Bosch 1617 User Manual ROUTER Manuals And Guides L0612120
BOSCH Router Manual L0612120 BOSCH Router Owner's Manual, BOSCH Router installation guides
User Manual: Bosch 1617 1617 BOSCH ROUTER - Manuals and Guides View the owners manual for your BOSCH ROUTER #1617. Home:Tool Parts:Bosch Parts:Bosch ROUTER Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 68
ReadBeforeUsing Lire avantusage Leerantesdeusar
Operating/SafetyInstructions
Consignesdefonctionnement/s6curit6
Instruccionesdefuncionamientoyseguridad
1617
1617EVS
1617PK
1617EVSPK
1618
1618EVS
0 601 617 061
Call TollFree for
ConsumerInformation
& ServiceLocations
BOSCH
Pourobtenirdes informations
et les adressesde noscentres
de serviceapr_s-vente,
appelezce num_rogratuit
Llame gratispara
obtener informaci6n
para el consumidory
ubicacionesde servicio
For EnglishVersion Versionfran_aise Versi6nen espanol
See page 2 Voirpage 24 Ver la p_gina 46
Power Tool Safety Rules
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions
listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area
Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep by-standers, children, and visitors
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
Double Insulated tools are equipped with
a polarized plug (one blade is wider than
the other.) This plug will fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not
fit fully in the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified
electrician to install a polarized outlet. Do
not change the plug in any way. Double
Insulation IDI eliminates the need for the
three wire grounded power cord and
grounded power supply system. Before
plugging in the too! be certain the outlet
voltage supplied /# within the voltage marked
on the nameplate. Do not use "_AC only"
rated tools with a OC power suppl_
Avoid body contact with grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is grounded. If
operating the power tool in damp locations is
unavoidable, a Ground Fault Circuit
Interrupter must be used to supply the power
to your tool. Electrician's rubber gloves and
footwear will further enhance your personal
safety.
Don't expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the
cord to carry the tools or pull the plug
from an outlet. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use
an outdoor extension cord marked "W-A"
or "W." These cords are rated for outdoor
use and reduce the risk of electric shock.
Refer to "Recommended sizes of Extension
Cords" in the Accessory section of this
manual.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use tool while tired or
under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Contain long hair.
Keep your hair, clothing, and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry,
or long hair can be caught in moving parts.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease.
Avoid accidental starting. Be sure switch
is "OFF" before plugging in. Carrying tools
with your finger on the switch or plugging in
tools that have the switch "ON" invites
accidents.
Remove adjusting keys or wrenches
before turning the tool "ON". A wrench or
a key that is left attached to a rotating part of
the tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. Proper footing and
balance enables better control of the tool in
unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection must
be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
Use clamps or other practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand
or against your body is unstable and may
lead to loss of control.
-2-
Do not force tool. Use the correct tool for
your application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for which it is
designed.
Do not use tool if switch does not turn it
"ON" or "OFF". Any tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
Disconnect the plug from the power
source before making any adjustments,
changing accessories, or storing the tool.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the tool accidentally.
Store idle tools out of reach of children
and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting
tools sharp and clean. Properly maintained
tools, with sharp cutting edges are less likely
to bind and are easier to control. Any
alteration or modification is a misuse and
may result in a dangerous condition.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the tools
operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools. Develop
a periodic maintenance schedule for your
tool.
Use only accessories that are
recommended by the manufacturer for
your model. Accessories that may be
suitable for one tool, may become hazardous
when used on another tool.
Service
Tool service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified
personnel could result in a risk of injury. For
example: internal wires may be misplaced or
pinched, safety guard return springs may be
improperly mounted.
When servicing atool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual.
Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk
of electric shock or injury. Certain cleaning
agents such as gasoline, carbon
tetrachloride, ammonia, etc. may damage
plastic parts.
Safety Rules for Routers
Hold tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord. Contact with a "live" wire will
make exposed metal parts of the tool "live"
and shock the operator, if cutting into
existing walls or other blind areas where
electrical wiring may exist is unavoidable,
disconnect all fuses or circuitbreakers
feed/_Tgthisworksite.
Always make sure the work surface is
free from nails and other foreign objects.
Cutting into a nail can cause the bit and the
tool to jump and damage the bit.
Never hold the workpiece in one hand and
the tool in the other hand when in use.
Never place hands near or below cutting
surface. Clamping the material and guiding
the tool with both hands is safer.
Never lay workpiece on top of hard
surfaces, like concrete, stone, etc...
Protruding cutting bit may cause tool to jump.
Always wear safety goggles and dust
mask. Use only in well ventilated area.
Using personal safety devices and working in
safe environment reduces risk of injury.
After changing the bits or making any
adjustments, make sure the collet nut and
any other adjustment devices are
securely tightened. Loose adjustment
device can unexpectedly shift, causing loss
of control, loose rotating components will be
violently thrown.
Never start the tool when the bit is
engaged in the material. The bit cutting
edge may grab the material causing loss of
control of the cutter.
Always hold the tool with two hands
during start-up. The reaction torque of the
motor can cause the tool to twist.
The direction of feeding the bit into the
material is very important and it relates to
the direction of bit rotation, When viewing
the tool from the top, the bit rotates
-3-
clockwise. Feed direction of cutting must
be counter-clockwise. NOTE: inside and
outside cuts will require different feed
direction, refer to section on feeding the
router. Feeding the tool in the wrong
direction, causes the cutting edge of the bit
to climb out of the work and pull the tool in
the direction of this feed.
Never use dull or damaged bits. Sharp
bits must be handled with care. Damaged
bits can snap during use. Dull bits require
more force to push the tool, possibly causing
the bit to break.
Never touch the bit during or immediately
after the use. After use the bit is too hot to
be touched by bare hands.
Never lay the tool down until the motor
has come to a complete standstill. The
spinning bit can grab the surface and pull the
tool out of your control.
Never use bits that have a cutting
diameter greater than the opening in the
base.
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm, Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Safety Rules for Router Table
Read and understand the tool manual and
these instructions for the use of this table
with your router, Failure to follow all
instructions listed below may result in serious
personal injury.
Unplug tool before setting up in table,
making adjustments or changing bits.
Accidental start-up of the tool can cause
injury.
Fully assemble and tighten all the
fasteners required for this table and
mounting the router. Also remember to
occasionally check the stand and make sure
it is still tight. A loose stand is unstable and
may shift in use and cause serious injury.
Before operating make sure the entire unit
is placed on asolid, flat, level surface.
Serious injury could occur if tool is unstable
and tips.
Never stand on the table or use as ladder
or scaffolding. Serious injury could occur if
the table is tipped or the cutting tool is
accidentally contacted. Do not store
materials on or near the table such that it is
necessary to stand on the table or its stand
to reach them.
Never use dull or damaged bits. Sharp
bits must be handled with care. Damaged
bits can snap during use. Dull bits require
more force to push the workpiece, possibly
causing the bit to break.
Match the appropriate bit and its speed to
your application. Do not use bits that
have a cutting diameter that exceeds the
capacity of the tool. Overloading the tool
can lead to personal injury or tool failure.
Never start the tool when the bit is
engaged in the material. The bit cutting
edge may grab the material causing loss of
control of the workpiece.
Router bits are intended for wood, wood
products and plastic only. Be sure the
workpiece does not contain nails, etc.
before routing. Cutting a nail or the like will
cause the carbides to be dislodged, fly
toward the operator side, and possibly strike
you or bystanders.
-4-
Feed the workpiece against the rotation of
the bit. The bit rotates counter-clockwise
as viewed from the top of table. Feeding
the work in the wrong direction will cause the
workpiece to "climb" up on the bit and may
lead to loss of control during operation.
Never place hands near the spinning bit.
Use push sticks, vertical and horizontally
mounted feather boards (spring sticks)
and other jigs to hold down the workpiece
and keep your hands away from the
spinning bit. Router cuts are blind cuts but
the bit still protrudes through the table and
you must be aware of the position of your
hands relative to the spinning bit.
We do not recommend cutting material
that is warped, wobbly or otherwise
unstable. If this situation is unavoidable
always cut the material with the concave
side against the table. Cutting the material
with the concave side up or away from table
may cause the warped or wobbly material to
roll; causing you to lose control, kickback and
serious personal injury may result.
Use the adjustable fence in straight
cutting applications. When routing along
an entire edge of the work, the fence, fence
faces, and adjustable outfeed fence support
shims will help maintain stability.
When the table is used without the fence,
piloted bits (or "bearing bits") must be
used. Piloted bits are used when routing
internal and external contours on a
workpiece. The bearing of the piloted bit
assists in maintaining control of the
workpiece. Whenever possible, the starter
pin should also be used.
After changing the bits or making any
adjustments, make sure the collet nut and
any other adjustment devices are
securely tightened. Loose adjustment
device can unexpectedly shift, causing loss
of control, loose rotating components will be
violently thrown.
Never touch the bit during or immediately
after the use. Contact with a spinning bit will
cause injury and after use the bit is too hot to
be touched by bare hands.
Use only Bosch replacement parts. Any
others may create a hazard.
-5-
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Name
V Volts
A Amperes
Hz Hertz
W Watt
kg Kilograms
min Minutes
s Seconds
0 Diameter
no No load speed
Designation/Explanation
Voltage (potential)
Current
Frequency (cycles per second)
Power
Weight
Time
Time
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Rotational speed, at no load
.../min Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1,2, 3 .... Selector settings Speed, torque or position settings.
I, II, III, Higher number means greater speed
Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
•"X., Alternating current Type or a characteristic of current
--_ Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
[] Class II construction Designates Double Insulated
Construction tools.
(_ Earthing terminal Grounding terminal
//_ Warning symbol Alerts user to warning messages
Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recycling
program
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates
that this tool is listed by
the Canadian Standards
Association.
0®This symbol designates
that this tool is listed to W=_"_
Canadian Standards by
Underwriters Laboratories. This symbol
designates
This symbol designates that that
this tool is listed by this tool
Underwriters Laboratories, complies
and listed to Canadian to NOM
Standards by Underwriters Mexican
Laboratories. Standards.
-6-
Functional Description and Specifications
_Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
SPEEDCONTROLDIAL
m&1618EVS0nly
Routers
_-_ AIR VENTS
MOTORHOUSING
ROCKERON,OFF
SWITCH MOTORALIGNMENT
ARROW
BASECLAMPLEVER
ROUND L
HANDLE
SUB-BASE--
BIT ROTATIONARROW--
TEMPLETGUIDE
QUICKCHANGELEVER
m
AIR VENTS
POWER
SWITCH
BASETYPED
"LOCK-ON"
BUTTON
HANDLE
BIT ROTATIONARROW
-7-
TRIGGER
SWITCH
mAIR VENTS
SPEEDCONTROLDIAL
Mode11617EVSPonl_
BASETYPE
HOUSING
ROCKERON,OFFSWITCH
PLUNGELOCK--
LEVER
DEPTHROD
ADJUSMENTKNOB
DEPTHROD
MOTOR
-ALIGNMENTARROW
DEPTHINDICATOR
-- DEPTHROD KNOB
DEFLECTOR
DEPTHSTOPTURRET
SUB-BASE BIT ROTATIONARROW
Model number 1617 & 1618 1617EVS & 1618EVS 0 601 617 061
Voltage rating 120V'_ 50-60Hz 120V'%, 50-60Hz 220VQ, 50-60Hz
Amperage rating 11A 12A 6A
No load speed no 25,000/min no 8,000-25,000/rain no 25,000/min
Collet capacities 1/4", 3/8", 1/2", 8mm 1/4", 3/8", 1/2", 8mm 1/4", 3/8", 1/2", 8ram
RA1161 fixed-base shop router base marked type "S" is designed for use with these router motors:
1617 router motor (16171)
1617EVS router motor (16176)
0 601 617 061 router motor (0 601 617 161)
1618 router motor (16181)
1618EVS router motor (16186)
RA1162 D-handle router base marked type "D" is designed only for use with these router motors:
1618 router motor (16181)
1618EVS router motor (16186)
RA1166 plunge router base marked type "P" is designed for use with these router motors:
1617 router motor (16171)
1617EVS router motor (16176)
0 601 617 061 router motor (0 601 617 161)
1618 router motor (16181)
1618EVS router motor (16186)
-8-
A wide assortment of router bits with different
profiles is available separately. Use 1/2"
shank whenever possible, and only use good
quality bits.
I__! To prevent personal injury,
always remove the plug
from power source before removing or
installing bits or accessories.
INSTALLING A ROUTER BIT
Place router upside down or lay router on its
side with the base resting on the bench.
Another option is to remove the motor from
the base before installing the bit.
1. Remove the chip shield (or flip up if plunge
base is attached.
2. Hold the armature shaft in place with the
shaft wrench (Fig. 4)
3. Next, use the collet wrench to loosen the
collet chuck assembly in counter-
clockwise direction (viewed from under the
router).
4. Insert the shank of the router bit into the
collet chuck assembly as far as it will go,
then back the shank out until the cutters
are approximately 1/8" to 1/4" away from
the collet nut face.
5. With the router bit inserted and the shaft
wrench holding the armature shaft, use the
collet wrench to firmly tighten the collet
chuck assembly in a clockwise direction
(viewed from under the router). To ensure
proper gripping of the router bit and
minimize run-out, the shank of the router
bit must be inserted at least 5/8".
I__1 When the templet guide
has been removed from
base, do not use router bits greater than
COLLET SHAFT
WRENCH WRENCH
2" in diameter as they will not fit through
the sub-base.
_utter diameter must be at
least 1/4" smaller than
opening for the bit and cutter.
F__ To prevent damage to
tool, do not tighten collet
without a bit.
NOTE: The bit shank and chuck should be
clean and free of dust, wood, residue and
grease before assembling.
REMOVING THE ROUTER BIT
1. Use the shaft and collet chuck wrenches
as described earlier, and turn the collet
chuck assembly in a counter-clockwise
direction.
2. Once the collet chuck assembly is
loosened continue to turn the collet chuck
assembly until it pulls the collet free from
its taper, and the router bit can be
removed.
NOTE: The collet chuck is self-extracting; it
is NOT necessary to strike the collet chuck to
free the router bit.
COLLET CHUCK CARE
With the router bit removed, continue to turn
the collet chuck counter-clockwise until it is
free of the shaft. To assure a firm grip,
occasionally blow out the collet chuck with
compressed air, and clean the taper in the
armature assembly shaft with a tissue or fine
brush. The collet chuck is made up of two
component parts as illustrated (Fig. 5); check
to see that the collet is properly seated in the
collet chuck nut and lightly thread the collet
chuck back onto the armature shaft. Replace
worn or damaged collet chucks immediately.
-9-
COLLET_
COLLET__
NUT
COLLET
CHUCK
REMOVING MOTOR FROM BASE
To remove motor from non-plunge bases:
(Fig. 6)
1. Hold router in horizontal position, open
base clamp lever, depress coarse
adjustment lever, and pull motor upwards
until it stops.
2. Turn motor counter-clockwise, and gently
pull it free of base.
To remove motor from plunge base: (Fig. 7)
1. Hold router in horizontal position, open
base clamp lever, and pull motor upwards
until it stops.
2. Turn motor counter-clockwise, and gently
pull it free of base.
INSTALLING MOTOR IN BASE
The motor can be installed with the switch
positioned on the right or left of the base from
the operator's side (and the cord facing the
opposite side of the router). Install the motor
so that the switch is in the location you find to
be the most easily accessible from the
handles. The switch should be easier to turn
"OFF" than "ON" in case of an emergency.
To install motor in non-plunge base:
1. Release the base clamp lever.
2. Line up the arrow on the base with arrow
on the motor. (Fig. 8)
,,To position switch on the right side of the
base, line up the base's arrow with
motor housing's arrow that is below the
cord.
,,To position switch on the left, line up the
base's arrow with motor housing's arrow
that is below the switch.
3. While pressing the coarse adjustment
lever, slide motor into base until resistance
in felt. (The base's guide pin is now
engaged into slot on motor.)
4. Continue to press coarse adjustment lever,
and turn the motor clockwise until it stops.
5. Push the motor into the base until it
reaches the approximate desired depth.
6. Release the coarse adjustment lever and
slide the motor forward or back as needed
until the coarse adjustment system's
"catch" springs into the coarse adjustment
detent notch.
7. Set final height position as described
below in "Operating Instructions".
To install motor in plunge base:
1. Release the base clamp lever.
2. Line up the arrow on the base with arrow
on the motor. (Fig. 8)
,,To position switch on the right side of the
base, line up the base's arrow with
arrow on the motor housing that is
below the cord.
COARSE
ADJUSTMENT
LEVER
_
CLAMP
LEVER
BASE
CLAMP
LEVER
ALIGNMENT
ARROWS
COARSE
tDJUSTMENT
NOTCHES
I
BASE
-10-
,,To position switch on the left, line up the
base's arrow with arrow on the motor
housing that is below the switch.
3. Slide motor into base until resistance in
felt. (The base's guide pin is now engaged
into slot on motor.)
4. Turn the motor clockwise until it stops.
5. Push the motor into the base as far as it
will go.
6. Fasten the base clamp lever.
INSTALLING TEMPLET GUIDE ADAPTER
Place templet guide adapter over the holes in
the center of the sub-base, and align the two
threaded holes in the bottom of adapter with
the countersunk holes in sub-base. Fasten
adapter with the screws provided. Note that
the adapter is reversible, so the release lever
may be positioned as desired. (Fig. 9)
IIi[_.'1
TEMPLETGUIDE
ADAPTER
,_ _,-- MOUNTINGSCREWS
CHIP DEFLECTOR
_lways wear eye
protection. The chip
deflector is not intended as a safety
guard.
The chip deflectors help keep dust and chips
out of your face, it will not stop objects larger
than dust thrown from the bit.
To remove chip shield from bases, press
inward on tabs until it releases from base and
remove. To attach, place deflector into
position as shown in (Fig. 10). Then flex
sides of deflector while pushing until it snaps
into place. The plunge base's chip shield can
also be flipped out.
-11-
Operating Instructions
FINEADJUSTMENT
INDICATOR
COARSE
LEVER
CLAMPLEVER
Bosch touters are designed for speed,
accuracy and convenience in performing
cabinet work, routing, fluting, beading, cove-
cutting, dove tails, etc. They will enable you
to accomplish inlay work, decorative edges
and many types of special carving.
DEPTH ADJUSTMENT
WITH FIXED BASE
Router's RAl161 fixed base are equipped
with a true micrometer type fine adjustment
mechanism, which can be used in any
position and provides precise adjustment of
the router bit position for unmatched
accuracy. When the tool is lowered to the
approximate position desired, this device
may be adjusted to precisely set the final bit
position.
Your router also features three horizontal
notches on both sides of the motor housing
for coarse adjustments. The notches are
spaced 1/2" apart which allows you to quickly
lower or raise the tool depth in three 1/2"
increments. (Approximately 12.7 mm), by
simply depressing the coarse adjustment
release lever.
TO ADJUST DEPTH
NOTE: All depth adjustments must be made
with the base clamp lever released.
1. Hold the tool in a horizontal position with
the base clamp lever facing you.
2. Open the base clamp lever to release the
motor.
3. COARSE ADJUSTMENT:
To make a large depth adjustment, depress
coarse adjustment release lever and raise or
lower to desired depth. There are three
notches in the motor housing which are
spaced 1/2" to facilitate this adjustment.
4. FINE DEPTH ADJUSTMENT:
To use the fine adjustment feature, turn the
fine adjustment knob clockwise to lower the
router bit or counter-clockwise to raise it.
NOTE: Be sure coarse adjustment lever is
engaged in one of the coarse adjustment
notches before making a fine adjustment.
To allow precise settings, the indicator ring is
graduated in English and Metric increments.
(Note: one full turn of fine adjustment knob =
1/16" or approximately 1.5 mm. The fine
adjustment mechanism has a total
adjustment range of 7/8" (23 mm). Each cast
indicator mark next to coarse adjustment
lever is equal to 1/8"
To prevent damage to tool, avoid wedging
the coarse adjustment lever against the
upper A or lower B portion of the housing as
shown in figure 11.
5. After making depth adjustments, re-clamp
the motor.
The indicator ring may be reset to zero
without moving the fine adjustment knob, to
allow the user to begin the adjustment from
any reference point desired.
-12-
When the router is installed in a router table,
it can be adjusted with a 1/8" hex wrench, not
included with all models. (See page 21).
The RA1002 Fine Adjustment Control
Extension, an optional accessory for the non-
plunge bases, allows fine adjustment from
beyond the top of the motor housing. To
install, simply press the RA1O02 into the end
of the base's own fine adjustment knob.
(Fig. 12)
TO CLAMP MOTOR
When final coarse and fine adjustments have
been made, fasten the base clamp lever to
secure adjustments. (if additional clamping
force is desired: using a 10 mm wrench,
rotate clamp nut clockwise SLIGHTLY (1/8
turn or less), then test clamp. Do not over-
tighten.)
DEEP CUTS
For deeper cuts, make several progressively
deeper cuts by starting at one depth and
then make several subsequent passes,
increasing the cutting depth with each pass.
To be certain that your depth settings are as
desired, you may want to make test cuts in
scrap material before beginning work.
DEPTH ADJUSTMENT WITH PLUNGE
BASE PLUNGING ACTION
The plunge feature simplifies depth
adjustments and will allow the cutting bit to
easily and accurately enter the workpiece. To
lower, push plunge lock lever to the left, apply
downward pressure until you reach desired
depth, and release pressure on lever to lock
(Fig. 13). The plunge lock lever is spring
loaded and returns automatically to the locked
position. To raise the router, push plunge lock
lever to the left, release pressure on router and
the router will automatically retract the bit from
the workpiece. It is advisable to retract the bit
whenever it is not engaged in workpiece.
DEPTH ROD AND TURRET
The depth rod and the depth stop turret are
used to control cutting depth as follows;
1. With the bit installed, gently lower the motor
until the tip of the router bit just contacts the
level surface the router is sitting on. This is
the "zero" position, from which further depth
adjustments can be accurately made.
2. To set a desired depth of cut, rotate depth
stop turret until the lowest step is aligned
with the depth rod. Loosen depth indicator
knob and lower the depth rod until it
contacts the lowest step of the turret. Slide
the depth indicator until the red line indicates
zero on the depth scale, indicating the point
at which the bit just contacts the work
(Fig. 14).
3. To set a desired cutting depth, slide the
depth rod up until the red depth indicator line
attains the desired cutting depth, and secure
the rod in position by firmly tightening the
depth indicator knob.
4. The desired depth of cut may now be
achieved by plunging the router until the
depth rod contacts the selected stop on the
turret.
-13-
[_[_! i_l
DEPTH
INDICATOR
KNOB
DEPTH RODFINE
ADJUSMENTKNOB
DEPTHSTOP
TURRET
DEEP CUTS
For deeper cuts, make several progressively
deeper cuts by starting with the highest step
on the depth turret, and after each cut, rotate
the depth turret to progressively lower steps
as desired, until the final depth (lowest step
or flat) is reached. Steps progress by 1/8"
increments.
To be certain that your depth settings are as
desired, you may want to make test cuts in
scrap material before beginning work.
