Behringer Xenyx Ufx1604 Quick Start Manual MARK Grap GLOB_Artwork_P0AB3 QSG Prin WW A4 A54 00001 25136_2015 01 07__Rev.20

2015-06-29

: Behringer Behringer-Xenyx-Ufx1604-Quick-Start-Manual-752477 behringer-xenyx-ufx1604-quick-start-manual-752477 behringer pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 39

(Visit behringer.com for Full Manual)
Quick Start Guide
XENYX UFX1604
Premium 16-Input 4-Bus Mixer with 16 x 4 USB/FireWire Interface,
16-Track USB-Recorder, XENYX Mic Preamps & Compressors,
BritishEQs and Dual Multi-FX Processors
2XENYX UFX1604 Quick Start Guide 3
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
LIMITED WARRANTY
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of su cient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modi cation should be performed only
by quali edpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be su cient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
quali ed personnel.
Caution
To reduce the risk of  re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects  lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by quali ed service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by quali ed
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampli ers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not  t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories speci ed by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table speci ed by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to quali ed service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product: This symbol indicates that
this product must not be disposed
of with household waste,
according to the WEEE Directive
(2012/19/EU) and your national
law. This product should be taken
to a collection center licensed for the recycling of waste
electrical and electronic equipment (EEE). The
mishandling of this type of waste could have a possible
negative impact on the environment and human health
due to potentially hazardous substances that are generally
associated with EEE. At the same time, your cooperation
in the correct disposal of this product will contribute to
the e cient use of natural resources. For more
information about where you can take your waste
equipment for recycling, please contact your local city
o ce, or your household waste collection service.
MUSIC Group accepts no liability for any loss which
may be su ered by any person who relies either
wholly or in part upon any description, photograph,
or statement contained herein. Technical speci cations,
appearances and other information are subject to
change without notice. All trademarks are the property
of their respective owners. MIDAS, KLARK TEKNIK,
TURBOSOUND, BEHRINGER, BUGERA and DDA are
trademarks or registered trademarks of MUSIC Group IP
Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 201 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding MUSIC Groups
Limited Warranty, please see complete details online at
music-group.com/warranty.
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud su ciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta pre jados. Cualquier otra
instalación o modi cación debe ser realizada únicamente
por un técnico cuali cado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser su ciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cuali cado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cuali cado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcuali cado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo ampli cadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
a lados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especi cados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especi cados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cuali cados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos/
electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por
una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además,
el reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos
naturales. Para más información acerca del reciclaje de
este aparato, póngase en contacto con el Ayuntamiento
de su ciudad o con el punto limpio local.
MUSIC Group no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por con ar total o parcialmente en
la descripciones, fotografías o a rmaciones contenidas
en este documento. Las especi caciones técnicas,
imágenes y otras informaciones contenidas en este
documento están sujetas a modi caciones sin previo
aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen
aquí son propiedad de sus respectivos dueños.
MIDAS, KLARK TEKNIK, TURBOSOUND, BEHRINGER,
BUGERA y DDA son marcas comerciales o marcas
registradas de MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd.
201 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la
información en la web music-group.com/warranty.
4XENYX UFX1604 Quick Start Guide 5
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Wichtige
Sicherheitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique su sante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec  ches Jack mono 6,35 mm ou  ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modi cation doit être e ectuée uniquement par un
personnel quali é.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. Lintérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel quali é.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel quali é.
Pouréviter tout risque de choc électrique, n’e ectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être e ectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chi on sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de
l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chau age, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur di érente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour e ectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et quil soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être e ectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien nest nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis,
si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. Lappareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage
des déchets d’équipements électriques et électroniques
(EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets
pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement et la
santé à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à ces équipements.
En même temps, votre coopération dans la mise au rebut
de ce produit contribuera à l’utilisation e cace des
ressources naturelles. Pour plus d’informations sur
l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre
mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
MUSIC Group ne peut être tenu pour responsable pour
toute perte pouvant être subie par toute personne
se  ant en partie ou en totalité à toute description,
photographie ou a rmation contenue dans ce
document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres
informations peuvent faire l’objet de modi cations
sans noti cation. Toutes les marques appartiennent à
leurs propriétaires respectifs. MIDAS, KLARK TEKNIK,
TURBOSOUND, BEHRINGER, BUGERA et DDA sont des
marques ou marques déposées de MUSIC Group IP Ltd.
© MUSIC Group IP Ltd. 201 Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions de garantie
applicables, ainsi que les informations supplémentaires
et détaillées sur la Garantie Limitée de MUSIC Group,
consultez le site Internet music-group.com/warranty.
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modi kationen sollten nur von quali ziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts be nden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
quali ziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
quali ziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von quali ziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
quali ziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses
Produkts: Dieses Symbol weist
darauf hin, das Produkt
entsprechend der WEEE Direktive
(2012/19/EU) und der jeweiligen
nationalen Gesetze nicht
zusammen mit Ihren
Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt sollte bei
einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer
und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden.
Wegen bedenklicher Substanzen, diegenerell mit
elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung
stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser
Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und
Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag
zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die e ektive
Nutzung natürlicher Ressourcen. Fürweitere
Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer
Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
MUSIC Group übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen
Inhaber. MIDAS, KLARK TEKNIK, TURBOSOUND,
BEHRINGER, BUGERA und DDA sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der MUSIC Group IP Ltd.
© MUSIC Group IP Ltd. 201 Alle Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von MUSIC Group
gewährten beschränkten Garantie  nden Sie online unter
music-group.com/warranty.
6XENYX UFX1604 Quick Start Guide 7
Instruções de Segurança
Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
su ciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modi cações
devem ser efetuadas por pessoasquali cadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico quali cado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência quali cados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali -cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as quali cações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor
tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de
sala ou outros aparelhos (incluindo ampli cadores)
que produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das  chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma  cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma  cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a  cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas  chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certi que-se de que o cabo eléctrico
está protegido. Veri que particularmente nas  chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma  cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especi cados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especi cados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal quali cado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma dani cada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou  cha se encontrarem dani cados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização e ciente dos recursos naturais. Paramais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
O MUSIC Group não se responsabiliza por perda alguma
que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa,
seja de maneira completa ou parcial, de qualquer
descrição, fotogra a, ou declaração aqui contidas.
Dados técnicos, aparências e outras informações estão
sujeitas a modi cações sem aviso prévio. Todas as
marcas são propriedade de seus respectivos donos.
MIDAS, KLARK TEKNIK, TURBOSOUND, BEHRINGER,
BUGERA e DDA são marcas ou marcas registradas
do MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd.
201 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
MUSIC group, favor veri car detalhes na íntegra através
do website music-group.com/warranty.
8 9XENYX UFX1604 Quick Start Guide
XENYX UFX1604 Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
Top View Hook-Up
A500
reference amplier
(With HI-Z button engaged)
XM8500
dynamic microphone
XM8500
dynamic microphone
B-2 PRO dual diaphragm
condenser microphone
TRUTH B2031P passive monitors
PHANTOM
BassGuitar
TRUTH B3031A Active monitors
MP3 Player
HPX6000 headphones
Tape recorder
Keyboard
10 11XENYX UFX1604 Quick Start Guide
XENYX UFX1604 Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
Rear Panel Hook-Up
VIRTUALIZER 3D FX2000
Eurolive F1320D Active Stage Monitor
MULTIGATE PRO XR4400
4 channel noise gate
EUROLIVE B315D
12 13XENYX UFX1604 Quick Start Guide
XENYX UFX1604 Controls
(21) (22) (23)
(25)
(30)
(29)
(28)
(32)
(33)
(26)
(27)
(31)
(36)
(35)
(34)
(24) (37)
(38)
(44)
(45) (46)
(43)
(42)
(40)
(39)
(41)
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(10)
(14)
(8)
(7)
(2)
(9)
(11)
(13)
(16)
(15)
(12)
Controls
(20)
(19)
(18)
(17)
Stereo Inputs
(48) (49) (50) (51) (54)
(55)(53)(52)(47)
Rear Panel Controls
Monitoring/E ects Controls Sends and Returns Controls
14 15XENYX UFX1604 Quick Start Guide
XENYX UFX1604 Controls
(EN) Step 2: Controls (1) XLR balanced input.
(2) LINE/HI-Z input.
(3) LINE/HI-Z button. When HI-Z mode is
engaged, you can plug your guitar or bass into
this input without using an external direct
input (D.I.) box.
(4) +48 V Phantom power is used for condenser
microphones that require between 9 V DC and
48 V DC power to operate.
(5) LOW CUT button  lters out frequencies below
80 Hz.
(6) GAIN knob adjusts the sensitivity of the MIC
and LINE/HI-Z inputs.
(7) SEND lets you choose to route your input
signal to FireWire/USB pre or post EQ.
(8) COMP(RESSOR) knob adjusts the amount of
compression e ect on the channel.
(9) EQ knobs adjust the HIGH, HIGH MID,
LOWMID, and LOW frequencies of
thechannel.
(10) EQ button turns the EQ section on and o .
(11) AUX / FX A and FX B knobs adjust how much
of the channels signal is sent to the AUX SEND
jacks and/or the internal FX processors.
(12) PAN knob positions the channel’s signal in the
stereo eld.
(13) MUTE button removes the channel from the
MAIN MIX and sends it to the ALT 3-4 bus.
(14) SOLO button sends the channel signal to
the solo bus (Solo in Place) or to the PFL bus
(Pre-Fader Listen).
(15) LEVEL METER shows the input signal level of
the channel’s input signal.
(16) CHANNEL FADER adjusts the channel volume.
(17) LINE IN left and right input jacks for mono or
stereo signals.
(18) LINE/FW 1-2 (3-4) button allows the
signal from a computer to be routed via
FireWire/USB to these channels and controlled
by the EQ and AUX and Fader functions.
NOTE: All FireWire (FW) routing switches work
for USB connectivity to a computer and for the
USB stand-alone mode depending on how you
have the MODE selector switch (50) set.
(19) 4–band EQ for the stereo channels.
(20) BAL(ANCE) knob controls the relative volume
of the left and right input signals before they
are routed to the stereo main mix bus.
(21) CONTROL ROOM OUT jacks carry the summed
e ects and main mix signals, as well as soloed
channel signals.
(22) MAIN OUT jacks for connecting line level signal
to powered speakers or external ampli er.
(23) ALT 3-4 OUT jacks for connecting line level
signal of an alternate stereo mix to a recording
device, powered speakers or external
ampli er. Can also be used for subgrouping.
(24) CD/TAPE IN and OUT for connecting a stereo
source or for sending the main signal to an
external recorder.
(25) PHONES jacks for connecting headphones.
(26) INPUT level meters display the signal input
intensity going into the FX A or FX B bus.
(27) FX A e ect knob selects which e ect is
applied to the signal (same for FX B).
(28) EDIT knob adjusts the e ects main parameter.
(29) FX ON button turns the e ect on and o .
(30) The TAP/SELECT button performs two
functions. Hit the button several times in the
tempo of the music piece to adapt the delay
time of presets 9 and 15 or the modulation
speed of presets 10-12. The button will
start  ashing in the corresponding tempo.
TheTAP/SELECT button also changes the
characteristic of the second parameter on
presets 1-8, 13-14 and 16. By pressing the
button you can toggle between two di erent
values (light o /on) for the second parameter.
(31) FW/USB LED indicates the computer is
connected (based on the selection switch on
back panel).
(32) VU METER displays the MAIN OUTPUT
signallevel.
(33) MODE button determines whether the
SOLO button operates in ‘Solo in Place’
(buttonout) or ‘Pre-Fader Listen’ (button in).
PFL is preferred for gain setting purposes.
(34) PHONES knob controls the volume level of
the PHONES jacks.
(35) CONTROL RM knob controls the volume of the
CONTROL ROOM OUT jacks.
(36) SOURCE monitoring select buttons route the
signal to either the CONTROL RM/PHONES
jacks (left column) or the MAIN MIX
(rightcolumn).
(37) PRE/POST fader select buttons for all
4AUXSEND busses.
(38) AUX SEND 1-2 to FW 13-14 switch disables
mixer channels 13-14 from being sent via
FireWire/USB so that AUX SEND 1-2 can be
routed to a computer (for recording, etc.).
(39) Destination routing switches for AUX RETURN
3 source signal.
(40) Destination routing switch for
AUXRETURN 4 (to MAIN bus or
CONTROLROOM/PHONESbus).
(41) MUTE, SOLO and output LEVEL knobs for
ALT3-4 bus.
(42) Assign to FW 15-16 switch sends the
MAINMIX signal via FireWire/USB to
computer or external USB drive when in the
ON position. When o , mixer channels 15-16
can be sent via FireWire/USB.
(43) PRE/POST switch sends the MAIN MIX
signalto FireWire/USB pre or post main
fader (requiresASSIGN TO FW 15-16 switch
to beon).
(44) TALKBACK MIC (built-in), LEVEL knob
(adjusts TALKBACK microphone volume),
DESTINATION switches and TALK button
(press while talking).
(45) 16 TRACK USB DRIVE RECORDER/MIDI
TRANSPORT CONTROL for use while
connected to a computer via FireWire or
USB as a MIDI Machine Control. Also used
In STAND ALONE MODE for controlling the
internal USB recorder functions.
(46) MAIN MIX stereo fader adjusts the overall
output of the mixer.
(47) POWER ON turns the mixer on.
(48) USB DRIVE jack for use with external USB
hard disk drives (recommended) or thumb
drives in STAND ALONE mode.
(49) USB jack for connecting to a computer.
(50) MODE selector switch.
(51) FireWire jack for connecting to a computer.
(52) MAIN OUTPUTS for sending MAIN MIX via
balanced XLR cables.
(53) AUX(ILIARY) SENDS route the 4 auxiliary bus
signals via balanced or unbalanced ¼ "cables.
(54) CHANNEL INSERTS allow you to connect
external e ects to the individual channels
(1-8) PRE-FADER and PRE-EQ.
(55) AUX(ILIARY) RETURNS allow you to bring
a stereo e ects signal routed from an
AUXSEND jack, through a processor, backinto
the designated auxiliary bus. Theseinputs
can also be used to connect additional line
sources such as keyboards.
16 17XENYX UFX1604 Quick Start Guide
XENYX UFX1604 Controles
(ES) Paso 2: Controles (1) Entrada XLR balanceada.
(2) Entrada LINE/HI-Z.
(3) Botón LINE/HI-Z. Cuando esté activo el modo
HI-Z, podrá conectar su guitarra o bajo en
esta toma sin la necesidad de una unidad de
entrada directa (D.I.) externa.
(4) Alimentación fantasma de +48 V usada para
micrófonos condensadores que requieren un
voltaje de entre 9 y 48 V DC para funcionar.
(5) Botón LOW CUT que elimina las frecuencias
que están por debajo de 80 Hz.
(6) Mando GAIN que le permite ajustar la
sensibilidad de las entradas MIC y LINE/HI-Z.
(7) SEND le permite elegir entre rutar su señal de
entrada al FireWire/USB pre o post EQ.
(8) El mando COMP(RESSOR) le permite ajustar la
cantidad de efecto de compresión del canal.
(9) Los mandos EQ ajustan las frecuencias HIGH
(agudas), HIGH MID (semi-agudas), LOWMID
(semi-graves) y LOW (graves) del canal.
(10) El botón EQ activa y desactiva la sección EQ.
(11) Los mandos AUX / FX A y FX B le permiten
ajustar qué cantidad de señal del canal
es enviada a las tomas AUX SEND y/o a los
procesadores de efectos internos.
(12) El mando PAN coloca la señal del canal dentro
del campo stereo.
(13) El botón MUTE elimina la señal del canal de las
salidas MAIN MIX y lo envía al bus ALT 3-4.
(14) El botón SOLO envía la señal del canal
al bus solo (Solo in Place) o al bus PFL
(escucha pre-fader).
(15) El medidor LEVEL METER le muestra el nivel de
la señal de entrada del canal.
(16) El fader CHANNEL le permite ajustar el
volumen del canal.
(17) Tomas de entrada LINE IN izquierda y derecha
para las señales mono o stereo.
(18) El botón LINE/FW 1-2 (3-4) permite que
la señal de un ordenador sea rutada vía
FireWire/USB a estos canales y controlada por
el EQ, AUX y por el fader.
NOTA: Todos los interruptores de ruteo
FireWire (FW) sirven para la conectividad
USB a un ordenador y para el modo USB
independiente, dependiendo de cómo haya
ajustado el interruptor MODE (50).
(19) EQ de 4 bandas para los canales stereo.
(20) El mando BAL(ANCE) controla el volumen
relativo de las señales de entrada izquierda y
derecha antes de que sean rutadas al bus de
mezcla principal stereo.
(21) Las tomas CONTROL ROOM OUT dan salida
a las señales sumadas de efectos y mezcla
principal, así como a las señales de canales
activados como solistas.
(22) Tomas MAIN OUT para la conexión de
señal con nivel de línea a altavoces
autoampli cados o ampli cadores externos.
(23) Salidas ALT 3-4 OUT para la conexión
de la señal de nivel de línea de una
mezcla stereo alternativa a una unidad
de grabación, altavoces autoampli cados
o ampli cador exterior. También puede
usarlas para subgrupos.
(24) Tomas CD/TAPE IN y OUT para la conexión
de una fuente stereo o para el envío de la
señal principal a una grabadora externa.
(25) Tomas PHONES para la conexión
de auriculares.
