Bosch GTS1031 User Manual TABLE SAW Manuals And Guides 1304464L
User Manual: Bosch GTS1031 GTS1031 BOSCH TABLE SAW - Manuals and Guides View the owners manual for your BOSCH TABLE SAW #GTS1031. Home:Tool Parts:Bosch Parts:Bosch TABLE SAW Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 108
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
liVIPORTANT: ReadBeforeUsing iMPORTANT Life avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safetyinstructions Consignesde fonctionnernent/s6curit6 instrucciones de funcionarniento y seguridad GTS1031 Call Toll Free for Consumerinformation & Service Locations For EnglishVersion See page 2 Pourobtenir desinforrnations et les adressesde nos centres de serviceapr_s-vente, appeiez ce nurn_rogratuit Versionfrant;aise Voirpage37 Llarne gratispara obtener inforrnaci6n para el consurnidory ubicaciones de servicio Versi6n en es Ver la p_gina General Safety Rules _ __ "READ ALL INSTRUCTIONS" Failure to follow the safety rules listed below and other basic safety precautions may result in serious personal injury. Work Area KEEP CHILDREN AWAY Do not let visitors contact tool or extension REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES When not in use, before servicing, when changing blades, bits, cutters, etc. cord. All visitors should be kept away from work area. AVOID ACCIDENTAL KEEP WORK AREAS CLEAN Cluttered areas and benches invite accidents. Make sure the switch is in the "OFF" position before plugging in tool. MAKE WORKSHOP NEVER STAND ON TOOL OR ITS STAND Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is accidentally contacted. Do not store materials on or near the tool such that it is necessary to stand on the tool or its stand to reach them. CHILD-PROOF With padlocks, master switches. AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS Don't use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not expose power tools to rain. Do not use tool in presence of flammable liquids or gases. CHECK DAMAGED Personal Safety AII repairs, electrical or mechanical, __ should be attempted only by trained repairmen. Contact the nearest Bosch Factory Service Center, Authorized Service Station or other competent repair service. DON'T OVERREACH Keep proper footing and balance at all times. Stay alert. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired. Do not operate while under medication or while using alcohol or other drug. __ DRESS PROPERLY USE SAFETY GOGGLES Also face or dust mask if cutting operation is dusty, and ear plugs during extended periods of operation. Tool Use DON'T FORCE TOOL It will do the job better and safer at the rate for which it was designed. SHOCK Prevent body contact with grounded surfaces. For example: pipes, radiators, ranges, refrigerator enclosures. DISCONNECT TOOL FROM POWER When not in use, before servicing, blades, bits, cutters, etc. KEEP GUARDS Use only Bosch replacement parts; any others may create a hazard. Use only accessories that are rec-ommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair. ELECTRIC PARTS Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to ensure that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly replaced. KNOW YOUR POWER TOOL Read and understand the owner's manual and labels affixed to the tool. Learn its application and limitations as well as the specific potential hazards peculiar to this tool. GUARD AGAINST STARTING USE THE RIGHT TOOL Don't force small tool or attachment to do the job of a heaw-duty tool. Don't use tool for purpose not intended -- for example; don't use circular saw for cutting tree limbs or logs. SOURCE when changing SECURE WORK Use clamps or a vise to hold work. It's safer than using your hand and it frees both hands to operate the tool. IN PLACE In working order, and in proper adjustment and alignment. "SAVE THESEINSTRUCTIONS" "2- DIRECTION OF FEED 7, STABILITY Feed work into a blade or cutter against the direction of rotation of the blade or cutter only. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED Turn power off. Don't leave tool until it comes to a complete stop. Tool DO NOT ALTER 8. LOCATION Use the table saw in a well lit area and on a level Care OR MISUSE TOOL surface, clean and smooth enough to reduce the risk of trips and falls. Use it where neither the operator nor the casual observer is forced to stand in line with the blade. These tools are precision built. Any alteration or modification not specified is misuse and may result in dangerous conditions. AVOID GASEOUS AREAS Do not operate electric tools in gaseous or explosive atmospheres. Motors in these tools normally spark, and may result in a dangerous condition. MAINTAIN TOOLS 9. KICKBACK Kickbacks can cause serious injury: A"KICKBACK" occurs when a part of the workpiece binds between the sawblade and the rip fence or other fixed object. Workpiece binding the blade due to misalignment, can also cause kickback. During kickback, workpiece rises from table and is thrown toward the operator. Keep your face and body to one side of the sawblade, out of line with a possible "KICKBACK". WITH CARE Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. KICKBACKS AND POSSIBLE INJURY CAN USUALLY BE AVOIDED BY: a. Maintaining c. Keeping sawblade guard, spreader and anti-kickback pawls in place and operating properly. The spreader must be in alignment with the sawblade and the pawls must stop a kickback once it has started. Check their action before ripping. d. NOT ripping workpiece that is twisted or warped or does not have a straight edge to guide along the rip fence. _ Foryour own safety, do not operate __ your table saw until it is completely assembled and installed according to the instructions ... and until you have read and understood the following: Safety Rules .................. 3. Getting To Know Your Table Saw ........ 4. Assembly 5. Adjustments ......................... 7. Maintaining 6 g. NOT confining crosscutting. 9, 10 ........... 22-34 34-35 the cut-off piece when ripping or h. When ripping, apply the feed force to the section of the workpiece between the sawblade and the rip fence. Use Push Stick or Push Block when appropriate (See item f. above). 17-21 Your Table Saw ........... it all f. Using a Push Stick for ripping widths of 2" to 6" and an auxiliary fence and Push Block for ripping widths narrower than 2" (See "Basic Saw Operation, Using The Rip Fence" section, pages 29, 30). 12-16 ....................... 6. Basic Table Saw Operation e. NOT releasing work until you have pushed the way past the sawblade. 2-5 2. Double Insulated Tools ................... the rip fence parallel to the sawblade. b. Keeping the sawblade sharp. Replacing or sharpening anti-kickback pawls when points become dull. _ Before connecting the tool to a __ power source (receptacle, outlet, etc.), be sure voltage supplied is the same as that specified on the nameplate of the tool. A power source with voltage greater than that specified for the tool can result in serious injury to the user-- as well as damage to the tool. If in doubt, DO NOT PLUG IN THE TOOL. Using a power source with voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor. 1. General OF SAW Your table saw MUST BE BOLTED securely to a stand or workbench. In addition, if there is any tendency for the table saw to tip over or move during certain operations such as cutting long, heaw boards, use an auxiliary support. "SAVE THESE INSTRUCTIONS" "3- Additional Safety Rules 10. PROTECTION: Eyes, hands, face, ears and body. • NEVER use the rip fence when crosscutting or the miter gauge when ripping. DO NOT use the rip fence as a length stop. TO AVOID BEING PULLED -INTO THE SPINNING TOOL, DO NOT WEAR: Loose Fitting Gloves • NEVER Loose Clothing Necktie, DO: • Shut "OFF" the saw and disconnect the power cord when removing the table insert, changing the cutting tool, removing or replacing the blade guard, or making adjustments. Jewelry TIE BACK LONG HAIR ROLL LONG ELBOWS SLEEVES hold onto or touch the "free end" of the workpiece or a "free piece" that is cut off, while power is "ON" and/or the sawblade is rotating. ABOVE • Provide adequate support to the rear and sides of the saw table for wider or long workpieces. a. If any part of your saw is missing, malfunctioning, has been damaged or broken ... such as the motor switch, or other operating control, a safety device or the power cord ... cease operating immediately until the particular part is properly repaired or replaced. • Plastic and composition (like hardboard) materials may be cut on your saw. However, since these are usually quite hard and slippery, the anti-kickback pawls may not stop a kickback. Therefore, be especially attentive to following proper set-up and cutting procedures for ripping. Do not stand, or permit anyone else to stand, in line with a potential kickback. b. Wear safety goggles and a face shield if operation is dusty. Wear ear plugs or muffs during extended periods of operation. Small loose pieces of wood or other objects that contact the rear of the revolving blade can be thrown back at the operator at excessive speed. This can usually be avoided by keeping the guard and spreader in place for all "THRU-SAWING" operations (sawing entirely thru the work) AND by removing all loose pieces from the table with a long stick of wood iMMEDiATELY after they are cut off. f. If you stall or jam the sawblade in the workpiece, turn saw "OFF", remove the workpiece from the sawblade, and check to see if the sawblade is parallel to the table slots or grooves and if the spreader is in proper alignment with the sawblade. If ripping at the time, check to see if rip fence is parallel with the sawblade. Readjust as indicated. g. NEVER gang crosscut-lining up more than one workpiece in front of the blade (stacked vertically, or horizontally outward on the table) and then pushing thru sawblade. The blade could pick up one or more pieces and cause a binding or loss of control and possible injury. c. Use extra caution when the guard assembly is removed for resawing, dadoing, rabbeting or molding -- replace the guard as soon as that operation is completed. d. NEVER turn the saw "ON" before clearing the table of all tools, wood scraps, etc., except the workpiece and related feed or support devices for the operation planned. h. DO NOT remove small pieces of cut-off material that may become trapped inside the blade guard while the saw is running. This could endanger your hands or cause a kickback. Turn saw "OFF" and wait e. NEVER place your face or body in line with the cutting tool. until blade stops. • NEVER place your fingers and hands in the path of the sawblade or other cutting tool. i. Do not reach beyond table saw base. Keep your hands away from spinning blade. • NEVER reach in back of the cutting tool with either hand to hold down or support the workpiece, remove wood scraps, or for any other reason. Avoid awkward operations and hand positions where sudden slip could cause fingers or hand to move into a sawblade or other cutting tool. 11. KNOW YOUR CUTTING • DO NOT perform any operation "FREEHAND"-always use either the rip fence or the miter gauge to position and guide the work. "SAVE THESE TOOLS Dull, gummy or improperly sharpened or set cutting tools can cause material to stick, jam, stall the saw, or kickback at the operator. Minimize potential injury by proper cutting tool and machine maintenance. NEVER ATTEMPT TO FREE A STALLED SAWBLADE WITHOUT FIRST TURNING THE SAW OFR INSTRUCTIONS" -4- Additional Safety Rules a. NEVER use grinding wheels, abrasive cut-off wheels, friction wheels (metal slitting blades) wire wheels or buffing wheels. b. USE ONLY RECOMMENDED Some created by power sanding,dust sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ACCESSORIES. c. Crosscutting operations are more conveniently worked and with greater safety if an auxiliary wood facing is attached to the miter gauge. (See Page 26). , Lead from lead-based paints, Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and do Make sure the top of the cutting tool rotates toward you when standing in normal operating position. Also make sure the cutting tool, arbor collars and arbor nut are installed properly. Keep the cutting tool as low as possible for the operation being performed. Keep all guards in place whenever possible. Arsenic and chromium from chemically treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Do not use any blade or other cutting tool marked for an operating speed less than 5000 R.RM. Never use a cutting tool larger in diameter than the diameter for which the saw was designed. For greatest safety and efficiency when ripping, use the maximum diameter blade for which the saw is designed, since under these conditions the spreader is nearest the blade. NOTE AND FOLLOW SAFETY INSTRUCTIONS THAT APPEAR ON THE FRONT OF YOUR TABLE SAW. e. Make sure the table insert is flush or slightly below the table surface on all sides except for rear side. NEVER operate the saw unless the proper insert is installed. 12. THINK SAFETY SAFETY IS A COMBINATION OF OPERATOR COMMON SENSE AND ALERTNESS AT ALL TIMES WHEN THE TABLE SAW IS BEING USED. Do not allow familiarity (gained from frequent use of your table saw) to become commonplace. Always remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury. The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into the eyes, which can result in severe eye damage. Always wear safety goggles that comply with ANSI Z87.1 (shown on package) before commencing power tool operation. "SAVE THESE INSTRUCTIONS" "5- Double insulated Tools EXTENSION Double insulation [] is a design concept used in electric power tools which eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system. It is a recognized and approved system by Underwriter's Laboratories, CSA and Federal OSHA authorities. _ eplace damaged cords immediately. Use of damaged cords can shock, burn or electrocute. lf an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors should be used to prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. The table shows the correct size to use, depending on cord length and nameplate amperage rating of tool. If in doubt, use the next heavier gauge. Always use U.L and CSA listed extension cords. IMPORTANT: Servicing of a tool with double insulation requires care and knowledge of the system and should be performed only by a qualified service technician. WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL PLACEMENT PARTS. CORDS RE- RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS 120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS POLARIZED PLUGS. To reduce the risk of electrical shock, your tool is equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other), this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. To reduce the risk of electrical shock, do not change the plug in any way. Tool's Cord Size in A.W.G. Ampere Rating Cord Length 25 50 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 in Feet 100 150 16 14 14 14 14 12 12 12 Wire Sizes in mm 2 Cord Lengthin Meters 15 30 60 120 0.75 0.75 0.75 1.0 0.75 1.0 1.0 2.5 1.5 2.5 2.5 4.0 2.5 4.0 4.0 -- NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the cord. "SAVE THESE iNSTRUCTiONS" Table of Contents General Safety Rules ..................... Additional Safety Rules ................. Double Insulated Tools & Extension Cords Table of Contents ...................... Glossary of Terms ...................... Tools Needed For Assembly ............... Getting To Know Your Table Saw ......... Power Switch ......................... Elevation Wheel ...................... Blade Bevel Lock Handle ............... Blade Bevel Scale ..................... Base ............................... Table Extension Lock Handle ............ Push Stick ........................... Table Extension ....................... Rip Fence ........................... Rip Fence Scale ...................... Smart Guard System .................. Page 2 3-5 .... 6 6-7 7-8 8 9, 10 9 9 9 9 9 9 9 9 Page 9 10 Table Insert .......................... Table .............................. Miter Gauge ......................... Cord Wrap .......................... Rip Fence Storage ................... Push Stick & Wrench Storage .......... One-Handed Carry Handle ............. Smart Guard System Storage .......... Dust Port/Vacuum Hook-Up ............ Anti-Kickback Device Storage .......... Miter Gauge Storage .................. Hex Wrench & Storage compartment Stand Attach ment Bracket ............. Unpacking and Checking Contents ......... Table of Loose Parts .................. 9 9 9 Assembly .......................... Attaching Smart Guard System Components .............. -6- .... 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 11 11 12-16 12, 13 Page Changing The Blade ............... 14-15 Attaching The Rip Fence for Use & Storage .......................... 16 Mounting Table Saw to Workbench ......... 16 Adjustments ........................ 17-21 Adjusting 0 & 45 Degree Positive Stops...17 Adjusting Blade Parallel to the Slot Miter Gauge ..................... 18 Aligning Rip Fence ................... 19 Rip Fence Pointer Adjustment .......... 19 Table Pointer Adjustment .............. 20 Adjusting Riving Knife .............. 20-21 Adjusting Table insert ................. 21 Basic Table Saw Operation ............ 22-34 Safety Power Switch .................. 22 Smart Guard System .............. 22, 23 Blade Bevel Control .................. 24 Extending Table Extension ............. 24 Using Rip Fence Pointer ............... 24 Using Table Pointer ................... Work Helpers ........................ Using the Miter Gauge ................ Crosscutting ........................ Repetitive Crosscutting ................ Miter Cutting ........................ Bevel Crosscutting ................... Compound Miter Cutting ............... Using the Rip Fence ............... Ripping ............................ Non Thru-Sawing .................... Rabbeting .......................... Dadoing Cutting ................... Maintaining Your Table Saw ............... Clearing Dust Chute/Scoop ............ Lubrication .......................... Accessories ........................... Trouble Shooting ....................... Page 24 25 26 27 28 28 28 28 29, 31 30 31 31 32-33 34 34 35 35 36 G ossarvTerms WORKPIECE the rip fence. It also helps prevent kickback. The item on which the cutting operation is being performed. The surfaces of a workpiece are commonly referred to as faces, ends and edges. FREEHAND ANTI-KICKBACK Performing a cut without a fence, miter gauge, fixture, hold down or other proper device to keep the workpiece from twisting during the cut. PAWLS Device which, when properly maintained, is designed to stop the workpiece from being kicked back at the operator during operation. GUM A sticky, sap-based residue from wood products. After it has hardened, it is referred to as "RESIN'. ARBOR HEEL The shaft on which a cutting tool is mounted. Misalignment of the blade which causes the trailing or outfeed side of the blade to contact the cut sur- BEVEL Blade angle relative to the table surface. face of the workpiece. Heel can cause kickback, binding, excessive force, burning of the workpiece or splintering. In general, heel creates a poor quality cut and can be a safety hazard. CROSSCUT A cutting or shaping operation width of the workpiece cutting length. made across the the workpiece to KERF The space in the workpiece removed by the blade. DADO A non-through cut which produces notch or trough in the workpiece. a square sided where the material was KICKBACK An uncontrolled grabbing and throwing of the workpiece back toward the front of the saw during a rip type operation. FEATHERBOARD A device which can help guide workpieces during rip type operation by keeping workpiece in contact with -7- LEADING END PUSH BLOCK Theendoftheworkpiece which, during a riptype A device used for ripping-type operations too narrow to allow use of a Push Stick. Use a Push Block for operation, ispushed intothecutting toolfirst. rip widths less than 2 inches. MOLDING Anon-through cutwhich produces aspecial shape RABBET intheworkpiece used forjoining ordecoration. A notch in the edge of a workpiece. Also called an edge dado. NON THRU-SAWtNG Anycutting operation where theblade does notex- RIPPING tendthrough theworkpiece (e.g. Dado, Rabbet). A cutting operation along the length of the workpiece cutting the workpiece to width. PUSH STICK Adevice usedtofeedtheworkpiece through the REVOLUTIONS PER MINUTE (R.RM.) sawduring narrow ripping-type operation andhelps The number of turns completed by a spinning object keep theoperator's hands wellaway from theblade. in one minute. UsethePush Stick forripwidths lessthan6inches andmore than2inches. Tools Needed For Assembly And Adjustment COMBINATION SQUAREMUSTBETRUE HEX"L" WRENCH (Supplied-insert Plate) 2 IV]iV] COMBINATIONSQUARE _ PHILLIPS SCREWDRIVER STRAIGHT EDGEOFBOARD 3/4" THICK.THiSEDGE MUSTBEPERFECTLY DRAW LIGHTLiNEON STRAIGHT. BOARDALONG THISEDGE. '_"--,.f_L HEX"L" WRENCH (Supplied-Tool Adjustment) 5 IV]iV] isconnect plug from power source before performing to avoid possible injury. -8- / SHOULDBENO GAPOR OVERLAP HEREWHENSQUARE ISFLIPPED OVERIN DOTTED POSITION. any assembly, adjustment or repair Gettingto Know Your"table Saw 1. POWER SWITCH Switch incorporates hole for use with padlock to prevent accidental starting. 8. TABLE EXTENSION Provides a larger work surface for wider workpieces. 9. RiP FENCE Exclusive Self-Aligning, Squarelock rip fence can be easily moved or locked in place by simply raising or lowering lock handle. 2. ELEVATION WHEEL Elevates or lowers the blade. Also used to tilt the blade 0 to 45 degrees. 3. BLADE BEVEL LOCK HANDLE Locks the blade to desired bevel angle. 4. BLADE BEVEL 10. RiP FENCE SCALE Shows the distance from the blade to rip fence through a convenient viewing and magnifying window. Lower portion of scale can be used up to 10 inches. Upper portion of scale is used for cuts beyond 10 inches. SCALE Shows the degree the blade is tilted. 5. BASE Supports table saw. Holes are provided in base to bolt the saw to a workbench or stand. Includes integrated carry and adjustment handles Allows you to lock the table extension at desired distances. Also prevents use of table saw with unlocked extension. 11. SMART GUARD SYSTEM Consists of three key elements: Adjustable (3 position) Riving Knife, Anti-Kickback Device, and Barrier Guard Device. All of these are part of a modular system that requires no tools to assemble or unassemble. This Guard System must always be in place and working properly for all thru-sawing cuts. 7. PUSH STICK 12. TABLE INSERT 6. TABLE EXTENSION LOCK HANDLE Allows you to rip smaller greater level of safety. pieces of stock with a Removable for removing cutting tools. or installing blade or other 11 12 10 9 13 15 2 3 -g- 24 4 5 Getting To Know Your Table Saw 13. TABLE Provides piece. fastened large working surface to support work- 14. MITER GAUGE to table saw before use. Attach 2-1/4" vac- uum hose into dust port for convenient sawdust removal. An adaptor is available for use with alternate hose sizes. Head can be locked in desired position for crosscutting or mitering by tightening the lock knob. ALWAYS SECURELY LOCK IT WHEN IN USE. 21. ANTI-KICKBACK 15. CORD WRAP 22. MITER GAUGE Allows you to easily secure the cord so it's out of the way when transporting or storing. Conveniently 16. RiP FENCE STORAGE Conveniently stores rip fence when not in use. Conveniently in use. DEVICE STORAGE stores Anti-Kickback STORAGE stores miter gauge when not in use. 23. HEX WRENCH & STORAGE STORAGE 24. STAND ATTACHMENT Allows you to store Push-stick (2). and arbor wrenches Quick connect attachment saw stand. CARRY Optimized hand. to carry tool at side with one position 19. SMART When not be stored the table. above the COMPARTMENT Hex wrench for removing lower dust chute and adjusting various hex heads on the saw. 17. PUSH STICK & WRENCH 18. ONE-HANDED Device when not BRACKET point for folding leg table HANDLE GUARD SYSTEM 17 STORAGE in use, the Main Barrier Guard Device can on the right side of the saw, underneath The Anti-kickback Device stores just Dust Chute on the back of the tool. 20. DUST PORT/VACUUM HOOK-UP Removable; to clear large pieces of wood trapped inside. Always check to ensure dust port is securely 22 19 23 -10- 20 21 To avoid injury from unexpected starting or electrical shock during unpacking and setting up, do not plug the power cord into a source of power. This cord must remain unplugged whenever you are working on the table saw. Model GTS1031 one carton. Table Saw is shipped complete in Separate all parts from packing materials and check each one with the illustration and the list of Loose Parts to make certain all items are accounted for before discarding any packing material (Fig. 3). lf any parts are missing, do not attempt to assemble the table saw, plug in the power cord or turn the switch on until the missing parts are obtained and are installed correctly. TABLE OF LOOSE PARTS ITEM DESCRIPTION QTY. 1 2 3 Table Saw Assembly Rip Fence Table Insert 1 1 1 4 5 Barrier Guard Assembly Anti-Kickback Device 1 1 6 7 Miter Gauge Push Stick 1 1 NOTE: Cut cable tie 8 (for shipping purpose only) located between the saw base and under carriage (Fig. 4). You may cause damage to the blade elevation system if trying to raise blade if cable tie is not removed. 8 -11- Assembly ATTACHING before System. THE SMART GUARD SYSTEM __J To prevent personal injury, always disconnect plug from power source attaching or removing the Smart Guard //_ 2 I POSITIONING THE RIVING KNIFE 1. Remove table insert using finger hole. 2. Raise the blade as high as it will go and set it perpendicular to table (0 ° on bevel scale) (Fig. 5). 3. Rotate the riving knife release lever 1 clockwise, so that it points upward (Fig. 5). 4. Pull riving knife 2 towards gage it from the pins 3. 1 release lever to disen- 5. Slide the riving knife 2 up to its highest position, so that it is directly over the center of the blade (Fig. 6). 6. Align holes in riving knife with pins 3 and lock the release lever 1 by rotating it counterclockwise. Push/pull riving knife to verify that it is locked in place (Fig. 6). 7. Replace table insert (Fig. 7). ATTACHING THE GUARD ASSEMBLY 8. With one hand, hold the front of the barrier guard assembly 4 by the metal "fork". With the other hand, hold the guard release lever 5 up (Fig. 7). 9. Lower the rear of guard assembly and slip the cross bar 6 into the rear notch 7 on top of the riving knife 2 (Fig. 7). -12- 10. Lower the front of the guard assembly 4 until the metal "fork" is parallel with the table (Fig. 8). 11. Press down on the guard release lever 5 until you feel and hear it snap into the locking position. Check that the guard assembly is securely connected (Fig. 8). ATTACHING THE ANTI-KICKBACK DEVICE 12. Attach the Anti-Kickback Device 7 into the flat recessed area 8 of the riving knife 2 (Fig. 9). 13. Squeeze the compression pads 9 while nesting the device into the flat area (Fig. 9). 14. Release the compression pads such that the Anti-Kickback Device locks onto the riving knife immediately behind the guard assembly. Check that the attachment pin is securely connected into locking hole. Carefully raise and lower the pawls 10 - when letting go, the spring-loaded pawls must come down and contact the table insert (Fig. 9). Hint: Position the Anti-Kickback Device behind the flat recessed area and slide it towards the front until it drops into the recessed area - then release the compression pins. Note: The two attachments are independant of each other, so the Anti-Kickback Device can be attached before the Guard Assembly. | 7 10 -13- REMOVAL AND INSTALLATION OF THE BLADE Disconnect plug from power source before performing any assembly, adjustment or repair to avoid possible injury. | USING THE CORRECT BLADE IMPORTANT: The saw blade provided on this tool has a carbide-tipped kerf width of .102" and a plate (body) thickness that is .071" thick. When looking for a replacement blade, select one with dimensions close to the original blade. This information may not be printed on the blades packaging. If not, check the manufacturers catalog or website. Bosch offers an extensive line of Premium-Quality Professional Saw Blades that match the requirements for this tool. You must select a blade with a kerf width of .092" or more and a plate (body) thickness .088" or less (Fig. 10). blades. KNmFE MUST BE .092"-_ OR MORE_ -=-= KERr WIDTH _ BLADE TEETH MUST BE LESS'==_ THAN LESS ,088" To reduce the risk injury, saw do not use extra thinof kerr The kerf of the blade must be wider than _ BLADE BODY PLATE .092". Extra thin kerf saw blades (less than .092") may cause the work piece to bind against the riving knife during cutting. It is recommended that the kerf of the replacement blade used on this saw be .092" or more. To risk of injury, not reduce use sawtheblades made with doa 2 / thick body plate. If the replacement saw blade's plate thickness is greater than .088", the riving knife would not properly serve as an aid to reduce kickback. The replacement blade's plate thickness must be less than .088". To reduce the risk of injury, do not use blade "dampeners," "stabilizers," or "stiffening collars" on both sides of a replacement blade. These are metal plates positioned against the sides of the blade to reduce deflection that may occur when using thin saw blades. Use of these devices on both sides will prevent the blade from being properly aligned with the riving knife, which may bind the work piece during cutting. One "stabilizer" plate may be placed only against the outside of a thin replacement blade. These plates are not required with the supplied Bosch blade. 3 -14- CHANGtNG NOTE: Clean installation. blade THE BLADE of any excess ATTACHING oil RiP FENCE FOB USE before __---2 1. Remove the table insert 1 (Fig. 11). 2. Raise the blade 2 to the maximum height by turning the control wheel 3 counterclockwise (Fig. 11). 3. Remove the arbor nut 4 and flange 5 (Fig. 12). 4. To loosen the arbor nut 4, use the open-end wrench 7 and align the wrench jaws on the flats of the flange to keep the arbor from turning. Place the box-end wrench 8 on the arbor nut 4 and turn counter-clockwise (Fig. 13). (to the front of the saw table) 6 5. Clean any sawdust from both blade collars before installing the blade. Install a 10" (25.4 cm) blade. Install the saw blade onto the arbor with the blade AND STORAGE 1. Raise rip fence handle 1, so holding clamp 2 is out far enough to fit on the table 3 and into "V" teeth pointing toward the front of the saw. To avoid injury, do not use a blade larger or smaller than 10" diameter and 5/8" arbor. 6. Install the flange 5 against the blade 2 and thread the arbor nut 4 as far as possible by hand. Ensure that the blade is flush against the inner blade flange 6 (Fig. 12). 7 7. To tighten the arbor nut 4, use the open-end wrench 7 and align the wrench jaws on the flats of the flange to keep the arbor from turning. Place the box-end wrench 8 on the arbor nut 4 and turn clockwise (to the rear of the saw table) (Fig. 13). 8. Install the table (Figure 11). insert 1 in the table recess. To avoid injury from a thrown workpiece, blade part, or blade contact, never operate the saw without the proper insert in place. Use the table insert when sawing. Use the dado insert when using a dado blade. USING CARBIDE-TIPPED BLADES Handle carbide-tipped blades carefully. Carbide is very brittle and can be easily damaged. Use caution when you install, use or store the blades. Do not use a carbide-tipped blade that is bent or has bent teeth, or if the blade has cracks, is broken, or has missing/loose carbide tips. Do not operate a carbidetipped blade faster than its recommended speed. Read, understand and follow all warnings and instructions provided with your carbide-tipped blades. groove located on the back of rear rail (Fig. 14). 2. Position the rip fence 4 over table 3 holding up the front end, first engage holding clamp 2 with rear rail. 3. Lower front end onto front rail 5. 4. Lower rip fence handle to lock. Note: To store rip fence follow same procedure above under the table (Fig. 15). -15- as 4 MOUNTING THE TABLE SAW If table saw is to be used in a permanent location, it should be fastened securely to a firm supporting surface such as a stand or workbench, using the four mounting holes 6 (Fig. 16). 1. If mounting to a workbench, the base should be bolted securely using 1/4" hex bolts (not included) through mounting holes 6. Hint: If workbench is 3/4" thick, bolts will have to be at least 3-1/2" long - if workbench is 1-1/2" thick, bolts should be at least 4-1/2" long. 2. Locate and mark where the saw is to be mounted, relative to holes in the base of the tool. 3. Drill four (4) 3/8" diameter holes through workbench. 4. Place table saw on workbench aligning holes in base with holes drilled in workbench. 5. Insert four (4) 1/4" dia. bolts through holes in base and supporting surface; then secure with (4) 1/4" flat washers and (4) 1/4" hex nuts. -16- RiP FENCE STORAGE ADJUSTING 0 AND 45 DEGREE POSITIVE STOPS Your saw is equipped with positive stops for fast and accurate positioning of the saw blade at 90 and 45 degrees to the table. power source To prevent personal injury, always disconnect plug from when making adjustments. 1. Turn elevation wheel 2 clockwise to maximum ADJUSTING and raise blade height (Fig. 17). 0 DEGREE POSITIVE STOP: 2. Loosen the blade tilt lock handle 1 and push the elevation wheel 2 to the left as far as possible and tighten the blade tilt lock handle 1 (Fig. 17). 3. Place a combination square on the table with one end of square against the blade as shown (Fig. 18), and check to see if the blade is 90 degrees to the table. If the blade is not 90 degrees to the table, loosen the blade tilt lock handle 1, loosen 90 degree adjustment screw 4, loosen 90 degree bevel stop cam 5 and push the elevation wheel until the blade is 90 degrees to the table. 5 4. Tighten blade tilt lock handle 1, rotate the bevel stop cam 5 until it touches the bevel stop housing 7, then tighten 90 degree adjustment screw 4. 5. Loosen adjustment screw 6 and adjust pointer 3 to indicate 0 degrees on the bevel scale. ADJUSTING 45 DEGREE POSITIVE STOP: 6. Loosen the blade tilt lock handle 1 and push the elevation wheel 2 to the right as far as possible and tighten the blade tilt lock handle 1. 