Beko WMB 71031 PTM User's Manual User To The D2af465c E1f3 4e99 Bfee E1f2b0db87da

User Manual: Beko WMB 71031 PTM to the manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 54

DownloadBeko WMB 71031 PTM User's Manual User  To The D2af465c-e1f3-4e99-bfee-e1f2b0db87da
Open PDF In BrowserView PDF
Washing Machine
Стиральная машина
Lavadora

WMB 71031 PTM

1 Important safety instructions

•

This section contains safety instructions that will
help protect from risk of personal injury or property
damage. Failure to follow these instructions shall
void any warranty.

•

•

•

General safety

•

•
•
•

•

•

•
•

•

•
•

8 years and older children and people with
reduced physical, sensory, and mental abilities
as well as unskilled or inexperienced persons
can use this appliance provided that they are
supervised and instructed on safe use of the
appliance as well as to the related dangers.
Children should not play or tamper with the
appliance. Cleaning and user maintenance
should never be performed by children unless
supervised by a responsible adult.
Never place the product on a carpet-covered
floor; otherwise, lack of airflow beneath the
machine will cause electrical parts to overheat.
This will cause problems with your product.
Do not operate the product if the power cable
/ plug is damaged. Call the Authorized Service
Agent.
Have a qualified electrician connect a
16-Ampere fuse to the installation location of
the product.
If the product has a failure, it should not
be operated unless it is repaired by the
Authorized Service Agent. There is the risk of
electric shock!
This product is designed to resume operating
in the event of powering on after a power
interruption. If you wish to cancel the
programme, see "Cancelling the programme"
section.
Connect the product to a grounded outlet
protected by a fuse complying with the values
in the "Technical specifications" table. Do not
neglect to have the grounding installation
made by a qualified electrician. Our company
shall not be liable for any damages that
will arise when the product is used without
grounding in accordance with the local
regulations.
The water supply and draining hoses must be
securely fastened and remain undamaged.
Otherwise, there is the risk of water leakage.
Never open the loading door or remove the
filter while there is still water in the drum.
Otherwise, risk of flooding and injury from hot
water will occur.
Do not force open the locked loading door.
The loading door will be ready to open just a
few minutes after the washing cycle comes to
an end. In case of forcing the loading door to
open, the door and the lock mechanism may
get damaged.
Unplug the product when not in use.
Never wash the product by spreading or
pouring water onto it! There is the risk of
electric shock!
2

•

•

Never touch the plug with wet hands! Never
unplug by pulling on the cable, always pull out
by grabbing the plug.
Use detergents, softeners and supplements
suitable for automatic washing machines only.
Follow the instructions on the textile tags and
on the detergent package.
The product must be unplugged during
installation, maintenance, cleaning and
repairing procedures.
Always have the installation and repairing
procedures carried out by the Authorized
Service Agent. Manufacturer shall not be
held liable for damages that may arise from
procedures carried out by unauthorized
persons.

Intended use
•
•
•

This product has been designed for domestic
use. It is not suitable for commercial use and it
must not be used out of its intended use.
The product must only be used for washing
and rinsing of laundry that are marked
accordingly.
The manufacturer waives any responsibility
arisen from incorrect usage or transportation.

Children's safety
•

•
•

Electrical products are dangerous for the
children. Keep children away from the product
when it is in use. Do not let them to tamper
with the product. Use child lock to prevent
children from intervening with the product.
Do not forget to close the loading door when
leaving the room where the product is located.
Store all detergents and additives in a safe
place away from the reach of the children.

2 Installation

Refer to the nearest Authorised Service Agent for
installation of the product. To make the product
ready for use, review the information in the user
manual and make sure that the electricity, tap
water supply and water drainage systems are
appropriate before calling the Authorized Service
Agent. If they are not, call a qualified technician
and plumber to have any necessary arrangements
carried out.
of the location and electrical,
C Preparation
tap water and waste water installations at
the place of installation is under customer's
responsibility.
Installation and electrical connections of the
B product
must be carried out by the Authorized
Service Agent. Manufacturer shall not be
held liable for damages that may arise from
procedures carried out by unauthorized
persons.
Prior to installation, visually check if the
A product
has any defects on it. If so, do not
have it installed. Damaged products cause
risks for your safety.
EN

C

Make sure that the water inlet and discharge
hoses as well as the power cable are not
folded, pinched or crushed while pushing
the product into its place after installation or
cleaning procedures.

Appropriate installation location
•
•

•
•
•

Place the machine on a rigid floor. Do not
place it on a long pile rug or similar surfaces.
Total weight of the washing machine and the
dryer -with full load- when they are placed
on top of each other reaches to approx.
180 kilograms. Place the product on a solid
and flat floor that has sufficient load carrying
capacity!
Do not place the product on the power cable.
Do not install the product at places where
temperature may fall below 0ºC.
Place the product at least 1 cm away from the
edges of other furniture.

C
A
A
1.

If you want to use both water inlets of the
product, connect the hot water hose after
removing the stopper and gasket group from
the hot water valve. (Applies for the products
supplied with a blind stopper group.)
Models with a single water inlet should not
be connected to the hot water tap. In such
a case the laundry will get damaged or the
product will switch to protection mode and will
not operate.
Do not use old or used water inlet hoses on
the new product. It may cause stains on your
laundry.
Connect the special hoses supplied with the
product to the water inlets on the product.
Red hose (left) (max. 90 ºC) is for hot water
inlet, blue hose (right) (max. 25 ºC) is for cold
water inlet.

Removing packaging reinforcement

Tilt the machine backwards to remove the
packaging reinforcement. Remove the packaging
reinforcement by pulling the ribbon.

Removing the transportation locks

A
A
1.
2.
3.

C
C

Do not remove the transportation locks before
taking out the packaging reinforcement.
Remove the transportation safety bolts before
operating the washing machine, otherwise,
the product will be damaged.
Loosen all the bolts with a spanner until they
rotate freely (C).
Remove transportation safety bolts by turning
them gently.
Attach the plastic covers supplied in the User
Manual bag into the holes on the rear panel.
(P)

Keep the transportation safety bolts in a safe
place to reuse when the washing machine
needs to be moved again in the future.
Never move the product without the
transportation safety bolts properly fixed in
place!

Connecting water supply

C

C

A
2.

3.

Ensure that the cold and hot water
connections are made correctly when
installing the product. Otherwise, your laundry
will come out hot at the end of the washing
process and wear out.
Tighten all hose nuts by hand. Never use a
wrench when tightening the nuts.

Open the taps completely after making the
hose connection to check for water leaks at
the connection points. If any leaks occur, turn
off the tap and remove the nut. Retighten
the nut carefully after checking the seal. To
prevent water leakages and damages caused
by them, keep the taps closed when the
machine is not in use.

The water supply pressure required to run
the product is between 1 to 10 bars (0.1 – 10
MPa). It is necessary to have 10 – 80 liters of
water flowing from the fully open tap in one
minute to have your machine run smoothly.
Connecting to the drain
Attach a pressure reducing valve if water
• The end of the drain hose must be directly
pressure is higher.
connected to the wastewater drain or to the
If you are going to use the double water-inlet
washbasin.
product as a single (cold) water-inlet unit, you
Your house will be flooded if the hose comes
must install the supplied stopper to the hot
A
out of its housing during water discharge.
water valve before operating the product.
Moreover, there is risk of scalding due to
(Applies for the products supplied with a blind
high washing temperatures! To prevent such
stopper group.)
3
EN

•
•

situations and to ensure smooth water intake
and discharge of the machine, fix the end of
the discharge hose tightly so that it cannot
come out.
The hose should be attached to a height of at
least 40 cm, and 100 cm at most.
In case the hose is elevated after laying it on
the floor level or close to the ground (less than
40 cm above the ground), water discharge
becomes more difficult and the laundry may
come out excessively wet. Therefore, follow
the heights described in the figure.

1.
2.
•

•

•

To prevent flowing of dirty water back into the
machine and to allow for easy discharge, do
not immerse the hose end into the dirty water
or drive it in the drain more than 15 cm. If it is
too long, cut it short.
The end of the hose should not be bent, it
should not be stepped on and the hose must
not be pinched between the drain and the
machine.
If the length of the hose is too short, use it
by adding an original extension hose. Length
of the hose may not be longer than 3.2 m.
To avoid water leak failures, the connection
between the extension hose and the drain
hose of the product must be fitted well with
an appropriate clamp as not to come off and
leak.

Adjusting the feet

A

In order to ensure that the product operates
more silent and vibration-free, it must stand
level and balanced on its feet. Balance the
machine by adjusting the feet. Otherwise, the
product may move from its place and cause
crushing and vibration problems.

3.

Loosen the lock nuts on the feet by hand.
Adjust the feet until the product stands level
and balanced.
Tighten all lock nuts again by hand.

A

Do not use any tools to loosen the lock nuts.
Otherwise, they will get damaged.

Electrical connection

Connect the product to a grounded outlet
protected by a fuse complying with the values in
the "Technical specifications" table. Our company
shall not be liable for any damages that will arise
when the product is used without grounding in
accordance with the local regulations.
• Connection must comply with national
regulations.
• Power cable plug must be within easy reach
after installation.
• The voltage and allowed fuse or breaker
protection are specified in the “Technical
specifications” section. If the current value of
the fuse or breaker in the house is less than
16 Amps, have a qualified electrician install a
16 Amp fuse.
• The specified voltage must be equal to your
mains voltage.
• Do not make connections via extension
cables or multi-plugs.
Damaged power cables must be replaced by
B the
Authorized Service Agents.

First use

Before starting to use the product, make sure
that all preparations are made in accordance
with the instructions in sections "Important safety
instructions" and "Installation".
4

EN

To prepare the product for washing laundry,
perform first operation in Drum Cleaning
programme. If your machine is not featured with
Drum Cleaning programme, use Cottons-90
programme and select Additional Water or Extra
Rinse auxiliary functions as well. Before starting
the programme, put max. 100 g of powder
anti-limescale into the main wash detergent
compartment (compartment nr. II). If the antilimescale is in tablet form, put only one tablet into
compartment nr. II. Dry the inside of the bellow
with a clean piece of cloth after the programme
has come to an end.

C
C

Use an anti-limescale suitable for the washing
machines.
Some water might have remained in the
product due to the quality control processes
in the production. It is not harmful for the
product.

Disposing of packaging material

Packaging materials are dangerous to children.
Keep packaging materials in a safe place away
from reach of the children.
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials. Dispose
of them properly and sort in accordance with
recycled waste instructions. Do not dispose of
them with normal domestic waste.

Transportation of the product

Unplug the product before transporting it. Remove
water drain and water supply connections. Drain
the remaining water in the product completely;
see, "Draining remaining water and cleaning the
pump filter". Install transportation safety bolts
in the reverse order of removal procedure; see,
"Removing the transportation locks".
move the product without the
C Never
transportation safety bolts properly fixed in
place!

Disposing of the old product

Dispose of the old product in an environmentally
friendly manner.
Refer to your local dealer or solid waste collection
centre in your area to learn how to dispose of your
product.
For children's safety, cut the power cable and
break the locking mechanism of the loading door
so that it will be nonfunctional before disposing of
the product.
5

3 Preparation

Things to be done for energy saving

Following information will help you use the product
in an ecological and energy-efficient manner.
• Operate the product in the highest capacity
allowed by the programme you have selected,
but do not overload; see, "Programme and
consumption table".
• Always follow the instructions on the
detergent packaging.
• Wash slightly soiled laundry at low
temperatures.
• Use faster programmes for small quantities of
lightly soiled laundry.
• Do not use prewash and high temperatures
for laundry that is not heavily soiled or stained.
• If you plan to dry your laundry in a dryer, select
the highest spin speed recommended during
washing process.
• Do not use detergent in excess of the amount
recommended on the detergent package.

Sorting the laundry
•
•

Sort laundry according to type of fabric,
colour, and degree of soiling and allowable
water temperature.
Always obey the instructions given on the
garment tags.

Preparing laundry for washing
•

•

•
•
•
•
•
•
•
•
•
EN

Laundry items with metal attachments such
as, underwired bras, belt buckles or metal
buttons will damage the machine. Remove
the metal pieces or wash the clothes by
putting them in a laundry bag or pillow case.
Take out all substances in the pockets such
as coins, pens and paper clips, and turn
pockets inside out and brush. Such objects
may damage the product or cause noise
problem.
Put small size clothes such as infant's socks
and nylon stockings in a laundry bag or pillow
case.
Place curtains in without compressing them.
Remove curtain attachment items.
Fasten zippers, sew loose buttons and mend
rips and tears.
Wash “machine washable” or “hand
washable” labeled products only with an
appropriate programme.
Do not wash colours and whites together.
New, dark coloured cottons release a lot of
dye. Wash them separately.
Tough stains must be treated properly before
washing. If unsure, check with a dry cleaner.
Use only dyes/colour changers and limescale
removers suitable for machine wash. Always
follow the instructions on the package.
Wash trousers and delicate laundry turned
inside out.
Keep laundry items made of Angora wool in
the freezer for a few hours before washing.

ball. Place the detergent bag or the
dispensing ball directly among the laundry in
the machine.
• If you are using liquid detergent, do not forget
to place the liquid detergent cup into the main
wash compartment (compartment nr. II).
Choosing the detergent type
The type of detergent to be used depends on the
Correct load capacity
The maximum load capacity depends on the type type and colour of the fabric.
• Use different detergents for coloured and
of laundry, the degree of soiling and the washing
white laundry.
programme desired.
• Wash your delicate clothes only with special
The machine automatically adjusts the amount
detergents (liquid detergent, wool shampoo,
of water according to the weight of the loaded
etc.) used solely for delicate clothes.
laundry.
• When washing dark coloured clothes and
Follow
the
information
in
the
“Programme
A and consumption table”. When overloaded,
quilts, it is recommended to use liquid
detergent.
machine's washing performance will drop.
• Wash woolens with special detergent made
Moreover, noise and vibration problems may
specifically for woolens.
occur.
Use only detergents manufactured specifically
A for
Loading the laundry
washing machines.
• Open the loading door.
Do
not use soap powder.
A
• Place laundry items loosely into the machine.
Adjusting detergent amount
• Push the loading door to close until you hear
The amount of washing detergent to be used
a locking sound. Ensure that no items are
depends on the amount of laundry, the degree
caught in the door.
of soiling and water hardness. Read the
The
loading
door
is
locked
while
a
programme
C is running. The door can only be opened a
manufacturer's instructions on the detergent
package carefully and follow the dosage values.
while after the programme comes to an end.
• Do not use amounts exceeding the dosage
In case of misplacing the laundry, noise and
A vibration
quantities recommended on the detergent
problems may occur in the machine.
package to avoid problems of excessive
Using detergent and softener
foam, poor rinsing, financial savings and finally,
Detergent Drawer
environmental protection.
The detergent drawer is composed of three
• Use lesser detergent for small amounts or
compartments:
lightly soiled clothes.
- (1) for prewash
• Use concentrated detergents in the
- (2) for main wash
recommended dosage.
– (3) for softener
Using softeners
– (*) in addition, there is siphon piece in the
Pour the softener into the softener compartment of
softener compartment.
the detergent drawer.
• Use the dosages recommended on the
3
1
2
package.
• Do not exceed the (>max<) level marking in
the softener compartment.
• If the softener has lost its fluidity, dilute it with
water before putting it in the detergent drawer.
Using liquid detergents
If the product contains a liquid detergent cup:
Detergent, softener and other cleaning agents • Make sure that you have placed the liquid
detergent cup in compartment nr. “2”.
• Add detergent and softener before starting the
• Use the detergent manufacturer's measuring
washing programme.
cup and follow the instructions on the
• Never open the detergent drawer while the
package.
washing programme is running!
• Use the dosages recommended on the
• When using a programme without prewash,
package.
do not put any detergent into the prewash
• If the liquid detergent has lost its fluidity, dilute
compartment (compartment nr. I).
it with water before putting in the detergent
• In a programme with prewash, do not
cup.
put liquid detergent into the prewash
compartment (compartment nr. I).
• Do not select a programme with prewash if
you are using a detergent bag or dispensing
•

This will reduce pilling.
Laundry that are subjected to materials such
as flour, lime dust, milk powder, etc. intensely
must be shaken off before placing into the
machine. Such dusts and powders on the
laundry may build up on the inner parts of the
machine in time and can cause damage.

6

EN

•

If the product does not contain a liquid
detergent cup:
• Do not use liquid detergent for the prewash in
a programme with prewash.
• Use the detergent manufacturer's measuring
cup and follow the instructions on the
package.
• Liquid detergent stains your clothes when
used with Delayed Start function. If you are
going to use the Delayed Start function, do
not use liquid detergent.
Using gel and tablet detergent
When using tablet, gel, etc. detergents, read
the manufacturer's instructions on the detergent
package carefully and follow the dosage values. If
there is not any instruction on the package, apply
the following.
• If the gel detergent thickness is fluidal and
your machine does not contain a special liquid
detergent cup, put the gel detergent into the
main wash detergent compartment during first
water intake. If your machine contains a liquid
detergent cup, fill the detergent into this cup
before starting the programme.
• If the gel detergent thickness is not fluidal or
in the shape of capsule liquid tablet, put it
directly into the drum before washing.
• Put tablet detergents into the main wash
compartment (compartment nr. II) or directly
into the drum before washing.
detergents may leave residues in the
C Tablet
detergent compartment. If you encounter
such a case, place the tablet detergent
between the laundry, close to the lower part of
the drum in future washings.
Use
the tablet or gel detergent without
C selecting
the prewash function.
Using starch
• Add liquid starch, powder starch or the
dyestuff into the softener compartment as
instructed on the package.
• Do not use softener and starch together in a
washing cycle.
• Wipe the inside of the machine with a damp
and clean cloth after using starch.
Using bleaches
• Select a programme with prewash and add
the bleaching agent at the beginning of the
prewash. Do not put detergent in the prewash
compartment. As an alternative application,
select a programme with extra rinse and add
the bleaching agent while the machine is
taking water from the detergent compartment
during first rinsing step.
7

Do not use bleaching agent and detergent by
mixing them.
• Use just a little amount (approx. 50 ml) of
bleaching agent and rinse the clothes very
well as it causes skin irritation. Do not pour the
bleaching agent onto the clothes and do not
use it for coloured clothes.
• When using oxygen based bleaches,
follow the instructions on the package and
select a programme that washes at a lower
temperature.
• Oxygen based bleaches can be used together
with detergents; however, if its thickness is
not the same with the detergent, put the
detergent first into the compartment nr. “2”
in the detergent drawer and wait until the
detergent flows while the machine is taking in
water. Add the bleaching agent from the same
compartment while the machine is still taking
in water.
Using limescale remover
• When required, use limescale removers
manufactured specifically for washing
machines only.
• Always follow instructions on the package.

EN

Tips for efficient washing
Clothes
Light colours and
whites

Soiling Level

(Recommended
temperature range
based on soiling level:
40-90C)

Colors

Dark colors

Delicates/
Woolens/Silks

(Recommended
(Recommended
temperature range
temperature range based based on soiling
on soiling level: cold-40C) level: cold-40C)

(Recommended
temperature range
based on soiling
level: cold-30C)

It may be necessary
to pre-treat the
stains of perform
prewash. Powder
and liquid detergents
Heavily Soiled recommended
for whites can be
(difficult stains used at dosages
such as grass, recommended for
coffee, fruits and heavily soiled clothes.
It is recommended to
blood.)
use powder detergents
to clean clay and soil
stains and the stains
that are sensitive to
bleaches.

Powder and
liquid detergents
recommended for
colours can be used at
dosages recommended
for heavily soiled clothes.
It is recommended to use
powder detergents to
clean clay and soil stains
and the stains that are
sensitive to bleaches.
Use detergents without
bleach.

Liquid detergents
suitable for
colours and dark
colours can be
used at dosages
recommended
for heavily soiled
clothes.

Prefer liquid
detergents
produced for
delicate clothes.
Woollen and silk
clothes must
be washed with
special woollen
detergents.

Powder and
liquid detergents
recommended for
(For example,
whites can be used at
stains caused by dosages recommended
body on collars for normally soiled
and cuffs)
clothes.

Powder and
liquid detergents
recommended for
colours can be used at
dosages recommended
for normally soiled
clothes. Use detergents
without bleach.

Liquid detergents
suitable for
colours and dark
colours can be
used at dosages
recommended
for normally soiled
clothes.

Prefer liquid
detergents
produced for
delicate clothes.
Woollen and silk
clothes must
be washed with
special woollen
detergents.

Powder and
liquid detergents
Lightly Soiled
recommended for
(No visible stains whites can be used at
dosages recommended
exist.)
for lightly soiled clothes.

Powder and
liquid detergents
recommended for
colours can be used at
dosages recommended
for lightly soiled clothes.
Use detergents without
bleach.

Liquid detergents
suitable for
colours and dark
colours can be
used at dosages
recommended
for lightly soiled
clothes.

Prefer liquid
detergents
produced for
delicate clothes.
Woollen and silk
clothes must
be washed with
special woollen
detergents.

Normally Soiled

8

EN

4 Operating the product
Control panel

1

2

3

4

5

8
1 - Programme Selection knob (Uppermost
position On / Off)
2 - Display
3 - Delayed Start button
4 - Programme Follow-up indicator
Make sure that the hoses are connected tightly.
Plug in your machine. Turn the tap on completely.
Place the laundry in the machine. Add detergent
and fabric softener.

Programme selection

Select the programme suitable for the type,
quantity and soiling degree of the laundry
in accordance with the "Programme and
consumption table" and the temperature table
below.

90˚C

60˚C
40˚C30˚CCold
2.

C

6

5 - Start / Pause button
6 - Auxiliary Function buttons
7 - Spin Speed Adjustment button
8 - Temperature Adjustment button

Preparing the machine

1.

7

Heavily soiled white cottons
and linens. (coffee table covers,
tableclothes, towels, bed sheets,
etc.)
Normally soiled, coloured, fade
proof cottons or synthetic clothes
(shirt, nightgown, pajamas, etc.)
and lightly soiled white linens
(underwear, etc.)
Blended laundry including delicate
textile (veil curtains, etc.), synthetics
and woolens.

Select the desired programme with the
Programme Selection button.
Programmes are limited with the highest spin
speed appropriate for that particular type of
fabric.
9

C
C
C

When selecting a programme, always
consider the type of fabric, colour, degree of
soiling and permissible water temperature.
Always select the lowest required
temperature. Higher temperature means
higher power consumption.
For further programme details, see
"Programme and consumption table".

Main programmes

Depending on the type of fabric, use the following
main programmes.
• Cottons
Use this programme for your cotton laundry (such
as bed sheets, duvet and pillowcase sets, towels,
bathrobes, underwear, etc.). Your laundry will be
washed with vigorous washing action for a longer
washing cycle.
• Synthetics
Use this programme to wash your synthetic
clothes (shirts, blouses, synthetic/cotton blends,
etc.). It washes with a gentle action and has a
shorter washing cycle compared to the Cottons
programme.
For curtains and tulle, use the Synthetic 40˚C
programme with prewash and anti-creasing
functions selected. As their meshed texture
causes excessive foaming, wash the veils/tulle
by putting little amount of detergent into the main
wash compartment. Do not put detergent in the
prewash compartment.
EN

• Woollens
Use this programme to wash your woolen clothes.
Select the appropriate temperature complying
with the tags of your clothes. Use appropriate
detergents for woolens.

Additional programmes

For special cases, additional programmes are
available in the machine.
programmes may differ according
C Additional
to the model of the machine.
• Cotton Economic
You may wash your normally soiled durable cotton
and linen laundry in this programme with the
highest energy and water saving compared to
all other wash programmes suitable for cottons.
Actual water temperature may differ from the
declared cycle temperature. Programme duration
may automatically be shortened during later stages
of the programme if you wash less amount (e.g. ½
capacity or less) of laundry. In this case energy and
water consumption will be further decreased giving
you the opportunity for a more economical wash.
This feature is available for certain models having
remaining time display.
• BabyProtect
Use this programme to wash baby laundry, and
the laundry that belongs to allergic persons.
Longer heating time and an additional rinsing step
provide a higher level of hygiene.
• Hand wash
Use this programme to wash your woolen/delicate
clothes that bear “not machine- washable” tags
and for which hand wash is recommended. It
washes laundry with a very gentle washing action
to not to damage clothes.
• Daily express
Use this programme to wash your lightly soiled
cotton clothes in a short time.
• Darkwash
Use this programme to wash your dark coloured
laundry or the laundry that you do not want it get
faded. Washing is performed with little mechanic
action and at low temperatures. It is recommended
to use liquid detergent or woolen shampoo for
dark coloured laundry.
• Mixed 40 (Mix 40)
Use this programme to wash your cotton and
synthetic clothes together without sorting them.