(26) Los medidores de nivel INPUT le indican la
intensidad de la señal de entrada que es
enviada al bus FX A o FX B.
(27) El mando de efectos FX A le permite elegir
qué efecto será aplicado a la señal (lo mismo
para FX B).
(28) El mando EDIT le permite ajustar el parámetro
principal del efecto.
(29) El botón FX ON activa o desactiva el efecto.
(30) El botón TAP/SELECT realiza dos funciones.
Pulse el botón varias veces de forma
sincronizada con el tempo de la música
para adaptar el tiempo de retardo de los
presets 9 y 15 o la velocidad de modulación
de los presets 10-12. El botón empezará a
parpadear con el tempo ajustado. El botón
TAP/SELECT también le permite cambiar la
característica del segundo parámetro de los
presets 1-8, 13-14 y 16. Al pulsar el botón
podrá cambiar entre dos valores distintos
(piloto apagado/encendido) para ese
segundo parámetro.
(31) El piloto FW/USB le indica que el ordenador
está conectado (de acuerdo al ajuste del
interruptor del panel trasero).
(32) El medidor VU METER le muestra el nivel
de la señal de salida MAIN OUTPUT.
(33) El botón MODE determina si el botón SOLO
actuará en el modo ‘Solo in Place’ (botón
sin pulsar) o ‘escucha pre-fader’ (pulsado).
El modo PFL es mejor cuando tenga que
realizar ajustes de ganancia.
(34) El mando PHONES controla el nivel de la señal
enviada a las tomas PHONES.
(35) El mando CONTROL RM controla el nivel
de la señal enviada a las tomas CONTROL
ROOM OUT.
(36) Los selectores de monitorización SOURCE
hacen que la señal sea enviada a las tomas
CONTROL RM/PHONES (columna izquierda)
o MAIN MIX (derecha).
(37) Botones selectores PRE/POST para los
4 busesAUXSEND.
(38) El interruptor AUX SEND 1-2 to FW 13-14
desactiva los canales 13-14 del mezclador
para que no sean enviados vía FireWire/USB
de forma que AUX SEND 1-2 pueda ser rutado
a un ordenador (para grabación, etc.).
(39) Interruptores de destino de ruteo para la
señal fuente AUX RETURN 3.
(40) Interruptor de destino de ruteo para
AUXRETURN 4 (al bus MAIN o al bus
CONTROLROOM/PHONES).
(41) Mandos MUTE, SOLO y LEVEL o de nivel de
salida para el bus ALT3-4.
(42) El interruptor Assign to FW 15-16 envía
la señal MAINMIX vía FireWire/USB a un
ordenador o dispositivo USB externo cuando
está en la posición ON. Cuando esté en o ,
los canales del mezclador 15-16 podrán ser
enviados vía FireWire/USB.
(43) El interruptor PRE/POST envía la señal
MAIN MIX a FireWire/USB pre o post el fader
principal (requiere que el interruptorASSIGN
TO FW 15-16 esté ajustado a ON).
(44) MICRO TALKBACK (interno), mando LEVEL
(ajusta el volumen de este micro TALKBACK),
interruptores DESTINATION y botón TALK
(púlselo para hablar).
(45) CONTROL DE TRANSPORTE DE GRABADORA
USB DE 16 PISTAS/MIDI para su uso cuando
esta unidad esté conectada a un ordenador
vía FireWire o USB como un control de
unidades MIDI. También puede usarlos en
el modo STAND ALONE para el control de las
funciones de grabadora USB interna.
(46) Fader MAIN MIX stereo que le permite ajustar
la salida global del mezclador.
(47) Interruptor de encendido POWER ON.
(48) Toma USB DRIVE para su uso con discos duros
USB externos (recomendado) o con pendrives
en el modo STAND ALONE.
(49) Toma USB para la conexión a un ordenador.
(50) Selector MODE.
(51) Toma FireWire para la conexión a
un ordenador.
(52) Salidas MAIN OUTPUTS para el envío de la
señal MAIN MIX a través de cables con clavijas
XLR balanceadas.
(53) Salidas AUX(ILIARY) SENDS que envían las
4 señales de bus auxiliares a través de cables
con conectores de 6,3 mm balanceados o
no balanceados.
(54) Las tomas CHANNEL INSERTS le permiten
conectar efectos externos a los canales
individuales (1-8) PRE-FADER y PRE-EQ.
(55) Las tomas AUX(ILIARY) RETURNS le permiten
recuperar una señal con efectos stereo que
ha enviado previamente desde la toma
AUXSEND y ha pasado por un procesador
de efectos, de vuelta al bus auxiliar elegido.
También puede usar estas entradas para
conectar fuentes de nivel de línea adicionales
como pueden ser teclados.
18 19XENYX UFX1604 Quick Start Guide
XENYX UFX1604 Réglages
(FR) Etape 2 : Réglages (1) Entrée symétrique XLR.
(2) Entrée LINE/HI-Z.
(3) Touche LINE/HI-Z. En mode HI-Z, vous pouvez
connecter directement une guitare ou
une basse à cette entrée, sans boîtier de
Direct (D.I.).
(4) Lalimentation fantôme 48 V permet
l’utilisation de micros à condensateur
nécessitant une tension allant de 9 Vcc à
48Vcc.
(5) Touche LOW CUT permettant datténuer les
fréquences inférieures à 80 Hz.
(6) Le bouton de GAIN détermine la sensibilité des
entrées MIC et LINE/HI-Z.
(7) La touche SEND détermine si le signal d’entrée
est a ecté au port FireWire/USB pré ou
post égalisation.
(8) Le bouton COMP(RESSOR) détermine la
compression appliquée à la voie.
(9) Les boutons EQ règlent les fréquences HIGH,
HIGH MID, LOWMID et LOW de la voie.
(10) La touche EQ active/désactive l’égalisation.
(11) Les boutons AUX / FX A et FX B déterminent le
niveau du signal de la voie transmis aux Jacks
de départs AUX SEND et/ou au processeur
d’e ets interne.
(12) Le bouton PAN place le signal de la voie dans
le champ stéréo.
(13) La touche MUTE retire la voie du mixage
général MAIN MIX et la ecte au bus ALT 3-4.
(14) La touche SOLO a ecte le signal de la
voie au bus Solo (Solo in Place) ou PFL
(Pre-Fader Listen).
(15) L’a cheur LEVEL METER indique le niveau du
signal en entrée de la voie.
(16) Le FADER détermine le niveau de la voie dans
le mixage général.
(17) Entrées LINE IN Left et Right pour vos signaux
mono ou stéréo.
(18) La touche LINE/FW 1-2 (3-4) vous permet
d’a ecter le signal de votre ordinateur
(ports FireWire/USB) à ces voies (avec
égalisation, fonctions AUX et Fader de voie).
REMARQUE : Les touches de routage FireWire
(FW) fonctionnent avec les connexions à votre
ordinateur et le mode USB autonome, selon la
position du sélecteur MODE (50).
(19) Égaliseur 4 bandes des voies stéréo.
(20) Le bouton BAL(ANCE) détermine le niveau
relatif des signaux dentrée gauche et droit
avant leur a ectation au bus de mixage
général stéréo.
(21) Les embases CONTROL ROOM OUT portent
le signal du mixage général avec les e ets,
ainsi que le signal solo des voies.
(22) Les sorties MAIN OUT permettent la connexion
de signaux à niveau ligne à vos enceintes
actives ou à vos ampli cateurs de puissance.
(23) Les sorties ALT 3-4 OUT permettent de
distribuer un mixage stéréo di érent à un
enregistreur, des enceintes actives ou à un
ampli cateur externe. Permet également la
création de groupes de mixage.
(24) Embases CD/TAPE IN et OUT pour la connexion
d’une source stéréo ou pour relier le signal
général à un enregistreur externe.
(25) Sorties casque PHONES.
(26) L’a cheur INPUT indique le niveau du signal
en entrée des bus FX A ou FX B.
(27) Le bouton FX A sélectionne l’e et appliqué au
signal (idem bouton FX B).
(28) Le bouton EDIT règle le paramètre principal
de l’e et.
(29) La touche FX ON active/désactive l’e et.
(30) La touche TAP/SELECT o re deux fonctions.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
en rythme avec la musique pour adapter le
temps de retard du délai des Presets 9 à 15 ou
la vitesse de modulation des Presets 10-12.
La touche clignote en rythme. La touche
TAP/SELECT permet également de modi er le
second paramètre des Presets 1-8, 13-14 et 16.
Avec la touche, vous pouvez sélectionner
l’une de deux valeurs (allumée/éteinte) du
second paramètre.
(31) La Led FW/USB indique que l’ordinateur est
connecté (selon la position du sélecteur de la
face arrière).
(32) L’a cheur VU METER indique le niveau des
sorties générales MAIN OUTPUT.
(33) La touche MODE détermine si la touche
SOLO fonctionne en mode ‘Solo in Place’
(touche relâchée) ou ‘Pre-Fader Listen’
(touche enfoncée). Le mode PFL est le mode
conseillé pour loptimisation des réglages
de gain.
(34) Le bouton PHONES détermine le niveau des
sorties PHONES.
(35) Le bouton CONTROL RM détermine le volume
des sorties CONTROL ROOM OUT.
(36) Les touches SOURCE a ectent le signal aux
sorties CONTROL RM/PHONES (colonne de
gauche) ou MAIN MIX (colonne de droite).
(37) Touches de sélection PRE/POST des Faders
pour tous les 4 bus AUXSEND.
(38) La touche AUX SEND 1-2 to FW 13-14
supprime la transmission des voies
13-14 par FireWire/USB, pour a ecter
les départs AUX SEND 1-2 à lordinateur
(pour l’enregistrement, etc.).
(39) Touche de destination d’a ectation de l’AUX
RETURN 3.
(40) Touche de destination d’a ectation de
l’AUXRETURN 4 (au bus général MAIN ou aux
bus CONTROLROOM/PHONES).
(41) Fonctions de MUTE et de SOLO et bouton de
niveau LEVEL des bus ALT3-4.
(42) La touche Assign to FW 15-16 transmet le
signal des sorties générales MAINMIX par
FireWire/USB à l’ordinateur, à un lecteur USB
externe, en position ON. Lorsque la fonction
n’est pas utilisée, les voies 15-16 peuvent être
transmises par FireWire/USB.
(43) La touche PRE/POST transmet le signal des
sorties générales MAINMIX par FireWire/USB
pré ou post Fader général (la touche ASSIGN
TO FW 15-16 doit être active).
(44) Micro d’ordre TALKBACK (intégré),
avec réglage de niveau LEVEL, touches de
DESTINATION et TALK (appuyez puis parlez).
(45) Zone d’enregistreur 16 pistes sur lecteur
USB/touches de contrôle de transport MIDI
pour l’utilisation avec un ordinateur relié
par FireWire ou USB par la transmission
de messages MIDI Machine Control.
Ces fonctions sont également utilisées
en mode AUTONOME pour la gestion de
l’enregistreur USB interne.
(46) Le Fader stéréo MAIN MIX détermine le
niveau des sorties générales de la console
de mixage.
(47) L’interrupteur POWER ON place la console de
mixage sous/hors tension.
(48) Le port USB DRIVE permet la connexion de
disques durs USB externes (conseillés) ou de
clefs USB en mode autonome STAND ALONE.
(49) Port USB pour la connexion dun ordinateur.
(50) Touche de sélection de MODE.
(51) Port FireWire pour la connexion de
votre ordinateur.
(52) Sorties MAIN OUTPUTS des signaux de
mixage général au format XLR symétrique.
(53) Les départs Jacks 6,35 mm AUX(ILIARE)
SENDS portent les signaux des 4 bus
auxiliaires symétriques ou asymétriques.
(54) Les Jacks 6,35 mm CHANNEL INSERTS
permettent la connexion de ets externes
aux voies individuelles (1-8), PRÉ-FADER et
PRÉ-ÉGALISATION.
(55) Les retours Jacks 6,35 mm AUX(ILIARE)
RETURNS vous permettent de traiter un
signal issu des sorties AUXSEND dans un
processeur externe, puis de le faire revenir
à son bus auxiliaire. Ces entrées peuvent
également être utilisées pour connecter
des sources à niveau ligne supplémentaires
(claviers, par exemple) à la console.
20 21XENYX UFX1604 Quick Start Guide
XENYX UFX1604 Bedienelemente
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
(1) Symmetrischer XLR-Eingang.
(2) LINE/HI-Z Eingang.
(3) LINE/HI-Z-Taste. Bei aktiviertem HI-Z-
Modus können Sie Ihre Gitarre/Ihren
Bass ohne externe DI-Box an diesen
Eingang anschließen.
(4) +48 V Phantomspannung wird für
Kondensatormikrofone verwendet,
die für den Betrieb 9 V bis 48 V
Gleichspannung benötigen.
(5) LOW CUT-Taste  ltert Frequenzen unter 80 Hz.
(6) GAIN-Regler steuert die Emp ndlichkeit der
MIC- und LINE/HI-Z-Eingänge.
(7) SEND-Taste. Damit können Sie das
Eingangs signal pre oder post EQ zum
FireWire/USB-Port leiten.
(8) COMP(RESSOR)-Regler steuert die Stärke des
Kompressionse ekts auf diesem Kanal.
(9) EQ-Regler steuern die Frequenzen HIGH, HIGH
MID, LOWMID und LOW des Kanals.
(10) EQ-Taste schaltet die EQ-Sektion ein und aus.
(11) AUX / FX A und FX B-Regler bestimmen
den Anteil des Kanalsignals, der zu den
AUX SEND-Buchsen und/oder den internen
E ektprozessoren geleitet wird.
(12) PAN-Regler positioniert das Kanalsignal
im Stereofeld.
(13) MUTE-Taste entfernt den Kanal aus dem
MAIN MIX und leitet ihn zum ALT 3-4 Bus.
(14) SOLO-Taste leitet das Kanalsignal zum
Solo-Bus (Solo in Place) oder zum PFL Bus
(Pre-Fader Listen).
(15) PEGELANZEIGE gibt den Eingangspegel des
Kanalsignals an.
(16) KANAL-FADER regelt die Lautstärke des Kanals.
(17) LINE IN: linke und rechte Eingangsbuchse für
Mono- oder Stereosignale
(18) LINE/FW 1-2 (3-4) Taste: Leitet das Signal von
einem Computer via FireWire/USB zu diesen
Kanälen, auf denen sie mit den EQ-, AUX- und
Fader-Funktionen geregelt werden können.
HINWEIS: Alle FireWire (FW) Routing-Schalter
funktionieren bei der USB-Konnek ti vität zum
Computer und im eigen ständigen USB-Modus,
je nachdem wie der MODE-Wahlschalter (50)
eingestellt ist.
(19) 4–Band-EQ für die Stereokanäle.
(20) BAL(ANCE)-Regler steuert die relative
Laut stärke der linken und rechten
Eingangssignale, bevor sie zum stereo
Main Mix-Bus geleitet werden.
(21) CONTROL ROOM OUT-Buchsen übertragen die
Summe aus E ekt- und Main Mix-Signalen
sowie auf Solo geschaltete Kanalsignale.
(22) MAIN OUT-Buchsen zum Anschließen von
Line-Pegel-Signalen an Aktivlautsprecher
oder externe Verstärker.
(23) ALT 3-4 OUT-Buchsen zum Anschließen
der Line-Pegel-Signale einer alternativen
Stereomischung an Aufnahmegeräte,
Aktivlautsprecher oder externe Verstärker.
Auch für Subgruppen verwendbar.
(24) CD/TAPE IN und OUT zum Anschließen einer
Stereoquelle oder zur Übertragung des
Summensignals zu einem externen Recorder.
(25) PHONES-Buchsen zum Anschließen
von Kopfhörern.
(26) INPUT-Pegelanzeigen geben die Stärke der
in den FX A oder FX B Bus eingespeisten
Signale an.
(27) FX A-E ektregler wählt, welcher E ekt auf das
Signal angewandt wird (gilt auch für FX B).
(28) EDIT-Regler steuert den Hauptparameter
des E ekts.
(29) FX ON-Taste schaltet den E ekt ein und aus.
(30) Die TAP/SELECT-Taste erfüllt zwei
Funktionen. Indem man die Taste mehrmals
im Tempo des Musikstücks drückt,
kann man die Delay-Zeit der Presets 9 und
15 oder die Modulationsgeschwindigkeit der
Presets 10 - 12 anpassen. Die Taste blinkt
im entsprechenden Tempo. Die TAP/SELECT-
Taste ändert auch die Charakteristik des
zweiten Parameters der Presets 1 - 8,
13 - 14 und 16. Durch Drücken der Taste
kann man zwischen zwei verschiedenen
Werten (LED ein/aus) für den zweiten
Parameter umschalten.
(31) FW/USB LED zeigt an, dass der Computer
angeschlossen ist (basierend auf dem
rückseitigen Wahlschalter).
(32) VU-ANZEIGE gibt den Signalpegel an den
MAIN OUTPUT-Buchsen an.
(33) MODE-Taste entscheidet, ob die SOLO-Taste
im ‘Solo in Place’-Modus (Taste gelöst) oder
‘Pre-Fader Listen’-Modus (Taste gedrückt)
funktioniert. Für Gain-Einstellungen sollte
man PFL verwenden.
(34) PHONES-Regler steuert die Lautstärke an den
PHONES-Buchsen.
(35) CONTROL RM-Regler steuert die Lautstärke
an den CONTROL ROOM OUT-Buchsen.
