Bosch Security Systems ISC-PDL1-W18G PIR/Microwave Intrusion Detector User Manual manual
Bosch Security Systems, Inc. PIR/Microwave Intrusion Detector manual
manual
ISC-PDL1-W18G ISC-PDL1-W18H EN60721,EN50131-2 Security Grade 2 FCC - Caution: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. SELV Connect all wiring to a safety extra-low voltage (SELV) circuit only. Sluit alle bedrading uitsluitend aan op een circuit met een extra lage veiligheidsspanning. P/N: ISC-PDL1-W18G ISC-PDL1-W18H -2 -2 Prenez soin de connecter tous les câbles à un circuit à très basse tension de sécurité (SELV). -1 -29°C - +55°C (-20°F - +130°F) EN 50130-5 Environmental Class II IP41/IK02 (EN60529, EN50102) PIR and Microwave Commercial Detector Installation Instructions ISC-PDL1-W18G: 10.525 GHz ISC-PDL1-W18H: 10.588 GHz mWave P/N: F01U011303 58 mm (2.25 in.) 136 mm (5.25 in.) 69 mm (2.75 in.) < 95% Placement if Antimask feature is enabled བᵰਃ⫼њ䰆䙂㬑ࡳ㛑ˈ߭䖯㸠ᬒ㕂 Umístění, pokud je funkce Antimasking aktivována Placering når Antimask-funktionen er aktiveret P/N: F01U010585 Plaatsing bij ingeschakelde antimask functie £4.5 kg (10 lb) Sijoitus, jos suojaustoiminto on käytössä Emplacement si la fonction anti-masque est activée Montageplatz bei Aktivierung der AntimaskFunktion Τοποθέτηση αν η δυνατότητα βοηθητικής κάλυψης είναι ενεργοποιημένη Elhelyezés, ha az Antimaszk-funkció be van kapcsolva Posizionamento con funzione antimascheramento attivata Plassering hvis antimaskefunksjonen er aktivert 2,1 m - 3 m (7 ft - 10 ft) Rozmieszczenie w przypadku, gdy funkcja Antimask jest włączona Posição de montagem se a função Antimáscara estiver activada Расположение в случае, если включена функция антимаски Posición si está habilitada la función Antimáscara Placering om Antimask-funktion är aktiverad Antimask özelliği devredeyse, konulur www.boschsecuritysystems.com © 2006 Bosch Security Systems Preliminary F01U009767Cr1 1 ON DIP 1 2 3 4 5 0.2 mm2 - 1 mm2 26 AWG - 16 AWG B335 B328 B338 © 2006 Bosch Security Systems Preliminary F01U009767Cr1 6 ON DIP ON 1 2 3 4 5 DIP 1 2 3 4 5 ON DIP 1 2 3 4 5 ON DIP 1 2 3 4 5 Remote Walk Test (WT) 䖰ℹ⌟(WT) Test chůzí na dálku (WT) + AL AL T T WT S/U TR TR Fjernstyret gangtest (WT) 12 V Looptest op afstand (WT) Etäläpikulkutesti (WT) Ferngehtest (WT) 9 - 15 VDC £ 125 mA, 25 VDC, 3 W 0V ON ON DIP DIP 1 2 3 4 5 Test delle zone remoto (WT) 1 2 3 4 5 Ekstern gangstest £13 mA WT Test de marche à distance (TM) Απομακρυσμένος διαδοχικός έλεγχος (WT) Távoli sétateszt (WT) + AL AL SP T T SP WTS/U + AL AL SP T T SP WTS/U 0V Zdalny obchód testowy (OT) Teste de passagem (WT) Дистанционный пошаговый тест (WT) Prueba de paseo remota (WT) <25 mA Gångtest (WT) WT 12 V Uzaktan Gezinim Testi (WT) Spare terminals ⫼ッᄤ Rezervní svorky Reserveklemmer Reserve aansluitklemmen Varapäätteet Bornes libres Freie Klemmen Εφεδρικοί ακροδέκτες Tartalék csatlakozók Morsetti liberi reserve terminaler Zapasowe końcówki Terminais de reserva Резервные клеммы Terminales libres Extra plint Yedek Terminaller © 2006 Bosch Security Systems Preliminary F01U009767Cr1 7 Alarm Memory (S/U) Store alarm ᄬټ䄺 䄺䆄ᖚ (S/U) Paměť událostí (S/U) Alarmhukommelse (S/U) Alarmgeheugen (S/U) + AL AL SP T T SP WTS/U 12 V Hälytysmuisti (S/U) S/U Mémoire d’alarme (S/U) Alarmspeicher (S/U) Μνήμη συναγερμού (S/U) Riasztási memória (S/U) ON 0V DIP 1 2 3 4 5 Memoria allarme (S/U) Alarmminne (S/U) + AL AL SP T T SP WTS/U Pamięć alarmu (S/U) Memória do alarme (S/U) Память сигналов тревоги (S/U) Memoria de alarma (S/U) 0V S/U 12 V Larmminne (S/U) Alarm Hafızası (S/U) Show stored alarm ᰒ⼎ټᄬ䄺 Uložit událost Zobrazit uloženou událost Gem alarm Vis gemt alarm Alarm opslaan Opgeslagen alarm tonen Tallenna hälytys Näytä tallennettu hälytys Mémoriser l’alarme Afficher l’alarme mémorisée Alarm speichern Gespeicherten Alarm anzeigen Αποθήκευση συναγερμού Εμφάνιση αποθηκευμένου συναγερμού Riasztás tárolása Tárolt riasztás megjelenítése Memorizza allarme Mostra allarme memorizzato Lagre alarm Vis lagret alarm Zapisany alarm Wyświetlanie zapisanego alarmu Memória de alarme Memória de alarme Сохранить сигнал тревоги Показать сохраненный сигнал тревоги Memorizar alarma Mostrar alarma memorizada Lagra larm Visa lagrat larm Alarmı Kaydet Kayıtlı Alarmı Göster 4s +2 = 4s + 2 = © 2006 Bosch Security Systems Preliminary F01U009767Cr1 8 <6.5 V Supply Voltage: Normally-closed alarm relay, use for low supply voltage supervision AL AL Normally-open alarm relay ⬉⑤⬉य़˖ᐌ䯁䄺㒻⬉఼ˈ⫼ѢԢ⬉य़⬉⑤ⲥ⌟ ᐌᓔ䄺㒻⬉఼ Napájecí napětí: V klidu uzavřené kontakty relé, použijte k monitorování nízkého napájecího napětí V klidu otevřené kontakty relé Spænding: NC alarmrelæ, bruges til overvågning af lavt spændingsniveau NC alarmrelæ Voedingsspanning: Verbreekcontact alarmrelais, gebruik voor supervisie van te lage voedingsspanning Maakcontact alarmrelais Käyttöjännite: Tavallisesti suljettu (NC) hälytysrele, käytä alhaisen käyttöjännitteen valvontaa tavallisesti avoin hälytysrele (NO) Tension d’alimentation : Relais d’alarme Normalement Fermé, utiliser pour superviser une tension d’alimentation basse Relais d’alarme Normalement Ouvert Versorgungsspannung: Zur Überwachung der Spannung im Bereich 6,5V – 8V Alarmrelais mit Arbeitskontakt Tάση ισχύος: Ρελέ συναγερμού κανονικά κλειστό, χρησιμοποιείται για επίβλεψη τάσης χαμηλής ισχύος Ρελέ συναγερμού κανονικά ανοιχτό Tápfeszültség: Alaphelyzetben zárt riasztási relé, alacsony táp-feszültségnél aktív Alaphelyzetben nyitott riasztási relé Tensione di alimentazione: Relè di allarme normalmente chiuso, da utilizzare per supervisionare la bassa tensione di alimentazione Matespenning: Vanligvis lukket alarmrelé, brukes til overvåkning av lav matespenning Relè di allarme normalmente aperto Vanligvis åpent alarmrelé Zasilanie: Normalnie zamknięty przekaźnik alarmu, stosować do kontroli niskiego napięcia zasilania Normalnie otwarty przekaźnik alarmu Tensão de alimentação: Relé de alarme normalmente fechado, utilizar para supervisão de tensão de alimentação baixa Relé de alarme normalmente aberto Напряжение питания: Нормально замкнутое сигнальное реле, используется для контроля низкого напряжения питания Tensión de alimentación: Relé de alarma normalmente