First, the machine will drain the water inside of
it. Then, it will spin the laundry with the set spin
speed and drain the water coming out of them.
If you wish to drain only the water without spinning
your laundry, select the Pump+Spin programme
and then select the No Spin function with the help
of Spin Speed Adjustment button. Press Start /
Pause button.
C Use a lower spin speed for delicate laundries.

Temperature selection

Whenever a new programme is selected,
the maximum temperature for the selected
programme appears on the temperature indicator.
To decrease the temperature, press the
Temperature Adjustment button. Temperature will
decrease gradually.
the programme has not reached the heating
C Ifstep,
you can change the temperature without
switching the machine to Pause mode.

Spin speed selection

Whenever a new programme is selected, the
recommended spin speed of the selected
programme is displayed on the spin speed
indicator.
To decrease the spin speed, press the Spin
Speed Adjustment button. Spin speed decreases
gradually. Then, depending on the model of the
product, "Rinse Hold" and "No Spin" options
appear on the display. See "Auxiliary function
selection" section for explanations of these
options.
the programme has not reached the
C Ifspinning
step, you can change the speed
without switching the machine to Pause
mode.

Special programmes

For specific applications, select any of the following
programmes.
• Rinse
Use this programme when you want to rinse or
starch separately.
• Spin + Drain
Use this programme to apply an additional spin
cycle for your laundry or to drain the water in the
machine.
Before selecting this programme, select the
desired spin speed and press Start / Pause button.
10

EN

Programme and consumption table
EN

Max. Load (kg)

Water Consumption (l)

Energy Consumption
(kWh)

Max. Speed***

Prewash

Quick Wash

Rinse Plus

Anti-Creasing

Rinse Hold

Soaking

Pet hair removal

2

Selectable
temperature range
°C

Cottons

90

7

69

2.15

1600

•

•

•

•

•

•

•

Cold-90

Cottons

60

7

66

1.40

1600

•

•

•

•

•

•

•

Cold-90

Cottons

40

7

66

0.70

1600

•

•

•

•

•

•

•

Cold-90

Cotton Economic

60**

7

48

1.00

1600

•

40-60

Cotton Economic

60** 3.5

39

0.82

1600

•

40-60

Cotton Economic

40** 3.5

39

0.80

1600

•

40-60

Programme

Daily express

90

7

55

1.80

1400

•

•

Cold-90

Daily express

60

7

55

1.10

1400

•

•

Cold-90

Daily express

30

7

55

0.25

1400

•

•

Cold-90

Darkwash

40

3

70

0.50

800

*

•

Cold-40

BabyProtect

90

7

84

2.15

1600

*

•

Hand wash

30

1

41

0.15

600

Woollens

40

1.5

56

0.27

600

Mixed 40 (Mix 40)

40

3

50

0.73

800

•

•

•

•

•

•

•

Cold-40

Synthetics

60

3

50

0.95

800

•

•

•

•

•

•

•

Cold-60

Synthetics

40

3

50

0.73

800

•

•

•

•

•

•

•

Cold-60

•

•

30-90
Cold-30

•

•

Cold-40

** “Cotton Economic 40°C and Cotton Economic 60°C are the standard programmes.” These
programmes are referred to as ‘standard 40°C cotton programme’ and ‘standard 60°C cotton
programme’
• : Selectable
* : Automatically selected, no canceling.
** : Energy Label programme (EN 60456 Ed.3)
*** : If maximum spin speed of the machine is lower then this value, you can only select up to the
maximum spin speed.
- : See the programme description for maximum load.
and power consumption may vary subject to the changes in water pressure, water hardness
C Water
and temperature, ambient temperature, type and amount of laundry, selection of auxiliary functions
and spin speed, and changes in electric voltage.
You
can see the washing time of the programme you have selected on the display of the machine.
C It is normal
that small differences may occur between the time shown on the display and the real
washing time.
C The auxiliary functions in the table may vary according to the model of your machine.
11
EN

Auxiliary function selection

Select the desired auxiliary functions before starting
the programme. Furthermore, you may also select
or cancel auxiliary functions that are suitable to
the running programme without pressing the Start
/ Pause button when the machine is operating.
For this, the machine must be in a step before the
auxiliary function you are going to select or cancel.
If the auxiliary function cannot be selected or
canceled, light of the relevant auxiliary function will
blink 3 times to warn the user.
functions cannot be selected together.
C Some
If a second auxiliary function conflicting with
the first one is selected before starting the
machine, the function selected first will be
canceled and the second auxiliary function
selection will remain active. For example,
if you want to select Quick Wash after you
have selected the Prewash, Prewash will be
canceled and Quick Wash will remain active.
auxiliary function that is not compatible
C An
with the programme cannot be selected. (See
"Programme and consumption table")
Function buttons may vary according
C Auxiliary
to the model of the machine.
• Prewash
A Prewash is only worthwhile for heavily soiled
laundry. Not using the Prewash will save energy,
water, detergent and time.
without detergent is recommended
C Prewash
for tulle and curtains.
• Quick Wash
This function can be used in Cottons and
Synthetics programmes. It decreases the washing
times and also the number of rinsing steps for
lightly soiled laundry.
you select this function, load your
C When
machine with half of the maximum laundry
specified in the programme table.
• Rinse Plus
This function enables the machine to make
another rinsing in addition to the one already made
after the main wash. Thus, the risk for sensitive
skins (babies, allergic skins, etc.) to be effected by
the minimal detergent remnants on the laundry can
be reduced.
• Anti-Creasing
This function creases the clothes lesser when they
are being washed. Drum movement is reduced
and spinning speed is limited to prevent creasing.
In addition, washing is done with a higher water
level.
• Rinse Hold
If you are not going to unload your clothes
immediately after the programme completes, you
may use rinse hold function to keep your laundry
in the final rinsing water in order to prevent them
from getting wrinkled when there is no water in
the machine. Press Start / Pause button after this
process if you want to drain the water without
12

spinning your laundry. Programme will resume and
complete after draining the water.
If you want to spin the laundry held in water, adjust
the Spin Speed and press Start / Pause button.
The programme resumes. Water is drained,
laundry is spun and the programme is completed.
• Soaking
The Soaking auxiliary function ensures better
removal of stains ingrained into the clothes by
holding them in the detergent water prior to startup
of the programme.
• Pet hair removal
This function helps to remove pet hair that remain
on your garments more effectively.
When you select this function, Prewash and Extra
Rinse steps are added to the normal programme.
Thus, washing is performed with more water (30%)
and the pet hair is removed more effectively.
Never wash your pets in the washing
A machine.
Delayed Start
With the Delayed Start function the startup of
the programme may be delayed up to 19 hours.
Delayed start time can be increased by increments
of 1 hour.
not use liquid detergents when you set
C Do
Delayed Start! There is the risk of staining of
the clothes.
Open the loading door, place the laundry and put
detergent, etc. Select the washing programme,
temperature, spin speed and, if required, the
auxiliary functions. Set the desired time by pressing
the Delayed Start button. Press Start / Pause
button. The delayed start time you have set is
displayed. Delayed start countdown starts. “_”
symbol next to the delayed start time moves up
and down on the display.
laundry may be loaded during the
C Additional
delayed start period.
At the end of the countdown, duration of the
selected programme will be displayed. “_” symbol
will disappear and the selected programme will
start.
Changing the Delayed Start period
If you want to change the time during countdown:
Press Delayed Start button. Time will increase by
1 hour each time you press the button. If you want
to decrease the delayed start time, press Delayed
Start button repeatedly until the desired delayed
start time appears on the display.
Canceling the Delayed Start function
If you want to cancel the delayed start countdown
and start the programme immediately:
Set the Delayed Start period to zero or turn the
Programme Selection knob to any programme.
Thus, Delayed Start function will be canceled. The
End/Cancel light flashes continuously. Then, select
the programme you want to run again. Press Start
/ Pause button to start the programme.

EN

Starting the programme

Press Start / Pause button to start the programme.
Programme follow-up light showing the startup of
the programme will turn on.
no programme is started or no key is
C Ifpressed
within 1 minute during programme
selection process, the machine will switch
to Pause mode and the illumination level of
the temperature, speed and loading door
indicator lights will decrease. Other indicator
lights and indicators will turn off. Once the
Programme Selection knob is rotated or
any button is pressed, indicator lights and
indicators will turn on again.

Child Lock

Use Child Lock function to prevent children from
tampering with the machine. Thus you can avoid
any changes in a running programme.
the Programme Selection knob is turned
C Ifwhen
the Child Lock is active, "Con" appears
on the display. The Child Lock does not
allow any change in the programmes and the
selected temperature, speed and auxiliary
functions.
Even
if another programme is selected with
C the Programme
Selection knob while the Child
Lock is active, previously selected programme
will continue running.
To activate the Child Lock:
Press and hold 1st and 2nd Auxiliary Function
buttons for 3 seconds. The lights on the 1st and
2nd Auxiliary Function buttons will flash, and
"C03", "C02", "C01" will appear on the display
respectively while you keep the buttons pressed
for 3 seconds. Then, "Con" will appear on the
display indicating that the Child Lock is activated.
If you press any button or turn the Programme
Selection knob when the Child Lock is active,
same phrase will appear on the display. The lights
on the 1st and 2nd auxiliary function buttons that
are used to deactivate the Child Lock will blink 3
times.
To deactivate the Child Lock:
Press and hold 1st and 2nd auxiliary function
buttons for 3 seconds while any programme is
running. The lights on the 1st and 2nd Auxiliary
Function buttons will flash, and "C03", "C02",
"C01" will appear on the display respectively while
you keep the buttons pressed for 3 seconds.
Then, "COFF" will appear on the display indicating
that the Child Lock is deactivated.
addition to the method above, to deactivate
C In
the Child Lock, switch the Programme
Selection knob to On / Off position when no
programme is running, and select another
programme.
Lock is not deactivated after power
C Child
failures or when the machine is unplugged.

13

Progress of programme

Progress of a running programme can be followed
from the Programme Follow-up indicator. At
the beginning of every programme step, the
relevant indicator light will turn on and light of the
completed step will turn off.
You can change the auxiliary functions, speed
and temperature settings without stopping the
programme flow while the programme is running.
To do this, the change you are going to make must
be in a step after the running programme step. If
the change is not compatible, relevant lights will
flash for 3 times.
the machine does not pass to the spinning
C Ifstep,
Rinse Hold function might be active
or the automatic unbalanced load detection
system might be activated due to the
unbalanced distribution of the laundry in the
machine.

Loading door lock

There is a locking system on the loading door of
the machine that prevents opening of the door in
cases when the water level is unsuitable.
Loading door light will start flashing when the
machine is switched to Pause mode. Machine
checks the level of the water inside. If the level is
suitable, Loading Door light illuminates steadily
within 1-2 minutes and the loading door can be
opened.
If the level is unsuitable, Loading Door light turns
off and the loading door cannot be opened. If
you are obliged to open the Loading Door while
the Loading Door light is off, you have to cancel
the current programme; see "Canceling the
programme".

Changing the selections after
programme has started

Switching the machine to pause mode
Press the Start / Pause button to switch the
machine to pause mode while a programme is
running. The light of the step which the machine
is in starts flashing in the Programme Follow-up
indicator to show that the machine has been
switched to the pause mode.
Also, when the loading door is ready to be opened,
Loading Door light will also illuminate continuously
in addition to the programme step light.
Changing the speed and temperature settings
for auxiliary functions
Depending on the step the programme has
reached, you may cancel or activate the auxiliary
functions; see, "Auxiliary function selection".
You may also change the speed and temperature
settings; see, "Spin speed selection" and
"Temperature selection".
no change is allowed, the relevant light will
C Ifflash
for 3 times.
Adding or taking out laundry
Press the Start / Pause button to switch the
machine to pause mode. The programme followEN

up light of the relevant step during which the
machine was switched into the pause mode
will flash.
Wait until the Loading Door can be opened.
Open the Loading Door and add or take out
the laundry. Close the Loading Door. Make
changes in auxiliary functions, temperature
and speed settings if necessary. Press Start /
Pause button to start the machine.

Canceling the programme

To cancel the programme, turn the Programme
Selection knob to select another programme.
Previous programme will be canceled. End /
Cancel light will flash continuously to notify that
the programme has been canceled.
Pump function is activated for 1-2 minutes
regardless of the programme step, and
whether there is water in the machine or not.
After this period, your machine will be ready to
start with the first step of the new programme.
on the step where the
C Depending
programme was canceled in, you may
have to put detergent and softener again
for the programme you have selected
anew.

End of programme

“End” appears on the display at the end of the
programme. Wait until the loading door light
illuminates steadily. Press On / Off button to
switch off the machine. Take out your laundry
and close the loading door. Your machine is
ready for the next washing cycle.

5 Maintenance and cleaning

be cleaned.
Wash the detergent drawer and the siphon
with plenty of lukewarm water in a washbasin.
Wear protective gloves or use an appropriate
brush to avoid touching of the residues in the
drawer with your skin when cleaning. Insert the
drawer back into its place after cleaning and
make sure that it is seated well.
If your detergent drawer is the one indicated in
the following figure:

C

Lift the rear part of the siphon to remove
it as illustrated. After performing the above
mentioned cleaning procedures, replace
the siphon back to its seating and push
its front section downwards to make sure
that the locking tab engages.

Cleaning the water intake filters

There is a filter at the end of each water intake
valve at the rear of the machine and also at
the end of each water intake hose where they
are connected to the tap. These filters prevent
foreign substances and dirt in the water to
enter the washing machine. Filters should be
cleaned as they do get dirty.

Service life of the product extends and
frequently faced problems decrease if cleaned
at regular intervals.

Cleaning the detergent drawer

Clean the detergent drawer at regular intervals
(every 4-5 washing cycles) as shown below
in order to prevent accumulation of powder
detergent in time.

Press the dotted point on the siphon in the
softener compartment and pull towards you
until the compartment is removed from the
machine.
more than normal amount of water and
C Ifsoftener
mixture starts to gather in the
softener compartment, the siphon must
14

Close the taps. Remove the nuts of the water
intake hoses to access the filters on the water
intake valves. Clean them with an appropriate
brush. If the filters are too dirty, take them out
by means of pliers and clean them. Take out
the filters on the flat ends of the water intake
hoses together with the gaskets and clean
thoroughly under running water. Replace the
gaskets and filters carefully in their places and
tighten the hose nuts by hand.

Draining remaining water and
cleaning the pump filter

The filter system in your machine prevents solid
items such as buttons, coins and fabric fibers
EN

clogging the pump impeller during discharge of
washing water. Thus, the water will be discharged
without any problem and the service life of the
pump will extend.
If the machine fails to drain water, the pump filter
is clogged. Filter must be cleaned whenever it
is clogged or in every 3 months. Water must be
drained off first to clean the pump filter.
In addition, prior to transporting the machine
(eg., when moving to another house) and in case
of freezing of the water, water may have to be
drained completely.
Foreign substances left in the pump filter may
A damage
your machine or may cause noise
problem.
In order to clean the dirty filter and discharge the
water:
Unplug the machine to cut off the supply power.
Temperature of the water inside the machine
A may
rise up to 90 ºC. To avoid burning risk,
filter must be cleaned after the water in the
machine cools down.
Open the filter cap.
If the filter cap is composed of two pieces,
press the tab on the filter cap downwards and
pull the piece out towards yourself.

Discharging the water when the product does not
have an emergency draining hose:

Place a large container in front of the filter to
catch water from the filter. Loosen pump filter
(anticlockwise) until water starts to flow. Fill the
flowing water into the container you have placed
in front of the filter. Always keep a piece of cloth
handy to absorb any spilled water. When the water
inside the machine is finished, take out the filter
completely by turning it. Clean any residues inside
the filter as well as fibers, if any, around the pump
impeller region. Install the filter.
If your product has a water jet feature, be
A sure
to fit the filter into its housing in the
pump. Never force the filter while installing it
into its housing. Seat the filter into its place
completely. Otherwise, water may leak from
the filter cap.
If the filter cap is composed of two pieces, close
the filter cap by pressing on the tab. If it is one
piece, seat the tabs in the lower part into their
places first, and then press the upper part to close.

If the filter cap is one piece, pull the cap from both
sides at the top to open.
can remove the filter cover by slightly
C You
pushing downwards with a thin plastic tipped
tool, through the gap above the filter cover.
Do not use metal tipped tools to remove the
cover.
Some of our products have emergency draining
hose and some does not have. Follow the steps
below to discharge the water.
Discharging the water when the product has an
emergency draining hose:

Pull the emergency draining hose out from its seat
Place a large container at the end of the hose.
Drain the water into the container by pulling out the
plug at the end of the hose. When the container
is full, block the inlet of the hose by replacing the
plug. After the container is emptied, repeat the
above procedure to drain the water in the machine
completely. When draining of water is finished,
close the end by the plug again and fix the hose in
its place. Turn the pump filter to take it out.
15
EN

6 Technical specifications
WMB 71031 PTM

Models (EN)

7

Maximum dry laundry capacity (kg)
Height (cm)

84

Width (cm)

60

Depth (cm)

50

Net weight (±4 kg.)

63
230 V / 50Hz

Electrical input (V/Hz)
Total current (A)

10

Total power (W)

2200

Spin speed (rpm max.)

1000

Stand-by mode power (W)

1.35

Off-mode power (W)

0.25

C
C
C

Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.
Figures in this manual are schematic and may not match the product exactly.
Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in
laboratory conditions in accordance with the relevant standards. Depending on operational and
environmental conditions of the product, these values may vary.
This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the
environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with
this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste.
This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under
the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the
used appliance collection points closest to your home. We thank you doing your part to
protect the environment.

Dark wash Dark wash Synthetics Cottons Pre-wash
(Darkcare) (Darkcare)

Drain
(Pump)

Anticreasing

Daily
express

Rinse hold

Mixed 40
(Mix40)

Super 40

Duvet
Child(Bedding) proof lock

Start/
Pause

No spin

Extra rinse Freshen
(Rinse Plus) up

Main
wash

Rinse

Wash

Spin

Cotton Woollens expres 14
Super short
Eco
express

Delicate

Daily

Pet hair Door Ready
removal

Hand
Wash

BabyProtect

Quick
wash

Finished

Cold Temperature Self
Clean

Lingerie

Eco Clean

Jeans

Sport Time delay Intensive

Fasion
care

Antiallergic

Shirts

16

EN

mini 30

On/Off

7 Troubleshooting
Programme cannot be started or selected.
• Washing machine has switched to self protection mode due to a supply problem (line voltage,
water pressure, etc.). >>> To cancel the programme, turn the Programme Selection knob
to select another programme. Previous programme will be cancelled. (See "Canceling the
programme")
Water in the machine.
• Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the
production. >>> This is not a failure; water is not harmful to the machine.
Machine vibrates or makes noise.
• Machine might be standing unbalanced. >>> Adjust the feet to level the machine.
• A hard substance might have entered into the pump filter. >>> Clean the pump filter.
• Transportation safety bolts are not removed. >>> Remove the transportation safety bolts.
• Laundry quantity in the machine might be too little. >>> Add more laundry to the machine.
• Machine might be overloaded with laundry. >>> Take out some of the laundry from the machine
or distribute the load by hand to balance it homogenously in the machine.
• Machine might be leaning on a rigid item. >>> Make sure that the machine is not leaning on
anything.
Machine stopped shortly after the programme started.
• Machine might have stopped temporarily due to low voltage. >>> It will resume running when the
voltage restores to the normal level.
Programme time does not countdown. (On models with display)
• Timer may stop during water intake. >>> Timer indicator will not countdown until the machine
takes in adequate amount of water. The machine will wait until there is sufficient amount of water
to avoid poor washing results due to lack of water. Timer indicator will resume countdown after
this.
• Timer may stop during heating step. >>> Timer indicator will not countdown until the machine
reaches the selected temperature.
• Timer may stop during spinning step. >>> Automatic unbalanced load detection system might
be activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the drum.
does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum
C Machine
to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be
rearranged and re-spun.
Foam is overflowing from the detergent drawer.
• Too much detergent is used. >>> Mix 1 tablespoonful softener and ½ l water and pour into the
main wash compartment of the detergent drawer.
Put
detergent into the machine suitable for the programmes and maximum loads indicated in
C the “Programme
and consumption table”. When you use additional chemicals (stain removers,
bleachs and etc), reduce the amount of detergent.
Laundry remains wet at the end of the programme
• Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might have been
activated due to too much detergent usage. >>> Use recommended amount of detergent.
does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum
C Machine
to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be
rearranged and re-spun.

A

If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your
dealer or the Authorized Service Agent. Never try to repair a nonfunctional product yourself.

17

EN

2820522485_EN/240312.0901

1 Правила техники безопасности
В этом разделе содержатся правила техники
безопасности, соблюдение которых позволит
избежать травмирования или материального
ущерба. При несоблюдении этих правил все
гарантийные обязательства аннулируются.

•
•
•

Общие правила безопасности
•

•

•

•
•

•

•

•
•

•

Это изделие не предназначено для
использования лицами с ограниченными
физическими, умственными возможностями
и способностями восприятия либо
необученными или неопытными людьми
(включая детей), если они не находятся
под присмотром лица, ответственного за
их безопасность, или не действуют по его
указаниям относительно использования
данного изделия.
Не устанавливайте машину на ковровом
покрытии, так как недостаточная вентиляция
под днищем машины может привести
к перегреву электрических деталей и
проблемам в работе изделия.
Не пользуйтесь изделием в случае
повреждения кабеля питания или
штепсельной вилки. Обратитесь в фирменный
сервисный центр.
Установку предохранителя на 16 А по месту
подключения электроприбора следует
поручить квалифицированному электрику.
Не пользуйтесь неисправным изделием,
так как это может привести к поражению
электрическим током. Обратитесь в
фирменный сервисный центр для проведения
ремонта.
В данном изделии предусмотрено
возобновлении работы при восстановлении
подачи электроэнергии после перерыва. Для
отмены выполнения программы следуйте
указаниям в разделе "Отмена программы".
Данное изделие следует подключать
к розетке с заземлением, защищенной
предохранителем, параметры которого
соответствуют данным, приведенным в
таблице "Технические характеристики".
Обязательно установите заземление.
Заземление должен выполнять
квалифицированный электрик. При
отсутствии заземления, выполненного
в соответствии с местными правилами,
компания-изготовитель снимает в себя
всякую ответственность по возмещению
ущерба.
Для предотвращения протечек шланг подачи
воды и сливной шланг должны быть надежно
закреплены и не иметь повреждений.
Не открывайте дверцу загрузочного люка
и не извлекайте фильтр, если в барабане
есть вода. При несоблюдении этого условия
возникает опасность затопления и получения
ожогов от горячей воды.
Не пытайтесь открыть дверцу загрузочного
люка, когда она заблокирована. Дверцу
загрузочного люка можно открывать через
несколько минут после окончания программы
стирки. Попытка открыть заблокированную
дверцу может привести к повреждению
дверцы и замка.

19

•
•
•

•

Отключайте машину от электрической сети,
когда она не используется.
Запрещается мыть машину струей воды. Это
может привести к поражению электрическим
током!
Не прикасайтесь влажными руками к вилке
шнура питания. Извлекая вилку из розетки,
не тяните за шнур; беритесь только за вилку.
Используйте только те моющие средства
и добавки, которые предназначены для
автоматических стиральных машин.
Следуйте указаниям на этикетках одежды
и белья, а также инструкциям на упаковке
моющих средств.
Перед выполнением установки, технического
обслуживания, ремонта или мытья машины
обязательно отключите ее от электрической
сети.
Работы по установке и ремонту машины
должны выполнять только специалисты
фирменного сервисного центра. Компанияизготовитель не несет ответственности за
ущерб, возникший в результате выполнения
работ лицами, не имеющими на то права.

Назначение изделия
•

•
•

Данное изделие предназначено для бытового
применения. Запрещается применять изделие
в коммерческих целях, а также не прямому
назначению.
Изделие можно использовать только для
стирки и полоскания одежды и белья,
имеющих соответствующую маркировку.
Компания-изготовитель не несет
ответственности за ущерб, возникший в
результате неправильного применения или
транспортировки.

