Beko WMB 71031 PTM User's Manual User To The D2af465c E1f3 4e99 Bfee E1f2b0db87da
User Manual: Beko WMB 71031 PTM to the manual
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 54
| Download | |
| Open PDF In Browser | View PDF |
Washing Machine Стиральная машина Lavadora WMB 71031 PTM 1 Important safety instructions • This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions shall void any warranty. • • • General safety • • • • • • • • • • • 8 years and older children and people with reduced physical, sensory, and mental abilities as well as unskilled or inexperienced persons can use this appliance provided that they are supervised and instructed on safe use of the appliance as well as to the related dangers. Children should not play or tamper with the appliance. Cleaning and user maintenance should never be performed by children unless supervised by a responsible adult. Never place the product on a carpet-covered floor; otherwise, lack of airflow beneath the machine will cause electrical parts to overheat. This will cause problems with your product. Do not operate the product if the power cable / plug is damaged. Call the Authorized Service Agent. Have a qualified electrician connect a 16-Ampere fuse to the installation location of the product. If the product has a failure, it should not be operated unless it is repaired by the Authorized Service Agent. There is the risk of electric shock! This product is designed to resume operating in the event of powering on after a power interruption. If you wish to cancel the programme, see "Cancelling the programme" section. Connect the product to a grounded outlet protected by a fuse complying with the values in the "Technical specifications" table. Do not neglect to have the grounding installation made by a qualified electrician. Our company shall not be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding in accordance with the local regulations. The water supply and draining hoses must be securely fastened and remain undamaged. Otherwise, there is the risk of water leakage. Never open the loading door or remove the filter while there is still water in the drum. Otherwise, risk of flooding and injury from hot water will occur. Do not force open the locked loading door. The loading door will be ready to open just a few minutes after the washing cycle comes to an end. In case of forcing the loading door to open, the door and the lock mechanism may get damaged. Unplug the product when not in use. Never wash the product by spreading or pouring water onto it! There is the risk of electric shock! 2 • • Never touch the plug with wet hands! Never unplug by pulling on the cable, always pull out by grabbing the plug. Use detergents, softeners and supplements suitable for automatic washing machines only. Follow the instructions on the textile tags and on the detergent package. The product must be unplugged during installation, maintenance, cleaning and repairing procedures. Always have the installation and repairing procedures carried out by the Authorized Service Agent. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from procedures carried out by unauthorized persons. Intended use • • • This product has been designed for domestic use. It is not suitable for commercial use and it must not be used out of its intended use. The product must only be used for washing and rinsing of laundry that are marked accordingly. The manufacturer waives any responsibility arisen from incorrect usage or transportation. Children's safety • • • Electrical products are dangerous for the children. Keep children away from the product when it is in use. Do not let them to tamper with the product. Use child lock to prevent children from intervening with the product. Do not forget to close the loading door when leaving the room where the product is located. Store all detergents and additives in a safe place away from the reach of the children. 2 Installation Refer to the nearest Authorised Service Agent for installation of the product. To make the product ready for use, review the information in the user manual and make sure that the electricity, tap water supply and water drainage systems are appropriate before calling the Authorized Service Agent. If they are not, call a qualified technician and plumber to have any necessary arrangements carried out. of the location and electrical, C Preparation tap water and waste water installations at the place of installation is under customer's responsibility. Installation and electrical connections of the B product must be carried out by the Authorized Service Agent. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from procedures carried out by unauthorized persons. Prior to installation, visually check if the A product has any defects on it. If so, do not have it installed. Damaged products cause risks for your safety. EN C Make sure that the water inlet and discharge hoses as well as the power cable are not folded, pinched or crushed while pushing the product into its place after installation or cleaning procedures. Appropriate installation location • • • • • Place the machine on a rigid floor. Do not place it on a long pile rug or similar surfaces. Total weight of the washing machine and the dryer -with full load- when they are placed on top of each other reaches to approx. 180 kilograms. Place the product on a solid and flat floor that has sufficient load carrying capacity! Do not place the product on the power cable. Do not install the product at places where temperature may fall below 0ºC. Place the product at least 1 cm away from the edges of other furniture. C A A 1. If you want to use both water inlets of the product, connect the hot water hose after removing the stopper and gasket group from the hot water valve. (Applies for the products supplied with a blind stopper group.) Models with a single water inlet should not be connected to the hot water tap. In such a case the laundry will get damaged or the product will switch to protection mode and will not operate. Do not use old or used water inlet hoses on the new product. It may cause stains on your laundry. Connect the special hoses supplied with the product to the water inlets on the product. Red hose (left) (max. 90 ºC) is for hot water inlet, blue hose (right) (max. 25 ºC) is for cold water inlet. Removing packaging reinforcement Tilt the machine backwards to remove the packaging reinforcement. Remove the packaging reinforcement by pulling the ribbon. Removing the transportation locks A A 1. 2. 3. C C Do not remove the transportation locks before taking out the packaging reinforcement. Remove the transportation safety bolts before operating the washing machine, otherwise, the product will be damaged. Loosen all the bolts with a spanner until they rotate freely (C). Remove transportation safety bolts by turning them gently. Attach the plastic covers supplied in the User Manual bag into the holes on the rear panel. (P) Keep the transportation safety bolts in a safe place to reuse when the washing machine needs to be moved again in the future. Never move the product without the transportation safety bolts properly fixed in place! Connecting water supply C C A 2. 3. Ensure that the cold and hot water connections are made correctly when installing the product. Otherwise, your laundry will come out hot at the end of the washing process and wear out. Tighten all hose nuts by hand. Never use a wrench when tightening the nuts. Open the taps completely after making the hose connection to check for water leaks at the connection points. If any leaks occur, turn off the tap and remove the nut. Retighten the nut carefully after checking the seal. To prevent water leakages and damages caused by them, keep the taps closed when the machine is not in use. The water supply pressure required to run the product is between 1 to 10 bars (0.1 – 10 MPa). It is necessary to have 10 – 80 liters of water flowing from the fully open tap in one minute to have your machine run smoothly. Connecting to the drain Attach a pressure reducing valve if water • The end of the drain hose must be directly pressure is higher. connected to the wastewater drain or to the If you are going to use the double water-inlet washbasin. product as a single (cold) water-inlet unit, you Your house will be flooded if the hose comes must install the supplied stopper to the hot A out of its housing during water discharge. water valve before operating the product. Moreover, there is risk of scalding due to (Applies for the products supplied with a blind high washing temperatures! To prevent such stopper group.) 3 EN • • situations and to ensure smooth water intake and discharge of the machine, fix the end of the discharge hose tightly so that it cannot come out. The hose should be attached to a height of at least 40 cm, and 100 cm at most. In case the hose is elevated after laying it on the floor level or close to the ground (less than 40 cm above the ground), water discharge becomes more difficult and the laundry may come out excessively wet. Therefore, follow the heights described in the figure. 1. 2. • • • To prevent flowing of dirty water back into the machine and to allow for easy discharge, do not immerse the hose end into the dirty water or drive it in the drain more than 15 cm. If it is too long, cut it short. The end of the hose should not be bent, it should not be stepped on and the hose must not be pinched between the drain and the machine. If the length of the hose is too short, use it by adding an original extension hose. Length of the hose may not be longer than 3.2 m. To avoid water leak failures, the connection between the extension hose and the drain hose of the product must be fitted well with an appropriate clamp as not to come off and leak. Adjusting the feet A In order to ensure that the product operates more silent and vibration-free, it must stand level and balanced on its feet. Balance the machine by adjusting the feet. Otherwise, the product may move from its place and cause crushing and vibration problems. 3. Loosen the lock nuts on the feet by hand. Adjust the feet until the product stands level and balanced. Tighten all lock nuts again by hand. A Do not use any tools to loosen the lock nuts. Otherwise, they will get damaged. Electrical connection Connect the product to a grounded outlet protected by a fuse complying with the values in the "Technical specifications" table. Our company shall not be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding in accordance with the local regulations. • Connection must comply with national regulations. • Power cable plug must be within easy reach after installation. • The voltage and allowed fuse or breaker protection are specified in the “Technical specifications” section. If the current value of the fuse or breaker in the house is less than 16 Amps, have a qualified electrician install a 16 Amp fuse. • The specified voltage must be equal to your mains voltage. • Do not make connections via extension cables or multi-plugs. Damaged power cables must be replaced by B the Authorized Service Agents. First use Before starting to use the product, make sure that all preparations are made in accordance with the instructions in sections "Important safety instructions" and "Installation". 4 EN To prepare the product for washing laundry, perform first operation in Drum Cleaning programme. If your machine is not featured with Drum Cleaning programme, use Cottons-90 programme and select Additional Water or Extra Rinse auxiliary functions as well. Before starting the programme, put max. 100 g of powder anti-limescale into the main wash detergent compartment (compartment nr. II). If the antilimescale is in tablet form, put only one tablet into compartment nr. II. Dry the inside of the bellow with a clean piece of cloth after the programme has come to an end. C C Use an anti-limescale suitable for the washing machines. Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the production. It is not harmful for the product. Disposing of packaging material Packaging materials are dangerous to children. Keep packaging materials in a safe place away from reach of the children. Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials. Dispose of them properly and sort in accordance with recycled waste instructions. Do not dispose of them with normal domestic waste. Transportation of the product Unplug the product before transporting it. Remove water drain and water supply connections. Drain the remaining water in the product completely; see, "Draining remaining water and cleaning the pump filter". Install transportation safety bolts in the reverse order of removal procedure; see, "Removing the transportation locks". move the product without the C Never transportation safety bolts properly fixed in place! Disposing of the old product Dispose of the old product in an environmentally friendly manner. Refer to your local dealer or solid waste collection centre in your area to learn how to dispose of your product. For children's safety, cut the power cable and break the locking mechanism of the loading door so that it will be nonfunctional before disposing of the product. 5 3 Preparation Things to be done for energy saving Following information will help you use the product in an ecological and energy-efficient manner. • Operate the product in the highest capacity allowed by the programme you have selected, but do not overload; see, "Programme and consumption table". • Always follow the instructions on the detergent packaging. • Wash slightly soiled laundry at low temperatures. • Use faster programmes for small quantities of lightly soiled laundry. • Do not use prewash and high temperatures for laundry that is not heavily soiled or stained. • If you plan to dry your laundry in a dryer, select the highest spin speed recommended during washing process. • Do not use detergent in excess of the amount recommended on the detergent package. Sorting the laundry • • Sort laundry according to type of fabric, colour, and degree of soiling and allowable water temperature. Always obey the instructions given on the garment tags. Preparing laundry for washing • • • • • • • • • • • EN Laundry items with metal attachments such as, underwired bras, belt buckles or metal buttons will damage the machine. Remove the metal pieces or wash the clothes by putting them in a laundry bag or pillow case. Take out all substances in the pockets such as coins, pens and paper clips, and turn pockets inside out and brush. Such objects may damage the product or cause noise problem. Put small size clothes such as infant's socks and nylon stockings in a laundry bag or pillow case. Place curtains in without compressing them. Remove curtain attachment items. Fasten zippers, sew loose buttons and mend rips and tears. Wash “machine washable” or “hand washable” labeled products only with an appropriate programme. Do not wash colours and whites together. New, dark coloured cottons release a lot of dye. Wash them separately. Tough stains must be treated properly before washing. If unsure, check with a dry cleaner. Use only dyes/colour changers and limescale removers suitable for machine wash. Always follow the instructions on the package. Wash trousers and delicate laundry turned inside out. Keep laundry items made of Angora wool in the freezer for a few hours before washing. ball. Place the detergent bag or the dispensing ball directly among the laundry in the machine. • If you are using liquid detergent, do not forget to place the liquid detergent cup into the main wash compartment (compartment nr. II). Choosing the detergent type The type of detergent to be used depends on the Correct load capacity The maximum load capacity depends on the type type and colour of the fabric. • Use different detergents for coloured and of laundry, the degree of soiling and the washing white laundry. programme desired. • Wash your delicate clothes only with special The machine automatically adjusts the amount detergents (liquid detergent, wool shampoo, of water according to the weight of the loaded etc.) used solely for delicate clothes. laundry. • When washing dark coloured clothes and Follow the information in the “Programme A and consumption table”. When overloaded, quilts, it is recommended to use liquid detergent. machine's washing performance will drop. • Wash woolens with special detergent made Moreover, noise and vibration problems may specifically for woolens. occur. Use only detergents manufactured specifically A for Loading the laundry washing machines. • Open the loading door. Do not use soap powder. A • Place laundry items loosely into the machine. Adjusting detergent amount • Push the loading door to close until you hear The amount of washing detergent to be used a locking sound. Ensure that no items are depends on the amount of laundry, the degree caught in the door. of soiling and water hardness. Read the The loading door is locked while a programme C is running. The door can only be opened a manufacturer's instructions on the detergent package carefully and follow the dosage values. while after the programme comes to an end. • Do not use amounts exceeding the dosage In case of misplacing the laundry, noise and A vibration quantities recommended on the detergent problems may occur in the machine. package to avoid problems of excessive Using detergent and softener foam, poor rinsing, financial savings and finally, Detergent Drawer environmental protection. The detergent drawer is composed of three • Use lesser detergent for small amounts or compartments: lightly soiled clothes. - (1) for prewash • Use concentrated detergents in the - (2) for main wash recommended dosage. – (3) for softener Using softeners – (*) in addition, there is siphon piece in the Pour the softener into the softener compartment of softener compartment. the detergent drawer. • Use the dosages recommended on the 3 1 2 package. • Do not exceed the (>max<) level marking in the softener compartment. • If the softener has lost its fluidity, dilute it with water before putting it in the detergent drawer. Using liquid detergents If the product contains a liquid detergent cup: Detergent, softener and other cleaning agents • Make sure that you have placed the liquid detergent cup in compartment nr. “2”. • Add detergent and softener before starting the • Use the detergent manufacturer's measuring washing programme. cup and follow the instructions on the • Never open the detergent drawer while the package. washing programme is running! • Use the dosages recommended on the • When using a programme without prewash, package. do not put any detergent into the prewash • If the liquid detergent has lost its fluidity, dilute compartment (compartment nr. I). it with water before putting in the detergent • In a programme with prewash, do not cup. put liquid detergent into the prewash compartment (compartment nr. I). • Do not select a programme with prewash if you are using a detergent bag or dispensing • This will reduce pilling. Laundry that are subjected to materials such as flour, lime dust, milk powder, etc. intensely must be shaken off before placing into the machine. Such dusts and powders on the laundry may build up on the inner parts of the machine in time and can cause damage. 6 EN • If the product does not contain a liquid detergent cup: • Do not use liquid detergent for the prewash in a programme with prewash. • Use the detergent manufacturer's measuring cup and follow the instructions on the package. • Liquid detergent stains your clothes when used with Delayed Start function. If you are going to use the Delayed Start function, do not use liquid detergent. Using gel and tablet detergent When using tablet, gel, etc. detergents, read the manufacturer's instructions on the detergent package carefully and follow the dosage values. If there is not any instruction on the package, apply the following. • If the gel detergent thickness is fluidal and your machine does not contain a special liquid detergent cup, put the gel detergent into the main wash detergent compartment during first water intake. If your machine contains a liquid detergent cup, fill the detergent into this cup before starting the programme. • If the gel detergent thickness is not fluidal or in the shape of capsule liquid tablet, put it directly into the drum before washing. • Put tablet detergents into the main wash compartment (compartment nr. II) or directly into the drum before washing. detergents may leave residues in the C Tablet detergent compartment. If you encounter such a case, place the tablet detergent between the laundry, close to the lower part of the drum in future washings. Use the tablet or gel detergent without C selecting the prewash function. Using starch • Add liquid starch, powder starch or the dyestuff into the softener compartment as instructed on the package. • Do not use softener and starch together in a washing cycle. • Wipe the inside of the machine with a damp and clean cloth after using starch. Using bleaches • Select a programme with prewash and add the bleaching agent at the beginning of the prewash. Do not put detergent in the prewash compartment. As an alternative application, select a programme with extra rinse and add the bleaching agent while the machine is taking water from the detergent compartment during first rinsing step. 7 Do not use bleaching agent and detergent by mixing them. • Use just a little amount (approx. 50 ml) of bleaching agent and rinse the clothes very well as it causes skin irritation. Do not pour the bleaching agent onto the clothes and do not use it for coloured clothes. • When using oxygen based bleaches, follow the instructions on the package and select a programme that washes at a lower temperature. • Oxygen based bleaches can be used together with detergents; however, if its thickness is not the same with the detergent, put the detergent first into the compartment nr. “2” in the detergent drawer and wait until the detergent flows while the machine is taking in water. Add the bleaching agent from the same compartment while the machine is still taking in water. Using limescale remover • When required, use limescale removers manufactured specifically for washing machines only. • Always follow instructions on the package. EN Tips for efficient washing Clothes Light colours and whites Soiling Level (Recommended temperature range based on soiling level: 40-90C) Colors Dark colors Delicates/ Woolens/Silks (Recommended (Recommended temperature range temperature range based based on soiling on soiling level: cold-40C) level: cold-40C) (Recommended temperature range based on soiling level: cold-30C) It may be necessary to pre-treat the stains of perform prewash. Powder and liquid detergents Heavily Soiled recommended for whites can be (difficult stains used at dosages such as grass, recommended for coffee, fruits and heavily soiled clothes. It is recommended to blood.) use powder detergents to clean clay and soil stains and the stains that are sensitive to bleaches. Powder and liquid detergents recommended for colours can be used at dosages recommended for heavily soiled clothes. It is recommended to use powder detergents to clean clay and soil stains and the stains that are sensitive to bleaches. Use detergents without bleach. Liquid detergents suitable for colours and dark colours can be used at dosages recommended for heavily soiled clothes. Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woollen and silk clothes must be washed with special woollen detergents. Powder and liquid detergents recommended for (For example, whites can be used at stains caused by dosages recommended body on collars for normally soiled and cuffs) clothes. Powder and liquid detergents recommended for colours can be used at dosages recommended for normally soiled clothes. Use detergents without bleach. Liquid detergents suitable for colours and dark colours can be used at dosages recommended for normally soiled clothes. Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woollen and silk clothes must be washed with special woollen detergents. Powder and liquid detergents Lightly Soiled recommended for (No visible stains whites can be used at dosages recommended exist.) for lightly soiled clothes. Powder and liquid detergents recommended for colours can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes. Use detergents without bleach. Liquid detergents suitable for colours and dark colours can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes. Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woollen and silk clothes must be washed with special woollen detergents. Normally Soiled 8 EN 4 Operating the product Control panel 1 2 3 4 5 8 1 - Programme Selection knob (Uppermost position On / Off) 2 - Display 3 - Delayed Start button 4 - Programme Follow-up indicator Make sure that the hoses are connected tightly. Plug in your machine. Turn the tap on completely. Place the laundry in the machine. Add detergent and fabric softener. Programme selection Select the programme suitable for the type, quantity and soiling degree of the laundry in accordance with the "Programme and consumption table" and the temperature table below. 90˚C 60˚C 40˚C30˚CCold 2. C 6 5 - Start / Pause button 6 - Auxiliary Function buttons 7 - Spin Speed Adjustment button 8 - Temperature Adjustment button Preparing the machine 1. 7 Heavily soiled white cottons and linens. (coffee table covers, tableclothes, towels, bed sheets, etc.) Normally soiled, coloured, fade proof cottons or synthetic clothes (shirt, nightgown, pajamas, etc.) and lightly soiled white linens (underwear, etc.) Blended laundry including delicate textile (veil curtains, etc.), synthetics and woolens. Select the desired programme with the Programme Selection button. Programmes are limited with the highest spin speed appropriate for that particular type of fabric. 9 C C C When selecting a programme, always consider the type of fabric, colour, degree of soiling and permissible water temperature. Always select the lowest required temperature. Higher temperature means higher power consumption. For further programme details, see "Programme and consumption table". Main programmes Depending on the type of fabric, use the following main programmes. • Cottons Use this programme for your cotton laundry (such as bed sheets, duvet and pillowcase sets, towels, bathrobes, underwear, etc.). Your laundry will be washed with vigorous washing action for a longer washing cycle. • Synthetics Use this programme to wash your synthetic clothes (shirts, blouses, synthetic/cotton blends, etc.). It washes with a gentle action and has a shorter washing cycle compared to the Cottons programme. For curtains and tulle, use the Synthetic 40˚C programme with prewash and anti-creasing functions selected. As their meshed texture causes excessive foaming, wash the veils/tulle by putting little amount of detergent into the main wash compartment. Do not put detergent in the prewash compartment. EN • Woollens Use this programme to wash your woolen clothes. Select the appropriate temperature complying with the tags of your clothes. Use appropriate detergents for woolens. Additional programmes For special cases, additional programmes are available in the machine. programmes may differ according C Additional to the model of the machine. • Cotton Economic You may wash your normally soiled durable cotton and linen laundry in this programme with the highest energy and water saving compared to all other wash programmes suitable for cottons. Actual water temperature may differ from the declared cycle temperature. Programme duration may automatically be shortened during later stages of the programme if you wash less amount (e.g. ½ capacity or less) of laundry. In this case energy and water consumption will be further decreased giving you the opportunity for a more economical wash. This feature is available for certain models having remaining time display. • BabyProtect Use this programme to wash baby laundry, and the laundry that belongs to allergic persons. Longer heating time and an additional rinsing step provide a higher level of hygiene. • Hand wash Use this programme to wash your woolen/delicate clothes that bear “not machine- washable” tags and for which hand wash is recommended. It washes laundry with a very gentle washing action to not to damage clothes. • Daily express Use this programme to wash your lightly soiled cotton clothes in a short time. • Darkwash Use this programme to wash your dark coloured laundry or the laundry that you do not want it get faded. Washing is performed with little mechanic action and at low temperatures. It is recommended to use liquid detergent or woolen shampoo for dark coloured laundry. • Mixed 40 (Mix 40) Use this programme to wash your cotton and synthetic clothes together without sorting them. First, the machine will drain the water inside of it. Then, it will spin the laundry with the set spin speed and drain the water coming out of them. If you wish to drain only the water without spinning your laundry, select the Pump+Spin programme and then select the No Spin function with the help of Spin Speed Adjustment button. Press Start / Pause button. C Use a lower spin speed for delicate laundries. Temperature selection Whenever a new programme is selected, the maximum temperature for the selected programme appears on the temperature indicator. To decrease the temperature, press the Temperature Adjustment button. Temperature will decrease gradually. the programme has not reached the heating C Ifstep, you can change the temperature without switching the machine to Pause mode. Spin speed selection Whenever a new programme is selected, the recommended spin speed of the selected programme is displayed on the spin speed indicator. To decrease the spin speed, press the Spin Speed Adjustment button. Spin speed decreases gradually. Then, depending on the model of the product, "Rinse Hold" and "No Spin" options appear on the display. See "Auxiliary function selection" section for explanations of these options. the programme has not reached the C Ifspinning step, you can change the speed without switching the machine to Pause mode. Special programmes For specific applications, select any of the following programmes. • Rinse Use this programme when you want to rinse or starch separately. • Spin + Drain Use this programme to apply an additional spin cycle for your laundry or to drain the water in the machine. Before selecting this programme, select the desired spin speed and press Start / Pause button. 10 EN Programme and consumption table EN Max. Load (kg) Water Consumption (l) Energy Consumption (kWh) Max. Speed*** Prewash Quick Wash Rinse Plus Anti-Creasing Rinse Hold Soaking Pet hair removal 2 Selectable temperature range °C Cottons 90 7 69 2.15 1600 • • • • • • • Cold-90 Cottons 60 7 66 1.40 1600 • • • • • • • Cold-90 Cottons 40 7 66 0.70 1600 • • • • • • • Cold-90 Cotton Economic 60** 7 48 1.00 1600 • 40-60 Cotton Economic 60** 3.5 39 0.82 1600 • 40-60 Cotton Economic 40** 3.5 39 0.80 1600 • 40-60 Programme Daily express 90 7 55 1.80 1400 • • Cold-90 Daily express 60 7 55 1.10 1400 • • Cold-90 Daily express 30 7 55 0.25 1400 • • Cold-90 Darkwash 40 3 70 0.50 800 * • Cold-40 BabyProtect 90 7 84 2.15 1600 * • Hand wash 30 1 41 0.15 600 Woollens 40 1.5 56 0.27 600 Mixed 40 (Mix 40) 40 3 50 0.73 800 • • • • • • • Cold-40 Synthetics 60 3 50 0.95 800 • • • • • • • Cold-60 Synthetics 40 3 50 0.73 800 • • • • • • • Cold-60 • • 30-90 Cold-30 • • Cold-40 ** “Cotton Economic 40°C and Cotton Economic 60°C are the standard programmes.” These programmes are referred to as ‘standard 40°C cotton programme’ and ‘standard 60°C cotton programme’ • : Selectable * : Automatically selected, no canceling. ** : Energy Label programme (EN 60456 Ed.3) *** : If maximum spin speed of the machine is lower then this value, you can only select up to the maximum spin speed. - : See the programme description for maximum load. and power consumption may vary subject to the changes in water pressure, water hardness C Water and temperature, ambient temperature, type and amount of laundry, selection of auxiliary functions and spin speed, and changes in electric voltage. You can see the washing time of the programme you have selected on the display of the machine. C It is normal that small differences may occur between the time shown on the display and the real washing time. C The auxiliary functions in the table may vary according to the model of your machine. 11 EN Auxiliary function selection Select the desired auxiliary functions before starting the programme. Furthermore, you may also select or cancel auxiliary functions that are suitable to the running programme without pressing the Start / Pause button when the machine is operating. For this, the machine must be in a step before the auxiliary function you are going to select or cancel. If the auxiliary function cannot be selected or canceled, light of the relevant auxiliary function will blink 3 times to warn the user. functions cannot be selected together. C Some If a second auxiliary function conflicting with the first one is selected before starting the machine, the function selected first will be canceled and the second auxiliary function selection will remain active. For example, if you want to select Quick Wash after you have selected the Prewash, Prewash will be canceled and Quick Wash will remain active. auxiliary function that is not compatible C An with the programme cannot be selected. (See "Programme and consumption table") Function buttons may vary according C Auxiliary to the model of the machine. • Prewash A Prewash is only worthwhile for heavily soiled laundry. Not using the Prewash will save energy, water, detergent and time. without detergent is recommended C Prewash for tulle and curtains. • Quick Wash This function can be used in Cottons and Synthetics programmes. It decreases the washing times and also the number of rinsing steps for lightly soiled laundry. you select this function, load your C When machine with half of the maximum laundry specified in the programme table. • Rinse Plus This function enables the machine to make another rinsing in addition to the one already made after the main wash. Thus, the risk for sensitive skins (babies, allergic skins, etc.) to be effected by the minimal detergent remnants on the laundry can be reduced. • Anti-Creasing This function creases the clothes lesser when they are being washed. Drum movement is reduced and spinning speed is limited to prevent creasing. In addition, washing is done with a higher water level. • Rinse Hold If you are not going to unload your clothes immediately after the programme completes, you may use rinse hold function to keep your laundry in the final rinsing water in order to prevent them from getting wrinkled when there is no water in the machine. Press Start / Pause button after this process if you want to drain the water without 12 spinning your laundry. Programme will resume and complete after draining the water. If you want to spin the laundry held in water, adjust the Spin Speed and press Start / Pause button. The programme resumes. Water is drained, laundry is spun and the programme is completed. • Soaking The Soaking auxiliary function ensures better removal of stains ingrained into the clothes by holding them in the detergent water prior to startup of the programme. • Pet hair removal This function helps to remove pet hair that remain on your garments more effectively. When you select this function, Prewash and Extra Rinse steps are added to the normal programme. Thus, washing is performed with more water (30%) and the pet hair is removed more effectively. Never wash your pets in the washing A machine. Delayed Start With the Delayed Start function the startup of the programme may be delayed up to 19 hours. Delayed start time can be increased by increments of 1 hour. not use liquid detergents when you set C Do Delayed Start! There is the risk of staining of the clothes. Open the loading door, place the laundry and put detergent, etc. Select the washing programme, temperature, spin speed and, if required, the auxiliary functions. Set the desired time by pressing the Delayed Start button. Press Start / Pause button. The delayed start time you have set is displayed. Delayed start countdown starts. “_” symbol next to the delayed start time moves up and down on the display. laundry may be loaded during the C Additional delayed start period. At the end of the countdown, duration of the selected programme will be displayed. “_” symbol will disappear and the selected programme will start. Changing the Delayed Start period If you want to change the time during countdown: Press Delayed Start button. Time will increase by 1 hour each time you press the button. If you want to decrease the delayed start time, press Delayed Start button repeatedly until the desired delayed start time appears on the display. Canceling the Delayed Start function If you want to cancel the delayed start countdown and start the programme immediately: Set the Delayed Start period to zero or turn the Programme Selection knob to any programme. Thus, Delayed Start function will be canceled. The End/Cancel light flashes continuously. Then, select the programme you want to run again. Press Start / Pause button to start the programme. EN Starting the programme Press Start / Pause button to start the programme. Programme follow-up light showing the startup of the programme will turn on. no programme is started or no key is C Ifpressed within 1 minute during programme selection process, the machine will switch to Pause mode and the illumination level of the temperature, speed and loading door indicator lights will decrease. Other indicator lights and indicators will turn off. Once the Programme Selection knob is rotated or any button is pressed, indicator lights and indicators will turn on again. Child Lock Use Child Lock function to prevent children from tampering with the machine. Thus you can avoid any changes in a running programme. the Programme Selection knob is turned C Ifwhen the Child Lock is active, "Con" appears on the display. The Child Lock does not allow any change in the programmes and the selected temperature, speed and auxiliary functions. Even if another programme is selected with C the Programme Selection knob while the Child Lock is active, previously selected programme will continue running. To activate the Child Lock: Press and hold 1st and 2nd Auxiliary Function buttons for 3 seconds. The lights on the 1st and 2nd Auxiliary Function buttons will flash, and "C03", "C02", "C01" will appear on the display respectively while you keep the buttons pressed for 3 seconds. Then, "Con" will appear on the display indicating that the Child Lock is activated. If you press any button or turn the Programme Selection knob when the Child Lock is active, same phrase will appear on the display. The lights on the 1st and 2nd auxiliary function buttons that are used to deactivate the Child Lock will blink 3 times. To deactivate the Child Lock: Press and hold 1st and 2nd auxiliary function buttons for 3 seconds while any programme is running. The lights on the 1st and 2nd Auxiliary Function buttons will flash, and "C03", "C02", "C01" will appear on the display respectively while you keep the buttons pressed for 3 seconds. Then, "COFF" will appear on the display indicating that the Child Lock is deactivated. addition to the method above, to deactivate C In the Child Lock, switch the Programme Selection knob to On / Off position when no programme is running, and select another programme. Lock is not deactivated after power C Child failures or when the machine is unplugged. 13 Progress of programme Progress of a running programme can be followed from the Programme Follow-up indicator. At the beginning of every programme step, the relevant indicator light will turn on and light of the completed step will turn off. You can change the auxiliary functions, speed and temperature settings without stopping the programme flow while the programme is running. To do this, the change you are going to make must be in a step after the running programme step. If the change is not compatible, relevant lights will flash for 3 times. the machine does not pass to the spinning C Ifstep, Rinse Hold function might be active or the automatic unbalanced load detection system might be activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the machine. Loading door lock There is a locking system on the loading door of the machine that prevents opening of the door in cases when the water level is unsuitable. Loading door light will start flashing when the machine is switched to Pause mode. Machine checks the level of the water inside. If the level is suitable, Loading Door light illuminates steadily within 1-2 minutes and the loading door can be opened. If the level is unsuitable, Loading Door light turns off and the loading door cannot be opened. If you are obliged to open the Loading Door while the Loading Door light is off, you have to cancel the current programme; see "Canceling the programme". Changing the selections after programme has started Switching the machine to pause mode Press the Start / Pause button to switch the machine to pause mode while a programme is running. The light of the step which the machine is in starts flashing in the Programme Follow-up indicator to show that the machine has been switched to the pause mode. Also, when the loading door is ready to be opened, Loading Door light will also illuminate continuously in addition to the programme step light. Changing the speed and temperature settings for auxiliary functions Depending on the step the programme has reached, you may cancel or activate the auxiliary functions; see, "Auxiliary function selection". You may also change the speed and temperature settings; see, "Spin speed selection" and "Temperature selection". no change is allowed, the relevant light will C Ifflash for 3 times. Adding or taking out laundry Press the Start / Pause button to switch the machine to pause mode. The programme followEN up light of the relevant step during which the machine was switched into the pause mode will flash. Wait until the Loading Door can be opened. Open the Loading Door and add or take out the laundry. Close the Loading Door. Make changes in auxiliary functions, temperature and speed settings if necessary. Press Start / Pause button to start the machine. Canceling the programme To cancel the programme, turn the Programme Selection knob to select another programme. Previous programme will be canceled. End / Cancel light will flash continuously to notify that the programme has been canceled. Pump function is activated for 1-2 minutes regardless of the programme step, and whether there is water in the machine or not. After this period, your machine will be ready to start with the first step of the new programme. on the step where the C Depending programme was canceled in, you may have to put detergent and softener again for the programme you have selected anew. End of programme “End” appears on the display at the end of the programme. Wait until the loading door light illuminates steadily. Press On / Off button to switch off the machine. Take out your laundry and close the loading door. Your machine is ready for the next washing cycle. 5 Maintenance and cleaning be cleaned. Wash the detergent drawer and the siphon with plenty of lukewarm water in a washbasin. Wear protective gloves or use an appropriate brush to avoid touching of the residues in the drawer with your skin when cleaning. Insert the drawer back into its place after cleaning and make sure that it is seated well. If your detergent drawer is the one indicated in the following figure: C Lift the rear part of the siphon to remove it as illustrated. After performing the above mentioned cleaning procedures, replace the siphon back to its seating and push its front section downwards to make sure that the locking tab engages. Cleaning the water intake filters There is a filter at the end of each water intake valve at the rear of the machine and also at the end of each water intake hose where they are connected to the tap. These filters prevent foreign substances and dirt in the water to enter the washing machine. Filters should be cleaned as they do get dirty. Service life of the product extends and frequently faced problems decrease if cleaned at regular intervals. Cleaning the detergent drawer Clean the detergent drawer at regular intervals (every 4-5 washing cycles) as shown below in order to prevent accumulation of powder detergent in time. Press the dotted point on the siphon in the softener compartment and pull towards you until the compartment is removed from the machine. more than normal amount of water and C Ifsoftener mixture starts to gather in the softener compartment, the siphon must 14 Close the taps. Remove the nuts of the water intake hoses to access the filters on the water intake valves. Clean them with an appropriate brush. If the filters are too dirty, take them out by means of pliers and clean them. Take out the filters on the flat ends of the water intake hoses together with the gaskets and clean thoroughly under running water. Replace the gaskets and filters carefully in their places and tighten the hose nuts by hand. Draining remaining water and cleaning the pump filter The filter system in your machine prevents solid items such as buttons, coins and fabric fibers EN clogging the pump impeller during discharge of washing water. Thus, the water will be discharged without any problem and the service life of the pump will extend. If the machine fails to drain water, the pump filter is clogged. Filter must be cleaned whenever it is clogged or in every 3 months. Water must be drained off first to clean the pump filter. In addition, prior to transporting the machine (eg., when moving to another house) and in case of freezing of the water, water may have to be drained completely. Foreign substances left in the pump filter may A damage your machine or may cause noise problem. In order to clean the dirty filter and discharge the water: Unplug the machine to cut off the supply power. Temperature of the water inside the machine A may rise up to 90 ºC. To avoid burning risk, filter must be cleaned after the water in the machine cools down. Open the filter cap. If the filter cap is composed of two pieces, press the tab on the filter cap downwards and pull the piece out towards yourself. Discharging the water when the product does not have an emergency draining hose: Place a large container in front of the filter to catch water from the filter. Loosen pump filter (anticlockwise) until water starts to flow. Fill the flowing water into the container you have placed in front of the filter. Always keep a piece of cloth handy to absorb any spilled water. When the water inside the machine is finished, take out the filter completely by turning it. Clean any residues inside the filter as well as fibers, if any, around the pump impeller region. Install the filter. If your product has a water jet feature, be A sure to fit the filter into its housing in the pump. Never force the filter while installing it into its housing. Seat the filter into its place completely. Otherwise, water may leak from the filter cap. If the filter cap is composed of two pieces, close the filter cap by pressing on the tab. If it is one piece, seat the tabs in the lower part into their places first, and then press the upper part to close. If the filter cap is one piece, pull the cap from both sides at the top to open. can remove the filter cover by slightly C You pushing downwards with a thin plastic tipped tool, through the gap above the filter cover. Do not use metal tipped tools to remove the cover. Some of our products have emergency draining hose and some does not have. Follow the steps below to discharge the water. Discharging the water when the product has an emergency draining hose: Pull the emergency draining hose out from its seat Place a large container at the end of the hose. Drain the water into the container by pulling out the plug at the end of the hose. When the container is full, block the inlet of the hose by replacing the plug. After the container is emptied, repeat the above procedure to drain the water in the machine completely. When draining of water is finished, close the end by the plug again and fix the hose in its place. Turn the pump filter to take it out. 15 EN 6 Technical specifications WMB 71031 PTM Models (EN) 7 Maximum dry laundry capacity (kg) Height (cm) 84 Width (cm) 60 Depth (cm) 50 Net weight (±4 kg.) 63 230 V / 50Hz Electrical input (V/Hz) Total current (A) 10 Total power (W) 2200 Spin speed (rpm max.) 1000 Stand-by mode power (W) 1.35 Off-mode power (W) 0.25 C C C Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product. Figures in this manual are schematic and may not match the product exactly. Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory conditions in accordance with the relevant standards. Depending on operational and environmental conditions of the product, these values may vary. This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose. Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appliance collection points closest to your home. We thank you doing your part to protect the environment. Dark wash Dark wash Synthetics Cottons Pre-wash (Darkcare) (Darkcare) Drain (Pump) Anticreasing Daily express Rinse hold Mixed 40 (Mix40) Super 40 Duvet Child(Bedding) proof lock Start/ Pause No spin Extra rinse Freshen (Rinse Plus) up Main wash Rinse Wash Spin Cotton Woollens expres 14 Super short Eco express Delicate Daily Pet hair Door Ready removal Hand Wash BabyProtect Quick wash Finished Cold Temperature Self Clean Lingerie Eco Clean Jeans Sport Time delay Intensive Fasion care Antiallergic Shirts 16 EN mini 30 On/Off 7 Troubleshooting Programme cannot be started or selected. • Washing machine has switched to self protection mode due to a supply problem (line voltage, water pressure, etc.). >>> To cancel the programme, turn the Programme Selection knob to select another programme. Previous programme will be cancelled. (See "Canceling the programme") Water in the machine. • Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the production. >>> This is not a failure; water is not harmful to the machine. Machine vibrates or makes noise. • Machine might be standing unbalanced. >>> Adjust the feet to level the machine. • A hard substance might have entered into the pump filter. >>> Clean the pump filter. • Transportation safety bolts are not removed. >>> Remove the transportation safety bolts. • Laundry quantity in the machine might be too little. >>> Add more laundry to the machine. • Machine might be overloaded with laundry. >>> Take out some of the laundry from the machine or distribute the load by hand to balance it homogenously in the machine. • Machine might be leaning on a rigid item. >>> Make sure that the machine is not leaning on anything. Machine stopped shortly after the programme started. • Machine might have stopped temporarily due to low voltage. >>> It will resume running when the voltage restores to the normal level. Programme time does not countdown. (On models with display) • Timer may stop during water intake. >>> Timer indicator will not countdown until the machine takes in adequate amount of water. The machine will wait until there is sufficient amount of water to avoid poor washing results due to lack of water. Timer indicator will resume countdown after this. • Timer may stop during heating step. >>> Timer indicator will not countdown until the machine reaches the selected temperature. • Timer may stop during spinning step. >>> Automatic unbalanced load detection system might be activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the drum. does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum C Machine to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun. Foam is overflowing from the detergent drawer. • Too much detergent is used. >>> Mix 1 tablespoonful softener and ½ l water and pour into the main wash compartment of the detergent drawer. Put detergent into the machine suitable for the programmes and maximum loads indicated in C the “Programme and consumption table”. When you use additional chemicals (stain removers, bleachs and etc), reduce the amount of detergent. Laundry remains wet at the end of the programme • Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might have been activated due to too much detergent usage. >>> Use recommended amount of detergent. does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum C Machine to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun. A If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your dealer or the Authorized Service Agent. Never try to repair a nonfunctional product yourself. 17 EN 2820522485_EN/240312.0901 1 Правила техники безопасности В этом разделе содержатся правила техники безопасности, соблюдение которых позволит избежать травмирования или материального ущерба. При несоблюдении этих правил все гарантийные обязательства аннулируются. • • • Общие правила безопасности • • • • • • • • • • Это изделие не предназначено для использования лицами с ограниченными физическими, умственными возможностями и способностями восприятия либо необученными или неопытными людьми (включая детей), если они не находятся под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или не действуют по его указаниям относительно использования данного изделия. Не устанавливайте машину на ковровом покрытии, так как недостаточная вентиляция под днищем машины может привести к перегреву электрических деталей и проблемам в работе изделия. Не пользуйтесь изделием в случае повреждения кабеля питания или штепсельной вилки. Обратитесь в фирменный сервисный центр. Установку предохранителя на 16 А по месту подключения электроприбора следует поручить квалифицированному электрику. Не пользуйтесь неисправным изделием, так как это может привести к поражению электрическим током. Обратитесь в фирменный сервисный центр для проведения ремонта. В данном изделии предусмотрено возобновлении работы при восстановлении подачи электроэнергии после перерыва. Для отмены выполнения программы следуйте указаниям в разделе "Отмена программы". Данное изделие следует подключать к розетке с заземлением, защищенной предохранителем, параметры которого соответствуют данным, приведенным в таблице "Технические характеристики". Обязательно установите заземление. Заземление должен выполнять квалифицированный электрик. При отсутствии заземления, выполненного в соответствии с местными правилами, компания-изготовитель снимает в себя всякую ответственность по возмещению ущерба. Для предотвращения протечек шланг подачи воды и сливной шланг должны быть надежно закреплены и не иметь повреждений. Не открывайте дверцу загрузочного люка и не извлекайте фильтр, если в барабане есть вода. При несоблюдении этого условия возникает опасность затопления и получения ожогов от горячей воды. Не пытайтесь открыть дверцу загрузочного люка, когда она заблокирована. Дверцу загрузочного люка можно открывать через несколько минут после окончания программы стирки. Попытка открыть заблокированную дверцу может привести к повреждению дверцы и замка. 19 • • • • Отключайте машину от электрической сети, когда она не используется. Запрещается мыть машину струей воды. Это может привести к поражению электрическим током! Не прикасайтесь влажными руками к вилке шнура питания. Извлекая вилку из розетки, не тяните за шнур; беритесь только за вилку. Используйте только те моющие средства и добавки, которые предназначены для автоматических стиральных машин. Следуйте указаниям на этикетках одежды и белья, а также инструкциям на упаковке моющих средств. Перед выполнением установки, технического обслуживания, ремонта или мытья машины обязательно отключите ее от электрической сети. Работы по установке и ремонту машины должны выполнять только специалисты фирменного сервисного центра. Компанияизготовитель не несет ответственности за ущерб, возникший в результате выполнения работ лицами, не имеющими на то права. Назначение изделия • • • Данное изделие предназначено для бытового применения. Запрещается применять изделие в коммерческих целях, а также не прямому назначению. Изделие можно использовать только для стирки и полоскания одежды и белья, имеющих соответствующую маркировку. Компания-изготовитель не несет ответственности за ущерб, возникший в результате неправильного применения или транспортировки. Безопасность детей • • • RU Электроприборы представляют опасность для детей. Не подпускайте детей к работающей машине. Следите за тем, чтобы они не повредили машину. Используйте блокировку от детей для предотвращения вмешательства в работу машины. Уходя из помещения, где установлена машина, обязательно закрывайте дверцу загрузочного люка. Храните моющие средства и добавки в безопасном месте, недоступном для детей. 2 Установка Установку прибора должен производить уполномоченный специалист. Обратитесь в ближайший фирменный сервисный центр. При подготовке прибора к эксплуатации, прежде чем обращаться в фирменный сервисный центр, убедитесь, что электропитание, подача воды и система слива воды функционируют нормально. При необходимости обратитесь к квалифицированному электрику или сантехнику для устранения неисправностей. Подготовка места для установки прибора, в том числе подготовка к подключению прибора к электрической сети, водопроводу и канализации, является обязанностью покупателя. Установка прибора и подключение его к электрической сети должны выполняться специалистами фирменного сервисного центра. Компания-изготовитель не несет ответственности за ущерб, возникший в результате выполнения работ лицами, не имеющими на то права. Перед установкой необходимо выполнить осмотр прибора на наличие дефектов. Если таковые имеются, не устанавливайте прибор. Поврежденные приборы могут представлять угрозу безопасности людей. Не допускайте перегибов, защемления или разрывов шнура электропитания, наливного и сливного шлангов при перемещении изделия на место во время установки или чистки. C B A C находятся в пакете с руководством пользователя. (P) C C Подключение к водопроводной сети C C C Выбор места для установки • • • • • Машину следует устанавливать на твердом полу. Не устанавливайте прибор на ковровом покрытии с длинным ворсом или подобных поверхностях. В случае установки на стиральную машину сушильного автомата общий вес приборов при полной загрузке составляет около 180 кг, поэтому их следует устанавливать только на ровном твердом полу, способном выдержать такую нагрузку. Не ставьте прибор на шнур питания. Не устанавливайте прибор в помещениях, где температура может опускаться ниже 0ºC. Между прибором и другой мебелью должен оставаться зазор не менее 1 см. Сохраните предохранительные транспортировочные болты на случай, если стиральную машину понадобиться перевозить. Запрещается перевозить прибор, если предохранительные транспортировочные болты не установлены. A A 1. Удаление элементов жесткости упаковки Для нормальной работы машины необходимо подавать воду под давлением в пределах от 1 до 10 бар (0,1-10 MПа). При этом расход воды при полностью открытом кране составит 1080 литров воды в минуту. Если в водопроводе более высокое давление, необходимо установить редукционный клапан. Если предполагается использовать прибор с двумя патрубками для подачи воды как прибор с одним подводом воды (холодной), следует установить заглушку на впускной клапан горячей воды (относится к изделиям, которые комплектуются заглушкой). Чтобы использовать оба подвода воды, выньте заглушку и уплотнения из впускного клапана на патрубке для горячей воды и подсоедините шланг для горячей воды (относится к изделиям, которые комплектуются заглушкой). Модели с одним патрубком для подачи воды не следует подключать к крану горячей воды. В этом случае либо будет испорчено белье, либо сработает система защиты и машина перестанет работать. Не используйте с новой стиральной машиной шланги подачи воды, уже бывшие в употреблении. Это может стать причиной появления пятен на белье. Подсоедините специальные шланги, которые входят в комплект, к водоприемным патрубкам стиральной машины. Красный шланг (слева) (макс. 90 ºC) подсоединяется к патрубку для горячей воды, а голубой (справа) (макс. 25 ºC) – к патрубку для холодной воды. Чтобы удалить элементов жесткости, наклоните машину назад и потяните за ленту. Удаление транспортировочных фиксаторов A A 1. 2. 3. Не снимайте транспортировочные фиксаторы, пока не удалите элементы жесткости. Перед эксплуатацией стиральной машины снимите транспортировочные болты; несоблюдение этого условия приведет к поломке машины. Гаечным ключом ослабьте болты так, чтобы они свободно вращались (C) Снимите предохранительные транспортировочные болты, осторожно поворачивая их. Закройте отверстия на задней стенке пластиковыми заглушками, которые 20 A 2. RU При установке машины убедитесь, что подсоединения к кранам холодной и горячей воды выполнены правильно. Иначе по окончании стирки белье будет горячим, что приведет к его быстрому износу. Затяните все гайки вручную. Не используйте для затяжки гаек гаечный ключ. горизонтальной плоскости, отрегулировав высоту ножек. Если этого не сделать, машина может сдвинуться со своего места, что приведет к повышенной вибрации и повреждениям. 3. После подсоединения шлангов полностью откройте краны для проверки мест подсоединения на наличие протечек. В случае протечки закройте кран и отвинтите гайку. Проверьте прокладку и тщательно затяните гайку еще раз. Во избежание возможных протечек и связанного с этим ущерба закрывайте краны, когда машина не используется. Слив воды • A • • Конец сливного шланга следует подсоединить непосредственно к канализации или вывести в раковину. Если во время слива шланг вырвется из места подсоединения, вода может разлиться по всему дому. Кроме того, существует опасность ожогов, поскольку температура воды может быть очень высокой! Во избежание таких ситуаций, а также для обеспечения нормальной работы систем подачи и слива воды, надежно закрепите конец сливного шланга. Шланг следует крепить на высоте от 40 см до 100 см. Если проложить шланг на высоте менее 40 см от уровня пола с последующим подъемом, слив воды будет затруднен, и белье будет оставаться мокрым. По этому следует соблюдать параметры высоты, указанные на рисунке. 1. 2. 3. A Вручную ослабьте контргайки на ножках. Отрегулируйте высоту ножек, чтобы машина стояла ровно и не шаталась. Затем вручную затяните все контргайки. Не используйтесь для ослабления контргаек какие-либо инструменты, чтобы не повредить их. Подключение к электрической сети • • • Для предотвращения попадания грязной воды обратно в стиральную машину и обеспечения беспрепятственного слива конец шланга не следует погружать в сливное отверстие глубже, чем на 15 см. Если шланг слишком длинный, его нужно обрезать. Следите за тем, чтобы сливной шланг был проложен без перегибов и ничем не прижат, а конец сливного шланга не был скручен. Если шланг слишком короткий, нарастите его фирменным удлинительным шлангом. Общая длина шланга не должна превышать 3,2 м. Во избежание протечек воды для сращивания сливного шланга и удлинительного шланга следует использовать соответствующий хомут. Регулировка ножек A Чтобы стиральная машина работала тише и без вибрации, ее необходимо выровнять в 21 Данное изделие следует подключать к розетке с заземлением, защищенной предохранителем, параметры которого соответствуют данным, приведенным в таблице "Технические характеристики". При отсутствии заземления, выполненного в соответствии с местными правилами, компания-изготовитель снимает в себя всякую ответственность по возмещению ущерба. • Подключение должно осуществляться в соответствии с местными нормами и правилами. • Прибор следует устанавливать таким образом, чтобы место подключения шнура питания к электросети было легкодоступным. • Напряжение питания и допустимые характеристики предохранителя или автоматического выключателя указаны в разделе "Технические характеристики". Если в вашем доме установлен предохранитель или автоматический выключателя, рассчитанный на ток меньше 16 А, обратитесь к квалифицированному электрику для установки предохранителя на 16 А. • Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному в технических характеристиках. • Запрещается подключение прибора к сети электропитания с помощью удлинителей или розеток с несколькими гнездами. RU B Перед утилизацией прибора необходимо обрезать шнур питания и сломать замок дверцы загрузочного люка, чтобы исключить возможную опасность для детей. Замену поврежденного шнура питания должен производить только специалист фирменного сервисного центра. Первоначальный запуск Перед началом эксплуатации стиральной машины выполните все необходимые процедуры, описанные в разделе "Установка", соблюдая при этом правила техники безопасности (см. раздел "Правила техники безопасности"). Чтобы подготовить стиральную машину для стирки белья, запустите программу "Очистка барабана". Если в данной модели программа "Очистка барабана" не предусмотрена, запустите программу "Хлопок-90" с дополнительными функциями "Добавить воды" и "Дополнительное полоскание". Перед запуском программы положите средство для удаления накипи (не более 100 г порошка или одну таблетку) в отделение распределителя моющих средств, предназначенное для основной стирки (отделение II). По завершении программы отогните складку уплотнительной манжеты и протрите ее чистой сухой тканью. C C Используйте только те средства от накипи, которые предназначены для стиральных машин. В стиральной машине может оставаться немного воды, использовавшейся в процессе контроля качества на предприятииизготовителе. Это не представляет опасности для машины. Утилизация упаковочных материалов Упаковочные материалы представляют опасность для детей. Храните упаковочные материалы в безопасном месте, недоступном для детей. Упаковка стиральной машины изготовлена из материалов, подлежащих вторичной переработке. Их необходимо отсортировать и утилизировать в соответствии с правилами утилизации отходов. Не выбрасывайте упаковочные материалы вместе с обычными бытовыми отходами. Транспортировка прибора Перед транспортировкой отключите прибор от электрической сети. Отсоедините шланги от водопровода и системы слива. Полностью слейте воду из прибора (см. раздел "Слив оставшейся воды и очистка фильтра насоса"). Установите транспортировочные болты в порядке, обратном их снятию (см. раздел "Удаление транспортировочных фиксаторов"). Запрещается перевозить прибор, если предохранительные транспортировочные болты не установлены. C Утилизация старого прибора Утилизация старого прибора должна выполняться экологически безопасным способом. Сведения о правилах утилизации можно получить у местного дилера или в службе утилизации твердых отходов. 22 3 Подготовка к стирке Рекомендации по эффективной эксплуатации Эти рекомендации помогут вам стирать экономно и не загрязняя окружающую среду. • Загружайте в машину максимальное количество белья для выбранной программы, но не перегружайте машину сверх меры (см. таблицу "Описание программ"). • Строго соблюдайте инструкции, приведенные на упаковке моющего средства. • Стирайте слабо загрязненное белье при низкой температуре. • Для стирки небольшого количества слабо загрязненного белья используйте короткие программы. • Используйте предварительную стирку и стирку при высокой температуре только для сильно загрязненного белья или белья с пятнами. • Если планируется сушить белье в сушильном автомате, установите максимально допустимую скорость отжима. • Соблюдайте рекомендации по количеству моющего средства, указанные на его упаковке. Не используйте больше порошка, чем требуется. Сортировка белья • • Рассортируйте белье по типу ткани, цвету, степени загрязнения и допустимой температуре стирки. Следуйте указаниям на этикетках одежды и белья. Подготовка белья к стирке • • • • • • • • RU Белье с металлическими элементами (например, бюстгальтеры на косточках, пряжки ремней и металлические пуговицы) может повредить машину. Перед стиркой снимите все металлические детали или же вложите белье в сетчатый мешочек или наволочку. Выньте из карманов все предметы (монеты, ручки, скрепки и т.п.), выверните их и очистите. Наличие посторонних предметов может привести к повреждению машины или к сильному шуму во время работы. Сложите мелкие вещи (детские носочки, нейлоновые чулки и т.п.) в сетчатый мешочек или наволочку. Гардины следует помещать в барабан в расправленном виде. Перед стиркой снимите с них крепления. Застегните молнии, пришейте ослабленные пуговицы, заштопайте дыры и зашейте разрывы. Используйте для стирки изделий со знаком "машинная стирка" или "ручная стирка" только соответствующие программы. Не стирайте вместе цветное и белое белье. Новое цветное белье может сильно линять. Стирайте его отдельно. Перед стиркой необходимо соответствующим образом обработать сильно загрязненные места и пятна. В сомнительных случаях • • • • обратитесь в химчистку. Используйте только такие средства для подкрашивания или восстановления цвета и средства для удаления накипи, которые подходят для машинной стирки. Обязательно соблюдайте инструкции на упаковке. Стирайте брюки и тонкое белье, вывернув наизнанку. Изделия из ангорской шерсти перед стиркой поместите на несколько часов в морозильную камеру. Это уменьшит скатывание шерсти. Белье, значительно загрязненное мукой, известью, сухим молоком и т.п., перед загрузкой в машину следует вытряхнуть. Со временем загрязнения такого рода могут накопиться на внутренних компонентах машины и стать причиной ее повреждения. Правильный объем загрузки Максимальный объем загрузки зависит от типа белья, степени загрязнения и используемой программы стирки. Машина автоматически регулирует объем воды в соответствии с весом загруженного белья. Используйте сведения, приведенные в таблице "Описание программ". Превышение допустимого объема загрузки приведет к ухудшению качества стирки, а также к повышенной вибрации и шуму во время работы машины. A Загрузка белья • • • C A Откройте дверцу загрузочного люка. Расправьте белье и загрузите его в машину, не утрамбовывая. Закройте дверцу и прижмите ее, чтобы раздался щелчок замка. Следите, чтобы белье не защемило дверцей. Во время выполнения программы дверца загрузочного люка блокируется. Дверцу можно открыть только через некоторое время после завершения программы. Если белье распределено в барабане неправильно, это может привести к повышенной вибрации и шуму во время работы машины. Использование моющего средства и кондиционера Распределитель моющих средств Распределитель моющих средств имеет три отделения: - (1) для предварительной стирки - (2) для основной стирки – (3) для кондиционера – (*) в отделении для кондиционера есть сифон. 2 3 C 1 Распределители моющих средств бывают двух типов. Это зависит от модели машины. 23 Моющее средство, кондиционер и прочие средства для стирки • Перед запуском программы стирки загрузите моющее средство и кондиционер. • Не открывайте распределитель моющих средств во время выполнения программы стирки! • Если используется программа без предварительной стирки, не загружайте моющее средство в отделение для предварительной стирки (отделение 1). • При использовании программы с предварительной стиркой не загружайте в отделение для предварительной стирки жидкие моющие средства (отделение 1). • Не выбирайте программу с предварительной стиркой, если используется моющее средство в специальном мешочке или распределяющем шарике. Поместите моющее средство в специальном мешочке или распределяющий шарик в барабан машины среди белья. • При использовании жидкого моющего средства поместите его в отделение для основной стирки в дозировочной емкости (отделение 2). Выбор моющего средства Выбор типа моющего средства зависит от типа и цвета ткани. • Для цветного и белого белья следует использовать разные моющие средства. • Для белья, требующего бережного обращения, следует использовать только специальные моющие средства (жидкие средства, средства для шерсти и т.д.). • Для стирки изделий из темных тканей и лоскутных одеял рекомендуется использовать жидкие моющие средства. • Для стирки шерстяных изделий следует использовать только моющие средства, предназначенные для шерсти. Используйте только те моющие средства, которые специально предназначены для автоматических стиральных машин. Не используйте мыльный порошок. Дозировка моющих средств Дозировка моющего средства зависит от количества белья, степени загрязнения и жесткости воды. Следуйте инструкциям по дозировке на упаковке моющего средства. • Не превышайте дозировку, рекомендованную на упаковке моющего средства, во избежание повышенного пенообразования, некачественного полоскания, а также для экономии средств и, в конечном итоге, для защиты окружающей среды. • Для стирки небольшого количества слабо загрязненного белья используйте меньшее количество моющего средства. • Соблюдайте рекомендации по дозировке концентрированных моющих средств. Кондиционеры Кондиционер следует загружать в соответствующее отделение распределителя моющих средств. • Соблюдайте рекомендации по дозировке на упаковке. • Не загружайте кондиционер в отделение распределителя выше отметки максимального A A RU уровня (> max <). Если кондиционер утратил текучесть, перед загрузкой в распределитель разбавьте его водой. Жидкие моющие средства Если в комплект стиральной машины входит дозировочная емкость • Обязательно поместите дозировочную емкость для жидких моющих средств в отделение 2. • Используйте дозировочную емкость, прилагаемую к моющему средству, и соблюдайте инструкции на упаковке. • Соблюдайте рекомендации по дозировке на упаковке. • Если жидкое моющее средство утратило текучесть, перед загрузкой в распределитель разбавьте его водой. • Если дозировочная емкость не входит в комплект стиральной машины • Не используйте жидкие моющие средства для предварительной стирки в программах с предварительной стиркой. • Используйте дозировочную емкость, прилагаемую к моющему средству, и соблюдайте инструкции на упаковке. • При отложенном запуске жидкие моющие средства могут оставлять на белье пятна. Если используется функция отложенного запуска, жидкие моющие средства применять не следует. Гелеобразные и таблетированные моющие средства При использовании моющих средств в виде таблеток, гелей и т.п. строго следуйте инструкциям изготовителя на упаковке моющего средства по применению и дозировке. Если на упаковке нет соответствующих инструкции, следуйте приведенным ниже указаниям. • Если используется гелеобразное моющее средство текучей консистенции, но в комплект стиральной машины дозировочная емкость для жидкостей не входит, загрузите моющее средство в отделение для основной стирки во время первоначального заполнения машины водой. Если в комплект стиральной машины входит дозировочная емкость, перед запуском программы поместите моющее средство в дозировочную емкость. • Если используется густое гелеобразное моющее средство или же используются моющее средство в капсулах, поместите его перед стиркой прямо в барабан. • Моющие средства в таблетках можно помещать как в распределитель моющих средств (отделение II), так и прямо в барабан. При использовании моющих средств в таблетках в отделении распределителя может оставаться некоторое количество моющего средства. Такое моющее средство лучше помещать перед стиркой прямо в барабан среди белья (в нижнюю часть барабана). Не используйте гелеобразные или таблетированные моющие средства в программах с предварительной стиркой. Крахмал • Жидкий или порошкообразный крахмал, а также средства для подкрашивания, следует загружать в отделение для кондиционера в соответствии с указаниями на упаковке. • Не используйте одновременно кондиционер и крахмал. • После использования крахмала протрите барабан чистой влажной тканью. Отбеливатели • Выберите программу с предварительной стиркой и добавьте отбеливатель в начале цикла предварительной стирки. Не следует загружать моющее средство в отделения для предварительной стирки. Можно также выбрать программу с дополнительным циклом полоскания и загрузить отбеливатель в отделение для основной стирки, когда машина набирает воду для первого цикла полоскания. • Не смешивайте отбеливатель с моющим средством. • Используйте небольшое количество отбеливателя (около 50 мл) и тщательно прополаскивайте белье, поскольку отбеливатель может вызывать раздражение кожи. Не наливайте отбеливатель на белье и не используйте его при стирке цветного белья. • При использовании кислородного отбеливателя соблюдайте инструкции на упаковке и выбирайте программу стирки при низкой температуре. • Кислородные отбеливатели можно использовать вместе с моющим средством. Однако если они отличаются по консистенции, сначала загрузите в отделение II моющее средство и подождите, пока оно смоется водой. Затем, пока машина все еще набирает воду, добавьте в это же отделение отбеливатель. Использование средств для удаления накипи • При необходимости используйте средства для удаления накипи, специально предназначенные для стиральных машин. • Строго соблюдайте инструкции на упаковке. C C 24 RU Рекомендации по эффективной стирке Степень загрязнения Белье Светлое и белое Цветное Темное Деликатные/ шерстяные/ шелковые изделия (Рекомендуемый температурный диапазон в соответствии со степенью загрязнения: 40-90ºC) (Рекомендуемый температурный диапазон в соответствии со степенью загрязнения: холодная вода – 40ºC) (Рекомендуемый температурный диапазон в соответствии со степенью загрязнения: холодная вода – 40ºC) (Рекомендуемый температурный диапазон в соответствии со степенью загрязнения: холодная вода – 30ºC) Может возникнуть необходимость в предварительной обработке пятен или стирке. Рекомендуемые для стирки белого белья порошкообразные и жидкие моющие Значительное средства можно загрязнение использовать (Трудновыводимые в дозировках, пятна, как-то подходящих для от травы, кофе, стирки значительно фруктов и крови.) загрязненных вещей. Порошкообразные моющие средства рекомендуется использовать для выведения пятен от глины и земли, а также чувствительных к отбеливателям. Рекомендуемые для стирки цветного белья порошкообразные и жидкие моющие средства можно использовать в дозировках, подходящих для стирки значительно загрязненных вещей. Порошкообразные моющие средства рекомендуется использовать для выведения пятен от глины и земли, а также чувствительных к отбеливателям. Используйте моющие средства, не содержащие отбеливатель. Рекомендуемые для стирки цветного и темного белья жидкие моющие средства можно использовать в дозировках, подходящих для стирки значительно загрязненных вещей. Отдавайте предпочтение жидким моющим средствам для стирки деликатных вещей. Шерстяные и шелковые вещи следует стирать специальными моющими средствами, предназначенными для стирки шерстяных вещей. Рекомендуемые для стирки белого белья Среднее порошкообразные загрязнение и жидкие моющие средства можно (Например, пятна использовать от прикосновения в дозировках, тела на воротниках подходящих для стирки и манжетах.) средне загрязненных вещей. Рекомендуемые для стирки цветного белья порошкообразные и жидкие моющие средства можно использовать в дозировках, подходящих для стирки средне загрязненных вещей. Используйте моющие средства, не содержащие отбеливатель. Рекомендуемые для стирки цветного и темного белья жидкие моющие средства можно использовать в дозировках, подходящих для стирки средне загрязненных вещей. Отдавайте предпочтение жидким моющим средствам для стирки деликатных вещей. Шерстяные и шелковые вещи следует стирать специальными моющими средствами, предназначенными для стирки шерстяных вещей. Рекомендуемые для стирки цветного и темного белья жидкие моющие средства можно использовать в дозировках, подходящих для стирки незначительно загрязненных вещей. Отдавайте предпочтение жидким моющим средствам для стирки деликатных вещей. Шерстяные и шелковые вещи следует стирать специальными моющими средствами, предназначенными для стирки шерстяных изделий. Незначительное загрязнение (Без видимых пятен.) Рекомендуемые для стирки белого белья порошкообразные и жидкие моющие средства можно использовать в дозировках, подходящих для стирки незначительно загрязненных вещей. Рекомендуемые для стирки цветного белья порошкообразные и жидкие моющие средства можно использовать в дозировках, подходящих для стирки незначительно загрязненных вещей. Используйте моющие средства, не содержащие отбеливатель. 25 RU 4 Эксплуатация Панель управления 1 2 3 4 5 8 1 - Ручка выбора программ (крайнее верхнее положение – "Вкл./Выкл.") 2 - Дисплей 3 - Кнопка отложенного запуска 4 - Индикатор выполнения программы 7 5 - Кнопка "Пуск/Остановка" 6 - Кнопки дополнительных функций 7 - Кнопка регулировки скорости отжима 8 - Кнопка регулировки температуры Подготовка стиральной машины Проверьте, надежно ли подсоединены шланги. Включите машину в электрическую сеть. Полностью откройте кран. Загрузите белье в машину. Загрузите моющее средство и кондиционер. C C Выбор программы 1. Выберите программу из таблицы "Описание программ" в соответствии с типом белья, его количеством, степенью загрязнения и температурой стирки. 90˚C 60˚C 40˚C30˚CХолодная 2. 6 Сильно загрязненные изделия из белой хлопчатобумажной или льняной ткани (салфетки, скатерти, полотенца, простыни и т.д.) Средне загрязненное нелиняющее белье из хлопчатобумажных или синтетические тканей (мужские сорочки, ночные рубашки, пижамы и т.п.), а также слабо загрязненное белое льняное белье (например, нижнее белье). Изделия из смесовых тканей, в том числе из тонких тканей (например, тюлевые гардины), а также синтетические и шерстяные изделия. Выберите необходимую программу с помощью кнопки выбора программы. 26 C C Во всех программах задана максимальная допустимая скорость отжима для данного типа белья. При выборе программы следует учитывать тип ткани, цвет, степень загрязнения и допустимую температуру стирки. Следует выбирать минимальную температуру, необходимую для стирки. Чем выше температура – тем больше энергопотребление. Подробные сведения о программах см. в таблице "Описание программ". Основные программы Основные программы стирки соответствуют различным типам ткани. • Хлопок Рекомендуется для стирки изделий из хлопка (простыни, пододеяльники, наволочки, купальные халаты, нижнее белье и т.п.). Эта программа предусматривает длительный цикл стирки в интенсивном режиме. • Синтетика Рекомендуется для стирки изделий из синтетических тканей (мужские сорочки, блузы, изделия из смесовых тканей типа хлопок/ синтетическое волокно и т.п.). По сравнению с программой "Хлопок" эта программа предусматривает менее интенсивный режим и более короткий цикл стирки. Для стирки штор и тюлевых гардин рекомендуется программа "Синтетика 40°С" с функциями RU предварительной стирки и защиты от сминания. При стирке изделий из тюля из-за сетчатой структуры образуется обильная пена, поэтому в отделение для основной стирки следует загружать меньше моющего средства, чем обычно. Не следует загружать моющее средство в отделения для предварительной стирки. • Шерстяные ткани Рекомендуется для стирки изделий из шерсти. Температуру стирки изделий следует выбирать в соответствии с символами на этикетках. Для стирки шерстяных изделий следует использовать моющие средства, специально предназначенные для шерсти. Дополнительные программы В стиральной машине предусмотрены дополнительные программы для особых видов стирки. Наборы дополнительных программ в разных моделях стиральных машин отличаются. • Хлопок Eco С помощью этой программы вы можете стирать средне загрязненные прочные изделия из хлопка и льна при минимальном расходе электроэнергии и воды по сравнению с другими программами, которые подходят для стирки изделий из хлопка. Фактическая температура воды может отличаться от указанной на маркировке или в документации. Продолжительность выполнения программы может быть автоматически сокращена на более поздних стадиях выполнения программы при условии стирки меньшего количества белья (например, ½ загрузки или менее). В этом случае потребление электроэнергии и воды также будет снижено с целью обеспечения более экономичной стирки. Функция представлена в определенных моделях с опцией отображения времени, оставшегося до завершения выполняемой программы. • BabyProtect (Защита) Предназначена для стирки детского белья и белья людей, подверженных аллергическим реакциям. В этой программе используется более длительный цикл нагрева, а также дополнительный цикл полоскания, что позволяет повысить уровень гигиеничности. • Ручная стирка Предназначена для стирки шерстяных изделий и тонкого белья с символом "Машинная стирка запрещена" на этикетке, и для которых рекомендуется ручная стирка. В этой программе стирка выполняется в особо бережном режиме, чтобы не повредить белье. • Ежедневн. экспресс Программа с сокращенным циклом для стирки изделий из хлопка с незначительными загрязнениями. • Темные ткани Предназначена для стирки темного белья и цветного белья, которое может полинять. В этой программе стирка выполняется в менее интенсивном режиме при низкой температуре. Для стирки темного белья рекомендуется использовать жидкие моющие средства или средства для шерсти. • Смешанные 40 (Mix 40) Предназначена для одновременной стирки изделий из хлопка и синтетики без предварительной сортировки. C 27 Специальные программы В стиральной машине предусмотрены следующие программы для особых функций. • Полоскание Отдельный цикл полоскания, который можно использовать для прополаскивания или подкрахмаливания белья. • Отжим + слив Отдельный цикл, который можно использовать для дополнительного отжима белья или для слива воды из машины. Перед запуском этой программы нужно выбрать необходимую скорость отжима, а затем запустить программу, нажав кнопку "Пуск/Остановка". Вначале выполняется откачка воды из машины, а затем – отжим белья при выбранной скорости и откачка отжатой воды. Если отжим не требуется, а нужно только откачать воду из машины, выберите программу "Слив+Отжим", затем с помощью кнопки регулировки скорости отжима выберите функцию "Без отжима" и нажмите кнопку "Пуск/Остановка". Для тонкого белья следует устанавливать пониженную скорость отжима. C Выбор температуры При выборе новой программы на индикаторе температуры отображается максимальная температура для данной программы. Если нужно понизить температуру, нажмите кнопку регулирования температуры: температура будет постепенно понижаться. Пока программа не начнет цикл нагрева, температуру можно понизить, не переключая машину в режим "Остановка". C Выбор скорости отжима При выборе программы на индикаторе скорости отжима отображается скорость отжима, рекомендованная для данной программы. Если нужно снизить скорость отжима, нажмите кнопку регулировки скорости отжима: Скорость отжима будет постепенно снижаться. После этого в зависимости от модели на дисплее отобразятся функции "Остановка с водой" и "Без отжима". Подробное описание этих функций см. в разделе "Дополнительные функции". Пока программа не начнет цикл отжима, скорость отжима можно изменить, не переключая машину в режим "Остановка". C RU Таблица "Описание программ" RU Максимальная загрузка (кг) Расход воды (л) Потребление энергии (кВт/ч) Макс. скорость*** Предварительная стирка Быстрая стрика Дополнительное полоскание Противосминаемость остановка с водой замачивание Удаление шерсти домашних животных 20 Регулируемый диапазон температур, °C Хлопок 90 7 69 2.15 1600 • • • • • • • Без нагрева-90 Хлопок 60 7 66 1.40 1600 • • • • • • • Без нагрева-90 Хлопок 40 7 66 0.70 1600 • • • • • • • Без нагрева-90 Хлопок Eco 60** 7 48 1.00 1600 • 40-60 Хлопок Eco 60** 3.5 39 0.82 1600 • 40-60 Хлопок Eco 40** 3.5 39 0.80 1600 • 40-60 Ежедневн. экспресс 90 7 55 1.80 1400 • • Без нагрева-90 Ежедневн. экспресс 60 7 55 1.10 1400 • • Без нагрева-90 Ежедневн. экспресс 30 7 55 0.25 1400 • • Без нагрева-90 Темные ткани 40 3 70 0.50 800 * • Без нагрева-40 BabyProtect (Защита) 90 7 84 2.15 1600 * • Ручная стирка 30 1 41 0.15 600 Шерстяные ткани 40 1.5 56 0.27 600 Смешанные 40 (Mix 40) 40 3 50 0.73 800 • • • • • • • Без нагрева-40 Синтетика 60 3 50 0.95 800 • • • • • • • Без нагрева-60 Синтетика 40 3 50 0.73 800 • • • • • • • Без нагрева-60 Программа • • 30-90 Без нагрева-30 • • Без нагрева-40 ** Программы «Хлопок Eco 40°C» и «Хлопок Eco 60°C» являются стандартными. Эти программы именуются «стандартная программа Хлопок 40°C» и «стандартная программа Хлопок 60°C». •: *: ** : *** : -: C C C Возможность выбора Устанавливается автоматически, отменить нельзя. Энергоэффективная программа (стандарт EN 60456 Ed.3) Если максимальная скорость отжима стиральной машины меньше этого значения, выбор возможен только в пределах максимальной скорости отжима. Максимальная загрузка указана в описании программы. Фактические значение расхода воды и электроэнергии могут отличаться от указанных в таблице в зависимости от давления, температуры и жесткости воды, температуры окружающей среды, типа и количества белья, использования дополнительных функций и скорости отжима, а также от напряжения в сети электропитания. Время выполнения выбранной программы отображается на дисплее машины. Фактическое время стирки может несколько отличаться от значения на дисплее. Набор дополнительных функций может отличаться от приведенного в таблице в зависимости от модели стиральной машины. 28 RU Дополнительные функции Нужные дополнительные функции следует выбирать перед запуском программы. Можно выбирать можно только те дополнительные функции, которые совместимы с выбранной программой. Во время выполнения программы также можно выбирать и отменять дополнительные функции, не переключая машину в режим "Остановка", если еще не началось выполнение этапа, к которому относится дополнительная функция. Если выбор или отмена дополнительной функции невозможны, индикатор соответствующей функции выдаст предупреждение в виде 3-кратного мигания. Некоторые комбинации функций выбрать невозможно. В случае выбора функции, несовместимой с функцией, выбранной ранее, включается функция, выбранная последней, а предыдущая функция отменяется. Например, если выбрать функцию "Предварительная стирка", а затем – функцию "Быстрая стирка", то будет использоваться только функция "Быстрая стирка", а функция "Предварительная стирка" будет отменена. Если дополнительная функция несовместима с программой, выбрать ее нельзя (см. таблицу "Описание программ"). Кнопки выбора дополнительных функций могут быть другими в зависимости от модели стиральной машины. • Предварительная стирка Предварительная стирка нужна только для очень грязного белья. Не используйте предварительную стирку без необходимости, чтобы сэкономить электроэнергию, воду, моющие средства и время. Для штор и тюлевых гардин рекомендуется применять предварительную стирку без моющего средства. • Быстрая стрика Эту функцию можно использовать с программами "Хлопок" и "Синтетика" для слабо загрязненного белья, чтобы сократить время стирки и количество циклов полоскания. При выборе этой дополнительной функции следует загружать в машину половину максимального количества белья, указанного в таблице программ. • Дополнительное полоскание При использовании этой функции после основной стирки в дополнение к предусмотренным циклам полоскания выполняется еще один цикл. Таким образом, уменьшается опасность раздражения чувствительной кожи остатками моющего средства, что важно для детей, аллергиков и др. • Противосминаемость При использовании этой функции движения барабана будет менее интенсивными, а скорость отжима будет снижена, благодаря чему белье в процессе стирки будет меньше мяться. Кроме того, стирка будет выполняться при более высоком уровне воды. • остановка с водой Если нет необходимости выгружать белье сразу после завершения программы стирки, можно использовать функцию остановки с водой, и после C C C C C 29 последнего полоскания оставить белье в воде, чтобы предотвратить его сминание. Если после этого необходимо слить воду без отжима белья, нажмите кнопку "Пуск/Остановка". После слива воды программа возобновит работу и закончит цикл стирки. Чтобы отжать оставленное в воде белье, выберите скорость отжима и нажмите кнопку "Пуск/ Остановка". Программа возобновит работу и выполнит слив воды и отжим, после чего цикл стирки закончится. • Замачивание При использовании функции замачивания белье перед началом стирки находится в воде с моющим средством. Это позволяет более эффективно удалить застарелую грязь. • Удаление шерсти домашних животных Предназначена для более эффективного удаления с одежды прилипшей к ней шерсти животных. При выборе этой функции к стандартной программе добавляется цикл предварительной стирки и дополнительный цикл полоскания. Кроме того, стирка выполняется в большем количестве воды (+30%). Все это способствует более эффективной очистке одежды от шерсти животных. Запрещается мыть домашних животных в стиральной машине. Отложенный запуск С помощью функции "Отложенный запуск" можно отложить начало выполнения программы на определенный срок (максимум на 19 часа). Отсрочка запуска устанавливается с интервалом 1 час. При установке отложенного запуска не используйте жидкие моющие средства! На одежде могут появиться пятна. Откройте дверцу загрузочного люка, положите белье и загрузите моющее средство в распределитель. Выберите программу стирки, температуру и скорость отжима. При необходимости выберите дополнительные функции. Установки время отсрочки с помощью кнопки "Отложенный запуск": и нажмите кнопку "Пуск/Остановка". На дисплее будет показано заданное время запуска, и начнется обратный отсчет времени. При этом символ "_" на дисплее рядом со временем запуска будет двигаться вверхвниз. Пока идет отсчет времени отсрочки, можно добавлять белье в бак. По истечении времени отсрочки на дисплее будет показана продолжительность выполнения выбранной программы. Символ "_" исчезнет с экрана, и начнется выполнение программы. Изменение интервала отложенного запуска Изменение времени запуска во время обратного отсчета Нажмите кнопку "Отложенный запуск". При каждом нажатии кнопки интервал увеличивается на 1 час. Чтобы сократить время отсрочки, последовательно нажимайте кнопку отложенного запуска, пока на дисплее не будет показано нужное время запуска программы. Отмена функции отложенного запуска Чтобы отменить отсчет времени отсрочки запуска и немедленно запустить программу, выполните A C C RU следующие действия. Установите нулевой интервал времени отсрочки или поверните ручку выбора программ в любое положение. После этого функция отложенного запуска отменяется и индикатор "Завершение/ Отмена" начинает непрерывно мигать. После этого следует снова выбрать необходимую программу. Для запуска программы нажмите кнопку "Пуск/ Остановка". Запуск программы Для запуска программы нажмите кнопку "Пуск/ Остановка". Включится индикатор, указывающий, что программа начала работу. Если