(36) SOURCE Monitoring-Wahltasten leiten
das Signal entweder zu den CONTROL
RM/PHONES-Buchsen (linke Spalte) oder zum
MAIN MIX (rechte Spalte).
(37) PRE/POST Fader-Wahltasten für alle
4AUXSEND-Busse.
(38) AUX SEND 1-2 to FW 13-14: Diese Taste
bewirkt, dass die Mischerkanäle 13-14 nicht
via FireWire/USB übertragen werden und
AUX SEND 1-2 zu einem Computer geleitet
werden kann (für Aufnahmen etc.).
(39) Routing-Schalter für das AUX RETURN
3 Quellensignal.
(40) Routing-Schalter für AUXRETURN
4 (zum MAIN-Bus oder
CONTROLROOM/PHONES-Bus).
(41) MUTE-, SOLO- und LEVEL-Regler für den
ALT3-4 Bus.
(42) Assign to FW 15-16: Dieser Schalter leitet
das MAINMIX-Signal via FireWire/USB zum
Computer oder externen USB-Laufwerk
(in der ON-Position). In der OFF-Position
können die Mischerkanäle 15-16 via FireWire/
USB übertragen werden.
(43) PRE/POST-Schalter leitet das MAIN MIX-
Signal pre oder post Main Fader zum
FireWire/USB (ASSIGN TO FW 15-16-Schalter
muss aktiviert sein).
(44) TALKBACK MIC (integriert), LEVEL-Regler
(steuert Pegel des TALKBACK-Mikrofons),
DESTINATION-Schalter und TALK-Taste
(beim Sprechen gedrückt halten).
(45) 16-TRACK USB DRIVE RECORDER/MIDI
TRANSPORT CONTROL kann bei der
Verbindung des Mischers mit einem
Computer via FireWire oder USB als
MIDI Machine Control eingesetzt
werden. Im STAND ALONE-MODUS
auch zum Steuern der internen
USB-Recorderfunktionen einsetzbar.
(46) MAIN MIX-Stereofader regelt den
Gesamt ausgangspegel des Mischers.
(47) POWER ON schaltet den Mischer ein.
(48) USB DRIVE-Buchse zum Anschließen von
externen USB-Festplattenlaufwerken
(empfohlen) oder USB-Sticks im STAND
ALONE-Modus.
(49) USB-Buchse zum Anschließen
eines Computers.
(50) MODE-Wahlschalter.
(51) FireWire-Buchse zum Anschließen
eines Computers.
(52) MAIN OUTPUTS zur Übertragung des
MAIN MIX-Signals über symmetrische
XLR-Kabel.
(53) AUX(ILIARY) SENDS übertragen die 4 Aux
Bus-Signale über symmetrische oder
unsymmetrische 6,35 mm-Kabel.
(54) CHANNEL INSERTS zum Anschließen externer
E ekte PRE-FADER und PRE-EQ an die
einzelnen Kanäle (1-8).
(55) AUX(ILIARY) RETURNS zur Rückführung eines
über die AUX SEND-Buchse ausgegebenen
und durch einen E ektprozessor geleiteten
Stereosignals in den vorgesehenen Aux
Bus. An diese Eingänge kann man auch
zusätzliche Line-Signalquellen, z. B.
Keyboards, anschließen.
22 23XENYX UFX1604 Quick Start Guide
XENYX UFX1604 Controles
(PT) Passo 2: Controles (1) Entrada balanceada XLR.
(2) Entrada LINE/HI-Z.
(3) Botão LINE/HI-Z. Quando o modo HI-Z está
ativado, você pode ligar a sua guitarra ou
baixo nesta entrada sem usar uma entrada
direta externa caixa (D.I.).
(4) A Alimentação Fantasma +48 V é usada em
microfones condensadores que requeiram
operação de potência entre 9 V DC e 48 V DC.
(5) O botão LOW CUT  ltra frequências abaixo
de 80 Hz.
(6) O botão GAIN ajusta a sensibilidade da entrada
do microfone e LINE/HI-Z.
(7) SEND permite-lhe escolher rotear seu sinal de
entrada ao FireWire/USB pré ou pós EQ.
(8) O botão COMP(RESSOR) ajusta a quantidade
de efeito de compressão no canal.
(9) Os botões EQ ajustam as frequências HIGH
(alta), HIGH MID (alta média), LOW MID
(baixa média), e LOW (baixa) do canal.
(10) O botão EQ liga e desliga a seção EQ.
(11) Botões AUX / FX A e FX B ajustam o quanto do
sinal do canal é enviado aos jacks AUX SEND
e/ou aos processadores internos FX.
(12) O botão PAN posiciona o sinal do canal no
campo estéreo.
(13) O botão MUTE retira o canal do MAIN MIX e o
envia ao barramento ALT 3-4.
(14) O botão SOLO envia o sinal do canal ao
barramento solo (Solo in Place) ou para o
barramento PFL (Pre-Fader Listen).
(15) O medidor de nível LEVEL METER exibe o
nível do sinal de entrada do sinal de entrada
do canal.
(16) CHANNEL FADER ajusta o volume do canal.
(17) Jacks de entrada LINE IN direito e esquerdo
para sinais mono ou estéreo.
(18) O botão LINE/FW 1-2 (3-4) permite que o sinal
proveniente do computador seja roteado via
FireWire/USB para estes canais e controlado
pelas funções EQ e AUX e Fader.
OBSERVAÇÃO: Todos os botões de roteamento
FireWire (FW) funcionam em conectividade
USB com um computador e com um modo
stand-alone USB dependendo de como o
botão seletor MODE (50) esteja ajustado.
(19) EQ de 4 bandas para canais estéreo.
(20) Botões BAL(ANCE) controlam o volume
relativo dos sinais de entrada esquerdo e
direito antes que estes sejam roteados ao
barramento de mistura principal.
(21) Jacks CONTROL ROOM OUT carregam os efeitos
resumidos e sinais da mistura principal,
assim como sinais de canais em solo.
(22) Jacks MAIN OUT para conexão do sinal de nível
de linha aos alto-falantes alimentados ou
ampli cador externo.
(23) Jacks ALT 3-4 OUT para conexão do sinal de
nível de linha de um mix estéreo alternativo
a um dispositivo de gravação, alto-falantes
alimentados ou ampli cador externo.
Pode também ser usado em sub-grupamentos.
(24) CD/TAPE IN e OUT para conexão de uma fonte
estéreo ou envio de sinal principal a um
gravador externo.
(25) Jacks PHONES para conexão de fones
de ouvido.
(26) Medidores de nível de ENTRADA exibem a
intensidade da entrada do sinal indo para o
barramento FX A ou FX B.
(27) O botão de efeitos FX A seleciona qual efeito é
aplicado ao sinal (o mesmo aplica-se ao FX B).
(28) O botão EDIT ajusta o parâmetro principal
do efeito.
(29) O botão FX ON liga e desliga o efeito.
(30) O botão TAP/SELECT desempenha duas
funções. Clique no botão várias vezes no
ritmo da música para adaptar o tempo de
delay dos presets 9 e 15 ou a velocidade
da modulação dos presets 10-12. O botão
começará a piscar no ritmo correspondente.
O botão TAP/SELECT também muda a
característica do Segundo parâmetro nos
presets 1-8, 13-14 e 16. Ao pressionar o
botão pode-se alternar entre dois valores
diferentes (luz desligada/ligada) para o
segundo parâmetro.
(31) O LED FW/USB indica quando o computador
está conectado (baseando-se no interruptor
de seleção do painel traseiro).
(32) O medidor VU exibe o nível de sinal de saída
principal MAIN OUTPUT.
(33) O botão MODE determina se o botão SOLO
opera em ‘Solo in Place’ (botão para fora)
ou ‘Pre-Fader Listen’ (botão para dentro).
PFL é mais adequado para ajuste de ganho.
(34) O botão PHONES controla o nível de volume
dos jacks PHONES.
(35) O botão CONTROL RM (sala de controle)
controla o volume dos jacks CONTROL ROOM
OUT (saída da sala de controle).
(36) Os botões SOURCE monitoring select
(seleção de monitoramento de fonte)
roteiam o sinal para os jacks CONTROL
RM/PHONES (coluna esquerda) ou MAIN MIX
(coluna direita).
(37) Botões PRE/POST fader select para todos os
4 barramentos AUX SEND.
(38) O botão AUX SEND 1-2 para FW 13-14
desabilita os canais misturadores 13-14
do envio através de FireWire/USB para
que o AUX SEND 1-2 possa ser roteado ao
computador (para gravações, etc.).
(39) Botões de roteamento de destino para sinal
de fonte AUX RETURN 3.
(40) Botão de roteamento de destino para
AUX RETURN 4 (para o barramento principal
MAIN bus ou barramento CONTROL
ROOM/PHONES).
(41) Botões MUTE, SOLO e saída LEVEL (nível)
para barramento ALT 3-4.
(42) Atribuição para botão FW 15-16 envia o
sinal MAIN MIX via FireWire/USB para o
computador ou drive USB externo quando
está ligado. Quando desligados, os canais de
misturadores 15-16 podem ser enviados via
FireWire/USB.
(43) O botão PRE/POST envia o sinal MAIN
MIX para o FireWire/USB pré ou pós fader
principal (é necessario que o botão ASSIGN
TO FW 15-16  que ligado).
(44) MICROFONE TALKBACK (embutido),
botão LEVEL (adjusta o volume do microfone
TALKBACK), botões DESTINATION e botão
TALK (do tipo pressione ao falar).
(45) GRAVADOR COM DRIVE USB DE 16 FAIXAS
/MIDI TRANSPORT CONTROL deve ser
utilizado enquanto estiver conectado a um
computador via FireWire ou USB como um
MIDI Machine Control. Também usado em
modo STAND ALONE para controle de funções
de gravador USB interno.
(46) Fader estéreo MAIN MIX ajusta a saída total
da mesa de som.
(47) POWER ON liga a mesa de som.
(48) Jack USB DRIVE para uso com drives de hard
disk USB externos (recomendado) ou pen
drives no modo STAND ALONE.
(49) Jack USB para conexão a um computador.
(50) Botão MODE selector.
(51) Jack FireWire para conexão a um computador.
(52) MAIN OUTPUTS (Saídas principais ) para envio
de MAIN MIX (mix principal) via cabos
XLR balanceados.
(53) AUX(ILIARY) SENDS roteiam os 4 sinais
de barramento auxiliar através de cabos
balanceados ou não balanceados de ¼".
(54) CHANNEL INSERTS permitem a conexão de
efeitos externos aos canais individuais (1-8)
PRE-FADER e PRE-EQ.
(55) AUX(ILIARY) RETURNS permitem que um sinal
de efeitos estéreo seja roteado a partir de um
jack AUX SEND, através de um processador,
de volta ao barramento auxiliar designado.
Estas entradas também podem ser usadas
para conectar fontes de linha extra tais
como teclados.
24 25XENYX UFX1604 Quick Start Guide
XENYX UFX1604 Getting started
(EN) Step 3: Getting
started
Make sure the power to all devices is
turned o .
Connect all appropriate power, audio and
FireWire/USB cables to the mixer.
Set all faders to the down position,
PAN/BAL knobs centered and all other
knobs (except EQ) all the way left.
Turn the mixer on.
With the MAIN MIX fader, PHONES,
CONTROL RM, and ALT 3-4 knobs all the
way down, turn your PA system or
powered monitors on.
Slowly raise the MAIN MIX fader,
PHONES,CONTROL RM and ALT 3-4
knobsto 0 or the desired level.
Adjust the level of connected
microphones and instruments by raising
each CHANNEL FADER.
Adjust the left-right position of a channel
in the stereo  eld if necessary by turning
the channel’s PAN or BAL knob.
Adjust the COMP knob to add
compression to an input if necessary.
For live applications, adjust the overall
output from the mixer to the power
amp or powered speakers by raising
the MAIN MIX fader. If the CLIP LEDs on the VU
METER light, lower the MAIN MIX fader.
Use the channel AUX knobs and master
AUX SEND knobs to send the channel
signals to an e ects processor or stage
monitor connected to the AUX SEND jacks. If used
for e ects, route the signal back from the processor
to the AUX RETURN jacks.
EUROLIVE F1320D
active oor monitor
VIRTUALIZER 3D FX2000
26 27XENYX UFX1604 Quick Start Guide
Gain Setting Dual Multi-FX Processors
(EN) Step 4: Gain Setting (EN) Step 5:
DualMulti-FX
Processors
Press the Channel 1 SOLO button.
Pressthe MODE button under the
VUMETER in the main section to allow
the METER to operate in PFL (pre-fader listen) mode.
Sing, Speak or play at a normal level
through the microphone or instrument
connected to Channel 1.
While singing or playing, turn Channel 1’s
GAIN knob. The VU METER will display the
signal level. Set the GAIN so the loudest
peaks reach 0 on the VU METER. Press the Channel 1
SOLO button again.
Repeat steps 1-3 for any other channels
that will be used.
Your mixer has two built-in e ects processors.
Follow these steps to add one or two e ects to one
or more channels.
Turn the FX A or FX B knob up halfway
on each channel you would like to add
an e ect to.
Turn the FX SEND and FX RETURN knobs
to “0”. You may adjust them later.
Make sure the FX ON button is
pushedin.
Scroll through the e ects by turning
the FX A knob (same for FX B).
Adjust the intensity of the e ect by
turning the EDIT knob.
If using presets 1-8, 13-14 or 16,
pressthe TAP/SELECT button to toggle
between two di erent values
(light o /on) for the second parameter.
To adjust the delay time of presets 9 and 15, hitthe
TAP/SELECT button several times in the tempo
of the music piece. Similarly, hit the TAP/SELECT
button several times to adjust the modulation
speed of presets 10-12. The button will start
ashing in the corresponding tempo.
Readjust each channels FX knobs to
make sure the right amount of FX A
orFX B is added.
28 29XENYX UFX1604 Quick Start Guide
FireWire and USB recording Recording to USB drive in STAND-ALONE mode
(EN) Step 6: FireWire and
USB recording
(EN) Step 7: Recording
to USB drive in
STAND-ALONE
mode
Your mixer is equipped with AD/DA converters,
FireWire and USB connections for sending audio to
and from your computer.
Make sure the drivers for the UFX1604 are
loaded on your Windows computer
(driver is not required for Mac OS X).
Connect the mixer to the computer via
FireWire or USB. Make sure you set the
3-way switch on the back panel of the
mixer accordingly.
Select the UFX1604 inputs and outputs
you’d like to use in your
recording software.
Set your desired sample rate and
bitdepth from within your DAW
(digitalaudio workstation) software.
Connect your microphones, instruments
and line level sources to the channel
inputs. Each channel can be recorded pre
or post EQ as its own mono or stereo track in your
recording software. It is also possible to record the
AUX sends on channels 13/14.
The MAIN Mix can also be recorded by pressing the
MAIN MIX ASSIGN TO FW 15-16 button. This will send
the main mix to your DAW through output 15/16.
Arm the tracks in your recording software
and record when ready.
Make sure the STAND ALONE mode is
selected on the back of the mixer
(centerposition).
When a new USB drive is inserted for
the  rst time, the mixer tests the
writing speed of the drive to determine
the audio quality. The outcome appears on the
TRANSPORT CONTROL screen as “Lo” (16 bit) or “Hi”
(24 bit). If the drive is too slow for recording,
thedisplay will show “SLO” after testing.
If your drive needs to be formatted,
press and simultaneously on
the TRANSPORT CONTROL until the
display reads, “For” (blinking). Push to initiate
formatting or to abort.
To show the sample rate setting,
push and hold the TIME REMAIN button
until the sample rate is displayed.
To change the sample rate to 44.1 kHz,
push and hold TIME REMAIN until the
sample rate appears and then
press while still holding TIME REMAIN.
To change the sample rate to 48 kHz,
push TIME REMAIN until the sample
rate appears and then press while
still holding TIME REMAIN.
With all your microphones,
instruments and source signals
connected press the button on the
TRANSPORT CONTROL to create a new folder on the
USB drive with the individual channels as  les.
Congratulations! You are now recording.
Press when  nished.
The recordings are displayed on the
TRANSPORT CONTROL screen as
numbers (1-99).
To toggle between recording and
playlist modes, press TIME REMAIN
and at the same time for
two seconds.
To listen or navigate through recordings
you have made, you must be in
recording mode. Playlist mode is ONLY
for playing back WAV  les you copied to your drive
from a PC/Mac.
While in recording mode, press to hear
whatyou just recorded. To return to the start,
pressthe button on the TRANSPORT CONTROL
once. Press twice to move to the previous
recording. Press to move to the start of
the next recording. Note: long push on the
or will not fast forward or rewind within
the track. ONLY tracks 15 and 16 will be played
back on channels 15 and 16 unless you route the
MAINMIX signal to FW 15-16 (in the MAIN MIX
ASSIGN section). This allows the MAIN MIX signal
to be recorded and played back via channels
15 and 16.
To toggle between single playback
and continuous playback mode (in
playlist mode), long press PLAY.
To delete the current song in recording
mode, playback or recording must be
stopped. Press and together.
Press to complete deletion or to cancel.
IMPORTANT NOTE: the USB recorder
only plays songs if they are .wav  les
with sample rates of 44.1 or 48.0 kHz
from the folder labeled “MyWav.” No subfolders
are accepted.
30 31XENYX UFX1604 Quick Start Guide
The TRANSPORT CONTROL section on the UFX1604
can operate as a MIDI controller in one of two modes:
STANDARD MIDI MODE or MACKIE CONTROLMODE.