Безопасность детей
•

•
•

RU

Электроприборы представляют опасность
для детей. Не подпускайте детей к
работающей машине. Следите за тем, чтобы
они не повредили машину. Используйте
блокировку от детей для предотвращения
вмешательства в работу машины.
Уходя из помещения, где установлена
машина, обязательно закрывайте дверцу
загрузочного люка.
Храните моющие средства и добавки в
безопасном месте, недоступном для детей.

2 Установка

Установку прибора должен производить
уполномоченный специалист. Обратитесь в
ближайший фирменный сервисный центр. При
подготовке прибора к эксплуатации, прежде
чем обращаться в фирменный сервисный
центр, убедитесь, что электропитание, подача
воды и система слива воды функционируют
нормально. При необходимости обратитесь к
квалифицированному электрику или сантехнику
для устранения неисправностей.
Подготовка места для установки прибора,
в том числе подготовка к подключению
прибора к электрической сети, водопроводу
и канализации, является обязанностью
покупателя.
Установка прибора и подключение его к
электрической сети должны выполняться
специалистами фирменного сервисного
центра. Компания-изготовитель не несет
ответственности за ущерб, возникший в
результате выполнения работ лицами, не
имеющими на то права.
Перед установкой необходимо выполнить
осмотр прибора на наличие дефектов. Если
таковые имеются, не устанавливайте прибор.
Поврежденные приборы могут представлять
угрозу безопасности людей.
Не допускайте перегибов, защемления или
разрывов шнура электропитания, наливного и
сливного шлангов при перемещении изделия
на место во время установки или чистки.

C

B

A
C

находятся в пакете с руководством
пользователя. (P)

C
C

Подключение к водопроводной сети

C

C

C

Выбор места для установки
•

•

•
•
•

Машину следует устанавливать на твердом
полу. Не устанавливайте прибор на ковровом
покрытии с длинным ворсом или подобных
поверхностях.
В случае установки на стиральную машину
сушильного автомата общий вес приборов
при полной загрузке составляет около 180 кг,
поэтому их следует устанавливать только на
ровном твердом полу, способном выдержать
такую нагрузку.
Не ставьте прибор на шнур питания.
Не устанавливайте прибор в помещениях, где
температура может опускаться ниже 0ºC.
Между прибором и другой мебелью должен
оставаться зазор не менее 1 см.

Сохраните предохранительные
транспортировочные болты на случай,
если стиральную машину понадобиться
перевозить.
Запрещается перевозить прибор, если
предохранительные транспортировочные
болты не установлены.

A
A
1.

Удаление элементов жесткости упаковки

Для нормальной работы машины необходимо
подавать воду под давлением в пределах от 1
до 10 бар (0,1-10 MПа). При этом расход воды
при полностью открытом кране составит 1080 литров воды в минуту. Если в водопроводе
более высокое давление, необходимо
установить редукционный клапан.
Если предполагается использовать прибор
с двумя патрубками для подачи воды как
прибор с одним подводом воды (холодной),
следует установить заглушку на впускной
клапан горячей воды (относится к изделиям,
которые комплектуются заглушкой).
Чтобы использовать оба подвода воды,
выньте заглушку и уплотнения из впускного
клапана на патрубке для горячей воды
и подсоедините шланг для горячей
воды (относится к изделиям, которые
комплектуются заглушкой).
Модели с одним патрубком для подачи воды
не следует подключать к крану горячей воды.
В этом случае либо будет испорчено белье,
либо сработает система защиты и машина
перестанет работать.
Не используйте с новой стиральной
машиной шланги подачи воды, уже бывшие
в употреблении. Это может стать причиной
появления пятен на белье.
Подсоедините специальные шланги,
которые входят в комплект, к водоприемным
патрубкам стиральной машины. Красный
шланг (слева) (макс. 90 ºC) подсоединяется к
патрубку для горячей воды, а голубой (справа)
(макс. 25 ºC) – к патрубку для холодной воды.

Чтобы удалить элементов жесткости, наклоните
машину назад и потяните за ленту.

Удаление транспортировочных
фиксаторов

A
A
1.
2.
3.

Не снимайте транспортировочные фиксаторы,
пока не удалите элементы жесткости.
Перед эксплуатацией стиральной машины
снимите транспортировочные болты;
несоблюдение этого условия приведет к
поломке машины.
Гаечным ключом ослабьте болты так, чтобы
они свободно вращались (C)
Снимите предохранительные
транспортировочные болты, осторожно
поворачивая их.
Закройте отверстия на задней стенке
пластиковыми заглушками, которые

20

A
2.

RU

При установке машины убедитесь, что
подсоединения к кранам холодной и горячей
воды выполнены правильно. Иначе по
окончании стирки белье будет горячим, что
приведет к его быстрому износу.
Затяните все гайки вручную. Не используйте
для затяжки гаек гаечный ключ.

горизонтальной плоскости, отрегулировав
высоту ножек. Если этого не сделать,
машина может сдвинуться со своего места,
что приведет к повышенной вибрации и
повреждениям.

3.

После подсоединения шлангов полностью
откройте краны для проверки мест
подсоединения на наличие протечек. В
случае протечки закройте кран и отвинтите
гайку. Проверьте прокладку и тщательно
затяните гайку еще раз. Во избежание
возможных протечек и связанного с этим
ущерба закрывайте краны, когда машина не
используется.

Слив воды
•

A

•
•

Конец сливного шланга следует подсоединить
непосредственно к канализации или вывести
в раковину.
Если во время слива шланг вырвется из места
подсоединения, вода может разлиться по
всему дому. Кроме того, существует опасность
ожогов, поскольку температура воды
может быть очень высокой! Во избежание
таких ситуаций, а также для обеспечения
нормальной работы систем подачи и слива
воды, надежно закрепите конец сливного
шланга.
Шланг следует крепить на высоте от 40 см до
100 см.
Если проложить шланг на высоте менее 40
см от уровня пола с последующим подъемом,
слив воды будет затруднен, и белье будет
оставаться мокрым. По этому следует
соблюдать параметры высоты, указанные на
рисунке.

1.
2.
3.

A

Вручную ослабьте контргайки на ножках.
Отрегулируйте высоту ножек, чтобы машина
стояла ровно и не шаталась.
Затем вручную затяните все контргайки.

Не используйтесь для ослабления контргаек
какие-либо инструменты, чтобы не повредить
их.

Подключение к электрической сети

•

•
•

Для предотвращения попадания грязной воды
обратно в стиральную машину и обеспечения
беспрепятственного слива конец шланга
не следует погружать в сливное отверстие
глубже, чем на 15 см. Если шланг слишком
длинный, его нужно обрезать.
Следите за тем, чтобы сливной шланг был
проложен без перегибов и ничем не прижат, а
конец сливного шланга не был скручен.
Если шланг слишком короткий, нарастите его
фирменным удлинительным шлангом. Общая
длина шланга не должна превышать 3,2 м. Во
избежание протечек воды для сращивания
сливного шланга и удлинительного шланга
следует использовать соответствующий
хомут.

Регулировка ножек

A

Чтобы стиральная машина работала тише и
без вибрации, ее необходимо выровнять в

21

Данное изделие следует подключать к розетке
с заземлением, защищенной предохранителем,
параметры которого соответствуют данным,
приведенным в таблице "Технические
характеристики". При отсутствии заземления,
выполненного в соответствии с местными
правилами, компания-изготовитель снимает в себя
всякую ответственность по возмещению ущерба.
•
Подключение должно осуществляться
в соответствии с местными нормами и
правилами.
•
Прибор следует устанавливать таким
образом, чтобы место подключения шнура
питания к электросети было легкодоступным.
•
Напряжение питания и допустимые
характеристики предохранителя или
автоматического выключателя указаны в
разделе "Технические характеристики". Если
в вашем доме установлен предохранитель
или автоматический выключателя,
рассчитанный на ток меньше 16 А, обратитесь
к квалифицированному электрику для
установки предохранителя на 16 А.
•
Напряжение в сети должно соответствовать
напряжению, указанному в технических
характеристиках.
•
Запрещается подключение прибора к сети
электропитания с помощью удлинителей или
розеток с несколькими гнездами.

RU

B

Перед утилизацией прибора необходимо
обрезать шнур питания и сломать замок дверцы
загрузочного люка, чтобы исключить возможную
опасность для детей.

Замену поврежденного шнура питания
должен производить только специалист
фирменного сервисного центра.

Первоначальный запуск

Перед началом эксплуатации стиральной
машины выполните все необходимые процедуры,
описанные в разделе "Установка", соблюдая при
этом правила техники безопасности (см. раздел
"Правила техники безопасности").
Чтобы подготовить стиральную машину для стирки
белья, запустите программу "Очистка барабана".
Если в данной модели программа "Очистка
барабана" не предусмотрена, запустите программу
"Хлопок-90" с дополнительными функциями
"Добавить воды" и "Дополнительное полоскание".
Перед запуском программы положите средство
для удаления накипи (не более 100 г порошка
или одну таблетку) в отделение распределителя
моющих средств, предназначенное для основной
стирки (отделение II). По завершении программы
отогните складку уплотнительной манжеты и
протрите ее чистой сухой тканью.

C
C

Используйте только те средства от накипи,
которые предназначены для стиральных
машин.
В стиральной машине может оставаться
немного воды, использовавшейся в процессе
контроля качества на предприятииизготовителе. Это не представляет опасности
для машины.

Утилизация упаковочных материалов

Упаковочные материалы представляют опасность
для детей. Храните упаковочные материалы в
безопасном месте, недоступном для детей.
Упаковка стиральной машины изготовлена из
материалов, подлежащих вторичной переработке.
Их необходимо отсортировать и утилизировать в
соответствии с правилами утилизации отходов. Не
выбрасывайте упаковочные материалы вместе с
обычными бытовыми отходами.

Транспортировка прибора

Перед транспортировкой отключите прибор
от электрической сети. Отсоедините шланги
от водопровода и системы слива. Полностью
слейте воду из прибора (см. раздел "Слив
оставшейся воды и очистка фильтра насоса").
Установите транспортировочные болты в порядке,
обратном их снятию (см. раздел "Удаление
транспортировочных фиксаторов").
Запрещается перевозить прибор, если
предохранительные транспортировочные
болты не установлены.

C

Утилизация старого прибора

Утилизация старого прибора должна выполняться
экологически безопасным способом.
Сведения о правилах утилизации можно получить
у местного дилера или в службе утилизации
твердых отходов.

22

3 Подготовка к стирке

Рекомендации по эффективной
эксплуатации

Эти рекомендации помогут вам стирать экономно и
не загрязняя окружающую среду.
•
Загружайте в машину максимальное
количество белья для выбранной программы,
но не перегружайте машину сверх меры (см.
таблицу "Описание программ").
•
Строго соблюдайте инструкции, приведенные
на упаковке моющего средства.
•
Стирайте слабо загрязненное белье при
низкой температуре.
•
Для стирки небольшого количества слабо
загрязненного белья используйте короткие
программы.
•
Используйте предварительную стирку и
стирку при высокой температуре только
для сильно загрязненного белья или белья с
пятнами.
•
Если планируется сушить белье в сушильном
автомате, установите максимально
допустимую скорость отжима.
•
Соблюдайте рекомендации по количеству
моющего средства, указанные на его
упаковке. Не используйте больше порошка,
чем требуется.

Сортировка белья
•
•

Рассортируйте белье по типу ткани,
цвету, степени загрязнения и допустимой
температуре стирки.
Следуйте указаниям на этикетках одежды и
белья.

Подготовка белья к стирке
•

•

•
•
•
•
•
•

RU

Белье с металлическими элементами
(например, бюстгальтеры на косточках,
пряжки ремней и металлические пуговицы)
может повредить машину. Перед стиркой
снимите все металлические детали или же
вложите белье в сетчатый мешочек или
наволочку.
Выньте из карманов все предметы (монеты,
ручки, скрепки и т.п.), выверните их и
очистите. Наличие посторонних предметов
может привести к повреждению машины или к
сильному шуму во время работы.
Сложите мелкие вещи (детские носочки,
нейлоновые чулки и т.п.) в сетчатый мешочек
или наволочку.
Гардины следует помещать в барабан в
расправленном виде. Перед стиркой снимите с
них крепления.
Застегните молнии, пришейте ослабленные
пуговицы, заштопайте дыры и зашейте
разрывы.
Используйте для стирки изделий со знаком
"машинная стирка" или "ручная стирка"
только соответствующие программы.
Не стирайте вместе цветное и белое белье.
Новое цветное белье может сильно линять.
Стирайте его отдельно.
Перед стиркой необходимо соответствующим
образом обработать сильно загрязненные
места и пятна. В сомнительных случаях

•

•
•
•

обратитесь в химчистку.
Используйте только такие средства для
подкрашивания или восстановления цвета
и средства для удаления накипи, которые
подходят для машинной стирки. Обязательно
соблюдайте инструкции на упаковке.
Стирайте брюки и тонкое белье, вывернув
наизнанку.
Изделия из ангорской шерсти перед стиркой
поместите на несколько часов в морозильную
камеру. Это уменьшит скатывание шерсти.
Белье, значительно загрязненное мукой,
известью, сухим молоком и т.п., перед
загрузкой в машину следует вытряхнуть. Со
временем загрязнения такого рода могут
накопиться на внутренних компонентах
машины и стать причиной ее повреждения.

Правильный объем загрузки

Максимальный объем загрузки зависит от типа
белья, степени загрязнения и используемой
программы стирки.
Машина автоматически регулирует объем воды в
соответствии с весом загруженного белья.
Используйте сведения, приведенные в
таблице "Описание программ". Превышение
допустимого объема загрузки приведет
к ухудшению качества стирки, а также к
повышенной вибрации и шуму во время
работы машины.

A

Загрузка белья
•
•
•

C
A

Откройте дверцу загрузочного люка.
Расправьте белье и загрузите его в машину, не
утрамбовывая.
Закройте дверцу и прижмите ее, чтобы
раздался щелчок замка. Следите, чтобы
белье не защемило дверцей.
Во время выполнения программы дверца
загрузочного люка блокируется. Дверцу можно
открыть только через некоторое время после
завершения программы.
Если белье распределено в барабане
неправильно, это может привести к
повышенной вибрации и шуму во время
работы машины.

Использование моющего
средства и кондиционера

Распределитель моющих средств
Распределитель моющих средств имеет три
отделения:
- (1) для предварительной стирки
- (2) для основной стирки
– (3) для кондиционера
– (*) в отделении для кондиционера есть сифон.

2 3

C

1

Распределители моющих средств бывают двух
типов. Это зависит от модели машины.

23

Моющее средство, кондиционер и прочие
средства для стирки
•
Перед запуском программы стирки загрузите
моющее средство и кондиционер.
•
Не открывайте распределитель моющих
средств во время выполнения программы
стирки!
•
Если используется программа без
предварительной стирки, не загружайте
моющее средство в отделение для
предварительной стирки (отделение 1).
•
При использовании программы с
предварительной стиркой не загружайте
в отделение для предварительной стирки
жидкие моющие средства (отделение 1).
•
Не выбирайте программу с предварительной
стиркой, если используется моющее средство
в специальном мешочке или распределяющем
шарике. Поместите моющее средство в
специальном мешочке или распределяющий
шарик в барабан машины среди белья.
•
При использовании жидкого моющего
средства поместите его в отделение для
основной стирки в дозировочной емкости
(отделение 2).
Выбор моющего средства
Выбор типа моющего средства зависит от типа и
цвета ткани.
•
Для цветного и белого белья следует
использовать разные моющие средства.
•
Для белья, требующего бережного обращения,
следует использовать только специальные
моющие средства (жидкие средства, средства
для шерсти и т.д.).
•
Для стирки изделий из темных тканей и
лоскутных одеял рекомендуется использовать
жидкие моющие средства.
•
Для стирки шерстяных изделий следует
использовать только моющие средства,
предназначенные для шерсти.
Используйте только те моющие средства,
которые специально предназначены для
автоматических стиральных машин.
Не используйте мыльный порошок.
Дозировка моющих средств
Дозировка моющего средства зависит от
количества белья, степени загрязнения и
жесткости воды. Следуйте инструкциям по
дозировке на упаковке моющего средства.
•
Не превышайте дозировку, рекомендованную
на упаковке моющего средства, во
избежание повышенного пенообразования,
некачественного полоскания, а также для
экономии средств и, в конечном итоге, для
защиты окружающей среды.
•
Для стирки небольшого количества слабо
загрязненного белья используйте меньшее
количество моющего средства.
•
Соблюдайте рекомендации по дозировке
концентрированных моющих средств.
Кондиционеры
Кондиционер следует загружать в
соответствующее отделение распределителя
моющих средств.
•
Соблюдайте рекомендации по дозировке на
упаковке.
•
Не загружайте кондиционер в отделение
распределителя выше отметки максимального

A
A

RU

уровня (> max <).
Если кондиционер утратил текучесть, перед
загрузкой в распределитель разбавьте его
водой.
Жидкие моющие средства
Если в комплект стиральной машины входит
дозировочная емкость
•
Обязательно поместите дозировочную
емкость для жидких моющих средств в
отделение 2.
•
Используйте дозировочную емкость,
прилагаемую к моющему средству, и
соблюдайте инструкции на упаковке.
•
Соблюдайте рекомендации по дозировке на
упаковке.
•
Если жидкое моющее средство утратило
текучесть, перед загрузкой в распределитель
разбавьте его водой.
•

Если дозировочная емкость не входит в
комплект стиральной машины
•
Не используйте жидкие моющие средства
для предварительной стирки в программах с
предварительной стиркой.
•
Используйте дозировочную емкость,
прилагаемую к моющему средству, и
соблюдайте инструкции на упаковке.
•
При отложенном запуске жидкие моющие
средства могут оставлять на белье пятна.
Если используется функция отложенного
запуска, жидкие моющие средства применять
не следует.
Гелеобразные и таблетированные моющие
средства
При использовании моющих средств в виде
таблеток, гелей и т.п. строго следуйте инструкциям
изготовителя на упаковке моющего средства
по применению и дозировке. Если на упаковке
нет соответствующих инструкции, следуйте
приведенным ниже указаниям.
•
Если используется гелеобразное моющее
средство текучей консистенции, но в комплект
стиральной машины дозировочная емкость
для жидкостей не входит, загрузите моющее
средство в отделение для основной стирки во
время первоначального заполнения машины
водой. Если в комплект стиральной машины
входит дозировочная емкость, перед запуском
программы поместите моющее средство в
дозировочную емкость.
•
Если используется густое гелеобразное
моющее средство или же используются
моющее средство в капсулах, поместите его
перед стиркой прямо в барабан.
•
Моющие средства в таблетках можно
помещать как в распределитель моющих
средств (отделение II), так и прямо в барабан.
При использовании моющих средств в
таблетках в отделении распределителя может

оставаться некоторое количество моющего
средства. Такое моющее средство лучше
помещать перед стиркой прямо в барабан
среди белья (в нижнюю часть барабана).
Не используйте гелеобразные или
таблетированные моющие средства в
программах с предварительной стиркой.
Крахмал
•
Жидкий или порошкообразный крахмал, а
также средства для подкрашивания, следует
загружать в отделение для кондиционера в
соответствии с указаниями на упаковке.
•
Не используйте одновременно кондиционер и
крахмал.
•
После использования крахмала протрите
барабан чистой влажной тканью.
Отбеливатели
•
Выберите программу с предварительной
стиркой и добавьте отбеливатель в начале
цикла предварительной стирки. Не следует
загружать моющее средство в отделения
для предварительной стирки. Можно также
выбрать программу с дополнительным циклом
полоскания и загрузить отбеливатель в
отделение для основной стирки, когда машина
набирает воду для первого цикла полоскания.
•
Не смешивайте отбеливатель с моющим
средством.
•
Используйте небольшое количество
отбеливателя (около 50 мл) и тщательно
прополаскивайте белье, поскольку
отбеливатель может вызывать раздражение
кожи. Не наливайте отбеливатель на белье и
не используйте его при стирке цветного белья.
•
При использовании кислородного
отбеливателя соблюдайте инструкции на
упаковке и выбирайте программу стирки при
низкой температуре.
•
Кислородные отбеливатели можно
использовать вместе с моющим средством.
Однако если они отличаются по консистенции,
сначала загрузите в отделение II моющее
средство и подождите, пока оно смоется
водой. Затем, пока машина все еще
набирает воду, добавьте в это же отделение
отбеливатель.
Использование средств для удаления накипи
•
При необходимости используйте средства
для удаления накипи, специально
предназначенные для стиральных машин.
•
Строго соблюдайте инструкции на упаковке.

C

C

24

RU

Рекомендации по эффективной стирке

Степень загрязнения

Белье
Светлое и белое

Цветное

Темное

Деликатные/
шерстяные/
шелковые изделия

(Рекомендуемый
температурный
диапазон в
соответствии со
степенью загрязнения:
40-90ºC)

(Рекомендуемый
температурный
диапазон в
соответствии со
степенью загрязнения:
холодная вода – 40ºC)

(Рекомендуемый
температурный
диапазон в
соответствии со
степенью загрязнения:
холодная вода – 40ºC)

(Рекомендуемый
температурный
диапазон в
соответствии
со степенью
загрязнения:
холодная вода – 30ºC)

Может возникнуть
необходимость в
предварительной
обработке пятен
или стирке.
Рекомендуемые для
стирки белого белья
порошкообразные
и жидкие моющие
Значительное
средства можно
загрязнение
использовать
(Трудновыводимые в дозировках,
пятна, как-то
подходящих для
от травы, кофе,
стирки значительно
фруктов и крови.)
загрязненных вещей.
Порошкообразные
моющие средства
рекомендуется
использовать для
выведения пятен от
глины и земли, а также
чувствительных к
отбеливателям.

Рекомендуемые для
стирки цветного белья
порошкообразные
и жидкие моющие
средства можно
использовать
в дозировках,
подходящих для
стирки значительно
загрязненных вещей.
Порошкообразные
моющие средства
рекомендуется
использовать для
выведения пятен
от глины и земли, а
также чувствительных
к отбеливателям.
Используйте
моющие средства,
не содержащие
отбеливатель.

Рекомендуемые для
стирки цветного и
темного белья жидкие
моющие средства
можно использовать
в дозировках,
подходящих для
стирки значительно
загрязненных вещей.

Отдавайте
предпочтение
жидким моющим
средствам для
стирки деликатных
вещей. Шерстяные
и шелковые вещи
следует стирать
специальными
моющими средствами,
предназначенными
для стирки
шерстяных вещей.

Рекомендуемые для
стирки белого белья
Среднее
порошкообразные
загрязнение
и жидкие моющие
средства можно
(Например, пятна
использовать
от прикосновения
в дозировках,
тела на воротниках
подходящих для стирки
и манжетах.)
средне загрязненных
вещей.

Рекомендуемые для
стирки цветного белья
порошкообразные
и жидкие моющие
средства можно
использовать
в дозировках,
подходящих для стирки
средне загрязненных
вещей. Используйте
моющие средства,
не содержащие
отбеливатель.

Рекомендуемые для
стирки цветного и
темного белья жидкие
моющие средства
можно использовать
в дозировках,
подходящих для стирки
средне загрязненных
вещей.

Отдавайте
предпочтение
жидким моющим
средствам для
стирки деликатных
вещей. Шерстяные
и шелковые вещи
следует стирать
специальными
моющими средствами,
предназначенными
для стирки
шерстяных вещей.

Рекомендуемые для
стирки цветного и
темного белья жидкие
моющие средства
можно использовать
в дозировках,
подходящих для
стирки незначительно
загрязненных вещей.

Отдавайте
предпочтение
жидким моющим
средствам для
стирки деликатных
вещей. Шерстяные
и шелковые вещи
следует стирать
специальными
моющими средствами,
предназначенными
для стирки
шерстяных изделий.

Незначительное
загрязнение
(Без видимых
пятен.)

Рекомендуемые для
стирки белого белья
порошкообразные
и жидкие моющие
средства можно
использовать
в дозировках,
подходящих для
стирки незначительно
загрязненных вещей.

Рекомендуемые для
стирки цветного белья
порошкообразные
и жидкие моющие
средства можно
использовать
в дозировках,
подходящих для
стирки незначительно
загрязненных
вещей. Используйте
моющие средства,
не содержащие
отбеливатель.