FINE ADJUSTMENT
The RA1166 plunge base is equipped with a
fine adjustment system that allows you to
micro adjust the plunge depth of the router bit
for superior routing accuracy.
Each complete revolution of the fine
adjustment stop adjusts the plunging depth
by 1/32", and each of the four indicator marks
on the knob represents 1/128". One of the
four tick marks is larger than the other to
indicate a complete revolution. A reference
indicator line is built in to the depth rod.
To use the fine adjustment knob, once the
depth rod and turret have been set, check
the final depth setting and fine-adjust as
follows:
To micro-increase the plunge depth, raise the
fine adjustment stop by turning it counter-
clockwise by the desired amount.
To micro-reduce the plunge depth, lower the
fine adjustment stop by turning it clockwise
by the desired amount.
Notes:
• When micro-adjusting the plunge depth, it
is more convenient to move the fine
adjustment stop up than down. Before
setting the depth rod and turret, make sure
the fine adjustment stop has been turned
several revolutions clown from its top
position so that it can be adjusted upward.
• The fine adjustment stop cannot be use to
reduce the plunge depth when the depth
rod is already touching the depth stop
turret. The router must be raised before
such an adjustment can be made.
• Also available is an alternative turret that
has an adjustable step which uses an M4
screw for the adjustable step. The
adjustable step makes it possible to make
multiple-pass applications without having
to make a fine depth adjustment even
when the total cutting depth is not a
multiple of 1/8".
-14-
ROCKER "ON/OFF" SWITCH
Your tool can be turned "ON" or "OFF" by the
rocker switch located on the motor housing.
One side of the switch is marked "1" for "ON",
and the other side of switch is marked "O" for
"OFF". Also the edge of switch displays red
when switch is in the "ON" position.
TO TURN THE TOOL "ON": Push the side
of the switch marked "1".
TO TURN THE TOOL "OFF": Push the side
of the switch marked "O'.
Always hold the router off the work when
turning the switch on or off. Contact the work
with the router after the router has reached
full speed, and remove it from the work
before turning the switch off. Operating in this
manner will prolong switch and motor life and
will greatly increase the quality of your work
(Fig. 1).
ROCKER POWER "ON-OFF" WITH
TRIGGER SWITCH AND "LOCK-
ON"BUTTON
(Models 1618 & 1618EVS only)
The power is switched "ON" by the rocker
switch located on the top of the motor
housing as described above. Now your tool
can be turned "ON" or "OFF" by squeezing or
releasing the trigger. Your tool is also
equipped with "Lock-ON" button located just
above the trigger that allows continuous
operation without holding the trigger (Fig. 2).
TO LOCK SWITCH ON: Squeeze trigger,
depress button and release trigger.
TO UNLOCK THE SWITCH: Squeeze trigger
and release it without depressing the "Lock-
ON" button.
lf the "Lock-ON" button is
continuously being
depressed, the trigger cannot be released.
On models 1617 & 1618 hold the tool with
both hands while starting the tool, since
torque from the motor can cause the tool to
twist.
SOFT START FEATURE
(Models 1617EVS &1618EVS only)
Electronic feedback control minimizes torque
twist customary in larger routers by limiting
the speed at which motor starts.
ELECTRONIC VARIABLE
SPEED CONTROL
(Models 1617EVS & 1618EVS only)
The electronic speed control feature allows
motor speed to be matched to cutter size and
material hardness for improved finish,
extended bit life, and higher performance.
Speed changes are achieved by rotating
Control Dial RIGHT to increase speed, LEFT
to decrease as indicated on housing (Fig. 1).
Speed may be changed while tool is on. The
reference numbers on the dial facilitate re-
setting control to desired speed.
The speed chart indicates the relationship
between settings and application, exact
settings are determined by operator
experience and preference. The bit
manufacturer may also have a speed
recommendation.
DIAL
SETTING RPM APPLICATION
1
2
3
8,000 } Nonferrous metals,
13,500 j- larger diameter bits,
16,500 and cutters
4
5
6
20,000 _ Softwoods, plastics,
counter tops, smaller
21,500 /diameter bits, and
25,000 cutters
CONSTANT RESPONSE TM CIRCUITRY
(Models 1617EVS &1618EVS only)
The router's Constant Response TM Circuitry
monitors and adjusts power to maintain the
desired RPM for consistent performance and
control.
-15-
FEEDING THE ROUTER
As seen from the top of the router, the bit
turns clockwise and the cutting edges face
accordingly. Therefore, the most efficient cut
is made by feeding the router so that the bit
turns into the work, not away. Figure 15
shows proper feed for various cuts. How fast
you feed depends on the hardness of the
material and the size of the cut. For some
materials, it is best to make several cuts of
increasing depth.
If the router is hard to control, heats up, runs
very slowly or leaves an imperfect cut,
consider these causes:
1. Wrong direction of feed -- hard to control.
2. Feeding too fast -- overloads motor.
3. Dull bit -- overloads motor.
4. Cut is too large for one pass -- overloads
motor.
5. Feeding too slow -- leaves friction burns
on work.
Feed smoothly and steadily (do not force).
You will soon learn how the router sounds
and feels when it is working best.
DIRECTIONOF
ROUTERFEED
RATE OF FEED
When routing or doing related work in wood
and plastics, the best finishes will result if the
depth of cut and feed rate are regulated to
keep the motor operating at high speed.
Feed the router at a moderate rate. Soft
materials require a faster feed rate than hard
materials.
The router may stall if improperly used or
overloaded. Reduce the feed rate to prevent
possible damage to the tool. Always be sure
the collet chuck is tightened securely before
use. Always use router bits with the shortest
cutting length necessary to produce the
desired cut. This will minimize router bit run-
out and chatter.
GUIDING THE ROUTER
The router can be guided through the work in
any of several ways. The method you use
depends, of course, on the demands of the
particular job and on convenience.
For routing operations such as grooving or
dadoing, it is often necessary to guide the
tool in a line parallel to a straight edge. One
method of obtaining a straight cut is to
securely clamp a board or other straightedge
to the work surface, and guide the edge of
the router sub-base along this path (Fig. 16).
SECURELYCLAMP
BOARDGUIDE
FEED
DIRECTION
BOARDGUIDE
-16-
CENTERING THE SUB-BASE AND
TEMPLET GUIDES
Your router features the Bosch "Precision
Centering Design". its sub-base is precisely
centered at the factory. This positions the bit
at the center of the sub-base and optional
templet guides. Precision centering allows you
to closely follow jigs such as straight guides,
templets, and dovetail fixtures without
worrying about bit walk-off from the intended
cut line for any reason, including the
orientation of the router's handles.
In the event the sub-base screws are
loosened or removed, such when preparing
the router for use in a router table, here's how
to re-center the sub-base when reattaching it:
To quickly re-center the sub-base, attach the
sub-base using the set of fiathead screws
(included) and the countersunk screw holes in
the sub-base. (Flathead screws have the
tapered heads.) The flathead screws and
countersunk holes will pull the sub-base into a
position that is very close to centered.
OR -- To most precisely re-center the sub-
base, attach the sub-base using the optional
Bosch centering cone, an optional Bosch
templet guide, and the set of pan-head screws
(included). (Pan-head screws have rounded
tops.) Follow steps 1-8.
1. Position the sub-base so that its pan-head
screw holes are over the matching set of
threaded holes in the base.
2. Insert the pan-head screws, not the flathead
screws, through the sub-base and tighten
them until they are snug, but still allow the
sub-base to move.
3. Insert templet guide (optional accessory)
the installed template guide adapter as
described elsewhere in this manual.
4. Slide centering cone (optional accessory)
through templet guide and into collet. Use
narrow end of cone when inserting into 1/4"
collet, wider end of cone when inserting into
1/2" collet.
5. Tighten collet nut with fingers to put slight
grip on centering cone.
6. Lightly press centering cone into templet
guide to center guide and sub-base.
7. Tighten the pan-head screws.
8. Remove centering cone. The precision
centering of the templet guide and sub-base
is complete.
_utter diameter must be at
least 1/4" smaller than
opening for the bit and cutter.
CENTERINGCONE-
(optionalaccessory)
TEMPLETGUIDE
(optional _
-17-
CENTERINGCONE
(optionalaccessory)
A=M4 COUNTERSUNKSCREW
HOLES
B=M4 PAN-HEADSCREWHOLES
C= TEMPLETGUIDEADAPTER
SCREWHOLES
D=HOLESFOR ATTACHING
ROUTERTO ROUTERTABLE
MOUNTINGPLATE
(Under sub-base on
non-plungebases)
TEMPLET GUIDES
The router is equipped with an exclusive
quick-change templet guide adapter, which
firmly grips the guides with a spring-loaded
ring. To insert or change the templet guide,
retract the templet guide release lever. Align
the cutaways on the templet guide with the
tabs on the bottom of the templet guide
adapter. Insert the templet guide and release
the lever to grip the templet guide in place
(Fig. 19).
Templet guides are used with a number of
special accessories, such as hinge templets,
which are listed in your BOSCH catalog. In
addition, special templets are easily prepared
for cutting repeated patterns, special
designs, inlays, and other applications. A
templet pattern may be made of plywood,
hardboard, metal or even plastic, and the
design can be cut with a router, jigsaw, or
other suitable cutting tool. Remember that
the pattern will have to be made to
compensate for the distance between the
router bit and the templet guide (the "offset"),
as the final workpiece will differ in size from
the templet pattern by that amount, due to
the bit position (Fig. 20).
TEMPLETGUIDE
t (optional accessory)
I
ROUTERBIT_ A I_ GU 0E SUB-BASE
Z:Z--_''.'%-] LLJ-_ i-[:-:\\I-,-, TEMPLET
............_ ........ PATTERN
OFFSET_/-- --_ _ WORKPIECE
Also available as an optional accessory is an
additional adapter, the RA1100, that allows
use of conventional threaded templet guides
with the Bosch quick-release system.
ROUTER DUST COLLECTION
There are three optional dust extraction hood
accessories. Each dust extraction hood is
sized to accept 35ram vacuum hoses. Each
accessory pack includes the VAC002
adapter that will connect the hood to 1-1/4"
and 1-1/2" vacuum hoses. An adapter to
connect the hood to 2-1/2" hoses is also
available separately.
ROUTER DUST COLLECTION FOR
PLUNGE BASE
This dust extraction hood is designed for use
the plunge base (RAl166) when routing is
done in the middle of the workpiece, such as
when creating slots or routing patterns for
inlays. If you have a shop vacuum system,
you can attach the dust extraction hood for
improved visibility, accuracy and utility,
particularly in freehand routing.
To attach, position as shown and secure
adapter to base with the thumbscrews
provided (Fig. 21).
I;1[_1',1il IV]4THUMB
SCREWS
DUSTEXTRACTIONHOOD
(Optional Accessory)
The dust extraction hood can also be
installed with the hose outlet facing the front
of the tool. If the templet guide adapter is
installed, it will need to be reversed or
removed to allow the release lever to fit
under the dust hood.
-18-
DUST EXTRACTION HOOD FOR
BACKSIDE OF FIXED BASE
Read and understand these
instructions and tool
manual for use of these accessories.
Do not reach in area of the bit while the
router is ON or plugged in.
To avoid entangling hoses,
do not use this dust
extraction hood at the same time as any
other dust extraction hood.
This dust extraction hood is designed for use
with Bosch routers 1617, 1617EVS, 1618,
1618EVS and their fixed bases when the
routing is done in the middle of the workpiece,
such as when creating slots or routing out
patterns for inlays.
To attach the hood to the router base, slide
the hood into the backside of the router base
around the router's depth adjustment rod with
the hood's rounded corners facing up (Fig. 1
& 2). Securely tighten the two knuded
thumbscrews.
The dust extraction hood itself is sized to
accept 35mm vacuum hoses. Also included is
the VAC0O2 adapter that will connect the
hood to 1-1/4" and 1-1/2" vacuum hoses.
An adapter to connect the hood to 2-1/2"
hoses is also available, (optional accessory
VAC 020).
USING THE HOOD FOR BACKSIDE OF
FIXED BASE
For maximum dust collection effectiveness,
make sure the router's chip shield is in place.
_=[='1'_',1
M5SCREW___EXTRACTIO_FH00DDUST__ ROUTERBAsE
-19-
EDGEFORMING DUST
EXTRACTION HOOD
Do not reach in area of the
bit while the router is ON
or plugged in. To avoid entangling hoses,
do not use this dust extraction hood at
the same time as any other dust
extraction hood.
This dust extraction hood (optional
accessory) is used for dust collection when
edge-forming (Fig. 24).
ATTACHING DUST EXTRACTION HOOD
You can attach the edge-forming hood in
several places according to your needs or
preferences. This hood is attached using two
of the screw holes on the router base that
are used to attach the router's sub-base.
Choose the desired location for the hood.
Loosen and take out the two screws from the
router base and attach the dust extraction
hood -- over the router's sub-base -- using
the screws provided with the hood. Securely
tighten the screws. (Figures 25 & 26).
WORKPIECE
EDGE
DUST
EXTRACTION
HOOD
ROUTER
SUB-BASE
M4x16mm
SCREW
M4x16mm ", .
SCREW "', ""
M4x16ram
SCREW
DUST
EXTRACTION
HOOD
DUST
HOOD
M4x16mm
SCREW
-20-
FEED
DIRECTION
I;l[=]l'_
CUT
WIDTH
DELUXE ROUTER GUIDE
(Not included, available as accessory)
The Bosch deluxe router guide is an optional
accessory that will guide the router parallel to
a straight edge or allow you to create circles
and arcs.
The deluxe router guide is supplied with two
rods and screws to fasten the guide (Fig. 27).
In addition, it features a fine adjustment knob
and indicator for accurately positioning the
edge guide relative to the bit. With the guide
installed and adjusted, the router should be
M6WINGSCREW
FINE
ADJUSTMENT
FINE
ADJUSTMENT
KNOB
ROUTER
GUIDE
RODS
fed normally, keeping the guide in contact
with the edge of the workpiece at all times.
The deluxe router guide may also be
positioned directly under the router base for
operations where a cut is needed close to or
at the edge of the work.
The deluxe router guide includes a dust
extraction hood and the VAC002 vacuum
hose adapter.
For complete instructions on installation and
operation, please refer to the instructions
which are included with this accessory.
USE IN ROUTER TABLE i
Your router can also be used in a router table.
The RAl161 fixed base is designed to allow
easy depth adjustment in a table. The RA1162
"D" D-Handle base will not fit in most router
tables.
The RAl166 Plunge Base is
not recommended for use
in a router table. Damage to plunge router
base may occur.
To eliminate the hassle of installing your
router's own base on the router table and later
having to convert it back for non-table use,
Bosch offers the optional RAl165 Undertable
Router Base (Fig. 28). The RAl165 base is
designed to be permanently attached your
router table, leaving your other router bases
ready for non-table use. The motor can be
quickly moved from base to base -- without
any tools!
10-24 Screw_ i
Ir i
ounting
te
Quick-release
clamplever
anddepth
adjustment
controlsshould
facethefrontoftherootertable
-21-
Hex
Wrench
HoleforHex
Wrench
Shown after
suhhase has
heeo removed
The undertable base accessory includes the
screws needed to fasten the base to a router
table mounting plate, as well as the fine
adjustment control extension.
ATTACHING BASE TO
MOUNTING PLATE
Attach the RAl161 to the router table's
mounting plate using either or both sets of
enclosed mounting screws.
The base has two sets of threaded holes for
mounting the base:
• Three 10-24 holes in industry-standard
3-hole pattern.
• Four M4 holes in Bosch 4-hole pattern.
Mounting screws required for the RAl161:
(not included with all models).
• Three 10-24 screws.
• Four M4 screws.
The length will depend on the thickness of
your router table or router table mounting
plate.
If your router table mounting plate does not
have countersunk holes in either of those
patterns, you will need to determine the hole
locations, drill and countersink them, also
locate and drill a hole for the over-table
adjustment wrench.
CONNECT THE ROUTER AND THE
ROUTER TABLE SWITCH
To prepare for use of the switch,
1. Make sure the router switch and the router
table switch are both turned off.
2. Plug the router table switch cord to wall
outlet.
3. Plug the router into the "pigtail" socket on
the router table switch.
4. Lock router switch on: squeeze trigger,
depress lock-on button, and release trigger.
5. Use the router table switch to start and stop
the router.
DEPTH ADJUSTMENT (See page 12)
FEEDING THE WORKPIECE
ON AROUTER TABLE
Always use your router table's fence or starter
pin and the appropriate guard and follow the
router table's instruction manual. ALWAYS
feed the workpiece from right to left across the
front of the bit. On Bosch router tables, the
correct feed direction is also shown on fence
housing and on the featherboards, when they
have been properly installed. (Fig. 29)
Whenever possible, when using the fence,
use a push stick to push the workpiece,
especially when working with narrow pieces.
For complete instructions on operation of a
router in a router table, please refer to the
instructions that come with the router table.
BIT/
BEARING
WORKPIECE
TOP VIEW
NOTE: For clarity, guard and featherboard
removed from drawing.
Service
_Preventive maintenance
performed by unauthorized
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We
recommend that all tool service be performed
by a Bosch Factory Service Center or Autho-
rized Bosch Service Station.
TOOL LUBRICATION
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready to use. It is recommended that
tools with gears be regreased with a special
gear lubricant at every brush change.
-22-
CARBON BRUSHES
The brushes and commutator in your too]
have been engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend every
two to six months the brushes be examined.
Only genuine Bosch replacement brushes
specially designed for your tool should be
used.
BEARINGS
After about 300-400 hours of operation, or at
every second brush change, the bearings
should be replaced at Bosch Factory Service
Center or Authorized Bosch Service Station.
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cutting) should
be replaced at once to avoid overheating or
motor failure.
Cleaning
To avoid accidents always
disconnect the tool from
the power supply before cleaning or
performing any maintenance. The tool may
be cleaned most effectively with compressed
dry air. Always wear safety goggles when
cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
_ Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
If an extension cord is
necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
_'_1_1_t=]_11_[=-] RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
Tool's Cord Size in A.W.G.
Ampere
Rating Cord Length inFeet
25 50 100 150
3-6 18 16 16 14
6-8 18 16 14 12
8-10 18 16 14 12
10-12 16 16 14 12
12-16 14 12
Wire Sizes in mm2
CordLengthin Meters
15 30 60 120
0.75 0.75 1.5 2.5
0.75 1.0 2.5 4.0
0.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0 --
1/4" Collet Chuck *
1/2" Collet Chuck *
16 mm Shaft Wrench *
24 mm Collet Nut Wrench *
3/8" Collet Chuck **
8 mm Collet Chuck **
Deluxe Router Guide **
Centering Cone **
Carry Case (Std with 1617K, 1617EVSK,
1617PK, 1617EVSPK only)
Dust Extraction Hoods **
Edge-Forming Dust Extraction Hood **
Fine Adjustment Control Extension **
Undertable Base with Fine Adjustment
Control Extension **
Router Tables **
Quick-Release Templet Guides **
Adapter for Standard-Style Templet Guides **
Adjustable Depth Stop Turret **
(*= standard equipment)
(**= optional accessories)
-23-
Vousdevezlire et comprendretoutesles instructions.Le non-respect, m_me partiel,
des instructionsci-apr_s entraTne un risque de choc dletrique d'incendie et/ou de
blessuresgraves
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
Aire de travail
Veillez_cequeI'airede travailsuitpropreet bien
_clair_e.Led_sordreetlemanquedelumi_refavorisent
lesaccidents,
N'utilisez pas d'outils _lectriques dans one
atmosphere explosive, par exemple enpr_sence de
liquides, de gazou de poussi_res inflammables. Les
outils _lectriques cr_ent des _tincelles qui pourraient
enflamnler les poussi_res ou les vapeurs
Tenez _distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil
_lectrique. IIs pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
S_curit__lectrique
Les outils_double isolationsont _quip_s d'unefiche
polaris_e (one des lames est pluslargeqoe I'autre),
qoi ne peut se brancher que d'une seule fa_;ondarts
one prise polaris_e. Si la fiche n'entre pas
parfaitement dans la prise, inversezsa position; si
elle n'entre toujours pasbien, demandez _un
_lectricien qualifi_, d'installer one prise de courant
polaris_e. He modifiez pas la fiche de I'outil. La
double isolation [] _limine le besoin d'un cordon
d'alimentationA trois fils avec raise & la terre ainsi que
d'une prise de courant raise_ laterre. Avant de brancher
I'oufil, assurez-vous que la tension de la prise
correspon_ _celle indiqu#e sur la plaque signal#tique.
N'utilisez pas d'outils pr#vus pour courant alternatif
seulement avec une source de courant continu.
F:viteztoutcontactcorporelovec des surfacesraises
la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisini_res,
r_frig_rateurs, etc,), Le risque de choc _lectrique est
plus grand si votre corps est encontact avec la terre.Si
I'utilisation de I'outil dlectrique dans un endroit humide
est inevitable un disjoncteur de fuite _ la terre dolt _tre
utilisd pour alimenter votre outih Des chaussureset des
gants en caoutchouc d'dlectricien contribueront
accroftre davantagevotre sdcuritd personnelle,
N'exposez pas les outils _lectriques _ la pluie ou
I'eao. La presence d'eau dans un outil _lectrique
augmente le risque de choc dlectrique.
Nemaltraitezpasle cordon.NetransportezpasI'outil
parsoncordonetned_branchezpasla ficheentirant
surle cordon.N'exposezpas le cordon_la chaleur,
desholies,_desarmiesrivesou _ despi_cesen
mouvement.Remplacezimm_diatementun cordon
endommag&Un cordon endommag_augmentele
risquedechocdlectrique.
Lorsquevousutilisez un outil _lectriqoe _ I'ext_rieur,
employez un prolongateur pour I'ext_rieur marqu_
,, W-A ,, ou ,_W,,. Ces cordons sent faits pour etre
utilis_s _ I'ext_rieuret r_duisent le risque de choe
_lectrique Reportez-vous aux ,, Dimensions
recommand_es des cordons de rallonge ,, dans la
section Accessoiresde ce manuel.
Securitedespersonnes
Restez alerte, concentrez-voussur votre travail et
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil
_.lectriqoe si vous _tes fatigu_ ou sous I'infloencede
drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un instant
d'inattention suffit pourentrafnerdes blessures graves.
Habillez-vous convenablement. He portez ni
v_tements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux
longs. N'approchezjomais les cheveux,les v_tements
ou les gants despi_ces en mouvement. Desvetements
flottants des bijoux ou descheveux longs risquent d'etre
happds par des pi_ces en mouvement. Gardez les
poigndes s_ches, propres et exemptes d'huile et de
graisse,
M_fiez-vous d'un d_marrage accidentel. Avant de
brancherI'outil, assurez-vousque soninterrupteurest
sur ARRi:T. Lefait de transporterun outil avec le doigt
sur la d_tenteou de brancher un outil dent I'interrupteur
est en position MARCHE peut mener tout droit _ un
accident.
Enlevez les cl_s de r_glage ou de serrage avant de
d_marrer I'outil. Une old laiss_e dans une piece
tournante de I'outil peut provoquer des blessures.