в процессе выбора программы на протяжении одной минуты не будет запущена ни одна программа или не будет нажата ни одна кнопка, стиральная машина перейдет в режим "Остановка". При этом уменьшится яркость индикаторов температуры, скорости отжима и блокировки дверцы. Остальные индикаторы и символы погаснут. Если повернуть ручку выбора программы или нажать какую-либо кнопку, индикаторы и символы включатся снова. C Блокировка от детей Используйте функцию блокировки от детей для предотвращения их вмешательства в работу машины. Когда эта функция включена, изменить настройки выполняемой программы нельзя. Если повернуть ручку выбора программы, когда включена блокировка от детей, на дисплее появится надпись "Con". После включения блокировки от детей невозможно изменить температуру и скорость отжима, а также выбрать или отменить дополнительные функции. Если повернуть ручку выбора программы в другое положение, когда включена блокировка от детей, продолжается выполнение текущей программы. Включения режима блокировки от детей Нажмите одновременно первую и вторую кнопки дополнительных функций и не отпускайте их в течение 3 секунд. Пока кнопки нажаты, индикаторы обеих кнопок будут мигать, и на дисплее будут последовательно появляться надписи "C03", "C02", "C01". Затем на дисплее появится надпись "Con", означающая, что блокировка от детей включена. Такая же надпись появится на дисплее в том случае, если при включенной блокировке от детей повернуть ручку выбора программы или нажать какую-либо кнопку. Индикаторы первой и второй кнопки дополнительных функций, которые используются для отмены блокировки от детей, мигнут по три раза. Отмена режима блокировки от детей Во время выполнения программы одновременно нажмите первую и вторую кнопки дополнительных функций и не отпускайте их в течение 3 секунд. Пока кнопки нажаты, индикаторы обеих кнопок будут мигать, и на дисплее будут последовательно появляться надписи "C03", "C02", "C01". Затем на дисплее появится надпись "COFF", означающая, что блокировка от детей выключена. Если ни одна из программ не выполняется, режим блокировки от детей можно также C C C 30 C отменить поворотом кнопки выбора программ в положение "Вкл./Выкл." с последующим выбором другой программы. При перебоях подачи электроэнергии или отключении машины от сети, блокировка от детей остается включенной. Ход выполнения программы За ходом выполнения программы можно следить с помощью индикатора выполнения программы. В начале каждого цикла программы включается соответствующий индикатор, при этом индикатор выполненного цикла гаснет. В ходе выполнения программы можно изменить выбор дополнительных функций, скорость отжима и температуру без остановки выполняющейся программы. Все изменения можно выполнять только до начала этапа, к которому относятся эти изменения. Если изменения не соответствуют выполняемой программе, соответствующий индикатор трижды мигнет. Если машина не переходит к этапу отжима, то либо включена функция остановки с водой, либо сработала система автоматического контроля балансировки из-за неравномерного распределения белья внутри барабана. C Блокировка дверцы загрузочного люка Дверца загрузочного люка стиральной машины снабжена системой блокировки, предотвращающей возможность открывания дверцы при высоком уровне воды. При переключении машины в режим остановки индикатор дверцы загрузочного люка начинает мигать, и машина определяет уровень воды в баке. Если уровень воды допустимый, то индикатор дверцы загрузочного люка начнет светиться ровным светом, и через 1-2 минуты дверцу можно будет открыть. Если уровень воды недопустимый, индикатор дверцы загрузочного люка гаснет, и открыть дверцу невозможно. Если требуется открыть дверцу загрузочного люка, когда индикатор дверцы не светится, нужно отменить выполняемую программу (см. раздел "Отмена программы"). Изменение настроек после запуска программы Переключение машины в режим остановки Чтобы во время выполнения программы переключить стиральную машину в режим остановки следует нажать кнопку "Пуск/ Остановка". Индикатор этапа стирки, который выполнялся на момент остановки, начнет мигать, предупреждая о переключении машины в режим остановки. Если при этом можно открыть дверцу загрузочного люка, кроме индикатора этапа стирки включится и будет светиться ровным светом индикатор дверцы. Изменение скорости отжима и температуры для дополнительных функций. На разных этапах выполнения программы можно включать или отменять те или иные дополнительные функции (см. раздел "Дополнительные функции". Кроме того, можно изменять скорость отжима и температуру стирки (см. разделы "Выбор скорости отжима" и "Выбор температуры". Если изменение настроек запрещено, соответствующий индикатор трижды мигнет. C RU Добавление или извлечение белья Нажмите кнопку "Пуск/Остановка", чтобы переключить машину в режим остановки. Индикатор этапа стирки, который выполнялся на момент остановки, начнет мигать. Подождите, пока можно будет открыть дверцу загрузочного люка. Откройте дверцу и добавьте или выньте белье. Закройте дверцу загрузочного люка. При необходимости измените настройки дополнительных функций, температуры и скорости отжима. Для запуска программы нажмите кнопку "Пуск/Остановка". Промойте распределитель моющих средств и сифон в раковине большим количеством теплой воды. При чистке распределителя надевайте защитные перчатки или пользуйтесь специальной щеткой, чтобы не прикасаться к остаткам моющих средств. После чистки вставьте распределитель на место и проверьте, правильно ли он установлен. Если ваш распределитель моющих средств такой, как показано на рисунке: Отмена программы Чтобы отменить программу, поверните ручку выбора программы в положение, соответствующее другой программе. Выбранная ранее программа будет отменена. После отмены программы индикатор "Завершение/Отмена" начнет непрерывно мигать. Независимо от этапа выполнения программы и наличия воды в машины на 1-2 минуты включится насос для откачки воды. После этого можно запускать другую программу с первого этапа. В зависимости от того, на каком этапе была отменена предыдущая программа, после выбора и запуска новой программы, возможно, потребуется добавить моющее средство и кондиционер. C C Завершение программы После завершения программы на дисплее появится надпись "End", Дождитесь, пока индикатор дверцы загрузочного люка начнет светиться ровным светом. После этого выключите машину выключателем. Выньте из машины белье и закройте дверцу загрузочного люка. После этого машина готова к выполнению следующей стирки. Поднимите заднюю часть сифона, чтобы его вынуть, как показано на рисунке. После выполнения вышеупомянутых процедур чистки снова установите сифон на место и вдвиньте его переднюю часть вниз так, чтобы защелкнулся стопорный язычок. Очистка фильтров впускных патрубков Фильтры находятся на концах впускных патрубков для воды на задней стенке машины, а также на концах заливных шлангов в местах подсоединения к водопроводным кранам. Эти фильтры предотвращают попадание в стиральную машину посторонних веществ и грязи из водопровода. По мере загрязнения фильтры следует очищать. 5 Обслуживание и чистка Регулярная чистка прибора позволит продлить срок его службы и избежать многих проблем. Чистка распределителя моющих средств Регулярно (после каждых 4-5 стирок) очищайте распределитель моющих средств, чтобы избежать отложений стирального порошка. Чтобы вынуть из машины распределить моющих средств, нажмите на сифоне в отделении для кондиционера на точку, указанную пунктиром, и потяните распределитель на себя. Если в отделении для кондиционера начинает скапливаться смесь воды и кондиционирующего средства, превышающая нормальный объем, сифон следует очистить. C 31 Закройте краны. Снимите гайки на заливных шлангах для доступа к фильтрам во впускных патрубках. Очистите их подходящей щеточкой. Если фильтры сильно загрязнены, их можно вытащить плоскогубцами и почистить. Извлеките фильтры из прямых концов заливных шлангов вместе с прокладками и тщательно промойте под струей воды. Аккуратно установите прокладки и фильтры на место и затяните гайки шлангов вручную. Слив оставшейся воды и очистка фильтра насоса Стиральная машина оснащена системой фильтров, которая предотвращает попадание в крыльчатку насоса твердых предметов (пуговиц, монет, волокон ткани и т.п.) во время слива воды. Это обеспечивает беспрепятственный слив воды и позволяет продлить срок службы насоса. RU Если слив не выполняется нормально, значит, фильтр насоса засорен. Фильтр следует очищать по мере загрязнения, но не реже одного раза в 3 месяца. Перед очисткой фильтра насоса необходимо слить воду. Кроме того, необходимо полностью сливать воду из машины перед транспортировкой (например, при переезде в другую квартиру) или в случае опасности замерзания воды. Наличие посторонних предметов в фильтре насоса может привести к повреждению машины или к сильному шуму во время работы. Чтобы слить воду и очистить загрязненный фильтр, выполните следующее: Отключите машину от электрической сети (выньте вилку из розетки). Температура воды в машине может достигать 90 ºC. Во избежание ожогов дождитесь, пока вода в машине остынет. Откройте крышку фильтра. Если крышка состоит из двух частей, прижмите выступ крышки фильтра и извлеките ее, потянув на себя. A A Поставьте перед фильтром вместительную емкость для слива воды. Понемногу поворачивайте фильтр насоса против часовой стрелки, пока не начнет выливаться вода. Слейте воду в установленную перед фильтром емкость. Всегда держите под рукой тряпку для сбора пролитой воды. Когда вода перестанет вытекать, полностью выверните фильтр и выньте его из машины. Очистите внутреннюю часть фильтра и пространство вокруг крыльчатки насоса от мусора и волокон. Вставьте фильтр на место. Если машина имеет струйную систему, плотно вставьте фильтр на место в корпусе насоса. Не прилагайте чрезмерные усилия при установке фильтра в корпус. Фильтр должен быть вставлен полностью, иначе через крышку фильтра будет просачиваться вода. Чтобы закрыть крышку фильтра, состоящую из двух частей, прижмите выступ на крышке. Чтобы закрыть цельную крышку фильтра, сначала вставьте на место выступы снизу крышки и затем прижмите верхнюю часть крышки. A Если крышка фильтра цельная, откройте ее, потянув двумя руками за верхний край. Чтобы снять крышку фильтра, можно слегка прижать ее каким-либо инструментом с тонким пластиковым наконечником, вставив его в щель над крышкой. Не используйте для открывания крышки инструменты с металлическими наконечниками. Некоторые модели оснащены шлангом аварийного слива воды. Чтобы слить воду из машины, выполните описанные ниже действия. Слив воды в моделях, оснащенных шлангом аварийного слива: C Выньте шланг аварийного слива из отсека. Поместите под конец шланга вместительную емкость. Выньте пробку на конце шланга и слейте воду. Когда емкость наполнится, закройте шланг пробкой. Вылейте воду из емкости и повторяйте описанную выше процедуру, пока вода не будет полностью слита из машины. После окончания слива закройте шланг пробкой и уложите его на место. Поверните фильтр насоса и выньте его. Слив воды в моделях, не оснащенных шлангом аварийного слива: 32 RU 6 Технические характеристики WMB 71031 PTM Модели (RU) 7 Макс. загрузка сухого белья (кг) Высота (см) 84 Ширина (см) 60 Глубина (см) 50 63 Вес нетто (±4 кг) 230 V / 50Hz Электропитание (В/Гц) 10 Ток (А) Потребляемая мощность (Вт) 2200 Макс. скорость отжима (об./мин.) 1000 Энергопотребление в режиме ожидания (Вт) 1.35 Энергопотребление в выключенном состоянии (Вт) 0.25 Класс энергетической эффективности C C C A При повышении качества изделия технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Рисунки в данном руководстве являются упрощенными и могут не вполне соответствовать конкретному изделию. Данные, указанные на этикетках изделия и в сопроводительной документации, получены в лабораторных условиях согласно соответствующим стандартам. Эти данные могут быть иными в зависимости от условий эксплуатации изделия. Темные ткани Темные ткани Синтетика Слив (насос) Хлопок Предварите льная стирка Блокировка Противосмина Одеяло емость (теплое одеяло) от детей Ручная стирка Основная стирка Полоскание Защита Хлопок (BabyProtect) Эконом. (Постельное белье) Ежедневн. экспресс Смешанные 40 Остановка с водой Супер 40 Пуск / Пауза Без отжима Дополнительное полоскание Освежить Быстрая стирка Рубашки Завершена Джинсы 33 Стирка Отжим Шерстяные Экспресс 14 изделия Супер (Шерстяные короткая ткани) экспресс Холодная Температура Очистка барабана (Без нагрева) Спорт (sports) RU Отстроченная Интенсивная стирка Деликатные ткани Удаление шерсти домашних животных Ежедневн. Вкл./Выкл Нижнее белье Fasion care mini 30 Экостирка (Эко-очистка) (Eco Clean) дверь готова Изготовитель: «Arcelik A.S.» Юридический адрес: Караач Джаддеси № 2-6 34445 Сютлюдже Стамбул, Турция (Karaağaç Caddesi No:2-6 Sütlüce, 34445, Turkey) Произведено в Турции Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО» Юридический адрес: 601010, Владимирская область, Киржачский район, завод «БЕКО» Информацию о сертификации продукта Вы можете уточнить, позвонив на горячую линию 8-800-200-23-56. Дата производства включена в серийный номер продукта, указанный на этикетке, расположенной на продукте, а именно: первые две цифры серийного номера обозначают год производства, а последние две – месяц. Например, ”10-100001-05» обозначает, что продукт произведен в мае 2010 года. На данное изделие нанесен символ избирательной сортировки для отходов электрического и электронного оборудования (WEEE). Это значит, что с данным изделием следует обращаться в соответствии с Европейской Директивой 2002/96/EC с целью его переработки или разборки для уменьшения отрицательного воздействия на окружающую среду. За дополнительной информацией обратитесь в местные или региональные органы власти. Электронная техника, не включенная в процесс избирательной сортировки отходов, представляет потенциальную опасность для окружающей среды и здоровья людей из-за наличия в ней опасных веществ. 7 Устранение неисправностей Невозможно запустить или выбрать программу. • Стиральная машина переключилась в режим самозащиты из-за нарушения подачи воды или электроэнергии (например, падение напряжения в сети, давления воды и т.п.). >>> Нажмите кнопку "Пуск/Остановка" и не отпускайте в течение 3 секунд, чтобы восстановить заводские настройки машины (см. раздел "Отмена программы"). В машине есть вода. • В стиральной машине может оставаться немного воды, использовавшейся в процессе контроля качества на предприятии-изготовителе. >>> Это не является неисправностью и не представляет опасности для машины. Машина сильно вибрирует или шумит. • Машина стоит неустойчиво. >>> Отрегулируйте ножки, чтобы выровнять машину. • В фильтр насоса попал посторонний предмет. >>> Очистите фильтр насоса. • Не сняты транспортировочные предохранительные болты. >>> Удалите транспортировочные предохранительные болты. • Загружено слишком мало белья. >>> Загрузите в машину больше белья. • Загружено слишком много белья. >>> Выньте из машины часть белья или распределите его равномерно вручную. • Машина наклонена, поскольку под ножку попал посторонний предмет. >>> Уберите посторонний предмет, чтобы выровнять машину. Машина остановилась вскоре после запуска программы. • Стиральная машина может временно остановиться из-за падения напряжения в сети. >>> Она возобновит работу после восстановления нормального напряжения. Не производится обратный отсчет времени, оставшегося до окончания программы (в моделях с дисплеем). • Таймер может остановиться на этапе набора воды. >>> Индикатор таймера не показывает обратный отсчет, пока машина не наберет необходимое количество воды. Машина ожидает, пока не наберется достаточное количество воды, чтобы избежать некачественной стирки из-за недостатка воды. После этого таймер возобновит обратный отсчет. • Таймер может остановиться на этапе нагревания воды. >>> Индикатор таймера не показывает обратный отсчет, пока вода в машине не нагреется до нужной температуры. • Таймер может остановиться на этапе отжима. >>> Возможно, сработала система автоматического контроля балансировки из-за неравномерного распределения белья внутри барабана. Если белье в барабане распределено неравномерно, машина не переключается на отжим во избежание повреждения самой машины и окружающих предметов. Белье следует перераспределить и снова запустить отжим. C Из распределителя моющих средств выходит пена. • Слишком много моющего средства. >>> Размешайте 1 столовую ложку кондиционера в 0,5 литра воды и залейте в отделение основной стирки распределителя моющих средств. Используйте моющие средства, соотвествующие программам стирки, с учетом норм загрузки белья (см. таблицу "Описание программ"). При использовании дополнительных средств, таких как пятновыводители, отбеливатели и т. п., количество моющего средства следует уменьшить. C После завершения программы белье остается мокрым • C A Возможно, из-за избыточного количества моющего средства образовалась обильная пена, и включилась автоматическая система контроля пенообразования. >>> Используйте рекомендованное количество моющего средства. Если белье в барабане распределено неравномерно, машина не переключается на отжим во избежание повреждения самой машины и окружающих предметов. Белье следует перераспределить и снова запустить отжим. Если с помощью этих рекомендаций устранить проблему не удается, обратитесь в фирменный сервисный центр. Не пытайтесь отремонтировать неисправный прибор самостоятельно. 35 RU 2820522485_RU/240312.0901 1 Instrucciones importantes sobre seguridad • Seguridad general • • Esta sección contiene instrucciones sobre seguridad que le ayudarán a protegerse de posibles riesgos de lesiones o daños a la propiedad. La no observancia de estas instrucciones invalidará la garantía. • • • • • • • • • Los niños mayores de 8 años y las personas sin experiencia o con discapacidad física, sensorial o mental pueden utilizar este aparato, siempre y cuando sean supervisados por una persona que se responsabilice de su seguridad y les facilite información acerca de su uso y de los peligros asociados. No permita que los niños manipulen el aparato o jueguen con él. Nunca deje las tareas de limpieza y mantenimiento de usuario en manos de niños, a no ser que estén bajo la supervisión de un adulto responsable. Nunca coloque el aparato sobre una alfombra, ya que la falta de flujo de aire por debajo del aparato provocaría el sobrecalentamiento de las piezas eléctricas, con el consiguiente riesgo de avería. No ponga el aparato en funcionamiento si el cable o el enchufe están dañados. En ese caso, llame al agente de servicio autorizado. Haga que un electricista cualificado instale un fusible de 16 amperios en su instalación eléctrica. Si el aparato presenta alguna anomalía, no lo use hasta que no haya sido reparado por el agente de servicio autorizado, ya que existe riesgo de descarga eléctrica. Este aparato está diseñado para reanudar su funcionamiento una vez restablecido el suministro eléctrico después de una interrupción del mismo. Si desea cancelar el programa en curso, consulte la sección "Cancelación del programa". Conecte la lavadora a un enchufe provisto de toma de tierra y protegido por un fusible conforme a los valores indicados en la tabla de especificaciones técnicas. Tenga en cuenta que la instalación de toma de tierra de su hogar debe realizarla un electricista cualificado. Nuestra empresa no se hará responsable de daños provocados por el uso de la lavadora sin una toma de tierra conforme a las normativas locales. Las mangueras de toma y evacuación de agua deben estar firmemente acopladas y libres de daños. En caso contrario, existe el riesgo de fugas de agua. Jamás abra la puerta de carga ni quite el filtro mientras haya agua en el tambor. De lo contrario correrá el riesgo de sufrir una inundación y de quemarse con el agua 37 • • • • • caliente. No intente abrir a la fuerza la puerta de carga si está bloqueada. La puerta se desbloqueará transcurridos unos minutos desde la finalización del ciclo de lavado. Si fuerza la apertura de la puerta de carga, puede que dañe el mecanismo. Desenchufe el aparato cuando no lo utilice. Jamás lave el aparato rociándolo con agua, ya que existe riesgo de descarga eléctrica. Nunca toque el enchufe con las manos húmedas. Nunca desenchufe el aparato tirando del cable, tire siempre del enchufe. Use únicamente detergentes, suavizantes y suplementos aptos para su uso en lavadoras automáticas. Siga las instrucciones de las etiquetas de las prendas y los envases de detergente. El aparato debe estar desenchufado durante los procedimientos de instalación, mantenimiento, limpieza y reparación. Deje siempre los procedimientos de instalación y reparación en manos del agente de servicio autorizado. El fabricante no se hará responsable de los posibles daños derivados de la realización de dichos procedimientos por parte de personas no autorizadas. Uso previsto • • • Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico. No es adecuado para un uso comercial y no debe dársele otros usos distintos del uso previsto. El aparato sólo debe usarse para lavar y aclarar prendas cuya etiqueta indique que son aptos para lavadora. El fabricante declina toda responsabilidad derivada de un uso o transporte incorrectos. Seguridad infantil • • • ES Los aparatos eléctricos son peligrosos para los niños. Manténgalos alejados del aparato cuando esté en funcionamiento y no permita que lo manipulen. Use la función de bloqueo para niños para evitar que los niños manipulen el aparato. No olvide cerrar la puerta de carga al abandonar la estancia en donde esté instalado el aparato. Guarde todos los detergentes y aditivos en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños. 2 Instalación 1. Deje la instalación de la lavadora en manos del agente de servicio autorizado más cercano. Para preparar la lavadora para su uso, consulte la información del manual de usuario y antes de llamar al agente de servicio autorizado asegúrese de que los sistemas de suministro de agua y electricidad así como el sistema de desagüe sean adecuados. Si no lo fuesen, solicite a un técnico y a un fontanero cualificados la realización de las adaptaciones pertinentes. preparación del lugar de instalación, C La así como de los puntos de conexión a las redes eléctrica, de agua y de desagüe son responsabilidad del cliente. La instalación y las conexiones eléctricas B del aparato deben dejarse en manos de un agente de servicio autorizado. El fabricante no se hará responsable de los posibles daños derivados de la realización de dichos procedimientos por parte de personas no autorizadas. Antes de proceder a la instalación, A compruebe visualmente si la lavadora presenta algún defecto. En caso afirmativo, no lo instale. Los aparatos dañados pueden poner en peligro su seguridad. Asegúrese de que ni las mangueras de toma C de agua y de desagüe ni el cable eléctrico se doblen, pincen o retuerzan al colocar la lavadora en su lugar tras los procedimientos de instalación o limpieza. Ubicación adecuada para la instalación • • • • • 2. 3. C C C C A A 1. Retirada de los refuerzos de embalaje Incline la lavadora hacia atrás para retirar estos refuerzos. Retire los refuerzos de embalaje tirando de la cinta. Retirada de las trabas de transporte A A No retire las trabas de transporte sin haber retirado antes los refuerzos de embalaje. Retire los pernos de transporte de seguridad antes de utilizar la lavadora; de lo contrario, ésta resultará dañada. 