Behringer Xenyx Ufx1604 Quick Start Manual MARK Grap GLOB_Artwork_P0AB3 QSG Prin WW A4 A54 00001 25136_2015 01 07__Rev.20
2015-06-29
: Behringer Behringer-Xenyx-Ufx1604-Quick-Start-Manual-752477 behringer-xenyx-ufx1604-quick-start-manual-752477 behringer pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 39
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
Quick Start Guide (Visit behringer.com for Full Manual) XENYX UFX1604 Premium 16-Input 4-Bus Mixer with 16 x 4 USB/FireWire Interface, 16-Track USB-Recorder, XENYX Mic Preamps & Compressors, British EQs and Dual Multi-FX Processors 2 XENYX UFX1604 Important Safety Instructions Terminals marked with this symbol carry electrical current of sufficient magnitude to constitute risk of electric shock. Use only high-quality professional speaker cables with ¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other installation or modification should be performed only by qualified personnel. This symbol, wherever it appears, alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage inside the enclosure - voltage that may be sufficient to constitute a risk of shock. This symbol, wherever it appears, alerts you to important operating and maintenance instructions in the accompanying literature. Please read the manual. Caution To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover (or the rear section). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified personnel. Caution To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain and moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. Caution These service instructions are for use by qualified service personnel only. To reduce the risk of electric shock do not perform any servicing other than that contained in the operation instructions. Repairs have to be performed by qualified service personnel. 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Quick Start Guide 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11. Use only attachments/accessories specified by the manufacturer. 12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection. 16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. 17. Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product must not be disposed of with household waste, according to the WEEE Directive (2012/19/EU) and your national law. This product should be taken to a collection center licensed for the recycling of waste electrical and electronic equipment (EEE). The mishandling of this type of waste could have a possible negative impact on the environment and human health due to potentially hazardous substances that are generally associated with EEE. At the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the efficient use of natural resources. For more information about where you can take your waste equipment for recycling, please contact your local city office, or your household waste collection service. LEGAL DISCLAIMER MUSIC Group accepts no liability for any loss which may be suffered by any person who relies either wholly or in part upon any description, photograph, or statement contained herein. Technical specifications, appearances and other information are subject to change without notice. All trademarks are the property of their respective owners. MIDAS, KLARK TEKNIK, TURBOSOUND, BEHRINGER, BUGERA and DDA are trademarks or registered trademarks of MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 201 All rights reserved. LIMITED WARRANTY For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding MUSIC Group’s Limited Warranty, please see complete details online at music-group.com/warranty. Instrucciones de seguridad Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente eléctrica de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz profesionales y de alta calidad con conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra instalación o modificación debe ser realizada únicamente por un técnico cualificado. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja; este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo de descarga. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual. Atención Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal cualificado. Atención Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato. Atención Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado. 1. Lea las instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Preste atención a todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Limpie este aparato con un paño seco. 7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan producir calor. 9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta. 10. Coloque el cable de suministro de energía de manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto donde sale del aparato. 11. Use únicamente los dispositivos o accesorios especificados por el fabricante. 12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Al transportar el equipo, tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar con algún obstáculo. 13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo. 14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída. 15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una unión a tierra. 16. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente. 17. Cómo debe deshacerse de este aparato: Este símbolo indica que este aparato no debe ser tratado como basura orgánica, según lo indicado en la Directiva WEEE (2012/19/EU) y a las normativas aplicables en su país. En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos / electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local. 3 NEGACIÓN LEGAL MUSIC Group no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona por confiar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o afirmaciones contenidas en este documento. Las especificaciones técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en este documento están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad de sus respectivos dueños. MIDAS, KLARK TEKNIK, TURBOSOUND, BEHRINGER, BUGERA y DDA son marcas comerciales o marcas registradas de MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 201 Reservados todos los derechos. GARANTÍA LIMITADA Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la información en la web music-group.com/warranty. 4 XENYX UFX1604 Consignes de sécurité Les points repérés par ce symbole portent une tension électrique suffisante pour constituer un risque d’électrocution. Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels de haute qualité avec fiches Jack mono 6,35 mm ou fiches à verrouillages déjà installées. Toute autre installation ou modification doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié. Ce symbole avertit de la présence d’une tension dangereuse et non isolée à l’intérieur de l’appareil - elle peut provoquer des chocs électriques. Attention Ce symbol signale les consignes d’utilisation et d’entre ! Tien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil. Attention Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur. Laisser toute réparation à un professionnel qualifié. Attention Pour réduire les risques de feu et de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur l’appareil (un vase par exemple). Attention Ces consignes de sécurité et d’entretien sont destinées à un personnel qualifié. Pour éviter tout risque de choc électrique, n’effectuez aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien spécialisé. 1. Lisez ces consignes. 2. Conservez ces consignes. 3. Respectez tous les avertissements. 4. Respectez toutes les consignes d’utilisation. 5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide. 6. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec. 7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les consignes du fabricant concernant l’installation de l’appareil. 8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance). Quick Start Guide 9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur différente. Le plus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour effectuer le changement de prise. 10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est suffisamment protégé, notamment au niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle rallonge électrique. 11. Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés par le fabricant. 12. Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des présentoirs, des pieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute. 13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps. 14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié. Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute. 15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur dotée d’une protection par mise à la terre. 16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible en permanence. 17. Mise au rebut appropriée de ce produit: Ce symbole indique qu’en accord avec la directive DEEE (2012/19/EU) et les lois en vigueur dans votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques (EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé à cause des substances potentiellement dangereuses généralement associées à ces équipements. En même temps, votre coopération dans la mise au rebut de ce produit contribuera à l’utilisation efficace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre centre local de collecte des déchets. Wichtige Sicherheitshinweise DÉNI LÉGAL MUSIC Group ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être subie par toute personne se fiant en partie ou en totalité à toute description, photographie ou affirmation contenue dans ce document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet de modifications sans notification. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. MIDAS, KLARK TEKNIK, TURBOSOUND, BEHRINGER, BUGERA et DDA sont des marques ou marques déposées de MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 201 Tous droits réservés. GARANTIE LIMITÉE Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de MUSIC Group, consultez le site Internet music-group.com/warranty. Vorsicht Die mit dem Symbol markierten Anschlüsse führen so viel Spannung, dass die Gefahr eines Stromschlags besteht. Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen oder Modifikationen sollten nur von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Achtung Um eine Gefährdung durch Stromschlag auszuschließen, darf die Geräteabdeckung bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden. Im Innern des Geräts befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Achtung Um eine Gefährdung durch Feuer bzw. Stromschlag auszuschließen, darf dieses Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Achtung Die Service-Hinweise sind nur durch qualifiziertes Personal zu befolgen. Um eine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden, führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Reparaturen sind nur von qualifiziertem Fachpersonal durchzuführen. 1. Lesen Sie diese Hinweise. 2. Bewahren Sie diese Hinweise auf. 3. Beachten Sie alle Warnhinweise. 4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise. 5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. 6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. 7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise. 8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker). 9. Entfernen Sie in keinem Fall die Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt. Der breitere Steckkontakt oder der zusätzliche Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die Steckdose entsprechend ausgetauscht wird. 10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt, auf ausreichenden Schutz. 11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter an das Stromnetz angeschlossen sein. 12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten sein, muss diese immer zugänglich sein. 13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile, die laut Hersteller geeignet sind. 14. Verwenden Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter oder Tische, die vom Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts enthalten sind. Falls Sie einen Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen-Gerätkombination, um Verletzungen durch Stolpern zu vermeiden. 15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen. 16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem Service-Personal ausführen. Eine Wartung ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder auf den Boden gefallen ist. 17. Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Dieses Symbol weist darauf hin, das Produkt entsprechend der WEEE Direktive (2012/19/EU) und der jeweiligen nationalen Gesetze nicht zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. Dieses Produkt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die generell mit elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die effektive Nutzung natürlicher Ressourcen. Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf. 5 HAFTUNGSAUSSCHLUSS MUSIC Group übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild und andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. MIDAS, KLARK TEKNIK, TURBOSOUND, BEHRINGER, BUGERA und DDA sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 201 Alle Rechte vorbehalten. BESCHRÄNKTE GARANTIE Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von MUSIC Group gewährten beschränkten Garantie finden Sie online unter music-group.com/warranty. 6 XENYX UFX1604 Instruções de Segurança Importantes Aviso! Terminais marcados com o símbolo carregam corrente elétrica de magnitude suficiente para constituir um risco de choque elétrico. Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção pré-instalados. Todas as outras instalações e modificações devem ser efetuadas por pessoas qualificadas. Este símbolo, onde quer que o encontre, alerta-o para a leitura das instruções de manuseamento que acompanham o equipamento. Por favor leia o manual de instruções. Atenção De forma a diminuir o risco de choque eléctrico, não remover a cobertura (ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer a um técnico qualificado. Atenção Para reduzir o risco de incêndios ou choques eléctricos o aparelho não deve ser exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras. Atenção Estas instruções de operação devem ser utilizadas, em exclusivo, por técnicos de assistência qualificados. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as qualifi-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se possuir as qualificações necessárias. 1. Leia estas instruções. 2. Guarde estas instruções. 3. Preste atenção a todos os avisos. 4. Siga todas as instruções. 5. Não utilize este dispositivo perto de água. 6. Limpe apenas com um pano seco. 7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante. 8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor. 9. Não anule o objectivo de segurança das fichas polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma ficha polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga do que a outra. Uma ficha do tipo ligação à terra dispõe Quick Start Guide de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra. A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para sua segurança. Se a ficha fornecida não encaixar na sua tomada, consulte um electricista para a substituição da tomada obsoleta. 10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou apertos, especialmente nas fichas, extensões, e no local de saída da unidade. Certifique-se de que o cabo eléctrico está protegido. Verifique particularmente nas fichas, nos receptáculos e no ponto em que o cabo sai do aparelho. 11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede eléctrica com o condutor de protecção intacto. 12. Se utilizar uma ficha de rede principal ou uma tomada de aparelhos para desligar a unidade de funcionamento, esta deve estar sempre acessível. 13. Utilize apenas ligações/acessórios especificados pelo fabricante. 14. Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos provocados pela terpidação. 15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou quando não for utilizado durante longos períodos de tempo. 16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre efectuado por pessoal qualificado. É necessária uma reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma forma danificada, como por exemplo: no caso do cabo de alimentação ou ficha se encontrarem danificados; na eventualidade de líquido ter sido derramado ou objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído. 17. Correcta eliminação deste produto: este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos, segundo a Directiva REEE (2012/19/EU) e a legislação nacional. Este produto deverá ser levado para um centro de recolha licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a substâncias potencialmente perigosas que estão geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração para a eliminação correcta deste produto irá contribuir para a utilização eficiente dos recursos naturais. Para mais informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor contactar os serviços municipais locais, a entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos. LEGAL RENUNCIANTE O MUSIC Group não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa, seja de maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotografia, ou declaração aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas a modificações sem aviso prévio. Todas as marcas são propriedade de seus respectivos donos. MIDAS, KLARK TEKNIK, TURBOSOUND, BEHRINGER, BUGERA e DDA são marcas ou marcas registradas do MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 201 Todos direitos reservados. GARANTIA LIMITADA Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada do MUSIC group, favor verificar detalhes na íntegra através do website music-group.com/warranty. 7 8 XENYX UFX1604 9 Quick Start Guide XENYX UFX1604 Hook-up Top View Hook-Up (EN) Step 1: Hook-Up (ES) Paso 1: Conexión (FR) Etape 1 : Connexions (DE) Schritt 1: Verkabelung PHANTOM (PT) Passo 1: Conexões TRUTH B3031A Active monitors B-2 PRO dual diaphragm condenser microphone XM8500 dynamic microphone XM8500 dynamic microphone (With HI-Z button engaged) A500 reference amplifier Tape recorder Keyboard Guitar MP3 Player Bass HPX6000 headphones TRUTH B2031P passive monitors 10 XENYX UFX1604 11 Quick Start Guide XENYX UFX1604 Hook-up Rear Panel Hook-Up (EN) Step 1: Hook-Up MULTIGATE PRO XR4400 4 channel noise gate (ES) Paso 1: Conexión (FR) Etape 1 : Connexions (DE) Schritt 1: Verkabelung (PT) Passo 1: Conexões EUROLIVE B315D Eurolive F1320D Active Stage Monitor VIRTUALIZER 3D FX2000 12 XENYX UFX1604 13 Quick Start Guide XENYX UFX1604 Controls (21) (1) (22) (23) (17) (2) (3) (5) (37) (24) (4) (18) (25) (6) (7) (8) (19) (26) (30) (29) (27) (31) (28) (36) (32) (39) (38) (40) (41) (42) (43) (44) (9) (45) (10) (35) (46) (33) (34) (11) (20) Monitoring/Effects Controls Sends and Returns Controls (12) (13) (14) (15) (48) (49) (50) (51) (54) (16) Stereo Inputs Controls (47) Rear Panel Controls (52) (53) (55) 14 XENYX UFX1604 15 Quick Start Guide XENYX UFX1604 Controls (EN) Step 2: Controls (1) XLR balanced input. (2) LINE/HI-Z input. (3) LINE/HI-Z button. When HI-Z mode is engaged, you can plug your guitar or bass into this input without using an external direct input (D.I.) box. (4) (5) (6) (7) LEVEL METER shows the input signal level of the channel’s input signal. (16) CHANNEL FADER adjusts the channel volume. (17) LINE IN left and right input jacks for mono or stereo signals. (18) LINE/FW 1-2 (3-4) button allows the signal from a computer to be routed via FireWire/USB to these channels and controlled by the EQ and AUX and Fader functions. +48 V Phantom power is used for condenser microphones that require between 9 V DC and 48 V DC power to operate. LOW CUT button filters out frequencies below 80 Hz. NOTE: All FireWire (FW) routing switches work for USB connectivity to a computer and for the USB stand-alone mode depending on how you have the MODE selector switch (50) set. GAIN knob adjusts the sensitivity of the MIC and LINE/HI-Z inputs. SEND lets you choose to route your input signal to FireWire/USB pre or post EQ. (8) COMP(RESSOR) knob adjusts the amount of compression effect on the channel. (9) EQ knobs adjust the HIGH, HIGH MID, LOW MID, and LOW frequencies of the channel. (10) EQ button turns the EQ section on and off. (11) AUX / FX A and FX B knobs adjust how much of the channel’s signal is sent to the AUX SEND jacks and/or the internal FX processors. (12) (15) PAN knob positions the channel’s signal in the stereo field. (13) MUTE button removes the channel from the MAIN MIX and sends it to the ALT 3-4 bus. (14) SOLO button sends the channel signal to the solo bus (Solo in Place) or to the PFL bus (Pre-Fader Listen). (19) 4–band EQ for the stereo channels. (20) BAL(ANCE) knob controls the relative volume of the left and right input signals before they are routed to the stereo main mix bus. (21) CONTROL ROOM OUT jacks carry the summed effects and main mix signals, as well as soloed channel signals. (22) MAIN OUT jacks for connecting line level signal to powered speakers or external amplifier. (23) ALT 3-4 OUT jacks for connecting line level signal of an alternate stereo mix to a recording device, powered speakers or external amplifier. Can also be used for subgrouping. (24) CD/TAPE IN and OUT for connecting a stereo source or for sending the main signal to an external recorder. (25) PHONES jacks for connecting headphones. (26) INPUT level meters display the signal input intensity going into the FX A or FX B bus. (27) FX A effect knob selects which effect is applied to the signal (same for FX B). (28) EDIT knob adjusts the effect’s main parameter. (29) FX ON button turns the effect on and off. (30) The TAP/SELECT button performs two functions. Hit the button several times in the tempo of the music piece to adapt the delay time of presets 9 and 15 or the modulation speed of presets 10-12. The button will start flashing in the corresponding tempo. The TAP/SELECT button also changes the characteristic of the second parameter on presets 1-8, 13-14 and 16. By pressing the button you can toggle between two different values (light off/on) for the second parameter. (31) FW/USB LED indicates the computer is connected (based on the selection switch on back panel). (32) VU METER displays the MAIN OUTPUT signal level. (33) MODE button determines whether the SOLO button operates in ‘Solo in Place’ (button out) or ‘Pre-Fader Listen’ (button in). PFL is preferred for gain setting purposes. (46) MAIN MIX stereo fader adjusts the overall output of the mixer. (47) POWER ON turns the mixer on. (48) USB DRIVE jack for use with external USB hard disk drives (recommended) or thumb drives in STAND ALONE mode. (49) USB jack for connecting to a computer. (50) MODE selector switch. (51) FireWire jack for connecting to a computer. (52) MAIN OUTPUTS for sending MAIN MIX via balanced XLR cables. (34) PHONES knob controls the volume level of the PHONES jacks. (35) CONTROL RM knob controls the volume of the CONTROL ROOM OUT jacks. (53) (36) SOURCE monitoring select buttons route the signal to either the CONTROL RM/PHONES jacks (left column) or the MAIN MIX (right column). AUX(ILIARY) SENDS route the 4 auxiliary bus signals via balanced or unbalanced ¼" cables. (54) CHANNEL INSERTS allow you to connect external effects to the individual channels (1-8) PRE-FADER and PRE-EQ. (37) PRE/POST fader select buttons for all 4 AUX SEND busses. (55) (38) AUX SEND 1-2 to FW 13-14 switch disables mixer channels 13-14 from being sent via FireWire/USB so that AUX SEND 1-2 can be routed to a computer (for recording, etc.). AUX(ILIARY) RETURNS allow you to bring a stereo effects signal routed from an AUX SEND jack, through a processor, back into the designated auxiliary bus. These inputs can also be used to connect additional line sources such as keyboards. (39) Destination routing switches for AUX RETURN 3 source signal. (40) Destination routing switch for AUX RETURN 4 (to MAIN bus or CONTROL ROOM/PHONES bus). (41) MUTE, SOLO and output LEVEL knobs for ALT 3-4 bus. (42) Assign to FW 15-16 switch sends the MAIN MIX signal via FireWire/USB to computer or external USB drive when in the ON position. When off, mixer channels 15-16 can be sent via FireWire/USB. (43) PRE/POST switch sends the MAIN MIX signal to FireWire/USB pre or post main fader (requires ASSIGN TO FW 15-16 switch to be on). (44) TALKBACK MIC (built-in), LEVEL knob (adjusts TALKBACK microphone volume), DESTINATION switches and TALK button (press while talking). (45) 16 TRACK USB DRIVE RECORDER/MIDI TRANSPORT CONTROL for use while connected to a computer via FireWire or USB as a MIDI Machine Control. Also used In STAND ALONE MODE for controlling the internal USB recorder functions. 16 XENYX UFX1604 17 Quick Start Guide XENYX UFX1604 Controles (ES) Paso 2: Controles (1) Entrada XLR balanceada. (2) Entrada LINE/HI-Z. (3) Botón LINE/HI-Z. Cuando esté activo el modo HI-Z, podrá conectar su guitarra o bajo en esta toma sin la necesidad de una unidad de entrada directa (D.I.) externa. (4) (5) Alimentación fantasma de +48 V usada para micrófonos condensadores que requieren un voltaje de entre 9 y 48 V DC para funcionar. El medidor LEVEL METER le muestra el nivel de la señal de entrada del canal. (16) El fader CHANNEL le permite ajustar el volumen del canal. (17) Tomas de entrada LINE IN izquierda y derecha para las señales mono o stereo. (18) El botón LINE/FW 1-2 (3-4) permite que la señal de un ordenador sea rutada vía FireWire/USB a estos canales y controlada por el EQ, AUX y por el fader. Botón LOW CUT que elimina las frecuencias que están por debajo de 80 Hz. (6) Mando GAIN que le permite ajustar la sensibilidad de las entradas MIC y LINE/HI-Z. (7) SEND le permite elegir entre rutar su señal de entrada al FireWire/USB pre o post EQ. (8) (15) El mando COMP(RESSOR) le permite ajustar la cantidad de efecto de compresión del canal. NOTA: Todos los interruptores de ruteo FireWire (FW) sirven para la conectividad USB a un ordenador y para el modo USB independiente, dependiendo de cómo haya ajustado el interruptor MODE (50). (19) EQ de 4 bandas para los canales stereo. (20) El mando BAL(ANCE) controla el volumen relativo de las señales de entrada izquierda y derecha antes de que sean rutadas al bus de mezcla principal stereo. (9) Los mandos EQ ajustan las frecuencias HIGH (agudas), HIGH MID (semi-agudas), LOW MID (semi-graves) y LOW (graves) del canal. (10) El botón EQ activa y desactiva la sección EQ. (11) Los mandos AUX / FX A y FX B le permiten ajustar qué cantidad de señal del canal es enviada a las tomas AUX SEND y/o a los procesadores de efectos internos. (22) El mando PAN coloca la señal del canal dentro del campo stereo. (23) (12) (21) (14) Tomas MAIN OUT para la conexión de señal con nivel de línea a altavoces autoamplificados o amplificadores externos. Salidas ALT 3-4 OUT para la conexión de la señal de nivel de línea de una mezcla stereo alternativa a una unidad de grabación, altavoces autoamplificados o amplificador exterior. También puede usarlas para subgrupos. (24) Tomas CD/TAPE IN y OUT para la conexión de una fuente stereo o para el envío de la señal principal a una grabadora externa. (25) Tomas PHONES para la conexión de auriculares. (26) Los medidores de nivel INPUT le indican la intensidad de la señal de entrada que es enviada al bus FX A o FX B. (27) (13) Las tomas CONTROL ROOM OUT dan salida a las señales sumadas de efectos y mezcla principal, así como a las señales de canales activados como solistas. El botón MUTE elimina la señal del canal de las salidas MAIN MIX y lo envía al bus ALT 3-4. (28) El botón SOLO envía la señal del canal al bus solo (Solo in Place) o al bus PFL (escucha pre-fader). (29) (30) El botón TAP/SELECT realiza dos funciones. Pulse el botón varias veces de forma sincronizada con el tempo de la música para adaptar el tiempo de retardo de los presets 9 y 15 o la velocidad de modulación de los presets 10-12. El botón empezará a parpadear con el tempo ajustado. El botón TAP/SELECT también le permite cambiar la característica del segundo parámetro de los presets 1-8, 13-14 y 16. Al pulsar el botón podrá cambiar entre dos valores distintos (piloto apagado/encendido) para ese segundo parámetro. (31) El piloto FW/USB le indica que el ordenador está conectado (de acuerdo al ajuste del interruptor del panel trasero). (32) El medidor VU METER le muestra el nivel de la señal de salida MAIN OUTPUT. (33) El botón MODE determina si el botón SOLO actuará en el modo ‘Solo in Place’ (botón sin pulsar) o ‘escucha pre-fader’ (pulsado). El modo PFL es mejor cuando tenga que realizar ajustes de ganancia. (34) El mando PHONES controla el nivel de la señal enviada a las tomas PHONES. (35) El mando CONTROL RM controla el nivel de la señal enviada a las tomas CONTROL ROOM OUT. (36) Los selectores de monitorización SOURCE hacen que la señal sea enviada a las tomas CONTROL RM/PHONES (columna izquierda) o MAIN MIX (derecha). (37) Botones selectores PRE/POST para los 4 buses AUX SEND. (38) El interruptor AUX SEND 1-2 to FW 13-14 desactiva los canales 13-14 del mezclador para que no sean enviados vía FireWire/USB de forma que AUX SEND 1-2 pueda ser rutado a un ordenador (para grabación, etc.). (39) Interruptores de destino de ruteo para la señal fuente AUX RETURN 3. (40) El mando de efectos FX A le permite elegir qué efecto será aplicado a la señal (lo mismo para FX B). Interruptor de destino de ruteo para AUX RETURN 4 (al bus MAIN o al bus CONTROL ROOM/PHONES). (41) El mando EDIT le permite ajustar el parámetro principal del efecto. Mandos MUTE, SOLO y LEVEL o de nivel de salida para el bus ALT 3-4. (42) El interruptor Assign to FW 15-16 envía la señal MAIN MIX vía FireWire/USB a un ordenador o dispositivo USB externo cuando está en la posición ON. Cuando esté en off, los canales del mezclador 15-16 podrán ser enviados vía FireWire/USB. El botón FX ON activa o desactiva el efecto. (43) El interruptor PRE/POST envía la señal MAIN MIX a FireWire/USB pre o post el fader principal (requiere que el interruptor ASSIGN TO FW 15-16 esté ajustado a ON). (44) MICRO TALKBACK (interno), mando LEVEL (ajusta el volumen de este micro TALKBACK), interruptores DESTINATION y botón TALK (púlselo para hablar). (45) CONTROL DE TRANSPORTE DE GRABADORA USB DE 16 PISTAS/MIDI para su uso cuando esta unidad esté conectada a un ordenador vía FireWire o USB como un control de unidades MIDI. También puede usarlos en el modo STAND ALONE para el control de las funciones de grabadora USB interna. (46) Fader MAIN MIX stereo que le permite ajustar la salida global del mezclador. (47) Interruptor de encendido POWER ON. (48) Toma USB DRIVE para su uso con discos duros USB externos (recomendado) o con pendrives en el modo STAND ALONE. (49) Toma USB para la conexión a un ordenador. (50) Selector MODE. (51) Toma FireWire para la conexión a un ordenador. (52) Salidas MAIN OUTPUTS para el envío de la señal MAIN MIX a través de cables con clavijas XLR balanceadas. (53) Salidas AUX(ILIARY) SENDS que envían las 4 señales de bus auxiliares a través de cables con conectores de 6,3 mm balanceados o no balanceados. (54) Las tomas CHANNEL INSERTS le permiten conectar efectos externos a los canales individuales (1-8) PRE-FADER y PRE-EQ. (55) Las tomas AUX(ILIARY) RETURNS le permiten recuperar una señal con efectos stereo que ha enviado previamente desde la toma AUX SEND y ha pasado por un procesador de efectos, de vuelta al bus auxiliar elegido. También puede usar estas entradas para conectar fuentes de nivel de línea adicionales como pueden ser teclados. 18 XENYX UFX1604 19 Quick Start Guide XENYX UFX1604 Réglages (FR) Etape 2 : Réglages (1) Entrée symétrique XLR. (2) Entrée LINE/HI-Z. (3) Touche LINE/HI-Z. En mode HI-Z, vous pouvez connecter directement une guitare ou une basse à cette entrée, sans boîtier de Direct (D.I.). (4) L’alimentation fantôme 48 V permet l’utilisation de micros à condensateur nécessitant une tension allant de 9 Vcc à 48 Vcc. (5) Touche LOW CUT permettant d’atténuer les fréquences inférieures à 80 Hz. (6) Le bouton de GAIN détermine la sensibilité des entrées MIC et LINE/HI-Z. (7) La touche SEND détermine si le signal d’entrée est affecté au port FireWire/USB pré ou post égalisation. (8) Le bouton COMP(RESSOR) détermine la compression appliquée à la voie. (9) Les boutons EQ règlent les fréquences HIGH, HIGH MID, LOW MID et LOW de la voie. (10) La touche EQ active/désactive l’égalisation. (11) Les boutons AUX / FX A et FX B déterminent le niveau du signal de la voie transmis aux Jacks de départs AUX SEND et/ou au processeur d’effets interne. (12) (15) L’afficheur LEVEL METER indique le niveau du signal en entrée de la voie. (16) (17) (18) La touche MUTE retire la voie du mixage général MAIN MIX et l’affecte au bus ALT 3-4. (14) La touche SOLO affecte le signal de la voie au bus Solo (Solo in Place) ou PFL (Pre-Fader Listen). (46) Le FADER détermine le niveau de la voie dans le mixage général. La Led FW/USB indique que l’ordinateur est connecté (selon la position du sélecteur de la face arrière). Le Fader stéréo MAIN MIX détermine le niveau des sorties générales de la console de mixage. (32) (47) Entrées LINE IN Left et Right pour vos signaux mono ou stéréo. L’afficheur VU METER indique le niveau des sorties générales MAIN OUTPUT. L’interrupteur POWER ON place la console de mixage sous/hors tension. (33) La touche MODE détermine si la touche SOLO fonctionne en mode ‘Solo in Place’ (touche relâchée) ou ‘Pre-Fader Listen’ (touche enfoncée). Le mode PFL est le mode conseillé pour l’optimisation des réglages de gain. (48) Le port USB DRIVE permet la connexion de disques durs USB externes (conseillés) ou de clefs USB en mode autonome STAND ALONE. (49) Port USB pour la connexion d’un ordinateur. (50) Touche de sélection de MODE. (34) Le bouton PHONES détermine le niveau des sorties PHONES. (51) Port FireWire pour la connexion de votre ordinateur. (35) Le bouton CONTROL RM détermine le volume des sorties CONTROL ROOM OUT. (52) Sorties MAIN OUTPUTS des signaux de mixage général au format XLR symétrique. (36) Les touches SOURCE affectent le signal aux sorties CONTROL RM/PHONES (colonne de gauche) ou MAIN MIX (colonne de droite). (53) Les départs Jacks 6,35 mm AUX(ILIARE) SENDS portent les signaux des 4 bus auxiliaires symétriques ou asymétriques. (37) Touches de sélection PRE/POST des Faders pour tous les 4 bus AUX SEND. (54) (38) La touche AUX SEND 1-2 to FW 13-14 supprime la transmission des voies 13-14 par FireWire/USB, pour affecter les départs AUX SEND 1-2 à l’ordinateur (pour l’enregistrement, etc.). Les Jacks 6,35 mm CHANNEL INSERTS permettent la connexion d’effets externes aux voies individuelles (1-8), PRÉ-FADER et PRÉ-ÉGALISATION. (55) Les retours Jacks 6,35 mm AUX(ILIARE) RETURNS vous permettent de traiter un signal issu des sorties AUX SEND dans un processeur externe, puis de le faire revenir à son bus auxiliaire. Ces entrées peuvent également être utilisées pour connecter des sources à niveau ligne supplémentaires (claviers, par exemple) à la console. La touche LINE/FW 1-2 (3-4) vous permet d’affecter le signal de votre ordinateur (ports FireWire/USB) à ces voies (avec égalisation, fonctions AUX et Fader de voie). REMARQUE : Les touches de routage FireWire (FW) fonctionnent avec les connexions à votre ordinateur et le mode USB autonome, selon la position du sélecteur MODE (50). (19) Égaliseur 4 bandes des voies stéréo. (20) Le bouton BAL(ANCE) détermine le niveau relatif des signaux d’entrée gauche et droit avant leur affectation au bus de mixage général stéréo. (21) Les embases CONTROL ROOM OUT portent le signal du mixage général avec les effets, ainsi que le signal solo des voies. (22) Les sorties MAIN OUT permettent la connexion de signaux à niveau ligne à vos enceintes actives ou à vos amplificateurs de puissance. (23) Les sorties ALT 3-4 OUT permettent de distribuer un mixage stéréo différent à un enregistreur, des enceintes actives ou à un amplificateur externe. Permet également la création de groupes de mixage. Le bouton PAN place le signal de la voie dans le champ stéréo. (13) (31) (24) Embases CD/TAPE IN et OUT pour la connexion d’une source stéréo ou pour relier le signal général à un enregistreur externe. (25) Sorties casque PHONES. (26) L’afficheur INPUT indique le niveau du signal en entrée des bus FX A ou FX B. (27) Le bouton FX A sélectionne l’effet appliqué au signal (idem bouton FX B). (28) Le bouton EDIT règle le paramètre principal de l’effet. (29) La touche FX ON active/désactive l’effet. (30) La touche TAP/SELECT offre deux fonctions. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche en rythme avec la musique pour adapter le temps de retard du délai des Presets 9 à 15 ou la vitesse de modulation des Presets 10-12. La touche clignote en rythme. La touche TAP/SELECT permet également de modifier le second paramètre des Presets 1-8, 13-14 et 16. Avec la touche, vous pouvez sélectionner l’une de deux valeurs (allumée/éteinte) du second paramètre. (39) Touche de destination d’affectation de l’AUX RETURN 3. (40) Touche de destination d’affectation de l’AUX RETURN 4 (au bus général MAIN ou aux bus CONTROL ROOM/PHONES). (41) Fonctions de MUTE et de SOLO et bouton de niveau LEVEL des bus ALT 3-4. (42) La touche Assign to FW 15-16 transmet le signal des sorties générales MAIN MIX par FireWire/USB à l’ordinateur, à un lecteur USB externe, en position ON. Lorsque la fonction n’est pas utilisée, les voies 15-16 peuvent être transmises par FireWire/USB. (43) La touche PRE/POST transmet le signal des sorties générales MAIN MIX par FireWire/USB pré ou post Fader général (la touche ASSIGN TO FW 15-16 doit être active). (44) Micro d’ordre TALKBACK (intégré), avec réglage de niveau LEVEL, touches de DESTINATION et TALK (appuyez puis parlez). (45) Zone d’enregistreur 16 pistes sur lecteur USB/touches de contrôle de transport MIDI pour l’utilisation avec un ordinateur relié par FireWire ou USB par la transmission de messages MIDI Machine Control. Ces fonctions sont également utilisées en mode AUTONOME pour la gestion de l’enregistreur USB interne. 20 XENYX UFX1604 21 Quick Start Guide XENYX UFX1604 Bedienelemente (DE) Schritt 2: Bedienelemente (1) Symmetrischer XLR-Eingang. (2) LINE/HI-Z Eingang. (3) LINE/HI-Z-Taste. Bei aktiviertem HI-ZModus können Sie Ihre Gitarre/Ihren Bass ohne externe DI-Box an diesen Eingang anschließen. (4) PEGELANZEIGE gibt den Eingangspegel des Kanalsignals an. (16) KANAL-FADER regelt die Lautstärke des Kanals. (17) LINE IN: linke und rechte Eingangsbuchse für Mono- oder Stereosignale (18) LINE/FW 1-2 (3-4) Taste: Leitet das Signal von einem Computer via FireWire/USB zu diesen Kanälen, auf denen sie mit den EQ-, AUX- und Fader-Funktionen geregelt werden können. +48 V Phantomspannung wird für Kondensatormikrofone verwendet, die für den Betrieb 9 V bis 48 V Gleichspannung benötigen. (5) LOW CUT-Taste filtert Frequenzen unter 80 Hz. (6) GAIN-Regler steuert die Empfindlichkeit der MIC- und LINE/HI-Z-Eingänge. (7) SEND-Taste. Damit können Sie das Eingangssignal pre oder post EQ zum FireWire/USB-Port leiten. (8) COMP(RESSOR)-Regler steuert die Stärke des Kompressionseffekts auf diesem Kanal. (9) EQ-Regler steuern die Frequenzen HIGH, HIGH MID, LOW MID und LOW des Kanals. (10) EQ-Taste schaltet die EQ-Sektion ein und aus. (11) AUX / FX A und FX B-Regler bestimmen den Anteil des Kanalsignals, der zu den AUX SEND-Buchsen und/oder den internen Effektprozessoren geleitet wird. (12) (15) TALKBACK MIC (integriert), LEVEL-Regler (steuert Pegel des TALKBACK-Mikrofons), DESTINATION-Schalter und TALK-Taste (beim Sprechen gedrückt halten). (45) 16-TRACK USB DRIVE RECORDER/MIDI TRANSPORT CONTROL kann bei der Verbindung des Mischers mit einem Computer via FireWire oder USB als MIDI Machine Control eingesetzt werden. Im STAND ALONE-MODUS auch zum Steuern der internen USB-Recorderfunktionen einsetzbar. (46) MAIN MIX-Stereofader regelt den Gesamtausgangspegel des Mischers. (47) POWER ON schaltet den Mischer ein. (48) PHONES-Regler steuert die Lautstärke an den PHONES-Buchsen. USB DRIVE-Buchse zum Anschließen von externen USB-Festplattenlaufwerken (empfohlen) oder USB-Sticks im STAND ALONE-Modus. (49) CONTROL RM-Regler steuert die Lautstärke an den CONTROL ROOM OUT-Buchsen. USB-Buchse zum Anschließen eines Computers. (50) MODE-Wahlschalter. (51) FireWire-Buchse zum Anschließen eines Computers. (52) MAIN OUTPUTS zur Übertragung des MAIN MIX-Signals über symmetrische XLR-Kabel. (19) 4–Band-EQ für die Stereokanäle. (32) (20) BAL(ANCE)-Regler steuert die relative Lautstärke der linken und rechten Eingangssignale, bevor sie zum stereo Main Mix-Bus geleitet werden. VU-ANZEIGE gibt den Signalpegel an den MAIN OUTPUT-Buchsen an. (33) MODE-Taste entscheidet, ob die SOLO-Taste im ‘Solo in Place’-Modus (Taste gelöst) oder ‘Pre-Fader Listen’-Modus (Taste gedrückt) funktioniert. Für Gain-Einstellungen sollte man PFL verwenden. (21) CONTROL ROOM OUT-Buchsen übertragen die Summe aus Effekt- und Main Mix-Signalen sowie auf Solo geschaltete Kanalsignale. (22) MAIN OUT-Buchsen zum Anschließen von Line-Pegel-Signalen an Aktivlautsprecher oder externe Verstärker. (23) (26) SOLO-Taste leitet das Kanalsignal zum Solo-Bus (Solo in Place) oder zum PFL Bus (Pre-Fader Listen). (44) FW/USB LED zeigt an, dass der Computer angeschlossen ist (basierend auf dem rückseitigen Wahlschalter). (25) (14) PRE/POST-Schalter leitet das MAIN MIXSignal pre oder post Main Fader zum FireWire/USB (ASSIGN TO FW 15-16-Schalter muss aktiviert sein). (31) (24) MUTE-Taste entfernt den Kanal aus dem MAIN MIX und leitet ihn zum ALT 3-4 Bus. (43) Die TAP/SELECT-Taste erfüllt zwei Funktionen. Indem man die Taste mehrmals im Tempo des Musikstücks drückt, kann man die Delay-Zeit der Presets 9 und 15 oder die Modulationsgeschwindigkeit der Presets 10 - 12 anpassen. Die Taste blinkt im entsprechenden Tempo. Die TAP/SELECTTaste ändert auch die Charakteristik des zweiten Parameters der Presets 1 - 8, 13 - 14 und 16. Durch Drücken der Taste kann man zwischen zwei verschiedenen Werten (LED ein/aus) für den zweiten Parameter umschalten. HINWEIS: Alle FireWire (FW) Routing-Schalter funktionieren bei der USB-Konnektivität zum Computer und im eigenständigen USB-Modus, je nachdem wie der MODE-Wahlschalter (50) eingestellt ist. PAN-Regler positioniert das Kanalsignal im Stereofeld. (13) (30) ALT 3-4 OUT-Buchsen zum Anschließen der Line-Pegel-Signale einer alternativen Stereomischung an Aufnahmegeräte, Aktivlautsprecher oder externe Verstärker. Auch für Subgruppen verwendbar. CD/TAPE IN und OUT zum Anschließen einer Stereoquelle oder zur Übertragung des Summensignals zu einem externen Recorder. (34) (35) (36) SOURCE Monitoring-Wahltasten leiten das Signal entweder zu den CONTROL RM/PHONES-Buchsen (linke Spalte) oder zum MAIN MIX (rechte Spalte). (37) PRE/POST Fader-Wahltasten für alle 4 AUX SEND-Busse. (53) (38) AUX SEND 1-2 to FW 13-14: Diese Taste bewirkt, dass die Mischerkanäle 13-14 nicht via FireWire/USB übertragen werden und AUX SEND 1-2 zu einem Computer geleitet werden kann (für Aufnahmen etc.). AUX(ILIARY) SENDS übertragen die 4 Aux Bus-Signale über symmetrische oder unsymmetrische 6,35 mm-Kabel. (54) CHANNEL INSERTS zum Anschließen externer Effekte PRE-FADER und PRE-EQ an die einzelnen Kanäle (1-8). (55) AUX(ILIARY) RETURNS zur Rückführung eines über die AUX SEND-Buchse ausgegebenen und durch einen Effektprozessor geleiteten Stereosignals in den vorgesehenen Aux Bus. An diese Eingänge kann man auch zusätzliche Line-Signalquellen, z. B. Keyboards, anschließen. PHONES-Buchsen zum Anschließen von Kopfhörern. INPUT-Pegelanzeigen geben die Stärke der in den FX A oder FX B Bus eingespeisten Signale an. (39) Routing-Schalter für das AUX RETURN 3 Quellensignal. (27) FX A-Effektregler wählt, welcher Effekt auf das Signal angewandt wird (gilt auch für FX B). (40) (28) EDIT-Regler steuert den Hauptparameter des Effekts. Routing-Schalter für AUX RETURN 4 (zum MAIN-Bus oder CONTROL ROOM/PHONES-Bus). (41) (29) FX ON-Taste schaltet den Effekt ein und aus. MUTE-, SOLO- und LEVEL-Regler für den ALT 3-4 Bus. (42) Assign to FW 15-16: Dieser Schalter leitet das MAIN MIX-Signal via FireWire/USB zum Computer oder externen USB-Laufwerk (in der ON-Position). In der OFF-Position können die Mischerkanäle 15-16 via FireWire/ USB übertragen werden. 22 XENYX UFX1604 23 Quick Start Guide XENYX UFX1604 Controles (PT) Passo 2: Controles (1) Entrada balanceada XLR. (2) Entrada LINE/HI-Z. (3) Botão LINE/HI-Z. Quando o modo HI-Z está ativado, você pode ligar a sua guitarra ou baixo nesta entrada sem usar uma entrada direta externa caixa (D.I.). (4) A Alimentação Fantasma +48 V é usada em microfones condensadores que requeiram operação de potência entre 9 V DC e 48 V DC. (5) O botão LOW CUT filtra frequências abaixo de 80 Hz. (6) O botão GAIN ajusta a sensibilidade da entrada do microfone e LINE/HI-Z. (7) SEND permite-lhe escolher rotear seu sinal de entrada ao FireWire/USB pré ou pós EQ. (8) O botão COMP(RESSOR) ajusta a quantidade de efeito de compressão no canal. (9) Os botões EQ ajustam as frequências HIGH (alta), HIGH MID (alta média), LOW MID (baixa média), e LOW (baixa) do canal. (10) O botão EQ liga e desliga a seção EQ. (11) Botões AUX / FX A e FX B ajustam o quanto do sinal do canal é enviado aos jacks AUX SEND e/ou aos processadores internos FX. (12) O botão PAN posiciona o sinal do canal no campo estéreo. (15) O medidor de nível LEVEL METER exibe o nível do sinal de entrada do sinal de entrada do canal. (16) CHANNEL FADER ajusta o volume do canal. (17) Jacks de entrada LINE IN direito e esquerdo para sinais mono ou estéreo. (18) O botão LINE/FW 1-2 (3-4) permite que o sinal proveniente do computador seja roteado via FireWire/USB para estes canais e controlado pelas funções EQ e AUX e Fader. OBSERVAÇÃO: Todos os botões de roteamento FireWire (FW) funcionam em conectividade USB com um computador e com um modo stand-alone USB dependendo de como o botão seletor MODE (50) esteja ajustado. (19) EQ de 4 bandas para canais estéreo. (20) Botões BAL(ANCE) controlam o volume relativo dos sinais de entrada esquerdo e direito antes que estes sejam roteados ao barramento de mistura principal. (21) Jacks CONTROL ROOM OUT carregam os efeitos resumidos e sinais da mistura principal, assim como sinais de canais em solo. (22) (23) (24) (13) O botão MUTE retira o canal do MAIN MIX e o envia ao barramento ALT 3-4. (14) O botão SOLO envia o sinal do canal ao barramento solo (Solo in Place) ou para o barramento PFL (Pre-Fader Listen). Jacks MAIN OUT para conexão do sinal de nível de linha aos alto-falantes alimentados ou amplificador externo. Jacks ALT 3-4 OUT para conexão do sinal de nível de linha de um mix estéreo alternativo a um dispositivo de gravação, alto-falantes alimentados ou amplificador externo. Pode também ser usado em sub-grupamentos. CD/TAPE IN e OUT para conexão de uma fonte estéreo ou envio de sinal principal a um gravador externo. (25) Jacks PHONES para conexão de fones de ouvido. (26) Medidores de nível de ENTRADA exibem a intensidade da entrada do sinal indo para o barramento FX A ou FX B. (27) O botão de efeitos FX A seleciona qual efeito é aplicado ao sinal (o mesmo aplica-se ao FX B). (28) O botão EDIT ajusta o parâmetro principal do efeito. (29) O botão FX ON liga e desliga o efeito. (30) O botão TAP/SELECT desempenha duas funções. Clique no botão várias vezes no ritmo da música para adaptar o tempo de delay dos presets 9 e 15 ou a velocidade da modulação dos presets 10-12. O botão começará a piscar no ritmo correspondente. O botão TAP/SELECT também muda a característica do Segundo parâmetro nos presets 1-8, 13-14 e 16. Ao pressionar o botão pode-se alternar entre dois valores diferentes (luz desligada/ligada) para o segundo parâmetro. (42) Atribuição para botão FW 15-16 envia o sinal MAIN MIX via FireWire/USB para o computador ou drive USB externo quando está ligado. Quando desligados, os canais de misturadores 15-16 podem ser enviados via FireWire/USB. (43) O botão PRE/POST envia o sinal MAIN MIX para o FireWire/USB pré ou pós fader principal (é necessario que o botão ASSIGN TO FW 15-16 fique ligado). (44) MICROFONE TALKBACK (embutido), botão LEVEL (adjusta o volume do microfone TALKBACK), botões DESTINATION e botão TALK (do tipo pressione ao falar). (45) GRAVADOR COM DRIVE USB DE 16 FAIXAS /MIDI TRANSPORT CONTROL deve ser utilizado enquanto estiver conectado a um computador via FireWire ou USB como um MIDI Machine Control. Também usado em modo STAND ALONE para controle de funções de gravador USB interno. (31) O LED FW/USB indica quando o computador está conectado (baseando-se no interruptor de seleção do painel traseiro). (32) O medidor VU exibe o nível de sinal de saída principal MAIN OUTPUT. (33) O botão MODE determina se o botão SOLO opera em ‘Solo in Place’ (botão para fora) ou ‘Pre-Fader Listen’ (botão para dentro). PFL é mais adequado para ajuste de ganho. (34) O botão PHONES controla o nível de volume dos jacks PHONES. (46) Fader estéreo MAIN MIX ajusta a saída total da mesa de som. (35) O botão CONTROL RM (sala de controle) controla o volume dos jacks CONTROL ROOM OUT (saída da sala de controle). (47) POWER ON liga a mesa de som. (48) Jack USB DRIVE para uso com drives de hard disk USB externos (recomendado) ou pen drives no modo STAND ALONE. (49) Jack USB para conexão a um computador. (50) Botão MODE selector. (51) Jack FireWire para conexão a um computador. (52) MAIN OUTPUTS (Saídas principais ) para envio de MAIN MIX (mix principal) via cabos XLR balanceados. (53) AUX(ILIARY) SENDS roteiam os 4 sinais de barramento auxiliar através de cabos balanceados ou não balanceados de ¼". (54) CHANNEL INSERTS permitem a conexão de efeitos externos aos canais individuais (1-8) PRE-FADER e PRE-EQ. (55) AUX(ILIARY) RETURNS permitem que um sinal de efeitos estéreo seja roteado a partir de um jack AUX SEND, através de um processador, de volta ao barramento auxiliar designado. Estas entradas também podem ser usadas para conectar fontes de linha extra tais como teclados. (36) Os botões SOURCE monitoring select (seleção de monitoramento de fonte) roteiam o sinal para os jacks CONTROL RM/PHONES (coluna esquerda) ou MAIN MIX (coluna direita). (37) Botões PRE/POST fader select para todos os 4 barramentos AUX SEND. (38) O botão AUX SEND 1-2 para FW 13-14 desabilita os canais misturadores 13-14 do envio através de FireWire/USB para que o AUX SEND 1-2 possa ser roteado ao computador (para gravações, etc.). (39) Botões de roteamento de destino para sinal de fonte AUX RETURN 3. (40) Botão de roteamento de destino para AUX RETURN 4 (para o barramento principal MAIN bus ou barramento CONTROL ROOM/PHONES). (41) Botões MUTE, SOLO e saída LEVEL (nível) para barramento ALT 3-4. 24 XENYX UFX1604 25 Quick Start Guide XENYX UFX1604 Getting started (EN) Step 3: Getting started Make sure the power to all devices is turned off. Adjust the left-right position of a channel in the stereo field if necessary by turning the channel’s PAN or BAL knob. Connect all appropriate power, audio and FireWire/USB cables to the mixer. For live applications, adjust the overall output from the mixer to the power amp or powered speakers by raising the MAIN MIX fader. If the CLIP LEDs on the VU METER light, lower the MAIN MIX fader. Use the channel AUX knobs and master AUX SEND knobs to send the channel signals to an effects processor or stage monitor connected to the AUX SEND jacks. If used for effects, route the signal back from the processor to the AUX RETURN jacks. Set all faders to the down position, PAN/BAL knobs centered and all other knobs (except EQ) all the way left. Turn the mixer on. EUROLIVE F1320D active floor monitor Adjust the COMP knob to add compression to an input if necessary. With the MAIN MIX fader, PHONES, CONTROL RM, and ALT 3-4 knobs all the way down, turn your PA system or powered monitors on. Slowly raise the MAIN MIX fader, PHONES, CONTROL RM and ALT 3-4 knobs to 0 or the desired level. Adjust the level of connected microphones and instruments by raising each CHANNEL FADER. VIRTUALIZER 3D FX2000 26 XENYX UFX1604 27 Gain Setting (EN) Step 4: Gain Setting Quick Start Guide Dual Multi-FX Processors Press the Channel 1 SOLO button. Press the MODE button under the VU METER in the main section to allow the METER to operate in PFL (pre-fader listen) mode. Sing, Speak or play at a normal level through the microphone or instrument connected to Channel 1. (EN) Step 5: Dual Multi-FX Processors Your mixer has two built-in effects processors. Follow these steps to add one or two effects to one or more channels. Turn the FX A or FX B knob up halfway on each channel you would like to add an effect to. Scroll through the effects by turning the FX A knob (same for FX B). Adjust the intensity of the effect by turning the EDIT knob. If using presets 1-8, 13-14 or 16, press the TAP/SELECT button to toggle between two different values (light off/on) for the second parameter. While singing or playing, turn Channel 1’s GAIN knob. The VU METER will display the signal level. Set the GAIN so the loudest peaks reach 0 on the VU METER. Press the Channel 1 SOLO button again. Turn the FX SEND and FX RETURN knobs to “0”. You may adjust them later. Make sure the FX ON button is pushed in. Repeat steps 1-3 for any other channels that will be used. To adjust the delay time of presets 9 and 15, hit the TAP/SELECT button several times in the tempo of the music piece. Similarly, hit the TAP/SELECT button several times to adjust the modulation speed of presets 10-12. The button will start flashing in the corresponding tempo. Readjust each channel’s FX knobs to make sure the right amount of FX A or FX B is added. 28 XENYX UFX1604 29 FireWire and USB recording (EN) Step 6: FireWire and USB recording Your mixer is equipped with AD/DA converters, FireWire and USB connections for sending audio to and from your computer. Quick Start Guide Recording to USB drive in STAND-ALONE mode The MAIN Mix can also be recorded by pressing the MAIN MIX ASSIGN TO FW 15-16 button. This will send the main mix to your DAW through output 15/16. Make sure the drivers for the UFX1604 are loaded on your Windows computer (driver is not required for Mac OS X). (EN) Step 7: Recording Make sure the STAND ALONE mode is selected on the back of the mixer (center position). to USB drive in STAND-ALONE mode To listen or navigate through recordings you have made, you must be in recording mode. Playlist mode is ONLY for playing back WAV files you copied to your drive from a PC/Mac. Connect the mixer to the computer via FireWire or USB. Make sure you set the 3-way switch on the back panel of the mixer accordingly. When a new USB drive is inserted for the first time, the mixer tests the writing speed of the drive to determine the audio quality. The outcome appears on the TRANSPORT CONTROL screen as “Lo” (16 bit) or “Hi” (24 bit). If the drive is too slow for recording, the display will show “SLO” after testing. If your drive needs to be formatted, and simultaneously on press the TRANSPORT CONTROL until the display reads, “For” (blinking). Push to initiate to abort. formatting or Select the UFX1604 inputs and outputs you’d like to use in your recording software. Set your desired sample rate and bit depth from within your DAW (digital audio workstation) software. Connect your microphones, instruments and line level sources to the channel inputs. Each channel can be recorded pre or post EQ as its own mono or stereo track in your recording software. It is also possible to record the AUX sends on channels 13/14. To toggle between recording and playlist modes, press TIME REMAIN at the same time for and two seconds. to hear While in recording mode, press what you just recorded. To return to the start, button on the TRANSPORT CONTROL press the twice to move to the previous once. Press recording. Press to move to the start of the next recording. Note: long push on the or will not fast forward or rewind within the track. ONLY tracks 15 and 16 will be played back on channels 15 and 16 unless you route the MAIN MIX signal to FW 15-16 (in the MAIN MIX ASSIGN section). This allows the MAIN MIX signal to be recorded and played back via channels 15 and 16. To toggle between single playback and continuous playback mode (in playlist mode), long press PLAY. To show the sample rate setting, push and hold the TIME REMAIN button until the sample rate is displayed. Arm the tracks in your recording software and record when ready. press To change the sample rate to 44.1 kHz, push and hold TIME REMAIN until the sample rate appears and then while still holding TIME REMAIN. To change the sample rate to 48 kHz, push TIME REMAIN until the sample rate appears and then press while still holding TIME REMAIN. With all your microphones, instruments and source signals button on the connected press the TRANSPORT CONTROL to create a new folder on the USB drive with the individual channels as files. Congratulations! You are now recording. Press when finished. The recordings are displayed on the TRANSPORT CONTROL screen as numbers (1-99). Press To delete the current song in recording mode, playback or recording must be and together. stopped. Press to complete deletion or to cancel. IMPORTANT NOTE: the USB recorder only plays songs if they are .wav files with sample rates of 44.1 or 48.0 kHz from the folder labeled “MyWav.” No subfolders are accepted. 30 XENYX UFX1604 31 Quick Start Guide Recording to USB drive in STAND-ALONE mode Using the MIDI CONTROL Features (EN) Step 7: Recording (EN) Step 8: Using the to USB drive in STAND-ALONE mode Transport Control Feature Chart Show Remaining Time Press TIME REMAIN short Show Sampling Rate Push and hold TIME REMAIN button until the sample rate is displayed Select Sampling Rate 44.1 kHz Push and hold TIME REMAIN until the sample rate appears and then press while still holding TIME REMAIN Select Sampling Rate 48 kHz Push TIME REMAIN until the sample rate appears and then press while still holding TIME REMAIN Toggle PLAY<>PAUSE Toggle Recording Mode (e.g. 001 ) <> Playlist Mode (e.g. “P01”) Toggle Single Playback ( Pxx ) <> Continuous ( cxx ) Playlist [only in Playlist Mode] Press PLAY (to start) > press PLAY (to pause) > press PLAY (to continue) > etc. Push TIME REMAIN + for two seconds Push PLAY for two seconds FAT-formatting the USB drive* Press together STOP + for two seconds Press together PLAY + for two seconds Delete current song (in Recording Mode)* *press PLAY to confirm / any other button to abort Error Codes: DrP FSE oFF SLO Dropout while recording. A summary of the total number of dropouts will be displayed after recording (e.g. d03). File system error. Incompatible file system on the drive. Drive must be formatted by the UFX. Recorder switches off if a drive has been specified as SLO (too slow). The connected USB drive has been specified as too slow. No recording will be possible. Although USB sticks and 2.5" USB-powered external drives could work, the use of powered hard drives for direct recording with the internal USB recorder is recommended. MIDI CONTROL Features The TRANSPORT CONTROL section on the UFX1604 can operate as a MIDI controller in one of two modes: STANDARD MIDI MODE or MACKIE CONTROL MODE. The Mixer must be turned off. To select MACKIE CONTROL MODE, hold , turn the power on and then release when “MAC” shows up in the display. To select STANDARD MIDI MODE, Hold , turn the power on, then release when “STD” shows up in the display. For STANDARD MIDI MODE, map the transport controls in your recording software to the TRANSPORT CONTROL buttons on the UFX1604. In MACKIE CONTROL MODE, set your recording software to follow the appropriate protocol. For further information, see the full manual at behringer.com. 32 XENYX UFX1604 33 Quick Start Guide Puesta en marcha (ES) Paso 3: Puesta en marcha Asegúrese de que todos los aparatos estén apagados Conecte todos los cables adecuados (alimentación, audio y FireWire/USB) al mezclador. Si es necesario, ajuste la posición izquierda-derecha de cada canal dentro del campo stereo girando el mando PAN o BAL de dicho canal. En caso de que vaya a usar esta mesa en aplicaciones en directo, ajuste la salida global del mezclador a la etapa de potencia o altavoces autoamplificados subiendo el fader MAIN MIX. Si se iluminan los pilotos CLIP del medidor VU METER, reduzca la posición del fader MAIN MIX. Use los mandos AUX de canal y los mandos AUX SEND master o generales para enviar las señales de canal a un procesador de efectos o monitor de escenario conectado a las tomas AUX SEND. Si usa este bucle para efectos, rute la señal de vuelta del procesador a las entradas AUX RETURN. Ajuste todos los faders al mínimo, los mandos PAN/BAL en el centro y el resto de mandos (salvo EQ) en su tope izquierdo. Encienda el mezclador. EUROLIVE F1320D active floor monitor Con los faders MAIN MIX y los mandos PHONES, CONTROL RM y ALT 3-4 al mínimo, encienda su sistema PA o monitores autoamplificados. Si es necesario, ajuste el mando COMP si quiere añadir compresión a una entrada. Suba lentamente el fader MAIN MIX y los mandos PHONES, CONTROL RM y ALT 3-4 hasta 0 o el nivel deseado. Ajuste el nivel de los micrófonos e instrumentos conectados subiendo cada uno de los faders CHANNEL FADER. VIRTUALIZER 3D FX2000 34 XENYX UFX1604 35 Quick Start Guide Ajuste de la ganancia Doble procesador multiefectos (ES) Paso 4: Ajuste de la (ES) Paso 5: Doble ganancia Pulse el botón SOLO del canal 1. Pulse el botón MODE que está debajo del medidor VU METER en la sección principal para hacer que el medidor funcione en el modo PFL (escucha pre-fader). Cante, hable o toque a un nivel de reproducción normal a través del micrófono o instrumento conectado procesador multiefectos Su mezclador dispone de dos procesadores de efectos internos. Siga estos pasos si quiere añadir uno o dos efectos a uno o más canales. Gire el mando FX A o FX B hasta la mitad en cada uno de los canales en los que quiera añadir un efecto. Desplácese por los distintos efectos girando el mando FX A (lo mismo para FX B). Ajuste la intensidad del efecto girando el mando EDIT. al canal 1. Si usa los presets 1-8, 13-14 ó 16, pulse el botón TAP/SELECT para cambiar entre dos valores distintos (piloto apagado/ encendido) para el segundo parámetro. Mientras canta o toca, gire el mando GAIN del canal 1. El medidor VU METER le mostrará el nivel de la señal. Ajuste el mando GAIN de forma que los picos de mayor volumen le muestren una lectura de 0 en el medidor VU METER. Pulse de nuevo el botón SOLO del canal 1. Lleve los mandos FX SEND y FX RETURN hasta la posición “0”. Podrá ajustar más su posición después. Asegúrese de que el botón FX ON esté pulsado. Repita los pasos 1-3 en el resto de canales que vaya a usar. Para ajustar el tiempo de retardo de los presets 9 y 15, pulse el botón TAP/SELECT varias veces de forma rítmica con el tempo de la música. De igual forma, pulse el botón TAP/SELECT varias veces para ajustar la velocidad de modulación de los presets 10-12. El piloto del botón comenzará a parpadear al ritmo del tempo correspondiente. Reajuste los mandos FX de cada canal para asegurarse de que es añadida la cantidad adecuada de FX A o FX B. 36 XENYX UFX1604 37 Grabación FireWire y USB (ES) Paso 6: Grabación FireWire y USB Su mezclador está equipado con convertidores AD/DA y conexiones FireWire y USB para el envío de la señal audio a y desde su ordenador. Asegúrese de que los drivers para el UFX1604 estén cargados en su ordenador Windows (esto no es necesario en ordenadores Mac OS X). Quick Start Guide Grabación a dispositivo USB en el modo STAND-ALONE La mezcla MAIN o principal también puede ser grabada pulsando el botón MAIN MIX ASSIGN TO FW 15-16. Esto enviará la mezcla principal a su DAW a través de las salidas 15/16. (ES) Paso 7: Grabación Asegúrese de que ha elegido el modo STAND ALONE en el panel trasero del mezclador (posición central). a dispositivo USB en el modo STAND-ALONE Para cambiar entre los modos de grabación y playlist, pulse a la vez los durante botones TIME REMAIN y dos segundos. Conecte el mezclador al ordenador vía FireWire o USB. Asegúrese de ajustar correctamente el interruptor de tres posiciones del panel trasero del mezclador. La primera vez que introduzca un dispositivo USB, el mezclador comprobará la velocidad de grabación del dispositivo para determinar la calidad audio. La respuesta aparecerá en la pantalla TRANSPORT CONTROL como “Lo” (16 bits) o “Hi” (24 bits). Si el dispositivo es demasiado lento para la grabación, en la pantalla aparecerá la indicación “SLO” tras la verificación. Elija las entradas y salidas del UFX1604 que quiera usar en su software de grabación. Ajuste la frecuencia de muestreo y profundidad de bits que quiera en su software DAW (workstation de audio digital). Conecte sus micrófonos, instrumentos y fuentes de nivel de línea a las entradas de canal. Puede grabar cada canal pre o post EQ como pista mono o stereo independiente en su software de grabación. También es posible grabar los envíos AUX en los canales 13/14. Arme las pistas en su software de grabación e inicie la grabación cuando esté listo. Pulse una vez que haya terminado la grabación. Las grabaciones aparecerán en la pantalla TRANSPORT CONTROL como números (1-99). Si el dispositivo debe ser formateado, pulse a la vez y en TRANSPORT CONTROL hasta que en la pantalla aparezca “For” (parpadeando). Pulse para abortar para iniciar el formateo o el proceso. Para visualizar el ajuste de la frecuencia de muestreo, mantenga pulsado el botón TIME REMAIN hasta que aparezca ese valor. Para cambiar la frecuencia de muestreo a 44.1 kHz, mantenga pulsado el botón TIME REMAIN hasta que aparezca el valor de la frecuencia de muestreo y pulse entonces mientras sigue manteniendo pulsado el botón TIME REMAIN. Para cambiar la frecuencia de muestreo a 48 kHz, pulse el botón TIME REMAIN hasta que aparezca en pantalla la frecuencia de muestreo y pulse entonces mientras sigue manteniendo pulsado el botón TIME REMAIN. Con todos sus micrófonos, instrumentos y señales fuente conectadas, pulse el botón en la sección TRANSPORT CONTROL para crear una nueva carpeta en la unidad USB con los canales individuales como ficheros. ¡Felicidades! ¡Ya está grabando!. Para escuchar o desplazarse por las grabaciones creadas, deberá estar en el modo de grabación. El modo Playlist SOLO permite la reproducción de los ficheros WAV que haya copia a la unidad desde un PC/Mac. En el modo de grabación, pulse para escuchar lo que ha grabado. Para volver al principio, pulse una vez el botón de la sección TRANSPORT dos veces para pasar a CONTROL. Pulse la grabación anterior. Pulse para pasar al principio de la grabación siguiente. Nota: una pulsación prolongada de o no producirá un rebobinado o avance rápido en la pista. SOLO las pistas 15 y 16 serán reproducidas en los canales 15 y 16 salvo que rute la señal MAIN MIX a FW 15-16 (en la sección MAIN MIX ASSIGN). Esto permite que la señal MAIN MIX sea grabada y reproducida a través de los canales 15 y 16. Para cambiar entre la reproducción única y el modo de reproducción continua (en el modo playlist), mantenga pulsado PLAY. Para eliminar la canción activa en el modo de grabación, la grabación o reproducción deben estar detenidas. y . Pulse para Pulse a la vez completar el borrado o para cancelarlo. NOTA IMPORTANTE: la grabadora USB solo reproduce canciones si existen ficheros .wav con frecuencias de muestreo de 44.1 ó 48.0 kHz en la carpeta llamada “MyWav.” No puede usar subdirectorios. 38 XENYX UFX1604 39 Quick Start Guide Grabación a dispositivo USB en el modo STAND-ALONE Uso de las funciones de control MIDI (ES) Paso 7: Grabación (ES) Paso 8: Uso de a dispositivo USB en el modo STAND-ALONE Tabla de funciones de Transport Control Visualización de tiempo restante Pulsación breve de TIME REMAIN Visualización de frecuencia de muestreo Mantenga pulsado el botón TIME REMAIN hasta que aparezca la frecuencia de muestreo en pantalla Selección de frecuencia de muestreo de 44.1 kHz Mantenga pulsado el botón TIME REMAIN hasta que aparezca la frecuencia de muestreo en pantalla y pulse entonces mientras sigue manteniendo pulsado el botón TIME REMAIN Selección de frecuencia de muestreo de 48 kHz Pulse el botón TIME REMAIN hasta que aparezca la frecuencia de muestreo en pantalla y pulse entonces mientras sigue manteniendo pulsado el botón TIME REMAIN Cambiar entre PLAY<>PAUSE Pulse PLAY (para iniciar la reproducción) > PLAY (pausa) > PLAY (para continuar desde allí) > etc. Cambio entre modo de grabación (p.e. “001”) <> modo de playlist (p.e. “P01”) Pulse TIME REMAIN + durante dos segundos Cambio entre la reproducción de playlist único (“Pxx”) <> continuo (“cxx”) [solo en el modo de playlist] Pulse PLAY durante dos segundos Formateo FAT del dispositivo USB* Pulse STOP + durante dos segundos Pulse PLAY + durante dos segundos Eliminación de la canción activa (en el modo de grabación)* *pulse PLAY para confirmar la acción / cualquier otro botón para abortarla Códigos de error: DrP FSE oFF SLO Corte de señal durante la grabación. En pantalla aparecerá un resumen del número total de cortes tras la grabación (p.e. d03). Error del fichero de sistema. Fichero de sistema incompatible en el dispositivo. Deberá formatear el dispositivo con el UFX. La grabadora se desactiva si un dispositivo ha sido especificado como SLO (demasiado lento). La unidad USB conectada tiene unas especificaciones de funcionamiento muy lentas. No será posible la grabación. Aunque existen algunos pendrives USB y discos externos con alimentación USB de 2.5" que es posible que funcionen, le recomendamos que use discos duros con alimentación propia para la grabación directa con la grabadora USB interna. las funciones de control MIDI La sección TRANSPORT CONTROL del UFX1604 le permite usar esta unidad como un controlador MIDI en uno de estos dos modos: STANDARD MIDI MODE o MACKIE CONTROL MODE. El mezclador debe estar apagado. Para elegir el modo MACKIE CONTROL MODE, mantenga pulsado , encienda la unidad y deje de pulsar cuando en la pantalla aparezca “MAC”. después Para elegir el modo STANDARD MIDI MODE, mantenga pulsado , encienda la unidad y deje de pulsar cuando en la pantalla aparezca “STD”. Para el modo STANDARD MIDI MODE, asigne los controles de transporte de su software de grabación a los botones TRANSPORT CONTROL del UFX1604. En el modo MACKIE CONTROL MODE, ajuste su software de grabación para que siga el protocolo adecuado. Para más información sobre esto, vea el manual de instrucciones completo en la página web behringer.com. 40 XENYX UFX1604 41 Quick Start Guide Mise en oeuvre (FR) Etape 3 : Mise en oeuvre Veillez à ce que tous les équipements soient hors tension. Réglez la position gauche-droite des signaux mono dans le champ stéréo à l’aide des réglages PAN ou BAL. Connectez tous les cordons audio et FireWire/USB à la console de mixage. Pour les applications de scène, réglez le niveau général de sortie aux amplis de puissance ou aux enceintes actives avec le Fader MAIN MIX. Si les Leds CLIP du VU-MÈTRE s’allument, baissez le Fader MAIN MIX. Utilisez les boutons AUX des voies et les boutons AUX SEND généraux pour affecter le signal des voies à un processeur d’effets ou aux retours de scène connectés aux sorties AUX SEND. Si vous les utilisez pour les effets, reliez les sorties du processeur d’effets aux entrées AUX RETURN. Réglez tous les Faders au minimum, les boutons PAN/BAL au centre, et tous les autres réglages (sauf l’égalisation) au minimum. Placez la console de mixage sous tension. EUROLIVE F1320D active floor monitor Réglez le bouton COMP en fonction de la compression souhaitée sur le signal. Avec le Fader MAIN MIX, et les boutons PHONES, CONTROL RM et ALT 3-4 réglés au minimum, placez votre système de sonorisation sous tension (ou vos enceintes actives). Montez progressivement le Fader MAIN MIX, et les boutons PHONES, CONTROL RM et ALT 3-4 en position 0 ou sur le niveau souhaité. Réglez le niveau des micros et instruments avec chaque Fader de voie. VIRTUALIZER 3D FX2000 42 XENYX UFX1604 43 Réglage du gain (FR) Étape 4 : Réglage du gain Quick Start Guide Double processeur multi-effets Appuyez sur la touche SOLO de la voie 1. Appuyez sur la touche MODE sous le VU-MÈTRE de la section des généraux pour l’utiliser en mode PFL (Pré-Fader Listen). Chantez, parlez ou jouez à niveau normal dans le micro ou sur l’instrument de la voie 1. (FR) Étape 5 : Double processeur multi-effets Cette console de mixage possède deux processeurs multi-effets intégrés. Procédez comme indiqué pour ajouter un ou deux effets aux signaux de vos voies. Réglez à mi-chemin les boutons FX A ou FX B des voies auxquelles vous souhaitez ajouter des effets. Faites défiler les effets avec le bouton FX A (et le bouton FX B). Réglez l’intensité de l’effet avec le bouton EDIT. Si vous utilisez les Presets 1-8, 13-14 ou 16, appuyez sur la touche TAP/ SELECT pour sélectionner l’une des deux valeurs (allumé/éteint) du deuxième paramètre. Tout en chantant ou en jouant, montez le bouton de GAIN de la voie 1. Le VU-MÈTRE affiche le niveau du signal. Réglez le GAIN pour que les pointes de signal atteignent 0 sur le VU-MÈTRE. Appuyez à nouveau sur la touche SOLO de la voie 1. Pour régler le temps de retard des Presets 9 et 15, appuyez sur la touche TAP/SELECT en rythme avec la musique. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TAP/SELECT pour régler la vitesse de modulation des Presets 10-12. La touche clignote en rythme sur le tempo. Placez les boutons FX SEND et FX RETURN sur “0”. Vous pourrez les régler à nouveau plus tard. Assurez-vous que la touche FX ON soit enfoncée. Répétez les étapes 1-3 pour toutes les voies que vous utilisez. Réglez à nouveau le bouton FX de chaque voie pour doser les effets FX A et FX B appliqués au signal de chaque voie. 44 XENYX UFX1604 45 Enregistrement FireWire et USB (FR) Étape 6 : Enregistre- ment FireWire et USB Cette console de mixage est équipée de convertisseurs AN/NA et de ports FireWire et USB pour la communication audio bidirectionnelle avec votre ordinateur. Vérifiez que les pilotes de l’UFX1604 soient chargés dans votre ordinateur Windows (pas de pilotes nécessaires avec les ordinateurs tournant sous Mac OS X). Quick Start Guide Enregistrement sur lecteur USB en mode AUTONOME Le mixage général peut être enregistré en appuyant sur la touche MAIN MIX ASSIGN TO FW 15-16. Ceci transmet le mixage général à votre application d’enregistrement audionumérique par les sorties 15/16. (FR) Étape 7 : Enregis- trement sur lecteur USB en mode AUTONOME Sélectionnez le mode autonome à l’arrière de la console (position centrale). et Reliez la console à l’ordinateur par liaison FireWire ou USB. Placez le sélecteur de la face arrière sur la position souhaitée. Lorsque vous insérez un lecteur USB pour la première fois, la console teste la vitesse d’écriture du lecteur pour déterminer la qualité audio. Le résultat s’affiche à l’écran TRANSPORT CONTROL : “Lo” (16 bits) ou “Hi” (24 bits). Si le lecteur est trop lent pour l’enregistrement, l’écran indique “SLO” après le test. Pour formater le disque, appuyez en même temps sur les touches et , jusqu’à ce que l’écran affiche “For” pour (qui clignote). Appuyez sur la touche lancer le formatage ou sur pour annuler. Sélectionnez les entrées et les sorties de l’UFX1604 que vous souhaitez utiliser dans votre application d’enregistrement. Réglez la fréquence d’échantillonnage et la résolution depuis l’application d’enregistrement. Connectez vos micros, instruments et sources à niveau ligne aux entrées de voies. Chaque voie peut être enregistrée pré ou post égalisation sous forme de pistes mono ou stéréo dans l’application d’enregistrement sur ordinateur. Il est également possible d’enregistrer les départs AUX des voies 13/14. Appuyez sur lorsque vous avez terminé. Les enregistrements sont affichés à l’écran TRANSPORT CONTROL sous la forme de numéros (1-99). Armez les pistes de votre application audionumérique en enregistrement et enregistrez lorsque vous êtes prêt. Pour connaître la fréquence d’échantillonnage, maintenez la touche TIME REMAIN enfoncée jusqu’à ce qu’elle s’affiche. Pour régler la fréquence d’échantillonnage sur 44,1 kHz, maintenez la touche TIME REMAIN enfoncée jusqu’à ce que la fréquence d’échantillonnage s’affiche, puis appuyez sur tout en continuant d’appuyer sur la touche TIME REMAIN. Pour régler la fréquence d’échantillonnage sur 48 kHz, maintenez la touche TIME REMAIN enfoncée jusqu’à ce que la fréquence d’échantillonnage s’affiche, puis appuyez sur tout en continuant d’appuyer sur la touche TIME REMAIN. Une fois tous les micros, instruments et signaux source connectés, appuyez sur de la zone TRANSPORT CONTROL pour créer un nouveau dossier sur le disque USB, les voies individuelles constituant les fichiers. Ca y est! Vous enregistrez. Pour passer au mode d’enregistrement ou de Playlists, appuyez en même temps sur les touches TIME REMAIN pendant 2 secondes. Pour écouter ou naviguer parmi les enregistrements, vous devez être en mode d’enregistrement. Le mode Playlist sert UNIQUEMENT à lire les fichiers WAV copiés sur le disque à partir d’un PC ou d’un Mac. En mode d’enregistrement, appuyez sur pour écouter ce que vous venez d’enregistrer. Pour revenir au début, appuyez une fois sur la touche de la zone TRANSPORT CONTROL. pour passer Appuyez deux fois sur la touche à l’enregistrement précédent. Appuyez sur pour passer au début de l’enregistrement suivant. Remarque: le fait d’appuyer longuement sur les ou ne permet pas la lecture touches rapide avant ou arrière. SEULES les pistes 15 et 16 sont lues sur les voies 15 et 16, sauf si vous affectez le signal du MAIN MIX aux voies FW 15-16 (dans la section MAIN MIX ASSIGN). Ceci vous permet d’enregistrer et de lire le signal général MAIN MIX par les voies 15 et 16. Pour passer de la lecture unique à la lecture continue (en mode Playlist), appuyez longtemps sur la touche PLAY. Pour supprimer le morceau courant en mode d’enregistrement, la lecture ou l’enregistrement doivent être arrêtés. Appuyez sur les touches et en même temps. Appuyez sur la touche pour valider la suppression ou sur pour annuler. REMARQUE IMPORTANTE : L’enregistreur USB ne lit que les fichiers .wav à 44,1 ou à 48 kHz du dossier “MyWav”. Aucun sous-dossier n’est accepté. 46 XENYX UFX1604 47 Quick Start Guide Enregistrement sur lecteur USB en mode AUTONOME Fonctions MIDI CONTROL (FR) Étape 7 : Enregis- (FR) Étape 8 : Fonctions trement sur lecteur USB en mode AUTONOME Tableau des fonctions de transport Afficher le temps restant Appuyez rapidement sur TIME REMAIN Afficher la fréquence d’échantillonnage Maintenez la touche TIME REMAIN enfoncée jusqu’à ce que la fréquence d’échantillonnage s’affiche Sélection de la fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz Maintenez la touche TIME REMAIN enfoncée jusqu’à ce que la fréquence d’échantillonnage s’affiche, puis appuyez sur tout en continuant d’appuyer sur la touche TIME REMAIN Sélection de la fréquence d’échantillonnage de 48 kHz Maintenez la touche TIME REMAIN enfoncée jusqu’à ce que la fréquence d’échantillonnage s’affiche, puis appuyez sur tout en continuant d’appuyer sur la touche TIME REMAIN Sélection PLAY<>PAUSE Sélection du mode d’enregistrement (par exemple “001”) ou du mode Playlist (par exemple “P01”) Sélection du mode de lecture unique (“Pxx”) ou du mode de Playlist continu (“cxx”) [uniquement en mode de Playlist] Appuyez sur PLAY (pour commencer) > Appuyez sur PLAY (pause) > Appuyez sur PLAY (pour continuer) > etc. Appuyez en même temps sur les touches TIME REMAIN et pendant 2 secondes Appuyez sur PLAY pendant 2 secondes Formatage FAT du lecteur USB* Appuyez en même temps sur les touches STOP + pendant 2 secondes Suppression du morceau courant (en mode d’enregistrement)* Appuyez en même temps sur les touches PLAY + pendant 2 secondes *Appuyez sur PLAY pour confirmer, ou sur toute autre touche pour annuler Codes d’erreurs : DrP FSE oFF SLO Décrochage pendant l’enregistrement. Un résumé du nombre total de décrochages s’affiche après l’enregistrement (par exewmple d03). Erreur de systèmes de fichiers. Système de fichier incompatible sur le disque. Le disque doit être formaté par l’UFX. L’enregistreur se place en arrêt si le disque est trop lent (indiqué par SLO). Le périphérique de stockage USB est spécifié comme trop lent. L’enregistrement n’est pas possible. Bien qu’il soit possible d’utiliser des clefs USB et des disques externes de 2,5 pouces alimentés par USB, il est conseillé d’utiliser des disques durs avec alimentation secteur intégrée pour l’enregistrement direct avec l’enregisteur USB interne. MIDI CONTROL La section TRANSPORT CONTROL de l'UFX1604 peut être utilisée comme contrôleur MIDI à deux modes : le mode STANDARD MIDI ou le mode MACKIE CONTROL. La console de mixage doit être hors tension. Pour sélectionner le mode MACKIE CONTROL, maintenez la touche enfoncée, placez la console lorsque sous tension, et relâchez la touche “MAC” s’affiche. Pour sélectionner le mode MIDI STANDARD, maintenez la touche enfoncée, placez la console sous tension, puis relâchez la touche lorsque “STD” s’affiche à l’écran. Pour sélectionner le mode MIDI MACKIE CONTROL, affectez les contrôles de transport de la console UFX1604 dans votre logiciel d’enregistrement. En mode MACKIE CONTROL, configurez votre logiciel d’enregistrement sur le protocole approprié. Pour obtenir de plus amples informations, consultez le mode d’emploi complet sur le site behringer.com. 48 XENYX UFX1604 49 Quick Start Guide Erste Schritte (DE) Schritt 3: Erste Alle Geräte müssen ausgeschaltet sein. Schritte Schließen Sie alle notwendigen Netz-, Audio- und FireWire/USB-Kabel an den Mischer an. Stellen Sie nötigenfalls die Links/Rechts-Position eines Kanals im Stereofeld ein, indem Sie den PANoder BAL-Regler des Kanals drehen. Stellen Sie bei Live-Anwendungen den Gesamtausgangspegel des Mischers zur Endstufe oder den Aktivmonitoren ein, indem Sie den MAIN MIX-Fader hochschieben. Wenn die CLIP LEDs der VU-ANZEIGE leuchten, schieben Sie den MAIN MIX-Fader zurück. Leiten Sie die Kanalsignale mit den AUX-Reglern der Kanäle und den Master AUX SEND-Reglern zu einem an die AUX SEND-Buchsen angeschlossenen Effektprozessor oder Bühnenmonitor. Führen Sie das Signal des Effektprozessors über die AUX RETURN-Buchsen ins Pult zurück. Schieben Sie alle Fader ganz zurück, drehen Sie die PAN/BAL-Regler in die Mitte und alle anderen Regler (außer EQ) ganz nach links. Schalten Sie den Mischer ein. EUROLIVE F1320D active floor monitor Schalten Sie Ihr PA-System oder Ihre Aktivmonitore ein, solange der MAIN MIX-Fader sowie die PHONES-, CONTROL RM- und ALT 3-4-Regler ganz zugedreht sind. Stellen Sie nötigenfalls den COMP-Regler ein, um einem Eingangssignal Kompression hinzuzufügen. Erhöhen Sie den Pegel mit dem MAIN MIX-Fader sowie den PHONES-, CONTROL RM- und ALT 3-4-Reglern langsam auf 0 oder die gewünschte Lautstärke. Stellen Sie die Lautstärke der angeschlossenen Mikrofone und Instrumente ein, indem Sie die einzelnen KANALFADER hochschieben. VIRTUALIZER 3D FX2000 50 XENYX UFX1604 51 Gain-Einstellung (DE) Schritt 4: Gain- Einstellung Quick Start Guide Doppelter Multieffektprozessor Drücken Sie die SOLO-Taste von Kanal 1. Drücken Sie in der Hauptsektion die MODE-Taste unter der VU-ANZEIGE, damit diese im PFL (pre-fader listen) Modus betrieben wird. Singen oder sprechen Sie mit normaler Lautstärke in das an Kanal 1 angeschlossene Mikrofon oder spielen Sie auf dem an Kanal 1 angeschlossenen Instrument. (DE) Schritt 5: Doppelter Multieffektprozessor Ihr Mischer verfügt über zwei integrierte Effektprozessoren. Gehen Sie schrittweise wie folgt vor, um einem oder mehreren Kanälen einen oder zwei Effekt hinzuzufügen. Drehen Sie bei jedem Kanal, dem Sie einen Effekt hinzufügen möchten, den FX A- oder FX B-Regler halb auf. Scrollen Sie durch die Effekte, indem Sie den FX A-Regler drehen (gilt auch für FX B). Drehen Sie den EDIT-Regler, um die Effektstärke einzustellen. Bei den Presets 1-8, 13-14 oder 16 können Sie die TAP/SELECT-Taste drücken, um beim zweiten Parameter zwischen zwei verschiedenen Werten umzuschalten (LED ein/aus). Drehen Sie beim Singen oder Spielen den GAIN-Regler von Kanal 1. Die VU-ANZEIGE gibt den Signalpegel an. Stellen Sie das GAIN so ein, dass die lautesten Stellen auf der VU-ANZEIGE bei 0 liegen. Drücken Sie nochmals die SOLO-Taste von Kanal 1. Stellen Sie die FX SEND- und FX RETURN-Regler auf “0” ein. Sie können deren Position später verändern. Die FX ON-Taste muss gedrückt sein. Wiederholen Sie die Schritte 1 - 3 bei allen anderen zu nutzenden Kanälen. Um die Delay-Zeit der Presets 9 und 15 einzustellen, drücken Sie mehrmals die TAP/SELECT-Taste im Tempo des Musikstücks. Um die Modulationsgeschwindigkeit der Presets 10-12 einzustellen, drücken Sie ebenfalls mehrmals die TAP/SELECTTaste. Die Taste blinkt im entsprechenden Tempo. Stellen Sie die FX-Regler der Kanäle neu ein, um FX A oder FX B in der passenden Stärke hinzuzufügen. 52 XENYX UFX1604 53 FireWire- und USB-Aufnahmen (DE) Schritt 6: FireWire- und USB-Aufnahmen Ihr Mischer verfügt über AD/DA-Wandler sowie FireWire- und USB-Anschlüsse zur Übertragung von Audiosignalen von und zu Ihrem Computer. Die Treiber für das UFX1604 müssen auf Ihrem Windows-Computer installiert sein. (Für Mac OS X werden keine Treiber benötigt). Quick Start Guide Im STAND-ALONE-Modus auf USB-Laufwerk aufnehmen Sie können auch den MAIN Mix aufnehmen, indem Sie die Taste MAIN MIX ASSIGN TO FW 15-16 drücken. Dadurch wird die Stereosumme über Ausgang 15/16 zu Ihrer DAW geleitet. (DE) Schritt 7: Im STAND-ALONEModus auf USB-Laufwerk aufnehmen Auf der Rückseite des Mischers muss der STAND ALONE-Modus gewählt sein (Mittelstellung). Um zwischen den Recording- und Playlist-Modi umzuschalten, halten Sie gleichzeitig TIME REMAIN und zwei Sekunden gedrückt. Verbinden Sie den Mischer via FireWire oder USB mit dem Computer. Der rückseitige 3-Weg-Schalter des Mischers muss entsprechend eingestellt sein. Wenn ein neues USB-Laufwerk zum ersten Mal angeschlossen wird, testet der Mischer die Schreibgeschwindigkeit des Laufwerks, um die Audioqualität zu bestimmen. Das Ergebnis erscheint auf dem TRANSPORT CONTROL-Bildschirm als “Lo” (16-Bit) oder “Hi” (24-Bit). Wenn das Laufwerk für Aufnahmen zu langsam ist, wird nach dem Test auf dem Display die Meldung “SLO” angezeigt. Wählen Sie die UFX1604-Eingänge und Ausgänge, die Sie in Ihrer Aufnahmesoftware verwenden möchten. Stellen Sie die gewünschte Samplerate und Bit-Tiefe in Ihrer DAW (Digital Audio Workstation) Software ein. Schließen Sie Ihre Mikrofone, Instrumente und Line-Pegel-Quellen an die Kanaleingänge an. Jeder Kanal kann pre oder post EQ als eigene Mono- oder Stereospur mit Ihrer Aufnahmesoftware aufgezeichnet werden. Weiterhin kann man die AUX Sends auf den Kanälen 13/14 aufnehmen. Schalten Sie die Spuren in Ihrer Aufnahmesoftware aufnahmebereit und starten Sie die Aufnahme. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie . Die Aufnahmen werden auf dem TRANSPORT CONTROL-Bildschirm als Nummern (1-99) angezeigt. Wenn Ihr Laufwerk formatiert werden muss, drücken Sie in der TRANSPORT CONTROL-Sektion gleichzeitig und , bis auf dem Display “For” (blinkend) angezeigt wird. Drücken Sie , um die Formatierung zu starten, oder , um das Verfahren abzubrechen. Um die Sampleraten-Einstellung abzulesen, halten Sie den TIME REMAIN-Taster gedrückt, bis die Samplerate angezeigt wird. Um die Samplerate in 44,1 kHz zu ändern, halten Sie TIME REMAIN gedrückt, bis die Samplerate erscheint, und drücken Sie dann , während Sie TIME REMAIN weiterhin gedrückt halten. Um die Samplerate in 48 kHz zu ändern, halten Sie TIME REMAIN gedrückt, bis die Samplerate erscheint, und drücken Sie dann , während Sie TIME REMAIN weiterhin gedrückt halten. Wenn alle Mikrofone, Instrumente und Quellensignale angeschlossen sind, drücken Sie die Taste in der TRANSPORT CONTROL-Sektion, um auf dem USB-Laufwerk einen neuen Ordner mit den einzelnen Kanälen als Dateien zu erstellen. Herzlichen Glückwunsch! Jetzt nehmen Sie auf. Um die erstellten Aufnahmen anzuhören oder darin zu navigieren, müssen Sie sich im Aufnahme-Modus befinden. Der Playlist-Modus dient NUR zum Abspielen von WAV-Dateien, die Sie von einem PC/Mac auf Ihr Laufwerk kopiert haben. Drücken Sie im Aufnahme-Modus auf , um die soeben gemachte Aufnahme abzuhören. Um zum Anfang zurückzukehren, drücken Taste in der TRANSPORT Sie einmal die CONTROL-Sektion. Drücken Sie zweimal , um zur vorherigen Aufnahme zu springen. Drücken Sie , um zum Anfang der nächsten Aufnahme zu springen. Hinweis: Langes Drücken von bewirkt keinen schnellen Vor- oder oder Rücklauf innerhalb der Spur. Es werden NUR die Spuren 15 und 16 auf den Kanälen 15 und 16 abgespielt, sofern Sie nicht das MAIN MIXSignal (in der MAIN MIX ASSIGN-Sektion) zu FW 15-16 leiten. Dadurch kann das MAIN MIX-Signal mit den Kanälen 15 und 16 aufgenommen und abgespielt werden. Um zwischen dem Single Playback- und Continuous Playback-Modus (im Playlist-Modus) umzuschalten, halten Sie PLAY längere Zeit gedrückt. Um den aktuellen Song im AufnahmeModus zu löschen, muss die Wiedergabe oder Aufnahme gestoppt werden. Drücken Sie gleichzeitig und . Drücken Sie zum endgültigen Löschen oder zum Abbrechen. WICHTIGER HINWEIS: Der USB-Recorder spielt Songs nur ab, wenn es sich um .wav Dateien mit den Sampleraten 44,1 oder 48,0 kHz aus dem Ordner “MyWav” handelt. Es werden keine Unterordner akzeptiert. 54 XENYX UFX1604 55 Quick Start Guide Im STAND-ALONE-Modus auf USB-Laufwerk aufnehmen MIDI CONTROL-Funktionen nutzen (DE) Schritt 7: Im (DE) Schritt 8: MIDI STAND-ALONEModus auf USB-Laufwerk aufnehmen Transportsteuerung - Funktionstabelle Restlaufzeit anzeigen TIME REMAIN kurz drücken Sampling-Rate anzeigen Halten Sie den TIME REMAIN-Taster gedrückt, bis die Samplerate angezeigt wird Sampling-Rate 44,1 kHz wählen Halten Sie TIME REMAIN gedrückt, bis die Samplerate erscheint, und drücken Sie dann , während Sie TIME REMAIN weiterhin gedrückt halten. Sampling-Rate 48 kHz wählen Halten Sie TIME REMAIN gedrückt, bis die Samplerate erscheint, und drücken Sie dann , während Sie TIME REMAIN weiterhin gedrückt halten. PLAY<>PAUSE umschalten PLAY (für Start) drücken > PLAY (für Pause) drücken > PLAY (für "weiter") > usw. Zwischen Recording-Modus (z. B. “001”) <> PlaylistModus (z. B. “P01”) umschalten Zwischen Single Playback (“Pxx”) <> Continuous (“cxx”) Playlist [nur im Playlist-Modus] umschalten TIME REMAIN + gedrückt halten zwei Sekunden PLAY zwei Sekunden gedrückt halten USB-Laufwerk* für FAT formatieren STOP + zwei Sekunden gedrückt halten PLAY + zwei Sekunden gedrückt halten Aktuellen Song löschen (im Recording-Modus)* *zum Bestätigen PLAY drücken / zum Abbrechen eine andere Taste drücken Fehlercodes: DrP FSE oFF SLO Dropouts während der Aufnahme. Eine Übersicht über die Gesamtzahl an Dropouts wird nach der Aufnahme angezeigt (z. B. d03). File System Error. Das Laufwerk besitzt ein inkompatibles Dateisystem. Das Laufwerk muss mit dem UFX formatiert werden. Der Recorder schaltet sich aus, wenn ein Laufwerk als SLO (zu langsam) eingestuft wird. Das angeschlossene USB-Laufwerk wurde als zu langsam eingestuft. Es sind keine Aufnahmen möglich. Obwohl USB Sticks und externe USB-betriebene 2,5" Laufwerke funktionieren können, empfehlen wir für Direktaufnahmen mit dem internen USB-Recorder den Einsatz von Festplatten mit eigener Spannungsversorgung. CONTROLFunktionen nutzen Die TRANSPORTSTEUERUNG des UFX1604 kann in zwei Modi als MIDI Controller betrieben werden: STANDARD MIDI MODE oder MACKIE CONTROL MODE. Der Mischer muss ausgeschaltet sein. Um MACKIE CONTROL MODE zu wählen, halten Sie gedrückt, schalten den los, Mischer ein und lassen wenn “MAC” auf dem Display erscheint. Um STANDARD MIDI MODE zu wählen, halten Sie gedrückt, schalten den Mischer ein und lassen los, wenn “STD” auf dem Display erscheint. Im STANDARD MIDI MODE müssen Sie die Transportsteuerungen Ihrer Aufnahmesoftware den TRANSPORT CONTROLTasten am UFX1604 zuweisen. Im MACKIE CONTROL MODE stellen Sie Ihre Aufnahmesoftware so ein, dass sie das passende Protokoll befolgt. Weitere Infos finden Sie unter behringer.com im Bedienungshandbuch. 56 XENYX UFX1604 57 Quick Start Guide Primeiros Passos (PT) Passo 3: Primeiros Passos Certifique-se de que a alimentação a todos os dispositivos esteja desligada. Ajusta a posição esquerda-direita do canal no campo estéreo se necessário ao girar o botão PAN ou BAL do canal. Conecte todos os cabos apropriados power, áudio e FireWire/USB à mesa de som. Ajusta o botão COMP e adicionar compressão a uma entrada, caso seja necessário. Para utilização ao vivo, ajuste a saída geral proveniente da mesa de som até o amplificador de potência ou altofalantes alimentados, aumentando o fader MAIN MIX fader. Se os LEDs CLIP no medidor VU METER ficarem iluminados, abaixe o fader MAIN MIX. Use os botões AUX e master AUX SEND para enviar os sinais de canal a um processador de efeitos ou monitor de palco conectado aos jacks AUX SEND. Se usado para efeitos, roteie o sinal de volta do processador para os jacks AUX RETURN. Ajuste todos os faders para a posição abaixada, botões PAN/BAL centralizados e todos os outros botões (exceto EQ) totalmente para a esquerda. 4 Ligue a mesa de som. EUROLIVE F1320D active floor monitor Mantendo todos os botões MAIN MIX fader, PHONES, CONTROL RM, e ALT 3-4 completamente abaixados, ligue o sistema de alto-falantes ou monitores alimentados. Aos poucos aumente os botões fader MAIN MIX, PHONES, CONTROL RM e ALT 3-4 para 0 ou nível desejado. Ajuste o nível dos microfones conectados e instrumentos aumentando cada CHANNEL FADER. VIRTUALIZER 3D FX2000 58 XENYX UFX1604 59 Quick Start Guide Ajuste de Ganho do Processadores Dual Multi-FX (PT) Passo 4: Ajuste de (PT) Passo 5: Ganho Pressione o botão 1 SOLO. Pressione o botão MODE embaixo do VU METER (medidor VU) na seção principal de forma a permitir que o METER opere em modo PFL (pre-fader listen). Usando um nível normal, cante, fale ou toque ao microfone ou instrumento conectado ao canal 1. Processadores Dual Multi-FX Sua mesa de som tem dois processadores de efeitos embutidos. Siga esses passos para adicionar um ou dois efeitos a um ou mais canais. Gire o botão FX A ou FX B para cima até a metade em cada canal ao qual deseje adicionar um efeito. Passe pelos efeitos girando o botão FX A (o mesmo aplica-se ao FX B). Ajuste a intensidade do efeito girando o botão EDIT. Se utilizar os presets 1-8, 13-14 ou 16, pressione o botão TAP/SELECT para alternar entre dois valores diferentes (luz desligada/ligada) para o segundo parâmetro. Enquanto estiver cantando ou tocando, gire o botão GAIN do canal 1. O medidor VU METER exibirá o nível do sinal. Ajuste GAIN para que o pico mais alto alcance 0 no medidor VU METER. Pressione o botão SOLO do canal 1 SOLO novamente. Gire os botões FX SEND e FX RETURN até “0”. Pode-se ajustá-los mais tarde. Certifique-se de que o botão FX ON esteja empurrado para dentro. Repita os passos 1-3 em outros canais que serão usados. Para ajustar o tempo de delay dos presets 9 e 15, clique no botão TAP/SELECT várias vezes no ritmo da música. Faça o mesmo com o botão TAP/SELECT, clique nele várias vezes para ajustar a modulação da velocidade dos presets 10-12. O botão piscará no tempo correspondente. Reajuste cada botão FX de canal para certificar-se de que a quantia desejada de FX A ou FX B seja adicionada. 60 XENYX UFX1604 61 FireWire e gravação USB (PT) Passo 6: FireWire e gravação USB Sua mesa de som vem equipada com conversores AD/DA, conexões FireWire e USB que possibilitam envio de áudio para e a partir do computador. Quick Start Guide Gravação em drive USB em modo STAND-ALONE O MAIN Mix também pode ser gravado pressionando o botão MAIN MIX ASSIGN TO FW 15-16. Isto enviará o main mix ao seu DAW através da saída 15/16. Certifique-se de que os drivers do UFX1604 estejam carregados no seu computador Windows (o driver não é necessário no Mac OS X). (PT) Passo 7: Gravação em drive USB em modo STAND-ALONE Certifique-se de que o modo STAND ALONE esteja selecionado na parte traseira da mesa de som (posição central). Quando um novo drive USB é inserido pela primeira vez, a mesa testa a velocidade de gravação do drive para determinar a qualidade do áudio. O resultado aparece na tela TRANSPORT CONTROL como “Lo” (16 bit) ou “Hi” (24 bit). Se o drive for lento demais para a gravação, o mostrador exibirá “SLO” após o teste. Defina a taxa de amostragem desejada e profundidade do bit a partir da seu software DAW (posto de trabalho digital). Conecte seus microfones, instrumentos e fontes de nível de linha às entradas dos canais. Cada canal pode ser gravado em pré ou pós equalizador como sua própria faixa mono ou estéreo no software de gravação. Também é possível gravar os AUX sends nos canais 13/14. Arme as faixas no seu software de gravação e grave quando estiver pronto. em (1-99). Para alternar entre os modos de gravação e playlist, pressione TIME REMAIN e ao mesmo tempo por dois segundos. Conecte a mesa de som ao computador via FireWire ou USB. Certifique-se de que o botão de 3 vias no painel traseiro da mesa esteja ajustado de maneira adequada. Selecione as entradas e saídas UFX1604 que gostaria de usar no software de gravação. Pressione quando terminar. As gravações serão exibidas na tela TRANSPORT CONTROL numeradas Se o drive precisar ser formatado, e simultaneamente pressione no TRANSPORT CONTROL até que o mostrador exiba “For” (piscando). Empurre para abortar. para iniciar a formatação ou Para exibir a configuração da taxa de amostragem, empurre e mantenha empurrado o botão TIME REMAIN até que a taxa de amostragem esteja sendo exibida. Para modificar a taxa de amostragem para 44,1 kHz, empurre e mantenha empurrado o botão TIME REMAIN até que a taxa de amostragem apareça, então pressione enquanto continua a pressionar o botão TIME REMAIN. Para modificar a taxa de amostragem para 48 kHz, empurre o botão TIME REMAIN até que a taxa de amostragem apareça, então pressione enquanto continua a pressionar o botão TIME REMAIN. Com todos os microfones, instrumentos e sinais de fonte conectados pressione o botão no TRANSPORT CONTROL para criar uma nova pasta no drive USB tendo cada canal como um arquivo. Parabéns! Você está gravando. Para ouvir ou navegar pelas gravações que foram feitas, deve-se estar no modo recording. O modo Playlist é APENAS usado para tocar os arquivos WAV que foram copiados ao drive de computador PC/Mac. Permanecendo no modo recording, pressione para ouvir o que acabou de gravar. Para retornar ao início, pressione o botão no TRANSPORT CONTROL uma vez. Pressione duas vezes para passar para a gravação anteriror. Pressione para passar para a gravação seguinte. Observação: ao se apertar por tempo prolongado ou isso não avançará ou rebubinará a faixa. APENAS as faixas 15 e 16 serão tocadas nos canais 15 e 16, a não ser que o sinal MAIN MIX seja roteado para FW 15-16 (na seção MAIN MIX ASSIGN). Isto permite que o sinal MAIN MIX seja gravado e tocado pelos canais 15 e 16. Para alternar entre o modo single playback (reprodução única) e continuous playback (reprodução continua) no modo playlist, aperte PLAY por tempo prolongado. Para deletar a música atual no modo recording, a reprodução ou gravação devem ser interrompidas. Pressione e ao mesmo tempo. Pressione xxx para completar a exclusão ou para cancelar. OBSERVAÇÃO IMPORTANTE: O gravador USB somente toca músicas se as mesmas forem arquivos .wav com taxas de amostragem de 44.1 ou 48.0 kHz da pasta rotulada como “MyWav.” Nenhuma sub-pasta será aceita. 62 XENYX UFX1604 63 Quick Start Guide Gravação em drive USB em modo STAND-ALONE Utilização dos recursos do MIDI CONTROL (PT) Passo 7: Gravação (PT) Passo 8: Utilização em drive USB em modo STAND-ALONE Tabela de Recurso de Controle de Transporte Exibir Tempo Restante Pressione TIME REMAIN por tempo breve Exibir Taxa de Amostragem Empurre e mantenha empurrado o botão TIME REMAIN até que a taxa de amostragem seja exibida Selecionar Taxa de Amostragem 44,1 kHz Empurre e mantenha empurrado o botão TIME REMAIN até que a taxa de amostragem apareça e então pressione enquanto continua a pressionar TIME REMAIN Selecionar Taxa de Amostragem 48 kHz Empurre TIME REMAIN até que a taxa de amostragem apareça e então pressione enquanto continua a pressionar TIME REMAIN Alternar entre PLAY<>PAUSE Pressione PLAY (para iniciar) > pressione PLAY (para pausar) > pressione PLAY (para continuar) > etc. Alterne entre Modo de Gravação (ex: “001”) <> Modo Playlist (ex: “P01”) Empurre TIME REMAIN + por dois segundos Alterne entre Único Playback (“Pxx”) <> Playlist Contínuo (“cxx”) [somente no Modo Playlist] Empurre PLAY por dois segundos Formatar disco USB em FAT* Empurre STOP + por dois segundos Empurre PLAY + por dois segundos Delete a música atual (no Modo de Gravação)* *pressione PLAY para confirmar / qualquer outro botão para abortar Códigos de erros: DrP FSE oFF SLO Abandono durante a gravação. Um resumo do número total de abandonos será exibido após a gravação (ex: d03). Erro de sistema de arquivos. Sistema de arquivos incompatível no drive. Drive deve ser formatado pelo UFX. O gravador desliga se um drive tiver sido especificado como SLO (devagar demais). O drive USB conectado foi especificado como devagar demais. Nenhuma gravação não será possível. Embora seja possível que memórias USB e drives alimentados por USB externo de 2.5" funcionem, recomenda-se o uso de hard drives alimentados para gravação direta com o gravador interno USB. dos recursos do MIDI CONTROL A seção TRANSPORT CONTROL no UFX1604 pode operar como um controlador MIDI em um dos dois modos: STANDARD MIDI ou MACKIE CONTROL . A mesa de som deve ser desligada. Para selecionar MACKIE CONTROL MODE, segure , ligue a alimentação e então quando “MAC” surgir solte no mostrador. Para selecionar o modo STANDARD MIDI, segure , ligue a alimentação, então solte quando “STD” surgir no mostrador. Para o modo STANDARD MIDI, mapeie os controles de transporte no seu software de gravação para os botões TRANSPORT CONTROL no UFX1604. No modo MACKIE CONTROL, ajuste o seu software de gravação para que o mesmo siga o protocolo adequado. Para obter mais informação, verificar o manual completo no website behringer.com. 64 XENYX UFX1604 Quick Start Guide Specifications Mono Inputs Microphone inputs (XENYX mic preamp) Type Mic E.I.N.1 (20 Hz - 20 kHz) @ 0 Ω source resistance @ 50 Ω source resistance @ 150 Ω source resistance Frequency response Gain range Max. input level Impedance Signal-to-noise ratio Distortion (THD+N) Phantom power Hi-Z input impedance ¼" TRS connector, balanced 20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced -10 dB to +40 dB 30 dBu Stereo Inputs Type Impedance Gain range Max. input level ¼" TRS connector, balanced 20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced -20 dB to +20 dB +22 dBu CD/Tape In Type Impedance Max. input level Type Impedance Max. input level RCA connector 10 kΩ +22 dBu Type Impedance Max. output level 80 Hz / ±15 dB 100 Hz to 2 kHz / ±15 dB 400 Hz to 8 kHz / ±15 dB 12 kHz / ±15 dB 80 Hz,18 dB/oct. EQ Stereo Channels Low Low mid High mid High 80 Hz / ±15 dB 300 Hz / ±15 dB 3 kHz / ±15 dB 12 kHz / ±15 dB Channel Inserts Type Max. input level 90 dB 88 dB 88 dB Type Impedance Max. output level ¼" TS connector, unbalanced 120 Ω +22 dBu Dual Phones Output Type Max. output level ¼" TRS connector, unbalanced +22 dBu / 23 Ω - 300 mW @ 100 Ω CD/Tape Out Type Impedance Max. output level RCA connector 1 kΩ +22 dBu Dual Effects Converters EDIT Parameter 1 TAP/SELECT Parameter 2 TAP/SELECT LED 1 2 3 4 5 6 7 8 CATHEDRAL CONCERT CLUB CHAMBER GOLD PLATE GATED REV REVERSE AMBIENCE Reverb time Reverb time Reverb time Reverb time Reverb time Reverb time Reverb time Room size 9 DELAY No. of repetitions 10 CHORUS Intensity 11 FLANGER Intensity 12 PHASER Intensity 13 14 ROTARY PITCH SHIFT Intensity Semi-tone steps (+/-12) 15 DELAY+REV Delay vs. reverb ratio 16 CHORUS+REV Chorus vs. reverb ratio Brilliance Brilliance Brilliance Brilliance Brilliance Brilliance Brilliance Brilliance Time interval TAP Tempo TAP Tempo TAP Tempo TAP Tempo Detune Time interval TAP Reverb time off/on off/on off/on off/on off/on off/on off/on off/on flashing (BPM tempo) flashing (tempo) flashing (tempo) flashing (tempo) off/on off/on flashing (BPM tempo) off/on Sampling rate 2 x 24-bit Delta-Sigma, 128-times oversampling 48 kHz FireWire/USB Interface Operation modes Connectors Converters Sample rate Channel number Operating systems Low latency audio support Transport section MIDI control FireWire 400 or USB 2.0 6-pin FireWire 400 (IEEE1394A), USB 2.0 Type B 24-bit 44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz 16 x 4 in/out Windows XP or higher, Mac OS X ASIO (Win), CoreAudio (Mac) Standard MIDI mode (CC/note commands) or Mackie control mode USB Recorder (Stand Alone Mode) Connector Storage device Sample rate File format File system Number of recorded channels Mains voltage Power consumption Fuse (100 - 230 V~, 50/60 Hz) Mains connector USB 2.0 (Type A) External USB 2.0 hard-disk drive (operation depends on required power consumption) 44.1 kHz, 48 kHz WAV (uncompressed) FAT 16 / FAT 32 16 tracks (stored as mono WAV files) ¼" TS connector, unbalanced 120 Ω +22 dBu 100 - 240 V~, 50/60 Hz 65 W T 2A H 250 V Standard IEC receptacle Physical/Weight Dimensions (H x W x D) Aux Sends Type Impedance Max. output level Effect Power Supply ¼" TRS connector, unbalanced +22 dBu Crosstalk Main fader closed Channel muted Channel fader closed XLR and ¼" TRS balanced 240 Ω balanced, 120 Ω unbalanced +28 dBu Control Room Output EQ Mono Channels Low Low mid High mid High Low cut ¼" TRS connector, balanced 20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced +22 dBu Main Outputs -129 dB / 132 dB A-weighted -128 dB / 130.5 dB A-weighted -126 dB / 129 dB A-weighted <10 Hz – 140 kHz (-1 dB) <10 Hz – 200 kHz (-3 dB) +10 dB to +60 dB +12 dBu @ +10 dB gain approx 2.06 kΩ balanced 112 dB A-weighted (-10 dBu in @ +32 dB gain) 0.0045% (-20 dBu in @ +20 dB gain) +48 V, switchable per mic channel 1 MΩ Line Inputs Type Impedance Gain range Max. input level Effect no. Aux Returns 8 XLR , electronically balanced, discrete input circuit Weight 1 Equivalent Input Noise 105 x 445 x 547.5 mm (4.1 x 17.5 x 21.6") 7.3 kg (16.1 lbs) FIREWIRE, MAC AND OS X ARE TRADEMARKS OF APPLE INC., REGISTERED IN THE U.S. AND OTHER COUNTRIES. WINDOWS IS A REGISTERED TRADEMARK OF MICROSOFT CORPORATION IN THE UNITED STATES AND OTHER COUNTRIES. MACKIE IS A REGISTERED TRADEMARK OF LOUD TECHNOLOGIES INC. 65 66 XENYX UFX1604 Quick Start Guide Especificaciones técnicas Entradas Mono Entradas de micrófono (previo XENYX) Tipo Mic E.I.N.1 (20 Hz - 20 kHz) @ 0 Ω resistencia fuente @ 50 Ω resistencia fuente @ 150 Ω resistencia fuente Respuesta de frecuencia Rango de ganancia Nivel de entrada máximo Impedancia Relación señal-ruido Distorsión (THD+N) Alimentación fantasma Impedancia de entrada Hi-Z Conector TRS 6,3 mm, balanceado 20 kΩ balanceado, 10 kΩ no bal. -10 dB a +40 dB 30 dBu Entradas Stereo Tipo Impedancia Rango de ganancia Nivel de entrada máximo Conector TRS 6,3 mm, balanceado 20 kΩ balanceado, 10 kΩ no bal. -20 dB a +20 dB +22 dBu Entrada CD/Tape Tipo Impedancia Nivel de entrada máximo Tipo Impedancia Nivel de entrada máximo Conector RCA 10 kΩ +22 dBu Tipo Impedancia Nivel de salida máximo 80 Hz / ±15 dB 100 Hz a 2 kHz / ±15 dB 400 Hz a 8 kHz / ±15 dB 12 kHz / ±15 dB 80 Hz,18 dB/oct. Tipo Impedancia Nivel de salida máximo 80 Hz / ±15 dB 300 Hz / ±15 dB 3 kHz / ±15 dB 12 kHz / ±15 dB Tipo Nivel de salida máximo Conector TRS 6,3 mm, no balanceado +22 dBu Crosstalk O Cruce de Señal Fader principal al mínimo Canal anulado Fader de canal al mínimo 90 dB 88 dB 88 dB Envíos Auxiliares Tipo Impedancia Nivel de salida máximo Tipo Impedancia Nivel de salida máximo Conector RCA 1 kΩ +22 dBu Doble Unidad de Efectos Convertidores Efecto EDIT Parámetro 1 TAP/SELECT Parámetro 2 TAP/SELECT (LED) 1 2 3 4 5 6 7 8 CATHEDRAL CONCERT CLUB CHAMBER GOLD PLATE GATED REV REVERSE AMBIENCE Tiempo de reverberación Tiempo de reverberación Tiempo de reverberación Tiempo de reverberación Tiempo de reverberación Tiempo de reverberación Tiempo de reverberación Tamaño de sala 9 DELAY Número de repeticiones 10 CHORUS Intensidad 11 FLANGER Intensidad 12 PHASER Intensidad 13 14 ROTARY PITCH SHIFT 15 DELAY+REV iluminado iluminado iluminado iluminado iluminado iluminado iluminado iluminado parpadeante (BPM) parpadeante (velocidad) parpadeante (velocidad) parpadeante (velocidad) iluminado iluminado parpadeante (BPM) 16 CHORUS+REV Intensidad Medios tonos (+/-12) Relación delay-reverberación Relación chorus-reverberación Brillantez Brillantez Brillantez Brillantez Brillantez Brillantez Brillantez Brillantez Intervalo (pulsar) Velocidad (pulsar) Velocidad (pulsar) Velocidad (pulsar) Velocidad Transposición Intervalo (pulsar) Tiempo de reverberación Frecuencia de muestreo 2 x 24 bits Delta-Sigma, Sobremuestreo 128x 48 kHz iluminado Interface FireWire/USB Modos operativos Conectores Convertidores Frecuencia de muestreo Número de canales Sistemas operativos Soporte audio de baja latencia Control MIDI de sección de transporte FireWire 400 ó USB 2.0 FireWire 400 (IEEE1394A) 6 puntas, USB 2.0 Type B 24 bits 44.1, 48, 88.2, 96 kHz 16 x 4 E/S Windows XP o superior, Mac OS X ASIO (Win), CoreAudio (Mac) Modo MIDI standard (órdenes CC/note) o modo Mackie control Grabadora USB (modo Stand Alone) Conector Dispositivo de almacenamiento Frecuencia de muestreo Formato de fichero Sistema de ficheros Número de canales grabados USB 2.0 (Type A) Disco duro USB 2.0 externo (el funcionamiento depende del consumo requerido) 44.1 kHz, 48 kHz WAV (sin compresión) FAT 16 / FAT 32 16 pistas (almacenadas como ficheros WAV mono) Alimentación Voltaje Consumo Fusible (100 - 230 V~, 50/60 Hz) Conector 100 - 240 V~, 50/60 Hz 65 W T 2A H 250 V Receptáculo IEC standard Características Físicas Dimensiones (A x L x P) Conector TS 6,3 mm, no balanceado 120 Ω +22 dBu Conector TRS 6,3 mm, no balanceado +22 dBu / 23 Ω - 300 mW @ 100 Ω Salida CD/Tape Inserciones de Canal Tipo Nivel de entrada máximo Conector TS 6,3 mm, no balanceado 120 Ω +22 dBu Doble Salida de Auriculares EQ de Canales Stereo Low Low mid High mid High XLR y TRS 6,3 mm balanceado 240 Ω balanceado, 120 Ω no bal. +28 dBu Salida de Sala de Control EQ de Canales Mono Low Low mid High mid High Low cut Conector TRS 6,3 mm, balanceado 20 kΩ balanceado, 10 kΩ no bal. +22 dBu Salidas Principales -129 dB / 132 dB medición A -128 dB / 130.5 dB medición A -126 dB / 129 dB medición A <10 Hz – 140 kHz (-1 dB) <10 Hz – 200 kHz (-3 dB) +10 dB a +60 dB +12 dBu @ +10 dB ganancia aprox. 2.06 kΩ balanceado 112 dB medición A (entrada -10 dBu @ +32 dB ganancia) 0.0045% (ent. -20 dBu @ +20 dB gan.) +48 V, conmutable por canal de micro 1 MΩ Entradas de Línea Tipo Impedancia Rango de ganancia Nivel de entrada máximo Nr. efecto Retornos Auxiliares 8 XLR , balanceado electrónicamente, circuito de entrada independiente Peso 1 Ruido de entrada equivalente 105 x 445 x 547.5 mm (4.1 x 17.5 x 21.6") 7.3 kg (16.1 lbs) FIREWIRE, MAC Y OS X SON MARCAS COMERCIALES DE APPLE INC., REGISTRADAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, ASÍ COMO EN OTRO PAÍSES. WINDOWS ES UNA MARCA REGISTRADA DE MICROSOFT CORPORATION EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA Y/O EN OTROS PAÍSES. MACKIE ES UNA MARCA REGISTRADA DE LOUD TECHNOLOGIES INC. 67 68 XENYX UFX1604 Quick Start Guide Caractéristiques techniques Entrées Mono 8 XLR, symétrie électronique, Type circuits discrets Bruit Équivalent Rapporté En Entrée Micro (20 Hz - 20 kHz) Avec résistance de source de 0 Ω -129 dB / 132 dB mesure pondérée A Avec résistance de source de 50 Ω -128 dB / 130,5 dB mesure pondérée A Avec résistance de source de 150 Ω -126 dB / 129 dB mesure pondérée A <10 Hz – 140 kHz (-1 dB) Réponse en fréquence <10 Hz – 200 kHz (-3 dB) Plage de gain +10 dB à +60 dB Niveau d'entrée +12 dBu avec gain de +10 dB Impédance environ 2,06 kΩ symétrique 112 dB mesure pondérée A Rapport signal/bruit (-10 dBu avec gain de +32 dB ) DHT + Bruit 0,0045 % (-20 dBu avec gain de +20 dB) Alimentation fantôme +48 V, commutable sur voies micro Haute impédance Hi-Z 1 MΩ Entrées Ligne Type Impédance Plage de gain Niveau d'entrée max. Jack stéréo 6,35 mm, symétrique 20 kΩ symétrique, 10 kΩ asymétrique -10 dB à +40 dB 30 dBu Entrées Stéréo Type Impédance Plage de gain Niveau d'entrée max. RCA 10 kΩ +22 dBu Égalisation des Voies Mono Low Low mid High mid High Low cut 80 Hz / ±15 dB 100 Hz to 2 kHz / ±15 dB 400 Hz to 8 kHz / ±15 dB 12 kHz / ±15 dB 80 Hz,18 dB/oct. Égalisation des Voies Stéréo Low Low mid High mid High 80 Hz / ±15 dB 300 Hz / ±15 dB 3 kHz / ±15 dB 12 kHz / ±15 dB Insertions de Voies Type Niveau d'entrée max. Jack stéréo 6,35 mm, asymétrique +22 dBu Diaphonie Fader Main au mini. Voie coupée Fader de voie au mini. 90 dB 88 dB 88 dB Départs Aux Type Impédance Niveau de sortie max. Type Impédance Niveau d'entrée max. Jack mono 6,35 mm, asymétrique 120 Ω +22 dBu Jack stéréo 6,35 mm, symétrique 20 kΩ symétrique, 10 kΩ asymétrique +22 dBu Sorties Générales Main Type Impédance Niveau de sortie max. Jack stéréo 6,35 mm et XLR symétriques 240 Ω symétrique, 120 Ω asymétrique +28 dBu Sortie Control Room Type Impédance Niveau de sortie max. Effet EDIT Paramètre 1 TAP/SELECT Paramètre 2 TAP/SELECT LED 1 2 3 4 5 6 7 8 CATHEDRAL CONCERT CLUB CHAMBER GOLD PLATE GATED REV REVERSE AMBIENCE Durée de la reverb Durée de la reverb Durée de la reverb Durée de la reverb Durée de la reverb Durée de la reverb Durée de la reverb Durée de la reverb 9 DELAY Nombre de répétitions 10 CHORUS Intensité 11 FLANGER Intensité 12 PHASER Intensité 13 14 ROTARY PITCH SHIFT 15 DELAY+REV Off/On Off/On Off/On Off/On Off/On Off/On Off/On Off/On Clignotement (tempo en BPM) Clignotement (vitesse) Clignotement (vitesse) Clignotement (vitesse) Off/On Off/On Clignotement (tempo en BPM) 16 CHORUS+REV Intensité Par demi-tons (+/-12) Proportion relay/reverb Proportion chorus/reverb Brillance Brillance Brillance Brillance Brillance Brillance Brillance Brillance Intervalle temporel TAP Vitesse TAP Vitesse TAP Vitesse TAP Vitesse Transposition Intervalle temporel TAP Jack mono 6,35 mm, asymétrique 120 Ω +22 dBu Durée de la reverb Off/On Deux sorties Casques Type Niveau de sortie max. Jack stéréo 6,35 mm, asymétrique +22 dBu / 23 Ω - 300 mW dans 100 Ω Sorties CD/Tape Type Impédance Niveau de sortie max. RCA 1 kΩ +22 dBu Double Processeur d'Effets Convertisseurs Fréquence d'échantillonnage Jack stéréo 6,35 mm, symétrique 20 kΩ symétrique, 10 kΩ asymétrique -20 dB à +20 dB +22 dBu Entrées CD/Tape Type Impédance Niveau d'entrée max. N° d'effet Retours Aux Entrées micro (préamplis micro XENYX) 2 x 24-bits Delta-Sigma, suréchantillonnage 128 fois 48 kHz InterfaceFireWire/USB Modes de fonctionnement Connecteurs Convertisseurs Fréquence d'échantillonnage Nombre de canaux Compatibilité Compatibilité latence audio Transport section MIDI control FireWire 400 ou USB 2.0 FireWire 400 à 6 broches (IEEE1394A), USB 2.0 de type B 24-bits 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz 16 x 4 entrée/sortie Windows XP ou plus récent, Mac OS X ASIO (Win), CoreAudio (Mac) Mode MIDI standard (commandes par CC/notes) ou mode Mackie Control Enregistreur USB (Mode Autonome) Connecteurs Support des données Fréquence d'échantillonnage Format de fichiers Systèmes de fichiers Nombre de pistes enregistrées USB 2.0 (type A) Disque dur externe USB 2.0 (fonctionnement dépend de la consommation électrique) 44,1 kHz, 48 kHz WAV (sans compression) FAT 16 / FAT 32 16 pistes (fichiers WAV mono) Alimentation Tension secteur Consommation électrique Fusible (100 - 230 V~, 50/60 Hz) Raccordement au secteur 100 - 240 V~, 50/60 Hz 65 W T 2A H 250 V Embase IEC standard Dimensions/Poids Dimensions (h x l x p) Poids 105 x 445 x 547.5 mm (4,1 x 17,5 x 21,6") 7,3 kg (16,1 lbs) FIREWIRE, MAC, ET OS X SONT DES MARQUES D’APPLE INC., DÉPOSÉES AUX ÉTATS-UNIS ET DANS LES AUTRES PAYS. WINDOWS EST UNE MARQUE DÉPOSÉE DE MICROSOFT CORPORATION AUX ÉTATS-UNIS ET/OU DANS LES AUTRES PAYS. MACKIE EST UNE MARQUE DÉPOSÉE DE LOUD TECHNOLOGIES INC. 69 70 XENYX UFX1604 Quick Start Guide Technische Daten Mono-Eingänge 8 (XENYX Mikrofonvorverstärker) XLR , elektronisch symmetrisch, Typ diskrete Eingangsschaltung Mikrofon - Äquivalentes Eingangsrauschen (20 Hz - 20 kHz) @ 0 Ω Quellwiderstand -129 dB / 132 dB A-bewertet @ 50 Ω Quellwiderstand -128 dB / 130,5 dB A-bewertet @ 150 Ω Quellwiderstand -126 dB / 129 dB A-bewertet <10 Hz – 140 kHz (-1 dB) Frequenzgang <10 Hz – 200 kHz (-3 dB) Verstärkungsbereich +10 dB bis +60 dB Max. Eingangspegel +12 dBu @ +10 dB Gain Impedanz ca. 2,06 kΩ symmetrisch 112 dB A-bewertet Geräuschspannungsabstand (-10 dBu in @ +32 dB Gain) Verzerrungen (Klirrfaktor + Rauschen) 0,0045 % (-20 dBu in @ +20 dB Gain) Phantomspeisung +48 V, schaltbar pro Mikrofonkanal Hochohmige Eingangsimpedanz 1 MΩ Line-Eingänge Typ Impedanz Verstärkungsbereich Max. Eingangspegel 6,35 mm Klinkenanschluss, symmetrisch 20 kΩ symmetrisch, 10 kΩ unsymm. -10 dB bis +40 dB 30 dBu Stereo-Eingänge Typ Impedanz Verstärkungsbereich Max. Eingangspegel Cinch-Anschluss 10 kΩ +22 dBu EQ Monokanäle Low Low Mid High Mid High Low Cut Typ Impedanz Max. Eingangspegel 80 Hz / ±15 dB 100 Hz bis 2 kHz / ±15 dB 400 Hz bis 8 kHz / ±15 dB 12 kHz / ±15 dB 80 Hz,18 dB/Oktave Typ Impedanz Max. Ausgangspegel Typ Impedanz Max. Ausgangspegel Typ Max. Eingangspegel Typ Max. Ausgangspegel Typ Impedanz Max. Ausgangspegel EDIT Parameter 1 TAP/SELECT Parameter 2 TAP/SELECT LED 1 2 3 4 5 6 7 8 CATHEDRAL CONCERT CLUB CHAMBER GOLD PLATE GATED REV REVERSE AMBIENCE Hallzeit Hallzeit Hallzeit Hallzeit Hallzeit Hallzeit Hallzeit Raumgröße 9 DELAY Anz. der Wiederholungen 10 CHORUS Intensität 11 FLANGER Intensität 12 PHASER Intensität 13 14 ROTARY PITCH SHIFT Intensität Halbtonschritte (+/-12) 15 DELAY+REV Delay/Reverb-Verhältnis 16 CHORUS+REV Chorus/Reverb-Verhältnis Brillianz Brillianz Brillianz Brillianz Brillianz Brillianz Brillianz Brillianz Zeitintervall TAP Geschwindigkeit TAP Geschwindigkeit TAP Geschwindigkeit TAP Geschwindigkeit Verstimmen Zeitintervall TAP Hallzeit aus/an aus/an aus/an aus/an aus/an aus/an aus/an aus/an blinken (BPM-Tempo) blinken (Geschwindigkeit) blinken (Geschwindigkeit) blinken (Geschwindigkeit) aus/an aus/an blinken (BPM-Tempo) aus/an 6,35 mm Klinkenanschluss, unsymm. +22 dBu / 23 Ω - 300 mW @ 100 Ω Cinch-Anschluss 1 kΩ +22 dBu Doppelter Effektprozessor Wandler 2 x 24-Bit Delta-Sigma, 128-faches Oversampling 48 kHz FireWire/USB Interface Betriebsarten Anschlüsse Wandler Abtastrate Kanäle Betriebssysteme Unterstützte Audioformate mit geringer Latenz MIDI-Steuerung via Transportsektion FireWire 400 oder USB 2.0 6-Pol FireWire 400 (IEEE1394A), USB 2.0 Typ B 24-Bit 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz 16 x 4 in/out Windows XP oder höher, Mac OS X ASIO (Win), CoreAudio (Mac) Standard MIDI Mode (CC/Noten-Befehle) oder Mackie Control Mode USB Recorder (Stand Alone Mode) Anschluss 6,35 mm Klinkenanschluss, unsymm. +22 dBu Anzahl aufgenommener Kanäle Abtastrate Dateiformat Dateisystem USB 2.0 (Typ A) Externes USB 2.0 Festplattenlaufwerk (Betrieb abhängig von der Leistungsaufnahme) 44,1 kHz, 48 kHz WAV (unkomprimiert) FAT 16 / FAT 32 16 Spuren (als mono WAV-Dateien gespeichert) Spannungsversorgung 90 dB 88 dB 88 dB Aux Sends Typ Impedanz Max. Ausgangspegel 6,35 mm Klinkenanschluss, unsymm. 120 Ω +22 dBu CD/Tape Out Speichergerät Übersprechen Hauptfader geschlossen Kanal stummgeschaltet Kanalfader geschlossen Effekt Kopfhörerausgänge 80 Hz / ±15 dB 300 Hz / ±15 dB 3 kHz / ±15 dB 12 kHz / ±15 dB Kanal-Einschleifpunkte XLR und 6,35 mm Klinkenanschluss, symmetrisch 240 Ω symmetrisch, 120 Ω unsymm. +28 dBu Control Room-Ausgang EQ Stereokanäle Low Low Mid High Mid High 6,35 mm Klinkenanschluss, symm. 20 kΩ symmetrisch, 10 kΩ unsymm. +22 dBu Summenausgänge Abtastrate 6,35 mm Klinkenanschluss, symmetrisch 20 kΩ symmetrisch, 10 kΩ unsymm. -20 dB bis +20 dB +22 dBu CD/Tape In Typ Impedanz Max. Eingangspegel Effekt-Nr. Aux Returns Mikrofoneingänge 6,35 mm Klinkenanschluss, unsymm. 120 Ω +22 dBu Netzspannung Leistungsaufnahme Sicherung (100 - 230 V~, 50/60 Hz) Netzanschluss 100 - 240 V~, 50/60 Hz 65 W T 2A H 250 V Standard IEC-Anschluss Abmessungen/Gewicht Abmessungen (H x B x T) Gewicht 105 x 445 x 547.5 mm (4,1 x 17,5 x 21,6") 7,3 kg (16,1 lbs) FIREWIRE, MAC UND OS X SIND EINGETRAGENE WARENZEICHEN VON APPLE INC. IN DEN USA UND ANDEREN LÄNDERN. WINDOWS IST EIN EINGETRAGENES WARENZEICHEN DER MICROSOFT CORPORATION IN DEN USA UND ANDEREN LÄNDERN. MACKIE IST EIN EINGETRAGENES WARENZEICHEN VON LOUD TECHNOLOGIES INC. 71 72 XENYX UFX1604 Quick Start Guide Dados técnicos Aux Sends Entradas Mono Entradas de microfone (XENYX mic preamp) 8 Tipo XLR , eletronicamente balanceado, circuito de entrada discreto Mic E.I.N.1 (20 Hz - 20 kHz) resistência da fonte @ 0 Ω resistência da fonte @ 50 Ω resistência da fonte @ 150 Ω Resposta da frequência Alcance do ganho Nível de entrada máxima Impedância Relação sinal-ruído Distorção (THD+N) Alimentação fantasma Impedância de entrada Hi-Z -129 dB / 132 dB A-ponderada -128 dB / 130.5 dB A-ponderada -126 dB / 129 dB A-ponderada <10 Hz – 140 kHz (-1 dB) <10 Hz – 200 kHz (-3 dB) +10 dB to +60 dB +12 dBu @ +10 dB de ganho Aprox. 2.06 kΩ balanceada 112 dB A-ponderada (-10 dBu em @ +32 dB de ganho) 0.0045% (-20 dBu em @ +20 dB de ganho) +48 V, comutável por canal de microfone 1 MΩ Entradas de Linha Tipo Impedância Alcance do ganho Nível de entrada máximo Conector ¼" TRS, balanceado 20 kΩ balanceado, 10 kΩ não balanceado -10 dB a +40 dB 30 dBu Entradas Estéreo Tipo Impedância Alcance do ganho Nível de entrada máximo Conector ¼" TRS, balanceado 20 kΩ balanceado, 10 kΩ não balanceado -20 dB a +20 dB +22 dBu CD/Tape In Tipo Impedância Nível de entrada máx. Conector RCA 10 kΩ +22 dBu Canais Mono EQ Baixo Baixo médio Alto médio Alto Corte baixo 80 Hz / ±15 dB 100 Hz to 2 kHz / ±15 dB 400 Hz to 8 kHz / ±15 dB 12 kHz / ±15 dB 80 Hz,18 dB/oct. Canais Estéreo EQ Baixo Baixo médio Alto médio Alto 80 Hz / ±15 dB 300 Hz / ±15 dB 3 kHz / ±15 dB 12 kHz / ±15 dB Inserções de Canais Tipo Nível de entrada máx. Conector ¼" TRS, não balanceado +22 dBu Tipo Impedância Nível de saída máximo Fonte de Alimentação Conector ¼" TRS, não balanceado 120 Ω +22 dBu Aux Returns Tipo Impedância Nível de entrada máximo Conector ¼" TRS, balanceado 20 kΩ balanceado, 10 kΩ não balanceado +22 dBu Tensão da rede Consumo de energia Fusível (100 - 230 V~, 50/60 Hz) Ligação à rede 100 - 240 V~, 50/60 Hz 65 W T 2A H 250 V Receptáculo padrão IEC ≈ Dimensões/Peso Dimensões (Alt x Larg x Prof) Peso 105 x 445 x 547.5 mm (4,1 x 17,5 x 21,6") 7,3 kg (16,1 lbs) Saídas Principais Tipo Impedância Nível de saída máximo XLR e TRS ¼" balanceado 240 Ω balanceado, 120 Ω não balanceado +28 dBu 1 Ruído de entrada equivalente Saída de Sala de Controle Tipo Impedância Nível de saída máximo Conector ¼" TRS, não balanceado 120 Ω +22 dBu Saída de Fones Duplos Tipo Nível de saída máximo Conector ¼" TRS, não balanceado +22 dBu / 23 Ω - 300 mW @ 100 Ω CD/Tape Out Tipo Impedância Nível de saída máximo Conector RCA 1 kΩ +22 dBu Efeitos Duplos Conversores Taxa de amostragem 2 x 24-bit Delta-Sigma, 128-vezes sobreamostragem 48 kHz Interface FireWire/USB Modos de operação Conectores Conversores Taxa de amostragem Número de canal Sistema operacional Suporte para áudio de baixa latência Controle MIDI de seção de transporte FireWire 400 ou USB 2.0 FireWire 400 de 6 pinos (IEEE1394A), USB 2.0 Tipo B 24 bit 44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz 16 x 4 in/out Windows XP ou superior, Mac OS X ASIO (Win), CoreAudio (Mac) Modo Standard MIDI (CC/comando de notas) ou modo Mackie control EDIT Parameter 1 TAP/SELECT Parameter 2 TAP/SELECT LED tempo de som tempo de som tempo de som tempo de som tempo de som tempo de som tempo de som tamanho da divisão Brilho Brilho Brilho Brilho Brilho Brilho Brilho lig./desl. lig./desl. lig./desl. lig./desl. lig./desl. lig./desl. lig./desl. Brilho lig./desl. Intervalo de tempo TAP Velocidade TAP Velocidade TAP Velocidade TAP Velocidade Desafinação Intervalo de tempo TAP piscar (BPM-Tempo) piscar (velocidade) piscar (velocidade) piscar (velocidade) lig./desl. lig./desl. piscar (BPM-Tempo) tempo de som lig./desl. Nº Efeito Efeito 1 2 3 4 5 6 7 CATHEDRAL CONCERT CLUB CHAMBER GOLD PLATE GATED REV REVERSE 8 AMBIENCE 9 DELAY Núm. repetições 10 CHORUS Intensidade 11 FLANGER Intensidade 12 PHASER Intensidade 13 14 ROTARY PITCH SHIFT 15 DELAY+REV 16 CHORUS+REV Intensidade Passos de tom médio (+/-12) Proporção Delay/Reverb Proporção Chorus/Reverb Gravador USB (Modo Stand Alone) Conector Dispositivo de armazenagem Taxa de amostragem Formato do arquivo Sistema do arquivo Número de canais gravados USB 2.0 (Tipo A) Drive de hard-disk USB 2.0 externo (a operação depende do consumo de energia requerido) 44.1 kHz, 48 kHz WAV (descompactado) FAT 16 / FAT 32 16 faixas (armazendas como arquivos mono WAV ) Crosstalk Fader principal fechado Canal em mute Fader de canal fechado 90 dB 88 dB 88 dB FIREWIRE, MAC, E OS X SAO MARCAS DA APPLE INC., REGISTRADAS NOS EUA E OUTROS PAISES. WINDOWS E UMA MARCA REGISTRADA DA MICROSOFT CORPORATION NOS ESTADOS UNIDOS E/OU OUTROS PAISES. MACKIE E UMA MARCA REGISTRADA DA LOUD TECHNOLOGIES INC. 73 74 XENYX UFX1604 Quick Start Guide Other important information Important information 1. Register online. Please register your new MUSIC Group equipment right after you purchase it by visiting behringer.com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and efficiently. Also, read the terms and conditions of our warranty, if applicable. 2. Malfunction. Should your MUSIC Group Authorized Reseller not be located in your vicinity, you may contact the MUSIC Group Authorized Fulfiller for your country listed under “Support” at behringer.com. Should your country not be listed, please check if your problem can be dealt with by our “Online Support” which may also be found under “Support” at behringer.com. Alternatively, please submit an online warranty claim at behringer.com BEFORE returning the product. 3. Power Connections. Before plugging the unit into a power socket, please make sure you are using the correct mains voltage for your particular model. Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type and rating without exception. Informations importantes Outras Informações Importantes 1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite que possible sur le site Internet behringer.com. Le fait d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer les réparations plus rapidement et plus efficacement. Prenez également le temps de lire les termes et conditions de notre garantie. 1. Registre-se online. Por favor, registre seu novo equipamento MUSIC Group logo após a compra visitando o site behringer.com Registrar sua compra usando nosso simples formulário online nos ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de garantia, caso seja necessário. 2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le distributeur MUSIC Group de votre pays : consultez la liste des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de notre site Internet behringer.com. Si votre pays n’est pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans la section “Support” du site behringer.com. Vous pouvez également nous faire parvenir directement votre demande de réparation sous garantie par Internet sur le site behringer.com AVANT de nous renvoyer le produit. 2. Funcionamento Defeituoso. Caso seu fornecedor MUSIC Group não esteja localizado nas proximidades, você pode contatar um distribuidor MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte” em behringer.com. Se seu país não estiver na lista, favor checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso “Suporte Online” que também pode ser achado abaixo de “Suporte”em behringer.com. Alternativamente, favor enviar uma solicitação de garantia online em behringer.com ANTES da devolução do produto. 3. Raccordement au secteur. Avant de relier cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension secteur de votre région soit compatible avec l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles exactement de même taille et de même valeur électrique — sans aucune exception. 3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada, assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do mesmo tipo e corrente nominal. FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION BEHRINGER XENYX UFX1604 Responsible Party Name: MUSIC Group Services NV Inc. Address: 5270 Procyon Street Las Vegas, NV 89118 USA Phone Number: +1 702 800 8290 XENYX UFX1604 complies with the FCC rules as mentioned in the following paragraph: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna • Increase the separation between the equipment and receiver Aspectos importantes 1. Registro online. Le recomendamos que registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de su compra accediendo a la página web behringer.com. El registro de su compra a través de nuestro sencillo sistema online nos ayudará a resolver cualquier incidencia que se presente a la mayor brevedad posible. Además, aproveche para leer los términos y condiciones de nuestra garantía, si es aplicable en su caso. 2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país, que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web behringer.com. En caso de que su país no aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” (que también encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a través de la página web una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato. 3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto. En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción. Weitere wichtige Informationen 1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der Website behringer.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen, falls zutreffend. 2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSIC Group Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den MUSIC Group Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf behringer. com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer.com unter „Support“ finden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch online auf behringer.com ein, BEVOR Sie das Produkt zurücksenden. 3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts ersetzt werden. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Important information: Changes or modifications to the equipment not expressly approved by MUSIC Group can void the user’s authority to use the equipment. 75 We Hear You
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : No XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.2.1-c041 52.342996, 2008/05/07-21:37:19 Trapped : False GTS PDFX Version : PDF/X-1:2001 GTS PDFX Conformance : PDF/X-1a:2001 Producer : Acrobat Distiller 9.0.0 (Macintosh) Create Date : 2015:01:07 12:28:33+08:00 Modify Date : 2015:01:07 13:30:33+08:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS5 (7.0) Metadata Date : 2015:01:07 13:30:33+08:00 Format : application/pdf Creator : jaypeeplaton Title : MARK Grap GLOB_Artwork_P0AB3 QSG Prin WW A4 A54-00001-25136_2015-01-07__Rev.20.indd Document ID : uuid:acb71c83-e4eb-3541-97bb-59cfe8b24e48 Instance ID : uuid:7531ac84-5561-2d48-9325-10c33c5d0255 Page Layout : SinglePage Page Count : 39 Author : jaypeeplatonEXIF Metadata provided by EXIF.tools