Bosch Security Systems D1 Tritech Detector User Manual 4998153063D BLD1 P ML Inguide indd

Bosch Security Systems Inc Tritech Detector 4998153063D BLD1 P ML Inguide indd

USERS MANUAL

ComplianceCompatibilidadeNalevingConformité NormhinweiseComplianceConformidadヺড়㾘㣗Parts ListLista de peçasOnderdelenlijstListe de piècesTeilelisteElenco dei componentiLista de piezas䳊䚼ӊ⏙ऩInstallation ConsiderationsNotas de instalaçãoAandachtspunten voor installatieConseils relatifs à l’installationMontagehinweiseInformazioni sull’installazioneConsejos de instalaciónᅝ㺙⊼ᛣџ乍Tritech ® DetectorInstallation InstructionsTriTech detector installatiehandleidingNotice d’installation du détecteur TriTechTriTech-Melder-InstallationsanleitungenIstruzioni di installazione del rilevatore TriTechInstruções de instalação do detector TriTechInstrucciones de instalación del detector TriTechϝᡔᴃ᥶⌟఼ᅝ㺙䇈ᯢwww.boschsecuritysystems.comTriTech® and Pet Friendly® are registered trademarks of Bosch Security Systems in the United States.© 2004 Bosch Security Systems4998153063DBlue Line D1-PFCC and RSS-210This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry and Science Canada. Operation is subject to two conditions:1.This device cannot cause harmful interference.2.This device must accept any interference, including interference that might cause undesired operation.Changes or modifi cations not expressly approved by Bosch Security Systems can void the user’s authority to operate the equipment.ULUse only a Listed limited-power source.SELVConnect all wiring to a safety extra-low voltage (SELV) circuit only.Sluit alle bedrading uitsluitend aan op een circuit met een extra lage veiligheidsspanning.Prenez soin de connecter tous les câbles à un circuit à très basse tension de sécurité (SELV).Alle Drähte sind ohne Ausnahme an Niederspannung anzuschließen.Collegare tutti i cavi esclusivamente a un circuito SELV (circuito di sicurezza a bassissima tensione).Ligue todas as cablagens apenas a um circuito de segurança de tensão extra baixa (SELV).Conecte el cableado únicamente a un circuito de seguridad para voltajes muy bajos (SELV).ҙ䰤ᇚ᠔᳝ⱘ㒓䏃ϢᅝܼᵕԢ⬉य़˄6(/9˅⬉䏃䖲᥹DŽOptionsOpçõesOptiesOptions de montageOptionenOpzioniOpcionesৃ䗝䚼ӊEIA/CCIR:   ISM-BLA1-CM-CNTSC/PAL:   ISM-BLA1-CM-E1The pet immunity feature was not tested by UL.
Sabotage-optie voor muurWall tamperAutosurveillance murAbreißsabotageüberwachungAntirimozioneTamper de paredeBucle de antisabotaje de pared๭㺙䰆ᢚ123InstallationInstalaçãoInstallatieInstallationMontageInstallazioneInstalaciónᅝ㺙B335B338B328© 2004 Bosch Security Systems4998153063D2X4-654123
© 2004 Bosch Security Systems4998153063DTamper Contact: Connect to a 24-hour protection circuit; maximum rating 125 mA, 28 VDC, 3 W. Digital Alarm: Activates optional plug-in modules, 5 V normally, grounded during alarm.Digitaal alarm: Activeert optionele plug-in modules, 5 V normaal, geaard tijdens alarm.Alarme à collecteur ouvert : Active les modules enfi chables en option, 5 V au repos, à la masse lorsque l’alarme est active.Digitaler Alarm: Aktiviert optionale Steckmodule, 5 V normal, 0 V während Alarm.Allarme digitale: attiva moduli plug-in opzionali, di norma 5 V, chiude a terra durante l’allarme.Alarme digital: Activa os módulos de encaixe opcionais, normalmente 5 V, ligados à terra durante o alarme.Alarma digital: Activa los modos enchufables opcionales; por lo general 5V; actúa como toma de tierra durante la alarma.᭄ᄫ䄺᡹˖▔⌏ৃ䗝ⱘᦦܹᓣ῵ഫˈℷᐌᯊЎӣˈ䄺᡹ᳳ䯈᥹ഄDŽAlarm Relay: Maximum rating 125 mA, 28 VDC, 3 W.Alarmrelais: Maximale belasting: 125 mA, 28 VDC, 3 W.Relais d’alarme : Capacité maximale 125 mA, 28 Vcc, 3 W.Alarmrelais: Max. 125mA, 28V DC, 3W.Relè di allarme: potenza nominale massima di 125 mA, 28 V CC, 3 W.Relé do alarme: Capacidade máxima de 125 mA, 28 VCC, 3 W.Relé de alarma: Valores máximos: 125 mA, 28 VDC, 3 W.䄺᡹㒻⬉఼˖᳔໻乱ᅮ↿ᅝˈӣⳈ⌕ˈ⪺DŽ+-+-Sabotagecontact: Verbinden met een 24-uurs beschermingscircuit; Maximale belasting: 125 mA, 28 VDC, 3 W.Contact d’autosurveillance : Connecter à un circuit de protection fonctionnant 24h/24 ; capacité maximale 125 mA, 28 Vcc, 3 W.Sabotageschutzkontakt: Schließen Sie den Kontakt an eine Sabotagelinie an.  Max. 125mA, 28V DC, 3W.Contacto do tamper: Ligue a um circuito de protecção de 24 horas; capacidade máxima de 125 mA, 28 VCC, 3 W.Contacto de bucle antisabotaje: Conecte el circuito de bucle de antisabotaje a un circuito de protección 24 horas; Valores máximos: 125 mA, 28 VDC, 3 W.䰆ᢚ㘨㒰˖䖲᥹ࠄᇣᯊֱᡸ⬉䏃˗᳔໻乱ᅮ↿ᅝˈӣⳈ⌕ˈ⪺DŽ3Contatto antimanomissione: collegare a una zona 24 ore in centrale; potenza nominale massima di 125 mA, 28 V CC, 3 W.LED݇䯁OffArrêtAusSpentoApagadoDesligado Uit LigadoOnEncendidoAanMarcheEinAccesoᠧᓔMicrowave range adjustmentRéglage de la portée hyperfréquenceEinstellung des MikrowellenbereichsRegolazione del range delle microondeAjuste del rango de microondasᖂ⊶㣗ೈ䇗ᭈRegule o alcance do dispositivo de microondasAanpassing van radarbereikNon-pet installations only: Pull to enable look-down zone. Note: You cannot replace tape once it is removed.Alleen voor installaties zonder huisdieren: Trekken om de optionele kruipzone in te stellen. Opmerking: U kunt de tape niet terugplaatsen nadat die is verwijderd.Si vous ne possédez pas d’animaux domestiques : Retirez l’autocollant pour activer la détection verticale. Remarque : une fois retiré, ne pas recoller l’autocollant.Nur für Installationen an Orten ohne Haustiere: Ziehen, um Unterkriechschutzzone zu aktivieren. Hinweis: Das Klebeband kann nach dem Abnehmen nicht wieder aufgetragen werden.Solo per le installazioni senza animali: Tirare per abilitare l’area antistrisciamento. Nota: una volta rimosso il nastro non può più essere riposizionato.Apenas para as instalações sem animais domésticos: Retire para activar a zona vista de cima (Ângulo 0°). Nota: Uma vez retirada, a fi ta-cola não pode ser recolocada.Únicamente para instalaciones sin animales domésticos: Tire para activar la zona de vista ángulo cero. Nota: Una vez retirada, la cinta no puede sustituirse.ҙ䰤᮴ᅴ⠽ᅝ㺙˖ᩩϟਃ⫼׃㾚ऎDŽ໛⊼˖㛊ᏺϔᮺ⿏䰸᮴⊩ݡ䌈ϞDŽ6 78
Specifi cationsEspecifi caçõesTechnische specifi catieCaractéristiques techniquesTechnische DatenSpecifi che tecnicheEspecifi caciones㾘ḐWalk TestTeste de passagemLooptestTest de marcheGehtestWalk TestPrueba de paseoℹ⌟LED OnLED AanLED MarcheLED EinLED AccesoLED LigadoLED EncendidoথܝѠᵕㅵᠧᓔNote: Have an installer test the detector at least yearly.Opmerking: Laat de detector tenminste eens per jaar door een installateur testen.Remarque : faites tester le détecteur par un installateur agréé au moins une fois par an.Hinweis: Ein Installateur sollte den Melder wenigstens einmal pro Jahr testen.Nota: fare verifi care il rilevatore da un installatore almeno una volta all’anno.Nota: Solicite a um instalador que teste o detector pelo menos uma vez por ano.Nota: Haga que un instalador pruebe el detector al menos una vez al año.໛⊼˖䇋ᅝ㺙Ҏਬ⌟䆩᥶⌟఼ˈ㟇ᇥ↣ᑈϔ⃵DŽPower the detector. Wait at least 2 min.Detector inschakelen. Wacht enminste 2 min.Mettez le détecteur sous tension. Patientez au moins 2 min.Melder wird eingeschaltet. Wenigstens 2 Minuten lang warten.Accendere il rilevatore. Attendere 2 minuti.Ligar o detector. Aguardar no mínimo 2 minutos.Ў᥶⌟఼կ⬉DŽㄝ׭㟇ᇥϸߚ䩳DŽEncienda el detector. Espere al menos 2 min.-29°C to +49°C (-20°F to +120°F )  For UL Listed installations, the temperature range is 0°C to +49°C (+32°F to +120°F)Increase microwave adjustment slightly until range is met.Pas de radar iets verder aan totdat het gewenste bereik wordt verkregen.Augmenter légèrement le réglage de l’hyperfréquence pour obtenir la portée requise.Erhöhen Sie sich Mikrowelleneinstellung ein wenig, bis die Reichweite stimmt.Aumentare leggermente la portata delle microonde fi no a quando non si raggiunge il range desiderato.Aumente ligeiramente a regulação do dispositivo de microondas até que consiga o alcance pretendido.Aumente ligeramente el ajuste de microondas hasta alcanzar el rango necesario.⿡ᖂ๲ࡴᖂ⊶䇗ᭈⳈ㟇䖒ࠄ㣗ೈDŽBlueBlauweBleuBlauBluAzulAzul㪱Look-down zone׃㾚ऎZona de vista ángulo ceroZona vista de cimaArea antistrisciamentoUnterkriechschutzzoneZone de détection verticaleKruipzone (optioneel)MicrowaveRadarHyperfréquenceMikrowelleMicroondeMicroondasMicroondasᖂ⊶PIRPIRIRPPIRPIRPIRPIR3,5YellowGeleJauneGelbGialloAmareloAmarillo咘GreenGroeneVertGrünVerdeVerdeVerde㓓No activityPower-upDual alarmMicrowave alarmPIR alarmGeen activiteitOpstartenTweevoudig alarmRadaralarmPIR-alarmAucune activité Keine Aktivität Nessuna attività Sem actividade Sin actividad ᮴⌏ࡼ⬉⑤ਃࡼঠ䄺᡹ᖂ⊶䄺᡹3,5䄺᡹Alimentation initialeAlarme doubleAlarme hyperfréquenceAlarme IRPStartenDualer AlarmMikrowellen-alarmPIR-AlarmPrima alimentazioneAllarme doppioAllarme microondeAllarme PIRA iniciarAlarme duploAlarme de microondasAlarme do PIREncendidoAlarma dualAlarma de microondasAlarma de infrarrojos pasivosµW:  ISM-BLD1-P-F1 10.525 GHzISM-BLD1-P-F3 9.9 GHzISM-BLD1-P-F4 10.687 GHzCurrent Draw: 15 mA @ 12 VDC, alarm current 22 mA Standby Power: No internal standby battery. For UL Listed product installations, provide 4 h (60 mAh) standby power from the control unit or by a UL Listed burglary power supply.Humidity: 0 to 95% non-condensing (0 to 85% UL installations)Stroomverbruik: 15 mA op 12 VDC, Alarmstroomverbruik 22 mA Relatieve vochtigheid: 0 tot 95% niet condenserendConsommation : 15 mA à 12 Vcc, 22 mA en alarmeHumidité : de 0 à 95% sans condensationStromaufnahme: 15 mA bei 12 V DC, 22 mA (Alarmstrom)Luftfeuchtigkeit: 0 bis 95%, nicht-kondensierendAssorbimento di corrente: 15 mA @ 12 Vcc, corrente in allarme 22 mA Umidità: Da 0 a 95% senza condensaConsumo de corriente: 15 mA a 12 Vcc, 22 mA en alarmaHumedad: de 0 a 95% sin condensación Consumo: 15 mA a 12 VCC, Consumo do alarme 22 mA Humidade: 0 a 95% sem condensação᳔໻⬉⌕˖ P$#9'&ǃ䄺᡹⬉⌕P$⑓ᑺ˖ 㟇䴲ދޱSupervision: Tests itself every 3 h. If microwave fails, PIR continues to operate.Supervisie: Test zichzelf elke 3 uur. Wanneer de radar uitvalt, blijft de PIR werken.Contrôle : Test automatique toutes les 3 heures. En cas de défaillance du système hyperfréquence, le système IRP prend le relais.Überwachung: Alle 3 Stunden wird eine Selbstprüfung durchgeführt. Falls das Mikrowellensystem versagt, erfolgt die Erkennung mit dem PIR-System.Supervisione: Esegue un test automatico ogni 3 ore. Se il sensore a microonde si guasta, quello PIR continua a funzionare.Supervisão: Efectua um teste autónomo de 3 em 3 horas. Se o dispositivo de microondas falhar, o PIR continua a funcionar.Supervisión: El dispositivo efectúa una prueba cada 3 horas. Si las microondas fallan, los infrarrojos pasivos siguen funcionando.ⲥ⌟˖↣ᇣᯊ㞾㸠⌟䆩ϔ⃵DŽ㢹ᖂ⊶༅ᬜˈ3,5㒻㓁䖤㸠DŽ© 2004 Bosch Security Systems4998153063D41243

Navigation menu