backa Stanna ON/OFF ArrĂŞt FR Marche Feux avant Pour dĂŠmarrer : Activez la locomotive SmartTech⢠en mettant le bouton Ă la position ÂŤ ON Âť sur le dessous de la locomotive. Ensuite, sur le dessus de la locomotive, appuyez sur le bouton ÂŤ forward Âť (ÂŤ avance Âť) ou ÂŤ back Âť (ÂŤ recul Âť) pour activer les fonctions ĂŠlectroniques. ON/OFF Comment SmartTech⢠fonctionne : ⢠La locomotive SmartTechTM centralise toutes les activitĂŠs ÂŤ Smart Âť. La locomotive envoie et reçoit des signaux depuis des ĂŠlĂŠments du jeu et les convertit en toute une sĂŠrie unique dâactions et dâeffets sonores et lumineux. ⢠La locomotive SmartTech⢠peut ĂŠgalement ĂŞtre utilisĂŠe sans tunnels ou stations ÂŤ Smart Âť en utilisant les boutons qui se trouvent sur le dessus de la locomotive pour la contrĂ´ler. ⢠La locomotive SmartTech⢠va automatiquement se fermer au bout de 5 minutes dâinactivitĂŠ. ⢠Dâautres unitĂŠs avec RFID (Radio Frequency Identity - Identification par radiofrĂŠquence) peuvent interfĂŠrer avec les produits SmartTechâ˘. Ăvitez de placer, par exemple, des cartes de crĂŠdit Ă proximitĂŠ. Si cela se passe, ĂŠcartez la locomotive de la perturbation et dĂŠsactivez-la au moyen du bouton ÂŤ OFF Âť puis utilisez le bouton ÂŤ ON Âť Ă nouveau pour la rĂŠactiver. ⢠Si les roues paraissent dĂŠrailler lorsquâelles tournent, retirez la poussière prĂŠsente sur les rails et les roues. Essuyez avec un chiffon humide. ⢠Si la locomotive SmartTech⢠Engine dĂŠraille, assurez-vous que les rails sont posĂŠs sur une surface plate et quâils sont correctement raccordĂŠs. ⢠L'ĂŠclairage de fond sur le moteur passe au rouge quand il est nĂŠcessaire de remplacer les batteries. La locomotive SmartTech⢠fonctionne avec dâautres produits SmartTech⢠: ⢠Pour un meilleur fonctionnement, faites en sorte que le tunnel ou la station SmartTech⢠soient placĂŠs en position stable et sur une surface plate. ⢠Notez bien ! Certains produits SmartTech⢠peuvent rĂŠduire la vitesse de la locomotive, alors ĂŠvitez de placer un tronçon de voie juste après un tunnel ou une station SmartTechâ˘. ⢠Si la locomotive SmartTech⢠ne rĂŠpond pas au tunnel ou Ă la station SmartTechâ˘, assurez-vous quâelle se trouve sur une surface plate. Autrement, essayez de remplacer les piles. Remplacement des piles : La locomotive SmartTech⢠est alimentĂŠe par des piles 2 x 1.5V AA. Ouvrez le couvercle des piles Ă l'aide d'un tournevis (voir lâillustration). InsĂŠrez les piles comme indiquĂŠ (+/-). Fermez le couvercle du compartiment Ă piles et serrez la vis. Activez la locomotive SmartTech⢠en mettant le bouton en position ÂŤ ON Âť sur le dessous de la locomotive. Appuyez sur lâun des boutons sur le dessus de la locomotive pour lâactiver. Important : ⢠Lâinstallation et le remplacement des piles doivent uniquement ĂŞtre effectuĂŠs par des adultes. ⢠Nâassociez pas diffĂŠrents types de piles ou des piles nouvelles avec des piles usagĂŠes. ⢠Utilisez seulement les piles recommandĂŠes ou de type ĂŠquivalent (1,5 V). ⢠InsĂŠrez les piles dans le bon sens de leur polaritĂŠ. ⢠Retirez les piles usagĂŠes du jouet. ⢠Les terminaux dâalimentation ne doivent pas ĂŞtre court-circuitĂŠs. ⢠Retirez toujours les piles si le jouet nâest pas utilisĂŠ pendant une longue pĂŠriode. ⢠ProtĂŠgez le jouet de lâeau et de lâhumiditĂŠ. ⢠Nâessayez pas de recharger des piles non rechargeables. ⢠Les piles rechargeables doivent ĂŞtre retirĂŠes du jouet avant dâĂŞtre chargĂŠes. ⢠Les piles rechargeables doivent uniquement ĂŞtre rechargĂŠes avec lâaide dâun adulte. ⢠Les piles usagĂŠes et les composants ĂŠlectriques doivent ĂŞtre ĂŠliminĂŠs dans un lieu de collecte de dĂŠchets adĂŠquat. ⢠Les composants ĂŠlectriques ou les piles ne doivent pas ĂŞtre ĂŠliminĂŠs avec des dĂŠchets mĂŠnagers. Veuillez conserver cette notice pour pouvoir la consulter ultĂŠrieurement. Rød lampe indikerer lavt batteri Frontljus Kom igĂĽng: Sätt pĂĽ SmartTech⢠Loket genom att sätta knappeni botten av loket pĂĽ âONâ. Tryck pĂĽ âframââ eller âbackaâ-knappen fĂśr att aktivera lokets elektroniska funktioner. Marche arrière Bak Stop Starta DK Rødt lys indikerer lavt batterinivĂĽ ON/OFF Kom igang: SlĂĽ pĂĽ SmartTechâ˘-lokomotivet ved ĂĽ sette knappen nederst pĂĽ lokomotivet pĂĽ âONâ. Trykk pĂĽ forover- eller bakover-knappen for aktivere lokomotivets elektroniske funksjoner. Stoppe Parada Conectar SP Luz frontal ON/OFF CĂłmo funciona SmartTechâ˘: ⢠La locomotora SmartTech⢠actĂşa como el centro de todas las actividades "Smartâ (inteligentes). La locomotora envĂa y recibe seĂąales de los elementos de interacciĂłn y juego, y las transfiere a modo de series de acciones concretas, efectos acĂşsticos y visuales. ⢠La locomotora SmartTech⢠se puede utilizar sin tĂşneles o estaciones âSmartâ mediante el uso de los botones en la parte superior de la locomotora que permiten su control. ⢠La locomotora SmartTech⢠se apagarĂĄ automĂĄticamente despuĂŠs de 5 minutos de inactividad. ⢠Otras unidades con RFID (identificaciĂłn por radiofrecuencia) pueden interferir con los productos SmartTechâ˘. Por ejemplo, evite colocar tarjetas de crĂŠdito cerca. De darse esta situaciĂłn, retire la locomotora de la zona de interferencias; apĂĄguela en el botĂłn âOFFâ y vuelva a encenderla en el botĂłn âONâ para que se reactive. ⢠Si las ruedas giran y parecen tener demasiada holgura en el agarre a las vĂas, asegĂşrese de que las vĂas y las ruedas estĂĄn libres de polvo. LĂmpielas con un paĂąo hĂşmedo. ⢠Si la locomotora SmartTech⢠descarrila, asegĂşrese de que las vĂas estĂĄn sobre una superficie plana y correctamente conectadas. ⢠La luz trasera del motor se iluminarĂĄ de rojo cuando llegue el momento de cambiar las baterĂas. La locomotora SmartTech⢠junto con otros productos SmartTechâ˘: ⢠Para un funcionamiento Ăłptimo, asegĂşrese de que el tĂşnel o la estaciĂłn SmartTech⢠estĂĄ en posiciĂłn fija sobre una superficie plana. ⢠Nota: algunos productos SmartTech⢠pueden ralentizar a la locomotora, de modo que evite colocar una vĂa ascendente a continuaciĂłn de un tĂşnel o una estaciĂłn SmartTechâ˘. ⢠Si la locomotora SmartTech⢠no responde al tĂşnel o a la estaciĂłn SmartTechâ˘, asegĂşrese de que se asienta sobre una superficie plana. En caso contrario, intente cambiar las pilas. SustituciĂłn de las pilas: La locomotora SmartTech⢠utiliza 2 baterĂas AA de 1,5 V. Con ayuda de un destornillador, abra la tapa del compartimento de las pilas (vĂŠase la ilustraciĂłn). Coloque las pilas como se muestra (+/-). Cierre la tapa y apriete el tornillo. Arranque la locomotora SmartTech⢠pulsando el botĂłn âONâ que permite su encendido. Pulse uno de los botones en la parte superior de la locomotora para activarla. ON/OFF Slik fungerer SmartTechâ˘: ⢠SmartTechâ˘-lokomotivet styrer alle âsmarte funksjonerâ. Lokomotivet sender og mottar signaler fra andre SmartTechâ˘-produkter og omformer signalene til en serie unike hendelser, lyd- og lyseffekter. ⢠SmartTechâ˘-lokomotivet kan ogsĂĽ brukes uten tunneler/stasjoner og kan manøvreres ved hjelp av knappene pĂĽ taket til lokomotivet. ⢠Lokomotivet slĂĽr seg automatisk av etter 5 minutter uten aktivitet. ⢠Andre enheter med RFID (Radio Frequency Identity) kan forstyrre Smart-produkter. UnngĂĽ ĂĽ legge f.eks. kredittkort i nĂŚrheten. Hvis det er forstyrrelser, flytter du lokomotivet bort fra det som forstyrrer, slĂĽ det av og pĂĽ igjen. ⢠Hvis hjulene spinner pĂĽ skinnene og ikke fĂĽr grep, kontrollerer du at skinner og hjul er frie for støv. Tørk av med en fuktig klut. ⢠Hvis Smart-lokomotivet sporer av, kontrollerer du at skinnene ligger plant mot underlaget og er korrekt satt sammen. ⢠Baklyset pĂĽ lokomotivet lyser rødt nĂĽr det er pĂĽ tide ĂĽ bytte batteriene. SmartTech⢠loket tillsammans med andra SmartTech⢠enheter: ⢠FĂśr bästa funktion, se till att SmartTech⢠tunneln eller stationen stĂĽr still pĂĽ plant underlag. ⢠OBS! Vissa SmartTech⢠enheter kan fĂĽ loket att sakta ner. Undvik därfĂśr att sätta en uppĂĽtgĂĽende skena direkt efter en SmartTech⢠enhet. ⢠Om loket ej reagerar pĂĽ SmartTech⢠enheten, kontrollera att tunneln/stationen stĂĽr still. Prova annars att byta batteri i SmartTech⢠loket. SmartTechâ˘-lokomotivet sammen med andre SmartTechâ˘-enheder: ⢠Du opnĂĽr den bedste funktion, hvis SmartTechâ˘-tunnellen eller stationen stĂĽr stille pĂĽ et plant underlag. ⢠OBS! Visse SmartTechâ˘-enheder kan fĂĽ lokomotivet til at sĂŚnke farten. UndgĂĽ derfor at sĂŚtte en opadgĂĽende skinne direkte efter en SmartTechâ˘-enhed. ⢠Hvis lokomotivet ikke reagerer pĂĽ SmartTechâ˘-enheden, skal du kontrollere, at tunnellen/stationen stĂĽr stille. Ellers kan du prøve at udskifte batteriet i SmartTechâ˘-lokomotivet. SmartTechâ˘-lokomotivet sammen med andre SmartTechâ˘-enheter: ⢠Sørg for at SmartTechâ˘-tunnelen eller stasjonen stĂĽr stødig pĂĽ plant underlag. ⢠OBS! Enkelte SmartTechâ˘-enheter kan gjøre at lokomotivet mister fart. UnngĂĽ derfor ĂĽ legge skinner i en stigning rett etter en SmartTechâ˘-enhet. ⢠Hvis