Bang and Olufsen a s BEOPLAYH7 Bluetooth Headset User Manual

Bang & Olufsen a/s Bluetooth Headset

User manual

BeoPlayH7
Bluetooth® pairingEN  Move switch to the top position and hold for 2 sec. to initiate Bluetooth pairing. Release the switch when a sound is heard and the indicator starts flashing blue. Select BeoPlay H7 in the Bluetooth settings on your device. DA Skub knappen til den øverste position, og hold den i 2 sekunder for at aktivere Bluetooth-parring. Slip knappen, når der høres en lyd, og indikatorlampen begynder at blinke blåt. Vælg BeoPlay H7 under Bluetooth-indstillingerne på din enhed. DE  Stellen Sie den Schalter in die obere Position und halten Sie ihn 2 Sek. gedrückt, um die Bluetooth-Verbindung zu aktivieren. Lassen Sie den Schalter nach dem Tonsignal los. Die Anzeige blinkt blau. Wählen Sie BeoPlay H7 in den Bluetooth-Einstellungen Ihres Gerätes aus. ES  Mantenga el interruptor en la posición superior durante 2 segundos para iniciar el emparejamiento Bluetooth. Suelte el interruptor cuando escuche un sonido y el indicador comience a parpadear en color azul. En los ajustes de Bluetooth del dispositivo, seleccione BeoPlay H7. FR  Déplacez le commutateur vers le haut et maintenez-le dans cette position pendant 2secondes pour initier la connexion par Bluetooth. Relâchez le commutateur une fois qu’un son est émis et que le voyant commence à clignoter en bleu. Sélectionnez le BeoPlay H7 dans les paramètres Bluetooth de votre appareil. IT   Per avviare l’abbinamento Bluetooth, spostare lo switch nella posizione superiore e tenere premuto per 2 secondi. Rilasciare lo switch quando si sente l’audio e la spia inizia a lampeggiare in blu. Selezionare BeoPlay H7 nelle impostazioni Bluetooth sul dispositivo. JA スイッチを一番上の位置まで回し、そのまま2秒間待つとBluetooth® のペアリングを開始します。音が鳴りインジケーターランプが青色に点滅し始めたらスイッチから手を離してください。お使いの機器の Bluetooth 設定で BeoPlay H7 を選択してください。30:02ON       OFF1
KO  블루투스 페어링을 시작하려면 스위치를 맨 위로 올린 상태로 2초 동안 둡니다. 소리가 들리고 표시등이 파란색으로 점멸하기 시작하면 스위치에서 손을 뗍니다. 사용하는 기기의 블루투스 설정에서 BeoPlay H7을 선택합니다.NL  Houd de schakelaar gedurende 2 sec. in de bovenste positie voor Bluetooth-koppeling. Laat de schakelaar los wanneer u een geluid hoort en het lampje blauw begint te knipperen. Selecteer BeoPlay H7 in de Bluetooth-instellingen op uw apparaat. PT  Desloque o botão para a posição superior e mantenha por 2 segundos para iniciar o emparelhamento por Bluetooth. Solte o botão quando ouvir um som e o indicador começar a piscar a azul. Seleccione BeoPlay H7 nas definições Bluetooth do seu dispositivo. RU Переместитепереключательвверхнееположениеиудерживайтевтечение2с,чтобыначатьспариваниепоBluetooth.Отпуститепереключательпослетого,какпрозвучитзвуковойсигналииндикаторначнетмигатьсиним.ВыберитеBeoPlayH7внастройкахBluetoothнавашемустройстве.SV  Dra omkopplaren till det översta läget och håll den där i 2 sekunder för att initiera parkoppling med Bluetooth. Släpp omkopplaren när ett ljud hörs och indikatorn börjar blinka med blått ljus. Välj BeoPlay H7 i Bluetooth-inställningarna på din enhet. ZH 将开关移到上部并保持 2 秒钟,可 启 动 蓝 牙 配 对 。听 到 声 音 并且指示灯开始闪蓝光时,松开开关。在设备的蓝牙设置中选择 BeoPlay H7。ZHTW 將切換鈕移動至上方並長按 2 秒 鐘 ,即 可 啟 動 藍 牙 配 對 。聽見警示音且指示燈開始閃爍藍燈時,請放開切換鈕。請在裝置的藍牙設定中選取 BeoPlay H7。4ON       OFF2
EN A Move the switch to the top position, and release to activate Bluetooth. B Move the switch to the top position and release again to deactivate Bluetooth. DA A Skub knappen til den øverste position, hold den der et øjeblik og slip den for at aktivere Bluetooth. B Skub knappen til den øverste position, og slip den igen for at deaktivere Bluetooth. DE  A Stellen Sie den Schalter in die obere Position, halten Sie ihn kurz gedrückt und lassen ihn los, um Bluetooth zu aktivieren. B Stellen Sie den Schalter erneut in die obere Position und lassen Sie ihn erneut los, um Bluetooth zu deaktivieren. ES  A Coloque el interruptor en la posición superior, sosténgalo un momento y suéltelo para activar la conexión Bluetooth. B Coloque el interruptor en la posición superior y suéltelo de nuevo para desactivar la conexión Bluetooth. FR  A Déplacez le commutateur vers le haut, maintenez-le dans cette position pendant quelques secondes et relâchez-le pour activer le Bluetooth. B Déplacez le commutateur vers le haut et relâchez-le de nouveau pour désactiver le Bluetooth. IT   A Per attivare Bluetooth, spostare lo switch nella posizione superiore, tenerlo brevemente in posizione e quindi rilasciarlo. B Per disattivare Bluetooth, spostare lo switch nella posizione superiore e rilasciarlo. JA  A スイッチを一番上の 位置まで回してそのまま数秒間待ち、手 を放して アンロック する と  Bluetooth が 有効になります。B  スイッチを一番上の位置まで回し、もう一度手を放してアンロックすると  Bluetooth が 無 効 に なります。Using Bluetooth5AON       OFF
KO  A 스위치를 맨 위로 올렸다가 놓으면 블루투스가 활성화됩니다. B 다시 스위치를 맨 위로 올렸다가 놓으면 블루투스가 비활성화됩니다.NL  A Zet de schakelaar in de bovenste positie, houd even vast en laat dan los om Bluetooth te activeren. B Zet de schakelaar in de bovenste positie en laat opnieuw los om Bluetooth te deactiveren. PT  A Desloque o interruptor para a posição superior, mantenha-o nessa posição durante alguns momentos e solte para activar o Bluetooth. B Desloque o botão novamente para a posição superior e solte para desactivar o Bluetooth. RU  AПереместитепереключательвверхнееположениеипослекратковременногоудерживанияотпустите,чтобыактивироватьBluetooth. BЕщеразпереместитепереключательвверхнееположениеиотпустите,чтобывыключитьBluetooth.SV  A Dra omkopplaren till det översta läget, håll den kvar där en liten stund och släpp den sedan, för att aktivera Bluetooth. B Dra omkopplaren till det översta läget och släpp den igen, för att inaktivera Bluetooth. ZH A 将开关移到上部并保持片刻后再松开,可激活蓝牙。B 再次将开关移到上部再松开,则 停用 蓝牙。ZHTWA將切換鈕移動至上方並 長 按 片 刻 後 放 開 切 換 鈕 ,即 可 啟 動藍牙。B 再一次將切換鈕移動至上方然後放開切換鈕,即可停用藍牙。6BON       OFF
Music operationEN A Tap to play or pause. B Circle clockwise or counter-clockwise for volume adjustment. C Swipe forward or backward for next or previous.  DA A Tryk for at afspille musik eller sætte på pause. B Bevæg fingeren rundt med eller mod uret for at regulere lydstyrken. C Før fingeren til en af siderne for at afspille det næste eller det foregående nummer. DE  A Tippen für Wiedergabe oder Pause. B Mit oder gegen  den Uhrzeigersinn kreisen, um die Lautstärke einzustellen. C Vorwärts oder rückwärts ziehen, um zum Nächsten oder Vorherigen zu kommen. ES  A Pulse para reproducir o detener la reproducción. B Gire en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario para ajustar el volumen. C Deslice hacia delante o hacia atrás para pasar a la canción siguiente o retroceder a la anterior. FR  A Tapez pour lire ou mettre en pause. B Eectuez un mouvement circulaire dans le sens horaire ou anti-horaire pour régler le volume. C Faites glisser votre doigt vers l’avant ou l’arrière pour passer au morceau suivant ou revenir au précédent. IT   A Toccare per avviare la riproduzione o sospenderla.  B Ruotare in senso orario o in senso antiorario per regolare il volume. C Scorrere in avanti o indietro per il brano successivo/precedente. JA  A 音 楽 を 再 生 ま た は 一 時 停 止 す る に は スイッ チ を タ ップ し ま す。B音量を調節するには、時計回りまたは反時計回りに円を描くように指でなぞってください。C次 ま た は 前 の アイテムへ移動するには左右に指をスライドさせます。7/BA/
KO  A 재생 또는 일시 정지를 하려면 살짝 터치합니다. B 시계 방향이나 반시계 방향으로 원을 그리듯 돌리면 볼륨을 조절할 수 있습니다. C 앞이나 뒤로 미끄러지듯 손가락을 움직이면 이전이나 다음으로 이동할 수 있습니다.NL  A Tik om een nummer af te spelen of te pauzeren. B Draai met de klok mee of tegen de klok in om het volume te regelen. C Maak een slepende beweging naar voren of achteren om naar het volgende of vorige nummer te gaan. PT  A Toque para reproduzir ou colocar em pausa. B Rode para a esquerda ou para a direita para regular o volume. C Deslize para a frente ou para trás para avançar ou recuar. RU  A Коснитесь,чтобыначатьилиостановитьвоспроизведение.BПроведитепокругупочасовойстрелкеилипротивчасовойстрелкидлянастройкигромкости.CПроведитепальцемвпередилиназаддляпереходакследующемуилипредыдущемутреку.SV A Tryck för uppspelning eller paus. B Gör en cirkelrörelse med- eller motsols för att justera volymen. C Dra framåt eller bakåt för nästa eller föregående spår. ZH A 轻按可播放或暂停。B 顺时针或逆时针旋转可调节 音量。C 向前或向后滑动可播放下一首或前一首曲目。ZHTW A 輕點即可播放或暫停。B手指依順時針或逆時針方向畫圓可調整音量。C往前或往後滑動可切換為下一首或前一首。8C
EN A Tap to answer call. Long press to end call. Double tap to redial latest number. B Circle clockwise or counter-clockwise for volume adjustment. DA A Tryk for at besvare et opkald. Langt tryk for at afslutte en samtale. Tryk to gange for at ringe til det senest anvendte nummer. B Bevæg fingeren rundt med eller mod uret for at regulere lydstyrken. DE  A Tippen, um den Anruf anzunehmen. Lange drücken, um den Anruf zu beenden. Zweimal tippen für Wahlwiederholung. B Mit oder gegen den Uhrzeigersinn kreisen, um die Lautstärke einzustellen. ES  A Pulse para contestar una llamada. Mantenga pulsado para finalizar una llamada. Pulse dos veces para volver a marcar el último número. B Gire en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario para ajustar el volumen. FR  A Appuyez pour répondre à un appel. Appuyez longuement pour mettre fin à un appel. Appuyez deux fois pour appeler le dernier numéro composé. B Eectuez un mouvement circulaire dans le sens horaire ou anti-horaire pour régler le volume. IT   A Toccare per rispondere a una chiamata. Premere a lungo per terminare la chiamata. Toccare due volte per richiamare l’ultimo numero. B Ruotare in senso orario o in senso antiorario per regolare il volume. JA  A 通話に応答するにはスイッチをタップします。通話を終了するにはスイッチ   を長押ししてください。最 後に通 話した番号にかけるにはダブルタップします。B音 量 を 調 節 す る に は 、時計回りまたは反時計回りに円を描くように指でなぞってください。Call operation9A
KO  A 전화를 받으려면 살짝 터치합니다. 통화를 끝내려면 길게 누릅니다. 최근에 건 번호로 다시 걸려면 두 번 살짝 터치합니다. B 시계 방향이나 반시계 방향으로 원을 그리듯 돌리면 볼륨을 조절할 수 있습니다. NL  A Tik om het gesprek te beantwoorden. Houd lang ingedrukt om het gesprek te beëindigen. Dubbeltik om het laatst gebelde nummer te herhalen. B Draai met de klok mee of tegen de klok in om het volume te regelen. PT  A Toque para atender uma chamada. Prima continuamente para terminar a chamada. Toque duas vezes para remarcar o número mais recente. B Rode para a esquerda ou para a direita para regular o volume. RU  AКоснитесь,чтобыответитьнавызов.Нажмитеиудерживайте,чтобызавершитьвызов.Коснитесьдважды,чтобыперезвонитьнапоследнийномер.B Проведитепокругупочасовойстрелкеилипротивчасовойстрелкидлянастройкигромкости.SV  A Tryck för att besvara ett samtal. Tryck länge för att avsluta ett samtal. Dubbeltryck för återuppringning av det senaste numret. B Gör en cirkelrörelse med- eller motsols för att justera volymen. ZH A 轻按可接听电话。长按可挂断电话。双击可重拨最近的通话号码。B 顺时针或逆时针旋转可调节音量。 ZHTWA 輕點可接聽電話。長按可掛斷電話。雙擊可重撥最近的通話號碼。B手指依順時針或逆時針方向畫圓可調整音量。10/B
EN  When a call is active, swipe forward to transfer it from the headphones to the smartphone. DA  Under et opkald, kan du flytte opkaldet fra hovedtelefonerne til din smartphone ved at bevæge fingeren fremad. DE  Ziehen Sie einen aktiven Anruf vorwärts, um ihn von den Kopfhörern auf Ihr Smartphone umzuleiten. ES  Durante una llamada, deslice hacia delante para transferirla de los auriculares al teléfono. FR  Lorsqu’un appel est en cours, eectuez un balayage vers l’avant pour le transférer de votre casque à votre smartphone. IT   Con la chiamata attiva, scorrere in avanti per trasferirla dalle cue allo smartphone. JA  通話が有効になっている間に右方向にスワイプするとヘッドフォン か ら スマートホ ン に 転 送 する こ と が で き ま す。  KO  통화 중에 앞으로 밀어 움직이면 헤드폰에서 스마트폰으로 통화를 전환할 수 있습니다. …Call operation11
NL  Als u in gesprek bent, veeg dan naar voren om het gesprek van de hoofdtelefoons door te schakelen naar de smartphone. PT  Quando uma chamada estiver activa, deslize para a frente para a transferir dos auscultadores para o smartphone. RU  Вовремявызовапроведитепальцемвперед,чтобыперевестивызовснаушниковнасмартфон.SV  Medan ett samtal pågår kan du föra över det från hörlurarna till din smartphone genom att dra med fingret i riktning framåt. ZH 呼叫处于通话状态时,向前滑动可从耳机模式转为手机 模式。 ZHTW電話處於通話狀態時,向前滑動可將耳機模式轉為智慧型手機模式。12
EN When the indicator turns red, the battery power is below 10%. Charge the headphones using the USB cable or exchange the battery. You can use the headphones while they are charging. When the battery is fully charged, the indicator turns constant green. DA  Når indikatorlampen lyser rødt, er batteriet under 10 %. Oplad hovedtelefonerne med USB-kablet, eller udskift batteriet. Du kan bruge hovedtelefonerne, mens de oplades. Når batteriet er fuldt opladet, lyser indikatorlampen grønt.DE  Wenn die Anzeige rot aufleuchtet, liegt die Ladekapazität des Akkus unter 10%. Laden Sie die Akkus anhand des USB-Kabels auf oder tauschen Sie die Batterie aus. Sie können die Kopfhörer während des Ladevorgangs verwenden. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Anzeige grün. ES El indicador se ilumina en color rojo cuando la energía restante en la batería es inferior al 10 %. Cargue los auriculares empleando el cable USB o sustituya la batería. Puede usar los auriculares mientras los carga. Cuando la batería se encuentre completamente cargada, el indicador permanecerá iluminado en color verde. FR  Lorsque le voyant devient rouge, la charge de la batterie est inférieure à 10 %. Chargez le casque à l’aide du câble USB ou remplacez la batterie. Vous pouvez utiliser le casque pendant la charge. Une fois la batterie entièrement chargée, le voyant passe au vert non clignotant. IT  Quando la spia diventa rossa, la carica della batteria è inferiore al 10%. Caricare le cue utilizzando il cavo USB o sostituire la batteria. È possibile utilizzare le cue durante la ricarica. Quando la batteria è completamente carica, la spia si illumina costantemente in verde. Battery and charging13ON       OFF
JA ス ラ イ ダ ー を 押 し て バ ッ テ リ ー ケ ー ス を 開 き ま す 。ヘ ッ ド フ ォ ンを逆さまにするとバッテリーが出てきます。力を使って取り出す必要はありません。充電ポイントが内側の右を向くように新しいバッテリーを挿入します。バッテリーケースのフタを 閉じ 、ス ラ イ ダ ー で ロ ッ ク し ま すKO 표시등에 빨간불이 들어오면 배터리 잔량이 10% 이하입니다. USB 케이블을 사용해 헤드폰을 충전하거나 배터리를 교체하십시오. 충전 중에도 헤드폰을 사용할 수 있습니다. 배터리가 완전히 충전되면 표시등이 녹색으로 바뀝니다.NL  Wanneer het lampje rood gaat branden, is de batterijstroom onder 10% gedaald. Laad de hoofdtelefoon op aan de hand van de USB-kabel of vervang de batterij. U kunt de hoofdtelefoon gebruiken wanneer die aan het opladen is. Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het lampje groen branden.PT  Quando o indicador acende a vermelho, significa que a carga da bateria é inferior a 10%. Carregue os auscultadores através do cabo USB ou mude a bateria. Pode usar os auscultadores durante o carregamento. Quando a bateria está totalmente carregada, o indicador acende a verde de modo constante.RU  Когдаиндикаторначинаетсветитьсякраснымцветом,этозначит,чтоуровеньзарядааккумулятораниже10%.ЗарядитенаушникиспомощьюUSB-кабеляилизаменитеаккумулятор.Выможетеиспользоватьнаушникивовремяихзарядки. Когдааккумуляторполностьюзаряжен,индикаторначинаетсветитьсязеленымцветом.SV  När indikatorn börjar lysa rött har batterinivån sjunkit under 10 %. Ladda hörlurarna genom att använda USB-kabeln eller byt batteri. Du kan använda lurarna medan de laddas. När batteriet är fulladdat lyser indikatorn med fast grönt sken. ZH 当指示灯显示红色时,电池电量低于 10%。请 使 用  USB 线 为 耳机充电,或者更换电池。您可以在充电的同时使用耳机。电池充满电后,指示灯将变为绿色。ZHTW 指 示 燈 閃 紅 燈 ,表 示 電 力 低 於  10%。使 用  USB 纜線為耳機充電或者更換電池。耳機在充電時仍然可以使用。電池充電完成 時 ,指 示燈將顯示恆亮的綠燈。14
EN Push the slider to open the battery compartment. Remove the battery by turning the headphones upside down, no need to apply any force. Insert the new battery with charging points pointing inwards and to the right. Close the battery lid and lock it using the slider. DA Skub til skyderen for at åbne batterirummet. Fjern batteriet ved at vende hovedtelefonerne om, det er ikke nødvendigt at anvende kraft. Indsæt det nye batteri med ladestifterne indad og til højre. Luk batteridækslet og lås det ved hjælp af skyderen. DE Drücken Sie den Schieberegler, um die Akkufachtür zu önen. Entfernen Sie den Akku, indem Sie die Kopfhörer sanft umdrehen. Setzen Sie den neuen Akku mit den Ladepunkten nach innen rechts ein. Schließen Sie den Akkudeckel und sichern Sie ihn mit dem Schieberegler. ES Presione la pestaña para abrir el compartimento de la batería. Extraiga la batería dando la vuelta a los auriculares (no es preciso ejercer fuerza alguna). Inserte la batería nueva con los contactos de carga orientados hacia dentro y hacia la derecha. Cierre la cubierta del compartimento de la batería y bloquéela con la pestaña. FR Poussez sur la glissière pour ouvrir le compartiment de la batterie. Retirez la batterie en retournant le casque. Inutile d’employer la force. Insérez la nouvelle batterie avec les points de chargement tournés vers l’intérieur et vers la droite. Fermez le compartiment de la batterie et verrouillez-le à l’aide de la glissière. IT  Spingere il pulsante scorrevole per aprire il compartimento della batteria. Rimuovere la batteria capovolgendo la cua; non è necessario applicare alcuna forza. Inserire la nuova batteria con i punti di ricarica rivolti verso l’interno e verso destra. Chiudere il coperchio della batteria e bloccarlo utilizzando il pulsante scorrevole. Exchange battery 15UP
JA スライダーを押してバッテリーケースを開きます。ヘッドフォンを逆さまにするとバッテリーが出てきます。力を使って取り出す必要はありません。充電ポイントが内側の右を向くように新しいバッテリーを挿入します。バッテリーケースのフタを閉じ 、ス ラ イ ダ ー で ロ ッ ク し ま す 。  KO 슬라이더를 밀어 배터리 보관함을 엽니다. 어떠한 힘을 가할 필요 없이 헤드폰을 뒤집어 배터리를 제거합니다. 충전 접점이 안쪽과 오른쪽으로 향하도록 새 배터리를 끼워넣습니다. 배터리 덮개를 닫고 슬라이더를 이용해서 잠급니다. NL Duw de schuiver naar voren om het batterijcompartiment te openen. Verwijder de batterij door de hoofdtelefoons ondersteboven te keren. U hoeft hierbij geen druk uit te oefenen. Doe de nieuwe batterij erin met de oplaadpunten naar binnen en naar rechts gericht. Sluit het dekseltje van de batterij en vergrendel het met behulp van de schuiver. PT Empurre o botão de deslize para abrir o compartimento da bateria. Retire a bateria virando os auscultadores ao contrário, não é necessário aplicar qualquer força. Insira a bateria nova com os pontos de carregamento virados para dentro e para a direita. Feche a tampa da bateria e bloqueie-a utilizando o botão de deslize. RU Нажмитенаслайдер,чтобыоткрытьбатарейныйотсек.Извлекитебатарею,повернувнаушникиверхомвниз;ненужноприлагатьникакихусилий.Вставьтеновуюбатареюконтактамивнутрьивправо.Закройтекрышкубатареиизафиксируйтеееспомощьюслайдера.SV För skjutreglaget åt sidan för att öppna batterifacket. Ta ur batteriet genom att vända upp och ned på hörlurarna, det behövs ingen kraft. Sätt i det nya batteriet med laddningspunkterna pekande inåt och åt höger. Stäng batteriluckan och lås den med hjälp av skjutreglaget. ZH 推动滑动块可打开电池盒。将耳机倒置即可取出电池,无需用力 。放 入 新 电 池 ,并确保充电触点向内靠右。关闭电池盒盖,并使用滑动块将其锁定。 ZHTW 推動滑桿可打開電池槽。顛倒放置耳機即可取出電池,無需用力。放入新電池,並確保充電觸點向內靠右。關閉電池槽蓋 ,並 使 用 滑 桿 將 其 鎖 住 。 16
EN  Plug in the enclosed mini-jack cable to use the headphones if you are not allowed to use Bluetooth or if the battery is discharged. DA  Tilslut det medfølgende minijackkabel, så du kan bruge hovedtelefonerne, hvis du ikke kan bruge Bluetooth, eller hvis batteriet er afladet. DE  Verwenden Sie das beigefügte Kabel mit Miniklinke, wenn Sie Bluetooth nicht verwenden können oder der Akku nicht aufgeladen ist. ES Conecte el cable minijack suministrado para usar los auriculares si no se permite el uso de la conexión Bluetooth o la batería está descargada. FR  Branchez le câble mini-jack fourni pour utiliser le casque si vous ne pouvez pas employer le Bluetooth ou si la batterie est déchargée. IT  Se non è possibile utilizzare Bluetooth o se la batteria è scarica, collegare il cavo mini-jack in dotazione per usare le cue. JA  Bluetooth が使用できない場合、または充電残量がない場合は、付属のミニプラグケーブルを差し込んでヘッドフォンを使うこと が で きます。KO 블루투스를 사용할 수 없거나 배터리가 방전된 경우에는 함께 제공된 미니 잭 케이블을 연결해 헤드폰을 사용하십시오.NL  Sluit de meegeleverde ministekkerkabel aan om de hoofdtelefoon te gebruiken als u geen Bluetooth mag gebruiken of als de batterij leeg is. Use with cable17
PT  Se não puder usar Bluetooth ou se a bateria estiver descarregada, ligue o cabo mini-jack fornecido p muliti ara usar os auscultadores. RU  Подключитеприлагаемыйкабельсмини-разъемом,чтобыиспользоватьнаушники,есливамнеразрешаетсяиспользоватьBluetoothилиразрядилсяаккумулятор.SV  Anslut den medföljande minijack-kabeln för att använda lurarna om du inte får använda Bluetooth eller om batteriet är urladdat. ZH 如果处于不允许使用蓝牙的环境或者电池已用尽,可以插入随附的 mini-jack 线 缆 来 使 用 耳 机 。ZHTW 若您無法使用藍牙或者電池已無電力,請插上隨附的迷你接頭纜線來使用耳機。18
19TILMELD DIG ONLINEREGIsTRIEREN sIE sIch ONLINEREGIsTER ONLINEREGIsTRO EN LíNEaINscRIpTION EN LIGNEREGIsTRazIONE ON-LINEオンライン登録온라인 등록ONLINE REGIsTRERENREGIsTO ONLINEОНЛАЙН РЕГИСТРАЦИЯONLINE-REGIsTRERING在线注册線上註冊
20Tilmeld dig online på www.beoplay.com/register for at modtage vigtige oplysninger om produkt- og softwareopdateringer – og modtage spændende nyheder og tilbud fra B&O PLAY. Hvis du har købt dit produkt i en BANG & OLUFSEN-butik eller på  www.beoplay.com, er du automatisk blevet tilmeldt.Registrieren Sie sich online auf www.beoplay.com/register und erhalten Sie wichtige Informationen über Ihr Produkt und Softwareaktualisierungen sowie spannende Neuigkeiten und Angebote von B&O PLAY. Wenn Sie ein Produkt in einem BANG & OLUFSEN Fachgeschäft oder auf www.beoplay.com gekauft haben, sind Sie bereits registriert.Register online at www.beoplay.com/register to receive important information about product and software updates – and to get exciting news and offers from B&O PLAY. If you have purchased your product at a BANG & OLUFSEN store or at www.beoplay.com, you have automatically been registeredRegístrese en www.beoplay.com/register y reciba información importante acerca del equipo y las actualizaciones de software disponibles para el mismo, así como apasionantes noticias y ofertas de B&O PLAY. Si ha adquirido el equipo en una tienda BANG & OLUFSEN o en www.beoplay.com, se habrá registrado automáticamente.Inscrivez-vous à l'adresse www.beoplay.com/register pour recevoir d'importantes informations sur les produits B&O PLAY et leurs mises à jour logicielles, ainsi que les actualités de la marque et des offres exceptionnelles. Si vous avez acheté votre produit dans un magasin BANG & OLUFSEN ou sur www.beoplay.com, vous avez été inscrit automatiquement.Effettua la registrazione on-line su www.beoplay.com/register per ricevere informazioni relative agli aggiornamenti del software e dei prodotti - e per conoscere le novità e le offerte di B&O PLAY. Se hai acquistato il tuo prodotto in un punto vendita BANG & OLUFSEN o su www.beoplay.com, la registrazione è automatica.www.beoplay.com/registerからご登録いただくと、製品やソフトウェアの更新に関する重要なお知らせのほか、B&OPLAYの最新ニュース、特別割引情報をお届けします。BANG&OLUFSENストアまたはwww.beoplay.com にて商品をご購入されたお客様はすでに登録済です。www.beoplay.com/register에서  온라인  등록을  하면  제품  및  소프트웨어  업데이트에  대한 자세한 정보는 물론 B&O PLAY에서  제공하는 흥미로운  뉴스와 혜택을 받으실  수 있습니다. BANG & OLUFSEN 대리점 또는 www.beoplay.com에서 제품을 구입하신 고객은 자동으로 등록됩니다.Registreer online op www.beoplay.com/register om belangrijke informatie over producten en software-updates te ontvangen – en voor interessante nieuwtjes en aanbiedingen van B&O PLAY. Als u uw product in een BANG & OLUFSEN-winkel of op www.beoplay.com hebt gekocht, bent u automatisch geregistreerd.Registe-se online em www.beoplay.com/register para receber informação importante sobre atualizações de produtos e software e para receber notícias emocionantes e ofertas da B&O PLAY. Se adquiriu o seu produto numa loja BANG & OLUFSEN ou em www.beoplay.com, foi automaticamente registado.Da DE EN Es FR KO NLJaIT pT
www.beoplay.com/h7/learnmore21RU sV zh zhTWЗарегистрируйтесь  по  адресу  www.beoplay.com/register  и  получайте важную информацию о продукте и программном обеспечении, а также об интересных новостях и предложениях  от B&O PLAY.  Если  вы приобрели свой продукт в магазине BANG & OLUFSEN или на сайте www.beoplay.com, то вы были зарегистрированы автоматически.Registrera dig online på www.beoplay.com/register för att få viktig information om produkt- och programuppdateringar och ta del av spännande nyheter och erbjudanden från B&O PLAY. Om du har köpt din produkt i en BANG & OLUFSEN-affär eller hos www.beoplay.com behöver du inte registrera dig, eftersom registreringen redan har utförts automatiskt.通过 www.beoplay.com/register 进行在线注册、即可获得产品和软件更新方面的重要信息、还有B&OPLAY发布的重要新闻和折扣信息。如果您从BANG&OLUFSEN商店或www.beoplay.com购入产品、即已自动注册。在www.beoplay.com/register辦理線上註冊、即可收到有關產品和軟體更新的重要資訊 – 以及 B&O PLAY 提供的精彩新聞與優惠消息。如果您的產品是在BANG&OLUFSEN店面或www.beoplay.com購買、即已自動獲得註冊。
13Os produtos da B&O PLAY, quando adquiridos através de um revendedor autorizado da B&O PLAY, estão cobertos por uma garantia limitada.  A garantia não cobre componentes consumíveis com vida útil limitada e sujeitos ao desgaste normal, por exemplo, baterias, tecidos frontais, almofadas gel para auscultadores e outros acessórios. Para obter informações detalhadas sobre a cobertura desta garantia limitada e a sua duração limitada, visite www.beoplay.com/support.Os produtos da B&O PLAY, quando adquiridos de um revendedor autorizado da B&O PLAY, estão cobertos por uma garantia limitada.  A garantia não cobre componentes consumíveis com vida útil limitada e sujeitos ao desgaste normal, por exemplo, baterias, tecidos frontais, almofadas gel para auscultadores e outros acessórios. Para obter informações detalhadas sobre a cobertura desta garantia limitada e sua duração limitada, visite www.beoplay.com/support.На  продукты B&O PLAY,  приобретенные у авторизованного дистрибьютора компании B&O PLAY, распространяется гарантия. От гарантии освобождаются расходуемые материалы  с ограниченным сроком и с учетом нормального износа,  например  аккумуляторы,  защитные  пленки,  гелевые  вкладыши  и  другие  аксессуары.  Для  получения  более  подробной  информации относительно покрытия  данной ограниченной гарантии и ее  ограниченном срокедействия перейдите на www.beoplay.com/support.B&O PLAY-produkter som har inhandlats hos en godkänd B&O PLAY-återförsäljare omfattas av en begränsad garanti. Förbrukningsvaror med begränsad livslängd och som utsätts för normalt slitage, t.ex. batterier, fronttyg, örongel och andra tillbehör, är undantagna från garantin. Detaljerad information om den här begränsade garantins omfattning och dess begränsade giltighetstid finns på www.beoplay.com/support.Yetkili bir B&O PLAY satıcısından alınan B&O PLAY ürünleri sınırlı garanti kapsamındadır. Piller, kumaş ön kapaklar, kulak jelleri ve diğer aksesuarlar gibi sınırlı ömre sahip ve normal aşınma ve yıpranmaya maruz kalan sarf bileşenleri garanti kapsamında değildir. Bu sınırlı garantinin kapsamı ve sınırlı süresi hakkında ayrıntılı bilgi için  www.beoplay.com/support adresini ziyaret edebilirsiniz.从授权 B&O PLAY 零售商购买的 B&O PLAY 产品可享受有限保修服务。电池、前侧蒙布、软耳塞和其他配件等使用寿命有限且会产生正常磨损和折损的消耗品元件不予保修。如需详细了解此有限保修政策的保修范围及其保修时限、请访问 www.beoplay.com/support.向  B&O  PLAY  授權零售商購買的  B&O  PLAY  產品、享有有限保固。保固範圍不包括使用壽命有限,會自然磨損及破裂的耗材元件、例如電池、前布套、耳塞和其他配件。如需此有限保固涵蓋範圍的詳細資訊、以及保固的期間、請至 www.beoplay.com/support.PT-BrPT ru sV TH Tr zH zHTW
12 תוירחא לש יוסיכב םיללכנ B&O PLAY  לש  השרומ  קוושממ  ושכרנש  B&O PLAY ירצומ םינותנו תלבגומ םייח תלחות ילעב םהש ,םילכתמ םיביכר לע הלח הניא תוירחאה .תלבגומ לע טרופמ עדימל .םירחא םירזיבאו ןזואל ל’ג ימאתמ ,דב ייוסיכ ,תוללוס ןוגכ ,ףטוש יאלבללא  סנכיה  ,הלש  לבגומה  ןמזה  ךשמ  לעו  וז  תלבגומ  תוירחא  לש  יוסיכה www.beoplay.com/supportA hivatalos B&O PLAY márkakereskedőtől vásárolt B&O PLAY termékekhez korlátozott jótállást biztosítunk. A jótállás nem vonatkozik a korlátozott élettartamú fogyóeszköz jellegű alkatrészekre, a rendes kopásra és elhasználódásra, pl. az elemekre, a szövet elülső részre, a fülbe helyezhető zselére és más tartozékokra. Ezen korlátozott jótállás részleteit és időtartamát lásd a következő weboldalon:  www.beoplay.com/support.I prodotti B&O PLAY acquistati presso un rivenditore B&O PLAY autorizzato sono coperti da una garanzia limitata. I prodotti di consumo con una durata limitata e soggetti a normale usura, ad esempio le batterie, le teline anteriori, i gel per le orecchie e altri accessori, sono esclusi dalla garanzia. Per informazioni più dettagliate relative alla copertura di questa garanzia limitata e alla sua durata, visitare il sito www.beoplay.com/support.公認  B&O  PLAY  販売店で購入された  B&O  PLAY  製品には製品保証(制限つき)がついています。ただし、バッテリー、ファブリックカバー、イヤーピース、その他のアクセサリーパーツなど、耐用年数が限られ、通常使用による損傷を受ける消耗品は保証の対象とされていません。製品保証 (制限つき)の保証対象および保証期間についての詳細はこちらからご覧ください www.beoplay.com/support공식 B&O PLAY 매장에서 구입하신 B&O PLAY 제품에는 한정적 보증 정책이 적용됩니다. 제한된 수명 주기를 가진 소모성 부품이나 배터리, 천 소재 접촉부, 이어젤 등 일상적인 사용에 따라 자연스럽게 마모되는 부품들은 보증 대상에서 제외됩니다. 제품 보증 범위와 보증 기간에 대한 자세한 내용은 www.beoplay.com/support를 참조하십시오.Produk B&O PLAY yang dibeli daripada peruncit B&O PLAY dilindungi oleh jaminan yang terhad. Komponen pakai habis dengan jangka hayat yang terhad dan tertakluk kepada kehausan normal seperti bateri, lapisan kain, gel telinga dan aksesori lain dikecualikan daripada jaminan. Untuk butiran lanjut tentang perlindungan jaminan terhad ini dan tempoh terhadnya sila layari www.beoplay.com/support.B&O PLAY-producten die zijn aangeschaft bij een geautoriseerde B&O PLAY-detailhandelaar worden gedekt door een beperkte garantie. Verbruiksartikelen met een beperkte levensduur en die aan normale slijtage onderhevig zijn, zoals batterijen, stoffen frontjes, oorgel en andere toebehoren zijn uitgesloten van de garantie. Voor meer informatie over deze beperkte garantie en de beperkte duur ervan, kunt u terecht op www.beoplay.com/support.Produkty B&O PLAY zakupione u autoryzowanego sprzedawcy detalicznego B&O PLAY objęte są ograniczoną gwarancją. Wyłączone z gwarancji są części nietrwałe o ograniczonej żywotności i podlegające zwyczajowemu zużyciu, np. akumulatory, zewnętrzne elementy materiałowe, żelowe końcówki douszne i inne akcesoria. Szczegółowe informacje dotyczące zakresu oraz czasu trwania ograniczonej gwarancji znajdują się na stronie www.beoplay.com/support.IT jaHuHe nL PLko ma
11B&O PLAY   B&O PLAYwww. beoplay.com/supportB&O PLAY produkter købt hos en autoriseret B&O PLAY forhandler er dækket af en begrænset garanti. Forbrugskomponenter med begrænset levetid, f.eks. batterier, frontstof, ørepropper og andet tilbehør, der udsættes for slitage, er ikke omfattet af garantien. Detaljerede oplysninger om denne begrænsede garanti og garantiens varighed findes på www.beoplay.com/support.B&O PLAY-Produkte, die bei einem autorisierten B&O PLAY Händler gekauft wurden, unterliegen einer beschränkten Garantie. Von der Garantie ausgenommen sind Verbrauchsgüter mit beschränkter Lebensdauer und die dem normalen Verschleiß unterliegen, wie zum Beispiel Akkus, Fronttextilbespannungen, Ohrstücke und weiteres Zubehör. Weitere Informationen zu den Garantiebestimmungen finden Sie unter www.beoplay.com/support.Τα προϊόντα B&O PLAY που αγοράστηκαν από ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα της  B&O  PLAY  καλύπτονται  από  περιορισμένη  εγγύηση.  Από  την  εγγύηση εξαιρούνται τα αναλώσιμα εξαρτήματα με περιορισμένη διάρκεια ζωής τα οποία υποβάλλονται στη συνήθη φθορά, π.χ. μπαταρίες, υφασμάτινα καλύμματα, άκρα ακουστικών  από  σιλικόνη  και  άλλα  αξεσουάρ.  Για  λεπτομερείς  πληροφορίες σχετικά με την κάλυψη αυτής της περιορισμένης εγγύησης και την περιορισμένη διάρκειά της επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.beoplay.com/support.B&O PLAY products purchased from an authorised B&O PLAY retailer are covered by limited warranty. Exempt from warranty are consumable components with limited life and subject to normal wear and tear e.g. batteries, cloth fronts, ear gels and other accessories. For detailed information on the coverage of this limited warranty and its limited duration go to www.beoplay.com/supportLos equipos B&O PLAY adquiridos a través de un distribuidor autorizado de B&O PLAY están cubiertos por una garantía limitada. Dicha garantía no cubre los componentes consumibles de vida útil limitada ni aquellos sujetos a procesos normales de desgaste y deterioro, como baterías, cubiertas frontales de tela, fundas de auriculares y otros accesorios.  Si desea obtener información detallada acerca de la cobertura que proporciona esta garantía limitada y su duración, también limitada, visite www.beoplay.com/support.Valtuutetulta B&O PLAY -jälleenmyyjältä ostetuille B&O PLAY -tuotteille myönnetään rajoitettu takuu. Takuuta ei kuitenkaan myönnetä kuluville osille, joiden käyttöikä on rajattu ja jotka kuluvat käytössä, kuten paristoille, etukankaille, korvageeleille tai muille lisävarusteille. Lisätietoja rajoitetun takuun soveltamisalasta ja rajoitetusta kestosta on osoitteessa www.beoplay.com/support.Les produits B&O PLAY achetés chez un revendeur agréé B&O PLAY sont couverts par une garantie limitée. Celle-ci ne vaut toutefois pas pour les consommables dont la durée de vie est limitée ou qui sont sujets à l’usure, par exemple les batteries, les façades en tissu, les embouts en gel pour écouteurs et autres accessoires. Pour de plus amples informations sur la couverture qu’apporte cette garantie limitée et sur sa durée, rendez-vous à l’adresse www.beoplay.com/support.ar da de eL en es FI Fr
10BegrænseT garanTIBescHränkTe garanTIeLImITed WarranTyΠεριοριΣμενη εγγύηΣηgaranTía LImITadarajoITeTTu TakuugaranTIe LImITéeKorlátozott jótállásgaranzIa LImITaTa製品保証 (制限つき)제품 보증jamInan TerHadBePerkTe garanTIeogranIczona gWarancjagaranTIa LImITadagaranTIa LImITadaОграниченная гарантияBegränsad garanTIการรับประกันแบบจำากัดsInIrLI garanTI有限保修有限保固
9
8
7Italiano (Italian) Apparecchiature elettriche ed elettroniche, parti e batterie, contrassegnate con questo simbolo non devono essere smaltite con i normali rifiuti domestici, ma devono essere raccolte e smaltite separatamente per proteggere l’ambiente.  Per informazioni sulla procedura di smaltimento corretta per il proprio Paese, rivolgersi a un rivenditore Bang &Olufsen. Non esporre le batterie o i gruppi batteria a calore eccessivo come la luce del sole, fiamme o simili. L’ascolto prolungato ad alto volume può danneggiare l’udito! La pelle è un materiale naturale ed è quindi soggetto a modifiche nel corso del tempo e con l’uso quotidiano. Irregolarità nell’uniformità e profondità del colore non devono essere considerate un difetto, ma inerenti alla naturale bellezza della pelle. Cambiamenti nel colore della pelle e segni di usura sono normali. Sebbene l’esposizione occasionale all’acqua non sia un problema, la pelle non è impermeabile.
6Leder ist ein natürliches Material und kann sich mit der Zeit und bei täglichem Gebrauch verändern. Unregelmäßigkeiten bei der Farbtiefe und -konsistenz sollten nicht als Qualitätsmangel, sondern als Ausdruck der natürlichen Schönheit des Leders verstanden werden. Farbänderungen und Abnutzungserscheinungen sind vollkommen normal. Gelegentlicher Wasserkontakt stellt kein Problem dar, allerdings ist das Leder nicht wasserdicht.Français (French)Il n’est pas permis de jeter les équipements, les pièces électriques et électroniques et les ménagères ; ces équipements doivent être collectés et mis au rebut séparément afin de préserver l’environnement. Votre revendeur Bang &Olufsen se fera un plaisir de vous conseiller sur la procédure correcte de mise au rebut dans votre pays. N’exposez pas les batteries à une source de chaleur excessive (soleil, feu ou autre).Une écoute prolongée à fort volume peut entraîner des pertes d’audition. Le cuir étant une matière naturelle, son aspect est susceptible de se modifier au fil du temps et des utilisations. Les nuances et irrégularités de la couleur ne doivent pas être considérées comme des défauts,  mais plutôt comme une qualité inhérente à la beauté naturelle du cuir. Toute altération de la couleur du cuir et les signes d’usure sont des phénomènes normaux. Bien qu’une exposition occasionnelle à l’eau ne pose pas de problème, le cuir n’est pas une matière imperméable. Español (Spanish)Los equipos, piezas y baterías de tipo eléctrico y electrónico marcados con este símbolo no deben eliminarse junto con los residuos domésticos habituales; en su lugar, deben ser recogidos y eliminados de forma independiente para proteger el medioambiente. Su distribuidor de Bang &Olufsen le asesorará acerca de los pasos a seguir en su país para realizar la eliminación de forma correcta. No exponga las pilas o baterías a una temperatura excesiva, como la generada por la luz solar, el fuego u otros elementos similares.La escucha prolongada de sonidos a un nivel de volumen elevado podría provocar lesiones auditivas. El cuero es un material natural y, como tal, se encuentra sujeto a los cambios que el paso del tiempo y el uso diario provocan en él. Las irregularidades en cuanto a la uniformidad y la profundidad del color no deben considerarse un defecto, sino un aspecto inherente a la belleza natural del cuero. Es normal que el cuero cambie de color y presente señales de desgaste. Aunque la exposición esporádica al agua no comporta problemas, el cuero no es un material impermeable.
5English Electrical and electronic equipment, parts and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household wastage, it must be collected and disposed of separately to protect the environment. Your Bang& Olufsen retailer will advise you of the correct way of disposal in your country. Do not expose batteries or battery packs to excessive heat such as sunshine, fire or the like. Prolonged listening at high volume levels may cause hearing damage. Leather is a natural material and is therefore subject to change over time and with daily use. Irregularities in the consistency and depth of the colour should not be considered a fault but inherent to the natural beauty of the leather. Changes in the colour of the leather and signs of wear are normal. While occasional exposure to water is not a problem, leather is not waterproof.Dansk (Danish) Elektrisk og elektronisk udstyr, reservedele og batterier, der er mærket med dette symbol, må ikke bortskaes sammen med almindeligt husholdningsaald. Det skal indsamles og bortskaes separat for at beskytte miljøet. Din Bang &Olufsen forhandler kan rådgive dig om den korrekte bortskaelsesmetode i dit land.Batterierne må ikke udsættes for høj varme, f.eks. solskin eller ild.Hvis du lytter til høj musik i længere tid, kan det medføre høreskader! Læder er et naturmateriale og kan derfor ændre udseende med tiden og ved daglig brug. Uregelmæssigheder i farvens konsistens og dybde bør således ikke betragtes som fejl, men kan tilskrives læderets naturlige skønhed. Det er normalt, at der optræder ændringer i læderets farve samt synlige tegn på brug. Lejlighedsvis kontakt med vand udgør ikke et problem, men læder er ikke et vandafvisende materiale. Deutsch (German)Mit diesem Symbol gekennzeichnete elektrische und elektronische Geräte, Bauteile und Batterien dürfen nicht in den normalen Haushaltsmüll gegeben, sondern müssen zum Schutz der Umwelt sämtlich getrennt eingesammelt und entsorgt werden. Ihr Bang &Olufsen Fachhändler berät Sie bei der sachgerechten Entsorgung in Ihrem Land. Setzen Sie die Batterien oder Akkus keiner starken Hitze durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw. aus.Eine längere Benutzung bei hoher Lautstärke kann Gehörschäden verursachen! WEEE
4BeoPlayH7 电子信息产品污染控制管理方法  图表符号 o  表示有毒有害物在部件所有材料中的含量均在 ST/T 11363–2006 MCV 准定的限量要求以下。 ×  表示有毒有害物至少在部件的某一材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 准定的限量要求。 部件名称:有毒有害物或元素铅 (Pb)汞 (Hg)镉 (Cd)铬[六价](Cr[VI])多溴联苯(PBB)多溴二苯醚(PBDE)电线组件(带插头)Cable assembly (Plug) × o o o o o电子部品类Electronic components× o o o o o金属部品Metal parts × o o o o o电池Battery × o o o o o額定值 Rating 5V DC 尺寸 Dimensions 183.3mm x 188.7mm 耗電功率 Power consumption 240mW藍牙 BT BT4.0 or newer以下規範供臺灣市場使用…  The following specifications are for Taiwanese market usage…  简体中文
3Important safety instructions Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Clean only with dry cloth. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not ope rate normally, or has been dropped. No naked flame sources, such as lighted candles should be placed on the apparatus. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: —Reorient or relocate the receiving antenna. —Increase the separation between the equipment and receiver. —Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected. —Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. English
2For additional information, see (link provides content with regulatory conformance guidelines): Se yderligere oplysninger på:Mer information finns på: Lisätietoja saat seuraavista osoitteista: Für weitere Informationen, siehe: Pour plus d’informations, visitez (lien fournit du contenu aux directives de conformité réglementaires): Si desea obtener más información, visite el sitio web:Per ulteriori informazioni, vedere: Voor meer informatie, zie:Para obter mais informações, consulte: Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε:Дополнительную информацию см. по адресу: 詳細資訊,請參閱: 詳細については、次をご覧ください:자세한 내용은 다음을 참조하십시오. 如需了解更多详情,请参见:www.beoplay.com/important_information
Important Vigtigt Viktigt Tärkeää Wichtiger Hinweis Important Importante ImportanteBelangrijk ImportanteΣημαντικό Внимание! 중요 重要 重要事項 注意   3511374 Version2.1 1507

Navigation menu