38 Guarde los pernos de seguridad en un sitio seguro para volver a usarlos en el futuro cuando deba transportar de nuevo la lavadora. Jamás transporte la lavadora sin los pernos de seguridad firmemente colocados en su sitio. Conexión del suministro de agua C Coloque la lavadora sobre un piso sólido. No coloque la lavadora sobre alfombras de pelo o superficies similares. El peso total de la lavadora con la secadora situada encima alcanza a plena carga los 180 kilogramos aproximadamente. Coloque la lavadora sobre un piso sólido y plano que tenga una capacidad de carga suficiente. No coloque la lavadora sobre del cable de alimentación. No instale la lavadora en lugares en los que la temperatura pueda ser inferior a los 0 ºC. Coloque la lavadora a una distancia de al menos 1 cm respecto de los bordes de otros muebles. Suelte todos los pernos con una llave hasta que giren libremente (C). Retire los pernos de seguridad para transporte haciéndolos girar con suavidad. Inserte las cubiertas de plástico que encontrará en la bolsa que contiene el manual del usuario en los orificios del panel posterior. (P) ES La presión requerida para el funcionamiento de la lavadora es de entre 1 y 10 bares (0,1 a 10 MPa). Para que la lavadora funcione sin inconvenientes, el grifo abierto debe suministrar un flujo de 10 a 80 litros de agua por minuto. Instale una válvula reductora de la presión si la presión del agua fuese mayor. Si va a utilizar su lavadora de doble toma de agua como unidad de una sola toma de agua (fría), debe instalar el tapón suministrado junto con la lavadora en la válvula del agua caliente antes de utilizarla. (Afecta a los aparatos suministrados con un grupo de tapón ciego.) Si va a utilizar las dos tomas de agua de la lavadora, conecte la manguera del agua caliente tras retirar el conjunto de tapón y junta de la válvula del agua caliente. (Afecta a los aparatos suministrados con un grupo de tapón ciego.) Los modelos con una sola toma de agua no deben conectarse al grifo de agua caliente. De hacerlo, las prendas sufrirían daños o bien la lavadora pasaría al modo de protección y no funcionaría. No utilice mangueras de agua viejas o usadas en su nueva lavadora, ya que podrían ocasionar la aparición de manchas en sus prendas. Conecte las mangueras especiales suministradas junto con la lavadora a las válvulas de toma de agua de la lavadora. La manguera roja (izquierda, máximo 90 ºC) es para la toma de agua caliente, y la manguera azul (derecha, máximo 25 ºC) es para la toma de agua fría. A 2. Asegúrese de que las conexiones de agua caliente y fría estén bien hechas cuando se instale la lavadora. De lo contrario, sus prendas podrían quedar calientes al final del proceso de lavado y sufrir deterioro. Apriete todas las tuercas de las mangueras a mano. Jamás utilice una llave para apretar las tuercas. • • • 3. Abra completamente los grifos tras realizar la conexión de la manguera para comprobar si existe alguna fuga de agua en los puntos de conexión. Si observa una fuga de agua, cierre el grifo y retire la tuerca. Vuelva a apretar la tuerca cuidadosamente tras comprobar el sello. Para evitar fugas de agua y posibles daños derivados, mantenga los grifos cerrados cuando no utilice la lavadora. Ajuste de los pies A Para que su lavadora funcione de forma silenciosa y sin vibraciones, debe estar colocada de forma nivelada y equilibrada sobre sus pies. Equilibre la lavadora ajustando los pies. De lo contrario, es posible que la lavadora se mueva de su sitio, causando golpes y vibraciones. 1. 2. Afloje con la mano las tuercas de las patas. Ajuste las patas hasta que la lavadora quede correctamente nivelada. Apriete de nuevo todas las tuercas de las mangueras con la mano. Conexión al desagüe • A • • El extremo de la manguera de desagüe debe conectarse directamente al desagüe o al fregadero. Si la manguera se sale de su alojamiento durante la evacuación del agua, su hogar podría sufrir una inundación y usted podría quemarse debido a las altas temperaturas que alcanza el agua durante el lavado. Para evitar estos riesgos, y para garantizar que la lavadora toma y evacúa el agua de forma correcta, fije con firmeza el extremo de la manguera de desagüe para evitar que pueda salirse de su sitio. La manguera debe colocarse a una altura de entre 40 y 100 cm. En caso que la manguera se eleve tras colocarla a nivel del suelo o bien quede muy cerca del suelo (a menos de 40 cm), la evacuación de agua resultará más dificultosa y la colada puede quedar excesivamente húmeda. Por lo tanto, respete las alturas indicadas en la ilustración. 39 Para evitar el reflujo de agua sucia al interior de la lavadora y facilitar el desagüe, no sumerja el extremo de la manguera en el agua sucia ni la inserte en el desagüe más de 15 cm. Si la manguera es demasiado larga, córtela a la longitud adecuada. Asegúrese de que el extremo de la manguera no quede doblado, no haya ningún objeto sobre él ni quede pinzado entre el desagüe y la lavadora. Si la manguera es demasiado corta, añádale una extensión de manguera original. La manguera no debe superar los 3,2 m de longitud. Para evitar fugas de agua, es preciso conectar adecuadamente la manguera de extensión y la manguera de desagüe de la lavadora mediante una abrazadera. 3. ES A consecuencia de los procesos de control de calidad aplicados durante la fase de producción. Este agua no es nociva para la lavadora. No utilice ninguna herramienta para aflojar las tuercas, ya que podría dañarlas. Conexión eléctrica Conecte la lavadora a un enchufe provisto de toma de tierra y protegido por un fusible conforme a los valores indicados en la tabla de especificaciones técnicas. Nuestra empresa no se hará responsable de daños provocados por el uso de la lavadora sin una toma de tierra conforme a las normativas locales. • Las conexiones deben cumplir con las normativas nacionales. • Tras la instalación, el enchufe del cable de alimentación debe quedar al alcance de la mano. • La tensión y la protección por fusible permitida se indican en la sección “Especificaciones técnicas”. Si el valor actual del fusible o el disyuntor de su domicilio es inferior a 16 amperios, solicite a un electricista cualificado la instalación de un fusible de 16 amperios. • La tensión especificada debe ser igual a la tensión de la red eléctrica de su domicilio. • No utilice cables de extensión ni ladrones para realizar la conexión eléctrica. Deje en manos de un agente de servicio B autorizado la sustitución de un cable de alimentación dañado. Uso por primera vez Antes de empezar a utilizar la lavadora, asegúrese de haber realizado todas las preparaciones indicadas en las secciones "Instrucciones importantes sobre seguridad" e "Instalación" del manual de instrucciones. Para preparar la lavadora para lavar sus prendas, ejecute en primer lugar el programa Limpieza de tambor. Si su lavadora no dispone de un programa para la limpieza del tambor, utilice el programa Algodones-90 y seleccione también las funciones Agua adicional o Aclarado extra. Antes de dar inicio al programa, vierta un máximo de 100 g de antical en polvo en el compartimento de detergente del lavado principal (compartimento nº II). Si el producto antical viene en forma de tabletas, ponga una sola tableta en el compartimento nº II. Seque el interior del fuelle con un paño limpio una vez finalizado el programa. C C Eliminación del material de embalaje Los materiales de embalaje son peligrosos para los niños. Guarde los materiales de embalaje en lugar seguro, lejos del alcance de los niños. Los materiales de embalaje de su lavadora se han fabricado con materiales reciclables. Deshágase de ellos de forma adecuada y clasifíquelos atendiendo a las directrices de reciclado de residuos. No los tire a la basura junto con los residuos domésticos normales. Transporte de la lavadora Desenchufe la lavadora antes de su transporte. Desconéctelo de las redes de desagüe y suministro de agua. Evacúe por completo el agua que pueda quedar en el interior de la lavadora, vea la sección "Evacuación del agua restante y limpieza del filtro de la bomba". Coloque los pernos de seguridad para el transporte en el orden inverso al de su retirada, vea la sección "Retirada de las trabas de transporte". transporte la lavadora sin los pernos C Jamás de seguridad firmemente colocados en su sitio. Eliminación de su viejo aparato Deshágase de su viejo aparato de forma respetuosa con el medio ambiente. Consulte a su concesionario o centro de recogida de residuos más próximo para obtener información acerca de cómo deshacerse de su viejo aparato. En aras de la seguridad de los niños, corte el cable de alimentación e inutilice el mecanismo de bloqueo de la puerta de carga antes de deshacerse del aparato. Use un producto antical adecuado para lavadoras. Es posible que haya quedado algo de agua en el interior de la lavadora como 40 ES 3 Preparativos • Ahorro de energía La siguiente información le ayudará a utilizar su lavadora de forma eficiente y respetuosa con el medio ambiente. • Utilice la lavadora siempre a la máxima capacidad de carga permitida por el programa seleccionado pero sin sobrecargarla. Consulte la tabla de programas y consumos. • Siga siempre las instrucciones del envase del detergente. • Lave las prendas con poca suciedad a temperaturas bajas. • Use los programas más cortos para coladas de poco volumen o formadas por prendas con poca suciedad. • No utilice prelavado ni temperaturas altas para prendas que no estén muy sucias ni presenten manchas resistentes. • Si va a secar su colada en una secadora, seleccione durante el proceso de lavado la velocidad de centrifugado más alta de las recomendadas. • No utilice una cantidad de detergente superior a la cantidad recomendada en el envase. Clasificación de las prendas • • Ordene la colada por tipo y color del tejido, grado de suciedad y temperatura admisible para el agua. Siga siempre las instrucciones de las etiquetas de las prendas. Preparación de las prendas para el lavado • • • • • • • • • • • separado. Las manchas resistentes deben tratarse adecuadamente antes del lavado. En caso de duda, consulte con un establecimiento de limpieza en seco. Use únicamente tintes y productos antical que sean adecuados para lavadoras. Tenga siempre en cuenta las instrucciones del envase. Dé la vuelta a los pantalones y prendas delicadas antes de lavarlos. Meta las prendas de lana de Angora en el congelador durante unas horas antes de lavarlas. De esta forma reducirá la formación de bolas. Las prendas que hayan estado en contacto continuado con materiales como levaduras, polvo de cal, leche en polvo, etc., deben sacudirse antes de introducirse en la lavadora, ya que tales materiales pueden acumularse con el tiempo en los componentes internos de la lavadora y causar averías. Capacidad de carga correcta La máxima capacidad de carga depende del tipo de colada, el grado de suciedad y el programa de lavado que desee utilizar. La lavadora ajusta automáticamente la cantidad de agua al peso de la colada. Observe la información de la tabla de A programas y consumos. Si sobrecarga la lavadora, su rendimiento se verá reducido, pudiendo aparecer además vibraciones y ruidos. Carga de la colada Las prendas con accesorios metálicos como sujetadores, hebillas de cinturones o botones metálicos dañarán la lavadora. Retire las piezas metálicas de las prendas o bien introdúzcalas en una bolsa de lavado o funda de almohada. Retire de los bolsillos monedas, bolígrafos o clips, dé la vuelta a los bolsillos y cepíllelos. Si olvida ese tipo de objetos en los bolsillos de las prendas, es posible que se oigan ruidos durante el lavado. Introduzca las prendas de pequeño tamaño, por ejemplo calcetines de niños o medias de nylon, en una bolsa de lavado o funda de almohada. Introduzca las cortinas en la lavadora de forma que queden holgadas. Previamente, retire los enganches de la cortina. Abroche las cremalleras, cosa los botones flojos y remiende los desgarrones. Lave los productos que lleven la etiqueta “lavar a máquina” o “lavar a mano” con el programa apropiado. No ponga en la misma colada las prendas blancas y de color. Las prendas nuevas de colores oscuros destiñen mucho. Lávelas por 41 • • • C A ES Abra la puerta de carga. Coloque las prendas holgadamente en el interior de la lavadora. Cierre la puerta de carga empujándola hasta que oiga un clic. Asegúrese de que ninguna prenda quede atrapada en la puerta. Durante el transcurso de los programas de lavado, la puerta de carga está bloqueada, y sólo podrá abrirse transcurridos unos instantes desde la finalización del programa de lavado. Si coloca la colada de forma incorrecta, es posible que la lavadora emita ruidos y vibraciones. Uso de detergente y suavizante. Depósito de detergente El depósito del detergente consta de tres compartimientos: - (1) para prelavado - (2) para lavado principal – (3) para suavizante – (*) además, el compartimento del suavizante tiene un sifón. 2 3 1 Hay dos tipos de dispensadores de detergente, según el modelo de la lavadora, tal como puede verse anteriormente. Detergente, suavizante y otros agentes de limpieza • Añada detergente y suavizante antes de iniciar el programa de lavado. • Jamás abra el depósito de detergente mientras el programa de lavado esté en curso. • Cuando utilice un programa sin prelavado, no vierta detergente en el compartimento de prelavado (compartimento nº 1). • En los programas con prelavado, no vierta detergente en el compartimento de prelavado (compartimento nº 1). • No seleccione un programa con prelavado si está utilizando detergente en bolsitas o una bola dispensadora. Coloque la bolsita de detergente o la bola dispensadora directamente sobre la colada en el tambor de la lavadora. • Si utiliza detergente líquido, no olvide colocar el recipiente con el detergente líquido en el compartimento de lavado principal (compartimento nº 2). Selección del tipo de detergente El tipo de detergente que debe utilizarse depende del tipo y el color del tejido. • Utilice detergentes distintos para prendas blancas y para prendas de color. • Lave sus prendas delicadas única y exclusivamente con detergentes especiales (detergentes líquidos, jabón para lana, etc.) • Cuando lave prendas oscuras y colchas, le recomendamos usar un detergente líquido. • Lave las prendas de lana con un detergente específico. Utilice únicamente detergentes específicos A para el lavado a máquina. No utilice jabón en polvo. A Ajuste de la cantidad de detergente La cantidad de detergente que debe usar dependerá del volumen de la colada, el grado de suciedad y la dureza del agua. Lea con C 42 atención las instrucciones del fabricante incluidas en el envase del detergente y respete las dosis indicadas. • No utilice una cantidad superior a la recomendada en el paquete con el fin de evitar los problemas causados por el exceso de espuma y el enjuague incorrecto, además de ahorrar dinero y proteger el medio ambiente. • Utilice una cantidad menor de detergente para coladas de poco volumen o formadas por prendas no muy sucias. • Use los detergentes concentrados en las dosis recomendadas. Uso de suavizantes Vierta el suavizante en el compartimento del suavizante o en el depósito de detergente. • Respete las dosis recomendadas en el envase. • No rebase la marca de nivel máximo (>max<) del compartimento del suavizante. • Si el suavizante ha perdido su fluidez, dilúyalo en agua antes de verterlo en el depósito de detergente. Uso de detergentes líquidos Si la lavadora contiene un recipiente para detergente líquido: • Asegúrese de colocar el recipiente para detergente líquido en el compartimento nº "2". • Use el vaso medidor suministrado por el fabricante del detergente y siga las instrucciones del envase. • Respete las dosis recomendadas en el envase. • Si el detergente líquido ha perdido su fluidez, dilúyalo en agua antes de verterlo en el recipiente para detergente. Si la lavadora no contiene un recipiente para detergente líquido: • No utilice detergente líquido para el prelavado en los programas con prelavado. • Use el vaso medidor suministrado por el fabricante del detergente y siga las instrucciones del envase. • El detergente líquido deja manchas en sus prendas si se usa junto con la función de inicio demorado. Si va a utilizar la función de inicio demorado, no utilice detergente líquido. Uso de detergente en gel y en tabletas Siempre que use detergentes en gel o en tabletas, lea con atención las instrucciones del fabricante incluidas en el envase del detergente y observe las dosis indicadas. Si el envase no contiene ninguna indicación, siga el siguiente procedimiento: ES • Si el detergente en gel es fluido y su lavadora no dispone de un recipiente especial para detergente líquido, vierta el detergente en gel en el compartimento del detergente de lavado principal durante la primera toma de agua. Si su lavadora contiene un recipiente para detergente líquido, vierta en él el detergente antes de dar inicio al programa. • Si el detergente en gel no es fluido o bien está ya dosificado en cápsulas, añádalo directamente al tambor antes de iniciar el lavado. • Deposite los detergentes en tabletas en el compartimento de lavado principal (compartimento núm. II) o directamente en el tambor antes del lavado. detergentes en tabletas pueden C Los dejar residuos en el compartimento del detergente. En tal caso, en futuros lavados deposite la tableta de detergente entre las prendas, cerca de la parte inferior del tambor. utilice la función de prelavado cuando C No emplee detergente en tableta o en gel. Uso de almidón • Si va a usar almidón líquido, almidón en polvo o tinte, viértalos en el compartimento del suavizante, siguiendo las instrucciones del envase del producto. • No utilice suavizante y almidón a la vez en un mismo ciclo de lavado. • Cuando use almidón, limpie el interior de la lavadora con un paño limpio y humedecido tras el lavado. Uso de lejías • Seleccione un programa con prelavado y añada la lejía al inicio del prelavado. No añada detergente al compartimento de prelavado. Como alternativa, seleccione un programa con aclarado adicional y añada la lejía mientras la lavadora toma agua del compartimento del detergente durante el primer paso del aclarado. • No mezcle la lejía con el detergente. • Utilice una pequeña cantidad de lejía (aprox. 50 ml) y aclare las prendas bien, ya que este tipo de productos pueden irritar la piel. No vierta la lejía sobre las prendas ni la utilice para prendas de color. • Cuando utilice lejía con oxígeno, siga las instrucciones del envase y seleccione un programa de temperatura baja. • Las lejías con oxígeno pueden utilizarse junto con otros detergentes; no obstante, si su densidad es distinta a la del detergente, vierta el detergente en primer lugar en el compartimento nº "II" en el depósito de detergente y espere hasta que el detergente 43 se absorba durante la toma de agua de la lavadora. A continuación, vierta la lejía en el mismo compartimento mientras la lavadora esté aún tomando agua. Uso de un producto antical • Cuando sea necesario, utilice productos antical específicamente fabricados para su uso en lavadoras. • Siga siempre las instrucciones del envase. ES Consejos para un lavado eficiente Prendas Prendas Colores oscuros delicadas/Lana/ Seda (Rango de (Rango de (Rango de (Rango de temperaturas temperaturas temperaturas temperaturas recomendado recomendado recomendado recomendado basado basado en basado en basado en el grado en el grado de el grado de el grado de de suciedad: 40 - 90 suciedad: fría - 40 ºC) suciedad: fría suciedad: fría ºC) 40 ºC) 30 ºC) Colores claros y blancos Colores Puede que sea necesario tratar las manchas antes del prelavado. Los detergentes líquidos y en polvo recomendados para las prendas blancas pueden utilizarse en las dosis recomendadas para las prendas con un grado de suciedad elevado. Se recomienda el uso de detergentes en polvo para limpiar manchas de arcilla y tierra, así como las manchas sensibles a la lejía. Los detergentes líquidos y en polvo recomendados para las prendas de color pueden utilizarse en las dosis recomendadas para las prendas con un grado de suciedad elevado. Se recomienda el uso de detergentes en polvo para limpiar manchas de arcilla y tierra, así como las manchas sensibles a la lejía. Use detergentes sin lejía. Los detergentes líquidos aptos para las prendas de color y oscuras pueden utilizarse en las dosis recomendadas para las prendas con un grado de suciedad elevado. Es preferible el uso de detergentes líquidos para las prendas delicadas. Las prendas de lana y seda deben lavarse con detergentes especiales para lana. Los detergentes líquidos y en polvo Grado de suciedad recomendados normal para las prendas blancas pueden (Por ejemplo, utilizarse en las dosis manchas causadas recomendadas para por la piel en puños las prendas con un y cuellos) grado de suciedad normal. Los detergentes líquidos y en polvo recomendados para las prendas de color pueden utilizarse en las dosis recomendadas para las prendas con un grado de suciedad normal. Use detergentes sin lejía. Los detergentes líquidos aptos para las prendas de color y oscuras pueden utilizarse en las dosis recomendadas para las prendas con un grado de suciedad normal. Es preferible el uso de detergentes líquidos para las prendas delicadas. Las prendas de lana y seda deben lavarse con detergentes especiales para lana. Los detergentes líquidos y en polvo recomendados Grado de suciedad para las prendas bajo blancas pueden utilizarse en las dosis (sin manchas recomendadas para visibles.) las prendas con un grado de suciedad bajo. Los detergentes líquidos y en polvo recomendados para las prendas de color pueden utilizarse en las dosis recomendadas para las prendas con un grado de suciedad bajo. Use detergentes sin lejía. Los detergentes líquidos aptos para las prendas de color y oscuras pueden utilizarse en las dosis recomendadas para las prendas con un grado de suciedad bajo. Es preferible el uso de detergentes líquidos para las prendas delicadas. Las prendas de lana y seda deben lavarse con detergentes especiales para lana. Elevado Grado de suciedad (manchas difíciles, p. ej. de hierba, café, fruta o sangre.) 44 ES 4 Funcionamiento del aparato Panel de control 1 2 3 4 5 8 1 - Selector de programas (Posición superior Encendido/Apagado) 2 - Pantalla 3 - Botón de inicio demorado 4- Indicador de seguimiento de programa Preparación de la lavadora Asegúrese de que las mangueras estén firmemente conectadas. Enchufe la lavadora. Abra completamente el grifo. Introduzca la colada en la lavadora. Añada detergente y suavizante. Selección de programas 1. Seleccione el programa más adecuado para el tipo, la cantidad y el grado de suciedad de sus prendas, según lo indicado en la tabla de programas y consumos y en la tabla de temperaturas que figura a continuación. Prendas de algodón y lino blanco con un alto grado de suciedad 90 ˚C (cubremesas, manteles, toallas, sábanas, etc.) Prendas de algodón o sintéticas de color que no destiñan y con un grado normal de suciedad 60 ˚C (camisas, camisones, pijamas, etc.) y prendas de lino ligeramente sucias (ropa interior, etc.) Coladas mixtas, incluidos tejidos 40 ˚C(cortinas velo, etc.), 30 ˚C- Fría delicados sintéticos o de lana. 2. C Seleccione el programa deseado mediante el selector de programas. Los programas están limitados por la mayor velocidad de centrifugado posible para ese tipo particular de tejido. 