cerrado, se utiliza para la supervisión de nivel bajo de voltaje de limentación Matningsspänning: Normalt slutet larmrelä (NC), används för övervakning av låg matningsspänning Нормально разомкнутое сигнальное реле Normalt öppet larmrelä (NO) Güç Kaynağı Voltajı: Normalde kapalı alarm rölesi, düşük kaynak voltajı kontrolü için kullanın Normalde açık alarm rölesi relé de alarma normalmente abierto © 2006 Bosch Security Systems Preliminary F01U009767Cr1 0 ft 13 m 16 ft 33 ft 50 ft 60 ft 43 ft 5m 0 ft 25 ft 16 ft 10 10 m 5m 0m 87° 0 ft 5m 16 ft 10 m 33 ft 13 m 43 ft 3m 10 ft 0m 0 ft 2.1 m 7 ft Microwave ᖂ⊶ 0 ft 5m 16 ft 3m 10 ft 0m 0 ft 2.1 m 7 ft 0m 0m 0m 0m 87° 16 ft 0m 5m 10 m 15 m 0 ft 18 m 33 ft 0 ft 7.5 m TR TR Antimask off Antimask on 䰆䙂ᣵ݇ 䰆䙂ᣵᓔ Antimasking deaktivován Antimasking aktivován Antimask fra Antimask til Antimask uit Antimask aan Maskaus suojaus pois Maskaus suojaus päällä Anti-masque inactif Anti-masque actif Abdecküberwachung Aus Abdecküberwachung Ein Προστασία εξουδετέρωσης off Προστασία εξουδετέρωσης on Antimaszk kikapcsolva Antimaszk bekapcsolva Antimascheramento disattivato Antimascheramento attivato Antimaske av Antimaske på Antimasking wyłączony Antimasking włączony Anti máscara desligada Anti máscara ligada Антимаска выкл. Антимаска вкл. Antimáscara desconectada Antimáscara conectada Antimask av Antimask på Antimaske kapalı Antimaske açık Passive infrared (PIR) 㹿ࡼ㑶༈ (PIR) Mikrovlnná detekce Pasivní infračervený systém (PIR) Mikrobølge Passiv infrarød (PIR) Radar Passieve infrarood (PIR) Mikroaalto Passiivinen infrapuna (PIR) Hyperfréquence Infrarouge passif (IRP) Mikrowellenbereich Passive Infrarotmelder (PIR) Μικροκύματα Παθητικές υπέρυθρες (PIR) Mikrohullám Passzív infravörös (PIR) Microonde Sensori a infrarossi passivi (PIR) Mikrobølge Passiv infrarød (PIR) Mikrofale Pasywny czujnik podczerwieni (PIR) Microondas Infravermelhos passivos (PIR) Микроволнов Пассивное инфракрасное устройство (PIR) Microondas Infrarrojos pasivos (PIR) Mikrovåg Passiv infraröd (PIR) Mikro Dalga Pasif Kızılötesi (PIR) @30 cm (1 ft) @30 cm (1 ft) TR TR © 2006 Bosch Security Systems Preliminary F01U009767Cr1 Optional features ৃ䗝ࡳ㛑 Volitelné funkce Valgfri funktioner Optionele toepassingen Lisätoiminnot Fonctions optionnelles Optionale Funktionen Προαιρετγικές δυνατότητες ON DIP 1 2 3 4 5 Választható funkciók Funzioni opzionali Alternative funksjoner Elementy opcjonalne Funções opcionais Дополнительные возможности Funciones opcionales Övriga egenskaper İsteğe bağlı özellikler 11 Walk test ℹ⌟ Test chůzí Gangtest Looptest Läpikulkutesti Test de marche Gehtest Διαδοχική δοκιμή Sétateszt ³ 2 min Test delle zone Gangstest Obchód testowy Teste de passagem Пошаговый тест зон Prueba de paseo Gångtest Gezinim testi © 2006 Bosch Security Systems Preliminary F01U009767Cr1 11 Blue flash: Warming up Blue: Dual alarm Yellow: Microwave alarm Red: PIR alarm ≵᳝⌏ࡼ 㪱♃䮾⚕˖乘⛁ 㪱㡆˖ঠ䄺 咘㡆˖ᖂ⊶䄺 㑶㡆˖3,5䄺 Bez aktivity Modré blikání: Zahřívání Modrá: Poplach dvou typů Žlutá: Poplach mikrovlnného detektoru Červená: Poplach PIR detektoru Ingen aktivitet Blå blink: Varmer op Blå: Dual alarm Gul: Mikrobølgealarm Rød: PIR-alarm Geen activiteit Blauw knipperen: Bezig met opwarmen Blauw: Tweevoudig alarm Geel: Radar-alarm Rood: PIR-alarm Ei toimintaa Sininen vilkkuva valo: laite lämpenee Sininen: kaksoishälytys Keltainen: mikroaaltohälytys Punainen: PIR-hälytys Aucune activité Voyant bleu clignotant : Stabilisation Bleu : Double alarme Jaune : Alarme hyperfréquence Rouge : Alarme IRP Keine Aktivität Blaues Blinklicht: Aufwärmen Blau: zweifach Alarm Gelb: Mikrowellenalarm Rot: PIR-Alarm Καμία δραστηριότητα Μπλε αναβοσβήσιμο: Προθέρμανση Μπλε: Διπλός συναγερμός Κίτρινο: Συναγερμός μικροκυμάτων Κόκκινο: Συναγερμός PIR Nincs mozgás Kéken villog: Feléledés Kék: Dupla riasztás Sárga: Mikrohullámú riasztás Vörös: PIR riasztás Nessuna attività Luce lampeggiante blu: Autoregolazione Blu: Allarme doppio Giallo: Allarme microonde Rosso: Allarme PIR Ingen aktivitet Blått blink: Varmer opp Blå: Mikrobølge og PIR alarm Gul: Mikrobølgealarm Rød: PIR-alarm Brak aktywności Niebieska dioda miga: nagrzewanie Świeci się niebieska dioda: alarm podwójny Świeci się żółta dioda: alarm czujki mikrofalowej Świeci się czerwona dioda: alarm czujki podczerwieni Sem actividade Piscar do led azul: Aquecimento Azul: Alarme duplo Amarelo: Alarme de microondas Vermelho: Alarme PIR Отсутствие активности Индикатор мигает синим: Разогрев Синий: Сигнал тревоги с обоих каналов обнаружения Желтый: Сигнал тревоги с микроволнового датчика Красный: Сигнал тревоги PIR Sin actividad Parpadeo azul: calentamiento Azul: alarma dual Amarillo: alarma de microondas Rojo: alarma de infrarrojos pasivos Ingen aktivitet Blå blink: Uppvärmning Blå: Larm (både MW och PIR) Gul: Mikrovågslarm Röd: PIR-larm Aktivitesiz Mavi flaş: Isınıyor Mavi: Çiftli alarm Sarı: Mikro dalga alarmı Yeşil: PIR alarmı No activity © 2006 Bosch Security Systems Preliminary F01U009767Cr1 If necessary, adjust microwave range slightly until required coverage is met. བ᳝ᖙ㽕ˈ䇋䇗ᭈᖂ⊶㣗ೈՓ݊䖒ࠄ᠔䳔㽚Ⲫ㣗ೈDŽ 11 V případě potřeby zvyšujte postupně mikrovlnný rozsah, dokud není zajištěno požadované pokrytí. Om nødvendigt justeres mikrobølgeområdet let, indtil den ønskede dækning er nået. Pas indien nodig het radarbereik enigszins aan tot aan het vereiste bereik. Säätää tarvittaessa mikroaaltoaluetta hieman, kunnes haluttu valvonta-alue saavutetaan. Au besoin, ajuster légèrement la portée hyperfréquence jusqu’à atteindre le résultat souhaité. Vergrößern Sie bei Bedarf den Mikrowellenbereich geringfügig, bis der erforderliche Überwachungsbereich eingestellt ist. Αν χρειάζεται, ρυθμίστε ελαφρώς την εμβέλεια των μικροκυμάτων μέχρι να επιτευχθεί η απαιτούμενη κάλυψη. mWave ON Szükség esetén a kívánt fedettség eléréséig enyhén növelje a beállított mikrohullám-tartományt. DIP 1 2 3 4 5 Se necessario, regolare leggermente il range delle microonde fino a raggiungere la copertura richiesta. mWave Hvis det er nødvendig juster mikrobølge område til deknings område er riktig. W razie konieczności dostosować zasięg mikrofal, aż do uzyskania odpowiedniego pokrycia. Se necessário, regule ligeiramente o alcance de microondas até que a cobertura necessária esteja disponível. При необходимости немного отрегулируйте микроволновый датчик для достижения требуемого охвата. Si es necesario, ajuste ligeramente el alcance de microondas hasta alcanzar la cobertura necesaria. Vid behov kan mikrovågornas räckvidd justeras en aning tills önskad täckning uppnås. Gerekliyse istenilen kapsamaya ulaşılana kadar mikro dalga menzil ayarını yavaş yavaş artırın. TR TR Self-tests every 7 h. Self-test and remote self-test failure: 4 blue flashes ↣ᇣᯊ䖯㸠ϔ㞾ẔDŽ㞾Ẕ䖰㞾Ẕ༅䋹˖Ͼ㪱♃䮾⚕ Autotesty každých 7 h. Selhání normálního a dálkového autotestu: 4 modré záblesky Selvtest hver 7. time. Fejl i selvtest og fjernstyret selvtest: 4 blå blink Voert om de zeven uur een zelftest uit. Mislukte zelftest en mislukte zelftest op afstand: 4 keer blauw knipperen Itse testaus 7 tunnin välein. Itse testauksen ja kauko-ohjatun itse testauksen epäonnistuminen: 4 sinistä välähdystä Auto-test toutes les 7 heures. Echec de l’auto-test et de l’auto-test à distance: 4 clignotements bleus Selbsttests alle 7 Stunden. Fehlermeldung bei Selbsttest und Fernselbsttest: 4-mal blaues Blinken Αυτό-έλεγχοι κάθε 7 ώρες. Αποτυχία αυτό-ελέγχου και απομακρυσμένου αυτό-ελέγχου: 4 μπλε αναβοσβησίματα. 7 óránként önellenőrzés. Önellenőrzési és távoli önellenőrzési hiba: 4 kék villanás Test automatico ogni 7 ore. Errore del test automatico e del test automatico remoto: 4 luci lampeggianti blu Selvtester hver 7. time. Selvtest og fjernselvtest mislyktes: 4 blå blink. Autotest co 7 godzin. Negatywny wynik autotestu i zdalnego autotestu: 4 mignięcia niebieskiej diody Efectua um auto-teste de 7 em 7 horas. Falha do auto-teste e do auto-teste à distância: O led azul pisca 4 vezes Самоконтроль каждые 7 ч. Неисправность при самоконтроле и дистанционном самоконтроле: Индикатор мигает синим 4 раза Autotests cada 7 horas. Fallo del autotest y fallo de autotest remoto: 4 parpadeos azules Självtestar var sjunde timme. Misslyckad självtest och fjärrsjälvtest: 4 blå blink Her 7 saatte bir otomatik kontrol vardır. Otomatik test ve uzaktan otomatik test yapılamadığında: 4 mavi flaş © 2006 Bosch Security Systems Preliminary F01U009767Cr1 - + AL AL SP T T SP WTS/U AL AL 12 V WT 0V ON DIP 1 2 3 4 5 - + AL AL SP T T SP WTS/U 0V WT 12 V Remote Self-Test: Selt-test automatically occurs when walk test changes from disabled to enabled (change in terminal voltage). Important! A passing self-test responds with an alarm signal. 䖰㞾Ẕ˖ᔧℹ⌟Ң⽕⫼বЎਃ⫼˄㒜ッ⬉य़ᬍব˅ᯊˈӮ㞾ࡼᠻ㸠㞾ẔDŽ䞡㽕ֵᙃʽ 䗮䖛㞾ẔᯊӮҹ䄺ֵোಲᑨDŽ Dálkový autotest: Autotest se provádí automaticky, pokud je status testu chůzí změněn z deaktivovaného na aktivovaný (změna v napětí na svorkách). Pozor! Úspěšné absolvování autotestu hlásí systém poplachovým signálem. Fjernstyret selvtest: Selvtest forekommer automatisk, når gangtest ændres fra deaktiveret til aktiveret (ændring i klemmespænding). Vigtigt! En igangværende selvtest reagerer med et alarmsignal. Zelftest op afstand: Zelftest begint automatisch wanneer de looptest van uitgeschakeld overgaat op ingeschakeld (verandering van spanning op aansluitklem). Belangrijk! Na een geslaagde zelftest wordt met een alarmsignaal gereageerd. Kauko-ohjattu itse testaus: Itse testaus tapahtuu automaattisesti, kun läpikulkutestin tila vaihtuu pois päältä -tilasta päälle -tilaan (muutos päätteen jännitteessä). Tärkeää! Itse testauksen läpäisyyn vastataan hälytyssignaalilla. Auto-Test à distance : L’auto-test est automatiquement activé losque le test de marche passe de inactif à actif (Variation de tension sur la borne). Important ! Lorsque l’auto-test réussit, un signal d’alarme est généré. Fernselbsttest: Der Selbsttest wird automatisch durchgeführt, wenn der Gehtest eingeschaltet wird (Änderung der Klemmenspannung). Wichtiger Hinweis! Ein bestandener Eigentest reagiert mit einem Alarmsignal. Απομακρυσμένος αυτό-έλεγχος: Ο αυτό-έλεγχος εκτελείται αυτόματα όταν ο διαδοχικός έλεγχος αλλάζει από απενεργοποιημένος σε ενεργοποιημένος (αλλαγή στην τάση των ακροδεκτών). Σημαντικό! Ο επιτυχημένος αυτό-έλεγχος ενεργοποιεί ένα σήμα συναγερμού. Távoli önellenőrzés: Az önellenőrzés automatikusan végrehajtódik, amikor a sétateszt letiltott állapotról engedélyezettre vált (a csatlakozón a feszültség megváltozik). Fontos! A sikeres önellenőrzésre riasztási jelzéssel válaszol. Test automatico remoto: Il test automatico diventa attivo quando il test delle zone passa dallo stato disabilitato allo stato abilitato (cambio di voltaggio nel terminale). Importante. Quando il test automatico ha esito positivo, viene prodotto un segnale di allarme. Fjernselvtest: Selvtest forekommer automatisk når gangstesten endres fra deaktivert til aktivert (endring i terminalspenning). Viktig! En vellykket selvtest gir et alarmsignal. Zdalny autotest: Autotest jest uruchamiany automatycznie po włączeniu obchodu testowego (zmiana napięcia końcówki). Uwaga! Zakończenie autotestu jest sygnalizowane sygnałem alarmowym. Auto-teste à distância: O auto-teste é realizado automaticamente quando o teste de passagem passa de desactivado para activado (alteração na tensão do terminal). Importante! Um auto-teste bem sucedido é indicado com um sinal de alarme. Удаленный самоконтроль: Процедура самоконтроля происходит автоматически, если активируется пошаговый тест (изменение напряжения на клемме). Важно! Проходящий самоконтроль сопровождается сигналом тревоги. Autotest remoto: El autotest se produce automáticamente cuando la prueba de paseo pasa de desactivada a activada (cambio en el voltaje de terminal). ¡Importante! Un autotest satisfactorio responde con una señal de alarma. Fjärrsjälvtest: Självtest utförs automatiskt när gångtest aktiveras (ändring av terminalspänning). Viktigt! Godkänd självtest ger larmsignal. Uzaktan Otomatik Test: Gezinim testi devre dışı konumundan devrede konumuna geçtiğinde otomatik test kendiliğinden başlar (terminal voltajında değişiklik). Önemli! Otomatik test başarılı olursa bir alarm sesi duyulur. © 2006 Bosch Security Systems Preliminary F01U009767Cr1 10 - + AL AL SP T T SP WTS/U + AL AL SP T T SP WTS/U TR TR £ 2 sec 0V WT 12 V WT 0V WT 6.5 V - 8 V Trouble Memory: Pulse WT input to recall last trouble condition from memory. Pulse WT input again to clear memory. When memory is recalled, it automatically clears after 12 h. ᬙ䱰䆄ᖚ˖㛝ކℹ⌟䕧ܹẔ㋶䆄ᖚЁⱘ᳔ৢϔᬙ䱰ᚙމDŽ㛝ކℹ⌟ݡ䕧ܹᯊ⏙䰸䆄ᖚDŽ䆄ᖚ 㹿䇗⫼ৢˈӮϾᇣᯊৢ㞾ࡼ⏙䰸DŽ Paměť poruch: Změnou (impulzem) proudu odeslanou na vstup detektoru testu chůzí vyvoláte z paměti poslední poruchu. Dalším impulzem paměť vymažete. Paměť se automaticky vymaže za 12 h po vyvolání. Fejlhukommelse: Påtryk WT-indgangen en impuls for at fremkalde den seneste fejltilstand fra hukommelsen. Påtryk WT-indgangen endnu en impuls for at slette hukommelsen. Når hukommelsen er kaldt frem, slettes den automatisk efter 12 timer. Geheugenprobleem: Pulseer WT-input om de laatste probleemsituatie uit het geheugen op te halen. Pulseer WT-input opnieuw om het geheugen te wissen. Wanneer het geheugen is uitgelezen, wordt het na 12 uur automatisch gewist. Häiriömuisti: Saa WT:n tuomaan viimeisen häiriötilan muistista. Saa WT:n tyhjentämään muistin. Kun muistista palautetaan, se tyhjennetään automaattisesti 12 tunnin kuluttua. Antimask: 3 blue flashes Self-test: 4 blue flashes Low input power: 5 blue flashes 䰆䙂ᣵ˖Ͼ㪱♃䮾⚕ 㞾Ẕ˖Ͼ㪱♃䮾⚕ Ԣ䕧ܹ⬉य़˖Ͼ㪱♃䮾⚕ Antimasking: 3 modré záblesky Autotest: 4 modré záblesky Nízký příkon: 5 modrých záblesků Antimask: 3 blå blink Selvtest: 4 blå blink Lavt spændingsniveau: 5 blå blink Antimask: 3 keer blauw knipperen Zelftest: 4 keer blauw knipperen Lage input-stroomvoorziening: 5 keer blauw knipperen Suojaus: 3 sinistä välähdystä Itsetesti: 4 sinistä välähdystä Alhainen tuloteho: 5 sinistä välähdystä Mémoire de défaut : Envoyer une impulsion de tension sur WT pour rappeler le dernier défaut mémorisé. Envoyer une impulsion de tension, à nouveau, pour effacer la mémoire. Lorsque la mémoire est rappelée, elle s’efface automatiquement au bout de 12 h. Störungsspeicher: Durch einen Impuls für den Gehtest wird die letzte Störung aus dem Speicher abgerufen. Der zweite Impuls löscht den Speicher Der Speicher wird automatisch nach 12 Stunden gelöscht, nachdem er abgerufen wurde. Anti-masque : 3 clignotements bleus Auto-Test : 4 clignotements bleus Tension d’alimentation basse : 5 clignotements bleus Abdecküberwachung: 3-mal blaues Blinken Selbsttest: 4-mal blaues Blinken Niedrige Eingangsspannung: 5-mal blaues Blinken Μνήμη προβλημάτων: Στείλτε παλμό στην είσοδο WT για να ανακαλέσετε την τελευταία προβληματική κατάσταση από τη μνήμη. Στείλτε πάλι παλμό στην είσοδο WT για να καθαρίσετε τη μνήμη. Μετά την ανάκληση, η μνήμη θα καθαριστεί αυτόματα μετά από 12 ώρες. Hiba-memória: Az utolsó hiba állapot memóriából való előhívására nyomja meg a sétateszt gombját. A memória törléséhez nyomja meg ismét a távoli sétateszt gombját. A memória tartalma megtekintés után 12 órával automatikusan törlődik. Memoria guasti: Inviare un impulso sull’ingresso WT per richiamare l’ultimo stato di guasto dalla memoria. Inviare un secondo impulso per cancellare la memoria. Quando viene richiamata, la memoria viene automaticamente cancellata dopo 12 ore. Problemminne: Puls gangstestinngangen for å gjenkalle siste problemtilstand fra minnet. Puls gangstestinngangen igjen for å slette minnet. Når minnet er gjenkalt, slettes det automatisk etter 12 timer. Pamięć usterek: Wysłać impuls WT (obchód testowy), aby odczytać z pamięci ostatni problem. Ponownie wysłać impuls WT, aby opróżnić pamięć. Po odczytaniu pamięć zostanie opróżniona po 12 godzinach. Memória de avarias: Prima a entrada de WT para aceder à última condição de problema em memória. Volte a premir a entrada de WT para limpar a memória.Quando se acede à memória, esta é limpa automaticamente após 12 horas. Προστασία εξουδετέρωσης (Antimask): 3 μπλε αναβοσβησίματα Αυτο-έλεγχος: 4 μπλε αναβοσβησίματα Χαμηλή ισχύς εισόδου: 5 μπλε αναβοσβησίματα Antimask: 3 kék villanás Önellenőrzés: 4 kék villanás Alacsony bemeneti feszültség: 5 kék villanás Antimascheramento: 3 luci lampeggianti blu Test automatico: 4 luci lampeggianti blu Alimentazione insufficiente: 5 luci lampeggianti blu Antimaske: 3 blå blink Selv test: 4 blå blink Lav inngangsspenning: 5 blå blink Antimasking: 3 mignięcia niebieskiej diody Autotest: 4 mignięcia niebieskiej diody Niskie napięcie wejściowe: 5 mignięć niebieskiej diody Anti máscara: O led azul pisca 3 vezes Auto-teste: O led azul pisca 4 vezes Alimentação reduzida: O led azul pisca 5 vezes Память неисправностей: Импульс (переключение напряжения) на входе WT вызывает последнее тревожное состояние из памяти. Второй импульс на входе WT вызывает очистку памяти Когда память была просмотрена, она автоматически очищается через 12 ч. Memoria de problemas: Un pulso en la entrada WT recuperará la última situación de problema de la memoria. Un nuevo pulso en la entrada WT borrará la memoria. Al recordar desde la memoria, ésta se borra automáticamente después de 12 h. Felminne: Pulsera WT-ingång för att återkalla senaste feltillstånd från minnet. Pulsera WT-ingång igen för att radera minnet. När minnet återkallas, raderas det automatiskt efter 12 timmar. Sorun Hafızası: Hafızadaki en son sorun durumunu bulabilmek için Gezinim Testi girdisine basın. Hafızayı temizlemek için tekrar Gezinim Testi girdisine basın. Hafıza bulunduğunda 12 saat sonra kendi kendini temizleyecektir. Антимаска: Индикатор мигает синим 3 раза Самоконтроль: Индикатор мигает синим 4 раза Низкий уровень напряжения питания на входе: Индикатор мигает синим 5 раз Antimáscara: 3 parpadeos azules Autotest: 4 parpadeos azules Nivel bajo de alimentación: 5 parpadeos azules Antimask: 3 blå blink Självtest: 4 blå blink Låg matningsspänning: 5 blå blink Antimaske: 3 mavi flaş Otomatik kontrol: 4 mavi flaş Düşük giriş gücü: 5 mavi flaş © 2006 Bosch Security Systems Preliminary F01U009767Cr1 11 © 2006 Bosch Security Systems Preliminary F01U009767Cr1 12
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : No Create Date : 2006:03:24 16:02:50-05:00 Modify Date : 2006:03:24 16:02:50-05:00 Page Count : 12 Creation Date : 2006:03:24 21:02:50Z Mod Date : 2006:03:24 21:02:50Z Producer : Acrobat Distiller 5.0.5 (Windows) Author : msl5fp Metadata Date : 2006:03:24 21:02:50Z Creator : msl5fp Title : F01U009767Cr1 ISC-PDL1-W18G & W18H Installation Instructions.inddEXIF Metadata provided by EXIF.tools