25

RU

4 Эксплуатация
Панель управления

1

2

3

4

5

8
1 - Ручка выбора программ (крайнее верхнее
положение – "Вкл./Выкл.")
2 - Дисплей
3 - Кнопка отложенного запуска
4 - Индикатор выполнения программы

7

5 - Кнопка "Пуск/Остановка"
6 - Кнопки дополнительных функций
7 - Кнопка регулировки скорости отжима
8 - Кнопка регулировки температуры

Подготовка стиральной машины

Проверьте, надежно ли подсоединены шланги.
Включите машину в электрическую сеть.
Полностью откройте кран. Загрузите белье
в машину. Загрузите моющее средство и
кондиционер.

C
C

Выбор программы
1.

Выберите программу из таблицы "Описание
программ" в соответствии с типом белья,
его количеством, степенью загрязнения и
температурой стирки.

90˚C

60˚C

40˚C30˚CХолодная
2.

6

Сильно загрязненные изделия
из белой хлопчатобумажной или
льняной ткани (салфетки, скатерти,
полотенца, простыни и т.д.)
Средне загрязненное нелиняющее
белье из хлопчатобумажных или
синтетические тканей (мужские
сорочки, ночные рубашки, пижамы
и т.п.), а также слабо загрязненное
белое льняное белье (например,
нижнее белье).
Изделия из смесовых тканей,
в том числе из тонких тканей
(например, тюлевые гардины), а
также синтетические и шерстяные
изделия.

Выберите необходимую программу с помощью
кнопки выбора программы.

26

C
C

Во всех программах задана максимальная
допустимая скорость отжима для данного
типа белья.
При выборе программы следует
учитывать тип ткани, цвет, степень
загрязнения и допустимую температуру
стирки.
Следует выбирать минимальную
температуру, необходимую для стирки.
Чем выше температура – тем больше
энергопотребление.
Подробные сведения о программах см. в
таблице "Описание программ".

Основные программы

Основные программы стирки соответствуют
различным типам ткани.
• Хлопок
Рекомендуется для стирки изделий из хлопка
(простыни, пододеяльники, наволочки, купальные
халаты, нижнее белье и т.п.). Эта программа
предусматривает длительный цикл стирки в
интенсивном режиме.
• Синтетика
Рекомендуется для стирки изделий из
синтетических тканей (мужские сорочки, блузы,
изделия из смесовых тканей типа хлопок/
синтетическое волокно и т.п.). По сравнению
с программой "Хлопок" эта программа
предусматривает менее интенсивный режим и
более короткий цикл стирки.
Для стирки штор и тюлевых гардин рекомендуется
программа "Синтетика 40°С" с функциями

RU

предварительной стирки и защиты от сминания.
При стирке изделий из тюля из-за сетчатой
структуры образуется обильная пена, поэтому в
отделение для основной стирки следует загружать
меньше моющего средства, чем обычно. Не
следует загружать моющее средство в отделения
для предварительной стирки.
• Шерстяные ткани
Рекомендуется для стирки изделий из шерсти.
Температуру стирки изделий следует выбирать
в соответствии с символами на этикетках. Для
стирки шерстяных изделий следует использовать
моющие средства, специально предназначенные
для шерсти.

Дополнительные программы

В стиральной машине предусмотрены
дополнительные программы для особых видов
стирки.
Наборы дополнительных программ в разных
моделях стиральных машин отличаются.
• Хлопок Eco
С помощью этой программы вы можете стирать
средне загрязненные прочные изделия из хлопка
и льна при минимальном расходе электроэнергии
и воды по сравнению с другими программами,
которые подходят для стирки изделий из хлопка.
Фактическая температура воды может отличаться
от указанной на маркировке или в документации.
Продолжительность выполнения программы может
быть автоматически сокращена на более поздних
стадиях выполнения программы при условии
стирки меньшего количества белья (например, ½
загрузки или менее). В этом случае потребление
электроэнергии и воды также будет снижено с
целью обеспечения более экономичной стирки.
Функция представлена в определенных моделях
с опцией отображения времени, оставшегося до
завершения выполняемой программы.
• BabyProtect (Защита)
Предназначена для стирки детского белья и белья
людей, подверженных аллергическим реакциям.
В этой программе используется более длительный
цикл нагрева, а также дополнительный цикл
полоскания, что позволяет повысить уровень
гигиеничности.
• Ручная стирка
Предназначена для стирки шерстяных изделий
и тонкого белья с символом "Машинная
стирка запрещена" на этикетке, и для которых
рекомендуется ручная стирка. В этой программе
стирка выполняется в особо бережном режиме,
чтобы не повредить белье.
• Ежедневн. экспресс
Программа с сокращенным циклом для
стирки изделий из хлопка с незначительными
загрязнениями.
• Темные ткани
Предназначена для стирки темного белья и
цветного белья, которое может полинять. В
этой программе стирка выполняется в менее
интенсивном режиме при низкой температуре. Для
стирки темного белья рекомендуется использовать
жидкие моющие средства или средства для
шерсти.
• Смешанные 40 (Mix 40)
Предназначена для одновременной
стирки изделий из хлопка и синтетики без
предварительной сортировки.

C

27

Специальные программы

В стиральной машине предусмотрены следующие
программы для особых функций.
• Полоскание
Отдельный цикл полоскания, который можно
использовать для прополаскивания или
подкрахмаливания белья.
• Отжим + слив
Отдельный цикл, который можно использовать
для дополнительного отжима белья или для слива
воды из машины.
Перед запуском этой программы нужно выбрать
необходимую скорость отжима, а затем запустить
программу, нажав кнопку "Пуск/Остановка".
Вначале выполняется откачка воды из машины,
а затем – отжим белья при выбранной скорости и
откачка отжатой воды.
Если отжим не требуется, а нужно только
откачать воду из машины, выберите программу
"Слив+Отжим", затем с помощью кнопки
регулировки скорости отжима выберите функцию
"Без отжима" и нажмите кнопку "Пуск/Остановка".
Для тонкого белья следует устанавливать
пониженную скорость отжима.

C

Выбор температуры

При выборе новой программы на индикаторе
температуры отображается максимальная
температура для данной программы.
Если нужно понизить температуру, нажмите кнопку
регулирования температуры: температура будет
постепенно понижаться.
Пока программа не начнет цикл нагрева,
температуру можно понизить, не переключая
машину в режим "Остановка".

C

Выбор скорости отжима

При выборе программы на индикаторе скорости
отжима отображается скорость отжима,
рекомендованная для данной программы.
Если нужно снизить скорость отжима, нажмите
кнопку регулировки скорости отжима: Скорость
отжима будет постепенно снижаться. После этого
в зависимости от модели на дисплее отобразятся
функции "Остановка с водой" и "Без отжима".
Подробное описание этих функций см. в разделе
"Дополнительные функции".
Пока программа не начнет цикл отжима,
скорость отжима можно изменить, не
переключая машину в режим "Остановка".

C

RU

Таблица "Описание программ"
RU

Максимальная загрузка (кг)

Расход воды (л)

Потребление энергии (кВт/ч)

Макс. скорость***

Предварительная стирка

Быстрая стрика

Дополнительное полоскание

Противосминаемость

остановка с водой

замачивание

Удаление шерсти домашних
животных

20

Регулируемый диапазон
температур, °C

Хлопок

90

7

69

2.15

1600

•

•

•

•

•

•

•

Без нагрева-90

Хлопок

60

7

66

1.40

1600

•

•

•

•

•

•

•

Без нагрева-90

Хлопок

40

7

66

0.70

1600

•

•

•

•

•

•

•

Без нагрева-90

Хлопок Eco

60**

7

48

1.00

1600

•

40-60

Хлопок Eco

60**

3.5

39

0.82

1600

•

40-60

Хлопок Eco

40**

3.5

39

0.80

1600

•

40-60

Ежедневн. экспресс

90

7

55

1.80

1400

•

•

Без нагрева-90

Ежедневн. экспресс

60

7

55

1.10

1400

•

•

Без нагрева-90

Ежедневн. экспресс

30

7

55

0.25

1400

•

•

Без нагрева-90

Темные ткани

40

3

70

0.50

800

*

•

Без нагрева-40

BabyProtect (Защита)

90

7

84

2.15

1600

*

•

Ручная стирка

30

1

41

0.15

600

Шерстяные ткани

40

1.5

56

0.27

600

Смешанные 40 (Mix 40)

40

3

50

0.73

800

•

•

•

•

•

•

•

Без нагрева-40

Синтетика

60

3

50

0.95

800

•

•

•

•

•

•

•

Без нагрева-60

Синтетика

40

3

50

0.73

800

•

•

•

•

•

•

•

Без нагрева-60

Программа

•

•

30-90
Без нагрева-30

•

•

Без нагрева-40

** Программы «Хлопок Eco 40°C» и «Хлопок Eco 60°C» являются стандартными. Эти программы именуются
«стандартная программа Хлопок 40°C» и «стандартная программа Хлопок 60°C».
•:
*:
** :
*** :
-:

C
C
C

Возможность выбора
Устанавливается автоматически, отменить нельзя.
Энергоэффективная программа (стандарт EN 60456 Ed.3)
Если максимальная скорость отжима стиральной машины меньше этого значения, выбор возможен
только в пределах максимальной скорости отжима.
Максимальная загрузка указана в описании программы.
Фактические значение расхода воды и электроэнергии могут отличаться от указанных в таблице
в зависимости от давления, температуры и жесткости воды, температуры окружающей среды,
типа и количества белья, использования дополнительных функций и скорости отжима, а также от
напряжения в сети электропитания.
Время выполнения выбранной программы отображается на дисплее машины. Фактическое время
стирки может несколько отличаться от значения на дисплее.
Набор дополнительных функций может отличаться от приведенного в таблице в зависимости от
модели стиральной машины.

28

RU

Дополнительные функции

Нужные дополнительные функции следует
выбирать перед запуском программы. Можно
выбирать можно только те дополнительные
функции, которые совместимы с выбранной
программой. Во время выполнения
программы также можно выбирать и отменять
дополнительные функции, не переключая машину
в режим "Остановка", если еще не началось
выполнение этапа, к которому относится
дополнительная функция.
Если выбор или отмена дополнительной функции
невозможны, индикатор соответствующей
функции выдаст предупреждение в виде
3-кратного мигания.
Некоторые комбинации функций выбрать
невозможно. В случае выбора функции,
несовместимой с функцией, выбранной ранее,
включается функция, выбранная последней, а
предыдущая функция отменяется. Например,
если выбрать функцию "Предварительная
стирка", а затем – функцию "Быстрая
стирка", то будет использоваться только
функция "Быстрая стирка", а функция
"Предварительная стирка" будет отменена.
Если дополнительная функция несовместима
с программой, выбрать ее нельзя (см. таблицу
"Описание программ").
Кнопки выбора дополнительных функций
могут быть другими в зависимости от модели
стиральной машины.
• Предварительная стирка
Предварительная стирка нужна только для очень
грязного белья. Не используйте предварительную
стирку без необходимости, чтобы сэкономить
электроэнергию, воду, моющие средства и время.
Для штор и тюлевых гардин рекомендуется
применять предварительную стирку без
моющего средства.
• Быстрая стрика
Эту функцию можно использовать с программами
"Хлопок" и "Синтетика" для слабо загрязненного
белья, чтобы сократить время стирки и количество
циклов полоскания.
При выборе этой дополнительной функции
следует загружать в машину половину
максимального количества белья, указанного
в таблице программ.
• Дополнительное полоскание
При использовании этой функции после основной
стирки в дополнение к предусмотренным циклам
полоскания выполняется еще один цикл. Таким
образом, уменьшается опасность раздражения
чувствительной кожи остатками моющего
средства, что важно для детей, аллергиков и др.
• Противосминаемость
При использовании этой функции движения
барабана будет менее интенсивными, а скорость
отжима будет снижена, благодаря чему белье в
процессе стирки будет меньше мяться. Кроме того,
стирка будет выполняться при более высоком
уровне воды.
• остановка с водой
Если нет необходимости выгружать белье сразу
после завершения программы стирки, можно
использовать функцию остановки с водой, и после

C

C
C

C

C

29

последнего полоскания оставить белье в воде,
чтобы предотвратить его сминание. Если после
этого необходимо слить воду без отжима белья,
нажмите кнопку "Пуск/Остановка". После слива
воды программа возобновит работу и закончит
цикл стирки.
Чтобы отжать оставленное в воде белье, выберите
скорость отжима и нажмите кнопку "Пуск/
Остановка".
Программа возобновит работу и выполнит слив
воды и отжим, после чего цикл стирки закончится.
• Замачивание
При использовании функции замачивания белье
перед началом стирки находится в воде с моющим
средством. Это позволяет более эффективно
удалить застарелую грязь.
• Удаление шерсти домашних животных
Предназначена для более эффективного удаления
с одежды прилипшей к ней шерсти животных.
При выборе этой функции к стандартной
программе добавляется цикл предварительной
стирки и дополнительный цикл полоскания.
Кроме того, стирка выполняется в большем
количестве воды (+30%). Все это способствует
более эффективной очистке одежды от шерсти
животных.
Запрещается мыть домашних животных в
стиральной машине.
Отложенный запуск
С помощью функции "Отложенный запуск"
можно отложить начало выполнения программы
на определенный срок (максимум на 19 часа).
Отсрочка запуска устанавливается с интервалом
1 час.
При установке отложенного запуска не
используйте жидкие моющие средства! На
одежде могут появиться пятна.
Откройте дверцу загрузочного люка,
положите белье и загрузите моющее средство
в распределитель. Выберите программу
стирки, температуру и скорость отжима. При
необходимости выберите дополнительные
функции. Установки время отсрочки с помощью
кнопки "Отложенный запуск": и нажмите кнопку
"Пуск/Остановка". На дисплее будет показано
заданное время запуска, и начнется обратный
отсчет времени. При этом символ "_" на дисплее
рядом со временем запуска будет двигаться вверхвниз.
Пока идет отсчет времени отсрочки, можно
добавлять белье в бак.
По истечении времени отсрочки на дисплее
будет показана продолжительность выполнения
выбранной программы. Символ "_" исчезнет с
экрана, и начнется выполнение программы.
Изменение интервала отложенного запуска
Изменение времени запуска во время обратного
отсчета
Нажмите кнопку "Отложенный запуск". При
каждом нажатии кнопки интервал увеличивается
на 1 час. Чтобы сократить время отсрочки,
последовательно нажимайте кнопку отложенного
запуска, пока на дисплее не будет показано
нужное время запуска программы.
Отмена функции отложенного запуска
Чтобы отменить отсчет времени отсрочки запуска
и немедленно запустить программу, выполните

A

C

C

RU

следующие действия.
Установите нулевой интервал времени отсрочки
или поверните ручку выбора программ в любое
положение. После этого функция отложенного
запуска отменяется и индикатор "Завершение/
Отмена" начинает непрерывно мигать. После этого
следует снова выбрать необходимую программу.
Для запуска программы нажмите кнопку "Пуск/
Остановка".

Запуск программы

Для запуска программы нажмите кнопку "Пуск/
Остановка". Включится индикатор, указывающий,
что программа начала работу.
Если в процессе выбора программы на
протяжении одной минуты не будет запущена
ни одна программа или не будет нажата ни
одна кнопка, стиральная машина перейдет
в режим "Остановка". При этом уменьшится
яркость индикаторов температуры, скорости
отжима и блокировки дверцы. Остальные
индикаторы и символы погаснут. Если
повернуть ручку выбора программы или
нажать какую-либо кнопку, индикаторы и
символы включатся снова.

C

Блокировка от детей

Используйте функцию блокировки от детей для
предотвращения их вмешательства в работу
машины. Когда эта функция включена, изменить
настройки выполняемой программы нельзя.
Если повернуть ручку выбора программы,
когда включена блокировка от детей, на
дисплее появится надпись "Con". После
включения блокировки от детей невозможно
изменить температуру и скорость отжима, а
также выбрать или отменить дополнительные
функции.
Если повернуть ручку выбора программы в
другое положение, когда включена блокировка
от детей, продолжается выполнение текущей
программы.
Включения режима блокировки от детей
Нажмите одновременно первую и вторую кнопки
дополнительных функций и не отпускайте
их в течение 3 секунд. Пока кнопки нажаты,
индикаторы обеих кнопок будут мигать, и на
дисплее будут последовательно появляться
надписи "C03", "C02", "C01". Затем на дисплее
появится надпись "Con", означающая, что
блокировка от детей включена. Такая же надпись
появится на дисплее в том случае, если при
включенной блокировке от детей повернуть
ручку выбора программы или нажать какую-либо
кнопку. Индикаторы первой и второй кнопки
дополнительных функций, которые используются
для отмены блокировки от детей, мигнут по три
раза.
Отмена режима блокировки от детей
Во время выполнения программы одновременно
нажмите первую и вторую кнопки дополнительных
функций и не отпускайте их в течение 3 секунд.
Пока кнопки нажаты, индикаторы обеих кнопок
будут мигать, и на дисплее будут последовательно
появляться надписи "C03", "C02", "C01". Затем на
дисплее появится надпись "COFF", означающая,
что блокировка от детей выключена.
Если ни одна из программ не выполняется,
режим блокировки от детей можно также

C

C

C

30

C

отменить поворотом кнопки выбора программ
в положение "Вкл./Выкл." с последующим
выбором другой программы.
При перебоях подачи электроэнергии или
отключении машины от сети, блокировка от
детей остается включенной.

Ход выполнения программы

За ходом выполнения программы можно следить
с помощью индикатора выполнения программы.
В начале каждого цикла программы включается
соответствующий индикатор, при этом индикатор
выполненного цикла гаснет.
В ходе выполнения программы можно изменить
выбор дополнительных функций, скорость отжима
и температуру без остановки выполняющейся
программы. Все изменения можно выполнять
только до начала этапа, к которому относятся эти
изменения. Если изменения не соответствуют
выполняемой программе, соответствующий
индикатор трижды мигнет.
Если машина не переходит к этапу отжима, то
либо включена функция остановки с водой,
либо сработала система автоматического
контроля балансировки из-за неравномерного
распределения белья внутри барабана.

C

Блокировка дверцы загрузочного люка

Дверца загрузочного люка стиральной
машины снабжена системой блокировки,
предотвращающей возможность открывания
дверцы при высоком уровне воды.
При переключении машины в режим остановки
индикатор дверцы загрузочного люка начинает
мигать, и машина определяет уровень воды в баке.
Если уровень воды допустимый, то индикатор
дверцы загрузочного люка начнет светиться
ровным светом, и через 1-2 минуты дверцу можно
будет открыть.
Если уровень воды недопустимый, индикатор
дверцы загрузочного люка гаснет, и открыть
дверцу невозможно. Если требуется открыть
дверцу загрузочного люка, когда индикатор
дверцы не светится, нужно отменить выполняемую
программу (см. раздел "Отмена программы").

Изменение настроек после
запуска программы

Переключение машины в режим остановки
Чтобы во время выполнения программы
переключить стиральную машину в режим
остановки следует нажать кнопку "Пуск/
Остановка". Индикатор этапа стирки, который
выполнялся на момент остановки, начнет мигать,
предупреждая о переключении машины в режим
остановки.
Если при этом можно открыть дверцу загрузочного
люка, кроме индикатора этапа стирки включится и
будет светиться ровным светом индикатор дверцы.
Изменение скорости отжима и температуры
для дополнительных функций.
На разных этапах выполнения программы
можно включать или отменять те или иные
дополнительные функции (см. раздел
"Дополнительные функции".
Кроме того, можно изменять скорость отжима и
температуру стирки (см. разделы "Выбор скорости
отжима" и "Выбор температуры".
Если изменение настроек запрещено,
соответствующий индикатор трижды мигнет.

C
RU

Добавление или извлечение белья
Нажмите кнопку "Пуск/Остановка", чтобы
переключить машину в режим остановки.
Индикатор этапа стирки, который выполнялся на
момент остановки, начнет мигать.
Подождите, пока можно будет открыть дверцу
загрузочного люка. Откройте дверцу и добавьте
или выньте белье. Закройте дверцу загрузочного
люка. При необходимости измените настройки
дополнительных функций, температуры и
скорости отжима. Для запуска программы
нажмите кнопку "Пуск/Остановка".

Промойте распределитель моющих средств
и сифон в раковине большим количеством
теплой воды. При чистке распределителя
надевайте защитные перчатки или пользуйтесь
специальной щеткой, чтобы не прикасаться
к остаткам моющих средств. После чистки
вставьте распределитель на место и проверьте,
правильно ли он установлен.
Если ваш распределитель моющих средств
такой, как показано на рисунке:

Отмена программы

Чтобы отменить программу, поверните
ручку выбора программы в положение,
соответствующее другой программе. Выбранная
ранее программа будет отменена. После отмены
программы индикатор "Завершение/Отмена"
начнет непрерывно мигать.
Независимо от этапа выполнения программы
и наличия воды в машины на 1-2 минуты
включится насос для откачки воды. После этого
можно запускать другую программу с первого
этапа.
В зависимости от того, на каком этапе
была отменена предыдущая программа,
после выбора и запуска новой программы,
возможно, потребуется добавить моющее
средство и кондиционер.

C

C

Завершение программы

После завершения программы на дисплее
появится надпись "End", Дождитесь, пока
индикатор дверцы загрузочного люка начнет
светиться ровным светом. После этого
выключите машину выключателем. Выньте из
машины белье и закройте дверцу загрузочного
люка. После этого машина готова к выполнению
следующей стирки.

Поднимите заднюю часть сифона, чтобы
его вынуть, как показано на рисунке. После
выполнения вышеупомянутых процедур
чистки снова установите сифон на место
и вдвиньте его переднюю часть вниз так,
чтобы защелкнулся стопорный язычок.

Очистка фильтров впускных патрубков
Фильтры находятся на концах впускных
патрубков для воды на задней стенке машины,
а также на концах заливных шлангов в местах
подсоединения к водопроводным кранам.
Эти фильтры предотвращают попадание в
стиральную машину посторонних веществ и
грязи из водопровода. По мере загрязнения
фильтры следует очищать.

5 Обслуживание и чистка

Регулярная чистка прибора позволит продлить
срок его службы и избежать многих проблем.

Чистка распределителя
моющих средств

Регулярно (после каждых 4-5 стирок) очищайте
распределитель моющих средств, чтобы
избежать отложений стирального порошка.

Чтобы вынуть из машины распределить моющих
средств, нажмите на сифоне в отделении для
кондиционера на точку, указанную пунктиром, и
потяните распределитель на себя.
  Если в отделении для кондиционера
начинает скапливаться смесь воды
и кондиционирующего средства,
превышающая нормальный объем, сифон
следует очистить.

C

31

Закройте краны. Снимите гайки на заливных
шлангах для доступа к фильтрам во впускных
патрубках. Очистите их подходящей щеточкой.
Если фильтры сильно загрязнены, их можно
вытащить плоскогубцами и почистить. Извлеките
фильтры из прямых концов заливных шлангов
вместе с прокладками и тщательно промойте под
струей воды. Аккуратно установите прокладки
и фильтры на место и затяните гайки шлангов
вручную.

Слив оставшейся воды и
очистка фильтра насоса

Стиральная машина оснащена системой
фильтров, которая предотвращает попадание в
крыльчатку насоса твердых предметов (пуговиц,
монет, волокон ткани и т.п.) во время слива воды.
Это обеспечивает беспрепятственный слив воды
и позволяет продлить срок службы насоса.

RU

Если слив не выполняется нормально, значит,
фильтр насоса засорен. Фильтр следует очищать
по мере загрязнения, но не реже одного раза
в 3 месяца. Перед очисткой фильтра насоса
необходимо слить воду.
Кроме того, необходимо полностью сливать воду
из машины перед транспортировкой (например,
при переезде в другую квартиру) или в случае
опасности замерзания воды.
Наличие посторонних предметов в фильтре
насоса может привести к повреждению
машины или к сильному шуму во время
работы.
Чтобы слить воду и очистить загрязненный
фильтр, выполните следующее:
Отключите машину от электрической сети (выньте
вилку из розетки).
Температура воды в машине может достигать
90 ºC. Во избежание ожогов дождитесь, пока
вода в машине остынет.
Откройте крышку фильтра.
Если крышка состоит из двух частей,
прижмите выступ крышки фильтра и
извлеките ее, потянув на себя.