7. Place a combination square on the table with one end of square against the blade as shown (Fig. 19), and check to see if the blade is 45 degrees to the table. If the blade is not 45 degrees to the table, loosen the blade tilt lock handle 1, loosen 45 degree adjustment screw 8, loosen 45 degree bevel stop cam 9 and push the elevation wheel until the blade is 45 degrees to the table. 8. Tighten blade tilt lock handle 1, rotate the 45 degree bevel stop cam 9 until it touches the bevel stop housing 7, then tighten 45 degree adjustment screw 8. Note: to 47 these stops Your GTS1031 is able to achieve a bevel up degrees left and -2 degrees right. To reach points, follow the procedure above and reset as needed. -17- \ \ 4 1 2 ADJUSTING BLADE PARALLEL THE MITER GAUGE SLOTS TO The blade was adjusted parallel to the miter gauge slots at the factory. In order to insure accurate cuts and help prevent kickback, this adjustment should be rechecked. If adjustment is necessary, follow the steps below. power source To prevent personal injury, always disconnect the plug from before making any adjustments, 1. Turn elevation wheel and raise blade as high as it will go. 2. Select a point on the body of the saw blade that is set to the left when viewing blade from the front of saw, and mark I with a pencil (Fig. 20). 3. Place the base of a combination square against the edge of the miter gauge slot, and extend the sliding rule of square so it just touches the marked point 1 on the body of the saw blade at the rear of the table. © © 4. Rotate blade and check the same marked point 1 of the saw blade at the front of the table (Fig. 20). 5. If the front and Figure 20, are alignment bolts the table at the back measurements, shown in not identical, loosen the four 2, located on the underside of front and rear of the saw with hex wrench supplied with your saw (Fig. 21 & 22). Carefully move the saw blade until the blade is parallel to the miter gauge slot, and securely tighten all four bolts. -18- 2 UNDERFRONT OFTABLE UNDERREAROFTABLE ALIGNING RIP FENCE TO SET THE RIP FENCE To prevent personal injury, always disconnect plug from power source before making any adjustments. The rip fence must be parallel with the SAWBLADE in order to prevent KICKBACK when ripping. 2. Raise lock handle 1 and slide fence 3 until it is alongside the sawblade, by lifting right side pawl 4 above fence. Lock fence in place (Fig. 23). Your table saw is equipped with a Self-Aligning, Squarelock TM rip fence. Once the adjustments below have been made, the rip fence will self align when the fence is locked into position. 3. Loosen pointer adjustment screw 9, adjust pointer 7 to "0" mark on lower scale 8, then re-tighten screw 9 (Fig. 24). NOTE: The blade must be parallel with the miter gauge slots (see page 18) and be perpendicular to table before proceeding with rip fence alignment. 4 5 To prevent personal injury, always make sure the rip fence is locked before making rip cuts. 1 1. Lift both guard barriers 2 to their up locked position. 2. Raise lock handle 1 and slide fence 3 until it is alongside the sawblade, by lifting right side pawl 4 above fence (Fig. 23). The fence should touch the blade teeth at the front and rear of the blade. If fence does not touch the teeth at front and rear of blade continue with the following the steps: 3. Loosen the two screws 5 on the top front section of the rip fence using the included 5mm hex wrench. 4. Move fence 3 until it touches the teeth and is 7 parallel to the blade. 5. Hold fence in place and lower lock handle, check to make sure the fence stayed parallel to the blade then tighten screws (Fig. 23). 6. Clamp rip fence to check if it holds securely at front and rear. If rear is not clamped securely, unclamp fence and turn rear clamp adjustment screw 6 clockwise for increased clamping. Try clamping the fence to verify if it self aligns and clamps tightly at the front and rear. OvertJghtening of the rear clamp adjustment screw 6 will cause the rip fence to be non-self aligning (Fig. 23). Overtightening may cause friction or "chatter" when fence is moved side to side. RIP FENCE POINTER: 1. Lift both guard barriers 2 to their up locked position (Fig. 23). POINTER ADJUSTMENT The distance of the rip fence body from the blade when ripping on the right side of the blade is determined by lining the pointer 7 with the desired dimension on the scale 8 (Fig. 24). -19- 8 9 TABLE POINTER ADJUSTMENT 2. Remove the Barrier Guard Assembly Kickback Device (see manual). If an adjustment to the table pointer is necessary, loosen pointer adjustment screw 1, adjust pointer 2 and tighten screw 1 (Fig. 25). The table pointer should relative to fence pointer. 1. Adjust fence pointer Pointer Adjustment". always 3. Place the Rip Fence 3 on the right side and slide it until it touches the tips of the Saw Blade 2 - Lock fence. be adjusted 4. Check the alignment: to (zero) - see "Rip Fence A. From the top, look down over the Fence and check that the Riving Knife is in line (front to back) with the blade and parallel with the fence. 2. Make sure the table is in the closed position and slide fence to the right until the fence pointer is at 10". (Note: A portion of the fence will be off the rail.) 3. Look at fence scale. pointer and Anti- and note B. Slide the fence away from the blade. Look over the front of the blade and check that the Riving Knife is in line with the blade. 10" on lower C. If steps A or B show misalignment, proceed to "Adjusting Riving Knife". 4. Adjust the table pointer 2 to the same reading on upper scale as that shown on the fence pointer. Both pointers must agree when fence is at this position. 1 //5 2 WORK Jill Ifj 5 ii // YJ !/ i/i "-2 LOOKINGDOWN ON SAW RIVING KNIFE ALIGNMENT IMPORTANT: The Riving Knife 1 must always be in line with the Saw Blade 2. The Riving Knife 1 is thinner than the width of the Kerf 4 by approximately five thicknesses of paper 5 on each side, depending on the thickness of paper used (Fig 26). Note: The Kerf is the width of the cut made by the teeth on the saw blade. KNIFE 2. Remove the Barrier Guard Assembly Kickback Device (see manual). height and and Anti- 3. Remove the Table Insert. 5. Loosen Hex Nut 6 with 10mm open end wrench (Fig. 27). Slightly loosen Clamping Screws 8 (1/41/2 turns) using a 5mm Allen wrench provided with table saw (stored in the rear of saw). Loosen Set Screw 7 using a flat screwdriver (Fig. 27). RIVING KNIFE ALIGNMENT NOTE: The Riving Knife has been properly aligned at the factory - Check the alignment before making any adjustments. 1. Raise the Saw Blade to maximum the bevel angle to 0 °. RiViNG 4. Place the Rip Fence 3 on the right side and slide it until it touches the tips of the Saw Blade 2 Lock fence. To prevent personal injury, always disconnect plug from power source before making any adjustments and when attaching or removing the Smart Guard System. CHECKING ADJUSTING 1. Raise the Saw Blade 2 to maximum set the bevel angle to 0 °. height and set 6. Make four folds in a small piece of paper (6" x 6") forming five layers (Fig. 26). Paper 5 is used as a "Spacing Gauge." -20- NOTE: The spacing instructions are based on using the standard kerf blade supplied with your GTS1031. If a smaller or larger kerf blade is used, adjust the spacer. For instance, if the kerf of the replacement blade is larger, use 6 or more thicknesses of paper and if it is smaller, use 4 or less thicknesses. Depending on the type of paper used as a spacer, you may need to modify the number of folds for proper alignment. 7. Insert folded paper 5 between Fence 3. D. Slowly turn the Set Screw 7 while watching the Riving Knife tilt until it is in line with the blade. E. Recheck squareness of riving knife to table by sliding fence against blade. Readjust if necessary. 8. After completing Riving Knife I and B. Fully tighten Clamp Screws 8 with wrench. Then fully tighten the hex nut. A. Hold Riving Knife and paper firmly against Fence (Fig. 27 & 28). 1 5 ---1 _¸- ADJUSTING 8 8 8 3 THE TABLE B. Lightly tighten the clamp screws 8. the paper INSERT The GTS1031 table insert slot includes four (4) adjustment screws 9 to set the height (Fig. 29). Place the insert 10 onto the table 11. Place a straight edge (such as the metal ruler from a combination square) across the table top and insert top - the surfaces should be at the same level. If adjustment is necessap!, use the included 2 mm "L wrench" (packed with the table insert) to rotate each set screw up or down. 11 C. Remove blade. Allen NOTE: Check that the riving knife stays in line with blade when the blade is tilted at any angle. Replace the Barrier Guard Assembly and Anti-Kickback Device before making cuts. _T 2 adjustments: A. Lightly tighten hex nut 6 (hold set screw position with screwdriver while tightening nut). - Slide fence away from -21- Basic Table Saw Operation SAFETY POWER SWITCH NOTE: This table saw has a safety feature that helps prevent accidental starting. r.a a To turn saw on: lift switch lever by pinching side walls and pulling up. This action startsthe saw (Fig.30) To turn off power: push switch lever down to its original position (Fig. 31). To prevent unauthorized use, the switch can accommodate a padlock with a long, 3/16" or 1/4" diameter shackle (not provided with table saw), (Fig. 31). SMART GUARD SYSTEM The Bosch Smart Guard has been designed for modularity, enabling the use of multiple combinations of the three main components - Main barrier guards, Anti-kickback device, and riving knife. Additionally, the riving knife can be quickly adjusted to three positions (high, middle, and stored), depending on the application requirement. COMPONENT PARTS (FIGURE 32): O Riving Knife The Riving Knife is the central element of the Bosch Smart Guard blade guarding system, serving as the attachment point for both the Main Barrier Guard and the Anti-Kickback Device. In the event that the Main Barrier Guard and AntiKickback Device are removed, the Riving Knife maintains its functionality as material splitter, and is adjustable to three positions. Because of this adjustability, the Riving Knife can be appropriately positioned for all cutting applications. 0 Main Barrier Guard The main guard is comprised of a pair of plastic barriers attached to the metal upper barrier guard. The side barriers (one to the left and one to the right of the blade) operate independently of one another, maintaining maximum blade coverage during cutting operations. The main guard incorporates a quick-connect attachment point and can be attached or removed from the blade guarding system independent of the Anti-Kickback Device and Riving Knife. Note: To best secure the main guard for relocation, adjust the blade to its lowest position. This keeps the guard tight to the table surface and prevents damage related to the guard swinging during relocation. If transporting over a longer distance on/off the job, place guard in it's below table storage position. (See figure 33, on page 23). • Anti-Kickback Device In the event of kickback, the Anti-Kickback Device, (also known as dogs, or pawls) is intended to help prevent the board from being thrown in the direction of the user. The sharp teeth of the pawls are intended to "catch" the material in the event of kickback. ATTACHMENT/REMOVAL (see pages 12 & 13 for detailed instructions) The three primary components of the Smart Guard blade guarding system are designed for rapid attachment, adjustment, and/or removal without the need for additional tools. -22- The Main Barrier Guard component can be quickly attached and detached through the use of a quick release lever. The guard is attached by seating the crossbar into the top of the Riving Knife and engaging the locking lever. Following this process in reverse, the guard can be easily removed for special operations such as dados or rabbets. The Anti-Kickback Device can be easily attached by aligning the attachment pin with the hole in the rear of the riving knife. It can be easily removed by depressing the compression pads on either side of the Anti-Kickback Device and lifting it away. The Riving Knife can be easily adjusted to one of three heights by removing the table insert, raising the blade to its full height and releasing the riving knife release lever at the base of the Riving Knife. The Riving Knife should be locked in its highest position for use with the Main Barrier Guard and AntiKickback Device. It can be adjusted to its middle position for non-through cuts and for use as a material splitter without the Main Barrier Guard and AntiKickback Device. In the event that the Riving Knife can not be used for a specific cut, it can be adjusted to its lowest position, thus placing it 1" above the surface of the table (while the blade is at its full height). SYSTEM STORAGE When not in use, the Main Barrier Guard and AntiKickback Device can be stored under the right side table extension. Use of all the components of the Smart Guard System, including Main Barrier Guard, Anti-Kickback Device, and Riving Knife is highly recommended to provide protection against accidents and injury. 1. Slide the front of the Main Barrier Guard assembly up and into the U-bracket at the front right side of the saw (Fig. 33). 2. Pivot the rear of the guard mounting bracket. down and onto the 3. Lock the Main Barrier Guard assembly into place in the same manner as you would attach it to the Riving Knife. 4. Locate the Anti-Kickback Device just above the Dust Chute on the Attach the Anti-Kickback Device bracket in the same manner that storage location back of the tool. to the hanging it attaches to the Riving Knife (Fig. 34). -23- BLADE BEVEL CONTROL Loosen blade bevel lock handle 1 counterclockwise EXTENDING (Fig. 35), slide the elevation wheel 2 until pointer 3 is at desired angle and tighten blade tilt lock handle 1 clockwise. TABLE EXTENSION To extend the table, raise the table extension lock handle 4 (Fig. 35) and slide table extension 5 to desired width (Fig 35a). To secure table setting, lower the lock handle 4. 4 3 1 ] 2 USING THE RIP FENCE POINTER WHEN TABLE IS NOT EXTENDED The rip fence pointer shows the distance from the blade to rip fence through a convenient viewing. Align rip fence pointer 4 with lower portion of scale 5. The lower scale can be used for widths up to 10 inches (Fig. 36). the locking lever, will hang off the rail. The maximum cutting capacity to the right of the blade when the extension table is fully extended is 18". To achieve this capacity, a portion of the fence glide pads, located underneath the locking lever, will hang off the rail. In either case the rip fence pointer should never be positioned beyond 10" on the lower scale for maximum cutting capacity (Fig. 37). USING THE TABLE POINTER WHEN TABLE IS EXTENDED The upper portion of scale 6 is used for rip cut 10 to 18 inches. Align table pointer 7 with upper portion of scale 6 (Fig. 36). ._:.,:===:.::::=:_.,.:=._..:__ NOTE: The maximum cutting capacity to the right of the blade when the extension table is closed is 10", as noted on the scale. To achieve this capacity, a portion of the fence glide pads, located underneath 5 BODYOFFENCE J_f_-EDGE OFTABLE / -24- J WORK HELPERS WORKPIECE END Before cutting any wood on your saw, study all of the "Basic Saw Operations". 3/4 45° NOTCH 1-1/2 Notice that in order to make some of the cuts, it is necessary to use certain devices, "Work Helpers", like the Push Stick, the Push Block and the Auxiliary Fence, which you can make yourself. 15 1/%11/4 1/4 _ _'_ After you have made a few practice cuts, make these "helpers" before starting any projects. Make the "Push Stick" first. (A push stick is included standard with the GTS1031). 4 12 4-3/4 PUSH STICK AND PUSH BLOCK Make the Push Stick 1 using a piece of 1 x 2 as shown (Fig. 38). Make the Push Block 2 using pieces of 3/8" plywood 3 and 3/4" hardwood 4 (Fig. 39). For proper use of push block (see page 30). 2-1/2-_ The small piece of wood, 3/8" x 3/8" x 2-1/2", should be GLUED to the plywood... DO NOT USE NAILS. This is to prevent dulling the sawblade in the event you mistakenly cut into the Push Block. 3/8 3/8 3 THESE EDGES MUSTBE PARALLEL Position the handle in the center of the plywood and fasten together with glue and woodscrews. Use a push stick whenever the fence is 2 inches or more from the blade. Use a push block when the operation is too narrow to allow the use of a push stick. For proper use, see page 30. | 3 4 Both a push stick or block should be used in the place of the user's hand to guide the material only between the fence and blade. When using a push stick or push block, the trailing end of the board must be square. A push stick or block against an uneven end could slip off or push the work away from the fence. AUXILIARY THiSFACEAND THiSEDGE MUSTBE PARALLEL 5-1/2 FENCE Make one using pieces of 3/8" plywood 3 and 3/4" hardwood 4. Fasten together with glue and woodscrews (Fig. 40). NOTE: Since the Push Block 2 is used with the Auxiliary Fence 5, the 4-3/4" dimensions identical on both the pieces. MAKING must be held 25 5 A FEATHERBOARD Figure 41 illustrates dimensions for making a typical featherboard. It should be made from a straight piece of wood that is free of knots or cracks. 5 Kerf 5 should be about 1/4" apart (fig. 41). NOTE:All dimensions in inches, -25- USING THE MITER GAUGE NOTE: When bevel crosscutting, attach facing so that it extends to the right of the miter gauge and use the miter gauge in the groove to the right of the blade. CROSSCUTTING, MITER CUTTING, BEVEL CUTTING, COMPOUND MITER CUTTING and when RABBETING across the end of a narrow workpiece, the MITER GAUGE is used. For your own safety, always observe the following safety precautions in addition to the safety instructions on Pages 2,3,4&5. Never make these cuts freehand (without using the miter gauge or other auxiliary devices) because the blade could bind in the cut and cause a KICKBACK or cause your fingers or hand to slip into the blade. Always lock the miter gauge securely when in use. Remove rip fence from table during any operations which utilize the miter gauge. The miter includes a "T" groove disk 1 for easy insertion into table groove and quicker removal from the table (Fig 42). When cross cutting and the blade set at 90 -0or 45 -0 to the table, the miter gauge can be used in either slot on the table. When cross cutting and the blade is tilted, use slot on right side of table where the blade is tilted away from your hands and miter gauge. To adjust the miter angle: Loosen lock knob 2 and set the miter gauge body 3 so the pointer 4 is at desired angle, then tighten lock knob 2 (Fig. 42). 3 MITER GAUGE AUXILIARY FACING The GTS1031 miter gauge is designed to accept an Auxiliary Facing with pre-molded holes for fastening a suitable piece of smooth straight wood. Utilize the miter gauge as a template to attach with proper fasteners (Fig. 43). Example: A. Drill 5/32" dia. holes thru (board 3/4" thick, 3" high, and desired length). ," B. Attach with two No. 12 round head wood screws ," 1-1/2" long, 6, not included (Fig. 43). ," Be sure screws never protrude above outside sur- // face of facing. Be sure facing does not interfere with the proper operation of the saw blade guard. -26- 6 -- CROSSCUTTING CROSSCUTTING is known as cutting wood across the grain, at 90 °, or square with both the edge and the flat side of the wood. This is done with the miter gauge set at 90 ° (Fig. 44). Make sure blade guard is installed for all "thru-sawing" operations (when sawblade cuts entirely thru the thickness of the workpiece). Replace guard IMMEDIATELY after completion of dadoing or rabbeting cuts. Have blade extend approximately 1/8" above top of workpiece. Additional blade exposure would increase the hazard potential. manufacturing. For maximum accuracy when using the miter gauge, always "favor" one side of the groove in the table. In other words, don't move the miter gauge from side to side while cutting but keep one side of the bar riding against one side of the groove. TIP: Glue a piece of sandpaper to the face of the miter gauge head. This will help prevent the workpiece from "creeping" while it is being cut. The miter gauge may be used in either grooves in the table. Make sure it is locked. Do not stand directly in front of the blade in case of a THROWBACK (small cut-off piece caught by the back of the blade and thrown toward the operator). Stand to either side of the blade. Keep your hands clear of the blade and out of the path of the blade. If blade stalls or stops while cutting, TURN SWITCH OFF before attempting to free the blade. Do not reach over or behind the blade to pull the workpiece through the cut ... to support long or heavy workpieces ... to remove cut-off pieces of material or FOR ANY OTHER REASON. Do not pick up small pieces of cut-off material from the table. REMOVE them by pushing them OFF the table with a long stick. Otherwise they could be thrown back at you by the rear of the blade. Do not remove small pieces of cut-off material that are close to or may become TRAPPED inside the blade guard while the saw is RUNNING. THIS COULD ENDANGER YOUR HANDS or cause a KICKBACK. Turn the saw OFR After the blade has stopped turning, lift the guard and remove the piece. If workpiece is warped, place the CONCAVE side DOWN. This will help prevent it from rocking while it is being cut. The graduations on the miter gauge provide accuracy for average woodworking. In some cases where extreme accuracy is required, when making angle cuts, for example, make a trial cut and then recheck it with an accurate square or protractor. If necessary, the miter gauge head can be swiveled slightly to compensate for any inaccuracy. TIP: The space between the miter gauge bar and the groove in the table is held to a minimum during -27- of the When using the miter gauge in the LEFT hand groove, hold the workpiece firmly against gauge head with your left hand, and grip the lock knob with your right hand. When using the RIGHT hand groove, hold the workpiece with your right hand and the lock knob with your left hand. REPETiTiVE CUTTING REPETiTiVE CUTTING is known as cutting a quantity of pieces the same length without having to mark each piece (Fig. 45). When using the RIGHT hand groove, hold the workpiece with your right hand and the lock knob with your left hand. / When making repetitive cuts from a long workpiece, make sure it is supported. _ Never use the rip fence as a length stop because the cutoff piece could bind between the fence and the blade causing a kickback. 1. When making repetitive cuts, clamp a block of wood 3" long to the table at desired length to act as a length stop. When clamping the block, make sure that the end of the block is well in front of the sawblade. Be sure it is clamped securely. 2. Slide the workpiece along the miter gauge until it touches the block ... hold it securely. BEVEL CROSSCUTTING BEVEL CROSSCUTTING is the same as crosscut- 3. Make the cut ... pull the workpiece back ... push the cut-off piece off the table with a long Push Stick ... DO NOT ATTEMPT TO PICK iT UP AS THIS COULD ENDANGER YOUR HANDS. ting except that the wood is also cut at a bevel angle (Fig. 47) ... other than 90 ° with the flat side of the wood. Adjust the blade to the desired angle. Use the Miter Gauge in the groove to the RIGHT or the LEFT of the blade. COMPOUND MITER CUTTING COMPOUND MITER CUTTING is a combination of miter cutting and bevel crosscutting. The cut is made at an angle other than 90 ° to both the edge and the flat side of the wood (Fig. 47). Adjust the miter gauge and the blade to the desired angle and make sure miter gauge is locked. MITER CUTTING MITER CUTTING is known as cutting wood at an angle other than 90 ° with the edge of the wood. Follow the same procedure as you would for crosscut- -..\ ting (Fig. 46). Adjust the miter gauge to the desired angle, and lock it. The miter gauge may be used in either grooves in the table. of the When using the miter gauge in the LEFT hand groove, hold the workpiece firmly against the miter gauge head with your left hand, and grip the lock knob with your right hand. -28- USING THE RIP FENCE 11. Do not remove small pieces of cut-off material that may become TRAPPED inside the blade guard while the saw is RUNNING. THiS COULD ENDANGER YOUR HANDS or cause a KICKBACK. Turn the saw OFF and discon- RIPPING, BEVEL RIPPING, RESAWING AND RABBETING are performed using the RIP FENCE together with the AUXILIARY FENCE / WORK SUPPORT, PUSH STICK OR PUSH BLOCK. For your own safety, always ob__ serve the following safety precautions in addition to the safety instructions on Pages 2,3,4&5. 1. Never make these cuts FREEHAND (without using the rip fence or auxiliary devices when required) because the blade could bind in the cut and cause a KICKBACK. 2. Always lock the rip fence securely when in use. nect power source. After the blade has stopped turning, lift the guard and remove the piece. 12. If workpiece is warped, place the CONCAVE side DOWN. This will prevent it from rocking while it is being ripped. RIP FENCE 3. Remove miter gauge from table during any operations which utilize the rip fence. FACING Parts Required: 3/4" thick wood board (solid or plywood) cut to size. 4. Make sure blade guard is installed for all thrusawing type cuts. Replace the guard IMMEDIATELY following completion of resawing, rabbeting, or dadoing operations. Two (2) clamps. Frequently check the action of the ANTIKICKBACK PAWLS by passing the workpiece alongside of the spreader while saw is OFR Pull the not DIG must be tenance" AUXILIARY When using dado accessories, an auxiliary facing board should be used. This will help prevent damage to the aluminum fence. The facing should be made of 3/4 inch thick wood (Fig. 48). workpiece TOWARD you. If the PAWLS do into the workpiece and HOLD it ... the pawls REPLACED or SHARPENED. (See "Mainon Page 34 & 35). The facing is made to the same height (2-3/4") as the fence and can work with the blade guard system in place when moving the fence to contact the blade. Use two clamps to clamp the 3/4 inch thick wood board to the rip fence. NOTE: The auxiliary facing board, should also be used when cutting material less than 3/16" thick. 5. Have blade extend approximately 1/8" above top of workpiece. Additional blade exposure would increase the hazard potential. 6. Do not stand directly in front of the blade in case of a KICKBACK. Stand to either side of the blade. 7. Keep your hands clear of the blade and out of the path of the blade. 8. If the blade stalls or stops while cutting, TURN SWITCH OFF before attempting to free the blade. 9. Do not reach over or behind the blade to pull the workpiece through the cut ... to support long or heavy workpieces ... to remove small cut-off pieces of material or FOR ANY OTHER REASON. 10. Do not pick up small pieces of cut-off material from the table. REMOVE them by pushing them OFF the table with a long stick. Otherwise they could be thrown back at you by the rear of the blade. -29- RIPPING RIPPING is known as cutting a piece of wood with the grain, or lengthwise. This is done using the rip fence. Position the fence to the desired WIDTH OF using the PUSH BLOCK 3 on top of auxiliary UNTIL THE CUT IS COMPLETE (Fig. 52). RIP and lock in place. Before starting to rip, be sure: A. Rip Fence is parallel to sawblade. B. Riving knife is properly aligned with sawblade. C. Antikickback pawls are functioning properly. When ripping LONG BOARDS or LARGE PANELS, always use an auxiliary work support (Fig. 49). When ripping a workpiece that is less than 3/16 inch thick, always use auxiliary fence described in rip fence auxiliary facing section (page 29). REVEL RIPPING When bevel ripping material 6" or narrower, use fence on the right side of the blade ONLY. This will provide more space between the fence and the sawblade for use of a Push Stick. If the fence is mounted to the left, the sawblade guard may interfere with proper use of a Push Stick. When "WIDTH RIGHT hand to ONLY to guide workpiece with OF RIP" is 6" and WIDER use your feed the workpiece, use LEFT hand the workpiece ... do not FEED the the left hand (Fig. 49). When "WIDTH OF RIP" is 2" to 6" wide USE THE PUSH STICK 1 to feed the work (Fig. 50). When WIDTH OF RIP is NARROWER than 2" the Push Stick CANNOT be used because the guard will interfere ... USE the AUXiLiARY FENCE, and PUSH BLOCK. Attach auxiliary fence 2 to rip fence with two "C" clamps (Fig. 51). Feed the workpiece by hand until the end is approx. 1" from the front edge of the table. Continue to feed -30- fence NON THRU-SAWING cuts across the width of the workpiece to obtain the desired width of cut. DO NOT use the rip fence for rabbeting across the end. Add 8" high flat facing board to the fence, the full length of the fence (Fig. 53). 4. INSTALL SMART GUARD SYSTEM IMMEDIATELY UPON COMPLETION OF RABBETING OPERATION. Use featherboards for all "Non Thru-Sawing" operations (when sawblade guard must be removed). Featherboards 1 are used to keep the work in contact with the fence and table as shown, and to stop kickbacks. Rabbet cuts can also be made in one pass of the workpiece over the cutter using the dado head. Mount featherboards I to fence and table as shown, so that leading edges of featherboards will support workpiece until cut is complete, and the workpiece has been pushed completely past the cutter (sawblade, dado head, etc.) with a Push Stick 2, as in ripping. | WORK SUPPORT Before starting the operation (switch saw "OFF" and set cutter below table surface): A. Install featherboards so they exert pressure on the workpiece; BE POSITIVE THEY ARE SECURELY ATTACHED. B. Make sure by trial that the featherboards a kickback if one should occur. will stop Featherboards are not employed during non thrusawing operations when using the miter gauge. REPLACE THE SMART GUARD SOON AS THE NON THRU-SAWING IS COMPLETE. SYSTEM AS OPERATION RABBETING RABBETING is known as cutting out a section of the corner of a piece of material, across an end or along an edge (Fig. 54). Making a RABBET requires cuts which do not go all the way through the material. Therefore the Smart Guard System must be removed. FIRSTCUT 1. Remove blade guard. 2. For rabbeting along an edge (long way of workpiece) as shown, add facing to rip fence approximately as high as the workpiece is wide. Adjust rip fence and blade to required dimensions; then make first cut with board flat on table, follow setup Fig. 53. Make second cut with workpiece on edge. Follow all precautions, safety instructions, and operation instructions as for ripping or rip type operations, including featherboards and Push Stick, etc. 3. For rabbeting across an end, for workpiece 101/2" and narrower make the rabbet cut with the board flat on the table. Using the miter gauge fitted with a facing, follow the same procedures and instructions for crosscutting making successive -31- RABBET _ SECONDCUT RABBETINGALONG THE EDGE RABBETINGACROSS THE END DADO CUTTING USING STACKED Instructions for operating the saw with Dado Head sets are contained in the booklet furnished with these accessories. PRO824DADO, PRO840DADO and PRO624DADO. They also apply to most standard stacked dado sets. ALWAYS USE AN APPROPRIATE BOSCH TABLE INSERT AND WASHERS MSTED UNDER RECOMMENDED ACCESSORIES 1. Disconnect (see page 35). 3. Remove standard blade to maximum A DADO SET A dado set is an accessory system used to make non-thru grooves or lap cuts on work pieces. These tools are commonly used in furniture and cabinet building. After work pieces have been properly dado cut, they can be tightly joined together. The GTS1031 table saw can accommodate dado cutting up to 1/2" wide in a single pass. power source plug from power source. 2. Remove the Barrier Guard Assembly and AntiKickback Device (see pages 12 & 13). Lower and lock the Riving Knife in its lowest position. ALWAYS PLACE THE BLADE WASHERS IN THE ORIGINAL POSITIONS WHEN YOU ARE FINISHED DADO CUTTING. INSTALLING DADO SETS NOTE: These instructions are based on using the Bosch 8" and 6" Professional Dado Sets: Model Nos. table insert plate. Raise saw height. 4. Remove the arbor nut, then outer washer, and saw blade, (see page 15). Note: For only dado cutting, leave the inner washer in place. The outer washer will be replaced with the combination nut/washer included with the TS1013 insert. 5. Installing a dado stack (Fig. 55) A) Place the desired the arbor shaft. To reduce the risk of injury, always disconnect plug from before changing blades. parts of the dado set onto B) Place the desired parts of the dado set onto the arbor shaft. To the Bosch risk ofDado injury, alwaysreduce use the Blade Table insert No.TS1013 (comes with a dado accessory washer). Never make dado cuts without this insert. Do not use dado sets larger than 8" diameter. Never set dado cutters to any bevel angle other than the vertical 0 ° angle. Follow all warnings and instructions shown here and those that accom- C) Place the supplied combination nut/washer from the Dado Accessory Kit (TS1013) onto the outside of the dado stack and tighten. 