The Mixer must be turned o .
To select MACKIE CONTROL MODE,
hold , turnthe power on and then
release when “MAC” shows up in
the display. To select STANDARD MIDI MODE,
Hold , turn the power on, then release
when “STD” shows up in the display.
For STANDARD MIDI MODE, map the
transport controls in your recording
software to the TRANSPORT CONTROL
buttons on the UFX1604. In MACKIE CONTROL MODE,
set your recording software to follow the
appropriate protocol.
For further information, see the full manual at
behringer.com.
Using the MIDI CONTROL Features
(EN) Step 8: Using the
MIDI CONTROL
Features
Recording to USB drive in STAND-ALONE mode
(EN) Step 7: Recording
to USB drive in
STAND-ALONE
mode
Transport Control Feature Chart
Show Remaining Time Press TIME REMAIN short
Show Sampling Rate Push and hold TIME REMAIN button until the
sample rate is displayed
Select Sampling Rate 44.1 kHz Push and hold TIME REMAIN until the
sample rate appears and then press while still
holding TIME REMAIN
Select Sampling Rate 48 kHz Push TIME REMAIN until the sample rate
appears and then press while still holding
TIME REMAIN
Toggle PLAY<>PAUSE Press PLAY (to start) > press PLAY (to pause)
>press PLAY (to continue) > etc.
Toggle Recording Mode (e.g. 001) <>
Playlist Mode (e.g. “P01”) Push TIME REMAIN + for two seconds
Toggle Single Playback (Pxx) <>
Continuous (cxx) Playlist [only in Playlist Mode] Push PLAY for two seconds
FAT-formatting the USB drive*
Press together STOP + for two seconds
Delete current song (in Recording Mode)*
Press together PLAY + for two seconds
*press PLAY to confirm / any other button to abort
Error Codes:
DrP
Dropout while recording. A summary of the total
number of dropouts will be displayed after recording
(e.g. d03).
FSE File system error. Incompatible  le system on the drive.
Drive must be formatted by the UFX.
oFF Recorder switches o if a drive has been speci ed as
SLO (too slow).
SLO The connected USB drive has been speci ed as
too slow. No recording will be possible.
Although USB sticks and 2.5" USB-powered external drives could work, the use of powered hard drives for direct recording with the internal USB
recorder is recommended.
32 33XENYX UFX1604 Quick Start Guide
Puesta en marcha
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
Asegúrese de que todos los aparatos
estén apagados
Conecte todos los cables adecuados
(alimentación, audio y FireWire/USB)
al mezclador.
Ajuste todos los faders al mínimo, los
mandos PAN/BAL en el centro y el resto de
mandos (salvo EQ) en su tope izquierdo.
Encienda el mezclador.
Con los faders MAIN MIX y los mandos
PHONES, CONTROL RM y ALT 3-4 al
mínimo, encienda su sistema PA o
monitores autoampli cados.
Suba lentamente el fader MAIN MIX y los
mandos PHONES,CONTROL RM y
ALT 3-4 hasta 0 o el nivel deseado.
Ajuste el nivel de los micrófonos e
instrumentos conectados subiendo cada
uno de los faders CHANNEL FADER.
Si es necesario, ajuste la posición
izquierda-derecha de cada canal dentro
del campo stereo girando el mando PAN
o BAL de dicho canal.
Si es necesario, ajuste el mando COMP si
quiere añadir compresión a una entrada.
En caso de que vaya a usar esta mesa en
aplicaciones en directo, ajuste la salida
global del mezclador a la etapa de
potencia o altavoces autoampli cados subiendo el
fader MAIN MIX. Si se iluminan los pilotos CLIP del
medidor VU METER, reduzca la posición del fader
MAIN MIX.
Use los mandos AUX de canal y los
mandos AUX SEND master o generales
para enviar las señales de canal a un
procesador de efectos o monitor de escenario
conectado a las tomas AUX SEND. Si usa este bucle
para efectos, rute la señal de vuelta del procesador
a las entradas AUX RETURN.
EUROLIVE F1320D
active oor monitor
VIRTUALIZER 3D FX2000
34 35XENYX UFX1604 Quick Start Guide
Ajuste de la ganancia Doble procesador multiefectos
(ES) Paso 5: Doble
procesador
multiefectos
Pulse el botón SOLO del canal 1. Pulse el
botón MODE que está debajo del medidor
VUMETER en la sección principal para
hacer que el medidor funcione en el modo PFL
(escucha pre-fader).
Cante, hable o toque a un nivel de
reproducción normal a través del
micrófono o instrumento conectado
al canal 1.
Mientras canta o toca, gire el mando
GAIN del canal 1. El medidor VU METER le
mostrará el nivel de la señal. Ajuste el
mando GAIN de forma que los picos de mayor
volumen le muestren una lectura de 0 en el medidor
VU METER. Pulse de nuevo el botón SOLO del canal 1.
Repita los pasos 1-3 en el resto de canales
que vaya a usar.
Su mezclador dispone de dos procesadores de
efectos internos. Siga estos pasos si quiere añadir
uno o dos efectos a uno o más canales.
Gire el mando FX A o FX B hasta la
mitad en cada uno de los canales en los
que quiera añadir un efecto.
Lleve los mandos FX SEND y FX RETURN
hasta la posición “0. Podrá ajustar más
su posición después.
Asegúrese de que el botón FX ON
esté pulsado.
Desplácese por los distintos efectos
girando el mando FX A (lo mismo
para FX B).
Ajuste la intensidad del efecto girando
el mando EDIT.
Si usa los presets 1-8, 13-14 ó 16, pulse
el botón TAP/SELECT para cambiar entre
dos valores distintos (piloto apagado/
encendido) para el segundo parámetro.
Para ajustar el tiempo de retardo de los presets
9 y 15, pulse el botón TAP/SELECT varias veces de
forma rítmica con el tempo de la música. De igual
forma, pulse el botón TAP/SELECT varias veces para
ajustar la velocidad de modulación de los presets
10-12. El piloto del botón comenzará a parpadear al
ritmo del tempo correspondiente.
Reajuste los mandos FX de cada canal
para asegurarse de que es añadida la
cantidad adecuada de FX A oFX B.
(ES) Paso 4: Ajuste de la
ganancia
36 37XENYX UFX1604 Quick Start Guide
Grabación FireWire y USB Grabación a dispositivo USB en el modo STAND-ALONE
(ES) Paso 6: Grabación
FireWire y USB
(ES) Paso 7: Grabación
a dispositivo
USB en el modo
STAND-ALONE
Su mezclador está equipado con convertidores
AD/DA y conexiones FireWire y USB para el envío de
la señal audio a y desde su ordenador.
Asegúrese de que los drivers para el
UFX1604 estén cargados en su ordenador
Windows (esto no es necesario en
ordenadores Mac OS X).
Conecte el mezclador al ordenador vía
FireWire o USB. Asegúrese de ajustar
correctamente el interruptor de tres
posiciones del panel trasero del mezclador.
Elija las entradas y salidas del UFX1604
que quiera usar en su software
de grabación.
Ajuste la frecuencia de muestreo y
profundidad de bits que quiera en su
software DAW (workstation de
audio digital).
Conecte sus micrófonos, instrumentos y
fuentes de nivel de línea a las entradas de
canal. Puede grabar cada canal pre o post
EQ como pista mono o stereo independiente en su
software de grabación. También es posible grabar
los envíos AUX en los canales 13/14.
La mezcla MAIN o principal también puede ser
grabada pulsando el botón MAIN MIX ASSIGN TO FW
15-16. Esto enviará la mezcla principal a su DAW a
través de las salidas 15/16.
Arme las pistas en su software de
grabación e inicie la grabación cuando
esté listo.
Asegúrese de que ha elegido el modo
STAND ALONE en el panel trasero del
mezclador (posición central).
La primera vez que introduzca un
dispositivo USB, el mezclador
comprobará la velocidad de grabación
del dispositivo para determinar la calidad audio.
La respuesta aparecerá en la pantalla TRANSPORT
CONTROL como “Lo” (16 bits) o “Hi” (24 bits). Si el
dispositivo es demasiado lento para la grabación,
en la pantalla aparecerá la indicación “SLO” tras
la veri cación.
Si el dispositivo debe ser formateado,
pulse a la vez y en
TRANSPORT CONTROL hasta que en la
pantalla aparezca “For” (parpadeando). Pulse
para iniciar el formateo o para abortar
el proceso.
Para visualizar el ajuste de la frecuencia
de muestreo, mantenga pulsado el
botón TIME REMAIN hasta que aparezca
ese valor.
Para cambiar la frecuencia de muestreo
a 44.1 kHz, mantenga pulsado el botón
TIME REMAIN hasta que aparezca el
valor de la frecuencia de muestreo y pulse entonces
mientras sigue manteniendo pulsado el botón
TIME REMAIN.
Para cambiar la frecuencia de muestreo
a 48 kHz, pulse el botón TIME REMAIN
hasta que aparezca en pantalla la
frecuencia de muestreo y pulse entonces
mientras sigue manteniendo pulsado el botón
TIME REMAIN.
Con todos sus micrófonos, instrumentos
y señales fuente conectadas, pulse el
botón en la sección TRANSPORT
CONTROL para crear una nueva carpeta en la
unidad USB con los canales individuales
como  cheros. ¡Felicidades! ¡Ya está grabando!.
Pulse una vez que haya terminado
la grabación. Las grabaciones
aparecerán en la pantallaTRANSPORT
CONTROL como números (1-99).
Para cambiar entre los modos de
grabación y playlist, pulse a la vez los
botones TIME REMAIN y durante
dos segundos.
Para escuchar o desplazarse por las
grabaciones creadas, deberá estar en el
modo de grabación. El modo Playlist
SOLO permite la reproducción de los  cheros WAV
que haya copia a la unidad desde un PC/Mac.
En el modo de grabación, pulse para escuchar
lo que ha grabado. Para volver al principio, pulse
una vez el botón de la sección TRANSPORT
CONTROL. Pulse dos veces para pasar a
la grabación anterior. Pulse para pasar al
principio de la grabación siguiente. Nota: una
pulsación prolongada de o no producirá
un rebobinado o avance rápido en la pista.
SOLO las pistas 15 y 16 serán reproducidas en los
canales 15 y 16 salvo que rute la señal MAINMIX
a FW 15-16 (en la sección MAIN MIX ASSIGN).
Esto permite que la señal MAIN MIX sea grabada y
reproducida a través de los canales 15 y 16.
Para cambiar entre la reproducción
única y el modo de reproducción
continua (en el modo playlist),
mantenga pulsado PLAY.
Para eliminar la canción activa en el
modo de grabación, la grabación o
reproducción deben estar detenidas.
Pulse a la vez y . Pulse para
completar el borrado o para cancelarlo.
NOTA IMPORTANTE: la grabadora USB
solo reproduce canciones si existen
cheros .wav con frecuencias de
muestreo de 44.1 ó 48.0 kHz en la carpeta llamada
“MyWav.” No puede usar subdirectorios.
38 39XENYX UFX1604 Quick Start Guide
La sección TRANSPORT CONTROL del UFX1604 le
permite usar esta unidad como un controlador MIDI
en uno de estos dos modos: STANDARD MIDI MODE o
MACKIE CONTROLMODE.
El mezclador debe estar apagado.
Para elegir el modo MACKIE
CONTROL MODE, mantenga pulsado ,
encienda la unidad y deje de pulsar
después cuando en la pantalla aparezca “MAC”.
Para elegir el modo STANDARD MIDI MODE,
mantenga pulsado , encienda la unidad y deje de
pulsar cuando en la pantalla aparezca “STD.
Para el modo STANDARD MIDI MODE,
asigne los controles de transporte de su
software de grabación a los botones
TRANSPORT CONTROL del UFX1604. En el modo
MACKIE CONTROL MODE, ajuste su software de
grabación para que siga el protocolo adecuado.
Para más información sobre esto, vea el manual
de instrucciones completo en la página web
behringer.com.
Uso de las funciones de control MIDI
(ES) Paso 8: Uso de
las funciones de
control MIDI
Grabación a dispositivo USB en el modo STAND-ALONE
(ES) Paso 7: Grabación
a dispositivo
USB en el modo
STAND-ALONE
Tabla de funciones de Transport Control
Visualización de tiempo restante Pulsación breve de TIME REMAIN
Visualización de frecuencia de muestreo Mantenga pulsado el botón TIME REMAIN hasta
que aparezca la frecuencia de muestreo en pantalla
Selección de frecuencia de muestreo de 44.1 kHz Mantenga pulsado el botón TIME REMAIN
hasta que aparezca la frecuencia de muestreo en
pantalla y pulse entonces mientras sigue
manteniendo pulsado el botón TIME REMAIN
Selección de frecuencia de muestreo de 48 kHz Pulse el botón TIME REMAIN hasta que
aparezca la frecuencia de muestreo en pantalla y pulse
entonces mientras sigue manteniendo pulsado el
botón TIME REMAIN
Cambiar entre PLAY<>PAUSE Pulse PLAY (para iniciar la reproducción) > PLAY
(pausa) >PLAY (para continuar desde allí) > etc.
Cambio entre modo de grabación (p.e. “001”) <>
modo de playlist (p.e. “P01”) Pulse TIME REMAIN + durante
dos segundos
Cambio entre la reproducción de playlist único (“Pxx)
<> continuo (“cxx) [solo en el modo de playlist] Pulse PLAY durante dos segundos
Formateo FAT del dispositivo USB*
Pulse STOP + durante dos segundos
Eliminación de la canción activa
(en el modo de grabación)*
Pulse PLAY + durante dos segundos
*pulse PLAY para confirmar la acción / cualquier otro botón para abortarla
Códigos de error:
DrP
Corte de señal durante la grabación. En pantalla
aparecerá un resumen del número total de cortes tras
la grabación (p.e. d03).
FSE
Error del  chero de sistema. Fichero de sistema
incompatible en el dispositivo. Deberá formatear el
dispositivo con el UFX.
oFF La grabadora se desactiva si un dispositivo ha sido
especi cado como SLO (demasiado lento).
SLO
La unidad USB conectada tiene unas especi caciones
de funcionamiento muy lentas. No será posible
la grabación.
Aunque existen algunos pendrives USB y discos externos con alimentación USB de 2.5" que es posible que funcionen, le recomendamos que use
discos duros con alimentación propia para la grabación directa con la grabadora USB interna.
40 41XENYX UFX1604 Quick Start Guide
Mise en oeuvre
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
Veillez à ce que tous les équipements
soient hors tension.
Connectez tous les cordons audio et
FireWire/USB à la console de mixage.
Réglez tous les Faders au minimum,
les boutons PAN/BAL au centre, et tous
les autres réglages (sauf légalisation)
au minimum.
Placez la console de mixage sous tension.
Avec le Fader MAIN MIX, et les boutons
PHONES, CONTROL RM et ALT 3-4 réglés
au minimum, placez votre système de
sonorisation sous tension (ou vos enceintes actives).
Montez progressivement le Fader
MAIN MIX, et les boutons PHONES,
CONTROL RM et ALT 3-4 en position 0 ou
sur le niveau souhaité.
Réglez le niveau des micros et
instruments avec chaque Fader de voie.
Réglez la position gauche-droite des
signaux mono dans le champ stéréo à
l’aide des réglages PAN ou BAL.
Réglez le bouton COMP en fonction de la
compression souhaitée sur le signal.
Pour les applications de scène, réglez le
niveau général de sortie aux amplis de
puissance ou aux enceintes actives avec
le Fader MAIN MIX. Si les Leds CLIP du VU-MÈTRE
s’allument, baissez le Fader MAIN MIX.
Utilisez les boutons AUX des voies et les
boutons AUX SEND généraux pour
a ecter le signal des voies à un
processeur d’e ets ou aux retours de scène
connectés aux sorties AUX SEND. Si vous les utilisez
pour les e ets, reliez les sorties du processeur
d’e ets aux entrées AUX RETURN.
EUROLIVE F1320D
active oor monitor
VIRTUALIZER 3D FX2000
42 43XENYX UFX1604 Quick Start Guide
(FR) Étape 4 : Réglage
du gain
(FR) Étape 5 : Double
processeur
multi-e ets
Appuyez sur la touche SOLO de la voie 1.
Appuyez sur la touche MODE sous le
VU-MÈTRE de la section des généraux
pour l’utiliser en mode PFL (Pré-Fader Listen).
Chantez, parlez ou jouez à niveau normal
dans le micro ou sur l’instrument de
la voie 1.
Tout en chantant ou en jouant, montez le
bouton de GAIN de la voie 1. Le
VU-MÈTRE a che le niveau du signal.
Réglez le GAIN pour que les pointes de signal
atteignent 0 sur le VU-MÈTRE. Appuyez à nouveau
sur la touche SOLO de la voie 1.
Répétez les étapes 1-3 pour toutes les
voies que vous utilisez.
Cette console de mixage possède deux processeurs
multi-e ets intégrés. Procédez comme indiqué
pour ajouter un ou deux e ets aux signaux de
vos voies.
Réglez à mi-chemin les boutons FX A ou
FX B des voies auxquelles vous
souhaitez ajouter des e ets.
Placez les boutons FX SEND et FX
RETURN sur “0”. Vous pourrez les régler
à nouveau plus tard.
Assurez-vous que la touche FX ON
soit enfoncée.
Faites dé ler les e ets avec le bouton
FX A (et le bouton FX B).
Réglez l’intensité de l’e et avec le
bouton EDIT.