45 7 6 5- Botón de Inicio/Pausa 6 - Botones de funciones auxiliares 7 - Botón de ajuste de la velocidad de centrifugado 8 - Botón de ajuste de la temperatura C C C Al seleccionar el programa que vaya a utilizar, considere el tipo de tejido, el color, el grado de suciedad y la temperatura recomendable del agua. Seleccione siempre la menor temperatura posible. A mayor temperatura, mayor consumo de energía eléctrica. Si desea más información acerca de los programas, consulte la tabla de programas y consumos. Programas principales Utilice los siguientes programas principales según el tipo de tejido. • Algodón Use este programa para prendas de algodón tales como sábanas, juegos de fundas de almohada y edredón, toallas, albornoces, ropa interior, etc. La colada se lavará con movimientos vigorosos en un ciclo de lavado más largo. • Tejidos sintéticos Use este programa para lavar prendas sintéticas (camisas, blusas, tejidos mezcla de sintético y algodón, etc.) La colada se lavará con movimientos suaves en un ciclo de lavado más corto en comparación con el programa Algodones. Para cortinas y encajes, use el programa Sintético 40 ºC con las funciones de prelavado y antiarrugas seleccionadas. Lave los velos y los encajes vertiendo una cantidad pequeña de detergente en el compartimento del lavado ES principal, ya que su textura mallada genera mucha espuma. No añada detergente al compartimento de prelavado. • Tejidos de lana Use este programa para lavar sus prendas de lana. Seleccione la temperatura más adecuada según las indicaciones de las etiquetas de sus prendas. Use detergentes adecuados para lavar lana. Programas adicionales La lavadora dispone de programas adicionales para casos especiales. programas adicionales pueden variar C Los según el modelo de su lavadora. • Algodón Eco Este programa le permite lavar sus prendas resistentes de algodón y lino que presenten un grado de suciedad normal con el máximo ahorro de agua y energía en comparación con los demás programas de lavado aptos para el algodón. La temperatura real del agua puede ser distinta de la indicada en el ciclo. La duración del programa puede verse reducida automáticamente durante las últimas fases del programa si lava una colada de menor volumen (p. ej. medio tambor o menos). En este caso, el consumo de agua y energía se reducirá aún más, proporcionándole un lavado aún más económico. Esta función está disponible en algunos modelos dotados de visor de tiempo restante. • BabyProtect (Protección de bebés) Use este programa para lavar prendas de bebé y de personas alérgicas. Su mayor tiempo de calentamiento y su fase adicional de aclarado proporcionan un mayor nivel de higiene. • Lavado a mano Utilice este programa para prendas de lana o delicadas con la etiqueta “no lavar con lavadora” y para las cuales se recomiende lavar a mano. La lavadora lava la colada con movimientos muy suaves para no dañar las prendas. • Lavado diario expreso Use este programa para lavar en poco tiempo prendas de algodón con un grado ligero de suciedad. • Prendas oscuras Use este programa para lavar sus prendas de colores oscuros, o bien las prendas cuyos colores desee preservar. El lavado se lleva a cabo con pocos movimientos mecánicos y a bajas temperaturas. Para lavar prendas de colores oscuros se recomienda utilizar detergente líquido o jabón para lana. • Mixtos 40 (Mix 40) Use este programa para lavar coladas mixtas de prendas de algodón y sintéticas sin necesidad de separarlas. • Aclarado Use este programa cuando desee enjuagar o almidonar por separado. • Centrifugado + Vaciado Use este programa para aplicar un ciclo de centrifugado adicional a la colada o para evacuar el agua de la lavadora. Antes de seleccionar este programa, seleccione la velocidad de centrifugado deseada y pulse la tecla "Inicio/Pausa". En primer lugar, la lavadora evacuará el agua acumulada en su interior. A continuación, centrifugará la colada a la velocidad seleccionada y evacuará el agua que extraiga de ella. Si desea únicamente evacuar el agua del tambor sin centrifugar su colada, seleccione el programa Vaciado+Centrifugado y a continuación seleccione la función Sin centrifugado mediante el botón de ajuste de velocidad de centrifugado. Pulse la tecla "Inicio/Pausa”. prendas delicadas, seleccione una C Para velocidad de centrifugado inferior. Selección de temperatura Cada vez que seleccione un programa nuevo, el indicador de temperatura mostrará la temperatura máxima para dicho programa. Para rebajar la temperatura, pulse de nuevo el botón de ajuste de temperatura. La temperatura descenderá gradualmente. el programa no ha llegado aún al paso de C Si calentamiento, puede cambiar la temperatura sin poner la lavadora en el modo Pausa. Selector de velocidad de centrifugado Cada vez que seleccione un programa nuevo, el indicador de velocidad de centrifugado mostrará la velocidad de centrifugado recomendada para dicho programa. Para reducir la velocidad de centrifugado, pulse la tecla de ajuste de la velocidad de centrifugado. La velocidad de centrifugado se reduce gradualmente. A continuación, y dependiendo del modelo del aparato, la pantalla mostrará las opciones "Retener aclarado" o "Sin centrifugado". Consulte la sección "Selección de funciones auxiliares" para obtener más información sobre estas opciones. el programa no ha llegado aún al paso de C Si centrifugado, puede cambiar la velocidad sin poner la lavadora en el modo Pausa. Programas especiales Para aplicaciones específicas, seleccione cualquiera de los siguientes programas: 46 ES Tabla de programas y consumos Consumo de agua (l) Consumo energético (kWh) Vel. Máx.*** Prelavado Lavado rápido Aclarado Extra Antiarrugas Sin aclarado Remojo Eliminación de pelusa de mascotas 5 Carga máx. (kg) ES Rango de temperaturas seleccionable ºC Algodón 90 7 69 2.15 1600 • • • • • • • Frío-90 Algodón 60 7 66 1.40 1600 • • • • • • • Frío-90 Algodón 40 7 66 0.70 1600 • • • • • • • Frío-90 Algodón Eco 60** 7 48 1.00 1600 • 40-60 Algodón Eco 60** 3.5 39 0.82 1600 • 40-60 Algodón Eco 40** 3.5 39 0.80 1600 • 40-60 Programa Lavado diario expreso 90 7 55 1.80 1400 • • Frío-90 Lavado diario expreso 60 7 55 1.10 1400 • • Frío-90 Lavado diario expreso 30 7 55 0.25 1400 • • Frío-90 Prendas oscuras 40 3 70 0.50 800 * • Frío-40 BabyProtect (Protección de bebés) 90 7 84 2.15 1600 * • Lavado a mano 30 1 41 0.15 600 Tejidos de lana 40 1.5 56 0.27 600 Mixtos 40 (Mix 40) 40 3 50 0.73 800 • • • • • • • Frío-40 Tejidos sintéticos 60 3 50 0.95 800 • • • • • • • Frío-60 Tejidos sintéticos 40 3 50 0.73 800 • • • • • • • Frío-60 • • 30-90 Frío-30 • • Frío-40 ** “Algodón eco 40 °C y Algodón eco 60 °C son los programas estándar.” Estos programas se denominan “programa estándar para algodones 40º” y “programa estándar para algodones 60º” •: *: ** : *** : -: C C C Seleccionable Seleccionado automáticamente, no se puede cancelar. Programa Etiqueta de Energía (EN 60456 Ed.3) Si la velocidad máxima de centrifugado de su lavadora es inferior a este valor, podrá seleccionar como máximo la velocidad máxima de centrifugado. Vea la descripción del programa para obtener información sobre la carga máxima. Los consumos de agua y energía eléctrica pueden variar dependiendo de los cambios en la presión, dureza y temperatura del agua, la temperatura ambiente, el tipo y la cantidad de prendas, las funciones auxiliares seleccionadas, la velocidad de centrifugado y las fluctuaciones de la tensión de alimentación. La pantalla mostrará el tiempo transcurrido del programa seleccionado. Es normal que puedan producirse pequeñas diferencias entre el tiempo mostrado en pantalla y el tiempo real de lavado. Las funciones auxiliares de la tabla pueden variar según el modelo de su lavadora. 47 ES Selección de funciones auxiliares Seleccione las funciones auxiliares que desee antes de dar inicio al programa. Además, puede seleccionar o cancelar funciones auxiliares adecuadas para el programa en curso sin pulsar la tecla "Inicio/Pausa" con la lavadora en funcionamiento. Para ello, la lavadora debe encontrarse en un paso anterior al de la función auxiliar que desee seleccionar o cancelar. Si la función auxiliar no se puede seleccionar o cancelar, la luz de esa función auxiliar parpadeará 3 veces para alertar al usuario. funciones no se pueden seleccionar C Algunas al mismo tiempo. Si antes de poner en marcha la lavadora selecciona una segunda función auxiliar que entra en conflicto con una función seleccionada en primer lugar, ésta será la función que permanecerá activa. Por ejemplo, si desea seleccionar Lavado rápido tras haber seleccionado Prelavado, la función Prelavado será cancelada y la función Lavado rápido permanecerá activa. es posible seleccionar una función auxiliar C No incompatible con el programa. (Ver la tabla de programas y consumos.) botones de las funciones auxiliares C Los pueden variar según el modelo de su lavadora. • Prelavado El prelavado sólo vale la pena si la colada está muy sucia. Si no utiliza prelavado ahorrará energía, agua, detergente y tiempo. recomienda el prelavado sin detergente C Se para encajes y cortinas. • Lavado rápido Esta función puede utilizarse con los programas Algodón y Sintéticos. Reduce el tiempo de lavado para coladas ligeramente sucias y también el número de pasos de enjuague. que seleccione esta función auxiliar, C Siempre cargue la lavadora a la mitad de la capacidad máxima indicada en la tabla de programas. • Aclarado Extra Esta función permite que la lavadora haga otro aclarado, que se añade al aclarado ya realizado tras el lavado principal. De este modo, se puede reducir el riesgo para las pieles delicadas (bebés, personas alérgicas, etc.) por la mínima cantidad de restos de detergente que permanece en la colada. • Antiarrugas Esta función mitiga la formación de arrugas en las prendas durante el lavado. El movimiento del tambor se reduce y la velocidad de centrifugado se limita para evitar la formación de arrugas. Además, el lavado se realiza con una mayor cantidad de agua. • Sin aclarado Si no desea sacar la colada de inmediato una vez finalizado el programa, puede usar la función "Mantener el aclarado" para mantener la colada en el agua de aclarado final y así evitar que las 48 prendas se arruguen cuando no haya agua en la lavadora. Pulse el botón "Inicio/Pausa" después de este proceso si desea evacuar el agua sin centrifugar su colada. El programa se reanudará y completará una vez evacuada el agua. SI desea centrifugar la colada en remojo, ajuste la velocidad de centrifugado y pulse el botón "Inicio/ Pausa". El programa se reanuda. El agua se evacúa, la colada se centrifuga y el programa llega a su fin. • Remojo La función auxiliar Remojo garantiza una mejor eliminación de las manchas más difíciles al dejarlas en remojo en el agua jabonosa antes de iniciar el programa. • Eliminación de pelusa de mascotas Esta función ayuda a eliminar con mayor eficacia los pelos de mascota que queden en sus prendas. Al seleccionar esta función, se añaden al programa normal los pasos de prelavado y aclarado extra. Así pues, el lavado se realiza con más agua (30%) y el pelo de mascota se elimina con mayor eficacia. Jamás lave a sus mascotas en la lavadora. A Inicio demorado La función Inicio demorado permite retrasar la hora de inicio del programa hasta 19 horas. El tiempo de demora puede aumentarse en incrementos de 1 hora. utilice detergentes líquidos con la función C No de inicio demorado, ya que corre el riesgo de manchar las prendas. Abra la puerta de carga, deposite la colada, añada detergente, etc. Seleccione el programa de lavado, la temperatura, la velocidad de centrifugado y, si es necesario, las funciones auxiliares que desee. Seleccione el tiempo de demora que desee pulsando el botón Inicio demorado. Pulse la tecla "Inicio/Pausa”. Se muestra el tiempo de demora del inicio que ha seleccionado. Se inicia la cuenta atrás para el inicio demorado. El símbolo “_” situado al lado del tiempo de demora del inicio se mueve arriba y abajo en la pantalla. el tiempo de retardo, puede añadir C Durante prendas a la colada si lo desea. Al final de la cuenta regresiva se mostrará la duración del programa seleccionado. El símbolo “_” desaparecerá y el programa seleccionado se iniciará. Cambio del tiempo de inicio demorado Si desea cambiar el tiempo durante la cuenta atrás: Pulse el botón Inicio demorado. El tiempo se incrementará en una hora cada vez que pulse el botón. Si desea reducir el tiempo de demora del inicio, pulse repetidamente el botón Inicio demorado hasta que el tiempo de demora del inicio que desee aparezca en la pantalla. Cancelación de la función Inicio demorado Si desea cancelar la cuenta atrás e iniciar el programa de inmediato: ES Ponga a cero el tiempo de demora del inicio o bien seleccione otro programa mediante el selector de programas. De esta manera la función de inicio demorado quedará cancelada. La luz Finalizar/Cancelar parpadeará de forma continua. A continuación, seleccione de nuevo el programa que desee ejecutar. Pulse la tecla "Inicio/Pausa" para iniciar el programa. Inicio del programa Pulse la tecla "Inicio/Pausa" para iniciar el programa. La luz de seguimiento de programa se encenderá, indicando el inicio del programa. no inicia ningún programa o no pulsa C Si ninguna tecla en el plazo de 1 minuto durante el proceso de selección de programa, la lavadora cambiará al modo de pausa y se reducirá el nivel de iluminación de los indicadores de temperatura, velocidad y puerta de carga. Se apagarán también otras luces e indicadores. Una vez haya girado el selector de programas o haya pulsado algún botón, las luces indicadoras y los indicadores volverán a encenderse. Bloqueo para niños Use la función de bloqueo para niños para evitar que los niños manipulen la lavadora. De esta manera evitará que puedan introducir modificaciones en el programa en curso. gira el selector de programas con el C Si bloqueo para niños activo, la pantalla muestra el mensaje "Con". El bloqueo para niños no permitirá realizar ningún cambio en los programas ni en la temperatura, velocidad y funciones auxiliares seleccionadas. el bloqueo para niños está activo, el C Si programa previamente seleccionado seguirá en funcionamiento aunque seleccione otro programa mediante el selector de programas. Para activar el bloqueo para niños: Mantenga pulsados los botones de las funciones auxiliares 1 y 2 durante 3 segundos. Las luces de los botones de las funciones auxiliares 1 y 2 parpadearán y los mensajes "C03", "C02", "C01" aparecerán respectivamente en pantalla mientras mantenga los botones pulsados durante 3 segundos. A continuación, la pantalla mostrará el mensaje "Con" para indicar que el bloqueo para niños está activo. Si pulsa cualquier botón o gira el selector de programas con el bloqueo para niños activo, aparecerá el mismo mensaje en la pantalla. Las luces de los botones de las funciones auxiliares 1 y 2, utilizados para desactivar el bloqueo para niños, parpadearán 3 veces. Para desactivar el bloqueo para niños: Mantenga pulsados los botones de las funciones auxiliares 1 y 2 durante 3 segundos con cualquiera de los programas en funcionamiento. Las luces de los botones de las funciones auxiliares 1 y 2 parpadearán y los mensajes "C03", "C02", "C01" aparecerán respectivamente en pantalla mientras mantenga los botones pulsados durante 3 49 segundos. A continuación, la pantalla mostrará el mensaje "COFF" para indicar que el bloqueo para niños se ha desactivado. del método anterior, puede C Además desactivar el bloqueo para niños si no hay ningún programa en ejecución llevando el selector de programas a la posición Encendido/Apagado y seleccionando a continuación otro programa. El bloqueo para niños no se desactivará en C caso de corte de la alimentación eléctrica o al desenchufar la lavadora. Progreso del programa El indicador de seguimiento de programa permite comprobar el progreso de un programa en curso. Al comienzo de cada paso del programa, se encenderá el LED indicador correspondiente, mientras que el correspondiente al paso anterior ya completado se apagará. Puede cambiar los ajustes de las funciones auxiliares, la velocidad y la temperatura sin detener el programa que esté en funcionamiento. Para ello, el cambio que vaya a introducir debe estar en un paso posterior al paso en que se encuentre el programa en curso. Si el cambio no es posible, la luz pertinente parpadeará tres veces. la lavadora no pasa al centrifugado, es C Si posible que la función Mantener aclarado esté activa o que el sistema de detección automática de desequilibrio de la carga se haya activado debido a un desequilibrio en la distribución de la colada en la lavadora. Bloqueo de la puerta de carga La puerta de carga dispone de un sistema de bloqueo que evita que la puerta se abra cuando el nivel de agua en el tambor desaconseje su apertura. La luz de la puerta de carga empezará a parpadear al poner la lavadora en el modo de pausa. La lavadora comprueba el nivel del agua en el interior del tambor. Si el nivel del agua es adecuado, la luz de la puerta de carga se quedará iluminada permanentemente en un plazo de 1 a 2 minutos y la puerta de carga podrá abrirse. Si el nivel de agua no es el adecuado, la luz de la puerta de carga se apagará y la puerta no podrá abrirse. Si de todas formas tiene que abrir la puerta de carga aunque la luz de la puerta de carga esté apagada, deberá cancelar el programa en curso, vea la sección "Cancelación del programa". Modificación de las selecciones una vez iniciado el programa Paso de la lavadora al modo en espera Pulse la tecla "Inicio/Pausa" para pasar la lavadora al modo en espera mientras haya un programa en curso. La luz correspondiente al paso en el que se encuentra la lavadora comenzará a parpadear en el indicador de seguimiento de programa para indicar que la lavadora ha pasado al modo en ES espera. Asimismo, cuando la puerta esté lista para su apertura, tanto la luz de la puerta de carga como la luz del paso del programa se iluminarán permanentemente. Cambio de los ajustes de velocidad y temperatura para funciones auxiliares Dependiendo del paso que haya alcanzado el programa, podrá cancelar o activar las funciones auxiliares; vea la sección "Selección de funciones auxiliares". También puede cambiar los ajuste de temperatura y velocidad; vea las secciones "Selección de la velocidad de centrifugado" y "Selección de temperatura". no se permite ningún cambio, la luz C Si pertinente parpadeará tres veces. Añadir o retirar prendas de la colada Pulse el botón “Inicio/Pausa” para que la lavadora pase al modo de pausa. La luz de seguimiento de programa correspondiente al paso en el que la lavadora ha pasado al modo de pausa parpadeará. Espere hasta que la puerta de carga pueda abrirse. Abra la puerta de carga y añada o retire prendas de la colada. Cierre la puerta de carga. Realice los cambios que desee en las funciones auxiliares y en los ajustes de temperatura y velocidad de centrifugado. Pulse el botón "Inicio/ Pausa" para poner en marcha la lavadora. Cancelación del programa Para cancelar el programa, gire el selector de programas para seleccionar otro programa. El programa anterior se cancelará. La luz "Fin/ Cancelación" parpadeará de forma continua para indicar que el programa ha sido cancelado. La función de vaciado se activa durante 1 o 2 minutos, independientemente de la fase en la que se encuentre el programa y de si hay agua en la lavadora o no. Tras este periodo, su máquina estará lista para iniciar el nuevo programa a partir de su primer paso. del paso en el que se canceló C Dependiendo el programa, es posible que tenga que añadir nuevamente detergente y suavizante para el nuevo programa seleccionado. 5 Mantenimiento y limpieza La limpieza a intervalos regulares del aparato contribuye a prolongar su vida útil y a reducir la frecuencia de aparición de los problemas más comunes. Limpieza del depósito de detergente Limpie regularmente (cada 4 ó 5 ciclos de lavado) el depósito de detergente tal como se indica a continuación con el fin de evitar la acumulación de detergente en polvo con el tiempo. Haga presión sobre el punto marcado en el sifón del compartimiento del suavizante y tire hacia usted hasta retirar el depósito de la lavadora. se empiezan a acumular cantidades C Si anormales de agua y suavizante en el compartimento del suavizante, deberá limpiar el sifón. Lave el depósito de detergente y el sifón en el fregadero con abundante agua tibia. Póngase guantes o utilice un cepillo adecuado para evitar que los residuos del depósito entren en contacto con su piel durante el lavado. Tras la limpieza, vuelva a colocar el depósito en su sitio y asegúrese de que se haya asentado correctamente. Si el depósito de detergente de su lavadora se corresponde con el de la siguiente ilustración: C Fin del programa Una vez finalizado el programa, la pantalla muestra el mensaje "End" (Fin). Espere hasta que la luz de la puerta de carga se quede iluminada de forma permanente. Pulse el botón Encendido/apagado para apagar la máquina. Extraiga su colada y cierre la puerta de carga. Su lavadora estará lista para el próximo ciclo de lavado. 50 Levante la parte posterior del sifón para retirarlo, tal como se indica en la ilustración. Tras llevar a cabo las operaciones de limpieza anteriormente mencionadas, vuelva a colocar el sifón en su lugar y empuje hacia abajo su parte delantera con el fin de que la lengüeta de fijación encaje en su sitio. Limpieza de los filtros de la toma de agua En el extremo de cada válvula de toma de agua ubicada en la parte trasera de la lavadora, así como en el punto de conexión de cada manguera de entrada de agua con el grifo, hay un filtro. Estos filtros evitan que los objetos extraños y la suciedad del agua se introduzcan ES en el aparato. Límpielos regularmente, puesto que se ensucian con el uso. Cierre los grifos. Para acceder a los filtros de las válvulas de toma de agua, retire las tuercas de las mangueras de toma de agua. Limpie los filtros con un cepillo adecuado. Si los filtros están muy sucios, extráigalos con unas tenazas y a continuación límpielos. Extraiga los filtros y las juntas en el extremo plano de las mangueras de entrada de agua y límpielos concienzudamente bajo un chorro de agua corriente. Vuelva a colocar con cuidado las juntas y los filtros en su sitio y apriete con la mano las tuercas de la manguera. Evacuación del agua restante y limpieza del filtro de la bomba El sistema de filtros de su lavadora evita que los objetos sólidos tales como botones, monedas o pelusas de los tejidos atasquen el propulsor de la bomba durante la evacuación del agua de lavado. De esta manera, el agua se evacuará si ningún problema y la vida útil de la bomba será mayor. Si la lavadora no evacúa el agua, es posible que el filtro de la bomba esté atascado. Es preciso limpiar el filtro siempre que esté atascado o, en todo caso, cada 3 meses. Es preciso evacuar el agua antes de proceder a limpiar el filtro de la bomba. También hay que evacuar el agua antes de transportar la lavadora (p. ej. en un traslado de domicilio) o en caso de heladas. Las sustancias extrañas que queden en el A filtro de la bomba pueden dañar la lavadora o producir ruidos molestos. Para limpiar el filtro y evacuar el agua: Desenchufe la lavadora para interrumpir el suministro eléctrico. La temperatura del agua en el interior del A tambor puede llegar a los 90 ºC. Para evitar riesgos de quemaduras, deje que la lavadora se enfríe antes de proceder a limpiar el filtro. Abra la cubierta del filtro. Si la cubierta del filtro se compone de dos piezas, presione hacia abajo la pestaña de la cubierta y tire de la pieza hacia usted. Si la cubierta del filtro se compone de una sola pieza, tire de la cubierta desde ambos lados para abrirla. 51 Puede retirar la cubierta del filtro empujándola suavemente hacia abajo con un utensilio delgado con punta de plástico a través de la abertura situada encima de la propia cubierta del filtro. No utilice utensilios con punta metálica para retirar la cubierta. Algunos de nuestros productos disponen de una manguera de drenaje de emergencia y otros no. Siga las siguientes instrucciones para evacuar el agua de la lavadora. Evacuación del agua en aparatos que disponen de manguera de drenaje de emergencia: C Saque la manguera de drenaje de emergencia de su asentamiento. Introduzca el extremo de la manguera en un contenedor de gran capacidad. Vierta el agua en el contenedor tirando hacia afuera del tapón situado en el extremo de la manguera. Cuando el contenedor esté lleno, bloquee el extremo de la manguera volviendo a colocar el tapón. Vacíe el contenedor y repita el procedimiento anterior para evacuar completamente el agua del interior de la lavadora. Una vez finalizado el proceso de evacuación, vuelva a colocar el tapón en el extremo de la manguera y coloque ésta de nuevo en su lugar. Gire el filtro de la bomba para extraerlo. Evacuación del agua en aparatos que no disponen de manguera de drenaje de emergencia: Coloque un recipiente de gran capacidad frente al filtro para que reciba el agua proveniente del filtro. Afloje el filtro de la bomba (en sentido contrario a las agujas del reloj) hasta que el agua comience a salir. Llene el recipiente que ha colocado frente al filtro. Tenga siempre a mano un paño para absorber el agua que se derrame. Una vez evacuada la totalidad del agua contenida en la lavadora, gire el filtro para extraerlo por completo. Limpie los residuos de su interior así como las fibras alrededor de la hélice, si las hubiera. Coloque el filtro. Si su lavadora dispone de boquillas A expulsoras de agua, asegúrese de que el filtro quede encajado dentro de su alojamiento en la bomba. Jamás intente colocar a la fuerza el filtro en su alojamiento. Haga que el filtro se asiente completamente en su alojamiento. De lo contrario, la cubierta del filtro podría sufrir alguna fuga. ES Si la cubierta del filtro se compone de dos piezas, ciérrela haciendo presión sobre la pestaña. Si la cubierta se compone de una pieza, asiente las pestañas en su sitio en la parte inferior y a continuación haga presión sobre la parte superior para cerrar la cubierta. 52 ES 6 Especificaciones técnicas WMB 71031 PTM Modelos (ES) 7 Máxima capacidad de secado (kg) Altura (cm) 84 Anchura (cm) 60 Profundidad (cm) 50 Peso neto (±4 kg) 63 230 V / 50Hz Entrada eléctrica (V/Hz) Corriente total (A) 10 Potencia total (W) 2200 Velocidad de centrifugado (máx. rpm) 1000 Potencia en modo en espera (W) 1.35 Potencia en modo apagado (W) 0.25 C C C Las especificaciones técnicas pueden cambiar sin previo aviso para mejorar la calidad del aparato. Las ilustraciones de este manual son esquemáticas y podrían no corresponderse exactamente con su aparato. Los valores especificados en las etiquetas del aparato o en la documentación que lo acompaña fueron obtenidos bajo condiciones de laboratorio, de acuerdo con los estándares pertinentes. Dichos valores podrían variar en función de las condiciones ambientales y de funcionamiento del aparato. Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la Directiva Europea 2002/96/EC, en orden de ser reciclado o recuperado para minimizar su impacto en el medio ambiente. Para mas información rogamos contacte con las autoridades locales o regionales más próximas a su domicilio. Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a laresencia de ciertas sustancias Prendas oscuras Prendas oscuras Secado (Vaciado) Antiarrugas Lavado diario Mantenimiento expreso del aclarado (Daily Express) (Sin aclarado) Mixtos 40 (Mix 40) Súper 40 Tejidos sintéticos Algodones (Algodón) Colchas Bloqueo (Edredón) para niños (Ropa de cama) Inicio/Pa usa Prelavado Lavado a mano Sin Lavado rápido centrifugado Aclarado adicional (Aclarado Extra) Aireado Camisas Lavado principal Aclarado Algodón Eco Acabado Fría 53 Centrifugado Prendas delicadas Eliminación de pelusa de mascotas Lavado diario Mini 30 (Delicado) Protección de bebés (BabyProtect) Pantalones tejanos Lavado expres 14 Tejidos de Expreso súper lana corto (Xpress Super Short) Deportes (Sports) ES Temperatura Selección de retardo Limpieza del Ropa interior tambor Intensivo Cuidado de la moda Limpieza Eco (Eco Clean) Encendido/ apagado Puerta 7 Resolución de problemas El depósito de detergente rebosa espuma. • Se ha utilizado demasiado detergente. >>> Prepare una mezcla de 1 cucharada de suavizante y ½ litro de agua y viértala en el compartimento de lavado principal del depósito de detergente. Añada lavadora detergente que sea adecuado a los programas y cargas máximas indicadas en C la tablaadela programas y consumos. Cuando use productos adicionales (quitamanchas, lejías, etc.), reduzca la cantidad de detergente. La colada permanece húmeda al final del programa • Es posible que se haya producido un exceso de espuma y que el sistema absorción automática de la espuma se haya activado debido al uso de una cantidad excesiva de detergente. >>> Utilice la cantidad recomendada de detergente. las prendas no están distribuidas uniformemente dentro del tambor, se omite el centrifugado C Si para evitar dañar tanto la lavadora como su entorno. Es necesario reacomodar las prendas y volver a centrifugar. A Si las indicaciones de esta sección no le permiten solucionar el problema, póngase en contacto con su proveedor o bien con un agente de servicio autorizado. Si la lavadora no funciona, jamás trate de repararla por su cuenta. 54 ES 2820522485_ES/240312.0901 No se puede iniciar ni seleccionar el programa. • Es posible que la lavadora haya pasado al modo de autoprotección por un problema en las redes de suministro (tensión de la línea, presión de agua, etc.) >>>Para cancelar el programa, gire el selector de programas para seleccionar otro programa. El programa anterior se cancelará. (Ver "Cancelación del programa".) Agua en la lavadora. • Es posible que haya quedado algo de agua en el interior de la lavadora como consecuencia de los procesos de control de calidad aplicados durante la fase de producción. >>> No se trata de una anomalía, el agua no es nociva para la lavadora. La lavadora vibra o hace ruidos. • Puede que la lavadora esté mal equilibrada. >>> Ajuste los pies para nivelar la lavadora. • Es posible que haya penetrado una sustancia extraña en el filtro de la bomba. >>> Limpie el filtro de la bomba. • Los pernos de seguridad para el transporte no se han retirado. >>> Retire los pernos de seguridad para el transporte. • Puede que el volumen de la colada sea demasiado pequeño. >>> Introduzca más prendas en la lavadora. • Es posible que haya sobrecargado la lavadora. >>> Retire algunas prendas de la lavadora o bien distribuya la carga a mano para que quede bien repartida en la lavadora. • Puede que la lavadora esté apoyada sobre un elemento rígido. >>> Asegúrese de que la lavadora no esté apoyada sobre ningún objeto o elemento. La lavadora se detuvo poco después de haberse iniciado el programa. • Es posible que la lavadora se haya detenido temporalmente debido a una bajada de la tensión eléctrica. >>> Volverá a ponerse en funcionamiento en cuanto la tensión vuelva al nivel normal. No hay cuenta atrás del programa. (En modelos provistos de pantalla) • Es posible que el temporizador se detenga durante la toma de agua. >>> El indicador del temporizador suspenderá la cuenta atrás hasta que la lavadora haya tomado una cantidad adecuada de agua. La lavadora esperará hasta que haya suficiente agua para evitar que el resultado del lavado no sea satisfactorio por falta de agua. Posteriormente se reanudará la cuenta atrás. • Es posible que el temporizador se detenga durante el calentamiento. >>> El indicador del temporizador no iniciará la cuenta atrás hasta que la lavadora no alcance la temperatura seleccionada. • Es posible que el temporizador se detenga durante el centrifugado. >>> Es posible que el sistema de detección automática de desequilibrio de carga se haya activado debido a una distribución irregular de la colada en el tambor. las prendas no están distribuidas uniformemente dentro del tambor, se omite el centrifugado C Si para evitar dañar tanto la lavadora como su entorno. Es necesario reacomodar las prendas y volver a centrifugar.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.7 Linearized : Yes Tagged PDF : Yes XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.2.2-c063 53.352624, 2008/07/30-18:05:41 Format : application/pdf Title : User's Manual Creator : Önder ALAYOĞLU Create Date : 2012:03:24 09:01:12+02:00 Metadata Date : 2012:03:24 09:01:45+02:00 Modify Date : 2012:03:24 09:01:45+02:00 Rating : 5 Creator Tool : Adobe InDesign CS4 (6.0.2) Thumbnail Format : JPEG Thumbnail Width : 256 Thumbnail Height : 256 Thumbnail Image : (Binary data 6886 bytes, use -b option to extract) Instance ID : uuid:6d3b50cc-bc16-4043-845e-3a9edd4ca928 Original Document ID : xmp.did:97BAF2320C206811AFB2E0E4F8B97D64 Document ID : xmp.did:C7125D87BD20681181E8FCF1CA9E9743 Rendition Class : proof:pdf History Action : created, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved History Instance ID : xmp.iid:97BAF2320C206811AFB2E0E4F8B97D64, xmp.iid:98BAF2320C206811AFB2E0E4F8B97D64, xmp.iid:99BAF2320C206811AFB2E0E4F8B97D64, xmp.iid:9ABAF2320C206811AFB2E0E4F8B97D64, xmp.iid:210A58C9C48DDF11A554CA517BAE28CE, xmp.iid:220A58C9C48DDF11A554CA517BAE28CE, xmp.iid:230A58C9C48DDF11A554CA517BAE28CE, xmp.iid:240A58C9C48DDF11A554CA517BAE28CE, xmp.iid:250A58C9C48DDF11A554CA517BAE28CE, xmp.iid:260A58C9C48DDF11A554CA517BAE28CE, xmp.iid:01FADE166B8EDF119079B24B94DE5636, xmp.iid:02FADE166B8EDF119079B24B94DE5636, xmp.iid:03FADE166B8EDF119079B24B94DE5636, xmp.iid:04FADE166B8EDF119079B24B94DE5636, xmp.iid:05FADE166B8EDF119079B24B94DE5636, xmp.iid:06FADE166B8EDF119079B24B94DE5636, xmp.iid:07FADE166B8EDF119079B24B94DE5636, xmp.iid:08FADE166B8EDF119079B24B94DE5636, xmp.iid:74117FE320071168A7BAD1D15B31A8CE, xmp.iid:74117FE420071168A7BAD1D15B31A8CE, xmp.iid:74117FE520071168A7BAD1D15B31A8CE, xmp.iid:74117FE620071168A7BAD1D15B31A8CE, xmp.iid:74117FE720071168A7BAD1D15B31A8CE, xmp.iid:74117FE820071168A7BAD1D15B31A8CE, xmp.iid:74117FE920071168A7BAD1D15B31A8CE, xmp.iid:74117F93200711689734B0F7CC25F09D, xmp.iid:74117F94200711689734B0F7CC25F09D, xmp.iid:F223568156A4DF11957FFD33AEE4D2BF, xmp.iid:F323568156A4DF11957FFD33AEE4D2BF, xmp.iid:F423568156A4DF11957FFD33AEE4D2BF, xmp.iid:F523568156A4DF11957FFD33AEE4D2BF, xmp.iid:F623568156A4DF11957FFD33AEE4D2BF, xmp.iid:F723568156A4DF11957FFD33AEE4D2BF, xmp.iid:F823568156A4DF11957FFD33AEE4D2BF, xmp.iid:F923568156A4DF11957FFD33AEE4D2BF, xmp.iid:FA23568156A4DF11957FFD33AEE4D2BF, xmp.iid:FB23568156A4DF11957FFD33AEE4D2BF, xmp.iid:5164FD1F75A4DF11957FFD33AEE4D2BF, xmp.iid:5264FD1F75A4DF11957FFD33AEE4D2BF, xmp.iid:13C7FA7392A4DF11B5CBB6A90F8DB719, xmp.iid:14C7FA7392A4DF11B5CBB6A90F8DB719, xmp.iid:DDBA3E2C29A5DF11A758BC0FE5119A23, xmp.iid:DEBA3E2C29A5DF11A758BC0FE5119A23, xmp.iid:01EE778548A5DF119DD08C7244B62717, xmp.iid:02EE778548A5DF119DD08C7244B62717, xmp.iid:03EE778548A5DF119DD08C7244B62717, xmp.iid:8EEAE09120091168B1A4E7C44C5C6AA5, xmp.iid:0477F41A4CA5DF11A69AA4FFE805D51F, xmp.iid:BD2B46C6200C1168B1A4E7C44C5C6AA5, xmp.iid:BD2B46C7200C1168B1A4E7C44C5C6AA5, xmp.iid:F064A3BF0720681196C3ED470423C98F, xmp.iid:F164A3BF0720681196C3ED470423C98F, xmp.iid:F264A3BF0720681196C3ED470423C98F, xmp.iid:0180117407206811B245F90657E637EC, xmp.iid:0280117407206811B245F90657E637EC, xmp.iid:3A5219D93A206811B23CD9578E91578A, xmp.iid:3B5219D93A206811B23CD9578E91578A, xmp.iid:3C5219D93A206811B23CD9578E91578A, xmp.iid:3D5219D93A206811B23CD9578E91578A, xmp.iid:3E5219D93A206811B23CD9578E91578A, xmp.iid:3F5219D93A206811B23CD9578E91578A, xmp.iid:405219D93A206811B23CD9578E91578A, xmp.iid:17AB623BCDAADF119112CA984C7AD408, xmp.iid:18AB623BCDAADF119112CA984C7AD408, xmp.iid:AEC7463020331168BB8E873453E85695, xmp.iid:AEC7463120331168BB8E873453E85695, xmp.iid:AEC7463220331168BB8E873453E85695, xmp.iid:AEC7463320331168BB8E873453E85695, xmp.iid:AEC7463420331168BB8E873453E85695, xmp.iid:637921F6203B1168BB8E873453E85695, xmp.iid:0346B290082068118DBBD7794011D9DF, xmp.iid:0446B290082068118DBBD7794011D9DF, xmp.iid:B5332F7D282068118DBBD7794011D9DF, xmp.iid:B6332F7D282068118DBBD7794011D9DF, xmp.iid:B7332F7D282068118DBBD7794011D9DF, xmp.iid:0180117407206811994CBEF65AE9A545, xmp.iid:DB1531011A206811A77CE85D20C40F7D, xmp.iid:DC1531011A206811A77CE85D20C40F7D, xmp.iid:4808227345206811A77CE85D20C40F7D, xmp.iid:FD7F1174072068119DB3E193D2B57E36, xmp.iid:EFEC2EE208206811994C9C21F91B2DD3, xmp.iid:F0EC2EE208206811994C9C21F91B2DD3, xmp.iid:05801174072068118BC1D175694162A3, xmp.iid:06801174072068118BC1D175694162A3, xmp.iid:02801174072068119B9BE43FE6683373, xmp.iid:BC9163ED37206811B04E81ECC721E6F3, xmp.iid:BD9163ED37206811B04E81ECC721E6F3, xmp.iid:0FC1B0354A206811B04E81ECC721E6F3, xmp.iid:10C1B0354A206811B04E81ECC721E6F3, xmp.iid:0580117407206811AA3FF571FD79B595, xmp.iid:0680117407206811AA3FF571FD79B595, xmp.iid:8EA99B8708206811AA3FF571FD79B595, xmp.iid:8FA99B8708206811AA3FF571FD79B595, xmp.iid:FD7F117407206811994C893CEDEFBD2B, xmp.iid:FE7F117407206811994C893CEDEFBD2B, xmp.iid:D1CCEE63C3216811A667BE613A7B5979, xmp.iid:D2CCEE63C3216811A667BE613A7B5979, xmp.iid:A0AC70AF252068118309D3F07B67EA1F, xmp.iid:A1AC70AF252068118309D3F07B67EA1F, xmp.iid:DE7AA9A612206811AC3EFAA5C67D435A, xmp.iid:DF7AA9A612206811AC3EFAA5C67D435A, xmp.iid:8E0E145A4D206811AC3EFAA5C67D435A, xmp.iid:7AAFED7F4D206811AC3EFAA5C67D435A, xmp.iid:DA4F8EFC202068118B3283E71F85B310, xmp.iid:1ADA709AB82068118B3283E71F85B310, xmp.iid:1CDA709AB82068118B3283E71F85B310, xmp.iid:49F9C82CC62068118B3283E71F85B310, xmp.iid:4DF9C82CC62068118B3283E71F85B310, xmp.iid:9C480050DE2068118B3283E71F85B310, xmp.iid:3387F5DA200E11688AA491FE5ED110DB, xmp.iid:A6BA72F911206811AD749ACB9FCC9B28, xmp.iid:A8B245D020261168A11E868C7062314C, xmp.iid:2581BF61D92068118EA587602F555890, xmp.iid:2681BF61D92068118EA587602F555890, xmp.iid:2B81BF61D92068118EA587602F555890, xmp.iid:2C81BF61D92068118EA587602F555890, xmp.iid:BD798AE9DB2068118EA587602F555890, xmp.iid:BF798AE9DB2068118EA587602F555890, xmp.iid:7F8EA493DD2068118EA587602F555890, xmp.iid:FF7F117407206811B1A4DE88A9CD2232, xmp.iid:018011740720681195FE8134708D60B0, xmp.iid:028011740720681195FE8134708D60B0, xmp.iid:F2402D413020681195FE8134708D60B0, xmp.iid:F3402D413020681195FE8134708D60B0, xmp.iid:C6125D87BD20681181E8FCF1CA9E9743, xmp.iid:C7125D87BD20681181E8FCF1CA9E9743, xmp.iid:0180117407206811B552D9DAE58F82E0 History When : 2010:07:06 16:05:27+03:00, 2010:07:06 16:05:49+03:00, 2010:07:06 16:05:49+03:00, 2010:07:06 16:18:45+03:00, 2010:07:12 17:50:17+03:00, 2010:07:12 17:53:36+03:00, 2010:07:12 17:54:15+03:00, 2010:07:12 17:55:57+03:00, 2010:07:12 18:09:15+03:00, 2010:07:12 18:10:06+03:00, 2010:07:13 13:40:44+03:00, 2010:07:13 13:43:46+03:00, 2010:07:13 14:02:06+03:00, 2010:07:13 14:24:03+03:00, 2010:07:13 14:24:29+03:00, 2010:07:13 14:41:55+03:00, 2010:07:13 15:07:05+03:00, 2010:07:13 15:07:18+03:00, 2010:07:13 17:47:26+03:00, 2010:07:13 17:52:55+03:00, 2010:07:13 17:54:56+03:00, 2010:07:13 17:55:09+03:00, 2010:07:13 17:55:46+03:00, 2010:07:13 18:04:35+03:00, 2010:07:13 18:05:23+03:00, 2010:07:14 18:18:02+03:00, 2010:07:14 18:18:16+03:00, 2010:08:10 11:08:48+03:00, 2010:08:10 11:10:34+03:00, 2010:08:10 12:42:46+03:00, 2010:08:10 12:54:27+03:00, 2010:08:10 13:11:31+03:00, 2010:08:10 13:20:24+03:00, 2010:08:10 13:51:59+03:00, 2010:08:10 14:07:19+03:00, 2010:08:10 14:11:23+03:00, 2010:08:10 14:24:09+03:00, 2010:08:10 14:47:59+03:00, 2010:08:10 15:10:33+03:00, 2010:08:10 18:17:56+03:00, 2010:08:10 18:32:57+03:00, 2010:08:11 12:16:49+03:00, 2010:08:11 12:29:20+03:00, 2010:08:11 16:01:13+03:00, 2010:08:11 16:01:48+03:00, 2010:08:11 16:17:02+03:00, 2010:08:11 16:03:03+03:00, 2010:08:11 16:26:53+03:00, 2010:08:11 16:30:19+03:00, 2010:08:11 16:30:34+03:00, 2010:08:12 10:47:09+03:00, 2010:08:12 10:47:09+03:00, 2010:08:12 17:45:59+03:00, 2010:08:16 15:09:27+03:00, 2010:08:16 15:13:01+03:00, 2010:08:17 17:01:06+03:00, 2010:08:17 17:09:09+03:00, 2010:08:17 17:09:10+03:00, 2010:08:17 17:09:27+03:00, 2010:08:17 17:09:27+03:00, 2010:08:17 17:12:57+03:00, 2010:08:17 17:12:57+03:00, 2010:08:18 16:33:48+03:00, 2010:08:18 17:28:26+03:00, 2010:08:18 17:44:12+03:00, 2010:08:18 17:45:40+03:00, 2010:08:18 17:47:55+03:00, 2010:08:18 17:50:39+03:00, 2010:08:18 17:51:04+03:00, 2010:08:18 18:18:29+03:00, 2010:08:19 10:02:39+03:00, 2010:08:19 10:02:39+03:00, 2010:08:19 14:35:41+03:00, 2010:08:19 14:38:42+03:00, 2010:08:19 15:27:41+03:00, 2010:08:20 09:41:38+03:00, 2010:09:06 13:53:39+03:00, 2010:09:06 13:53:39+03:00, 2010:09:06 16:08:12+03:00, 2010:10:01 14:12:53+03:00, 2010:12:16 09:42:01+02:00, 2010:12:16 09:42:01+02:00, 2011:01:25 16:30:11+02:00, 2011:01:25 16:30:11+02:00, 2011:01:27 10:45:57+02:00, 2011:02:02 16:30:42+02:00, 2011:02:02 16:30:42+02:00, 2011:02:02 17:20:22+02:00, 2011:02:02 17:20:23+02:00, 2011:02:02 19:18:59+02:00, 2011:02:02 19:18:59+02:00, 2011:02:02 19:26:16+02:00, 2011:02:02 19:26:16+02:00, 2011:02:04 14:50:35+02:00, 2011:02:04 14:50:35+02:00, 2011:02:23 15:24:55+02:00, 2011:02:23 15:24:56+02:00, 2011:03:07 16:51:05+02:00, 2011:03:07 16:51:06+02:00, 2011:03:10 10:14:29+02:00, 2011:03:10 10:14:30+02:00, 2011:03:10 17:03:28+02:00, 2011:03:10 17:03:28+02:00, 2011:03:12 09:40:56+02:00, 2011:03:12 13:08:16+02:00, 2011:03:12 13:08:21+02:00, 2011:03:12 13:08:26+02:00, 2011:03:12 13:08:38+02:00, 2011:03:12 16:01:15+02:00, 2011:03:16 15:39:32+02:00, 2011:05:11 16:12:05+03:00, 2011:06:21 13:40:20+03:00, 2011:10:01 17:30:57+03:00, 2011:10:01 17:30:57+03:00, 2011:10:01 17:37:51+03:00, 2011:10:01 17:37:51+03:00, 2011:10:01 17:56:22+03:00, 2011:10:01 17:56:27+03:00, 2011:10:01 17:57:03+03:00, 2011:10:04 11:44:59+03:00, 2011:10:26 12:03:27+03:00, 2011:10:26 12:03:27+03:00, 2011:10:26 17:03:55+03:00, 2011:10:26 17:03:55+03:00, 2011:12:10 09:58:49+02:00, 2011:12:10 09:58:49+02:00, 2012:03:24 08:56:44+02:00 History Software Agent : Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0, Adobe InDesign 6.0 History Changed : /, /metadata, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /metadata, /;/metadata, /, /, /, /, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /, /, /, /, /, /, /, /, /metadata, /;/metadata, /, /, /, /, /metadata, /;/metadata, /, /, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /, /, /, /, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, / Derived From Instance ID : xmp.iid:C6125D87BD20681181E8FCF1CA9E9743 Derived From Document ID : xmp.did:F3402D413020681195FE8134708D60B0 Derived From Original Document ID: xmp.did:97BAF2320C206811AFB2E0E4F8B97D64 Derived From Rendition Class : default Manifest Link Form : ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream Manifest Placed X Resolution : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00 Manifest Placed Y Resolution : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00 Manifest Placed Resolution Unit : Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches Manifest Reference Instance ID : xmp.iid:0280117407206811AFA4D489E93FB8B5, uuid:56941faa-77cd-de47-87bc-d96e882df40f, uuid:e135924b-3614-af46-ab0b-a6ff4c376741, uuid:955beed5-130f-5544-9d66-c2cb3d8278ac, uuid:1013e549-5f8a-374f-b33f-5af826837d0a, uuid:9f102982-174a-c945-aa62-0ce178bcc3a2, uuid:c3ad2f14-afe5-3446-b4d3-59e040d738ed, uuid:57092681-4f9a-bb41-815e-164646e7f7f7, uuid:620b0e17-d0a7-4b47-83ac-2ea42c5e18b7, uuid:7c55a326-0144-844a-bb06-e26f5b7a5c2d, uuid:05f7a6da-0fb0-0744-9220-7bdc4fb554d8, xmp.iid:0480117407206811AA9DAE02B7693360, xmp.iid:0280117407206811AA9DAE02B7693360, uuid:236d132d-6eac-e44c-bb17-c2291805db2a, uuid:061ca4c5-1c46-4f45-934d-f487532e1b9d, uuid:742c6871-101e-1a4c-a77a-12c6e8e7c304, uuid:b35fe2e4-b7c0-e446-8bab-f7b567dd4f82, uuid:6698312d-cf74-9f4f-9f91-e6786221c0dd, uuid:c1c86c66-fec1-4748-b59b-26e3373bdcc3, uuid:fe40a894-5205-dd48-9072-a09460915517, uuid:2a915214-5c73-d44b-a397-f8c701c1d32f, uuid:56941faa-77cd-de47-87bc-d96e882df40f, uuid:e135924b-3614-af46-ab0b-a6ff4c376741, uuid:955beed5-130f-5544-9d66-c2cb3d8278ac, uuid:1013e549-5f8a-374f-b33f-5af826837d0a, uuid:9f102982-174a-c945-aa62-0ce178bcc3a2, uuid:c3ad2f14-afe5-3446-b4d3-59e040d738ed, uuid:57092681-4f9a-bb41-815e-164646e7f7f7, uuid:620b0e17-d0a7-4b47-83ac-2ea42c5e18b7, uuid:7c55a326-0144-844a-bb06-e26f5b7a5c2d, uuid:05f7a6da-0fb0-0744-9220-7bdc4fb554d8, xmp.iid:0480117407206811AA9DAE02B7693360, xmp.iid:0280117407206811AA9DAE02B7693360, uuid:236d132d-6eac-e44c-bb17-c2291805db2a, uuid:061ca4c5-1c46-4f45-934d-f487532e1b9d, uuid:742c6871-101e-1a4c-a77a-12c6e8e7c304, uuid:fe40a894-5205-dd48-9072-a09460915517, uuid:b35fe2e4-b7c0-e446-8bab-f7b567dd4f82, uuid:6698312d-cf74-9f4f-9f91-e6786221c0dd, uuid:c1c86c66-fec1-4748-b59b-26e3373bdcc3, uuid:4a33b898-3fee-504e-9359-9bf31f4a5964, uuid:56941faa-77cd-de47-87bc-d96e882df40f, uuid:e135924b-3614-af46-ab0b-a6ff4c376741, uuid:955beed5-130f-5544-9d66-c2cb3d8278ac, uuid:1013e549-5f8a-374f-b33f-5af826837d0a, uuid:9f102982-174a-c945-aa62-0ce178bcc3a2, uuid:c3ad2f14-afe5-3446-b4d3-59e040d738ed, uuid:57092681-4f9a-bb41-815e-164646e7f7f7, uuid:620b0e17-d0a7-4b47-83ac-2ea42c5e18b7, uuid:7c55a326-0144-844a-bb06-e26f5b7a5c2d, uuid:05f7a6da-0fb0-0744-9220-7bdc4fb554d8, xmp.iid:0480117407206811AA9DAE02B7693360, xmp.iid:0280117407206811AA9DAE02B7693360, uuid:236d132d-6eac-e44c-bb17-c2291805db2a, uuid:061ca4c5-1c46-4f45-934d-f487532e1b9d, uuid:c1c86c66-fec1-4748-b59b-26e3373bdcc3, uuid:fe40a894-5205-dd48-9072-a09460915517, uuid:742c6871-101e-1a4c-a77a-12c6e8e7c304, uuid:b35fe2e4-b7c0-e446-8bab-f7b567dd4f82, uuid:6698312d-cf74-9f4f-9f91-e6786221c0dd, uuid:1a70c957-c835-5a4a-a5a4-558da9023d29 Manifest Reference Document ID : xmp.did:0280117407206811AFA4D489E93FB8B5, uuid:57A5C84BE300DD118F0CCBE00991CBFB, uuid:57A5C84BE300DD118F0CCBE00991CBFB, uuid:57A5C84BE300DD118F0CCBE00991CBFB, uuid:5578F368CF00DD1189D38FAA55FDD35E, uuid:4F38DCC663E8DC11B2EAC77266443E73, uuid:CD3F4DE673F0DC11B412A921CDC9A7C8, xmp.did:F77F117407206811AF8FF4868A2C80A8, uuid:4B38DCC663E8DC11B2EAC77266443E73, xmp.did:F77F1174072068118A6DBC61E5A541D8, uuid:67EEC5E80EEADC11B8FDCD154C01BECD, xmp.did:0380117407206811AA9DAE02B7693360, xmp.did:0180117407206811AA9DAE02B7693360, xmp.did:0180117407206811BD86AA2F4E79FCA6, xmp.did:02801174072068118083ED6D7DBCB217, uuid:550C849A34FFDC11B2DB930C113C0C50, uuid:3f8acca4-e6de-f244-b5af-dca43eee1f28, uuid:cfef0408-b0f6-f140-9f7c-4f541931700b, uuid:237949a5-4331-f842-a5d5-763c9024b980, uuid:570C849A34FFDC11B2DB930C113C0C50, xmp.did:F77F1174072068118083D70655EBA74B, uuid:57A5C84BE300DD118F0CCBE00991CBFB, uuid:57A5C84BE300DD118F0CCBE00991CBFB, uuid:57A5C84BE300DD118F0CCBE00991CBFB, uuid:5578F368CF00DD1189D38FAA55FDD35E, uuid:4F38DCC663E8DC11B2EAC77266443E73, uuid:CD3F4DE673F0DC11B412A921CDC9A7C8, xmp.did:F77F117407206811AF8FF4868A2C80A8, uuid:4B38DCC663E8DC11B2EAC77266443E73, xmp.did:F77F1174072068118A6DBC61E5A541D8, uuid:67EEC5E80EEADC11B8FDCD154C01BECD, xmp.did:0380117407206811AA9DAE02B7693360, xmp.did:0180117407206811AA9DAE02B7693360, xmp.did:0180117407206811BD86AA2F4E79FCA6, xmp.did:02801174072068118083ED6D7DBCB217, uuid:550C849A34FFDC11B2DB930C113C0C50, uuid:570C849A34FFDC11B2DB930C113C0C50, uuid:3f8acca4-e6de-f244-b5af-dca43eee1f28, uuid:cfef0408-b0f6-f140-9f7c-4f541931700b, uuid:237949a5-4331-f842-a5d5-763c9024b980, uuid:2438fb92-6cca-2342-8d0a-452730147a7f, uuid:57A5C84BE300DD118F0CCBE00991CBFB, uuid:57A5C84BE300DD118F0CCBE00991CBFB, uuid:57A5C84BE300DD118F0CCBE00991CBFB, uuid:5578F368CF00DD1189D38FAA55FDD35E, uuid:4F38DCC663E8DC11B2EAC77266443E73, uuid:CD3F4DE673F0DC11B412A921CDC9A7C8, xmp.did:F77F117407206811AF8FF4868A2C80A8, uuid:4B38DCC663E8DC11B2EAC77266443E73, xmp.did:F77F1174072068118A6DBC61E5A541D8, uuid:67EEC5E80EEADC11B8FDCD154C01BECD, xmp.did:0380117407206811AA9DAE02B7693360, xmp.did:0180117407206811AA9DAE02B7693360, xmp.did:0180117407206811BD86AA2F4E79FCA6, xmp.did:02801174072068118083ED6D7DBCB217, uuid:237949a5-4331-f842-a5d5-763c9024b980, uuid:570C849A34FFDC11B2DB930C113C0C50, uuid:550C849A34FFDC11B2DB930C113C0C50, uuid:3f8acca4-e6de-f244-b5af-dca43eee1f28, uuid:cfef0408-b0f6-f140-9f7c-4f541931700b, uuid:7e8d324f-c8b5-9741-a5e8-4b7cfcc510f8 Doc Change Count : 8035 Authors Position : Grahic Designer Producer : Adobe PDF Library 9.0 Trapped : False Page Count : 54 Author : Önder ALAYOĞLUEXIF Metadata provided by EXIF.tools