6. Placing dado blades and chippers: (see Fig. 55) . For 1/4" wide cuts, place the two outside dado blades (cutters) on the shaft. The two dado outside blades may be different, check for information on the blade and the manufacturer's pany your dado set. Failure to comply with these warnings may result in serious bodily injuries. instructions for proper installation. To reduce the risk of injury, do not use dado sets larger than 8 inches in diameter. The saw is not designed to accept larger sized dados. . For wider cuts (up to 1/2" maximum), chipper blades and spacers can be placed only between the outside blades (cutters). INNERBLADE WASHER COMBiNATiON NUT/WASHER ARBOR I INNERBLADE OUTER BLADE CHIPPERS -32- RETURNING SAW TO NORMAL THRU-CUTTING To reduce the risk of injury, never use a single dado blade for normal saw thru-cutting. Never use chippers without both outside cutters. Read and follow all Operation/Safety dado set. Instructions included After completing your Dado cutting, be sure to return the inner and outer washers to the original positions (see page15 for details). It is important that the original equipment washers are in the proper positions so that the saw blade always aligns with the permanently installed riving knife. with the NOTE: With this saw, do not exceed a stacked width greater than 1/2". Use combination nut/washer supplied with the TS1013 ADJUSTABLE 7. Lower the blades below the table top and insert the Bosch Dado Table Insert (TS1013) (Fig. 57). Raise the cutters to the desired depth of cut (above the insert). Check that the tool is not plugged into a power source; then carefully rotate the cutters by hand to make sure all components are tightly held and no interferences exist. DADO SETS To reduce the risk not use adjustable dado sets on this saw. Adjustable be easily set to positions that may working components of this saw. 8. Plug saw into power source. Using scrap wood, make practice dado cuts and adjust height accordingly. of injury, do or "wobble" dado sets can interfere with USE INNER WASHER To reduce the risk of injury, never pass your hands over the cutting dado blades. Dado cuts are non-thru (blind) cuts. Many times the cutters cannot be seen during cutting. See page 31 for instructions on Non Thrusawing. To risk neverreduce make the freehand OR WOBBLE m of cuts.injury, The work piece must be held against the saw's fence or miter gauge as it is being fed. Whenever possible, use push sticks and push blocks for cutting (see page 30). Always use feather boards, attached to the table or fence, when rip cutting (See page 31). When cross cutting, firmly hold work piece against the miter gauge (see page 27). m USE ACCESSORY COMBiNATiON NUT/WASHER NOTE: Because dado cuts are non-thru cuts, the miter gauge can be used with the fence locked in place. This is helpful when making repeat dado cross-cuts from the ends of more than one work piece. Each piece is held against the miter gauge and its end slides along the fence at a preset distance. Depending on the final depth of cut and/or the density of the material, it may be required to make multiple cuts starting with small depths of 1/4" to 1/2" and progressing to final depth. When performing extensive repetitive dado cutting, periodically check the work pieces to see that the depth of cut is maintained. -33- DADOTABLE INSERT SPECIAL CUTTING TECHNIQUES CUTTING METALS AND MASONRY This table saw is a highly versatile tool, capable of performing a wide range of highly specialized cuts that cannot be covered in this manual. Do not attempt to perform cuts not covered in this manual unless you are thoroughly familiar with procedures and fixturing. This table saw is not recommended for cutting metals, such as aluminum or copper, even with a special blade designed to cut these materials. See your local library for books on woodworking techniques, such as: The Complete Book of Stationary Power Tool Techniques by R.J. De Christoforo or Table Saw Techniques by R. Cliffe. material, Maintaining This table saw is not recommended for cutting any masonry even with abrasive cut-off wheels. Your Table Saw MAINTENANCE Tool should not be operated without securing dust chute/scoop properly with the retainer screw. For safety, "OFF"your and own remove plug turn from switch power source outlet before maintaining or lubricating your saw. CLEAR DUST CHUTE/SCOOP At times, thin cut-offs may fall through the table insert and down into the dust chute. These may accumulate and hamper dust collection. Your GTS1031 is designed with a tool-free access Dust Chute/Scoop for quickly and easily clearing this space. retainer I screw. See Fig 2. Remove the 2 dust chute/scoop by sliding it away from the tool and clear any debris. 3. Reattach 2 dust chute/scoop tainer screw. Periodically clean the guard. Wipe it or blow it clean with compressed air. The cord and the tool should be wiped with a dry clean cloth to prevent deterioration from oil and grease. For safety, "OFF"your and own remove plug turn from switch power source outlet before maintaining your saw. 1. Loosen dust chute/scoop 58. Do not allow sawdust to accumulate inside the saw. Frequently blow out any dust that may accumulate inside the saw cabinet, motor or blade elevation gears. Clean your cutting tools (i.e. blades) with a Gum and Pitch Remover. and secure with re- _ Certain cleaning agents and solvents can damage plastic parts. Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents which contain ammonia. Avoiding use of these and other types of cleaning agents will minimize the possibility of damage. A coat of automobile-type wax applied to the table will help to keep the surface clean and allow workpieces to slide more freely. If the power cord is worn or cut, or damaged way, have it replaced immediately. in any Make sure the teeth of the ANTIKICKBACK are always sharp. To sharpen: pawls 1. Remove blade guard. 2. Rotate pawl toward rear of spreader so that teeth are above top of spreader. 3. Hold spreader with pawl over corner bench (Fig. 59). of work- 4. Using a small round file (Smooth Cut) sharpen the teeth. -34- AII repairs, electrical or mechanical, should be attempted only by trained repairmen. Contact the nearest Factory Service Center or Authorized Service Station or other competent repair service. Use only identical replacement parts, any other may create a hazard. LUBRICATION The gear case has been completely lubricated at the factory. However, after six months to one year, depending upon use, it's wise to return your tool to the nearest Service Center for the following: Brushes replaced. Parts cleaned and inspected. Relubricated with fresh lubricant. Electrical system tested. • All repairs. The following parts should be oiled occasionally SAE No. 20 or No. 30 oil, or WD 40 (Fig. 60). 1. Elevation, with support rods, and gears. 2. Sliding rails and supports. 3. Table locking cams (Front & Rear). RecommendedAccessories Item Cat. No. Item Cat. No. Dust bag Zero Clearance Insert Dado Insert Set TS1004 TS1012 TS1013 Pusher Guide System Table Saw Stand TS1010 GTA500 Use only recommended accessories. Follow instructions Use of improper accessories may cause hazards. -35- that accompany accessories. Troubleshooting Turnswitch "OFF"andalways remove plug from the power source beforetrouble shooting. PROBLEM REMEDY PROBLEM REMEDY PROBLEM REMEDY PROBLEM REMEDY TROUBLE: SAWWiLLNOTSTART 1. Powercord is not pluggedin. 2. Fuseor circuit breakertripped. 3. Corddamaged. 4. Burnedout switch. 1. Plugsawin. 2. Replacefuse or resettrippedcircuit breaker. 3. Havecord replacedbyanAuthorizedBoschServiceCenteror ServiceStation. 4. Haveswitchreplacedbyan AuthorizedBoschServiceCenteror ServiceStation. TROUBLE: BLADEDOESNOTCOMEUPTO SPEED 1. Extensioncordtoo light or too long. 2. Lowhousevoltage. 1. Replacewithadequatecord. 2. Contactyourelectriccompany. TROUBLE: EXCESSIVE ViBRATiON I.Failureto tightentilt lock handle. 2.Bladeout of balance. 3. Sawnot mountedsecurelyto standor workbench. 4. Arbor Nutnot tight. 1.See"GettingTo KnowYourTableSaw"section,(Page9- 19). 2. DiscardBladeandusedifferentblade. 3. Tightenall mountinghardware,See"Mountingthe TableSaw"section,(Page16). 4. See"Assembly"section,"ChangingTheBlade"(Page14-15). TROUBLE: CUTBINDS,BURNS,STALLSMOTORWHENRiPPiNG 1. Dull bladewith impropertooth set. 2. Warpedboard. 3. Ripfencenot parallelto blade. 4. Spreaderout of alignment.. 1.Sharpenor replaceblade. 2. Makesureconcaveor hollowside is facing"DOWN"feedslowly. 3. See"OperatingAdjustments"section"AligningRip Fence"(Page19). 4. See"Assembly"section,"AttachingBladeGuard"(Page12- 13). TROUBLE: CUTNOTTRUEAT90° OR45° POSiTiONS Alignmentscrewsnot adjustedproperly. 1.See"OperatingAdjustments"section,"Adjusting BladeParallelto Miter GaugeSlots" (Page18). TROUBLE: TiLTLOCKHANDLEELEVATION WHEELHARDTOMOVE 1. Bladetilt lockhandlenot loosenedwhen makingtilt adjustment. 2. Sawdust on depth screwthreads. 1.See"GettingTo KnowYourTableSaw"section,"BladeTilt LockKnob"(9-10). 2. See"MaintainingYourTableSaw"section,"Lubrication"(Page35). -36- Consigflesg nCralesde sCcurit __ blessures. <>L'utilisateur qui n_gligerait de suivre lesconsignes des_curit_ _nonc@s ci-dessous et de prendre d'autres precautions _l_mentaires risquerait de subir de graves Zone de travail NE LAISSEZPASLESENFANTSS'APPROCNER Ne laissezaucune personne entrer en contactavec I'outil ou le cordon de rallonge. Tout visiteur dolt se tenir _ une distance suffisante de la zone de travail. DI_BRANCNEZ LESOUTILS Quandils ne servent pas ; avant I'entretien ; avant de changer les lames,les forets, lescouteaux,etc. ASSUREZ-VOUSQUEVOTREZONEDETRAVAILESTBEN DEGAGEE ENLEVEZLESCLI_SDE RI_GLAGEETSERRAGE Deslieux et des _tablisencombr_s multiplient les risquesd'accident. LAISSEZENPLACELEgCARTERSDEPROTECTION IIsdoivent _tre en bon _tat, bien r_gl_s et bien align_s. Quandils ne servent pas ; avant I'entretien ; avant de changer les lames,les forets, lescouteaux,etc. EVITEZLESMISESEN IVIARCNE ACCIDENTELLES FAITESEN SORTE QUE VOTRE ATELIERNE PRESENTE AUCUN DANGER POUR LES ENFANTS Assurez-vous que I'interrupteur est en position < > quandvous branchez I'outil. en installant des cadenaset des interrupteurs g_n_raux. NEMONTEZJAIVIAISSUB L'OUTILNI SUB SONSOCLE NE TRAVAILLEZ PAS BANS UN ENVIRONNEIVIENTDANGEREUX L'utilisateur s'expose&de graves blessures s'il renverse I'outil ou s'il entre en contactavec I'outil de coupe. Ne pasentreposer des objetsquelconques,sur routil ou pros de celui-ci,de fa(_on ce qu'il faille monter sur I'outil ou sur son socle pour les atteindre. Un outil _lectriquenedolt jarnais_tre employ_dans un endroit humide ou mouill& ni _tre expos_ _ la pluie. Eclairezbien les lieux oQvous travaillez.N'utilisezpas I'outil en presencede liquides ou de gaz inflammables. S_curit_ de i'utilisateur FAMlUARISEZ-VOUSAVECVOTREOUT& Lisez attentivement le manuel de I'utilisateur et les _tiquettes coll@s sur routil, afin debien lescomprendre. Vousdevezconnaftre aussibien les possibilit_s et les limites de routil que les dangers _ventuelsprecis qu'il pr_sente. GARDEZ TOUJOURS VOTRE EQUILIBRE Assurez-vousque vous ne risquezpas de tr_bucher ou de perdre r@uilibre. RESTEZ SUB VOS GARDES Gardeztoujours les yeux sur votre travail.Faitespreuvede bon sens. N'utilisez pas I'outil quand vous _tes fatigu& ni si vous _tes sous I'effet d'un m_dicament, de I'alcool ou d'une autre drogue. PORTEZ DES V_TEIVIENTS APPROPRIES Evitez de porter des v_tements flottants ou des bijoux qui risqueraientd'etre happ_s par des pi_ces mobiles. Le port de cants en caoutchoucet de chaussures_ semelle antid_rapante est recommand_si vous travaillez_ I'ext@ieur.Portezune coiffure de protection si vous avezles cheveux longs. PORTEZDESLUNETTESDESECURITE Portez _galementun masque facial ou un rnasque antipoussi_ressi roperation de coupe produit de lapoussi_re, ainsique des prot_ge-oreillesIors de travaux de Ionguedur@. PROTI_GEZ-VOUSCONTRE LES CROOS ELECTRIQUES Evitez d'entrer en contact avec les surfaces raises _ la terre, tellesquetuyaux,radiateurs,cuisini_reset r_fricrateurs, quand vous utilisezroutil. EXAIVIINEZ LESPIECESENDOMIV1AGI_ES Avant de poursuivre votre travail, exarninez soigneusernent toute pieceendommag@ afin de v_rifier si eriefonctionne toujours correctementet qu'elle remplit lafonctionvoulue. Wrifiez que les pi_ces mobiles sont correctementalign@s et bien assujutties, et rem_diezb tout autre probl_me qui risqueraitd'affecter son fonctionnement. Un carter des@urit_ ou touteautre piecequi serait en mauvais _tat doivent _tre r@ar_s. Les r@arations _lectriques ou __ m@aniquesne doivent _tre enterprisesque par des techniciens qualifies.Adressez-vousb votre Centrede service en usine Boschleplus proche,a uneStationservice Boschacre@ ou a un autre service de r@aration competent. _ N'utilisez que des pi_ces de -rechangeBosch;tout autre type de piecerisquerait de presenterun danger. _ N'utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre mo@le d'outil. Certainsaccessoires peuventconvenir un outil, mais _tre dangereux avecun autre. Utilisation de I'outil N'IMPOSEZPAS DECONTRAINTESEXCESSIVESA L'OUTIL II sera plus efficace et plus ser si vous le faites fonctionner au r_gimepour lequel il a _t_congu. EIVIPLOYEZ L'OUTILQUICONVENT N'employezpas un outil ou un accessoirede capacit_ r_duite pour faire untravail exigeantun outil degrande puissance.N'utilisez pas I'outil pour des travauxautres queceuxpour lesquels ,, CONSERVEZCESINSTRUCTIONS>, -37- Consignesdes6curit6suppl mentaires il a _t_ con(;u. Par exemple, n'utilisez pas une scie circulaire pour couperdes branchesd'arbre ou des rondins. ASSUJETTISSEZ BIENLAPIECESUR LAQUELLE VOUS TRAVAILLEZ Maintenezdaen place avec des serre-joints ou un _tau. Vous courrezmoins de risquesqu'en la tenant&la main, et garderez ainsi les deux mains libres pour actionner I'outil. DiRECTiONDECOUPE FaitesavancerI'ouvragecontreunelameou autre outilde coupe uniquement dans ladirection oppos@ au sens de rotationde ces demiers. NEVOUS ELOIGNEZJAIVIAISDEL'OUTILSANS L'ARRETER Coupez lecontact et ne vous _loignez pas avant que I'outil ait compl_tement cess6 defonctionner. Entretien de J'outil NE IVIODIFIEZ PASL'OUTILETNE LESOUMETTEZPASA UN USAGEABUSIF Cet outil a _t_ fabriqu_ selon des crit_res de haute precision. Toutemodification ou transformation non pr@ue constitue un usage abusif et risque de presenterun danger. EVITEZLESENDROITSA L'ATMOSPNERECONTAMINEE PARDESGAZ N'employez pas d'outils _lectriques dans une atmosphere gazeuseou explosive. Les moteurs de ces outils produisent normalement des _tincelles qui risqueraient de presenter un danger. PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ETENTRETENEZ-LESBIEN En les gardant bien affOt_set propres, vous en obtiendrez le rendementmaximum dans des conditions optimales de s@urit_. Suivez les instructions pour le graissage ou la pose et le d_montage des accessoires. Inspectezles cordons d'alimentation a intervalles r_gulierset, s'ils sont endommag_s,faresles r@arer & un centre de service apr_s-vente autoris_. Inspectezp_riodiquementlescordons de rallongeet remplacez ceux qui ont _t_endommag_s.Gardezles poign@s des outils @ches,propreset exemptesdetoute traced'huile ou degraisse. _ Avantde raccordervotre outil a une __ source de courant (prise de courant, etc.), assurez-vous que la tension est bien la m_me que celle indiqu@ sur la plaque d'identification de I'outil. Le branchement d'un outil sur une source de courant ayant une tensionsup_rieure_ celleprescritepar lefabricant pr_sentedes risquesdedommagescorporels gravespour rutilisateur et peut causer des d_g_ts a I'outil. En cas de doute, NE BRANCHEZ PASL'OUTILSURUNEPRISEDECOURANT.L'utilisationd'une source de courantayant une tension inf@ieure& celleindiqu@ sur la plaqued'identification peut endommager le moteur. Pour votre s@urit_, ne mettez pas __ en marchevotre perceuseavant de ravoir compl_tementassembl_eetinstall_econform_mentaux instruction ... et d'avoir lu et compris les chapitressuivants : 1. Consignesg@_ralesde s@urit_ .......... 2. Outils _ double isolation................. 3. Familiarisez-vousavecvotre scie_ table ...... 4. Assemblage ..................... 5. R_glages.................................. 6. Utilisationde lascie _ table ............. 7. Entretien....................... 37-40 41 44-45 47-51 52-56 57-69 69-70 7. STABILITEDE LASOlE Votre scie DOlTETRESOLIDEMENTBOULONNEEsur un support ou _tabli.Enoutre, si ellea la moindre tendance&basculer ou & bouger Iorsde certainesoperationstelles quela coupe de Iongues et Iourdesplanches, utilisezun support auxiliaire. 8. LIEU D'UTIUSATION Utilisezla scie dans un endroit bien _clair_ et installez-la sur une surface plane, propre et suffisamment d_gag_e pour que vous ne risquiezpas de tr@ucher ou de tomber. Choisissezun endroit assezgrand pour que rutilisateur comme robservateur nesoient pas forces de se tenir dans raxe longitudinal de la lame. g.REBOND Un rebond_ventuelpeutcauser degraves blessures. Un < >se produit Iorsqu'une partie de rouvrage se coince entre la lame et le guide de refenteou autre objet fixe. Un rebond peut aussiavoir lieu si la lame se coince dans rouvrage en raisond'un mauvaisalignement.Lors d'un rebond,rouvrage estsoulev_ de latable de coupe et projet_endirection de rutilisateur. Tenez-vous(votrevisagey compris) de cOt_par rapport la lame afin de ne pas vous trouver sur la trajectoirede rouvrageen cas de < >. ON PEUT GENERALEIVIENT EVITERLES REBONDS Ef D'EVENTUELLESBLESSURES EN PRENANT LES PRECAUTIONS SUIVANTES: a. Veiller_ ce que le guide de refentesoit parall@ _ la lame. b. Garderlalame bien affOt_e.Remplacerou affOterles taquets anti-rebond Iorsqu'ils sont _mouss_s. c. Laisseren placeleprot_gedame,le s@arateuret les taquets anti-rebond et veiller _ ce qu'ils jouent correctement leur role. Les@arateurdolt _tre align_avecla lameet les taquetsdoivent couper court _ tout rebond_ventuel.Wrifier s'ils fonctionnent avant de proc_der _ toute coupe en long. d. NE PASfaire decoupe en long sur une piecevoil@ ou gondol@ ou qui ne comporte pas de bordure rectiligne pouvant glisser convenablementcontre leguide de refente. e. NE PAS rel_cher la pression exerc@ sur I'ouvrage avant d'avoir pouss_ cedernier compl_tement hors de lalame. f. Utiliserunebaguette-poussoirpour lacoupeen long de pi_ces de 2 _ 6 pc de largeur et un guide de coupe auxiliare et un plateau-poussoirpour la coupeen long de pi_cesd'une largeur inf_rieure _ 2 pc (voir < >,aux pages64-65). ,, CONSERVEZCESINSTRUCTIONS>, -38- Consignesdes curit6 suppl6mentaires g. NE PASLAISSERentre lalame et le guide de coupe la partie venant d'etre couple (coupeen long ou en travers). h. Pour la coupe en long, faire avancerI'ouvrageen appliquant la pressionsur la section de ce demier situ_e entre la lame et le guide de refente. Le cas _ch_ant,se servir d'une baguettepoussoir ou d'un plateau-poussoir(voir < >,ci-dessus). 18. PROTECTION: Yeux, mains, visage, oreilles et reste du corps. POORNEPAS[:TRE NAPPEPAR L'OUTILDE COUPE... gants de trop grande taiJJe v_tementsflottants ¢ravate, bijoux ATTACHEZ LES CHEVEUXLONGS ROULEZLESIVlANCHESLONGUESJUSQU'AU-DESSUS DESCOUDES __ NE PASPORTERDE : a. Si une piece quelconque de la scie manque, ne fonctionne pas, estendommag_eou cass_e(p. ex., interrupteurdu moteur, autre commande,dispositif de s_curit_ou c_bled'alimentation), cessezd'utiliser I'outil jusqu'bce que la piece en question soit correctement r@ar_eou remplac_e. b. Portez des lunettes de s_curit_ et un masque facial si la coupe produit beaucoupdesciure. Portezun serre-t_teantibruit ou des bouchonsd'oreilles lots d'op_rations de Ionguedur_e. Desfragments de bois ou d'autresobjets de petite taillequi entreraient en contact avec I'arriere de la lame en mouvement pourraient_tre violemment projet_sen directionde I'utilisateur. On peutg_n_ralement_viter ce genre d'incidenten maintenant en placele protege-lameet les@arateur pour toutes les operations de coupe de I'ouvrage < >(d'un bord I'autre) ETen faisant tomber tous les fragments de mat_riau de latable de coupeb I'aided'un b_ton,DESqu'ils sed_tachent. ¢. Faitestr_s attention Iorsquevous ex_cutez des operations n_cessitantled_montagedu protege-lame,tels que les coupes de d_doublement,le rainurageet I'ex_cution defeuillures ou de moulures, et remettezle protege-lameen placed_s que I'operation esttermin_e. d. Ne mettezJAMAIS lascieen marcheavant d'avoird_gag_la table de coupe de tous outils, fragments de bois, etc. pouvant s'y trouver,exception faite de I'ouvrageet des accessoiresdevant servir _ lefaireavancerou ale soutenir pendant I'op_ration pr_vue. e. Ne vous tenezJAMAIS (votre visage y compris) dans I'axe longitudinal de I'outil de coupe. . Ne mettez JAMAIS vos doigts ou mains dans une position telle qu'ils risquent de sefaire happer par lalame ou tout autre outil de coupe. . Netendez JAMAIS le bras par-dessusI'outil decoupe afin de maintenir ou soutenir I'ouvrage,,de retirer des fragments de bois ou pour toute autre raison. Evitezles operationset posi- tions d_licatespouvant faire que vos doigts ou mains entrent en contact avec la lame ou I'outil de coupe s'ils venaient glisser. * Ne travaillezJAMAIS <>-- servez-voustoujours soit du guide de refente,soit du guide de coupeangulaire pour positionner et guider I'ouvrage. . N'utilisez JAMAIS le guide de refente pour pratiquer des coupestransversales,nile guide de coupe angulaire pour ex_cuter des coupes en long. N'utilisez PAS le guide de refente comme butte Iongitudinale. * Ne tenez nine touchezJAMAIS <>de I'ouvrage,niaucun morceau de boisvenant d'etre coup& alors que la machineest en marcheou que la lame tourne. = Arr_tez la machine et d_branchez le cordon d'alimentation avant d'enlever I'_l_ment amovible de la table de coupe, de changer I'outil de coupe, de retirer ou de remettre en place le protege-lame,ou de proc_derb tout r_glage. . En cas de d_coupage de Iongues pi_ces ou de pi_ces plus larges que la table de coupe, pr_voyezdes supports a I'arriere et sur les cQt_sde la scie. . Votre scie peutcouper le plastique et les mat_riauxcomposites (tels que les panneauxde fibres comprim_es). Toutefois, _tantdonn_queces mat_riauxsont en g_n_raltr_s durs et glissants,il sepeut que lestaquets anti-rebondne remplissentpas leur office. Par cons6quent,veillez a vous conformer absolument b la marcheb suivre pour les coupes en long, aussi bien en ce qui concerne les pr@aratifs que la coupe proprement dite. Ne vous tenez pas, et ne laissezpersonne se tenir dans I'axed'un rebond _ventuel. f. Si la lame se coince dans I'ouvrage,mettez I'interrupteur de la scie en position < >,d_gagezI'ouvrage et assurezvous que lalame est parall_leaux fentes ou rainuresde la table et que les@arateur est bien align_avec lalame. Si la chosese produit au cours d'une operation de coupe en long, v_rifiez si leguide de refenteest parall_le_ la lame. Le cas_ch_ant,faites les r_glagesselon les instructions. g. Nefaites JAMAISde coupe par lots (c'est-a-direaligner plus d'une piece en face de la lame, verticalement ou horizontalement, et pousser le tout contre la lame). La lame pourrait se coincer dans une ou plus d'une piece et provoquer une perte de contrOleet d'_ventuellesblessures. h. NE DEGAGEZPASde fragments de mat_riau pouvant _tre emprisonn_s dans le prot(_ge-lamependant que la scie est en marche.Vous risqueriezde vous blesserlesmains oude provoquer un rebond.Mettez I'interrupteur en position < >et attendezque la lame s'immobilise. i. Ne vous penchezpas au-dessusde labase de lascie _ table. Gardez les mains a bonne distance de la lame en train de tourner. ,, CONSERVEZCESiNSTRUCTiONS,, -39- Consignesde s curit suppJ6mentaires 11. FAMILIARISEZ-VOUSAVECVOS OUTILSDECOUPE Si I'outil de coupe est _mouss& encrass_,real aiguis_ ou real install& I'ouvragerisquede provoquerun grippage, de coincer la lame ou de bloquer la machine,ou encorede donner lieu un rebond en direction de I'utilisateur. Limitez les risques de blessuresenentretenantcorrectemeptI'outil de coupeet lamachine. NE TENTEZ JAMAIS DE DEGAGERUNE LAME QUI S'EST BLOQUEESANS AVOIR D'ABORDMIS L'INTERRUPTEUREN POSITION< >. a. Nevous servezJAMAIS de meules,de disques abrasifs de d6coupage,de rouesdefriction (fraises-scies),de brossesm_talliques ou de disques de polissage. b. N'UTILISEZQUEDESACCESSOIRES RECOMMANDES. c. Les coupes transversalesseront plus ais6es et la s6curit6 serameilleuresi vous montezune planchede guidageauxiliaire sur leguide de coupe angulaire (voir page61). d. Assurez-vous que la partie sup6rieure de I'outil de coupe tourne dansvotre directionIorsquevous vous tenezen position de coupe. V_rifiez_galementsi I'outil de coupe, les colliers de rarbre et r6crou de fixation sent correctementinstall6s. Maintenez routil de coupe le plus has possible pour I'operationenvisag6e. Danslamesure du possible,laissezen placetous les 616mentsde protection. , N'utilisez aucune lame ou aucun autre type d'outil de coupe con(;us pour une vitesse de rotation inf_rieure _ 5000 tr-mn. N'utilisezjamais un outil de coupe d'un diam6tre sup6rieur au diam(_tremaximum en fonction duquel la scie a 6t6 con(;ue. Pouruneefficacit6et unes6curit_maximums Iors d'op_rations de coupe en long, servez-vousd'une lame du diam(_tremaximum autoris6;ainsi, le s@arateursera tout presde la lame. e. Assurez-vousque 1'616mentamovible de la table de coupe est exactementb niveauavec la table ou 16g6rementen retrait par rapport _ cette derni6re sur tousles cOt_s mis _ part I'arri6re. N'utilisez JAMAIS la scie sans que r_l_ment appropri_ soft en place. 12. LASECURITEAVANTTOUT POURASSURERSA SECURITC,L'UTILISATEURDOlTFAIRE PREUVEDEBeN SENSET DEPRUDENCEPENDANTTOUT LE TEMPSOU IL SESERTDELA SOlEA DI_COUPER. Ne laissezpas rhabitude (d_coulant d'un usage frequent de votre scie) endormir votre vigilance. N'oubliez jamais qu'une fraction de seconded'inattention peut entratnerde graves blessures. Les outils _lectriques peuvent projeter des corps _trangers dans les yeux de leur utilisateur et lui infliger de graves blessures oculaires. Portez toujours des lunettes de s_curit_ r@ondant aux normes ANSI Z87.1 cette caract_ristique est indiqu_esur remballage) avant d'utiliser un outil _lectrique. Les travaux _ la machine tel que pon_age, sciage, meuiage, per_age et autres travaux du b_timent peuvent crier des poussierescontenantdes prodnitschimiquesqui sent des causesreconnuesde cancer,de malformationcong_nitale ond'autres probi_mesreproductifs. Cesproduitschimiques sent, par exemple : ,, Le plomb provenant des peintures & basede plomb, , Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d'autres produits de ma(_onnerie,et , L'arsenic et lechrome provenant des bois trait_s chimiquemerit Le niveau de risque dO a cette exposition varie avec la fr_quence de ces types de travaux. Pour r_duire I'exposition ces produits chimiques, il faut travaillerdans un lieu bien ventil_ et porter un _quipementde s_curit_ appropri_ tel que certains masques _ poussi_re con(_ussp_cialement pour filtrer les particules microscopiques. LISEZET SUIVEZLESCONSIGNESDESECURITI_FIGURANT A L'AVANTDEVOTRESOlEDETABLE. ,, CONSERVEZCESINSTRUCTIONS,, -40- Double isolation La double isolation [] est utilis_e dans les outils _lectriques pour _liminer lebesoin decordon d'alimentation trois ills, dent la prise de terre,et de dispositif d'alimentation &prise de terre. Elleest homologu_epar I'Underwriter's Laboratories,I'ACNOR et I'OSHA. iMPORTANT: L'entretiend'un outil &double isolationexige la connaisance du syst(_meet la competence d'un technicien qualifi_ _ Toujours utiliser une rallonge appropri_e. Encas de besoin d'une rallonge, utilisez un cordon de calibre satisfaisant pour _viter toute chute de tension, perte de courant ou surchauffe. Le tableau ci-contre indique le calibre des rallonges recommand_esenfonction de leur Iongueuret de I'intensit_indiqu_e sur laplaque du constructeur de I'outil. Encas de doute, optez pour le prochaincalibreinf_rieur. Utiliseztoujours des rallonges homologu_es par I'U.L. et I'ACNOR. EN CAS D'ENTRETIEN,N'UTILISEZ QUE DES PIECESDE RECHANGEIDENTIQUES. DIMENSIONSDE RALLONGESRECOIVIMANDI_ES OUTILS 120 VOLTSCOURANTALTERNATIF FICHESPOLARISEES.Si votre outil est _quip_ d'une fiche polaris_e (une lame plus large que I'autre) elle ne s'enfiche que d'une mani_re dans une prise polaris_e.Si lafiche n'entre pas fond dans la prise, tournez-la d'un demi4our. Si elle refuse encore d'entrer, demandez a un _lectricien qualifi_ d'installer une prise appropri_e. Pour r_duire le isque de chocs _lectriques, ne modifiez lafiche d'aucune fa(_on. Inter=sitd nemiaale del'eatil 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 RALLONGES _ Remplacez imm_diatement toute __ rallongeendommag_e.L'utilisation de rallongesendommag_es risquede provoquerun choc _lectrique, des brOluresou I'_lectrocution. Lengaegr en pieds Calibre A,W.6. 25 50 100 150 Longaeur en metres 18 16 16 16 14 0.75 0.75 0.75 1.0 16 16 16 16 12 16 14 14 14 14 12 12 12 Calibre en mrn2 15 30 60 120 0.75 1.0 1.0 2.5 1.5 2.5 2.5 4.0 2.5 4.0 4.0 -- REMARQUE: Plusle calibreest petit, plus lefil est gros. _ CONSERVEZCESiNSTRUCTiONS,, Table des mati_res Consignes g_n_rales de s_curit_ .............. Consignes de s_curit_ suppl_mentaires ......... Double isolation et rallonges ................. Tabledes mati_res ......................... Page 37 38-40 41 41-42 Lexique ................................. Outils n_cessaires & I'assemblage ............. Familiarisez-vous avecvotre scie de table ....... 42-43 43 44-45 Interrupteur ........................... Volant de r_glagede hauteur .............. Poign_e de verrouillage du dispositif d'inclinaison de la lame .................. Echelle d'inclinaison de la lame ............ Embase/Sous-embase ................... Poign_e de verrouillage de la rallonge de table .............................. Poussoir ............................. 44 44 Rallonge de table ....................... Guide de refente ........................ Echelle du guide de refente ............... Syst_me Smart Guard ................... Element amovible de la table de coupe ...... Tablede coupe ......................... Guide de coupe angulaire ................ Rangement du cordon ................... 44 44 44 44 44 45 45 45 44 44 44 44 44 Page Compartiment de rangement du guide de refente ............................... 45 Rangement du poussoir et des cl@s hexagonales .......................... 45 Poign_e de transport _ une seule main ...... 45 Rangement du syst_me Smart Guard ....... 45 Raccord d'aspiration/orifice de d@oussi_rage 45 Rangement du dispositif de protection centre les chocs en retour ........................ 45 Compartiment de rangement du guide de coupe angulaire ........................ CI_hexagonale et rangement .............. Dispositif de fixation sur le support ......... Ouverture de I'emballage et v_rification du contenu ............................... 45 45 45 46 Liste des pi_ces fournies ................. Assemblage .............................. Montage des composants du syst(_me Smart Guard .......................... 46 47-51 Changement de la lame .................. Montage du guide de refente .............. Installation de la scie de table ................ 49-50 51 51 R_glages ................................ 52-56 -41- 48-49 Page R_glage des but@s fixes & 90° et &45 ...... 52 R_glage du parall_lisme de la lame ......... 53 Alignement du guide de refente ............ 54 R_glage de I'indicateur du guide de refente ...54 R_glage de I'indicateur de la table .......... 55 Alignement du Couteau Diviseur ........... 55 R_glage de I'_l_ment rapport_ de la table .... 56 Utilisation de la scie de table ................. 57-69 Interrupteur de s_curit_ .................. 57 Syst_me Smart Guard ................... 57-58 R_glage de I'inclinaison de la lame ......... 59 R_glage de la rallonge de table ............ 59 Utilisation de I'indicateur du guide de refente .59 Utilisation de I'indicateur de la table ........ 59 Accessoires de sciage ................... 60 Utilisation du guide de coupe angulaire ...... 61 Coupe transversale ..................... Coupe _ r@_tition ...................... Coupe angulaire ........................ Coupe transversale biseaut@ ............. Coupe angulaire biseaut_e ................ Utilisation du guide de refente ............. Coupe en long ......................... Coupe partielle ......................... Feuillures ............................. Rainures ............................. Entretien de la scie de table .................. D_versoir de poussi_re avec r_ceptacle ...... Lubrification ........................... Accessoires .............................. Guide de diagnostic ........................ Page 62 63 63 63 63 64-66 65 66 66 67-68 69-89 69 70 70 71 OUVRAGE Piecesubissant I'op_ration de coupe. Les diff@entessurfaces de rouvrage sont commun_ment appel@sfaces,extr_mit_s et bords. GOIVIIVIE D@Ct glutineux provenant de la @ve des produits a base de bois; une fois durcie, se nomme < >. TAQUETSANTI-REBOND Syst_me qui, Iorsqu'il est correctement entretenu,sert _ empScherque I'ouvragenesoit projet_en directionde I'utilisateur. Mauvaisalignernentdela lamefaisantquesa pattie arri_reentre en contact avec lasurface de I'ouvragevenant d'Stre coup@. Cetted_viation peut entratnerdes rebonds ou le blocagede la machine,faireforcer lemoteur,provoquer un _chauffementexcessif de I'ouvrage ou faire que rouvrage se fen@. D'une mani_reg@_rale,uned_viation de lalame emp_chede r@liser des coupes propres et peut donner lieu a des situations dangereuses. ARBRE Axe sur lequelest mont_ I'outil de coupe. COUPETRANSVERSALE Operationde coupe ou de raise en forrne faite dans lesens de lalargeurde I'ouvrage(raisede I'ouvrage_ la Iongueurvoulue). RAINURE Coupepartielleproduisantune entailleou gorge de section carr@. PLANCHE A LANGUETTES Accessoire contribuant _ guider I'ouvrage pendant les operations de coupe en long; maintient I'ouvrageen contact avec le guide de refenteet contribue &pr_venir les rebonds. COUPE A MAIN LEVEE Coupeex_cut_esans I'aided'une but@, d'un guide orientable, d'un dispositif de fixation ou de retenue,ni d'aucun autre syst_me visant _ emp_cher rouvrage de se d@lacer pendant la coupe. DEVIATION TRAITDE SCIE Entaillepratiqu@ par la lame Iors d'une operation de coupe de part en part ou entaille laiss@ par la lame Iors d'une operation de coupe partielle. VOlE Epaisseurdu trait de scie,correspond a I'@aisseurde mati_re enlev@par la lame. EXTREMITEAVANT Extr_rnit_de rouvrage qui entre lapremiere en contactavec la lame Iors d'une operation de coupe en long. IVIOULURE Coupepartiellede profil particulierservant _ I'assemblageou la d_coration. -42- COUPEPARTIELLE Toute operation de coupe Iors de laquelle la lame ne traverse pas completement I'ouvrage. FEUILLURE Entaillepratiqueesur le bord de I'ouvrage.On I'appelleparfois rainurede bord. BAGUETTE-POUSSOIR Accessoireservant _faire avancerI'ouvragecontre lalame Iors d'operations de coupe en long de pieces etroites de fa(_onace que les mainsde I'utilisateurdemeurent &bonnedistancede la lame. Servez-vousde la baguette-poussoir Iorsque la largeur de la piece& refendrese situe entre 2 et 6 pouces. COUPEEN LONG Coupe pratiquee dans le sens de la Iongueur de rouvrage (coupede rouvrage & la largeurvoulue). TOURS-MINUTE(TR-IVIN) Nombre de revolutions accomplies par un objet rotatif en respace d'une minute. PLATEAU-POUSSOIR Accessoireutilise Iorsd'operations de coupe en long de pieces trop etroites pour que ron puisseutiliser une baguette-poussoir. Servez-vousd'un plateau-poussoirIorsquela largeurde lapiece refendreest inferieure& 2 pouces. L'EQUERRE A COMBiNAiSON DOlT[:TREBENRItGLitE PANNEAU DE3/4 PO D'EPAISSEUR. CE BORDDOlTETRE CLE HEXAGONALEEN ,, L >, (Plaque amovible-fournie) 2ram TOURNEVISA LAME CRUCIFORME TRACEZ UN TRAITLEGER SUB LEPANNEAU EN SUIVANT CE BORD DE L'EQUERRE. PARFAITEIVIENT RECTILIGNE. ',", i L. EQUERREA COIVIBINAISON _ CLEHEXAGONALE EN ,, L >, (Outil de rGgiageofournie) 5ram LORSQUEL'EQUERRE EST POSITIONNEE SUIVANTLE POINTILLE, ILNEDOITY AVOIRNI ECART,NICHEVAUCHEIVIENT. ebranchezlafiche de la prise de courant avant d'effectuer tout assemblage, reglageou reparation pour eviter d'eventuelles blessures. -43- Farniliarisez-vousavec votre scie de tabie 1. INTERRUPTEURPlARCHE-ARR_T L1nterrupteurcomporte un orifice permettantd'y placerun cadenas afin d'emp_cher une mise en marche accidentelle. 