Hevouspenchezpastrop en avant. Maintenezun bun
appui et restez en _quilibre eetouttemps. Onebonne
stabilit_ vous permet de rnieux r_agir _ une situation
inattendue.
Utilisez des accessoires de s_curit& Portez toujours
deslunettesou onevisi_re. Selon lesconditions portez
aussi un masque antipoussi_re, des buttes de s_curit_
antid_rapantes,un casque protecteur et!ou un appareil
antibruit.
Utilisation et entretien des outils
Immobilisezle mat_riaosur onesurfacestableau
moyendebridesoudetouteautrefa[;onadequate.Le
fait detenir lapieceavecla mainoucentrevotrecorps
offre une stabilit_ insuffisanteet peut amener un
d_rapagedeI'outih
Ne forcezpas I'outil, UtilisezI'outil appropri__ la
t_che.L'outilcorrectfonctionnemieuxet defa£onplus
-24-
s_curitaire.Respectezaussilavitessedetravailquilui
estpropre.
N'utilisezpasun outilsi seninterrupteurestbloqu&
Un outil quevousne pouvezpascommanderpar son
interrupteurestdangereuxetdoit _trerdpard.
D_branchezla fiche de I'outil avant d'effectuerun
r_glage,dechangerd'accessoireouderangerI'outil.
Detellesmesurespreventivesde s_curit_r_duisentle
risqueded_marrageaccidentelde I'outil.
Rangezlos eutils horsde la port_edesenfantsel
d'autrespersonnesinexp_riment_es.Losoutils sent
dangereuxdanslosmainsd'utilisateursnovices
Prenezsoindebienentretenirlesoutils.Leseutilsde
coupedoivent_tre toujoursbienaffQt_set propres.
Desoutils bienentretenusdont los ar_tessent bien
tranchantes,sontmoinssusceptiblesde coinceret plus
faciles _ diriger.Toute alteration ou modification
constitueun usageerron_etpoutcauserun danger,
Soyezattentif_toutd_salignementoucoincementdes
pi_cesen mouvement,_ toutbris ou _touteautre
conditionpr_judiciableau ben fonctionnementde
I'outil.Sivousconstatezqu'unoutilestendommag_,
faites-ler_pareravantdevousenservir.Denombreux
accidents sont causds par des outils en mauvais _tat.
Elaborez un calendrier d'entretien pdriodique de votre
outil.
N'utilisez que des accessoiresque le fabricant
recommandepour votre module d'outil. Certains
accessoirespeuventconvenir_ un out& mais _tre
dangereuxavecunautre.
R_paration
Lar_parationdesoutils _lectriques doit _tre confi_e
un r_parateurqualifi_. L'entretien ou la r@aration d'un
outil dlectrique par un amateur pout avoir des
consdquences graves, Ainsi, des ills internes peuvent
_tre real placds ou pieces, des ressorts de rappel de
protecteur peuvent _tre montds erron_ment.
Pour la r_paratien d'un eutil, n'employez que des
pi_ces de rechanged'origine. Suivez les directives
donn_es _la section ,_ R_paration ,, de ce manuel.
L'emploi de pi_cesnon autoris_esou le non-respect des
instructions d'entretien pout crder un risque de choc
_lectrique ou de blessures, Certains agents nettoyants
tels qu'essence, tdtrachlorure de carbone, ammoniac,
etc., peuvent abfmer los pisces en plastique.
R glesde s curit concernantlestoupies
Tenez I'outil par les surfaces isol_es de prise en
ex_cutant une operation IorsqueI'outil de coupepeut
venir en contact avec des ills caches ou son propre
cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra los
parties m_talliques expos_es de I'outil sous tension et
causera des secousses dlectriques _ I'opdrateur, Pour
couper dans des murs existants ou autres endroits
aveugles pouvant dissimuler des fils #lectriques,
d#branchez tous los fusibles ou los disjoncteurs
alimentant ce lieu de travail,
Assurez-voustoujoursque la surfacede travailest
exemptedeclousetautresobjets_trangers.Lacoupe
dansun clou poutfairesauterlalameet I'outil,et ainsi
abTmerlalame.
Netenezjamaisle mat_riaud'unemainet I'outil de
I'autreIorsquevousenfaitesusage.Neplacezjamais
losmainssousla surfacedecoupeou_ proximit_de
celle-ci,IIestpluss_rdecramponnerle rnat_riauet de
guiderI'outildesdeuxmains.
Ne posezjamaisle mat_riausurdessurfacesdures
tellesquele b6ton,la pierre,etc.... Lalamedecoupe
ensailliepeutfairesauterI'outil,
Porteztoujoursdeslunettesde s_curit_etunmasque
anti-poussi_res.N'utilisezI'outilqu'_ un endroitbien
a_r_.L'utilisationde dispositifsdes_curit_personnelle
et le travail darts un environnement sQr rdduisent los
risques de blessures.
Apr_s avoir chang_ los lames ou effectu_ quelque
r_glage que ce suit, assurez-vousque I'_crou de la
douille et tout autre dispositif de r_glage sont bien
serr_s. Un dispositif de r_glage I_che pout bouger
soudainement et causer ainsi une porte de contr6le avec
projection violente descomposants en rotation.
Ne mettez jamais I'outil en marche alors que la lame
estenfonc_edansle mat_riau. Letranchantde la lame
pout se coincer dans le rnat_riauet vous faire perdre le
contr6le du couteau.
Tenez toujours I'outil des deux mains durant la mise
en marche. Le couple de r_action du moteur pout faire
tordre I'outil.
Le sonsd'introductionde la lame dansle mat_riau
esttr_simportant,et il est li_ ausensd'introduction
de la lame. LorsquevousregardezI'outildepuisle
dessus,la lame tourneeg senshoraire.Le segs
d'introductiondu couteaudoit etre anti-horaire.
REMARQUE: Los coupesint_rieureset ext_rieures
ndcessiterontdessons de d@lacementdiffdrents-
r_f_rez-vous _ la section consacrde au sons de
ddplacementde latoupie,SiI'outilest introduitdansle
mauvaissons,le tranchantdela lamepoutsortir du
-25-
mat_riau et tirer I'outil darts le sens de cette
introduction.
N'utilisez jamais de lames _mouss_es eu ahfm_es.
Les lames affil_es doiveet _tre mani_es
soigneusement. Les meches aNrn_es peuvent se
rornpre brusquement durant I'usage Les lames
dmoussees necessitent plus de force pour pousser
I'outil, causant eventuellementun bris de la lame.
Ne touchezjamais la lame duraet ou imm_diatement
apr_s I'usage. Apres usage, la lame est trop chaude
pour _tre touch_e & main nue.
He posez jamais I'outil avant que le moteur nese soit
arr_t_ compl_tement.La lame en rotation peut saisir la
surfaceet vous faire perdre le contrOlede I'outil,
N'utilisez jamais des fers dentle diam_trede coupeest
sup_rieur _ celui de I'ouverture pratiqu_e dansla base.
Les travaux _ la machine
tel que pan,age, sciage,
meulage, per_;age et autres travaux du h_timeet
peuvent crier des poussi_res contenantdes produits
chimiques qui sont des causes reeoenues de cancer,
de malformation coeg_nitale ou d'autres probl_mes
reproduetils. Ces produits ¢bimiques sont, par
exemple :
•Le plornb provenant des peintures _ base de plomb,
•Les cristaux de silices provenant des briques et du
cirnent et d'autres produits de magonnerie,et
• L'arsenic et le chrome provenant des bois traites
chimiquement
Le niveau de risque dQ 9 cette exposition varie avec la
fr_quence de cee types de travaux. Pour r_duire
I'exposition 9 ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventile et porter un dquipement de
securite appropri_ tel que certains masques 9 poussiere
eongus spdcialement pour filtrer les partieules
microscopiques.
Consignesdes curit pour tablede toupillage
Veuillezlire et comprendrele moded'emploide
votremachineet les instructionsd'utilisationde
cettetableavecvotre d_fonceuse. Sivous ne
respectezpastoutes les consignesqui suivent,vous
risquezdesblessurescorporellesgraves.
D_.branehezla machineavant de d_ployerla table,
de fairedes r_glageseu de changerde fer. Tout
d_rnarrageinternpestifde lamachinerisquede causer
desblessures.
Assemhlez compl_tement et serrez tons les
_l_mentsde fixation de cettetableet ceuxrequis
pour y monter la d_foeceuse. N'oubliez pas
_galementde contrOlerperiodiquernentle piedpour
vous assurer qu'ilesttoujours serr& Desserre,il
serait instable et risquerait de bouger pendant
I'utilisation, ce qui pourrait causer des blessures
graves.
Avantrouteutilisation,assurez-vousque I'unit_est
enti_rementpositionn_esur une surfaceferme,
plateetde niveau. II y a risquede blessuresgraves
si lamachineest instableet bascule.
Ne montez jamais sur la table et ne vousen servez
jamais comme _ebelle ou _chafaudage. Ilya
risque de blessure grave si la table baseule ou si vous
touchez accidentellernent le fer. Ne stockez pas de
materiaux sur la table ou _ proximite de celle-ci de
telle sorte qu'il serait necessaire de grimper sur la
table ou sur son pied pour les atteindre.
N'utilisez jamais de fer _mouss_, on abfm_.
Manipulez les lers aiguis_s avee precaution. Les
fers abfmes risquent de casser pendant I'utilisation
Les fers _mousses ndcessitent qu'on pousse plus fort
sur la piece ce qui risque de les briser.
Utilisez le ler et la vitesse qui convieeneet _ la
t_che_efleetuer. N'utilisezpasdefer dontle
diam_tre estsupdrieur _la capacit_ de la machine.
Ilya risque de blessure grave ou de panne de la
machine si celle-ci est surcharg_e.
Ne d_marrez jamais la machine ave¢ le fer en
contactaveela piece. Le tranchant du fer risque de
happer la piece, et vous pourriez en perdre le
contrOle.
Los fers de d_foneeuse sont ¢on_us exclusivement
pour le bois, les produits _ base de hois et les
plastiques. V_rifiez que la piece ne contientaueun
clan etc. avant de toupiller. Si on coupe un clou ou
similaire, les pastilles carbure risquent de se deloger,
d'etre projet_es vers I'utilisateur et de le frapper ou de
frapper un tiers.
Poussez la piece ¢ontre le sens de rotation du fer.
Le fer touree en sens anti-horaire vu du dessus de
la table. Si on pousse la piece darts le mauvais sons,
elle risque d'etre happee par le for, ee qui peut
r_sulter en une perte de contrOle pendant le
toupillage.
-26-
N'approchez jamais les mains du fer en rotation.
Utilisez des baguettes pour pousser la pibce, des
planches en _ventail mont_es horizontalement ou
verticalement (planches _ressort) ou d'autres
montages pour la tenir afin de maintenir vos mains
distance du fer en rotation. Lors du toupillage le
for ne d_passe pas de la planche mats il d_passe
quand m_me de la table et il est important de toujours
connaTtrela position de vos mains par rapport au for
en rotation.
Nous vous conseillons de ne pastoupiller de pi_ces
d_form_es, tordues ou autrement instables. Si
vous ne pouvez pas faire autrement, toupillez
toujours la piece avec le cSt_ concave tourn_ vers
le has (contre la table). Si on toupille avec le c6t_
concave tourn_ vers le haut (oppos_ _ la table) la
piece ddform_e ou tordue risque de rouler et de
causer une porte de contr61e.II y a risque de rebond
et de blessures corporelles graves.
Utilisez le guide r_glable pour los toupillages
droits. Lors du toupillage le long d'un chant d'une
piece, le guide et le coin de support r_glables
permettent de stabiliser la piece.
Souls los fers pilot,s peuvent _tre utilis_s sans le
guide. IIs s'utilisent pour toupiller des contours
extdrieurs et intdrieurs sur la piece. Le roulement du
for pilot_ aide ) maintenir le contrOle de la piece.
Apr_s avoir chang_ de for ou etfectu_ un r_glage,
assurez-vous que I'_crou de douille et tous los
syst_mes de r_glages sont fermement serr_s.
Desserr_, un syst_me de r_glage risque de bouger de
mani_re inattendue, rdsultant en une porte de
contr61e. Quant aux pi_ces tournantes desserr_es,
olios risquent d'etre violemment djectdes.
Ne touchez jamais le for pendant I'utilisation ou
imm_diatement apr_s. Vous vous blesseriez si vous
touchiez un for en rotation Apr_s usage le for est
trop chaud pour pouvoir letoucher _ main nue.
Utilisez exclusivement des pi_ces de rechange
Bosch. Toute autre piece risque de presenter un
danger,
-27-
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent _tre utilis_s SUEvotre out& Veuillez les dtudier et
apprendre leur signification. Une interpretation appropride de ces symboles vous permettra d'utiliser I'outil de
fagon plus efficace et plus sQre.
Symbole Nora D_signation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Amperes Courant
Hz Hertz Frdquence(cycles parseconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
rain Minutes Temps
s Secondes Temps
0 Diam_tre Taille des m_chesde perceuse, meules.
etc.
no Vitesse &vide Vitesse de rotation. _ vide
._/rain Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups vitesse en surface orbites.
minute etc., par minute
0 Position d'arr_t Vitesse zdro, couple zdro ...
1 2 3 Rdglagesdu sdlecteur Rdglagesde vitesse, de couple ou de
I II, III.... position. Un nombre plus dlevd signifie
une vitesse plus grande.
S_lecteurvariable _ I'infini avec arr_t La vitesse augmentedepuis ler_glage 0
Fl_che Action dans la direction de lafl_che
Courant alternatif Type ou caractdristique du courant
Courant continu Type ou caractdristique du courant
_ Courant alternatif Type ou caract_ristique du courant
ou continu
[] Construction classe II Ddsigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre Borne de raise9 laterre
/_, Symbole d'avertissement Alerte I'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRC Ddsigne le programme de recyclage des pilesNi-Cad.
Cesymbole signifie que cet
outil est approuvd par
Underwriters Laboratories.
Cesymbole signifie que
cet outil est approuvd
conforrn_nlent aux normes
C canadiennes parUnderwriters
Laboratories. Cesymbole
signifie que
cet outil se
Cesymbole signifie que cet outil conforme aux
Cesymbole signifie que cet _ est approuv_ par Underwriters normes
outil est approuv_ par I' lib _ Laboratories et qu'il a _t_ mexicaines
I'Association canadienne de C_VlL_US homologud selon les normes
normalisation, vcanadiennes par Underwriters NOM.
Laboratories.
-28-
Descriptionfonctionnelleet specifications
D_branchezla fichedela prisede coorantavantd'effectuerquelqueassemblage
pr!_E\rj_1;|iE_$,]_1_v_i_1_Ioa r_glage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sdcuritd
prdventive r_duisent le risque d'une raiseen marche accidentelle de I'outil
Toupies
CADRANDEVITESSE
(Mod_les1617EVSet --
1618EVSuniquement)
INTERRUPTEURA
BASCULE
MARCHE/ARRET
LEVIERDE
SERRAGEDEBASE
PRISESD'AIR
BO|TIERDUMOTEUR
FLECRED'ALIGNEMENT
DUMOTEUR
POIGNI_E
RONDE
FLECHEDE ROTATIONBE FER
LEVIERDE CHANGEMENT
RAPIDEDE GUIDEDE GABARIT
m
PRISESB'AIR
INTERRUPTEUR
GENERAL
MARCHE/ARRET
EMBASEDE TYPED
POIGNI_E
RI_VERSIBLE
BOUTONDE
_BLOCAGE
ENMARCHE,,
-- POIGNI_E
END
FLECHEDE ROTATION
-29-
GACHETTEDE
COMMANDE
J
CADRANDEVITESSE .
(Mod_Ie1617EVSP uniquement)_
EMBASEDE TYPEP
LEVIERDE
VERROUILLAGEDE-_.
PROFONDEUR
POIGNI_E
PRISESD'AIR
IiTIERDUMOTEUR
INTERRUPTEURA
BASCULEMARCHE/ARRET
FLi:CHED'ALIGNEMENT
DU MOTEUR
INDEXDE PROFONDEUR
BosCft
BOUTONDE BOUTONDE L'INDEX
REGLAGEFIN DEPROFONDEUR
TIGEDE PROFONDEUR DEFLECTEURDE COPEAUX
TOURELLEDE BUTEE
DE PROFONDEUR FLECHEDEROTATION
EMBASE DE FER
Num_ro de meddle 1617 et 1618 1617EVS ei 1618EVS 0 601 617 061
Tension nominale 120V _ 50 - 60Hz 120V "_ 50 - 60Hz 220V,-_, 50 - 6OHz
Intensit_ nominale 11A 12A 6A
R_gime _ vide no25,000/min no 8,000-25 O00/rnin no25,000/rain
Capacit_sde la douille 1/4" 3/8" 1/2".8ram 1/4", 3/8", 1/2". 8ram 1/4", 3/8", 1/2", 8rnm
L'embase RAl161 pour d61onceused'atdier & embase lixe marquee type'S' est con£ue pour lonctionner avec
ces moteurs de ddonceuse :
No 1617 : Moteur de ddonceuse (16171)
No 1617EVS : Moteur de d_fonceuse (16176)
No 0 601 617 061 : Moteur de d_fonceuse (0 601 617 161)
No 1618 : Moteur de d_fonceuse (16101)
No 1618EVS : Moteur de ddonceuse (16186)
L'embase de d_fonceuse 9,poign_een 'O' RAl162 t_arqu_e type 'O' est con_ue pour fonctionner ueiquement
avec ces rnoteurs de ddfonceuse :
No 1618 : Moteur de ddfonceuse (16181)
No 1618EVS : Moteur de d6fonceuse (16106)
L'embase de ddfonceuse en plongde RA1166 marqudetype 'P' est con_ue pour fonctionner avec ces moteurs de
ddonceuse :
No 1617 : Moteur de ddfonceuse (16171)
No 1617EVS : Moteur de ddonceuse (16176)
No0 601 617 061 : Moteur de ddfonceuse (0 601 617 161)
No 1618 : Moteur de ddfonceuse (16181)
No 1618EVS: Moteur de ddo_ceuse (16186}
-30-
Assemblage
CHOIXDE FERS
Un large assortiment de fers de ddfonceuse avec des
profiles varies est disponible sdpardment, Utilisez une
queue de 1/2 po si possible, et n'utilisez que des fers
de bonne qualitd.
Pour _viter le risque de
blessure, d_branchez
toujoursle cordonde la sourced'alimentation avant
de substituer les fers ou autres accessoires.
POSED'UN FER DETOUPIE
Posez la d_fonceuse _ I'envers ou sur son c6t_ avec
I'embase reposant surl'dtabli. Ilest dgalement
possible d'enlever le moteur de I'embase avant de
monter le fer.
1. Enlevez le pare-copeaux (ou pivotez-le vers le haut
si vous utilisez embase plongeante),
2, Tenez I'arbre d'induit en place & I'aide de la cld
pour arbre (Fig, 4),
3, Utilisez ensuite la cld pour douille pour desserrer
I'ensemble mandrin-douille en sens anti-horaire
(quand on le regarde depuis le dessous de la
toupie),
4. Insdrez la tige du fer de toupie darts I'ensemble
mandrin-douille aussi loin que possible, puis
reculez la tige vers I'ext_rieur jusqu'& ce que les
couteaux soient _ environ entre 3 mm- 6 mm de la
face de I'dcrou de douille.
5, Une lois le fer ins_rd et la cld pour arbre tenant
I'arbre d'induit, serrez fermement I'ensemble
mandrin-douille en sens horaire (quand on le
regarde depuis le dessous de la toupie) _ I'aide de
la cld pour douille.
Si le guide de gabarit est
enlev_ de I'embase,
n'utilisez pas de lets de d_fonceuse d'un diam_tre
sup_rieur _2 po car ils ne passeraient pas par le
trou de la sous-embase.
CLI_ POUR CLI_ POUR
DOUILLE ARBRE
_Le diam_tredutranehant
doit_tred'aumoins1/4po
inf_rieur_celui de I'ouverturepour le fer et le
tranchant,
_Pour _viter d'eedommager
I'outil, ne serrez pas
I'_croudedouilleenI'absencedufer.
REMARQUE: La tige du fer et le mandrin doivent _tre
propres et exempts de poussi_re de bois, de r_sidus
et de graisse avant I'assemblage.
DISPOSEDU FER
1. Au rnoyen des oils pour arbre et mandrin-douille
mentionn_es pr_c_demment, tournez I'ensemble
mandrin-douille en sens anti-horaire.
2. Quand I'ensemble mandrin-douille est desserrd,
continuez ) le tourner jusqu'_ ce que la douille se
d_gage du cone et que vous puissiez retirer le fer,
REMARQUE : L'extraction de I'ensemble mandrin-
douille s'accomplit sans effort il n'est PAS
ndcessaire de frapper le maedrin pour ddloger le fer.
SOINS DE L'ENSEMBLEMANDRIN-DOUILLE
Quand le fer est enlev_ continuez _ tourner
I'ensemble mandrin-douille en sens anti-horaire
jusqu'& ce qu'il se d_tache de I'arbre. Pour assurer un
serrage ad_quat, nettoyez occasionnellement
I'ensemble A I'air comprim_, et nettoyez le cone de
I'arbre d'induit avec un chiffon ou une brosse douce,
Comme le montre I'illustration (Fig. 5), I'ensemble
mandrin-douille est constitu_ de trois _l_ments,
Assurez-vous que la douille est calve ad_quatement
dans I'_crou de I'ensemble mandrin-douille et vissez
I_g_rement le mandrin-douille en place sur I'arbre
d'induit, Remplacez les ensembles mandrin-douille
uses ou endommag_s imm_diatement.
r_ PINCE_
I_CROUDE
DOUILLE
--DOUILLE
-31-
DI_MONTAGEDU MOTEURDE L'EMBASE
Pour d_monter le moteur des embases non
plongeantes : (Fig, 6)
1. Tenez la d_fonceuse _ I'horizontale desserrez le
levier de bridage de I'embase, enfoncez le levier de
rdglage grossier de la profondeur et tirez le moteur
vers le haut jusqu'& ce qu'il bute.
2. Tournez le moteur en sens anti-horaire et retirez-le
doucement de I'embase en tirant.
Pour enlever le moteur de I'embase plongeante :
(Fig. 7)
1. Tenez la d_fonceuse _ I'horizontale desserrez le
levier de bridage de I'embaseet tirez le moteur vers
le haut jusqu'9 ce qu'il bute,
2. Tournez le moteur en sens anti-horaire et retirez-le
doucement de I'embase en tirant.
MONTAGEDU MOTEURSURUNE EMBASE
Le rnoteur peut _tre mont_ avec I'interrupteur
positionnd 9 droite ou _ gauche de I'embase vue du
c6td de I'utilisateur (etavec le cordon dirigd vers I'autre
c6td de la d_fonceuse). Installez le moteur de mani_re
ce que I'interrupteur soit dans la position que vous
trouvez la plus facile d'ac@s depuis les poign@s.
L'interrupteur doit _tre positionnd pour privildgier
I'arr_t en cas d'urgence plut6t que la marche.
Pour installer le moteur dans une embase non
plongeante:
1. Desserrez lelevier de bridage de I'embase.
2. Placez la fl_che de I'embase en face de celle du
moteur. (Fig,8)
• Pour positionner I'interrupteur du c6td droit de
I'embase, mettez la fl_che de I'embase en facede
celle du boTtierdu moteur qui se trouve sous le
cordon,
• Pour positionner I'interrupteur _ gauche, mettez
la fl_che de I'embase en face de celle du boTtier
du moteur qui se trouve sous I'interrupteur,
3. Tout en appuyant sur le levier de rdglage grossier,
enfoncez le moteur darts I'embase jusqu'& ce que
vous sentiez une rdsistance. (Le pied de guidagede
I'embase pdn_tre maintenant darts la fente du
moteur.)
4. Tout en continuant d'appuyer sur le levier de rdglage
grossier, tournez le moteur en sens horaire jusqu'&
ce qu'il bute.
5. Enfoncez le moteur dans I'embase jusqu'& ce qu'il
atteigne approximativement la profondeur d_sirde,
6. Relgchez le levier de rdglage grossier et faites
coulisser le moteur vers I'avant ou vers I'arri_re
jusqu'& ce que Ioquet du syst_me de rdglage
grossier s'enclenche dans le cran de rdglage
grossier.
7. Rdglez la profondeur finale comme d_crit dans les <<
instructions d'utilisation ,,.
r¢4
FLECHES
D'ALIGNEMENT
LEVIERDE
REGLAGE
GROSSIER
LEVIERDE
SERRAGEDE
BASE
LEVIER
DE SERRAGE
BASE
nvlm
!NCOCHESDE
REGLAGE
BRUT
I
-32-
Pour installer le metear daes une embase
plongeante :
1. Desserrezle levier de bridage de I'embase.
2. Placez la fl_che de I'embase en face de celle du
moteur. (Fig. 8)
• Pour positionner I'interrupteur du c6td droit de
I'embase, mettez la fl_che de I'embase en face
de celle du boTtierdu moteur qui se trouve sous
le cordon.
• Pour positionner I'interrupteur _ gauche, mettez
la fl_che de I'embase en face de celle du boTtier
du moteur qui se trouve sous I'interrupteur.
3. Enfoncez le moteur dans I'embase jusqu'& ce que
vous sentiez une r_sistance. (Le pied de guidage
de I'embase pdn_tre maintenant darts la fente du
moteur.)
4. Tournez le moteur en sens horaire jusqu'_ ce qu'il
bute.
5. Enfoncez le moteur _ fond dans I'embase.
6. Serrez le levier de bridage de I'embase.
POSEDE L'ADAPTATEURDUGUIDEDE GABARIT
PlacezI'adaptateur du guide de gabarit par-dessus les
trous au centre de I'embase, et alignez les deux trous
filet_s au bas de I'adaptateur sur les trous fraisds de
I'embase. Fixez I'adaptateur _ I'aide des vis fournies. II
convient de noter que I'adaptateur est rdversible, de
sorte que le levier de rel_chement peut _tre positionnd
de la mani_re ddsirde. (Fig. 9)
rmel
ADAPTATEUR
DU GUIDEDE
GABARIT
_VIS DE MONTAGE
DI_FLECTEURDE COPEAUX
Portez toajours une
protection oculaire. Le
d_flecteur de copeaux e'est pas con_;upour servir
de capot de s_curit_.
Le d_flecteur de copeaux ernp_che les copeaux et la
poussi_re de vous frapper le visage mais il n'est pas
capable d'arr_ter des objets plus gros que les copeaux
djectds par le fer.
Pour enlever le pare-copeaux de I'embase, appuyez
sur lee languettes vers I'int_rieur jusqu') ce que le
pare-copeaux soi libdrd de I'embase et enlevez ce
dernier. Pour le remonter, mettez-le en position
comme indiqud _ la (Fig. 10), ensuite faites fldchir see
c6t_s tout en poussant jusqu'& ce que le pare-
copeaux s'enclenche ) sa place. Le pare-copeaux de
I'embase plongeante peut dgalement _tre _cartd en le
faisant pivoter.
-33-
Consignes de fonctionnement
rmm
CADRANDE RI_GLAGE
DE PRI_CISION
ANNEAUINDICATEUR
MARQUESINDICATRICES
MOULI_ES
LEVIER
GROSSIER
SERRAGE
DE LABASE
Les d_fonceuses Bosch sont con_ues pour faire
aisdment du travail rapide et prdcis en dbdnisterie,
toupillage, moulurage de cannelures, baguettes, anses,
usinages de queues d'arondes, etc. Elles vous
permettent de faire de la marqueterie, des bordures
ddcoratives et de nombreux types de sculptures
sp_ciales.
RI_GLAGEDE LAPROFONDEURAVECEMBASEFIXE
L'embasefixe de la d_fonceuse RAl161 est munie d'un
mdcanisme de rdglage fin micromdtrique variable qui
peut dtre utilisd dans n'importe quelle position et qui
permet un rdglage extr_mement exact de la position du
fer de ddfonceuse lui apportant ainsi une prdcision
indgalde.Apr_s avoir abaiss_ I'outil approximativement
la position d_sirde, utilisez ce mdcanisme pour rdgler
prdcisdment la position finale du fer.
Votre ddfonceuse est dgalement dot_e de trois
encoches horizontales situ_es de chaque c6td du
boTtier du moteur pour les rdglages grossiers. Les
encochessont espacdesde 1/2 po ce qui vous permet
de rapidement relever ou abaisser I'outil par incrdments
de 1/2 po (environ 12, 7 mm). Ilsuffit pourcela
d'appuyer sur le levier de ddverrouillage du r_glage
grossier.
POURRI_GLERLAPROFONDEUR
REMARQUE: tousles rdglages de profondeur doivent
_tre effectuds avec le levier de bridage de I'embase
ddverrouilld.
1. TenezI'outil en position horizontale avec le levier de
bridage de I'embasevous faisant face.
2. Ouvrez le levier de bridage de I'embase pour libdrer
le moteur.
3. RI_GLAGEGROSSIER:
Pour effectuer un rdglage grossier important, appuyez
sur le levier de ddverrouillage du r_glage grossier et
relevez ou abaissez le moteur pour le mettre _ la
profondeur ddsirde. Le boTtierdu moteur est muni de
trois encoches espacdes de 1/2 po pour faciliter ce
rdglage.
4. RI_GLAGEFIN DELA PROFONDEUR:
Pour effectuer un r_glage fin, tournez le bouton de
rdglage fin en sens horaire pour abaisser le fer de
d_fonceuseou en sens inverse pour le relever.
REMARQUE : Assurez-vous que le levier de rdglage
grossier est enclenchd dans une des encoches de
rdglagegrossier avant d'effectuer un rdglagefin.
Pour permettre des rdglages fins prdcis, la bague de
repdrage est gradude _ la fois en pouces et en
millimdtres (Remarque : un tour complet du bouton de
rdglage fin vaut 1/16 po ou environ 1,5 ram). Le
m_canisme de rdglage fin a une plage de rdglagetotale
de 7/8 po (23 mm). Chacun des rep_res moulds pros
du levier de rdglagegrossier correspond _ 1/8 po.
Afin de ne pas abTmerI'outil, dvitez de coincer le levier
de rdglage grossier contre la partie supdrieure A ou la
partie infdrieure B du boTtiercomme indiqu_ _ la figure
11.
5. Apr_s avoir effectual lee rdglages de profondeur,
bridez le moteur.
La bague de repdrage peut dtre remise _ zdro sans
bouger le bouton de rdglage fin, ce qui permet
I'utilisateur de commencer le rdglage _ partir de
n'importe quelle position de r_fdrence.
-34-
Lorsque la ddfonceuse est installde sur une table de
ddfonceuse, elle peut _tre ajustde ) I'aide d'une cl_
six pans de 1/8 po, qui n'est pas incluse avec tousles
modules. (Voir page 21)
La rallonge de commande de rdglage fin RA1002
(accessoire en option pour les embases fixes (non-
plongeantes)) permet de faire des rdglages fins d'une
position ddgagde au-dessus du boTtier du moteur.
Pour I'installer, il suffit d'emmancher la RA1002 sur
I'extrdmitd du bouton de rdglage fin de I'embase
(Fig. 12)
POURBRIDERLEMOTEUR
Apr_s avoir termin_ les r_glages grossiers et fins,
serrez le levier de bridage de I'embase pour fixer les
rdglages. Si on ddsire augmenter le force de bridage:
I'aide d'une cld de 10 mm, tournez LEGEREMENT
I'dcrou de bridage en sens horaire (d'1/8 de tour ou
moins), ensuite essayez de brider. Ne serrez pas trop
fort.
USINAGESPROFONDS
Pour faire des usinages profonds commencez _ une
profondeur moindre et faites plusieurs passes
successives en augmentant la profondeur & chaque
fois.
Pour vous assurer que vos r_glages de profondeur
sont corrects, vous pouvez faire des essais sur des
chutes avant de commencer I'usinage.
REGLAGESDEPROFONDEURAVECUNE EMBASE
PLONGEANTEMOUVEMENTDE PLONGEE
Le mouvement de plong_e simplifie les r_glages de
profondeur et permet au fer de p_n_trer facilement et
prdcis_ment dans la piece. Pour abaisser la machine,
poussez le levier de verrouillage de profondeur vers la
gauche, appuyez vers le bas jusqu'_ ce que la
profondeur ddsir_e soit atteinte, et relgchez le levier
pour verrouiller la machine (Fig. 13). Le levier de
verrouillage de profondeur est rappel_ par ressort et
retourne automatiquement _ la position de verrouillage.
Pour relever la machine, poussez le levier de
verrouillage vers la gauche, relgchezla pression sur la
d_fonceuseet celle-ci soul_vera automatiquement lefer
de la piece. II est conseilld de toujours remonter le fer
quand il n'est pas en train d'usiner la piece.
TIGEETTOURELLEDE PROFONDEUR
La tige de profondeur et la tourelle de butte de
profondeur sont utilisdes pour rdgler la profondeur de
coupe comme suit :
1. Avec le fer montd, abaissez doucement le moteur
jusqu'A ce que le bout du fer affleure juste la surface
plane sur laquelle repose la ddfonceuse. Ceci
constitue la position z_ro _ partir de laquelle on peut
effectuerdes rdglages prdcis de profondeur.
2. Pour rdgler la profondeur de coupe, faites pivoter la
tourelle de profondeur jusqu'A ce que sa butte la
plus basse soit en face de la tige de profondeur.
Desserrez le bouton de I'index de profondeur et
abaissez la tige de profondeur jusqu'A ce qu'elle
touche la butde la plus basse sur la tourelle. Faites
coulisser I'index de profondeur jusqu'_ ce que le
trait rouge marque zdro sur I'_chelle de profondeur,
ce qui indique le point ou le fer affleure juste la
surface de travail (Fig. 14).
3. Pour rdgler la profondeur ddsirde, faites coulisser la
tige de profondeur jusqu'A ce que le trait de I'index
indique la profondeur ddsir_e et bloquez la tige en
serrant fermement le bouton de I'index de
profondeur.
4. La profondeur de coupe ddsirde peut maintenant
_tre atteinte en enfon_ant la ddfonceuse jusqu'A ce
que la tige de profondeur touche la butdechoisie sur
la tourelle.
-35-
[_[_! i_l
INDEXDE
PROFONDEUR
BOUTONDE L'INDEX
DE PROFONDEUR
BOUTONDE
REGLAGEFIN
TOURELLEDE BUTI_E
DE PROFONDEUR
USINAGESPROFONDS
Pour faire des usinages profonds, faites des passes
successives de profondeur croissante en comnleR_ant
avec la butde la plus haute de la tourelle et, apr_s
chaque passe, en positionnant la tourelle de profondeur
au choix sur des butdes progressivement plus basses
jusqu'& ce que la profondeur finale (butde la plus basse
ou surface plate de la tourelle) soit atteinte. Les butdes
sent dchelonn_esen hauteur tousles 1/8 po.
Pour vous assurer que vos rdglages de profondeur
SORtcorrects, vous pouvez faire des essais sur des
chutes avant de commencer I'usinage.
REGLAGEFIN
L'embase plongeante RAl186 est dot_e d'un syst_me
de rdglage fin qui permet de faire un r_glage
micromdtrique de la profondeur de plongde du fer de la
d6fonceuse, apportant ainsi une grande prdcision
d'usinage.
Chaquetour complet de la molette de r6glagefin r_gle
la profondeur de plong_e de 1/32 poet chacun des
quatre rep_res sur le bouton repr_sente 1/128 po. Un
des quatre rep_res est plus grand que les autres pour
permettre de visualiser un tour complet. Un trait de
r6fdrenceest int6gr_ &la tige de profondeur.
Pour utiliser le bouton de rdglage fin une lois que la
tige de profondeur et que la tourelle ont dtd rdgl6s,
vdrifiez le r_glage final de la profondeur ainsi que le
r_glagefin comme suit :
Pour augmenter la profondeur de mani_re
microm6trique, relevez la molette de r6glage fin en la
tournant en sens anti-horaire de la valeur d_sir6e.
Pour diminuer la profondeur de mani_re
microm_trique, abaissez la molette de r6glagefin en la
tournant en sens horaire de lavaleur d_sir_e.
Remarques:
•Quand on effectue un r_glage rnicrom_trique de la
profondeur de plong_e, il est plus facile de d_placer
la molette de r_glagefin vers le haut que vers le bas.
Avant de r_gler la tige de profondeur et la tourelle,
donnez plusieurs tours vers le bas _ la molette de
r_glage fin pour I'dloigner de sa position haute afin
d'avoir la possibilit6 de la r_gler vers le haut.
• La molette de r_glage fin ne peut pas _tre utilis_e
pour r_duire la profondeur de plong_e si la tige de
profondeur est d_j& en contact avec une but6e de la
tourelle. II faut relever la d6fonceuse avant de
pouvoir effectuer ce type de r_glage.
• Une autre tourelle avec une butte r_glable utilisant
une vis M4 pour la butte r6glable est dgalement
disponible. La butte r_glable permet d'effectuer de
multiples passes sans avoir besoin de faire un
r6glage de profondeur fin, m_me quand la
profondeur totale de la coupe n'est pas un multiple
de 1/8 po.
-36-
INTERRUPTEUR._ BASCULEMARCHE/ARRf:T
Votre outil peut _tre mis en marche ou _ I'arr_t
I'aide de I'interrupteur _ bascule situ_ sur le carter du
moteur. Un c6t_ de I'interrupteur est marqud <<I >>
pour <<ON >>,et I'autre c6t_ est marqu_ <<0 >>pour <<
OFF>>.En outre, le bord de I'interrupteur est rouge
Iorsque I'interrupteur est en position de marche.
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE : Poussez le
c6t_ de I'interrupteur marqu_ <<I>>.
POURMETTRE L'OUTIL AL'ARR[:T: Poussez le cOtd
de I'interrupteur marqud <<0 ,,.
Teneztoujours la toupie hors de I'ouvrage en mettant
I'interrupteur en marche ou _ I'arr_t. Mettez la toupie
en contact avec I'ouvrage apr_s que la toupie ait
atteint son rdgime maximal, et retirez-la de Fouvrage
avant de mettre I'interrupteur _ I'arr_t. Le
fonctionnement de cette mani_re prolongera la durde
de I'interrupteur et du moteur, et augmentera
graedement la qualit_ de votre travail (Fig. 1).
MARCHE-ARRf:TDE L'OUTIL AVECINTERRUPTEUR
._ GACNETTEET BOUTONDE BLOCAGEEN POSITION
DE MARCHE(ModUles 1618 et 1618EVS seulement)
L'outil est mis sous tension par I'interrupteur
bascule situd sur le dessus du carter du moteur
comme d_crit ci-dessus. Votre outil peut maintenant
_tre mis en marche ou _ I'arr_t en pressant ou en
rel_chant la g_chette. Votre outil est dgalement
pourvu d'un bouton de blocage en marche situ_ tout
juste au-dessus de la ggchette qui permet le
fonctionnement continu sans devoir tenir la g_chette
(Fig. 2).
POUR BLOQUERL'INTERRUPTEUR EN MARCHE :
Appuyezsurlag_chette appuyezsurle boutonet
relgchez la ggchette.
POUR DEBLOQUERL'INTERRUPTEUR: Appuyez sur
la g_chette et rel_chez-la sans devoir appuyer sur le
bouton de blocage en marche.
Le rel_chement de la
g_chette est impossible si
le booton de blocage en marche est mainteno
enfonc_,
Sur les modules 1617 et 1618, tenez I'outil des deux
mains tout en mettant I'outil en marche, car le couple
du moteur peut faire tordre I'outil.
DEPARTEN DOUCEUR
(ModUles 1617EVS et 1618EVS oniquement)
Un syst_me d'asservissement _lectronique minimise le
contrecoup du couple de ddmarrage (un ddfaut habituel
des ddfonceuses puissantes) en limitant la vitesse de
d_marrage du moteur.
VARIATEURI_LECTRONIQUEDE VITESSE
(ModUles 1617EVS et 1618EVS uniquement)
La variateur _lectronique de vitesse permet de r_gler le
r_gime du moteur en fonction de la taille du couteau et
la duretd du matdriau pour am_liorer la qualitd de la
finition, prolonger la durde du fer et assurer un
meilleur rendement. On change la vitesse en tournant
le cadran 9 DROITEpour I'augmenter, & GAUCHEpour
la diminuer, comme il est indiqu_ sur le carter (fig. 1).
De m_me, on peut changer la vitesse pendant que
I'outil est en marche. Les rep_res du cadran facilitent
le r_glage _ la vitesse ddsir_e.
Le tableau des vitesses indique le rapport entre la
vitesse et le travail 9 effectuer. La vitesse exacte est
ddterminer suivant I'exp_rience et la prdfdrence de
I'utilisateur ou selon les recommandations du
fabricant du fer.
POSITION
DU
CADRAN _ APPLICATION
1 8000 /IV]_tauxnon-ferreux, fers
2 13500 j- et couteaux de grands
3 16500 diam_tres
4
5
6
20000 Bois tendres, plastiques,
21500 } plans de travail,
couteaux et fers de petit
25000 diam_tre
CIRCUIT CONSTANTRESPONSETM
Le circuit Constant ResponseTM de la ddfonceuse
contr61e la puissance et la r_gle pour maintenir la
vitesse ddsirde afin de rdgulariser la performance de
la machine et de rendre celle-ci plus facile 9 maTtriser.
-37-
AVANCEDE LADI_FONCEUSE
Vu du dessus de la d_fonceuse, le fer tourne en sens
horaire et ses bords tranchants sont con_us pour ce
sens de rotation. Ainsi, I'usinage est plus efficace s'il se
fait en poussant _ I'opposd du sens de rotation du bord
tranchant du fer plut6t que dans le m_me sens. La
Figure 15 illustre le sens correct de I'avance pour
divers types de toupillage. La vitesse d'avance ddpend
de la duretd du matdriau et de la profondeur de la
coupe. Dans certains mat_riaux, il est prdf_rable de
faire plusieurs passes en augmentant la profondeur
chaquefois.
Si la d_fonceuseest difficile _ maTtriser,chauffe, tourne
tr_s lentement ou coupe real, envisagez les causes
suivantes :
1. Mauvaissens d'avance- Difficile _ maftriser.
2. Avancetrop rapide- Moteur surcharg_
3. Fer_moussd - Moteur surcharg_
4. Coupetrop profonde pour faire en une seule passe-
Moteur surcharg_
5. Avarice trop lente - Laisse des brQlures dues au
frottement du fer sur la piece.
Faites avancer la machine rdguli_rement et sans
h_sitation (ne forcez pas). Vous apprendrezrapidement
reconnaTtre le fonctionnement optimum de la
ddfonceuse au son qu'elle produit et _ son
comportement.
W
1 J
SENSDE
L'AVANCE
VITESSED'AVANCE
Lors du toupillage ou de travaux similaires dans le bois
et le plastique, la meilleure finition s'obtient en rdglant
la passe et la vitesse d'avance de maniere & laisser le
moteur tourner _ haute vitesse. Faites avancer la
d_fonceuse & une vitesse moddrde. Les matdriaux
tendres ndcessitent une vitesse d'avance plus dlevde
que les matdriaux durs.
II se peut que la d_fonceuse cale si elle est utilisde
incorrectement ou si elle est surchargde. Rdduisez la
vitesse d'avance pour dviter d'abTmervotre machine.
Assurez-vous toujours que la douille est serrde
fermement avantd'utiliser la machine. Utilisez toujours
les fers les plus courts possibles qui produisent la
coupe ddsir_e afie de minimiser le battement et les
vibrations du fer.
GUIDAGEDE LADI_FONCEUSE
La d_fonceuse peut _tre guid_e dans la piece de
plusieurs mani_res. La m_thode que vous utiliserez
ddpendra bien entendu de la t_che _ effectuer et de ce
qui semble le plus pratique.
Pour les opdrations de toupillage telles que le rainurage
en long ou en travers, il est souvent ndcessaire de
guider la machine parall_lement A un bord droit. Par
exemple, on peut effectuer un toupillage droit en
bridant fermement une planche ou une r_gle sur la
piece et en guidant le bord de la sous-embase de la
ddfonceusele long de ce guide. (Fig. 16)
BRIDEZ
FERMEMENTLA
PLANCHEDE
GUIDAGE
SENSDE
L'AVANCE
PLANCHEDE
GUIDAGE
-38-
CENTRAGEDE LASOUS-EMBASEET DES
GUIDESDEGABARIT
Votre d_fonceuse est con_ue selon le <<module de
centragede prdcision ,, de Bosch. Sa sous-embaseest
centr@ de fa£on prdcise 9 I'usine. Cecipositionne le fer
au centre de la sous-embase et des guides de gabarit
optionnels. Le centrage de prdcision vous permet de
suivre de pros des calibres tels que les guides
rectilignes, les gabarits et les dispositifs & queue
d'aronde, sans se soucier de ce que le fer d@ie de la
ligne de coupe recherch@ pour quelque raison que ce
soit, y compris I'orientation des poign_es de la
d_fonceuse.
Au cas ot_les vis de la sous-embase seraient desserr@s
ou enlevdes, comme Iors de la prdparation de la
d_fonceuse pour utilisation dans une table de
d_fonceuse, voici comment recentrer la sous-embase
quandvous la rattachez:
Pour recentrer rapidement la sous-embase, attachez-la
en utilisant le jeu de vis _ tote plate (inclus) et lestrous
de vis noy@s dans la sous-embase. (Les vis _ t_te plate
sont celles _ t_te conique.) Les vis & tote plate et les
trous noy_s vont entraTnerla sous-embase darts une
position qui est tr_s prochede la position centr@.
DU -- Pour recentrer la sous-embase le plus
pr_cisdmentpossible, attachez-laen utilisant le cone de
centrageoptionnel Bosch, un guide de gabarit optionnel
Bosch, et le jeu de vis _ t_te cylindrique (inclus). (Les
vis _ tote cylindrique ont des sommets arrondis.) Suivez
les _tapes 1 _ 8.
1. Positionnezla sous-embasede sorte que les trous de
vis _ t_te cylindrique soient situ_s au-dessus de
I'ensembleassorti de trous taraud_sdans I'embase.
2. Insdrezles vis _ tote cylindrique, et non pas lesvis
tote plate. 9 travers la sous-embase, et serrez-les
jusqu'_ ce qu'elles soient sans jeu ni serrage, mais
permetteztoujours 9 la sous-embasede bouger.
3. Insdrez le guide de gabarit (accessoire optionnel),
I'adaptateur de guide de gabarit installd tel qu'il est
ddcrit darts les autres pages de ce manuel.
4. Glissez le cone de centrage (accessoire optionnel)
travers le guide de gabarit et dans la douille. Utilisez
I'extrdmit_ dtroite du c6ne Iors de I'insertion darts
une douille d'1/4 po, et I'extrdmitdplus large du c6ne
Iors de I'insertion dane unedouille d'1/2 po.
5. SerrezI'dcrou de douille avec les doigts pour obtenir
un Idgerserrage sur lecone de centrage.
6. PressezIOgOrementle cone de centragepour le faire
entrer darts le guide de gabarit vers le guide central
et la sous-embase.
7. Serrez les vis 9 tote cylindrique.
8. Retirezle cone de centrage.Le centragede precision
du guide de gabarit et de la sous-embase est
complet.
Le diam_tre du tranchant
doit _tre d'ao moins1/4 po
inf_rieor _celui de I'ooverture pour le ler et le
tranchant.
CONE
(accessoireenoption)
GUIDEDE GABARIT
(acceesoire en option)
\
CONEDECENTRAGE
(accessoireenoption)
A=TROUSDE VIS INOYEESM4
B=TROUSDE VIS ._TI:TE
CYLINDRIQUEM4
C= TROUSDE VIS POUR
AUAPTATEURDE GUIDEDE
GABARIT
D=TROUS POURATTACI'IERLA
DEFONCEUSE._ LA PLAQUE
DE MONTAGEDE LATABLE
DE LA DEFONCEUSE
GUIDESDEGABARIT
La d_fonceuse est munie d'un adaptateur de guide de
gabarit exclusif A changement rapide. II pince
fermement le guides A I'aide d'une bague rappel_epar
ressort. Pour insdrer ou changer un guide de gabarit,
r_tracter le levier de d_blocage de guide de gabarit.
Alignez les encoches du guide de gabarit avec les
languettes situ_es au fond de I'adaptateur de guide de
gabarit. Enfoncez le guide de gabarit et relgchez le
levier pour pincer le guide de gabarit et le maintenir en
place (Fig. 19).
Les guides de gabarit s'utilisent avec un certain
nombre d'accessoires spdciaux tels que les gabarits de
charniere qui se trouvent dans votre catalogue BOSCH.
Par ailleurs, il est facile de fabriquer des gabarits
sp_ciaux pour toupiller des profiles & r@dtition, des
profiles sp_ciaux, de la marqueterie et autres travaux.
On peut fabriquer un gabarit A partir de contre-plaqu_
de panneauxde fibres comprimdes, de mdtal ou meme
de plastique. Le profil peut _tre coup_ & la d_fonceuse
la scie sauteuse ou tout autre outil coupant qui
convient. Souvenez-vous que le profil doit _tre coup_
en tenant compte de la distance entre le fer de la
ddfonceuse et le guide de gabarit (d@ort). La piece
termin_e ne sera pas de la meme taille que le profil du
gabarit, la difference dtant la valeur du d_port & cause
de laposition du fer dans leguide (Fig. 20).
III[#iL';
ADAPTATEUR
-- DE GUIDEDE
GABARIT
LEVIERDE
DI_BLOCAGEDU
GUIDEDEGABARIT
_-- GUIDEDE GABARIT
I (accessoire en option)
I
i l Dou,,,EE ,O%E
GUIDEDE DE LA
FER_ A I--GABARIT DI_FON,CEUSE
_:_-_'._._':_] _ _ _;'_:"_:_ J' PROFILDU
DISPORTs! _- _ Pli:CE
RAMASSAGEDESPOUSSIERESSUR DEFONCEUSE
II y a trois capuchons d'aspiration des poussi_res
(accessoires en option). Chacun de ces capuchons
d'aspiration des poussi_res est dimensionn_ pour se
raccorder & un flexible d'aspiration de 35 ram. Chaque
ensemble d'accessoire comprend I'adaptateur VACOO2
qui permet de raccorder le capuchon & des flexibles
d'aspiration de 1-1/4 poet 1-1/2 po. Un adaptateur
pour se raccorder & un flexible de 2-1/2 po est
_galementdisponible s_par_ment.
RAMASSAGEDESPOUSSIERESDE LADI_FONCEUSE
AVECEMBASEPLONGEANTE
Cecapuchon d'extraction de poussiere est con_u pour
s'utiliser avec I'embase plongeante (RA1166) quand le
toupillage est effectu_ au milieu de la piece comme par
exemple Iors de I'usinage de rainures ou de profils de
marqueterie. Si vous avez un syst_me d'aspiration
d'atelier, vous pouvez reenter le capuchon d'aspiration
de maniere & amdliorer la visibilit_ la precision et
I'utilit_ de I'outil plus sp_cialement Iors du toupillage
main levee.
I_[e_l',lil
Pour monterlecapuchon positionnez-lecomme
indiqu_ et fixez I'adaptateur & I'embase& I'aide des vis
moieties fournies (Fig. 21).
VIS MOLETI_ES
M4
CAPUCHON
D'EXTRACTIONDE
POUSSIERE
Le capuchon d'aspiration des poussi_res peut
_galement etre install_ avec son raccord tourn_ vers
I'avantdel'outil. Sil'adaptateurdeguidagepour
gabarit est installS, il faudra le retourner ou I'enlever
pour permettre au levier de d_blocagede se Ioger sous
le capuchon.
-40-
CAPUCHOND'EXTRACTIONDE POUSSIEREPOURLE
COTI_ARRIEREDE LABASEFIXE
_Veuillez life et comprendre
ces consignes et le mode
d'emploi de la machine avec ces accessoires.
I_loignez-vousde la zone du fer quandla d_fonceuse
est enmarche ou branch_e,
Pour emp_cher les tuyaux
de s'emm_ler, n'utilisez
pas ce capuchond'extraction de poussi_reen m_me
temps qu'un autre capuchon d'extraction de
poussi_requel qu'il soit.
Cecapuchon d'extraction de poussiere est con_u pour
les d_fonceuses Bosch 1617, 1617EVS, 1618,
1618EVS et leurs embases fixes pour toupiller au
milieu de la piece, comme par exemple pour rainurer
ou toupiller des profils de marqueterie.
Pour fixer le capuchon _ I'embase de la d_fonceuse.
glissez le capuchon _ I'arri_re de I'embase de la
ddfonceuse,autour de la tige de rdglage de profondeur
de la ddfonceuse,avec ses coins arrondis tournds vers
le haut (Fig. 1 et 2). Serrez fermement les deux vis
moletdes.
Le capuchon d'extraction de poussi_reest dimensionnd
pour se raccorder _ des tuyaux de 35 ram. L'adaptateur
VACO02dgalement inclus lui permet de se raccorder
destuyaux d'aspiration de 1-1/4 poet 1-1/2 po.
Un adaptateurpour raccorder le capuchon _ des tuyaux
de 2-1/2 po est dgalement disponible, (accessoire en
option VAC020).
UTILISATIONBUCAPUCHOND'EXTRACTION
DE POUSSIERE
Pour maximiser I'efficacit_ du ramassagede poussi_re,
assurez-vous que le pare-copeauxde la d_fonceuse est
en place.
CAPUCHON
D'EXTRACT!ONDE_
POUSSIERE
EMBASEDE
LA
DI_FONCEUSE
-41-
RAMASSAGEDE POUSSIERELORS
DUMOULURAGEDECHANTS
_ I_loignez-voos deIo dn
zone
let tant qoe la ddfonceuse
est en marche oo bronchde. Pour _viter d'emm_ler
les tuyaox, n'otilisez pasce capgchond'extractionen
m_me temps qo'un antre capuchond'extraction,qnel
qu'il soit.
Cecapuchon d'extraction de poussi_re (accessoire en
option) est utilis_ pour ramasser la poussi_re produite
Iors du moulurage de chants (Fig. 24).
MONTAGEDU CAPUCHOND'ASPIRATIONDES
POUSSli:RES
Vous pouvez fixer le capuchon pour toupillage de
chants _ des emplacements diffdrents suivant vos
besoins ou pr_fdrences. Ce capuchon estfix_ sur
deux des trous de vis de I'embase qui servent
monter la sous-embase de la ddfonceuse. Choisissez
I'emplacement d_sird pour le capuchon. Desserrez et
enlevez les deux vis de rembase de la d_fonceuse et
fixez le capuchon d'aspiration des poussi_res - sur la
sous-embase de la d_fonceuse - _ I'aide des vis
fournies avec le capuchon. Serrez fermement les vis.
(Figures 25 et 26).
-_-" _' VlS
'* "M4x16mm
CHANTDELA
Pli:CE
CAPUCHON
D'EXTRACTION
DE POUSSIERE
vIs
M4x16mm
SOUS-EMBASE
DELA
DEFONCEUSE
VIS
M4x16mm
CAPUCHON
D'EXTRACTION
DE POUSSIERE
CAPUCHON
-- D'EXTRACTION
DE POUSSIERE
vIs
M4x16mm
-42-
SENSDE
L'AVANCE
COUPE
VIS MOLETEEM6
INDEX DE
REGLAGEFIN
LARGEUR PIECE
DESIRI_E
GUIDEDE DEFONCEUSEDELUXE
(Non compris, disponible en accessoire)
Le guide de d_fonceuse de luxe Bosch est un
accessoire en option qui guide la d_fonceuse
parall_lement _ un chant droit ou qui vous permet de
crder des cercles ou des arcs de cercle.
Le guide de ddfonceuse de luxe est fourni avec deux
tiges et des vis pour le fixer (Fig. 27). De plus, il est
muni d'un bouton de rdglage fin et d'un curseur
permettant de positionner prdcis_ment le guide par
rapport au fer. Une fois le guide installd et rdgl_, la
ddfonceuse dolt _tre poussde normalement en
BOUTONDE
REGLAGEFIN
DU GUIDE
DE
DEFONCEUSE
maintenant le guide en contact permanent avec le
bord de la piece. Le guide de d_fonceuse de luxe peut
_galement _tre plac_ directement en dessous de
I'embase de la ddfonceuse pour les t_ches qui
n_cessitent de travailler pros du bord de la piece,
Le guide de ddfonceuse de luxe comprend un
capuchon d'aspiration des poussi_res et I'adaptateur
VACO02pour flexible d'aspiration.
Des consignes completes d'utilisation et d'installation
sont incluses avec cet accessoire. Veuillez vous
r_f_rer.
UTILISMION EN TABLEDE TOUPILLAGE
Votre d_fonceuse peut _galement _tre utilis_e en table
de toupillage. L'embase fixe RAl161 est con_ue pour
permettre un r_glage facile de la profondeur Iors de
I'utilisation sous table de toupillage, L'embase de type
'D' _ poign_es en 'D' No. RAl162 ne peut passe
monter sur la plupart des tables de toupillage.
_'embase plongeante
RAl166 n'est pas
recommand_e pour _tre utilis_e en table de
toupillage, On peut abTmerI'ernbase de la d_fonceuse
plongeante.
Pour dviter d'avoir ) monter votre propre embase de
ddfonceuse sous la table de toupillage pour devoir
ensuite la d_monter pour la reconvertir en ddfonceuse
portable, Bosch offre en option I'embase de montage
sous table RAl165 (Fig, 28), Cette embase est
con£ue pour _tre mont_e sous votre table de mani_re
permanente, laissant ainsi vos autres embases de
ddfonceuse prates _ I'emploi pour des tgches qui ne
n_cessitent pas la table de toupillage. Le moteur peut
_tre _chang_ rapidement entre les embases - et sans
outils !
I=1[=]1,,t:!
-43-
Vis de 10-24_ =
=
_mon laq_
rage
cl__six
pans
SIX
pans
Lelevierde
bridage_ Illustrationde
d_verrouillage I'appareilune
rapideetla foisla sous-
commandeder_glagede embaseretiree
profondeurdoivent_tre tourn_s
versI'avantdela tabledetonpillage
Pour des instructions completes relatives au
fonctionnement d'une d_fonceuse en table de
toupillage, veuillez vous reporter aux instructions qui
accompagnent la table de toupillage.
MONTAGEDEL'EMBASESURLA
PLAQUEDEMONTAGE
Montez la RA1161 sur la plaque de montagede la table
de toupillage _ I'aide de I'un ou des deux ensembles de
vis de montagefournis.
L'embase est munie de deux ensembles de trous filet_s
qui ont _td perc_s pour permettre son
montage :
• Trois trous de vis de 10-24 darts la configuration
standard de trois trous
• Quatretrous de vis M4 dans la configuration Bosch
de quatre trous
Des vis de montage sont n_cessaires pour I'embase
RA1161: (nesont pas incluses avectousles modules).
• Trois vis de 10-24
• Quatrevis M4
Leur Iongueur ddpendra de I'dpaisseur de votre table de
toupillage ou de la plaque de montage de votre table de
toupillage.
Si la plaque de montage de votre table de toupillage
n'est pas munie de trous fraisds dans I'une des deux
configurations mentionndes ci-dessus, vous devrez
ddterminer I'emplacement des trous, les percer et les
fraiser. Vous devrez dgalement calculer I'emplacement
d'un trou pour la cl_ de rdglage en dessus de la table et
percer ce trou.
BRANCNEZLA DEFONCEUSEETL'INTERRUPTEURDE
LATABLEDETOUPILLAGE
Pour preparer I'utilisation de I'interrupteur :
1. Assurez-vous que I'interrupteur de la ddfonceuse et
celui de la table de toupillage sont tous les deux en
position arr_t.
2. Branchez le cordon de I'interrupteur de la table de
toupillage sur une prise murale.
3. Branchez la ddfonceuse dans la prise pendante de
I'interrupteur de la table de toupillage.
4. Verrouillez I'interrupteur de la ddfonceuse sur
marche: appuyez sur laggchette, enfoncezle
bouton de verrouillage et rel_chez laggchette.
5. Utilisez I'interrupteur de la table de toupillage pour
d_marrer et arr_ter la d_fonceuse.
REGLAGEDELAPBOFONDEUR(voir page34)
AVANCEDE LAPIECESUR UNETABLEDE
TOUPILLAGE
Utilisez toujours le guide de votre table ou le goujon
d'appui et le capot appropri_ et suivez le mode d'emploi
de votre table de toupillage.
Poussez TOUJOURSla piece de droite _ gauche en la
faisant passer sur le devant dufer. Sur les tables de
toupillage Bosch, le sens d'avance correct est
dgalement indiqud sur le bottler du guide ainsi que sur
les planches en dventail sices accessoires ont dtd
installds correctement. (Fig. 29)
Si possible, quand vous utilisez le guide, employez une
baguette pour pousser la piece, surtout pour les pi_ces
_troites.
DUFER
Pli:CE
VUEDEDESSUS
REMARQUE: le capot et les planches en dventail ont
_t_ enlevdespour clarifier la figure.
Service
Tout entretien pr_ventif
effectu_ par des
personnels non autoris_s peat r_sulter en mauvais
placement de fils internes ou de pi_ces, ce qui peot
presenter un danger grave, Nous vous conseillons
de faire faire tout I'entretienpar un centre de service
d'usine Bosch ou une station service agrdde Bosch.
LUBRIFICATIONDE L'OUTIL
Votre outil Bosch a dtd lubrifid correctement en usine
et il est pr_t 9 I'utilisation. Nous vous conseillons de
re-graisser les outils qui comportent des engrenages
avec un lubrifiant 9 engrenages spdcial 9 chaque lois
que vous changez les balais.
-44-
BALAISOU CHARBONS
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil
ont dtd congus pour apporter de nombreuses heures
de fonctionnement fiable. Pour maintenir le
rendement du moteur _ son maximum, nous vous
conseillons de contrOler les balais tous les deux _ six
mois. II ne faut utiliser que des balais de rechange
Bosch d'origine et congus pour votre outil.
PALIERS
Apr_s environ 300 _ 400 heures de fonctionnement ou
tousles deux changements de balais, il est conseill_ de
faire remplacer les paliers par un centre de service
d'usine Bosch ou une station serviceagr_de Bosch. Si
les paliers commencent _ faire du bruit (& cause de
surcharges importantes ou du toupillage de mat_riaux
tr_s abrasifs) il faut les faire remplacer immddiatement
pour _viter la surchauffe ou une panne de moteur.
Nettoyage
Poor _viter les accidents,
il fant tonjoors ddbrancher
I'outil avant de le nettoyer ou de I'entretenir. Le
meilleur moyen de nettoyer I'outil est d'utiliser de I'air
comprimd sec. II faut toujoors porterdes lueettes de
protectionquandon gtilise de I'air comprim_.
Les ouies de ventilation et les leviers de I'interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps _trangers.
Netentez pas de les nettoyer en enfon_ant des objets
pointus dans les orifices.
_Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvantsab'iment les pi_ces en plastiqoe. Parrni
ceux-ci se trouvent: I'essence, le t_trachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorals,
I'ammoniaque ainsi que les d_tergents domestiques
qui en contiennent.
Accessoires
_Si on cordonde rallonge
s'av_re n_,cessaire,vons
devez utiliser on cordonavec conducteursde
dimensionadequatepouvant porter le courant
n_cessaire_votreontil.Ceciprdviendraune chute
excessivede tension uneperte decourantou une
surchauffe,Lesoutils mis9 laterredoiventutiliserdes
cordonsderallongetrifilairespourvusde fiches_trois
brochesainsiquedesprises_troisbroches,
REMARQUE: Plus le calibreest petit, plus le fll est gros.
DIMENSIONSDERALLONGESRECOMMANDEES
OUTILS120 VOLTSCOURANTALTERNATIF
Intensite CalibreA.W.G.
nominale Longueuren pieds
de I'outil 25 50 100 150
3-6 18 16 16 14
6-8 18 16 14 12
8-10 18 16 14 12
10-12 16 16 14 12
12-16 14 12
Calibre en mm2
Lollgtlellr ell metres
15 30 60 120
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
1,0 2,5 4,0 --
Mandrin 9 douille de 1/4 po *
Mandrin 9 douille de 1/2 po *
CIdd'arbre de 16 mm *
CIdde 24 mm pour dcrou de douille *
Mandrin _ douille de 3/8 po **
Mandrin _ douille de 8 mm **
Guide de d_fonceuse de luxe **
COnede centrage **
Coffret de transport (standard avec 1617K,
1617EVSK,1617PK, 1617EVSPKseulement)
Capuchonsd'aspiration des poussi_res **
Capuchon d'aspiration des poussi_res pour toupillage
de chants **
Rallongede commande de rdglagefin **
Embase de montage sous table avec rallonge de
commande de rdglagefin **
Tables de toupillage **
Guidesde gabarit _ ddverrouillage rapide **
Adaptateur pour guides de gabarit de type standard **
Tourelle _ butte de profondeur rdglable **
(* =dquipement standard)
(** = accessoires en option)
-45-
Normas de seguridadpara herramientasmec nicas
Lea y entienda todas las instracciones. El incumplimiento de todas las instrucciones
indicadas a continuaci6n puede dar lugar a sacudidas el6ctricas, incendios y/o lesiones
personalesgraves.
CONSERVEESTASINSTRUCCIONES
Area de trabajo
IVlantengael _rea de trahajolimpia y hien iluminada.
Las mesas desordenadasy las _reas oscuras invitan a
que se produzcan accidentes.
No otilice herramientas mec_nicas en atm6sferas
explosivas,talescomo las existentesen presenciade
liqoidos, gases o polvos inflamahles. Las
herramientas mec_nicas generan chispas y 6stas
puedendar lugar a laignici6n del polvo o los vapores.
Mantenga a las personas que se encoentren
presentes,alos nifios y alos visitantesalejados al
utilizar una herramienta mec_nica. Las distracciones
puedenhacer que ustedpierda el control.
Seguridadelectrica
Las herramientas con aislamiento doble est_n
equipadasconon enchufe polarizado(on terminal es
m;_sancho que el otto). Este enchufe entrar_ en un
tomacorrientepolarizadosolamente de ana manera.
Si el enchufe no entra pot completo en el
tomacorriente, d_le la voelta. Si sigue sin entrar,
p6ngase en contactocon un electricista competente
para _"_alar un tomacorriente polarizado. No haga
ning_lFtfpode cambio en el enchufe. El aislamiento
done elimina la necesidaddelsistema de cord6n de
energia de tres hilos conectado a tierra y la fuente de
energia conectada a tierra. Antes de enchufar la
herramienta, asegElrese de que la tensi6n del
tomacorriente suministrada se encuentre dentro del
margen de la tensi6n especificada en la placa del
fabricante. No utilice herramientas con capacidad
nominal "ACsolamente" ("AC only') con una fuente de
energfaDC.
Evite el contacto del coerpo con las superficies
conectadasa tierra tales comotubefias, radiadores,
estufasde cocinay refrigeradores.Hay mayor riesgo
de que se produzean sacudidas el_ctricas si su cuerpo
est_conectadoa tierra. Sila utilizaci6n de la herramienta
mec_nica en lugares ht3medos es inevitable se debe
usar un interruptor de cireuito para fallos a tierra para
suministrar la energia a la herramienta.Los guantes de
goma para electrieista y el calzado antideslizaete
aumentar_nmAsla seguridad personal.
No expongalas herramientasmec;inicas a la Ilovia ni
asituaciones ht_medas.La entrada de agua en una
herramienta mec_nica aumentarAel riesgo de que se
produzcan sacudidasel_ctricas
Noabusedel cord6n. Nuncauseel cord6n paraIlevarlas
herramientas ni para sacar el enchufe de un
tomacorriente. Mantengael cord6n alejadodel calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezasm6viles. Cambie
los cordones da_ados inmediatamente. Los cordones
da_ados aumentan el riesgo de que se produzcan
sacudidas el6ctricas.
AI otilizarona herramientamec;_nicaa la intemperie,
utilice an cord6n de extensi6n para intemperie
marcado"W-A" o"W". Estoscordones tienen capacidad
nominal para uso a la intemperiey reducenel riesgo de
que se produzcan sacudidas el6ctricas. Consulte
"Tama_osrecomendadosde los cordonesde extensi6n"
en la secci6n Accesoriosde este manual.
Seguridadpersonal
Mant_ngasealerta, ffjese on Io que est;i haciendoy
use el sentido com_ncoandoutilice una herramienta
mec_nica. No use la herramienta cuando est_
cansadoo se encuentrebajo la influenciade drogas,
alcohol o medicamentos. Un monlento de distracei6n
al utilizar herramientas mec_nicas puede dar lugar a
lesionespersonalesgraves.
Vfstaseadecaadamente. No se pongaropa holgadani
joyas. Suj_tese el pelo. Mantenga el pelo, la ropay
los guantes alejados de las piezas m6viles, La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapadosen las piezasm6viles. Mantenga los mangos
secos, limpios y fibresde aceitey grasa.
Evite el arranque accidental. Aseg[_resede que el
interruptorest_ on la posici6n "OFF" (apagado)antes
de enchufarla herramienta. El Ilevarlas herramientas
con el dedo en el interruptor o el enchutar herramientas
quetenganel interruptor en la posici6n "ON"(encendido)
invitaa que se produzcanaccidentes.
Quite las Ilaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta. Una Ilave de ajuste o de
tuerca que se deje puestaen una pieza giratoria de la
herramientapuede ocasionarlesionespersonales
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo
momento. Elapoyo de lospies y el equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
Utilice eqoipode segaridad. Use siempre protecci6n
de los ojos. Se debe utilizar una m_scara antipolvo
zapatosde seguridad antideslizantes,cascoo protecci6n
de los ofdossegOnIo requieran las condiciones.
Utilizaci6n y cuidado de las herramientas
Utiliceabrazaderaso otro modopr;ictico de fijar y
soportarlapiezadetrabajoa unaplataformaestable.
-46-
La sujeci6n de la piezade trabajo con la mano o contra
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionarpdrdida de
control.
Nofuerce la herramienta, Use la herramientacorrecta
para la aplicaci6n que desea, La herrarnientacorrecta
hardel trabajo mejor y con rods seguridad ala capacidad
nominal para la que est_dise_ada.
No utilice la herramienta si el interroptor no la
enciendeo apaga. Toda herramienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada,
Desconecteel enchule de la foente de energfa antes
de hater cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta, Estas medidas de se0uridad
preventivasreducenel riesgode arrancar la herramienta
accidentalmente,
Guardelas herramientasque noest_usandoluera del
alcance de losnifiosy otras personasno capacitadas,
Las herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios no capacitados,
Mantengalas herramientasconcuidado. Conserve las
herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas mantenidas adecuadamente,con bordes
de corte afilados, tienen menos probabilidades de
atascarsey son rods f_ciles de controlar, Toda alteraci6n
o modificaci6n constituye un uso incorrecto y puede
tener como resultado una situaci6n peligrosa,
Comproebela desalineaci6no el atasco delas piezas
m6viles, la roptora de piezas y coalquier otra
situaci6nque puedaafectar el funcionamiento de las
herramientas,Si la herramientaest_ dafiada, haga
que realicen un serviciodeajustesy reparacionesa la
herramientaantes de usarla. Muchos accidentesson
causadospor herramientasmantenidasdeficientemente.
Establezcaun programa de mantenimiento peri6dico
parala herramienta,
Utilice dnicamente accesorios qoe est_e
recomendadospor el labricante de su modelo, Los
accesorios que pueden ser adecuados para una
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se
utilizan en otra herramienta.
Servicio
El servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta debe set realizado _nicamente por
personal de reparacionescompetente. El servioio o
rnantenimiento realizado por personal no cornpetente
podria ocasionar un peligro de que se produzcan
lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden
colocarse real o pellizcarse, los resortes de retorno de
los protectores de seguridad pueden montarse
inadecuadamente.
AI realizar serviciode ajustes y reparacioeesde una
herramienta, utilice _nicamente piezas de repuesto
id_nticas.Siga las instruccionesque aparecen en la
seccidn Mantenimiento de este manual. El uso de
piezas no autorizadas o el incumplinliento de las
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un
peligro de que se produzcan sacudidas el6ctricas o
lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como
gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc.,
puedenda_ar las piezasde pl_stico.
Normas deseguridadpara fresadoras
Sujete siempre la herramientapor las superficies de
agarreaisladas al realizar una operaci6n enla que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cablesocultosoconsupropiocord6n. Eloontaotocon
un cable con corriente transmitir_ corriente alas piezas
met_licas al descubierto y hard que el operador reciba
sacudidasel6ctricas. Si el corte en paredes existentes u
otras _reas ciegas donde puedan existir cables
el#ctricos es inevitable, desconecte todos los fusibles o
cortacircuitos que alimentanel lugar de trabajo.
Aseg_resesiempre de que la superficiede trabajo no
tenga clavos ni otrosobjetos extrafios.El corte de un
clavo puedehacer que la broca y la herramientasalten y
que la broca seda_e.
Nunca tenga la pieza de trabajo en una mano yla
herramientaen la otra al utilizarla. Nunca ponga las
manos cerca odebajo de la superficie de corte, Es
rn_s seguro fljar con abrazaderasel material y guiar la
herramientacon ambasmanos,
Nuncapongala pieza detrabajosobresuperficies
duras,talescomohormig6n,piedra,etc.,,labrocade
corte que sobresale podr_ hacer que la herramienta
salte,
Usesiempre gates deseguridady m_scara antipolvo.
Use la herramienta _nicamente en un _rea bien
ventilada, La utilizaci6n de dispositivos de seguridad
personal y el trabajar en un entorno seguro reducen el
riesgode que se produzcan lesiones,
Despots de cambiar las brocas o de hacer ajustes,
aseg_rese de que la tuerca del portaherramienta y
otros dispositivos de ajuste est_n apretados
firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede
desplazarse inesperadamente, causando p6rdida de
control, y los componentes giratorios flojos saldrdn
despedidos violentamente
Nunca arranque la herramienta cuandola brocaest_
acoplada en el material. El borde de corte de la broca
puedeengancharseen el material, causando p6rdida de
control de la cortadora,
Sujete siemprela herramientaconlas dosmanos
duranteel arranque.El par de reaooi6ndel motor
puedehacerquelaherramientasetuerza.
-47-
El sentidodeavancede la brocaen el materiales
muyimportantey est_relacionadoconel sentidode
girode la broca.AI mirar a la herramientadesde
arriba,la brocagira en el sentidode lasagujasdel
reloj. El sentidode avancede corte debe ser en
contrade las agujasdel reloj. NOTA: Loscertes
interioresy exterioresrequerirAnun sentidodeavance
distinto; consulte la secci6n sobre avance de la
fresadora,El haceravanzarla herramientaen sentido
incorrectohacequeel bordede cortede la brocase
salgadela piezadetrabajoytiredelaherramientaenel
sentidodeesteavance.
Nunca use brocasdesafiladaso dafiadas. Las brocas
afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas
danadas puedenrornperse bruscarnentedurante el uso
Las brocas desafiladas requieren mAs fuerza para
empujar la herramienta, con Io que es posible que la
broca se rompa.
Nunca toque la broca durante ni inmediatamente
despu_sde la utilizaci6n. Despu_s del uso, la broca
estA demasiado caliente come para tocarla con las
manos desnudas.
Nuncadejela herramientahastaqueel motorsehaya
detenidoporcomplete. Labrocaquegirapuede
engancharse en la superficie y tirar de la herramienta
haciendoque ustedpierda el control.
Nunca utilice brocasque tenganun di_metrede corte
mayorque la abertura de la base.
_Cierto polvo generado per el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mec;_nicos, y per otras actividades de
construcci6n,contieneagentes quimicosque se sabe
que causan c_ncer, defectos de nacimiento uotros
dafios sobre la reproducci6n.Algunos ejemplos de
estosagentes quimicosson:
• Plomo de pinturas a basede plomo,
• Silice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mamposteria,y
• Ars_nicoy cromo de maderatratada quimicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varia
dependiendo de con cuAnta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposici6n a estos agentes
quimicos: trabaje en un Areabien ventilada y trabajecon
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
mascaras antipolvo que est_ndise_adas especialmente
para impedir mediante filtraci6n el paso de particulas
microsc6picas.
Instrucciones de seguridadpara la mesa defresadora
Lea y entienda el manual de la herramienta y estas
igstrucciones para el use de esta mesa con su
fresadora, Si no sigue todas las instruccionesque se
indicana continuaci6n el resultado podria ser lesiones
personalesgraves.
Desenchufela herramientaantes de instalarla en la
mesa, hacer ajustes o cambiar brocas. El arranque
accidental de la herramienta puedecausar lesiones.
Ensamble y apriete completamente todes los
elementos de sujeci6n requerides para esta mesa y
para montar la fresadora, Recuerde tambi_n
comprobar ocasionalrnente la base de soporte y
asegurarse de que sigue estando apretada. Una base
de soporte floja es inestable y puede desplazarse
durante el usoy causar lesiones graves.
Antes de utilizar la herramienta, aseg_rese de que
toda la unidad est_ colocada sobre una superficie
s61ida, pinna y nivelada. Podrian producirse lesiones
gravessi la herramientaes inestabley se inclina.
Nunca se pare sobre la mesa ni la utilice come
escalera o andamio. Podfian producirse lesiones
graves si la mesa se inclina o si se hace contacto
accidentalmente con la herramienta de corte. No
almacene materialessobre la mesa ni cerca de _sta de
manera que sea necesario subirse a la mesa o a su
basede soporte para alcanzardichos materiales.
Nunca utilice brocas desafiladas o dafiadas. Las
brocasafiladas deben manejarse con cuidado. Las
brocas da_adas pueden romperse bruscamente
durante el uso. Las brocas desafiladas requieren mAs
fuerza para empujar la pieza de trabajo, con Io que es
posible causar la rotura de la broca.
Seleccione la broca apropiada y su velocidad para
ajustarse a la aplicaci6n que vaya a realizar. No
utilice brocasque tengan un di_metro de corte que
sobrepase la capacidad de la herramienta. La
sobrecarga de la herrarnienta puede causar lesiones
personaleso fallo de la herramienta.
Nnnca arranque la herramientacuandola brocaest_
acoplada en el material, El borde de corte de la broca
puede engancharseen el material, causando p_rdida de
control de la piezade trabajo.
Las brocasde fresadora est_n disenadassolamente
para madera, productosde madera y pl;_stico.Antes
de realizar operaciones de fresado, asegtirese de
que la pieza de trabajo no contengaclavos, etc. El
-48-
corte de un clavo u objeto similar puede hacer que las
partes de carburo se suelten, salgan despedidas hacia
el lado del operador y posiblemente golpeen al
operador o alas personas que se encuentren
presentes.
I-lagaavanzar la pieza detrabajo contra el sentido de
rotaci6n de la broca. La broca gira en sentido
contrariu al delas agujasdel reloj seg[inse ve desde
la parte de arriba de la mesa. Hacer avanzar la pieza
de trabajo en sentido incorrecto hard que dicha pieza
"trepe"por la broca y podria causar pdrdida de control
durante la operaci6n.
Nunca coloque las manos cerca de la broca que gira.
Utilice palos de empujar, tablas de canto biselado
(palos de resorte) montadas vertical y
horizontalmentey otros posicionadorespara sujetar
la pieza detrabajo y mantener las manos alejadas de
la broca que gira. Los cortes de fresadora son cortes
ciegos, pero la broca a_n sobresalea tray,s de la mesa
y el operador debe ser consciente de la posici6n de las
manos en relaci6n con la broca que gira.
No recomendamoscortar material que est_alabeado
uondulado o que sea inestable de alguna otra
manera. Si esta situaci6n es inevitable, corte
siempre el material con el ladu cdncavo contra la
mesa. Cortar el material con el lado c6ncavo orientado
hacia arriba o alejgndosede la mesapuede hacerque el
material alabeado u ondulado ruede, haciendo que el
operador pierda el control; el resultado puede ser
retrocesoy lesiones personalesgraves.
Utilice el tope-guia ajustable en aplicaciones de
torte recto. Cuando frese a Io largo de un borde
completo de la pieza de trabajo, el tope-guia y la curia
de soporte ajustable ayudar_n a mantener la
estabilidad.
Sin el tope-guia solamente pueden utilizarse brocas
con punta piloto. Las brocas con punta piloto se
utilizan al fresar contornos internes y externos en la
piezade trabajo. Elcojinete de la broca con punta piloto
ayudaa mantenerel control de la piezade trabajo.
Despu_s de can]biar las brocas o de realizar
cualquier ajuste, aseg_rese de que la tuerca del
portaherramientay todoslos demos dispositivosde
ajuste est_n apretados firmemente. Si un dispositivo
de ajuste est_ suelto, dicho dispositivo puede
desplazarse inesperadamente, causando pdrdida de
control, con Io que los componentes que giran que
est_nsueltos serdn lanzadosviolentamente.
Nunca toque la broca durante o inmediatamente
despu_s del uso. El contacto con la broca que gira
causar_ lesiones, y despuds del use la broca est_
demasiado caliente para tocarla con las manos
desnudas.
Utilice _nicamente piezas de repuesto Bosch.Todas
lasdemos piezaspuedencrear un peligro.
-49-
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los sfmbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
est0dielos y aprenda su significado. La interpretaci6n adecuada de estos sfmbolos le permitirg, utilizar la
herramienta mejor y con m9s seguridad.
Simbolo Nombre Designaci6n/explicaci6n
V Volt Tensi6n (potencial)
A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
rain Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
O Didmetro Tama_o de las brocas taladradoras.
muelas, etc
no Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
..drain Revolucioneso alternaci6n por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, 6rbitas, etc., por minuto
0 Posici6n "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1,2, 3.... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o
I. II, III. posici6n. Un n0mero rods alto significa
mayor velocidad
Selector infinitamente variable con La velocidad aumenta desde la
apagado graduaci6n de 0
Flecha Acci6n en la direcci6n de la flecha
•X., Corriente alterna Tipo o una caracterfstica de corriente
Corriente continua Tipo o una caracterfstica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o una caracterfstica de corriente
[] Construcci6n de clase II Designa las herramientas de construcci6n
con aislamiento doble.
(_ Terminal de toma de tierra Terminal de conexi6n a tierra
Simbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRCde Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterias
de Ni-Cd
Estesimbolo indica que esta @
herramienta est_ catalogada
por Underwriters C
Laboratories.
Estesfmbolo indica que esta
herramienta est4 catalogada
por la Canadian Standards
Association.
Estesfmbolo indica que
Underwriters Laboratories ha
catalogadoesta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
Estesimbolo indica que esta
herramienta est_ catalogada por
Underwriters Laboratories y que
US Underwriters Laboratories la ha
catalogado seg0n las normas
canadienses.
Estesimbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
-50-
Descripcidnfuncionaly especificaciones
_esconecteel enchufe de la fuente de energfa antes de realizar cualquier ensamblaje
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente
Fresadoras
VENTILACION
DIALDE CONTROLDE
VELOCIDAD(
y1618EVS_nicamente)
INTERRUPTOROSCILANTE
DE ENCENDIDOY APAGADO
PALANCADE FIJACION
DE LABASE
POMANGO
REDONDO
CAJADELMOTOR
FLECI'IADEALINEACION
DELMOTOR
-- DEFLECTORDEVIRUTAS
SUBBASE
FLECHADE ROTACIONDELA BROCA--
PALANCA DE CAMBIORAPIDO
DE LA GUIADE PLANTILLA
m
ABERTURASDEVENTILACION
INTERRUPTOR"ON/OFF
(DE ENCENDIDOY
APAGADO)
BASETIPO D
REVERSIBLE
BOTONDE
"FIJACION
EN ON"
END
FLECHADE ROTACION
DE LABROCA
-51-
INTERRUPTOR
GATILLO
mABERTURASDEVENTILACION
DIALDE CONTROLDE VELOCIDAD
(
PALANCADE FIJACI(_N
DE LA
DE PENETRACION
MANGO IZQI
POMO DEAJUSTE_-_
FINO
VARILLADE PROFUNDIDAD
MOTOR
INTERRUPTOROSCILANTEDE
ENCENDIO0Y APAGAO0
FLECHADEALINEACION
DELMOTOR
! _m INDICADORDE
BOSCH _ _'_ PROFUNDIDAD
POMODELINOICADORDE
PROFUNDIOAD
DEFLECTORDEVIRUTAS
TORRETADE TOPE DE
PROFUNDIDAD ._
SUBRASE FLECHADE ROTACIONDE LABROCA
Nt3merode modelo 1617y 1618 1617EVS y 1618EVS 0601617061
Tensi6n nominal 120V _ 50 - 60Hz 120V _ 50 - 60Hz 220V_',_ 50 - 60Hz
Amperaje nominal 11A 12A 6A
Capacidadsin carga no 25 O00/min no8,000-25 O00/min no 25 O00/min
Capacidaddel portaherramienta 1/4",3/8", 1/2",8mm 1/4", 3/8", 1/2", 8ram 1/4", 3/8", 1/2", 8ram
La basede fresadora de taller de base fija RA1161 marcadatipo "S"est9 dise_ada para utilizarse con estos
motores de fresadora:
Motor de fresadora 1617 (16171)
Motor de fresadora 1617EVS (16176)
Motor de fresadora 0 601 617 061 (0 601 617 161)
Motor de fresadora 1618 (16181)
Motor de fresadora 1618EVS (16186)
La basede fresadora con mango en D RA1162 marcadatipo "D" est9diseffada parautilizarse solamente con
estos motores de fresadora:
Motor de fresadora 1618 (16181)
Motor de fresadora 1618EVS (16186)
La basede fresadora de descenso vertical RAl166 marcada tipo "P"estd diseffada para utilizarse con estos
motores de fresadora:
Motor de fresadora 1617 (16171)
Motor de fresadora 1617EVS (16176)
Motor de fresadora 0 601 617 061 (0 601 617 161)
Motor de fresadora 1618 (16181)
Motor de fresadora 1618EVS (16186)
-52-
SELECCIONDE BROCAS
Hay disponible por separado un amplio surtido de
brocas de fresadora con distintos perfiles. Utilice un
cuerpo de 1/2 pulgada siempre que sea posible y use
t3nicamentebrocas de buena calidad.
Para prevenir lesiones
personales, saque siempre el
enchufe de la faente de energfa antes de quitar o
instalar brocas o accesorios.
INSTALACIONDE UNABROCADE FRESADORA
Coloqoe la fresadora en posici6n invertida o ap6yela
sobre uno de sus lados de manera que la base est_
descansando sobre el banco. Otra opci6n es quitar el
motor de la baseantes de instalar la broca,
1. Quite el protector antivirutas (o basc_lelo hacia
arriba si la base de descenso vertical est_
colocada).
2. Sujete el eje del inducido en su sitio con la Ilave de
eje (Fig.4).
3. A continuaci6n, utilice la Ilave de portaherramienta
para aflojar el ensamblaje del mandril
portaherramienta en sentido contrario al de las
agujas del reloj (visto desde debajo de la
fresadora).
4. Introduzca el cuerpo de la broca de fresadora en el
ensamblaje del mandril portaherramienta hasta
donde se pueda y luego saque el cuerpo de la
broca hasta que los cortadores est_n
aproximadamente de 3 mm a 6 mm de la cara de la
tuerca del portaherramienta,
5. Con la broca de fresadora introducida y la Ilave de
eje sujetando el eje del inducido, utilice la Ilave de
portaherramienta para apretar firmemente el
ensamblaje del mandril portaherramienta en el
sentido de las agujas del reloj (visto desde debajo
de la fresadora). Para asegurarse de Iograr un
agarre adecuado de la broca de fresadora y
LLAVEDE LLAVEDE
PORTAHERRAMIENTA EJE
minimizar el descentramiento, el cuerpo de la
broca de fresadora debe introducirse al menos 16
mm.
EI di_metro del cortador debe
ser al menos 1/4" m_s pequeno
que la abertarapara la broca y el cortador.
Para evitar da_os a la
herramienta, no apriete la
tuercadel portaherramienta sin una broca.
NOTA: El cuerpo de la broca y el mandril deben estar
limpios y libres de polvo, madera, residuos y grasa
antes del ensamblaje.
REMOCIONDELA BROCADE FRESADORA
1. Utilice las Ilaves de eje y de mandril
portaherramienta tal como se ha descrito
anteriormente y gire el ensamblaje del mandril
portaherramienta en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
2, Una vez que se haya aflojado el ensamblaje del
mandril portaherramienta, continue girando dicho
ensamblaje hasta que _ste suelte de su parte
c6nica el portaherramientay entones podr9
sacarse la broca.
NDTA: El mandril portaherramienta es autoextraible:
NO es necesario golpear el mandril portaherramienta
para liberar la broca de fresadora.
CUIDADODELMANDRILPORTAHERRAMIENTA
Con la broca de fresadora retirada, continue girando
el mandril portaherramienta en sentido contrario al de
las agujas del reloj hasta soltarlo del eje, Para
asegurarse de que el agarre sea firme, limpie de vez
en cuando el mandril portaherramienta con aire
comprimido y limpie la parte c6nica del eje del
ensamblaje del inducido con una gasa o un cepillo
fino. El mandril portaherramienta consta de dos
piezas componentes tal como se ilustra (Fig. 5):
compruebe si el mandril estd asentado correctamente
en la tuerca del mandril portaherramienta y enrosque
ligeramente el mandril portaherramienta en el eje del
inducido. Cambie inmediatamente los mandriles
portaherramienta desgastados o dafiados.
-53-
rmm
PORTA-
HERRAMIENTA
TUE CADEL
PORTA- I
HERRAMIENTA
MANDRIL
--PORTA-
HERRAMIENTA
REMOCI(_NDELMOTORDELA BASE
Para quitar el motor de las bases qoe no sean de
descensovertical: (Fig. 6)
1. Sujete la fresadora en posici6n horizontal abra la
palanca de fijaci6n de la base, presione la palanca
de ajuste grueso y tire del motor haciaarriba hasta
que sedetenga.
2, Gire el motor en sentido contrario al de las agujas
del reloj y tire de 61suavemente hasta separarlo de
la base.
Para quitar el motor de la base de descenso
vertical: (Fig. 7)
1. Sujete la fresadora en posici6n horizontal abra la
palanca de fijaci6n de la basey tire del motor hacia
arriba hasta que se detenga,
2, Gire el motor en sentido contrario al de las agujas
del reloj y tire de 61suavemente hasta separarlo de
la base.
INSTALACI(_NDEL MOTORENLA BASE
El motor puede instalarse con el interruptor
posicionado a la derecha o la izquierda de la base
desde el lado del operador (y el cord6n orientado
hacia el lado opuesto de la fresadora). Instale el motor
de manera que el interruptor est6 en la ubicaci6n que
a usted le resulte m4s f_cilmente accesible desde los
mangos, Debe ser mgs f_cil poner el interruptor en la
posici6n de apagado queen la de encendido en caso
de emergencia.
Para instalar el motor en ona base que no sea de
descensovertical:
1. Suelte la palanca de tijaci6n de la base
2. Alinee la flecha que estd en la base con la flecha
que est_en el motor (Fig. 8).
• Para posicionar el interruptor en el lado derecho
de la base, alinee la flecha de la base con la
flecha de la carcasa del motor que est_ debajo
del cord6n.
7. Ajuste la posici6n de altura final seg0n se describe
m_s adelante en "lnstrucciones de utilizaci6n".
PALANCADE
AJUSTEBASTO
PALANCADE_
FIJACIONDE
LABASE
• Para posicionar el interruptor a la izquierda,
alinee la flecha de la base con la flecha de la
carcasa del motor que est_ debajo del
interruptor,
3, Mientras presiona la palanca de ajuste grueso,
deslice el motor hacia el interior de la base hasta
que se sienta resistencia, (El pasador de guia de la W
base estar4 ahora acoplado en la ranura del
motor.)
4. Siga presionando la palanca de ajuste grueso y gire
el motor en el sentido de las agujas del reloj hasta
que sedetenga. FLECHAS
5, Empuje el motor hacia el interior de la base hasta BE
que alcancela profundidad aproximada deseada. ALINEAOION
6. Suelte la palanca de ajuste grueso y deslice el
motor hacia adelante o hacia atr_s seg0n sea
necesario hasta que el "enganche" del sistema de
ajuste grueso salte como un resorte al interior de la
muesca de retenci6n de ajuste grueso.
PALANCADE
FIJACIONDE
LABASE
A
BASE
MUESCAS
DE AJUSTE
BASTO
I
-54-
Paro instalar el motor en Io base de descenso
vertical:
1. Suelte la palanca de fijaci6n de la base
2. Alinee la flecha que estd en la base con la flecha
que est_en el motor (Fig. 8).
• Para posicionar el interruptor en el lado derecho
de la base, alinee la flecha de la base con la
flecha de la carcasa del motor que est_ debajo
del cord6n.
• Para posicionar el interruptor a la izquierda,
alinee la flecha de la base con la flecha de la
carcasa del motor que est_ debajo del
interruptor.
3. Deslice el motor hacia el interior de la base hasta
que se sienta resistencia. (El pasador de guia de la
base estar_ ahora acoplado en la ranura del
motor.)
4. Gire el motor en el sentido de las agujas del reloj
hasta que se detenga.
5. Empuje el motor hacia el interior de la base tanto
como se pueda.
6. Asegure la palanca de fijaci6n de la base.
INSTALACIONDELADAPTADORDE
GUiASDE PLANTILLA
Coloque el adaptador de guias de plantilla sobre los
agujeros del centro de la subbase y alinee los dos
agujeros roscados de la parte inferior del adaptador
con los agujeros contraavellanados de la subbase.
Sujete el adaptador con los tornillos suministrados.
Tenga en cuenta que el adaptador es reversible, asi que
la palanca de liberaci6n puede posicionarse como se
desee(Fig.9).
rmel
--ADAPTADOR DE
GUIADE
PLANTILLA
_--TORNILLOS DE
MONTAJE
DEFLECTORDE VIRUTAS
Use siempre protecci6n de los
ojos. El deflector de virutas no
est_ dise_odocomo protector de seguridad.
Los deflectores de virutas ayudan a mantener el polvo
y las virutas alejados de la cara del operador. No
detendr_n objetos que sean rods grandes que el polvo
arrojado desde la broca.
Para quitar el escudo antivirutas de las bases,
presione hacia adentro sobre las lengiJetas hasta que
dicho escudo se suelte de la base y retirelo. Para
colocarlo, ubique el deflector en su sitio de la manera
que se muestra en la Fig. 10. Luego, flexione los lados
del deflector mientras empuja hasta que el deflector
se acople a presi6n en su sitio. El escudo antivirutas
de la base de descenso vertical tambidn puede
bascularse hacia afuera.
-55-
Instruccionesdefuncionamiento
[_[_llil
DIAL DE
AJUSTEFINO
MARCAS
FUNDIDAS
PALANCADE
AJUSTEBASTO
PALANCADE
FIJACIONDE
LABASE
Las fresadoras Bosch estgn dise_adas para brindar
velocidad, precisi6n y conveniencia en la realizaci6n
de trabajo de armarios, fresado, estriado, moldurado
convexo, corte de molduras c6ncavas, colas de
milano, etc. Estas fresadoras le permitir_n realizar
trabajo de incrustaci6n, bordes decorativos y muchos
tipos de tallados especiales.
AJUSTEDE PBOFUNDIDADCONLA BASEFIJA
La basefija RA1161 de la fresadora est_ equipada con
un mecanismo de ajuste fino de tipo verdaderamente
micromdtrico, que puede utilizarse en cualquier
posici6n y proporciona un ajuste preeiso de la
posici6n de la broca de fresadora para Iograr una
exactitud sin paralelo. Cuando se baje la herramienta
hasta la posici6n aproximadamente deseada, este
dispositivo podr_ ajustarse para graduar con
precisi6n la posici6n final de la broca.
La fresadora tambidn cuenta con tres muescas
horizontales a ambos lados de la carcasa del motor
para realizar ajustes gruesos. Las muescas estdn
separadas 1/2 pulgada entre elias, Io cual le permite
bajar o subir r_pidamente la profundidad de la
herramienta en tres incrementos de 1/2 pulgada
(aproximadamente 12.7 ram), simplemente
presionando la palanca de suelta deajuste grueso.
PARAAJUSTARLA PROFUNDIDAD
NOTA: Todos los ajustes de profundidad deben
realizarse con la palancade fijaci6n de la basesuelta.
1. Sujete la herramienta en posici6n horizontal con la
palanca de fijaci6n de la base orientada hacia
usted.
2. Abra la palanca de fijaci6n de la base para soltar el
motor.
3. AJUSTEGRUESO:
Para hacer un ajuste de profundidad grande, presione
la palanca de suelta de ajuste grueso y suba o baje el
motor hasta la profundidad deseada. Hay tres
muescas el] la carcasa del motor que esteRseparadas
1/2 pulgada entre elias para facilitar este ajuste.
4. AJUSTEDE PROFUNDIDADFINO:
Para utilizar el dispositivo de ajuste fino, gire el pomo
de ajuste fino en el sentido de lasagujas del reloj para
bajar la broca de fresadora, o en sentido contrario al
de lasagujas del reloj para subirla.
NOT,&:Aseg_rese de que la palanca de ajuste grueso
estd acoplada en una de las muescas de ajuste grueso
antes de realizar un ajuste fino.
Para permitir ajustes precisos, el anillo indicador est9
graduado en incrementos ingleses y mdtricos. (Nota:
una vuelta completa del pomo de ajuste fino = 1/16 de
pulgada o aproximadamente 1.5 ram. El mecanismo
de ajuste fino tiene un intervalo de ajuste total de 7/8
de pulgada (23 mm). Cada marca de indicador
fundida junto a la palanca de ajuste grueso es igual a
1/8 de pulgada.)
Para evitar da_os a la herramienta, evite atrapar en
cuba la palanca de ajuste grueso contra la parte
superior A o inferior B de la carcasa de la manera que
se muestra en la figura 11.
5. Despu_s de hacer ajustes de profundidad, vuelva a
fijar el motor.
El anillo indicador puede reajustarse a cero sin mover
el pomo de ajuste fino, para permitir al usuario
comenzar el ajuste desde cualquier punto de
referencia deseado.
-56-
Cuando la fresadora est_ instalada en una mesa de
fresadora, se puede ajustar con una Ilave hexagonal
de 1/8", no incluida con todos los modelos (vea la
p4gina 21).
La extensi6n de control de ajuste fino RAIO02, un
accesorio opcional para las bases que no sean de
descenso vertical, permite realizar el ajuste fino desde
m_s all_ de la parte superior de la carcasa del motor.
Para instalar la extensi6n simplemente presione la
RAIO02 hacia el interior del extremo del propio pomo
de ajuste fino de la base (Fig. 12).
PARA FIJAREL MOTOR
Cuando se hayan hecho los ajustes finales gruesos y
finos, sujete la palanca de fijaci6n de la base para
asegurar los ajustes. (Si se desea una fuerza de
fijaci6n adicional: utilizando una Ilave de tuerca de 10
ram, gire la tuerca de fijaci6n en el sentido de las
agujas del reloj LIGERAMENTE (1/8 de vuelta o
menos) y luego compruebe la fijaci6n. No apriete la
tuerca excesivamente.)
CORTESPROFUNDOS
Para realizar cortes m_s profundos, haga varios
cortes progresivamente rods profundos comenzando
_=1[_11iP,i
en una profundidad y luego haga varias pasadas
subsiguientes, aumentado la profundidad de corte
con cada pasada.
Para asegurarse de que los ajustes de profundidad
sean los deseados, es posible que quiera hacer cortes
de prueba en material de desecho antes de comenzar
el trabajo.
AJUSTEDE PROFUNDIDADCONBASEDE
DESCENSOVERTICAL
ACCI(]N DE PENETRACI(]N
El dispositivo de penetraci6n simplifica los ajustes de
profundidad y permite que la broca de corte entre de
forma f_cil y precisa en la pieza de trabajo. Para bajar
la broca, empuje hacia la izquierda la palanca de
fijaci6n de la profundidad de penetraci6n, ejerza
presi6n hacia abajo hasta que alcance la profundidad
deseada y reduzca la presi6n sobre la palanca para
fijarla (Fig.7). La palanca de fijaci6n de la profundidad
de penetraci6n est_ accionada por resorte y regresa
autom4ticamente a la posici6n fija. Para subir la
fresadora, empuje hacia la izquierda la palanca de
fijaci6n de la profundidad de penetraci6n, reduzca la
presi6n sobre la fresadora y dsta retraer_
autom_ticamente la broca de la pieza de trabajo. Es
aconsejable retraer la broca siempre que dsta no estd
acoplada en la pieza de trabajo.
VARILLADE PROFUNDIDADY TORRETA
DE PROFUNDIDAD
La varilla de profundidad y la torreta de tope de
profundidad se utilizan para controlar la profundidad de
corte de la manera siguiente:
1. Con la broca instalada, baje suavemente el motor
hasta que la punta de la broca de fresadora toque
ligeramente la superficie nivelada sobre la que la
fresadora est4 apoyada. Esta es la posici6n "cero",
desde la cual pueden hacerse de manera precisa
m_s ajustes de profundidad.
2. Para ajustar una profundidad de corte deseada,gire
la torreta de tope de profundidad hasta que el
escal6n m_s bajo estd alineado con la varilla de
profundidad. Afloje el pomo del indicador de
-57-
profundidad y baje la varilla de profundidad hasta
que entre en contacto con el escal6n m_s bajo de la
torreta. Deslice el indicador de profundidad hasta
que la linea roja indique cero en la escala de
profundidad, indicando el punto en el que la broca
justo entra en contactocon la piezadetrabajo (Fig14).
Para ajustar una profundidad de corte deseada,
deslice hacia arriba la varilla de profundidad hasta
que la linea roja del indicador de profundidad
alcance la profundidad de corte deseada, y fije la
varilla en esa posici6n apretando firmemente el
pomo del indicador de profundidad.
Una vez hecho esto, la profundidad de corte deseada
puede Iograrse haciendo bajar la fresadora hasta
que la varilla de profundidad entre en contacto con
el tope seleccionado en latorreta.
INDICADOR
DEPROFUNDIDAD
POMODELINDICADOR
DEPROFUNDIDAD
FINO
VARILLA
TORRETADETOPE
DEPROFUNDIDAD
CORTESPROFUNDOS
Para realizar cortes m_s profundos, haga varios
cortes progresivamente m4s profundos comenzando
con el escal6n rods alto de la torreta de profundidad y
@spuds de cada corte gire la torreta de profundidad a
escalones progresivamente m_s bajos segQn se
desee, hasta que se alcance la profundidad final (el
escal6n mds bajo o piano). Los escalones avanzanen
incrementos de 1/8 de pulgada.
Para asegurarse de que los ajustes de profundidad
sean los deseados, es posible que quiera hacer cortes
de prueba en material de desecho antes de comenzar
el trabajo.
AJUSTEFINO
La base de descenso vertical RAl166 est_ equipada
con un sistema de ajuste fino que le permite
microajustar la profundidad de descenso vertical de la
broca de fresadora para Iograr una precisi6n superior
de fresado.
Cada revoluci6n completa del tope de ajuste fino
ajusta la profundidad de descenso vertical 1/32 de
pulgada y cada una de las cuatro marcas de indicador
que estdn en el pomo representa 1/128 de pulgada.
Una de las cuatro marcas indicadoras es rags grande
que las otras para indicar una revoluci6n completa.
Una linea indicadora de referencia est_ incorporada en
la varilla de profundidad.
Para utilizar el pomo de ajuste fino, una vez que se
hayan ajustado lavarilla de profundidad y la torreta de
profundidad, compruebe el ajuste de profundidad final
y realice el ajuste fino de la manera siguiente:
Para microaumentar la profundidad de descenso
vertical, suba el tope de ajuste fino gir_ndolo en
sentido contrario al de lasagujas del reloj la caetidad
deseada.
Para microreducir la profuedidad de descenso
vertical, baje el tope de ajuste fino girdndolo en el
sentido de las agujas del reloj la cantidad deseada.
Notas
•Cuando rnicroajuste la profundidad de descenso
vertical, es rods conveniente mover el tope de
ajuste fino hacia arriba que hacia abajo. Antes de
ajustar la varilla de profundidad y la torreta de
profundidad, asegQrese de que el tope de ajuste
fino se haya girado varias revoluciones hacia abajo
desde su posici6n superior para que pueda
ajustarse hacia arriba.
• El tope de ajuste fino no puede utilizarse para
reducir la profundidad de descenso vertical cuando
la varilla de profundidad ya estd tocando la torreta
de tope de profundidad. La fresadora debe subirse
antes de que pueda realizarse dicho ajuste.
• Tambidn hay disponible una torreta alternativa que
tiene un escal6n ajustable, que usa un tornillo M4
para el escal6n ajustable. El escal6n ajustable hace
posible realizar aplicaciones de m(]ltiples pasadas
sin tener que hacer un ajuste de profundidad fino,
incluso cuando la profundidad de corte total no sea
un mt31tiplode 1/8".
-58-
INTERRUPTOROSCILANTEDE ENCENDIDOY
APAGADO
La herramienta puede encenderse o apagarse
utilizando el interruptor oscilante ubicado en la caja
del motor. Un lado del interruptor estd marcado con
la letra "1", que representa encendido, y el otro lado
del interruptor est4 marcado con la letra "O", que
representa apagado. Adem_s, en el borde del
interruptor se ve una luz roja cuando el interruptor
est_ en la posici6n de encendido.
PARA ENCENDERLANERRAMIENTA: Empuje el lado
del interruptor marcado con la letra "1".
PARA APAGARLA HERRAMIENTA: Empuje el lado
del interruptor que est_ marcado con la letra "O".
Sostenga siempre la fresadora de manera que est6
separada de la pieza de trabajo cuando accione el
interruptor paraapagarla o encenderla. Pongala
fresadora en contacto con la pieza de trabajo despu6s
de que la herramienta haya alcanzado su velocidad
plena y retirela de la pieza de trabajo antes de
apagarla accionando el interruptor. AI utilizar la
fresadora de esta manera, se prolongar_ la duraci6n
del interruptor y del motor y se aumentar_
considerablemente la calidad del trabajo que se realiza
(Fig. 1).
INTERRUPTOROSCILANTEDE ENCENDIDO
Y APAGADO
CONGATILLOY BOTONDE "FIJACIONEN ON"
(Modelos 1618 y 1618EVSsolamente)
La herramienta se enciende mediante el interruptor
oscilante ubicado en la parte superior de la caja del
motor tal como se ha descrito anteriormente. Ahora
la herramienta puede encenderse o apagarse
apretando o soltando el gatillo. La herramienta
tambi6n est9 equipada con un bot6n de "Fijaci6n en
ON" ubicado justo encima del gatillo, el cual permite
un funcionamiento continuo sin tener que mantener
apretado el gatillo (Fig. 2).
PARA FIJAR EL INTERRUPTOREN LA POSICIONDE
ENCENDIDO: Apriete elgatillo, oprimael bot6n y
suelte el gatillo.
PARA DESBLOQUEAREL INTERRUPTOR: Apriete el
gatillo y su61telosin oprimir el bot6n de "Fijaci6n en
ON",
Si se oprime continuanlenteel bot6nde "Fijaci6n en
ON", no se pnede soltar el gatillo.
En los modelos 1617 y 1618 sostenga la herramienta
con las dos manos mientras la pone en marcha, ya
que el par de giro del motor puede hacer que la
herramienta setuerza.
DISPOSITIVO DEARRANQUESUAVE
(Modelos 1617EVS y 1618EVS _nicamente)
El control electr6nico de retroacci6n minirniza la
torsi6n debida al par motor habitual en las fresadoras
rods grandes al limitar la velocidad a la que el motor
arranca.
CONTROLELECTRONICODE VELOCIDADVARIABLE
([vlodelos1617EVS y 1618EVS _nicamente)
El dispositivo de control electr6nico de velocidad
permite que la velocidad del motor se haga
corresponder con el tamafio del cortador y la dureza
del material a fin de proporcionar un acabado mejor,
prolongar la vida de labroca y producir un rendimiento
mayor. Los cambios de velocidad se Iograngirando el
dial de control hacia la DERECHApara aumentar la
velocidad y hacia la IZQUIERDApar reducirla, seg0n
se indica en la caja protectora (Fig. 1). La velocidad se
puede cambiar mientras la herramienta estd
encendida. Los n0meros de referencia del dial facilitan
el cambio de posici6n del control a la velocidad
deseada.
El cuadro de velocidades indica la relaci6n entre las
posiciones y la aplicaci6n. Las posiciones exactasson
determinadas por la experiencia y preferencia del
operador. El fabricante de la broca tambi6n puede
tener una recomendaci6n de velocidades.
POSICION
DELDIAL RPM APLICACI()N
1 8,000 / IV]etalesno ferrosos,
2 13,500 / brocas de di_metro rods
3 16.500 grande y cortadores
4 20000 IV]aderasblandas,
pl_sticos, tableros de
5 21,500 mostrador, brocasde
6 25000 di_metro rags pequefio y
cortadores
CIRCUITERIACONSTANTRESPONSETM
La circuiteria de respuesta constante Constant
ResponseTM de la fresadora vigila y ajusta la potencia
para mantener las RPIV]deseadascon el fin de Iograr
un rendimiento y un control uniformes.
-59-
AVANCEDE LAFRESADORA
Tal como se ve desdela parte de arriba de lafresadora,
la broca gira en el sentido de las agujas del reloj y los
bordes de corte est9n orientados
correspondientemente. Por Io tanto, el corte rods eficaz
se realiza haciendo avanzarla fresadora de manera que
la broca gire hacia la pieza de trabajo, no alej_ndosede
_sta. En la Figura 15 se muestra el avance apropiado
para varios cortes. La velocidad de avarice dependede
la dureza del material y del tamafio del corte. Para
algunos materiales, es mejor hacer varios cortes cada
vez m_s profundos.
Si es dificil controlar la fresadora o si la fresadora se
calienta, funciona muy lentamente o deja un corte
imperfecto, considere estascausas:
1. Sentido de avanceincorrecto: dificil de controlar.
2. Avancedemasiado rdpido: sobrecargael motor.
3. Broca desafilada:sobrecargael motor.
4. El corte es demasiado grande para una pasada:
sobrecargael motor.
5. Avance demasiado lento: deja quemaduras por
fricci6n en la pieza de trabajo.
Haga avanzar suave y firmemente la fresadora (no la
fuerce). Pronto aprender_el sonido y la sensaci6nde la
fresadora cuandoest_ funcionando mejor.
VELOCIDADDEAVANCE
AI fresar o realizar trabajo relacionado en madera y
pl9sticos, los mejores acabados se obtendr_n si la
COMIENCE _ _
Aoui
1 .
SENTIDODEAVANCE
DE LAFRESADORA
profundidad de corte y la velocidad de avance se
regulan para mantener el motor funcionando a alta
velocidad. Haga avanzar la fresadora a una velocidad
moderada. Los materiales blandos requieren una
velocidad de avance m_s r_pida que los materiales
duros.
Es posible que la fresadora se detenga si se utiliza
inapropiadamente o si se sobrecarga. Reduzca la
velocidad de avarice para evitar dafios posibles a la
herramienta. Aseg0rese siempre de que el mandril
portaherramienta est6 apretado firmemente antes de
utilizar la herramienta. Utilice siempre brocas de
fresadora con la Iongitud de corte rods corta necesaria
para producir el corte deseado. Esto minimizar_ el
descentrado y el rechinamiento de la broca de
fresadora.
GUIADODE LAFRESADORA
La fresadora puede guiarse per la pieza de trabajo de
cualquiera de varias maneras. El m6todo que usted
utilice depende, por supuesto, de las exigencias del
trabajo especMco y de la conveniencia.
Para operaciones de fresado como ranurado o
mortajado, a menudo es necesario guiar la
herramienta en una linea paralela a un borde recto. Un
mdtodo de obtener un corte recto es sujetar
firmemente un tabla u otro borde recto a la superficie
de la pieza de trabajo y guiar el borde de la subbase
de lafresadora a Io largo de esta trayectoria (Fig. 16).
WSENTIDODE
AVANCE
GUIADE TABLASUJETA
FIRMEMENTECON
ABRAZADERA
GU_ DETABLA
-60-
CENTRADODE LASUBBASEY LASGUiAS
DE PLANTILLA
La fresadora cuenta con el "Diseno de centrado de
precisi6n" de Bosch. Su subbase se centra con
precisi6n en la fgbrica. Esto posiciona la broca en el
centro de la subbase y las gufas de plantilla opcionales.
El centradode precisi6n le perrnite seguir con exactitud
los posicionadores, corno por ejemplo guias rectas,
plantillas y dispositivos de fijaci6n para colas de
rnilano, sin tener que preocuparse de que la broca se
desvie de la linea de corte deseada por cualquier
rnotivo, incluyendolaorientaci6nde los mangosde gorna.
En caso de que los tornillos de la subbase se hayan
aflojado o quitado, corno por ejemplo al preparar la
fresadora para utilizarla en una mesa de fresadora, he
aquic6rno recentrar la subbase alcolocarla de nuevo:
Para recentrar rdpidarnente la subbase, coloque la
subbase utilizando el conjunto de tornillos de cabeza
plana(incluidos) y los agujeros paratornillos de cabeza
avellanada que est_n en la subbase. (Los tornillos de
cabeza planatienen las cabezasc6nicas). Los tornillos
de cabezaplanay los agujeros paratornillos de cabeza
avellanadatirar_n de la subbase hasta una posici6n que
estar_ muy pr6xirna a centrada.
0BIEN -- Para recentrar la subbase con la mdxirna
precisi6n, coloque la subbase utilizando el cono de
centrado opcional de Bosch, una guia de plantilla
opcional de Bosch y el conjunto de tornillos de cabeza
troncoc6nica (incluidos). (Los tornillos de cabeza
troncoc6nica tienen la partesuperior redondeada.) Siga
los pasos 1 a 8.
1. Posicione la subbase de manera que sus agujeros
paratornillos de cabezatroncoc6nica est_n sobre el
conjunto coincidentede agujeros roscadosde labase.
2. Introduzca los tornillos de cabeza troncoc6nica, no
los tornillos de cabeza plana, a tray,s de la subbase
y apridtelos hasta que estdn bien firrnes, pero de
rnaneraque a_n perrnitan que la subbase se rnueva.
3. Introduzca la guia de plantilla (accesorio opcional)
en el adaptador de guias de plantilla instalado segQn
se describe en otra parte de este manual.
4. Deslice el cono de centrado (accesorio opcional) a
tray,s de la guia de plantilla y al interior del
portaherrarnienta. Utilice el extrerno estrecho del
cono cuando Io introduzca en un portaherrarnienta
de 1/4 de pulgada, y el extrerno m_sancho delcono
cuando Io introduzca en un portaherrarnienta de 1/2
pulgada.
5. Apriete con los dedos latuerca del portaherrarnienta
paraponer un ligero agarreen el cono de centrado.
6. Presione ligerarnente el cono de centrado hacia el
interior de laguia de plantilla paracentrar la guia y la
subbase.
7. Apriete lostornillos de cabezatroncoc6nica.
8. Retire el cono de centrado. Una vez hecho esto,
habr_ cornpletado el centrado de la guia de plantilla
y lasubbase.
EI di;_rnetrodel cortador debe
ser al rnenos 1/4" rn;_spequeno
que la abertura para la brocay el cortador.
CONODE CENTRADO
(accesorio opcional)
CONO
(accesorioopcional)
GUiADE PLANTILLA
(accesorioopcional)
A_SUBBASE
-61-
A = AGUJEROSPARATORNILLOS
DE CABEZAAVELLANADAM4
B= AGUJEROSPARATORNILLOS
DE CABEZATRONCOCONICAM4
C= AGUJEROSPARATORNILLOS
DE
ADAPTADORDEGUiASDE
PLANTILLA
D= AGUJEROSPARASUJETARLA
FRESADORAALA PLACADE
MONTAJEDE LAMESADE
FRESADORA
GUiASDEPLANTILLA
La fresadora est_ equipada con un adaptador exclusive
de guias de plantilla de cambio r_pido que agarra
firmemente las guias con un anillo accionado por
resorte. Para introducir o cambiar la guia de plantilla,
retraiga la palanca de liberaci6n de la gu[a de plantilla.
Alinee lassecciones cortadas de la guia de plantilla con
las lengiJetas que est_n en la parte inferior del
adaptador de gu[as de plantilla. Introduzca la guia de
plantilla y suelte la palanca para agarrar la guia de
plantilla en su sitio (Fig. 19).
Las gu[as de plantilla se utilizan con varios accesorios
especiales,come plantillas de bisagra, que se incluyen
en el cat,logo BOSCH. Adem_s, es f_cil preparar
plantillas especiales para cortar patrones repetidos,
dise_os especiales, incrustaciones y otras aplicaciones.
Puede hacerse un patr6n de plantilla usando madera
contrachapada,tablero de aglomerado, metal o incluso
pl_stico, y el diseno puede cortarse con una fresadora,
una sierra caladora u otra herramienta de corte
adecuada. Recuerde que el patr6n tendr_ que hacerse
de manera que se compense la distancia entre la broca
de fresadora y la gu[a de plantilla (la "compensaci6n"),
ya que la pieza de trabajo final tendr_ un tamafio
distinto al patr6n de plantilla en esa cantidad, debido a
la posici6n de la broca (Fig.20).
__ ADAPTADOR DE
- GUIASDE
L_--_" .._ _ PLANTILLA
_IBPALtN_A D_ LA
_GUJADEPLANTILLA
GUIADE PLANTILLA
t(accesorioopcional)
I
III[_IL';
w ij
BROCADE
FRESADORA--
MANDRIL
J_J PORTAHERRAMIENTA
GUiADE SUBBASEDE LA
_ -;--_,._,_ PATRONDE
_s .................. PLANTILLA
,_ COMPENSACI(_N_PIEZADE
TRABAJO
RECOLECCIONDE POLVODE LAFRESADORA
Hay tres accesorios de cubierta de extracci6n de polvo
opcionales. Cada cubierta de extracci6n de polvo est_
dimensionada para aceptar mangueras de aspiraci6n
de 35 ram. Cada paquete de accesorios incluye el
adaptador VAC002 que conectarA la cubierta a
mangueras de aspiraci6n de 1-1/4" y 1-1/2". Tambi_n
hay disponible por separado un adaptador para
conectar lacubierta a mangueras de 2-1/2".
RECOLECCI()NDE POLVODE LAFRESADORAPARA
LABASEDE DESCENSOVERTICAL
Esta cubierta de extracci6n de polvo RAl174 est_
dise_ada para utilizarse con la base de descenso
vertical (RAl166) cuando el fresado se realiza en el
centro de la piezade trabajo, como por ejemplo al crear
ranuras o fresar patrones para incrustaciones. Si usted
tiene un sistema de aspiraci6n de taller, puede acoplar
la cubierta de extracci6n de polvo para mejorar la
visibilidad, la precisi6n y la utilidad, especialmente en
el fresado a pulso.
Para acoplar la cubierta, posici6nela de la manera que
se muestra en la ilustraci6n y sujete firmemente el
adaptador a la base con lostornillos de apriete manual
suministrados (Fig.21).
I;1[_1',1il TORNILLOSDEAPRIETE
MANUALM4
CUBIERTADE EXTRACCION
DE POLVO
La cubierta de extracci6n de polvo tambi_n puede
instalarsecon la salida para manguera orientada hacia
la parte delanterade la herramienta. Si el adaptador de
guias de plantilla estA instalado, ser9 necesario
invertirlo o quitarlo para permitir que la palanca de
suelta quepadebajode la cubierta para polvo.
-62-
CUBIERTADE EXTRACCIONDEPOLVOPARAEL
LADOTRASERODE LABASEFIJA
Lea y entienda estas
instrucciones y el
manual de la herramienta para el uso de estos
accesorios.
No pongalas manos en el _rea de la broca mientras
la fresadoraest_ encendidao enchulada.
Para evitar enredar las
mangueras, no utilice esta
cabierta de extracci6nde polvo al mismo tiempoque
otracubiertade extracci6nde polvo.
Estacubierta de extracci6n de polvo est_ disenada para
utilizarse con las fresadoras Bosch 1617, 1617EVS,
1618 y 1618EVS,asi como con sus bases fijas, cuando
el fresado se realiza en el centro de la pieza de trabajo,
como por ejemplo al crear ranuras o fresar patrones
para incrustaciones.
Para colocar la cubierta en la base de la fresadora,
deslice la cubierta hacia el interior del ladotrasero de la
basede la fresadora, alrededor de la varilla de ajuste de
profundidad de la fresadora, con las esquinas
redondeadas de la cubierta orientadas haciaarriba (Fig.
1 y 2). Apriete firmemente los dos tornillos estriados de
apriete manual.
La cubierta de extracci6n de polvo est_ dimensionada
para aceptar mangueras de aspiraci6n de 35 ram.
Tambi_nse incluye el adaptador VAC002que conectar_
la cubierta a mangueras de aspiraci6n de 1-1/4" y 1-
1/2".
Tambi_n hay disponible un adaptador para conectar la
cubierta a mangueras de 2-1/2, (accesorio opcional
VAC020).
UTILIZACI(_NDE LACUBIERTADE
EXTRACCIONDE POLVO
Para Iograr la m_xirna eficacia de recolecci6n de polvo,
asegt3resede que el escudo antivirutas de la fresadora
est_colocado en su sitio.
TORNILLO_ _
CUBIERTADE I_. I
EXTBACCIONDE_
POLVO
BASE
FRESADORA
-63-
RECOLECCIONDE POLVOALCONFORMARBORDES
No ponga las manos en el _rea /
r;'';''='.'''''=''_';" de la broca mientras la
fresadora est_ encendida oenchufada. Para evitar
enredar las mangueras, no utilice esta cubierta de
extracci6n de polvo al mismo tiempo que otra
cubierta deextracci6n depolvo.
Esta cubierta de extracci6n de polvo (accesorio
opcional) se utiliza para la recolecci6n de polvo al
conformar bordes (Fig. 24).
COLOCACI(_NDELA CUBIERTADE
EXTRACCIONDE POLVO
Usted puede colocar la cubierta para conformado de
bordes en varios lugares de acuerdo con sus BORDEDE LA
necesidades o preferencias. Esta cubierta se coloca PIEZADE
utilizando dos de los agujeros para tornillo que est_n TRABAJO
en la base de fresadora que se utilizan para sujetar la
subbase de la fresadora. Seleccione la ubicaci6n
deseada para la cubierta. Afloje y quite los dos
tornillos de la base de la fresadora y coloque la
cubierta de extracci6n de polvo -sobre la subbase de
la fresadora- utilizando los tornillos suministrados
con la cubierta. Apriete firmemente los tornillos
(Figuras 25 y 26.)
CUBIERTADE
EXTRACCION
DE POLVO
SUBBASE
DE LA
FRESADORA
TORNILLO
M4x16ram
TORNILLO ',, .
M4x16mm "/
TORNILLO
M4x16ram CUBIERTADE
EXTRACCION
DEPOLVO
CUBIERTADE
EXTRACCION
DE POLVO
TORNILLO
M4x16ram
-64-
SENTIDODE
AVANCE
CORTE
PIEZADE
DESEADA f'_r_ TRABAJO
GUIA DE FRESADORADE LUJO
(No incluida, disponiblecomeaccesorio)
La guia de fresadora de lujo Bosch es un accesorio
opcional que guiard la fresadora paralela aun borde
recto o le permitird austed crear circulos y arcos.
La guia de fresadora de lujo se suministra con dos
varillas y tornillos para sujetar dicha guia (Fig. 27).
Adem_s, cuenta con un pomo yun indicador de
ajuste fino para posicionar con precisi6n la guia de
borde en relaci6n con la broca. Con la guia iestalada y
ajustada, la fresadora debe hacerse avanzar
normalmente, manteniendo la guia en contacto con el
TORNILLODE
MANUALM6
INDICADORDE
_AJUSTE FINn
POMODE
AJUSTEFINO
VARILLAS
___ DEGUIA
DELA
FRESADORA
borde de la pieza de trabajo en todo memento. La
guia de fresadora de lujo tambi_n puede posicionarse
directamente debajo de la base de la fresadora para
realizar operaciones donde se necesite un corte cerca
del borde de la piezade trabajo oen dicho borde.
La guia de fresadora de lujo incluye una cubierta de
extracci6n de polvo y el adaptador de manguera de
aspiraci6n VAC002.
Para obtener instrucciones completas de instalaci6n y
funcionamiento, sirvase consultar las iestrucciones
que se iecluyen con este accesorio.
USO ENUNA MESADE FRESADORA
La fresadora tambidn puede utilizarse en una mesade
fresadora. La base fija RAl161 est_ disenada para
permitir ajustar f_cilmente la profundidad en una
mesa. La base de mango en D tipo "D" RAl162 no
cabr9 en la mayoria de mesas de fresadora.
La base de descenso vertical
RAl166 no se recomienda pare
utilizarse en una mesa de fresadora. Podrian
producirse da_os en la base de fresadora de
descensovertical.
Para eliminar la molestia de instalar la propia basede
la fresadora en la mesa de fresadora y luego tener que
convertirla de vuelta para la utilizaci6n sin mesa,
Bosch ofrece la base de fresadora para debajo de la
mesa RAl165 opcional (Fig. 28). La base RAl165
est_ disenada para estar colocada permanentemente
en la mesa de fresadora, dejando las otras bases de
fresadora listas para su utilizaci6n sin mesa. El motor
puede moverse rdpidamente de uea base aotra, isin
ninguna herramienta!
_-- Llave
Toreillo de_ <_ hexagonal
_ _ Agujero
"_ _-L ', _-para Ilave
___, _hexagonal
La palanca de _
fijaci6n de suelta _. L_ Mostrada
r_pida.y Ins _ _ _ despo_.sde
controlesae. ,. _ _ haber quitado
ajuste oe prolonoioao _ la sobbase
deben estar orientados
hacia la parte delantera de
la mesa de fresadora
-65-
Para obtener instrucciones completas sobre la
utilizaci6n de una fresadora en una mesade fresadora,
sirvase consultar las instrucciones que vienen con la
mesade fresadora.
SUJECIONDE LABASEA LAPLACA
DEMONTAJE
Sujete la RAl161 a la placa de montaje de la mesade
fresadora utilizando cualquiera de los dos juegos de
tornillos de montaje incluidos o ambos juegos.
La basetiene dos grupos de agujeros roscados para
montar la base:
• Tres agujeros 10-24 en el patr6n de 3 agujeros
estgndarde la industria.
• Cuatro agujeros M4 en el patr6n de 4 agujeros
Bosch.
Tornillos de montaje requeridos para la RAl161: (no
incluidos con todos los modelos)
• Trestornillos 10-24.
• Cuatrotornillos M4.
La Iongitud depender9 del grosor de su mesa de
fresadora o de la placa de montaje de la mesa de
fresadora.
Si la placa de montaje de su mesade fresadora no tiene
agujeros avellanadosen alguno de esos dos patrones,
usted tendr_ que determinar las ubica
clones de los agujeros, hacer y avellanar dichos
agujeros, y tambi6n ubicar y hacer un agujero para la
Navede ajuste sobre la mesa.
CONECTEDE LAFRESADORAY EL INTERRUPTOR
DE LAMESA DE FRESADORA
Preparaci6n parausar el interruptor.
1. Aseg0rese de que el interruptor de la fresadora y el
interruptor de la mesa de fresadora est6n en la
posici6n de apagado.
2. Enchufe el cable del interruptor de la mesa de
fresadora aun tomacorriente de pared.
3. Enchufe la fresadora en el recept4culo"enrollado en
espiral"del interruptor de la mesa de fresadora.
4. Fije el interruptor en la posici6n de encendido:
apriete el gatillo, oprima el bot6n de fijaci6n en
encendidoy suelte el gatillo.
5. Use el interruptor de la mesa de fresadora para
arrancary parar la fresadora.
AJUSTEDEPROFUNDIDAD(Ver la p_gina56)
AVANCEDE LAPIEZADETRABAJOSOBREUNA
MESADE FRESADORA
Utilice siempre el tope-guia o el pasador de iniciode la
mesa de fresadora y el protector adecuado, y siga el
manual de instruccionesde la mesa de fresadora Haga
avanzar SIEIV]PREla pieza de trabajo de dereeha a
izquierdaa travds de la parte delanterade la broea. En
las mesas de fresadora Bosch, el sentido de avance
correcto tambi6n se muestra en la carcasa del tope-
guia yen las tablas de canto biselado, cuando se han
instalado correctamente (Fig. 29).
Siempre que sea posible, cuando est6 utilizando el
tope-guia, use un palo de empujar para empujar la
pieza de trabajo, especialmente cuando trabaje con
piezasestrechas.
DELABROCA
PIEZADE
TRABAJO
VISTASUPERIOR
NOTA: Para mayor claridad, el protector y la tabla de
canto biselado se han quitado del dibujo.
Servicio
EI mantenimiento preventivo
realizado por personal no
autorizadopude dar lugar a la coloeaci6nincorrecta
de cables y componentes internos que podria
constituiran peligro serio. Recomendanlosque todo el
servicio de las herramientassea realizadopor un Centro
de servicio de f_brica Bosch o por una Estaci6n de
servicio Boschaotorizada.
LUBRICACIONDE LASHERRAMIENTAS
Su herramientaBosch ha sido lubricadaadecuadamente
y est9 lista para la utilizaci6n. Se recomienda que las
herramientascon engranajesse vuelvana engrasar con
un lubricante especial para engranajesen cada cambio
de escobillas.
-66-
ESCOBILLASDECARBON
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido dise_ados para muchas horas de servicio fiable,
Para mantener un rendimiento 6ptimo del motor,
recomendamosque cada dos a seis meses se examinen
lasescobillas, Sblose deben usar escobillasde repuesto
Bosch genuinas dise_adas especificamente para su
herramienta,
RODAIVlIENTOS
Despuds de 300-400 horas de funcionamiento, o
despubs de cada segundo cambio de escobillas, los
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio
de f4brica Bosch o en una Estacibn de servicio Bosch
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos
(debido a la pesadacarga o al corte de materiales muy
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para
evitarel sobrecalentamientoo el fallo del motor,
Limpieza
Para evitar a¢¢identes
desconecte siempre la herra-
mienta de la luente de energia antesde la limpieza o
de la realizacibn de caalquier mantenimiento. La
herramienta se puede Nmpiar m_s eficazmentecon aire
comprimido seco,Use galas de seguridadsiempreque
limpie herramientascon aire ¢omprimido.
Lasaberturas de ventilacibny las palancasde interruptor
deben mantenerselimpias y libres de materias extraBas.
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a
travdsde las aberturas.
_ierlos agenles de limpieza y
disolventesdanan las piezas de
pl_stico.Algunos de estos son gasolina tetracloruro de
carbono disolventes de limpieza clorados amoniaco
detergentesdombsticos quecontienenamoniaco,
Si es necesario un cordbn de
extensibn, se debe usar un
¢ordbncon¢onductores de tamano adecuadoque sea
capaz de transportarla corriente necesaria para la Caballidad
lloriliealell
herramienta.Esto evitar_ caidas de tensibn excesivas, amperesdela
p_rdidade potenciao recalentamiento Lasherramientas herramienta
conectadas a tierra deben usar cordones de extensibn 3-6
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y 6-8
recept_culospara3 terminales. 8-10
NOTA:Cuanto mAs pequeno es el n0mero de calibre. 10-12
rodsgrueso esel cordbn. 12-16
TAMANOSRECOMENDADOSDECORDONESDEEXTENSION
HERRAMIENTASDE120 VCORRIENTEALTERNA
TamahodelllordbnellA.W.G. Tama_osdelcableenram2
Loegiteddelllordbeellpies
25 50 100 150
18 16 16 14
18 16 14 12
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12
Lellgituddelllordbnellrnetro_
15 30 60 120
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
1,0 2,5 4,0 --
Mandril portaherramienta de 1/4" *
Mandril portaherramienta de 1/2" *
Llavede tuerca para el eje de 16 mm*
Llavede tuerca para la tuerca del portaherramienta de
24 mrn *
Mandril portaherramienta de 3/8....
Mandril portaherramienta de 8 mm **
Gufade fresadora de lujo **
Cono de centrado **
Estuchede transporte (est9ndarcon la 1617K,
1617EVSK,1617PK y 1617EVSPKsolamente)
Cubierta de extraccibn de polvo **
Cubiertade extracci6n de polvo para conformado
de bordes **
Extensibnde control de ajuste fino **
Basepara debajode la mesacon extensi6nde control
de ajuste fino **
Mesas de fresadora **
Guiasde plantilla de suelta r_pida **
Adaptadorpara guias de plantilla de estilo est9ndar**
Torreta de tope de profundidad ajustable **
(* =equipo est_ndar)
(** =accesorios opcionales)
-67-
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("SelleR') warrants to the original pur@aser only, that all BOSCH portaMe and benclltop power tools will be free from
defects in material or workmansl_ip for a period of one year from date of purchase. SELLER'S SOLEOBLIGATION AND YOUREXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Wan_n_ and, to the extant permitted by law, any warranty or condition implied by law, sl_all be the repair or replacement of parts,
without charge, wMch are defective in material or workmansNp and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or ben@top
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCHFacton/Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THiS LiMiTED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY iTEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY iMPLiED WARRANTIES SHALL BE LiMiTED iN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE.SOME STATES iN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCESDO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YON.
IN NO EVENTSHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY iNCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (iNCLUDiNG BUT NOT LiMiTED TO LiABiLiTY
FORLOSS OF PROFITS) ARiSiNG FROM THE SALE OR USE OF THiS PRODUCT.SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LiMITATiON OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSIONMAY NOT APPLY TO YOU.
THiS LiMiTED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE iN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRYTO COUNTRY.
THiS LiMiTED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLEAND BENCHTOP ELECTRICTOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATESOF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCHDEALER ORIMPORTER.
GARANTIE LIMITI_E DES OUTILS ELECTRIQUES PORTATIFS ET D'ETABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (Je ,< vendeur ,,) ga_ntit A J'acheteur initial seuiement que tOLlSles outJJsitlectdques portaBfs et d'_tabii BOSCH
seront exempts de vices de mat@iaux ou d'exitcution pendant une pitriode dMn an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR sous la pritsente garantie limitite, et en autant que la Ioi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en ddcoulerait, se_9 I'obligation de remplacer ou ritparer gratuitament les pibces ditfectueuses rnatitdellement ou comme fabrication, pourvu que
lesditas ditfectuositits nesoient pas attribuables A un usage abusif ou a quelque r@aration bricolite par quelqu'un d'autre que le vendeur ou le
personnel it'une station-service agritite. Pour pritsenter une ritclarnation en vertu de cette garantie limitite, vous devez renvoyer I'outil itlectdque
portatif ou d'ittabli complet, port payS, & tout centre de service agrdit ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire titlitphonique
pour lesadresses.
LA PRESENTEGARANTIE NE S'APPLIQNE PAS ANX ACCESSOIRESTELS QUE LAMES DE SCIES CIRCNLAIRES, MECNES DE PERCENSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTENSES, COURROIES DE PONOAGE,MEULES ET AUTRES ARTICLES DN GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLIClTE SERA LIMITEE COMME DNREE ,_ UN AN A COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS ETATS AMERICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETFANT PAS LE PRINCIPE DE LA LiMiTATION DE LA DNREE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS A VOTRE CAS.
EN AUCUN CASLE VENDEURNE SAURAIT ETRETENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS ON DOMMAGES INDIRECTS (INCLNANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSECNTiFS ,_ LA VENTE OU L'USAGE DE BE PRODUIT. CERTAINS ETATS AMERICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNESN'ADMETFANT PAS LE PRINCIPE DE LA LiMiTATiON NI L'EXCLUSION DESDOMMAGES INDIRECTS ET
CONSEQUENTIELS,IL EST POSSIBLE QUELES LiMiTATIONS ON EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS ,_ VOTRE CAS.
LA PRESENTE GARANTIE VOUSACCORDE DES DROITS BIEN DETERMINES, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFERENTSETATS AMERICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS A PAYS.
CETFE GARANTIE LIMITEE NE S'APPLIQNE QU'AUX OUTILS ELECTRIQUESPORTATIFS ET D'ETABLI VENDUS AUX ETATS-UNIS D'AMERIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR CONVERTNRE DE GARANTIE DANS LES ANTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATENR OUREVENDEURBOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bos@ Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza. _]nicamente al comprador original, que todas las herrarnientas mec4nicas port4tiies y
para tablero de banco BOSCH estar4n libres de detectos de material o de fabdcacidn duranta un periodo de un aho a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBUGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantia Lirnitada y, hasta donde la ley Io
permita, bajo cualquier garantia o condicidn implicita por ley, consistir4 en la reparacidn o sustitucidn sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabdcacidn y que no hayan sido utilizadas incorrectamenta, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamenta
por personas que no sean el Vendedor o una Estacidn de servicio autorizada. Para efectuar una reclamacidn bajo esta GaranBa Limitada, ustad
debe devolver el producto, que consista en la l_eNgrnienta mecanica portatil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fdbrica o Estacidn de servicio autodzada. Para Estaciones de servicio autodzadas de herramientas rnec_nicas
BOSCH, por favor, consulta el directorio telefdnico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA WAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AI/O A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGNNOS
ESTADOS DE LOS EEdJU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DNRACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DANO INCIDENTAL 0 EMERGENTE(iNCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA 0 UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION 0 LIMITACION DE
LOS DAPJOSINCIDENTALES 0 EMERGENTES. POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION 0 EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS YES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOSQUEVARIAN DE ESTADOA ESTADOEN LOS EE.UU., DE PROVINCIAA PROVINCIAEN CANADAY DE UN PAlS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DEAMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISE& PONGASEEN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR 0 IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, EU.A.
Importado en M_xico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo.de M_xico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610925542 07/06 Printed in China