Si vous utilisez les Presets 1-8, 13-14
ou 16, appuyez sur la touche TAP/
SELECT pour sélectionner l’une des deux
valeurs (allumé/éteint) du deuxième paramètre.
Pour régler le temps de retard des Presets 9 et 15,
appuyez sur la touche TAP/SELECT en rythme
avec la musique. Appuyez à plusieurs reprises sur
la touche TAP/SELECT pour régler la vitesse de
modulation des Presets 10-12. La touche clignote
en rythme sur le tempo.
Réglez à nouveau le bouton FX de
chaque voie pour doser les e ets FX A
et FX B appliqués au signal de
chaque voie.
Réglage du gain Double processeur multi-e ets
44 45XENYX UFX1604 Quick Start Guide
Enregistrement FireWire et USB Enregistrement sur lecteur USB en mode AUTONOME
(FR) Étape 6 : Enregistre-
ment FireWire et USB
(FR) Étape 7 : Enregis-
trement sur lecteur
USB en mode
AUTONOME
Cette console de mixage est équipée de
convertisseurs AN/NA et de ports FireWire et USB
pour la communication audio bidirectionnelle avec
votre ordinateur.
Véri ez que les pilotes de l’UFX1604
soient chargés dans votre ordinateur
Windows (pas de pilotes nécessaires avec
les ordinateurs tournant sous Mac OS X).
Reliez la console à lordinateur par liaison
FireWire ou USB. Placez le sélecteur de la
face arrière sur la position souhaitée.
Sélectionnez les entrées et les sorties de
l’UFX1604 que vous souhaitez utiliser
dans votre application d’enregistrement.
Réglez la fréquence déchantillonnage et
la résolution depuis l’application
d’enregistrement.
Connectez vos micros, instruments et
sources à niveau ligne aux entrées
de voies. Chaque voie peut être
enregistrée pré ou post égalisation sous forme de
pistes mono ou stéréo dans l’application
d’enregistrement sur ordinateur. Il est également
possible denregistrer les départs AUX des voies 13/14.
Le mixage général peut être enregistré en appuyant
sur la touche MAIN MIX ASSIGN TO FW 15-16.
Ceci transmet le mixage général à votre application
d’enregistrement audionumérique par les
sorties 15/16.
Armez les pistes de votre application
audionumérique en enregistrement et
enregistrez lorsque vous êtes prêt.
Sélectionnez le mode autonome
à l’arrière de la console
(position centrale).
Lorsque vous insérez un lecteur USB
pour la première fois, la console teste la
vitesse d’écriture du lecteur pour
déterminer la qualité audio. Le résultat s’a che
à l’écran TRANSPORT CONTROL : “Lo” (16 bits) ou
“Hi” (24 bits). Si le lecteur est trop lent pour
l’enregistrement, lécran indique “SLO”
après le test.
Pour formater le disque, appuyez en
même temps sur les touches et
, jusqu’à ce que lécran a che “For
(qui clignote). Appuyez sur la touche pour
lancer le formatage ou sur pour annuler.
Pour connaître la fréquence
d’échantillonnage, maintenez la touche
TIME REMAIN enfoncée jusqu’à ce
qu’elle sa che.
Pour régler la fréquence
d’échantillonnage sur 44,1 kHz,
maintenez la touche TIME REMAIN
enfoncée jusqu’à ce que la fréquence
d’échantillonnage s’a che, puis appuyez sur
tout en continuant d’appuyer sur la touche
TIMEREMAIN.
Pour régler la fréquence
d’échantillonnage sur 48 kHz,
maintenez la touche TIME REMAIN
enfoncée jusqu’à ce que la fréquence
d’échantillonnage s’a che, puis appuyez sur
tout en continuant d’appuyer sur la touche
TIME REMAIN.
Une fois tous les micros, instrumentset
signaux source connectés, appuyez sur
de la zone TRANSPORT CONTROL
pour créer un nouveau dossier sur le disque USB,
les voies individuelles constituant les  chiers.
Ca y est! Vous enregistrez.
Appuyez sur lorsque vous avez
terminé. Les enregistrements sont
a chés à l’écran TRANSPORT CONTROL
sous la forme de numéros (1-99).
Pour passer au mode denregistrement
ou de Playlists, appuyez en même
temps sur les touches TIME REMAIN
et pendant 2 secondes.
Pour écouter ou naviguer parmi les
enregistrements, vous devez être en
mode d’enregistrement. Le mode
Playlist sert UNIQUEMENT à lire les  chiers WAV
copiés sur le disque à partir d’un PC ou d’un Mac.
En mode d’enregistrement, appuyez sur
pour écouter ce que vous venez d’enregistrer.
Pour revenir au début, appuyez une fois sur la
touche de la zone TRANSPORT CONTROL.
Appuyez deux fois sur la touche pour passer
à l’enregistrement précédent. Appuyez sur
pour passer au début de l’enregistrement suivant.
Remarque: le fait dappuyer longuement sur les
touches ou ne permet pas la lecture
rapide avant ou arrière. SEULES les pistes 15 et 16
sont lues sur les voies 15 et 16, sauf si vous a ectez
le signal du MAINMIX aux voies FW 15-16 (dans
la section MAIN MIX ASSIGN). Ceci vous permet
d’enregistrer et de lire le signal général MAIN MIX
par les voies 15 et 16.
Pour passer de la lecture unique à la
lecture continue (en mode Playlist),
appuyez longtemps sur la touche PLAY.
Pour supprimer le morceau courant en
mode d’enregistrement, la lecture
ou l’enregistrement doivent être
arrêtés. Appuyez sur les touches et en
même temps. Appuyez sur la touche pour
valider la suppression ou sur pour annuler.
REMARQUE IMPORTANTE : Lenregistreur
USB ne lit que les  chiers .wav à 44,1
ou à 48 kHz du dossier “MyWav”.
Aucun sous-dossier n’est accepté.
46 47XENYX UFX1604 Quick Start Guide
La section TRANSPORT CONTROL de l'UFX1604
peut être utilisée comme contrôleur MIDI à deux
modes: le mode STANDARD MIDI ou le mode
MACKIE CONTROL.
La console de mixage doit être
hors tension.
Pour sélectionner le mode
MACKIE CONTROL, maintenez la touche
enfoncée, placez la console
sous tension, et relâchez la touche lorsque
“MAC” s’a che. Pour sélectionner le mode
MIDI STANDARD, maintenez la touche enfoncée,
placez la console sous tension, puis relâchez la
touche lorsque “STD” s’a che à l’écran.
Pour sélectionner le mode MIDI
MACKIE CONTROL, a ectez les contrôles
de transport de la console UFX1604 dans
votre logiciel denregistrement. En mode
MACKIE CONTROL, con gurez votre logiciel
d’enregistrement sur le protocole approprié.
Pour obtenir de plus amples informations, consultez
le mode d’emploi complet sur le site behringer.com.
Fonctions MIDI CONTROL
(FR) Étape 8 : Fonctions
MIDI CONTROL
Enregistrement sur lecteur USB en mode AUTONOME
(FR) Étape 7 : Enregis-
trement sur lecteur
USB en mode
AUTONOME
Tableau des fonctions de transport
A cher le temps restant Appuyez rapidement sur TIME REMAIN
A cher la fquence déchantillonnage Maintenez la touche TIME REMAIN enfoncée
jusqu’à ce que la fréquence déchantillonnage sa che
Sélection de la fréquence déchantillonnage de
44,1 kHz Maintenez la touche TIME REMAIN
enfoncée jusqu’à ce que la fquence d’échantillonnage
s’a che, puis appuyez sur tout en continuant
d’appuyer sur la touche TIME REMAIN
Sélection de la fréquence déchantillonnage de
48kHz Maintenez la touche TIME REMAIN
enfoncée jusqu’à ce que la fquence d’échantillonnage
s’a che, puis appuyez sur tout en continuant
d’appuyer sur la touche TIME REMAIN
Sélection PLAY<>PAUSE
Appuyez sur PLAY (pour commencer) > Appuyez
sur PLAY (pause) >Appuyez sur PLAY (pour continuer)
> etc.
Sélection du mode denregistrement
(par exemple “001”) ou du mode Playlist
(par exemple “P01”) Appuyez en même temps sur les touches
TIME REMAIN et pendant 2 secondes
Sélection du mode de lecture unique (“Pxx)
ou du mode de Playlist continu (“cxx)
[uniquement en mode de Playlist]
Appuyez sur PLAY pendant 2 secondes
Formatage FAT du lecteur USB*
Appuyez en même temps sur les touches STOP +
pendant 2 secondes
Suppression du morceau courant
(en mode denregistrement)* Appuyez en même temps sur les touches PLAY +
pendant 2 secondes
*Appuyez sur PLAY pour confirmer, ou sur toute autre touche pour annuler
Codes d’erreurs :
DrP
Décrochage pendant lenregistrement. Un résu
du nombre total de décrochages s’a che après
l’enregistrement (par exewmple d03).
FSE
Erreur de systèmes de  chiers. Système de  chier
incompatible sur le disque. Le disque doit être forma
par l’UFX.
oFF Lenregistreur se place en art si le disque est trop lent
(indiqué par SLO).
SLO Le périphérique de stockage USB est spéci é comme
trop lent. Lenregistrement n’est pas possible.
Bien qu’il soit possible d’utiliser des clefs USB et des disques externes de 2,5 pouces alimentés par USB, il est conseillé d’utiliser des disques durs
avec alimentation secteur intégrée pour l’enregistrement direct avec lenregisteur USB interne.
48 49XENYX UFX1604 Quick Start Guide
Erste Schritte
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
Alle Geräte müssen ausgeschaltet sein.
Schließen Sie alle notwendigen Netz-,
Audio- und FireWire/USB-Kabel an den
Mischer an.
Schieben Sie alle Fader ganz zurück,
drehen Sie die PAN/BAL-Regler in die
Mitte und alle anderen Regler (außer EQ)
ganz nach links.
Schalten Sie den Mischer ein.
Schalten Sie Ihr PA-System oder Ihre
Aktivmonitore ein, solange der MAIN
MIX-Fader sowie die PHONES-,
CONTROL RM- und ALT 3-4-Regler ganz
zugedreht sind.
Erhöhen Sie den Pegel mit dem MAIN
MIX-Fader sowie den PHONES-,
CONTROL RM- und ALT 3-4-Reglern
langsam auf 0 oder die gewünschte Lautstärke.
Stellen Sie die Lautstärke der angeschlos-
senen Mikrofone und Instrumente ein,
indem Sie die einzelnen
KANALFADER hochschieben.
Stellen Sie nötigenfalls die
Links/Rechts-Position eines Kanals im
Stereofeld ein, indem Sie den PAN-
oder BAL-Regler des Kanals drehen.
Stellen Sie nötigenfalls den COMP-Regler
ein, um einem Eingangssignal
Kom pression hinzuzufügen.
Stellen Sie bei Live-Anwendungen den
Gesamtausgangspegel des Mischers zur
Endstufe oder den Aktivmonitoren ein,
indem Sie den MAIN MIX-Fader hochschieben.
Wenn die CLIP LEDs der VU-ANZEIGE leuchten,
schieben Sie den MAIN MIX-Fader zurück.
Leiten Sie die Kanalsignale mit den
AUX-Reglern der Kanäle und den Master
AUX SEND-Reglern zu einem an die AUX
SEND-Buchsen angeschlossenen E ektprozessor
oder Bühnenmonitor. Führen Sie das Signal des
E ektprozessors über die AUX RETURN-Buchsen ins
Pult zurück.
EUROLIVE F1320D
active oor monitor
VIRTUALIZER 3D FX2000
50 51XENYX UFX1604 Quick Start Guide
Gain-Einstellung Doppelter Multie ektprozessor
(DE) Schritt 4: Gain-
Einstellung
(DE) Schritt 5: Doppelter
Multie ekt-
prozessor
Drücken Sie die SOLO-Taste von Kanal 1.
Drücken Sie in der Hauptsektion die
MODE-Taste unter der VU-ANZEIGE, damit
diese im PFL (pre-fader listen) Modus
betrieben wird.
Singen oder sprechen Sie mit normaler
Lautstärke in das an Kanal 1 angeschlos-
sene Mikrofon oder spielen Sie auf dem
an Kanal 1 angeschlossenen Instrument.
Drehen Sie beim Singen oder Spielen den
GAIN-Regler von Kanal 1. Die VU-ANZEIGE
gibt den Signalpegel an. Stellen Sie das
GAIN so ein, dass die lautesten Stellen auf der
VU-ANZEIGE bei 0 liegen. Drücken Sie nochmals die
SOLO-Taste von Kanal 1.
Wiederholen Sie die Schritte 1 - 3 bei
allen anderen zu nutzenden Kanälen.
Ihr Mischer verfügt über zwei integrierte E ekt-
prozessoren. Gehen Sie schrittweise wie folgt vor,
um einem oder mehreren Kanälen einen oder zwei
E ekt hinzuzufügen.
Drehen Sie bei jedem Kanal, dem Sie
einen E ekt hinzufügen möchten,
den FX A- oder FX B-Regler halb auf.
Stellen Sie die FX SEND- und FX
RETURN-Regler auf “0” ein. Sie können
deren Position später verändern.
Die FX ON-Taste muss gedrückt sein.
Scrollen Sie durch die E ekte, indem
Sie den FX A-Regler drehen (gilt auch
für FX B).
Drehen Sie den EDIT-Regler, um die
E ektstärke einzustellen.
Bei den Presets 1-8, 13-14 oder
16 können Sie die TAP/SELECT-Taste
drücken, um beim zweiten Parameter
zwischen zwei verschiedenen Werten umzu-
schalten (LED ein/aus).
Um die Delay-Zeit der Presets 9 und 15 einzu stel-
len, drücken Sie mehrmals die TAP/SELECT-Taste
im Tempo des Musikstücks. Um die Modulations-
geschwindigkeit der Presets 10-12 einzustellen,
drücken Sie ebenfalls mehrmals die TAP/SELECT-
Taste. Die Taste blinkt im entsprechenden Tempo.
Stellen Sie die FX-Regler der Kanäle neu
ein, um FX A oderFX B in der passenden
Stärke hinzuzufügen.
52 53XENYX UFX1604 Quick Start Guide
FireWire- und USB-Aufnahmen
Im STAND-ALONE-Modus auf USB-Laufwerk aufnehmen
(DE) Schritt 6:
FireWire- und
USB-Aufnahmen
(DE) Schritt 7: Im
STAND-ALONE-
Modus auf
USB-Laufwerk
aufnehmen
Ihr Mischer verfügt über AD/DA-Wandler sowie
FireWire- und USB-Anschlüsse zur Übertragung von
Audiosignalen von und zu Ihrem Computer.
Die Treiber für das UFX1604 müssen auf
Ihrem Windows-Computer installiert
sein. (Für Mac OS X werden keine
Treiber benötigt).
Verbinden Sie den Mischer via FireWire
oder USB mit dem Computer.
Der rück seitige 3-Weg-Schalter des
Mischers muss entsprechend eingestellt sein.
Wählen Sie die UFX1604-Eingänge und
Ausgänge, die Sie in Ihrer Aufnahme-
software verwenden möchten.
Stellen Sie die gewünschte Samplerate
und Bit-Tiefe in Ihrer DAW (DigitalAudio
Workstation) Software ein.
Schließen Sie Ihre Mikrofone,
Instrumente und Line-Pegel-Quellen an
die Kanaleingänge an. Jeder Kanal kann
pre oder post EQ als eigene Mono- oder Stereospur
mit Ihrer Aufnahmesoftware aufgezeichnet werden.
Weiterhin kann man die AUX Sends auf den Kanälen
13/14 aufnehmen.
Sie können auch den MAIN Mix aufnehmen, indem
Sie die Taste MAIN MIX ASSIGN TO FW 15-16 drücken.
Dadurch wird die Stereosumme über Ausgang 15/16
zu Ihrer DAW geleitet.
Schalten Sie die Spuren in Ihrer
Auf nahme software aufnahmebereit und
star ten Sie die Aufnahme.
Auf der Rückseite des Mischers muss
der STAND ALONE-Modus gewählt
sein (Mittelstellung).
Wenn ein neues USB-Laufwerk zum
ersten Mal angeschlossen wird, testet
der Mischer die Schreibgeschwindigkeit
des Laufwerks, um die Audioqualität zu
bestimmen. Das Ergebnis erscheint auf dem
TRANSPORT CONTROL-Bildschirm als “Lo” (16-Bit)
oder “Hi” (24-Bit). Wenn das Laufwerk für
Aufnahmen zu langsam ist, wird nach dem Test auf
dem Display die Meldung “SLO” angezeigt.
Wenn Ihr Laufwerk formatiert werden
muss, drücken Sie in der TRANSPORT
CONTROL-Sektion gleichzeitig und
, bis auf dem Display “For” (blinkend)
angezeigt wird. Drücken Sie , um die
Formatierung zu starten, oder , um das
Verfahren abzubrechen.
Um die Sampleraten-Einstellung
abzulesen, halten Sie den TIME
REMAIN-Taster gedrückt, bis die
Samplerate angezeigt wird.
Um die Samplerate in 44,1 kHz zu
ändern, halten Sie TIME REMAIN
gedrückt, bis die Samplerate erscheint,
und drücken Sie dann , während Sie TIME
REMAIN weiterhin gedrückt halten.
Um die Samplerate in 48 kHz zu ändern,
halten Sie TIME REMAIN gedrückt, bis
die Samplerate erscheint, und drücken
Sie dann , während Sie TIME REMAIN weiterhin
gedrückt halten.