8. RALLONGEDETABLE Elargit la surface de travail pour permettre de scier des pi_ces plus Iongues. 2. VOLANTDE REGLAGEDE HAUTEUR Permetde lever ou d'abaisserla lame. Sert aussi a incliner la lame de 0° a 45°. 9. GUIDE DE REFENTE Leguide de refenteverrouillable et _ alignement automatique exclusif peut _tre d_plac_ou verrouill_ facilement en place. II suffit d'_lever ou d'abaisser la poign_e de verrouillage. 3. POIGNEEDEVERROUILLAGE DU DISPOSITIF D'INCLINAISONDE LALAME Verrouille lem_canismed'inclinaison apr_s r_glagede lalame dans la position voulue. 4. ECHELLED'INCLINAISONDELALAME Indique I'angled'inclinaison de la lame. 5. EIVIBASE Supporte lascie de table. Desorifices ont _t_cr_s darts reinbase pour boulonner la scie sur un _tabli ou une autre plateforme de support. Inclut des poign_es int_gr_es pour le transport et le r_glage. 6. POIGNEEDEVERROUILLAGE DELARALLONGEDETABLE Permetde bloquer la rallonge de table _ la distance d_sir_e. Rend_galementimpossible I'utilisation de lascie de tableavec une rallonge non verrouill_e. 7. POUSSOIR Vous permet de refendre de petit morceauxde mat_riau avec un niveau de sGcurit_ plus _lev_. 10. ECHELLEDU GUIDE DE REFENTE Indique la distance entre la lame et le guide par I'interm_diaire d'un hublot pratique muni d'une Ioupe. Utilisez la partie inf_rieure de I'_chelle jusqu'& 10 pouces et la partie sup_rieure au-del& 10 pounces. 11. SYSTEIVIESIVlARTGUARD Se compose de trois _l_ments principaux : couteau diviseur r_glable (trois positions), dispositif de protection contre les chocs en retour et barri_re de s_curit_. Cestrois _l_ments font tous partie d'un syst_me modulaire qui ne n_cessite aucun outil pour son montage ou son d_montage. Ce syst_me Guard dolt toujours _tre en place et dolt toujours fonctionner correctement pour toutes les coupes traversantes la scie. 12. ELI_MENTAIVIOVIBLEDELA TABLEDE COUPE Peut _tre retir_ afin de d_monter ou de poser une lame ou autre outil de coupe. 11 | 12 10 13 15 2 -44- 3 24 9 8 Farniliarisez:vousavecvotresciede table 13. TABLEDE COUPE Grande surface de travail qui permet de bien soutenir I'ouwage. 14. GUIDE DE COUPEANGULAIRE Le guide peut _tre r_gl_ dans la position voulue pour I'ex_cution d'onglets ou d'autre coupes angulaires & I'aide de sa molette de verrouillage. NE MANQUEZJAMAIS DEBIEN LE SERRER LORSQUEVOUS VOUSSERVEZDE CE GUIDE. 15. RANGEIVIENTDU CORDON Permet de facilement enrouler lecordon avant de transporter ou de ranger la scie. pour emploi avec des tuyaux flexibles de diam(_tres diff_rents. 21.RANGEIVIENT DU DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LES CNOCS EN DETOUR Rangement pratique du dispositif de protection contre les chocs en retour quand il n'est pas utilis_. 22. COMPARTIMENT DE RANGEMENT DU GUIDE DE COUPE ANGULAIBE Permet de ne pas _garer le guide de coupe angulaire Iorsque celui-ci n'est pas en utilisation. 16. COIVIPARTIMENT DE RANGEIVIENT DU GUIDE DEREFENTE Permet de ne pas _garer le guide de refente Iorsque celui-ci n'est pas en utilisation. 23.CLi_NEXAGONALE & COMPARTIIVIENTDE RANGEIVIENT CI_hexagonale pour retirer le d_versoir de poussi_re du bas et pour ajuster divers boulons _ t_te hexagonale sur la scie. 17. BANGEIVIENT DU POUSSOIBETDESCLES NEXAGONALES Vous permet de ranger lepoussoir et les cl_s_ arbres (2) 24. DISPOSITIFDE FIXATIONSUB LESUPPORT Point de fixation a connexion rapide pour la table de support de la scie& pieds qui se replient. 18.POIGNEE DE TRANSPORT A UNE SEULE MAiN Position optimis_e pour transporter routil sur lecOt_avecune seule main. 17 19.RANGEIVIENTDU SYSTEIVIE SMART GUARD Quand elle n'est pas utilis_e, la barri_re de protection principale de la lame peut _tre rang_e du cOt_ droit de la scie, au-dessous de la table. Le dispositif de protection contre les chocs en retour se range juste au-dessus du d_versoir de poussi_re _ I'arri_re de I'outil. 20. RACCOBDD'ASPIRATION/OBIFICE DEDEPOUSSIERAGE Amovible ; pour extraire de grands morceaux de bois bloqu_s a I'int_rieur. Wrifiez toujours pour vous assurer que rorifice de d@oussi_rage est solidement attach_ _ la scie de table avant de vous en servir. Attachez un tuyau flexible d'aspirateur de 2 1/4 po darts rorifice de d@oussi_rage pour retirer facilement la sciure. Un adaptateur est disponible 16 22 23 -45- 20 21 Ouverture deI,emballageet v riflcationducontenu Afin d'_viter les blessures caus_es par une raise en marche accidentelle ou un choc _lectrique, ne branchez pas le cordon d'alimentation sur une prise _lectrique. Ce cordon ne droit jamais etre branch_ Iorsque vous travaillez sur votre scie. La scie de table modele GTSI031 est expedite complete dans un seul carton. D_ballez toutes les pieces et v_rifiez, a I'aide de la < >et des illustrations, et avant de mettre remballage au rebut, que la scie est bien complete (Fig. 3). S'il manque une ou plusieurs pieces, n'essayez pas d'assembier la scie, de brancher le cordon d'alimentation _lectrique ou de mettre I'interrupteur en position < >avant de vous etre procur_ et d'avoir install_ correctement les pieces manquantes. LISTEDESPI#CESFOURNIES ARTICLE DESCRIPTION QUANTITE 1 2 3 4 5 Ensembletable et socle Guidede refente €lement amovible de latable de coupe Protege-lame Dispositif de protection contre les chocs en retour 1 1 1 1 6 7 Guidede coupe angulaire Baguette-poussoir 1 1 1 REMARCIUE: CoupezI'attache de c_ble 8 (qui ne servait qu'& s_curiser le materiel pendant I'exp_dition) situ_e entre I'embase de la scie et au-dessous du chariot (Fig. 4). Vous risquez d'endommager le systeme d'_l_vation de la lame si vous essayezd'_lever la lame sans avoir retir_ I'attache du c_ble au pr_alable. -46- MONTAGEDU SYSTF:IVlESMART GUARD 2 Pour _viter le risque de blessure, d_brancheztoujours la fiche de la source d'alimentation _lectrique avant de monter ou de d_monter le syst_me Smart Guard. //- POSITIONNEMENTDU COUTEAUDIVISEUR 1. Retirez I'_l_ment rapport_ de la table de coupe en utilisant le trou pour les doigts. 2. Elevezla lame aussi haut qu'elle ira et installez-la perpendiculairement & la table (0 ° sur I'_chelle gradu_e des biseaux)(Fig. 5). 3. Faitestourner le levier de rel_chementdu couteau diviseur 1 dans lesens des aiguilles d'une montre de fa(_onqu'il soit orient_vers ie haut (Fig. 5). 4. Tirez lecouteau diviseur 2 vers le levierde rel_chementafin de le lib_rer des chevilles 3. 5. Faitesglisser lecouteaudiviseur 2 jusqu'a sa position la plus _lev_ede fa(_onqu'il soit directement au-dessus du centre de la lame (Fig.6). 6. Alignez les orifices dans le couteau diviseur avec les chevilles 3 et verrouillez le levier de rel_chement I en le faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Tirezet poussez le couteau diviseur en alternance pour vous assurer qu'il est bien verrouill_ en place (Fig. 6). 7. RemettezI'_l_ment rapport_ de la table _ sa place(Fig. 7). MONTAGEDE L'ENSEMBLEDEBARRIEREDE SECURITE 8. D'une main, tenez lapartie avant de I'ensemblede barriere de s_curit_ 4 par la < >en m_tal. De I'autre main, tenez le levier de rel_chement de la barri_re de s_curit_ 5 vers le haut (Fig. 7). 9. Abaissez la partie arri6re de I'ensemble de barri6re de s_curit_ et faites glisser la barretransversale 6 a I'int6rieur de I'encoche arri6re 7 sur le dessus du couteau diviseur 2 (Fig. 7). 4 -47- I 10. Abaissez la partie avant de I'ensemble de barri_re de s_curite 4 jusqu'_ ce que la _ fourchette _>en metal soit parall_le _ latable (Fig. 8). 11. Appuyez sur le levier de rel_chement de la barri_re de securite 5 jusqu'_ ce que vous constatiez tactilement et auditivement qu'il est dans la position de verrouillage. Verifiez que I'ensemble de barri_re de securit6 est connecte solidement (Fig. 8). MONTAGEDU DiSPOSITiONDE PROTECTIONCONTRE LES CHOCSEN RETOUR 12. Attachez le dispositif de protection contre les chocs en retour 7 dans la zone plate encastr6e 8 du couteau diviseur 2 (Fig. 9). 13. Comprimez les tampons de compression 9 tout en emboltant le dispositif dans la zone plate (Fig. 9). 14. Rel_chez les tampons de compression de fagon que le dispositif de protection contre les chocs en retour se verrouille sur le couteau diviseur juste derriere I'ensemble de barri_re de securite. Verifiez que la cheville de fixation est connectee solidement dans I'orifice de verrouillage. I_levezet baissez delicatement les cliquets 10 - Iorsque vous les rel_chez, ces cliquets & ressort doivent tomber et entrer en contact avec I'element rapporte de la table (Fig. 9). Suggestien : positionnez le dispositif de protection contre les chocs en retour derriere la zone plate encastree et faites-le glisser vers I'avant jusqu'& ce qu'il tombe dans la zone encastree-puis rel_chezles chevilles de compression. Remarque : les deux accessoires sont independants I'un de I'autre. Le dispositif de protection contre les chocs en retour peut donc _tre monte avant I'ensemble de barri_re de securitd. 5 | 7 10 -48- RETRAIT ETiNSTALLATiON DE LALAIVlE _ D_branchezlafiche de la prise de courant avant de proc_der & une quelconque operation d'assemblage, de r_glageou de r@aration pour _viter tout risque de blessure. UTIUSER LALAME CORRECTE iMPORTANT : la lame de scie fournie sur cet outil a une largeur devole _ pointe au carbure de 0,102 poet une@aisseur de plaque (corps) d'une @aisseur de 0,071 po. Lorsque vous aurez besoin de remplacer une lame, s_lectionnez-en une dont les dimensions sont proches de celle de la lame d'origine. Cette information n'est peut-_tre pas imprim_e sur I'emballagedes lames. Si elle ne I'est pas, consultez le catalogue ou le site web du fabricant. Bosch offre une gamme _tendue de lames de scie professionnelle de qualit_ sup_rieure qui sont compatibles avec cet outil. Vous devez choisir une lame avec une largeur de vole de 0,092 po ou plus et une plaque (corps) ayant une @aisseur 0,088 po ou moins (Fig. 10). pour r_duire le risque biessnre, n'utiiisez pas de de lames de scie ayant une vole extra-fine. Lavole de la lame dolt _tre plus large que 0,092 po. Des lames de scie dont la vole est extra-fine (moins de 0,092 po) risqueraient de faire adh_rer I'ouvrage au couteau diviseur pendant la coupe. II est recommand_ que la vole de la lame de remplacement utilis_e sur cette scie soit de 0,092 ou plus. COUTEAU DIVISEUR B01T ETRIEBE "-"'4 ml_u 8,Qg2 po OU PLUS N01NSDE8,888oo I! _*--LARGEUR J I I DELALAME 2 1 / ponr r_dnire le risque de biessure, n'utilisez pas de lames de scie fabriqu_es avec nne plaque/un corps _pais. Si I'@aisseur de la plaque de la lame de scie de remplacement est sup_rieure &0,088 po, le couteau diviseur n'aidera pas r_ellement & r_duire les risques de rebond. L'@aisseur de la plaque de la lame de remplacement dolt _tre moins de 0,088 po. ponr r_dnire le risque de blessure, n'utilisez pas d' ,, amortisseurs ,,, de ,, stabilisateurs ,, ou de ,_toilets de raidissement >, des deux c_t_s d'une lame de remplacement. II s'agit de plaques en m_tal positionn_es contre les cOt_s de la lame afin de r_duire la d_flexion qui pourrait se produire Iors de I'utilisation de lames de scie fines. L'utilisation de tels dispositifs des deux cOt_s rendrait impossible un alignement correct de la lame avec le couteau diviseur, ce qui pourrait faire adh_rer I'ouvrage _ I'outil pendant la coupe. Une plaque de type < >ne peut 8tre plac_e que contre I'ext_rieur d'une lame de remplacement fine. II n'est pas n_cessaire d'employer de telles plaques avec la lame Bosch fournie. -49- 3 DE VOE CHANGEIVIENTDE LA LAME REMARQUE: nettoyez toute accumulation possible d'huile sur la lame avant de I'installer. 1. Retirez la plaque amovible de la table 1 (Fig. 11). 2. Elevez la lame 2 jusqu'& la hauteur maximum en faisant tourner la roue de commande 3 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (Fig. 11). 3. Retirez I'_crou de fixation de I'arbre 4 et la bride 5 (Fig. 12). 4. Pour desserrez I'_crou de fixation de I'arbre 4, utilisez la cl_ a ouverture variable 7 et alignez les mAchoires de la cl_ sur les parties plates de la bride afin d'empScher I'arbre de tourner. Placez la cl_ polygonale 8 sur I'_crou de fixation de I'arbre 4 et tournez dans le Lisez, comprenez et respectez tousles avertissements et toutes les instructions accompagnant vos lames a pointes au carbure. J2 sens contraire des aiguilles d'une montre (vers avant de la table) (Fig. 13). 5. Nettoyeztoute accumulation possible de sciure sur les deux colliers de la lame avant d'installer la lame. Installez une lame de 10 po (25,4 cm). Installez la lame de la scie sur I'arbre de fa(_onque les dents de la lame soient orient_es vers I'avant de la scie. 6 Pour ne pas risquer de vous blesser,n'utilisez pas une lame plus grande ou plus petite qu'une lame de 10 po (25,4 cm) de diam_tre et un arbre de 5/8 po. 6. Installez la bride 5 contre la lame 2 et enfilez I'_crou de fixation de I'arbre 4 aussi loin que possible a la main. Assurez-vous que la lame est au ras de la bride int_rieure de la lame 6 (Fig. 12). 7. Pour setter I'_crou de fixation de I'arbre 4, utilisez la cl_ & ouverture variable 7 et alignez les mAchoires de lacl_ sur les parties plates de la bride afin d'emp_cher I'arbrede tourner. Placezla cl_ polygonale 8 sur I'_crou de fixation de I'arbre 4 et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre (vers I'arri_re de la table) (Fig. 13). 8. Installez la plaque amovible de la table 1 dans I'encastrement de la table pr_vu a cet effet. (Figure 12). Pour ne pas risquer de vous blesser en cas de projection de rouvrage, en consequence d'un bris de lame ou en cas de contact avec la lame, n'utilisez jamais la scie sans que la plaque amovible appropri_e ne soit en place. Utilisez la plaque amovible de la table Iorsque vous sciez. Utilisez la plaque amovible pour le rainurage Iorsquevous utilisez une lame _ rainurer. UTILISATIONDE LAMES A POINTES AU CARBURE Manipulez les lames _ pointes au carbure avec precaution. Le carbure est tr_s cassant et s'endommage facilement. Prenez des precautions Iorsque vous installez, utilisez ou rangez les lames. N'utilisez pas une lame _ pointes au carbure qui est tordue ou a des dents tordues, ou si la lame est fissur_e ou cass_e, ou si des pointes au carbure sont desserr_es ou manquantes. Ne faites pas fonctionner une lame _ pointe au carbure plus vite que sa vitesse nominale recommand_e. -50- 7 MONTAGEDU GUIDE DE REFENTEPOUR EIVIPLOIET RANGEIVIENT 1. Levez la poign_e I du guide de refente comme indiqu_ | (Fig. 14) de mani_re ace que la m_choire 2 soit sortie suffisamment pour se monter sur la table 3 et dans la rainure en V_ situ_e au dos du rail arri_re. fi 2. Placez le guide de refente 4 sur la table 3 en tenant son extr_mit_ avant, enclenchez d'abord la m_choire arri_re 2 dans le rail arri_re. 3. Ensuiteabaissez la partie avant sur le rail avant 5. 4. Abaissez la poign_e du guide de refente pour verrouiller. Remarque : Pour ranger le guide de refente,suivez la m_me procedure que ci-dessus au-dessous de la table (Fig. 15). 5 INSTALLATIONDE LA SCIEDE TABLE Si vous voulez installer la scie de fagon permanente, il vous faut la fixer solidement sur une surface robuste, telle qu'un support ou un _tabli, a I'aide des quatres orifices 6 pr_vus cet effet (deux de ces orifices sont visibles sur la fig. 16). RANGEMENT DU GUIDE DE REFENTE 1. En cas de montage sur un _tabli, I'embase doit _tre boulonn_e solidement avec des boulons hexagonaux de 1/4 po (non inclus) en utilisant les orifices de montage 6 fournis. Suggestion : si I'_tabli a une @aisseur de 3/4 po, les boulons devront avoir une Iongueur d'au moins 3 1/2 po - si I'_tabli a une @aisseur de 1 1/2 po, les boulons devront avoir une iongueur d'au moins 4 1/2 po. 2. Localisez et marquez les points de montage de lascie par rapport aux orifices dans I'embase de I'outil. 3. Percezquatre (4) orifices de 3/8 po de diam(_treb travers I'_tabli. 4. Placez la scie de table sur I'_tabli en alignant les orifices de I'embase avec les orifices qui ont _t_ perc_s dans I'_tabli. 5. Ins_rez quatre (4) boulons de 1/4 po de diam(_tre travers les orifices dans I'embase et la surface d'appui ; puis assujettissez I'outil en utilisant (4) rondelles plates de 1/4 poet (4) _crous hexagonaux de 1/4 po. BOULON_,Tf:TE _o_ I 1/4 HEXAGONALE poRONDELLE DEET , -51- __ ._ REGLAGEDESBUTEESFIXESA 90° ET45° Votre scieest dot_e de buttes fixes permettant de positionner la lame b 90° et b 45° de la table avec rapidit_ et precision. Ponr _viter los blessnres, debranchez toujours le cordon d'alimentation avant de proc_der_ des r_glages. 1.Tournant le volant de r_glagede la hauteur 2 dans le seas des aiguilles d'une montre et _levez la lame _la hauteur maximum (Fig. 17). REGLAGEDE LABUTEEFIXEA 0 DEGRE: 2. Desserrezla poign_e de verrouillage de I'inclinaison de la lame I et poussezle volant de r_glagede la hauteur2 aussi loin que possible vers la gauche, puis serrez la poign_e de verrouillage de Hnclinaison de la lame 1 (Fig. 17). 3. Placezune_querre _ combinaison sur latable avec un bout de I'_querre contre la lame comme illustr_ (Fig. 18) et v_rifiez si la lame est _ 90° par rapport _la table. Si lalame n'est pas _ 90 degr_s par rapport _la table, desserrez la poign_e de verrouillage de Hnclinaison de la lame 1, desserrezla vis de r_glage_90 degr_s4, desserrezla came de butte de biseau a 90 degr_s 5 et poussez le volant de r_glagede la hauteurjusqu'a ce quela lame soit _ 90 degr_s par rapport _ la table. 4. Serrezla poign_ede verrouillage de Hnclinaison de lalame 1, tournez la came de butte de biseau 5 jusqu'a ce qu'elle entre en contact avec le Iogement de la butte de biseau 7, puis serrez lavis de r_glage_ 90 degr_s 4. 5. Desserrezla vis de r_glage6 et ajustez Hndicateur 3 pour produire une lecture de 0 degr_ sur I'_chellegradu_e des biseaux. REGLAGEDE LABUTEEFIXEA 45 DEGRES: 6. Desserrezla poign_e de verrouillage de Hnclinaison de la lame Iet poussezle volant de r_glagede la hauteur2 aussi loin que possible vers la droite, puis serrez la poign_e de verrouillage de Hnclinaison de la lame 1. 7. Placezune_querre _ combinaison sur latable avec un bout de I'_querre contre la lame comme illustr_ (Fig. 19) et v_rifiez si la lame est _ 45° par rapport _la table. Si lalame n'est pas _ 45 degr_s par rapport _la table, desserrez la poign_e de verrouillage de Hnclinaison de la lame 1, desserrezla vis de r_glage_45 degr_s8, desserrezla came de butte de biseau a 45 degr_s 9 et poussez le volant de r_glagede la hauteurjusqu'a ce quela lame soit _ 45 degr_s par rapport _ la table. 8. Serrezla poign_ede verrouillage de Hnclinaison de lalame 1, tournezla came de butte de biseau_ 45 degr_s9 jusqu'a ce qu'elle entre en contact avec le Iogement de la butte de biseau7, puis serrezla vis de r_glage_ 45 degr_s 8. Remarqne : Votre _quipementGTS1031est capablede r_aliser une coupe en biseaujusqu'b 47 degr_s _ gauche et -2 degr_s droite. Pour atteindre ces points, suivez la procedure cidessus et changezla position des buttes suivant les besoins. -52- 5 4 1 2 REGLAGEDU PARALLi':LISME DE LALAMEPAR RAPPORT AU× RAINURESDU GUIDEDE COUPEANGULAIRE Leparall_lismede la lame a _t_ r_gl_en usine. Toutefois,dans le but d'assurer la precision de la coupe et de limiter les risques de rebond, il convient de v_rifier le parall_lisme. S'il s'avere n_cessairede le r_gler &nouveau, conformez-vous suivre ci-dessous. Ponr _viter de snbir des blessnres, d_branchez tonjonrs le cordond'alimentation avant de proc_der_ des r_glages. 1. Tournezlevolant de r_glagede hauteurafin de lever la lame au maximum. 2. Choisissez une dent, &I'arri_re de la lame, qui est orient_e vers la gauche Iorsqu'on la regarde de I'avantde la scie et faites-y une marque 1 au crayon (Fig. 20). 3. Placez lepied de I'_querreb combinaison contre lebord de la rainure du guide de coupe angulaire et faites glisser la partie mobile de I'_querre de fagon ace qu'elle touche la dent quevous venez de marquer. 4. Faites tourner la lame b main et v_rifiez la position de cette m_me dent b ravant de la table (Fig. 20). 5. Si les mesures prises b I'avantet b rarri_re (voir figure 20) ne sont pas identiques, desserrez les 4 boulons d'alignemerit 2 qui se situent sous la table b I'avant et b I'arri_re de la scie. Utilisez la cl_ hexagonale fournie avec votre scie (Fig. 21 et 22). D_placezla lame avec precaution jusqu'b ce qu'elle soit parall_leb la rainure du guide de coupe angulaire. Resserrezalors fermement les quatre boulons. -53- © © AU-DESSOUS DE L'AVANT DELATABLE AU-DESSOUSDE L'ARRIERE DE LATABLE POUR REGLERL'INDICATEURDU GUIDE DEREFENTE: ALIGNEMENT DU GUIDE DE REFENTE _ Pour _viter de subir des blessures, d_brancheztoujours le cordon d'alimentation avant de proc_der &des r_glages. Le guide de refentedoit _tre parall_le&la LAME afin de pr_venir les REBONDSIors des operations de coupe en long. Votre scie est _quip_e d'un guide de refente & auto-alignemerit de r_glage rapide SquarelockTM. Une fois les r_glages ci-dessous sont effectu_s, le guide d'alignera automatiquemerit au moment de son verrouillage en position. 1. Soulevez les deux barri_res de protection 2 pour les mettre darts leur position haute verrouill_e (Fig. 23). 2. Soulevez la poign_e de verrouillage 1 et faites glisser le guide 3 jusqu'a ce qu'il soit plac_ le long de la lame de la scie, en soulevant le cliquet lateral droit 4 au-dessus du guide (Fig. 23). 3. Desserrez lavis de r_glage de I'indicateur 9, r_glez I'indicateur 7 sur le rep_re <<0 >>de I'_chelle inf_rieure 8, puis resserrez la vis g (Fig. 24). Remarque : La lame doit _tre parall_leaux rainures du guide de coupe angulaire et perpendiculaire &la table avant de tenter d'aligner le guide de refente (voir page 53). 4 Pour _viter toute blessure corporelle, assurez-vous toujours que le guide de refente est verrouill_ avant de refendre une piece. 5 1 1. Soulevez les deux barrieres de protection 2 pour les mettre dans leur position haute verrouill_e. 2. Soulevez la poign_e de verrouillage 1 et le guide _ glissi_re 3 jusqu'a ce qu'il soit plac_ le long de la lame de la scie, en soulevant le cliquet du cOt_droit 4 au-dessus du guide (Fig. 23). Le guide doit _tre en contact avec les dents de la lame _ I'avant et _ I'arri_re de la lame. Si leguide n'est pas en contact avec les dents _ I'avant et _ I'arri_re de la lame, suivez la procedure d_crite ci-dessous : 3. Desserrez les deux vis 5 situ_es a la partie sup_rieure avant du guide de refente. 4. D@lacez le guide 3 jusqu'& ce qu'il touche les dents et qu'il soit parall_le _ la lame. 7 5. Tenezle guide en place et abaissez la poign_e de verrouillage. Wrifiez que le guide n'a pas bough, puis resserrez les vis (Fig. 23). 6. Bloquez leguide de refente pour v_rifier qu'il est bien tenu I'avant comme _ rarriere. Si il n'est pas correctement tenu a I'arri_re, d_bloquez le guide et tournez la vis de r_glage du blocage arriere 6 en sens horaire pour augmenter la force de serrage. Essayez_ nouveau de bloquer le guide pour v_rifier qu'il s'auto-aligne et qu'il est bien tenu _ I'avant comme _ I'arri_re. Si la vis de r_glage du blocage arri_re 6 est trop serr_e, le guide ne pourra pas s'auto-aligner (Fig. 23). R_:GLAGEDE L'INDICATEURDU GUIDEDE REFENTE Ladistance entre le corps du guide de refenteet la lame Iors d'une coupe de refente du c6t_ droit de la lame est d_termince en alignant Hndicateur 7 avec la dimension d_sir_e sur I'_chelle 8 (Fig. 24). -54- 8 9 REGLAGEDE L'INI)ICATEIJRDE LATABLE ploi). S'il est n6cessaire de r6gler I'indicateur de latable, desserrez la vis de r6glage de I'indicateur 1, r6glez rindicateur 2 et resserrez la vis 1 (Fig. 25). 3. Placezleguide de refente3 du cot6 droit et faites-le glisser jusqu'a ce qu'il entre en contact avecles pointesde la lame de scie2 - verrouillez le guide de refente. L'indicateur de la table dolt toujours etre r6g16par rapport & celui du guide. 4. V6rifiez I'alignement : A. Depuis le dessus, regardez au-dessus du guide de refenteet assurez-vousquele couteaudiviseur estalign6 (de I'avant vers I'arriere) avec la lame et est paralleleau guide de refente. 1. R6glez rindicateur du guide sur z6ro. 2. Assurez-vous que la table est dans la position ferm6e et faites coulisser le guide vers la droite jusqu'& ce que rindicateur du guide soit & 10 po (Remarque : une partie du guide d@assera du rail.) B. Faites glisser le guide de refente pour 1'61oignerde la lame. Regardezau-dessus du devant de la lame et assurez-vous que le couteau diviseur est align6 avec la lame. 3. RegardezI'indicateur du guide et notez 10 po sur r6chelle inf6rieure. 4. R6glezI'indicateur de la table 2 pour obtenir une lecture identique sur 1'6chellesup6rieure. Les deux indicateurs doivent produire la meme lecture quand leguide est dans cette position. 5 1 2 Ii ,/I "4 L 2 VUEDEDESSUS ALIGNEMENTDU COUTEAUIDIVISEUR IMPORTANT : le couteau diviseur 1 dolt toujours etre align6 avec la lame de scie 2. Le couteau diviseur 1 est plus mince que la largeur de coupe 4 d'environ cinq @aisseurs de feuilles de papier 5 de chaque c6t& enfonction de I'@aisseur du papier utilis6 (Fig. 26). Remarque : la largeur de coupe correspond a lavole ouverte dans I'ouvrage par les dents de la lame de la scie. E___ Pour 6viter tout risque de blessure, d6branchez toujours I'outil de sa source d'alimentation 61ectriqueavant de faire de quelconques r6glages et Iorsque vous attachez ou d6tachez le systeme Smart Guard. VIf:RIFICATION DE L'ALIGNEMENTDU COUTEAIJDIVISEIJR REMARQUE: le couteau diviseur a 6t6 align6 correcternent I'usine - v6rifiez I'alignement avant de proc6der _un quelconque r_glage. 1. Elevezla lame de la scie _ la hauteur maximum et r6glez I'angle de biseaua 0°. 2. Retirez I'ensemblede barriere de protection et le dispositif de protection contre les chocs en retour (voir mode d'em- c. si 1'6tapeA ou B r6veleun alignementincorrect,effectuez un < >. REGLAGEIDUCOUTEAU£1VISEUR 1. Elevezlalame de la scie 2 _ la hauteur maximum et r6glez I'anglede biseaua 0°. 2. RetirezI'ensemble de barriere de protection et le dispositif de protectioncontreles chocsen retour (voirmoded'emploi). 3. Retirezla piece rapport6e de la table. 4. Placezleguide de refente3 du c6t6 droit et faites-le glisser jusqu'a ce qu'il entre en contact avecles pointesde la lame de scie2 - verrouillez le guide de refente. 5. Desserrez1'6crouhexagonal 6 avec unecl6 &fourche de 10 mm (Fig. 27). Desserrez 16gerementles vis de serrage 8 (entre un quart de tour et un demi-tour) en utilisant une cl6 hexagonalede 5 mm fournie avec la scie & table (rang6e rarriere de la scie). Desserrezla vis de pression 7 avec un tournevis & lame plate (Fig. 27). 6. Faites quatre plis dans une petite feuille de papier (de 6 po x 6 po) en formant cinq couches (Fig. 26). Le papier 5 est utilis6 comme < >. -55- REIVlARQUE: Les instructions concernant I'espacement sont bas_essur I'emploi de lalame & vole standard fournie avec votre _quipement GTS1031. Si une lame ayant une vole plus _troite ou plus large est utilis_e, il faut ajuster I'espacement. Parexemple, si la largeur de coupe de la lame de rechange est plus grande, utilisez au moins six _paisseurs de papier,et si erieest plus petite, utilisez au maximum quatre _paisseurs de papier. Selon le type de papier qui est utilis_ pour I'espacement,vous aurezpeut-_tre besoin de modifier le nombre de plis afin d'assurer I'alignement correct. 7. Ins_rezle papierpli_ 5 entre le couteaudiviseur 1 et leguide de refente3. A. Maintenezlecouteaudiviseuret lepapierfermement appuy_scontre leguide de refente(Fig. 27 & 28). 5 1 ....%F -I- lecouteau diviseur pendant qu'il s'inclinejusqu'a ce qu'il soit align_avec la lame. E. Wrifiez b nouveauque le couteau diviseur est d'_querre par rapport b la table enfaisant glisser leguide de refente contre la lame. Changezle r_glagesi besoin est. 8. Apr_s avoir r_alis_tous les r_glages : A. SerrezI_g_rementI'_crou hexagonal6 (maintenezlavis de pressionen placeavecun tournevis pendantquevous serrezI'_crou). B. Serrez au maximum les vis de serrage 8 avec une cl_ hexagonale.Puisserrezau maximum I'_crou hexagonal. REMARQUE: assurez-vous que le couteau diviseur est toujours align_ avec la lame Iorsque la lame est inclin_e b un angle quelconque. Remettez en place I'ensemble de barri_re de protection et le dispositif de protection contre les chocs en retour avant de commencer b couper. REGLAGEBELAPLAQUEAIVlOVIBLE SURLATABLE La fente d'insertion de la plaque arnovible darts la table de r_quipement GTS1031 inclut quatre (4) vis de r_glage 9 qui permettent de r_gler la hauteur (Fig. 29). Placez la plaque amovible 10 dartsla table 11. Placezun bord droit (comme la r_gleen m_tal d'une _querrecombin_e) b travers le dessus de la table et de la plaque amovible - les deux surfaces doivent _tre au m_me niveau. Si un r_glageest n_cessaire,utilisez la < >le mat_riau en cas de choc en retour. MONTAGE/DEIVIONTAGE (voir les instructions d_taill_es_ la page47 et 48) Les trois principaux composants du syst_me de protection de la lame Smart Guardsont con(_uspour pouvoir _tre months, ajust_s et/ou d_mont_s rapidement, sans n_cessiter I'emploi d'outils additionnels. -57- Lecomposant consistant en la barri_re de s_curit_ principale peut _tre mont_ et d_mont_ rapidement en utilisant simplement un levierde d_gagement rapide.La barriere est attach_e en installant la barre transversale sur le haut du couteau diviseur et en engageant le levier de verrouillage. En suivant le m_me processus, mais inverse, on peut retirer facilement la barri_re pour des operations sp_ciales telles que des coupes de rainures ou de feuillures. 4. Localisez I'emplacement de rangement du dispositif de protection contre les chocs en retour juste au-dessus du d_versoir de poussi_re b I'arri_re de I'outil. Attachez le dispositif de protection contre les chocs en retour au support de suspensionde la m_me mani_re quII s'attache au couteau diviseur (Fig. 34. Ledispositif de protection contre les chocs en retour peut_tre attach_facilement en alignantla chevillede fixation avec I'oririce &I'arri_re du couteau diviseur. II peut _tre d_tach_facilemerit en appuyant sur les tampons de compression de I'un quelconque des cOt_s du dispositif de protection contre les chocs en retour et en le soulevant. Lecouteaudiviseur peutfacilement 8tre ajust_&I'une des trois hauteurs en retirant I'_l_mentrapport_ de latable, ensoulevant la lame & sa hauteur maximum et en rel_chant le levier de rel_chementdu couteaudiviseur &la basedu couteau diviseur. Lecouteaudiviseur doit _treverrouill_ dans sa position laplus _lev_epour pouvoir _tre utilis6 conjointement avec la barri_re de s_curit_ principale et le dispositif de protection contre les chocs en retour. II peut 8tre r_gl_sur sa position interm_diaire pour lescoupes non traversanteset pour emploi afin defendre des mat_riauxen I'absencede labarri_re de s_curit_principale et du dispositif de protection contre les chocs en retour. Au cas ou le couteau diviseur ne pourrait pas _tre utilis_ pour une coupe particuli_re, il pourra _tre r_gl_ sur sa position la plus basse,c. &d. qu'il serait plac_& 1 po au-dessus de lasurface de la table (Iorsque la lame est dans sa position la plus _lev_e). RANGEIVIENT DU SYSTEME Quandils nesont pas utilis_s,la barri_rede s_curit_ principale et ledispositif de protection contre les chocs en retour peuvent _tre rangesau-dessous de la rallongede droite de la table. _ 'utilisation de tousles composantsdu syst_me Smart Guard, y compris la barri_rede s_curit_principale,le dispositif de protection contre les chocs en retour et le couteau diviseur, est vivement recommand_eafin de fournir une protection contre les risques d'accidents et de blessures. 1. Faites glisser la partie avant de I'ensemble de barri_re de s_curit_ principale vers le haut et _ I'int_rieur du support en forme de U du cOt_avant droit de la scie (Fig. 33). 2. Faites pivoter I'arri_re de la barri_re vers le bas et sur le support de montage. 3. Verrouillez I'ensemblede barri_re de s6curit_ principale en placede lam_me mani_re quevous I'attacheriezau couteau principal. -58- REGLAGEDE L'INCLINAISONDE LALAME REGLAGEDELA RALLONGEDETABLE Desserrez la poign_e de verrouillage de I'inclinaison I en sens anti-horaire (Fig. 35), faites coulisser le volant de r_glage de hauteur 2 jusqu'& ce que I'indicateur 3 soit sur I'angle d_sir_ et resserrez la poign_e de verrouillage de I'inclinaison 1 en sens horaire. Pour rallonger la table, soulevez la poign_e de verrouillage de la rallonge 4 (Fig. 35) et faites coulisser la rallonge de table 5 pour la mettre a la position d_sir_e. Abaissez la poign_e de verrouillage 4 pour bloquer le r_glage(Fig. 35a). 4 3 1 ] 2 UTILISATION DEL'INDICATEUR DUGUIDEDEBEFENTE (Sealeraentsi la rallonge n'est pas sortie) Le guide de refente indique la distance entre la lame et le guide par I'interm_diaire d'un hublot pratique muni d'une Ioupe. Mettre I'indicateur du guide de refente 4 en face de la pattie inf_rieure de I'_chelle5. L'_chelle inf_rieure peut _tre utilis6e jusqu'&10 pouces (Fig. 36). UTiLiSATiON DE L'iNDiCATEURDETABLE (Senlement si la ralionge de table est sortie _ fond) La partie sup_rieure de I'_chelle est utilis_e pour refendre entre 10 et 18 po. Mettre I'indicateur de latable 7 en face de la partie sup_rieure de I'_chelle 6 (Fig. 36). situ_s au-dessous du levier de verrouillage, seront suspendus depuis le rail. La capacit_ de coupe maximum vers la droite de la lame quand la rallonge de la table est compl_tement ouverte est de 18 po. Pour atteindre cette capacitY, une pattie des patins de glissement du guide, situ_s au-dessous du levier de verrouillage, seront suspendus depuis le rail. Dans tousles cas, I'indicateur du guide de refente ne dolt jamais _tre positionn_ au-del& de 10 po sur I'_chelledu bas pour assurer lacapacit_ de coupe maximum (Fig. 37). REMARQUE: La capacit_ de coupe maximum vers la droite de la lame quand la rallonge de la table est ferm_e est de 10 po, comme indiqu_ sur I'_chelle. Pour atteindre cette capacitY, une pattie des patins de glissement du guide, | 5 -5g- I_ORPS .............. DU GUIDE BORDDELA TABLE ACCESSOIRES DESCIAGE Avant de commencer b vous servir de votre scie, commencez par life attentivement rensemble du chaptire < >. Vous remarquerezque pour ex_cuter certainstypes de coupe, il estn_cessaired'avoir recours_certainsaccessoiresde sciage tels que labaguette-poussoir,le plateau-poussoiret leguide de coupe auxiliare, quevous pouvezfabriquervous-m_me. Apr_s avoir effectu_ quelques coupes d'essai, fabriquez ces accessoires avant de vous lancer dans votre premiere r_alisation. Fabriquez la baguette-poussoir en premier. (Une baguette-poussoir est fournie sans supplement de prix avec I'_quipement GTS1031.) EXTREMIT{ e CONTACT AVEC L'OUVRAGE 3/4 ,% ENCOCNE A 45° 1-1/2 l Y 4 12 4-3/4 BAGUETTE-POUSSOIR ET PLATEAU-POUSSOIR Fabriquezla baguette-poussoirI &I'aide d'un tasseaude 1 pc x 2 pc, comme illustr_ (Fig. 38). Fabriquez le plateau-poussoir & partir de deux morceaux de contreplaqu_,de 3/8 pc 3 et de contreplaqu_,de 3/4 pc 4 (Fig. 39). Pour apprendre & utiliser correctement un plateaupoussoir,voir page65. Le petit morceaude bois, de 3/8 pc x 3/8 pc x 2 1/2 pc, dolt etre COLLEau contreplaqu_,... NE LE CLOUEZPAScar vous risqueriezd'_mousser la lame de la scieau cas ou en coupant vous entreriez accidentellement en contact avec le plateaupoussoir. 3/8 3 CESBORDS DOIVENTETREPARALLELES Positionnezlapoign_eau centredu contreplaqu_et assujettissez-laen utilisant de lacolle des vis &bois. Utilisezune baguette-poussoir chaque fois que le guide est deux pouces ou plus de la lame. Utilisezun plateau-poussoir Iorsquevous n'avezpas assezde placepour utiliser un plateaupoussoir. Pour apprendre a I'utiliser correctement, voir page65. 4 2-1/4 Utilisezsoit unebaguette-poussoir,soit un plateau-poussoir la place de la main de I'utilisateur afin de guider le mat_riau seulement entre le guide et lalame. Lorsque vous utilisez une baguette-poussoir ou un plateaupoussoir, I'extr_mit_artiste de la planchedolt _tre carrie. Une baguette-poussoir ou un plateau-poussoircentre un bord de fuite in_gal risquerait de glisser ou de pousser I'ouvrage distance du guide. CETTEFACEETCE BORDDOIVENT ETREPARALLELES GUIDEDECOUPE AUXILIAIRE Fabriquezcot accessoire&I'aided'une plaquede contre-plaqu_ 3 de 3/8 pc et d'une baguette de bois dur 4 de 3/4 pc. Assemblez-les avecde la colle et des vis _ bois (Fig. 40). 25 REIVIARQUE : Etantdonn_que leplateau-poussoir2 et le guide de coupe auxiliaire5 serontutilis_s conjointement,les cotesde 4 pc 3/4 doivent _tre rigoureusementidentiques sur les deux pi_ces. FABRiCATiOND'UNE PLANCHE A LANGUETTES 5-1/2 5 .._ Lafigure 41 pr_senteles cotesn_cessaires_ lafabricationd'une planche a languettes type. Utilisez une planchette plane ne comportant ni noeuds, ni fentes. Le trait de scie 5 dolt _tre d'environ 1/4 pc largeur (Fig. 41). -60- 3/4 REIVIARQUE:Tontes los dimensions sent en pences. UTlUSATION£U GUIDEDECOUPEANGULAIRE Le guide de coupe angulaire sert& ex_cuter les types de coupes suivantes : COUPESTRANSVERSALES,COUPESANGULAIRES, COUPES EN BISEAU, COUPES ANGULAIRES BISEAUTEES,ansi que FEUILLURESsur les bords des petites pi_ces. REMARQUE: Lorsquevous ex@utezdes coupestransversales biseaut@s,fixez leguide auxiliairede fa(_on_ cequ'il d@asse du cOt_droit du guide de coupe angulaireet installezcedernier dans la rainure situ@ _ droite de la lame. Pour votre s_curite, prenez toujours les precautions suivantes,et conformez-vous en outre aux consignesde s@urit__nonc@s aux pages37, 38, 39 et 40. N'ex_cutezjamais de telles coupes & main levee (c'est-bdire sans vous servir du guide de coupe angulaire ou d'autres accessoires) : la lame pourrait se coincer dans I'ouvrage et provoquer un REBONDou vous happer le doigt ou la main. Verrouillez toujours bien leguide de coupe angulaire avant de vous en servir. Retirez le guide de refente de la table avant toute operation faisant appel au guide de coupe angulaire. Le guide de coupe angulaire comprend un disque avec une rainure en forme de < >1 permettant une insertion facile dans la rainurede la table et un retrait encore plus rapidede la table (Fig. 42). Lots d'une coupe transversale, et si la lame est r_gl_e& un angle de90° ou de 45° par rapport &latable, le guide de coupe angulaire peut etre utilis_ dans I'une quelconque des fentes sur latable. Lots d'une coupe transversale,et si lalame est inclin@, utilisez lafente du cCt_ droit de la table, a I'endroit ou la lame est inclin@ dans la direction oppos@ &vos mains et au guide de coupe angulaire. REGLAGE DU GUIDE DE COUPE ANGULAIRE Desserrezle bouton de blocage1 et r_glez le corps du guide de coupe angulaire2 de fa(_onque I'indicateur 3 soit _ I'angle voulu, puis serrez le bouton de blocage 1 (Fig. 42). PIECED'APPOINTAUXIUAIRE DU GUIDE DE COUPE ANGULAIRE Le guide de coupe angulaire de I'_quipement GTSI031 est con(_ude fa(_on& accepter une piece d'appoint auxiliaireavec des trous pr_moul_s pour y attacher un morceau de bois d roit et lisse appropri_. Utilisezleguide de coupe angulairecomme gabarit pour la fixation avec des instruments appropri_s (Fig. 43). Exemple: A. Percezdes trous d_bouchants de 5/32 pc (planche de 3/4 pc d'@aisseur,3 pc de hauteur et de Iongueurvoulue). B. Fixezla planche_ I'aide de deux vis N° 12 a tete ronde de 1-1/2 pc de long (repere 6), non incluses (Fig. 43). Assurez-vousque lesvis ned@assent jamais au-dessus de la surface externede la planchede guidage auxiliaire. Assurez-vousquela planchede guidageauxiliaire negene pas le fonctionnement du protegedame. -61- 3 COUPETRANSVERSALE Unecoupe transversale est une coupe &90° pratiqu@ &contre-fil, c'est-bdire une coupe perpendiculaireaux deux bords et &la surface dela piece.Ellesefait & I'aidedu guide de coupe angulaire regle& 90° (Fig. 44). Veillez ace que le protege-lame soit en place avant toute operation de coupe de part en part (ou coupe de bord a bord). Remettezle protege-lame en place IMMEDIATEMENTapres avoir acheved'eventuellesrainuresou feuillures. Reglezla lame de faqon &ce qu'elle ne d@asse pas de plus d'1/8 po environ la face superieure de I'ouvrage. L'exposition d'une partie plus Iongue de la lame augmenterait le risque d'accident. REMARQUE: Collezun morceau de papier de verre 1 sur la partie de la tete du guide qui dolt entrer en contact avec I'ouvrage.Celaevitera ace dernier deglisser pendant lacoupe. Le guide de coupe angulaire peut etre utilise dans n'importe laquelle des gorges de la table. Assurez-vous qu'il est bien verrouill& Lorsquevous vous servezdu guide dans lagorge de GAUCHE, maintenez I'ouvrage fermement contre le guide avec votre main gauche et tenez la molette de verrouillage du guide de la main droite. Lorsquevous vous servezdu guide dans la gorge de DROITE, maintenezI'ouvragefermement contreleguide avecvotre main droite et tenezla molette de verrouillage de la main gauche. Ne vous tenez pas directement en face de I'axede coupe de la lame, en raison des risques de projection dans cette direction, par I'arrierede lalame, de fragments de materiau venantd'etre decoup& Tenez-vousd'un c6te ou de I'autre de la lame. Gardezles mains &bonne distancede lalame et de son axe de coupe. Si la lame se coince ou s'immobilise Iors de la coupe, mettez I'interrupteur en position < >avant d'entreprendre de la degageE Ne tendezjamais le bras par-dessusla lamepour tirer I'ouvrage hors de la lame, soutenir des pieces Iongues ou Iourdes, ou retirer des fragments venant d'etre decoupes. NI POUR AUCUNEAUTRERAISON. Ne ramassez pas, sur la table, les fragments de mat@iau venant d'etre decoupes. Faites-lesTOMBERde la table en les poussant &I'aided'un long b_ton. IIs risqueraientsinon d'etre projetes darts votre direction par I'arriere de la lame. N'enlevezpas les petitespieces du materiau coupe qui peuvent SE LOGER&I'int@ieur du protecteur de lame pendant que la scie est EN MARCHE.CECIPOURRAITMETTREVOS MAINS EN DANGERou causer un REBOND.Mettez I'interrupteur en position < >.Unefois que la lame s'est immobilis@, relevezle protege-lame et degagezle morceau de bois. Si I'ouvrageest voil& posez-lesur la scie face CONCAVEvers le BAS. Ainsi, il n'oscillera pas pendant la coupe. L'echelle graduee du guide de coupe angulaire assure une precision suffisante pour la plupartdes travaux de menuiserie. Pour des travaux de tres haute precision, par exemple une coupe angulaire, faites une coupe d'essai et verifiez-en la precision a I'aide d'une @uerre juste ou d'un rapporteuE Si necessaire,vous pouvezmodifier tres legerementI'orientation du guide de coupe angulaire afin de corriger toute imprecision. REMARQUE: Tout est fait, Iors de la fabrication, pour reduire le plus possible le jeu entre le reglet du guide de coupe angulaire et les bords de la gorge dans laquelle il coulisse. Pourune precision optimum, restez< >a Fundes bords de lagorge. Autrementdit, evitezde faire entrer alternativement le reglet en contact avec Fun puis I'autre bord de la gorge pendant la coupe; le regletdolt coulisser contre le memebord de la gorge tout au long de la coupe. -62- COUPER_:PETITIVE LA COUPEREPETITIVEconsiste &couper plusieurs morceaux de la m_me Iongueur sans avoir a marquer chaque piece (Fig. 45). Lorsque vous vous servezdu guide dans la gorge de DROITE, maintenezI'ouvragefermementcontreleguide avecvotre main droite et tenezla molette de verrouillage de la main gauche. Avantd'effectuerdes coupesr@_titives dartsunepieceIongue, assurez-vousqu'elle estcorrectement soutenue. _ N'utilisez jamais le guide de refentecomme butte Iongitudinale car la piececouple pourrait secoincerentre le guide et la lame et provoquer un rebond. 1. Pour effectuer des coupes ff,p_titives, calezun bloc de bois de 3 pc de long sur la table &la Iongueurd_sir_e pour servir de butte de IongueuE _ Lorsque vous calez le bloc, as_ surez-vous que I'extr_,mit_du bloc est bien en face de la lame de lascie et v_rifiez qu'il est solidement fix_. 2. Faites glisser la piece & couper le long du guide d'onglet jusqu'& ce qu'elle entre en contact avecle bloc. Maintenezla solidement. 3. Effectuezlacoupe ... tirez la piecevers I'arriere ... d_gagez lapiece couple de la table avecune Ionguetige poussoir ... D'ESSAYEZPAS DE LA SAISIR AVEC LES MAINS CAR VOUSPOURRIEZVOUSBLESSER. COUPETRANSVERSALE BISEAUTEE La COUPETRANSVERSALEBISEAUTEEest unecoupe transversale darts laquelle la piece est en outre couple & un angle autre que90° par rapport & sesfaces (Fig. 47). R_glezla lame selon I'anglevoulu. Servez-vousdu guide de coupe angulaire plac_ dans la gorge situ_e & DROITEde la lame. COUPEANGULAIREBISEAUTEE LaCOUPEANGULAIREBISEAUTEE, comme son nomI'indique, est la combinaison d'une coupe angulaire et d'une coupe en biseau.End'autre termes,il s'agit d'une coupe _ un angleautre que90° par rapport aux bords de la piececomme par rapport sesfaces (Fig. 47). R_glezle guide de coupe angulaireet I'inclinaison de lalame et assurez-vous que le guide de coupe angulaire est bien verrouill& \ COUPEANGULAIRE Onappelle COUPEANGULAIREle d_coupage_un angle autre que 90° par rapport aux bords de la piece. Suivez la m_me m_thode quepour la coupe transversale(Fig. 46). R_glezle guide de coupe angulaireselon I'anglevoulu et verrouillez-le. Le guide de coupe angulaire peut _tre utilis_ dans n'importe laquelledes deux gorges de la table de coupe. Lorsque vous vous servezdu guide dans lagorge de GAUCHE, maintenezI'ouvragefermementcontre leguide avecvotremain gauche et tenez la molette de verrouillage du guide de la main droite. -63- UTIUSATION DUGUIDEDEREFENTE Les COUPES EN LONG,COUPESEN LONGBISEAUTEES, COUPES DEDI_DOUBLEMENT ETFEUILLURES sefontbraide du GUIDEDEREFENTE etpeuvent@galement n@cessiter I'emploid'unGUIDEDECOUPE AUXILIAIRE, d'unSUPPORT, d'une BAGUETTE-POUSSOIR oud'un PLATEAU-POUSSOIR. Pour votre s_curit& prenez toujours les precautions suivantes, et conformez-vous en outre aux consignesde s6curit_ _nonc_es aux pages37, 38, 39, et 40. 1. N'ex_cutezjamais de tellescoupes A MAIN LEVEE(c'est-adire sansvous servir du guide de refenteou d'autresaccessoires, le cas _ch_ant) : la lame pourrait se coincer dans I'ouvrageet provoquerun REBOND. 2. Verrouillez toujours bien le guide de refente avant de vous en servir. pendant que la scie est EN MARCHE. CECI POURRAIT METTREVOS MAINSEN DANGERou causer un REBOND. Mettez I'interrupteur en position < >.Une fois que la lame s'est immobilis_e, relevez le protege-lame et d_gagezle morceau de bois. 12. Si I'ouvrage est voil& posez-le sur la scie face CONCAVE vers le BAS.Ainsi, il n'oscillera pas pendant lacoupe. PIECED'APPOINTAUXILIAIREPOURLE GUIDE DE REFENTE Lorsque vous utilisez des accessoires tels que des fers pour des rainures, il faut _galement utiliser une planche d'appoint. Ceci contribuera a _viter d'endommager le guide en aluminium. Laplanched'appoint dolt consisteren un morceau de bois de 3/4 po d'@aisseur- la Figure48 montre des plans dimensionnels permettantde fabriquer une planched'appoint compatible avec cette scie. 3. Retirez le guide de coupe angulaire de la table avant toute operation faisant appelau guide de refente. 4. Veillez b ce que le protege-lame soit en place avant toute operationde coupede part en part. Remettezleprotege-lame en placeIMMEDIATEMENT apr_savoir achev_toutes coupes de d_doublement,feuillures, rainures ou moulures. Assurez-vous fr_quemment du bon fonctionnement des TAQUETSANTI-REBONDen faisantglisser I'ouvragele long du s@arateur apr_savoir arr_t_ la scie. TirezI'ouvrageVERSvous. Si les TAQUETSne MORDENTpas dans I'ouvrage et s'il ne le RETIENNENTpas, il faut les REMPLACER.Voir lechapitre < >,a la page69 et 70. 5. R_glezla lame defa(_onb ce qu'elle ne d@asse pas de plus ¢1/8 po environ laface sup_rieure de I'ouvrage. Si lapartie expos6ede la lame _tait sup_rieure b 1/8 po,cela accrottrait les risques li_s b rutilisation de lascie. Piecesrequises: Plancheen bois de 3/4 po d'@aisseur (bois _ I'_tat naturel ou contreplaqu_) couple _ la taillevoulue. Deux(2) brides de fixation. La planched'appoint est fabriqu_e _ la meme hauteur (2 3/4 po) que le guide et peut etre utilis_e avec le syst_me de protege-lame en placeIorsqueleguide est d@lac_ pour entrer en contact avecla lame. Utilisezlesdeux brides pour assujettir la plancheen bois de 3/4 po d'@aisseur au guide de refente. REMARQUE: La pieced'appoint auxiliairedoit _galementetre utilis_e pour couper des mat_riaux de moins de 3/16 po d'@aisseur. 6. Ne vous tenez pas directement enface de I'axede coupe de la lame,en raisondes risquesde REBOND.Tenez-vousd'un c6t_ ou de I'autre de la lame. 7. Gardezles mains _ bonne distance de la lame et de son axe de coupe. 8. Si lalame secoince ou s'immobilise Iorsde la coupe,mettez rinterrupteur en position < >avant d'entreprendre de d_gager la lame. 9. Ne tendez jamais le bras par-dessus la lame pour tirer rouvrage hors de la lame, soutenir des pi_ces Iongues ou Iourdes, ou retirer des fragments venant d'etre d_coup_sNI POURAUCUNEAUTRERAISON. 10. Ne ramassezpas, sur la table, les fragments de mat_riau venant d'etre d_coup_s. Faites-lesTOMBERde latable en les poussant_ raide d'un long b_ton.IIs risqueraientsinon d'etre projet_sdans votre direction par rarriere de la lame. 11. N'enlevez pas les petites pi_ces du mat_riau coup_ qui peuvent SE LOGERa I'int_rieur du protecteur de lame -64- COUPEEN LONG La COUPEENLONGest la coupe d'un morceau de bois dans le sens du ill, c'est-a-dire dans le sens de la Iongueur. Elle s'ex_cute& I'aidedu guide de refente. Positionnez leguide en fonction de la LARGEURDEREFEND(largeur de la piece r_sultant de lacoupe en long) d_sir_eet verrouillezqa. Avant de commencer la coupe, assurez-vous que : Faites avancer I'ouvrage _ la main jusqu'& ce que son extr_mit_ arri_re soit _ environ 1 pc du bord avant de la table. Continuez a faire avancer I'ouvrage _ I'aide du PLATEAUPOUSSOIR3, en faisant coulisser ce dernier sur le guide de coupe auxiliaire JUSQU'A CE QUE LA COUPE DOlT ACHEVEE(Fig. 52). A. le guide de refenteest parall_le_ la lame; B. le s@arateur est bien align_ avec la lame; C. les taquets anti-rebond fonctionnent correctement. Lors de la coupe en long de PLANCHESLONGUESou des PANNEAUXDEGRANDESDIMENSIONS,utilisez toujours un support auxiliaire pour I'ouvrage (Fig. 49). Lorsque vous coupezen long un ouvrage qui a moins de 3/16 pc d'@aisseur, utiliseztoujours leguide auxiliaire d_crit sous la rubrique consacr_',e& la piece d'appoint auxiliaire pour le guide de refente (page 64). COUPEENLONGBISEAUTEE Lorsque vous faites des coupes en long biseaut_es sur des pi_ces larges de 6 pc ou moins, servez-vous du guide de refente plac_du cGt_droit de la lame UNIQUEMENT.Vous disposerez ainsi de plus de place entre le guide et la lame pour vous servir d'une baguette-poussoir. Si leguide _tait mont_ gauche de la lame, le protege-lame pourrait vous emp_cher d'utiliser la baguette-poussoir correctement. Si la LARGEURDEREFENDestde 6 pc ou PLUS, servez-vous de votre main DROITEpour faire avancer I'ouvrage et guidez I'ouvrage de la main GAUCHEUNIQUEMENT.NEFAITESPAS AVANCERI'ouvrage de la main gauche (Fig. 49). Si la LARGEURDE REFENDse situe entre 2 pc et 6 pc, faites avancer I'ouvrage A L'AIDE DU PLATEAU-POUSSOIR1 (Fig. 50). Si la LARGEURDE REFENDest INFERIEUREa 2 pc, il n'est pas possible de se servir de la baguette-poussoir _ cause de la presence du prot(_ge-lame.SERVEZ-VOUSDU GUIDE DE COUPEAUXILIAIREETDU PLATEAU-POUSSOIR. Fixez le guide de coupe auxiliaire 2 au guide de refente I'aide de deux serre-joints en C (Fig. 51). -65- COUPEPARTIELLE Montez sur le guide de refente, sur toute sa Iongueur, une planchede 8 pc de largeur (Fig. 53). Servez-vousde planches & languettes pour toutes les operations decoupe partielle(Iorsqu'il faut enleverle protege-lame). Cesaccessoires1 servent&maintenir I'ouvrageen contactavec leguide et la table (voir illustration) et &prevenir les rebonds. d'obtenir la profondeur desiree. NE VOUSSERVEZPASdu guide de refentepour executerdes feuillures d'extremite. 4. REMETTEZLE PROTEGE-LAMEEN PLACE IMMEDIATEMENTAPRESAVOIRTERMINELES FEUILLURES. Onpeut egalementrealiserdes feuillures en une seule passe raide d'un fer& rainurer. Fixezles planches&languettes I au guide et &la table suivant rillustration, de fa(_onace que les languettes maintiennent rouvrage pour toute laduree de la coupe, jusqu'&ce quevous ayez entierement degageI'ouvrage de routil de coupe (lame, fer& rainurer,etc.)en le poussant&raided'une baguette-poussoir 2, comme dans le cas d'une coupe en long. SERRE-JOINTSEN C SUPPORT Avant de commencer _ scier (mettez la scie a la position < >(OFF)et reglezla lame en-dessous du niveaude la table): A. Montez les planches _ languettes de fa(_on_ ce qu'elles exercentune pression sur I'ouvrage;soyez certain qu'elles sont solidement fixees. B. Assurez-vous, en faisant des essais, que les languettes previendront tout rebond eventuel. Onnese sert pas de planches_ languettespour les operations de coupe partiellefaisantappel au guide de coupe angulaire. REMETTEZ LE PROTEGE-LAME EN PLACE DES QUE L'OPERATIONDECOUPEPARTIELLEESTTERMINEE. RI_ALISATIONDEFEUILLURES Une FEUlLLUREest une rainure pratiquee le long du bord ou de I'extremited'une piece(Fig. 54). Larealisationd'une FEUILLUREnecessiterexecutiondecoupes partielles.Le protege-lamedolt doric etre retire. 1. Retirez leprotege-lame. 2. Pour executer une feuillure le long d'un bord (sur le c6te le plus long de I'ouvrage -- voir illustration), montez sur le guide de refenteune planchede largeurapprochant cellede rouvrage.Reglezla positiondu guide de refenteet de lalame, puis executezlapremiere coupe, rouvrageetant place_ plat sur la table (voir Fig. 53). Faites la deuxieme coupe en positionnant I'ouvrage verticalement. Prenez toutes les precautionset suivez toutes les instructions et consignesde securite applicables aux operations de coupe en long : servez-vousde planchesb languettes,d'une baguette-poussoir, etc. PREMIERECOUPE / FEUILLURE__ 3. Pour executer unefeuillure en travers d'une extremite large de 10 po 1/2 au maximum, positionnezI'ouvrage_ plat sur la table. En vous servant du guide de coupe angulaire sur lequel vous aurez fixe une planche de guidage, suivez les instructions relatives_ la coupe transversaleen faisant des coupessuccessivesen traversde lalargeur deI'ouvrageafin -66- DEUXIEMECOUPE REALISATION D'UNE FEUILLURE LELONG D'UNBORD REALISATION D'UNE FEUILLURE EN TRAVERS D'UNE EXTREIVIITI_ COUPESDERAINURES Desinstructions concernantI'emploi de lascie avecdes fers rainurer sont contenues dans le livret qui est fourni avec ces accessoires. UTILISEZTOUJOURSUNEPLAQUEAMOVIBLEAPPROPRIEE POUR UNETABLE BOSCHET DESRONDELLESINDIQUEES DANS LA LISTE DESACCESSOIRESRECOMMANDES(voir page 70). REMETTEZTOUJOURSLES RONDELLESDE LAMES DANS LEURSPOSITIONSINITIALESAPRESAVOIRTERMINEUNE COUPEDE RAINURES. iNSTALLATIOND'UN ENSEMBLEDELAMESA RAINURER Un ensemblede lames _ rainurer est un syst_me accessoire qui est utilis_ pour crier des rainures partielles ou faire des coupes a recouvrementsur des ouvrages. Cesoutils sont utilisis couramment dartsle cadrede la construction de meubles et d'armoires. Apr_s que les ouvrages out _t_ rainur_s correctement, ils peuvent 8tre jointoy_s de fa(_ontr_s serr_e. La scie de table GTSI031 permet de r_aliser des coupes de rainuresd'une largeurpouvantatteindre1/2 po en uneseulepasse. pour r_duire le risque de bJessnre,d_brancheztonjonrs Ja fiche de la prise de conrantavant de changer des lames. _ tilisez tonjonrs la plaqueamovihie detable pourrainnrageBosch N° T81013 (fonrni avec nne rondeile accessoire pourcoupe de rainnres), Nefaitesjamais decoupesde rainuressansavoir installS,cette plaqueamovible. N'utilisezpas de lamesde coupe rainurer de plus de B po de diam_tre. N'inclinez jamais de lames _ rainurer_ un angle de biseauautre queI'anglevertical de 0°. Suiveztousles avertissementset toutes les instructions montr_,sici ainsi que ceux qui accompagnentvotre ensemble de lames _ rainurer. Le non-respect de ces avertissements pourrait causer des blessurescorporelles graves. ponr rednire le risque de biessnre, n'ntiiisezpas de lames rainnrer de plusde 8 poncesde diam_tre. Lascie n'est pas con(_uepour accepter des outils de coupe de rainure de plus grande taille. UTIUSATIOND'ENSEMBLESDELAMES A RAINUREREIVIPILI_ES REi'4ARQUE:ces instructions sont bas_essur I'utilisation de lames _ rainurer professionnellesBosch de 8 poet de 6 po : modulesN° PRO824DADO,PRO840DADOet PRO624DADO. Elless'appliquent aussi a la plupart des lames _ rainurer empil_es standard. 1. D_brancherlafiche de la prise de courant. 2. Retirez la barri_re de sCcurit_et le dispositif de protection contre les chocs en retour (voir manuel, page 48 et 49). Abaissezle couteau diviseur et verrouillez-le dans sa position la plus basse. 3. Retirezla plaqueamovible de table standard. Elevezla lame de scie_ la hauteur maximum. 4. Retirez I'_crou de fixation de I'arbre, puis la rondelle ext_rieure et la lame de la scie (voir page50). Remarque: si vous faites seulement des rainures, laissezla rondelle int_rieure en place. La rondelleext_rieuresera remplac_epar la combinaison d'_crou et de rondelle accompagnant la plaqueamovible de I'_quipement TSI013. 5. Installationd'une pile de lames _ rainurer (Fig. 55) A) Placez les parties d_sir_es de I'ensemble de lames rainurer sur la tige de I'arbre. B) Placezles composants d_sir_s de I'ensemble de lames rainurer sur I'arbre. C) Placezlacombinaison d'_crou et de rondelle provenant de la trousse d'accessoires pour les coupes de rainurage (TSI013) sur I'ext_rieur de la pile de lames b rainurer et serrez. Placement des lames b rainurer et des lames d_chiqueteuses : (voir Fig.55) . Pour des coupesde 1/4 po delarge, placezles deux lames rainurerext_rieures(couteaux)sur I'arbre.Les deux lames rainurer ext_rieurespeuvent _tre diff_rentes - lisez toutes les informations n_cessairessur les lames et les instructions du fabricant pour installer les lames correctement. Pour lescoupes plus larges(jnsqu'a 1/2 po au maximum), des lames d_chiqueteuseset des entretoises peuvent 8tre plac_esseulement entre les lames ext_rieures(couteaux). RONDELLE DE LAME INTIdRIEURE CON1BINAISON I_CROU/RONDELLE ARBRE LNVlEEXTERiEURE LA_ESDECHIQUETEUSES -67- pour r_duire le risque de hlessure, n'utilisez jamais une seule lame _ rainurer pour une coupenormale traversant tout le mat_riau. N'utiiisez jamais de Jamesd_chiqueteuses sans les deuxcouteauxext_rieurs instaii_s. Lisezet suivez routesles instructionset consignes de s_curit_ accompagnantI'ensemhle de James_ rainurer. REMARQOE: Avec cette scie, ne d_passez pas une largeur empil_e de plus de 1/2 po. Utilisez lacombinaison d'_crou/de rondellefou rnie avec I'_quipementTS1013. 7. Abaissezles lames au-dessous du dessus de latable et ins_rez la plaque amovible de table pour rainurage Bosch (TSI013) (Fig 57). Elevez les couteaux jusqu'a la profondeur de coupe d_sir_e (au-dessus de la plaque amovible). Assurez-vous que I'outil n'est pas branch_ dans une prise de courant ; puis faites tourner lescouteaux _ la main en prenanttoutes les precautions n_cessairespour v_rifier que tous les composants sont solidement en placeet qu'il n'existe pas d'interf_rences. 8. Branchez la scie dans une prise de courant. Utilisez des morceaux de bois r_siduels pour pratiquer vos coupes de rainurage,et ajustez la hauteur en cons6quence. REIVlISEDELASCIEENETATPOUR DESCOUPESTRAVERSANT COIVlPLETEMENT ON OOVRAGE Apr_s avoir r_alis_votre coupe de rainurage,n'oubliez gas de remettre les rondellesint_rieureset ext_rieuresdans leurs positions d'origine (voir les d_tails _ lapage50). II est important que les rondellesde I'_quipement d'origine soient dans leurs positions correctes pour que la lame de scie puisse toujours s'aligneravec lecouteaudiviseur install_defagon permanente. ENSEIVIBLES DELAMESA RAINORERREGLABLES OOOSCILLANTES pour r_duire le risque de hiessure, n'utiiisezpas d'ensemhies de lames _ rainurer r_giabies ou ,, osciiiantes >>sur cettescie. Les ensemblesde lames _ rainurer r_glablespeuvent 8tre r_gl_s facilement dans des positions qui peuvent affecter d'autres _l_mentsde cette scie. | UTILISER UNE pour r_duire lejamais risque de hiessure, ne faites passer vos mains au-dessus des lames _ rainurer. Les coupes de rainurage sont des coupes partielles (aveugles). A de nombreuxmoments, il n'est pas possiblede voir les couteauxpendant la coupe. Voir les instructions sur le sciage partiel a la page66. RONDELLE_._ INTERIEURE m "_ pour r_duire le risque de hlessure, ne faites jamais de coupes _ main levee. L'ouvrage dolt _tre maintenu contre le guide de refenteou leguide coupe angulairede lascie pendant qu'on lefait avancerdarts lascie. Dansla mesuredu possible, utilisez des baguettes-poussoirs et des plateaux-poussoirs pour faire des coupes Iongitudinales (voir page 65). Utilisez toujours des planches _ languettes, attach_es_ latable ou au guide, pour faire des coupes Iongitudinales (voir page 66). Lots de coupes transversales,maintenezfermement I'ouvrage m UTILISER LA COIVIBINAISON I_CROU/RONDELLE ACCESSOIRE contre leguide de coupe angulaire(voir page62). REIVlARQOE : _tantdonn_ queles coupesde rainures sont des coupes partielles seulement, le guide de coupe angulairepeut _tre utilis_ avecle guide de refenteverrouill_ en place. Ceciest utile quandvous faites des coupes transversalesde rainurage r_p_t_esdepuis les extr_mit_s de plusieurs ouvrages.Chaque ouvrage est maintenu en place contre le guide de coupe angulaire et son extr_mit_ glisse le long du guide de refente unedistance pr_d_termin_e. Enfonction de laprofondeur finale de lacoupe et/oude la densit_ du mat_riau,il peut _tre n_cessairede r_aliserde multiples coupes en commengant par de faibles profondeurs de 1/4 po 1/2 po, et en progressantjusqu'a la profondeurfinale. Encas de r_alisationde coupes de rainurageextensivesr_p_t_es, inspectez p_riodiquement les ouvragespour v_rifier que la profondeur de coupe n'a pas change. -68- PLAQUE AMOVIBLEDE TABLEPOOR RAINORAGE TECHNIQUESDECOUPESPECIALISEES COUPEBE MI_TAU×ET BE MA(}ONNERIE _ ette scieest un outil multi-usages pouvant ex_cuter un tres grand nombre de coupeshautementsp_cialis_esqu'il n'est pas possible d'aborder dans le presentGuidede I'utilisateur. Ne tentez pas d'ex_cuterdes coupesdont ne parlepas ceguide &moins de tr_s bien connaftre la marche&suivre, y compris les m_thodes defixation. Vous pouvezconsulter,&votre biblioth_quelocale,divers livres consacr_s aux techniquesde menuiserie,tels que < >,de R.J. De Christoforo, ou < >,de R. Cliffe. Entretieflde _ Cette scie a table n'est pas recommand_e pour couper des m_taux tels que I'aluminium ou le cuivre, m_me avec une lame sp_ciale con(_uepour couper de tels mat_riaux. _ Cette scie a table n'est pas recommand_e pour couper des mat_riaux en ma(_onnerie, m_me avec des meules de tron(_onnageabrasives. scie detable ENTRETIEN _ Pour votreen s_curit& I'in->> terrupteur position mettez < >et d_branchez le cordon d'alimentation avant de rechercherles causes d'une panne_ventuelle. PROBLi:ME:LASCIENE DEIVlARREPAS CAUSES POSSIBLES1. Le cordon d'alimentation n'est pas branch,. 2. Fusiblegrill_ ou disjoncteur d_clench_. 3. Cordon d'alimentation endommag_. SOLUTION 4. Interrupteur grill_. 1. Brancherle cordon. 2. Remplacer lefusible ou r_enclencherle disjoncteur. 3. Faire remplacer le cordon par un Centre de service ou une Stationservice Bosch agr_s. 4. Faire remplacer rinterrupteur par un Centre de service ou une Station service Boschagr_s. PROBLEME: LA LAIVlENETOURNEPASA UNEVITESSESUFRSANTECAUSESPOSSIBLES SOLUTION 1. Rallonged'alimentation _lectriquede trop faible calibre ou trop Iongue. 2. Tension insuffisantedu syst_me _lectriquedomestique. 1. Utiliser une rallongeadapt_e. 2. Pr_venir la compagnie d'_lectricit_. PROBLi:ME:VIBRATIONSEXCESSIVES CAUSES POSSIBLES1. Poign_ede verrouillage du dispositif d'inclinaison de la lame insuffisamment serr_e. SOLUTION 2. Lame d_s_quilibr_e. 3. La scie n'est pas bien fix_e &son support ou a r_tabli. 4. L'_crou de fixation de I'outil de coupe n'est pas assezserr_. 1. Voir le chapitre < >(pages44-45). 2. Mettre la lame au rebut et en installer une autre. 3. Resserrertous les boulons de fixation; voir le chapitre < >(page 51). 4. Voir la section < >,au chapitre < >(page 49 et 50). PROBLEME:LA LAMESE COINCEOUPROVOQUEUN ECHAUFFEMENT E×CESSIFDEL'OUVRAGE, OU LE IVlOTEUR SE BLOQUE,PENDANTUNECOUPEEN LONG CAUSES POSSIBLES1. Lame _mouss_e et vole des dents inadapt_e. 2. Planche gondol_e. 3. Le guide de refente n'est pas parall_le&la lame. 4. Le s_parateurn'est plus alignS. SOLUTION 1. AffOterou remplacer la lame. 2. V_rifier si vous avezplac_ la planchecCt_concave (creux) VERSLE BAS,et faire avancer lentement contre la lame. 3. Voir la section < >,au chapitre < >(page54). 4. Voir la section < >(page 47 - 49). PROBLi:ME:LA SCIENE DONNEPASLESRESULTATSESCOMPTI_S LORSOU'ELLEESTREGLEEPOUR UNECOUPEA 90° ETA 45° CAUSES POSSIBLES1. Les vis d'alignement sont real r_gl_es. SOLUTION 1. Se reporte & la section < >(page 53). PROBLi:ME:LAPOIGNEEDEVERROUILLAGE DU DISPOSITIFD'INCLINAISONDELALAME OULE VOLANTDE REGLAGEDE HAUTEURSONTDiFFiCILESA MANOEUVRER CAUSES POSSIBLES1. La poign_e de verrouillage n'_tait pas desserr_e au moment du r_glagede I'inclinaison. SOLUTION 2. II y a de lasciure sur le filetage de la vis de r_glagede la profondeur. 1. Voir la section < >,au chapitre < >(page 44-45). 2. Voir la section < >,au chapitre < >(page 70). -71- Normas generaJesde seguridad _ __ "LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES".El incumplimiento de las normasde seguridad indicadasa continuaciOny otras precaucionesde seguridad bAsicaspuededar lugar a lesionespersonales graves. Area de trabajo MANTENGAALEJADOSA LOS NINOS No permitaque los visitantestoquen laherramientao el cordon de extension. Todoslos visitantes deben mantenersealejados del Areade trabajo. MANTENGALIIVIPIASLASAREASDETRABAJO Las Areasy mesas desordenadasinvitan a que se produzcan accidentes. NAGA ELTALLER A PRUEBA DE NINOS Con candadose interruptores maestros. EVITELOS ENTORNOS PELIGROSOS No utilice herramientasrnecAnicasen lugareshOmedoso rnojados. MantengaelAreadetrabajo bien iluminada. No exponga las herramientasmecAnicasa la Iluvia.No utilice la herramienta en presenciade liquidos o gasesinflamables. MANTENGA PUESTOS LOS PROTECTORES Enbuenas condiciones de funcionamiento y con el ajustey la alineaciOnadecuados. QUITELAS LLAVESDEAJUSTEY LAS LLAVESDETUERCA Cuandono se estOnutilizando,antes del servicio de ajustes y reparaciones,alcambiar hojas,brocas, cortadores, etc. EVITEELARRANQUE ACCIDENTAL Aseg0rese de que el interruptor estA en la posiciOn "OFF" (desconectado)antes de enchufar la herramienta. NUNCA SE SUBA A LA NERRAIV]IENTA NiA SU SOPORTE Sepodrianproducir lesionesgraves si laherrarnientase inclina o si setoca accidentalmentelaherramientade corte.No guarde materialessobre la herramientani cerca de 6sta de tal manera quesea necesariosubirse a la herramientao a su sopo[te para Ilegara enos. REVISELAg PIEZASDANADAS Seguridad personal CONOZCASU NERRAIVIIENTA IVIECANICA Leay entiendael manual delusuario y las etiquetaspuestasen la herramienta.Aprendalas aplicacionesy los limites,asi como los peligros potencialesespecificos que son propios de esta herramienta. NO INTENTEALCANZAR DEIVIASIADO LEJOS Mantenga una posiciOn y un equilibrio adecuados en todo momento. MANTENGASE ALERTA Fijeseen Io queestAhaciendo.Useel sentidocom_n. No utilice la herramientacuando est6 cansado.No la use cuando se encuentrebajo la influenciade medicamentos o al tomar alcohol u otras drogas. VISTASEADECUADAIVIENTE No se ponga ropa holgada ni joyas. Puedenquedar atrapadas en las piezas mOviles. Se recomiendanguantes de caucho y calzado antideslizantecuando se trabaja a la intemperie. Use cubie[tas protectoras parael pelo a fin de sujetar el pelo largo. USE GAFAS DE SEGURIDAD UsetarnbiOnuna caretao una mascaracontra el polvo si la operaciOngenerapolvo,y protecciOnen los oidos cuando use las herramientas mecAnicasmucho rato. PROTEJASECONTRALAS SACUDIDASELECTRICAS Evite el contacto del cuerpo con las superficiesconectadas a tierra. Por ejemplo: tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. DESCONECTE LAS NERRAMIENTAS DE LA FUENTE DE ENERGIA Cuandono se estOnutilizando, antes del servicio de ajustes y reparaciones,al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc. Antes de volver a utilizar la herrarnienta,una protecciOnu otra piezaque est6 da_adadeberArevisarsecuidadosamentepara asegurarsede quefuncionarAadecuadamentey de que realizarA lafunciOn para lacual estAdise_ada.Verifiquela alineaciOnde las piezas mOviles,el montaje y cualquier otra situaciOn que puedaafectarsufuncionamiento. Un protector o cualquierotra piezaque presentada_os se debesustituir adecuadamente. _ Todas las reparaciones, elOctricas o __ mecAnicas,@ben ser realizadas_nicamentepor tOcnicosde reparaciOncapacitados.POngaseen contacto con el Centrode servicio de fAbrica BoschmAs proximo, con laEstaciOnde servicioBoschautorizadao con otro servicio de reparacionescompetente. _ __ un peligro. Utilice piezasde repuesto BoschOnicamente; cualquier otra puedeconstituir _ Utilice _nicamente accesorios que __ estOnrecomendados por el fabricante de su modelo. Los accesoriosquepuedenser adecuadospara unaherramientapuedenvolverse peligrososcuando seutilizan en otra herramienta. Utilizaci6n de ia herramienta NOFUERCELA RERRNVIIENTA La herramientaharAel trabajo mejor y con mAs seguridada la capacidadpara lacual fue diseSada. UTILICELA RERRAIV]IENTA ADECUADA Nofuerce una herrarnientapeque_ao un accesorio peque_oa realizareltrabajo de una herramientapesada.No utilice la herramientaparafunciones para las cualesno fue dise_ada-- por ejemplo, no use unasierra circularpara co[tar ramaso troncos de Arboles. "CONSERVEESTASINSTRUCCIONES" -72- Norrnasde seguridadadicionaies FI,IELA PIEZADETRABA,IO Utilice abrazaderaso un tornillo de carpintero para sujetar la piezade trabajo cuando esto resulte prActico. Es mAs seguro que utilizar la manoy deja libres ambas manos paramanejar la herramienta. DIRECCIONDE AVANCE 7. ESTABILIDADDELA SIERRA Lasierra de mesa DEBEESTARATORNILLADAfirmemente a una base o banco de trabajo. AdemAs,si la sierra de mesa tiende a inclinarseo moversedurante ciertasoperacionestales como el corte de tablas largas y pesadas,utilice un soporte auxiliar. Hagaavanzar la pieza de trabajo por una hoja o cortador en contradelsentido de rotaci6nde lahoja o cortador Qnicamente. 8. UBICACION Utilice la sierra de mesa en un Areabien iluminada sobre una NUNCA DEJELARERRAIVIIENTA FUNCIONANDODESATENDIDA Apague la herramienta. No deje la herramientahasta que 6sta se haya detenidopor completo. superficie nivelada,suficientemente limpia y lisa para reducir el riesgo de tropezonesy caidas. Utiliceladonde ni el operador ni el observadorcasualseveanforzados a situarseen lineacon la hoja. Cuidado de la herramienta NOALTERENI HAGAUSOINCORRECTO DELAHERRAMIENTA Estas herramientasestAnfabricadas con precisi6n. Cualquier alteraci6no modificaci6n no especificadaconstituyeun uso incorrecto y puededar lugar a situaciones peligrosas. g.RETROCESO El retroceso puede causar lesiones graves: Se produce "RETROCESO"cuando una pa[te de la pieza de trabajo se atascaentre lahoja de lasierray eltope guia paraco[tar al hilo u otro objeto fijo. El que lapiezadetrabajose atasqueen lahoja debido a una mala alineaci6ntambi6n puedecausar retroceso. Duranteel retroceso, la piezade trabajo se elevarespecto a la mesa y saledespedida haciael operadoEMantengala caray el cuerpoa un lado de lahoja de sierra,fuerade lineacon un posible "RETROCESO". EVITELAS AREASDE GASES No utilice herramientasel6ctricasen una atm6sfera gaseosao explosiva. Los motores de estas herramientas normalmente producen chispas y puedendar lugar una situaci6n peligrosa. MANTENGA LAS RERRAIV]IENTAS CON CUIDADO Conservelas herramientasafiladasy limpias para quefuncionen mejory con mAsseguridad.Siga las instruccionespara lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione peri6dicamente los cordones de las herramientas y si estAn da_ados hAgalos repararpor un centro de servicio autorizado.Inspeccioneperi6dicamentelos cordones de extensi6n y sustitOyalossi estAn da_ados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceitey grasa. _ Antes de conectar la herramientaa una __ fuente de energia (caja tomacorriente, tomacorriente, etc.), asegQresede que el voltaje suministrado es el mismo que el que se indica en la placadel fabricante de la herramienta. Unafuente de energiacon un voltaje superior al especificadopara laherramientapuedeocasionargraveslesiones al usuario,asi como da_os a la herramienta.Encaso de duda, NO ENCHUFELA HERRAMIENTA.La utilizaci6nde una fuentede energiacon un voltaje inferior a lacapacidadnominal indicada en la placadel fabricantees perjudicial parael motor. Parasu propia seguridad no hagafun__ cionar la sierra de mesa hasta que 6sta se encuentracompletamente montada e instalada conforme a las instrucciones ... y hastaque hayaleidoy entendidoIosiguiente: 1. Normasgeneralesde seguridad ............... 72-75 2. Herramientascon aislamiento done ........... 76 3. Familiarizaci6ncon lasierra de mesa ........... 79-80 4. Ensamblaje ............................... 82-86 5. Adjustes ................................. 87-91 6. FuncionamientobAsicode la sierra de mesa .... 92-104 7. Mantenimientode lasierra de mesa ........... 104-105 LOSRETROCESOS Y LASPOSIBLESLESIONES NORIV]ALIVIENTE SE PUEDEN EVITAR: a. Manteniendoel tope-guiaparaco[tar al hid paraleloa la hoja de sierra. b. Manteniendoafiladala hoja de sierra.Cambiandoo afilando los trinquetes antirretrocesocuando las puntasse desafilen. ¢. Manteniendoel protector de la hoja de sierra,el separadory los trinquetes antirretroceso en su sitio y funcionando adecuadamente.El separadordebe estar alineadocon la hoja de sierra y los trinquetes @ben detener el retroceso una vez que 6ste haya comenzado.Compruebeelfuncionamiento de 6stos antes de cortar al hilo. d. NOcortando al hilo una piezade trabajo que est6 torcida o combada o que no tenga una regla rectapara guiar a Io largo del tope-guia para cortar al hilo. e. NO soltando la piezade trabajo hasta que haya sido empujada hasta pasarcompletamente la hoja de sierra. f. Utilizandoun palo de empujar para co[tar al hilo anchos de 2"a 6"y un tope-guia auxiliary un bloque de empujar paracortar al hilo anchos mAs de menos de 2" (vea la secci6n "Funcionamiento bAsico de la sierra utilizando el tope-guia para co[tar alhilo", pAginas99-100). g. NOconfinando la piezacortada al cortar al hilo o al co[tar transversalmente. h. AI cortar al hilo, apliquela fuerzade avancea la secci6n de la piezade trabajo entre la hoja de sierra y el tope-guia para co[tar al hilo. Utiliceun palo deempujar o un bloquede empujar cuando sea adecuado(veael item f. mAsarriba). "CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES" -73- 10.PROTECCION: Ojos,manos,cara,oidosy cuerpo. PARA EVITAR SERARRASTRADO HACIA LAHERRAiVllENTA QUEGIRA, Guantes quequedenhoigados RopahoJgada Corbata,joyas SUJETESE ELPELOLARGODETRAS DELACABEZA SUBASE [AS IVlANGAS LARGAS PORENCiiVlA DELOSCODOS __ NOUSE: a. Si cualquier piezade la sierra falta, funciona real, ha sido dafiadao rota ... talcomo elinterruptordel motor u otro control de funcionamiento, un dispositivo de seguridado elcordon de energia... deje de utilizar laherramientainmediatamentehasta que la piezaespecificase repareo sustituya adecuadamente. b. Usegafas de seguridad y m_scara si la operaciOngenera polvo. Use protectores para los oidos u orejeras durante los periodos de funcionamiento prolongados. Pequefios pedazos de maderasueltos u otros objetos que hacencontacto con la pa[te posteriorde la hojaque girapuedensalir despedidoshacia el operador a una velocidad excesiva. Normalmente esto se puedeevitar manteniendoelprotector de la hoja y el separador en su sitio para todas las operaciones de "ASERRADOPASANTE" (aserradoatravesandopor completo lapiezadetrabajo) Y retirando de la mesa todos los pedazossueltos con un palo de maderalargo INMEDIATAMENTE despu_sde que son cortados. c. Utilice precauciOnadicional cuando se quita el ensamblaje del protector para reaserrar,cortar mortajas, co[tar rebajos o moldear- vuelva a colocarel protector en cuanto se termine de realizarla operaciOn. d. NUNCAenciendala sierra (posiciOn"ON") antes de retirar de la mesa todas las herramientas,desechosde madera,etc., excepto la piezade trabajoy los dispositivos de avanceo soporte relacionadospara la operaciOnplaneada. e. NUNCAsitQela cara o el cuerpoen linea con la herramienta de corte. e NUNCAponga los dedos ni las manosen latrayectoria de la hoja de sierra ni de ninguna otra herramientade corte. e NUNCA ponga ninguna de las manos detr_s de la herramienta de corte para sujetar o soportar la piezade trabajo, retirar desechosde maderao pot ningunaotra razOn.Evitelas operacionesextrafiasy las posiciones dificiles delas manos en las cuales un resbalOnrepentino podria hacerque los dedos o la mano se movieran hasta entrar en contacto con la hoja de sierra u otra herramientade corte. e NO realiceninguna operaciOn"A PULSO"-- utilice siempre el tope-guia paracortar al hilo o el calibrede ingletes paraposicionar y guiar la piezade trabajo. e NUNCAutilice eltope-guia para cortaral hilo al realizarcortes transversalesniel calibre de ingletesal cortar al hilo. NOutilice el tope-guia para co[tar al hilo como tope de Iongitud. e NUNCAagarre ni toqueel "extremo libre" de la piezade trabajo o "un pedazo libre" que se ha cortado mientras la herramienta est_ encendiday/o lahoja de sierraest_ girando. e Apaguela sierray desconecteel cordon de energiaal quitar el accesorio de inserciOnde la mesa, cambiar la herramienta de corte, quitar o cambiar el protector de la hoja, o realizar ajustes. e Proporcione un soporte adecuadopara la pa[te posterior y los lados de la mesa de sierra para piezasde trabajo m_s anchas o m_s largas. e El pl_sticoy los materialesde composiciOn(comoel tablero de aglomerado) se puedenco[tar con la sierra. Sin embargo, como _stossuelensetbastantedurosy resbaladizos,esposible que los trinquetes antirretroceso no puedan detener el retroceso. Pot Io tanto, presteatenciOnespecial a seguir los procedimientos adecuados de preparaciOny corte para realizar cortesal hilo. No sesitt_e,ni permitaque nadiesesitQe,en linea con un posible retroceso. f. Si la hoja de corte se detiene o traba en la piezade trabajo, apaguelasierra, retire la piezade trabajode lahoja de sierray compruebe si la hoja de sierra se encuentra paralelaalas ranuraso acanaladurasde la mesay si elseparadorseencuentra alineadoadecuadamentecon la hoja de sierra. Si en ese momento est_ cortando al hilo, compruebe si el tope-guia para co[taral hilo seencuentraparaleloa lahoja desierra. ReajQstelo tal como seindica. g. NUNCAhagaagrupacionestransversalmentealcorte-- alineandom_s de un piezade trabajofrente a lahoja (apiladasvertical u horizontalmente hacia afuera sobre la mesa) y empuj_ndolasluego a trav_sde la hojade sierra. Lahoja podria engancharuna o m_s piezasy causar un atascoo p_rdida de control y posibles lesiones. h. NOretire pedazospequefiosde materialcortadoque puedan quedar atrapados dentro del protector de la hoja mientras la sierraest_ en marcha. Esto podria poner en peligro las manos o causar retroceso.APAGUElasierray esperehasta quela hoja sedetenga. i. No pongalas manos m_s all_ de labase de lasierrade mesa. 11. CONOZCASUS HERRAIVIIENTAS DE CORTE Las herramientasde corte desafiladas,gomosas o inadecuadamenteafiladas o triscadas puedenhacerque el material seadhiera,trabe, detenga lasierra o experimenteretroceso haciael operador.Minimice los posiblespeligros mediante el mantenimiento adecuado de la herramienta de corte y la m_quina. NUNCAINTENTELIBERARUNAHOJADESIERRADETENIDA SINAPAGARLA SIERRAPRIMERO. a. NUNCAutilice ruedasde amolar,ruedasabrasivasde corte, ruedasde fricciOn(hojas de cortar metal en tiras), ruedascon rayos de alambre o ruedasde brufiir. b. UTILICEUNICAMENTEACCESORIOSRECOMENDADOS. "CONSERVE ESTAS iNSTRUCCiONES" -74- Nnrrn_._ dA ._AnHrid_d adicionalss c. Las operacionesde corte transversalse realizande manera m_s convenientey con mayor seguridad si se coloca un refrentado de madera auxiliar en el calibrede ingletes. (Vealas p_ginas96.) herramienta (adquirida con el uso frecuente de la sierra de mesa)se conviertaen algo habitual. Recuerdesiempre queun descuidode unafracci6nde segundo essuficiente paracausar lesionesgraves. d. Aseg0resede que lapartesuperior de la herramientade corte gira haciausted cuando seencuentra situado en una posici6n normalde operaci6n.Aseg0resetambi6nde que laherramienta de corte, los collarines deleje portaherramientay latuerca del eje portaherramienta est_n instaladosadecuadamente. Mantenga la herramientade corte tan baja como sea posible para la operaci6n que se est_ realizando. Mantengatodos los protectores colocadosen su sitio siempre que sea posible. La utilizaci6n de cualquier herramienta mec_nica puede causar la proyecci6n de objetos extra_os hacia los ojos, Io cual puedeocasionarda_os graves enlos ojos. Use siempre gafas de seguridad conforme a ANSI Z87.1 (mostradas en el paquete)antes de comenzar a utilizar la herramienta mec_nica. OBSERVE Y SIGALASINSTRUCCIONES DESEGURIDADQUE APABECENEN LAPARTEDELANTERADE LASIERRADE MESA. * No utiNceninguna hoja u otra herrarnientade corte marcada para una velocidad de funcionamiento inferior a 5000 R.P.M. Nuncautilice una herramientade corte con un di_metro superior al di_metro para el cual se dise_6 la sierra. Para m_xima seguridad y eficaciaal cortar al hilo, utilice la hoja de di_metro m_ximoparalacual sedise_6la sierra,ya quebajo estascondiclones elseparadorse encuentra m_s pr6ximo a la hoja. e. Aseg0resede que el accesorio de inserci6n de la mesa se encuentra la rascon la superficie de la mesao ligeramentepot debajo de dichasuperficie en todos los lados exceptoel posterior. NUNCAhagafuncionar lasierra a menos que el accesorio de inserci6nadecuadose encuentre instalado. 12.PIENSEEN LASEGURIDAD LASEGURIDADESUNACOMBINACIONDESENTIDOCOMUN POR PARTEDELOPERADORY DEESTARALERTAEN TODO MOMENTOCUANDOSE ESTA UTILIZANDOLA SIERRA DE MESA. No deje queela trabajar de manera confiada debido la familiarizaci6n con la _ Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amoiado y taiadrado mec_nicos, y per otras actividades de construcci6n,contiene agentes quimicos que se sabe que causanc;_ncer,derectos de nacimientou otros dafios sobre la reproducci6n. Algunos ejemplos de estos agenies quimicos son: * Homo de pinturas a base de plomo, * SiNcecristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mamposteria, y * Ars6nico y cromo de maderatratada quimicamente. Su riesgo pot causade estasexposicionesvaria, dependiendo de con cu_nta frecuencia realiceeste tipo de trabajo. Para reducir su exposici6n a estos agentes quimicos: trabaje en un _rea bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo m_scarasantipolvo que est6n dise_adas especialmente para impedir mediante filtraci6n el paso de particulas microsc6picas. NOM' "CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES" -75- Herramientas con aisiamiento dobie CORDONESDE EXTENSION HERRAIVllEHTAS CONAISLAMIEHTODOBLE El aislamientodoble [] es un concepto de dise_o utilizado en las herramientasmec_nicasel_ctricasque elimina lanecesidad de un cordon de energiade tres cables conectado a tierra y de un sistema de fuentede energiaconectado a tierra. Es un sistema reconocido y aprobado pot Underwriter's Laboratories, la CSAy las autoridadesfederalesde la OSHA. IMPORTANTE: El serviciode ajustesy reparacionesde una herramienta con aislamiento doble requiere cuidado y conocimiento del sistema y deber_set realizadoQnicamente pot un t_cnico de servicio competente. DURANTEEL SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES, UTILICEUNICAMENTEPIEZASDE REPUESTOIDENTICAS. ENCHUFESPOLARIZADOS. Parareducirel riesgode sacudidas el_ctricas,su herramientaest_ equipadacon un enchufe polarizado (unaterminal es m_s ancha quela otra),esteenchufe entrar_en un tomacorrientepolarizadosolamentede una manera, Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, d_le la vuelta. Si sigue sin entrar, pOngaseen contacto con un electricista competente para instalar el tomacorriente adecuado. Parareducir el riesgo de sacudidaselOctricas,no haganing8n tipo de cambio en elenchufe. _ Sustituyalos cordonesda_adosinmediatamente. LautilizaciOn decordonesda_ados puedecausarsacudidas,quemaro electrocutar. Si senecesita extension, sedebe utilizarun uncordon cordonde con conductores de tama_o adecuado para prevenir caidas de tension excesivas,p_rdidasde potenciao sobrecalentamiento.La tabla muestra el tama_o correcto a utilizar, seg_n la Iongitud del cordon y la capacidad nominal en amperios indicada en la placadelfabricante de la herramienta. Encaso de duda, utilice la medida m_s gruesa siguiente. Utilice siempre cordones de extension catalogadospor U.L.y la CSA. TAMANOS RECOMENDADOS DECORDONES DEEXTENSION HERRAMiENTAS DE120 V CORRIENTE ALTERNA Capasidad Tamaho delcordon enA.W.G.(amafios de]sableenrain2 nominal en de]sord6n enmetros amperes dela Longitud delcordon enpies Longitad 15 30 60 120 herramienta 25 50 100 150 0,75 0,75 1,5 2,5 3-6 18 16 16 14 0,75 1,0 2,5 4,0 6-8 18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0 8-10 18 16 14 12 10-12 16 16 14 12 1,0 2,5 4,0 -12-16 14 12 NOTA:Cuanto m_s peque_o es el nQmero de calibre, mas gruesoes el cordon. "CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES" P_gina Normas generales de seguridad .............................72 Normas de seguridad adicionales ...........................73-75 Herramientas con aislamiento doble y cordones de extension ................................................................ 76 Indice...................................................................... 76-77 GIosario de t_rminos .............................................. 77-78 Herramientas necesarias para el ensamblaje ..........78 FamiliarizaciOncon la sierra de mesa .....................79-80 Interruptor de encendido .................................. 79 Rueda de elevaciOn........................................... 79 Mango de fijaciOn de la inclinaciOn de la hoja...79 Escala de inclinaciOn de la hoja ........................79 Base/subbase ................................................... 79 Mango de fijaciOn de la extension de la mesa...79 Palo de empujar ............................................... 79 ExtensiOn de la mesa........................................ 79 P_gina Calibre de ingletes ............................................ 80 Enrollador del cordon ....................................... 80 Area para guardar el tope-guia para cortar al hilo ......................................................................... 80 _,rea de almacenamiento del palo de empujar y las Ilaves de ajustee ............................................... 80 Mango de transporte con una mano ................80 Almacenamiento del sistema de protector inteligente Smart Guard..................................................... 80 Orificio para polvo / ConexiOnde aspiraciOn ...80 _,rea de almacenamiento del dispositivo antirretroceso .................................................. 80 Area para guardar el calibre de ingletes ............80 Llave hexagonal y _rea de almacenamiento ......80 Soporte de instalaciOn de la base de soporte ..80 Desempaquetado y comprobaciOn del contenido ...81 Tabla de piezas sueltas ..................................... 81 Ensamblaje............................................................. 82-86 InstalaciOn de los componentes del sistema Smart Guard................................................................ 82-83 Tope-guia para cortar al hilo .............................79 Escala del tope-guia para cortar al hilo ............. 79 Sistema de protector inteligente Smart Guard ..79 Accesorio de inserciOnde la mesa ....................79 Mesa ................................................................. 80 Cambio de la hoja ............................................. 84-85 -76- P_gina Colocaci0n del tope-guia para cortar al hilo ......86 Montaje de lasierra de mesa ............................86 Ajustes de funcionamiento ..................................... 87-91 Ajuste de los topes positivos de 0 y 45 grados87 Ajuste de la hoja paralela a la ranura del calibre de ingletes ............................................................ 88 AlineaciOn del tope-guia para cortar al hilo ......89 Ajuste del indicador del tope-guia para cortar al hilo ............................................................... 89 Ajuste del indicador de la mesa ....................... 90 AlineaciOn de la Cuchilla Separadora............... 90-91 Ajuste del accesorio de inserci0n de la mesa. 91 Control de inclinaciOn de la hoja Funcionamiento b_sico de la sierra de mesa .........92-104 Interruptor de encendido de seguridad ............92 Sistema de protector inteligente Smart Guard.92-93 Ajuste de la extension de la mesa .................... 94 Controlde inclinaciOnde la hoja ............. 94 UtilizaciOndel indicador del tope-guia para cortar al hilo .................................................................. 94 P_gina UtilizaciOndel indicador de la mesa .................94 Ayudantes de trabajo ....................................... 95 UtilizaciOndel calibre de ingletes .....................97 Corte transversal .............................................. 99 Corte repetitivo ................................................ 98 Corte a inglete .................................................. 98 Corte transversal en bisel ................................ 98 Corte a inglete compuesto ...............................98 UtilizaciOndel tope-guia para co[tar al hilo .........99-100 Corte al hilo ..................................................... 100 Corte al hilo bisel ............................................. 100 Aserrado no pasante ........................................ 101 Corte de rebajos .............................................. 101 Corte de mo[tajas ................................................102-103 Mantenimiento de la sierra de mesa ...................... 104 Despejedel conducto / recogedor de polvo ...........105 Lubricaci0n ............................................................ 105 Accesorios ............................................................. 105 Localizaci0n y reparaci0n de averias...................... 106 PIEZADETRABAJO El objetoen el cualseest_ realizandola operaciOnde corte. Las superficies de una piezade trabajo se conocen comQnmente como caras, extremos y bordes. A PULSO La realizaciOnde un corte sin utilizar un tope-guia, un calibre de ingletes,un dispositivo de fijaciOn,un accesoriode sujeciOn u otro dispositivo adecuadopara evitar que la piezade trabajo setuerzadurante el corte. TRINQUETESANTIRRETROCESO Dispositivoque,cuando semantieneadecuadamente,est_ dise_adopara evitar quela piezade trabajoexperimenteretroceso haciael operador durante laoperaciOn. GOMA Un residuo pegajosobasado ensaviade productos de madera. Despu_sde endurecersese le conocecomo "RESINA". EJEPORTANERRAIVIIENTA TALONA,JE El ejesobre el cualse monta una herramientade corte. DesalineaciOnde la hoja que hace que el lado posterior o de salida de la hoja entre en contacto con lasuperficie cortada de la piezade trabajo.El talonaje puedecausar retroceso, atasco, fuerza excesiva, quemadurade la piezade trabajo o astillado. Engeneral,eltalonajeproduce un cortede mala calidady puede constituir un peligro para laseguridad. CORTETRANSVERSAL UnaoperaciOnde corte o de dar forma quese realizatransversalmente al ancho de la piezade trabajocortando la piezade trabajo con la Iongitud que se necesita. MORTAJA Un corte no pasanteque produce una muesca o acanaladura de ladosen _ngulo recto en la piezade trabajo. TABLACONCANTOBISELADO SEPARACION DE CORTE El espacio entre la pieza de trabajo de donde la hoja quit0 el material. RETROCESO Un dispositivo que puedeayudar a guiar piezasde trabajodurante una operaciOndel tipo de corte al hilo manteniendo la piezade trabajoencontacto con el tope-guia paracortar al hilo. Tambi_nayuda al prevenir el retroceso. Un agarre y lanzadoincontroladosde la piezade trabajo hacia la pa[tedelanterade la sierraduranteuna operaciOndel tipo de corte al hilo. -77- EXTREMODEAVANCE El extremo de lapiezade trabajoquedurante una operaciGndel tipo de corte al hilo es empujado primero hacia la herramienta de core. MOLDURA Un corte no pasanteque produce unaforma especialen lapieza de trabajo utilizadapara uniGno decoraciGn. ASERRADONOPASANTE TodaoperaciGnde corte en lacual la hoja no atraviesacompletamente la piezade trabajo. PALODEEIVIPUJAR Un dispositivo utilizado para haceravanzarla piezade trabajo a trav_s de la sierradurante una operaciGndel tipo de corte al hilo estrechay que ayudaa mantenerlas manos del operador bien alejadasde la hoja. Utilice el palo de empujar paraanchos de corte al hilo de menos de 6 pulgadasy m_s de 2 pulgadas. BLOQUEDEEMPUJAR Un dispositivo utilizado para operacionesdel tipo de corte al hilo demasiado estrechas para permitir el uso de un palo de empujar. Utilice un bloque de empujar para anchosde corte al hilo de menos de 2 pulgadas. REBAJO Unamuescaen el borde de una piezade trabajo.Tambi_nse le llama mortajade borde. CORTEAL HILO UnaoperaciGnde corte a Io largo de la Iongitud de la piezade trabajo cort_ndolacon el ancho quese necesita. REVOLUCIONES POR MINUTO(R.P.lVl.) El n_mero devueltas completadasen un minuto por un objeto quegira. Herramientasnecesariaspara el ensaml:llajey el ajuste LAESCUADRA DECOMBINACION DEBEESTAR AUNEADA LLME HEXAGONALEN "L" (Suministrada - Plata de inserciGn) 2 MM ESCUADRA DE COMBINACION _ DESTORNILLADOR PHILLIPS DRAWLIGHTLINE ON BORDERECTODELA TABLADE3/4" DE GROSOR.ESTEBORDE DEBESERPERFECTAIVlENTERECTO, BOARDALONGTHIS EDGE. ,_',_ LLAVEHEXAGONALEN "L" Suministrada - Ajuste de la herramienta) 5 MM NO DEBEHABERESPACIONI SUPERPOSICIONAQUI CUANDOSEDELA VUELTAA LAESCUADRAEN LAPOSICIONDELALINEADEPUNTOS. esconecte el enchufe de la fuente de energia antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparaciGnpara evitar posibles lesiones. -7B- 1.INTERRUPTOR DE ENCENDIDO El interruptor incorpora un agujero para utilizarlo con un candado con el fin de evitar el arranque accidental. 2. RUEDADE ELEVACION Sube o baja la hoja. Tambi_n se utiliza para inclinar la hoja desde 0 hasta 45 grados. 3. MANGODE FIJACIONDE LA INCLINACIONDE LA NOJA Fija el mecanismo de inclinaciCndespu_s que se ha ajustado la hoja en la posiciCn deseada. 4. ESCALADE INCLINACIONDE LANOJA Muestra el grado de inclinaciCn de la hoja. 5. BASE Soporta la sierra de mesa. La base cuenta con agujeros para empernar la sierra a un banco de trabajo o una base de soporte. Incluye mangos integrados de transporte y ajuste. 6. MANGODE RJACION DE LAEXTENSIONDELA MESA Permite fijar la extensiCn de la mesa alas distancias deseadas. Tambi_n impide el uso de la sierra de mesa con la extensiCn desbloqueada. 7. PALODE EMPUJAR Permite cortar al hilo piezas m_s peque_as de material con un mayor nivel de seguridad. g. TOPE-GUIAPARA CORTARLA NILO El exclusivo tope-guia para cortar al hilo SquarelockTMde alineaciCn autom_tica se puede mover o fijar f_cilmente en su sitio, simplemente subiendo o bajando el mango de fijaciCn. 10, ESCALADELTOPE-GUIAPARA CORTARAL NILO Muestra la distancia desde la hoja hasta el tope-guia para cortar al hilo a trav_s de una conveniente ventana de visualizaciCny aumento. La porciCn inferior de la escala puede utilizarse hasta 10 pulgadas. La porciCn superior de la escala se utiliza para hacer cortes m_s alia de 10 pulgadas. 11. SISTEMA DE PROTECTORINTEUGENTE SMART GUARD Consiste en tres elementos clave: Cuchilla separadora ajustable (3 posiciones), dispositivo antirretroceso y dispositivo de protector de barrera. Todos estos elementos son parte de un sistema modular que no requiere herramientas para ensamblarlo o desensamblarlo. Este sistema de protector debe estar colocado siempre y funcionar correctamente para todos los cortes de aserrado pasante. 12. ACCESORIODEINSERCIONDE LA MESA Es extraible para quitar o instalar la hoja u otras herramientas de corte. 8. EXTENSIONDE LAMESA Proporciona una superficie de trabajo m_s grande para piezas de trabajo m_s largas. 12 11 10 9 13 15 24 5 13. MESA Proporciona una superficie de trabajo grande para apoyar la piezade trabajo. 14. CALIBREDEINGLETES La cabezase puedefijar en la posiciOn deseadapara cortar transversalmenteo paracortar a inglete apretandoel pomo fijaciOn.FIJELOFIRMEMENTESlEMPREQUE LOUTILICE. 15. ENROL[ADOR{)EL CORDON Permite enrollar f_cilmente el cordon de manera que no estorbe durante el transporte o almacenamiento de la herramienta. Conectela manguerade aspiraciOnde 2-1/4 pulgadasal orificio para polvo con el fin de Iograr una remociOnde aserrin conveniente. Hay un adaptador disponible para utilizarse con tama_os de mangueraalternativos. 21.AREA DE ALMACENAMIENTO DEL DISPOSITIVO ANTIRRETROCESO Almacena convenientemente el dispositivo antirretroceso cuando _ste no seestA utilizando. 22.AREA PARA GUARDAR EL CALIBREDE INGLETES Guardade rnanera pr_cticael calibrede ingletescuando no se est_ utilizando. 16.AREA PARA GUARDAR EL TOPE-GUIAPARA COBTAR AL HILO Guarda de rnanera prActica el tope-guia para cortar al hilo cuando no se est_ utilizando. 23.L[AVE HEXAGONAL Y COMPARTIIVIIENTO DE ALIVIACENAIVIIENTO Llave hexagonalpara retirar el conducto para polvo inferior y ajustar diversas cabezashexagonalesen la sierra. 17.AREA DE ALIVIACENAIVIIENTO DEL PALO DE EIVIPUJAB Y [AS L[AVES DE AJUSTE Le permite ah'nacenarel palo de empujar y las Ilavesde ajuste para el eje portaherramienta (2). 24.SOPORTE DE INSTA[ACI{)N DE [A BASE DE SOPORTE Punto de sujeciOnde conexiOnr_pida para la basede soporte con patas plegablespara sierras de mesa. 18.MANGO DE TRANSPORTE CON UNA IVIANO PosiciOnoptirnizadapara transportar laherramientaenun lado con una mano. 19.AREA DE ALIVIACENAIVIIENTO DEL SISTEIVIA DE PROTECTOR INTELIGENTE Cuando no se est_ utilizando, el dispositivo protector de barrera principal se puede almacenaren el lado derecho de la sierra, debajo de la mesa. El dispositivo antirretroceso se almacena justo encima del conducto para polvo ubicado en la parte trasera de la herramienta. 20. ORIFICIOPARAPOLVO/ CONEXIONDEASPIRACION Retirablepara despejarpedazosde rnaderagrandes atrapados en el interior. Haga siempre una comprobaciOn para asegurarse de queel orifico parapolvo est_ sujeto de manerasegura con sujetadores en la mesa de sierra antes de la utilizaciOn. 16 22 23 -80- 20 21 Desempaquetadoy cornprobaci6ndel contenido Para evitar lesiones debidas al arranque inesperado o a sacudidas el_ctricas, no enchufe el cordon de energiaen una fuente de energia. Este cordon debe permanecerdesenchufadocuando usted est_ trabajando en lasierra de mesa. Lasierra de mesa modelo GTSI031 seenvia completaen una caja de cart6n. Separetodas las piezas sueltas de los materiales de empaquetamientoy compruebe cada una utilizando la ilustraci6n y la lista de piezas sueltas para asegurarse de que no falta ningQn articulo antes de tirar cualquier material de empaquetamiento (Fig. 3). Si falta alguna no enchufar intente ensamblar la sierrapieza, de mesa, el cord6n de energia ni encender el interruptor (posici6n "ON") hasta que las piezas quefaltan hayansido obtenidase instaladascorrectamente. TABLA DEPJEZAS SUELTAS ARTICULO DESCRIPCION 1 2 3 4 5 6 7 CANT, Ensamblajede lasierra de mesa Tope-guiapara cortar al hilo Acc_sorio de insercion de la mesa 1 1 1 Protector de la hoja Dispositivo antirretroceso Calibre de ingletes Palo de empujar 1 1 1 1 NOTA:Corteel amarre delcable 8 (que ess61opara prop6sitos de envio) ubicadoentre la basede la sierray la parte dedebajo del carro (Fig. 4). Es posible que usted causeda_os al sistema de elevaci6nde la hoja si intentasubir la hoja sin haber retirado el amarre delcable. -81- EnsambJaje INSTALACIOH[}EL SISTEMA [}E PROTECTOR IHTELIGENTESMART GUAR[} J Para evitar lesiones corporales, desconecte siempre el enchufe de la fuente de energia antes de instalar o retirar el sistema de protector inteligente Smart Guard. POSICIONAIVllENTO[}E LA CUCNILLASEPARA[}ORA 1. Retire el accesorio de inserci6n de la mesa utilizando el agujero para el dedo. 2. Suba la hoja tanto como se pueday aj_stela perpendicular a la mesa (0 ° en la escala de bisel) (Fig. 5). 3. Gire la palanca de liberaciOn de la cuchilla separadora 1 en el sentido de las agujas del reloj para que se_ale hacia arriba (Fig. 5). 4. Tire de la cuchilla separadora 2 hacia la palanca de liberaciOnpara desacoplarla de las espigas 3. 5. Deslice la cuchilla separadora2 haciaarriba hasta su posiciOn m_s alta, de manera que est_ directamente sobre el centro de la hoja (Fig. 6). 6. Alinee los agujeros de la cuchilla separadora con las espigas 3 y bloquee la palancade liberaciOn 1 gir_ndola en sentido contrario al de las agujas del reloj. Empuje la cuchilla separadora y tire de ella para verificar que est_ bloqueada en la posiciOn correcta (Fig. 6). 7. Coloque de nuevo el accesorio de inserciOn de la mesa (Fig. 7). INSTALACION[}EL ENSAIVIBLA,JE [}EL PROTECTOR 8. Con una mano, sujete la parte delantera del ensamblaje del protector de barrera 4 por la "horquilla" met_lica. Con la otra mano, sujete la palanca de liberaciOndel protector 5 hacia arriba (Fig. 7). 9. Baje la parte trasera del ensamblaje del protector y deslice la barra transversal 6 al interior de la muesca trasera 7 ubicada en la parte de arriba de la cuchilla separadora 2 (Fig. 7). -82- 2 I 10. Baje la parte delantera del ensamblaje del protector 4 hasta que la "horquilla" met_lica est6 paralela a la mesa (Fig. 8). 11. Presione hacia abajo sobre la palanca de liberaci6n del protector 5 hasta que note y oiga que se acopla a presi6n en la posici6n de fijaci6n. AsegQresede que el ensamblaje del protector est6 conectado de manera segura (Fig. 8). INSTALACI6NDEL DISPOSmVO ANTIRRETROCESO 12. Instale el dispositivo antirretroceso 7 en el _rea rebajada plana 8 de la cuchilla separadora 2 (Fig. 9). 13. Oprima las almohadillas de compresi6n 9 mientras acomoda el dispositivo en el _rea plana (Fig. 9). 14. Suelte las almohadillas de compresi6n para que el dispositivo antirretroceso se bloquee sobre la cuchilla separadora inmediatamente detr_s del ensamblaje del protector. Aseg0rese de que la espiga de sujeci6n est6 conectada de manera segura en el agujero de fijaci6n. Suba y baje cuidadosamente los trinquetes 10. Cuando los suelte, los trinquetes accionados pot resorte deben bajar y entrar en contacto con el accesorio de inserci6n de la mesa (Fig. 9). Consejo: Posicione el dispositivo antirretroceso detr_s del _rea rebajada plana y deslicelo hacia la parte delantera hasta que caiga en el _rea rebajada. Luego, suelte las espigas de compresi6n. Nota: Las dos instalaciones son independientes una de la otra, pot Io que el dispositivo antirretroceso se puede instalar antes que el ensamblaje del protector. | 7 10 -83- REMOCI6N EINSTALACI6N DELAHOJA _ Desconecteel enchufe de alimentaci6n antes dedelafuente realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparaci6n, para evitar posibles lesiones. CUCHILLA SEPARADORA UTILIZACI6N DE LAHOJACORRECTA IMPORTANTE:La hoja de sierra surninistrada en esta herramienta tiene una anchura de secci6n de corte de 0.102 pulgadas en las puntas de carburo y un grosor de placa (cuerpo) de 0.071 pulgadas. Cuando busque una hoja de repuesto, seleccione una que tenga dimensiones pr6ximas a las de la hoja original. Es posible que esta informaci6n no est6 impresa en el paquete de la hoja. Si no Io est,, consulte el cat, logo o el sitio Web del fabricante. Skil ofrece una extensa linea de hojas de sierra profesionales de alta calidad que cumplen con los requisitos de esta herramienta. Usted debe seleccionar una hoja con una anchura de secci6n de corte de 0,092 pulgadas o m_s y un grosor de placa (cuerpo) de 0.088 pulgadas o menos (Fig. 10). 8EBE SER [L092_'-.-._ PLUGADASOMA$ I 0.088" PLLIGABA8"=-_ Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice hojas de sierra con se¢ci6n de corte extradeigada. La secci6n de corte de la hoja debe ser m_s ancha que 0.092 pulgadas. Las hojas de sierra con secci6n de corte extradelgada (menos de 0.092 pulgadas) pueden hacer que la pieza de trabajo se atore contra la cuchilla separadora durante la realizaci6ndel corte. Se recomienda que la secci6n de corte de la hoja de repuesto utilizada en esta sierra sea de 0.092 pulgadas o m_s. II L_..ANCHqRA DE LA I" SECCIONDECORTE ]_--DE LA HOJA 2 /' / Para redacir el riesgo de Jesiones, no use hojas de sierra hechas con una placa de cuerpo gruesa. Si el grosor de la placa de la hoja de sierra de repuesto es mayor de 0.088 pulgadas, la cuchilla separadora no serviria adecuadamente como un auxiliar para reducir el retroceso. El grosor de la placa de la hoja de repuesto debe ser menos de 0.088 pulgadas. Para reducir el riesgo de lesiones, no use "amortiguadores," "estabilizadores" o "¢ollarines rigidizadores" de la hojaa ambos lados de una hoja de repuesto. Estos dispositivos son placas met_licas que se posicionan contra los lados de la hoja pare reducir la desviaci6n que puede ocurrir cuando se utilizan hojas de sierra delgadas. La utilizaci6n de estos dispositivos a ambos lados evitar_ que la hoja se alinee apropiadamente con la cuchilla separadora, Io cual puede atorar la piezade trabajo durante la realizaci6ndel corte. Se puede colocar una placa "estabilizadora" solamente contra el lado exterior de una hoja de repuesto delgada. Estas placas no se requieren con la hoja Skil suministrada. -84- 3 CAMBIODE LAHOJA NOTA:Antes de instalar la hoja, limpiela para quitar todo exceso de aceite. 1. Retireel accesorio de inserci6n de la mesa 1 (Fig. 11). 2. Subala hoja 2 hasta la altura m_xima girando la rueda de control 3 en sentido contrario al de las agujas del reloj (Fig. 11). 3. Retire latuerca deleje portaherramienta 4 y la pesta_a 5 (Fig. 12). 4. Paraafloje la tuerca del eje portaherramienta 4, use la Navede boca 7 y alinee las mandibulas de dicha Nave sobre las superficies planas de la pesta_a, para evitar que el eje portaherramienta gire. Coloque la Navede cubo 8 sobre la tuerca del eje portaherramienta 4 y girela en el sentido contrario al de las agujas del reloj (hacia la parte delantero de la sierra mesa) (Fig. 13). 5. Quite todo el aserrin de ambos collarines de la hoja antes de instalar la hoja. Instale una hoja de 10 pulgadas (25.4 cm). Instale la hoja de sierra en el ejeportaherramienta con los dientes de la hoja orientados hacia la parte delantera de la sierra. tenga dientes doblados, o si la hoja tiene grietas, estA rota, le faltan puntas de carburo o tiene puntas de carburo flojas. No utilice una hoja con puntas de carburo a una velocidad mayor que la recomendada para dicha hoja. Lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones suministradas con las hojas con puntas de carburo. 4 Para evitar lesiones, no utilice una hoja cuyo diAmetro sea superior o inferior a 10 pulgadas, ni que sea para un eje portaherramienta superior o inferior a 5/8 de pulgada. 6. Instale la pesta_a 5 contra la hoja 2 y enrosque la tuerca del eje portaherramienta 4 tanto como sea posible con la mano. AsegQresede que la hoja est6 al ras contra la pesta_a interior de la hoja 6 (Fig. 12). 7. Para apretar la tuerca del eje portaherramienta 4, use la Navede boca 7 y alinee las mandibulas de dicha Nave sobre las superficies planas de la pesta_a, para evitar que el eje portaherramienta gire. Coloque la Navede cubo 8 sobre la tuerca del eje portaherramienta 4 y girela en el sentido de las agujas del reloj (hacia la parte trasera de la sierra mesa) (Fig. 13). 8. Instale el accesorio de inserci6n de la mesa 1 en el entrante de la mesa. (Figura 11). Para evitar lesiones por causa de una pieza de trabajo que salga despedida o una parte de la hoja que sea lanzada, o debido a contacto con la hoja, no utilice nunca la sierra sin tener el accesorio de inserci6n apropiado colocado en su sitio. Utilice el inserto de inserci6n de la mesa cuando aserre. Useel accesorio de inserci6n de mortajar cuando utilice una hoja de mortajar. UTILIZACI6N DE HOJASCONPUNTADE CARBURO Maneje con cuidado las hojas con puntas de carburo. El carburo es muy fr_gil y se puede da_ar f_cilmente. Tenga precauci6n cuando instale, utilice o almacene las hojas. No utilice una hoja con puntas de carburo que est6 doblada o -85- 7 INSTALACI6NDEL TOPE-GUJAPARACORTARAL HILO PARAUTILIZACIONY ALIVlACENAIVllENTO 1. Subael mango del tope-guia para cortar al hilo I tal como se muestra en la ilustraciOn (Fig. 14), de manera que la abrazaderade sujeciOn 2 quede Io suficientemente hacia afuera como para acoplarse sobre la mesa 3 yen la ranura en "V" ubicadaen la parte posterior del riel trasero. 2. Posicione el tope-guia para cortar al hilo 4 sobre la mesa 3 sujetando hacia arriba el extremo delantero, acople primero la abrazadera de sujeci6n 2 con el riel trasero 3. Luego baje el extremo delantero hasta el riel delantero 5. 4. Baje el mango del tope-guia para cortar al hilo para bloquearlo. Nota: Para almacenar el tope-guia para cortar al hilo, siga el mismo procedimiento descrito anteriormente para debajo de la mesa (Fig. 15). 5 AREADEALIVlACENAIVllENTO DEL TOPE-GUiA PARACORTAR ALHILO IVIONTAJEDE LA SIERRA DE MESA Si la sierra de mesa se va a utilizar en un lugar permanente, se debesujetar firmemente a una superficie de soporte firme tal como una base o un banco de trabajo utilizando los cuatro agujeros de montaje 6, dos de los cuales semuestran (Fig. 16). 1. Siva a montar la sierra de mesa en un banco de trabajo, la base se debe empernar firmemente utilizando pernos hexagonales de 1/4" (no incluidos) a trav_s de los agujeros de montaje 6 provistos. Consejo: Si el banco de trabajo mide 3/4" de grosor, los pernos tendr_n que medir al menos 3-1/2" de Iongitud. Si el banco de trabajo mide 1-1/2" de grosor, los pernos deber_n medir al menos 4-1/2" de Iongitud. 2. Localice y marque la ubicaci6n en la que se va a montar la sierra, relativa a los agujeros de la base de la herramienta. 3. Taladre cuatro (4) agujeros de 3/8" de di_metro que atraviesen el banco de trabajo. 4. Coloque la sierra de mesa sobre el banco de trabajo, alineando los agujeros de la base con los agujeros taladrados en el banco de trabajo. 5. inserte cuatro (4) pernos de 1/4" de di_metro a trav_s de los agujeros de la base y la superficie de soporte; luego, suj_telos firmemente con (4) arandelas planas de 1/4" y (4) tuercas hexagonales de 1/4". PERNOHEXAGONAL I _ -86- ARANDELA DE I/4DE PULGADA, Y TUERCA HEXAGONA__ __ _ / AJUSTE DELOS TOPESPOSITIVOSDE gOY 45 GRABOS Lasierra est_ equipada con topes positivos para posicionar r_pidamente y con precisi6n la hoja de sierra a 90 y 45 grados respecto a la mesa. Para evitar lesiones personales, desconecte siempre el enchufe de la fuente de energia al reaiizar ajustes. 3 1. Gire la rueda de elevaci6n 2 en el sentido de las agujas del reloj y suba la hoja hasta la altura m_xima (Fig. 17). AJUSTE DELTOPE POSITIVODE 0 GRADOS: 2. Afloje el mango de fijaci6n de la inclinaci6n de la hoja 1, empuje la rueda de elevaci6n 2 hacia la izquierda tanto como sea posible y apriete el mango de fijaci6n de la incNnaci6n de la hoja 1 (Fig. 17). 3. Coloque una escuadra de combinaci6n sobre la mesa con un extremo de la escuadra contra la hoja, de la manera que se muestra en la ilustraci6n (Fig. 18), y compruebe si la hoja est_ a 90 grados respecto a la mesa. Si la hoja no est_ a 90 grados respecto a la mesa, afloje el mango de fijaci6n de la inclinaci6n de la hoja 1, afloje el tomiNo de ajuste de 90 grados 4, afloje la leva del tope de bisel de 90 grados 5 y empuje la rue@ de elevaci6n hasta que la hoja est6 a 90 grados respecto a la mesa. 5 4. Apriete el mango de fijaci6n de la inclinaci6n de la hoja 1, gire la leva del tope de bisel 5 hasta que toque la carcasa del tope de bisel 7 y luego apriete el tornillo de ajuste de 90 grados 4. 5. Afloje el torniNo de ajuste 6 y ajuste el indicador 3 para que seSale0 grados en la escala de bisel. AJUSTEDELTOPE POSITIVO DE45 GRADOS: 6. Afloje el mango de fijaci6n de la inclinaci6n de la hoja 1, empuje la rueda de elevaci6n 2 hacia la derecha tanto como sea posible y apriete el mango de fijaci6n de la inclinaci6n de la hoja 1. 7. Coloque una escuadra de combinaci6n sobre la mesa con un extremo de la escuadra contra la hoja, de la manera que se muestra en la ilustraci6n (Fig. 19) y compruebe si la hoja est_ a 45 grados respecto a la mesa. Si la hoja no est_ a 45 grados respecto a la mesa, afloje el mango de fijaci6n de la inclinaci6n de la hoja 1, afloje el tornillo de ajuste de 45 grados 8, afloje la leva del tope de bisel de 45 grados 9 y empuje la rueda de elevaci6n hasta que la hoja est6 a 45 grados respecto a la mesa. 8. Apriete el mango de fijaci6n de la inclinaci6n de la hoja 1, gire la leva del tope de bisel de 45 grados g hasta que toque la carcasa del tope de bisel 7 y luego apriete el tornillo de ajuste de 45 grados 8. Nota: La GTSI031 es capazde realizar un bisel de hasta 47 grados a ia izquierday -2 grados a la derecha. Paraalcanzar estos puntos, siga el procedimiento que antecede y reajuste los topes segOnsea necesario. -87- \ \ 4 1 2 AJUSTEDE LAHOJAPARALELAALAS RANURAS DEL CALIBRE DE INGLETES La hoja se ajustO ell f_brica paralela alas ranuras del calibre de ingletes. Para asegurarse de que se realizan cortes precisos y para ayudar a evitar el retroceso, este ajuste se debe volver a comprobar. Si se necesita realizar un ajuste, siga los pasos que se indican a continuaciOn. Para evitar lesiones personales, desconecte siempre el enchufe de la fuente de energia antes de realizar cualquier ajuste. 1. Gire la rueda de elevaciOny suba la hoja tan alto como se pueda. 2. Seleccione un diente en la parte posterior de la hoja de sierra que seencuentre triscado hacia la izquierda seg_n se mira a la hoja desde la parte delantera de la sierra y marque 1 este diente con un I_piz (Fig. 20). 3. Coloque la base de una escuadra de combinaci6n contra el borde de la ranura del calibre de ingletes y extienda la regla corrediza de la escuadra de manera que apenas toque el diente marcado. © © DEBAJODELA PARTEDELANTERA 4. Gire la hoja y compruebe el mismo diente marcado de la hoja en la parte delantera de la mesa de sierra (Fig. 20). 5. Si las medidas delantera y trasera, que se muestran en la Figura 20, no son id_nticas, afloje los cuatro pernos de alineaciOn 2, ubicados en el lado inferior de la mesa, en la parte delantera y trasera de la sierra, con la Ilave hexagonal suministrada con la sierra (Fig. 21 y 22). Mueva cuidadosamente la hoja de sierra hasta que est_ paralela a la ranura del calibre de ingletes y apriete firmemente los cuatro pernos. -88- 2 DELAMESA L_ | DEBAJODE LAPARTE TRASERADE LA MESA ALINEACIONDELTOPE-GUJA PARACORTARAL HILO Paraevitar lesionespersonales,desconectesiempreel enchufe de la fuente de energia antes de reaNzarcualquier ajuste. El tope-guia para cortar al hilo debe estar paraleloa la HOJADE SIERRApara evitar el RETROCESOal cortar al hilo. Lasierra de mesa est_ equipadacon un tope-guia para cortar al hilo de aNneaci6nautom_tica y colocaci6n r_pida SquarelockTM. Una vez que se han reaNzadolos ajustes que se describen a continuaci6n, el tope-guia para cortar al hilo se autoaNnear_cuando el tope-guia se encuentrefijo en su posici6n. NOTA:La hoja debeestar paralelaa las ranurasdel calibre de ingletesy perpendiculara la mesa (consuRelap_gina88) antes de proceder a reaNzarlaaNneaci6ndel tope-guia para cortar al hilo. deseadaen la escala8 (Fig. 24). PARAAJUSTAREL INDICADORDELTOPE-GUJAPARA(;ORTARAL HILO: 1. Subaambos protectores de barrera2 hastasu posici6n bloqueadahaciaarriba (Fig. 23). 2. Subael mango de fijaci6n 1 y desNceel tope-guia 3 hasta que est6 juntoal lado de la hoja de sierra,subiendo el trinquetedel ladoderecho 4 por encima deltope-guia (Fig. 23). 3. Afloje eltorniNode ajustedel indicador9, ajusteel indicador 7 a lamarca de "0" de laescala inferior 8 y luegoreapriete el torniNo 9 (Fig. 24). | 4 Paraevitar lesiones personales,asegQresesiempre de que el tope-guia paracortar al hid est6 fijo antes de utilizarlo cuando vaya a hacer cortes al hiD. 1. Levante ambas barreras del protector 2 hasta su posici6n bloqueadahacia arriba. 2. Suba el mango de fijaci6n 1 y desNceel tope-guia 3 hasta que est6junto a lahoja desierra, levantandoel trinquete del lado derecho 4 por encima del tope-guia (Fig. 23). El tope-guia debe tocar los dientes de la hoja en la parte delanteray en laparte trasera de la hoja. Si el tope-guia no toca los dientesen la partedelanterayen laparte traserade la hoja, continOecon los pasos siguientes: 3. Afloje los dos tornillos 5 que est_n en la secci6n delantera superior del tope-guia para cortar al hiD. 4. IVluevael tope-guia 3 hasta que toque los dientes y est6 paralelo a la hoja. 5. Sujete el tope-guia en su sitio, baje el mango de fijaci6n, asegOresede queel tope-guia haya permanecidoparaleloa la hoja y luego aprietelos torniNos (Fig.23). 7 6. Fije con abrazaderasel tope-guia para cortar al hid con el fin de comprobar si se mantiene sujeto firmemente en las partesanterior y posterior. Si la parteanterior no est_ sujeta firmemente, suelteel tope-guia y gire el tomillo de ajustede laabrazaderaposterior 6 en elsentido de las agujasdel reloj para aumentarlasujeci6n. Intentefijar el tope-guia paraverificar si se aNneaautom_ticamentey se fija firmemente en las partes anterior y posterior. El apretar demasiado el tomillo de ajuste de laabrazaderatraseraB har_ queel topeguia para cortar al hilo no se aNnee autom_ticamente (Fig. 23). AJUSTE DELINDICADOR DELTOPE-GUJA PARA CORTAR ALHILO La distancia desde el cuerpo del tope-guia para cortar al hid hasta la hoja cuando secorte al hid en el lado derecho de la hoja se determina aNneandoel indicador 7 con la dimensi6n -89- 8 9 AJUSTE DE[.INDICADOR DE [.A MESA Si es necesario hacer algQnajuste del indicador de la mesa, afloje el tornillo de ajuste del indicador 1, ajuste el indicador 2 y apriete el tornillo I (Fig. 25). El indicador de la mesa debeestar ajustado siempre relativo al indicador del tope-guia. 2. Retireel ensamblajedel protectorde barreray el dispositivo antirretroceso (consulte el manual). 3. Coloqueel tope-guia para co[tar al hilo 3 en el lado derecho y deslicelo hasta quetoque las puntas de lahoja de lasierra 2. Bloqueeel tope-guia. 4. Compruebela alineaci6n: 1. Ajuste el indicador del tope-guia a cero. A. Desde la partede arriba, mire hacia abajo sobreel topeguia y aseg0resede que la cuchilla separadoraest6 en linea(de delanteatr_s) con lahoja y paralelaaltope-guia. 2. AsegQresede que la mesa est6 en la posici6n cerrada y deslice el tope-guia hacia la derecha hasta que el indicador de dicho tope-guia est6 a 10 pulgadas. (Nota: Una parte del tope-guia estar_ fuera del riel.) B. Deslice el tope-guia alej_ndolo de la hoja. Mire sobre la parte delantera de la hoja y compruebe que la cuchilla separadoraest6 en linea con la hoja. 3. Mire al indicador del tope-guia y fijese en 10 pulgadas en la escala inferior. 4. Ajuste el indicador de la mesa 2 para que tenga la misma 1 indicador del tope-guia. Ambos indicadores deben coinlectura en la escala superior que la que se muestra en el cidir cuando el tope-guia est6 en esta posici6n. 15 ""_i/ ,"!if, ................ a_7::;c_ .............. 5 -4 VISTA'/_IIACIA' /"ABAJO' ' SOBRE [.A SIERRA C. Si los pasos A o B muestran desalineaci6n, vaya a "Ajuste de la cuchilla separadora". ALINEACI6N DE LA CUCHI[.[.ASEPARADORA IMPORTANTE:La cuchilla separadora I debe estar siempre en linea con la hoja de sierra 2. La cuchilla separadora 1 es m_s delgada que la anchura de la secci6n de corte 4 en aproximadamente cinco grosores de papel 5 a cada lado, dependiendo del grosor del papel que se utilice (Fig. 26). Nota: La secci6n de corte es la anchura del corte hecho pot los dientes de la hoja de sierra. Para evitar lesiones corporales, desconecte siempre el enchufe de la fuente de alimentaci6n antes de hacer cualquier ajuste y cuando instale o retire el sistema de protector inteligente Smart Guard. COMPROBACI6N DE LA AUNEACI6N DE [.ACUCHI[.LA SEPARADORA NOTA:Lacuchillaseparadorahasido alineadaapropiadarnente en la f_brica. Compruebe la alineaci6n antes de realizar cualquier ajuste. 1. Subala hoja de la sierra hasta la altura m_xima y ajuste el _ngulo de bisel a 0°. AJUSTEDE LACUCHI[.LASEPARADORA 1. Suba la hoja de la sierra 2 hasta la altura m_xima y ajuste el _ngulo de bisela 0°. 2. Retireel ensamblajedel protectorde barreray el dispositivo antirretroceso (consulte el manual). 3. Retire el inserto de la mesa. 4. Coloqueel tope-guia para co[tar al hilo 3 en el lado derecho y deslicelo hasta que toque las puntas de la hoja de sierra 2. Bloqueeel tope-guia. 5. Afloje la tuerca hexagonal6 con la Ilave de boca abiertade 10 mm (Fig. 27). Afloje ligeramentelos tornillos de sujeci6n 8 (de 1/4 de vuelta a 1/2 vuelta) utilizando una NaveAllen de 5 mm suministrada con la sierra de mesa (almacenada en la parte trasera de la sierra). Afloje eltornillo de ajuste7 utilizando un destornillador piano (Fig. 27). 6. Hagacuatro pliegues en un pedazode papel peque_o (6 x 6 pulgadas),formando cinco capas (Fig. 26). El papel 5 se utiliza como "calibre de separaci6n". -g0- NOTA:Las instrucciones de separaci6nse basan en utilizar la hoja de secci6n de corte est_ndar suministrada con la GTS1031. Si se utiliza una hoja con una secci6n de corte m_s peque_a o m_s grande,ajuste elseparador.Por ejemplo, si la secci6n de corte de la hoja de repuesto es m_s grande, utilice seis o m_s grosores de papel, y si es m_s peque_a,utilice cuatro o menosgrosores. Dependiendodel tipo de papel utilizadocomo separador,es posible queusted tenga que modificar el nOmero de pliegues para Iograr una alineaci6n correcta. D. Gire lentamenteel tornillo de ajuste 7 mientras observa como lacuchilla separadorase inclina hasta que est6 en linea con la hoja. E. Compruebe de nuevo si la cuchilla separadoraest_ en Angulorectocon la mesa, deslizandoel tope-guia contra la hoja. Si es necesario, reajuste lacuchilla. 8. Despu6sde completar los ajustes: A. Apriete ligeramente la tuerca hexagonal6 (mantengala posici6ndel tornillo de ajustecon el destornillador mientras aprieta latuerca). 7. Inserteel papel doblado 5 entre la cuchilla separadora1 y el tope-guia 3. B. Apriete completamentelos tornillos de sujeci6n 8 con la NaveAllen. Luego, apriete completamente la tuerca hexagonal. 5 NOTA:AsegOresede que la cuchilla separadora permanezca en linea con la hoja cuando 6sta se encuentre inclinada a cualquier Angulo. Reemplaceel ensamblaje del protector de barreray el dispositivo antirretroceso antes de realizarcortes. 87 I 8 2 io/- AJUSTEDELACCESORIODE INSERCI6NDE LAMESA La ranura parael accesorio de inserci6n de la mesa GTSI031 incluye cuatro (4) tornillos de ajuste 9 para graduar la altura (Fig. 29). Coloque el accesorio de inserci6n 10 sobre la mesa 11. Coloque un borde recto (como por ejemplo una regla metAlicade una escuadrade combinaciOn)a trav6s deltablero de la mesa y la parte de arriba del accesorio de inserci6n; las superficies deberian estar al mismo nivel. Si es necesario realizar un ajuste, utilice la "Nave en "L" de 2 mm incluida (empacadacon elaccesoriode inserci6n de lamesa)para rotar cada tornillo haciaarriba o haciaabajo. _ / \\ \ 11 \ \ / \ A. Sujetelacuchilla separadoray el papelfirmemente contra el tope-guia (Fig. 27 y 28). B. Apriete ligeramentelos tornillos de sujeci6n 8. C. Retireelpapel. Desliceeltope-guia alej_ndolode la hoja. -01- INTERRUPTORDEENCENDIDODESEGURIDAD NOTA:Esta sierra de mesa tiene un dispositivo de seguridad que ayuda a evitar el arranque accidental. Para encender la sierra, suba la palancadel interruptor pellizcandolas paredeslateralesy tirando haciaarriba.Estaacci6n arranca la sierra (Fig. 30). Para apagar la sierra, empuje la palancadel interruptor hacia abajo hastasu posici6n original (Fig. 31). El interruptor puedeacomodar un candadocon una barralarga de 3/16" de di_metro (no suministrado con la sierrade mesa) para evitar el uso no autorizado(Fig. 31). SISTEIVlADE PROTECTORINTELIGENTESMART GUARD El sistema de protector inteligente Smart Guard de Bosch ha sido disefiado para brindar modularidad, Io cual permite usar mQItiplescombinaciones de los tres componentes principales: Los protectores de barrera principales, el dispositivo antirretroceso y la cuchilla separadora. Adem_s, la cuchilla separadora se puede ajustar r_pidamente a tres posiciones (alta, intermedia y almacenada), dependiendo del requisito de la aplicaci6n. | PIEZAS COIVIPONENTES (FIGURA 32): O Cuchilla separadora Lacuchilla separadoraesel elemento central del sistema de protecci6n de la hoja Smart Guard de Boschy sirve como punto de sujeci6n tanto para el protector de barrera principal como para el dispositivo antirretroceso. En caso de que el protector de barrera principal y el dispositivo antirretroceso se hayan quitado, la cuchilla separadora mantiene su funcionalidad como separadora de material yes ajustable en tres posiciones. Debido a esta ajustabilidad, la cuchilla separadora se puedeposicionar apropiadamente para todas las aplicaciones de corte. 0 Protector de barrera principal El protector principal comprende un par de barreras de pl_stico sujetas al protector de barrera superior de metal. Las barreras laterales (una a la izquierda y una a la derecha de la hoja) funcionan independientementeuna de otra, manteniendo lam_xima cobertura de la hoja durante las operaciones de corte. El protector principal incorpora un punto de sujeciOn de conexiOn r_pida y se puede instalar en el sistema de protecciOn de la hoja o se puede desinstalar del mismo independientementedel dispositivo antirretroceso y la cuchilla separadora. Nota: Parasujetar al m_ximo el protector principal con elfin de reubicar la unidad, ajuste la hoja a su posiciOn m_s baja. Esto mantiene el protector firmemente ajustadocontra lasuperficie de la mesa y evita los dafios relacionados con el balanceo del protector durante la reubicaciOn. Si transporta la unidad una distancia m_s larga tanto en el trabajo como fuera de _ste, coloque el protector en su posiciOn de almacenamiento debajo de la mesa (vea lafigura 33 en la p_gina 93). _) Dispositivo antirretroceso En caso de retroceso, el dispositivo antirretroceso (que se conoce tambi_n como retenedores o trinquetes) est_ disefiado para ayudar a evitar que la tabla sea lanzada en direcciOn al usuario. Los dientes afilados de los trinquetes est_n disefiados para "atrapar" el material en caso de retroceso. INSTALACI6N/DESINSTALACION (consulte la p_gina 82 & 83 para obtener instrucciones detalladas) Los tres componentes principales del sistema de protecci6n de la hoja Smart Guard est_n disefiados para instalarse, ajustarse y/o retirarse r_pidamente sin necesidad de herramientas adicionales. -92- El componente que consiste en el protector de barrera principal se puede instalar y desinstalar rApidamente mediante el uso de una palanca de liberaciOn r_pida. El protector se instala asentando la barra transversal en la parte de arriba de lacuchilla separadora y acoplando la palancade fijaciOn. Siguiendo este proceso a la inversa, el protector se puede retirar f_cilmente para realizar operaciones especiales, tales como cortar mortajas o rebajos. El dispositivo antirretroceso se puede instalar f_cilmente alineando la espiga de sujeciOncon el agujero ubicado en la parte de atr_s de la cuchilla separadora. Dicho dispositivo se puede quitar f_cilmente oprimiendo las almohadillas de compresiOn ubicadas a ambos lados del dispositivo antirretroceso y levantando el dispositivo. La cuchilla separadora se puede ajustar f_cilmente en una de tres alturas retirando el accesorio de inserciOn de la mesa, subiendo la hoja hasta su altura m_xima y soltando la palancade liberaciOnde la cuchilla separadora ubicada en la base de dicha cuchilla. Lacuchilla separadorase debebloquear en su posiciOn m_s alta para utilizarla con el protector de barrera principal y el dispositivo antirretroceso. Sepuede ajustar hasta su posiciOn intermedia para realizar cortes no pasantes y para utilizarse como separadora de material sin el protector de barrera principal y sin el dispositivo antirretroceso. En caso de que la cuchilla separadora no se pueda utilizar para realizarun corte especifico, se puedeajustar en su posiciOn m_s baja, con Io que quedar_ colocada 1 pulgada por encima de la superficie de la mesa (mientras la hoja est_ a su altura m_xima). ALIVlACENAIVllENTO DEL SISTEMA Cuando no se est_n utilizando, el protector de barrera principal y el dispositivo antirretroceso se puedenalmacenar debajo de la extension de la mesa del lado derecho. Se recomienda enf_ticamente utilizar todos los componentes del sistema Smart Guard, incluyendo el protector de barrera principal, el dispositivo antirretroceso y la cuchilla separadora, para proporcionar protecciOn contra accidentes y lesiones. 1. Deslice la parte delantera del ensamblaje del protector de barrera principal hacia arriba y haciael interior del soporte en U ubicado en el lado delantero derecho de la sierra (Fig. 33). 2. Pivote la parte trasera del protector hacia abajo y sobre el soporte de montaje. 3. Bloquee el ensamblaje del protector de barrera principal en esa posiciOn de la misma manera en que Io sujetaria a la cuchilla separadora (Fig. 34). 4. Localice la ubicaciOn de almacenamiento del dispositivo antirretroceso justo encima del conducto para polvo ubicado en la parte trasera de la herramienta. Sujete el dispositivo antirretroceso al soporte colgante de la misma manera en que se sujeta a la cuchilla separadora. -g3- | CONTROLDE INCLINACI6NDE LA HOJA Afloje el mango de fijaci6n de la inclinaci6n de la hoja 1 en sentido contrario al de las agujas del reloj (Fig. 35), desNcela rueda de elevaci6n2 hasta queel indicador 3 est6 en el _ngulo deseadoy apriete el mango de fijaci6n de la incNnaci6nde la hoja 1 en el sentido de lasagujas del reloj. A,JUSTEDELA EXTENSI6NDE LAMESA Para extender la mesa, suba el mango de fijaci6n de la extensi6n de la mesa 4 (Fig. 35) y deslice la extensi6n de la mesa 5 hasta el ancho deseado (Fig. 35a). Parafijar el ajuste de la mesa, bajeel mango de fijaci6n 4. 4 3 1 ] 2 UTILIZACI6N DELINDICADORDELTOPE-GUJAPARACORTARAL HiLO (SOLO SI LA MESA NO EST', EXTENDiDA) El tope-guia para cortar al hilo rnuestra la distancia desde la hoja hasta el tope-guia para cortar al hilo a trav6s de una prActica ventana de visualizaci6n y aumento. Alinee el indicador del tope-guia para cortar al hilo 5 con la porci6n inferior de la escala 6. La escala inferior puede utilizarse hasta 10 pulgadas (Fig. 36). UTlUZACI6N DELINDICADORDE LAMESA(S6LO SI LA MESA ESTAEXTENDiDAAL MAXilVIO) La porci6n superior de laescala se utiliza para hacercortes al hilo de 10 a 18 pulgadas.Alineeel indicador de lamesa 7 con la porci6n superior de la escala 6 (Fig. 36) NOTA:La m_xima capacidad de corte a laderecha de la hoja cuando la mesa de extensi6n est_ cerrada es de 10 pulgadas, tal y como se indica en la escala. ParaIograr esta capacidad, una parte de las almohadillas de deslizamiento del tope-guia, ubicadas debajo de la palanca de fijaci6n, colgar_ del riel. La m_xima capacidad de corte a la derecha de la hoja cuando la mesa de extensi6n est_ completamente extendida es de 18 pulgadas. Para Iograr esta capacidad, una parte de las almohadillas de deslizamiento del tope-guia, ubicadas debajo de la palanca de fijaci6n, colgar_ del riel. En cualquiera de los dos casos, el indicador del tope-guia para colgar al hilo nunca se debe posicionar m_s all_ de 10 pulgadas en la escala inferior para Iograr la m_xima capacidad de corte (Fig. 37). -__ __ CUERPODEL II BORDEDE LA _,_-- MESA i 5 -g4- TOPE-GUIA AYUDANTESDETRABAJO Antes de cortar cualquier madera en la sierra, estudie el "Funcionamiento b_sico de la sierra". EXTREIVIO DE LA PIEZADE TRABAJO Observe que para hacer algunos de los cortes es necesario utilizar ciertos dispositivos, "ayudantes de trabajo", como el palo de empujar, el bloque de empujar y el tope-guia auxiliar, que se puedehacerusted mismo. Despu_sde realizarunos cuantoscortes deprActica,hagaestos "ayudantes" antes de comenzar cualquier proyecto. Haga primero el palode empujar.(Con la GTS1931seincluye un palo de empujar estAndar). 3/4 IVIUESCA DE45° 1-1/2 1/4211/4 ,'_ 1/4 _ | 4 PALODEEMPUJARY BLOQUEDEEMPUJAR Hagaun palo de ernpujar 1 usando un pedazode rnaderade 1 x 2, de la maneraque se muestra en la ilustraciOn(Fig. 38). 12 4-3/4 Hagael bloque de empujar 2 utilizando pedazosde madera contrachapada3/8", 3, y de madera dura de 3/4", 4, (Fig. 39). ParaobtenerinformaciOnsobre cOmoutilizar apropiadamente el bloque de empujar, consulte la p_gina 99. El pedazo peque_ode maderade 3/8" x 3/8" x 2-1/2" se debe ENCOLARa lamaderacontrachapada...NOUSECLAVOS.Esto tiene como fin evitar mellar la hoja de sierra en caso de que usted corte por error en el bloque de empujar. 3/8 3 ESTOS BORDES DEBEN SER PARALELOS Posicioneel mangoen el centrode la maderacontrachapaday sujete el mango a la maderausando adhesivo y tornillos para madera. Use un palo de empujar siempre que el tope-guia est_ a 2 pulgadaso m_s de lahoja. Utiliceun bloquede empujarcuando la operaci6nsea demasiadoestrechacomo para permitir eluso de un palo de empujar. Paraobtener informaci6n sobre c6mo utilizar apropiadamenteel palo de empujar, consulte la p_gina 99. Se deben usar tanto un palo de empujar como un bloque de empujar en lugar de la manodel usuario paraguiar el material solamente entre el tope-guiay la hoja. Cuandoutilice un palo de empujar o un bloque de empujar, el extremo de salida de latabla debe estar en Angulo recto. Un palo de empujar o un bloque de empujar contra un extremo desigualpodria resbalaro empujar lapiezade trabajoalej_ndola del tope-guia. 3 4 ESTACARAY ESTEBORDE DEBEN ER PARALELOS 5-1/2 TOPE-GUJAAUXlUAR Hagauno utilizandopedazosde maderacontrachapadade 3/8" 3 y de maderadura de 3/4" 4. Fije los pedazosuno a otro con cola y tornillos para madera(Fig. 49). 25 5 NOTA:Como el bloquede empujar 2 se utilizacon el tope-guia auxiliar 5, las dimensiones de 4-3/4" se deben mantener id_nticasen ambos pedazos. C6MO NACERUNATABLA CONCANTOBISELADO Lafigura 41 ilustra las dimensiones para hacer una tabla con canto biselado tipica. Sedebe hacerutilizandoun pedazorecto de madera queest_ libre de nudos o grietas. Laseparacionde corte 5 debeser de 1/4" (Fig. 41). 5 NOTA:Todas las dimensiones est_inen pulgadas. -g5- UTILIZACI6N DEL CALIBREDE INGLETE$ DURANTE EL CORTE TRANSVERSAL, EL CORTE A INGLETE, EL CORTEEN BISEL, EL CORTEA INGLETECOMPUESTO y al CORTAR REBAJOS transversalmente al extremo de una pieza de trabajo estrecha se utiliza el CALIBREDE INGLETES. NOTA:AI realizar cortes transversales en bisel, coloque el refrentado de manera que sobresalga pot la derecha del calibre de ingletes y utilice el calibre de ingletes en la ranura que se encuentra a la derecha de la hoja. Para su propia seguridad, siga siempre las siguientes precauciones de seguridad adem_s de las instrucciones de seguridad de las p_ginas 72, 73, 74 y 75. _ Nunca estosde cortes a pulso (sin utilizar haga el calibre ingletes u otros dispositivos auxiliares) porque la hoja podria atascarse en el corte y causar RETROCESOo hacer que los dedos o la mano resbaleny entren en contacto con la hoja. Fije siempre el calibre de ingletes firmemente cuando se est6 utilizando. Retirede lamesa el tope-guia para cortar al hilo durante toda operaci6n que utilice el calibre de ingletes. El calibre de ingletes incluye un disco con ranura en "T" 1 para facilitar su inserci6n en la ranura de la mesa y su remoci6n r_pida de la mesa (Fig. 42). Cuando realice un corte transversal y la hoja est6 ajustada a 90° 6 45° respecto a la mesa, el calibre de ingletes se puede utilizar en cualquiera de las dos ranuras de la mesa. Cuando realice un corte transversal y la hoja est6 inclinada, use la ranura del lado derecho de la mesa donde la hoja se inclina alej_ndose de las manos del usuario y delcalibre de ingletes. PARAAJUSTAR ELANGULO DE INGLETE: Afloje el pomo de fijaci6n 1 y ajuste el cuerpo del calibre de ingletes 2 de manera que el indicador 3 est6 en el _ngulo deseado y luego apriete el pomo de fijaci6n 1 (Fig. 42). CALIBRE DE INGLETES El calibre de ingletes de la GTSI031 est_ dise_ado para aceptar un refrentado auxiliar con agujeros premoldeados para fijar con sujetadores un pedazo adecuado de madera recta y lisa. Utilice el calibre de ingletes como plantilla para realizar la instalaci6n con los sujetadores apropiados (Fig. 43). 3 ! Ejemplo: A. Haga agujeros de 5/32" de di_metro a trav6s de la tabla (de 3/4" de grosor, 3" de altura y la Iongitud deseada). B. Coloque la tabla en el calibre de ingletes con dos tornillos de cabeza redonda No. 12 de 1-1/2" de Iongitud 6, no incluidos (Fig. 43). AsegOrese de que los tornillos nunca sobresalgan por encima de la superficie exterior del refrentado. AsegQrese de que el refrentado no interfiera con el funcionamiento apropiado del protector de la hoja de sierra. -06- CORTETRANSVERSAL Se conoce como CORTETRANSVERSALa cortar maderaen direcci6n transversal a laveta, a 90°, o en _ngulo recto tanto con elborde como con ellado pianode la madera.Esto sehace con el calibrede ingletesajustado a 90° (Fig.44). Paraobtener m_xima precisi6n al utilizar elcalibre de ingletes, "favorezca"siempre un lado de la ranura de lamesa. En otras palabras, no mueva el calibre de ingletes de lado a lado mientras corta, pero mantenga un lado de la barradesplaz_ndose contra un lado de la ranura. Aseg@esede que el protector de la hoja est_ instalado para todas las operacionesde "aserrado pasante" (cuando la hoja de sierra corta completamentea trav_s del grosor de la pieza de trabajo). Vuelva a colocar el protector INMEDIATAMENTE despu_sde terminar cortes de mortajas o rebajos. NOTA:Encole una pedazo de papel de lija 1 en la cara de la cabezadelcalibrede ingletes.Esto ayudar_a evitar quela pieza de trabajo sedesplacemientras es cortada. Hagaque lahoja sobresalgaaproximadamente1/8" por encima de la parte superior de la pieza de trabajo. Una exposici6n adicionalde lahoja aumentariael potencial de peligros. No se sit@ directamente delante de la hoja en caso de RECHAZO(un peque_o pedazo cortado enganchado por la parte posterior de lahoja y lanzadohaciael operador). Sit_ese en cualquiera de los ladosde la hoja. Mantengalas manos alejadasde lahoja y fuera dela trayectoria de la hoja. El calibre de ingletes se puede utilizar en cualquiera de las ranurasde la mesa. AsegQresede que seencuentra fijo. AI utilizar el calibre de ingletes en la ranura de la IZQUIERDA, sujetela piezadetrabajofirmementecontra lacabezadelcalibre con lamano izquierday agarre elpomo de fijaci6n con lamano derecha. AI utilizar la ranura de la DERECHA,sujete la piezade trabajo con la mano derecha y el pomo de fijaci6n con la mano izquierda. Si la hoja se atasca o detiene durante el corte, APAGUEEL INTERRUPTOR(posici6n "OFF")antes de intentar liberar la hoja. No ponga las manos encima o detr_sde la hoja paratirar de la pieza de trabajo a trav_s del corte ... para sujetar piezas de trabajo largas o pesadas.... para retirar pedazoscortados de material ni PORNINGUNAOTRARAZON. No recoja de la mesa peque_os pedazosde material cortado. RETIRELOSempuj_ndolos FUERAde la mesa con un palo largo. De Io contrario podrianser arrojados hacia usted por la parte posterior de la hoja. No retire peque_os pedazosde material cortado que puedan quedar ATRAPADOSdentro del protector de la hoja mientras la sierraest_ENMARCHA.ESTOPODRIAPONERENPELIGRO LAS MANOS o causar un RETROCESO.Apague la sierra. Despu_sde que la hoja haya dejado degirar, suba el protector y retire el pedazo. Si lapiezade trabajoest_ combada,coloque el lado CONCAVO haciaABAJO.Estoevitar_ queoscile mientrasseest_ cortando. Lasgraduacionesdelcalibrede ingletesproporcionanprecisi6n para el trabajo corriente de madera. En algunos casos en los que se requiere m_xima precisi6n, al hace cortes angulares, por ejemplo,hagaun corte de pruebay luego compru_belocon una escuadraprecisao un transportador de _ngulos. Si es necesario, la cabeza del calibre de ingletes se puede inclinar ligeramenteparacompensar cualquierimprecisi6n. NOTA:Elespacioentre labarradelcalibrede ingletesy la ranura de la mesa se mantieneal minimo durante lafabricaci6n. -gT- CORTESREPETmVOS Se conocen como CORTES REPETITIVOSa los cortes de varias piezas del mismo largo sin necesidad de marcar cada una (Fig. 45). AI utilizar la ranura de la DEREOHA,sujete la pieza de trabajo con la mano derecha y el pomo de fijaciCn con la mano izquierda. Cuando haga cortes repetitivos de una pieza larga, verifique que est6 apoyada. J _ uncatope use largo la guiaporque para co[tar al corhilo como el trozo tado se puedeatorar entre la guia y la hoja causandoun contragolpe. 1. Cuando haga cortes repetitivos, fije a la mesa un bloque de madera de 3 pulgadas de largo a la distancia deseada para que actOecomo tope largo. AI fijar el bloque, compruebe que el extremo del bloque se encuentra bien adelantede lahoja de lasierra. Aseg0resedefijarlo bien firme. 2. Deslice la piezade trabajo a Io largo del calibre del inglete hasta que toque el bloque ... sujCtelo bien firme. 3. Haga el corte ... corra la pieza hacia atr_s ... empuje el trozo cortado fuera de la mesa con un empujador largo ... NOINTENTEREOOGERLOPORQUEPONDRAEN PELF GRO LAS MANOS. CORTETRANSVERSAl.Ell BISEI` ELCORTETRANSVERSALEN BISELes Io mismo que elcorte transversal, exceptoque la maderatambiCnsecorta en un Angulo ... distinto a 90° con el lado piano de la madera(Fig. 47). Ajuste la hoja al Angulodeseado. Utilice el calibrede ingletes en la ranura que se encuentraa la DERECHAde la hoja. CORTEA INGLETECOIVIPUESTO El CORTEA INGLETECOMPUESTOes una combinaciCn del corte a ingletey el corte transversalen bisel.El corte se hacea un Angulo distinto de 90° respectoal borde y a la superficie planade lamadera (Fig. 47). Ajuste el calibre de ingletes y la hoja al Angulo deseado ... AsegOresede queel calibre de ingletes est_ fijo. CORTEA INGLETE Se conocecomo CORTEA INGLETEa co[tar maderaa un _ngulo distinto a 90° con el borde de la madera. Siga el mismo procedimiento que seguiria para co[tar transversalmente(Fig. 46). Ajusteel calibre de ingletes al _ngulo deseadoy fijelo. El calibre de ingletes se podr_ utilizar en cualquiera de las ranuras de la mesa. AI utilizar el calibre de ingletes en la ranura de la IZQUIERDA, sujetelapiezadetrabajofirmemente contralacabezadelcalibre de ingletes con lamano izquierday agarre el pomo de fijaciCn con la mano derecha. -08- UTILIZACI6NDELTOPE-GUJA PARACORTARALHILO EL CORTEAL HILO, EL CORTE AL HILO EN BISEL, EL REASERRADO Y ELCORTEDEREBAJOSse realizanutilizando el TOPE-GUlAPARACORTARAL HILOjunto con elTOPE-GUlA AUXILIAR/APOYO DE LA PIEZA DETRABAJO,EL PALODE EMPUJAR0 EL BLOQUEDEEMPUJAR. 11.No retire peque_ospedazosde materialcortadoquepuedan quedarATRAPADOS dentro delprotectorde la hojamientras la sierra estA EN MARCHA. ESTO PODRIA PONEREN PELIGROLAS MANOSo causar RETROCESO. APAGUEla sierra. Despu6sde que lahoja hayadejado de girar, suba el protector y retire elpedazo. Parasu propia seguridad,siga siempre las siguientesprecauciones de seguridadadem_sde las instrucciones deseguridad de las p_ginas72, 73, 74 y 75. 12. Si la pieza de trabajo estA combada, coloque el lado CONCAVOhacia ABAJO.Esto evitarAque oscile mientras se est6 cortando. 1. Nunca haga estos cortes A PULSO(sin utilizar el tope-guia para cortar al hilo o los dispositivos auxiliarescuando sea necesario) porque la hoja podria atascarse en el corte y causar RETROCESO. REFRENTADO AUXILIARPARA ELTOPE-GUIA PARA CORTAR AL HILO Cuandoutilice fresas de mortajar accesorias,se debe utilizar una tabla de refrentado auxiliar. Esto ayudarA a evitar da_ar el tope-guia de aluminio. El refrentado se debe hacer con madera de 3/4 de pulgada de grosor(Fig. 48). 2. Fije siempre el tope-guia para cortar al hilo firmemente cuando seest6 utilizando. 3. Retire de la mesa el calibre de ingletes durante toda operaci6n queutilice el tope-guia para cortar al hilo. 4. AsegQresede que el protector de la hoja estAinstalado para todos los cortes del tipo de aserrado pasante. Vuelva a colocarel protector INMEDIATAMENTE despu6sde terminar las operacionesde reaserrado,corte de rebajosy mortajas. Compruebe frecuentemente el funcionamiento de los TRINQUETESANTIRRETROCESO pasandola piezade trabajo junto al separadorcuando la sierra estAAPAGADA. Tire de la piezade trabajo HACIAusted. Si los TRINQUETESno PENETRANen la pieza de trabajo y la SUJETAN... hay que CAMBIARo AFILARlos trinquetes. (Vea"Mantenimiento"en la p_gina 104y 105). 5. Haga que la hoja sobresalga aproximadamente 1/8" por encima de la parte superior de la pieza de trabajo. Una exposici6n adicional de la hoja aumentaria la posibilidad de peligro. Piezas necesarias: Tablade madera de 3/4" de grosor (maciza o de madera contrachapada) cortada con el tama_o deseado. Dos (2) abrazaderas. El refrentado se hace con la misma altura (2-3/4") que el tope-guia y puedefuncionar con el sistema de protector de la hoja colocado en su sitio cuando se mueve el tope-guia para entrar en contacto con la hoja. Utilice dos abrazaderas para sujetar la tabla de madera de 3/4 de pulgada de grosor al tope-guia para cortar al hilo. NOTA:La tabla de refrentado auxiliar tambi6n sedebe utilizar cuando se corte material de menos de 3/16 de pulgada de grosor. 6. No se sitt_edirectamente delante de la hoja en caso de RETROCESO. SitOeseen cualquiera de los lados de lahoja. 7. Mantenga las manos alejadas de la hoja y fuera de la trayectoriade la hoja. 8. Si la hoja se atasca o se detiene durante el corte, APAGUE EL INTERRUPTOR (posici6n "OFF")antes de intentarliberar la hoja. 9. No ponga las manos encimao detr_s de lahoja paratirar de la piezade trabajo a trav6s del corte ... para sujetar piezas de trabajo largas o pesadas... para retirar peque_ospedazos cortados de material ni PORNINGUNAOTRARAZON. 10. No recoja de la mesa peque_ospedazosde material cortado. RETIRELOS empujAndolosFUERAde lamesa con un palo largo.De Iocontrario podrianser arrojadoshaciausted por la parte posterior de la hoja. \ \ -gg- CORTEAL HILO Se conoce como CORTEAL HILO a cortar un pedazo de madera siguiendo la veta, o Iongitudinalmente. Esto se hace utilizando el tope-guia para cortar al hilo. Posicione el topeguia parael ANCHODECORTEAL HILOdeseadoy fijelo en su sitio. Antes de comenzara cortar al hilo, asegQresede que: Hagaavanzarla piezade trabajoa mano hasta que el extremo se encuentre aproximadamente a 1" del borde delantero de la mesa.ContinQehaciendoavanzarla piezadetrabajo utilizando el BLOQUEDEEMPUJAR3 en la parte superior del tope-guia auxiliar HASTAQUE SETERMINE DE REALIZAR EL CORTE (Fig. 52). A. El tope-guia paraco[tar al hilo est_ paralelo a la hoja de sierra. B. El separadorest_ adecuadamentealineadocon la hoja de sierra. C. Los trinquetes antirretroceso funcionen adecuadamente. Cuandocorte al hilo TABLASLARGASo PANELESGRANDES, utilice siempre un soporte auxiliar para la piezade trabajo (Fig. 49). Cuandocorte al hilo una piezade trabajo que mida menos de 3/16 de pulgada de grosor, utilice siempre eltope-guia auxiliar descrito en la secci6nsobre el refrentado auxiliar para eltopeguia para co[tar al hilo (p_gina99). CORTEALHILO ENBISEL AI cortar al hilo en biselmaterial de 6" o m_s estrecho, utilice el tope-guia en el lado derecho de la hoja UNICAMENTE.Esto proporcionar_m_s espacio entreel tope-guiay la hoja desierra para utilizar un palo de empujar. Si el tope-guia se monta a la izquierda,el protector de la hoja de sierra puedeinterferir con el uso adecuadode un palo de empujar. Cuando el "ANCHO DEL CORTEAL HILO" es de 6"y MAS, utilice la mano DERECHApara haceravanzarlapiezade trabajo y utilice lamano IZQUIERDAUNICAMENTEparaguiar la pieza de trabajo ... no HAGA AVANZARla pieza de trabajo con la mano izquierda(Fig. 49). Cuandoel "ANCHODECORTEAL HILO" esde 2"a 6", UTILICE EL PALODEEMPUJAR1 para haceravanzarlapiezade trabajo (Fig. 50). Cuandoel ANCHODECORTEAL HILOes MAS ESTRECHOde 2",NOSEPUEDEutilizarel palo de empujar porqueel protector interferir_ ... UTILICEel TOPE-GUIAAUXILIARy el BLOQUE DE EMPUJAR. Sujete el tope-guia auxiliar 2 al tope-guia para cortar al hilo con dos abrazaderasen "C" (Fig. 51). -100- ASERRADONO PASANTE A_ada unatabla de refrentadopiano de8"de alturaal tope-guia a Io largo de toda la Iongitud del tope-guia (Fig. 53). Utilicetablas con canto biseladopara todas las operacionesde "aserradono pasante"(cuando hayaque retirar el protector de la hoja de sierra). Las tablas con canto biselado 1 se utilizan paramantener lapiezade trabajo encontacto con el tope-guia y la mesa talcomo se muestra en ia ilustraciGny para detener retrocesos. Monte las tablas con canto biselado 1 en el tope-guia yen la mesatal como semuestra en la ilustraciGn,de manera quelos bordesde avancede las tablascon canto biseladosoporten la piezade trabajo hasta que se termine de realizar el corte y la piezade trabajo haya sido empujadapor completo pasado el cortador (hojade sierra,fresa rotativa de cortar mortajas, etc.) con un palo de empujar 2, igual queal cortar al hilo. Antes de comenzar la operaciGn,apaguela sierra y ajuste el cortador por debajo de lasuperficie de la mesa. A. Instalelastablascon canto biseladoparaqueejerzanpresiGn sobre lapiezade trabajo;asegQresede queest_ncolocadas firmemente. los mismos procedimientos e instrucciones que para cortar transversalmenterealizandocortes sucesivostransversalmente al ancho de la piezade trabajo para obtenerel ancho de corte deseado.NOuse el tope-guia para cortar al hilo paracortar rebajostransversalmentealextremo. 4. INSTALEEL PROTECTORDE LA HOJAINMEDIATAMENTE DESPUESDETERMINARLA OPERACIONDECORTEDEREBAJOS. Los cortesde rebajostambi@ se puedenrealizaren unapasada de la piezade trabajosobre el cortador utilizandola fresa rotativa de cortar mortajas. | ABRAZADERAS EN"C" APOYODE LA PIEZA DE TRABAJO B. AsegQresemediante la realizaciGnde pruebas de que las tablas con canto biselado detendr_nel retroceso en caso de que _ste se produzca. Las tablas con canto biselado no se emplean durante las operacionesde aserrado no pasantecuando se utiliza el calibre de ingletes. VUELVAA COLOCARELPROTECTORDELAHOJADESIERRA EN CUANTOTERMINE DE REALIZAR LA OPERACIONDE ASERRADONOPASANTE. CORTEDEREBAJOS Seconoce al CORTEDEREBAJOScomo el corte de una secciGnde la esquinade un pedazode materialtransversalmente aun extremo o a Io largo de un borde (Fig. 54). La realizaciGnde un CORTEDE REBAJOrequiere cortes que no atraviesencompletamenteel material.Por Io tanto, hay que quitarel protector de la hoja. 1. Quiteel protector de la hoja. PRIMERCORTE 2. Paracortar rebajosa Io largode un borde (el lado largode la piezade trabajo) tal como se muestra en la ilustraciGn,a_ada un refrentadoaltope-guia paracortar al hilo a unaaltura aproximadamenteigual alancho de lapiezade trabajo.Ajusteel topeguia para cortar al hilo y la hoja alas dimensiones requeridas; luego, hagael primer corte con la tabla en posiciGn horizontal sobre la mesa; siga la preparaciGnde la Fig.53. Hagaun segundo corte con la piezade trabajoen el borde. Sigatodas las precauciones,instrucciones de seguridad e instrucciones de funcionamiento de la misma manera que para cortar al hilo o paraoperacionesdel tipo de corte alhilo, incluyendotablascon canto biseladoy palo de empujar,etc. REBAJO__ 3. Para cortar rebajos transversalmente aun extremo, para piezasde trabajode 10-1/2"y m_s estrechas, hagael corte de rebajocon la tabla en posiciGn horizontalsobre la mesa. Utilizandoel calibre de ingletes equipado con un refrentado,siga -181- / SEGUNDO CORTE REBAJOA LO LARGO DELBORDE REBAJOTRANSVERSAL ALEXTREIVIO CORTEDEIVIORTAJAS Las instrucciones para utilizar la sierra con juegosde fresas de mortajar y moldurar estAn contenidas en el folleto suministrado con estos accesorios. UTILICE SIEMPREUN ACCESORIODE INSERClON DE LA MESA BOSCHAPROPIADOY LAS ARANDELASINDICADAS ENACCESORIOSRECOMENDADOS (consulte la p_gina 105). COLOQUESIEMPRELAS ARANDELASDELA HOJAEN LAS POSICIONESORIGINALES CUANDO HAYA ACABADO DE CORTARMORTAJAS. de mortajar profesionales Boschde 8 y 6 pulgadas:Nos. de modelo PRO824DADO, PRO840DADO y PROB24DADO. Tambi6n se aplican a la mayoria de los juegos de mortajar apilados estAndar. 1. Desconecteel enchufe de la fuente de energia. 2. Retireel ensamblajedel protector de barreray el dispositivo antirretroceso (consulte la p_gina 85 del manual). Baje la cuchilla separadoraa su posici6n m_s baja y bloqu6ela. 3. Retirela placade inserci6n de lamesa estAndar.Subalahoja de sierra hasta la altura maxima. INSTALACI6NDEUN JUEGODEMORTAJAR Un juego de rnortajar es un sisterna accesorio que se utiliza para hacer ranuras no pasanteso cortes de superposici6n en piezasde trabajo.Estasherramientas seutilizan com_nmente en la construcci6n de mueblesy gabinetes. Despu6sde que se hayan hechoapropiadamentelos cortes de mortajas en las piezas de trabajo, 6stas se pueden unir compactamente. La mesa de sierraGTS1031puedeacomodar elcorte de mortajas hasta 1/2 de pulgada de ancho en una sola pasada. Retire latuerca deleje portaherramientay luego la arandela exterior y la hoja de sierra (consulte la pAgina 85). Nota: $61oparacortar mortajas,deje laarandelainterior instalada en su sitio. La arandela exterior se reemplazar_ con la tuerca/arandelade combinaci6n incluida con el accesorio de inserci6n TSI013. 5. Instalaci6nde un apilamiento de mortajar (Fig. 55) A) Coloque las piezas deseadasdeljuego de mortajar en el eje portaherramienta. Para reducirel riesgo lesiones,desconecte siempre eJde enchufe de la fnente de energia antes de cambiar Ins hojas. Utilice siempre el accesorio de inserci6n de la mesa de hoja de mortajar Bosch No.TSlO13 (viene con ann arandela accesoria para moriajar). No haganunca cortes de mortajas sin este accesorio de inserci6n. No use juegos de mortajar de mAs de 8 pulgadasde diAmetro. No ajuste nunca los cortadoresde mortajara cualquier_ngulo de biselque no sea elAngulo de 0° vertical. Haga caso de todas las advertencias e instrucciones mostradas aqui y las que acompa_an al juego de mortajar. Si no se hace caso de estas advertencias, el resultado podria ser lesionescorporales graves. B) Coloque las piezas deseadasdeljuego de mortajar en el eje portaherramienta. C)Coloquelatuerca/arandelade combinaci6n suministrada con el juego de accesorios de mortajar (TSI013) en el exterior del apilamiento de mortajar y apri6tela. _ D) Coloquede nuevo la tuerca del ejeportaherramienta en dicho ejey apri6tela. 6. Colocaci6nde las hojas de mortajar y los astilladores: (vea la Fig.55) Para redncirel riesgo de lesiones, no ntilice jnegosde mortajar de re;is de 8 pnigadas de all,metro. La sierra no est_ disefiada para aceptarfresas de mortajar de tama_os m_s grandes. UTILIZACI6NDE JUEGOSDEIVIORTAJAR APILADOS NOTA:Estasinstrucciones se basanen la utilizaci6nde juegos | * Para reaNzarcortes de m_s de 1/4 de pulgada de ancho, coloque las dos hojas (cortadores) exteriores de mortajar en el eje. Las dos hojas exteriores de mortajar puedenser diferentes. Consulte la informaci6n sobre la hoja y las instrucciones del fabricante para realizar una instalaci6n correcta. * Para realizarcortes m_s anchos (de hasta 1/2 de pulgada como m_ximo), se puedencolocar hojasastilladoras y espaciadoressolamenteentre las hojas(cortadores)exteriores. ARANDELA iNTERiOR DE LA HOJA TUERCA/ARANDELA DECOIVIBINACI{)N EJE PORTAHERRAMIENTA __ HOJAINTERIOR HOJAEXTERIOR ASTILLADORES -102- Para reducirel riesgo de lesiones, no utilicenuncaunasola hojade mortajar pararealizar cortes de aserrado pasantenormal. No utilice nuncaastilladores sin ambos cortadores exteriores. Lea y siga las instruccionesde utilizacibn y seguridadincluidas conel juego de mortajar. NOTA:Conesta sierra, no exceda unaanchura apiladamayor de 1/2 pulgada. Utilice la tuerca/arandela de combinaci6n suministrada con el TSI013. 7. Baje las hojas por debajo del tablero de la mesa e inserte el accesorio de inserci6n de la mesa de mortajar Bosch (TSI013) (Fig.70). Subalos cortadoreshasta laprofundidad de corte deseada(por encima del accesorio de inserci6n). AsegQresede que laherramientano est_ enchufadaen una fuente de energiay luego gire cuidadosamentea mano los cortadores paraasegurarsede que todos los componentes est_n firmemente sujetos y que no haya interferencias. nales (consulte lap_gina 30 para obtener detalles).Es importante que las arandelas de equipo original est_n en las posiclones correctas para que la hoja de sierra sealinee siempre con la cuchilla separadora instalada permanentemente. JUEGOSBEMORTAJARAJUSTABLESU OSCILANTES Para reducirel riesgo de lesiones,no use juegos de mortajar ajustables u "oscilantes" en esta sierra. Los juegos de mortajar ajustables se pueden ubicar f_cilmente en posiciones que podrian interferir con los componentes de trabajo de esta sierra. 8. Enchufela sierra en lafuente de energia. Utilizando madera de desecho, haga cortes de mortajas de pr_ctica y ajuste la altura seg_n corresponda. USE LA ARANDELA-_ iNTERiOR Para riesgo de lesiones, no passreducirel nunca las manos sobre las hojas de mortajar cuando est_n cortando. Los cortes de mortajas son cortes no pasantes(ciegos). Muchas veces los cortadores no se puedenver durante la realizaciOndel corte. Consulte la p_gina 101 para obtener instrucciones sobre el aserrado no pasante. Para reducirel riesgo de lesiones, no haga nunca cortes a pulso. La pieza de trabajo se debesostener contra el tope-guia o el calibre de ingletes de la sierra mientras se hace que dicha piezaavance. Siempre que sea posible, use palos de empujar o bloques de empujar para realizarcortes al hilo (consulte la p_gina 100). Utilice siempre tablas de canto biselado, acopladas a la mesa o al tope-guia, cuando corte al hilo (consulte la p_gina 101). Cuandocorte transversalmente,sujete firmemente la piezade trabajo contra el calibre de ingletes (consulte la p_gina 97). UTILICE LA TUERCNARANDELA DE COIVlBINACION ACCESORIA / NOTA:Como los cortes de mortajas son cortes no pasantes, el calibre de ingletes se puede utilizar con el tope-guia bloqueado en su sitio. Esto es Qtil cuando se realizan cortes transversales repetitivos de mortajas desde los extremos de m_s de una piezade trabajo. Cada piezase sujeta contra el calibre de ingletesy su extremo se deslizaa Io largo del topeguia a una distancia prefijada. Dependiendode la profundidad de corte final y/o la densidad del material, es posible que sea necesario realizar mQItiples cortes, comenzando con profundidades peque_as de 1/4 a 1/2 pulgaday progresando hasta la profundidad final. Cuando realice muchos cortes repetitivos de mortajas, compruebe peri6dicamente las piezas de trabajo para asegurarse de que se mantenga la profundidad de corte. ACCESORiO DEiNSERCION DELAMESADEMORTAJAR REGRESODE LA SIERRAA CORTEPASANTENORMAL Despu_sde completar el corte de ranuras, aseg_resede devolver las arandelasinterior y exterior alas posiciones origi- -103- TI_CNICASDECORTEESPECIALES CORTEDE METALESY IVlAIVIPOSTERJA Esta sierrade mesa es una herramienta de gran versatilidad, capaz de realizar una ampliagama decortes altamenteespecializadosque no se puedencubrir en este manual. No intente realizarcortes no cubiertos en este manual, a menos que est_ muy familiarizado con las procedimientos y la utilizaciOn de dispositivos de fijaciOn. Esta sierra de mesa no se recomienda para cortar metales tales como aluminio o cobre, incluso con una hoja especial dise5ada para cortar estos materiales. Estasierra de mesa no se recomienda para cortar material de mamposteria, incluso con ruedas de corte abrasivas. Vaya a la bibliotecalocal para obtener libros sobre t_cnicasde trabajoen maderatalescomo: TheCompleteBookof Stationary PowerToolTechniques(ElLibro completodet_cnicaspara herramientas mec_nicasestacionarias)de R.J. De Christoforo o TableSaw Techniques (T_cnicaspara sierras de mesa)de R. Cliffe. MANTENIMIENTO Para su propia seguridad, apague el interruptor (posici6n "OFF") y saque el enchufe del tomacorriente de la fuente de energia antes de realizar mantenimiento de la sierra o de lubricarla. DESPEJEEL CONDUCTO/ RECOGEDOR DEPOLVO A veces, los pedazosdelgadoscortados puedencaer a trav_s del accesorio de inserci6n de la mesa hasta el conducto para polvo. Fstos pedazos se pueden acumular y dificultar la recolecci6n de polvo. La GTS1031 est_ dise_ada con un conducto / recogedorde polvo con acceso sin necesidad de herramientas,para despejar r_piday f_cilmente esteespacio. Para su propia seguridad, ponga el interruptor en la posici6n de "APAGADO"y retire el enchufe del tomacorriente de la fuente de energiaantes de hacermantenimiento de la sierra. 1. Afloje el tornillo del retenedor1 delconducto / recogedorde polvo. Veala Fig.58. 2. Retire el conducto / recogedorde polvo 2 desliz_ndolo de manera que se aleje de la herramienta y retire todos los residuos. 3. Reinstaleelconducto / recogedorde polvo 2 y asegQrelocon el tornillo del retenedor. La herramienta no se debe utilizar sin sujetar correctamente el conducto / recogedor de polvo con el tornillo del retenedor. No permita que se acumule serrin dentro de la sierra. Sople frecuentemente con aire comprimido todo el polvo que se acumule en el interior del gabinete de la sierra, el motor o los engranajes de elevaci6n de la hoja. Limpie sus herramientas de corte con un quitagomas y quitaresinas. Limpie peri6dicamente el protector. Limpielo con un paso o con aire comprimido. Hay que limpiar el cord6n y la herramienta con un paso limpio y seco para evitar el deterioro debido al aceite y la grasa. _ iertos agentes de limpieza y disolventes pueden da_ar las piezas de pl_stico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoniaco y detergentes dom_sticos que contienen amoniaco. El evitar utilizar estos y otros tipos de agentes de limpieza minimizar_ la posibilidad de que se produzcan da_os. Une couche de cite de carrossier appliqu_e de temps b autre sur la table de coupe contribuera a la propret_ de cette derni_re et permettra a I'ouvrage d'y glisser facilement. Faire remplacer imm_diatement le cordon d'alimentation s'il est us_, entaill_ ou endommag_ de quelque fa(_on que ce soit. Veillez a ce que les dents des TAQUETS ANTI-REBONDS soient toujours affat_es. Marche & suivre pour I'affatage. 1. Retirez le protege-lame. 2. Relevezles taquets en les ramenantvers I'arriere de fagon ce que leurs dents soient orient_es vers le haut, au-dessus du s@arateur. 3. Tenezle s@arateur de la main gauche et placez le taquet contre un coin de I'_tabli (Fig. 59). 4. Aiguisez les dents du taquet & I'aide d'une petite lime ronde &grain fin. -184- _ Toutes les r6parations 61ectriques ou m6caniques nedoivent _tre effectu6es que par un technicien qualifi6. Adressez-vous au Centre de service en usine Bosch ou a une Station-service Bosch agr66e, ou a tout autre service de r6paration comp6tent. N'utilisez que des pi_ces de rechange Bosch ; d'autres types de pi_ces pourraient pr6senter un danger. LUBRiCACI6N La caja de engranajes ha sido completamente lubricada en f_brica. Sin embargo,despu6sde seis mesesa un a_o, segOn el uso, esaconsejableIlevar laherramientaal Centrodeservicio m_s cercanopara hacer Io siguiente: , Cambiarlas escobillas. , Limpiar e inspeccionar piezas. , Relubricar con lubricantenuevo. , Comprobar el sistema el6ctrico , Todaslas reparaciones. ..................... Las piezassiguientesdebenengrasarsede vez en cuando con aceiteSAENo. 20 6 No. 30, o WD 40 (Fig.60). 1.Varillas de soporte de elevaciOny engranajes 2. Rielesdeslizantesy soportes 3. Levasde fijaciOnde la mesa (delanteray trasera) 2 Articalo Bolsapara polvo Accesorio de inserci6n de holgura cero Juego de accesorio de inserci6n de mortajar _ No. de cat. TS1004 TS1012 TS1013 3 1 Articulo Sistema de guia de empuje Basede soporte para sierras de mesa No. de cat. TSI010 GTS500 tilice Qnicamenteaccesoriosrecomendados.Siga las instrucciones que acompa_ana los accesorios. La utilizaci6nde accesorios inadecuadospuedeocasionarpeligros. -105- Localizaci6n y reparaci6n de averias _y Apagueel interruptor (posiciGn"OFF")y saquesiempre el enchufe de lafuente de energiaantes de Iocalizar reparar averias. AVERIA:LASIERRANOARRANCA PROBLEMA 1.1. El cordGn de energiano est_ enchufado. 2. El fusible o el cortacircuito ha saltado. 3. CordGnda_ado. 4. Interruptor quemado REMEDIO 1. Enchufe lasierra. 2. Cambie elfusible o reajusteel cortacircuito que ha saltado. 3. Haga cambiar el cordGnen un Centro de servicio Boschautorizado o en una EstaciGnde servicio Bosch autorizada. 4. Haga cambiar el interruptor en un Centro de servicio Boschautorizado o en una EstaciGnde servicio Bosch autorizada. AVERIA:LANOJANOALCANZATODASU VELOCIBAB PROBLEMA 1. CordGnde extensiGndemasiado ligero o demasiado largo. 2. Voltajede red bajo. REMEDIO 1. Sustit0yalo con un cordGnadecuado. 2. PGngaseen contacto con lacompa_ia elGctrica. AVERIA:VIBRACIONE×CESIVA PROBLEMA 1. No se ha apretadoel mango de fijaciGnde la inclinaciGn. 2. Hoja desequilibrada. 3. Sierra no montada firmemente en un apoyo o banco de trabajo. 4. Tuercadel ejeportaherramienta no apretada. REMEDIO 1. Veala secciGn"FamiliarizaciGncon la sierra de mesa", (p_ginas 79 - 80). 2. Tire la hoja y use una hoja distinta. 3. Apriete todas las piezasde montaje. Vea lasecciGn "Montaje de la sierra de mesa", (pAgina 86). 4. Veala secciGn"Ensamblaje", "Cambio de la hoja" (pAgina84 y 85). AVERIA:EL CORTESEATASCA,QOEMA, DETIENEEL MOTORAL CORTARAL HILO PROBLEMA 1. Hojadesafiladacon triscado inadecuado de los dientes. 2. Tablacombada. 3. Tope-guiapara cortar al hilo no paralelo a la hoja. 4. Separadordesalineado. REMEDIO 1. Afile o cambie la hoja. 2. Aseg0resede que el lado cGncavoo ahuecadoestAorientado HACIAABAJOy hagaavanzarlentamente. 3. Veala secciGn"Ajustes de funcionamiento", "AlineaciGndel tope-guia para cortar al hilo" (p_gina89). 4. Veala secciGn"Ensamblaje", "ColocaciGndel protector de la hoja" (p_gina 82 - 83). AVERIA:CORTENOALINEADOENLASPOSICIONESBE 90° 0 45° PROBLEMA 1. Tornillos de ajuste no ajustados adecuadamente. REMEDIO 1. Veala secciGn"Ajustes de funcionamiento", "Ajuste de la hoja paralelaal calibre de ingletes" (pAgina88). AVERIA:RUEDABE ELEVACION BEL MANGODEFIJACIONDE LAINCLINACIONDIFICILBEMOVER PROBLEMA 1. Mango de fijaciGnde la inclinaciGn no aflojado al realizarel ajuste de inclinaciGn. 2. Serrin en las roscas del tornillo de profundidad. REMEDIO 1. Veala secciGn"FamiliarizaciGncon la sierra de mesa", "Pomo de fijaciGnde la inclinaciGnde la hoja" (p_gina 79- 80). 2. Veala secciGn"Mantenimiento de la sierrade mesa", "LubricaciGn"(p_gina 104 y 105). -186- Hotes: Rernarques• Hotas: -107- LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation ('Seller') warrants to the original purchaser only, that all BOSCHportable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER'S SOLE OBLIGATIONAND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCHFactory Service Center or Authorized Service Station. ForAuthorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory. THIS LIMITED WARRANTY DOESNOTAPPLY TO ACCESSORYITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES,DRILL BITS,ROUTER BITS,JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHERRELATED ITEMS. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATIONTO ONEYEARFROM DATE OFPURCHASE. SOMESTATES IN THE U.S., SOME CANADIANPROV INCESDO NOTALLOW LIMITATIONS ONHOW LONGAN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLYTO YOU. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FORANY INCIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES (INCLUDING BUT NOTLIMITED TO LIABILITY FORLOSS OF PROFITS) ARISING FROMTHE SALE OR USE OF THIS PRODUCT.SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DONOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL ORCONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFICLEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVEOTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADAAND FROMCOUNTRY TO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLYTO PORTABLEAND BENCHTOPELECTRICTOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATESOF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTORICO. FORWARRANTY COVERAGEWITHIN OTHERCOUNTRIES,CONTACTYOUR LOCAL BOSCHDEALER ORIMPORTER. GARANTIE LIIViITEEDES OUTILS i_LECTRIOUES PORTATIFS ET B'I_TABLiBOSCH Robert Bosch Tool Corporation (le << vendeur >>)garantit _ I'acheteur initial seulement que tousles outils 61ectriques portatifs et d'6tabli BOSCHseront exempts de vices de mat@iaux ou d'ex6cution pendant une p@iode d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATIONDU VENDEUR ET LE SEUL RECOURSDE L'ACHETEUR sous la pr6sente garantie limit6e, et en autant que la Ioi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en d@oulerait, sera I'obligation de remplacer ou r@arer gratuitement les pi_ces d6fectueuses mat@iellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites d6fectuosit6s ne soient pas attribuables un usage abusif ou _ quelque r@aration bricol6e par quelqu'un d'autre que le vendeur ou le personnel d'une station-service agr66e. Pour pr6senter une r@lamation en vertu de cette garantie limit@, vous devez renvoyer I'outil 61ectrique portatif ou d'6tabli complet, port pay6, _ tout centre de service agr66 ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire t61@honique pour les adresses. LA PRi_SENTEGARANTIE NE S'APPLIQUE PASAUX ACCESSOIRESTELS QUELAMES DESCIES CIRCULAIRES, MECHES DE PERCEUSES,FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PON?AGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITEE COMME DUREE D, UN AN D, COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS ETATS AMERICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURI_EDES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS ,_ VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ETRETENU POUR RESPONSABLEDES INCIDENTS OUDOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PASAUX PERTES DE PROFITS) CONSECUTIFSD,LA VENTE OUL'USAGE DECE PRODUIT. CERTAINS ETATSAMERICAINS ET CERTAINESPROVINCES CANADIENNES N'ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L'EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSI_QUENTIELS,IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS ,_ VOTRE CAS. LA PRESENTEGARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DETERMINES, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFERENTS ETATS AMERICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYSD,PAYS. CETTE GARANTIE LIMITEE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ELECTRIQUES PORTATIFSET D'ETABLI VENDUS AUX ETATS-UNIS D'AMERIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTORICO. POUR COUVERTUREDE GARANTIE DANSLES AUTRES PAYS,CONTACTEZVOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCHLOCAL. GARANTiA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO BE BANCO BOSCH Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, L_nicamenteal comprador original, que todas las herramientas mec_nicas port,tiles y para tablero de banco BOSCH estar_n libres de defectos de material o de fabricaci6n durante un perfodo de un afio a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DELVENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVOQUEUSTED TIENEbajo esta Garantia Limitada y, hasta don@ la ley Io permita, bajo cualquier garantia o condici6n implicita por ley, consistir_ en la reparaci6n o sustituci6n sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricaci6n y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estaci6n de servicio autorizada. Para efectuar una reclamaci6n bajo esta Garantfa Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mec_nica port_til o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de f_brica o Estaci6n de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mec_nicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telef6nico. ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AI_O A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU.Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DENINGUN DAI/O INCIDENTAL O EMERGENTE(INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD PORPERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCACOMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO.ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAi/OS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTAGARANTIA LIMITADA LE CONFIEREA USTED DERECHOSLEGALES ESPECIFICOSYES POSIBLE QUE USTEDTAMBIEN TENGA OTROSDERECHOS QUE VARIAN DE ESTADOA ESTADOEN LOS EE.UU., DE PROVINCIAA PROVINCIAEN CANADA Y DE UN PAlS A OTRO. ESTAGARANTIA LIMITADA SEAPLICA SOLAMENTEA HERRAMIENTASELECTRICAS PORTATILESY PARATABLERO DE BANCOVENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DEAMERICA, CANADA Y EL ESTADOLIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTOCON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en IV]6xico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de IV]6xico,C.P.50070, Tel. (722) 2792300 2610014416 O1/11 2610014415 Printed in Taiwan
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : No Page Count : 108 Page Layout : SinglePage Page Mode : UseNone Producer : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4 Create Date : Sat Mar 29 09:47:46 2014 Author : Title : Subject :EXIF Metadata provided by EXIF.tools