Bosch 3912 User Manual SAW Manuals And Guides 1309228L

User Manual: Bosch 3912 3912 BOSCH SAW - Manuals and Guides View the owners manual for your BOSCH SAW #3912. Home:Tool Parts:Bosch Parts:Bosch SAW Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 84

DownloadBosch 3912 User Manual  SAW - Manuals And Guides 1309228L
Open PDF In BrowserView PDF
iMPORTANT:

IMPORTANT'.

Read Before Using

Life avant usage

IMPORTANTE:
Leer antes de usar

Operating/Safety instructions
Consignes de fonctionnernent/s_curit_
Instrucciones de funcionarniento y seguridad

3912

Consumer Information
Renseignernent des consornrnateurs
Inforrnaci6n

Toll Free Number:
1=877=BOSCH99
For English
See page 2

para el consurnidor

Appel gratuit

(1 =877=267=2499)

:

N_rnero de tel_fono
http://www.boschtools.corn.

Parlez=vous fran_ais?
Voir page 10

gratuito:

&Habla espa_ol?
Vet p_gina 18

Safety
r !_v*vl'-_z'l_ll_[e]l
"READ ALL INSTRUCTIONS" -- Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (I) symbol
listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.

General Safety Rules
For Bench Top Tools

Do not abuse the cord. Never use the cord to carry
the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Replace damaged
cords immediately.
Damaged
cords increase the risk of electric shock.

W0rk Area

When operating a power tool outside, use an outdoor
extension cord marked "W-A" or "W'. These cords are
rated for outdoor use and reduce the risk of electric
shock.

Keep work area clean and well lit. Cluttered benches
and dark areas invite accidents.
,

•

Do not
operate
power
tools
in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.

Personal Safety
Stay alert,
watch what you are doing and use
common
sense when operating a power tool. A
moment of inattention
or use of drugs, alcohol or
medication
while operating
power tools can be
dangerous.

Keep bystanders,
children and visitors away while
operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
Store idle tools out of reach of children and other
untrained persons. Tools are dangerous in the hands
of untrained users.

Dress properly.
Do not wear loose clothing
or
jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in moving parts.
Roll long sleeves above elbows. Rubber gloves and nonskid footwear
are recommended
when working
outdoors.

Do not leave tool running unattended, turn power off.
Do not leave tool until it comes to a complete stop.
MAKE WORKSHOP
CHILDPROOF
with padlock,
master switches, or by removing starter keys.

Avoid accidental starting.
Be sure switch is "OFF"
before plugging in. Carrying tools with your finger on
the switch or plugging in tools that have the switch "ON"
invites accidents.

Electrical Safety
Before plugging in the tool, be certain the outlet
voltage supplied
is compatible
with the voltage
marked on the nameplate
within 10%. An outlet
voltage
incompatible
with that specified
on the
nameplate can result in serious hazards and damage to
the tool.

Remove adjusting keys or wrenches before turning
the tool "ON". A wrench or a key that is left attached to
a rotating part of the tool will be thrown.
Do not overreach, keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enables better
control of the tool in unexpected situations.

Double insulated tools are equipped with a polarized
plug (one blade is wider than the other). This plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician
to
install a polarized outlet. Do not change the plug in
any way. Double insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and grounded power
supply.

Do not stand on tool or its stand. Serious injury may
occur if the tool is tipped or if the cutting tool is
accidentally contacted.
Do not store materials on or
near the tool such that it is necessary to stand on the
tool or its stand to reach them.
Use safety equipment.
Always wear safety goggles.
Dust mask, safety shoes, hard hat or hearing protection
must be used for appropriate
conditions.
Everyday
eyeglasses only have impact resistant lenses. They are
NOT safety glasses

Avoid body contact with grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.

"SAVE

THESE INSTRUCTIONS"
2

Safety
r !_v*vl'-_'l_ll_[e]l
"READ ALL INSTRUCTIONS" -- Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (I) symbol
listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.

ToolUse and Care

Safety Rules for
Miter Saws

Use clamps or other practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body is unstable. It
allows for work to shift, causes binding of the tool and
loss of control.

Use clamps
to support
workpiece
whenever
possible, if supporting the workpiece by hand, you
must always keep hand outside of "No Hands" area
as marked with a symbol on the base. Do not use
this saw to cut pieces that are too small to be
securely clamped.
Your hand if placed inside the "No
Hands" region can easily slip or be pulled into the blade.

Do not force tool. Use the correct
tool for your
application.
The correct tool will do the job better and
safer at the rate for which it is designed. Do not use the
tool for purpose not intended - for example; do not use
the miter saw for slicing meats.

Do not reach in back of the saw blade behind the
fence with either hand to hold down or support the
workpiece,
remove wood scraps, or for any other
reason. The proximity of the spinning saw blade to your
hand may not be obvious and you may be seriously
injured.

Do not use tool if switch does not turn it "ON" or
"OFF".
Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous.
Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments
or changing accessories.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.

Never cross your hand over intended line of cutting.
Supporting the workpiece "cross handed" i.e. holding
the left side of the workpiece with your right hand is very
dangerous.

Keep cutting
tools sharp and clean.
Properly
maintained tools, with sharp cutting edges, are less likely
to bind and easier to control.
When mounting saw
blades be certain that the arrow on the blade matches
the direction of the arrow marked on the tool and that the
teeth are also pointing in the same direction.
,

inspect guards before using a tool. Keep guards in
place. Check moving parts for binding or any other
condition that may affect the normal operation or
safety features of the tool.
if damaged, have tool
serviced before using the tool. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.

.

Do not alter or misuse
modification
is a misuse
personal injury.

•

The use of any other accessories not specified in this
manual may create a hazard. Accessories that may be
suitable for one type of tool, may become hazardous
when used on an inappropriate tool.

Always disconnect
the power cord from the power
source before making any adjustments or attaching
any accessories.
You may unintentionally start the saw,
leading to serious personal injury.
Miter saws are intended primarily to cut wood or
woodlike
products,
they cannot
be used with
abrasive cutoff wheels for cutting ferrous material
such as bars, rods, studs, etc. However, if cutting
materials like aluminum or other non=ferrous metals,
use only saw blades specifically
recommended
for
non=ferrous metal cutting.
Cutting ferrous materials
causes excessive sparking and will damage the lower
guard and will overload the motor. (NOTE: S-B Power
Tool Company does not offer 12" metal cutting blades.)

tool.
Any alteration
or
and may result in serious

inspect your workpiece before cutting.
If workpiece
is bowed or warped, clamp it with the outside bowed
face toward the fence.
Always make certain that
there is no gap between the workpiece,
fence and
table along the line of the cut.
Bent or warped
workpieces can twist or rock and may cause binding on
the spinning saw blade while cutting. Also, make sure
there are no nails or foreign objects in the workpiece.

Service
Tool service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in misplacing internal
wires and components
which could cause serious
hazard.
When servicing a tool, use only identical replacement
parts. Follow instructions in the Maintenance section
of this manual. Use of unauthorized parts or failure to
follow Maintenance Instructions may create a hazard.

"SAVE

•

Do not use the saw until the table is clear of all tools,
wood scraps, etc., except the workpiece.
Small
debris or loose pieces of wood or other objects that
contact the revolving blade can be thrown with high
speed at the operator.

.

Do not feed workpiece
into the blade or cut
"freehand"
in any way.
Workpiece
must be
stationary and damped or braced by your hand. Saw
must be fed through the workpiece smoothly and at a
rate which will not overload the saw's motor.

THESE INSTRUCTIONS"
3

Safety
! r!_v*vl'-1_'l_ll_[ttl
"READ ALL INSTRUCTIONS" -- Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (I) symbol
listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.

Cut only one workpiece at a time. Multiple workpieces
cannot be adequately clamped or braced and may bind
on the blade or shift during cutting.

switch. Wait for all moving parts to stop and unplug
the miter saw, then work to free the jammed
material. Continued sawing with jammed workpiece
could cause loss of control or damage to compound
miter saw.

Be certain the miter saw is mounted or placed on a
level, firm work surface before using. A level and firm
work surface reduces the risk of the miter saw becoming
unstable.

Braking action of the saw
jerk downward.
Be ready
making an incomplete cut or
before the head is completely

Plan your
work.
Provide
adequate
support
accessories
such as tables,
saw horses, table
extension, etc. for workpieces wider or longer than
the table top (see page 21). Workpieces longer or
wider than the miter saw table can tip if not securely
supported. If the cutoff piece or workpiece tips it can lift
the lower guard or be thrown by the spinning blade.
•

•

•

After finishing the cut, release the switch, hold the
saw arm down and wait for blade to stop before
removing work or cutoff piece. If blade does not stop
within five (5) seconds, unplug the saw and follow the
instructions
in the Troubleshooting
section.
REACHING WITH YOUR HAND UNDER A COASTING
BLADE IS DANGEROUS!

Do not use another person as a substitute for a table
extension or as additional support.
Unstable support
for the workpiece can cause the blade to bind or the
workpiece to shift during the cutting operation pulling
you and the helper into the spinning blade.

I'w,_
i[
___VAV.,_..L_L,,LL_
wl-],_=l,_r.,-_
Some dust created
by power
sanding,
sawing,
grinding,
drilling,
and other
construction
activities
contains
chemicals
known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm.
Some examples of these chemicals are:

The cutoff piece must not be jammed against or
pressured by any other means against the spinning
saw blade. If confined, i.e. using length stops, it could
get wedged against the blade and thrown violently.

• Lead from lead-based

When cutting irregularly shaped workpieces,
plan
your work so it will not slip and pinch the blade and
be torn from your hand. A piece of molding, for
example, must lie flat or be held by a fixture or jig that will
not let it twist, rock or slip while being cut.

,

Let the blade reach full speed before contacting
workpiece. This will help avoid thrown workpieces.
if the workpiece
or blade becomes
bogged down, turn miter saw "OFF"

Arsenic
lumber.

and chromium

from

chemically

treated

Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust masks
that are specially
designed
to filter out microscopic
particles.

the

•

jammed or
by releasing

"SAVE

paints,

Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and

Always use a clamp or a fixture designed to properly
support
round material
such as dowel rods, or
tubing. Rods have a tendency to roll while being cut,
causing the blade to "bite" and pull the work with your
hand into the blade.

•

causes the saw head to
for this reaction
when
when releasing the switch
in the down position.

There are additional safety instructions for particular
operations of the saw in the operating section. Read
the rest of the manual for safe operation.

THESE INSTRUCTIONS"
4

Safety
IV !_Wl'-_'l_ll_[ctl
"READ ALL INSTRUCTIONS" - Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (I) symbol
listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
•

Do not aBow famBiarity gained from frequent use of your miter saw to become commonplace.
a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.

Always remember that

•

THINK SAFETY! SAFETY IS A COMBiNATiON OF OPERATOR'S COMMON SENSE, KNOWLEDGE OF THE SAFETY AND
OPERATING iNSTRUCTiONS AND ALERTNESS AT ALL TIMES WHEN THE MITER SAW IS BEING USED.

m'rm.l-]_ti_r,,._lr,.,=vAv.,_.,,..,,.....
THE WARNINGS SHOWN BELOW CAN BE FOUND ON YOUR TOOL. THESE WARNINGS ARE
ONLY A CONDENSED FORM OF THE MORE DETAILED SAFETY RULES AND PRECAUTIONS THAT APPEAR IN YOUR
OWNER'S MANUAL. THEY SERVE AS A REMINDER OF ALL SAFETY RULES NEEDED FOR SAFE OPERATION OF THIS
MITER SAW.

DESIGNATED DANGER ZONE.
AVOID POSITIONING HANDS,
FINGERS OR ARMS IN THE
AREA DESIGNATED BY THIS
SYMBOL.

"SAVE

THESE INSTRUCTIONS"
5

Safety
r !_v*vl'-_'l_ll_[ttl
"READ ALL INSTRUCTIONS" -- Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (I) symbol
listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.

DoubleInsulated Tools

Extension Cords

Double insulation _
is a design concept used in electric
power tools which eliminates the need for the three wire
grounded power cord and grounded power supply system. It
is a recognized and approved system by Underwriter's
Laboratories, CSA and Federal OSHA authorities.
•

Servicing of a tool with double insulation requires care
and knowledge of the system and should be performed
only by a qualified service technician.

•

WHEN
SERVICING,
REPLACEMENT PARTS.

USE

ONLY

Replace damaged cords immediately.
cords can shock, burn or electrocute.

Use of damaged

If an extension cord is necessary, a cord with adequate
size conductors should be used to prevent excessive
voltage drop, loss of power or overheating. The table
shows the correct size to use, depending on cord length
and nameplate amperage rating of tool. If in doubt, use
the next heavier gauge. Always use U.L and CSA listed
extension cords.

IDENTICAL

RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
POLARIZED PLUGS. If your tool is equipped with a
polarized plug (one blade is wider than the other), this
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician to install the
proper outlet. Do not change the plug in any way.

"SAVE

Tool's
Am pere
Rating

THESE INSTRUCTIONS"

120 Volt A.C. Tools
Cord Length in Feet
Cord Size in A.W.G.
25

50

100

150

3-6

18

16

16

14

6-8

18

16

14

12

8-10

18

16

14

12

10-12

16

16

14

12

12-16

14

12

-

-

NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the cord.

Table of Contents
Page

Page

Safety ......................................................................... 2-6
General Safety Rules for Benchtop Tools .............2-3
Safety Rules for Miter Saws ................................... 3-6
Table of Contents ........................................................ 6
Electrical Requirements ............................................. 7
Getting to Know your Miter Saw ............................ 8-9
Assembly ............................................................... 26-32
Tools needed for Assembly and Alignment ............26
Unpacking and Checking Contents ........................ 28
Installation of Miter Lock Knob ................................ 28
Installation and removal of the Blade ...................... 30
Assembling Dust Elbow and Dust Bag ................... 32
Adjustments .......................................................... 34-44
Blade square to Table (90 °) .................................... 34
Blade 45 ° to Table ................................................... 36
Blade Square to Fence ............................................ 38
Miter Scale and Vernier Scale Usage ..................... 40
Miter Scale (Vernier) Indicator Adjustment .............42
Crown Molding Detent Adjustment (Bevel) .............42

installation ............................................................ 44, 46
Mounting Applications ............................................. 46
Basic Saw Operations ......................................... 48-54
Body and Hand Position .......................................... 48
Workpiece Support ............................................ 50, 52
Switch Activation ..................................................... 52
Detent Override ....................................................... 54
Sliding Base/Fence Extension ................................ 54
Saw Operations .................................................... 56-72
Miter Cut .................................................................. 56
Bevel Cut ................................................................. 58
Compound Cuts ...................................................... 60
Base Molding ........................................................... 62
Cutting Crown Molding ............................................ 65
Special Cuts ............................................................. 72
Accessories ................................................................ 74
Maintenance and Lubrication ............................ 76, 78
Trouble Shooting ................................................. 80, 82

6

Electrical

Requirements

1. Connect this saw to a 120V, 15-amp branch circuit with
a 15-amp time delay fuse or circuit breaker. Using the wrong
size fuse can damage the motor.

r!'vAV'-_i_ll_[el
When electrical power is lost due to
blown fuse or other causes, the motor will gradually slow
down and the braking action is initiated ONLY by the release
of the trigger switch.

2. Fuses may "blow" or circuit breakers may trip frequently
if motor is overloaded. Overloading can occur if you feed the
blade into the workpiece too rapidly or start and stop too
often in a short time.

The electric blade brake of your miter saw has been designed
for highest
degree
of reliability,
but unexpected
circumstances such as contamination on the commutator
and brushes or failure of motor's components can cause the
brake not to activate. If this condition occurs, turn the saw
"ON" and "OFF" four to five times without contacting the
workpiece.
If the tool operates but the brake does not
consistently stop the blade in about five (5) seconds, DO NOT
use saw and have it serviced immediately.

3. Most motor troubles may be traced to loose or incorrect
connections, overload, low voltage (such as small size wire in
the supply circuit or to overly long supply circuit wire).
Always check the connections, the load and the supply circuit
whenever motor does not work well.

Electric Brake
r!'vAV'-_i_ll_[el
Your saw is equipped with an automatic electric brake which
is designed to stop the blade from spinning in about five (5)
seconds after you release the trigger switch. It is useful when
making certain cuts in wood where a coasting blade would
result in a wide, imprecise cut.

The brake action of this saw is not

intended as a safety feature. Remember to let the saw blade
come to a complete
stop before removing
from the
workpiece.
As always the guard system is your best
protection against unintentional contact with a spinning saw
blade. NEVER wedge open or defeat the closing action of the
lower guard.

Wiring Diagram
r !_v*V'-_r`_ll_[e]l

This wiring diagram can be used only with the switch (Part No. 2610910020) supplied with your miter
saw. Other switches may look the same but internal switch components can be different, thus creating electrical shock hazard if
wired according to this diagram.

Blue _

_

Black (PowerCord)

,
vv_ed_

_

7

_Gray

3
4

2
1
27

26

25
23
24
37

30
22

\

\

21

10

13
14
16
20

17

10

15

18

I

To avoid injury from accidental
starting, remove plug from power source outlet before
making any adjustments.

4. Switch Handle
This handle contains the switch. The blade is lowered into
the workpiece by pushing/pulling down on the handle.

1, Carrying Handle
This handle is built into the head assembly for transportation.

5. Power Switch
The power switch
energizes the unit.

2. Arbor Lock
Allows the user to keep the blade from rotating while
tightening or loosening arbor screw during blade replacement
or removal.

used with the ambidextrous

switch

6. Lower Blade Guard/Lower Guard Lip
The lower blade guard helps protect your hands from the
spinning blade. It retracts as the blade is lowered. Lip can be
used to raise the lower guard when guard becomes jammed
on a workpiece.

3. Ambidextrous Switch
The left or right hand ambidextrous switch must be pressed
to activate the power switch.

8

7. Blade
Use only 12" blades with 1" arbor hole.

26. Lower Guard Actuation Link
Allows for smooth movement of the lower guard.

8. Fence
Supports the workpiece. The fence has a cast in scale to
make repetitive cuts easy. The fence also has holes which
are used to secure an auxiliary fence if desired.

27. Upper Blade Guard
Covers upper portion of the blade.

9. Kerf insert
Minimizes workpiece tear-out.

©

10. Tool Mounting Pads
The four corners of the saw provide areas to clamp, bolt or
nail the saw to a flat work surface.
11. Detent Override
Allows detent action to be locked out allowing
adjustments to any miter angle.

30

for micro

12. Miter Lock Knob
The miter lock knob locks the miter saw table at any desired
miter angle.
13. Miter Detent Trigger
The trigger releases the table from the detent.

o

14. Miter Scale
This scale is cast in on the base of the saw. Allows you to
read the miter angles easily.

36

15. Detents
There are nine (9) miter detents for fast and accurate miter
cuts of common miter angles.

28. Blade Wrench
Used for tightening/loosening
blade and adjusting
stops. Blade wrench is stored in the switch handle.

16. Table
Sits in base, provides workpiece support, rotates for desired
miter cuts and rotates the head assembly.

29. Bevel Detent Pin (Crown Molding Setting)
Allows you to easily move the head assembly to the bevel
angle of 33.9 ° .

17. Workpiece Clamp Positions
There are six (6) positions around the base for the workpiece
clamp.

30. Dust Collection Bag
Attaches to the dust elbow and collects dust to help keep
work area clean.

18. Base
Provides working surface to support workpiece.

31. Bevel Lock Handle
The bevel lock handle locks the head assembly at a desired
bevel angle. Handle ratchets for use in tight spaces.

19. Accessory Extension/Stop Holes (Standard Type)
Machined holes that accept the extension/stop accessory.

bevel

32. 45 ° Bevel Stop
Adjustable stop for a quick and accurate 45 ° bevel index.

20. Accessory Pipe Extension/Stop Holes
Machined
holes that accept the pipe extension/stop
accessory.

33. 0 ° Bevel Stop
Adjustable stop for a quick and accurate 0° bevel index.

21. Sliding Base
This provides extra support and clamping area for compound
miter cuts.

34. Bevel Scale
This scale is cast in on the saw. Allows you to read the bevel
angles easily.

22. Sliding Fence
Provides maximum height support for the workpiece
slides to left for easy compound cuts.

and

35. Hex Wrench
Used to adjust sliding base. Hex wrench is stored in the left
rear base.

23. Lock Pin
The compound miter saw is equipped with a lock pin used to
lock the head assembly in the lower position.

36. Brush Caps
These caps keep the motor brushes in position and provide
easy access for inspecting and replacing brushes.

24. Dust Chute Elbow
The dust chute elbow rotates 360 ° and can accommodate
the dust bag or a 1-1/4" vacuum hose hookup.

37. Quick Action Clamp
Provides fast clamping of workpiece.

25. Chip Deflector
This protects against large chips from entering
guard.

the upper

FOR CONTiNUATiON

OF ENGLISH
9

SEE PAGE 26

S curit
_ LISEZ TOUTESLES INSTRUCTIONS_ -- L'utilisateur qui n6gligerait de suivre los CONSIGNESDE SECURITE
pr6c6d@sd'un point noir (I) ci-dessous et de prendre d'autres pr6cautions616mentairesrisquerait de subir de graves
blessures.

Consignesg6n rales de s curit
pourlosoutiisd' tabli

•

N'abusez pas du cordon.N'utiJisez jamais Jecordonpourtranspoder Jesoutilset ne tirez pas Jafiche d'une prise. Tenez Je
cordon_ I'_cad de JachaJeur,de J'huiJe,des armiesvives o,
des pi_ces mobiles. RempJacez Jes cordons abim_s
imm_diatement. Les cordons ab_m(_saugmentent le risque de
secousses(_iectriques.

•

LorsquevousutiJisez un outiJ _lectrique _ J'ext_rieur, utiiisez
un cordonde rallonge pour serviceext_rieur marqu_ ,, W-A ,,
o, <_-- L'utilisateur qui n6gligerait de suivre les CONSIGNES DE SECURITE
pr6c6d6es d'un point noir (I) ci-dessous et de prendre d'autres pr6cautions 616mentaires risquerait de subir de graves

blessures.
•

Ne laissez pas la familiatit_ tir_e d',ne utilisationfr_q,ente de votrescie _ onglet att_nuer vetre vigilance. N'oubliez jamaisqu'une
fraction de seconded'insouciancesuffit b.causer des biessuresgraves.

•

PENSEZEN TERMESDE SECURITE.LA SECURITEEST UNE COMBINAISONDE BONSENS, DE CONNAISSANCE
DESCONSIGNESDE
SECURITEET DE FONCTIONNEMENT,
ET DE VILIGANCECONSTANTEDE LA PART DE L'OPERATEURLORS DE L'UTILISATIONDE LA
SCIEA ONGLET.

LESAVERTISSEMENTS
CI-APRi:SSETROUVENT
SURVOTREOUTIL.CESAVERTISSEMENTS
NESONTQU'UNE
FORIVlE
CONDENSEE
DESRi:GLESETPRECAUTIONS
BESECURITI_
PLUSBETAILLEES
QUiAPPARAISSENT
BANS
VOTREMANUEL,ELLESSERVENT
A VOUSRAPPELER
TOUTES
LESRi:GLES
DESECURITE
NECESSAIRES
A UNEUTIUSATION
SOREDE
CETTE
SCIEA ONGLET.

ZONE DI_SIGNI_E
DE DANGER.
i_VITER
DE PLACER LES MAINS,
LES DOIGTS OU LES BRAS
DANS LA ZONE DI_SIGNI_E
PAR
CE SYMBOLE.

f

ASSUREZ-VOUSDELIRE ET DECOMPRENDRELE MANUEL D'INSTRUCTIONSAVANT

, VB TISSI I D'UT,USER
ENT CET
OUT,
L

PORTEZTOUJOURSDESLUNETTESDESCCURITE/_COQUESLATERALES.
e POUREVITERLES CHOCSELECTRIQUES,N'EXPOSEZPAS LA SCIEA LA PLUIE ET NE L'UTILISEZ PASA DES
ENTROITSHUMIDES.
• UTILISEZUNELAME DESCIEPREVUEPOUR UTILISATION_,4 000 TR/MIN OU PLUS.
• DEBRANCHEZLA SCIEAVANT DEL'ENTRETENIROU DE CHANGERLA LAME.
• N'UTILISEZQUE DESPIECESDERECHANGEIDENTIQUESSUR LA SCIE.
• GARDEZLES MAINS _, UNEDISTANCESUREDE LA LAME DE SCIE.
e NEMETTEZJAMAIS LES MAINS ENTRAVERSDU PARCOURSDE LA LAME DESCIE. NE PLACEZPAS LES MAINS
DERRIERE,SOUSOUDEVANTLA LAME.
e SERREZL'OUVRAGECONTRELA BASEET LE GUIDE.N'EFFECTUEZ
JAMAIS AUCUNEOPERATIONA <
>. • TOUTESLES SCIESELECTRIQUESA REIN PEUVENTPARFOISNE PAS REUSSIRA ARRETERLA LAME. e APRESAVOIR MIS LASCIEEN POSITIOND'ARRET,MAINTENEZTOUJOURSLA TETEDESCIEEN BAS ET ATTENDEZQUE LA LAME S'ARRETEAVANTD'ENLEVERLES PIECESDECOUPEESOU DENETTOYERLATABLE. e DEPLOYEZLA BASECOULISSANTEPOURPRATIQUERDESCOUPESENBISEAUOU LORSQUELA TABLE EST TOURNEEDU COTEGAUCHE. • RETIREZL'ONGLETDROITPOUR LES COUPESEN BISEAUOUCOMPOSEES. e NEPAS UTILISERLA SCIESANS LES PROTECTEURSEN PLACE.REMETTEZLE PROTECTEURA LA POSITIONDE SERVICEAPRESAVOIRCHANGELA LAME. e SI LE PROTECTEURNE TRAVAILLEPAS EN DOUCEUR,CESSEZDE SCIERET FAITESREPARERL'OUTIL AVANTDE PROCEDER. e L'ACTIONDEFREINAGEDELA SCIEFAITAVANCERLA TETEDELA SCIEBRUSQUEMENTVERS LE BAS.ATTENDEZVOUS_, CETTEREACTIONEN RELACHANTL'INTERRUPTEURAVANTQUE LA TETENE SOITCOMPLETEMENT DESCENDUE. _ CONSERVEZCES/NSTRUCT/ONS>> 13 S curit _ LISEZ TOUTESLES INSTRUCTIONS_ -- L'utilisateur qui n6gligerait de suivre les CONSIGNESDE SECURITE pr6c6d6esd'un point noir (I) ci-dessous et de prendre d'autres pr6cautions616mentairesrisquerait de subir de graves blessures. Doubleisolation Ralionges La doubJeisolation L_ est utilis6e dans les outils 61ectriquespour 61iminerle besoin de cordon d'alimentation avec prise de terre et de dispositif d'alimentation b,prise de terre. Elle est homologu6e par I'Underwriter's Laboratories,I'ACNORet I'OSHA. • L'entretien d'un outil b.double isolation exige la connaisancedu syst_meet lacomp6tenced'un technicien qualifi6. • EN CAS D'ENTRETIEN, N'UTILISEZ QUE DES PIECES DE RECHANGEIDENTIQUES. • FICHES POLARISEES. Si votre outil est 6quip6 d'une fiche poiaris6e (une lame plus large que I'autre) eile ne s'enfiche que d'une mani_redans une prise polaris6e.Si lafiche n'entre pas b, fond dans ia prise, tournez-la d'un demi-tour. Si elle refuse encored'entrer, demandezb,un 61ectricienquaiifi6 d'installer une priseappropri6e.Nemodifiez lafiche d'aucunefa(_on. Remplacez imm6diatement toute rallonge endommag6e. L'utilisation de rallongesendommag6es risque de provoquer un choc 61ectrique,des brQluresou 1'61ectrocution. En cas de besoin d'une railonge, utilisez un cordon de calibre satisfaisant pour 6viter route chute de tension, perte de courant ou surchauffe. Le tableau ci-contre indique le calibre des rallonges recommand6es en fonction de ieur Iongueur et de I'intensit6indiqu6esur la plaquedu constructeur de I'outil. Encas de doute, optez pour ie prochain calibre inf6rieur. Utilisez toujours des rallongeshomologu6espar I'U.L. et I'ACNOR. DiMENSiONS DERALLONGES RECOMMANDEES Intensit_ norninale de routil ,_CONSERVEZCES /NSTRUCT/ONS ,, OUTILS 120VOLTS C.A. Longueuren pieds Calibre A.W.G. 25 50 100 150 3-6 18 16 16 14 6-8 18 16 14 12 8-10 18 16 14 12 10-12 16 16 14 12 12-16 14 12 -- -- REMARQUE:Plus le calibreest petit, plus lefil est gros. Table des rnati res Page Securit_........................................... 10-14 Consignesg6n6ralesde s6curit_ pour les outiis d'6tabii ..................................... 10-11 Consignesde s_curit_ pour lessciesb,onglet ........... 11-14 Table des mati_res .................................... 14 Specifications _lectriques ............................... 15 FamJJiafisez-veusavec vetre scie_ engJet .............. 16-17 Assemblage ....................................... 26-32 Outils n6cessairesb,I'assemblageet b,I'alignement .......... 26 D6bailageet v6rificationdu contenu ...................... 29 Posedu bouton de biocaged'onglet ..................... 29 Poseet d6posede la lame ............................. 31 Assemblage du coudede poussi_reet du sac b,poussi_re .... 33 R_gJages.......................................... 35-43 Lame d'6querre par rapport b,latable (90°) ................ 35 Lame b,450par rapport b,latable ........................ 37 Lame d'6querre par rapport au guide ..................... 39 Utilisation de 1'6chellegradu6ed'onglet et de 1'6chellegradu6eVernier ............................... 40 R6giagede I'indicateurde 1'6cheilegradu6e d'onglet (Vernier) .................................... 43 R6glagedu cran d'arr_,tmoulures en couronne(biseau) ...... 43 InstalJatien ........................................ Applications de montage ............................... Operations de base de Jas¢ie ......................... Position du corps et des mains ......................... Support de I'ouvrage ............................... Actionnement de I'interrupteur .......................... Court-circuitagedu cran d'arr_t ......................... Railongede base/guideb,glissi_re ....................... Operations de Jascie ................................ Coupeb,I'onglet ...................................... Coupeen biseau ..................................... Coupescompos_es ................................... Moulures de base .................................... Coupede moulures en couronne ..................... Coupessp6ciales..................................... Accesseires .......................................... RempJacementdes baJaisde meteur ................... D_pannage ........................................ 14 Page 44-47 47 49-55 49 51-53 53 55 55 57-72 57 59 61 63 65-70 73 74 77-78 80-82 Specifications 1. Branchezcette scie surun circuit de d@ivationde 120 V, 15 A avec disjoncteur ou fusible b,action diff6r6e de 15 A. L'utilisation du mauvaistype de fusible peutabfmer le moteur. 2. Les fusibies peuvent sauter ou les disjoncteurs peuvent se d6clencher souvent si le moteur est surcharg6. II peuty avoir surcharge si vous introduisez la lame dans I'ouvrage trop rapidement ou si vous mettezen marche et b,I'arr_,ttrop souvent dansun p@iodebr_ve. 3. La plupart des troubles de moteur sont attribuables b, des connexions Ib,ches ou incorrectes,b,une surcharge,b,une basse tension (teiie quefil de petit calibre dans le circuit d'alimentation ou fil trop long de circuit d'alimentation). V@ifiez toujours les connexions, la chargeet le circuit d'alimentation chaquefois que le moteur nefonctionne pasbien. iectriques Le frein 61ectriquede lamede votre scie a 6t6 conqu en vue du plus haut niveaude fiabilit6, mais il se peut que lefrein ne soit pas actionn6 sous I'effetde circonstancesimpr6vuestelles que la contaminationsur le commutateur et les balais ou la d6faillance des composants du moteur. Dans ce cas, mettez la scie en marche et b, I'arr_,tquatre ou cinq fois en 6vitant tout contact entre la scie et le mat6riau.Si I'outil fonctionne mais le frein n'arr_,tepas uniform6ment la lame en environ cinq (5) secondes, N'utilisez PAS la scie et faites-la r6parer imm6diatement. L'action de freinage de cette scie n'est pas destin6e b,servir de mesure de s6curit6. N'oubiiez pas de iaisser la lame de scie s'arr_,tercompl_tementavant de la retirer du mat@iau.Comme toujours, ie syst_me de protecteurs constitue la meilleure fagon d'6viter le contact accidentel avec une lame de scie qui tourne. Vous ne devezJAMAIS ouvrir en forgant ni emp_,cherFactiondefermeture du protecteur inf@ieur. Frein iectrique Frein /ectrique avec interrupteurs Votre scie est 6quip6ed'un frein 61ectriqueautomatique qui est congu de mani_re b,emp_,cherla lame de tourner environ cinq (5) secondes apr_s que vous ayez relb,ch6 la gb,chette de commande. Cette particularit6est utile pour pratiquer certainescoupes dansie bois alors qu'une lame qui se d6place par inertie entraYneraitune coupe large et impr6cise. Lorsque les balais atteignent une Iongueur pr6alablement6tablie de servicesous I'effet de I'usure normale, ils interrompentle courant 61ectrique _.la scie. A mesure que le courant est interrompu, le moteur vient progressivement b, I'arr_t, et il ne fonctionne pas rant que les baiais ne sont pas remplac_s. Les baiais DOIVENT_,treremplac6s en ensemble. N'utilisez que les baiais <>sp6ciaux congus pour cette scie ; d'autres peuvent ne pas fonctionner avec Factionde freinage. Lorsqu'il y a panne de courant en raison d'un fusible grill6 ou d'autres causes, le moteur ralentit progressivement et Faction de freinage est amorc6e UNIQUEMENTpar le relb,chementde lagb,chette de commande. Schemade c blage Ce sch6ma de c_,blagene peut _,treutilis6 qu'avec I'interrupteur (No. de piece 2610910020) fourni avec votre scie b, onglet. D'autres interrupteurs peuventavoir la m_,meapparencemais les composants internes de I'interrupteur peuvent diff@er,cr6antainsi des risques de secousses61ectriquessi lecb,biageest effectu6conform6mentb,ce sch6ma. Blea _ Blanc (puissance) Noir (puissance) _Jaane Gris Blanc 15 FarnHiarisez-vous avec votre scie onglet 3 4 2 1 27 26 25 23 24 37 30 22 \ \ 21 10 13 14 20 16 1: 10 15 18 Pour @iter les blessures r6sultant d'une raise en marche accidentelle, d6branchez lafiche de la prise de courant avant d'effectuer quelquer6ghge quece soit. pour actionner I'interrupteur g6n@al. 4. Poign_e-interrupteur Cette poign@ contient i'interrupteur. La lame est abaiss@ dans I'ouvrageen poussant/tirantla poign@vers le bas. 1. Poign_ede transport Cettepoign@ est incorpor@ dans lat_te pour letransport. 5. Interrupteurg_n_raJ L'interrupteur g6n@al utiiis6 avec I'interrupteur ambidextre met I'appareilsous tension. 2. BJocaged'arbre Permet b,I'utilisateur d'emp#,cherla lame detourner tout en serrant ou desserrantla vis de I'arbre durant le remplacementou la d@ose de la lame. 6, Protecteurinf_fieur de Jame/rebordde protecteurinf_rieur Le protecteur inf@ieur de lame aide b,prot6ger vos mains contre la lame en rotation. II se r6tracte au fur et b,mesure que la lame est abaiss@.Le rebord peut _tre utilis6 pour lever le protecteur inf@ieur Iorsquele protecteur secoince sur un ouvrage. 3. Interr,pteur ambidextre Vous devez appuyer sur I'interrupteur ambidextre gauche ou droit 16 7. Lame Utilisez uniquement des lames de 12 po avec un trou d'arbre de 1 po. 25. D_flecteur de copeaux Ce dGflecteur emp#,che les gros copeaux de pGnGtrerdans le protecteursupGrieur. 8. Guide Supporte I'ouvrage. Le guide poss_de une 6chelle graduGeincorporGepour faciliter les coupes b,rGpGtition. Le guide comporte 6galementdes trous qui serventb,fixer un guideauxiliaire,si dGsir& 26. Raccordd'actionnement du protecteurinf_rieur Permetun mouvementen douceur du protecteur infGrieur. 27. Protecteursup_fieurde Jame Couvrela partie supGrieurede la lame. 9. insert de trait de scie RGduitau minimum ledGchirementdu matGriau. 10. Coussinetsde montage de I'outil Les quatre coins de la scie comportent des surfaces permettantde cramponner, boulonner ou clouer la scie b, une surface de travail plate. 30 11. Court-circuitage du crand'arr_t Permetd'inhiber lecran d'arr#,tet d'ainsi effectuerdes microrGglages b,tout angle d'onglet. 12. Bouton de bJocaged'ongJet Le bouton de blocage d'onglet bloque la table de la scie b,onglet b, tout angle d'onglet dGsir& 13. G_chettede cran d'arr_t d'onglet La gb,chettefib_re latable du cran d'arr#,t. 31 O 14. [':chellegradu_e d'onglet Cette 6chelleest moulGedans la basede la scie.Vous aide b,fire les anglesd'onglet. 36 15. Cransd'arr_t II existe ned (9) crans d'arr#,td'onglet en vue de coupes rapideset exactesd'anglescourantsd'onglet. 28. CI__ lame Sert b,serrer/desserrerla lameet b,rGglerles buttes de biseau.La cl6 b,lameest rangGedansla poignGe-interrupteur. 16. TuNe Repose dans la base, supporte I'ouvrage, tourne pour coupes b, onglet dGsirGesettourne lat#,te. 29. CheviHed'arr_t de biseau (r_gJagemoulures en couronne) Vous permet de dGplacerfacilement la tSte b,I'angle de biseau de 33,9° . 17. Positions de bride d'ouvrage Six (6) positions sont prGvues autour de la base pour la bride d'ouvrage. 30. Sac de coJJecte de poussi_re Se fixe au coude de poussi_reet ramasse la poussi_re pour aider b, maintenirI'aire de travail propre. 18. Base Assure unesurfacede travail pour supporter Fouvrage. 31. Poign_e de bJocagede biseau La poignGede blocage de biseau bloque lat#,teb. I'anglede biseau dGsir&Cliquetsde poignGepour usagedans lesespacesrestreints. 19. TrouspourI'accessoire raJJonge/but_e(type standard) Trous usinGspouvant recevoirI'accessoirerallonge/butGe. 32. Butte de biseau de 45° ButGerGglabiepour un rep_rerapideet exact de biseaude 45°. 20. TrouspourI'accessoirebut_e/rallonge de tuyau Trous usinGspouvant recevoirI'accessoirebut_e/rallongede tuyau. 33. Butte de biseau de 0° ButGer_ghble pour un rep_rerapideet exact de biseaude 0°. 21. Base_ glissi_re Cette base offre un plus grand support et une aire de serrage 6tenduepour les coupescombinGesb,onglet. 34. ['.-chelJe gradu_ede biseau Cette _chelleest moul_edans la scie. Vous aide b,fire les angles de biseau. 22. Guide_ giissi_re Assure un support de hauteur maximum pour I'ouvrage et glisse vers la gaucheafin de faciliter lescoupes combinGes. 35. CI_hexagonale Sert b,ajuster la fixation droite de guide d'onglet, la base/guide b, gfissi_reet leguide. La cl_ hexagonaleest rangGedans labase. 23. ChevilJede Nocage La scie b, onglet composGeest pourvue d'une cheville de blocage servantb,bloquer lat_te en position abaissGe. 36. Capuchonsde baJai Ces capuchons gardent les balais de moteur en place et facilitent I'acc_spour inspection et remplacementdes balais. 24. Coudede chutede poussi_re Le coude de chute de poussi_retourne sur 360o et peut recevoir le sac b,poussi_reou un raccord de flexible d'aspirationde 1-1/4 po. POUR CONTINUATION 37. Serre-joint _ action rapide Permetun cramponnagerapidede I'ouvrage. DU FRAN(_AIS, 17 REPORTEZ=VOUS P, LA PAGE 26. Seguridad "LEA TODASLAS INSTRUCCIONES". El incumplimientode las NORMASDE SEGURIDADidentificadasper elsimbolo del PUNTO NEGRO(I) que se indican A CONTINUACIONy otras precaucionesde seguridad puede dar lugar a lesiones personalesgraves. Normasgeneralesde seguridadpara herramientasparatablero de banco • No abuse del cord6n. Nunca use el cord6n para JJevarlas herramientas ni tire de _J para desconectaflo del tomacorriente.Mantenga el cord6nalejadodel calor, el aceite, los hordes afilados o Jas piezas m6viJes. Cambie los cordones dafiados inmediatamente. Los cordones da_adosaumentan el riesgo de quese produzcansacudidasel(_ctricas. • Cuando utiiice una berramientamec_nica a la intemperie,use un cord6n de extensi6n para intemperie marcado "W-A' o "W". Estos cordones tienen capacidad nominal para use a la intemperie y reducen el riesgo de que se produzcansacudidas el(_ctricas. Area de trabajo IVlantengalimpia y bien iluminadael dtea de trabajo. Los bancos desordenadosy las_,reasoscuras invitan a que se produzcan accidentes. • No utilice berramientasmec;_nicasen atm6sferasexplosivas, tales come las existentes en presencia de liquidos, gases o poJvosinflamabJes. Las herramientas mec_,nicasgeneranchispasy 6stas puedendar lugara la ignici6n del polvo o los vapores. • Mantenga alejadas a las personas que se encuentren presentes, a los nines y a los visitantesmientras est_ utiJizando una herramienta mec;_nica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. • GuardeJasherramientasque noest_ usando fuera deJ aicance de los nifiosy otras personasnocapacitadas.Las herramientas son peligrosasen lasmanes de los usuariosno capacitados. • No deje desatendida la herramientaen marcha. Ap_guela.No deje la herramientahastaque se hayadetenido per complete. • HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NINES con candados, interruptores maestroso quitando lasIlavesde arranque. Seguridad personal • IVlant_ngaseaJerta, fijese en Joque estd haciendo y use eJ sentido corn[in al utilizar una herramienta mec_nica. Un memento de descuido o el consume de drogas, alcohol o medicamentos mientras se utilizan herramientas mec_,nicas puedeser peligroso. • Vistase adecuadamente. No se pongaropa bolgada ni joyas. Suj_tese eJpolo Jargo.Mantenga el polo, la ropa y los guantes aJejadosde Jaspiezas m6viJes. Laropa holgada, las joyas o el pelo largo puedenquedar atrapados en ias piezas m6viles. S_base las mangas largas per encima de los codes. Se recomiendanguantesde cauchoy calzadoantideslizantecuando setrabajaa laintemperie. • Evite el arranqueaccidental.Aseg[_resede que el interrupter est_ en la posici6n "OFF" (apagado) antes de enchufar Ja herramienta. El Ilevar las herramientas con el dedo en el interrupter o el enchufar ias herramientas que tienen el interrupter en la posici6n "ON" (encendido) invita a que se produzcanaccidentes. • Quite las liaves de ajuste o Jas liaves de tuerca antes de encender la berramienta.Una Ilavede tuerca o de ajusteque se deje puesta en una pieza giratoria de la herramienta saldr_, despedida. • No intenteaicanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de Jospies y un equilibrio adecuadosen rode memento. EJapoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor controlde Jaherramientaen situacionesinesperadas. • No se suba en Jaherramientani en su base. Se pueden producir lesionesgraves si la herramientavuelca o si se hace contacto con la herramienta de corte accidentalmente. No guarde matefialessobre ni cercade la herramientade tal mode que sea necesariosubirse a la herramientao a su baseparaalcanzarlos. • Utilice equipo de seguridad.Use siempregafas de segufidad. Se debe utilizar una m_,scaraantipolvo, calzado de seguridad, casco o protecci6n en los oidos seg_n io requieran ias condiciones. Los lentes de use diario s61o tienen lentes resistentesa losgolpes. NO son gafasde seguridad. Seguridad el6ctrica • • • • Antes de enchufar la herramienta,aseg[_resede que la tensi6n del tomacorriente es compatible con Jatensi6n especificada en la placa del fabficante dentro de un margen del 10%. Una tensi6n del tomacorriente incompatible con la que se especifica en la placa del fabficante puede dar come resultado peligros gravesy da_os a la herramienta. Las berramientasconaisJamiento dobJeest_n equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es m_s ancboque el otto). Este enchufe entrar_ en un tomacorriente polarizado soiamente de una manera. Si el encbufe no entra per compJetoen el tomacorriente, d_Je la vuelta. Si sigue sin entrar, p6ngase en ¢ontacto con un electricista competente para instalaruntomacorriente polarizado. Nohaga ning_ntipo de cambio en el encbufe. El aislamiento doble elimina la necesidadde un cord6n de energia de tres cables conectado a tierray de unafuentede energiaconectadaa tierra. Evite eJ contactodeJ cuerpocon Jassuperficiesconectadasa tierra, tales come tuberias, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo de que se produzcan sacudidasel6ctricassi su cuerpoest,, conectadoatierra. No exponga Jas herramientas mec_nicas a Ja Jluvia ni a situacionesb_medas. La entrada de agua en una herramienta mec_,nicaaumentar_,el riesgo de que se produzcansacudidas el(_ctricas. "CONSERVE ESTAS INSTRLICCIONES" 18 Seguridad "LEA TODASLAS INSTRUCCIONES". El incumplimientode las NORMASDE SEGURIDADidentificadasper elsimbolo del PUNTO NEGRO(I) que se indican A CONTINUACIONy otras precaucionesde seguridad puede dar lugar a lesiones personalesgraves. Utiiizaci6ny cuidadode las herramientas • Utilice abrazaderasu otto mode prdctico de fijar y soporiar Ja pieza de trabajo en una plataformaestabJe. La sujeci6n de la piezade trabajocon lamane o contrael cuerpo resulta inestable. Permite que la piezade trabajo se desplacey causeatascode la herramientay p6rdidade control. • No fuerce la herramienta.Use Jaherramientacorrectapara la apJicaci6nque desea. La herramienta correcta har_ el trabajo mejor y con m_s seguridad a la capacidadnominal para la que est,, dise_ada.No utilice la herramienta para prop6sitos para los que no est_ dise_ada.Per ejemplo, no use la sierra para cortar ingletesparatrocear metales. • No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquierherramienta que no se pueda controlar con el interrupter es peligrosa. • DesconecteeJ enchufe de la fuente de energia antes de hater cuaJquierajuste o de cambiar accesofios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramientaaccidentalmente. AI realizar serviciode ajustes y reparaciones de ,ha herramienta, ,tilice _nicamente piezas de repuesto id_nticas. Siga Jasinstruccionesque figuran en Jasecci6nMantenimiento de este manual. El use de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento puede constituir un peligro. Normasdeseguridad parasierras paracortaringletes IVlantengalas herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, se atasquen, y son m_,s f_,cilesde controlar.AI montar hojas de sierra, asegQresede que la flecha de la hoja coincidacon el sentido de laflecha marcada en la herramientay de que los dientestambi6n est_n ofientados en el mismo sentido. Inspeccionelos protectores antes de usar una herramienta. IVlantengalos protectoresen su sitio. Compruebe si Jaspiezas m6viJes se atascan o si existe cualquier otra situaci6n que puedaafectar el funcionamiento normal o los dispositivos de segufidadde la herramienta.Si la herramientase dana, haga que realicen servicio de ajustes y reparaciones antes de usafla. Muchos accidentesson causadosper herramientasmal mantenidas. • Use abrazaderasparasoportarJapiezade trabajo siempreque sea posible. Si soporta la pieza de trabajo con la mane, siempre debe mantener Jamane fuera del _rea de "No recur conla mane" seg_n se marca conun simboloen la base. No use esta sierra para cortar piezas que sean demasiado pequefiaspara fijaflas firmemente conabrazaderas. Si coloca la mane dentro de la regi6n de "No tocar con la mane", 6sta puederesbalaro experimentartracci6n hacia lahoja. • No ponga ninguna mane detr_s de Ja hoja de sierra tras el tope-guia para sujetar o soportarJa pieza de trabajo, quitar desechosde madera ni per cuaJquierotra raz6n. Puedeque la proximidad de la manea la hoja de sierra quegira no sea obvia,y sin embargousted puederesultarlesionadogravemente. • Nunca atraviese la mane sobre Ja Jinea de eerie prevista. Es muy peligroso soportar la pieza de trabajo "con las manes cruzadas", es decir, sujetando ei lade izquierdo de la pieza de trabajo con la mane derecha. • Desconecte siempre eJ cord6n de energia de Ja fuente de energia antes de hater cuaJquierajuste o colocarcualquier accesorio. Usted podia arrancar la sierra involuntariamente, teniendo come resultadolesionespersonalesgraves. • Lassierraspara cortaringJetesest_n disefiadas pfincipaJmente para cortarmadera o productosparecidosa la madera y no se pueden usar con ruedas de torte abrasivas para cortar material ferroso taJ come barras, vafilJas, espigas, etc. Sin embargo, si terra materiales come aJuminiou cites materialos no ferrosos, utilice _nicamente hojas de sierra recomendadas especificamente para eJcortede morales noferrosos. El corte de materialesferrosos genera un excesode chispas,da_ar_, el protector inferior y sobrecargar_,el motor. (NOTA:S-B Power Tool Companyno ofrecehojas de 12" para cortar metales.) • InspeccioneJapieza de trabajo antes de cortar. Si Japieza de trabajo est_ arqueada o combada,fijeJa conel lade arqueado exterior ofientado hacia el tope-guia. Aseg_rese siempre de que no haya espacio libre entre Ja pieza de trabajo, el topeguia y la mesa a Io largo de la linea de torte. Las piezas de trabajo arqueadas o combadas pueden torcerse u oscilar y pueden causar atasco en la hoja de sierra que gira durante el corte. Adem_,s, asegQrese de que no haya clavos ni objetos extra_osen la piezade trabajo. No altere ni haga use incorrecto de Jaherramienta. Cualquier alteraci6n o modificaci6n constituye un use incorrecto y puede dar lugar a lesionespersonalesgraves. La utiJizaci6n de cualquier otto accesofio no especificado en este manual puede constituirun peligro. Los accesorios que pueden ser adecuados para un ripe de herramienta pueden resultar peiigrosos cuando se utilizan en una herramienta inadecuada. Servicio El serviciode ajustes y reparaciones de unaherramientadebe set realizado _nicamente per personaJ de reparaciones competente.El servicio o mantenimientorealizadoper personal no competente puede tenor come resultado una colocaci6n incorrecta de los canes y componentes internes que podria causar un peligrograve. "CONSERVEESTASINSTRUCC/OIVES" 19 Seguridad "LEA TODASLAS INSTRUCCIONES". El incumplimientode las NORMASDE SEGURIDADidentificadasper elsimbolo del PUNTO NEGRO(I) que se indican A CONTINUACIONy otras precaucionesde seguridad puede dar lugar a lesiones personalesgraves. • No use la sierra hastaque se hayan retiradede la mesatedas las hetramientas,desecbes de madeta, etc., excepte la pieza de ttabajo. Los desperdicios peque_os o las piezas sueltas de madera u otros objetos que hagancontacto con la hoja que gira puedensalir despedidosa altavelocidad haciael operador. • Ne haga avanzar la pieza de trabaje hacia la heja ni cede a pulsede ning[inmode. La piezade trabaje debe estar estacienafia y fljada con abrazaderas o sujetada con la mane. Se debe hacer avanzar la sierra a trav6s de la pieza de trabajo de mode suavey a unavelocidad que no sobrecargueel motor de la sierra. pellizquela hejay le sea arrancadade la mane. Per ejemplo, una piezade moldura debe estarcolocada en posici6n horizontal o estar sujeta per un dispositivo de sujeci6n o un posicionador que no permita que la pieza se tuerza, oscile o resbalemientras est6 siendocortada. • Deje que la hoja alcance toda su velecidad antes de hacer centactocon la pieza de trabaje. Esto ayudarD,a evitar que las piezasde trabajosalgandespedidas. • Si Japieza de trabajo e Jaheja se atasca e engancha, apague la sierra para cedar ingletesseltandeel interrupter.Esperea que todas las piezas m6viles se detengan y desenchufe la sierra para cedaringletes.Luego,suelteel materialatascado.El aserradocontinuede una piezade trabajo atascadapodfia causar p6rdida de control o daSos a la sierra para cortar ingletes compuestos. • Cede _nicamente una pieza de trabajo per vez. No se pueden fijar con abrazaderas ni sujetar de mode adecuado m_ltiples piezas de trabajo y 6stas pueden atascarse en la hoja o desplazarseduranteel corte. • Aseg[iresede que Jasierra para cedar ingJetesest_ mentada o celecada sebre una superficie de trabajo nivelada y firme antes de utilizafla. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el riesgo de que la sierra para cortar ingletes se vuelva inestabie. • La acci6n de frenado de la sierra hate que el cabezal de la sierra d_ sacudidas hacia abaje. Este preparade para esta reacci6nal hacer un corte incomplete o al soltar el interrupter antes de que el cabezalest_ en la posici6n completamentehacia abajo. • Planifique el trabajo que va ahacer. Properciene accesofies de soperte adecuades, tales come mesas, caballeros de aserrar, extensienes de mesa, etc., para piezas de trabaje m;_sanchase m;_slargas que el tablere de la mesa (yea la p_gina53). Las piezasde trabajo m_s largas o m_s anchas que la mesade la sierra para cortar ingletes se pueden inclinar si no se soportan adecuadamente. Si ia pieza cortada o la pieza de trabajo se inclina, puede hacer subir el protector inferior o salir despedidaper acci6n de la hoja que gira. • Despu_sde terminar el cede, suelte el interrupter, sujete el braze de la sierra haciaabajo y espere a que la heja se detenga antes de retirar la pieza de trabaje e la pieza terraria. Si la heja ne se detiene al cabe de cince(5) segundes,desenchufe la sierra y siga las instrucciones que figuran en la secci6n Localizaci6ny reparaci6n de averias, iES PELIGROSOPONER LA MANe BAJOUNAHOJAQUEaun GIRAPeR INERCIA! • No use a otra persona come sustitute de una extensi6n de mesa e come sepede adicienaL Un soporte inestaNe de la piezade trabajo puedehacerque la hoja seatasqueo que la pieza de trabajo se desplacedurante la operaci6n de corte, tirando de ustedy delayudante haciala hoja quegira. • La pieza cedada ne debe estar bloqueada centra ning[inotto medio ni presienadaper ning_netre medic centra la heja de sierra que gira. Si se confina, es decir, si se usan topes de Iongitud, podfia quedar acu_adacontra la hojay salir despedida violentamente. • • Cierto pelve generade per el lijade, aserrade, amelade y taladrado mec_nices, y pot etras actividades de censtrucci6n, centiene agonies quimices que se sabe que causan cdncer, defectes de nacimientou otresdahos sobre la repreducci6n. Algunes ejemples de estes agoniesquimicos son: • Plomo de pinturasa basede plomo, • Silice cristaiina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostefia,y • Ars6nico y creme de maderatratada quimicamente. Su riesgo per causade estas exposicionesvafia, dependiendode con cuD,nta frecuencia realice este ripe de trabajo. Para reducir su exposici6n a estos agentes quimicos: trabaje en un D,rea bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, come per ejemplo m_scarasantipolvo que est_n dise_adasespecialmentepara impedir mediantefiltraci6n el paso de particulas microsc6picas. Use siempre una abrazadera o un dispesitivo de sujeci6n disefiado para sopodar adecuadamentematerial redende tal comevafillas conespiga e tubes. Las varillas tienentendenciaa rodar mientas son cortadas, haciendo que la hoja "muerda" la pieza de trabajo y tire de 6sta,junto con la mane dei operador, hacia la hoja. • AJcedar piezas de trabaje que tienen ferma irregular, planifique sutrabaje de modeque Japieza de trabaje ne resbale y Hay instmccienesde seguridadadicionales para operacienes especificas de la sierra en la secci6nde operacienes.Lea el reste del manual para infermarse sebre la utilizaci6n con seguridad. "CONSERVE ESTAS INSTRLICCIONES" 2O Seguridad "LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES". El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas per el simbolo del PUNTO NEGRO (I) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones personalesgraves. • No permitaque la familiafizaci6n ehtenida per el use frecuente de Jasierra para cottaringJetesse vueJvaaJgehabitual. Recuerdesiempre que un descuido de unafracci6n de segundoes suficientepara causar unalesi6n grave. • iPIENSEEN LA SEGURIDAD!LA SEGURIDADES UNACOMBINACIONDE SENTIDOCOMUNY CONOCIMIENTO DE LAS INSTRUCCiONES DE SEGURIDADY DE FUNCIONAMIENTO PeR PARTEDELOPERADORY DEQUEESTEPERMANEZCA ALERTAEN TODOMEMENTOMIENTRAS SEESTAUTILIZANDOLA SIERRAPARACORTARINGLETES. LASADVERTENCIAS QUESEMUESTRAN A CONTINUACION SEPUEDEN ENCONTRAR ENLA HERRAMIENTA. ESTAS ADVERTENCIAS SONSOLAIVlENTE UNAFORIVlA CONDENSADA DELASNORIVlAS Y PRECAUCIONES DESEGURIDAD MASDETALLADAS QUEAPARECEN ENELMANUALDELUSUARIO. SIRVEN COMORECORDATORIO DETODASLASNORIViAS DESEGURIDAD NECESARIAS PARALAUTILIZACION CONSEGURIDAD DEESTASIERRA PARACORTAR INGLETES. ZONA DESIGNADADE PELIGRO. EVITE SITUAR LAS MANOS, LOS DEDOS 0 LOS BRAZOS EN EL AREA DESIGNADA POR ESTE SliVIBOLO. f ADVERTENCIA LEA Y ENTIENDAELMANUAL DEL USUARIOANTESDE UTILIZARESTA HERRAMIENTA. " e USESIEMPREGAFASDESEGURIDAD. e PARA EVITARSACUDIDASELECTRICAS,NOEXPONGALA SIERRAA LA LLUVIA NI LA UTILICEEN LUGARES HUMEDOS. e UTILICEUNA HOJA DESIERRACONUNA VELOCIDADNOMINAL DE4000 RPM 0 SUPERIOR. e DESCONECTE LA SIERRA DELA FUENTEDEENERGIAANTESDE REALIZARSERVICIODEAJUSTESY REPARACIONES0 DECAMBIAR LA HOJA. e AL REALIZARSERVICIODE AJUSTESY REPARACIONES,UTILICE UNICAMENTEPIEZASDEREPUESTOIDENTICAS. e MANTENGALAS MANOS A UNADISTANCIASEGURADELA HOJADESIERRA. e NUNCAPONGALAS MANOSEN LA TRAYECTORIADE LA HOJADESIERRA. NO PONGALAS MANOS DETRAS, DEBAJO0 DELANTEDE LA HOJA. e FIJECONABRAZADERASLA PIEZADETRABAJO CONTRALA BASEY EL TOPE-GUIA.NUNCAREALICENINGUNA OPERACIONA PULSO. e ESPOSIBLEQUE LAS SIERRASCONFRENOELECTRICOENOCASIONESNO DETENGANLA HOJA. e DESPUESDEAPAGARLA SIERRA, MANTENGASIEMPRELA CABEZADELA SIERRA EN POSICIONHACIAABAJOY ESPEREA QUE LA HOJASE DETENGAANTESDERETIRARLAS PIEZASCORTADAS0 DE LIMPIAR LA MESA. e EXTIENDALA BASEDESLIZANTEAL HACERCORTESEN BISEL0 CUANDOLA MESA ESTEGIRADAHACIAEL LADO IZQUlERDO. e QUITEELACCESORIODE INGLETESRECTOPARA HACERCORTESEN BISEL 0 COMPUESTOS. e NO UTILICELA SIERRASIN LOS PROTECTORES COLOCADOSEN SU SITIO. DEVUELVAEL PROTECTORA LA POSICIONDEFUNCIONAMIENTODESPUESDE CAMBIAR LA HOJA. e SI EL PROTECTORNOFUNCIONACONSUAVIDAD,DEJEDESERRARY REALICESERVICIODEAJUSTESY REPARACIONESANTESDECONTINUAR. 0 LA ACCIONDEFRENADODELA SIERRA HACEQUEEL CABEZALDELA SIERRA DESACUDIDASHACIAABAJO. ESTE PREPARADOPARAESTA REACCIONAL SOLTAR EL INTERRUPTERANTESDEQUE EL CABEZALESTE COMPLETAMENTEABAJO. J "CONSERVEESTAS/NSTRUCCIONES" 21 Seguridad "LEA TODASLAS INSTRUCCIONES". El incumplimientode las NORMASDE SEGURIDADidentificadasper elsimbolo del PUNTO NEGRO(I) que se indican A CONTINUACIONy otras precaucionesde seguridad puede dar lugar a lesiones personalesgraves. Herrarnientasconaislarnientodoble Cordones de extensi6n El aislamiento done L_ es un concepto de dise_o utilizado en las herramientas mec_,nicasel6ctricas que eiimina la necesidad de un cord6n de energiade tres canes conectadoa tierra y de un sistema de fuente de energia conectado a tierra. Es un sistema reconocido y aprobado per Underwriter's Laboratories, la CSA y las autoridades federalesde laOSHA. • El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta con aislamientodone requierecuidado y conocimiento del sistema y deber_, set realizado _nicamente per un t6cnico de servicio competente. • DURANTE EL SERVICIO DE AJUSTES Y REPARAClONES, UTILICEUNICAMENTEPIEZASDE REPUESTOIDENTICAS. Sustituya los cordones da_ados inmediatamente. La utilizaci6n de cordones da_ados puede causar sacudidas, quemar o electrocutar. Si se necesitaun cord6n de extensi6n,se debe utilizar un cord6n con conductores de tamale adecuado para prevenir caidas de tensi6n excesivas,p6rdidasde potenciao sobrecalentamiento.La tabla muestra el tamale correcto a utilizar,seg_n la Iongitud del cord6n y la capacidadnominal en amperios indicada en la placa del fabricante de la herramienta. En case de duda, utilice la medida m_,s gruesa siguiente. Utilice siempre cordones de extensi6ncatalogadosper U.L y la CSA. TAIViANOS RECOIViENDADOS DECORDONES DEEXTENSION ENCHUFESPOLARIZADOS. Si su herramientaest,, equipada con un enchufe polarizado (un terminal es m_,sancho que ei otro), este enchufe entrar_,en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si ei enchufe no entra per complete en ei tomacorriente, d6ie la vuelta. Si sigue sin entrar, p6ngase en contacto con un electricista competente para instalar el tomacorriente adecuado. No haga ning_n ripe de cambio en el enchufe. Capacidadnominal en amperios de la herramienta "CONSERVEESTA$INSTRUCCIOIVE$" HERRAMIENTASDE120 VOLTA.C. Longitud del cordon en pies Tamale del cordon en calibres A.W.G. 25 50 lOO 150 3-6 18 16 16 14 6-8 8-10 18 16 14 12 18 16 14 12 10-12 16 16 14 12 12-16 14 12 -- -- NOTA:Cuantom_s peque_o es eln_mero de calibre, m_s grueso es el cord6n. Indice Pdgiaa Seguridad ...................................... 18-22 Normas generales de seguridad para herramientas para tablero de banco ............................ 18-19 Normas de seguridad para sierras para cortar ingletes . .19-20 Indice ............................................ 22 Req.isites el_ctrices ................................ 23 Faimiliarizaci6n conla sierra para certar ingletes ...... 24-25 Easamblaje ..................................... 27-33 Herramientas necesarias para el ensamblaje y la alineaci6n .27 Desempaquetadoy comprobaci6n del contenido ......... 29 Instalaci6ndel pomo de fijaci6n de inglete .............. 29 Instalaci6ny remoci6n de la hoja ..................... 31 Ensamblaje del code para polvo y la bolsa para polvo ...... 33 Ajastes ......................................... 35-45 Hoja en _,ngulorecto con la mesa (90°) ................. 35 Hoja a 450 respecto a la mesa ........................ 37 Hoja en _,ngulorecto con el tope-guia .................. 39 Use dei la escala de ingletes y la escalaVernier .......... 41 Ajuste del indicador (Vernier) de la escala de ingletes ...... 43 Ajuste de ret6n para moldura de techo (bisel) ............ 43 Instalaci6n ...................................... Aplicaciones de montaje ............................ Operacienes b_sicas de la sierra .................... Posici6n del cuerpo y de las manes ................... Soporte de la pieza de trabajo ..................... Activaci6n dei interrupter ........................... Sobrecontrol de ret6n .............................. Extensi6n de la base/tope-guia deslizante ............... Operacienes de la sierra ........................... Corte a inglete .................................... Corte en bisei ..................................... Cortes compuestos ................................ Moldura de base .................................. Corte de moldura de techo ........................ Cortes especiales .................................. Accesorios ........................................ Mantenimiente y lubricaci6r= ....................... Localizaci6n y reparaci6n de averias ................. 22 Pdgina 45-47 47 49-55 49 51-53 53 55 55 57-73 57 59 61 63 65-71 73 75 77-79 81-83 Requisitos . ei ctricos Conecteesta sierra a un circuito derivado de 120 V y 15 A con cortacircuito o un fusible de 15 amperios de acci6n retardada.La utilizaci6n de un fusible de tama_o incorrecto puede da_ar el motor. 2. Los fusibles puedenfundirse o los cortacircuitos pueden dispararse frecuentementesi se sobrecarga el motor. La sobrecarga puede producirse si se hace avanzar la hoja por la pieza de trabajo demasiador_,pidoo si se arranca y se detienedemasiado frecuenteen un periodo de tiempo corto. 3. La mayoria de los probiemas del motor se pueden atribuir a conexiones fiojas o incorrectas, sobrecarga, tensi6n baja (tal como un cable detama_o peque_oen el circuito de aiimentaci6n o un cable del circuito de alimentaci6n demasiado largo). Compruebe siempre las conexiones, ia carga y ei circuito de alimentaci6ncuandoel motor no funcionabien. El freno elOctrico de la hoja de la sierra ha sido dise_ado para proporcionar el m_,salto grado de confiabilidad, pero circunstancias inesperadas, tales como presencia de contaminaci6n en el conmutador yen las escobillas o averia de los componentes del motor, pueden hacer que el freno no se active. Si se produce esta situaci6n, encienda (posici6n "ON") y apague (posici6n "OFF") la sierra cuatro o cinco veces sin entrar en contacto con la pieza de trabajo. Si la herramienta funciona pero el freno no detiene la hoja cadavezen unos5 segundos, NOutilice la sierra y haga quese realice servicio de ajustesy reparacionesinmediatamente. La acci6n de frenado de esta sierra no est,, proyectadacomo dispositivo de seguridad. Recuerdedejarque la hoja de la sierra se detengapor completo antes de retirarla de la pieza de trabajo. Como siempre, el sistema de protectores constituye la mejor protecci6n para usted contra el contacto no intencionalcon la hoja de sierra que gira. NUNCAponga cu_as para mantenerabierto el protector inferior ni anule la acci6n de cierre de dicho protector. Frenoei6ctrico La sierra est_ equipada con un freno elOctricoautom_,ticoque est,. dise_adopara hacer que la hoja deje de girar en unos cinco segundos despuOsque usted suelteel interruptor gatillo. Es _til al hacer ciertos cortes en madera donde una hoja que aQngire por inercia podria producir un corte ancho e impreciso. Frenoel6ctrico coninterruptores Cuando las escobillas alcancen una Iongitud de servicio predeterminada debido al desgastenormal, actuar_,ncomo interruptores de corriente de la energia elOctrica suministrada a la sierra. AI interrumpirse la corriente, el motor marchar_, por inercia hasta detenerse y no funcionar_,hasta que se cambien las escobillas. Se DEBEcambiar el juego completo de escobillas.Utilice _nicamentelas escobillas "interruptoras" especiaies dise_adas para esta sierra; es posibleque otras no funcionen con laacci6n de frenado. Cuando se pierda la energia elOctricadebido a que se hayafundido un fusible o a otras causas, la velocidad del motor se reducir_,gradualmente y la acci6n de frenado se iniciar_.Unicamenteal soRarel interruptor gatiID. Diagramade cableado Este diagramade cableadose puede usar solamente con el interruptor (No. de pieza 2610910020) suministrado con la para cortar ingletes.Es posibleque otros interruptores parezcaniguales,pero los componentesinternos de dichos interruptores puedenser diferentes,por Io que constituir_,nun peligro de que se produzcansacudidaselOctricassi se conectande acuerdo con este diagrama. NegO (cordOnde energia) : _Amal'JJJo 23 Farniliarizaci6n con la sierra para cortar ingletes 3 2 4 1 27 26 25 23 24 37 30 22 \ 21 o 10 13 14 16 20 17 10 15 18 Para evitar lesionesdebidas a un arranque accidental, saque el enchufe del tomacorfiente de lafuente de energiaantesde hacer cualquierajuste. 4. Mango coninterrupter Este mango contiene el interrupter. La hoja se baja hacia la pieza de trabajo empujando/tirandohacia abajosobre ei mango. 1. Mange de transperte Este mango est,, incorporado al ensamblaje del cabezal para el transporte. 5. interrupterde energia El interrupterde energia se usa con el interrupterambidextro para energizarla unidad. 2. Cierre del eje portaherramienta Permite al usuario evitar que la hoja gire mientras aprieta o afioja el tornillo del ejeportaherramientaal cambiaro quitar la hoja. 6. Protectorinferior de la heja/reberdedel protectorinferior El protector inferior de la hoja ayuda a proteger las manes del operador contra la hoja que gira. Se retrae al bajar la hoja. El reborde se puedeusar para subir el protector inferior cuando6ste se atasque en una piezadetrabajo. 3. interrupterambidextre Se debe oprimir el interrupter ambidextro, para mane izquierda o derecha,para activarel interrupterde energia. 24 7. Hoja Use solamente hojas de 12" con agujero para eje portaherramienta de 1". 25. Deflectorde virutas Este deflector evita que las virutas grandes entren en el protector superior. 8. Tope-guia Soporta la piezade trabajo. El tope-guia tiene una escalafundida para hacer cortes repetitivosfAcilmente.El tope-guiatambi6ntiene agujeros que seusan parafijar un tope-guia auxiliarsi asi se desea. 26. Eslah6nde accionamiento deJprotectorinferior Permite un movimiento suavedel protector inferior. 27. Protectorsuperior de la hoja Cubrela porci6n superior de la hoja g. Accesofiode inserci6npara Jaseparaci6nde corte Minimiza eldesgarrede la piezade trabajo. © 10. Plataformasde montajede la herramienta Las cuatro esquinas de la sierra proporcionan Areas para fijar con abrazaderas,atornillar o clavar la sierra a una superficie de trabajo plan& 30 11. Sohrecontrol del ret_n Permite anular la acci6n del ret6n para facilitar los microajustes a cualquierAngulode inglete. 12. Pomode fijaci6n de inglete El pomo de fijaci6n de ingletefija la mesa de la sierra para cortar ingletesen cualquierAngulode ingletequese desee. 13. Gatillo del ret_n de ingJete El gatillo suelta lamesa del ret_n. o 14. Escalade ingletes Esta escala estA fundida sobre la basede la sierra. Permite leer los Angulosde ingletefAcilmente. 36 15. Retenes Hay nueve (9) retenes de ingletepara cortes a ingleterApidos y precisos de losAngulosde ingletecomunes. 28. Llavede tuerca para la hoja Se usa para apretar/afiojarla hoja y ajustar los topes de bisel. La Ilave de tuercapara la hoja se guardaen el mango del gatillo. 16. Mesa EstAasentadasobre labase, proporcionasoporte a la piezade trabajo, gira para realizarlos cortes de inglete deseadosy gira el ensamblaje del cabezal. 29. Pasadorde ret_nde bisel (ajuste para moldura de roche) Le permite moverfAcilmenteelensamblajedel cabezalhastael Angulo de bisel de 33.9°. 17. Posiciones de la ahrazaderade la pieza de trahajo Existen seis (6) posiciones para la abrazaderade la pieza de trabajo alrededorde la base. 30. Bolsa de recogida de polvo Se conecta al codo para polvo y recoge el polvo para ayudar a mantener limpia el Areade trabajo. 18. Base Proporciona unasuperficiedetrabajo parasoportar la piezadetrabajo. 31. Mango de fijaci6n de bisel El mangode fijaci6n de biselfija el ensamblajedel cabezala un Angulo de bisel deseado.El mangoactQaen forma de mecanismode carraca para use en espaciosreducidos. 19. Agujerospara el accesofiode extensi6n/tope (ripeest_ndar) Agujeros hechos a mAquina que aceptan el accesofio de extensi6n/ tope. 32. Tope dehisel de 45° Topeajustable para un indicede biselde 45° rApidoy precise. 20. Agujerospara el accesorio de extensi6n de tuhos/'tope Agujeros hechos a mAquinaque aceptanel accesofio de extensi6nde tubes/tope. 33. Tope dehisel de 0° Topeajustable para un indicede biselde 0° rApidoy precise. 21. Basedeslizante Esta suministra un soporte adicional y un Area para la abrazaderaen los cortes a ingletecompuestos. 34. Escalade hiseles Esta escala estA fundida en la sierra. Le permite leer los Angulos de biselfAcilmente. 22. Tope-guiadeslizante Suministra un soporte de altura mAximo a la pieza de trabajo y se deslizahacia laizquierdaparafacilitar los cortes compuestos. 35. Llavehexagonal Se usa para ajustar el aditamento de tope-guia de inglete recto, la base/tope-guiadeslizantey el tope-guia. La Ilavehexagonalse guarda en la base. 23. Pasadorde fljaci6n La sierra para cortar ingletes compuestos estAequipadacon un pasador de fijaci6n que se usa para fijar el ensamblaje del cabezalen la posici6n inferior. 36. Tapas de las escohillas Estastapas mantienenlasescobillas del motor en su sitio y facilitan el accesoparainspeccionary cambiar lasescobillas. 37. Ahrazaderade acci6n r_pida Proporcionafijaci6n rApidade la piezadetrabajo. 24. Code de conductopara polvo El code de conducto para polvo gira 3600 y puedeacomodar la bolsa para polvo o unaconexi6n para manguerade aspiraci6nde 1-1/4". VER CONTINUACI6N DEL ESPAI_OL 25 EN LA PAGINA 27 Assembly Tools Needed For Assembly And Alignment Phillips Screwdriver Combination Combination Square Square Must be True Draw Light Line on Board Straight Edge of Board 3/4" Thick Along this Edge This Edge Must be Straight Perfectly _ ?_ Should be no Gap or Overlap when Square is Flipped Over in Dotted Position ! rr'_'A'l'-'1_i_ll_t:_ Disconnect Blade Wrench (supplied) Hex "L" Wrench (supplied) 6mm Ir ¢ plug from power source before performing any assembly, adjustment or repair to avoid possible injury. Assemblage Outiis n_cessaires _ i'assemblageet _ i'alignement © Tournevis_ empreinte cruciforrne 0 CI_ _ lame(fournie) CJ_hexagonale en L (fournie)de6 rnm L'_querre_ cornbinaison doitetre vraie. TracezuneJigne d_licatesurla planche le longde cebord. _ Borddroitdela planche 3/4 pod'_paisseur Cebord doit_tre ?,?_ parfaiternent droit. IIne doit y avoir aucun _cartement ou chevauchementIorsque I'_querre est renvers_e _ Japosition en tirets. D6branchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer tout assemblage, r6glage ou r6paration pour 6viter d'6ventuellesblessures. 26 Eresamblaje Herramientas necesariasparael ensamblajey ia alineaci6n Destornillador Phillips LJavedetuercaparala hoja (s.rninistrada) Llavehexagonal en "L" de 6 rnm(s.rninistrada) Laesc.adrade cornbinaci6n debeestar alineada Esc.adradecornbinaci6n Trace.ha linealigera sobrela tabiaa Jo Jargodeeste horde \ Borderecto delatabla de3/4"degrosor. Estehordedebeset recto perfectarnente _, _._ J NodebehaberespacioJibreni superposici6n[ c.andosed_ la vueltaa la esc.adrasobre la posici6nrnarcadacon.na lineade puntos / _ ] ! Desconecteel enchufe de lafuente de energiaantes de realizarcualquier ensamblaje,ajuste o reparaci6n para evitar posibleslesiones. 27 Assembly J Unpacking and Checking Contents r !_[°,]p'i_.lln/[°]_m Before moving the saw: Lock the miter lock knob in 45 ° left or right position. Lock bevel lock handle. Lock head assembly in the down position. Never carry the tool by the cord or head assembly power switch handle. Damage to insulation could cause an electric shock. Damage to wire connections could cause a fire. Model 3912 Compound one box. Miter Saw is shipped complete in 1. Separate all parts from packing materials and check each one with the "Table of Loose Parts" to make sure all items are accounted for before discarding any packing material. 2. Loose parts: • Quick Action Clamp - Used to clamp work-pieces. • Hex Wrench - Should be stored on the left rear base. • Blade Wrench - Should be stored in the handle. • Miter Lock Knob • Dust Chute Elbow • Dust Bag • Operating/Safety Instructions I r!'_',v'-'1_lala:_ if any parts are missing, do not plug in power cord or turn the switch on until the missing parts are obtained and are installed correctly. Installation of Miter Lock Knob 1. Locate Miter Lock Knob from Loose Parts. 2. Assemble Miter Lock Knob into front of Table as shown (Figure 1). Do Not Over Tighten 28 Assemblage Ensarnblaje OuverturedeI'emballageet v6rification ducontenu Desempaquetado y comprobaci6n dei contenido Avant de d6placer la scie : bloquez le bouton de blocage de I'onglet b,la position gauche ou droite 45 ° . Bloquez la poign6e de blocage de biseau. Bloquezlat_,teb,la positionabaiss6e. Antes de mover la sierra: Fije el pomo de fijaci6n de ingleteen la posici6n de 45° a la derecha o a la izquierda. Fije el mango de fijaci6n de bisel. Fije el ensamblajedel cabezalen laposici6n haciaabajo. Netransportezjamais I'outil par le cordon ou ia poign6e-interrupteurde la t?_te.Les dommages b, I'isolation pourraient provoquer des secousses 61ectriques. Les dommages aux connexions de ills pourraient provoquer un incendie. Nunca Ileve la herramienta por el cord6n ni por el mango con interruptor de encendido del ensambhje del cabezal. Los da_os al aislamiento podrian causar una sacudida el6ctrica. Los da_os alas conexionesde loscables podrian causar un incendio. La scie & onglet compos6e mod61e3912 est exp6di6ecompl6te dans une bo'ite. La sierra para cortar ingletes compuestos modelo 3912 se empaca completaen una caja. 1. S6pareztoutes les pi6ces des mat6riaux d'emballage et v6rifiez chacuneb,I'aide de la <ipour vous assurer de la pr6sence de toutes les pi6ces avant de jeter tout mat6rield'emballage. 1. Separetodas las piezasde los materialesde empaquetamientoy compruebe cada una usando la "Tabla de piezas sueltas" para asegurarsede que no falte ningQnarticulo antesde tirar cualquier materialde empaquetamiento. 2. Pi6cesd6tach6es: 2. Piezassueltas: • Serre-jointb,action rapide-- sertb,cramponnerI'ouvrage. • Abrazadera de acci6n rApida: Se usa para fijar las piezas de trabajo. • 016hexagonale-- doit #,trerang6esur lapartie droite arri6re de la base. • Llave hexagonal:Se debeguardaren la basetrasera derecha. • CI6_ lame-- dolt _,trerang6edans la poign6e. • Llave detuerca para la hoja:Sedebe guardaren el mango. • Bouton de blocaged'onglet • Pomo de fijaci6n de inglete • Coudede chute de poussi6re • Codo de conducto para polvo • Sacb,poussi6re-- sert b,recevoirle bran de scie. • Bolsa para polvo:Se usa para recoger serrin. • Consignesdefonctionnement/s6curit6 • Instrucciones defuncionamientoy de seguridad Si des pi6ces manquent,ne branchezpas le cordon et ne mettez pas I'interrupteur b,la position de marche avant d'avoir obtenu les pi6ces manquantes et de lesavoir pos6escorrectement. Si falta alguna pieza,no enchufe el cord6n de energia ni enciendael interruptor hasta que laspiezasquefaltan se obtengane instalencorrectamente. Instalaci6ndei pomode fijaci6n de inglete Posed. boutonde blocaged'onglet 1. Rep6rez, dans les pi6ces d6tach6es, le bouton de blocage d'onglet. 2. Montez le bouton de blocage d'onglet dans la partie frontale de latable illustr6 (Figure1). 1. Localiceelpomo de fijaci6n de ingleteentrelas piezassueltas 2. Ensambleel pomo defijaci6n de ingleteen la partedelantera de la mesamuestra en la(Figura1). No Io aprietedemasiado Neserrezpas excessivement. 29 Assembly Removal and Installation of the Blade I I I I I r !-v&vl'-_`i_ll_[ell Disconnect plug from power source before performing any assembly, adjustment or repair to avoid possible injury. \ \ Note: Clean blade of any excess oil before installation. 1. Rotate the lower guard 1 by hand. Loosen, but do not remove, the cover plate screw 2 using a Phillips or straight screwdriver (Figure 2). 2. Rotate the cover plate 3 counterclockwise bolt 4 is exposed (Figure 2). 3. Press and hold the arbor lock. Use the blade wrench to remove the blade screw by turning wrench clockwise. NOTE: The blade screw has a left hand thread. 4. Remove the blade bolt 4, outer washer 5 and the blade 6. Inner washer 7 does not need to be removed (Figure 3). 5. To install the 12" blade, fit blade between the chip deflectors 8 and onto the inner washer shoulder 9 (Figure 3 & 4). NOTE: Make sure the rotation arrow on the blade matches the clockwise rotation arrow on the lower guard. \ so the blade 5 7 [l[l-I I_1 I II'!_l'vivl'-_r'l#ll#[€'ll To avoid injury, do not use a blade larger or smaller than 12" diameter and 1" arbor. 6. Replace the outer washer 5 in the proper orientation, and tighten blade bolt 4 finger tight. Press the arbor lock and tighten blade bolt 4 securely, but do not overtighten. 7. Rotate cover plate 3 clockwise Tighten the screw 2. to original / 4 position. 6 I II'!_l'vivl'-_r'l#ll#[€'ll Never use saw without cover plate securely in place. Lower guard will not function properly. 8. Be sure the arbor lock is released so the blade turns freely. [_[_ _! I I f \ I i[ ; _=VAV.=_..=.=,,==.= BFv_ # l-],_tl,_r=.-! - After installing a new blade, lower the blade into the table slot and check for any contact with the base or turn table structure. If blade contacts table, seek authorized service. I / / I I I I \ \ \ Cutting Kerr Inserts NOTE: New inserts need to be cut initially to provide blade clearance. This should be done by carefully making a straight cut through the insert. 9 30 Assemblage Ensarnblaje Instalaci6ny remoci6ndeia hoja Poseet d posedeia lame D6branchezla fiche de la prise de courant avant d'effectuer tout assemblage, r6glage ou r@arationpour @iterd'@entuellesblessures. Desconecte el enchufe de la fuente de energia antes de realizar cualquier ensamblaje,ajusteo reparaci6nparaevitar posibleslesiones. Remarque: Enleveztout exc6dentd'huile sur lalameavant lapose. NOTA: Limpie todo el exceso de aceite de la hoja antes de la instalaci6n. 1. 2. 3. Tournezle protecteur inf@ieur 1 b, la main. Desserrez,sans enlever,la vis de la plaque de recouvrement2 b,I'aided'un tournevis b,empreintecruciforme(Figure2). 1. Tournez la plaque de recouvrement 3 en sens anti-horaire de mani_reb,exposerlavis de la lame4 (Figure2). Gire el protector inferior 1 a mano.Afloje, pero no quite, eltornillo de la placa de cubierta 2 usando un destornillador Phillips (Figura2). 2. Appuyez sur le blocagede I'arbreet tenez celui-ci. Utilisezla cl6 b, lame pour d@oser la vis de la lame en tournant la cl6 en sens horaire. REMARQUE: Lavis de lalamepr6sente un filet gauche. Gire la placade cubierta3 en sentido contrario al de lasagujasdel reloj para que el tornillo de la hoja 4 quede al descubierto (Figura2). 3. Oprimay mantengafijo el cierre del eje portaherramienta.Use la Ilave de tuerca para la hoja para quitar el tornillo de la hoja girando la Ilave de tuerca en el sentido de las agujas del reloj. NOTA:El tornillo de la hoja es de roscaa izquierdas. 4. Quite el pernode lahoja 4, laarandelaexterior 5 y lahoja 6. [/o es necesarioquitar laarandelainterior 7 (Figura3). 5. Para instalarla hoja de 12", ajuste la hoja entre los defiectoresde virutas 8 y sobre el saliente de la arandela interior g (Figura4). NOTA:Aseg_resede que laflecha de rotaci6nque est,, en la hoja coincida con la flecha de rotaci6n en el sentido de las agujasdel reloj queest,, en el protector inferior. 4. Retirezle boulon de lame4, la rondelleext@ieure5 et la lame6. II n'est pas n6cessairede retirer la rondelleint_rieure7 (Figure3). 5. Pour poser la lamede 12 po, ins@ezla lameentre les ddlecteurs de copeaux 8 et sur I'@aulement de la rondelle int@ieure9 (Figure4). REMARQUE: Assurez-vous que la fl_che de rotation de la lame correspond b,lafi_che de rotation en sens horaire sur le protecteurinf@ieur. Pour @iter d'@entuelles biessures, n'utilisez pas de lamede plus ou de moins que 12 po de diam_tre et arbre de 1 po. 6. Remettezla rondelle ext@ieure5 en place dans le bon sens, et serrezla vis de lame4 b,lamain. Appuyezsur le blocagede rarbre et serrezla vis de lame4 fermement, sansserrer excessivement. 7. Tournez la plaque de recouvrement 3 en sens horaire b, sa position d'origine.Serrezlavis 2. Para evitar lesiones,no use una hoja cuyo di_,metrosea superior ni inferior a 12", ni quesea para un eje portaherramientasuperior ni inferiora 1". N'utilisez jamais la scie sans la plaque de recouvrement solidement en place. Le protecteur inf@ieurne fonctionera pasad@uatement. 8. Assurez-vousque le blocage de I'arbre est relb,ch6 de mani_re b, ceque la lametourne librement. 6. Vuelvaa colocar la arandelaexterior 5 en la orientaci6nadecuada y aprieteeltornillo de la hoja4 con los @dos. Optima el cierredel eje portaherramientay aprieteel tornillo de la hoja 4 firmemente, pero no Io aprietedemasiado. 7. Gire la placa de cubierta 3 en el sentido de las agujas del reloj hastala posici6noriginal. Aprieteel tornillo 2. Nunca utilice la sierra sin la placa de cubierta colocada en su sitio firmemente. El protector inferior no funcionar_,adecuadamente. Apr_s avoir pos6 une nouvelle lame, assurez-vous que la lame ne g#,ne pas I'insertde tableaux positions de biseaude 0 et de 45 degr6s.Abaissez la lame dans la fente de la table et v6rifiezs'il y a quelque contact que ce soit avec la base ou la structure de la table tournante. Si la lame vient en contactavec latable, obtenezun serviceautoris6. 8. Aseg_resede que el cierre del eje portaherramienta est_ suelto para quela hoja gire libremente. Despu6s de instahr una hoja nueva, aseg_rese de que la hoja no interfieracon el accesoriode inserci6nde la mesa en las posicionesde ingletede 0° y 45°. Baje la hoja hasta el interiorde la ranura de la mesa y compruebe si hay contactocon la baseo la estructura de la mesa giratoria. Si la hoja hacecontactocon la mesa,obtengaservicio autorizado. Coupedesinsertsd'encoche REMARQUE' Les nouveaux insertsdoivent 8,trecoup6s initiaiement afin d'assurer une espace suffisanteautour de la lame. Ceci doit #,tre far en pratiquantsoigneusementune coupedroite b,travers I'insert. Cortedeaccesoriosde inserci6npara ia separaci6ndetorte NOTA:Hayque cortar inicialmentelos accesoriosde inserci6n nuevos para proporcionar un espaciolibre para la hoja.Esto se debehacer con cuidado haciendoun corte recto a trav6s del accesoriode inserci6n. 31 Assembly | Assembling Dust Elbow and Dust Bag 2 1. With the miter arm locked in the down position, push the dust elbow 1 onto the dust nozzle over the tabs (Figure 5). 2. The dust bag 2 attaches to the dust chute elbow 1 and is used to collect sawdust. The dust elbow can also be attached to a standard 1-1/4" vacuum tube for dust collection. 3. Position dust elbow/bag so that it does not interfere with the tool during the cutting operation for all miter/bevel settings. 4. The dust bag requires emptying when full of sawdust. Empty it frequently and after completion of sawing. Carefully remove dust bag from dust elbow. Empty dust bag in proper trash bin by unzipping the bag. Zip the bag before installing on the dust elbow. Be extremely careful of dust disposed, materials in fine particle form may be explosive. Do not throw sawdust on an open fire. Spontaneous combustion, may in time, result from mixture of oil or water with dust particles. r!_b, vAvl'_._ _,1# II #[€'-! Wh en sawing ch em ically pressu re treated lumber, paint that may be lead based, or any other materials that may contain carcinogens, use special precautions. A suitable respirator must be worn by all personnel entering the work area. Work area should be sealed by plastic sheeting and persons not protected should be kept out until work area is thoroughly cleaned. 32 Assemblage Ensarnblaje Assemblageducoudede poussi reet dusac poussi re Ensamblajedeicodoparapoivoy ia boisaparapoivo 1. Le bras d'onglet 6tant bloqu6 en position descendue,poussez le coude de poussi_re 1 sur la buse b, poussi_re par-dessus les languettes(Figure5). 1. Con el brazode ingletefijado en la posici6nhacia abajo,empujeel codo para polvo 1 encima de la boquilla para polvo sobre las leng@tas (Figura5). 2. Le sac b,poussi_re2 sefixe sur lecoude de chute b,poussi_re1 et sert b, recueillir le bran de scie. Le coude b, poussi_re peut 6galement_tre fix6 b,un tube d'aspiration standard de 1-1/4 po pour collectede la poussi_re. 2. La bolsa para polvo 2 se conecta al codo de conducto para polvo 1 y se usa para recoger serrin. El codo para polvo tambi6n se puede conectara un tubo de aspiraci6n est_,ndarde 1-1/4" para recoger polvo. 3. Positionnez le coude/sac b. poussi_re de mani_re b,ce qu'il ne g#,nepas I'outil durant la coupe pour tous les r6ghges d'onglet et de biseau. 3. Posicione el codo/la bolsa para polvo de modo que no interfiera con la herramientadurante la operaci6n de corte para todas las posMones de inglete/biseL 4. Le sac doit _tre vid6 Iorsqu'il est plein de bran de scie.Videz-le souvent et apr_s avoir fini de scier. Retirezsoigneusementle sac b,poussi_redu coude b,poussi_re.Videz le sac b,poussi_redans une poubelle appropri@ en ouvrant la fermeture b,glissi_re du sac. Remontezla fermeture b,glissi_re du sac avant de le poser sur la coudeb,poussi_re.Faitesparticuli_rementattention au bran de scie mis au rebut car lesfines particulesde mati_res peuvent #,treexplosives.Nejetez pas de bran de scie dans un feu ouvert. Une combustion spontan@ peut parfois r6sulter d'un m61ange d'huile ou d'eauavecdes particulesde poussi_re. 4. Hay que vaciar la bolsa para polvo cuando est_ Ilena de serdn. Vacielafrecuentementey despu6s de terminar de aserrar. Quite cuidadosamentela bolsa para polvo del codo para polvo.Vacie la bolsa para polvo en un cubo de basura adecuado abriendo la cremallerade la bolsa. Cierre la cremallerade la bolsa antes de instalarla en el codo para polvo. Tenga mucho cuidado con el polvo que se tire, ya que los materiales en forma de particulas finas pueden ser explosivos. [/o tire el serrin a un fuego abierto. AI cabo del tiempo se puede producir una combusti6n espont_,neacomo consecuenciade la mezclade aceite o agua con las particulasde polvo. Redoublezde prudence en sciant du bois trait_ chimiquement sous pression, de la peinture pouvant #,treb,basede plomb ou tout autre mat@iau pouvant contenir des agents canc6rig_nes. Un respirateur ad@uat doit #,tre port6 par tousles personnes p6n6trantdans I'aire de travail. L'aire de travail dolt #,trescell@ b,I'aidede feuilles en plastique,et lespersonnes non prot6g@s doivent #,tremaintenuesb,I'ext@ieurjusqu'b,ce que la zonede travailsoit nettoy@b,fond. AI aserrar madera tratada quimicamente a presi6n, pintura que puedaestar basadaen plomo o cualquier otro material que pueda contener carcin6genos, tome precaucionesespeciales.Todo el personalque entreen el Areade trabajo debe usar un aparato de respiraci6n adecuado. El Area de trabajo debe cerrarse con cubiertas colgantes de pl_,stico y debe mantenersefuera a las personas no protegidas hasta que el Areade trabajoest_ bien limpia. 33 Adjustments | 3 Disconnect plug from power source before performing any assembly, adjustment or repair to avoid possible injury. \ NOTE: Your compound miter saw was completely adjusted at the factory. However, during shipment, slight misalignment may have occurred. Check the following settings and adjust if necessary prior to using this compound miter saw. Blade Square to Table (90 °) 1. Rotate table 1 to 0° position and lock in place. 2. Lower the blade 2 and engage the lock pin 3. Use a combination square 4 to check blade squareness to table. Place the square on the table and press it against the blade. If the blade does not contact the full length of the square, (Figure 6) follow the alignment procedure. 2 90 ° B/ade A/ignment a. Move sliding fence to proper position. (See Sliding Fence on page 54.) b. Loosen bevel lock handle 8. C. Lower 0° stop screw and jam nut using blade wrench supplied in the handle. d. Grasp carrying handle, move the head assembly left or right until blade makes contact with the full length of the square. e. Tighten bevel lock handle 8. f. Adjust 0° bevel stop screw 5 so that the hex screw head hits the 0° stop 6 at the same time the blade makes contact with the full length of the square. Tighten jam nut 7 (Figure 7). g. Adjust bevel indicator 9. Loosen screw 10 and align indicator 11 to the 0° mark. Tighten screw 10 (Figure 8). II_[€-]1_] \ 10 34 11 R glages Ajustes Desconecte el enchufe de la fuente de gia antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparaci6n pare evitar posibles lesiones. D6branchezla fiche de la prise de courant avant d'effectuer tout assemblage,r6glage ou r@arationpour @iterd'@entuellesblessures. REMARQUE: Votre scie b,onglet compos@ a 6t6 enti_rementr6gl@ b, Fusine.Cependant,un 16gerd6salignementpeuts'_tre produit en cours d'exp6dition.V6rifiez les r6glages suivants et ajustez,au besoin,event d'utiliser cettescieb,onglet compos@. NOTA:La sierra para cortar ingletes compuestos se ajust6 completamente en la f_,brica. Sin embargo, puede que durante el transporte se haya producido una ligera desalineaci6n. Compruebe las posiciones siguientes y aj_stelas si es necesario antes de user esta sierra pare cortar ingletes compuestos. Lamed' querreparrapport iatable(gO°) . 2. Hojaen ng.lo rectocon ia mesa(gO °) Tournezlatable 1 b,la position0° et bloquezen place. Abaissezla lame 2 et engagezla cheville de blocage 3. Utilisez une @uerreb,combinaison 4 pour v6rifier si la lameest d'@uerre par rapport b,la table. PlacezI'@uerre sur la table et pressez-la contre la lame. Si la lame ne vient pas en contact avec toute la Iongueurde I'@uerre (Figure6), suivezla proc6dure d'aJignement d6crite ci-apr_s. Alignementde/e lame 2. Gire la mesa1 hastala posici6nde 0° y fijela en su sitio. Balela hoja 2 y acople el pasadorde fijaci6n 3. Use unaescuadra de combinaci6n4 para comprobar la perpendicularidadde la hoja respecto a la mesa. Coloque la escuadra sobre la mesa y presi6nelacontra la hole. Si la hoja no hacecontacto con toda la Iongitud de la escuadra (Figura 6), siga el procedimiento de aJineaci6n. gO° a. D@lacezle guide b,glissi_re b,la position appropri@. (Voir Guideb,glissi_reb,lapage 55.) b. Desserrezlapoign@ de blocagede biseau8. c. Abaissezlavis d'arr#,t0° et le contre-6croub,I'aidede lacl6 b, lamefournie dens lapoign@. d. Saisissezla poign@ de transport, d@lacezla t#,teb,gauche ou b,droite jusqu'b,ce que la lame vienne en contact avec toute la Iongueurde I'@uerre. e. Serrezlapoign@ de blocagede biseau8. f. Ajustezla vis d'arr#,tde biseau0° 5 de mani_re b,ce que la tSte hexagonale de vis touche la but@ 0° 6 au m#,me moment o_ la lamevient en contact avec toute la Iongueur de I'@uerre.Serrezle contre-6crou7 (Figure7). g. . Alineeci6ndeIs holee gO° AjustezI'indicateurde biseaug. Desserrezlavis 18 etalignez I'indicateur11 sur la marque0°. Serrezlavis 10 (Figure8). 35 a. Mueva el tope-guia deslizanteala posici6n apropiada. (Ver Topes-guiadeslizantesen lap_,gina55.) b. Afloje el mango defijaci6n de bisel8. c. Baleeltornillo de tope de 0° y la contratuercausandola Ilave de tuerca para lahoja suministradaen el mango. d. Agarre el mango de transporte y mueva el ensamblaje del cabezal hacia la izquierda o hacia la derecha haste que la hoja hagacontactocon toda laIongitud de la escuadra. e. Aprieteel mango defijaci6n de bisel 8. f. Ajuste eltornillo de tope de biselde 0° 5 para que la cabeza del tornillo hexagonal golpee el tope de 0° 6 al mismo tiempo que la hoja hacecontacto con toda la Iongitud de la escuadra.Aprietelacontratuerca7 (Figure7). g. Ajuste el indicador de biseJg. Afioje el tornillo 10 y alineeel indicador 11 con la marca de 0°. Apriete el tornillo 10 (Figure8). Adjustments | Blade 45 ° To The Table 1. Rotate table 1 to 0° position and lock in place. 2. Move sliding fence to its proper position. Fence on page 54.) 3. Lower head assembly. Lock in place. 4. Loosen bevel lock handle and tilt the head assembly to 45 ° bevel. Check the 45 ° bevel stop. The bevel indicator should be on the 45 ° mark, the 45 ° bevel stop should be in full contact with the 45 ° bevel stop screw, and the blade 2 should contact the full length of the combination square 3 (Figure 9). 5. If the blade is not 45 ° with the table, adjust 45 ° bevel stop. (See Sliding 45 ° BladeAlignment a. Lower the 45 ° bevel stop screw 4 and jam nut 5 using blade wrench supplied in the handle. b. Grasp carrying handle, move the head assembly left or right until blade makes contact with the full length of the square. C. Tighten the bevel lock handle. d. Adjust 45 ° bevel stop screw 4 so that the hex screw head hits the 45 ° stop 6 at the same time the blade makes contact with the full length of the square. Tighten 45 ° jam nut 5 (Figure 10). e. Check that bevel indicator is pointing to the 45 ° mark on the bevel scale (see Figure 8). If bevel indicator is not aligned with the 45 ° mark, first recheck the blade squareness to the table and 0° bevel indicator alignment. Then, repeat the 45 ° blade alignment and make appropriate adjustments. 5 36 R glages Ajustes Lame 45° parrapport ia table 1. Gire la mesa1 hasta laposici6n de 0° y fijela en su sitio. 1. Tournezlatable 1 b,laposition 0° et bloquezen place. 2. Mueva el tope-guia deslizante hasta su posici6n apropiada. (Ver Topes-guiadeslizantesen la p_,gina55.) 2. D6placezleguide _ glissi_reb,sa position appropri6e.(Voir Guide b,glissi_re_ la page55.) 3. Bajeel ensamblajedel cabezal.Fijelo en su sitio. 3. AbaissezlatSte. Bloquezen place. 4. 4. Desserrezla poign6ede blocage de biseauet inclinez la t_,teau biseau de 45°. V6rifiez la butte de biseau 45°. L'indicateur de biseau doit _,tresur la marque 45°, la but6e de biseau 45°doit _,treenti_rementen contact avec la vis d'arr_,tde biseau45°, et la lame 2 dolt _,treen contact avec toute la Iongueur de 1'6querreb, combinaison3 (Figure9). Afioje el mango de fijaci6n de bisel e incline el ensamblaje del cabezalhasta el bisel de 45°. Compruebeel tope de bisel de 45°. El indicador de bisel debe estar en la marca de 45°, el tope de bisel de 45° debe estar en contacto completo con el tornillo de tope de bisel de 45° y la hoja 2 debe hacer contacto con toda la Iongitud de la escuadrade combinaci6n 3 (Figura9). 5. Si la hoja no est,, a 45° respectoa la mesa,ajusteel tope de bisel de 45°. 5. Hojaa 45° respectoa ia mesa Si la lamen'est pas b,45° par rapport b,latable, ajustezla butte de biseau45°. Alineaci6nde la hoja a 45° Alignementde la lame 45 ° a. Abaissezla vis d'arrStde biseau45° 4 et lecontre-6crou 5 b, I'aidede lacl6 b,lamefournie dans lapoign6e. b. Saisissezla poign6e de transport, d6placezla t_,teb,gauche ou b,droite jusqu'b,ce que la lame vienne en contact avec toute la Iongueurde 1'6querre. c. Serrezh poign6ede blocagede biseau. d. Ajustezla vis d'arr_,tde biseau45° 4 de mani_reb.ce que la tSte hexagonale de vis touche la but6e 45 ° 8 au m_,me moment o_ la lamevient en contact avectoute la Iongueur de 1'6querre.Serrezle contre-6crou45° 5 (Figure10). e. Assurez-vous que I'indicateur de biseau pointe vers la marque 45° sur 1'6chellegradu6ede biseau(voir Figure8). Si rindicateur de biseaun'est pas aJign6sur la marque 45°, rev6rifiez d'abord si la lame est d'6querre par rapport b,la table et rev6rifiez I'aJignementde I'indicateur de biseau 0°. R6p6tez ensuite I'alignement de lame 45 ° et faites les r6glagesappropri6s. ,.'.!7 a. Baje el tornillo de tope de bisel de 45° 4 y la contratuerca5 usando la Ilave de tuerca para la hoja suministrada en el mango. b. Agarre el mango de transporte y mueva el ensamblaje del cabezal hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que la hoja hagacontactocon toda la Iongitudde laescuadra. c. Aprieteel mangode fijaci6n de bisel. d. Ajusteeltornillo de tope de biselde 45° 4 paraque lacabeza del tornillo hexagonal golpee el tope de 45 ° 6 al mismo tiempo que la hoja hacecontacto con toda la Iongitud de la escuadra.Apriete lacontratuercade45° 5 (Figura10). e. Compruebeque el indicadorde bisel se_ale hacia la marca de 45 ° en la escala de biseles (yea la Figura 8). Si el indicador de bisel no est,, aJineadocon la marcade 45°, primero vuelva a comprobar la perpendicularidad de la hoja respecto a la mesa y la aJineaci6ndel indicador de bisel de 0°. Luego,repita laoperaci6n para la aJineaci6nde la hoja a 45° y hagalos ajustesadecuados. Adjustments Blade Square to Fence Lower the head assembly and push in the lock pin to lock in the lower position. Make sure table is in 0° detent and tighten miter lock knob. Place a combination square 1 against the fence 2 and next to the blade 3 as illustrated. Locate the square properly so it does not contact the tooth of saw blade. The saw blade should contact the full length of the square (Figure 11). 2. If blade does not contact alignment procedure. the square, follow the fence FenceAlignment a. The head assembly position. should remain in lowered b. Loosen the three (3) hex cap screws 4 behind fence 5 (Figure 12). C. Adjust fence until blade and the fence has full contact with the square. d. Tighten hex cap screws. 4 38 R glages Ajustes Lamed' querreparrapport a. guide Hojaen nguio rectoconel tope-guia 1. Abaissez la t#,teet enfoncezla cheville de blocage pour bloquer en position abaiss@. Assurez-vous que la table est au cran d'arr#,t 0° et serrez le bouton de blocage d'onglet. Phcez une @uerre b,combinaison 1 contre le guide2 et b,c6t_ de la lame3, comme illustr6. PlacezI'@uerre ad@uatement de mani_re b,ce qu'elle ne viennepas en contactavec lesdents de la lamede scie. La lame de scie doit venir en contact avec toute la Iongueur de F@uerre(Figure11). 1. Baje el ensamblaje del cabezaly empuje el pasador de fijaci6n para fijarlo en la posici6ninferior. Aseg_resede que lamesa est6 en el ret6n de 0° y aprieteel pomo de fijaci6n de inglete. Coloque una escuadrade combinaci6n 1 contrael tope-guia2 y junto a la hoja 3 tal como se ilustra. Sit@ laescuadraadecuadamentepara que no haga contacto con el diente de la hoja de sierra. La hoja de sierra debe hacer contactocon toda la Iongitud de la escuadra (Figura11). 2. Si la lame ne vient pas en contact avec I'@uerre, suivez la proc6dured'alignement du guide. 2. Si la hoja no hace contacto con la escuadra, siga el procedimiento de aJineaci6ndeltope-guia. Alignementduguide a. b. c. d. Alineaci6nde/tope-guia La tStedoit demeurerabaiss6e. a. Desserreztrois (3) vis b,t_te hexagonale4 derriere le guide 5 (Figure12). El ensamblajedel cabezaldebe permaneceren la posM6n bajada. b. Ajustez le guide jusqu'b, ce que lame et le guide soient enti_rementen contact avec I'@uerre. Afloje los tres (3) tornillos de casquetehexagonales4 que est_,ndetr_,sdel tope-guia5 (Figura12). c. Ajuste el tope-guia hasta que la hoja y el tope-guia hagan contactocompleto con la escuadra. d. AprieteIostornillos de casquetehexagonales. Serrezlesvis b,tStehexagonale. 39 Miter Scale and Vernier Scale Usage The Vernier miter scale can help you adjust the miter to any 1/4 ° increment (Figure 13). / _'_ _ _' !--I_ F_I _ I I _, Vernier Miter / Indicator 40-1/4 ° The 1/4° Vernier mark (first line to right of center indicator) is over the 41° scale mark Z_T h e ce n ttii i_i _cii_'_sdir_ct _IY Miter Scale ThZ_e 1/2° 40-3/4 ° 40-1/2 ° Vernier mark is over the 42 ° scale mark The 3/4 ° Vernier mark is over the_ 43 ° scale mark Figure 13. Vernier and Miter Scale Usage Utilisationde1'6chellegradu6ed'ongletet de1'6chellegradu6eVernier L'6chellegradu6ed'ongletVernierpeutvous aiderb,ajusterI'ongletb,tout accroissement de 1/4° (Figure13). Indicateur d'englet Vernier 40 ° exactement J L'indicateur de centre est directement audessus de la marque d'6chelle de 40 °. \ ftchelle gradu_e d'englet 40-1/2° La marque Vernier 1/2° est au-dessus de la marque d'6chelle de 42 °. 40-1/4° La marqueVernier1/4° (premiereligneb,droitede I'indicateurde centre)estau-dessusde la marque d'6chellede41°. 40-3/4 ° La marque Vernier 3/4° est au-dessus de la marque d'6chelle de 43°. Figure13. Utilisatiende I'_chellegradu_eVernieret d'englet 40 Usode la escala de ingletesy la escala Vernier La escala de ingletesVernier puede ayudarle a ajustar el ingleteen cualquier incrementode 1/4 ° (Figura 13). Indicadorde inglete Vernier /-- te El indicador central est_,directamente o sobre la marca de la escala a 40° \ \ \ . . Lscala de 48-1/4° La marcaVernierde 1/4° (la primeralineaa la derechadel indicador central)est,,sobrelamarcade laescalaa 41° ingletes L 48-1/2° La marcaVernierde 1/2° estAsobrela marcade laescalaa 42° 48-3/4 ° La marca Vernier de 3/4 ° estA sobre la marca de la escala a 43° Figura13, Usede la escalaVerniery la escalade ingletes 41 Adjustments Miter Scale (Vernier) indicator Adjustment 1. Raise the head assembly to the full-up position. 2. Through the slot 1 in the kerf insert, loosen the Phillips screw 2 that holds the indicator 3 in place (Figure 14). 3. Position the indicator 3 to align with the 0° miter mark 4. Tighten the screw 2. Crown Molding Detent Adjustment (Bevel} position. 3 1. Move sliding fence to proper Fence on page 54.) (See Sliding 2. Pull crown molding detent pin out and rotate pin 90 ° so it stays in the out position. r !_[e_*--_ill|[e]_m Keep pin in out position operations except when cutting crown molding. for all 3. Loosen bevel lock handle 5. Rotate head assembly to 33.9 ° on the bevel scale. Insert the pin 6 into the detent, tighten the bevel lock handle 5 (Figure 15). 4. Measure the angle between the blade and the table. If it is not 33.9 ° follow the procedures for the crown molding detent adjustment. Crown MoldingDetentAdjustment a. Remove plastic plug 7. b. Loosen crown molding detent adjusting hex head cap screw 8 using the 6mm Hex "L" Wrench. c. Loosen bevel lock handle 5. d. Move the head assembly, with inserted into the detent, to 33.9 ° . e. Tighten bevel lock handle 5. Tighten screws 7. the pin 6 still adjusting 6 8 42 R glages Ajustes R6glagede i'indicateur dei'6chelle gradu6ed'onglel(Vernier) 1. LevezlatSte jusqu'&saposition enti_rementlev@. 2. Par le biais de lafente 1 pratiqu@ dans I'insert d'encoche, desserrez la vis b,empreinte cruciforme 2 qui tient I'indicateur3 en place (Figure14). 3. Ajusle dei indicador(Vernier}de ia escalade ingleles . Positionnez I'indicateur 3 de mani_re b, ce qu'il s'aligne sur la marque d'onglet 0° 4. Serrezlavis 2. 2. A trav6s de la ranura 1 del accesorio de inserci6n para la separaci6n de corte, afioje el tornillo Phillips2 que sujetael indicador 3 en su sitio (Figura14). . Posicioneel indicador 3 para alinearlocon la marcade inglete de 0° 4. Aprieteel tornillo 2. R6glagedu crand'arr l mouluresen couronne(biseau) 1. 2. Suba el ensamblajedel cabezalhasta la posici6n completamente haciaarriba. Ajusledei reignparamoidurade lecho(bisei) D@lacezle guide b,glissi_re b,la position appropri@. (Voir Guide b,glissi_reb,la page55.) Tirez la cheville du cran d'arr#,t moulures en couronne vers I'ext@ieur et tournez la cheville de 90° de mani_re b, ce qu'elle reste sortie. . Mueva el tope-guia deslizante a la posici6n apropiada. (Ver Topes-guiadeslizantesen lap_,gina55.) 2. Tire del pasador del ret6n para moldura de techo hacia afuera y gire el pasador90° paraque est_ en la posici6nhaciaafuera. IGardez la cheville sortie pour toutes les p@ations b, I'exception de la coupe de Mantenga el pasador en la posici6n hacia para todas las operaciones,excepto moulures en couronne. al cortar moldura de techo. 3. Desserrezla poign@ de blocage de biseau 5. Tournez la tSte b, 33,9° sur 1'6chellegradu@ de biseau.Ins@ezlacheville 6 dans le cran d'arr#,t,serrezlapoign@ de blocagede biseau5 (Figure15). 3. Afloje el mango de fijaci6n de bisel 5. Gire el ensamblaje del cabezalhasta33.9° en la escalade biseles. Introduzcael pasador 6 en ei ret_ny aprieteei mango de fijaci6n de bisel5 (Figura15). 4. Mesurez I'angle entre la lame et la table. S'il n'est pas de 33,9°, suivez les proc6dures de r6glage du cran d'arr#,t moulures en couronne. 4. Midaei _.nguloentrela hoja y la mesa.Si no es de 33.9°, siga los procedimientospara elajustedel ret_npara moldura detecho. Ajuste de/ret_n para moldurade techo R_glaqeducran d'arr_t mouluresen couronne a. Quite eltap6n de pl_,stico7. a. Retirezle bouchon en plastique7. b. b. A I'aide de la cl6 <>hexagonalede 6 mm, desserrez les boulons b,t_te hexagonale 8 ajustant le dispositif d'arr#,t pour moulures en couronne. Afloje los pernos de casquete de cabeza hexagonal de ajuste del ret6n para moldura de techo 8 usando la Ilave hexagonalen "L"de 6mm. c. Afioje el mango defijaci6n de bisel5. c. Desserrezlapoign@ de biocagede biseau5. d. d. D@lacez la t#,te,avec la cheville 6 encore ins@@ dans le cran d'arr#,t,b,33,9°. Mueva el ensamblajedel cabezal,con el pasador 6 to@via introducido en el ret6n,hasta33.9°. e. Apfiete el mango de fijaci6n de bisel 5. Apfiete los tornillos de ajuste7. e. Serrezla poign@ de blocage de biseau5. Serrezles vis de r6glage7. 43 Pour 6viter les blessures caus6es par un mouvement inattendu de la scie, observez To avoid injury from unexpected saw movement observe the following: les mesuressuivantes: • Unplug electric cord. Before transporting the saw, rotate head assembly to 45 ° miter, lock into detent and lock the head assembly in the lowered position. • D6branchez le cordon 61ectrique.Avant de transporter la scie, tournez la t_te b, I'onglet 45°, bloquez dans le cran d'arr#,t et bloquez lat_teen position abaiss6e. To avoid back injury, hold the tool close to your body when lifting. Bend your knees so you can lift with your legs, not your back. Lift by using the cast-in carry handles at each side of the bottom of the base or by the carrying handle. • Pour 6viter des 16sionsau dos, tenez I'outil b,proximit6 de votre corps Iorsque vous le soulevez. Pliezvos genoux de mani_re b, pouvoir le leveravec les jambes, et non avec le dos. Soulevezen utilisant les poign6esmoul6essur chaquec6t_ au bas de la base ou en utilisant la poign6ede transport. Never carry the miter saw by the power cord or the operational handle. Attempting to lift or carry the tool by the power cord will damage the insulation and the wire connections resulting in electric shock or fire. • Netransportez jamais la scie b,onglet par lecordon 61ectriqueou par la poign6e d'op6ration. Toute tentative de soulever ou de transporter I'outil par le cordon 61ectriqueaNmera risohtion et les connexions de fils, provoquant ainsi une secousse61ectriqueou un incendie. • Notez la position de la scie. Les personnesse tenant derriere la scie pourraient#,trebless6espar la projection de d6bris. • Placez la scie sur une surface ferme et b,niveau comportant amplement d'espace pour manier et supporter ad6quatement I'ouvrage. • Boulonnez,clouez ou cramponnezlascieb,son support. Observe the position of the saw. People standing behind it could be injured by thrown debris. Place the saw on a firm, level surface where there is plenty of room for handling and properly supporting the workpiece. Bolt, nail or clamp the saw to its support. Veillez _ ne pas enfoncer excessivement le el0. 0. _ Repas setter excessivement le boulon. Ceci pourrait craquer le pied ou abfmer labase. i Be careful not to over drive nail or over torque the bolt. This could crack foot or damage base. 44 Instalaci6n Para evitar lesiones debidas a un moviinesperado de la sierra, siga las instruccionessiguientes: • Desenchufeelcord6n el6ctrico.Antesde transportar la sierra,gire el ensamblajedel cabezalhasta el ingletede 45°, fijelo en el ret_n y fije elensamblajedel cabezalen la posici6nbajada. • Para evitar lesionesen la espalda,sujete la herramientacerca del cuerpo cuandola levante.Doble las rodillas para poderlevantarla herramienta haciendofuerza con las piernas, no con la espalda. Levante la herramienta usando los mangos de transporte fundidos que se encuentran a los lados de la parte inferior de la baseo usandoel mangode transporte. • Nunca Ileve la sierra para cortar ingletespor el cord6n de energia ni por el mango operativo. El intentar levantar o Ilevar la herramientapor el cord6n de energiada_ar_,el aishmiento y las conexiones de los cables, dando como resultado sacudidas el6ctricaso incendio. • Fijeseen la posici6n de la sierra. Las personasque se encuentren detr_,sde ellapodfian resultar lesionadaspor residuosque salgan despedidos. • Coloque la sierra sobre una superficie firme y nivelada, donde haya suficiente espacio para manejar y soportar adecuadamente la piezadetrabajo. • Atornille, claveo fije con abrazaderaslasierra a su soporte. Tenga cuidadode no ¢lavardemasiadoel ;lavo ni girar dernasiadoel perno. Esto podfia agrietar el pie o da_ar labase. 45 Installation Mounting Applications Workbench Mount the saw using either the four bolt holes (7/16") 1 or the four nail holes 2 to the workbench. Check for clearance to the left and right of the saw (Figure 16). 1. Each of the four mounting holes should be bolted securely using 7/16" flat head screws, lock washers, and hex nuts (not included). 2. Locate and mark where the saw is to be mounted. 3. Drill four (4) 7/16" diameter holes through workbench. 4. Place the compound miter saw on the workbench aligning holes in base with holes drilled in workbench. Install screws, lock washers and hex nuts. Supporting surface where saw is to be mounted should be examined carefully after mounting to insure that no movement can occur during use. if any tipping or walking is noted, secure the workbench or stand before operating the compound miter saw. I_ i|_ Portable Mounting Using Clamps If necessary, clamp the compound workbench or table top. miter saw to a Place two (2) or more "C" clamps 3 on the clamping areas and secure (Figure 17). PortableMounting Using 2x4's [n order to avoid any twisting of the saw, the saw can be placed over 2x4's mounted on a workbench. The cast-in carry handle openings have ribs on the inside that are the same size as a 2x4. Center the miter saw openings over the 2x4 clamped or nailed 4 on a workbench for stability (Figure 18). NOTE: The board does not slide completely through the opening. The saw must be placed over two (2) boards, one on each side. 4 46 Applications demontage Aplicaciones demontaje Etab/i Bancode trabajo Montezla scieb_1'6tablib_I'aidedes quatretrous de boulon (7/16 pc) 1 ou des quatre trous de clou 2. Assurez-vous d'un d6gagement suffisantb,gaucheet b,droite de lascie (Figure16). Monte la sierra en el banco de trabajo usandolos cuatro agujerospara pernos (7/16") 1 o los cuatro agujeros para clavos 2. Compruebeque hayaespaciolibre a la izquierday a la derechade lasierra (Figura16). 1. Chacun des quatre trous de montage doit #,tre boulonn6 solidement b,I'aide de vis b,t#,teplate de 7/16 pc, de rondelles d'arr#,tet d'6crous hexagonaux(non fournis). 1. Cada uno de los cuatro agujeros de montaje debe atornillarse firmemente usandotornillos de cabezaplana de 7/16",arandelas de seguridady tuercashexagonales(no se incluyen). 2. Rep6rezet marquez I'emplacementdu montagede lascie. 2. Localicey marquedonde seva a montar lasierra. 3. Percezquatre (4) trous de 7/16 pc de diam_treb,travers 1'6tabli. 3. 4. Placezlascie b,onglet compos6esur 1'6tablien alignant les trous de la base sur ceux perc6s dans 1'6tabli. Posez des vis, des rondellesd'arr#,tet des 6crous hexagonaux. Hagacuatro (4) agujeros de 7/16" de di_,metroa trav6s del banco de trabajo. 4. Coloquela sierra paracortar ingletescompuestos sobre el banco de trabajo alineando los agujeros de la base con los agujeros hechos en el banco de trabajo. Instalelos tornillos, lasarandelas de seguridady lastuercas. La surface d'appui o_ la scie doit #,tre mont_e doit #,tre examin6e soigneusementapr_s le montage pour s'assurer qu'il ne pourra y avoir aucun mouvementdurant I'usage.Encas de basculementou d'avance, fixez solidement 1'6tabliou le support avant d'utiliser la scie b, onglet compos6e. Montageportatif La superficie de soporte donde se va a montar la sierra se debe examinar cuidadosamentedespu6s de montarla para asegurarse de que no se puedaproducir ning_n movimiento durante la utilizaci6n.Si se observa alguna inclinaci6n o desplazamiento, fije el banco de trabajo o la base para la herramienta antes de utilizar la sierra para cortar ingletescompuestos. /'aide de serre=joints Si besoin est, cramponnezla scie b,onglet compos6e b,un 6tabli ou b,unetable. Montaje port til usando abmzadems Placezau moins deux (2) serre-joints en C 3 sur les surfacesde cramponnageet fixez soHement (Figure17). Montageportatif Si es necesario,fije con abrazaderasla sierra para cortar ingletes compuestosa un banco de trabajo o a un tablero de mesa. • Coloque dos (2) o m_,sabrazaderasen "C" 3 en las Areas de fijaci6n con abrazaderay fijelas (Figura17). /'aide de 2x4 Pour _viter toute torsion de la scie, la scie peut #,treplac6esur des 2x4 monthssur un 6tabli. • • Montaje port ti/ usando tab/as de 2x4 Les ouvertures des poign6es de transport moul6es pr6sentent des nervuresb,I'int6rieur de dimensions identiquesb,celles d'un 2x4. Centrezlesouvertures de la scie b,onglet par-dessusle 2x4 cramponn6ou clou6 4 sur un 6tabli pour plus de stabilit_ (Figure 18). Para evitar que la sierra se tuerza, 6sta se debe colocar sobre tablasde 2x4 montadassobre un banco de trabajo. • REMARQUE: La planche ne glisse pas enti_rementb,travers I'ouverture. La scie doit #,treplac6e par-dessus deux (2) planches, une de chaquec6t6. Las aberturasdel mango de transportefundido tienen nervaduras en el interior que son del mismo tama_o que una tabla de 2x4. Centrelasaberturas de la sierra para cortar ingletessobre latabla de 2x4 fijada con abrazaderaso chvada 4 sobre un banco de trabajopara Iograr mayor estabilidad(Figura18). NOTA:La tabla no se deslizacompletamenteatrav6s de laabertura. La sierra se debecolocar sobre dos (2) tablas, unaa cadalado. 47 Basic Saw Operations Body and Hand Position iVV_ v&v.,_.=.=,,==_== ii. ll-J_il_rPli Position your body and hands properly to make cutting easier and safer. Observe the following instructions (Figure 19). • Never place hands near cutting area. Keep hands outside the "No Hands Zone". The "No Hands Zone" is defined as the area between marked lines on the left and right side of the Base, including the entire Table and portion of the Fence within these marked lines. This zone is labeled by "No Hands" symbols placed just inside the marked lines on the Base. • Hold workpiece firmly to the fence to prevent movement. • Keep hands in position until trigger has been released and blade has stopped completely. • Keep feet firmly balance. • Follow the miter arm when mitering left or right. Stand slightly to the side of the saw blade. • Sight through the lower guard if following a pencil line. • Before making any cut, with the power blade to preview the blade path. automatically on the floor and maintain proper off, lower the The lower guard may not open under certain cutting conditions. If this \ occurs: \ \ Typically this may occur when trying to cut workpieces that are near the maximum cutting height capacity. Under these conditions, the workpiece can stop the lower guard movement before the downward motion of the arm could preopen the lower guard. If this occurs: • • • \ \ \ \ I I I Workpiece must be securely clamped. This frees your left hand to raise the guard 1 by the lip 2 just enough to clear the workpiece (Figure 20). I / Start the saw and begin your cut. Once you have cleared the position where the lower guard may bind, release the guard and it will continue to raise automatically as you cut. 48 Op ralions de base de la scie Operaciones basicas de la suerra Positiondu corpsel des mains Posici6ndei cuerpoy de iasmanes Positionnezvotre corps et vos mains ad6luatement pour rendre la coupe plus facile et plus sire. Observezlesinstructions suivantes(Figure19). • • Posicione el cuerpo y las manes de mode para hacer que las operaciones de corte sean mD, s fD,ciles y seguras. Siga las instrucciones siguientes (Figura19). Ne pJacezjamais Jes mains _ proximit_ de I'aite de coupe. Gardezlos mains _ I'ext_rieur de la zone interdite aux mains. La zone interdite aux mains se ddinit comme la zone entre les lignes marqu@s sur les c6t6s gauche et droit de la base, y compris toute la table et une partie du guide D,I'int_rieur de ces lignes marqu@s. Cette zone est identifi@ par les symboles d'interdiction aux mains plac6s imm6diatement D,I'int_rieur des lignes marqu@s sur labase. Tenez I'ouvrage fermement sur le guide pour emp_,chertout mouvement. • Nunca pongaJasmanes cercadel _rea de corte. Mantenga Jas manes fuera de Ja"Zona de no tocar con Jamane". La "Zona de no tocar con la mane" se define come el D,rea entre las IJneas marcadas en ei lade izquierdo yen el lade derecho de la base, incluyendo toda la mesa y parte dei tope-guJa dentro de estas lineas marcadas. Esta zona estD,rotulada con simbolos de "No tocar con lamane" colocadosjusto dentro de las IJneasmarcadas en la base. • Sujete lapiezafirmemente altope-guJaparaevitar quese mueva. • Gardez les mains en place jusqu'D, ce que la gD.chetteait 6t6 relD, ch@ et que la lamese soit compl_tementarr#,t@. • Mantenga las manes en su sitio hasta que se haya soltado el gatillo y la hoja sehayadetenidocompletamente. • Gardezles pieds fermement sur le plancheret maintenezun ben @uilibre. • Mantengalos pies firmemente en el piso y mantengaun equilibrio adecuado. • Suivez ie bras d'onglet en coupant D,gaucheou D,droite. Tenezvous 16g_rement sur le c6t_ de lalamede scie. Siga el braze de ingleteal ingleteara la izquierdao a la derecha. Sit@se Ngeramentea un lade de la hoja de sierra. • RegardezD,travers le protecteur inf@ieursi vous suivez une ligne de crayon. Mire a trav6s del protector inferior si estD,siguiendouna linea de ID, piz. • Avant de pratiquer quelquecoupe que ce soit et I'outil6rant hers tension, abaissez la lame pour visualiser pr6alablement le parcours de la lame. Antes de hacer cualquier corte, con la herramientaapagada,baje lahoja paraver con anteiaci6nlatrayectoriade la misma. Puede que el protector inferior no se abra automD, ticamente en ciertas condicionesde II se peut que le protecteur inf@ieur ne pas automatiquement dans certainesconditions de coupe. Dans cecas : • corte. Si esto sucede: Generalmente, esto puede suceder al intentar cortar piezas de trabajo que estD.n cerca de la capacidad de altura de corte m_xima.Enestas condicionesla piezadetrabajo puededetenerel movimiento del protector inferior antes de que el movimiento haciaabajo del braze puedapreabrir el protector inferior. Si esto sucede: Ceci peut se produire g6n@alement en tentant de couper des ouvrages qui se rapprochentde la capacit6 maximum de hauteur de coupe. Dans ces conditions, I'ouvrage peut arr#,ter le mouvement du protecteur inf@ieuravant que le mouvementvers le bas du bras ne puisse pr6ouvrir le protecteur inf@ieur. Dansce cas : • L'ouvrage dolt _,trecramponn6 solidement. Ceci lib_revotre main gauche pour soulever le protecteur 1 par le rebord 2 suffisamment pour passerD,c6t6 de Fouvrage(Figure20). • Mettez lascie en marcheet commencezvotre coupe. Lorsque vous _,tespass6D,c6t6 de la position o_ le protecteur inf@ieur peut gripper, relD, chez le protecteur et il continuera D, leverautomatiquementau fur et D,mesurequevous coupez. • La pieza de trabajo debe sujetarse firmemente con abrazaderas.Esto deja libre la mane izquierdapara subir ei protector 1 per el reborde 2 justo Io suficiente para que no toque la piezade trabajo (Figura20). • Arranque lasierra y comienceelcorte. Una vez que haya despejado la posici6n donde ei protector inferior podfia atascarse, suelte el protector y (_stecontinuarD, subiendoautomD, ticamente a medidaqueusted corte. 49 Basic Saw Operations Workpiece Support 3 Long workpieces have a tendency to tip over unless clamped down and properly supported from underneath. Clamps Quick Action Clamp - This clamp easily secures a workpiece in any of six (6) clamp holes around the saw (Figure 21). • Insert clamp post into clamp hole 1. • Adjust screw rod 2 to proper height, if necessary. • Press down on lever 3 to tighten clamp. • Move the head assembly to check clearance with clamp. • Pull up on lever to release clamp. re'v1 ray.,_.=..,,.=_ =. ll-J_._re-= - There may be extreme compound cuts where clamp cannot be used. Support with hand outside No Hands Zone. Do not try to cut short pieces that cannot be clamped and cause your hand to be in the No Hands Zone. Conventional Clamps and other hold down devices can be used to hold the workpiece firmly against the table and the fence. (2) 2x4 (1)lx4 Long WorkpieceSupport Blocks - Long pieces need extra support. The base height (3-3/4") is designed to match the standard lumber of two 2x4's and one lx4. Boards of these thicknesses can be used to create auxiliary support extensions for long workpieces (Figure 22). Extension and Stock Stop - This attachment (accessory #80164) allows extra support for the longer workpieces. Refer to the accessory instruction sheet for details (Figure 23). See page 74 for a complete accessory list. (#80164) 0 50 o o Operations de base de la scie Operaciones basicas de la suerra Supportdei'ouvrage Soportedeia piezadetrabajo Les ouvrages longs ont tendance b,basculer b.moins qu'ils ne soient cramponn6s et ne soient dQmentsupport_s par en-dessous. Las piezas de trabajo largastienen tendencia a inclinarsea menos que est6n sujetas con abrazaderasy soportadasadecuadamentedesde debajo. Serre-joints Abrazaderas Serre-joint d action rapide -- Ce serre-joint permet de fixer un ouvragesans difficult_ dansFun des huit (8) trous de serre-jointautour de la scie(Figure21). Abrazaderade acci6n rdpida:Estaabrazaderafija f_,cilmenteuna pieza de trabajo en cualquiera de los ocho (8) agujeros para abrazadera alrededorde lasierra (Figura21). • Ins6rezle montant de serre-joint dansletrou de serre-joint1. • • Ajustezlatige filet_e2 b,la hauteurappropri6e,si besoinest. Introduzca el poste de la abrazadera en el agujero para abrazadera1. • Appuyezsur lelevier 3 pour serrer leserre-joint. • Ajuste lavarilla roscada2 a laaltura apropiadasi es necesario. • D6placezlat_te afin de v6rifier 1'6cartementavecle serre-joint. • Presione hacia abajo sobre la paianca 3 para apretar la abrazadera. • Tirez le leviervers le haut pour reib,cher le serre-joint. • Muevael ensamblajedel cabezalpara comprobar el espacio libre con laabrazadera. • Tire de lapalancahaciaarriba para soltar laabrazadera. II pout y avoir des coupes compos6es extr_,mesIorsque le serre-joint ne pout pas _,treutilis& Supportezavec la mainb,i'ext6rieurde lazone interditeaux mains. N'essayez pas de couperdes pi_ces coulles qui ne peuvent _,trecramponn6eset vous obiigeraient b,mettre la main dans la zone interditeaux mains. Es posible que haya cortes compuestos extremos en que no se pueda usar una abrazadera.Sujete la piezade trabajo con la mano fuera de la "Zona de no tocar con la mano". No intente cortat piezas cottas que no se puedanfijar con una abrazaderay que puedanhacer que la mano est_ entreen la "Zona de no tocar con lamano". On peut utiliser les serre-joints conventionnelset autres dispositifs de retenuepour tenir I'ouvragefermement contrelatable et leguide. Las abrazaderas convencionales y otros dispositivos de sujeci6n se pueden usar para sujetar las piezas de trabajo firmemente contra la mesay eltope-guia. Supportd'ouvrageslongs Blocs-- Les pi_ces Iongues ont besoin d'_,tre mieux soutenues. La hauteur de base (3-3/4 po) est conque en fonction du bois d'oeuvre standard de deux 2x4 et un lx4. On pout utiliser des planchesde cos 6paisseurs pour cr6er des rallonges de support auxiliaires pour los ouvrageslongs (Figure22). Soportede piezas de trabajo largas BIoques: Las piezas de trabajo largas necesitansoporte adicional. La altura de la base (3-3/4") esD,dise_adapara coincidir con la madera est_,ndarde dos bioques de 2x4 y uno de lx4. Se pueden usar tablas de estos grosores para crear extensiones de soporte auxiliar para piezasde trabajo largas (Figura22). Rallonge et tale -- Cot accessoire (No. 80164) offre un support suppl6mentaire pour los ouvrages plus longs. Pour plus de d6taiis, reportez-vousb,la feuille d'instructions sur los accessoires(Figure23). Voir la listecompINe des accessoiresb,lapage74. Extensi6ny tope para el material: Este aditamento (accesorio No. 80164) ofrece soporte adicional para las piezas de trabajo m_,slargas. Consulte la hoja de instrucciones del accesorio para obtener detalles (Figura 23). Vea la p_,gina75 para obtener una lista completa de accesorios. 51 Basic Saw Operations Pipe Extension Kit with Workpiece Support/Stop - This attachment 1 (accessory #80162) allows extra support for the longer workpieces (Figure 24). The stops help assist in repetitive cuts. This combines with any length 1/2" Black Pipe 2. Refer to the accessory instruction sheet for details. See page 74 for a complete accessory list. 1 (#80162) / Auxiliary Fence - Certain types of molding need a fence face extension because of the size and position of the workpiece. Holes are provided in the fence to attach an auxiliary fence. The auxiliary fence is used with the saw in the 0 ° bevel position only. 1. Place a piece of wood 3 against the miter saw fence (Figure 25). (Wood can have a maximum height as high as the fence on the left. For the right side, check that head assembly does not interfere with auxiliary fence.) 2. Mark the locations of the support holes on the wood from the back side of the fence. 3. Drill and countersink support board. 4. the holes on the front of the \ \ \ I I Attach the auxiliary fence using four (4) flat head machine screws 4. Make a full depth cut to create the blade slot 5. Check for interference between the auxiliary fence and the lower blade guard. Make adjustments as necessary. m'v_ ir =_VAV.,_._LXL,,,L,L_ II-],x,l,xr,.-]m Check corn ponents. Switch for interference from 4 any Activation To reduce the likelihood of accidental start-up, the switch is equipped with safety buttons 6 that must be depressed before the trigger 7 can be activated. The safety buttons are designed to be activated by the right or left thumb pushing in the left to right direction. When either safety button is depressed, the trigger is unlocked and it can be pulled to activate the motor. Once the trigger is activated, release the safety button so it can automatically engage and lock the switch upon release of the trigger. 3 5 4 6 Avoid positioning the palm of your hand over the safety button. Pressure from the palm of your hand may unintentionally unlock the safety button or prevent it from automatically engaging and locking the switch upon release of the trigger. \ 7 \ \ \ \ NOTE: Switch can accommodate a padlock with a long shackle of up to 1/4" in diameter (not provided with compound miter saw) to prevent unauthorized use. 52 Op ralions de base de la scie Operaciones basicas de la suerra H_cessairede rallonge de tuya. avec supporl/but_ed'ouvrage -Getaccessoire1 (No. 80162) offre un support suppl6mentairepour les ouvrages plus longs (Figure 24). Les but6es facilitent les coupes D, r6p6tition. Get accessoire peut #,treajout_ D,toute Iongueur de tuyau noir 2 de 1/2 po. Pour plus de d6tails, reportez-vousD,la feuille d'instructions sur lesaccessoires.Voir la listecomplete des accessoiresD, la page74. Juego de extensi6n de tubos con soporte/lope para la pieza de trabajo: Este aditamento 1 (accesorio No. 80162) ofrece soporte adicional para las piezasde trabajo mD,s largas (Figura 24). Los topes ayudanen los cortes repetitivos. Esto secombina con tubo negro2 de 1/2" de cualquier Iongitud. Consulte la hoja de instrucciones del accesorio para obtener detalles. Yea la pD, gina 75 para obtener una lista completade accesorios. G.ide auxiliaire -- Certains types de moulure n6cessitent une rallongede face de guideen raison de la dimensionet de la position de I'ouvrage. Destrous sont pratiqu6s darts le guide pour fixer un guide auxiliaire. Le guide auxiliaire est utilis6 avec la scie en position biseau 0° seulement. Tope-guiaauxiliar:Ciertostipos de moldura necesitanuna extensi6n de la cara del tope-guia debido al tama_o y la posici6n de la piezade trabajo. El tope-guia cuenta con agujeros para sujetar un tope-guia auxiliar. Eltope-guiaauxiliar se usacon la sierra en la posici6n de bisel de 0° solamente. 1. Placezunepiece de bois 3 contrele guide de la scieb_onglet (Figure25). (Le bois peut avoir unehauteur maximum aussi grande que le guide D,gauche. Pour le c6t_ droit, assurezvous que latStene g#,nepas leguide auxiliaire.) 2. Marquez lesemplacementsdestrous de support sur le bois depuis I'arri_redu guide. 3. Percezet fraisez lestrous D,I'avantde la planchede support. 4. Fixezle guideauxiliaireD,I'aide de quatre (4) vis D,t61eD,t#,te plate 4. Pratiquez une coupe de profondeur normale pour cr6er la fente D,lame 5. V6rifiez s'il y a interf6renceentre le guide auxiliaireet le protecteur inf6rieur de lame.Faitesdes ajustementsau besoin. Coloque un pedazode madera 3 contra el tope-guia de la sierra para cortar ingletes (Figura 25). (La madera puede tener una altura mD,xima igual a la del tope-guia a la izquierda. Para el lado derecho, compruebe que el ensamblaje del cabezal no interfiera con el tope-guia auxiliar.) V6rifiez s'il y a interf6rencecaus6epar un =posantquelconque. . Marque las ubicacionesde los agujeros de soporte en la maderadesde el lado posterior del tope-guia. 3. Taladre y avellane los agujeros en la parte delanterade la tablade soporte. 4. Coloqueel tope-guia auxiliar usando cuatro (4) tornillos de cabezaplana para metales4. Hagaun corte de profundidad completa para crear la ranura para la hoja 5. Compruebesi hay interferencia entre el tope-guia auxiliar y el protector inferior de la hoja. HagaajustessegOnsea necesafio. Compruebesi alguno de los componentes interfiere. Actionnement parinterrupteur Pour r6duire la probabilit6 d'une mise en marche accidentelle, I'interrupteur est pourvu de boutons de s6curit6 6 qui doivent #,tre enfonc_s avant que la gD,chette 7 ne puisse #,tre actionn6e. Les boutons de s6curit_ sont conqus de mani_re D,#,treactionn6s par le pouce droit ou gauche poussant de gauche& droite. Lorsque I'un ou I'autre bouton de s6curit_est enfonc6,lagD,chetteest d6bloqu6eet elle peut #,tre tir6e afin d'actionner le moteur. Une fois la gD, chette actionn6e,relD, chez le bouton de s6curit6 de mani_reD,ce qu'il puisse #,tre engag6 automatiquement, et bloquez I'interrupteur d_s reID, chement de lagD,chette. Aclivaci6ndeiinlerruplor Para reducir las posibilidadesde un arranqueaccidental,el interruptor esD,equipado con botones de segufidad 6 que se deben presionar antes de que se puedaactivar el gatillo 7. Los botones de seguridad estD,n dise_ados para ser activados con el dedo pulgar derecho o izquierdoempujando haciaadentro de izquierdaa derecha. Cuandose presiona cualquiera de los botones de seguridad, el gatillo se desbloqueay se puedetirar de 61paraactivar el motor. Unavezque se hayaactivado el gatillo, suelte el bot6n de segufidad de manera que pueda enganchar y fijar automD, ticamente el interruptor cuando se suelteel gatillo. Evitez de placer la paume de votre main par-dessus le bouton de s6curit6. La pression de la paume de votre main peut d6bloquer par m6gardele bouton de s_curit6 ou I'emp#,cherde s'engagerautomatiquementet de bloquer I'interrupteur Iors du relD, chement de la gD, chette. Evite poner la palma de su mano sobre el bot6n de segufidad. La presi6nde la palma de la mano podria involuntariamente desbloquear el bot6n de seguridad o impedir que enganche y fije automD,ticamente el interruptor unavez quese sueltael gatillo. REMARQUE: L'interrupteur peut recevoir un cadenasavec une tige Iongue d'un diam_tre allant jusqu'D,1/4 po (non fourni avec la scie compos6eD,onglet) afin de pr6venirI'utilisation non autoris6e. NOTA:El interruptor puedeacomodar un candadocon una barra larga de hasta 1/4" de diD, metro (no suministrado con la sierra para cortar ingletescompuestos) paraevitar el uso no autorizado. 53 Basic Saw Operations Detent Override ... ToEngage: 0 1. Lift the miter detent trigger 1 (Figure 27). 2. Push the detent override clip 2 forward and latch in place over edge. Release miter detent trigger 1. 3. Move miter arm 3 to any position on the miter scale. 4. Lock the miter lock knob 4 to retain miter position. 4 ToDisengage: 5. Loosen miter lock knob 4 and lift the miter detent trigger 1 to release the detent override clip 2. Sliding Base/Fence Extension _'vl :_VAV.,___LXL,,,L,L_ ir II-],,==,,r=.== Extend and use sliding base/fence when making severe bevel, severe miter or compound cuts to provide sufficient (minimum 6") spacing from hand to saw blade. Sliding Base: 1. Remove hex wrench from storage position on left rear leg. 2. Loosen two (2) socket cap screws channel (Figure 28). 3. Extend sliding base/fence 6 to the desired position. 4. Tighten screws. Store hex wrench. 5 in sliding 6 base 5 Sliding Fence: 1. Unlock the fence locking lever 7 (Figure 29). 2. Slide fence to proper position 8. 3. Relockfence 8 in place. rr_[#,__lJ/[,]:m During transportation, sliding base and fence should always be secured in the full in position. / 7 ) 54 Operations de base de la scie Operaciones basicas de la suerra Sobrecontroidei ret n CourFcircuitage d. crand'arr t Pourengager" Para acoplarlo: 1. Soulevezla gb,chette du cran d'arr#,td'onglet 1 (Figure27). 1. Subael gatillo del ret_nde inglete1 (Figura27). 2. Poussezla pince de court-circuitagedu cran d'arr#,t2 vers I'avant et verrouillezen place par-dessusle bord. Relb, chez lagb,chettedu cran d'arr#,td'onglet 1. 2. Empuje el clip de sobrecontrol del ret6n 2 haciaadelante y ac6plelo en su sitio sobre el horde. Suelte el gatillo del ret6n de inglete1. 3. D@lacezle bras d'onglet 3 b,toute position sur 1'6chellegradu@ d'onglet. 3. Mueva el brazo de inglete3 hasta cualquier posici6nen la escala de ingletes. 4. Bloquez le bouton de blocage d'onglet 4 pour fixer la position de I'onglet. 4. Fije el pomo de fijaci6n de inglete 4 para retener la posici6n de inglete. Pour rel_cher : Para desacoplarlo: 5. 5. Desserrezle bouton de blocage d'onglet 4 et soulevezla gb_chette du cran d'arr_t d'onglet 1 pour relb,cher la pince de courtcircuitagedu cran d'arr#,t2. Afloje el pomo de fijaci6n de inglete4 y suba el gatillo del ret_nde inglete1 para soltarel clip de sobrecontrol del ret_n2. Extensi6n de ia base/tope-guia deslizante Raliongede base/guide glissi re Rallongez et utilisez la base/guide b, glispour pratiquer descoupes compos@s ou des coupes difficiles au biseau ou b, I'onglet pour assurer un @artement suffisant (minimum de 6 po) entre la main et la lame de scie. Extienday use la base/tope-guh deslizante al hacercortes en biselextremos, cortes de inglete extremos o cortes compuestos extremos para proporcionar suficiente separaci6n (minimo 6") desde la mano hasta la hoja de sierra. 1. Retirezla cl6hexagonale desa positionde rangementsur le pied arri_redroit. 1. Quite la Ilave hexagonalde la posici6n de aJmacenamientoen la patatrasera izquierda. 2. Desserrezdeux (2) vis &tSteb,six pans creux5 en faisant glisser la rainure de la base(Figure28). 2. Afioje los dos (2) tornillos de cabeza hueca 5 que est_,nen el canal de la basedeslizante(Figura28). 3. Rallongezla base/guide6 b,glissi_reb,la positiond6sir@. 3. Extiendalabase/tope-guiadeslizante6 hastala posici6n@sea@. 4. Serrezlesvis. Rangezlacl6 hexagonale. 4. AprieteIostornillos. Guardela Ilavehexagonal. Guide _ g/issi#re " 1. D6bloquezlelevier 7 de blocagedu guide (Figure29). 2. Faitesglisser le guideb,la position appropri@8. 3. Rebloquezleguideen place. Tope-guia des/izante: Durantletransport,la basecoulissante doit jours #,tremaintenue solidementen 1. Sueltela palancade fijaci6n deltope-guia7 (figura 29). 2. Desliceeltope-guia a la posici6napropiada8. 3. Vuelvaa fijar eltope-guia en su sitio. Durante el transporte, la base deslizante siempre debe estar fijada en la posici6n completamentehaciaadentro. position enti_rementrentr@. 55 Saw Operations Miter Cut A miter cut is made at 0° bevel and any miter angle in the range from 52 ° left to 52 ° right. o The miter scale is cast-in on the base for easy reading. o Positive detents have been provided for fast and accurate mitering at 0°, 15°, 22.5 °, and 45 ° left and right. • There is also a crown molding detent at 31.6 ° (see Cutting Crown Molding for more information page 65). • The sliding fence must always be in its full right position, for maximum support, when making miter cuts (see Sliding Fence Adjustment, if necessary, page 54). • For precision settings, use the detent override to lock out the detent. To adjust for 1/4 ° angles, use the vernier scale along with the detent override (see Vernier Scale for details). 4 2 Fo//ow these instructionsfor makingyour miter cut: 1. Loosen miter lock knob 1. Lift miter detent trigger and move the saw to the desired angle, using either the detents 2 or the miter scale 3. Tighten miter lock knob (Figure 30). 2. Properly position workpiece 4. Make sure workpiece is clamped 5 firmly against the table and the fence. r !-vAvl,-_E_ll_[e-]l Use clamping position that does not interfere with operation. Before switching on, lower head assembly to make sure clamp clears guard and head assembly. 3. Activate the switch. your cut. Lower the head assembly and make 4. Wait until blade comes returning head assembly removing workpiece. to a complete stop before to the raised position and/or 56 Operations de la scie Operaciones suerra de la Coupe i'onglet • Une coupe b, I'ongletest pratiqu6eau biseau 0° et b,tout angle d'onglet variant entre52° b,gaucheet 52° b,droite. • L'6chellegradu6ed'onglet est coul6edans latable pour faciliter la lecture. • Des crans d'arr_,tpositifs ont 6t6 cr66s b,0°, 15°, 22,5° et 45° b, gaucheet &droite en vue d'une coupe rapideet exacte. • II existe 6galementun cran d'arr_t moulures en couronneb,31,6° (voir Coupe de moulures en couronne pour de plus amples informations, b,la page65). • • Cortea inglete • Un corte a ingletese hacea un bisel de 0° y cualquier_,ngulode ingleteen el intervalode 52° a la izquierdaa 52° a laderecha. • La escaia de ingletesest,, fundida sobre lamesa para poder leerla f_,cilmente. • Se han provisto retenes positivos para un ingleteado r_,pidoy precisoa 0°, 15°, 22.5° y 45° a la izquierday a la derecha. • Le guide b,glissi_redoit toujours _,treen position enti_rementvers la droite, en vue d'un support maximal, Iors de la r6alisation de coupesb,I'onglet(voir R6glagedu guide b,glissi_re,si n6cessaire, b,la page55). Tambi6n hay un ret6n para moldura de techo a 31.6°(vea Corte de moldura de techo para obtener m&s informaci6n en la p_,gina 65). • Pour des r6glagesde pr6cision,utilisezle court-circuitagedu cran d'arr_,tpour inhiber le cran d'arr_,t.Pour ajuster b,des angles de 1/4°, utilisez1'6chellegradu6eVernier ainsi que le court-circuitage du cran d'arr_,t(voir Echellegradu6eVernier pour de plus amples informations). El tope-guia deslizantedebe estar siempre completamenteen su posici6n a la derecha para proporcionar m_ximo soporte al hacer cortes a inglete (en caso necesario, ver Ajuste del tope-guia deslizanteen lap_,gina55). • Para Iograr graduaciones precisas, use el sobrecontrol del ret6n para anular el ret_n. Para ajustar para _,ngulosde 1/4°, use la escah Vernier junto con el sobrecontrol del ret6n (vea Escala Vernierpara obtener detalles). Suivez ces instructionspour pratiquer votre coupe /'onglet" 1. 2. Siga estas instruccionespara hater un corte a ing/ete: Desserrezle bouton de blocage d'onglet 1. Soulevez la g_,chette du cran d'arr_,t d'onglet et d6placez la scie b, I'angle d6sir6, en utilisant soit les crans d'arr_,t2 soit 1'6chellegradu6ed'onglet 3. Serrezlebouton de blocaged'onglet (Figure30). Positionnez i'ouvrage 4 ad6quatement. Assurez-vous que I'ouvrageest cramponn65 fermement contrela tableet le guide. Utilisez une position de cramponnage qui ne g_ne pas le fonctionnement. Avant de mettre en marche, abaissezla t_,tepour vous assurer d'un 6cartement suffisant entre le serre-joint, d'une part, et le protecteur et la t_te, d'autrepart. 3. ActionnezI'interrupteur.Abaissezlat_te et pratiquezvotre coupe. 4. Attendez que la lame s'immobilise compl_tement avant de remettre lat_teb,laposition lev6eet/ou de retirer I'ouvrage. 1. Afloje el pomo de fijaci6n de inglete1. Suba el gatillo del ret6nde inglete y mueva la sierra hasta el _,ngulo deseado usando los retenes2 o la escah de ingletes3. Apriete el pomo de fijaci6n de inglete (Figura30). 2. PosMone la piezade trabajo 4 adecuadamente.AsegQresede que la piezade trabajo est6 fijada con abrazadera5 firmemente contra la mesay eltope-guia. Useunaposici6n de fijaci6n con abrazadera que no interfieracon la operaci6n.Antesde encenderla sierra, baje el ensamblajedel cabezalpara asegurarsede que laabrazaderano toque ni el protector ni elensamblajedel cabezal. 57 3. Active el interruptor. Baje el ensambhje del cabezal y haga el corte. 4. Esperehasta que lahoja se detengapor completo antes de volver a colocar el ensambhje del cabezal en la posici6n subida y/o retirar lapiezade trabajo. Saw Operations Bevel Cut A bevel cut is made at 0° miter and any bevel angle in the range of -3 ° to 50 ° . • There are two (2) factory set bevel stops at 0° and 45 °. (See Adjustment section if adjustments are required.) • The cast in bevel scale faces the operator reading. 5 for easy There is a positive crown molding stop at 33.9 ° . Disengage this stop unless using. (See cutting Crown Molding for details.) The bevel lock handle is spring loaded and can be repositioned by pulling handle out, rotating to desired position and engaging by releasing for use in tight spaces. Use sliding base/fence as appropriate. Base/Fence Extension page 54.) (See Sliding Fo//ow these instructionsfor makingyour here/ OO cut: 1. Move the sliding fence to proper position 1. (See Sliding Fence on page 54.) 2. Loosen the bevel lock handle. Tilt the head assembly to desired bevel angle 2. Tighten the bevel lock handle (Figure 31). 3. Properly position workpiece 3. Make sure work piece is clamped 4 firmly against the table and the fence 5. r !-vAvl,-_E_ll_[e]l Use clamping position that does not interfere with operation. Before switching on, lower head assembly to make sure clamp clears guard and head assembly. 4. Activate the switch. Lower the head assembly and make your cut. 5. Wait until blade comes returning head assembly removing workpiece. to a complete stop before to the raised position and/or 58 Operations de la scie Operaciones suerra de la Coupeenbisea. Corteenbisei Une coupe en biseauest pratiqu6eb,onglet de 0° et b,tout angle de biseauvariant entre-3 et 50°. Uncorte en bisel se hacea un inglete de 0° y cualquier_ngulo de biselen el intervalode -3° a 50°. • II existe bon hombre de but6es de biseaur6gl6esen usine b,0° et 45°. (Voir sectionR6glagesi des ajustementssont n6cessaires.) • L'6chelle gradu6e de biseau moul6e est dirig6e vers I'op6rateur pour faciliter lalecture. • II existe une but6e positive de moulures en couronne b,33,9°. Relb,chez cette but6e b.moins que vous ne I'utilisiez.(Voir Coupe de mouluresen couronne pour de plus amples informations.) • • La poign6e de blocage de biseau est b, ressort et on peut la repositionneren tirant la poign6evers I'ext6rieur,en tournant b,la position d6sir6eet en engageant en relb,chant pour usage dans des espacesrestreints. Haymuchos topes de bisel ajustadosen f_brica a 0° y 45°. (Yea lasecci6nAjuste si esnecesariorealizarajustes.) • La escalade biselesfundidaest,, orientadahaciael operador para poderleerlaf_,cilmente. • Hay un tope positivo para moldura de techo a 33.9°. Desacople este tope a menos que Io est6 usando.(Yea Corte de moldura de techo para obtener detalles.) • El mango de fijaci6n de bisel est_ accionado por resortey puede reposicionarsetirando del mango hacia afuera,gir_,ndolohastala posici6n deseaday acopl_,ndoloaJsoltarlo para uso en espacios reducidos. Utilisez la base/guideb,glissi_re, le cas6ch6ant.(Voir Rallongede base/guideb,glissi_re,page55). Use la base/tope-guia deslizante segQn sea adecuado. (Yea Extensi6nde labase/tope-guiadeslizanteen la p_,gina55.) Suivez ces instructionspour pratiquer votre coupe en biseau " 1. D6placez le guide b, glissi_re b, la position appropri6e 1. (Voir Guideb,glissi_reb,lapage 55.) 2. Desserrez la poign6e de bJocagede biseau. Inclinezla tSte b, I'anglede biseaud6sir62. Serrezla poign6ede blocage de biseau (Figure31). 3. • Siga estas instruccionespara hacerun corte en bise/: 1. Mueva el tope-guia deslizante a la posici6n apropiada 1. (Ver Tope-guiadeslizanteen la p_,gina55.) 2. Afioje el mango de fijaci6n de bisel. IncJineel ensamblaje del cabezalhasta el _,ngulode bisel deseado2. Apriete el mango de fijaci6n de bisel (Figura31). 3. PosMoneadecuadamentela piezade trabajo 3. AsegQresede que lapieza de trabajo est6fijada con abrazadera4 firmemente contra lamesay el tope-guia5. Positionnez I'ouvrage ad6quatement 3. Assurez-vous que I'ouvrage est cramponn64 fermementcontre latable et le guide5. Utilisez une position de cramponnage qui ne g6ne pas le fonctionnement. Avant de mettre en marche, abaissezla t_,tepour vous assurer d'un 6cartement suffisant entre le serre-joint, d'une part, et le protecteur et la t_te, d'autrepart. 4. ActionnezI'interrupteur.Abaissezlat_te et pratiquezvotre coupe. 5. Attendez que la lame s'immobilise compl_tement avant de remettre lat_teb,laposition lev6eet/ou de retirer I'ouvrage. Useuna posici6nde fijaci6n con abrazadera lue no interfiera con la operaci6n.Antes de encender la sierra, baje el ensamblajedel cabezalpara asegurarse de que laabrazaderano toque ni el protector ni el ensamblajedel cabezal. 59 4. Active el interruptor. Baje el ensamblaje del cabezaly haga el corte. 5. Esperehastaque la hoja se detengapor completoantes de volver a colocar el ensambhje del cabezal en la posici6n subida y/o retirar la piezade trabajo. Saw Operations Compound 5 Cuts A compound cut is a cut requiring both a miter setting and a bevel setting. Because it may take several tries to obtain the desired compound angle, perform test cuts on scrap material before making your cut. 3 Follow these instructionsfor makingyour compound cut: 1. Move sliding fence to proper Fence on page 54). position 1 (see Sliding 2. Extend the sliding base 2 (see Sliding Base Extension on page 54). Select the desired miter and bevel angles 3 (Figure 32). (See Miter Cut and Bevel Cut on pages 56 and 58.) 3. Properly position workpiece 4. Make sure workpiece clamped 5 firmly against the table and the fence. 4. Make sure all controls are locked before cutting. 4 2 is _'w_ li, _ lV&V.,__.L.L,,LL.j= E I-],_,l,_r._= Use clamping position that does not interfere with operation. Before switching on, lower head assembly to make sure clamp clears guard and head assembly. 4. Activate the switch. Lower the head assembly and make your cut. 5. Wait until blade comes returning head assembly removing workpiece. to a complete stop before to the raised position and/or 60 Operations de la scie Operaciones suerra de la Coupescompos6es • Une coupe compos@ est une coupe n6cessitant un r6glage d'onglet aussi bien qu'un r6glagede biseau. • Etant donn6 qu'il faudra peut-_tre plusieurs essais pour obtenir I'angle compos6 d6sir6, effectuez des coupes d'essai sur des mat@iauxde rebutavantde pratiquervotre coupe. Cortescompuestos Suivez ces instructions pourpratiquer votre coupe compos_e " 1. D@lacez le guide b, glissi_re b, la position appropri@ 1. (Voir Guideb,glissi_reb,lapage 55.) 2. Rallongez la base b,glissi_re 2 (voir Rallonge de base/guide b, glissi_reb,la page55). S61ectionnezlesangles d6sir6sd'onglet et de biseau3 (Figure32). (Voir Coupe& I'ongletet Coupeen biseau b,la page57.) 3. • Un corte compuesto es un corte que requieretanto una posici6n de ingletecomo unade bisel. • Como puede que se necesiten varios intentos para Iograr el _,ngulocompuesto deseado, realicecortes de prueba en material de desechoantes de hacerel corte. Siga estas instruccionespara hater un corte compuesto: 1. Mueva el tope-guia deslizante a la posici6n apropiada 1. (Ver Tope-guiadeslizanteen lap_,gina55.) 2. Extienda la base/tope-guia deslizante 2 (vea Extensi6n de la base/tope-guiadeslizanteen lap_,gina55). Seleccionelos_,ngulos de ingletey de bisel deseados3 (Figura32). (Yeacorte a ingletey Corteen biselen las p_,ginas57 a 59) 3. Posicionela piezade trabajo 4 adecuadamente.AsegQresede que la piezade trabajo est6 fijada con abrazadera5 firmemente contra la mesay eltope-guia. Positionnez I'ouvrage ad6quatement 4. Assurez-vous que I'ouvrageest cramponn65 fermement contrela tableet le guide. Utilisez une position de cramponnage qui ne g_ne pas le fonctionnement. Avant de mettre en mar@e, abaissezla t#,tepour vous assurer d'un 6cartement suffisant entre le serre-joint, d'une part, et le protecteur et la t_te, d'autrepart. 4. Actionnezrinterrupteur. Abaissezlat_te et pratiquezvotre coupe. 5. Attendez que la lame s'immobilise compl_tement avant de remettre lat_teb,laposition lev@et/ou de retirer I'ouvrage. Useunaposici6n de fijaci6n con abrazadera que no interfieracon la operaci6n.Antesde encenderla sierra, baje el ensamblajedel cabezalpara asegurarsede que laabrazaderano toque ni el protector ni elensamblajedel cabezal. 61 4. Active el interruptor. Baje el ensambiaje del cabezal y haga el corte. 5. Esperehasta que lahoja se detengapor completo antes de volver a colocar el ensambJaje del cabezal en la posici6n subida y/o retirar lapiezade trabajo. Saw Operations Base Molding Base molding can be cut vertical against fence or flat on the table, BASE MOLDING • Follow the table for helpful hints on cutting base molding. CUTTING iNSTRUCTiONS SETTINGS Vertical Position Horizontal Position / INSTRUCTIONS Back of molding is against the fence Back of molding is flat on the table Sfiding Fence Far Right Position Move to proper position Bevel Angle Left Side Right Side Miter Angle Left at 45 ° Right at 45 ° Molding position Bottom against table Bottom against table Top against fence Bottom against fence Finished side Keep left side of cut Keep right side of cut Keep left side of cut Keep left side of cut Miter Angle Right at 45 ° Left at 45 ° Molding Bottom Bottom Bottom against Top against position Finished side against Keep table left side of cut against table Keep right side of cut fence Keep right side of cut fence Keep right side of cut Molding position Inside corner of wall I I I Outside corner of wall 45 ° o 62 Left Side o o Right Side 0o o Operations de la scie IVloulures debase • Les moulures de base peuvent#,trecoup@s b,la verticalecontre le guideou b,plat sur latable. • Reportez-vous au tableau contenant des conseils utiles sur la coupe de moulures de base. INSTRUCTIONSDECOUPEDEiVIOULURES DE BASE REGLAGES / INSTRUCTIONS Position vertical Position horizontale L'arri_re de la moulure repose contre le guide L'arri_re de la moulure repose b,plat sur la table Fixationdu guided'onglet Position extr#,medroite D@lacezb,la position appropri@. Angle de biseau C6t_ gauche 06t6 droit 06t6gauche 06t6droit Angle d'onglet Gauche b,45° Droit b,45 ° 0o 0o Position de Fond contre Fond contre Dessus contre Fond contre moulure latable latable le guide le guide 06t6 fini Gardezle c6t6 Gardezle c6t6 Gardezle c6t6 Gardezle c6t6 gauche de la coupe droit de la coupe gauche de la coupe gauche de la coupe Angle d'onglet Droitb,45° Gauche b,45° Position de Fond contre Fond contre Fond contre Dessus contre moulure latable latable le guide le guide 06t6 Gardezle c6t6 Gardezle c6t6 Gardezle c6t6 Gardezle c6t6 fini gauche de la coupe droit de la coupe droit de la coupe droit de la coupe Position de moulure Coin int_rieur d. tour I I I Coin ext_rieur d. tour I 45 ° o 63 o o Operaciones de la sierra IVloidura de base • La moldura de basese puedecortar vertical contrael tope-guia u horizontalsobre lamesa. • Siga el cuadro para obtener consejos _tiles sobre el corte de moldura de base. INSTRUCCIONES PARAELCORTEDEiVIOLDURADEBASE POSICIONES / INSTRUCCIONES Posici6n vertical Posici6n horizontal La parte posterior de la moldura est,, contra el tope-guia La parte posterior de la moldura est,, horizontal sobre la mesa Aditamentodel tope-gufapara cortar ingletes PosM6n a extrema derecha Mover a la posici6n apropiada Angulo de bisel Lado izquierdo Lado derecho Ladoizquierdo Ladoderecho Angulo de inglete Izquierda a 45° Derechaa 45 ° 0o 0o Posici6n de Parte inferior contra la mesa Parte inferior contra la mesa Parte superior contra eltope-guia contra eltope-guia Conservar el lado izquierdo del corte Posici6n de la moldura Esquinainterior de ia pared I I I Esquina exterior de la pared 45 ° OO Parte inferior la moldura Lado acabado izquierdo del corte Conservar el lado derecho dei corte Angulo de inglete Derechaa 45 ° Izquierda a 45° OO OO Posici6n de Parte inferior Parte inferior Parte inferior Parte superior la moldura Lado contra la mesa Conservar ei lado contra la el mesa Conservar lado contra eltope-guia Conservar el lado contra eltope-guia Conservar ei lado acabado izquierdo dei corte derecho dei corte derecho del corte derecho dei corte 64 Conservar el lado Conservar ei lado derecho dei corte Saw Operations Cutting Crown Molding o Crown molding must be cut exactly to fit properly. o There are two ways to cut crown molding: flat on table or angled to table and fence. • Your miter saw has special miter detents of 31.6 ° left and right and a bevel detent of 33.9 ° for cutting crown molding flat on the table. • 52 ° between the back of the molding and the top flat surface that fits against the wall. 38 ° between the back of the molding and the bottom flat surface that fits against the wall. NOTE: These detents molding. cannot be used with 45 ° crown Even though these angles are standards, most rooms do not have angles of exactly 90 ° , therefore, you will need to fine tune your settings using the detent override and the vernier scale. These special detents angles have been designed into your compound miter saw for the standard crown molding used in the United States with the following angles: Operations de la scie Coupe de ITlOUi[lres en couronne 52 ° entre I'arri_re de la moulure et la surface plate sup6rieurequi reposecontre lemur. • Les moulures en couronnedoivent #,trecoup6esexactementpour fairead6quatement. 38° entre I'arri_rede lamoulure et la surfaceplate inf6rieure qui reposecontre le mur. • II existe deuxfa(_onsde couperles mouiures en couronne: b,plat sur latableou b,angle par rapportb,latable etau guide. • Votre scie b,onglet poss_dedes crans d'arr#,td'onglet sp6ciaux de 31,6° b, gauche et b,droite, et un cran d'arr#,t de biseau de 33,9° pour couper les mouluresen couronneb,plat sur latable. • Ces angles de crans d'arr#,t sp6ciaux ont 6t6 incorpor6s dans votre scie b, ongiet compos6e pour les moulures en couronne standard utilis6esaux Etats-Unisaveclesangles suivants: REMARQUE: Ces crans d'arr#,tne peuvent pas #,tre utilis6s avec les moulures en couronnede 45°. Bien que ces angles soient standard, la plupart des pi_ces n'ont pas d'angles d'exactement 90° ; vous devrez donc ajuster vos r6glages& I'aide du court-circuitagede cran d'arr#,tet de 1'6chelle gradu6eVernier. Operaciones de la sierra Corlede moidurade lecho 52° entre la parte posterior de la moldura y la superficie superior planaque encajacontra lapared. • La moldura de techo se debe cortar con precisi6n para que encajeadecuadamente. 38° entre la parte posterior de la moldura y la superficie inferior planaque encajacontra la pared. • Haydos maneras de cortar moldura de techo: horizontalsobre la mesao en _ngulo respectoa la mesay altope-guia. NOTA: Estos retenes no se pueden usar con moldura de techo La sierra para cortar ingletestiene retenes de ingleteespeciales de 31.6° a la izquierday a la derechay un ret6n de bisel de 33.9° para cortar moldura de techo en posici6n horizontal sobre la mesa. Aunque estos _ngulos son est_ndar, la mayoria de las salas y cuartos no tienen _,ngulos de exactamente 90°. Por Io tanto, usted tendrA que ajustar con precisi6n las posiciones usandoel sobrecontrol del ret6ny laescalaVernier. • de 45°. Estos _,ngulosde ret6nespecialeshan sido dise_adosen la sierra para cortar ingletes compuestos para la moidura de techo est_ndar que se usa en los Estados Unidos con los siguientes _,ngulos: 65 Saw Operations Crown Molding LayingFlat on Table 33.9 ° Bevel Follow these instructions for cutting crown molding: 1. Move sliding fence to proper position (see Sliding Fence on page 54). 2. Set the bevel and miter angles using Chart 1 below. Tighten the miter lock knob and the bevel lock handle (Figure 33). 3. Crown Molding Position molding on saw table. Use the chart below for correct position. Clamp workpiece in place using the workpiece clamp. IIF!'vAvl'-1E_ll_[e']l Use clamping position that does not interfere with operation. Before switching on, lower head assembly to make sure clamp clears guard and head assembly. 4. Activate the switch. your cut. Lower the head assembly and make 5. Wait until blade comes returning head assembly removing workpiece. 6. ALWAYS TAKE A TEST CUT CONFIRM CORRECT ANGLES. to a complete stop before to the raised position and/or Workpiece Clamp USING SCRAP 31.6 ° Miter TO CROWNMOLDINGCUTS- MOLDINGPLACEDFLATONTABLE U.S.STANDARDCROWNMOLDING 52 ° CEILING TYPE MITER BEVEL OF (TABLE) (TILT) LEFTSIDE O _ RIGHT PLACETOP EDGE OF 31.6° _ 33"9° .oL_I.G _G_.s_ _.c_-SAVE LErr E.D O_ CUT LEFT RIGHTSIDEO _ PLACEBOTTOMEDGEOF 31.6° @ 33"9° MOLDING AGAINST FENCE - SAVE LEFT END OF CUT LEFT LEFT SiDE0 _ 31,6° @ 33"9° PLACE BOTTOM EDGE OF MOLDING AGAINST FENCE - SAVE RIGHT END OF CUT RIGHTSIDEQ _ 31.6° RIGHT _ 33"9° PLACETOP EDGE OF .oLDI.Q ACAI.ST rE.CE -SAW .IO._ E.O OF CUT Chart 1: CrownMolding Flat onTable 66 Operations de la scie Moulures en couronne reposant _ plat sur la table | Suivezcesinstructions pourcouperJesmouJures encouronne" 1. DGplacezle guideb,glissi_reb,la position appropriGe(voir Guideb, glissi_reb,lapage55.) 2. RGglezles angles de biseau et d'onglet b,raide du Tableau 1 ciapr_s. Serrez le bouton de blocage d'onglet et la poignGede blocagede biseau(Figure33). 3. Positionnezla moulure sur la table. Reportez-vousau tableau ciapr_s pour connaftre la position correcte. Cramponnezrouvrage en placeb,raide du serre-jointd'ouvrage. IUtilisez une position de cramponnage qui g_ne pas le fonctionnement. Avant de mettre en marche, abaissezlat_,tepour vous assurer d'un 6cartement suffisant entre le serre-joint, d'une part, et le protecteur et la t_te, d'autrepart. 4. Actionnez rinterrupteur. Abaissezlat_te et pratiquezvotre coupe. 5. Attendez que la lame s'immobilise compl_tement avant de remettrelatSteb,laposition levGeet/ou de retirer rouvrage. 6. PROCEDEZTOUJOURSA UNE COUPED'ESSAI A L'AIDE DE MATERIAUX DE REBUT POUR CONFIRMER LES ANGLES CORRECTS. Serre-jointd'ouvrage OngJetde 31,6 ° COUPES DEMOULURES EHCOUROHHEMOULURE ._PLATSt,JRLATABLE TYPE DE COUPE MOULURE ENCOURONNE STANDARD U.S. 52 ° PLAFOND RI_GLAGE D'ONGLET (TABLE) RI_GLAGE DEBISEAU (INCLINAISON) Ilo,[oll_iI_lil:l;tl:lll;il _E GAUCHE 0 _ A DROITE PLACEZLEDESSUSDELAMOULURE-31="60_ 33=90 CONTRE LEGUIDEGARDEZ L'EXTRI_iVIIT[_ GAUCHE DELACOUPE COTEDROIT _) IJ_ a .6 aa'9° "_GAUCHE CONTRE LEGUIDE - GARDEZ L'EXTRI_iVIIT[_ GAUCHE DELACOUPE COTIE 0 _ PLACEZ LEGAUCHE BAS DELAMOULURE AGAUCHE 31,,60m_' 33"90 CONTRE LEGUIDEGARDEZ L'EXTRi_IV]IT[_ DROITE DELACOUPE COTIE DROIT _ IJ_ PLACEZ LEDESSUS DELAMOULURE TABLE "_ DROITE 31=6 0 _!_ CONTRE LEGUIDEGARDEZ L'EXTRi_IV]IT[_ DROITE DELACOUPE Tableau1 : Mo.l.re en couronne_ plats.r la table 67 33=90 de la sierra Operaciones Moldura de techocolocada horizonta/mente sobre la mesa Bisel de 33.9 ° Sigaestasinstrucciones paracortarrnoidura detecho: 1. Mueva el tope-guia deslizante a la posici6n apropiada 1 (Vet Tope-guiadeslizanteen lap_,gina55.) 2. Ajuste los _,ngulosde bisel y de inglete usando el Cuadro 1 que aparece m_,sabajo. Apfiete el pomo de fijaci6n de inglete y el mango defijaci6n de bisel (Figura33). 3. Posicione la moldura sobre la mesa de la sierra. Use el cuadro que aparece m_,sabajo para obtener la posici6n correcta. Fije la pieza de trabajo en su sitio usando la abrazadera para la piezade trabajo. Useunaposici6n de fijaci6n con abrazadera lue no interfieracon la operaci6n.Antes de encenderla sierra, baje el ensamblaje del cabezalpara asegurarse de que laabrazaderano toque ni el protector ni el ensamblajedel cabezal. 4. Activeel interruptor. Bajeel ensamblajedelcabezaly hagael corte. 5. Esperehasta quela hoja se detengapor completoantes de volver a colocar el ensamblaje del cabezal en la posici6n subida y/o retirar lapiezade trabajo. 6. HAGASlEMPREUN CORTEDE PRUEBAUSANDOMADERADE DESECHO PARA CONFIRMAR QUE LOS ANGULOS SON CORRECTOS. Abrazadera paraia piezadetrabajo Ingietede 31.6° CORTES DEIVlOLDUBA DETECHO - IVlOLDUBA HORIZONTAL SOBBE LAIVlESA TIPO DE CORTE IVIOLDUBA DETECHOESTANDABEN LOSEE.UU. 52 ° TECFIO POSICION DEINGLETE (MESA) POSICION DEBISEL (INCLINACION) DERECHA 33.9° LADOIZQUIERDO O J_ 31 ,,6 ° JJlJ_ COLOQUE LAPARTE SUPERIOR DE LAMOLOURA CONTRA ELTOPE-GUIACONSERVE ELEXTREiVIO IZQUIEROO OEL CORTE ESOU,NA: INTEBIOB ESQUINA EXTEBIOB LADO DERECHO O ll_ COLOQUE LAPARTE INFERIOR IZQUIERDA 31/'6 0 m_ll_ 33"90 DELAIVIOLDURA CONTRA ELTOPE-GUIACONSERVE ELEXTREiVIO IZQUIERDO DELCORTE II _,'_*_ill_r._l=):tI =i;tlo];il 0 P EG U I A I :6_" LADO IZQUIERDO 0 _ COLOQUE LAPARTE INFERIOR IZQUIERDA 31 "60 m_' LADO DERECHO 0 JJ_ DERECHA COLOQUELAPARTESUPERIOR31,60 MESA 33"90 DELAIVIOLDURA CONTRA ELTOPE-GUIACONSERVE ELEXTREiVIO DERECHO DEL CORTE 33"9° DELAMOLOURA CONTRA ELTOPE-GUIACONSERVE ELEXTREiVIO OERECNO OEL CORTE Cnadro1:Moldnradetechohorizontal sobrelamesa 68 Saw Operations Crown Molding Angled to Table and Fence The advantage to cutting in this position is that no bevel setting is required. Cutting is done with 45 ° miter angle. Sliding Fence Crown molding of up to 6-5/8" maximum width can be cut on your saw. Follow these instructions for cutting crown moldingangled to table and fence. 1. Position the molding so the bottom (part which is installed against the wall) is against the fence. Make sure the sliding fence is in place to provide maximum support (see Sliding Fence for instructions). NOTE: Crown Molding Support (accessory #80163) assists in holding crown molding in place during the cutting operation. Refer to the accessory instruction sheet for details. See page 74 for a complete accessory list. CrownMolding Snpp0rt 4. 2. Set the miter angle using the chart below. miter lock knob (Figure 34). 3. Activate the switch. your cut. Tighten the Lower the head assembly and make 5. 450Miter Wait until blade comes to a complete stop before returning head assembly to the raised position and/or removing workpiece. ALWAYS TAKE A TEST CUT CONFIRM CORRECT ANGLES. USING SCRAP CROWNMOLDINGCUTS ANGLED TO TABLEANDFENCE U.S.STANDARDCROWNMOLDING 52 ° CEiLiNG ALL CUTS= PLACEBOTTOMEDGEAGAINSTFENCE TYPE OF MITER (TABLE) BEVEL (TILT) LEFTSIDE 0 _ RIGHT RIGHTSIDEO _ LEFToII_ O0 LEFT Oo RIGHTol _ Oo SAVE RIGHT END OF CUT _ o 0 ll_ SAVE LEFT END OF CUT MAXIMUMSIZE: 6%" LEFTSIDE 0 SAVE RIGHT END OF CUT RIGHTSIDE0 TABLE SAVE LEFT END OF CUT Chart 2: Crown MoldingAngledto Table andFence 69 TO Operations de la scie IVioulure encouronne_ angle parrapport_ ia table et au guide • La coupe en cette position est avantageuse parce qu'aucun r6glage de biseau n'est n6cessaire.La coupe est pratiqu6eavec un angled'onglet de 45°. • Une moulure en couronne d'une largeurallant jusqu'b,6-5/8 pc peut #,trecoup6esur votre scie. Monlnre en conronne_ angle contre le guide Fixation droite d'onglet posse Suivezces instructionspourcouperlesmoulures en couronne_ anglepar rapport _ la table et au guide" 1. Positionnezla moulure de mani_reb,ce que le bas (partb pos6e contre lemur) repose contre le guide. Assurez-vous que la fixation droite d'onglet est en place pour assurer un support maximum (voir instructions darts la section Fixation droite d'onglet). Support de monlnre en couronne REMARQUE: Le support de moulures en couronne (accessoire No. 80163) aide b,tenir la moulure en couronneen placedurant la coupe. Pour plus de d6tails, reportez-vous b. la feuille d'instructions sur les accessoires. Voir la liste complete des accessoiresb,lapage74. 2. R6glez I'angle d'onglet en vous reportant au tableau ci-apr_s. Serrezlebouton de blocaged'onglet (Figure34). Onglet de 45 ° 3. ActionnezI'interrupteur. AbaissezlatSteet pratiquezvotre coupe. 4. Attendez que la lame s'immobilise compl_tement avant de remettre lat_teb,la position lev6eet/ou de retirer I'ouvrage. 5. PROCEDEZTOUJOURS A UNE COUPED'ESSAI A L'AIDE DE MATERIAUX DE REBUT POUR CONFIRMER LES ANGLES CORRECTS. COUPES DEIV]OULURES ENCOURONNEAANGLE PAR RAPPORT ALATABLE ETAUGUIDE MOULUREEN COURONNESTANDARDU.S. 52° PLAFOND TOUTES COUPES - PLACEZ LEBORDINFI_RIEUR CONTRE LEGUIDE TYPE DE COUPE RI_GLAGE D'ONGLET (TABLE) 45° '4' COTEGAUCHE_ INTERIEUR COIN EXTI_RIEUR ._ DROITE GARDEZL'EXTRI_MITE DROITEDELACOUPE COXl_DROIT ._ GAUCHE ._ GARDEZL'EXTRI_MITI _ -GAUCHEDELA COUPE COTI_GAUCHE.__ GARDEZL'EXTRI_MITI _ DROITEDELA COUPE COTI_DROIT -- ._ II_ GARDEZ L'EXTRI_IVlITE GAUCHEDELA COUPE 45o, AGAUCHE 45 ° 45 ° J_ A DROITE Tableau2 : Monlnre en conronne_ angle par rapport_ la table et an guide 70 RI_GLAGE DEBISEAU INCLINAISON O0 0o O0 0 Operaciones de la sierra Moiduradetechoen_ngulorespecto a ia mesay al tope-guia • La ventajade cortar en esta posici6n es que no se requiereajuste de bisel.El corte se hacecon el _,ngulode ingletede 45°. • Con la sierra se puede cortar moldura de techo de hasta una anchura maximade 6-5/8". Molduradetecho en _ngulocontrael tope-guia Aditamentode ingleterecto instalado Siga estas instrucciones para cortar moldumde techo en dngulo respecto a la mesaif al tope-guia. 1. Posicione la moldura de modo que la parte inferior (la parteque se instala contra la pared) est6 contra el tope-guia. AsegQresede que el aditamentode ingleterecto est6 colocado en su sitio para proporcionar m_ximo soporte (vea Aditamento de ingleterecto paraobtener instrucciones). Soportepara moldura de roche NOTA:El soporte para moldura de techo (accesorio NO.80163) ayuda a sujetar la moldura de techo en su sitio durante la operaci6n de corte. Consulte la hoja de instrucciones del accesofio para obtener detalles. Yea la p_,gina75 para obtener una listacompletade accesofios. 2. 3. Ajuste el _,ngulode inglete usando el cuadro que aparece m_,s abajo.Apdeteel mangode fijaci6n de inglete(Figura34). Inglete de 45° 4. Esperehasta que la hoja se detengapor completoantes de volver a colocar el ensamblaje del cabezal en la posici6n subida y/o retirar lapiezade trabajo. 5. HAGASIEMPREUN CORTEDE PRUEBAUSANDOMADERADE DESECHO PARA CONFIRMAR QUE LOS ANGULOS SON CORRECTOS. Active el interruptor. Baje el ensambhje del cabezal y haga el corte. CORTES DEMOLDURA DETECHO-EN ANGULO RESPECTO ALAMESA YALTOPE-GUIA MOLDURA DETECHO ESTANDAR ENLOSEE.UU. 52 ° TECHO TODOCORTE - COLOOUE LAPARTE INFERIOR CONTRA ELTOPE-GUIA TIPO DE CORTE LADO IZQUIERDOO Esou,.: POSICION DEINGLETE (MESA) I_ CONSERVEELEXTREIVIO DERECHODEL CORTE INTERIOR ESQUINA EXTERIOR DERECIIA i_ 0 , oo POSICION DEBISEL (INCLINACION) 0 0 oo CONSERVEEL EXTREIMIO IZQUIERDADEL CORTE TAMIANOMAXIMO: 6_" SOPORTE LADO IZQUIERDO0 IVlOLDURA PARA DE TECHO 52 ° _ ! MESA ll_ CONSERVEELEXTREIVIO DERECHODEL CORTE LADO DERECH0011_ CONSERVEELEXTREIVIO IZQUIERDADEL CORTE IZQUIERDAAj_ O "r_,,P DERECHAA_o I_ _#,;,j Cuadro 2: IVioldurade teche en _ngule respecte a ia mesa y ai tepe-guia 71 0 0 Saw Operations Special Cuts 4 Cutting bowed material and round material are only examples of special cuts. CuttingBowedMateria/ 3 IV !'vAvl'-_r'_ll_[el If workpiece 1 is bowed or warped, clamp it 2 with the outside bowed face toward the fence 3. Always make certain that there is no gap between the workpiece, fence and table along the line of cut 4. Bent or warped workpieces can twist or rock and may cause binding on the spinning saw blade while cutting (Figure 35). \ \ Cutting Roundor Irregularly ShapedMateria/ r !-v*vg,-_r`i_ll_[_ For round material 5 such 2 as dowel rods or tubing, always use a clamp 6 or a fixture designed to clamp the workpiece firmly against the fence 7 and table. Rods have a tendency to roll while being cut, causing the blade to "bite" and pull the work with your hand into the blade (Figure 36). 7 \ 6 72 5 Operations de la scie Operaciones suerra de la Coupessp6ciales Cortesespeciales La coupe de mat6riaux courb_s et de mat6riaux rends ne constitue qu'un exemplede coupes sp6ciales. Los cortes de materialarqueadoy de materialredondo son solamente ejemplos de cortes especiales. Coupe de mat_riauxcourb_s Corte de materia/ arqueado Si I'ouvrage 1 est courb6 ou gondol6, cramponnez-le 2 avec la face courb_e ext6rieuredirig6e vers le guide 3. Assurez-voustoujours de I'absence cl'un6cartement entre I'ouvrage, le guide et la table le long de la ligne de coupe 4. Les ouvrages pli6s ou gondol6s peuvent se tordre ou culbuter, et peuventfaire gripper la lame de scie en rotation clurant la coupe (Figure35). Si la )ieza de trabajo 1 est,. arqueada o fijela con abrazadera 2 con la cara exterior arqueada orientada hacia el tope-guia 3. AsegQrese siempre de que no hayaespaciolibre entre la piezade trabajo, el topeguia y la mesa a Io largo de la linea de corte 4. Las piezas de trabajo dobladas o combadas pueden torcerse u oscilar y pueden causar atascoen la hoja de sierra quegira durante el corte (Figura35). Coupe de mat_riauxrendsoude forme irr_guli#re Pour lesmat_riauxroncls5 tels que les goujonso. lestubes, .tilisez toujoursun serre-joint 6 o. un clispositif con_;u cle mani_re _ cramponner I'ouvragerefinementcentrele guide7 et la table. Lesgoujonsont tenclance b,roulerpendantqu'onlescoupe,ce qui amine la lameb,_< morclre_ ettireI'ouvrageetvotremainclanslalame(Figure36). 73 Cortede materia/ redondoo que tenga forma irregular Para material reclonclo 5, tal come vacon espiga o tubes, use siempre una abrazaclera6 o un clispositivo clesujeci6nclisenaclo para fijar la pieza cletrabajo firmemente contrael tope-guia 7 y la mesa, Las varillas tienen tenclenciaa roclar mientras son cortadas, haciencloque la hoja "muerda" y tire de la piezade trabajo con h mane del operador haciala hoja (Figura36). Accessories Pipe Extension (BB1202) Kit with Work A ccessoires Piece/Support Stop N_cessaire de rallonge de tuyau avec support/butte d'ouvrage (BB1202) This attachment allows extra support for the longer work pieces cut in the shop. The stops help assist in repetitive cuts. Combines with any length 1/2" Black Pipe. Cetaccessoireoffre un support suppl6mentairepour les ouvragesplus longs coup6s b, I'atelier. Les but6es facilitent les coupes b,r6p6tition. Getaccessoire peut #,treajout_ b,toute Iongueurde tuyau noir de 1/2 po. Various 12" Carbide Tipped Blades Diff_rentes lames au carburede 12 po A range of blades of various materials, tooth configurations, rakes are offered to provide the correct blade for various applications. Un assortiment de lames de diff6rents mat6fiaux, configurations de dents, inclinaisons, sont offerts vous donnant ainsi I'assurance de trouver la bonnelame pour diff6rentesapplications. 40 Tooth ATB 0° Hook -1" Arbor (95090) Lame ATB(Biseau sup6deuralternant)avec 40 dentsb,0° -- Arbre de 1 po (95090) 60 Tooth ATB Thin Kerf 0° Hook- 1" Arbor (95080) Table inserts (BB1201} Additional kerf inserts. Lame ATB (Biseausup6rieuralternant), encochemince,avec 60 dents &0° -- Arbre de 1 po (95080) Extension and Stock Stop (BB1204} insertsde table (BB1201) This attachment allows extra support pieces cut in the shop. for the longer work Diff6rents inserts de table sont offerts de mani_re& ce que I'encoche correcte puisse #,treutilis_een pratiquantdes coupes. Crown Molding Support (BB1203} Rallonge et cale (BB1204) Clamp that assists in holding crown molding in place during the cutting operation. Getaccessoireoffre un support suppl6mentairepour les ouvragesplus longs coup6sb,I'atelier. Dust Collection Support de rnoulureen couronne(BB1203) Bag (BB1205) Attaches to the dust elbow and collects work area clean. dust to help keep Serre-joint qui aide b,tenir la moulure de couronneen place durant la coupe. Quick Action Clamp (BB1200} Sac de collectede poussi_re(BB1205) Provides fast clamping of workpiece. Se fixe au coude de poussi_re et ramasse la poussi_re pour aider b, maintenir I'aire de travail propre. Serre-j0int _ actionrapide (BB1200) Permet un cramponnagerapidede I'ouvrage. 74 Accesorios Juego de extensi6n de tubos con tope de soporte para la pieza de trabajo (BB1202) Este aditamento proporciona un soporte adicional para las piezasde trabajo m_,slargas que se cortan en el taller. Los topes ayudanen los cortes repetitivos. Se combina con tubo negro de 1/2" de cualquier Iongitud. Varias hojas de punta de carburo de 12" Se ofrece una amplia gama de hojas de diversos materiales, configuraciones de dientes e inclinaciones para proporcionar la hoja correcta para diversasaplicaciones. Hoja tipo BSA de 40 dientes con enganche a 0° -- eje porta herramientade 1" (95090) Hoja tipo BSA de 60 dientes con enganchea 0° para separaci6n de corte estrecha-- ejeportaherramientade 1"(95080) Accesorios de inserci6n para lamesa(BB1201) Hay una amplia gama de accesorios de inserci6n para la mesa disponibles para que se puedausar la separaci6nde corte correcta al hacer cortes. Extensi6ny tope para el material(BB1204) Este aditamento proporciona un soporte adicional para las piezasde trabajo m_,slargasque se cortanen eltaller. Soporte para moldura de techo (BB1203) Abrazaderaqueayudaa sujetar la moldura de techo en su sitio durante la operaci6nde corte. Bolsa de recogidade polvo (BB1205) Se conecta al codo para polvo y recoge el polvo para ayudar a mantener limpia elAreadetrabajo. Abrazaderade acci6n r_,pida(BB1200) Proporcionafijaci6n r_,pidade la piezadetrabajo. 75 Maintenance Lubrication and Service Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station. Carbon Brushes The brushes and commutator in your tool have been engineered for many hours of dependable service. To maintain peak efficiency of the motor, we recommend every two to six months the brushes be examined. Only genuine Bosch replacement brushes specially designed for your tool should be used. \ Motor Brush Replacement To inspect or Replace Brushes: 1. receive Unplug the saw. Ervwr_ ii .__ *_._1./ 1 k [e] #• The brush cap is spring loaded by the brush assembly. 2. Remove the brush cap on the motor using a wide flat blade screwdriver. 3. Pull out the brush 1 (Figure 37). Repeat for the opposite side. NOTE: if installing the existing brush or brushes, make sure the brush goes in the same way it came out. Otherwise a break-in period will occur that will reduce motor performance and increase brush wear. 4. install new brush. The two (2) tabs on the brush terminal 2 go in the same hole the carbon part fits into. 5. Tighten the brush cap but do not overtighten. 76 Mantenirniento lubricaci6n Rernplacernent des balais de rnoteur y Servicio Entretien El mantenimiento preventivo realizadopor personal no autorizado pude dar lugar a la colocaci6n incorrecta de cables y componentes internos que podda constituir un peligro serio. Recomendamosquetodo el servicio de las herramientassea realizadopor un Centro de servicio de f_,bricaBosch o por una Estaci6nde servicio Boschautorizada. L'entretien pr@entif effectu6 par des personnesnon autoris@s peut entra_nerun posRionnementerron6 des composants et des ills internes, et ainsi causer des dangers s@_rs. II est recommand6 que I'entretien et la r@aration de nos outils soient confi6s b,un centre de service-usine Boschou b,un centrede serviceapr_s-venteBoschagr66. Escobiilasdecarb6n Balaisdecharbon Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido dise_ados para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento 6ptimo del motor, recomendamos que cada dos a seis meses se examinen las escobillas. S61ose deben usar escobillas de repuesto Boschgenuinasdise_adasespecificamentepara su herramienta. Les balais et le collecteurde votre outil ont 6t6 conqus pour donner plusieurs heures de fonctionnement sans al6as. Pour maintenir le moteur en forme, nous recommandons d'examiner les balaistousles deux b,six mois. Vous ne devriez utiliser que les balais de rechange d'origine Boschqui conviennentsp6cialementb,votre outil. Cambiode/as escobi//as de/motor Remp/acementdesba/ais dumoteur Pourinspecterou remplacerlesbalais' Parainspeccionar o cambiarlasescobillas: 1. 1. D6branchezlascie. Desenchufelasierra. La tapa de las escobillasest,, accionadapor resorte por el ensamblajedel cabezal. Le capuchon de balai est charg6 par ressort par I'ensemblede balai. 2. Retirezlecapuchon de balaisur le moteur b,I'aide d'un tournevis b,lameplatelarge. 2. Quite la tapa de las escobillas que est,, en el motor usando un destornilhdor de hoja planaancha. 3. Tirez le balai 1 vers I'ext@ieur(Figure 37). R@6tez pour le c6t_ oppos6. 3. Tire de la escobilla1 para sacarla(Figura37). Repita la operaci6n para el lado contrario. REMARQUE: Si vous posez le ou les balais existants, assurez-vous que le balai est ins6r6 de la m_me faqon qu'il en est sorti. Sinon, il s'ensuivra une p@iode de rodage qui r6duira la performance du moteur et accroYtraI'usuredes balais. NOTA:Si instala la escobilla o escobillas existentes,aseg_resede que la escobilla entre del mismo modo en que sail6. De Io contrario, se producir_,un periodode rodajeque reducir_,el rendimiento del motor y aumentar_,el desgastede lasescobillas. 4. Posezle nouveau bahi. Les deux (2) languettessur la borne du balai 2 s'in@rent dans le m#,metrou que celui dans lequel est ins@@la pieceen carbone. 4. Instalelaescobilla nueva. Las dos (2) leng@tasdel terminal de la escobilla 2 van en el mismo agujero en que se acopla la piezade carb6n. 5. Serrez le capuchon de balai sans, toutefois, serrer excessivement. 5. Aprietelatapa de las escobillaspero no laaprietedemasiado. 77 Nettoyage Cleaning --'------"----It "v_v&vn''-l[i_ll_iell To avoid accidents always disconnect the tool from the power supply before cleaning or performing any maintenance. The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air. Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air. Pour 6viter le risque d'accidents, d6branchez toujours I'outil de la prise de courant avant de proc6derau nettoyageou b.I'entretien.Vous pouvez tr_s bien le nettoyer b,Fair sec comprim& Dansce cas, porteztoujours des lunettes de s6curit& Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openings. Gardezles prises d'air et les interrupteurs propres et libres de d6bris. N'essayezpas de les nettoyer en introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures. Develop a regular check to make sure the lower guard is working properly. Clean the lower guard of any sawdust build up with a damp cloth. V6rifiez r6guli_rement pour vous assurer que le protecteur inf6rieur fonctionne ad6quatement.Nettoyezle protecteur inf6rieur b,I'aide d'un chiffon humide pour y enlevertoute accumulationde bran de scie. Sawdust will accumulate: Le bran de scies'accumulera: • Under the work table * sous latable de travail Under the base = sous labase In the dust chute • dans lachuteb,poussi_re Between the chip deflector and the blade • entrele ddlecteur de copeauxet la lame In the upper blade guard • dans leprotecteur sup6rieurde lame _lV'!_[e,y,_._lllllII[e] #• Certain cleaning agents and solvents Certains produits de nettoyage et dissolvants dont la gazoline, le t_trachlorure de carbone, les nettoyeurs chlor6s, I'ammoniaque et les d6tergents m6nagers contenant de I'ammoniaque peuvent abfmer les pi_ces en plastique. damage plastic parts. Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents that contain ammonia. Care of Blades Entretiendes lames Blades become dull even from cutting regular lumber. If you find yourself forcing the saw forward to cut instead of just guiding it through the cut, chances are the blade is dull or coated with wood pitch. Les lamesfinissent par s'6mousser, m#,meb,couper des pi_cesde bois r6guli_res.Si vous constatez que vous devezforcer la scie b,avancer plut6t que de la guider simplement vers la ligne de coupe, il est probableque la lameest 6mouss6eou souill6ede r6sine. When cleaning gum and wood pitch from blade, unplug the saw and remove the blade. Remember, blades are designed to cut, so handle carefully. Wipe the blade with kerosene or similar solvent to remove the gum and pitch. Unless you are experienced in sharpening blades, we recommend you do not try. Quand vous devez enleverla gomme et la r6sine de la lame de votre scie, d6branchez d'abord la scie avant d'enlever la lame. Souvenezvous que les lamessont des objetstranchants et qu'elles doivent #,tre manipul6es avec soin. Essuyez la lame avec du k6ros_ne ou un dissolvant similaire pour enlever I'accumulation de gomme et de r6sine. A moins que vous soyez parfaitementfamilier avec I'affQtage des lames,nous vous d6conseillonsde I'essayer. Tool Lubrication Your Bosch tool has been properly lubricated and is ready to use. It is recommended that tools with gears be regreased with a special gear lubricant at every brush change. The Sliding Fence should lubricate if needed. slide smoothly Graissagede i'outii Votre outil Boscha 6t_ convenablementgraiss6 et est pr#,tb,utiliser. II est recommand6 que les outils b, engrenagessoient regraiss_s avec unegraisse sp6cialeb,I'occasionde tout remplacementde balais. left and right, Le guide b,glissi_re doit glisser en douceur vers la gauche et vers la droite, lubrifiezau besoin. Bearings Roulements All bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. No further lubrication is required. Tousles roulements de cet outil sont lubrifi6s b,I'aide d'une quantit6 suffisante de lubrifiant de haute qualit6 pour toute ia dur6e de i'outil dans des conditions normales d'utilisation. Aucune lubrification ult_rieuren'est n6cessaire. 78 Limpieza Para evitar accidentes desconecte siempre la herramienta de la fuente de energia antes de la limpieza o de la realizaci6nde cualquier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar m_,seficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siemprequelimpie herramientascon aire comprimido. Las aberturas de ventihci6n y las palancasde interruptor debenmantenerse limpias y libres de materiasextra,as. No intente limpiar introduciendoobjetos puntiagudosatrav6s de lasaberturas. Realice una comprobaci6n peri6dica para asegurarse de que el protector inferior funcione adecuadamente.Limpie todo el serrin que se acumuleen el protector inferior usandoun paso hQmedo. El serrin seacumular_,: • Debajode la mesadetrabajo • Debajode la base • En elconducto para poDo • Entre eldeflector de virutasy la hoja • En el protectorsuperior de la hoja Ciertos agentes de limpieza y disolventes daSan piezas de pD,stico. AIgunos de estos son: gasolina,tetracloruro de carbono, disolventesde limpiezaclorados,amoniaco y detergentesdom6sticosquecontienenamoniaco. Cuidadode iashojas Las hojas se desafilan incluso al cortar madera normal. Si usted tiene que forzar la sierra haciaadelantepara que corte, en vez de simplementeguiarla a trav6s del corte, Io m_,sprobable es que la hoja est_ desafiladao cubierta de resina de madera. Cuandolimpie la hoja para quitarlela goma y la resinade madera,desenchufe la sierra y quite la hoja. Recuerde,las hojas est_,ndiseSadaspara cortar, asi que manip_lelas cuidadosamente. Limpie la hoja con queroseno o con un disolventesimilar paraeliminar la goma y la resina.A menos que ustedtenga experienciaen afilar hojas,le recomendamosqueno Io intente. Lubricaci6ndeiasherrarnientas Su herramienta Bosch ha sido lubricadaadecuadamentey est,, lista para la utilizaci6n.Se recomiendaque las herramientascon engranajesse vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas. El tope-guia deslizantedebe deslizarse suavementede izquierda a derecha, lubricar si es necesario. Cojinetes Todos los cojinetes de esta herramienta est&nlubricados con una cantidad suficiente de lubricante de alto grado para la vida de la unidad en circunstancias normales de funcionamiento. No se requiere lubricaci6n adicional. 79 Troubleshooting Guide Duide i lectrique Electrical PROBLEM BRAKE DOES NOT STOP BLADE WiTHiN SECONDS CAUSE 1. Brushes not seated or lightly sticking. 2. Motor overheated from use of not recommended accessory or rapid on/off cycling. 3. Blade bolt loose. 4. Other SOLUTION 1. Inspect/clean or replace brushes (see Maintenance Section). 2. Use a recommended blade. Let saw cool down. PROBLJ:IViE LE FREIN N'ARRETEPASLA LAIViEBANSUN BELAI DE5 SECONDES. 5 CAUSE 1. Les balais ne sont pas cal6s ouils adherent I@_rement. 2. Le moteur a surchauff6en raisonde I'utilisation d'un accessoire non recommand6 ou de la mise en marche et& I'arr#,trapide. 3. Boulon de lamedesserr& 4. Autre ACTIONCORRECTRICE 1. Inspectez/nettoyez ou remplacez les balais (voir Sectionde maintenance). 2. Utilbez une lamerecommand@. Laissezlascie rdroidir. 3. Serrezleboulon de lame. 3. Tighten blade bolt. 4. Authorized service PROBLEM CAUSE SOLUTION MOTOR DOES NOT START. 1. Check that unit is plugged in. 2. Fuse. 4. Serviceagr6& PROBLJ:IViE LEMOTEURNE DrtMARREPAS. 3. Brushes worn. 4. Other. CAUSE 1. V6fifiez queI'outil est branch& 2. Fusible. 3. Balaisus6s. 4. Autre ACTIONCORRECTRICE 1. Plug unit in. Use different outlet. 2.15-Amp time delay fuse or circuit breaker. 3. See Brush Replacement in the Maintenance and Lubrication section. PROBLEM 4. Authorized service. FLASH OF LIGHT FROM MOTOR WHEN SWITCH iS RELEASED. CAUSE 1. Normal - brake working properly. 1. BranchezI'outil. UtilJsezuneprise diff6rente. 2. Disjoncteurou fusible temporis6 de 15 A. 3. Voir Remplacement des balais dans la section Maintenanceet lubrification. ENDCAP PROBLJ:ME General SOLUTION PROBLEM CAUSE SOLUTION PROBLEM CAUSE BLADE HiTS TABLE. 1. Misalignment 1. Authorized service. ANGLE OF CUT NOT ACCURATE. 1. Situation normale ad6quatement. -- le frein fonctionne G n ralit s 1. Misalignment PROBLJ:IViE LA LAME SENEURTECONTRELATABLE. 1. See Adjustments section. CANNOT MOVE MITER ADJUSTMENT. CAUSE 1. Ddaut d'alignement ACTIONCORRECTRICE 1. Lock knob tightened/detent 2. Sawdust under table. 1. Serviceagr6& PROBLJ:IMIE L'ANGLEDECOUPEN'EST PASEXACT. engaged. SOLUTION 3. Blade interferes with fence. 1. Loosen lock knob/move out of detent. PROBLEM 2. Vacuum or blow out dust. protection. 3. Authorized service. HEAD ASSEMBLY WOBBLES. CAUSE SOLUTION 4. Serviceagr6& LUIVlIERE-ECLAIR DEPUIS LE CAPUCNON DU JVIOTEUR LORSQUE L'INTERRUPTEUR EST RELACHE. CAUSE PROBLEM CAUSE de D parmage 1. Loose pivot points. 1.See Bevel Pivot Adjustments section. Adjustment CAUSE 1. Ddaut d'alignement ACTIONCORRECTRICE Wear 1. Voir sectionR@lages. PROBLJ:IViE IMPOSSIBLE DE IViOBIFIER L'AJUSTEIViENT D'ONGLET. eye CAUSE in the 1 Le bouton de blocage est serr6/le cran d'arr#,t est engag& 2. Bran de sciesous latable. 3. La lameentrave leguide. ACTIONCORRECTRICE 1. Desserrez le bouton de blocage/sor tez du cran d'arr#,t. 2. Aspirez ou soufflez le bran de scie. Portez des lunettesde protection. 3. Serviceagr6& 80 Guia de Localizaci6n y reparaci6n de averias Ei6ctricas PROBLEMA EL FRENO NO DETIENE LA HOJAAL CABO DE 5 SEGUNDOS. CAUSA 1. Escobillasno asentadaso quese peganligeramente. 2. Motor recalentadodebido al uso de un accesoriono recomendado o a rApidos ciclos de encendido/apagado. 3. Pernode lahoja flojo. 4. Otra. MEDIDADE CORRECCION 1. Inspeccione/limpie las escobillas (vea la secci6n Mantenimiento). 2. Useuna hoja recomendada. Dejeque lasierra se enfrie. 3. Aprieteei pernode lahoja. 4. Servicioautorizado. PROBLEIViA ELMOTORNOARRANCA, CAUSA 1. Compruebeque la unidad est_ enchufada. 2. Fusible. 3. Escobillasdesgastadas. 4. Otra. MEDIDADE CORRECCION 1. Enchufelaunidad.Useotto tomacorriente. 2. Fusiblede acci6n retardadao cortacircuito de 15 A. 3. Vea Cambio de las escobillas en la secci6n Mantenimientoy lubricaci6n. 4. Servicioautorizado. PROBLEIVIA SE PRODUCEUN DESTELLODE LUZ PROVENIENTE DE LATAPADE E×TREIVIO DEL MOTORCUANDOSE SUELTAELiNTERRUPTOR. CAUSA J. Normal. El freno adecuadamente. autom_,tico funciona Generales PROBLEIViA LA HOJAGOLPEALA MESA, CAUSA 1. Desalineaci6n. MEDIDADE CORRECCION 1. Servicioautorizado. PROBLEIViA ELANGULODE CORTENO ESPRECISO. CAUSA 1. Desalineaci6n. MEDIDADE CORRECCION PROBLEMA 1. Vealasecci6n Ajustes. NO SEPUEDEMOVERELAJUSTEDE INGLETES. CAUSA 1. Pomo de fijaci6n apretado/ret6nacoplado 2. Serrindebajo de la mesa. 3. La hoja interfierecon eltope-guia. MEDIDADE CORRECCION 1. Afloje el pomo de fijaci6n/mu6valo hacia afuera del ret_n. 2. Limpie el polvo por aspiraci6no con chorro de aire. Useprotecci6n para los ojos. 3. Servicioautorizado. 81 Generalites General PROBLEM CAUSE 2. Pivot spring or guard spring properly after service. 3. Sawdust accumulation. SOLUTION PROBLEM CAUSE PROBLi:ME HEAD ASSEMBLY WiLL NOT FULL RiSE OR BLADE GUARD WiLL NOT FULLY CLOSE. 1. Part failure. not replaced 1. Authorized service. 2. Authorized service. 3. Clean head assembly. BLADE BINDS, JAMS, ROUGH CUTS. CAUSE BURNS 1. Ddaillance de pi_ces. 2. Le ressort de pivot ou le ressort de protecteur n'a pas 6t6 remis en place adGquatement apr_s I'entretien. 3. Accumulation de bran de scie. ACTIONCORRECTRICE WOOD. 1. improper operation. 2. Dull blade. 3. improper blade. 4. Bent blade. SOLUTION PROBLEM 1. See Basic Saw Operation section. 2. Replace or sharpen blade. 3. Replace with 12" diameter blade designed for the material being cut. 4. Replace blade. TOOL VIBRATES OR SHAKES. CAUSE 1. Saw blade not round. PROBLi:ME CAUSE 4. Other. PROBLEM CAUSE SOLUTION 1. ServiceagrG& 2. ServiceagrG& 3. Nettoyezlat_te. LA LAME GRIPPE, SE C01NCE, BRULE DU B01S. COUPESGROSSIERES. 1. OpGrationinappropriGe. 2. Lame 6moussGe. 3. Lame inappropriGe. 4. Lame pliGe. ACTIONCORRECTRICE 2. Saw blade damaged. 3. Saw blade loose. SOLUTION LA TETEVACILLE. CAUSE 1. Pointesde pivot Ib,ches. ACTIONCORRECTRICE 1. Voir RGglagedes pivots de biseau dans la section RGghges. PROBLi:ME LA TETE NE LEVE PAS COMPLETEMENT 0U LE PROTECTEUR DE LAME NE SE FERME PAS COMPLETEMENT. 1. Replace blade. 2. Replace blade. 3. Tighten arbor screw. 4. Authorized service. HEAD ASSEMBLY DOES NOT MOVE FROM 33.9 ° POSiTiON. PROBLi:ME 1. Voir sectionOpGrationsde basede la scie. 2. Remplacezou affQtezla lame. 3. Remplacez par une lame de 12 pc de diamNre conquepour lematGriaub,couper. 4. Remplacezla lame. L'OUTILVIBREOU TREMBLE. CAUSE 1. La hme de scien'est pas ronde. 2. La hme de scieest abfmGe. 3. La hme de scieest desserrGe. 4. Autre ACTIONCORRECTRICE 1. Remplacezla lame. 2. Remplacezla lame. 3. Serrezlavis de I'arbre. 1. Bevel detent lock pin engaged. 1. Pull lock pin out and rotate 90 °. 4. ServiceagrG& LATETENESORTPASDESA POSITIONA 33,9°. 1. La cheville de blocage du cran d'arr#,tde biseau est engagGe. ACTIONCORRECTRICE PROBLi:ME CAUSE 1. Tirez lachevillede blocagevers I'extGrieuret tournez de 90°. 82 Guia de Localizaci6n y reparaci6n de averias Generales PROBLEMA ELENSAMBLAJE DELCABEZALTAMBALEA. CAUSA 1. Puntos de pivote sueltos. MEDIDADE CORRECCION 1. VeaAjuste dei pivotede bisel en la secci6nAjustes. PROBLEIViA EL ENSAMBLAJE DEL CABEZAL NO SUBE COIVlPLETAMENTE0 EL PROTECTOR DE LA HOJANO SE CIERRACOIViPLETAIViENTE. CAUSA 1. Fallode pieza. 2. Resorte del pivote o resorte del protector no colocado adecuadamentedespu6s del servicio de ajustesy reparaciones. 3. Acumulaci6nde serfin. MEDIDADE CORRECCION 1. Servicioautorizado. 2. Servicioautorizado. 3. Limpie ei ensamblajedel cabezal. PROBLEIViA LA HOJASE ENGANCHA,SE ATASCA, QUEIViALA IViADERA. CORTESBASTOS. CAUSA 1. Funcionamientoinadecuado. 2. Hojadesafilada. 3. Hoja inadecuada. 4. Hojadobiada. MEDIDADE CORRECCION 1. Vealasecci6n Operacionesb_,sicasde lasierra. 2. Gambleo afile lahoja. 3. C_,mbielapor una hoja de 12" de di_,metrodise_ada para el materialquese est_ cortando. 4. Cambielahoja. PROBLEIViA LA HERRAMIENTA VIBRA0 TIEIViBLA. CAUSA 1. Hojade sierra no redonda. 2. Hojade sierra da_ada. 3. Hojade sierra floja. 4. Otra. MEDIDADE CORRECCION 1. Cambielahoja. 2. Cambielahoja. 3. Aprieteeltornillo del eje portaherramienta. 4. Servicioautorizado. PROBLEIViA EL ENSAMBLAJE DEL CABEZAL NO SE IVIUEVE DESDELA POSICIONDE33.9°, CAUSA 1. Pasadordel cierre de ret_nde biselacoplado. MEDIDADE CORRECCION 1. Tire dei pasadorde fijaci6n haciaafueray gire 90°. 83 LIMIITEDWARRANTYOFBOSCHPORTABLEANDBENCHTOPPOWERTOOLS S-B Power Tool Company ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER'S SOLE OBLIGATIONAND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCHFactory ServiceCenter or Authorized Service Station. For Authorized BOSCHPower Tool ServiceStations, please refer to your phone directory. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORYITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTERBITS, JIGSAW BLADES, SANDINGBELTS, GRINDINGWHEELSAND OTHERRELATEDITEMS. ANY IMPLIED WARRANTIESSHALL BE LIMITED IN DURATIONTO ONE YEAR FROMDATE OFPURCHASE.SOMESTATESIN THE U.S.,SOMECANADIANPROVINOESDONOTALLOW LIMITATIONSON HOW LONGAN IMPLIEDWARRANTYLASTS, SOTHE ABOVELIMITATIONMAY NOTAPPLYTO YOU. IN NO EVENTSHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSSOF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCESDO NOT ALLOW THE EXCLUSIONOR LIMITATION OF INCIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES,SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSIONMAY NOT APPLYTO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVESYOU SPECIFIC LEGALRIGHTS,AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTSWHICH VARY FROM STATETO STATEIN THE U.S., PROVINCETO PROVINCEIN CANADAAND FROMCOUNTRYTO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTYAPPLIES ONLY TO PORTABLEAND BENOHTOPELECTRICTOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATESOF AMERICA, CANADAAND THECOMMONWEALTHOFPUERTORICO. FORWARRANTYCOVERAGEWITHIN OTHERCOUNTRIES,CONTACTYOUR LOCALBOSCHDEALEROR IMPORTER. GARANTIELIIVIITI:_'E DESOUTILSI:_'LECTRIQUES PORTATIFSETD'I:_'TABLiBOSCH S-B Power Tool Company (le <>)garantit _ I'acheteur initial seulement que tousles outils _lectriques portatifs et d'_tabli BOSCHseront exempts de vices de mat_riaux ou d'ex_cution pendant une p_riode d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL REOOURSDE L'AOHETEURsous la pr_sente garantie limit_e, et en autant que la Ioi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en d_coulerait, sera I'obligation de remplacer ou r@arer gratuitement les pi_ces d_fectueuses mat_riellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites d_fectuosit_s ne soient pas attribuables un usage abusif ou & quelque r@aration bricol_e par quelqu'un d'autre que le vendeur ou le personnel d'une station-service agr_e. Pour presenter une r_clamation en vertu de cette garantie limit_e, vous devez renvoyer I'outil _lectrique portatif ou d'_tabli complet, port payS, & tout centre de service agr_ ou centre de service usine BOSCH. Veuillezconsulter votre annuaire t_l@honique pour les adresses. LA PRESENTEGARANTIENE S'APPLIQUE PAS AUX AOOESSOIRESTELSQUE LAMES DE SOLESOIROULAIRES,MEOHESDE PEROEUSES,FERSDETOUPIES, LAMES DE SOLESSAUTEUSES,OOURROIESDEPONOAGE,MEULES ETAUTRESARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLIOITE SERA LIMITEE COMME DUREEA UN AN A OOMPTERDE LA DATE D'AOHAT.OERTAINS ETATS AMERIOAINS, OERTAINES PROVINCESCANADIENNESN'ADMETTANT PAS LE PRINOIPE DE LA LIMITATION DE LA DUREEDES GARANTIESIMPLIOITES, IL EST POSSIBLEQUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NES'APPLIQUENTPAS A VOTRE OAS. EN AUOUN OAS LE VENDEUR NE SAURAIT ETRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIREOTS (INOLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) OONSEOUTIFS_, LA VENTE OU L'USAGE DE OE PRODUIT. CERTAINS ETATS AMERIOAINS ET OERTAINES PROVINCESCANADIENNESN'ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L'EXOLUSlONDES DOMMAGESINDIRECTS ET CONSI_QUENTIELS,IL ESTPOSSIBLEQUE LES LIMITATIONS OUEXCLUSIONSCI-DESSUS NES'APPLIQUENTPAS A VOTRE CAS. LA PRCSENTEGARANTIE VOUS AOOORDEDES DROITS BIEN DETERMINCS, Y OOMPRIS POSSIBLEMENT OERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFERENTSETATSAMERICAINS,PROVINCESCANADIENNES. CETTEGARANTIELIMITEE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ELECTRIQUESPORTATIFSET D'ETABLI VENDUS AUX ETATS-UNIS D'AMERIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR OOUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, OONTAOTEZVOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEURBOSCHLOCAL. GARAHTIALllVIITADAPARAHERRAIVliENTAS MIECANICASPORTATILESY PARATABLERODE BAiICO BOSCH S-B Power Tool Company ("el Vendedor") garantiza, _nicamente al comprador original, que todas las herramientas mec_nicas port,tiles y para tablero de banco BOSCHestar_n libres de defectos de material o de fabricaciOn durante un periodo de un afio a partir de la fecha de compra. LA UNIOA OBLIGAOION DEL VENDEDORY EL RECURSOEXCLUSlVOQUE USTED TIENEbajo esta Garantia Limitada y, hasta donde la ley Io permita, bajo cualquier garantia o condiciOn implicita por ley, consistir_ en la reparaciOn o sustituciOn sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricaciOn y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una EstaciOn de servicio autorizada. Para efectuar una reclamaciOn bajo esta Garantia Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mec_nica port_til o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Oentro de servicio de f_brica o EstaciOn de servicio autorizada BOSCH. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecAnicas BOSCH,por favor, consulte el directorio telefOnico. ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLIOA A ARTIOULOS AOOESORIOSTALES OOMO HOJAS PARA SIERRAS OIROULARES,BROOAS PARA TALADROS, BROOASPARA FRESADORAS,HOJAS PARA SIERRASDE VAIVEN,OORREASPARA LIJAR, RUEDASDE AMOLAR Y OTROSARTIOULOSRELAOIONADOS. TODAS LAS GARANTIAS IMPLIOITAS TENDRAN UNA DURAOIONLIMITADA A UN ANO A PARTIR DE LA FEOHADE OOMPRA. ALGUNOS ESTADOSDE LOS EE.UU.,ALGUNAS PROVlNCIAS CANADIENSESNO PERMITEN LIMITACIONESEN CUANTOA LA DURACIONDE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSlBLEQUE LA LIMITAOIONANTERIOR NO SEAAPLIOABLEEN EL OASODE USTED. EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN OASO DE NINGUN DANO INCIDENTAL 0 EMERGENTE (INOLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFIOIOS) QUE SE PRODUZOACOMO OONSEOUENOIADE LA VENTA 0 UTILIZAOION DE ESTE PRODUOTO. ALGUNOS ESTADOSDE LOS EE.UU.Y ALGUNAS PROVINOIASOANADIENSESNO PERMITEN LA EXCLUSION0 LIMITAOION DE LOS DANOS INOIDENTALES0 EMERGENTES,POR LO QUE ESPOSlBLE QUE LA LIMITAOION0 EXCLUSIONANTERIOR NOSEA APLIOABLEEN EL OASODE USTED. ESTA GARANTIALIMITADA LE OONFIEREA USTED DEREOHOSLEGALESESPEOIFIOOS YES POSlBLEQUE USTEDTAMBIEN TENGA OTROSDEREOHOSQUE VARIAN DEESTADOA ESTADOEN LOS EE.UU.,DEPROVINOIAA PROVINOIAENCANADA. ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLIOA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRIOAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANO0 VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOOIADO DE PUERTO RICO. PARA OOBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASEENOONTAOTOCON SU DISTRIBUIDOR 0 IMPORTADORLOCAL DE BOSCH. © S-B POWERTOOL COMPANY4300 W. PETERSONAVENUECHICAGO,IL 60646 2610993488 7/00 USA Printed in Taiwan

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.2
Linearized                      : No
Page Count                      : 84
Page Layout                     : SinglePage
Page Mode                       : UseNone
Producer                        : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4
Create Date                     : Sat Mar 29 10:15:58 2014
Author                          : 
Title                           : 
Subject                         : 
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu