Bang and Olufsen a s BEOPLAYH7 Bluetooth Headset User Manual

Bang & Olufsen a/s Bluetooth Headset

User manual

BeoPlayH7
Bluetooth® pairing
EN Move switch to the top position and hold for 2 sec. to initiate
Bluetooth pairing. Release the switch when a sound is
heard and the indicator starts flashing blue. Select BeoPlay
H7 in the Bluetooth settings on your device.
DA
Skub knappen til den øverste position, og hold den i 2 sekunder
for at aktivere Bluetooth-parring. Slip knappen, når der
res en lyd, og indikatorlampen begynder at blinke blåt.
Vælg BeoPlay H7 under Bluetooth-indstillingerne på din
enhed.
DE Stellen Sie den Schalter in die obere Position und halten Sie
ihn 2 Sek. gedrückt, um die Bluetooth-Verbindung zu
aktivieren. Lassen Sie den Schalter nach dem Tonsignal los.
Die Anzeige blinkt blau. Wählen Sie BeoPlay H7 in den
Bluetooth-Einstellungen Ihres Gerätes aus.
ES Mantenga el interruptor en la posición superior durante 2
segundos para iniciar el emparejamiento Bluetooth. Suelte
el interruptor cuando escuche un sonido y el indicador
comience a parpadear en color azul. En los ajustes de
Bluetooth del dispositivo, seleccione BeoPlay H7.
FR placez le commutateur vers le haut et maintenez-le dans
cette position pendant 2secondes pour initier la connexion
par Bluetooth. Relâchez le commutateur une fois qu’un son
est émis et que le voyant commence à clignoter en bleu.
lectionnez le BeoPlay H7 dans les paratres Bluetooth
de votre appareil.
IT Per avviare l’abbinamento Bluetooth, spostare lo switch
nella posizione superiore e tenere premuto per 2 secondi.
Rilasciare lo switch quando si sente l’audio e la spia inizia a
lampeggiare in blu. Selezionare BeoPlay H7 nelle
impostazioni Bluetooth sul dispositivo.
JA スを一番上位置まで回し、そのま2秒間待つ
Bluetooth® アリング始しま鳴りインジケ
ーランプが色に点滅し始めたらチからを離し
ださい。お使器の Bluetooth 定で BeoPlay H7
ださい。
3
0:02
ON OFF
1
KO 블루투스 페어링을 시작하려면 스위치를 맨 위로 올린
태로 2초 동안 둡니다. 소리가 들리고 표시등이
파란색으로 점멸하기 시작하면 스위치에서 손을 뗍니다.
사용하는 기기의 블루투스 설정에서 BeoPlay H7
선택다.
NL Houd de schakelaar gedurende 2 sec. in de bovenste positie
voor Bluetooth-koppeling. Laat de schakelaar los wanneer
u een geluid hoort en het lampje blauw begint te knipperen.
Selecteer BeoPlay H7 in de Bluetooth-instellingen op uw
apparaat.
PT Desloque o boo para a posão superior e mantenha por
2 segundos para iniciar o emparelhamento por Bluetooth.
Solte o botão quando ouvir um som e o indicador comar
a piscar a azul. Seleccione BeoPlay H7 nas definições
Bluetooth do seu dispositivo.
RU Переместитепереключательвверхнееположениеи
удерживайтевтечение2с,чтобыначатьспаривание
поBluetooth.Отпуститепереключательпослетого,как
прозвучитзвуковойсигналииндикаторначнетмигать
синим.ВыберитеBeoPlayH7внастройкахBluetoothна
вашемустройстве.
SV Dra omkopplaren till det översta läget och håll den där i 2
sekunder för att initiera parkoppling med Bluetooth. Släpp
omkopplaren när ett ljud hörs och indikatorn börjar blinka
med blått ljus. Välj BeoPlay H7 i Bluetooth-inställningarna
på din enhet.
ZH 将开关移到上部 2 秒钟可 启 。听 声 音
且指示灯开始闪光时关。在设备蓝牙置中选择
BeoPlay H7
ZHTW 將切換鈕移動至上方並長按 2 秒 鐘 ,即 可 啟 動 藍 對 。
見警示音指示燈開始閃爍藍燈請放開切換鈕。請在裝
置的牙設定中選 BeoPlay H7
4
ON OFF
2
EN A Move the switch to the top position, and release to activate
Bluetooth. B Move the switch to the top position and release
again to deactivate Bluetooth.
DA A Skub knappen til den øverste position, hold den der et
øjeblik og slip den for at aktivere Bluetooth. B Skub knappen
til den øverste position, og slip den igen for at deaktivere
Bluetooth.
DE A Stellen Sie den Schalter in die obere Position, halten Sie
ihn kurz gedckt und lassen ihn los, um Bluetooth zu
aktivieren. B Stellen Sie den Schalter erneut in die obere
Position und lassen Sie ihn erneut los, um Bluetooth zu
deaktivieren.
ES A Coloque el interruptor en la posición superior, sosténgalo
un momento y sltelo para activar la conexión Bluetooth.
B Coloque el interruptor en la posición superior y sltelo
de nuevo para desactivar la conexión Bluetooth.
FR A placez le commutateur vers le haut, maintenez-le dans
cette position pendant quelques secondes et relâchez-le
pour activer le Bluetooth. Bplacez le commutateur vers
le haut et relâchez-le de nouveau pour désactiver le
Bluetooth.
IT A Per attivare Bluetooth, spostare lo switch nella posizione
superiore, tenerlo brevemente in posizione e quindi
rilasciarlo. B Per disattivare Bluetooth, spostare lo switch
nella posizione superiore e rilasciarlo.
JA A スイッチ番上 回してそ
手 をして アク する と Bluetooth なりま
す。B ッチを回しう一を放し
ロック Bluetooth が 無 効 に なす。
Using Bluetooth
5
A
ON OFF
KO A 스위치를 맨 위로 올렸다가 놓블루투스
됩니다. B 다시 스위를 맨 위로 올렸다가 놓으
블루 비활성화됩니다.
NL A Zet de schakelaar in de bovenste positie, houd even vast
en laat dan los om Bluetooth te activeren. B Zet de
schakelaar in de bovenste positie en laat opnieuw los om
Bluetooth te deactiveren.
PT A Desloque o interruptor para a posição superior,
mantenha-o nessa posição durante alguns momentos e
solte para activar o Bluetooth. B Desloque o botão
novamente para a posição superior e solte para desactivar
o Bluetooth.
RU AПереместитепереключательвверхнееположениеи
послекратковременногоудерживанияотпустите,
чтобыактивироватьBluetooth. BЕщеразпереместите
переключательвверхнееположениеиотпустите,
чтобывыключитьBluetooth.
SV A Dra omkopplaren till det översta läget, håll den kvar där
en liten stund och släpp den sedan,r att aktivera
Bluetooth. B Dra omkopplaren till det översta läget och
släpp den igen, för att inaktivera Bluetooth.
ZH A 将开关移到上部持片刻后再可激活蓝牙B 再次
将开关移到上部则 停用 蓝牙。
ZHTWA將切換鈕移動至上並 長 片 刻 鈕 ,即 可 啟
牙。B 再一次將切換鈕移動至上方然後放開切換鈕,即可
牙。
6
B
ON OFF
Music operation
EN
A Tap to play or pause. B Circle clockwise or counter-clockwise
for volume adjustment. C Swipe forward or backward for
next or previous.
DA A Tryk for at afspille musik eller sætte på pause.
B
Bevæg
fingeren rundt med eller mod uret for at regulere lydstyrken.
C Før fingeren til en af siderne for at afspille det næste eller
det foregående nummer.
DE A Tippen für Wiedergabe oder Pause. B Mit oder gegen
den Uhrzeigersinn kreisen, um die Lautstärke einzustellen.
C Vorwärts oder rückwärts ziehen, um zum Nächsten oder
Vorherigen zu kommen.
ES A Pulse para reproducir o detener la reproducción. B Gire
en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario
para ajustar el volumen. C Deslice hacia delante o hacia atrás
para pasar a la canción siguiente o retroceder a la anterior.
FR A Tapez pour lire ou mettre en pause. B Eectuez un
mouvement circulaire dans le sens horaire ou anti-horaire
pour régler le volume. C Faites glisser votre doigt vers l’avant
ou l’arrre pour passer au morceau suivant ou revenir au
précédent.
IT A Toccare per avviare la riproduzione o sospenderla.
B Ruotare in senso orario o in senso antiorario per regolare
il volume. C Scorrere in avanti o indietro per il brano successivo/
precedente.
JA A 楽 を 再 生 ま た は 一 停 止 す る に は イッ チ を ップ し
ま す。B音量を調節すは、時計回たは反時計回
円を描くうに指でなぞっださい。C ま た は 前 の アイ
するには左右にをスライドさせます
7
/
B
A
/
KO A 재생 또는 일시 정지를 하려면 살짝 터합니다. B 시계
방향이나 반시계 방향으로 원을 그리듯 돌리면 볼륨을
조절할 수 있습니다. C 앞이나 뒤로 미끄러지듯 손가락을
움직이면 이전이나 다음으로 이동할 수 있습니.
NL A Tik om een nummer af te spelen of te pauzeren. B Draai
met de klok mee of tegen de klok in om het volume te regelen.
C
Maak een slepende beweging naar voren of achteren om
naar het volgende of vorige nummer te gaan.
PT A Toque para reproduzir ou colocar em pausa. B Rode para
a esquerda ou para a direita para regular o volume. C Deslize
para a frente ou para trás para avaar ou recuar.
RU A Коснитесь,чтобыначатьилиостановить
воспроизведение.BПроведитепокругупочасовой
стрелкеилипротивчасовойстрелкидлянастройки
громкости.CПроведитепальцемвпередилиназад
дляпереходакследующемуилипредыдущемутреку.
SV
A Tryck för uppspelning eller paus. B Gör en cirkelrörelse med-
eller motsols för att justera volymen. C Dra framåt eller bakåt
för nästa eller föreende sr.
ZH A停。B 顺时针或逆针旋转可调节
量。C 向前下一首一首曲目。
ZHTW A點即可播放或暫停。B手指依順時針或逆時針
調整音量。
C
往前或往滑動可切下一首一首。
8
C
EN A Tap to answer call. Long press to end call. Double tap to
redial latest number. B Circle clockwise or counter-
clockwise for volume adjustment.
DA A
Tryk for at besvare et opkald. Langt tryk for at afslutte en
samtale. Tryk to gange for at ringe til det senest anvendte
nummer.
B
Bevæg fingeren
rundt med eller mod uret for at
regulere lydstyrken.
DE A
Tippen, um den Anruf anzunehmen. Lange drücken, um
den Anruf zu beenden. Zweimal tippen für
Wahlwiederholung. B Mit oder gegen den Uhrzeigersinn
kreisen, um die Lautstärke einzustellen.
ES A
Pulse para contestar una llamada. Mantenga pulsado
para finalizar una llamada. Pulse dos veces para volver a
marcar el último número. B Gire en el sentido de las agujas
del reloj o en sentido contrario para ajustar el volumen.
FR A
Appuyez pour répondre à un appel. Appuyez longuement
pour mettre fin à un appel. Appuyez deux fois pour appeler
le dernier numéro composé. B Eectuez un mouvement
circulaire dans le sens horaire ou anti-horaire pour régler le
volume.
IT A
Toccare per rispondere a una chiamata. Premere a lungo
per terminare la chiamata. Toccare due volte per richiamare
l’ultimo numero. B Ruotare in senso orario o in senso
antiorario per regolare il volume.
JA A 応答るにはスプしますを終了す
スイ してくだ
にかにはダブルプしますB 調 す る 、時
計回たは反時計回に円をに指ぞっ
さい。
Call operation
9
A
KO A를 받으려면 살짝 터치. 통화를 끝내려
길게 누릅니. 최근에 건 번호로 다시 걸려면 두 번 살짝
터치니다. B 시계 방향이나 반시계 방향으로 원을
그리듯 돌리면 볼륨을 조절할 수 있습니.
NL A
Tik om het gesprek te beantwoorden. Houd lang
ingedrukt om het gesprek te bindigen. Dubbeltik om het
laatst gebelde nummer te herhalen. B Draai met de klok
mee of tegen de klok in om het volume te regelen.
PT A Toque para atender uma chamada. Prima continuamente
para terminar a chamada. Toque duas vezes para remarcar
o número mais recente. B Rode para a esquerda ou para a
direita para regular o volume.
RU AКоснитесь,чтобыответитьнавызов.Нажмитеи
удерживайте,чтобызавершитьвызов.Коснитесь
дважды,чтобыперезвонитьнапоследнийномер.
B Проведитепокругупочасовойстрелкеилипротив
часовойстрелкидлянастройкигромкости.
SV A Tryck för att besvara ett samtal. Tryck länge för att
avsluta ett samtal. Dubbeltryck för återuppringning av det
senaste numret. Br en cirkelrörelse med- eller motsols
för att justera volymen.
ZH A电话。长按电话。击可重拨最近的
号码。B 顺时针或逆时针旋转调节音量。
ZHTWA 輕點可聽電話。可掛電話。可重的通
話號碼。B手指依針或逆時方向畫圓可調整音量。
10
/
B
EN When a call is active, swipe forward to transfer it from the
headphones to the smartphone.
DA Under et opkald, kan du flytte opkaldet fra
hovedtelefonerne til din smartphone ved at bevæge
fingeren fremad.
DE Ziehen Sie einen aktiven Anruf vorrts, um ihn von den
Kopfhörern auf Ihr Smartphone umzuleiten.
ES Durante una llamada, deslice hacia delante para transferirla
de los auriculares al teléfono.
FR Lorsqu’un appel est en cours, eectuez un balayage vers
l’avant pour le transrer de votre casque à votre
smartphone.
IT Con la chiamata attiva, scorrere in avanti per trasferirla
dalle cue allo smartphone.
JA 有効になっている間に右向にスイプする
ォン 転 送 す が で
KO 통화 중에 앞으로 밀어 움직면 헤드폰에서 스마트으로
통화를 전환할 수 있습니다.
…Call operation
11
NL Als u in gesprek bent, veeg dan naar voren om het gesprek
van de hoofdtelefoons door te schakelen naar de
smartphone.
PT Quando uma chamada estiver activa, deslize para a frente
para a transferir dos auscultadores para o smartphone.
RU Вовремявызовапроведитепальцемвперед,чтобы
перевестивызовснаушниковнасмартфон.
SV Medan ett samtal pågår kan du föra över det fn
rlurarna till din smartphone genom att dra med fingret i
riktning framåt.
ZH 呼叫处于通话态时向前动可从耳机模转为手
模式。
ZHTW電話處通話狀態時向前滑動可將耳機模式轉為智慧型
手機模式。
12
EN
When the indicator turns red, the battery power is below 10%.
Charge the headphones using the USB cable or exchange the
battery. You can use the headphones while they are charging.
When the battery is fully charged, the indicator turns
constant green.
DA Når indikatorlampen lyser rødt, er batteriet under 10 %.
Oplad hovedtelefonerne med USB-kablet, eller udskift batteriet.
Du kan bruge hovedtelefonerne, mens de oplades. Når
batteriet er fuldt opladet, lyser indikatorlampen grønt.
DE Wenn die Anzeige rot aufleuchtet, liegt die Ladekapazität
des Akkus unter 10%. Laden Sie die Akkus anhand des USB-
Kabels auf oder tauschen Sie die Batterie aus. Sie können
die Kopfhörer während des Ladevorgangs verwenden.
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die
Anzeige grün.
ES
El indicador se ilumina en color rojo cuando la energía restante
en la batería es inferior al 10 %. Cargue los auriculares
empleando el cable USB o sustituya la batería. Puede usar
los auriculares mientras los carga. Cuando la batería se
encuentre
completamente cargada, el indicador permanecerá
iluminado
en color verde.
FR Lorsque le voyant devient rouge, la charge de la batterie
est inférieure à 10 %. Chargez le casque à l’aide du câble
USB ou remplacez la batterie. Vous pouvez utiliser le casque
pendant la charge. Une fois la batterie entièrement
chargée, le voyant passe au vert non clignotant.
IT
Quando la spia diventa rossa, la carica della batteria è inferiore
al 10%. Caricare le cue utilizzando il cavo USB o sostituire
la batteria. È possibile utilizzare le cue durante la ricarica.
Quando la batteria è completamente carica, la spia si
illumina costantemente in verde.
Battery and charging
13
ON OFF
JA
ー ス 。ヘ ッ ド ォ ン
まにするバッテリーが出てき使取り出
す必ありませイント向くよ
バッ入します。バッースのフタ
、ス イ ダ ー で ク し
KO
표시등에 빨간불이 들어오면 배터리 잔량 10% 이하입니다.
USB 이블을 사용해 헤드폰을 충전하거나 배터리
교체하십시오. 충전 중에도 헤폰을 사용할 수 있습니.
배터리가 완전히 충전되면 표시이 녹색으로 바뀝니다.
NL Wanneer het lampje rood gaat branden, is de batterijstroom
onder 10% gedaald. Laad de hoofdtelefoon op aan de hand van
de USB-kabel of vervang de batterij. U kunt de hoofdtelefoon
gebruiken wanneer die aan het opladen is. Wanneer de
batterij volledig is opgeladen, gaat het lampje groen
branden.
PT Quando o indicador acende a vermelho, significa que a carga
da bateria é inferior a 10%. Carregue os auscultadores através
do cabo USB ou mude a bateria. Pode usar os auscultadores
durante o carregamento. Quando a bateria está totalmente
carregada, o indicador acende a verde de modo constante.
RU Когдаиндикаторначинаетсветитьсякраснымцветом,
этозначит,чтоуровеньзарядааккумулятораниже
10%.ЗарядитенаушникиспомощьюUSBабеляили
заменитеаккумулятор.Выможетеиспользовать
наушникивовремяихзарядки.
Когдааккумулятор
полностьюзаряжен,
индикаторначинаетсветиться
зеленымцветом.
SV När indikatorn börjar lysa rött har batterinivån sjunkit under
10 %. Ladda hörlurarna genom att använda USB-kabeln eller
byt batteri. Du kan använda lurarna medan de laddas. När
batteriet är fulladdat lyser indikatorn med fast grönt sken.
ZH 当指灯显示色时池电量 10%。请 使 USB 线
充电或者更换电池。您可以在充电的同时使用耳电池
充满电后指示灯将变为绿色。
ZHTW 燈 ,表 力 低 10%。使 用 USB 纜線為耳機充
電或者更換電池。耳機在充電時仍然可以使用。
電池充電完
時 ,指
顯示亮的燈。
14
EN
Push the slider to open the battery compartment. Remove
the battery by turning the headphones upside down, no need
to apply any force. Insert the new battery with charging
points pointing inwards and to the right. Close the battery lid
and lock it using the slider.
DA
Skub til skyderen for at åbne batterirummet. Fjern batteriet
ved at vende hovedtelefonerne om, det er ikke nødvendigt at
anvende kraft. Indsæt det nye batteri med ladestifterne indad
og til højre. Luk batteridækslet og lås det ved hjælp af
skyderen.
DE
Drücken Sie den Schieberegler, um die Akkufachtür zu
önen. Entfernen Sie den Akku, indem Sie die Kopfhörer
sanft umdrehen. Setzen Sie den neuen Akku mit den
Ladepunkten nach innen rechts ein. Schließen Sie den
Akkudeckel und sichern Sie ihn mit dem Schieberegler.
ES
Presione la pestaña para abrir el compartimento de la
batea. Extraiga la batería dando la vuelta a los auriculares
(no es preciso ejercer fuerza alguna). Inserte la batería
nueva con los contactos de carga orientados hacia dentro y
hacia la derecha. Cierre la cubierta del compartimento de la
batea y bloqela con la pestaña.
FR
Poussez sur la glissière pour ouvrir le compartiment de la
batterie. Retirez la batterie en retournant le casque. Inutile
d’employer la force. Insérez la nouvelle batterie avec les
points de chargement tournés vers l’intérieur et vers la
droite. Fermez le compartiment de la batterie et
verrouillez-le à l’aide de la glissière.
IT
Spingere il pulsante scorrevole per aprire il compartimento
della batteria. Rimuovere la batteria capovolgendo la cua;
non è necessario applicare alcuna forza. Inserire la nuova
batteria con i punti di ricarica rivolti verso l’interno e verso
destra. Chiudere il coperchio della batteria e bloccarlo
utilizzando il pulsante scorrevole.
Exchange battery
15
UP
JA
ーを押ーケを開きますドフ
さまするとバッテリーがてきま使り出
必要はあせん。充電ポが内側の右を
新しバッテリーをバッテリーケーのフタを
、ス イ ダ
KO
슬라이더를 밀어 배터리 보관함을 엽니. 어떠한 힘
가할 필요 없이 헤드폰을 뒤집어 배터를 제거니다.
충전 접점이 안쪽과 오른쪽으로 향하도록 새 배터리를
끼워넣습니다. 배리 덮개를 닫고 슬라이더를 이용해서
니다.
NL
Duw de schuiver naar voren om het batterijcompartiment te
openen. Verwijder de batterij door de hoofdtelefoons
ondersteboven te keren. U hoeft hierbij geen druk uit te
oefenen. Doe de nieuwe batterij erin met de oplaadpunten
naar binnen en naar rechts gericht. Sluit het dekseltje van de
batterij en vergrendel het met behulp van de schuiver.
PT
Empurre o botão de deslize para abrir o compartimento da
bateria. Retire a bateria virando os auscultadores ao
contrio, não é necessário aplicar qualquer foa. Insira a
bateria nova com os pontos de carregamento virados para
dentro e para a direita. Feche a tampa da bateria e
bloqueie-a utilizando o botão de deslize.
RU
Нажмитенаслайдер,чтобыоткрытьбатарейныйотсек.
Извлекитебатарею,повернувнаушникиверхомвниз;
ненужноприлагатьникакихусилий.Вставьтеновую
батареюконтактамивнутрьивправо.Закройте
крышкубатареиизафиксируйтеееспомощью
слайдера.
SV
För skjutreglaget åt sidan för att öppna batterifacket. Ta ur
batteriet genom att vända upp och ned på hörlurarna, det
behövs ingen kraft. Sätt i det nya batteriet med
laddningspunkterna pekande inåt och åt höger. Stäng
batteriluckan och lås den med hjälp av skjutreglaget.
ZH
推动滑动块可打开电池盒。将耳机倒置即可出电池需用
力 。放 充电触点向内靠关闭电池盒
使用滑动块将其锁定
ZHTW
推動滑桿可打開電池槽。顛倒放置耳機即可取出電池無需
放入新電池,並確保充電觸點向內靠右關閉電池槽
蓋 ,並 使 用 滑 住 。 
16
EN Plug in the enclosed mini-jack cable to use the headphones
if you are not allowed to use Bluetooth or if the battery is
discharged.
DA Tilslut det medfølgende minijackkabel, så du kan bruge
hovedtelefonerne, hvis du ikke kan bruge Bluetooth, eller hvis
batteriet er afladet.
DE Verwenden Sie das beigefügte Kabel mit Miniklinke, wenn
Sie Bluetooth nicht verwenden können oder der Akku nicht
aufgeladen ist.
ES
Conecte el cable minijack suministrado para usar los auriculares
si no se permite el uso de la conexión Bluetooth o la batería
está descargada.
FR Branchez le câble mini-jack fourni pour utiliser le casque si
vous ne pouvez pas employer le Bluetooth ou si la batterie
est déchargée.
IT
Se non è possibile utilizzare Bluetooth o se la batteria è scarica,
collegare il cavo mini-jack in dotazione per usare le cue.
JA Bluetooth 使用できない場合、または充電残がない場
は、付属のミプラグケブルを差し込んでヘドフンを使
と が で きす。
KO
블루투스를 사용할 수 없거나 배터가 방전된 경우에는 함
공된 미니 잭 케블을 연결해 헤폰을 사용하십시오.
NL Sluit de meegeleverde ministekkerkabel aan om de
hoofdtelefoon te gebruiken als u geen Bluetooth mag
gebruiken of als de batterij leeg is.
Use with cable
17
PT Se não puder usar Bluetooth ou se a bateria estiver
descarregada, ligue o cabo mini-jack fornecido p muliti ara
usar os auscultadores.
RU Подключитеприлагаемыйкабельсмини-разъемом,
чтобыиспользоватьнаушники,есливамнеразрешается
использоватьBluetoothилиразрядилсяаккумулятор.
SV Anslut den medföljande minijack-kabeln för att använda
lurarna om du inte får använda Bluetooth eller om batteriet
är urladdat.
ZH 如果处于不允许使用蓝牙的环境或者电池已用尽可以插入
附的 mini-jack 线 使
ZHTW 若您無法使用藍牙或者電池已無電力請插上隨附的迷你接
使用耳機。
18
19
TILMELD DIG ONLINE
REGIsTRIEREN sIE sIch ONLINE
REGIsTER ONLINE
REGIsTRO EN LíNEa
INscRIpTION EN LIGNE
REGIsTRazIONE ON-LINE
オンライン登録
온라인 등록
ONLINE REGIsTREREN
REGIsTO ONLINE
ОНЛАЙН РЕГИСТРАЦИЯ
ONLINE-REGIsTRERING
在线注册
線上註冊
20
Tilmeld dig online på www.beoplay.com/register for at modtage
vigtige oplysninger om produkt- og softwareopdateringer – og
modtage spændende nyheder og tilbud fra B&O PLAY. Hvis
du har købt dit produkt i en BANG & OLUFSEN-butik eller på
www.beoplay.com, er du automatisk blevet tilmeldt.
Registrieren Sie sich online auf www.beoplay.com/register
und erhalten Sie wichtige Informationen über Ihr Produkt und
Softwareaktualisierungen sowie spannende Neuigkeiten und Angebote
von B&O PLAY. Wenn Sie ein Produkt in einem BANG & OLUFSEN
Fachgeschäft oder auf www.beoplay.com gekauft haben, sind Sie
bereits registriert.
Register online at www.beoplay.com/register to receive important
information about product and software updates – and to get exciting
news and offers from B&O PLAY. If you have purchased your product
at a BANG & OLUFSEN store or at www.beoplay.com, you have
automatically been registered
Regístrese en www.beoplay.com/register y reciba información
importante acerca del equipo y las actualizaciones de software
disponibles para el mismo, así como apasionantes noticias y ofertas de
B&O PLAY. Si ha adquirido el equipo en una tienda BANG & OLUFSEN o
en www.beoplay.com, se habrá registrado automáticamente.
Inscrivez-vous à l'adresse www.beoplay.com/register pour recevoir
d'importantes informations sur les produits B&O PLAY et leurs mises
à jour logicielles, ainsi que les actualités de la marque et des offres
exceptionnelles. Si vous avez acheté votre produit dans un magasin
BANG & OLUFSEN ou sur www.beoplay.com, vous avez été inscrit
automatiquement.
Effettua la registrazione on-line su www.beoplay.com/register per
ricevere informazioni relative agli aggiornamenti del software e dei
prodotti - e per conoscere le novità e le offerte di B&O PLAY. Se hai
acquistato il tuo prodotto in un punto vendita BANG & OLUFSEN o su
www.beoplay.com, la registrazione è automatica.
www.beoplay.com/registerからご登録いただくと、製品やソフトウェアの更
新に関する重要なお知らせのほか、B&OPLAYの最新ニュース、特別割引情報を
お届けします。BANG&OLUFSENストアまたはwww.beoplay.com にて商品
をご購入されたお客様はすでに登録済です。
www.beoplay.com/register에서 온라인 등록을 하면 제품 소프트웨어 업데이트에 대한
자세한 정보는 물론 B&O PLAY에서 제공하는 흥미로운 뉴스와 혜택을 받으실 있습니다.
BANG & OLUFSEN 대리점 또는 www.beoplay.com에서 제품을 구입하신 고객은 자동으로
등록됩니다.
Registreer online op www.beoplay.com/register om belangrijke
informatie over producten en software-updates te ontvangen – en voor
interessante nieuwtjes en aanbiedingen van B&O PLAY. Als u uw product
in een BANG & OLUFSEN-winkel of op www.beoplay.com hebt gekocht,
bent u automatisch geregistreerd.
Registe-se online em www.beoplay.com/register para receber
informação importante sobre atualizações de produtos e software e
para receber notícias emocionantes e ofertas da B&O PLAY. Se adquiriu
o seu produto numa loja BANG & OLUFSEN ou em www.beoplay.com,
foi automaticamente registado.
Da DE EN Es FR KO NLJaIT pT
www.beoplay.com/h7/learnmore
21
RU sV zh zhTW
Зарегистрируйтесь по адресу www.beoplay.com/register и получайте
важную информацию о продукте и программном обеспечении, а также об
интересных новостях и предложениях от B&O PLAY. Если вы приобрели
свой продукт в магазине BANG & OLUFSEN или на сайте www.beoplay.com,
то вы были зарегистрированы автоматически.
Registrera dig online på www.beoplay.com/register för att få viktig
information om produkt- och programuppdateringar och ta del av
spännande nyheter och erbjudanden från B&O PLAY. Om du har köpt
din produkt i en BANG & OLUFSEN-affär eller hos www.beoplay.com
behöver du inte registrera dig, eftersom registreringen redan har
utförts automatiskt.
通过 www.beoplay.com/register 进行在线注册、即可获得产品和软件更新
方面的重要信息、还有B&OPLAY发布的重要新闻和折扣信息。如果您
从
BANG&OLUFSEN商店或www.beoplay.com购入产品、即已自动注册。
在www.beoplay.com/register辦理線上註冊、即可收到有關產品和軟體更新
的重要資訊 – 以及 B&O PLAY 提供的精彩新聞與優惠消息。如果您的產品是
在BANG&OLUFSEN店面或www.beoplay.com購買、即已自動獲得註冊。
13
Os produtos da B&O PLAY, quando adquiridos através de um revendedor
autorizado da B&O PLAY, estão cobertos por uma garantia limitada.
A garantia não cobre componentes consumíveis com vida útil limitada
e sujeitos ao desgaste normal, por exemplo, baterias, tecidos frontais,
almofadas gel para auscultadores e outros acessórios. Para obter
informações detalhadas sobre a cobertura desta garantia limitada e a sua
duração limitada, visite www.beoplay.com/support.
Os produtos da B&O PLAY, quando adquiridos de um revendedor
autorizado da B&O PLAY, estão cobertos por uma garantia limitada.
A garantia não cobre componentes consumíveis com vida útil limitada
e sujeitos ao desgaste normal, por exemplo, baterias, tecidos frontais,
almofadas gel para auscultadores e outros acessórios. Para obter
informações detalhadas sobre a cobertura desta garantia limitada e sua
duração limitada, visite www.beoplay.com/support.
На продукты B&O PLAY, приобретенные у авторизованного дистрибьютора
компании B&O PLAY, распространяется гарантия. От гарантии освобождаются
расходуемые материалы с ограниченным сроком и с учетом нормального
износа, например аккумуляторы, защитные пленки, гелевые вкладыши
и другие аксессуары. Для получения более подробной информации
относительно покрытия данной ограниченной гарантии и ее ограниченном
срокедействия перейдите на www.beoplay.com/support.
B&O PLAY-produkter som har inhandlats hos en godkänd B&O PLAY-
återförsäljare omfattas av en begränsad garanti. Förbrukningsvaror med
begränsad livslängd och som utsätts för normalt slitage, t.ex. batterier,
fronttyg, örongel och andra tillbehör, är undantagna från garantin. Detaljerad
information om den här begränsade garantins omfattning och dess
begränsade giltighetstid finns på www.beoplay.com/support.






Yetkili bir B&O PLAY satıcısından alınan B&O PLAY ürünleri sınırlı
garanti kapsamındadır. Piller, kumaş ön kapaklar, kulak jelleri ve diğer
aksesuarlar gibi sınırlı ömre sahip ve normal aşınma ve yıpranmaya
maruz kalan sarf bileşenleri garanti kapsamında değildir. Bu sınırlı
garantinin kapsamı ve sınırlı süresi hakkında ayrıntılı bilgi için
www.beoplay.com/support adresini ziyaret edebilirsiniz.
从授权 B&O PLAY 零售商购买的 B&O PLAY 产品可享受有限保修服务。电池、
前侧蒙布、软耳塞和其他配件等使用寿命有限且会产生正常磨损和折损的消耗
品元件不予保修。如需详细了解此有限保修政策的保修范围及其保修时限、请
访问 www.beoplay.com/support.
向 B&O PLAY 授權零售商購買的 B&O PLAY 產品、享有有限保固。保固範圍
不包括使用壽命有限,會自然磨損及破裂的耗材元件、例如電池、前布套、耳
塞和其他配件。如需此有限保固涵蓋範圍的詳細資訊、以及保固的期間、請至
www.beoplay.com/support.
PT-BrPT ru sV TH Tr zH zHTW
12
תוירחא לש יוסיכב םיללכנ B&O PLAY לש השרומ קוושממ ושכרנש B&O PLAY ירצומ
םינותנו תלבגומ םייח תלחות ילעב םהש ,םילכתמ םיביכר לע הלח הניא תוירחאה .תלבגומ
לע טרופמ עדימל .םירחא םירזיבאו ןזואל ל’ג ימאתמ ,דב ייוסיכ ,תוללוס ןוגכ ,ףטוש יאלבל
לא סנכיה ,הלש לבגומה ןמזה ךשמ לעו וז תלבגומ תוירחא לש יוסיכה
www.beoplay.com/support
A hivatalos B&O PLAY márkakereskedőtől vásárolt B&O PLAY
termékekhez korlátozott jótállást biztosítunk. A jótállás nem vonatkozik
a korlátozott élettartamú fogyóeszköz jellegű alkatrészekre, a rendes
kopásra és elhasználódásra, pl. az elemekre, a szövet elülső részre,
a fülbe helyezhető zselére és más tartozékokra. Ezen korlátozott
jótállás részleteit és időtartamát lásd a következő weboldalon:
www.beoplay.com/support.
I prodotti B&O PLAY acquistati presso un rivenditore B&O PLAY
autorizzato sono coperti da una garanzia limitata. I prodotti di consumo
con una durata limitata e soggetti a normale usura, ad esempio le
batterie, le teline anteriori, i gel per le orecchie e altri accessori, sono
esclusi dalla garanzia. Per informazioni più dettagliate relative alla
copertura di questa garanzia limitata e alla sua durata, visitare il sito
www.beoplay.com/support.
公認 B&O PLAY 販売店で購入された B&O PLAY 製品には製品保証(制限
つき)がついています。ただし、バッテリー、ファブリックカバー、イヤ
ーピース、その他のアクセサリーパーツなど、耐用年数が限られ、通常
使用による損傷を受ける消耗品は保証の対象とされていません。製品保証
(制限つき)の保証対象および保証期間についての詳細はこちらからご覧くださ
い www.beoplay.com/support
공식 B&O PLAY 매장에서 구입하신 B&O PLAY 제품에는 한정적 보증 정책이 적용됩니다.
제한된 수명 주기를 가진 소모성 부품이나 배터리, 천 소재 접촉부, 이어젤 등 일상적인 사용
에 따라 자연스럽게 마모되는 부품들은 보증 대상에서 제외됩니다. 제품 보증 범위와 보증 기
간에 대한 자세한 내용은 www.beoplay.com/support를 참조하십시오.
Produk B&O PLAY yang dibeli daripada peruncit B&O PLAY dilindungi
oleh jaminan yang terhad. Komponen pakai habis dengan jangka hayat
yang terhad dan tertakluk kepada kehausan normal seperti bateri,
lapisan kain, gel telinga dan aksesori lain dikecualikan daripada jaminan.
Untuk butiran lanjut tentang perlindungan jaminan terhad ini dan
tempoh terhadnya sila layari www.beoplay.com/support.
B&O PLAY-producten die zijn aangeschaft bij een geautoriseerde
B&O PLAY-detailhandelaar worden gedekt door een beperkte garantie.
Verbruiksartikelen met een beperkte levensduur en die aan normale
slijtage onderhevig zijn, zoals batterijen, stoffen frontjes, oorgel
en andere toebehoren zijn uitgesloten van de garantie. Voor meer
informatie over deze beperkte garantie en de beperkte duur ervan, kunt
u terecht op www.beoplay.com/support.
Produkty B&O PLAY zakupione u autoryzowanego sprzedawcy
detalicznego B&O PLAY objęte są ograniczoną gwarancją. Wyłączone
z gwarancji są części nietrwałe o ograniczonej żywotności i podlegające
zwyczajowemu zużyciu, np. akumulatory, zewnętrzne elementy
materiałowe, żelowe końcówki douszne i inne akcesoria. Szczegółowe
informacje dotyczące zakresu oraz czasu trwania ograniczonej gwarancji
znajdują się na stronie www.beoplay.com/support.
IT jaHuHe nL PLko ma
11
B&O PLAY
   B&O PLAY


www.
beoplay.com/support
B&O PLAY produkter købt hos en autoriseret B&O PLAY forhandler er
dækket af en begrænset garanti. Forbrugskomponenter med begrænset
levetid, f.eks. batterier, frontstof, ørepropper og andet tilbehør, der
udsættes for slitage, er ikke omfattet af garantien. Detaljerede
oplysninger om denne begrænsede garanti og garantiens varighed
findes på www.beoplay.com/support.
B&O PLAY-Produkte, die bei einem autorisierten B&O PLAY Händler
gekauft wurden, unterliegen einer beschränkten Garantie. Von der
Garantie ausgenommen sind Verbrauchsgüter mit beschränkter
Lebensdauer und die dem normalen Verschleiß unterliegen, wie zum
Beispiel Akkus, Fronttextilbespannungen, Ohrstücke und weiteres
Zubehör. Weitere Informationen zu den Garantiebestimmungen finden
Sie unter www.beoplay.com/support.
Τα προϊόντα B&O PLAY που αγοράστηκαν από ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα
της B&O PLAY καλύπτονται από περιορισμένη εγγύηση. Από την εγγύηση
εξαιρούνται τα αναλώσιμα εξαρτήματα με περιορισμένη διάρκεια ζωής τα οποία
υποβάλλονται στη συνήθη φθορά, π.χ. μπαταρίες, υφασμάτινα καλύμματα, άκρα
ακουστικών από σιλικόνη και άλλα αξεσουάρ. Για λεπτομερείς πληροφορίες
σχετικά με την κάλυψη αυτής της περιορισμένης εγγύησης και την περιορισμένη
διάρκειά της επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.beoplay.com/support.
B&O PLAY products purchased from an authorised B&O PLAY retailer
are covered by limited warranty. Exempt from warranty are consumable
components with limited life and subject to normal wear and tear e.g.
batteries, cloth fronts, ear gels and other accessories. For detailed
information on the coverage of this limited warranty and its limited
duration go to www.beoplay.com/support
Los equipos B&O PLAY adquiridos a través de un distribuidor autorizado
de B&O PLAY están cubiertos por una garantía limitada. Dicha garantía
no
cubre los componentes consumibles de vida útil limitada ni aquellos
sujetos a procesos normales de desgaste y deterioro, como baterías,
cubiertas frontales de tela, fundas de auriculares y otros accesorios.
Si desea obtener información detallada acerca de la cobertura que
proporciona esta garantía limitada y su duración, también limitada, visite
www.beoplay.com/support.
Valtuutetulta B&O PLAY -jälleenmyyjältä ostetuille B&O PLAY -tuotteille
myönnetään rajoitettu takuu. Takuuta ei kuitenkaan myönnetä kuluville
osille, joiden käyttöikä on rajattu ja jotka kuluvat käytössä, kuten
paristoille, etukankaille, korvageeleille tai muille lisävarusteille. Lisätietoja
rajoitetun takuun soveltamisalasta ja rajoitetusta kestosta on osoitteessa
www.beoplay.com/support.
Les produits B&O PLAY achetés chez un revendeur agréé B&O PLAY sont
couverts par une garantie limitée. Celle-ci ne vaut toutefois pas pour les
consommables dont la durée de vie est limitée ou qui sont sujets à l’usure,
par exemple les batteries, les façades en tissu, les embouts en gel pour
écouteurs et autres accessoires. Pour de plus amples informations sur la
couverture qu’apporte cette garantie limitée et sur sa durée, rendez-vous à
l’adresse www.beoplay.com/support.
ar da de eL en es FI Fr
10

BegrænseT garanTI
BescHränkTe garanTIe
LImITed WarranTy
ΠεριοριΣμενη εγγύηΣη
garanTía LImITada
rajoITeTTu Takuu
garanTIe LImITée

Korlátozott jótállás
garanzIa LImITaTa
製品保証 (制限つき)
제품 보증
jamInan TerHad
BePerkTe garanTIe
ogranIczona gWarancja
garanTIa LImITada
garanTIa LImITada
Ограниченная гарантия
Begränsad garanTI
การรับประกันแบบจำากัด
sInIrLI garanTI
有限保修
有限保固
9
8
7
Italiano (Italian)
Apparecchiature elettriche ed elettroniche, parti e
batterie, contrassegnate con questo simbolo non devono
essere smaltite con i normali rifiuti domestici, ma devono
essere raccolte e smaltite separatamente per proteggere
l’ambiente.
Per informazioni sulla procedura di smaltimento corretta
per il proprio Paese, rivolgersi a un rivenditore Bang
&Olufsen.
Non esporre le batterie o i gruppi batteria a calore eccessivo come la
luce del sole, fiamme o simili.
L’ascolto prolungato ad alto volume può danneggiare
l’udito!
La pelle è un materiale naturale ed è quindi soggetto a modifiche nel
corso del tempo e con l’uso quotidiano. Irregolarità nell’uniformità e
profondità del colore non devono essere considerate un difetto, ma
inerenti alla naturale bellezza della pelle. Cambiamenti nel colore della
pelle e segni di usura sono normali. Sebbene l’esposizione occasionale
all’acqua non sia un problema, la pelle non è impermeabile.
6
Leder ist ein natürliches Material und kann sich mit der Zeit und bei
glichem Gebrauch vendern. Unregelßigkeiten bei der Farbtiefe
und -konsistenz sollten nicht als Qualitätsmangel, sondern als Ausdruck
der natürlichen Schönheit des Leders verstanden werden.
Farbänderungen und Abnutzungserscheinungen sind vollkommen
normal. Gelegentlicher Wasserkontakt stellt kein Problem dar, allerdings
ist das Leder nicht wasserdicht.
Fraais (French)
Il n’est pas permis de jeter les équipements, les pces
électriques et électroniques et les ménagères ; ces
équipements doivent être collectés et mis au rebut
séparément afin de préserver l’environnement.
Votre revendeur Bang &Olufsen se fera un plaisir de vous
conseiller sur la produre correcte de mise au rebut dans
votre pays.
N’exposez pas les batteries à une source de chaleur excessive (soleil, feu
ou autre).
Une écoute prolone à fort volume peut entrner des
pertes d’audition.
Le cuir étant une matière naturelle, son aspect est susceptible de se
modifier au fil du temps et des utilisations. Les nuances et irgularités
de la couleur ne doivent pas être considérées comme des défauts,
mais plutôt comme une qualité inhérente à la beauté naturelle du cuir.
Toute altération de la couleur du cuir et les signes d’usure sont des
phénones normaux. Bien qu’une exposition occasionnelle à l’eau ne
pose pas de probme, le cuir n’est pas une matre imperméable.
Español (Spanish)
Los equipos, piezas y bateas de tipo ectrico y
electrónico marcados con este símbolo no deben
eliminarse junto con los residuos dosticos habituales;
en su lugar, deben ser recogidos y eliminados de forma
independiente para proteger el medioambiente.
Su distribuidor de Bang &Olufsen le asesorará acerca de
los pasos a seguir en su ps para realizar la eliminacn
de forma correcta.
No exponga las pilas o baterías a una temperatura excesiva, como la
generada por la luz solar, el fuego u otros elementos similares.
La escucha prolongada de sonidos a un nivel de volumen
elevado podría provocar lesiones auditivas.
El cuero es un material natural y, como tal, se encuentra sujeto a los
cambios que el paso del tiempo y el uso diario provocan en él. Las
irregularidades en cuanto a la uniformidad y la profundidad del color no
deben considerarse un defecto, sino un aspecto inherente a la belleza
natural del cuero. Es normal que el cuero cambie de color y presente
señales de desgaste. Aunque la exposición espodica al agua no
comporta problemas, el cuero no es un material impermeable.
5
English
Electrical and electronic equipment, parts and batteries
marked with this symbol must not be disposed of with
normal household wastage, it must be collected and
disposed of separately to protect the environment.
Your Bang& Olufsen retailer will advise you of the correct
way of disposal in your country.
Do not expose batteries or battery packs to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
Prolonged listening at high volume levels may cause
hearing damage.
Leather is a natural material and is therefore subject to change over time
and with daily use. Irregularities in the consistency and depth of the
colour should not be considered a fault but inherent to the natural
beauty of the leather. Changes in the colour of the leather and signs of
wear are normal. While occasional exposure to water is not a problem,
leather is not waterproof.
Dansk (Danish)
Elektrisk og elektronisk udstyr, reservedele og batterier,
der er mærket med dette symbol, må ikke bortskaes
sammen med almindeligt husholdningsaald. Det skal
indsamles og bortskaes separat for at beskytte milet.
Din Bang &Olufsen forhandler kan rådgive dig om den
korrekte bortskaelsesmetode i dit land.
Batterierne må ikke udttes for høj varme, f.eks. solskin eller ild.
Hvis du lytter til høj musik i længere tid, kan det medføre
høreskader!
der er et naturmateriale og kan derfor ændre udseende med tiden og
ved daglig brug. Uregelmæssigheder i farvens konsistens og dybde bør
ledes ikke betragtes som fejl, men kan tilskrives læderets naturlige
skønhed. Det er normalt, at der optder ændringer i læderets farve
samt synlige tegn på brug. Lejlighedsvis kontakt med vand udr ikke et
problem, men læder er ikke et vandafvisende materiale.
Deutsch (German)
Mit diesem Symbol gekennzeichnete elektrische und
elektronische Geräte, Bauteile und Batterien dürfen nicht
in den normalen Haushaltsmüll gegeben, sondern müssen
zum Schutz der Umwelt sämtlich getrennt eingesammelt
und entsorgt werden.
Ihr Bang &Olufsen Fachhändler berät Sie bei der
sachgerechten Entsorgung in Ihrem Land.
Setzen Sie die Batterien oder Akkus keiner starken Hitze durch
Sonneneinstrahlung, Feuer usw. aus.
Eine längere Benutzung bei hoher Lautstärke kann
Gehörschäden verursachen!
WEEE
4
BeoPlayH7
子信息产品污染控制管理方法
图表符
o 示有毒有害物在部件所有材料中的含量均在 ST/T 11363–2006 MCV 准定的限
量要下。
× 表示有毒有害物至少在部件的某一材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 准定的限
量要求。
部件称:
有毒有害物或元素
(Pb)
(Hg)
(Cd)
[六价]
(Cr[VI])
多溴联苯
(PBB)
多溴二
(PBDE)
电线组件(带插头)
Cable assembly (Plug) × o o o o o
电子
Electronic
components
× o o o o o
金属部品
Metal parts × o o o o o
电池
Battery × o o o o o
定值
Rating
5V DC
尺寸
Dimensions
183.3mm x 188.7mm
耗電功
Power consumption
240mW
藍牙
BT
BT4.0 or newer
下規範供臺灣市場使用
The following specications are for Taiwanese
market usage…
简体中文
3
Important safety instructions
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Clean only with dry cloth.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged in any way, such as power-
supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or
moisture, does not ope rate normally, or has been dropped.
No naked flame sources, such as lighted candles should be placed on
the apparatus.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment o and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
English
2
For additional information, see (link provides content with regulatory
conformance guidelines):
Se yderligere oplysninger på:
Mer information finns på:
Lisätietoja saat seuraavista osoitteista:
Für weitere Informationen, siehe:
Pour plus d’informations, visitez (lien fournit du contenu aux directives
de conformité réglementaires):
Si desea obtener más información, visite el sitio web:
Per ulteriori informazioni, vedere:
Voor meer informatie, zie:
Para obter mais informações, consulte:
Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε:
Дополнительную информацию см. по адресу:
詳細資訊,請參閱:
については、次を覧ください:
자세한 내용은 다을 참조하십시오.
如需了解更多详情,请参见:
www.beoplay.com/important_information
Important
Vigtigt
Viktigt
Tärkeää
Wichtiger Hinweis
Important
Importante
Importante
Belangrijk
Importante
Σημαντικό
Внимание!
중요
重要
重要事
注意
3511374 Version2.1 1507

Navigation menu