A

A

Поставьте перед фильтром вместительную
емкость для слива воды. Понемногу
поворачивайте фильтр насоса против часовой
стрелки, пока не начнет выливаться вода. Слейте
воду в установленную перед фильтром емкость.
Всегда держите под рукой тряпку для сбора
пролитой воды. Когда вода перестанет вытекать,
полностью выверните фильтр и выньте его из
машины. Очистите внутреннюю часть фильтра и
пространство вокруг крыльчатки насоса от мусора
и волокон. Вставьте фильтр на место.
Если машина имеет струйную систему, плотно
вставьте фильтр на место в корпусе насоса.
Не прилагайте чрезмерные усилия при
установке фильтра в корпус. Фильтр должен
быть вставлен полностью, иначе через
крышку фильтра будет просачиваться вода.
Чтобы закрыть крышку фильтра, состоящую из
двух частей, прижмите выступ на крышке. Чтобы
закрыть цельную крышку фильтра, сначала
вставьте на место выступы снизу крышки и затем
прижмите верхнюю часть крышки.

A

Если крышка фильтра цельная, откройте ее,
потянув двумя руками за верхний край.
Чтобы снять крышку фильтра, можно слегка
прижать ее каким-либо инструментом с
тонким пластиковым наконечником, вставив
его в щель над крышкой. Не используйте
для открывания крышки инструменты с
металлическими наконечниками.
Некоторые модели оснащены шлангом аварийного
слива воды. Чтобы слить воду из машины,
выполните описанные ниже действия.
Слив воды в моделях, оснащенных шлангом
аварийного слива:

C

Выньте шланг аварийного слива из отсека.
Поместите под конец шланга вместительную
емкость. Выньте пробку на конце шланга и слейте
воду. Когда емкость наполнится, закройте шланг
пробкой. Вылейте воду из емкости и повторяйте
описанную выше процедуру, пока вода не будет
полностью слита из машины. После окончания
слива закройте шланг пробкой и уложите его на
место. Поверните фильтр насоса и выньте его.
Слив воды в моделях, не оснащенных шлангом
аварийного слива:

32

RU

6 Технические характеристики

WMB 71031 PTM

Модели (RU)

7

Макс. загрузка сухого белья (кг)
Высота (см)

84

Ширина (см)

60

Глубина (см)

50
63

Вес нетто (±4 кг)

230 V / 50Hz

Электропитание (В/Гц)

10

Ток (А)
Потребляемая мощность (Вт)

2200

Макс. скорость отжима (об./мин.)

1000

Энергопотребление в режиме ожидания (Вт)

1.35

Энергопотребление в выключенном состоянии (Вт)

0.25

Класс энергетической эффективности

C
C
C

A

При повышении качества изделия технические характеристики могут быть изменены без
предварительного уведомления.
Рисунки в данном руководстве являются упрощенными и могут не вполне соответствовать
конкретному изделию.
Данные, указанные на этикетках изделия и в сопроводительной документации, получены в
лабораторных условиях согласно соответствующим стандартам. Эти данные могут быть иными в
зависимости от условий эксплуатации изделия.

Темные ткани Темные ткани Синтетика

Слив
(насос)

Хлопок

Предварите
льная
стирка

Блокировка
Противосмина
Одеяло
емость
(теплое одеяло) от детей

Ручная
стирка

Основная
стирка

Полоскание

Защита
Хлопок
(BabyProtect) Эконом.

(Постельное
белье)

Ежедневн.
экспресс

Смешанные
40

Остановка с
водой

Супер 40

Пуск /
Пауза

Без
отжима

Дополнительное
полоскание

Освежить

Быстрая
стирка

Рубашки

Завершена

Джинсы

33

Стирка

Отжим

Шерстяные Экспресс 14
изделия
Супер
(Шерстяные короткая
ткани)
экспресс

Холодная Температура Очистка
барабана
(Без нагрева)

Спорт
(sports)

RU

Отстроченная Интенсивная
стирка

Деликатные
ткани

Удаление
шерсти
домашних
животных

Ежедневн.

Вкл./Выкл

Нижнее
белье

Fasion
care

mini 30

Экостирка
(Эко-очистка)
(Eco Clean)

дверь готова

Изготовитель: «Arcelik A.S.»
Юридический адрес: Караач Джаддеси № 2-6 34445 Сютлюдже Стамбул, Турция (Karaağaç Caddesi No:2-6
Sütlüce, 34445, Turkey)
Произведено в Турции
Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО»
Юридический адрес: 601010, Владимирская область, Киржачский район, завод «БЕКО»
Информацию о сертификации продукта Вы можете уточнить, позвонив на горячую линию
8-800-200-23-56.
Дата производства включена в серийный номер продукта, указанный на этикетке, расположенной на
продукте, а именно: первые две цифры серийного номера обозначают год производства, а последние две
– месяц. Например, ”10-100001-05» обозначает, что продукт произведен в мае 2010 года.

На данное изделие нанесен символ избирательной сортировки для отходов
электрического и электронного оборудования (WEEE).
Это значит, что с данным изделием следует обращаться в соответствии с
Европейской Директивой 2002/96/EC с целью его переработки или разборки для
уменьшения отрицательного воздействия на окружающую среду. За дополнительной
информацией обратитесь в местные или региональные органы власти.
Электронная техника, не включенная в процесс избирательной сортировки отходов,
представляет потенциальную опасность для окружающей среды и здоровья людей
из-за наличия в ней опасных веществ.

7 Устранение неисправностей
Невозможно запустить или выбрать программу.
•
Стиральная машина переключилась в режим самозащиты из-за нарушения подачи воды или
электроэнергии (например, падение напряжения в сети, давления воды и т.п.). >>> Нажмите
кнопку "Пуск/Остановка" и не отпускайте в течение 3 секунд, чтобы восстановить заводские
настройки машины  (см. раздел "Отмена программы").
В машине есть вода.
•
В стиральной машине может оставаться немного воды, использовавшейся в процессе контроля
качества на предприятии-изготовителе. >>> Это не является неисправностью и не представляет
опасности для машины.
Машина сильно вибрирует или шумит.
•
Машина стоит неустойчиво. >>> Отрегулируйте ножки, чтобы выровнять машину.
•
В фильтр насоса попал посторонний предмет. >>> Очистите фильтр насоса.
•
Не сняты транспортировочные предохранительные болты. >>> Удалите транспортировочные
предохранительные болты.
•
Загружено слишком мало белья. >>> Загрузите в машину больше белья.
•
Загружено слишком много белья. >>> Выньте из машины часть белья или распределите его
равномерно вручную.
•
Машина наклонена, поскольку под ножку попал посторонний предмет. >>> Уберите посторонний
предмет, чтобы выровнять машину.
Машина остановилась вскоре после запуска программы.
•
Стиральная машина может временно остановиться из-за падения напряжения в сети. >>> Она
возобновит работу после восстановления нормального напряжения.
Не производится обратный отсчет времени, оставшегося до окончания программы (в моделях с
дисплеем).
•
Таймер может остановиться на этапе набора воды. >>> Индикатор таймера не показывает
обратный отсчет, пока машина не наберет необходимое количество воды. Машина ожидает,
пока не наберется достаточное количество воды, чтобы избежать некачественной стирки из-за
недостатка воды. После этого таймер возобновит обратный отсчет.
•
Таймер может остановиться на этапе нагревания воды. >>> Индикатор таймера не показывает
обратный отсчет, пока вода в машине не нагреется до нужной температуры.
•
Таймер может остановиться на этапе отжима. >>> Возможно, сработала система
автоматического контроля балансировки из-за неравномерного распределения белья внутри
барабана.
Если белье в барабане распределено неравномерно, машина не переключается на отжим
во избежание повреждения самой машины и окружающих предметов. Белье следует
перераспределить и снова запустить отжим.

C

Из распределителя моющих средств выходит пена.
•
Слишком много моющего средства. >>> Размешайте 1 столовую ложку кондиционера в 0,5 литра
воды и залейте в отделение основной стирки распределителя моющих средств.
Используйте моющие средства, соотвествующие программам стирки, с учетом норм загрузки
белья (см. таблицу "Описание программ"). При использовании дополнительных средств, таких
как пятновыводители, отбеливатели и т. п., количество моющего средства следует уменьшить.

C

После завершения программы белье остается мокрым
•

C
A

Возможно, из-за избыточного количества моющего средства образовалась обильная пена,
и включилась автоматическая система контроля пенообразования. >>> Используйте
рекомендованное количество моющего средства.
Если белье в барабане распределено неравномерно, машина не переключается на отжим
во избежание повреждения самой машины и окружающих предметов. Белье следует
перераспределить и снова запустить отжим.
Если с помощью этих рекомендаций устранить проблему не удается, обратитесь в фирменный
сервисный центр. Не пытайтесь отремонтировать неисправный прибор самостоятельно.                        

35

RU

2820522485_RU/240312.0901

1 Instrucciones importantes
sobre seguridad

•

Seguridad general

•
•

Esta sección contiene instrucciones sobre
seguridad que le ayudarán a protegerse
de posibles riesgos de lesiones o daños a
la propiedad. La no observancia de estas
instrucciones invalidará la garantía.
•

•

•
•
•

•

•

•

•

Los niños mayores de 8 años y las personas  
sin experiencia o con discapacidad
física, sensorial o mental pueden utilizar
este aparato, siempre y cuando sean
supervisados por una persona que se
responsabilice de su seguridad y les facilite
información acerca de su uso y de los
peligros asociados. No permita que los niños
manipulen el aparato o jueguen con él. Nunca
deje las tareas de limpieza y mantenimiento
de usuario en manos de niños, a no ser
que estén bajo la supervisión de un adulto
responsable.
Nunca coloque el aparato sobre una
alfombra, ya que la falta de flujo de aire
por debajo del aparato provocaría el
sobrecalentamiento de las piezas eléctricas,
con el consiguiente riesgo de avería.
No ponga el aparato en funcionamiento si el
cable o el enchufe están dañados. En ese
caso, llame al agente de servicio autorizado.
Haga que un electricista cualificado instale
un fusible de 16 amperios en su instalación
eléctrica.
Si el aparato presenta alguna anomalía, no lo
use hasta que no haya sido reparado por el
agente de servicio autorizado, ya que existe
riesgo de descarga eléctrica.
Este aparato está diseñado para reanudar
su funcionamiento una vez restablecido
el suministro eléctrico después de una
interrupción del mismo. Si desea cancelar
el programa en curso, consulte la sección
"Cancelación del programa".
Conecte la lavadora a un enchufe provisto
de toma de tierra y protegido por un fusible
conforme a los valores indicados en la tabla
de especificaciones técnicas. Tenga en
cuenta que la instalación de toma de tierra
de su hogar debe realizarla un electricista
cualificado. Nuestra empresa no se hará
responsable de daños provocados por el
uso de la lavadora sin una toma de tierra
conforme a las normativas locales.
Las mangueras de toma y evacuación de
agua deben estar firmemente acopladas y
libres de daños. En caso contrario, existe el
riesgo de fugas de agua.
Jamás abra la puerta de carga ni quite el
filtro mientras haya agua en el tambor. De
lo contrario correrá el riesgo de sufrir una
inundación y de quemarse con el agua
37

•
•
•
•
•

caliente.
No intente abrir a la fuerza la puerta de carga
si está bloqueada. La puerta se desbloqueará
transcurridos unos minutos desde la
finalización del ciclo de lavado. Si fuerza la
apertura de la puerta de carga, puede que
dañe el mecanismo.
Desenchufe el aparato cuando no lo utilice.
Jamás lave el aparato rociándolo con agua,
ya que existe riesgo de descarga eléctrica.
Nunca toque el enchufe con las manos
húmedas. Nunca desenchufe el aparato
tirando del cable, tire siempre del enchufe.
Use únicamente detergentes, suavizantes y
suplementos aptos para su uso en lavadoras
automáticas.
Siga las instrucciones de las etiquetas de las
prendas y los envases de detergente.
El aparato debe estar desenchufado
durante los procedimientos de instalación,
mantenimiento, limpieza y reparación.
Deje siempre los procedimientos de
instalación y reparación en manos del
agente de servicio autorizado. El fabricante
no se hará responsable de los posibles
daños derivados de la realización de dichos
procedimientos por parte de personas no
autorizadas.

Uso previsto
•

•
•

Este aparato ha sido diseñado para uso
doméstico. No es adecuado para un uso
comercial y no debe dársele otros usos
distintos del uso previsto.
El aparato sólo debe usarse para lavar y
aclarar prendas cuya etiqueta indique que
son aptos para lavadora.
El fabricante declina toda responsabilidad
derivada de un uso o transporte incorrectos.

Seguridad infantil
•

•
•

ES

Los aparatos eléctricos son peligrosos
para los niños. Manténgalos alejados del
aparato cuando esté en funcionamiento y no
permita que lo manipulen. Use la función de
bloqueo para niños para evitar que los niños
manipulen el aparato.
No olvide cerrar la puerta de carga al
abandonar la estancia en donde esté
instalado el aparato.
Guarde todos los detergentes y aditivos en
un lugar seguro y fuera del alcance de los
niños.

2 Instalación

1.

Deje la instalación de la lavadora en manos del
agente de servicio autorizado más cercano.
Para preparar la lavadora para su uso, consulte
la información del manual de usuario y antes de
llamar al agente de servicio autorizado asegúrese
de que los sistemas de suministro de agua y
electricidad así como el sistema de desagüe sean
adecuados. Si no lo fuesen, solicite a un técnico
y a un fontanero cualificados la realización de las
adaptaciones pertinentes.
preparación del lugar de instalación,
C La
así como de los puntos de conexión a las
redes eléctrica, de agua y de desagüe son
responsabilidad del cliente.
La instalación y las conexiones eléctricas
B del
aparato deben dejarse en manos de un
agente de servicio autorizado. El fabricante
no se hará responsable de los posibles
daños derivados de la realización de dichos
procedimientos por parte de personas no
autorizadas.
Antes de proceder a la instalación,
A compruebe
visualmente si la lavadora
presenta algún defecto. En caso afirmativo,
no lo instale. Los aparatos dañados pueden
poner en peligro su seguridad.
Asegúrese
de que ni las mangueras de toma
C de agua y de
desagüe ni el cable eléctrico
se doblen, pincen o retuerzan al colocar la
lavadora en su lugar tras los procedimientos
de instalación o limpieza.

Ubicación adecuada
para la instalación
•
•

•
•
•

2.
3.

C
C
C

C

A
A
1.

Retirada de los refuerzos de embalaje

Incline la lavadora hacia atrás para retirar estos
refuerzos. Retire los refuerzos de embalaje tirando
de la cinta.

Retirada de las trabas de transporte

A
A

No retire las trabas de transporte sin haber
retirado antes los refuerzos de embalaje.
Retire los pernos de transporte de seguridad
antes de utilizar la lavadora; de lo contrario,
ésta resultará dañada.
38

Guarde los pernos de seguridad en un sitio
seguro para volver a usarlos en el futuro
cuando deba transportar de nuevo la
lavadora.
Jamás transporte la lavadora sin los pernos
de seguridad firmemente colocados en su
sitio.

Conexión del suministro de agua

C

Coloque la lavadora sobre un piso sólido. No
coloque la lavadora sobre alfombras de pelo
o superficies similares.
El peso total de la lavadora con la secadora
situada encima alcanza a plena carga los
180 kilogramos aproximadamente. Coloque
la lavadora sobre un piso sólido y plano que
tenga una capacidad de carga suficiente.
No coloque la lavadora sobre del cable de
alimentación.
No instale la lavadora en lugares en los que la
temperatura pueda ser inferior a los 0 ºC.
Coloque la lavadora a una distancia de al
menos 1 cm respecto de los bordes de otros
muebles.

Suelte todos los pernos con una llave hasta
que giren libremente (C).
Retire los pernos de seguridad para
transporte haciéndolos girar con suavidad.
Inserte las cubiertas de plástico que
encontrará en la bolsa que contiene el manual
del usuario en los orificios del panel posterior.
(P)

ES

La presión requerida para el funcionamiento
de la lavadora es de entre 1 y 10 bares (0,1
a 10 MPa). Para que la lavadora funcione
sin inconvenientes, el grifo abierto debe
suministrar un flujo de 10 a 80 litros de agua
por minuto. Instale una válvula reductora de la
presión si la presión del agua fuese mayor.
Si va a utilizar su lavadora de doble toma de
agua como unidad de una sola toma de agua
(fría), debe instalar el tapón suministrado junto
con la lavadora en la válvula del agua caliente
antes de utilizarla. (Afecta a los aparatos
suministrados con un grupo de tapón ciego.)
Si va a utilizar las dos tomas de agua de
la lavadora, conecte la manguera del agua
caliente tras retirar el conjunto de tapón y
junta de la válvula del agua caliente. (Afecta a
los aparatos suministrados con un grupo de
tapón ciego.)
Los modelos con una sola toma de agua no
deben conectarse al grifo de agua caliente.
De hacerlo, las prendas sufrirían daños o bien
la lavadora pasaría al modo de protección y
no funcionaría.
No utilice mangueras de agua viejas o
usadas en su nueva lavadora, ya que podrían
ocasionar la aparición de manchas en sus
prendas.
Conecte las mangueras especiales
suministradas junto con la lavadora a las
válvulas de toma de agua de la lavadora. La
manguera roja (izquierda, máximo 90 ºC) es
para la toma de agua caliente, y la manguera
azul (derecha, máximo 25 ºC) es para la toma
de agua fría.

A
2.

Asegúrese de que las conexiones de agua
caliente y fría estén bien hechas cuando
se instale la lavadora. De lo contrario, sus
prendas podrían quedar calientes al final del
proceso de lavado y sufrir deterioro.
Apriete todas las tuercas de las mangueras a
mano. Jamás utilice una llave para apretar las
tuercas.

•

•

•
3.

Abra completamente los grifos tras realizar la
conexión de la manguera para comprobar si
existe alguna fuga de agua en los puntos de
conexión. Si observa una fuga de agua, cierre
el grifo y retire la tuerca. Vuelva a apretar la
tuerca cuidadosamente tras comprobar el
sello. Para evitar fugas de agua y posibles
daños derivados, mantenga los grifos
cerrados cuando no utilice la lavadora.

Ajuste de los pies

A

Para que su lavadora funcione de forma
silenciosa y sin vibraciones, debe estar
colocada de forma nivelada y equilibrada
sobre sus pies.  Equilibre la lavadora
ajustando los pies. De lo contrario, es
posible que la lavadora se mueva de su sitio,
causando golpes y vibraciones.

1.
2.

Afloje con la mano las tuercas de las patas.
Ajuste las patas hasta que la lavadora quede
correctamente nivelada.
Apriete de nuevo todas las tuercas de las
mangueras con la mano.

Conexión al desagüe
•

A

•
•

El extremo de la manguera de desagüe debe
conectarse directamente al desagüe o al
fregadero.
Si la manguera se sale de su alojamiento
durante la evacuación del agua, su hogar
podría sufrir una inundación y usted podría
quemarse debido a las altas temperaturas
que alcanza el agua durante el lavado. Para
evitar estos riesgos, y para garantizar que
la lavadora toma y evacúa el agua de forma
correcta, fije con firmeza el extremo de la
manguera de desagüe para evitar que pueda
salirse de su sitio.
La manguera debe colocarse a una altura de
entre 40 y 100 cm.
En caso que la manguera se eleve tras
colocarla a nivel del suelo o bien quede
muy cerca del suelo (a menos de 40 cm), la
evacuación de agua resultará más dificultosa
y la colada puede quedar excesivamente
húmeda. Por lo tanto, respete las alturas
indicadas en la ilustración.

39

Para evitar el reflujo de agua sucia al interior
de la lavadora y facilitar el desagüe, no
sumerja el extremo de la manguera en el
agua sucia ni la inserte en el desagüe más de
15 cm. Si la manguera es demasiado larga,
córtela a la longitud adecuada.
Asegúrese de que el extremo de la manguera
no quede doblado, no haya ningún objeto
sobre él ni quede pinzado entre el desagüe y
la lavadora.
Si la manguera es demasiado corta, añádale
una extensión de manguera original. La
manguera no debe superar los 3,2 m
de longitud. Para evitar fugas de agua,
es preciso conectar adecuadamente la
manguera de extensión y la manguera
de desagüe de la lavadora mediante una
abrazadera.

3.

ES

A

consecuencia de los procesos de control
de calidad aplicados durante la fase de
producción. Este agua no es nociva para la
lavadora.

No utilice ninguna herramienta para aflojar las
tuercas, ya que podría dañarlas.

Conexión eléctrica

Conecte la lavadora a un enchufe provisto
de toma de tierra y protegido por un fusible
conforme a los valores indicados en la tabla de
especificaciones técnicas. Nuestra empresa no se
hará responsable de daños provocados por el uso
de la lavadora sin una toma de tierra conforme a
las normativas locales.
• Las conexiones deben cumplir con las
normativas nacionales.
• Tras la instalación, el enchufe del cable de
alimentación debe quedar al alcance de la
mano.
• La tensión y la protección por fusible
permitida se indican en la sección
“Especificaciones técnicas”. Si el valor actual
del fusible o el disyuntor de su domicilio es
inferior a 16 amperios, solicite a un electricista
cualificado la instalación de un fusible de 16
amperios.
• La tensión especificada debe ser igual a la
tensión de la red eléctrica de su domicilio.
• No utilice cables de extensión ni ladrones
para realizar la conexión eléctrica.
Deje en manos de un agente de servicio
B autorizado
la sustitución de un cable de
alimentación dañado.

Uso por primera vez

Antes de empezar a utilizar la lavadora, asegúrese
de haber realizado todas las preparaciones
indicadas en las secciones "Instrucciones
importantes sobre seguridad" e "Instalación" del
manual de instrucciones.
Para preparar la lavadora para lavar sus prendas,
ejecute en primer lugar el programa Limpieza
de tambor. Si su lavadora no dispone de un
programa para la limpieza del tambor, utilice el
programa Algodones-90 y seleccione también
las funciones Agua adicional o Aclarado extra.
Antes de dar inicio al programa, vierta un
máximo de 100 g de antical en polvo en el
compartimento de detergente del lavado principal
(compartimento nº II). Si el producto antical viene
en forma de tabletas, ponga una sola tableta en el
compartimento nº II. Seque el interior del fuelle con
un paño limpio una vez finalizado el programa.

C
C

Eliminación del material de embalaje

Los materiales de embalaje son peligrosos para
los niños. Guarde los materiales de embalaje en
lugar seguro, lejos del alcance de los niños.
Los materiales de embalaje de su lavadora se han
fabricado con materiales reciclables. Deshágase
de ellos de forma adecuada y clasifíquelos
atendiendo a las directrices de reciclado de
residuos. No los tire a la basura junto con los
residuos domésticos normales.

Transporte de la lavadora

Desenchufe la lavadora antes de su transporte.
Desconéctelo de las redes de desagüe y
suministro de agua. Evacúe por completo el agua
que pueda quedar en el interior de la lavadora,
vea la sección "Evacuación del agua restante
y limpieza del filtro de la bomba". Coloque los
pernos de seguridad para el transporte en el orden
inverso al de su retirada, vea la sección "Retirada
de las trabas de transporte".
transporte la lavadora sin los pernos
C Jamás
de seguridad firmemente colocados en su
sitio.

Eliminación de su viejo aparato

Deshágase de su viejo aparato de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Consulte a su concesionario o centro de
recogida de residuos más próximo para obtener
información acerca de cómo deshacerse de su
viejo aparato.
En aras de la seguridad de los niños, corte el
cable de alimentación e inutilice el mecanismo
de bloqueo de la puerta de carga antes de
deshacerse del aparato.

Use un producto antical adecuado para
lavadoras.
Es posible que haya quedado algo de
agua en el interior de la lavadora como
40

ES

3 Preparativos

•

Ahorro de energía

La siguiente información le ayudará a utilizar su
lavadora de forma eficiente y respetuosa con el
medio ambiente.
• Utilice la lavadora siempre a la máxima
capacidad de carga permitida por
el programa seleccionado pero sin
sobrecargarla. Consulte la tabla de programas
y consumos.
• Siga siempre las instrucciones del envase del
detergente.
• Lave las prendas con poca suciedad a
temperaturas bajas.
• Use los programas más cortos para coladas
de poco volumen o formadas por prendas
con poca suciedad.
• No utilice prelavado ni temperaturas altas
para prendas que no estén muy sucias ni
presenten manchas resistentes.
• Si va a secar su colada en una secadora,
seleccione durante el proceso de lavado la
velocidad de centrifugado más alta de las
recomendadas.
• No utilice una cantidad de detergente superior
a la cantidad recomendada en el envase.