Wenn alle Mikrofone, Instrumente und
Quellensignale angeschlossen sind,
drücken Sie die Taste in der
TRANSPORT CONTROL-Sektion, um auf dem
USB-Laufwerk einen neuen Ordner mit den
einzel nen Kanälen als Dateien zu erstellen.
Herz li chen Glück wunsch! Jetzt nehmen Sie auf.
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie .
Die Aufnahmen werden auf dem
TRANSPORT CONTROL-Bildschirm als
Nummern (1-99) angezeigt.
Um zwischen den Recording- und
Playlist-Modi umzuschalten, halten Sie
gleichzeitig TIME REMAIN und
zwei Sekunden gedrückt.
Um die erstellten Aufnahmen
anzu hören oder darin zu navigieren,
müssen Sie sich im Aufnahme-Modus
be nden. Der Playlist-Modus dient NUR zum
Abspielen von WAV-Dateien, die Sie von einem
PC/Mac auf Ihr Laufwerk kopiert haben.
Drücken Sie im Aufnahme-Modus auf ,
um die soeben gemachte Aufnahme abzuhören.
Um zum Anfang zurückzukehren, drücken
Sie einmal die Taste in der TRANSPORT
CONTROL-Sektion. Drücken Sie zweimal , um
zur vorherigen Aufnahme zu springen. Drücken
Sie , um zum Anfang der nächsten Aufnahme
zu springen. Hinweis: Langes Drücken von
oder bewirkt keinen schnellen Vor- oder
Rücklauf innerhalb der Spur. Es werden NUR
die Spuren 15 und 16 auf den Kanälen 15 und
16 abgespielt, sofern Sie nicht das MAINMIX-
Signal (in der MAIN MIX ASSIGN-Sektion) zu FW
15-16 leiten. Dadurch kann das MAIN MIX-Signal
mit den Kanälen 15 und 16 aufgenommen und
abgespielt werden.
Um zwischen dem Single Playback- und
Continuous Playback-Modus
(im Playlist-Modus) umzuschalten,
halten Sie PLAY längere Zeit gedrückt.
Um den aktuellen Song im Aufnahme-
Modus zu löschen, muss die Wieder-
gabe oder Aufnahme gestoppt werden.
Drücken Sie gleichzeitig und . Drücken Sie
zum endgültigen Löschen oder
zum Abbrechen.
WICHTIGER HINWEIS: Der USB-Recorder
spielt Songs nur ab, wenn es sich um
.wav Dateien mit den Sampleraten 44,1
oder 48,0 kHz aus dem Ordner “MyWav” handelt.
Es werden keine Unterordner akzeptiert.
54 55XENYX UFX1604 Quick Start Guide
Die TRANSPORTSTEUERUNG des UFX1604 kann in
zwei Modi als MIDI Controller betrieben werden:
STANDARD MIDI MODE oder MACKIE CONTROLMODE.
Der Mischer muss ausgeschaltet sein.
Um MACKIE CONTROL MODE zu wählen,
halten Sie gedrückt, schalten den
Mischer ein und lassen los,
wenn “MAC” auf dem Display erscheint.
Um STANDARD MIDI MODE zu wählen, halten Sie
gedrückt, schalten den Mischer ein und lassen
los, wenn “STD” auf dem Display erscheint.
Im STANDARD MIDI MODE müssen Sie die
Transportsteuerungen Ihrer Aufnahme-
software den TRANSPORT CONTROL-
Tasten am UFX1604 zuweisen. Im MACKIE CONTROL
MODE stellen Sie Ihre Aufnahmesoftware so ein,
dass sie das passende Protokoll befolgt.
Weitere Infos  nden Sie unter behringer.com im
Bedienungshandbuch.
MIDI CONTROL-Funktionen nutzen
(DE) Schritt 8: MIDI
CONTROL-
Funktionen nutzen
Transportsteuerung - Funktionstabelle
Restlaufzeit anzeigen TIME REMAIN kurz drücken
Sampling-Rate anzeigen Halten Sie den TIME REMAIN-Taster gedrückt, bis
die Samplerate angezeigt wird
Sampling-Rate 44,1 kHz wählen Halten Sie TIME REMAIN gedrückt, bis
die Samplerate erscheint, und drücken Sie dann ,
während Sie TIME REMAIN weiterhin gedrückt halten.
Sampling-Rate 48 kHz wählen Halten Sie TIME REMAIN gedrückt, bis
die Samplerate erscheint, und drücken Sie dann ,
während Sie TIME REMAIN weiterhin gedrückt halten.
PLAY<>PAUSE umschalten PLAY (r Start) drücken > PLAY (für Pause)
drücken >PLAY (für "weiter") > usw.
Zwischen Recording-Modus (z. B. “001”) <> Playlist-
Modus (z. B. “P01”) umschalten TIME REMAIN + zwei Sekunden
gedrückt halten
Zwischen Single Playback (“Pxx”) <> Continuous
(“cxx”) Playlist [nur im Playlist-Modus] umschalten PLAY zwei Sekunden gedrückt halten
USB-Laufwerk* für FAT formatieren
STOP + zwei Sekunden gedrückt halten
Aktuellen Song löschen (im Recording-Modus)*
PLAY + zwei Sekunden gedrückt halten
*zum Bestätigen PLAY drücken / zum Abbrechen eine andere Taste drücken
Fehlercodes:
DrP
Dropouts während der Aufnahme. Eine Übersicht über
die Gesamtzahl an Dropouts wird nach der Aufnahme
angezeigt (z. B. d03).
FSE
File System Error. Das Laufwerk besitzt ein
inkompatibles Dateisystem. Das Laufwerk muss mit
dem UFX formatiert werden.
oFF Der Recorder schaltet sich aus, wenn ein Laufwerk als
SLO (zu langsam) eingestuft wird.
SLO Das angeschlossene USB-Laufwerk wurde als zu
langsam eingestuft. Es sind keine Aufnahmen möglich.
Obwohl USB Sticks und externe USB-betriebene 2,5" Laufwerke funktionieren können, empfehlen wir für Direktaufnahmen mit dem internen
USB-Recorder den Einsatz von Festplatten mit eigener Spannungsversorgung.
Im STAND-ALONE-Modus auf USB-Laufwerk aufnehmen
(DE) Schritt 7: Im
STAND-ALONE-
Modus auf
USB-Laufwerk
aufnehmen
56 57XENYX UFX1604 Quick Start Guide
Primeiros Passos
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
Certi que-se de que a alimentação a
todos os dispositivos esteja desligada.
Conecte todos os cabos apropriados
power, áudio e FireWire/USB à mesa
de som.
Ajuste todos os faders para a posição
abaixada, botões PAN/BAL centralizados
e todos os outros botões (exceto EQ)
totalmente para a esquerda.
4 Ligue a mesa de som.
Mantendo todos os botões MAIN MIX
fader, PHONES, CONTROL RM, e ALT 3-4
completamente abaixados, ligue o
sistema de alto-falantes ou monitores alimentados.
Aos poucos aumente os botões fader
MAIN MIX, PHONES, CONTROL RM e
ALT 3-4 para 0 ou nível desejado.
Ajuste o nível dos microfones conectados
e instrumentos aumentando cada
CHANNEL FADER.
Ajusta a posição esquerda-direita do
canal no campo estéreo se necessário ao
girar o botão PAN ou BAL do canal.
Ajusta o botão COMP e adicionar
compressão a uma entrada, caso
seja necessário.
Para utilização ao vivo, ajuste a saída
geral proveniente da mesa de som até o
ampli cador de potência ou alto-
falantes alimentados, aumentando o fader MAIN
MIX fader. Se os LEDs CLIP no medidor VU METER
carem iluminados, abaixe o fader MAIN MIX.
Use os botões AUX e master AUX SEND
para enviar os sinais de canal a um
processador de efeitos ou monitor de
palco conectado aos jacks AUX SEND. Se usado
para efeitos, roteie o sinal de volta do processador
para os jacks AUX RETURN.
EUROLIVE F1320D
active oor monitor
VIRTUALIZER 3D FX2000
58 59XENYX UFX1604 Quick Start Guide
Ajuste de Ganho do Processadores Dual Multi-FX
(PT) Passo 4: Ajuste de
Ganho
(PT) Passo 5:
Processadores Dual
Multi-FX
Pressione o botão 1 SOLO. Pressione o
botão MODE embaixo do VU METER
(medidor VU) na seção principal de forma
a permitir que o METER opere em modo PFL
(pre-fader listen).
Usando um nível normal, cante, fale ou
toque ao microfone ou instrumento
conectado ao canal 1.
Enquanto estiver cantando ou tocando,
gire o botão GAIN do canal 1. O medidor
VU METER exibirá o nível do sinal.
Ajuste GAIN para que o pico mais alto alcance 0 no
medidor VU METER. Pressione o botão SOLO do canal
1 SOLO novamente.
Repita os passos 1-3 em outros canais
que serão usados.
Sua mesa de som tem dois processadores de
efeitos embutidos. Siga esses passos para adicionar
um ou dois efeitos a um ou mais canais.
Gire o botão FX A ou FX B para cima até
a metade em cada canal ao qual deseje
adicionar um efeito.
Gire os botões FX SEND e FX RETURN até
“0”. Pode-se ajustá-los mais tarde.
Certi que-se de que o botão FX ON
esteja empurrado para dentro.
Passe pelos efeitos girando o botão
FX A (o mesmo aplica-se ao FX B).
Ajuste a intensidade do efeito girando o
botão EDIT.
Se utilizar os presets 1-8, 13-14 ou 16,
pressione o botão TAP/SELECT para
alternar entre dois valores diferentes
(luz desligada/ligada) para o segundo parâmetro.
Para ajustar o tempo de delay dos presets 9 e 15,
clique no botão TAP/SELECT várias vezes no ritmo
da música. Faça o mesmo com o botão TAP/SELECT,
clique nele várias vezes para ajustar a modulação
da velocidade dos presets 10-12. O botão piscará no
tempo correspondente.
Reajuste cada botão FX de canal para
certi car-se de que a quantia desejada
de FX A ou FX B seja adicionada.
60 61XENYX UFX1604 Quick Start Guide
FireWire e gravação USB Gravação em drive USB em modo STAND-ALONE
(PT) Passo 6: FireWire e
gravação USB
(PT) Passo 7: Gravação
em drive USB
em modo
STAND-ALONE
Sua mesa de som vem equipada com conversores
AD/DA, conexões FireWire e USB que possibilitam
envio de áudio para e a partir do computador.
Certi que-se de que os drivers do
UFX1604 estejam carregados no seu
computador Windows (o driver não é
necessário no Mac OS X).
Conecte a mesa de som ao computador
via FireWire ou USB. Certi que-se de que
o botão de 3 vias no painel traseiro da
mesa esteja ajustado de maneira adequada.
Selecione as entradas e saídas UFX1604
que gostaria de usar no software
de gravação.
De na a taxa de amostragem desejada e
profundidade do bit a partir da seu
software DAW (posto de trabalho digital).
Conecte seus microfones, instrumentos e
fontes de nível de linha às entradas dos
canais. Cada canal pode ser gravado em
pré ou pós equalizador como sua própria faixa mono
ou estéreo no software de gravação. Também é
possível gravar os AUX sends nos canais 13/14.
O MAIN Mix também pode ser gravado pressionando
o botão MAIN MIX ASSIGN TO FW 15-16. Isto enviará
o main mix ao seu DAW através da saída 15/16.
Arme as faixas no seu software de
gravação e grave quando estiver pronto.
Certi que-se de que o modo
STAND ALONE esteja selecionado na
parte traseira da mesa de som
(posição central).
Quando um novo drive USB é inserido
pela primeira vez, a mesa testa a
velocidade de gravação do drive para
determinar a qualidade do áudio. O resultado
aparece na tela TRANSPORT CONTROL como “Lo”
(16 bit) ou “Hi” (24 bit). Se o drive for lento demais
para a gravação, o mostrador exibirá “SLO”
após o teste.
Se o drive precisar ser formatado,
pressione e simultaneamente
no TRANSPORT CONTROL até que o
mostrador exiba “For” (piscando). Empurre
para iniciar a formatação ou para abortar.
Para exibir a con guração da taxa de
amostragem, empurre e mantenha
empurrado o botão TIME REMAIN até
que a taxa de amostragem esteja sendo exibida.
Para modi car a taxa de amostragem
para 44,1 kHz, empurre e mantenha
empurrado o botão TIME REMAIN até
que a taxa de amostragem apareça, então
pressione enquanto continua a pressionar o
botão TIME REMAIN.
Para modi car a taxa de amostragem
para 48 kHz, empurre o botão TIME
REMAIN até que a taxa de amostragem
apareça, então pressione enquanto continua a
pressionar o botão TIME REMAIN.
Com todos os microfones, instrumentos
e sinais de fonte conectados pressione
o botão no TRANSPORT CONTROL
para criar uma nova pasta no drive USB tendo
cada canal como um arquivo. Parabéns! Você
está gravando.
Pressione quando terminar.
As gravações serão exibidas na tela
TRANSPORT CONTROL numeradas
em (1-99).
Para alternar entre os modos de
gravação e playlist, pressione TIME
REMAIN e ao mesmo tempo por
dois segundos.
Para ouvir ou navegar pelas gravações
que foram feitas, deve-se estar no
modo recording. O modo Playlist é
APENAS usado para tocar os arquivos WAV que
foram copiados ao drive de computador PC/Mac.
Permanecendo no modo recording, pressione
para ouvir o que acabou de gravar. Para retornar
ao início, pressione o botão no TRANSPORT
CONTROL uma vez. Pressione duas vezes para
passar para a gravação anteriror. Pressione
para passar para a gravação seguinte. Observação:
ao se apertar por tempo prolongado ou
isso não avançará ou rebubinará a faixa. APENAS as
faixas 15 e 16 serão tocadas nos canais 15 e 16,
a não ser que o sinal MAIN MIX seja roteado
para FW 15-16 (na seção MAIN MIX ASSIGN).
Isto permite que o sinal MAIN MIX seja gravado e
tocado pelos canais 15 e 16.
Para alternar entre o modo single
playback (reprodução única) e
continuous playback
(reprodução continua) no modo playlist,
aperte PLAY por tempo prolongado.
Para deletar a música atual no
modo recording, a reprodução ou
gravação devem ser interrompidas.
Pressione e ao mesmo tempo. Pressione
xxx para completar a exclusão ou
para cancelar.
OBSERVAÇÃO IMPORTANTE: O gravador
USB somente toca músicas se as
mesmas forem arquivos .wav com taxas
de amostragem de 44.1 ou 48.0 kHz da pasta
rotulada como “MyWav.” Nenhuma sub-pasta
será aceita.
62 63XENYX UFX1604 Quick Start Guide
A seção TRANSPORT CONTROL no UFX1604 pode
operar como um controlador MIDI em um dos dois
modos: STANDARD MIDI ou MACKIE CONTROL .
A mesa de som deve ser desligada.
Para selecionar MACKIE CONTROL MODE,
segure , ligue a alimentação e então
solte quando “MAC” surgir
no mostrador. Para selecionar o modo
STANDARD MIDI, segure , ligue a alimentação,
então solte quando “STD” surgir no mostrador.
Para o modo STANDARD MIDI, mapeie os
controles de transporte no seu software
de gravação para os botões TRANSPORT
CONTROL no UFX1604. No modo MACKIE CONTROL,
ajuste o seu software de gravação para que o mesmo
siga o protocolo adequado.
Para obter mais informação, veri car o manual
completo no website behringer.com.
Utilização dos recursos do MIDI CONTROL
(PT) Passo 8: Utilização
dos recursos do
MIDI CONTROL
Gravação em drive USB em modo STAND-ALONE
(PT) Passo 7: Gravação
em drive USB
em modo
STAND-ALONE
Tabela de Recurso de Controle de Transporte
Exibir Tempo Restante Pressione TIME REMAIN por tempo breve
Exibir Taxa de Amostragem Empurre e mantenha empurrado o botão TIME REMAIN
até que a taxa de amostragem seja exibida
Selecionar Taxa de Amostragem 44,1 kHz Empurre e mantenha empurrado o botão
TIME REMAIN até que a taxa de amostragem apareça e então
pressione enquanto continua a pressionar TIME REMAIN
Selecionar Taxa de Amostragem 48 kHz Empurre TIME REMAIN até que a taxa de
amostragem apara e eno pressione enquanto
continua a pressionar TIME REMAIN
Alternar entre PLAY<>PAUSE Pressione PLAY (para iniciar) > pressione PLAY
(para pausar) > pressione PLAY (para continuar) > etc.
Alterne entre Modo de Gravação (ex: “001”) <>
Modo Playlist (ex: “P01”) Empurre TIME REMAIN + por
dois segundos
Alterne entre Único Playback (“Pxx) <>
Playlist Contínuo (“cxx) [somente no Modo Playlist] Empurre PLAY por dois segundos
Formatar disco USB em FAT*
Empurre STOP + por dois segundos
Delete a música atual (no Modo de Gravação)*
Empurre PLAY + por dois segundos
*pressione PLAY para confirmar / qualquer outro botão para abortar
Códigos de erros:
DrP
Abandono durante a gravação. Um resumo do número
total de abandonos será exibido após a gravação
(ex: d03).
FSE
Erro de sistema de arquivos. Sistema de arquivos
incompatível no drive. Drive deve ser formatado
pelo UFX.
oFF O gravador desliga se um drive tiver sido especi cado
como SLO (devagar demais).
SLO O drive USB conectado foi especi cado como
devagar demais. Nenhuma gravação não será possível.
Embora seja possível que memórias USB e drives alimentados por USB externo de 2.5" funcionem, recomenda-se o uso de hard drives alimentados
para gravação direta com o gravador interno USB.
64 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 65
Speci cations
Mono Inputs
Microphone inputs (XENYX mic preamp) 8
Type XLR , electronically balanced,
discrete input circuit
Mic E.I.N.1 (20 Hz - 20 kHz)
@ 0Ω source resistance -129 dB / 132 dB A-weighted
@ 50Ω source resistance -128 dB / 130.5 dB A-weighted
@ 150Ω source resistance -126 dB / 129 dB A-weighted
Frequency response <10 Hz – 140 kHz (-1 dB)
<10 Hz – 200 kHz (-3 dB)
Gain range +10 dB to +60 dB
Max. input level +12 dBu @ +10 dB gain
Impedance approx 2.06 kΩ balanced
Signal-to-noise ratio 112 dB A-weighted
(-10 dBu in @ +32 dB gain)
Distortion (THD+N) 0.0045% (-20 dBu in @ +20 dB gain)
Phantom power +48 V, switchable per mic channel
Hi-Z input impedance 1 MΩ
Line Inputs
Type ¼ " TRS connector, balanced
Impedance 20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced
Gain range -10 dB to +40 dB
Max. input level 30 dBu
Stereo Inputs
Type ¼ " TRS connector, balanced
Impedance 20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced
Gain range -20 dB to +20 dB
Max. input level +22 dBu
CD/Tape In
Type RCA connector
Impedance 10 kΩ
Max. input level +22 dBu
EQ Mono Channels
Low 80 Hz / ±15 dB
Low mid 100 Hz to 2 kHz / ±15 dB
High mid 400 Hz to 8 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Low cut 80 Hz,18 dB/oct.
EQ Stereo Channels
Low 80 Hz / ±15 dB
Low mid 300 Hz / ±15 dB
High mid 3 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Channel Inserts
Type ¼ " TRS connector, unbalanced
Max. input level +22 dBu
Crosstalk
Main fader closed 90 dB
Channel muted 88 dB
Channel fader closed 88 dB
Aux Sends
Type ¼ " TS connector, unbalanced
Impedance 120 Ω
Max. output level +22 dBu
Aux Returns
Type ¼ " TRS connector, balanced
Impedance 20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced
Max. input level +22 dBu
Main Outputs
Type XLR and ¼ " TRS balanced
Impedance 240 Ω balanced, 120 Ω unbalanced
Max. output level +28 dBu
Control Room Output
Type ¼ " TS connector, unbalanced
Impedance 120 Ω
Max. output level +22 dBu
Dual Phones Output
Type ¼ " TRS connector, unbalanced
Max. output level +22 dBu / 23 Ω - 300 mW @ 100 Ω
CD/Tape Out
Type RCA connector
Impedance 1 kΩ
Max. output level +22 dBu
Dual E ects
Converters 2 x 24-bit Delta-Sigma,
128-times oversampling
Sampling rate 48 kHz
FireWire/USB Interface
Operation modes FireWire 400 or USB 2.0
Connectors 6-pin FireWire 400 (IEEE1394A),
USB 2.0 Type B
Converters 24-bit
Sample rate 44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz
Channel number 16 x 4 in/out
Operating systems Windows XP or higher, Mac OS X
Low latency audio support ASIO (Win), CoreAudio (Mac)
Transport section MIDI control
Standard MIDI mode
(CC/note commands)
or Mackie controlmode
USB Recorder (Stand Alone Mode)
Connector USB 2.0 (Type A)
Storage device
External USB 2.0 hard-disk drive
(operation depends on required
power consumption)
Sample rate 44.1 kHz, 48 kHz
File format WAV (uncompressed)
File system FAT 16 / FAT 32
Number of recorded channels 16 tracks (stored as mono WAV  les)
Power Supply
Mains voltage 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Power consumption 65 W
Fuse (100 - 230V~, 50/60Hz) T 2A H 250 V
Mains connector Standard IEC receptacle
Physical/Weight
Dimensions (H x W x D) 105 x 445 x 547.5 mm
(4.1 x 17.5 x 21.6")
Weight 7.3 kg (16.1 lbs)
1 Equivalent Input Noise
E ect no. E ect
EDIT
Parameter 1
TAP/SELECT
Parameter 2
TAP/SELECT
LED
1 CATHEDRAL Reverb time Brilliance o /on
2 CONCERT Reverb time Brilliance o /on
3 CLUB Reverb time Brilliance o /on
4 CHAMBER Reverb time Brilliance o /on
5 GOLD PLATE Reverb time Brilliance o /on
6 GATED REV Reverb time Brilliance o /on
7 REVERSE Reverb time Brilliance o /on
8 AMBIENCE Room size Brilliance o /on
9 DELAY No. of repetitions Time interval
TAP
 a s h i n g
(BPM tempo)
10 CHORUS Intensity Tempo
TAP
 a s h i n g
(tempo)
11 FLANGER Intensity Tempo
TAP
 a s h i n g
(tempo)
12 PHASER Intensity Tempo
TAP
 a s h i n g
(tempo)
13 ROTARY Intensity Tempo o /on
14 PITCH SHIFT Semi-tone steps (+/-12) Detune o /on
15 DELAY+REV Delay vs. reverb ratio Time interval
TAP
 a s h i n g
(BPM tempo)
16 CHORUS+REV Chorus vs. reverb ratio Reverb time o /on
FIREWIRE, MAC AND OS X ARE TRADEMARKS OF APPLE INC., REGISTERED IN THE U.S. AND OTHER COUNTRIES.
WINDOWS IS A REGISTERED TRADEMARK OF MICROSOFT CORPORATION IN THE UNITED STATES AND OTHER COUNTRIES.
MACKIE IS A REGISTERED TRADEMARK OF LOUD TECHNOLOGIES INC.
66 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 67
Especi caciones cnicas
Entradas Mono
Entradas de micrófono (previo XENYX) 8
Tipo XLR , balanceado electrónicamente,
circuito de entrada independiente
Mic E.I.N.1 (20 Hz - 20 kHz)
@ 0Ω resistencia fuente -129 dB / 132 dB medición A
@ 50Ω resistencia fuente -128 dB / 130.5 dB medición A
@ 150Ω resistencia fuente -126 dB / 129 dB medición A
Respuesta de frecuencia <10 Hz – 140 kHz (-1 dB)
<10 Hz – 200 kHz (-3 dB)
Rango de ganancia +10 dB a +60 dB
Nivel de entrada máximo +12 dBu @ +10 dB ganancia
Impedancia aprox. 2.06 kΩ balanceado
Relación señal-ruido 112 dB medición A
(entrada -10 dBu @ +32 dB ganancia)
Distorsión (THD+N)
0.0045% (ent. -20 dBu @ +20 dB gan.)
Alimentación fantasma
+48 V, conmutable por canal de micro
Impedancia de entrada Hi-Z 1 MΩ
Entradas de Línea
Tipo Conector TRS 6,3 mm, balanceado
Impedancia 20 kΩ balanceado, 10 kΩ no bal.
Rango de ganancia -10 dB a +40 dB
Nivel de entrada máximo 30 dBu
Entradas Stereo
Tipo Conector TRS 6,3 mm, balanceado
Impedancia 20 kΩ balanceado, 10 kΩ no bal.
Rango de ganancia -20 dB a +20 dB
Nivel de entrada máximo +22 dBu
Entrada CD/Tape
Tipo Conector RCA
Impedancia 10 kΩ
Nivel de entrada máximo +22 dBu
EQ de Canales Mono
Low 80 Hz / ±15 dB
Low mid 100 Hz a 2 kHz / ±15 dB
High mid 400 Hz a 8 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Low cut 80 Hz,18 dB/oct.
EQ de Canales Stereo
Low 80 Hz / ±15 dB
Low mid 300 Hz / ±15 dB
High mid 3 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Inserciones de Canal
Tipo Conector TRS 6,3 mm, no balanceado
Nivel de entrada máximo +22 dBu
Crosstalk O Cruce de Señal
Fader principal al mínimo 90 dB
Canal anulado 88 dB
Fader de canal al mínimo 88 dB
Envíos Auxiliares
Tipo Conector TS 6,3 mm, no balanceado
Impedancia 120 Ω
Nivel de salida máximo +22 dBu
Retornos Auxiliares
Tipo Conector TRS 6,3 mm, balanceado
Impedancia 20 kΩ balanceado, 10 kΩ no bal.
Nivel de entrada máximo +22 dBu
Salidas Principales
Tipo XLR y TRS 6,3 mm balanceado
Impedancia 240 Ω balanceado, 120 Ω no bal.
Nivel de salida máximo +28 dBu
Salida de Sala de Control
Tipo Conector TS 6,3 mm, no balanceado
Impedancia 120 Ω
Nivel de salida máximo +22 dBu
Doble Salida de Auriculares
Tipo Conector TRS 6,3 mm, no balanceado
Nivel de salida máximo +22 dBu / 23 Ω - 300 mW @ 100 Ω
Salida CD/Tape
Tipo Conector RCA
Impedancia 1 kΩ
Nivel de salida máximo +22 dBu
Doble Unidad de Efectos
Convertidores 2 x 24 bits Delta-Sigma,
Sobremuestreo 128x
Frecuencia de muestreo 48 kHz
Interface FireWire/USB
Modos operativos FireWire 400 ó USB 2.0
Conectores FireWire 400 (IEEE1394A) 6 puntas,
USB 2.0 Type B
Convertidores 24 bits
Frecuencia de muestreo 44.1, 48, 88.2, 96 kHz
Número de canales 16 x 4 E/S
Sistemas operativos Windows XP o superior, Mac OS X
Soporte audio de baja latencia ASIO (Win), CoreAudio (Mac)
Control MIDI de sección de transporte Modo MIDI standard
rdenes CC/note)
o modo Mackie control
Grabadora USB (modo Stand Alone)
Conector USB 2.0 (Type A)
Dispositivo de almacenamiento Disco duro USB 2.0 externo
(el funcionamiento depende del
consumo requerido)
Frecuencia de muestreo 44.1 kHz, 48 kHz
Formato de  chero WAV (sin compresión)
Sistema de  cheros FAT 16 / FAT 32
Número de canales grabados 16 pistas (almacenadas como
cheros WAV mono)
Alimentación
Voltaje 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Consumo 65 W
Fusible (100 - 230V~, 50/60Hz) T 2A H 250 V
Conector Receptáculo IEC standard
Características Físicas
Dimensiones (A x L x P) 105 x 445 x 547.5 mm
(4.1 x 17.5 x 21.6")
Peso 7.3 kg (16.1 lbs)
1 Ruido de entrada equivalente
FIREWIRE, MAC Y OS X SON MARCAS COMERCIALES DE APPLE INC., REGISTRADAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, ASÍ COMO EN OTRO PAÍSES.
WINDOWS ES UNA MARCA REGISTRADA DE MICROSOFT CORPORATION EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA Y/O EN OTROS PAÍSES.
MACKIE ES UNA MARCA REGISTRADA DE LOUD TECHNOLOGIES INC.
Nr. efecto Efecto
EDIT
Parámetro 1
TAP/SELECT
Parámetro 2
TAP/SELECT
(LED)
1 CATHEDRAL Tiempo de reverberación Brillantez iluminado
2 CONCERT Tiempo de reverberación Brillantez iluminado
3 CLUB Tiempo de reverberación Brillantez iluminado
4 CHAMBER Tiempo de reverberación Brillantez iluminado
5 GOLD PLATE Tiempo de reverberación Brillantez iluminado
6 GATED REV Tiempo de reverberación Brillantez iluminado
7 REVERSE Tiempo de reverberación Brillantez iluminado
8 AMBIENCE Tamaño de sala Brillantez iluminado
9 DELAY Número de repeticiones Intervalo
(pulsar)
parpadeante
(BPM)
10 CHORUS Intensidad Velocidad
(pulsar)
parpadeante
(velocidad)
11 FLANGER Intensidad Velocidad
(pulsar)
parpadeante
(velocidad)
12 PHASER Intensidad Velocidad
(pulsar)
parpadeante
(velocidad)
13 ROTARY Intensidad Velocidad iluminado
14 PITCH SHIFT Medios tonos (+/-12) Transposición iluminado
15 DELAY+REV Relación
delay-reverberación
Intervalo
(pulsar)
parpadeante
(BPM)
16 CHORUS+REV Relación
chorus-reverberación
Tiempo de
reverberación iluminado
68 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 69
Caractéristiques techniques
Entrées Mono
Entrées micro (préamplis micro XENYX) 8
Type XLR, symétrie électronique,
circuits discrets
Bruit Équivalent Rapporté En Entrée Micro (20 Hz - 20 kHz)
Avec résistance de source de 0Ω -129 dB / 132 dB mesure pondérée A
Avec résistance de source de 50Ω
-128 dB / 130,5 dB mesure pondérée A
Avec résistance de source de 150Ω -126 dB / 129 dB mesure pondérée A
Réponse en fréquence <10 Hz – 140 kHz (-1 dB)
<10 Hz – 200 kHz (-3 dB)
Plage de gain +10 dB à +60 dB
Niveau d'entrée +12 dBu avec gain de +10 dB
Impédance environ 2,06 kΩ sytrique
Rapport signal/bruit 112 dB mesure pondérée A
(-10 dBu avec gain de +32 dB )
DHT + Bruit 0,0045 %
(-20 dBu avec gain de +20 dB)
Alimentation fantôme +48 V, commutable sur voies micro
Haute impédance Hi-Z 1 MΩ
Entrées Ligne
Type Jack stéréo 6,35 mm, symétrique
Impédance
20 kΩ symétrique, 10 kΩ asymétrique
Plage de gain -10 dB à +40 dB
Niveau d'entrée max. 30 dBu
Entrées Stéréo
Type Jack stéréo 6,35 mm, symétrique
Impédance
20 kΩ symétrique, 10 kΩ asymétrique
Plage de gain -20 dB à +20 dB
Niveau d'entrée max. +22 dBu
Entrées CD/Tape
Type RCA
Impédance 10 kΩ
Niveau d'entrée max. +22 dBu
Égalisation des Voies Mono
Low 80 Hz / ±15 dB
Low mid 100 Hz to 2 kHz / ±15 dB
High mid 400 Hz to 8 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Low cut 80 Hz,18 dB/oct.
Égalisation des Voies Stéo
Low 80 Hz / ±15 dB
Low mid 300 Hz / ±15 dB
High mid 3 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Insertions de Voies
Type Jack stéréo 6,35 mm, asymétrique
Niveau d'entrée max. +22 dBu
Diaphonie
Fader Main au mini. 90 dB
Voie coupée 88 dB
Fader de voie au mini. 88 dB
Départs Aux
Type Jack mono 6,35 mm, asytrique
Impédance 120 Ω
Niveau de sortie max. +22 dBu
Retours Aux
Type Jack stéréo 6,35 mm, symétrique
Impédance
20 kΩ symétrique, 10 kΩ asymétrique
Niveau d'entrée max. +22 dBu
Sorties Gérales Main
Type Jack stéréo 6,35 mm et
XLR symétriques
Impédance 240 Ω
symétrique
, 120 Ω
asymétrique
Niveau de sortie max. +28 dBu
Sortie Control Room
Type Jack mono 6,35 mm, asytrique
Impédance 120 Ω
Niveau de sortie max. +22 dBu
Deux sorties Casques
Type Jack stéréo 6,35 mm, asymétrique
Niveau de sortie max. +22 dBu / 23 Ω - 300 mW dans 100 Ω
Sorties CD/Tape
Type RCA
Impédance 1 kΩ
Niveau de sortie max. +22 dBu
Double Processeur d'E ets
Convertisseurs 2 x 24-bits Delta-Sigma,
suréchantillonnage 128 fois
Fréquence d'échantillonnage 48 kHz
InterfaceFireWire/USB
Modes de fonctionnement FireWire 400 ou USB 2.0
Connecteurs FireWire 400 à 6 broches
(IEEE1394A), USB 2.0 de type B
Convertisseurs 24-bits
Fréquence d'échantillonnage 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz
Nombre de canaux 16 x 4 entrée/sortie
Compatibilité
Windows XP ou plus récent, Mac OS X
Compatibilité latence audio ASIO (Win), CoreAudio (Mac)
Transport section MIDI control
Mode MIDI standard
(commandes par CC/notes)
ou mode Mackie Control
Enregistreur USB (Mode Autonome)
Connecteurs USB 2.0 (type A)
Support des données
Disque dur externe USB 2.0
(fonctionnement dépend de la
consommation électrique)
Fréquence d'échantillonnage 44,1 kHz, 48 kHz
Format de  chiers WAV (sans compression)
Systèmes de  chiers FAT 16 / FAT 32
Nombre de pistes enregistrées 16 pistes ( chiers WAV mono)
Alimentation
Tension secteur 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Consommation électrique 65 W
Fusible (100 - 230V~, 50/60Hz) T 2A H 250 V
Raccordement au secteur Embase IEC standard
Dimensions/Poids
Dimensions (h x l x p) 105 x 445 x 547.5 mm
(4,1 x 17,5 x 21,6")
Poids 7,3 kg (16,1 lbs)
N° d'e et E et
EDIT
Paramètre 1
TAP/SELECT
Paramètre 2
TAP/SELECT
LED
1 CATHEDRAL Durée de la reverb Brillance O /On
2 CONCERT Durée de la reverb Brillance O /On
3 CLUB Durée de la reverb Brillance O /On
4 CHAMBER Durée de la reverb Brillance O /On
5 GOLD PLATE Durée de la reverb Brillance O /On
6 GATED REV Durée de la reverb Brillance O /On
7 REVERSE Durée de la reverb Brillance O /On
8 AMBIENCE Durée de la reverb Brillance O /On
9 DELAY Nombre de répétitions Intervalle temporel
TAP
Clignotement
(tempo en BPM)
10 CHORUS Intensité Vitesse
TAP
Clignotement
(vitesse)
11 FLANGER Intensité Vitesse
TAP
Clignotement
(vitesse)
12 PHASER Intensité Vitesse
TAP
Clignotement
(vitesse)
13 ROTARY Intensité Vitesse O /On
14 PITCH SHIFT Par demi-tons (+/-12) Transposition O /On
15 DELAY+REV Proportion
relay/reverb
Intervalle temporel
TAP
Clignotement
(tempo en BPM)
16 CHORUS+REV Proportion
chorus/reverb Durée de la reverb O /On
FIREWIRE, MAC, ET OS X SONT DES MARQUES D’APPLE INC., DÉPOSÉES AUX ÉTATS-UNIS ET DANS LES AUTRES PAYS.
WINDOWS EST UNE MARQUE DÉPOSÉE DE MICROSOFT CORPORATION AUX ÉTATS-UNIS ET/OU DANS LES AUTRES PAYS.
MACKIE EST UNE MARQUE DÉPOSÉE DE LOUD TECHNOLOGIES INC.
70 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 71
Technische Daten
Mono-Eingänge
Mikrofoneingänge 8 (XENYX Mikrofonvorverstärker)
Typ XLR , elektronisch symmetrisch,
diskrete Eingangsschaltung
Mikrofon - Äquivalentes Eingangsrauschen (20 Hz - 20 kHz)
@ 0Ω Quellwiderstand -129 dB / 132 dB A-bewertet
@ 50Ω Quellwiderstand -128 dB / 130,5 dB A-bewertet
@ 150Ω Quellwiderstand -126 dB / 129 dB A-bewertet
Frequenzgang <10 Hz – 140 kHz (-1 dB)
<10 Hz – 200 kHz (-3 dB)
Verstärkungsbereich +10 dB bis +60 dB
Max. Eingangspegel +12 dBu @ +10 dB Gain
Impedanz ca. 2,06 kΩ symmetrisch
Geräuschspannungsabstand 112 dB A-bewertet
(-10 dBu in @ +32 dB Gain)
Verzerrungen (Klirrfaktor + Rauschen) 0,0045 % (-20 dBu in @ +20 dB Gain)
Phantomspeisung +48 V, schaltbar pro Mikrofonkanal
Hochohmige Eingangsimpedanz 1 MΩ
Line-Eingänge
Typ
6,35 mm Klinkenanschluss, symmetrisch
Impedanz 20 kΩ symmetrisch, 10 kΩ unsymm.
Verstärkungsbereich -10 dB bis +40 dB
Max. Eingangspegel 30 dBu
Stereo-Eingänge
Typ
6,35 mm Klinkenanschluss, symmetrisch
Impedanz 20 kΩ symmetrisch, 10 kΩ unsymm.
Verstärkungsbereich -20 dB bis +20 dB
Max. Eingangspegel +22 dBu
CD/Tape In
Typ Cinch-Anschluss
Impedanz 10 kΩ
Max. Eingangspegel +22 dBu
EQ Monokanäle
Low 80 Hz / ±15 dB
Low Mid 100 Hz bis 2 kHz / ±15 dB
High Mid 400 Hz bis 8 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Low Cut 80 Hz,18 dB/Oktave
EQ Stereokanäle
Low 80 Hz / ±15 dB
Low Mid 300 Hz / ±15 dB
High Mid 3 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Kanal-Einschleifpunkte
Typ
6,35 mm
Klinkenanschluss
, unsymm.
Max. Eingangspegel +22 dBu
Übersprechen
Hauptfader geschlossen 90 dB
Kanal stummgeschaltet 88 dB
Kanalfader geschlossen 88 dB
Aux Sends
Typ
6,35 mm
Klinkenanschluss
, unsymm.
Impedanz 120 Ω
Max. Ausgangspegel +22 dBu
Aux Returns
Typ
6,35 mm
Klinkenanschluss
, symm.
Impedanz 20 kΩ symmetrisch, 10 kΩ unsymm.
Max. Eingangspegel +22 dBu
Summenausgänge
Typ XLR und 6,35 mm
Klinkenanschluss, symmetrisch
Impedanz 240 Ω symmetrisch, 120 Ω unsymm.
Max. Ausgangspegel +28 dBu
Control Room-Ausgang
Typ
6,35 mm
Klinkenanschluss, unsymm.
Impedanz 120 Ω
Max. Ausgangspegel +22 dBu
Kopfhörerausgänge
Typ
6,35 mm
Klinkenanschluss, unsymm.
Max. Ausgangspegel +22 dBu / 23 Ω - 300 mW @ 100 Ω
CD/Tape Out
Typ Cinch-Anschluss
Impedanz 1 kΩ
Max. Ausgangspegel +22 dBu
Doppelter E ektprozessor
Wandler 2 x 24-Bit Delta-Sigma,
128-faches Oversampling
Abtastrate 48 kHz
FireWire/USB Interface
Betriebsarten FireWire 400 oder USB 2.0
Anschlüsse 6-Pol FireWire 400 (IEEE1394A),
USB 2.0 Typ B
Wandler 24-Bit
Abtastrate 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz
Kanäle 16 x 4 in/out
Betriebssysteme Windows XP oder höher, Mac OS X
Unterstützte Audioformate mit
geringer Latenz ASIO (Win), CoreAudio (Mac)
MIDI-Steuerung via Transportsektion
Standard MIDI Mode
(CC/Noten-Befehle)
oder Mackie ControlMode
USB Recorder (Stand Alone Mode)
Anschluss USB 2.0 (Typ A)
Speichergerät
Externes USB 2.0 Festplattenlauf-
werk (Betrieb abhängig von der
Leistungsaufnahme)
Abtastrate 44,1 kHz, 48 kHz
Dateiformat WAV (unkomprimiert)
Dateisystem FAT 16 / FAT 32
Anzahl aufgenommener Kanäle 16 Spuren (als mono
WAV-Dateien gespeichert)
Spannungsversorgung
Netzspannung 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 65 W
Sicherung (100 - 230V~, 50/60Hz) T 2A H 250 V
Netzanschluss Standard IEC-Anschluss
Abmessungen/Gewicht
Abmessungen (H x B x T) 105 x 445 x 547.5 mm
(4,1 x 17,5 x 21,6")
Gewicht 7,3 kg (16,1 lbs)
FIREWIRE, MAC UND OS X SIND EINGETRAGENE WARENZEICHEN VON APPLE INC. IN DEN USA UND ANDEREN LÄNDERN.
WINDOWS IST EIN EINGETRAGENES WARENZEICHEN DER MICROSOFT CORPORATION IN DEN USA UND ANDEREN LÄNDERN.
MACKIE IST EIN EINGETRAGENES WARENZEICHEN VON LOUD TECHNOLOGIES INC.
E ekt-Nr. E ekt
EDIT
Parameter 1
TAP/SELECT
Parameter 2
TAP/SELECT
LED
1CATHEDRAL Hallzeit Brillianz aus/an
2CONCERT Hallzeit Brillianz aus/an
3 CLUB Hallzeit Brillianz aus/an
4CHAMBER Hallzeit Brillianz aus/an
5 GOLD PLATE Hallzeit Brillianz aus/an
6 GATED REV Hallzeit Brillianz aus/an
7REVERSE Hallzeit Brillianz aus/an
8 AMBIENCE Raumgröße Brillianz aus/an
9 DELAY Anz. der Wiederholungen Zeitintervall
TAP
blinken
(BPM-Tempo)
10 CHORUS Intensität Geschwindigkeit
TAP
blinken
(Geschwindigkeit)
11 FLANGER Intensität Geschwindigkeit
TAP
blinken
(Geschwindigkeit)
12 PHASER Intensität Geschwindigkeit
TAP
blinken
(Geschwindigkeit)
13 ROTARY Intensität Geschwindigkeit aus/an
14 PITCH SHIFT Halbtonschritte (+/-12) Verstimmen aus/an
15 DELAY+REV Delay/Reverb-Verhältnis Zeitintervall
TAP
blinken
(BPM-Tempo)
16 CHORUS+REV Chorus/Reverb-Verhältnis Hallzeit aus/an
72 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 73
Dados técnicos
Entradas Mono
Entradas de microfone
(XENYX mic preamp) 8
Tipo XLR , eletronicamente balanceado,
circuito de entrada discreto
Mic E.I.N.1 (20 Hz - 20 kHz)
resistência da fonte @ 0 Ω -129 dB / 132 dB A-ponderada
resistência da fonte @ 50 Ω -128 dB / 130.5 dB A-ponderada
resistência da fonte @ 150 Ω -126 dB / 129 dB A-ponderada
Resposta da frequência <10 Hz – 140 kHz (-1 dB)
<10 Hz – 200 kHz (-3 dB)
Alcance do ganho +10 dB to +60 dB
Nível de entrada máxima +12 dBu @ +10 dB de ganho
Impedância Aprox. 2.06 kΩ balanceada
Relação sinal-ruído 112 dB A-ponderada
(-10 dBu em @ +32 dB de ganho)
Distorção (THD+N) 0.0045%
(-20 dBu em @ +20 dB de ganho)
Alimentação fantasma +48 V, comutável
por canal de microfone
Impedância de entrada Hi-Z 1 MΩ
Entradas de Linha
Tipo Conector ¼ " TRS, balanceado
Impedância 20 kΩ balanceado,
10 kΩ não balanceado
Alcance do ganho -10 dB a +40 dB
Nível de entrada máximo 30 dBu
Entradas Estéreo
Tipo Conector ¼ " TRS, balanceado
Impedância 20 kΩ balanceado,
10 kΩ não balanceado
Alcance do ganho -20 dB a +20 dB
Nível de entrada máximo +22 dBu
CD/Tape In
Tipo Conector RCA
Impedância 10 kΩ
Nível de entrada máx. +22 dBu
Canais Mono EQ
Baixo 80 Hz / ±15 dB
Baixo médio 100 Hz to 2 kHz / ±15 dB
Alto médio 400 Hz to 8 kHz / ±15 dB
Alto 12 kHz / ±15 dB
Corte baixo 80 Hz,18 dB/oct.
Canais Estéreo EQ
Baixo 80 Hz / ±15 dB
Baixo médio 300 Hz / ±15 dB
Alto médio 3 kHz / ±15 dB
Alto 12 kHz / ±15 dB
Inserções de Canais
Tipo Conector ¼ " TRS, não balanceado
Nível de entrada máx. +22 dBu
Crosstalk
Fader principal fechado 90 dB
Canal em mute 88 dB
Fader de canal fechado 88 dB
Aux Sends
Tipo Conector ¼ " TRS, não balanceado
Impedância 120 Ω
Nível de saída máximo +22 dBu
Aux Returns
Tipo Conector ¼ " TRS, balanceado
Impedância 20 kΩ balanceado,
10 kΩ não balanceado
Nível de entrada máximo +22 dBu
Saídas Principais
Tipo XLR e TRS ¼ " balanceado
Impedância 240 Ω balanceado,
120 Ω não balanceado
Nível de saída máximo +28 dBu
Saída de Sala de Controle
Tipo Conector ¼ " TRS, não balanceado
Impedância 120 Ω
Nível de saída máximo +22 dBu
Saída de Fones Duplos
Tipo Conector ¼ " TRS, não balanceado
Nível de saída máximo +22 dBu / 23 Ω - 300 mW @ 100 Ω
CD/Tape Out
Tipo Conector RCA
Impedância 1 kΩ
Nível de saída máximo +22 dBu
Efeitos Duplos
Conversores 2 x 24-bit Delta-Sigma,
128-vezes sobreamostragem
Taxa de amostragem 48 kHz
Interface FireWire/USB
Modos de operação FireWire 400 ou USB 2.0
Conectores FireWire 400 de 6 pinos (IEEE1394A),
USB 2.0 Tipo B
Conversores 24 bit
Taxa de amostragem 44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz
Número de canal 16 x 4 in/out
Sistema operacional Windows XP ou superior, Mac OS X
Suporte para áudio de baixa latência ASIO (Win), CoreAudio (Mac)
Controle MIDI de são de transporte
Modo Standard MIDI
(CC/comando de notas)
ou modo Mackie control
Gravador USB (Modo Stand Alone)
Conector USB 2.0 (Tipo A)
Dispositivo de armazenagem
Drive de hard-disk USB 2.0 externo
(a operação depende do consumo de
energia requerido)
Taxa de amostragem 44.1 kHz, 48 kHz
Formato do arquivo WAV (descompactado)
Sistema do arquivo FAT 16 / FAT 32
Número de canais gravados 16 faixas (armazendas como
arquivos mono WAV )
FIREWIRE, MAC, E OS X SAO MARCAS DA APPLE INC., REGISTRADAS NOS EUA E OUTROS PAISES.
WINDOWS E UMA MARCA REGISTRADA DA MICROSOFT CORPORATION NOS ESTADOS UNIDOS E/OU OUTROS PAISES.
MACKIE E UMA MARCA REGISTRADA DA LOUD TECHNOLOGIES INC.
Nº Efeito Efeito
EDIT
Parameter 1
TAP/SELECT
Parameter 2
TAP/SELECT
LED
1 CATHEDRAL tempo de som Brilho lig./desl.
2 CONCERT tempo de som Brilho lig./desl.
3 CLUB tempo de som Brilho lig./desl.
4 CHAMBER tempo de som Brilho lig./desl.
5 GOLD PLATE tempo de som Brilho lig./desl.
6 GATED REV tempo de som Brilho lig./desl.
7 REVERSE tempo de som Brilho lig./desl.
8AMBIENCE tamanho da
divisão Brilho lig./desl.
9DELAY Núm. repetições
Intervalo de
tempo TAP
piscar
(BPM-Tempo)
10 CHORUS Intensidade Velocidade
TAP
piscar
(velocidade)
11 FLANGER Intensidade Velocidade
TAP
piscar
(velocidade)
12 PHASER Intensidade Velocidade
TAP
piscar
(velocidade)
13 ROTARY Intensidade Velocidade lig./desl.
14 PITCH SHIFT Passos de tom médio (+/-12) Desa nação lig./desl.
15 DELAY+REV Proporção
Delay/Reverb
Intervalo de
tempo TAP
piscar
(BPM-Tempo)
16 CHORUS+REV Proporção
Chorus/Reverb tempo de som lig./desl.
Fonte de Alimentão
Tensão da rede 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Consumo de energia 65 W
Fusível (100 - 230V~, 50/60Hz) T 2A H 250 V
Ligação à rede Receptáculo padrão IEC ≈
Dimensões/Peso
Dimensões (Alt x Larg x Prof) 105 x 445 x 547.5 mm
(4,1 x 17,5 x 21,6")
Peso 7,3 kg (16,1 lbs)
1 Ruído de entrada equivalente
74 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 75
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name: MUSIC Group Services NV Inc.
Address: 5270 Procyon Street
Las Vegas, NV 89118
USA
Phone Number: +1 702 800 8290
XENYX UFX1604
complies with the FCC rules as mentioned in the followingparagraph:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a ClassB
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the followingmeasures:
Reorient or relocate the receiving antenna
Increase the separation between the equipment and receiver
Connect the equipment into an outlet on a circuit di erent from that to which the
receiver is connected
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician forhelp
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modi cations to the equipment not expressly approved by MUSIC Group
can void the user’s authority to use the equipment.
BEHRINGER
XENYX UFX1604
Other important information
1. Register online. Please register your new
MUSIC Group equipment right after you purchase it by
visiting behringer.com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and e ciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your MUSIC Group
Authorized Reseller not be located in your vicinity,
you may contact the MUSIC Group Authorized Ful ller for
your country listed under “Support” at behringer.com.
Should your country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “Online Support” which
may also be found under “Support” at behringer.com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
behringer.com BEFORE returning the product.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type
and rating without exception.
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de
su compra accediendo a la página web behringer.com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país,
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web behringer.com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(que también encontrará dentro del apartado “Support”
de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especi caciones, sin excepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite
que possible sur le site Internet behringer.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus e cacement.
Prenez également le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de
revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le
distributeur MUSIC Group de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de
notre site Internet behringer.com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site behringer.com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
behringer.com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr
neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website behringer.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und e zienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
falls zutre end.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSIC Group
Händler in Ihrer Nähe be nden, können Sie den
MUSIC Group Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf
behringer. com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr
Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr
Problem von unserem „Online Support“ gelöst werden
kann, den Sie ebenfalls auf behringer.com unter
„Support“  nden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Garantieanspruch online auf behringer.com ein, BEVOR Sie
das Produkt zurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetzt werden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento MUSIC Group logo após a compra
visitando o site behringer.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
e ciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso. Caso seu
fornecedor MUSIC Group não esteja localizado nas
proximidades, você pode contatar um distribuidor
MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte”
em behringer.com. Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em behringer.com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
behringer.com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
Important information
Aspectos importantes
Informations importantes
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
We Hear You

Navigation menu