lokomotivet ikke reagerer pĂĽ SmartTechâ˘-enheten, kontrollerer du at tunnelen/stasjonen stĂĽr stille. Prøv ellers ĂĽ skifte batteri i SmartTechâ˘-lokomotivet. Ved bytte av batterier: SmartTechâ˘-lokomotivet trenger 2 x 1,5 V AA-batterier. Løsne skruen til batteriluken bak pĂĽ lokomotivet. Sett i batteriene som vist i illustrasjonen (+/-). Steng batteriluken og trekk til skruen. Trykk pĂĽ en av knappene oppĂĽ lokomotivet for ĂĽ aktivere det. A luz vermelha indica pilha fraca Italienska Marcha-atrĂĄs Parar PT Conectar Luz dianteira Para começar: Ligue o comboio SmartTechâ˘, movendo o interruptor para a posição âONâ na parte de baixo do comboio. Em seguida, no topo do comboio, prima âavançarâ ou ârecuarâ para ativar as funçþes eletrĂłnicas. ON/OFF La spia rossa indica che la batteria è scarica Indietro Stop Luci anteriori Per iniziare: Accendi la Locomotiva SmartTech⢠portando l'interruttore che trovi sotto la locomotiva su ON. Premi i tasti "avanti" o "indietro" sulla parte superiore della locomotiva per attivare le funzioni elettroniche. ON/OFF Come funziona SmartTechâ˘: ⢠La Locomotiva SmartTech⢠funziona come centro di tutte le attivitĂ "Smart". La Locomotiva invia e riceve segnali dai diversi elementi di gioco e li traduce in una serie di azioni, suoni ed effetti luminosi unici. ⢠La Locomotiva SmartTech⢠può anche essere usata senza tunnel o stazioni "Smart", comandandola con i tasti sopra la Locomotiva stessa. ⢠La Locomotiva SmartTech⢠si spegne automaticamente dopo 5 minuti di inattivitĂ . ⢠Altre unitĂ con RFID (Identificazione a radiofrequenza) potrebbero interferire con i prodotti SmartTechâ˘. Evita ad esempio di posizionare carte di credito nelle vicinanze del prodotto. Se si verificassero interferenze, sposta la Locomotiva lontano dalla fonte di interferenza, spegnila portando l'interruttore su "OFF" e poi riaccendila portando l'interruttore su "ON". ⢠Se le ruote girano ma sembrano fare poca aderenza sui binari, assicurati che sia le ruote, sia i binari siano puliti e privi di polvere. Puliscili con un panno umido. ⢠Se la Locomotiva SmartTech⢠deraglia, assicurati che i binari siano posti su una superficie piana e siano collegati correttamente. ⢠La retroilluminazione del motore si illuminerĂ di colore rosso quando è ora di cambiare le batterie. O comboio SmartTech⢠em conjunto com outros produtos SmartTechâ˘: ⢠Para um funcionamento ideal, assegure-se de que o tĂşnel ou estação SmartTech⢠se encontram imĂłveis numa superfĂcie plana. ⢠Nota! Alguns produtos SmartTech⢠podem abrandar o comboio, por isso evite colocar um carril ascendente logo apĂłs um tĂşnel ou estação SmartTechâ˘. ⢠Se o comboio SmartTech⢠nĂŁo responder ao tĂşnel ou estação SmartTechâ˘, assegure-se de que estĂĄ assente numa superfĂcie plana. Caso contrĂĄrio, tente substituir as pilhas La Locomotiva SmartTech⢠assieme ad altri prodotti SmartTechâ˘: ⢠Per un funzionamento ottimale, assicurati che il tunnel o la stazione SmartTech⢠poggino ben saldi su una superficie piana. ⢠Nota! Alcuni prodotti SmartTech⢠potrebbero rallentare la locomotiva, quindi evita di montare un tratto in salita subito dopo il tunnel o la stazione SmartTechâ˘. ⢠Se la Locomotiva SmartTech⢠non risponde al tunnel o alla stazione SmartTechâ˘, assicurati che questi si trovino su una superficie piana. Altrimenti, prova a sostituire le batterie. Substituir as pilhas: o comboio SmartTech⢠funciona com 2 pilhas AA de 1,5 V. Use uma chave de fendas para abrir a tampa do compartimento das pilhas (ver a ilustração). Coloque as baterias conforme mostrado na figura (+/â). Feche a tampa do compartimento das pilhas e aperte o parafuso. Ligue o comboio SmartTechâ˘, movendo o interruptor para a posição âONâ na parte de baixo do comboio. Prima um dos botĂľes no topo do comboio para o ativar. Sostituzione delle batterie: la Locomotiva SmartTech⢠è alimentata da due batterie AA da 1,5V. Per aprire il coperchio del vano batterie, utilizza un cacciavite (vedi l'illustrazione). Inserisci le batterie come indicato (+/â). Chiudi il coperchio del vano batterie e stringi la vite. Accendi la Locomotiva SmartTech⢠portando l'interruttore che trovi sotto la locomotiva su ON. Premi uno dei tasti sopra la locomotiva per attivarla. no topo do comboio para o ativar. Importante: ⢠Il montaggio e la sostituzione delle batterie va effettuato da un adulto. ⢠Non mischiare tipi diversi di batterie, o batterie nuove e usate. ⢠Usare solamente le batterie raccomandate, di tipo uguale o equivalente a quello indicato (1,5 V). ⢠Inserire le batterie secondo la polaritĂ indicata. ⢠Rimuovere le batterie scariche dal giocattolo. ⢠Non mettere in corto circuito i terminali. ⢠Rimuovere sempre le batterie se il giocattolo non viene usato per qualche tempo. ⢠Proteggere il giocattolo da acqua o umiditĂ . ⢠Non tentare di ricaricare le batterie se non sono di tipo ricaricabile. ⢠Rimuovere le batterie ricaricabili dal giocattolo prima di ricaricarle. ⢠Le batterie ricaricabili vanno ricaricate sotto la supervisione di un adulto. ⢠Le batterie e i componenti elettrici usati vanno gettati negli appositi punti di raccolta. ⢠I componenti elettrici e le batterie non vanno gettati nei normali rifiuti urbani. Guarde para consulta futura! Conservare per riferimento futuro. This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. BRIO AB, Box 305, SE-201 23 MalmĂś, Sweden. Tel: +46 40 619 40 00. Š 2017 BRIO AB/3834-896 Punainen valo tarkoittaa, että paristot alkavat olla lopussa Pysähtyy Käynnistyy Starta FI Het rode lampje geeft aan dat de batterij bijna leeg is Achteruit Stop Etuvalot Alkutoimet: Kytke SmartTech⢠-veturi päälle asettamalla veturin pohjassa oleva ON/OFF painike "ON"-asentoon. Aktivoi veturin elektroniset toiminnot painamalla "eteen"- tai "taakse" -painiketta. Näin SmartTech⢠toimii: ⢠SmartTech⢠-veturi ohjaa kaikkia Smart-toimintoja. Veturi lähettää ja vastaanottaa signaaleja muilta SmartTech⢠-tuotteilta, minkä ansiosta tuotesarja tarjoaa ainutlaatuisia kokemuksia sekä ääni- ja valotehosteita. ⢠SmartTech⢠-veturia voi myĂśs käyttää ilman tunneleita ja asemia sekä ohjata veturin katon painikkeiden avulla. ⢠Veturi kytkeytyy pois päältä automaattisesti, jos sitä ei käytetä 5 minuuttiin. ⢠Muut RFID-tunnisteella (Radio Frequency Identity) toimivat laitteet voivat häiritä Smart-tuotteita. Ălä laita esim. luottokorttia niiden läheisyyteen. Jos näin tapahtuu, siirrä veturi kauemmas häiritsevästä laitteesta ja kytke virta pois ja takaisin päälle. ⢠Jos pyĂśrät pyĂśrivät kiskolla eivätkä pidä, varmista, ettei pyĂśrissä ja kiskoissa ole pĂślyä. Pyyhi kostealla pyyhkeellä. ⢠Jos Smart-veturi lähtee kiskoilta, tarkista, että kiskot ovat tiiviisti alustaa vasten ja kytketty toisiinsa oikein. ⢠Veturin takavalo palaa punaisena, kun on aika vaihtaa paristot. SmartTech⢠-veturi yhdessä muiden SmartTechâ˘-yksikĂśiden kanssa: ⢠Jotta toiminta olisi sujuvaa, varmista, että SmartTech⢠-tunneli tai -asema on tiiviisti alustaa vasten. ⢠HUOMIO! Jotkut SmartTech⢠-yksikĂśt saattavat hidastaa veturia. Vältä siksi liittämästä ylĂśs nousevaa kiskoa heti SmartTech⢠-yksikĂśn perään. ⢠Jollei veturi reagoi SmartTech⢠-yksikkÜÜn, tarkista, että tunneli/asema on paikallaan. Muuten kokeile vaihtaa SmartTech⢠-veturi paristo Paristojen vaihtaminen: Veturissa käytetään kahta 1,5 voltin AA-paristoa. Irrota paristokotelon kansi avaamalla ruuvi veturin takaosassa. Aseta paristot paikalleen siten, että plus- ja miinusnavat menevät kuvassa näkyvällä tavalla. Sulje paristokotelon kansi ja kiristä ruuvi. Aktivoi veturi painamalla yhtä veturin päällä sijaitsevista painikkeista. NL Start Voorlicht Om te beginnen: schakel de SmartTech⢠locomotief in door de schakelaar aan de onderzijde van de motor op "ON" (aan) te zetten. Daarna drukt u op de bovenzijde van de locomotief op de toets "Forward" (vooruit) of "Back" (achteruit) om de elektronische functies in te schakelen. ON/OFF Zo functioneert SmartTechâ˘. ⢠De SmartTech⢠locomotief fungeert als uitgangspunt voor alle 'Smart' activiteiten. De eenheid verzendt en ontvangt signalen van de spelelementen en vertaalt ze in een reeks unieke acties, geluids- en lichteffecten. ⢠De SmartTech⢠locomotief is ook bruikbaar zonder 'Smart' tunnels of stations met behulp van de toetsen op de bovenzijde om het systeem te regelen. ⢠De SmartTech⢠locomotief zal na 5 minuten stilstand automatisch uitschakelen. ⢠Andere eenheden met RFID (Radio Frequency Identity) kunnen storing veroorzaken bij SmartTech⢠producten. Leg bijvoorbeeld geen creditcards in de buurt van het apparaat. Mocht dit gebeuren, neem de locomotief dan weg bij de storingsbron, schakel hem uit ("OFF") en zet hem daarna weer aan ("ON"). ⢠Als de wielen doordraaien doordat ze te weinig grip hebben, zorg dan dat de rails en wielen stofvrij zijn. Veeg ze af met een vochtige doek. ⢠Als de SmartTech⢠locomotief ontspoort, moet u controleren dat de rails op een vlakke ondergrond liggen en correct aangesloten zijn. ⢠Het achterlicht van de locomotief gaat rood branden als het tijd is om de batterijen te vervangen. De SmartTech⢠locomotief in combinatie met andere producten van SmartTech⢠gebruiken. ⢠Voor een optimaal functioneren, is het nodig dat de SmartTech⢠tunnel of het station onbeweeglijk op een vlakke ondergrond staat. ⢠Let op! Sommige SmartTech⢠producten kunnen de locomotief langzamer laten rijden. Zorg dus dat er geen rails omhoog lopen direct na een SmartTech⢠tunnel of station. ⢠Als de SmartTech⢠locomotief niet reageert op een SmartTech⢠tunnel of station, controleer dan of dit op een vlakke ondergrond staat. Anders moet u misschien de batterijen vervangen. Vervangen van batterijen: De SmartTech⢠locomotief werkt op 2 x 1,5 V AA batterijen. Gebruik een schroevendraaier om de batterijbehuizing te openen (zie illustratie). Batterijen plaatsen zoals weergegeven ( +/-). Batterijbehuizing sluiten en schroef vastdraaien. Schakel de SmartTech⢠locomotief in door de schakelaar aan de onderzijde van de motor op "ON" (aan) te zetten. Druk op ĂŠĂŠn van de toetsen bovenop de locomotief om hem weer in te schakelen. 辤ăăŠă¤ăăŻéťćą ăŽćŽéăĺ°ăŞăăă¨ă示ăăŚăăžăă ĺžé˛ ĺć˘ ĺé˛ ăŻăă㍠ćŠé˘čťăŽčŁăŽăšă¤ăăăăONăăŽä˝ç˝ŽăŤăăŚSmartTech⢠ćŠé˘čťăŽéťćşăĺ ĽăăŚăă ăăă 揥ăŤăćŠé˘čťăŽä¸é¨ăŤăă ăĺé˛ă ăžăăŻăĺžé˛ăăăżăłăćźăăŚă ĺä˝ç˘şčŞăăăŚăă ăăă Tärkeää! ⢠Ainoastaan aikuiset saavat asentaa tai vaihtaa paristoja. ⢠Ălä koskaan käytä sekaisin erilaisia paristotyyppejä. Ălä koskaan käytä sekaisin uusia ja vanhoja paristoja. ⢠Käytä vain ohjeiden mukaisia paristoja (1,5V) - joko samoja tai vastaavan tyyppisiä. ⢠Aseta paristojen navat oikein päin. ⢠Kun paristot ovat tyhjentyneet, niitä ei saa jättää paristokoteloon. ⢠Poista paristot paristokotelosta, kun tuote on käyttämättä pidemmän aikaa. ⢠Vältä altistamasta lelua kosteudelle tai vedelle. ⢠Ălä koskaan yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi. ⢠Ladattavat paristot on poistettava paristokotelosta ennen latausta. ⢠Ladattavia paristoja saa käsitellä vain aikuisen valvonnassa. ⢠Napoja ei saa oikosulkea. ⢠Käytetyt paristot ja käytĂśstä poistetut sähkĂś- ja elektroniikkalaitteet on toimitettava kierrätykseen. Niitä ei saa hävittää talousjätteenä. Belangrijk! ⢠Alleen een volwassene mag de batterijen plaatsen en vervangen. ⢠Het is niet toegestaan om verschillende types batterijen of nieuwe en oude batterijen samen met elkaar te gebruiken. ⢠Alleen de aanbevolen batterijen of een soortgelijk type (1,5 V) mogen worden gebruikt. ⢠De batterijen moeten met de juiste polariteit worden geplaatst. ⢠Verwijder lege batterijen uit het speelgoed. ⢠De voedingspunten mogen niet worden kortgesloten. ⢠Neem de batterijen uit het speelgoed als dit langere tijd niet meer gebruikt wordt. ⢠Bescherm het speelgoed tegen water en vocht. ⢠Probeer niet batterijen op te laden die niet oplaadbaar zijn. ⢠Oplaadbare batterijen moeten vóór het opladen uit het speelgoed genomen worden. ⢠Oplaadbare batterijen mogen enkel worden opgeladen onder toezicht van een volwassene. ⢠Gebruikte batterijen en elektrische componenten moeten afgegeven worden bij een officieel inzamelpunt. ⢠Elektrische componenten of batterijen mogen niet worden meegegeven met het huishoudelijk afval. ă注ćďź ăť éťćą ăŽäş¤ćăŻĺż ă大人ăčĄăŁăŚăă ăăă ăť éăăżă¤ăăĺ¤ăéťćą ă¨ć°ăăéťćą ăä¸çˇăŤä˝żç¨ăăŞăă§ăă ăăă ăť ć¨ĺĽ¨ăăăăăăăŻĺçăŽéťćą ăŽăżä˝żç¨ăăŚăă ăăă ăť éťćą ăŻďźâďźăăŠăšăă¤ăăšďźăćŁăăăťăăăăŚăă ăăă ăť ćśčăăéťćą ăŻăăăŤćŹä˝ăăĺăĺşăăŚăă ăăă ăť éťćą ă¨ćŹä˝ăŽćĽçśé¨ăăˇă§ăźăăăăŞăă§ăă ăăă ăť ă使ç¨ăŤăŞăăŞăćăŻéťćą ăăŻăăăŚăă ăăă ăť ćšżć°ć°´ć°ăéżăăŚăă ăăă ăť éťć°é¨ĺăéťćą ăŻĺ°ĺăŽăŤăźăŤăŤĺžăŁăŚĺŚçăăŚăă ăăă 㝠鍪ăŽćŻă襣ćăŽä¸é¨ăŞăŠăăżă¤ă¤ăŤĺˇťăčžźăžăăŞăăăăŤă注ćăă ăăă Spara denna information! Gem denne vejledning! Ta vare pĂĽ denne informasjonen! Säästä nämä tiedot! Bewaar dit document goed om het ook later te kunnen raadplegen. ăăŽčŞŹćć¸ăŻĺ¤§ĺăŤäżçŽĄăăŚăă ăăă Š 2017 BRIO AB/3834-896 Svenska OK Danska OK Norska OK Finska OK Holländska OK ON/OFF éťćą ăŽäş¤ććšćłďźĺďźéťćą ăďźĺăç¨ćăă ăăăćŠé˘čťăŽčŁăŽăšă¤ăăăOFFăŤăă ăăŠă¤ăăźă使ăŁăŚ ĺłăŽăăăŤăŤăăźăăŻăăăžăăć°ăăéťćą ă¨ďźâďźăăŠăšăă¤ăăšďźăćŁă ă交ćăăŚăă ăăă ăŤăăźăćťăăăă¸ăçˇ ăăŚăă ăăă ăšă¤ăăă ONăŤăăŚćŠé˘čťä¸é¨ăŽăăżăłăćźăăŚä˝ĺăăăŚăă ăăă Viktig! ⢠Kun voksne bør sette inn og bytte batterier. ⢠Man mĂĽ aldri blande ulike batterityper. Bland heller ikke nye batterier med gamle. ⢠Det mĂĽ kun benyttes anbefalte batterier av samme eller likeverdig batteritype (1,5 V). ⢠Sett batteriene inn med polene rett vei. ⢠SĂĽ snart batteriene er oppbrukte, mĂĽ de tas ut av produktet. ⢠Ta alltid ut batteriene hvis produktet ikke skal brukes over lengre perioder. ⢠Utsett ikke leken for fuktighet eller vann. ⢠Ikke prøv ĂĽ lade batterier som ikke er oppladbare. ⢠Oppladbare batterier mĂĽ tas ut av produktet før lading. ⢠Oppladbare batterier bør hĂĽndteres under tilsyn av en voksen. ⢠Polene mĂĽ ikke kortsluttes. ⢠Brukte batterier og kasserte produkter eller elektronikkprodukter skal leveres pĂĽ et godkjent innsamlingssted. Disse produktene mĂĽ ikke kastes i husholdningsavfallet. BRIO AB, Box 305, SE-201 23 MalmĂś, Sweden. Tel: +46 40 619 40 00. ăăăăŠă¤ă SmartTechâ˘ćŠé˘čťă¨äťăŽSmartTechâ˘čŁ˝ĺă¨éăśĺ ´ĺďź ăť SmartTechâ˘ăăłăăŤăžăăŻăšăăźăˇă§ăłăĺšłăăŞé˘ăŤç˝ŽăăŚăăăă¨ă確čŞăăŚăă ăăă ăť ă注ćďźSmartTechâ˘ăăłăăŤăžăăŻăšăăźăˇă§ăłăŞăŠăä¸é¨ăŽSmartTechâ˘čŁ˝ĺăŤăŻćŠé˘čťăŽé庌ăé ăă ăăćŠč˝ăăăăžăăăăăăŽčŁ˝ĺăŽç´ĺžăŤĺăŹăźăŤďźçťăăŹăźăŤďźă罎ăăŞăă§ăă ăăă ăť SmartTechâ˘ćŠé˘čťăSmartTechâ˘ăăłăăŤăžăăŻăšăăźăˇă§ăłăŤĺĺżăăŞăĺ ´ĺăŻăĺšłăăŞé˘ăŤç˝ŽăăŚă ăă確čŞăăŚăă ăăăăăă§ăĺĺżăăŞăĺ ´ĺăŻéťćą ă交ćăăŚăă ăăă Vigtigt! ⢠Batterier bør kun isĂŚttes og udskiftes af voksne. ⢠Bland aldrig forskellige batterityper. Bland heller ikke nye og gamle batterier. ⢠Der mĂĽ kun anvendes anbefalede batterier af samme eller lignende batteritype (1,5V). ⢠IsĂŚt batterierne med korrekt polaritet. ⢠NĂĽr batterierne er opbrugt, skal de straks tages ud af produktet. ⢠Tag altid batterierne ud, hvis produktet ikke er i brug i lĂŚngere tid. ⢠UndgĂĽ at udsĂŚtte legetøjet for fugt eller vĂŚske. ⢠Forsøg aldrig at genoplade batterier, som ikke er beregnet til det. ⢠Genopladelige batterier skal tages ud af produktet før opladning. ⢠Genopladelige batterier bør hĂĽndteres under opsyn af en voksen. ⢠Polerne mĂĽ ikke kortsluttes. ⢠Brugte batterier og kasserede el- og elektronikprodukter skal afleveres pĂĽ godkendt indsamlingssted. Disse produkter mĂĽ ikke smides ud sammen med husholdningsaffald. Le prĂŠsent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisĂŠe aux deux conditionssuivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioĂŠlectrique subi, mĂŞme si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. JP SmartTechâ˘ăŽćŠč˝ ăť SmartTechâ˘ćŠé˘čťăăăăšăŚăŽĺä˝ăčĄăăžăăćŠé˘čťăäťăŽSmartTechâ˘čŁ˝ĺă¨çĄçˇäżĄĺˇăéĺ俥ăă ăŠă¤ăăăľăŚăłăăĺć˘ăŞăŠä¸éŁăŽĺä˝ăčĄăăžăă ăť SmartTechâ˘ćŠé˘čťăŻăä¸é¨ăŤăăăăżăłă使ăăă¨ăŤăăŁăŚă ăăłăăŤăăšăăźăˇă§ăłăŞăă§ăĺăăă㨠ăă§ăăžăă ăť SmartTechâ˘ćŠé˘čťăŻă5ĺéćä˝ăăŞăă¨čŞĺçăŤéťćşăĺăăžăă ăť RFIDďźçĄçˇĺ¨ćł˘ć°é俥ďźăĺăăäťčŁ˝ĺăŤăSmartTechâ˘čŁ˝ĺă誤ä˝ĺăăĺŻč˝ć§ăăăăžăăŽă§ăŻăŹă¸ă ăăŤăźăăéťĺăăăźçăčżăăŤç˝ŽăăŞăăăăŤăăŚăă ăăăä¸ä¸čޤä˝ĺăăĺ ´ĺăŻćŠé˘čťăé ăă㌠ăä¸ćŚćŠé˘čťăŽčŁăŽăăżăłăăOFFăăŤăăŚăăĺăłăONăăŤăăŚĺä˝ĺăăăŚăă ăăă ăť ăŹăźăŤä¸ă§čťčźŞăăăšăĺ ´ĺăŻćšżăŁăĺ¸ă§ăŹăźăŤăŽčĄ¨é˘ă¨čťčźŞăŽăťăăăĺăé¤ăăŚăă ăăă ăť SmartTechâ˘ćŠé˘čťăčąčźŞăăĺ ´ĺăŻă ăŹăźăŤăĺšłăăŞĺ ´ćăŤăăăćŁăăéŁçľăăăŚăăăă¨ă確čŞăăŚă ă ăăă ăť ćŠé˘čťăŽăăăŻăŠă¤ăă辤ăçšçŻăăăéťćą ă交ćăăŚăă ăăă Viktigt! ⢠Endast vuxna bĂśr installera och byta batterier. ⢠Blanda aldrig olika batterityper. Blanda inte heller nya batterier med gamla. ⢠Endast rekommenderade batterier av samma eller likvärdig batterityp (1.5V) fĂĽr användas. ⢠Installera batterierna med korrekt polaritet. ⢠När batterierna är fĂśrbrukade, ska de genast tas ur produkten. ⢠Tag alltid ur batterierna om produkten inte används under en längre tid. ⢠Undvik att utsätta leksaken fĂśr fukt eller väta. ⢠FĂśrsĂśk aldrig ladda batterier som inte är avsedda fĂśr detta. ⢠Laddningsbara batterier ska plockas ur produkten fĂśre laddning. ⢠Laddningsbara batterier bĂśr hanteras under en vuxens Ăśvervakning. ⢠Polerna fĂĽr inte kortslutas. ⢠FĂśrbrukade batterier och kasserade el- och elektronikprodukter ska lämnas pĂĽ godkänt insamlingsställe. Dessa produkter fĂĽr inte läggas som hushĂĽllsavfall. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the userâs authority to operate the equipment. IT Avanti Como funciona o SmartTechâ˘: ⢠O comboio SmartTech⢠funciona como o centro de todas as atividades âSmartâ. O comboio envia e recebe sinais de elementos de jogo e transfere-os numa sĂŠrie de açþes, sons e efeitos de luz Ăşnicos. ⢠O comboio SmartTech⢠pode tambĂŠm ser comandado sem tĂşneis nem estaçþes âSmartâ, atravĂŠs dos botĂľes no topo do comboio. ⢠O comboio SmartTech⢠desliga-se automaticamente apĂłs 5 minutos de inatividade. ⢠Outras unidades com RFID (identificação por radiofrequĂŞncias) podem interferir com produtos SmartTechâ˘. Evite colocar, por exemplo, cartĂľes de crĂŠdito nas proximidades. Caso isso aconteça, afaste o comboio da zona de perturbação, coloque-o em âOFFâ e novamente em âONâ para o reativar. ⢠Se as rodas girarem e parecer soltas nos carris, garanta que os carris e as rodas estĂŁo livres de poeira. Limpe com um pano hĂşmido. ⢠Se o comboio SmartTech⢠descarrilar, assegure-se de que os carris se encontram numa superfĂcie plana e estĂŁo corretamente conectados. ⢠A luz de fundo no motor acenderĂĄ a vermelho quando for necessĂĄrio mudar as pilhas. Importante: ⢠As pilhas sĂł podem ser colocadas ou substituĂdas por adultos. ⢠NĂŁo podem ser misturados vĂĄrios tipos de pilhas ou pilhas novas e usadas. ⢠SĂł podem ser usadas pilhas recomendadas do mesmo tipo ou de um tipo equivalente (1,5 V). ⢠As pilhas devem ser inseridas com a polaridade certa. ⢠As pilhas gastas devem ser removidas do brinquedo. ⢠Os terminais de alimentação nĂŁo podem ser curto-circuitados. ⢠Retire sempre as pilhas se o brinquedo nĂŁo for usado durante algum tempo. ⢠Proteja o brinquedo de ĂĄgua ou humidade. ⢠NĂŁo tente recarregar pilhas nĂŁo recarregĂĄveis.. ⢠As pilhas recarregĂĄveis devem ser retiradas do brinquedo antes de serem carregadas. ⢠As pilhas recarregĂĄveis sĂł podem ser carregadas com a supervisĂŁo de adultos. ⢠As pilhas usadas e os componentes elĂŠtricos devem ser descartados num ponto de recolha aprovado. ⢠Os componentes elĂŠtricos ou as pilhas nĂŁo devem ser descartados juntamente com o lixo domĂŠstico. Importante: ⢠La instalaciĂłn y el reemplazo de las pilas serĂĄ realizado Ăşnicamente por adultos. ⢠No se mezclarĂĄn diferentes tipos de pilas, ni pilas nuevas con usadas. ⢠Se utilizarĂĄn Ăşnicamente pilas del mismo tipo o equivalente al recomendado (1,5 V). ⢠Las pilas se colocarĂĄn con la polaridad correcta. ⢠Las pilas agotadas se retirarĂĄn del juguete. ⢠Los terminales de suministro no se cortocircuitarĂĄn. ⢠Siempre se retirarĂĄn las pilas si el juguete no se utiliza durante un perĂodo de tiempo. ⢠Se protegerĂĄ el juguete de la exposiciĂłn al agua y a la humedad. ⢠No se intentarĂĄn recargar las pilas no recargables. ⢠Las pilas recargables se retirarĂĄn del juguete antes de recargarlas. ⢠Las pilas recargables se cargarĂĄn Ăşnicamente bajo la supervisiĂłn de un adulto. ⢠Las pilas usadas y los componentes elĂŠctricos se desecharĂĄn en un punto de recogida aprobado. ⢠Los componentes elĂŠctricos o las pilas no se desecharĂĄn junto con la basura domĂŠstica. NO Starte SĂĽdan fungerer SmartTechâ˘. ⢠SmartTechâ˘-lokomotivet er det, der styrer alle âSmarte funktionerâ. Lokomotivet sender og modtager signaler fra andre SmartTechâ˘-produkter og omdanner dem til en serie af forskellige hĂŚndelser, lydog lyseffekter. ⢠SmartTechâ˘-lokomotivet kan ogsĂĽ anvendes uden tunneller/stationer og kan styres ved hjĂŚlp af knapperne pĂĽ lokomotivets tag. ⢠Lokomotivet slukker automatisk efter 5 minutters inaktivitet. ⢠Andre enheder med RFID (Radio Frequency Identity) kan forstyrre Smart-produkter. UndgĂĽ at lĂŚgge f.eks. kreditkort i nĂŚrheden. Hvis det sker, flytter du lokomotivet vĂŚk fra det, der forstyrrer, slukker det og tĂŚnder det igen. ⢠Hvis hjulene glider pĂĽ skinnerne og ikke griber fat, skal du kontrollere, at skinner og hjul er fri for støv. Tør med en fugtig klud. ⢠Hvis Smartlokomotivet kører af sporet, skal du kontrollere, at skinnerne ligger plant pĂĽ underlaget, og at de er korrekt koblet sammen. ⢠Motorens baggrundsbelysning lyser rødt, nĂĽr det er tid at skifte batterierne. Udskiftning af batterier: SmartTechâ˘-lokomotivet bruger 2 x 1,5 V AA-batterier. Løsn skruen til batteridĂŚkslet bagerst pĂĽ lokomotivet. IsĂŚt batterierne som vist pĂĽ illustrationen (+/-). Luk batteridĂŚkslet, og skru skruen i. Tryk pĂĽ en af knapperne ovenpĂĽ lokomotivet for at aktivere det. Retroceso Primeros pasos: Arranque la locomotora SmartTech⢠pulsando el botĂłn âONâ que permite su encendido. A continuaciĂłn, en la parte superior de la locomotora, pulse el botĂłn âforwardâ (avance) o âbackâ (retroceso) para activar las funciones electrĂłnicas. Forlygter Forlygter Kom igang: Start SmartTechâ˘-lokomotivet ved at sĂŚtte knappen i bunden af lokomotivet pĂĽ âONâ. Tryk pĂĽ âfremâ- eller âtilbageâ-knappen for at aktivere lokomotivets elektroniske funktioner. Rygge Portugisiska Por favor, guarde este documento para consultas futuras. SĂĽ här funkar SmartTechâ˘: ⢠SmartTech⢠loket är det som styr alla âSmarta funktionerâ. Loket sänder och tar emot signaler frĂĽn andra SmartTech⢠produkter och omvandlar dessa till en serie av unika händelser, ljud- och ljuseffekter. ⢠SmartTech⢠loket gĂĽr även att använda utan tunnlar/stationer och kan manĂśvreras med hjälp av knapparna pĂĽ lokets tak. ⢠Loket stängs av automatiskt efter 5 minuters inaktivitet. ⢠Andra enheter med RFID (Radio Frequency Identity) kan stĂśra Smart produkter. Undvik att lägga t.ex. kreditkort i närheten. Om sĂĽ sker, flytta loket bort frĂĽn det som stĂśr, stäng av och sätt pĂĽ igen. ⢠Om hjulen spinner pĂĽ skenan och saknar grepp, kontrollera att skenor och hjul är fria frĂĽn damm. Torka med fuktig trasa. ⢠Om Smartloket spĂĽrar ut, kontrollera att skenorna ligger plant mot underlaget och att de är korrekt kopplade. ⢠Lokets bakljus lyser rĂśtt när det det är dags att byta baterier. Vid byte av batterier: SmartTech⢠loket kräver 2x1.5 V AA batterier. Lossa skruven till batteriluckan pĂĽ lokets baksida. Installera batterierna enligt illustrationen (+/-). Stäng batteriluckan och dra ĂĽt skruven. Tryck pĂĽ en av knapparna ovanpĂĽ loket fĂśr att aktivera det. La luz roja indica que la baterĂa estĂĄ baja This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the userâs authority to operate the equipment. SE Fram L'ĂŠclairage rouge indique une batterie faible Spanska OK BRIO AB, Box 305, SE-201 23 MalmĂś, Sweden. Tel: +46 40 619 40 00. Š 2017 BRIO AB/3834-896 Japanska OK
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : No Has XFA : No XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.4-c005 78.147326, 2012/08/23-13:03:03 Format : application/pdf Title : 3834-896 Smart Engine HR Metadata Date : 2017:05:11 18:28:40+08:00 Create Date : 2017:04:10 11:04:08+02:00 Creator Tool : Adobe Illustrator CC 2017 (Windows) Modify Date : 2017:05:11 18:28:40+08:00 Thumbnail Width : 256 Thumbnail Height : 144 Thumbnail Format : JPEG Thumbnail Image : (Binary data 16876 bytes, use -b option to extract) Instance ID : uuid:9c5da42b-6a0f-49b5-8119-25a1ee0c4d54 Document ID : xmp.did:76c3930a-2597-3e4e-ae73-8cd44c8805ae Original Document ID : uuid:5D20892493BFDB11914A8590D31508C8 Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : uuid:0d5bcd2e-d488-42d8-885d-cef5d4a8821d Derived From Document ID : xmp.did:2aebf2ad-0695-2147-b851-31e88c700014 Derived From Original Document ID: uuid:5D20892493BFDB11914A8590D31508C8 Derived From Rendition Class : proof:pdf History Action : saved, saved History Instance ID : xmp.iid:FF7F1174072068118083C7BB2ED33A8B, xmp.iid:76c3930a-2597-3e4e-ae73-8cd44c8805ae History When : 2013:02:27 17:18:08+01:00, 2017:04:10 11:03:57+02:00 History Software Agent : Adobe Illustrator CS5, Adobe Illustrator CC 2017 (Windows) History Changed : /, / Startup Profile : Print Has Visible Overprint : False Has Visible Transparency : False N Pages : 1 Max Page Size W : 600.000917 Max Page Size H : 400.000752 Max Page Size Unit : Millimeters Font Name : MyriadPro-Light, MyriadPro-Regular, MyriadPro-Semibold, MyriadPro-Black, KozGoPr6N-Regular, KozGoPro-Regular Font Family : Myriad Pro, Myriad Pro, Myriad Pro, Myriad Pro, 小塚ゴシック Pr6N, 小塚ゴシック Pro Font Face : Light, Regular, Semibold, Black, R, R Font Type : Open Type, Open Type, Open Type, Open Type, Open Type, Open Type Font Version : OTF 1.006;PS 001.000;Core 1.0.23;hotunix 1.28, Version 2.007;PS 002.000;Core 1.0.38;makeotf.lib1.7.9032, OTF 1.006;PS 001.000;Core 1.0.23;hotunix 1.28, OTF 1.006;PS 001.000;Core 1.0.23;hotunix 1.28, Version 6.020;PS 6.008;hotconv 1.0.70;makeotf.lib2.5.5900, Version 4.015;PS 4.004;hotconv 1.0.70;makeotf.lib2.5.58329 Font Composite : False, False, False, False, False, False Font File Name : MyriadPro-Light.otf, MyriadPro-Regular.otf, MyriadPro-Semibold.otf, MyriadPro-Black.otf, KozGoPr6N-Regular.otf, Plate Names : Cyan, Magenta, Yellow, Black Swatch Groups Colorants Tint : 100.000000 Swatch Groups Group Name : Ljust Swatch Groups Group Type : 1 Swatch Groups Colorants Swatch Name: C=60 M=90 Y=0 K=0 Swatch Groups Colorants Mode : CMYK Swatch Groups Colorants Type : PROCESS Swatch Groups Colorants Cyan : 60.000000 Swatch Groups Colorants Magenta : 90.000000 Swatch Groups Colorants Yellow : 0.003100 Swatch Groups Colorants Black : 0.003100 Producer : PDF-XChange Viewer [Version: 2.0 (Build 42.2) (Jul 14 2009; 17:13:23)] Creator : Adobe Illustrator(R) 17.0 For : Therse Stedman- User, Bounding Box : -5 -1042 1707 -93 Creator Version : 21 Container Version : 9 Page Count : 2EXIF Metadata provided by EXIF.tools