Clasificación de las prendas
•
•

Ordene la colada por tipo y color del tejido,
grado de suciedad y temperatura admisible
para el agua.
Siga siempre las instrucciones de las
etiquetas de las prendas.

Preparación de las prendas
para el lavado
•

•

•

•
•
•
•

•

•
•

•

separado.
Las manchas resistentes deben tratarse
adecuadamente antes del lavado. En caso
de duda, consulte con un establecimiento de
limpieza en seco.
Use únicamente tintes y productos antical
que sean adecuados para lavadoras. Tenga
siempre en cuenta las instrucciones del
envase.
Dé la vuelta a los pantalones y prendas
delicadas antes de lavarlos.
Meta las prendas de lana de Angora en el
congelador durante unas horas antes de
lavarlas. De esta forma reducirá la formación
de bolas.
Las prendas que hayan estado en contacto
continuado con materiales como levaduras,
polvo de cal, leche en polvo, etc., deben
sacudirse antes de introducirse en la lavadora,
ya que tales materiales pueden acumularse
con el tiempo en los componentes internos
de la lavadora y causar averías.

Capacidad de carga correcta

La máxima capacidad de carga depende del tipo
de colada, el grado de suciedad y el programa de
lavado que desee utilizar.
La lavadora ajusta automáticamente la cantidad de
agua al peso de la colada.
Observe la información de la tabla de
A programas
y consumos. Si sobrecarga la
lavadora, su rendimiento se verá reducido,
pudiendo aparecer además vibraciones y
ruidos.

Carga de la colada

Las prendas con accesorios metálicos
como sujetadores, hebillas de cinturones o
botones metálicos dañarán la lavadora. Retire
las piezas metálicas de las prendas o bien
introdúzcalas en una bolsa de lavado o funda
de almohada.
Retire de los bolsillos monedas, bolígrafos o
clips, dé la vuelta a los bolsillos y cepíllelos. Si
olvida ese tipo de objetos en los bolsillos de
las prendas, es posible que se oigan ruidos
durante el lavado.
Introduzca las prendas de pequeño tamaño,
por ejemplo calcetines de niños o medias
de nylon, en una bolsa de lavado o funda de
almohada.
Introduzca las cortinas en la lavadora de
forma que queden holgadas. Previamente,
retire los enganches de la cortina.
Abroche las cremalleras, cosa los botones
flojos y remiende los desgarrones.
Lave los productos que lleven la etiqueta
“lavar a máquina” o “lavar a mano” con el
programa apropiado.
No ponga en la misma colada las prendas
blancas y de color. Las prendas nuevas de
colores oscuros destiñen mucho. Lávelas por
41

•
•
•

C
A

ES

Abra la puerta de carga.
Coloque las prendas holgadamente en el
interior de la lavadora.
Cierre la puerta de carga empujándola hasta
que oiga un clic. Asegúrese de que ninguna
prenda quede atrapada en la puerta.
Durante el transcurso de los programas de
lavado, la puerta de carga está bloqueada,
y sólo podrá abrirse transcurridos unos
instantes desde la finalización del programa
de lavado.
Si coloca la colada de forma incorrecta,
es posible que la lavadora emita ruidos y
vibraciones.

Uso de detergente y suavizante.

Depósito de detergente
El depósito del detergente consta de tres
compartimientos:
- (1) para prelavado
- (2) para lavado principal
– (3) para suavizante
– (*) además, el compartimento del suavizante
tiene un sifón.
2 3

1

Hay dos tipos de dispensadores de
detergente, según el modelo de la lavadora,
tal como puede verse anteriormente.
Detergente, suavizante y otros agentes de
limpieza
• Añada detergente y suavizante antes de iniciar
el programa de lavado.
• Jamás abra el depósito de detergente
mientras el programa de lavado esté en
curso.
• Cuando utilice un programa sin prelavado,
no vierta detergente en el compartimento de
prelavado (compartimento nº 1).
• En los programas con prelavado, no vierta
detergente en el compartimento de prelavado
(compartimento nº 1).
• No seleccione un programa con prelavado
si está utilizando detergente en bolsitas o
una bola dispensadora. Coloque la bolsita
de detergente o la bola dispensadora
directamente sobre la colada en el tambor de
la lavadora.
• Si utiliza detergente líquido, no olvide colocar
el recipiente con el detergente líquido
en el compartimento de lavado principal
(compartimento nº 2).
Selección del tipo de detergente
El tipo de detergente que debe utilizarse depende
del tipo y el color del tejido.
• Utilice detergentes distintos para prendas
blancas y para prendas de color.
• Lave sus prendas delicadas única y
exclusivamente con detergentes especiales
(detergentes líquidos, jabón para lana, etc.)  
• Cuando lave prendas oscuras y colchas, le
recomendamos usar un detergente líquido.
• Lave las prendas de lana con un detergente
específico.
Utilice únicamente detergentes específicos
A para
el lavado a máquina.
No
utilice
jabón en polvo.
A
Ajuste de la cantidad de detergente
La cantidad de detergente que debe usar
dependerá del volumen de la colada, el grado
de suciedad y la dureza del agua. Lea con

C

42

atención las instrucciones del fabricante incluidas
en el envase del detergente y respete las dosis
indicadas.
• No utilice una cantidad superior a la
recomendada en el paquete con el fin de
evitar los problemas causados por el exceso
de espuma y el enjuague incorrecto, además
de ahorrar dinero y proteger el medio
ambiente.
• Utilice una cantidad menor de detergente
para coladas de poco volumen o formadas
por prendas no muy sucias.
• Use los detergentes concentrados en las
dosis recomendadas.
Uso de suavizantes
Vierta el suavizante en el compartimento del
suavizante o en el depósito de detergente.
• Respete las dosis recomendadas en el
envase.
• No rebase la marca de nivel máximo (>max<)
del compartimento del suavizante.
• Si el suavizante ha perdido su fluidez, dilúyalo
en agua antes de verterlo en el depósito de
detergente.
Uso de detergentes líquidos
Si la lavadora contiene un recipiente para
detergente líquido:
• Asegúrese de colocar el recipiente para
detergente líquido en el compartimento nº "2".
• Use el vaso medidor suministrado por
el fabricante del detergente y siga las
instrucciones del envase.
• Respete las dosis recomendadas en el
envase.
• Si el detergente líquido ha perdido su fluidez,
dilúyalo en agua antes de verterlo en el
recipiente para detergente.

Si la lavadora no contiene un recipiente para
detergente líquido:
• No utilice detergente líquido para el prelavado
en los programas con prelavado.
• Use el vaso medidor suministrado por
el fabricante del detergente y siga las
instrucciones del envase.
• El detergente líquido deja manchas en sus
prendas si se usa junto con la función de
inicio demorado. Si va a utilizar la función de
inicio demorado, no utilice detergente líquido.
Uso de detergente en gel y en tabletas
Siempre que use detergentes en gel o en tabletas,
lea con atención las instrucciones del fabricante
incluidas en el envase del detergente y observe las
dosis indicadas. Si el envase no contiene ninguna
indicación, siga el siguiente procedimiento:
ES

•

Si el detergente en gel es fluido y su
lavadora no dispone de un recipiente
especial para detergente líquido, vierta el
detergente en gel en el compartimento
del detergente de lavado principal durante
la primera toma de agua. Si su lavadora
contiene un recipiente para detergente
líquido, vierta en él el detergente antes de
dar inicio al programa.
• Si el detergente en gel no es fluido o bien
está ya dosificado en cápsulas, añádalo
directamente al tambor antes de iniciar el
lavado.
• Deposite los detergentes en tabletas en
el compartimento de lavado principal
(compartimento núm. II) o directamente en
el tambor antes del lavado.
detergentes en tabletas pueden
C Los
dejar residuos en el compartimento del
detergente. En tal caso, en futuros lavados
deposite la tableta de detergente entre
las prendas, cerca de la parte inferior del
tambor.
utilice la función de prelavado cuando
C No
emplee detergente en tableta o en gel.
Uso de almidón
• Si va a usar almidón líquido, almidón en
polvo o tinte, viértalos en el compartimento
del suavizante, siguiendo las instrucciones
del envase del producto.
• No utilice suavizante y almidón a la vez en
un mismo ciclo de lavado.
• Cuando use almidón, limpie el interior de la
lavadora con un paño limpio y humedecido
tras el lavado.
Uso de lejías
• Seleccione un programa con prelavado
y añada la lejía al inicio del prelavado. No
añada detergente al compartimento de
prelavado. Como alternativa, seleccione un
programa con aclarado adicional y añada
la lejía mientras la lavadora toma agua del
compartimento del detergente durante el
primer paso del aclarado.
• No mezcle la lejía con el detergente.
• Utilice una pequeña cantidad de lejía (aprox.
50 ml) y aclare las prendas bien, ya que este
tipo de productos pueden irritar la piel. No
vierta la lejía sobre las prendas ni la utilice
para prendas de color.
• Cuando utilice lejía con oxígeno, siga las
instrucciones del envase y seleccione un
programa de temperatura baja.
• Las lejías con oxígeno pueden utilizarse
junto con otros detergentes; no obstante, si
su densidad es distinta a la del detergente,
vierta el detergente en primer lugar en el
compartimento nº "II" en el depósito de
detergente y espere hasta que el detergente
43

se absorba durante la toma de agua de la
lavadora. A continuación, vierta la lejía en el
mismo compartimento mientras la lavadora
esté aún tomando agua.
Uso de un producto antical
• Cuando sea necesario, utilice productos
antical específicamente fabricados para su
uso en lavadoras.
• Siga siempre las instrucciones del envase.

ES

Consejos para un lavado eficiente
Prendas
Prendas
Colores oscuros delicadas/Lana/
Seda
(Rango de
(Rango de
(Rango de
(Rango de
temperaturas
temperaturas
temperaturas
temperaturas
recomendado
recomendado
recomendado
recomendado basado basado en
basado en
basado en el grado
en el grado de
el grado de
el grado de
de suciedad: 40 - 90
suciedad: fría - 40 ºC) suciedad: fría suciedad: fría ºC)
40 ºC)
30 ºC)
Colores claros y
blancos

Colores

Puede que sea
necesario tratar las
manchas antes
del prelavado.
Los detergentes
líquidos y en polvo
recomendados
para las prendas
blancas pueden
utilizarse en las dosis
recomendadas
para las prendas
con un grado de
suciedad elevado.
Se recomienda el
uso de detergentes
en polvo para limpiar
manchas de arcilla
y tierra, así como las
manchas sensibles a
la lejía.

Los detergentes
líquidos y en polvo
recomendados para
las prendas de color
pueden utilizarse en las
dosis recomendadas
para las prendas
con un grado de
suciedad elevado. Se
recomienda el uso de
detergentes en polvo
para limpiar manchas
de arcilla y tierra, así
como las manchas
sensibles a la lejía. Use
detergentes sin lejía.

Los detergentes
líquidos aptos
para las
prendas de
color y oscuras
pueden utilizarse
en las dosis
recomendadas
para las prendas
con un grado
de suciedad
elevado.

Es preferible
el uso de
detergentes
líquidos para
las prendas
delicadas. Las
prendas de lana
y seda deben
lavarse con
detergentes
especiales para
lana.

Los detergentes
líquidos y en polvo
Grado de suciedad recomendados
normal
para las prendas
blancas pueden
(Por ejemplo,
utilizarse en las dosis
manchas causadas recomendadas para
por la piel en puños las prendas con un
y cuellos)
grado de suciedad
normal.

Los detergentes
líquidos y en polvo
recomendados para
las prendas de color
pueden utilizarse en las
dosis recomendadas
para las prendas
con un grado de
suciedad normal. Use
detergentes sin lejía.

Los detergentes
líquidos aptos
para las
prendas de
color y oscuras
pueden utilizarse
en las dosis
recomendadas
para las prendas
con un grado de
suciedad normal.

Es preferible
el uso de
detergentes
líquidos para
las prendas
delicadas. Las
prendas de lana
y seda deben
lavarse con
detergentes
especiales para
lana.

Los detergentes
líquidos y en polvo
recomendados
Grado de suciedad para las prendas
bajo
blancas pueden
utilizarse en las dosis
(sin manchas
recomendadas para
visibles.)
las prendas con un
grado de suciedad
bajo.

Los detergentes
líquidos y en polvo
recomendados para
las prendas de color
pueden utilizarse en las
dosis recomendadas
para las prendas con
un grado de suciedad
bajo. Use detergentes
sin lejía.

Los detergentes
líquidos aptos
para las
prendas de
color y oscuras
pueden utilizarse
en las dosis
recomendadas
para las prendas
con un grado de
suciedad bajo.

Es preferible
el uso de
detergentes
líquidos para
las prendas
delicadas. Las
prendas de lana
y seda deben
lavarse con
detergentes
especiales para
lana.

Elevado

Grado de suciedad

(manchas difíciles,
p. ej. de hierba,
café, fruta o
sangre.)

44

ES

4 Funcionamiento del aparato
Panel de control
1

2

3

4

5

8
1 - Selector de programas (Posición superior
Encendido/Apagado)
2 - Pantalla
3 - Botón de inicio demorado
4- Indicador de seguimiento de programa

Preparación de la lavadora

Asegúrese de que las mangueras estén
firmemente conectadas. Enchufe la lavadora. Abra
completamente el grifo. Introduzca la colada en la
lavadora. Añada detergente y suavizante.

Selección de programas
1.

Seleccione el programa más adecuado para
el tipo, la cantidad y el grado de suciedad de
sus prendas, según lo indicado en la tabla
de programas y consumos y en la tabla de
temperaturas que figura a continuación.

Prendas de algodón y lino blanco
con un alto grado de suciedad
90 ˚C
(cubremesas, manteles, toallas,
sábanas, etc.)
Prendas de algodón o sintéticas
de color que no destiñan y con
un grado normal de suciedad
60 ˚C
(camisas, camisones, pijamas,
etc.) y prendas de lino ligeramente
sucias (ropa interior, etc.)
Coladas mixtas, incluidos tejidos
40 ˚C(cortinas velo, etc.),
30 ˚C- Fría delicados
sintéticos o de lana.
2.

C

Seleccione el programa deseado mediante el
selector de programas.
Los programas están limitados por la mayor
velocidad de centrifugado posible para ese
tipo particular de tejido.
45

7

6

5- Botón de Inicio/Pausa
6 - Botones de funciones auxiliares
7 - Botón de ajuste de la velocidad de
centrifugado
8 - Botón de ajuste de la temperatura

C
C
C

Al seleccionar el programa que vaya a utilizar,
considere el tipo de tejido, el color, el grado
de suciedad y la temperatura recomendable
del agua.
Seleccione siempre la menor temperatura
posible. A mayor temperatura, mayor
consumo de energía eléctrica.
Si desea más información acerca de los
programas, consulte la tabla de programas y
consumos.

Programas principales

Utilice los siguientes programas principales según
el tipo de tejido.
• Algodón
Use este programa para prendas de algodón tales
como sábanas, juegos de fundas de almohada y
edredón, toallas, albornoces, ropa interior, etc. La
colada se lavará con movimientos vigorosos en un
ciclo de lavado más largo.
• Tejidos sintéticos
Use este programa para lavar prendas
sintéticas (camisas, blusas, tejidos mezcla de
sintético y algodón, etc.) La colada se lavará
con movimientos suaves en un ciclo de lavado
más corto en comparación con el programa
Algodones.
Para cortinas y encajes, use el programa
Sintético 40 ºC con las funciones de prelavado
y antiarrugas seleccionadas. Lave los velos y
los encajes vertiendo una cantidad pequeña
de detergente en el compartimento del lavado
ES

principal, ya que su textura mallada genera mucha
espuma. No añada detergente al compartimento
de prelavado.
• Tejidos de lana
Use este programa para lavar sus prendas de
lana. Seleccione la temperatura más adecuada
según las indicaciones de las etiquetas de sus
prendas. Use detergentes adecuados para lavar
lana.

Programas adicionales

La lavadora dispone de programas adicionales
para casos especiales.
programas adicionales pueden variar
C Los
según el modelo de su lavadora.
• Algodón Eco
Este programa le permite lavar sus prendas
resistentes de algodón y lino que presenten un
grado de suciedad normal con el máximo ahorro
de agua y energía en comparación con los demás
programas de lavado aptos para el algodón. La
temperatura real del agua puede ser distinta de
la indicada en el ciclo. La duración del programa
puede verse reducida automáticamente durante
las últimas fases del programa si lava una colada
de menor volumen (p. ej. medio tambor o menos).
En este caso, el consumo de agua y energía se
reducirá aún más, proporcionándole un lavado
aún más económico. Esta función está disponible
en algunos modelos dotados de visor de tiempo
restante.
• BabyProtect (Protección de bebés)
Use este programa para lavar prendas de bebé
y de personas alérgicas. Su mayor tiempo de
calentamiento y su fase adicional de aclarado
proporcionan un mayor nivel de higiene.
• Lavado a mano
Utilice este programa para prendas de lana o
delicadas con la etiqueta “no lavar con lavadora”
y para las cuales se recomiende lavar a mano.
La lavadora lava la colada con movimientos muy
suaves para no dañar las prendas.
• Lavado diario expreso
Use este programa para lavar en poco tiempo
prendas de algodón con un grado ligero de
suciedad.
• Prendas oscuras
Use este programa para lavar sus prendas
de colores oscuros, o bien las prendas cuyos
colores desee preservar. El lavado se lleva a cabo
con pocos movimientos mecánicos y a bajas
temperaturas. Para lavar prendas de colores
oscuros se recomienda utilizar detergente líquido o
jabón para lana.
• Mixtos 40 (Mix 40)
Use este programa para lavar coladas mixtas de
prendas de algodón y sintéticas sin necesidad de
separarlas.

• Aclarado
Use este programa cuando desee enjuagar o
almidonar por separado.
• Centrifugado + Vaciado
Use este programa para aplicar un ciclo de
centrifugado adicional a la colada o para evacuar
el agua de la lavadora.
Antes de seleccionar este programa, seleccione
la velocidad de centrifugado deseada y pulse la
tecla "Inicio/Pausa". En primer lugar, la lavadora
evacuará el agua acumulada en su interior. A
continuación, centrifugará la colada a la velocidad
seleccionada y evacuará el agua que extraiga de
ella.
Si desea únicamente evacuar el agua del tambor
sin centrifugar su colada, seleccione el programa
Vaciado+Centrifugado y a continuación seleccione
la función Sin centrifugado mediante el botón de
ajuste de velocidad de centrifugado. Pulse la tecla
"Inicio/Pausa”.
prendas delicadas, seleccione una
C Para
velocidad de centrifugado inferior.

Selección de temperatura

Cada vez que seleccione un programa nuevo, el
indicador de temperatura mostrará la temperatura
máxima para dicho programa.
Para rebajar la temperatura, pulse de nuevo el
botón de ajuste de temperatura. La temperatura
descenderá gradualmente.
el programa no ha llegado aún al paso de
C Si
calentamiento, puede cambiar la temperatura
sin poner la lavadora en el modo Pausa.

Selector de velocidad de centrifugado

Cada vez que seleccione un programa nuevo, el
indicador de velocidad de centrifugado mostrará
la velocidad de centrifugado recomendada para
dicho programa.
Para reducir la velocidad de centrifugado, pulse
la tecla de ajuste de la velocidad de centrifugado.
La velocidad de centrifugado se reduce
gradualmente. A continuación, y dependiendo
del modelo del aparato, la pantalla mostrará las
opciones "Retener aclarado" o "Sin centrifugado".
Consulte la sección "Selección de funciones
auxiliares" para obtener más información sobre
estas opciones.
el programa no ha llegado aún al paso de
C Si
centrifugado, puede cambiar la velocidad sin
poner la lavadora en el modo Pausa.

Programas especiales

Para aplicaciones específicas, seleccione
cualquiera de los siguientes programas:
46

ES

Tabla de programas y consumos

Consumo de agua (l)

Consumo energético
(kWh)

Vel. Máx.***

Prelavado

Lavado rápido

Aclarado Extra

Antiarrugas

Sin aclarado

Remojo

Eliminación de pelusa
de mascotas

5

Carga máx. (kg)

ES

Rango de
temperaturas
seleccionable ºC

Algodón

90

7

69

2.15

1600

•

•

•

•

•

•

•

Frío-90

Algodón

60

7

66

1.40

1600

•

•

•

•

•

•

•

Frío-90

Algodón

40

7

66

0.70

1600

•

•

•

•

•

•

•

Frío-90

Algodón Eco

60**

7

48

1.00

1600

•

40-60

Algodón Eco

60** 3.5

39

0.82

1600

•

40-60

Algodón Eco

40** 3.5

39

0.80

1600

•

40-60

Programa

Lavado diario expreso

90

7

55

1.80

1400

•

•

Frío-90

Lavado diario expreso

60

7

55

1.10

1400

•

•

Frío-90

Lavado diario expreso

30

7

55

0.25

1400

•

•

Frío-90

Prendas oscuras

40

3

70

0.50

800

*

•

Frío-40

BabyProtect
(Protección de bebés)

90

7

84

2.15

1600

*

•

Lavado a mano

30

1

41

0.15

600

Tejidos de lana

40

1.5

56

0.27

600

Mixtos 40 (Mix 40)

40

3

50

0.73

800

•

•

•

•

•

•

•

Frío-40

Tejidos sintéticos

60

3

50

0.95

800

•

•

•

•

•

•

•

Frío-60

Tejidos sintéticos

40

3

50

0.73

800

•

•

•

•

•

•

•

Frío-60

•

•

30-90
Frío-30

•

•

Frío-40

** “Algodón eco 40 °C y  Algodón eco 60 °C son los programas estándar.” Estos programas se
denominan “programa estándar para algodones 40º” y “programa estándar para algodones 60º”
•:
*:
** :
*** :
-:

C
C
C

Seleccionable
Seleccionado automáticamente, no se puede cancelar.
Programa Etiqueta de Energía (EN 60456 Ed.3)
Si la velocidad máxima de centrifugado de su lavadora es inferior a este valor, podrá seleccionar
como máximo la velocidad máxima de centrifugado.
Vea la descripción del programa para obtener información sobre la carga máxima.
Los consumos de agua y energía eléctrica pueden variar dependiendo de los cambios en la presión,
dureza y temperatura del agua, la temperatura ambiente, el tipo y la cantidad de prendas, las
funciones auxiliares seleccionadas, la velocidad de centrifugado y las fluctuaciones de la tensión de
alimentación.
La pantalla mostrará el tiempo transcurrido del programa seleccionado. Es normal que puedan
producirse pequeñas diferencias entre el tiempo mostrado en pantalla y el tiempo real de lavado.
Las funciones auxiliares de la tabla pueden variar según el modelo de su lavadora.
47
ES

Selección de funciones auxiliares

Seleccione las funciones auxiliares que desee
antes de dar inicio al programa. Además, puede
seleccionar o cancelar funciones auxiliares
adecuadas para el programa en curso sin
pulsar la tecla "Inicio/Pausa" con la lavadora
en funcionamiento. Para ello, la lavadora debe
encontrarse en un paso anterior al de la función
auxiliar que desee seleccionar o cancelar.
Si la función auxiliar no se puede seleccionar o
cancelar, la luz de esa función auxiliar parpadeará
3 veces para alertar al usuario.
funciones no se pueden seleccionar
C Algunas
al mismo tiempo. Si antes de poner en
marcha la lavadora selecciona una segunda
función auxiliar que entra en conflicto con una
función seleccionada en primer lugar, ésta
será la función que permanecerá activa. Por
ejemplo, si desea seleccionar Lavado rápido
tras haber seleccionado Prelavado, la función
Prelavado será cancelada y la función Lavado
rápido permanecerá activa.
es posible seleccionar una función auxiliar
C No
incompatible con el programa. (Ver la tabla de
programas y consumos.)
botones de las funciones auxiliares
C Los
pueden variar según el modelo de su
lavadora.
• Prelavado
El prelavado sólo vale la pena si la colada está
muy sucia. Si no utiliza prelavado ahorrará energía,
agua, detergente y tiempo.
recomienda el prelavado sin detergente
C Se
para encajes y cortinas.
• Lavado rápido
Esta función puede utilizarse con los programas
Algodón y Sintéticos. Reduce el tiempo de lavado
para coladas ligeramente sucias y también el
número de pasos de enjuague.
que seleccione esta función auxiliar,
C Siempre
cargue la lavadora a la mitad de la capacidad
máxima indicada en la tabla de programas.
• Aclarado Extra
Esta función permite que la lavadora haga otro
aclarado, que se añade al aclarado ya realizado
tras el lavado principal. De este modo, se puede
reducir el riesgo para las pieles delicadas (bebés,
personas alérgicas, etc.) por la mínima cantidad de
restos de detergente que permanece en la colada.
• Antiarrugas
Esta función mitiga la formación de arrugas en
las prendas durante el lavado. El movimiento del
tambor se reduce y la velocidad de centrifugado
se limita para evitar la formación de arrugas.
Además, el lavado se realiza con una mayor
cantidad de agua.
• Sin aclarado
Si no desea sacar la colada de inmediato una
vez finalizado el programa, puede usar la función
"Mantener el aclarado" para mantener la colada
en el agua de aclarado final y así evitar que las
48

prendas se arruguen cuando no haya agua en la
lavadora. Pulse el botón "Inicio/Pausa" después
de este proceso si desea evacuar el agua sin
centrifugar su colada. El programa se reanudará y
completará una vez evacuada el agua.
SI desea centrifugar la colada en remojo, ajuste la
velocidad de centrifugado y pulse el botón "Inicio/
Pausa".
El programa se reanuda. El agua se evacúa, la
colada se centrifuga y el programa llega a su fin.
• Remojo
La función auxiliar Remojo garantiza una mejor
eliminación de las manchas más difíciles al dejarlas
en remojo en el agua jabonosa antes de iniciar el
programa.
• Eliminación de pelusa de mascotas
Esta función ayuda a eliminar con mayor eficacia
los pelos de mascota que queden en sus prendas.
Al seleccionar esta función, se añaden al programa
normal los pasos de prelavado y aclarado extra.
Así pues, el lavado se realiza con más agua
(30%) y el pelo de mascota se elimina con mayor
eficacia.
Jamás lave a sus mascotas en la lavadora.
A
Inicio demorado
La función Inicio demorado permite retrasar la hora
de inicio del programa hasta 19 horas. El tiempo
de demora puede aumentarse en incrementos de
1 hora.
utilice detergentes líquidos con la función
C No
de inicio demorado, ya que corre el riesgo de
manchar las prendas.
Abra la puerta de carga, deposite la colada, añada
detergente, etc. Seleccione el programa de lavado,
la temperatura, la velocidad de centrifugado y, si
es necesario, las funciones auxiliares que desee.
Seleccione el tiempo de demora que desee
pulsando el botón Inicio demorado. Pulse la tecla
"Inicio/Pausa”. Se muestra el tiempo de demora
del inicio que ha seleccionado. Se inicia la cuenta
atrás para el inicio demorado.  El símbolo “_”
situado al lado del tiempo de demora del inicio se
mueve arriba y abajo en la pantalla.
el tiempo de retardo, puede añadir
C Durante
prendas a la colada si lo desea.
Al final de la cuenta regresiva se mostrará la
duración del programa seleccionado. El símbolo
“_” desaparecerá y el programa seleccionado se
iniciará.
Cambio del tiempo de inicio demorado
Si desea cambiar el tiempo durante la cuenta
atrás:
Pulse el botón Inicio demorado. El tiempo se
incrementará en una hora cada vez que pulse
el botón. Si desea reducir el tiempo de demora
del inicio, pulse repetidamente el botón Inicio
demorado hasta que el tiempo de demora del
inicio que desee aparezca en la pantalla.
Cancelación de la función Inicio demorado
Si desea cancelar la cuenta atrás e iniciar el
programa de inmediato:
ES

Ponga a cero el tiempo de demora del inicio
o bien seleccione otro programa mediante el
selector de programas. De esta manera la función
de inicio demorado quedará cancelada. La luz
Finalizar/Cancelar parpadeará de forma continua.
A continuación, seleccione de nuevo el programa
que desee ejecutar. Pulse la tecla "Inicio/Pausa"
para iniciar el programa.

Inicio del programa

Pulse la tecla "Inicio/Pausa" para iniciar el
programa. La luz de seguimiento de programa se
encenderá, indicando el inicio del programa.
no inicia ningún programa o no pulsa
C Si
ninguna tecla en el plazo de 1 minuto durante
el proceso de selección de programa, la
lavadora cambiará al modo de pausa y
se reducirá el nivel de iluminación de los
indicadores de temperatura, velocidad y
puerta de carga. Se apagarán también otras
luces e indicadores. Una vez haya girado el
selector de programas o haya pulsado algún
botón, las luces indicadoras y los indicadores
volverán a encenderse.

Bloqueo para niños

Use la función de bloqueo para niños para
evitar que los niños manipulen la lavadora. De
esta manera evitará que puedan introducir
modificaciones en el programa en curso.
gira el selector de programas con el
C Si
bloqueo para niños activo, la pantalla muestra
el mensaje "Con". El bloqueo para niños
no permitirá realizar ningún cambio en los
programas ni en la temperatura, velocidad y
funciones auxiliares seleccionadas.
el bloqueo para niños está activo, el
C Si
programa previamente seleccionado seguirá
en funcionamiento aunque seleccione otro
programa mediante el selector de programas.
Para activar el bloqueo para niños:
Mantenga pulsados los botones de las funciones
auxiliares 1 y 2 durante 3 segundos. Las luces
de los botones de las funciones auxiliares 1 y
2 parpadearán y los mensajes "C03", "C02",
"C01" aparecerán respectivamente en pantalla
mientras mantenga los botones pulsados durante
3 segundos. A continuación, la pantalla mostrará
el mensaje "Con" para indicar que el bloqueo para
niños está activo. Si pulsa cualquier botón o gira
el selector de programas con el bloqueo para
niños activo, aparecerá el mismo mensaje en la
pantalla. Las luces de los botones de las funciones
auxiliares 1 y 2, utilizados para desactivar el
bloqueo para niños, parpadearán 3 veces.
Para desactivar el bloqueo para niños:
Mantenga pulsados los botones de las funciones
auxiliares 1 y 2 durante 3 segundos con cualquiera
de los programas en funcionamiento. Las luces
de los botones de las funciones auxiliares 1 y 2
parpadearán y los mensajes "C03", "C02", "C01"
aparecerán respectivamente en pantalla mientras
mantenga los botones pulsados durante 3
49

segundos. A continuación, la pantalla mostrará el
mensaje "COFF" para indicar que el bloqueo para
niños se ha desactivado.
del método anterior, puede
C Además
desactivar el bloqueo para niños si no hay
ningún programa en ejecución llevando
el selector de programas a la posición
Encendido/Apagado y seleccionando a
continuación otro programa.
El
bloqueo para niños no se desactivará en
C caso
de corte de la alimentación eléctrica o al
desenchufar la lavadora.

Progreso del programa

El indicador de seguimiento de programa permite
comprobar el progreso de un programa en curso.
Al comienzo de cada paso del programa, se
encenderá el LED indicador correspondiente,
mientras que el correspondiente al paso anterior
ya completado se apagará.
Puede cambiar los ajustes de las funciones
auxiliares, la velocidad y la temperatura sin detener
el programa que esté en funcionamiento. Para
ello, el cambio que vaya a introducir debe estar en
un paso posterior al paso en que se encuentre el
programa en curso. Si el cambio no es posible, la
luz pertinente parpadeará tres veces.
la lavadora no pasa al centrifugado, es
C Si
posible que la función Mantener aclarado
esté activa o que el sistema de detección
automática de desequilibrio de la carga se
haya activado debido a un desequilibrio en la
distribución de la colada en la lavadora.

Bloqueo de la puerta de carga

La puerta de carga dispone de un sistema de
bloqueo que evita que la puerta se abra cuando
el nivel de agua en el tambor desaconseje su
apertura.
La luz de la puerta de carga empezará a
parpadear al poner la lavadora en el modo de
pausa. La lavadora comprueba el nivel del agua
en el interior del tambor. Si el nivel del agua es
adecuado, la luz de la puerta de carga se quedará
iluminada permanentemente en un plazo de 1 a 2
minutos y la puerta de carga podrá abrirse.
Si el nivel de agua no es el adecuado, la luz de
la puerta de carga se apagará y la puerta no
podrá abrirse. Si de todas formas tiene que abrir
la puerta de carga aunque la luz de la puerta de
carga esté apagada, deberá cancelar el programa
en curso, vea la sección "Cancelación del
programa".

Modificación de las selecciones
una vez iniciado el programa

Paso de la lavadora al modo en espera
Pulse la tecla "Inicio/Pausa" para pasar la lavadora
al modo en espera mientras haya un programa en
curso. La luz correspondiente al paso en el que
se encuentra la lavadora comenzará a parpadear
en el indicador de seguimiento de programa para
indicar que la lavadora ha pasado al modo en
ES

espera.
Asimismo, cuando la puerta esté lista para
su apertura, tanto la luz de la puerta de carga
como la luz del paso del programa se iluminarán
permanentemente.
Cambio de los ajustes de velocidad y
temperatura para funciones auxiliares
Dependiendo del paso que haya alcanzado el
programa, podrá cancelar o activar las funciones
auxiliares; vea la sección "Selección de funciones
auxiliares".
También puede cambiar los ajuste de
temperatura y velocidad; vea las secciones
"Selección de la velocidad de centrifugado" y
"Selección de temperatura".
no se permite ningún cambio, la luz
C Si
pertinente parpadeará tres veces.
Añadir o retirar prendas de la colada
Pulse el botón “Inicio/Pausa” para que la
lavadora pase al modo de pausa. La luz de
seguimiento de programa correspondiente al
paso en el que la lavadora ha pasado al modo
de pausa parpadeará.
Espere hasta que la puerta de carga pueda
abrirse. Abra la puerta de carga y añada o retire
prendas de la colada. Cierre la puerta de carga.
Realice los cambios que desee en las funciones
auxiliares y en los ajustes de temperatura y
velocidad de centrifugado. Pulse el botón "Inicio/
Pausa" para poner en marcha la lavadora.

Cancelación del programa

Para cancelar el programa, gire el selector de
programas para seleccionar otro programa.
El programa anterior se cancelará. La luz "Fin/
Cancelación" parpadeará de forma continua
para indicar que el programa ha sido cancelado.
La función de vaciado se activa durante 1 o
2 minutos, independientemente de la fase en
la que se encuentre el programa y de si hay
agua en la lavadora o no. Tras este periodo,
su máquina estará lista para iniciar el nuevo
programa a partir de su primer paso.
del paso en el que se canceló
C Dependiendo
el programa, es posible que tenga que
añadir nuevamente detergente y suavizante
para el nuevo programa seleccionado.

5 Mantenimiento y limpieza

La limpieza a intervalos regulares del aparato
contribuye a prolongar su vida útil y a reducir la
frecuencia de aparición de los problemas más
comunes.

Limpieza del depósito de detergente
Limpie regularmente (cada 4 ó 5 ciclos de
lavado) el depósito de detergente tal como
se indica a continuación con el fin de evitar la
acumulación de detergente en polvo con el
tiempo.

Haga presión sobre el punto marcado en el sifón
del compartimiento del suavizante y tire hacia
usted hasta retirar el depósito de la lavadora.
se empiezan a acumular cantidades
C Si
anormales de agua y suavizante en el
compartimento del suavizante, deberá
limpiar el sifón.
Lave el depósito de detergente y el sifón en el
fregadero con abundante agua tibia. Póngase
guantes o utilice un cepillo adecuado para
evitar que los residuos del depósito entren en
contacto con su piel durante el lavado. Tras
la limpieza, vuelva a colocar el depósito en su
sitio y asegúrese de que se haya asentado
correctamente.
Si el depósito de detergente de su lavadora se
corresponde con el de la siguiente ilustración:

C

Fin del programa

Una vez finalizado el programa, la pantalla
muestra el mensaje "End" (Fin). Espere hasta
que la luz de la puerta de carga se quede
iluminada de forma permanente. Pulse el botón
Encendido/apagado para apagar la máquina.
Extraiga su colada y cierre la puerta de carga.
Su lavadora estará lista para el próximo ciclo de
lavado.

50

Levante la parte posterior del sifón para
retirarlo, tal como se indica en la ilustración.
Tras llevar a cabo las operaciones de
limpieza anteriormente mencionadas, vuelva
a colocar el sifón en su lugar y empuje
hacia abajo su parte delantera con el fin de
que la lengüeta de fijación encaje en su sitio.

Limpieza de los filtros
de la toma de agua

En el extremo de cada válvula de toma de
agua ubicada en la parte trasera de la lavadora,
así como en el punto de conexión de cada
manguera de entrada de agua con el grifo,
hay un filtro. Estos filtros evitan que los objetos
extraños y la suciedad del agua se introduzcan
ES

en el aparato. Límpielos regularmente, puesto que
se ensucian con el uso.

Cierre los grifos. Para acceder a los filtros de
las válvulas de toma de agua, retire las tuercas
de las mangueras de toma de agua. Limpie los
filtros con un cepillo adecuado. Si los filtros están
muy sucios, extráigalos con unas tenazas y a
continuación límpielos. Extraiga los filtros y las
juntas en el extremo plano de las mangueras de
entrada de agua y límpielos concienzudamente
bajo un chorro de agua corriente. Vuelva a colocar
con cuidado las juntas y los filtros en su sitio y
apriete con la mano las tuercas de la manguera.

Evacuación del agua restante y
limpieza del filtro de la bomba

El sistema de filtros de su lavadora evita que los
objetos sólidos tales como botones, monedas o
pelusas de los tejidos atasquen el propulsor de la
bomba durante la evacuación del agua de lavado.
De esta manera, el agua se evacuará si ningún
problema y la vida útil de la bomba será mayor.
Si la lavadora no evacúa el agua, es posible que el
filtro de la bomba esté atascado. Es preciso limpiar
el filtro siempre que esté atascado o, en todo
caso, cada 3 meses. Es preciso evacuar el agua
antes de proceder a limpiar el filtro de la bomba.
También hay que evacuar el agua antes de
transportar la lavadora (p. ej. en un traslado de
domicilio) o en caso de heladas.
Las sustancias extrañas que queden en el
A filtro
de la bomba pueden dañar la lavadora o
producir ruidos molestos.
Para limpiar el filtro y evacuar el agua:
Desenchufe la lavadora para interrumpir el
suministro eléctrico.
La temperatura del agua en el interior del
A tambor
puede llegar a los 90 ºC. Para evitar
riesgos de quemaduras, deje que la lavadora
se enfríe antes de proceder a limpiar el filtro.
Abra la cubierta del filtro.
Si la cubierta del filtro se compone de dos
piezas, presione hacia abajo la pestaña de la
cubierta y tire de la pieza hacia usted.

Si la cubierta del filtro se compone de una sola
pieza, tire de la cubierta desde ambos lados para
abrirla.
51

Puede retirar la cubierta del filtro empujándola
suavemente hacia abajo con un utensilio
delgado con punta de plástico a través de la
abertura situada encima de la propia cubierta
del filtro. No utilice utensilios con punta
metálica para retirar la cubierta.
Algunos de nuestros productos disponen de una
manguera de drenaje de emergencia y otros no.
Siga las siguientes instrucciones para evacuar el
agua de la lavadora.
Evacuación del agua en aparatos que disponen
de manguera de drenaje de emergencia:

C

Saque la manguera de drenaje de emergencia
de su asentamiento. Introduzca el extremo de la
manguera en un contenedor de gran capacidad.
Vierta el agua en el contenedor tirando hacia
afuera del tapón situado en el extremo de la
manguera. Cuando el contenedor esté lleno,
bloquee el extremo de la manguera volviendo
a colocar el tapón. Vacíe el contenedor y
repita el procedimiento anterior para evacuar
completamente el agua del interior de la lavadora.
Una vez finalizado el proceso de evacuación,
vuelva a colocar el tapón en el extremo de la
manguera y coloque ésta de nuevo en su lugar.
Gire el filtro de la bomba para extraerlo.
Evacuación del agua en aparatos que no
disponen de manguera de drenaje de emergencia:

Coloque un recipiente de gran capacidad frente al
filtro para que reciba el agua proveniente del filtro.
Afloje el filtro de la bomba (en sentido contrario a
las agujas del reloj) hasta que el agua comience
a salir. Llene el recipiente que ha colocado
frente al filtro. Tenga siempre a mano un paño
para absorber el agua que se derrame. Una vez
evacuada la totalidad del agua contenida en la
lavadora, gire el filtro para extraerlo por completo.
Limpie los residuos de su interior así como
las fibras alrededor de la hélice, si las hubiera.
Coloque el filtro.
Si su lavadora dispone de boquillas
A expulsoras
de agua, asegúrese de que el filtro
quede encajado dentro de su alojamiento en
la bomba. Jamás intente colocar a la fuerza
el filtro en su alojamiento. Haga que el filtro se
asiente completamente en su alojamiento. De
lo contrario, la cubierta del filtro podría sufrir
alguna fuga.
ES

Si la cubierta del filtro se compone de dos
piezas, ciérrela haciendo presión sobre la
pestaña. Si la cubierta se compone de una
pieza, asiente las pestañas en su sitio en la parte
inferior y a continuación haga presión sobre la
parte superior para cerrar la cubierta.

52

ES

6 Especificaciones técnicas
WMB 71031 PTM

Modelos (ES)

7

Máxima capacidad de secado (kg)
Altura (cm)

84

Anchura (cm)

60

Profundidad (cm)

50

Peso neto (±4 kg)

63
230 V / 50Hz

Entrada eléctrica (V/Hz)
Corriente total (A)

10

Potencia total (W)

2200

Velocidad de centrifugado (máx. rpm)

1000

Potencia en modo en espera (W)

1.35

Potencia en modo apagado (W)

0.25

C
C
C

Las especificaciones técnicas pueden cambiar sin previo aviso para mejorar la calidad del aparato.
Las ilustraciones de este manual son esquemáticas y podrían no corresponderse exactamente con
su aparato.
Los valores especificados en las etiquetas del aparato o en la documentación que lo acompaña
fueron obtenidos bajo condiciones de laboratorio, de acuerdo con los estándares pertinentes. Dichos
valores podrían variar en función de las condiciones ambientales y de funcionamiento del aparato.
Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos
eléctricos y electrónicos.
Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la Directiva
Europea 2002/96/EC, en orden de ser reciclado o recuperado para minimizar su
impacto en el medio ambiente. Para mas información rogamos contacte con las
autoridades locales o regionales más próximas a su domicilio.
Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son
potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a
laresencia de ciertas sustancias

Prendas
oscuras

Prendas
oscuras

Secado
(Vaciado)

Antiarrugas

Lavado diario Mantenimiento
expreso
del aclarado
(Daily Express) (Sin aclarado)

Mixtos 40
(Mix 40)

Súper 40

Tejidos
sintéticos

Algodones
(Algodón)

Colchas
Bloqueo
(Edredón)
para niños
(Ropa de cama)

Inicio/Pa
usa

Prelavado

Lavado a
mano

Sin
Lavado rápido
centrifugado

Aclarado
adicional
(Aclarado Extra)

Aireado

Camisas

Lavado
principal

Aclarado

Algodón
Eco

Acabado

Fría

53

Centrifugado

Prendas
delicadas

Eliminación de
pelusa de
mascotas

Lavado
diario

Mini 30

(Delicado)

Protección de
bebés
(BabyProtect)

Pantalones
tejanos

Lavado

expres 14
Tejidos de
Expreso súper
lana
corto

(Xpress Super Short)

Deportes
(Sports)

ES

Temperatura

Selección de
retardo

Limpieza del Ropa interior
tambor

Intensivo

Cuidado de
la moda

Limpieza Eco
(Eco Clean)

Encendido/
apagado

Puerta

7 Resolución de problemas

El depósito de detergente rebosa espuma.
• Se ha utilizado demasiado detergente. >>> Prepare una mezcla de 1 cucharada de suavizante y ½
litro de agua y viértala en el compartimento de lavado principal del depósito de detergente.
Añada
lavadora detergente que sea adecuado a los programas y cargas máximas indicadas en
C la tablaadela programas
y consumos. Cuando use productos adicionales (quitamanchas, lejías, etc.),
reduzca la cantidad de detergente.
La colada permanece húmeda al final del programa
• Es posible que se haya producido un exceso de espuma y que el sistema absorción automática de
la espuma se haya activado debido al uso de una cantidad excesiva de detergente. >>> Utilice la
cantidad recomendada de detergente.
las prendas no están distribuidas uniformemente dentro del tambor, se omite el centrifugado
C Si
para evitar dañar tanto la lavadora como su entorno. Es necesario reacomodar las prendas y volver
a centrifugar.

A

Si las indicaciones de esta sección no le permiten solucionar el problema, póngase en contacto
con su proveedor o bien con un agente de servicio autorizado. Si la lavadora no funciona, jamás
trate de repararla por su cuenta.
54

ES

2820522485_ES/240312.0901

No se puede iniciar ni seleccionar el programa.
• Es posible que la lavadora haya pasado al modo de autoprotección por un problema en las redes
de suministro (tensión de la línea, presión de agua, etc.) >>>Para cancelar el programa, gire el
selector de programas para seleccionar otro programa. El programa anterior se cancelará. (Ver
"Cancelación del programa".)
Agua en la lavadora.
• Es posible que haya quedado algo de agua en el interior de la lavadora como consecuencia de los
procesos de control de calidad aplicados durante la fase de producción. >>> No se trata de una
anomalía, el agua no es nociva para la lavadora.
La lavadora vibra o hace ruidos.
• Puede que la lavadora esté mal equilibrada. >>> Ajuste los pies para nivelar la lavadora.
• Es posible que haya penetrado una sustancia extraña en el filtro de la bomba. >>> Limpie el filtro de
la bomba.
• Los pernos de seguridad para el transporte no se han retirado. >>> Retire los pernos de seguridad
para el transporte.
• Puede que el volumen de la colada sea demasiado pequeño. >>> Introduzca más prendas en la
lavadora.
• Es posible que haya sobrecargado la lavadora. >>> Retire algunas prendas de la lavadora o bien
distribuya la carga a mano para que quede bien repartida en la lavadora.
• Puede que la lavadora esté apoyada sobre un elemento rígido. >>> Asegúrese de que la lavadora
no esté apoyada sobre ningún objeto o elemento.
La lavadora se detuvo poco después de haberse iniciado el programa.
• Es posible que la lavadora se haya detenido temporalmente debido a una bajada de la tensión
eléctrica. >>> Volverá a ponerse en funcionamiento en cuanto la tensión vuelva al nivel normal.
No hay cuenta atrás del programa. (En modelos provistos de pantalla)
• Es posible que el temporizador se detenga durante la toma de agua. >>> El indicador del
temporizador suspenderá la cuenta atrás hasta que la lavadora haya tomado una cantidad
adecuada de agua. La lavadora esperará hasta que haya suficiente agua para evitar que el resultado
del lavado no sea satisfactorio por falta de agua. Posteriormente se reanudará la cuenta atrás.
• Es posible que el temporizador se detenga durante el calentamiento. >>> El indicador del
temporizador no iniciará la cuenta atrás hasta que la lavadora no alcance la temperatura
seleccionada.
• Es posible que el temporizador se detenga durante el centrifugado. >>> Es posible que el sistema
de detección automática de desequilibrio de carga se haya activado debido a una distribución
irregular de la colada en el tambor.
las prendas no están distribuidas uniformemente dentro del tambor, se omite el centrifugado
C Si
para evitar dañar tanto la lavadora como su entorno. Es necesario reacomodar las prendas y volver
a centrifugar.



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.7
Linearized                      : Yes
Tagged PDF                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.2.2-c063 53.352624, 2008/07/30-18:05:41
Format                          : application/pdf
Title                           : User's Manual
Creator                         : Önder ALAYOĞLU
Create Date                     : 2012:03:24 09:01:12+02:00
Metadata Date                   : 2012:03:24 09:01:45+02:00
Modify Date                     : 2012:03:24 09:01:45+02:00
Rating                          : 5
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS4 (6.0.2)
Thumbnail Format                : JPEG
Thumbnail Width                 : 256
Thumbnail Height                : 256
Thumbnail Image                 : (Binary data 6886 bytes, use -b option to extract)
Instance ID                     : uuid:6d3b50cc-bc16-4043-845e-3a9edd4ca928
Original Document ID            : xmp.did:97BAF2320C206811AFB2E0E4F8B97D64
Document ID                     : xmp.did:C7125D87BD20681181E8FCF1CA9E9743
Rendition Class                 : proof:pdf
History Action                  : created, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved
History Instance ID             : xmp.iid:97BAF2320C206811AFB2E0E4F8B97D64, xmp.iid:98BAF2320C206811AFB2E0E4F8B97D64, xmp.iid:99BAF2320C206811AFB2E0E4F8B97D64, xmp.iid:9ABAF2320C206811AFB2E0E4F8B97D64, xmp.iid:210A58C9C48DDF11A554CA517BAE28CE, xmp.iid:220A58C9C48DDF11A554CA517BAE28CE, xmp.iid:230A58C9C48DDF11A554CA517BAE28CE, xmp.iid:240A58C9C48DDF11A554CA517BAE28CE, xmp.iid:250A58C9C48DDF11A554CA517BAE28CE, xmp.iid:260A58C9C48DDF11A554CA517BAE28CE, xmp.iid:01FADE166B8EDF119079B24B94DE5636, xmp.iid:02FADE166B8EDF119079B24B94DE5636, xmp.iid:03FADE166B8EDF119079B24B94DE5636, xmp.iid:04FADE166B8EDF119079B24B94DE5636, xmp.iid:05FADE166B8EDF119079B24B94DE5636, xmp.iid:06FADE166B8EDF119079B24B94DE5636, xmp.iid:07FADE166B8EDF119079B24B94DE5636, xmp.iid:08FADE166B8EDF119079B24B94DE5636, xmp.iid:74117FE320071168A7BAD1D15B31A8CE, xmp.iid:74117FE420071168A7BAD1D15B31A8CE, xmp.iid:74117FE520071168A7BAD1D15B31A8CE, xmp.iid:74117FE620071168A7BAD1D15B31A8CE, xmp.iid:74117FE720071168A7BAD1D15B31A8CE, xmp.iid:74117FE820071168A7BAD1D15B31A8CE, xmp.iid:74117FE920071168A7BAD1D15B31A8CE, xmp.iid:74117F93200711689734B0F7CC25F09D, xmp.iid:74117F94200711689734B0F7CC25F09D, xmp.iid:F223568156A4DF11957FFD33AEE4D2BF, xmp.iid:F323568156A4DF11957FFD33AEE4D2BF, xmp.iid:F423568156A4DF11957FFD33AEE4D2BF, xmp.iid:F523568156A4DF11957FFD33AEE4D2BF, xmp.iid:F623568156A4DF11957FFD33AEE4D2BF, xmp.iid:F723568156A4DF11957FFD33AEE4D2BF, xmp.iid:F823568156A4DF11957FFD33AEE4D2BF, xmp.iid:F923568156A4DF11957FFD33AEE4D2BF, xmp.iid:FA23568156A4DF11957FFD33AEE4D2BF, xmp.iid:FB23568156A4DF11957FFD33AEE4D2BF, xmp.iid:5164FD1F75A4DF11957FFD33AEE4D2BF, xmp.iid:5264FD1F75A4DF11957FFD33AEE4D2BF, xmp.iid:13C7FA7392A4DF11B5CBB6A90F8DB719, xmp.iid:14C7FA7392A4DF11B5CBB6A90F8DB719, xmp.iid:DDBA3E2C29A5DF11A758BC0FE5119A23, xmp.iid:DEBA3E2C29A5DF11A758BC0FE5119A23, xmp.iid:01EE778548A5DF119DD08C7244B62717, xmp.iid:02EE778548A5DF119DD08C7244B62717, xmp.iid:03EE778548A5DF119DD08C7244B62717, xmp.iid:8EEAE09120091168B1A4E7C44C5C6AA5, xmp.iid:0477F41A4CA5DF11A69AA4FFE805D51F, xmp.iid:BD2B46C6200C1168B1A4E7C44C5C6AA5, xmp.iid:BD2B46C7200C1168B1A4E7C44C5C6AA5, xmp.iid:F064A3BF0720681196C3ED470423C98F, xmp.iid:F164A3BF0720681196C3ED470423C98F, xmp.iid:F264A3BF0720681196C3ED470423C98F, xmp.iid:0180117407206811B245F90657E637EC, xmp.iid:0280117407206811B245F90657E637EC, xmp.iid:3A5219D93A206811B23CD9578E91578A, xmp.iid:3B5219D93A206811B23CD9578E91578A, xmp.iid:3C5219D93A206811B23CD9578E91578A, xmp.iid:3D5219D93A206811B23CD9578E91578A, xmp.iid:3E5219D93A206811B23CD9578E91578A, xmp.iid:3F5219D93A206811B23CD9578E91578A, xmp.iid:405219D93A206811B23CD9578E91578A, xmp.iid:17AB623BCDAADF119112CA984C7AD408, xmp.iid:18AB623BCDAADF119112CA984C7AD408, xmp.iid:AEC7463020331168BB8E873453E85695, xmp.iid:AEC7463120331168BB8E873453E85695, xmp.iid:AEC7463220331168BB8E873453E85695, xmp.iid:AEC7463320331168BB8E873453E85695, xmp.iid:AEC7463420331168BB8E873453E85695, xmp.iid:637921F6203B1168BB8E873453E85695, xmp.iid:0346B290082068118DBBD7794011D9DF, xmp.iid:0446B290082068118DBBD7794011D9DF, xmp.iid:B5332F7D282068118DBBD7794011D9DF, xmp.iid:B6332F7D282068118DBBD7794011D9DF, xmp.iid:B7332F7D282068118DBBD7794011D9DF, xmp.iid:0180117407206811994CBEF65AE9A545, xmp.iid:DB1531011A206811A77CE85D20C40F7D, xmp.iid:DC1531011A206811A77CE85D20C40F7D, xmp.iid:4808227345206811A77CE85D20C40F7D, xmp.iid:FD7F1174072068119DB3E193D2B57E36, xmp.iid:EFEC2EE208206811994C9C21F91B2DD3, xmp.iid:F0EC2EE208206811994C9C21F91B2DD3, xmp.iid:05801174072068118BC1D175694162A3, xmp.iid:06801174072068118BC1D175694162A3, xmp.iid:02801174072068119B9BE43FE6683373, xmp.iid:BC9163ED37206811B04E81ECC721E6F3, xmp.iid:BD9163ED37206811B04E81ECC721E6F3, xmp.iid:0FC1B0354A206811B04E81ECC721E6F3, xmp.iid:10C1B0354A206811B04E81ECC721E6F3, xmp.iid:0580117407206811AA3FF571FD79B595, xmp.iid:0680117407206811AA3FF571FD79B595, xmp.iid:8EA99B8708206811AA3FF571FD79B595, xmp.iid:8FA99B8708206811AA3FF571FD79B595, xmp.iid:FD7F117407206811994C893CEDEFBD2B, xmp.iid:FE7F117407206811994C893CEDEFBD2B, xmp.iid:D1CCEE63C3216811A667BE613A7B5979, xmp.iid:D2CCEE63C3216811A667BE613A7B5979, xmp.iid:A0AC70AF252068118309D3F07B67EA1F, xmp.iid:A1AC70AF252068118309D3F07B67EA1F, xmp.iid:DE7AA9A612206811AC3EFAA5C67D435A, xmp.iid:DF7AA9A612206811AC3EFAA5C67D435A, xmp.iid:8E0E145A4D206811AC3EFAA5C67D435A, xmp.iid:7AAFED7F4D206811AC3EFAA5C67D435A, xmp.iid:DA4F8EFC202068118B3283E71F85B310, xmp.iid:1ADA709AB82068118B3283E71F85B310, xmp.iid:1CDA709AB82068118B3283E71F85B310, xmp.iid:49F9C82CC62068118B3283E71F85B310, xmp.iid:4DF9C82CC62068118B3283E71F85B310, xmp.iid:9C480050DE2068118B3283E71F85B310, xmp.iid:3387F5DA200E11688AA491FE5ED110DB, xmp.iid:A6BA72F911206811AD749ACB9FCC9B28, xmp.iid:A8B245D020261168A11E868C7062314C, xmp.iid:2581BF61D92068118EA587602F555890, xmp.iid:2681BF61D92068118EA587602F555890, xmp.iid:2B81BF61D92068118EA587602F555890, xmp.iid:2C81BF61D92068118EA587602F555890, xmp.iid:BD798AE9DB2068118EA587602F555890, xmp.iid:BF798AE9DB2068118EA587602F555890, xmp.iid:7F8EA493DD2068118EA587602F555890, xmp.iid:FF7F117407206811B1A4DE88A9CD2232, xmp.iid:018011740720681195FE8134708D60B0, xmp.iid:028011740720681195FE8134708D60B0, xmp.iid:F2402D413020681195FE8134708D60B0, xmp.iid:F3402D413020681195FE8134708D60B0, xmp.iid:C6125D87BD20681181E8FCF1CA9E9743, xmp.iid:C7125D87BD20681181E8FCF1CA9E9743, xmp.iid:0180117407206811B552D9DAE58F82E0
History When                    : 2010:07:06 16:05:27+03:00, 2010:07:06 16:05:49+03:00, 2010:07:06 16:05:49+03:00, 2010:07:06 16:18:45+03:00, 2010:07:12 17:50:17+03:00, 2010:07:12 17:53:36+03:00, 2010:07:12 17:54:15+03:00, 2010:07:12 17:55:57+03:00, 2010:07:12 18:09:15+03:00, 2010:07:12 18:10:06+03:00, 2010:07:13 13:40:44+03:00, 2010:07:13 13:43:46+03:00, 2010:07:13 14:02:06+03:00, 2010:07:13 14:24:03+03:00, 2010:07:13 14:24:29+03:00, 2010:07:13 14:41:55+03:00, 2010:07:13 15:07:05+03:00, 2010:07:13 15:07:18+03:00, 2010:07:13 17:47:26+03:00, 2010:07:13 17:52:55+03:00, 2010:07:13 17:54:56+03:00, 2010:07:13 17:55:09+03:00, 2010:07:13 17:55:46+03:00, 2010:07:13 18:04:35+03:00, 2010:07:13 18:05:23+03:00, 2010:07:14 18:18:02+03:00, 2010:07:14 18:18:16+03:00, 2010:08:10 11:08:48+03:00, 2010:08:10 11:10:34+03:00, 2010:08:10 12:42:46+03:00, 2010:08:10 12:54:27+03:00, 2010:08:10 13:11:31+03:00, 2010:08:10 13:20:24+03:00, 2010:08:10 13:51:59+03:00, 2010:08:10 14:07:19+03:00, 2010:08:10 14:11:23+03:00, 2010:08:10 14:24:09+03:00, 2010:08:10 14:47:59+03:00, 2010:08:10 15:10:33+03:00, 2010:08:10 18:17:56+03:00, 2010:08:10 18:32:57+03:00, 2010:08:11 12:16:49+03:00, 2010:08:11 12:29:20+03:00, 2010:08:11 16:01:13+03:00, 2010:08:11 16:01:48+03:00, 2010:08:11 16:17:02+03:00, 2010:08:11 16:03:03+03:00, 2010:08:11 16:26:53+03:00, 2010:08:11 16:30:19+03:00, 2010:08:11 16:30:34+03:00, 2010:08:12 10:47:09+03:00, 2010:08:12 10:47:09+03:00, 2010:08:12 17:45:59+03:00, 2010:08:16 15:09:27+03:00, 2010:08:16 15:13:01+03:00, 2010:08:17 17:01:06+03:00, 2010:08:17 17:09:09+03:00, 2010:08:17 17:09:10+03:00, 2010:08:17 17:09:27+03:00, 2010:08:17 17:09:27+03:00, 2010:08:17 17:12:57+03:00, 2010:08:17 17:12:57+03:00, 2010:08:18 16:33:48+03:00, 2010:08:18 17:28:26+03:00, 2010:08:18 17:44:12+03:00, 2010:08:18 17:45:40+03:00, 2010:08:18 17:47:55+03:00, 2010:08:18 17:50:39+03:00, 2010:08:18 17:51:04+03:00, 2010:08:18 18:18:29+03:00, 2010:08:19 10:02:39+03:00, 2010:08:19 10:02:39+03:00, 2010:08:19 14:35:41+03:00, 2010:08:19 14:38:42+03:00, 2010:08:19 15:27:41+03:00, 2010:08:20 09:41:38+03:00, 2010:09:06 13:53:39+03:00, 2010:09:06 13:53:39+03:00, 2010:09:06 16:08:12+03:00, 2010:10:01 14:12:53+03:00, 2010:12:16 09:42:01+02:00, 2010:12:16 09:42:01+02:00, 2011:01:25 16:30:11+02:00, 2011:01:25 16:30:11+02:00, 2011:01:27 10:45:57+02:00, 2011:02:02 16:30:42+02:00, 2011:02:02 16:30:42+02:00, 2011:02:02 17:20:22+02:00, 2011:02:02 17:20:23+02:00, 2011:02:02 19:18:59+02:00, 2011:02:02 19:18:59+02:00, 2011:02:02 19:26:16+02:00, 2011:02:02 19:26:16+02:00, 2011:02:04 14:50:35+02:00, 2011:02:04 14:50:35+02:00, 2011:02:23 15:24:55+02:00, 2011:02:23 15:24:56+02:00, 2011:03:07 16:51:05+02:00, 2011:03:07 16:51:06+02:00, 2011:03:10 10:14:29+02:00, 2011:03:10 10:14:30+02:00, 2011:03:10 17:03:28+02:00, 2011:03:10 17:03:28+02:00, 2011:03:12 09:40:56+02:00, 2011:03:12 13:08:16+02:00, 2011:03:12 13:08:21+02:00, 2011:03:12 13:08:26+02:00, 2011:03:12 13:08:38+02:00, 2011:03:12 16:01:15+02:00, 2011:03:16 15:39:32+02:00, 2011:05:11 16:12:05+03:00, 2011:06:21 13:40:20+03:00, 2011:10:01 17:30:57+03:00, 2011:10:01 17:30:57+03:00, 2011:10:01 17:37:51+03:00, 2011:10:01 17:37:51+03:00, 2011:10:01 17:56:22+03:00, 2011:10:01 17:56:27+03:00, 2011:10:01 17:57:03+03:00, 2011:10:04 11:44:59+03:00, 2011:10:26 12:03:27+03:00, 2011:10:26 12:03:27+03:00, 2011:10:26 17:03:55+03:00, 2011:10:26 17:03:55+03:00, 2011:12:10 09:58:49+02:00, 2011:12:10 09:58:49+02:00, 2012:03:24 08:56:44+02:00
History Software Agent          : Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0
History Changed                 : /, /metadata, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /metadata, /;/metadata, /, /, /, /, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /, /, /, /, /, /, /, /, /metadata, /;/metadata, /, /, /, /, /metadata, /;/metadata, /, /, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /, /, /, /, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /
Derived From Instance ID        : xmp.iid:C6125D87BD20681181E8FCF1CA9E9743
Derived From Document ID        : xmp.did:F3402D413020681195FE8134708D60B0
Derived From Original Document ID: xmp.did:97BAF2320C206811AFB2E0E4F8B97D64
Derived From Rendition Class    : default
Manifest Link Form              : ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream
Manifest Placed X Resolution    : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00
Manifest Placed Y Resolution    : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00
Manifest Placed Resolution Unit : Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches
Manifest Reference Instance ID  : xmp.iid:0280117407206811AFA4D489E93FB8B5, uuid:56941faa-77cd-de47-87bc-d96e882df40f, uuid:e135924b-3614-af46-ab0b-a6ff4c376741, uuid:955beed5-130f-5544-9d66-c2cb3d8278ac, uuid:1013e549-5f8a-374f-b33f-5af826837d0a, uuid:9f102982-174a-c945-aa62-0ce178bcc3a2, uuid:c3ad2f14-afe5-3446-b4d3-59e040d738ed, uuid:57092681-4f9a-bb41-815e-164646e7f7f7, uuid:620b0e17-d0a7-4b47-83ac-2ea42c5e18b7, uuid:7c55a326-0144-844a-bb06-e26f5b7a5c2d, uuid:05f7a6da-0fb0-0744-9220-7bdc4fb554d8, xmp.iid:0480117407206811AA9DAE02B7693360, xmp.iid:0280117407206811AA9DAE02B7693360, uuid:236d132d-6eac-e44c-bb17-c2291805db2a, uuid:061ca4c5-1c46-4f45-934d-f487532e1b9d, uuid:742c6871-101e-1a4c-a77a-12c6e8e7c304, uuid:b35fe2e4-b7c0-e446-8bab-f7b567dd4f82, uuid:6698312d-cf74-9f4f-9f91-e6786221c0dd, uuid:c1c86c66-fec1-4748-b59b-26e3373bdcc3, uuid:fe40a894-5205-dd48-9072-a09460915517, uuid:2a915214-5c73-d44b-a397-f8c701c1d32f, uuid:56941faa-77cd-de47-87bc-d96e882df40f, uuid:e135924b-3614-af46-ab0b-a6ff4c376741, uuid:955beed5-130f-5544-9d66-c2cb3d8278ac, uuid:1013e549-5f8a-374f-b33f-5af826837d0a, uuid:9f102982-174a-c945-aa62-0ce178bcc3a2, uuid:c3ad2f14-afe5-3446-b4d3-59e040d738ed, uuid:57092681-4f9a-bb41-815e-164646e7f7f7, uuid:620b0e17-d0a7-4b47-83ac-2ea42c5e18b7, uuid:7c55a326-0144-844a-bb06-e26f5b7a5c2d, uuid:05f7a6da-0fb0-0744-9220-7bdc4fb554d8, xmp.iid:0480117407206811AA9DAE02B7693360, xmp.iid:0280117407206811AA9DAE02B7693360, uuid:236d132d-6eac-e44c-bb17-c2291805db2a, uuid:061ca4c5-1c46-4f45-934d-f487532e1b9d, uuid:742c6871-101e-1a4c-a77a-12c6e8e7c304, uuid:fe40a894-5205-dd48-9072-a09460915517, uuid:b35fe2e4-b7c0-e446-8bab-f7b567dd4f82, uuid:6698312d-cf74-9f4f-9f91-e6786221c0dd, uuid:c1c86c66-fec1-4748-b59b-26e3373bdcc3, uuid:4a33b898-3fee-504e-9359-9bf31f4a5964, uuid:56941faa-77cd-de47-87bc-d96e882df40f, uuid:e135924b-3614-af46-ab0b-a6ff4c376741, uuid:955beed5-130f-5544-9d66-c2cb3d8278ac, uuid:1013e549-5f8a-374f-b33f-5af826837d0a, uuid:9f102982-174a-c945-aa62-0ce178bcc3a2, uuid:c3ad2f14-afe5-3446-b4d3-59e040d738ed, uuid:57092681-4f9a-bb41-815e-164646e7f7f7, uuid:620b0e17-d0a7-4b47-83ac-2ea42c5e18b7, uuid:7c55a326-0144-844a-bb06-e26f5b7a5c2d, uuid:05f7a6da-0fb0-0744-9220-7bdc4fb554d8, xmp.iid:0480117407206811AA9DAE02B7693360, xmp.iid:0280117407206811AA9DAE02B7693360, uuid:236d132d-6eac-e44c-bb17-c2291805db2a, uuid:061ca4c5-1c46-4f45-934d-f487532e1b9d, uuid:c1c86c66-fec1-4748-b59b-26e3373bdcc3, uuid:fe40a894-5205-dd48-9072-a09460915517, uuid:742c6871-101e-1a4c-a77a-12c6e8e7c304, uuid:b35fe2e4-b7c0-e446-8bab-f7b567dd4f82, uuid:6698312d-cf74-9f4f-9f91-e6786221c0dd, uuid:1a70c957-c835-5a4a-a5a4-558da9023d29
Manifest Reference Document ID  : xmp.did:0280117407206811AFA4D489E93FB8B5, uuid:57A5C84BE300DD118F0CCBE00991CBFB, uuid:57A5C84BE300DD118F0CCBE00991CBFB, uuid:57A5C84BE300DD118F0CCBE00991CBFB, uuid:5578F368CF00DD1189D38FAA55FDD35E, uuid:4F38DCC663E8DC11B2EAC77266443E73, uuid:CD3F4DE673F0DC11B412A921CDC9A7C8, xmp.did:F77F117407206811AF8FF4868A2C80A8, uuid:4B38DCC663E8DC11B2EAC77266443E73, xmp.did:F77F1174072068118A6DBC61E5A541D8, uuid:67EEC5E80EEADC11B8FDCD154C01BECD, xmp.did:0380117407206811AA9DAE02B7693360, xmp.did:0180117407206811AA9DAE02B7693360, xmp.did:0180117407206811BD86AA2F4E79FCA6, xmp.did:02801174072068118083ED6D7DBCB217, uuid:550C849A34FFDC11B2DB930C113C0C50, uuid:3f8acca4-e6de-f244-b5af-dca43eee1f28, uuid:cfef0408-b0f6-f140-9f7c-4f541931700b, uuid:237949a5-4331-f842-a5d5-763c9024b980, uuid:570C849A34FFDC11B2DB930C113C0C50, xmp.did:F77F1174072068118083D70655EBA74B, uuid:57A5C84BE300DD118F0CCBE00991CBFB, uuid:57A5C84BE300DD118F0CCBE00991CBFB, uuid:57A5C84BE300DD118F0CCBE00991CBFB, uuid:5578F368CF00DD1189D38FAA55FDD35E, uuid:4F38DCC663E8DC11B2EAC77266443E73, uuid:CD3F4DE673F0DC11B412A921CDC9A7C8, xmp.did:F77F117407206811AF8FF4868A2C80A8, uuid:4B38DCC663E8DC11B2EAC77266443E73, xmp.did:F77F1174072068118A6DBC61E5A541D8, uuid:67EEC5E80EEADC11B8FDCD154C01BECD, xmp.did:0380117407206811AA9DAE02B7693360, xmp.did:0180117407206811AA9DAE02B7693360, xmp.did:0180117407206811BD86AA2F4E79FCA6, xmp.did:02801174072068118083ED6D7DBCB217, uuid:550C849A34FFDC11B2DB930C113C0C50, uuid:570C849A34FFDC11B2DB930C113C0C50, uuid:3f8acca4-e6de-f244-b5af-dca43eee1f28, uuid:cfef0408-b0f6-f140-9f7c-4f541931700b, uuid:237949a5-4331-f842-a5d5-763c9024b980, uuid:2438fb92-6cca-2342-8d0a-452730147a7f, uuid:57A5C84BE300DD118F0CCBE00991CBFB, uuid:57A5C84BE300DD118F0CCBE00991CBFB, uuid:57A5C84BE300DD118F0CCBE00991CBFB, uuid:5578F368CF00DD1189D38FAA55FDD35E, uuid:4F38DCC663E8DC11B2EAC77266443E73, uuid:CD3F4DE673F0DC11B412A921CDC9A7C8, xmp.did:F77F117407206811AF8FF4868A2C80A8, uuid:4B38DCC663E8DC11B2EAC77266443E73, xmp.did:F77F1174072068118A6DBC61E5A541D8, uuid:67EEC5E80EEADC11B8FDCD154C01BECD, xmp.did:0380117407206811AA9DAE02B7693360, xmp.did:0180117407206811AA9DAE02B7693360, xmp.did:0180117407206811BD86AA2F4E79FCA6, xmp.did:02801174072068118083ED6D7DBCB217, uuid:237949a5-4331-f842-a5d5-763c9024b980, uuid:570C849A34FFDC11B2DB930C113C0C50, uuid:550C849A34FFDC11B2DB930C113C0C50, uuid:3f8acca4-e6de-f244-b5af-dca43eee1f28, uuid:cfef0408-b0f6-f140-9f7c-4f541931700b, uuid:7e8d324f-c8b5-9741-a5e8-4b7cfcc510f8
Doc Change Count                : 8035
Authors Position                : Grahic Designer
Producer                        : Adobe PDF Library 9.0
Trapped                         : False
Page Count                      : 54
Author                          : Önder ALAYOĞLU
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu