Bosch GTS1031 User Manual TABLE SAW Manuals And Guides 1304464L

User Manual: Bosch GTS1031 GTS1031 BOSCH TABLE SAW - Manuals and Guides View the owners manual for your BOSCH TABLE SAW #GTS1031. Home:Tool Parts:Bosch Parts:Bosch TABLE SAW Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 108 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

liVIPORTANT: iMPORTANT IMPORTANTE:
ReadBeforeUsing Life avant usage Leerantes de usar
Operating/Safetyinstructions
Consignesdefonctionnernent/s6curit6
instruccionesdefuncionarnientoyseguridad
GTS1031
Call TollFreeforCon-
sumerinformation
&Service Locations
Pourobtenir desinforrnations
et les adressesde noscentres
de serviceapr_s-vente,
appeiez ce nurn_rogratuit
Llarnegratispara
obtener inforrnaci6n
parael consurnidory
ubicaciones de servicio
For EnglishVersion Versionfrant;aise Versi6n en es
See page2 Voirpage37 Ver la p_gina
General Safety Rules
_ "READ ALL INSTRUCTIONS" Failure to follow the safety rules listed below and other basic
__ safety precautions may result in serious personal injury.
Work Area
KEEP CHILDREN AWAY
Do not let visitors contact tool or extension cord. All
visitors should be kept away from work area.
KEEP WORK AREAS CLEAN
Cluttered areas and benches invite accidents.
MAKE WORKSHOP CHILD-PROOF
With padlocks, master switches.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS
Don't use power tools in damp or wet locations. Keep
work area well lit. Do not expose power tools to rain.
Do not use tool in presence of flammable liquids or
gases.
Personal Safety
KNOW YOUR POWER TOOL
Read and understand the owner's manual and labels
affixed to the tool. Learn its application and limitations
as well as the specific potential hazards peculiar to
this tool.
DON'T OVERREACH
Keep proper footing and balance at all times.
Stay alert. Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate tool when you are tired. Do
not operate while under medication or while using al-
cohol or other drug.
DRESS PROPERLY
Do not wear loose clothing or jewelry. They can be
caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid
footwear are recommended when working outdoors.
Wear protective hair covering to contain long hair.
USE SAFETY GOGGLES
Also face or dust mask if cutting operation is dusty,
and ear plugs during extended periods of operation.
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK
Prevent body contact with grounded surfaces. For
example: pipes, radiators, ranges, refrigerator enclo-
sures.
DISCONNECT TOOL FROM POWER SOURCE
When not in use, before servicing, when changing
blades, bits, cutters, etc.
KEEP GUARDS IN PLACE
In working order, and in proper adjustment and align-
ment.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES
When not in use, before servicing, when changing
blades, bits, cutters, etc.
AVOID ACCIDENTAL STARTING
Make sure the switch is in the "OFF" position before
plugging in tool.
NEVER STAND ON TOOL OR ITS STAND
Serious injury could occur if the tool is tipped or if the
cutting tool is accidentally contacted. Do not store
materials on or near the tool such that it is necessary
to stand on the tool or its stand to reach them.
CHECK DAMAGED PARTS
Before further use of the tool, a guard or other part
that is damaged should be carefully checked to en-
sure that it will operate properly and perform its in-
tended function. Check for alignment of moving
parts, mounting and any other conditions that may
affect its operation. A guard or other part that is dam-
aged should be properly replaced.
AII repairs, electrical or mechanical,
__ should be attempted only by
trained repairmen. Contact the nearest Bosch
Factory Service Center, Authorized Service Station
or other competent repair service.
Use only Bosch replacement parts;
__ any others may create a hazard.
Use only accessories that are rec-
-- ommended by the manufacturer for
your model. Accessories that may be suitable for
one tool, may become hazardous when used on an-
other tool.
Tool Use
DON'T FORCE TOOL
It will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
USE THE RIGHT TOOL
Don't force small tool or attachment to do the job of
a heaw-duty tool. Don't use tool for purpose not in-
tended -- for example; don't use circular saw for cut-
ting tree limbs or logs.
SECURE WORK
Use clamps or a vise to hold work. It's safer than
using your hand and it frees both hands to operate
the tool.
"SAVE THESEINSTRUCTIONS"
"2-
DIRECTION OF FEED
Feed work into a blade or cutter against the direction
of rotation of the blade or cutter only.
NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED
Turn power off. Don't leave tool until it comes to a
complete stop.
Tool Care
DO NOT ALTER OR MISUSE TOOL
These tools are precision built. Any alteration or
modification not specified is misuse and may result
in dangerous conditions.
AVOID GASEOUS AREAS
Do not operate electric tools in gaseous or explosive
atmospheres. Motors in these tools normally spark,
and may result in a dangerous condition.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE
Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Inspect tool cords periodi-
cally and if damaged, have repaired by authorized
service facility. Inspect extension cords periodically
and replace if damaged. Keep handles dry, clean
and free from oil and grease.
_ Before connecting the tool to a
__ power source (receptacle, outlet,
etc.), be sure voltage supplied is the same as that
specified on the nameplate of the tool. A power
source with voltage greater than that specified for
the tool can result in serious injury to the user-- as
well as damage to the tool. If in doubt, DO NOT
PLUG IN THE TOOL. Using a power source with
voltage less than the nameplate rating is harmful to
the motor.
_ Foryour own safety, do not operate
__ your table saw until it is completely
assembled and installed according to the instruc-
tions ... and until you have read and understood the
following:
1. General Safety Rules .................. 2-5
2. Double Insulated Tools ................... 6
3. Getting To Know Your Table Saw ........ 9, 10
4. Assembly ......................... 12-16
5. Adjustments ....................... 17-21
6. Basic Table Saw Operation ........... 22-34
7. Maintaining Your Table Saw ........... 34-35
7, STABILITY OF SAW
Your table saw MUST BE BOLTED securely to a
stand or workbench. In addition, if there is any ten-
dency for the table saw to tip over or move during
certain operations such as cutting long, heaw
boards, use an auxiliary support.
8. LOCATION
Use the table saw in a well lit area and on a level
surface, clean and smooth enough to reduce the risk
of trips and falls. Use it where neither the operator
nor the casual observer is forced to stand in line with
the blade.
9. KICKBACK
Kickbacks can cause serious injury: A"KICKBACK"
occurs when a part of the workpiece binds between
the sawblade and the rip fence or other fixed object.
Workpiece binding the blade due to misalignment,
can also cause kickback. During kickback, work-
piece rises from table and is thrown toward the op-
erator. Keep your face and body to one side of the
sawblade, out of line with a possible "KICKBACK".
KICKBACKS AND POSSIBLE INJURY CAN
USUALLY BE AVOIDED BY:
a. Maintaining the rip fence parallel to the sawblade.
b. Keeping the sawblade sharp. Replacing or sharp-
ening anti-kickback pawls when points become dull.
c. Keeping sawblade guard, spreader and anti-kick-
back pawls in place and operating properly. The
spreader must be in alignment with the sawblade
and the pawls must stop a kickback once it has
started. Check their action before ripping.
d. NOT ripping workpiece that is twisted or warped
or does not have a straight edge to guide along the
rip fence.
e. NOT releasing work until you have pushed it all
the way past the sawblade.
f. Using a Push Stick for ripping widths of 2" to 6"
and an auxiliary fence and Push Block for ripping
widths narrower than 2" (See "Basic Saw Operation,
Using The Rip Fence" section, pages 29, 30).
g. NOT confining the cut-off piece when ripping or
crosscutting.
h. When ripping, apply the feed force to the section
of the workpiece between the sawblade and the rip
fence. Use Push Stick or Push Block when appro-
priate (See item f. above).
"SAVE THESE INSTRUCTIONS"
"3-
Additional Safety Rules
10. PROTECTION:
Eyes, hands, face, ears and body.
TO AVOID BEING PULLED
-- INTO THE SPINNING TOOL,
DO NOT WEAR: Loose Fitting Gloves
Loose Clothing
Necktie, Jewelry
DO: TIE BACK LONG HAIR
ROLL LONG SLEEVES ABOVE
ELBOWS
a. If any part of your saw is missing, malfunctioning,
has been damaged or broken ... such as the motor
switch, or other operating control, a safety device or
the power cord ... cease operating immediately until
the particular part is properly repaired or replaced.
b. Wear safety goggles and a face shield if operation
is dusty. Wear ear plugs or muffs during extended
periods of operation. Small loose pieces of wood or
other objects that contact the rear of the revolving
blade can be thrown back at the operator at exces-
sive speed. This can usually be avoided by keeping
the guard and spreader in place for all "THRU-SAW-
ING" operations (sawing entirely thru the work) AND
by removing all loose pieces from the table with a
long stick of wood iMMEDiATELY after they are cut
off.
c. Use extra caution when the guard assembly is re-
moved for resawing, dadoing, rabbeting or molding
-- replace the guard as soon as that operation is
completed.
d. NEVER turn the saw "ON" before clearing the
table of all tools, wood scraps, etc., except the work-
piece and related feed or support devices for the op-
eration planned.
e. NEVER place your face or body in line with the
cutting tool.
• NEVER place your fingers and hands in the path of
the sawblade or other cutting tool.
• NEVER reach in back of the cutting tool with either
hand to hold down or support the workpiece, remove
wood scraps, or for any other reason. Avoid awkward
operations and hand positions where sudden slip
could cause fingers or hand to move into a sawblade
or other cutting tool.
• DO NOT perform any operation "FREEHAND"--
always use either the rip fence or the miter gauge to
position and guide the work.
"SAVE THESE
• NEVER use the rip fence when crosscutting or the
miter gauge when ripping. DO NOT use the rip fence
as a length stop.
• NEVER hold onto or touch the "free end" of the
workpiece or a "free piece" that is cut off, while power
is "ON" and/or the sawblade is rotating.
• Shut "OFF" the saw and disconnect the power cord
when removing the table insert, changing the cutting
tool, removing or replacing the blade guard, or mak-
ing adjustments.
• Provide adequate support to the rear and sides of
the saw table for wider or long workpieces.
• Plastic and composition (like hardboard) materials
may be cut on your saw. However, since these are
usually quite hard and slippery, the anti-kickback
pawls may not stop a kickback. Therefore, be espe-
cially attentive to following proper set-up and cutting
procedures for ripping. Do not stand, or permit any-
one else to stand, in line with a potential kickback.
f. If you stall or jam the sawblade in the workpiece,
turn saw "OFF", remove the workpiece from the saw-
blade, and check to see if the sawblade is parallel to
the table slots or grooves and if the spreader is in
proper alignment with the sawblade. If ripping at the
time, check to see if rip fence is parallel with the saw-
blade. Readjust as indicated.
g. NEVER gang crosscut-- lining up more than one
workpiece in front of the blade (stacked vertically, or
horizontally outward on the table) and then pushing
thru sawblade. The blade could pick up one or more
pieces and cause a binding or loss of control and
possible injury.
h. DO NOT remove small pieces of cut-off material
that may become trapped inside the blade guard
while the saw is running. This could endanger your
hands or cause a kickback. Turn saw "OFF" and wait
until blade stops.
i. Do not reach beyond table saw base. Keep your
hands away from spinning blade.
11. KNOW YOUR CUTTING TOOLS
Dull, gummy or improperly sharpened or set cutting
tools can cause material to stick, jam, stall the saw,
or kickback at the operator. Minimize potential injury
by proper cutting tool and machine maintenance.
NEVER ATTEMPT TO FREE A STALLED SAW-
BLADE WITHOUT FIRST TURNING THE SAW
OFR
INSTRUCTIONS"
-4-
Additional Safety Rules
a. NEVER use grinding wheels, abrasive cut-off
wheels, friction wheels (metal slitting blades) wire
wheels or buffing wheels.
b. USE ONLY RECOMMENDED ACCESSORIES.
c. Crosscutting operations are more conveniently
worked and with greater safety if an auxiliary wood
facing is attached to the miter gauge. (See Page 26).
do Make sure the top of the cutting tool rotates toward
you when standing in normal operating position. Also
make sure the cutting tool, arbor collars and arbor
nut are installed properly. Keep the cutting tool as low
as possible for the operation being performed. Keep
all guards in place whenever possible.
Do not use any blade or other cutting tool marked
for an operating speed less than 5000 R.RM. Never
use a cutting tool larger in diameter than the diameter
for which the saw was designed. For greatest safety
and efficiency when ripping, use the maximum diam-
eter blade for which the saw is designed, since under
these conditions the spreader is nearest the blade.
e. Make sure the table insert is flush or slightly below
the table surface on all sides except for rear side.
NEVER operate the saw unless the proper insert is
installed.
12. THINK SAFETY
SAFETY IS A COMBINATION OF OPERATOR
COMMON SENSE AND ALERTNESS AT ALL
TIMES WHEN THE TABLE SAW IS BEING USED.
Do not allow familiarity (gained from frequent use of
your table saw) to become com-
monplace. Always remember that
a careless fraction of a second is sufficient to inflict
severe injury.
The operation of
any power tool
can result in for-
eign objects being
thrown into the
eyes, which can
result in severe
eye damage. Al-
ways wear safety
goggles that com-
ply with ANSI Z87.1 (shown on package) before
commencing power tool operation.
Some dust created by power
sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
, Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are spe-
cially designed to filter out microscopic particles.
NOTE AND FOLLOW SAFETY INSTRUCTIONS
THAT APPEAR ON THE FRONT OF YOUR
TABLE SAW.
"SAVE THESE INSTRUCTIONS"
"5-
Double insulated Tools
Double insulation [] is a design concept used in
electric power tools which eliminates the need for
the three wire grounded power cord and grounded
power supply system. It is a recognized and ap-
proved system by Underwriter's Laboratories, CSA
and Federal OSHA authorities.
IMPORTANT: Servicing of a tool with double insu-
lation requires care and knowledge of the system
and should be performed only by a qualified service
technician.
WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL RE-
PLACEMENT PARTS.
POLARIZED PLUGS. To reduce the risk of electri-
cal shock, your tool is equipped with a polarized plug
(one blade is wider than the other), this plug will fit
in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to install the
proper outlet. To reduce the risk of electrical shock,
do not change the plug in any way.
EXTENSION CORDS
_ eplace damaged cords immedi-
ately. Use of damaged cords can
shock, burn or electrocute.
lf an extension cord is necessary, a
cord with adequate size conductors
should be used to prevent excessive voltage drop,
loss of power or overheating. The table shows the
correct size to use, depending on cord length and
nameplate amperage rating of tool. If in doubt, use
the next heavier gauge. Always use U.L and CSA
listed extension cords.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
Tool's Cord Size in A.W.G.
Ampere Cord Length in Feet
Rating 25 50 100 150
3-6 18 16 16 14
6-8 18 16 14 12
8-10 18 16 14 12
10-12 16 16 14 12
12-16 14 12
Wire Sizes in mm 2
Cord LengthinMeters
15 30 60 120
0.75 0.75 1.5 2.5
0.75 1.0 2.5 4.0
0.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0 --
NOTE: The smaller the gauge number, the heavier
the cord.
"SAVE THESE iNSTRUCTiONS"
Table of Contents
Page
General Safety Rules ..................... 2
Additional Safety Rules ................. 3-5
Double Insulated Tools & Extension Cords .... 6
Table of Contents ...................... 6-7
Glossary of Terms ...................... 7-8
Tools Needed For Assembly ............... 8
Getting To Know Your Table Saw ......... 9, 10
Power Switch ......................... 9
Elevation Wheel ...................... 9
Blade Bevel Lock Handle ............... 9
Blade Bevel Scale ..................... 9
Base ............................... 9
Table Extension Lock Handle ............ 9
Push Stick ........................... 9
Table Extension ....................... 9
Rip Fence ........................... 9
Rip Fence Scale ...................... 9
Smart Guard System .................. 9
Page
Table Insert .......................... 9
Table .............................. 10
Miter Gauge ......................... 10
Cord Wrap .......................... 10
Rip Fence Storage ................... 10
Push Stick & Wrench Storage .......... 10
One-Handed Carry Handle ............. 10
Smart Guard System Storage .......... 10
Dust Port/Vacuum Hook-Up ............ 10
Anti-Kickback Device Storage .......... 10
Miter Gauge Storage .................. 10
Hex Wrench & Storage compartment .... 10
Stand Attach ment Bracket ............. 10
Unpacking and Checking Contents ......... 11
Table of Loose Parts .................. 11
Assembly .......................... 12-16
Attaching Smart Guard
System Components .............. 12, 13
-6-
Page
Changing The Blade ............... 14-15
Attaching The Rip Fence for Use
& Storage .......................... 16
Mounting Table Saw to Workbench ......... 16
Adjustments ........................ 17-21
Adjusting 0 & 45 Degree Positive Stops...17
Adjusting Blade Parallel to the
Slot Miter Gauge ..................... 18
Aligning Rip Fence ................... 19
Rip Fence Pointer Adjustment .......... 19
Table Pointer Adjustment .............. 20
Adjusting Riving Knife .............. 20-21
Adjusting Table insert ................. 21
Basic Table Saw Operation ............ 22-34
Safety Power Switch .................. 22
Smart Guard System .............. 22, 23
Blade Bevel Control .................. 24
Extending Table Extension ............. 24
Using Rip Fence Pointer ............... 24
Page
Using Table Pointer ................... 24
Work Helpers ........................ 25
Using the Miter Gauge ................ 26
Crosscutting ........................ 27
Repetitive Crosscutting ................ 28
Miter Cutting ........................ 28
Bevel Crosscutting ................... 28
Compound Miter Cutting ............... 28
Using the Rip Fence ............... 29, 31
Ripping ............................ 30
Non Thru-Sawing .................... 31
Rabbeting .......................... 31
Dadoing Cutting ................... 32-33
Maintaining Your Table Saw ............... 34
Clearing Dust Chute/Scoop ............ 34
Lubrication .......................... 35
Accessories ........................... 35
Trouble Shooting ....................... 36
G ossarvTerms
WORKPIECE
The item on which the cutting operation is being per-
formed. The surfaces of a workpiece are commonly
referred to as faces, ends and edges.
ANTI-KICKBACK PAWLS
Device which, when properly maintained, is de-
signed to stop the workpiece from being kicked back
at the operator during operation.
ARBOR
The shaft on which a cutting tool is mounted.
BEVEL
Blade angle relative to the table surface.
CROSSCUT
A cutting or shaping operation made across the
width of the workpiece cutting the workpiece to
length.
DADO
A non-through cut which produces a square sided
notch or trough in the workpiece.
FEATHERBOARD
A device which can help guide workpieces during rip
type operation by keeping workpiece in contact with
the rip fence. It also helps prevent kickback.
FREEHAND
Performing a cut without a fence, miter gauge, fix-
ture, hold down or other proper device to keep the
workpiece from twisting during the cut.
GUM
A sticky, sap-based residue from wood products.
After it has hardened, it is referred to as "RESIN'.
HEEL
Misalignment of the blade which causes the trailing
or outfeed side of the blade to contact the cut sur-
face of the workpiece. Heel can cause kickback,
binding, excessive force, burning of the workpiece
or splintering. In general, heel creates a poor quality
cut and can be a safety hazard.
KERF
The space in the workpiece where the material was
removed by the blade.
KICKBACK
An uncontrolled grabbing and throwing of the work-
piece back toward the front of the saw during a rip
type operation.
-7-
LEADINGEND
Theendoftheworkpiecewhich,duringariptype
operation,ispushedintothecuttingtoolfirst.
MOLDING
Anon-throughcutwhichproducesaspecialshape
intheworkpieceusedforjoiningordecoration.
NONTHRU-SAWtNG
Anycuttingoperationwherethebladedoesnotex-
tendthroughtheworkpiece(e.g.Dado,Rabbet).
PUSHSTICK
Adeviceusedtofeedtheworkpiecethroughthe
sawduringnarrowripping-typeoperationandhelps
keeptheoperator'shandswellawayfromtheblade.
UsethePushStickforripwidthslessthan6inches
andmorethan2inches.
PUSH BLOCK
A device used for ripping-type operations too narrow
to allow use of a Push Stick. Use a Push Block for
rip widths less than 2 inches.
RABBET
A notch in the edge of a workpiece. Also called an
edge dado.
RIPPING
A cutting operation along the length of the workpiece
cutting the workpiece to width.
REVOLUTIONS PER MINUTE (R.RM.)
The number of turns completed by a spinning object
in one minute.
Tools Needed For Assembly And Adjustment
HEX"L" WRENCH
(Supplied-insertPlate)
2IV]iV]
COMBINATIONSQUARE
COMBINATIONSQUAREMUSTBETRUE
PHILLIPSSCREWDRIVER
STRAIGHTEDGEOFBOARD
3/4"THICK.THiSEDGE
MUSTBEPERFECTLY
DRAW LIGHTLiNEON STRAIGHT.
BOARDALONGTHISEDGE. '_"--,.f_L /
SHOULDBENO GAPOR OVERLAP
HEX"L" WRENCH HEREWHENSQUAREISFLIPPED
(Supplied-ToolAdjustment) OVERINDOTTEDPOSITION.
5IV]iV]
_ isconnect plug from power source before performing any assembly, adjustment or repair
to avoid possible injury.
-8-
Gettingto KnowYour"tableSaw
1. POWER SWITCH
Switch incorporates hole for use with padlock to pre-
vent accidental starting.
2. ELEVATION WHEEL
Elevates or lowers the blade. Also used to tilt the
blade 0 to 45 degrees.
3. BLADE BEVEL LOCK HANDLE
Locks the blade to desired bevel angle.
4. BLADE BEVEL SCALE
Shows the degree the blade is tilted.
5. BASE
Supports table saw. Holes are provided in base to
bolt the saw to a workbench or stand. Includes inte-
grated carry and adjustment handles
6. TABLE EXTENSION LOCK HANDLE
Allows you to lock the table extension at desired dis-
tances. Also prevents use of table saw with un-
locked extension.
7. PUSH STICK
Allows you to rip smaller pieces of stock with a
greater level of safety.
8. TABLE EXTENSION
Provides a larger work surface for wider workpieces.
9. RiP FENCE
Exclusive Self-Aligning, Squarelock rip fence can be
easily moved or locked in place by simply raising or
lowering lock handle.
10. RiP FENCE SCALE
Shows the distance from the blade to rip fence
through a convenient viewing and magnifying win-
dow. Lower portion of scale can be used up to 10
inches. Upper portion of scale is used for cuts be-
yond 10 inches.
11. SMART GUARD SYSTEM
Consists of three key elements: Adjustable (3 posi-
tion) Riving Knife, Anti-Kickback Device, and Barrier
Guard Device. All of these are part of a modular sys-
tem that requires no tools to assemble or unassem-
ble. This Guard System must always be in place and
working properly for all thru-sawing cuts.
12. TABLE INSERT
Removable for removing or installing blade or other
cutting tools.
11
12
13 10 9
15
2324 4 5
-g-
Getting To Know Your Table Saw
13. TABLE
Provides large working surface to support work-
piece.
14. MITER GAUGE
Head can be locked in desired position for crosscut-
ting or mitering by tightening the lock knob. ALWAYS
SECURELY LOCK IT WHEN IN USE.
15. CORD WRAP
Allows you to easily secure the cord so it's out of the
way when transporting or storing.
16. RiP FENCE STORAGE
Conveniently stores rip fence when not in use.
17. PUSH STICK & WRENCH STORAGE
Allows you to store Push-stick and arbor wrenches
(2).
18. ONE-HANDED CARRY HANDLE
Optimized position to carry tool at side with one
hand.
19. SMART GUARD SYSTEM STORAGE
When not in use, the Main Barrier Guard Device can
be stored on the right side of the saw, underneath
the table. The Anti-kickback Device stores just
above the Dust Chute on the back of the tool.
20. DUST PORT/VACUUM HOOK-UP
Removable; to clear large pieces of wood trapped
inside. Always check to ensure dust port is securely
fastened to table saw before use. Attach 2-1/4" vac-
uum hose into dust port for convenient sawdust re-
moval. An adaptor is available for use with alternate
hose sizes.
21. ANTI-KICKBACK DEVICE STORAGE
Conveniently stores Anti-Kickback Device when not
in use.
22. MITER GAUGE STORAGE
Conveniently stores miter gauge when not in use.
23. HEX WRENCH & STORAGE COMPARTMENT
Hex wrench for removing lower dust chute and ad-
justing various hex heads on the saw.
24. STAND ATTACHMENT BRACKET
Quick connect attachment point for folding leg table
saw stand.
17
19
-10-
23 20
22
21
To avoid injury from unexpected
starting or electrical shock during
unpacking and setting up, do not plug the power
cord into a source of power. This cord must remain
unplugged whenever you are working on the table
saw.
Model GTS1031 Table Saw is shipped complete in
one carton.
Separate all parts from packing materials and check
each one with the illustration and the list of Loose
Parts to make certain all items are accounted for
before discarding any packing material (Fig. 3).
lf any parts are missing, do not
attempt to assemble the table saw,
plug in the power cord or turn the switch on until the
missing parts are obtained and are installed
correctly.
TABLE OF LOOSE PARTS
ITEM DESCRIPTION QTY.
1 Table Saw Assembly 1
2 Rip Fence 1
3 Table Insert 1
4 Barrier Guard Assembly 1
5 Anti-Kickback Device 1
6 Miter Gauge 1
7 Push Stick 1
NOTE: Cut cable tie 8 (for shipping purpose only)
located between the saw base and under carriage
(Fig. 4). You may cause damage to the blade
elevation system if trying to raise blade if cable tie is
not removed.
8
-11-
Assembly
ATTACHING THE SMART GUARD SYSTEM __J
To prevent personal injury, always //_
disconnect plug from power source
before attaching or removing the Smart Guard
System.
POSITIONING THE RIVING KNIFE
1. Remove table insert using finger hole.
2. Raise the blade as high as it will go and set it per-
pendicular to table (0 ° on bevel scale) (Fig. 5).
3. Rotate the riving knife release lever 1 clockwise,
so that it points upward (Fig. 5).
4. Pull riving knife 2 towards release lever to disen-
gage it from the pins 3.
5. Slide the riving knife 2 up to its highest position,
so that it is directly over the center of the blade
(Fig. 6).
6. Align holes in riving knife with pins 3 and lock the
release lever 1 by rotating it counterclockwise.
Push/pull riving knife to verify that it is locked in
place (Fig. 6).
7. Replace table insert (Fig. 7).
2
I
1
ATTACHING THE GUARD ASSEMBLY
8. With one hand, hold the front of the barrier
guard assembly 4 by the metal "fork". With the
other hand, hold the guard release lever 5 up
(Fig. 7).
9. Lower the rear of guard assembly and slip the
cross bar 6 into the rear notch 7 on top of the
riving knife 2 (Fig. 7).
-12-
10. Lower the front of the guard assembly 4 until
the metal "fork" is parallel with the table (Fig. 8).
11. Press down on the guard release lever 5 until
you feel and hear it snap into the locking posi-
tion. Check that the guard assembly is securely
connected (Fig. 8).
ATTACHING THE ANTI-KICKBACK DEVICE
12. Attach the Anti-Kickback Device 7 into the flat re-
cessed area 8 of the riving knife 2 (Fig. 9).
13. Squeeze the compression pads 9 while nesting
the device into the flat area (Fig. 9).
14. Release the compression pads such that the
Anti-Kickback Device locks onto the riving knife
immediately behind the guard assembly. Check
that the attachment pin is securely connected
into locking hole. Carefully raise and lower the
pawls 10 - when letting go, the spring-loaded
pawls must come down and contact the table in-
sert (Fig. 9).
Hint: Position the Anti-Kickback Device behind the flat
recessed area and slide it towards the front until it
drops into the recessed area - then release the com-
pression pins.
Note: The two attachments are independant of each
other, so the Anti-Kickback Device can be attached
before the Guard Assembly.
|
7
10
-13-
REMOVAL AND INSTALLATION OF THE BLADE
Disconnect plug from power |
source before performing any as-
sembly, adjustment or repair to avoid possible injury.
USING THE CORRECT BLADE
IMPORTANT: The saw blade provided on this tool
has a carbide-tipped kerf width of .102" and a plate
(body) thickness that is .071" thick. When looking for
a replacement blade, select one with dimensions
close to the original blade. This information may not
be printed on the blades packaging. If not, check the
manufacturers catalog or website. Bosch offers an
extensive line of Premium-Quality Professional Saw
Blades that match the requirements for this tool. You
must select a blade with a kerf width of .092" or more
and a plate (body) thickness .088" or less (Fig. 10).
To reduce the risk of injury, do
not use extra thin kerr saw
blades. The kerf of the blade must be wider than
.092". Extra thin kerf saw blades (less than .092")
may cause the work piece to bind against the riving
knife during cutting. It is recommended that the kerf
of the replacement blade used on this saw be .092"
or more.
To reduce the risk of injury, do
not use saw blades made with a
thick body plate. If the replacement saw blade's
plate thickness is greater than .088", the riving knife
would not properly serve as an aid to reduce kick-
back. The replacement blade's plate thickness must
be less than .088".
To reduce the risk of injury, do
not use blade "dampeners,"
"stabilizers," or "stiffening collars" on both
sides of a replacement blade. These are metal
plates positioned against the sides of the blade to
reduce deflection that may occur when using thin
saw blades. Use of these devices on both sides will
prevent the blade from being properly aligned with
the riving knife, which may bind the work piece dur-
ing cutting. One "stabilizer" plate may be placed only
against the outside of a thin replacement blade.
These plates are not required with the supplied
Bosch blade.
MUST BE .092"-_
OR MORE_
MUST BE LESS'==_
THAN LESS ,088"
KNmFE
-=-= KERr WIDTH
_ BLADE TEETH
_ BLADE BODY PLATE
2
/
3
-14-
CHANGtNG THE BLADE
NOTE: Clean blade of any excess oil before
installation.
1. Remove the table insert 1 (Fig. 11).
2. Raise the blade 2 to the maximum height by turn-
ing the control wheel 3 counterclockwise (Fig. 11).
3. Remove the arbor nut 4 and flange 5 (Fig. 12).
4. To loosen the arbor nut 4, use the open-end
wrench 7 and align the wrench jaws on the flats
of the flange to keep the arbor from turning. Place
the box-end wrench 8 on the arbor nut 4 and turn
counter-clockwise (to the front of the saw table)
(Fig. 13).
5. Clean any sawdust from both blade collars before
installing the blade. Install a 10" (25.4 cm) blade.
Install the saw blade onto the arbor with the blade
teeth pointing toward the front of the saw.
To avoid injury, do not use a blade larger or smaller
than 10" diameter and 5/8" arbor.
6. Install the flange 5 against the blade 2 and thread
the arbor nut 4 as far as possible by hand. Ensure
that the blade is flush against the inner blade
flange 6 (Fig. 12).
7. To tighten the arbor nut 4, use the open-end
wrench 7 and align the wrench jaws on the flats
of the flange to keep the arbor from turning. Place
the box-end wrench 8 on the arbor nut 4 and turn
clockwise (to the rear of the saw table) (Fig. 13).
8. Install the table insert 1 in the table recess.
(Figure 11).
To avoid injury from a thrown workpiece, blade part,
or blade contact, never operate the saw without the
proper insert in place. Use the table insert when
sawing. Use the dado insert when using a dado
blade.
ATTACHING RiP FENCE FOB USE
__---2
6
AND STORAGE
1. Raise rip fence handle 1, so holding clamp 2 is
out far enough to fit on the table 3 and into "V"
7
USING CARBIDE-TIPPED BLADES
Handle carbide-tipped blades carefully. Carbide is
very brittle and can be easily damaged. Use caution
when you install, use or store the blades. Do not use
a carbide-tipped blade that is bent or has bent teeth,
or if the blade has cracks, is broken, or has
missing/loose carbide tips. Do not operate a carbide-
tipped blade faster than its recommended speed.
Read, understand and follow all warnings and in-
structions provided with your carbide-tipped
blades.
groove located on the back of rear rail (Fig. 14).
2. Position the rip fence 4 over table 3 holding up the
front end, first engage holding clamp 2 with rear
rail.
3. Lower front end onto front rail 5.
4. Lower rip fence handle to lock.
Note: To store rip fence follow same procedure as
above under the table (Fig. 15).
-15-
MOUNTING THE TABLE SAW
If table saw is to be used in a permanent location, it
should be fastened securely to a firm supporting sur-
face such as a stand or workbench, using the four
mounting holes 6 (Fig. 16).
1. If mounting to a workbench, the base should be
bolted securely using 1/4" hex bolts (not included)
through mounting holes 6.
Hint: If workbench is 3/4" thick, bolts will have to
be at least 3-1/2" long - if workbench is 1-1/2"
thick, bolts should be at least 4-1/2" long.
2. Locate and mark where the saw is to be mounted,
relative to holes in the base of the tool.
3. Drill four (4) 3/8" diameter holes through work-
bench.
4. Place table saw on workbench aligning holes in
base with holes drilled in workbench.
5. Insert four (4) 1/4" dia. bolts through holes in base
and supporting surface; then secure with (4) 1/4"
flat washers and (4) 1/4" hex nuts.
4
RiPFENCE
STORAGE
-16-
ADJUSTING 0 AND 45 DEGREE
POSITIVE STOPS
Your saw is equipped with positive stops for fast and
accurate positioning of the saw blade at 90 and 45
degrees to the table.
To prevent personal injury, al-
ways disconnect plug from
power source when making adjustments.
1. Turn elevation wheel 2 clockwise and raise blade
to maximum height (Fig. 17).
ADJUSTING 0 DEGREE POSITIVE STOP:
2. Loosen the blade tilt lock handle 1 and push the
elevation wheel 2 to the left as far as possible
and tighten the blade tilt lock handle 1 (Fig. 17).
3. Place a combination square on the table with one
end of square against the blade as shown (Fig.
18), and check to see if the blade is 90 degrees
to the table. If the blade is not 90 degrees to the
table, loosen the blade tilt lock handle 1, loosen
90 degree adjustment screw 4, loosen 90 degree
bevel stop cam 5 and push the elevation wheel
until the blade is 90 degrees to the table.
4. Tighten blade tilt lock handle 1, rotate the bevel
stop cam 5 until it touches the bevel stop housing
7, then tighten 90 degree adjustment screw 4.
5. Loosen adjustment screw 6 and adjust pointer 3
to indicate 0 degrees on the bevel scale.
ADJUSTING 45 DEGREE POSITIVE STOP:
6. Loosen the blade tilt lock handle 1 and push the
elevation wheel 2 to the right as far as possible
and tighten the blade tilt lock handle 1.
7. Place a combination square on the table with one
end of square against the blade as shown
(Fig. 19), and check to see if the blade is 45
degrees to the table. If the blade is not 45 degrees
to the table, loosen the blade tilt lock handle 1,
loosen 45 degree adjustment screw 8, loosen 45
degree bevel stop cam 9 and push the elevation
wheel until the blade is 45 degrees to the table.
8. Tighten blade tilt lock handle 1, rotate the 45 de-
gree bevel stop cam 9 until it touches the bevel
stop housing 7, then tighten 45 degree adjust-
ment screw 8.
Note: Your GTS1031 is able to achieve a bevel up
to 47 degrees left and -2 degrees right. To reach
these points, follow the procedure above and reset
stops as needed.
5 4
\\
2
1
-17-
ADJUSTING BLADE PARALLEL TO
THE MITER GAUGE SLOTS
The blade was adjusted parallel to the miter gauge
slots at the factory. In order to insure accurate cuts
and help prevent kickback, this adjustment should
be rechecked. If adjustment is necessary, follow
the steps below.
To prevent personal injury, al-
ways disconnect the plug from
power source before making any adjustments,
1. Turn elevation wheel and raise blade as high as
it will go.
2. Select a point on the body of the saw blade that
is set to the left when viewing blade from the
front of saw, and mark I with a pencil (Fig. 20).
3. Place the base of a combination square against
the edge of the miter gauge slot, and extend the
sliding rule of square so it just touches the
marked point 1 on the body of the saw blade at
the rear of the table.
4. Rotate blade and check the same marked point
1 of the saw blade at the front of the table (Fig. 20).
5. If the front and back measurements, shown in
Figure 20, are not identical, loosen the four
alignment bolts 2, located on the underside of
the table at the front and rear of the saw with
hex wrench supplied with your saw (Fig. 21 &
22). Carefully move the saw blade until the
blade is parallel to the miter gauge slot, and se-
curely tighten all four bolts.
©
2
UNDERREAROFTABLE
©
UNDERFRONT
OFTABLE
-18-
ALIGNING RIP FENCE
To prevent personal injury, always
disconnect plug from power source
before making any adjustments. The rip fence must
be parallel with the SAWBLADE in order to prevent
KICKBACK when ripping.
Your table saw is equipped with a Self-Aligning,
Squarelock TM rip fence. Once the adjustments
below have been made, the rip fence will self align
when the fence is locked into position.
NOTE: The blade must be parallel with the miter
gauge slots (see page 18) and be perpendicular to
table before proceeding with rip fence alignment.
To prevent personal injury, always
make sure the rip fence is locked
before making rip cuts.
1. Lift both guard barriers 2 to their up locked posi-
tion.
2. Raise lock handle 1 and slide fence 3 until it is
alongside the sawblade, by lifting right side pawl
4 above fence (Fig. 23).
The fence should touch the blade teeth at the
front and rear of the blade. If fence does not touch
the teeth at front and rear of blade continue with
the following the steps:
3. Loosen the two screws 5 on the top front section
of the rip fence using the included 5mm hex
wrench.
4. Move fence 3 until it touches the teeth and is
parallel to the blade.
5. Hold fence in place and lower lock handle, check
to make sure the fence stayed parallel to the
blade then tighten screws (Fig. 23).
6. Clamp rip fence to check if it holds securely at
front and rear. If rear is not clamped securely, un-
clamp fence and turn rear clamp adjustment
screw 6 clockwise for increased clamping. Try
clamping the fence to verify if it self aligns and
clamps tightly at the front and rear. OvertJghtening
of the rear clamp adjustment screw 6 will cause
the rip fence to be non-self aligning (Fig. 23).
Overtightening may cause friction or "chatter"
when fence is moved side to side.
RIP FENCE POINTER ADJUSTMENT
The distance of the rip fence body from the blade
when ripping on the right side of the blade is deter-
mined by lining the pointer 7 with the desired dimen-
sion on the scale 8 (Fig. 24).
TO SET THE RIP FENCE POINTER:
1. Lift both guard barriers 2 to their up locked posi-
tion (Fig. 23).
2. Raise lock handle 1 and slide fence 3 until it is
alongside the sawblade, by lifting right side pawl
4 above fence. Lock fence in place (Fig. 23).
3. Loosen pointer adjustment screw 9, adjust pointer
7 to "0" mark on lower scale 8, then re-tighten
screw 9 (Fig. 24).
4 5
1
7
8 9
-19-
TABLE POINTER ADJUSTMENT
If an adjustment to the table pointer is necessary,
loosen pointer adjustment screw 1, adjust pointer
2 and tighten screw 1 (Fig. 25).
The table pointer should always be adjusted
relative to fence pointer.
1. Adjust fence pointer to (zero) - see "Rip Fence
Pointer Adjustment".
2. Make sure the table is in the closed position and
slide fence to the right until the fence pointer is
at 10". (Note: A portion of the fence will be off
the rail.)
3. Look at fence pointer and note 10" on lower
scale.
4. Adjust the table pointer 2 to the same reading
on upper scale as that shown on the fence
pointer. Both pointers must agree when fence is
at this position.
1 2
2. Remove the Barrier Guard Assembly and Anti-
Kickback Device (see manual).
3. Place the Rip Fence 3 on the right side and slide
it until it touches the tips of the Saw Blade 2 - Lock
fence.
4. Check the alignment:
A. From the top, look down over the Fence and
check that the Riving Knife is in line (front to
back) with the blade and parallel with the fence.
B. Slide the fence away from the blade. Look over
the front of the blade and check that the Riving
Knife is in line with the blade.
C. If steps A or B show misalignment, proceed to
"Adjusting Riving Knife".
Jill
Ifj ii
// YJ
!/ i/i
//5
WORK 5
"-2
RIVING KNIFE ALIGNMENT
IMPORTANT: The Riving Knife 1 must always be
in line with the Saw Blade 2. The Riving Knife 1 is
thinner than the width of the Kerf 4 by approxi-
mately five thicknesses of paper 5 on each side,
depending on the thickness of paper used
(Fig 26). Note: The Kerf is the width of the cut
made by the teeth on the saw blade.
To prevent personal injury, always
disconnect plug from power
source before making any adjustments and when
attaching or removing the Smart Guard System.
CHECKING RIVING KNIFE ALIGNMENT
NOTE: The Riving Knife has been properly aligned
at the factory - Check the alignment before making
any adjustments.
1. Raise the Saw Blade to maximum height and set
the bevel angle to 0 °.
LOOKINGDOWN
ON SAW
ADJUSTING RiViNG KNIFE
1. Raise the Saw Blade 2 to maximum height and
set the bevel angle to 0 °.
2. Remove the Barrier Guard Assembly and Anti-
Kickback Device (see manual).
3. Remove the Table Insert.
4. Place the Rip Fence 3 on the right side and slide
it until it touches the tips of the Saw Blade 2 -
Lock fence.
5. Loosen Hex Nut 6 with 10mm open end wrench
(Fig. 27). Slightly loosen Clamping Screws 8 (1/4-
1/2 turns) using a 5mm Allen wrench provided
with table saw (stored in the rear of saw). Loosen
Set Screw 7 using a flat screwdriver (Fig. 27).
6. Make four folds in a small piece of paper (6" x 6")
forming five layers (Fig. 26). Paper 5 is used as a
"Spacing Gauge."
-20-
NOTE: The spacing instructions are based on
using the standard kerf blade supplied with your
GTS1031. If a smaller or larger kerf blade is used,
adjust the spacer. For instance, if the kerf of the
replacement blade is larger, use 6 or more thick-
nesses of paper and if it is smaller, use 4 or less
thicknesses. Depending on the type of paper
used as a spacer, you may need to modify the
number of folds for proper alignment.
7. Insert folded paper 5 between Riving Knife I and
Fence 3.
A. Hold Riving Knife and paper firmly against
Fence (Fig. 27 & 28).
1
8
8
8
2
5---1 _¸- _T
3
D. Slowly turn the Set Screw 7 while watching the
Riving Knife tilt until it is in line with the blade.
E. Recheck squareness of riving knife to table by
sliding fence against blade. Readjust if neces-
sary.
8. After completing adjustments:
A. Lightly tighten hex nut 6 (hold set screw posi-
tion with screwdriver while tightening nut).
B. Fully tighten Clamp Screws 8 with Allen
wrench. Then fully tighten the hex nut.
NOTE: Check that the riving knife stays in line with
blade when the blade is tilted at any angle. Replace
the Barrier Guard Assembly and Anti-Kickback De-
vice before making cuts.
ADJUSTING THE TABLE INSERT
The GTS1031 table insert slot includes four (4) ad-
justment screws 9 to set the height (Fig. 29). Place
the insert 10 onto the table 11. Place a straight edge
(such as the metal ruler from a combination square)
across the table top and insert top - the surfaces
should be at the same level. If adjustment is neces-
sap!, use the included 2 mm "L wrench" (packed with
the table insert) to rotate each set screw up or down.
11
B. Lightly tighten the clamp screws 8.
C. Remove the paper - Slide fence away from
blade.
-21-
Basic Table Saw Operation
SAFETY POWER SWITCH
NOTE: This table saw has a safety feature that
helps prevent accidental starting.
To turn saw on: lift switch lever by pinching side
wallsand pullingup.Thisaction startsthesaw (Fig.30)
To turn off power: push switch lever down to its
original position (Fig. 31).
To prevent unauthorized use, the switch canaccom-
modate a padlock with a long, 3/16" or 1/4" diameter
shackle (not provided with table saw), (Fig. 31).
SMART GUARD SYSTEM
The Bosch Smart Guard has been designed for
modularity, enabling the use of multiple combina-
tions of the three main components - Main barrier
guards, Anti-kickback device, and riving knife. Ad-
ditionally, the riving knife can be quickly adjusted to
three positions (high, middle, and stored), depending
on the application requirement.
COMPONENT PARTS (FIGURE 32):
O Riving Knife
The Riving Knife is the central element of the
Bosch Smart Guard blade guarding system,
serving as the attachment point for both the Main
Barrier Guard and the Anti-Kickback Device. In
the event that the Main Barrier Guard and Anti-
Kickback Device are removed, the Riving Knife
maintains its functionality as material splitter, and
is adjustable to three positions. Because of this
adjustability, the Riving Knife can be appropri-
ately positioned for all cutting applications.
0Main Barrier Guard
The main guard is comprised of a pair of plastic
barriers attached to the metal upper barrier
guard. The side barriers (one to the left and one
to the right of the blade) operate independently
of one another, maintaining maximum blade cov-
erage during cutting operations. The main guard
incorporates a quick-connect attachment point
and can be attached or removed from the blade
guarding system independent of the Anti-Kick-
back Device and Riving Knife.
Note: To best secure the main guard for relocation,
adjust the blade to its lowest position. This keeps the
guard tight to the table surface and prevents dam-
age related to the guard swinging during relocation.
If transporting over a longer distance on/off the job,
place guard in it's below table storage position. (See
figure 33, on page 23).
r.a a
Anti-Kickback Device
In the event of kickback, the Anti-Kickback De-
vice, (also known as dogs, or pawls) is intended
to help prevent the board from being thrown in
the direction of the user. The sharp teeth of the
pawls are intended to "catch" the material in the
event of kickback.
ATTACHMENT/REMOVAL
(see pages 12 & 13 for detailed instructions)
The three primary components of the Smart Guard
blade guarding system are designed for rapid at-
tachment, adjustment, and/or removal without the
need for additional tools.
-22-
The Main Barrier Guard component can be quickly
attached and detached through the use of a quick
release lever. The guard is attached by seating the
crossbar into the top of the Riving Knife and engag-
ing the locking lever. Following this process in re-
verse, the guard can be easily removed for special
operations such as dados or rabbets.
The Anti-Kickback Device can be easily attached by
aligning the attachment pin with the hole in the rear
of the riving knife. It can be easily removed by de-
pressing the compression pads on either side of the
Anti-Kickback Device and lifting it away.
The Riving Knife can be easily adjusted to one of
three heights by removing the table insert, raising
the blade to its full height and releasing the riving
knife release lever at the base of the Riving Knife.
The Riving Knife should be locked in its highest po-
sition for use with the Main Barrier Guard and Anti-
Kickback Device. It can be adjusted to its middle
position for non-through cuts and for use as a mate-
rial splitter without the Main Barrier Guard and Anti-
Kickback Device.
In the event that the Riving Knife can not be used
for a specific cut, it can be adjusted to its lowest po-
sition, thus placing it 1" above the surface of the
table (while the blade is at its full height).
SYSTEM STORAGE
When not in use, the Main Barrier Guard and Anti-
Kickback Device can be stored under the right side
table extension.
Use of all the components of the
Smart Guard System, including
Main Barrier Guard, Anti-Kickback Device, and
Riving Knife is highly recommended to provide
protection against accidents and injury.
1. Slide the front of the Main Barrier Guard assembly
up and into the U-bracket at the front right side of
the saw (Fig. 33).
2. Pivot the rear of the guard down and onto the
mounting bracket.
3. Lock the Main Barrier Guard assembly into place
in the same manner as you would attach it to the
Riving Knife.
4. Locate the Anti-Kickback Device storage location
just above the Dust Chute on the back of the tool.
Attach the Anti-Kickback Device to the hanging
bracket in the same manner that it attaches to the
Riving Knife (Fig. 34).
-23-
BLADE BEVEL CONTROL
Loosen blade bevel lock handle 1 counterclockwise
(Fig. 35), slide the elevation wheel 2 until pointer 3
is at desired angle and tighten blade tilt lock handle
1 clockwise.
3 1 2
4
EXTENDING TABLE EXTENSION
To extend the table, raise the table extension lock
handle 4 (Fig. 35) and slide table extension 5 to de-
sired width (Fig 35a). To secure table setting, lower
the lock handle 4.
]
USING THE RIP FENCE POINTER
WHEN TABLE IS NOT EXTENDED
The rip fence pointer shows the distance from the
blade to rip fence through a convenient viewing.
Align rip fence pointer 4 with lower portion of scale
5. The lower scale can be used for widths up to 10
inches (Fig. 36).
USING THE TABLE POINTER
WHEN TABLE IS EXTENDED
The upper portion of scale 6 is used for rip cut 10 to
18 inches. Align table pointer 7 with upper portion of
scale 6 (Fig. 36).
NOTE: The maximum cutting capacity to the right of
the blade when the extension table is closed is 10",
as noted on the scale. To achieve this capacity, a
portion of the fence glide pads, located underneath
the locking lever, will hang off the rail. The maximum
cutting capacity to the right of the blade when the
extension table is fully extended is 18". To achieve
this capacity, a portion of the fence glide pads, lo-
cated underneath the locking lever, will hang off the
rail. In either case the rip fence pointer should never
be positioned beyond 10" on the lower scale for
maximum cutting capacity (Fig. 37).
._:.,:===:.::::=:_.,.:=._..:__ BODYOFFENCE
J_f_-EDGE OFTABLE
5J
/
-24-
WORK HELPERS
Before cutting any wood on your saw, study all of
the "Basic Saw Operations".
Notice that in order to make some of the cuts, it is
necessary to use certain devices, "Work Helpers",
like the Push Stick, the Push Block and the Auxiliary
Fence, which you can make yourself.
After you have made a few practice cuts, make these
"helpers" before starting any projects. Make the
"Push Stick" first. (A push stick is included standard
with the GTS1031).
PUSH STICK AND PUSH BLOCK
Make the Push Stick 1 using a piece of 1 x 2 as
shown (Fig. 38).
Make the Push Block 2 using pieces of 3/8" plywood
3 and 3/4" hardwood 4 (Fig. 39). For proper use of
push block (see page 30).
The small piece of wood, 3/8" x 3/8" x 2-1/2", should
be GLUED to the plywood... DO NOT USE NAILS.
This is to prevent dulling the sawblade in the event
you mistakenly cut into the Push Block.
Position the handle in the center of the plywood and
fasten together with glue and woodscrews.
Use a push stick whenever the fence is 2 inches or
more from the blade. Use a push block when the op-
eration is too narrow to allow the use of a push stick.
For proper use, see page 30.
Both a push stick or block should be used in the place
of the user's hand to guide the material only between
the fence and blade.
When using a push stick or push block, the trailing
end of the board must be square. A push stick or
block against an uneven end could slip off or push the
work away from the fence.
AUXILIARY FENCE
Make one using pieces of 3/8" plywood 3 and 3/4"
hardwood 4. Fasten together with glue and wood-
screws (Fig. 40).
NOTE: Since the Push Block 2 is used with the Aux-
iliary Fence 5, the 4-3/4" dimensions must be held
identical on both the pieces.
MAKING A FEATHERBOARD
Figure 41 illustrates dimensions for making a typical
featherboard. It should be made from a straight
piece of wood that is free of knots or cracks.
Kerf 5 should be about 1/4" apart (fig. 41).
WORKPIECE
END
1-1/2
1/%11/4
1/4_ _'_
3/4
4-3/4
THESE
EDGES
MUSTBE PARALLEL
2-1/2-_
3/8
|3
THiSFACEAND
THiSEDGE
MUSTBE
PARALLEL
25
15
12
3/8
4
4
5
45°
NOTCH
5-1/2
3
5
NOTE:All dimensionsininches,
-25-
USING THE MITER GAUGE
CROSSCUTTING, MITER CUTTING, BEVEL CUT-
TING, COMPOUND MITER CUTTING and when
RABBETING across the end of a narrow workpiece,
the MITER GAUGE is used.
For your own safety, always ob-
serve the following safety precau-
tions in addition to the safety instructions on Pages
2,3,4&5.
Never make these cuts freehand (without using the
miter gauge or other auxiliary devices) because the
blade could bind in the cut and cause a KICKBACK
or cause your fingers or hand to slip into the blade.
Always lock the miter gauge securely when in use.
Remove rip fence from table during any operations
which utilize the miter gauge.
The miter includes a "T" groove disk 1 for easy in-
sertion into table groove and quicker removal from
the table (Fig 42).
When cross cutting and the blade set at 90 -0or 45 -0
to the table, the miter gauge can be used in either
slot on the table. When cross cutting and the blade
is tilted, use slot on right side of table where the
blade is tilted away from your hands and miter
gauge.
To adjust the miter angle:
Loosen lock knob 2 and set the miter gauge body 3
so the pointer 4 is at desired angle, then tighten lock
knob 2 (Fig. 42).
NOTE: When bevel crosscutting, attach facing so
that it extends to the right of the miter gauge and use
the miter gauge in the groove to the right of the
blade.
3
MITER GAUGE AUXILIARY FACING
The GTS1031 miter gauge is designed to accept an
Auxiliary Facing with pre-molded holes for fastening
a suitable piece of smooth straight wood. Utilize the
miter gauge as a template to attach with proper
fasteners (Fig. 43).
Example:
A. Drill 5/32" dia. holes thru (board 3/4" thick, 3" high,
and desired length). ,"
B. Attach with two No. 12 round head wood screws ,"
1-1/2" long, 6, not included (Fig. 43). ,"
Be sure screws never protrude above outside sur-
face of facing.
Be sure facing does not interfere with the proper op- 6 --
eration of the saw blade guard.
//
-26-
CROSSCUTTING
CROSSCUTTING is known as cutting wood across
the grain, at 90 °,or square with both the edge and
the flat side of the wood. This is done with the miter
gauge set at 90 ° (Fig. 44).
Make sure blade guard is installed for all "thru-saw-
ing" operations (when sawblade cuts entirely thru
the thickness of the workpiece). Replace guard
IMMEDIATELY after completion of dadoing or
rabbeting cuts.
Have blade extend approximately 1/8" above top of
workpiece. Additional blade exposure would in-
crease the hazard potential.
Do not stand directly in front of the blade in case of
a THROWBACK (small cut-off piece caught by the
back of the blade and thrown toward the operator).
Stand to either side of the blade.
Keep your hands clear of the blade and out of the
path of the blade.
If blade stalls or stops while cutting, TURN SWITCH
OFF before attempting to free the blade.
Do not reach over or behind the blade to pull the
workpiece through the cut ... to support long or
heavy workpieces ... to remove cut-off pieces of ma-
terial or FOR ANY OTHER REASON.
Do not pick up small pieces of cut-off material from
the table. REMOVE them by pushing them OFF the
table with a long stick. Otherwise they could be
thrown back at you by the rear of the blade.
Do not remove small pieces of cut-off material that
are close to or may become TRAPPED inside the
blade guard while the saw is RUNNING. THIS
COULD ENDANGER YOUR HANDS or cause a
KICKBACK. Turn the saw OFR After the blade has
stopped turning, lift the guard and remove the piece.
If workpiece is warped, place the CONCAVE side
DOWN. This will help prevent it from rocking while it
is being cut.
The graduations on the miter gauge provide accu-
racy for average woodworking. In some cases
where extreme accuracy is required, when making
angle cuts, for example, make a trial cut and then
recheck it with an accurate square or protractor.
If necessary, the miter gauge head can be swiveled
slightly to compensate for any inaccuracy.
TIP: The space between the miter gauge bar and
the groove in the table is held to a minimum during
manufacturing. For maximum accuracy when using
the miter gauge, always "favor" one side of the
groove in the table. In other words, don't move the
miter gauge from side to side while cutting but keep
one side of the bar riding against one side of the
groove.
TIP: Glue a piece of sandpaper to the face of the
miter gauge head. This will help prevent the work-
piece from "creeping" while it is being cut.
The miter gauge may be used in either of the
grooves in the table. Make sure it is locked.
When using the miter gauge in the LEFT hand
groove, hold the workpiece firmly against gauge
head with your left hand, and grip the lock knob
with your right hand.
When using the RIGHT hand groove, hold the
workpiece with your right hand and the lock knob
with your left hand.
-27-
REPETiTiVE CUTTING
REPETiTiVE CUTTING is known as cutting aquantity
of pieces the same length without having to mark each
piece (Fig. 45).
When making repetitive cuts from a long workpiece,
make sure it is supported.
_ Never use the rip fence as a length
stop because the cutoff piece could
bind between the fence and the blade causing a kick-
back.
1. When making repetitive cuts, clamp a block of wood
3" long to the table at desired length to act as a length
stop.
When clamping the block, make sure
that the end of the block is well in
front of the sawblade. Be sure it is clamped securely.
2. Slide the workpiece along the miter gauge until it
touches the block ... hold it securely.
3. Make the cut ... pull the workpiece back ... push the
cut-off piece off the table with a long Push Stick ...
DO NOT ATTEMPT TO PICK iT UP AS THIS
COULD ENDANGER YOUR HANDS.
When using the RIGHT hand groove, hold the work-
piece with your right hand and the lock knob with
your left hand. /
BEVEL CROSSCUTTING
BEVEL CROSSCUTTING is the same as crosscut-
ting except that the wood is also cut at a bevel angle
(Fig. 47) ... other than 90 ° with the flat side of the
wood.
Adjust the blade to the desired angle.
Use the Miter Gauge in the groove to the RIGHT or
the LEFT of the blade.
COMPOUND MITER CUTTING
COMPOUND MITER CUTTING is a combination of
miter cutting and bevel crosscutting. The cut is made
at an angle other than 90 ° to both the edge and the
flat side of the wood (Fig. 47).
Adjust the miter gauge and the blade to the desired
angle and make sure miter gauge is locked.
MITER CUTTING -..\
MITER CUTTING is known as cutting wood at an
angle other than 90 ° with the edge of the wood. Fol-
low the same procedure as you would for crosscut-
ting (Fig. 46).
Adjust the miter gauge to the desired angle, and lock
it.
The miter gauge may be used in either of the
grooves in the table.
When using the miter gauge in the LEFT hand
groove, hold the workpiece firmly against the miter
gauge head with your left hand, and grip the lock
knob with your right hand.
-28-
USING THE RIP FENCE
RIPPING, BEVEL RIPPING, RESAWING AND
RABBETING are performed using the RIP FENCE
together with the AUXILIARY FENCE /WORK SUP-
PORT, PUSH STICK OR PUSH BLOCK.
For your own safety, always ob-
__ serve the following safety precau-
tions in addition to the safety instructions on Pages
2,3,4&5.
1. Never make these cuts FREEHAND (without
using the rip fence or auxiliary devices when re-
quired) because the blade could bind in the cut
and cause a KICKBACK.
2. Always lock the rip fence securely when in use.
3. Remove miter gauge from table during any oper-
ations which utilize the rip fence.
4. Make sure blade guard is installed for all thru-
sawing type cuts. Replace the guard IMMEDI-
ATELY following completion of resawing,
rabbeting, or dadoing operations.
Frequently check the action of the ANTIKICKBACK
PAWLS by passing the workpiece alongside of the
spreader while saw is OFR
Pull the workpiece TOWARD you. If the PAWLS do
not DIG into the workpiece and HOLD it ... the pawls
must be REPLACED or SHARPENED. (See "Main-
tenance" on Page 34 & 35).
5. Have blade extend approximately 1/8" above top
of workpiece. Additional blade exposure would in-
crease the hazard potential.
6. Do not stand directly in front of the blade in case
of a KICKBACK. Stand to either side of the blade.
7. Keep your hands clear of the blade and out of
the path of the blade.
8. If the blade stalls or stops while cutting, TURN
SWITCH OFF before attempting to free the
blade.
9. Do not reach over or behind the blade to pull the
workpiece through the cut ... to support long or
heavy workpieces ... to remove small cut-off
pieces of material or FOR ANY OTHER REA-
SON.
10. Do not pick up small pieces of cut-off material
from the table. REMOVE them by pushing
them OFF the table with a long stick. Other-
wise they could be thrown back at you by the
rear of the blade.
11. Do not remove small pieces of cut-off material
that may become TRAPPED inside the blade
guard while the saw is RUNNING. THiS
COULD ENDANGER YOUR HANDS or cause
a KICKBACK. Turn the saw OFF and discon-
nect power source. After the blade has stopped
turning, lift the guard and remove the piece.
12. If workpiece is warped, place the CONCAVE
side DOWN. This will prevent it from rocking
while it is being ripped.
RIP FENCE AUXILIARY FACING
When using dado accessories, an auxiliary facing
board should be used. This will help prevent dam-
age to the aluminum fence. The facing should be
made of 3/4 inch thick wood (Fig. 48).
Parts Required:
3/4" thick wood board (solid or plywood) cut to
size.
Two (2) clamps.
The facing is made to the same height (2-3/4") as
the fence and can work with the blade guard sys-
tem in place when moving the fence to contact the
blade. Use two clamps to clamp the 3/4 inch thick
wood board to the rip fence.
NOTE: The auxiliary facing board, should also be
used when cutting material less than 3/16" thick.
-29-
RIPPING
RIPPING is known as cutting a piece of wood with
the grain, or lengthwise. This is done using the rip
fence. Position the fence to the desired WIDTH OF
RIP and lock in place. Before starting to rip, be sure:
A. Rip Fence is parallel to sawblade.
B. Riving knife is properly aligned with sawblade.
C. Antikickback pawls are functioning properly.
When ripping LONG BOARDS or LARGE PANELS,
always use an auxiliary work support (Fig. 49).
When ripping a workpiece that is less than 3/16 inch
thick, always use auxiliary fence described in rip
fence auxiliary facing section (page 29).
REVEL RIPPING
When bevel ripping material 6" or narrower, use
fence on the right side of the blade ONLY. This will
provide more space between the fence and the saw-
blade for use of a Push Stick. If the fence is mounted
to the left, the sawblade guard may interfere with
proper use of a Push Stick.
When "WIDTH OF RIP" is 6" and WIDER use your
RIGHT hand to feed the workpiece, use LEFT hand
ONLY to guide the workpiece ... do not FEED the
workpiece with the left hand (Fig. 49).
When "WIDTH OF RIP" is 2" to 6" wide USE THE
PUSH STICK 1 to feed the work (Fig. 50).
When WIDTH OF RIP is NARROWER than 2" the
Push Stick CANNOT be used because the guard will
interfere ... USE the AUXiLiARY FENCE, and
PUSH BLOCK.
Attach auxiliary fence 2 to rip fence with two "C"
clamps (Fig. 51).
Feed the workpiece by hand until the end is approx.
1" from the front edge of the table. Continue to feed
using the PUSH BLOCK 3 on top of auxiliary fence
UNTIL THE CUT IS COMPLETE (Fig. 52).
-30-
NON THRU-SAWING
Add 8" high flat facing board to the fence, the full
length of the fence (Fig. 53).
Use featherboards for all "Non Thru-Sawing" oper-
ations (when sawblade guard must be removed).
Featherboards 1 are used to keep the work in con-
tact with the fence and table as shown, and to stop
kickbacks.
Mount featherboards I to fence and table as shown,
so that leading edges of featherboards will support
workpiece until cut is complete, and the workpiece
has been pushed completely past the cutter (saw-
blade, dado head, etc.) with a Push Stick 2, as in
ripping.
Before starting the operation (switch saw "OFF" and
set cutter below table surface):
A. Install featherboards so they exert pressure on
the workpiece; BE POSITIVE THEY ARE SE-
CURELY ATTACHED.
B. Make sure by trial that the featherboards will stop
a kickback if one should occur.
Featherboards are not employed during non thru-
sawing operations when using the miter gauge.
REPLACE THE SMART GUARD SYSTEM AS
SOON AS THE NON THRU-SAWING OPERATION
IS COMPLETE.
RABBETING
RABBETING is known as cutting out a section of the
corner of a piece of material, across an end or along
an edge (Fig. 54).
Making a RABBET requires cuts which do not go all
the way through the material. Therefore the Smart
Guard System must be removed.
1. Remove blade guard.
2. For rabbeting along an edge (long way of work-
piece) as shown, add facing to rip fence approxi-
mately as high as the workpiece is wide. Adjust
rip fence and blade to required dimensions; then
make first cut with board flat on table, follow set-
up Fig. 53. Make second cut with workpiece on
edge. Follow all precautions, safety instructions,
and operation instructions as for ripping or rip type
operations, including featherboards and Push
Stick, etc.
3. For rabbeting across an end, for workpiece 10-
1/2" and narrower make the rabbet cut with the
board flat on the table. Using the miter gauge fit-
ted with a facing, follow the same procedures and
instructions for crosscutting making successive
cuts across the width of the workpiece to obtain
the desired width of cut. DO NOT use the rip
fence for rabbeting across the end.
4. INSTALL SMART GUARD SYSTEM IMMEDI-
ATELY UPON COMPLETION OF RABBETING
OPERATION.
Rabbet cuts can also be made in one pass of the
workpiece over the cutter using the dado head.
|
WORK
SUPPORT
FIRSTCUT
RABBET _
SECONDCUT
RABBETINGALONG RABBETINGACROSS
THEEDGE THEEND
-31-
DADO CUTTING
Instructions for operating the saw with Dado Head
sets are contained in the booklet furnished with
these accessories.
ALWAYS USE AN APPROPRIATE BOSCH TABLE
INSERT AND WASHERS MSTED UNDER REC-
OMMENDED ACCESSORIES (see page 35).
ALWAYS PLACE THE BLADE WASHERS IN THE
ORIGINAL POSITIONS WHEN YOU ARE FIN-
ISHED DADO CUTTING.
INSTALLING A DADO SET
A dado set is an accessory system used to make
non-thru grooves or lap cuts on work pieces. These
tools are commonly used in furniture and cabinet
building. After work pieces have been properly dado
cut, they can be tightly joined together. The
GTS1031 table saw can accommodate dado cutting
up to 1/2" wide in a single pass.
To reduce the risk of injury, al-
ways disconnect plug from
power source before changing blades.
To reduce the risk of injury, al-
ways use the Bosch Dado Blade
Table insert No.TS1013 (comes with a dado ac-
cessory washer). Never make dado cuts without
this insert. Do not use dado sets larger than 8" di-
ameter. Never set dado cutters to any bevel angle
other than the vertical 0 ° angle. Follow all warnings
and instructions shown here and those that accom-
pany your dado set. Failure to comply with these
warnings may result in serious bodily injuries.
To reduce the risk of injury, do
not use dado sets larger than 8
inches in diameter. The saw is not designed to ac-
cept larger sized dados.
USING STACKED DADO SETS
NOTE: These instructions are based on using the
Bosch 8" and 6" Professional Dado Sets: Model Nos.
PRO824DADO, PRO840DADO and PRO624DADO.
They also apply to most standard stacked dado sets.
1. Disconnect plug from power source.
2. Remove the Barrier Guard Assembly and Anti-
Kickback Device (see pages 12 & 13). Lower and
lock the Riving Knife in its lowest position.
3. Remove standard table insert plate. Raise saw
blade to maximum height.
4. Remove the arbor nut, then outer washer, and
saw blade, (see page 15). Note: For only dado
cutting, leave the inner washer in place. The outer
washer will be replaced with the combination
nut/washer included with the TS1013 insert.
5. Installing a dado stack (Fig. 55)
A) Place the desired parts of the dado set onto
the arbor shaft.
B) Place the desired parts of the dado set onto the
arbor shaft.
C) Place the supplied combination nut/washer
from the Dado Accessory Kit (TS1013) onto the
outside of the dado stack and tighten.
6. Placing dado blades and chippers: (see Fig. 55)
.For 1/4" wide cuts, place the two outside dado
blades (cutters) on the shaft. The two dado out-
side blades may be different, check for informa-
tion on the blade and the manufacturer's
instructions for proper installation.
.For wider cuts (up to 1/2" maximum), chipper
blades and spacers can be placed only between
the outside blades (cutters).
INNERBLADE
WASHER
ARBOR
COMBiNATiON
NUT/WASHER
I
INNERBLADE CHIPPERS
-32-
OUTER BLADE
To reduce the risk of injury,
never use asingle dado blade
for normal saw thru-cutting. Never use chippers
without both outside cutters. Read and follow all
Operation/Safety Instructions included with the
dado set.
NOTE: With this saw, do not exceed a stacked width
greater than 1/2". Use combination nut/washer sup-
plied with the TS1013
7. Lower the blades below the table top and insert
the Bosch Dado Table Insert (TS1013) (Fig. 57).
Raise the cutters to the desired depth of cut
(above the insert). Check that the tool is not
plugged into a power source; then carefully rotate
the cutters by hand to make sure all components
are tightly held and no interferences exist.
8. Plug saw into power source. Using scrap wood,
make practice dado cuts and adjust height ac-
cordingly.
To reduce the risk of injury,
never pass your hands over the
cutting dado blades. Dado cuts are non-thru (blind)
cuts. Many times the cutters cannot be seen during
cutting. See page 31 for instructions on Non Thru-
sawing.
To reduce the risk of injury,
never make freehand cuts. The
work piece must be held against the saw's fence or
miter gauge as it is being fed. Whenever possible,
use push sticks and push blocks for cutting (see
page 30). Always use feather boards, attached to
the table or fence, when rip cutting (See page 31).
When cross cutting, firmly hold work piece against
the miter gauge (see page 27).
NOTE: Because dado cuts are non-thru cuts, the
miter gauge can be used with the fence locked in
place. This is helpful when making repeat dado
cross-cuts from the ends of more than one work
piece. Each piece is held against the miter gauge
and its end slides along the fence at a preset dis-
tance.
Depending on the final depth of cut and/or the den-
sity of the material, it may be required to make mul-
tiple cuts starting with small depths of 1/4" to 1/2"
and progressing to final depth. When performing ex-
tensive repetitive dado cutting, periodically check the
work pieces to see that the depth of cut is main-
tained.
RETURNING SAW TO NORMAL
THRU-CUTTING
After completing your Dado cutting, be sure to return
the inner and outer washers to the original positions
(see page15 for details). It is important that the orig-
inal equipment washers are in the proper positions
so that the saw blade always aligns with the perma-
nently installed riving knife.
ADJUSTABLE OR WOBBLE DADO SETS
To reduce the risk of injury, do
not use adjustable or "wobble"
dado sets on this saw. Adjustable dado sets can
be easily set to positions that may interfere with
working components of this saw.
USEINNER
WASHER m
m
USEACCESSORY
COMBiNATiON
NUT/WASHER
DADOTABLE
INSERT
-33-
SPECIAL CUTTING TECHNIQUES
This table saw is a highly versatile
tool, capable of performing a wide
range of highly specialized cuts that cannot be cov-
ered in this manual. Do not attempt to perform cuts
not covered in this manual unless you are thoroughly
familiar with procedures and fixturing.
See your local library for books on woodworking
techniques, such as: The Complete Book of Station-
ary Power Tool Techniques by R.J. De Christoforo
or Table Saw Techniques by R. Cliffe.
CUTTING METALS AND MASONRY
This table saw is not recom-
mended for cutting metals, such
as aluminum or copper, even with a special blade
designed to cut these materials.
This table saw is not recom-
mended for cutting any masonry
material, even with abrasive cut-off wheels.
Maintaining Your Table Saw
MAINTENANCE
For your own safety, turn switch
"OFF" and remove plug from power
source outlet before maintaining or lubricating your
saw.
CLEAR DUST CHUTE/SCOOP
At times, thin cut-offs may fall through the table insert
and down into the dust chute. These may accumu-
late and hamper dust collection. Your GTS1031 is
designed with a tool-free access Dust Chute/Scoop
for quickly and easily clearing this space.
For your own safety, turn switch
"OFF" and remove plug from power
source outlet before maintaining your saw.
1. Loosen dust chute/scoop retainer I screw. See Fig
58.
2. Remove the 2 dust chute/scoop by sliding itaway
from the tool and clear any debris.
3. Reattach 2 dust chute/scoop and secure with re-
tainer screw.
Tool should not be operated without
securing dust chute/scoop properly
with the retainer screw.
Do not allow sawdust to accumulate inside the saw.
Frequently blow out any dust that may accumulate
inside the saw cabinet, motor or blade elevation
gears. Clean your cutting tools (i.e. blades) with a
Gum and Pitch Remover.
Periodically clean the guard. Wipe it or blow it clean
with compressed air.
The cord and the tool should be wiped with a dry
clean cloth to prevent deterioration from oil and
grease.
_ Certain cleaning agents and sol-
vents can damage plastic parts.
Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride,
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-
hold detergents which contain ammonia. Avoiding
use of these and other types of cleaning agents will
minimize the possibility of damage.
A coat of automobile-type wax applied to the table
will help to keep the surface clean and allow work-
pieces to slide more freely.
If the power cord is worn or cut, or damaged in any
way, have it replaced immediately.
Make sure the teeth of the ANTIKICKBACK pawls
are always sharp. To sharpen:
1. Remove blade guard.
2. Rotate pawl toward rear of spreader so that teeth
are above top of spreader.
3. Hold spreader with pawl over corner of work-
bench (Fig. 59).
4. Using a small round file (Smooth Cut) sharpen the
teeth.
-34-
AII repairs, electrical or mechani-
cal, should be attempted only by
trained repairmen. Contact the nearest Factory
Service Center or Authorized Service Station or
other competent repair service. Use only identical
replacement parts, any other may create a hazard.
LUBRICATION
The gear case has been completely lubricated at the
factory. However, after six months to one year, de-
pending upon use, it's wise to return your tool to the
nearest Service Center for the following:
Brushes replaced.
Parts cleaned and inspected.
Relubricated with fresh lubricant.
Electrical system tested.
All repairs.
The following parts should be oiled occasionally with
SAE No. 20 or No. 30 oil, or WD 40 (Fig. 60).
1. Elevation, support rods, and gears.
2. Sliding rails and supports.
3. Table locking cams (Front & Rear).
RecommendedAccessories
Item Cat. No. Item Cat. No.
Dust bag TS1004 Pusher Guide System TS1010
Zero Clearance Insert TS1012 Table Saw Stand GTA500
Dado Insert Set TS1013
Use only recommended accessories. Follow instructions that accompany accessories.
Use of improper accessories may cause hazards.
-35-
Troubleshooting
PROBLEM 1.
2.
3.
4.
REMEDY 1.
2.
3.
4.
PROBLEM 1.
2.
REMEDY 1.
2.
PROBLEM I.
2.
REMEDY
PROBLEM
REMEDY
Turnswitch "OFF"andalways remove plugfrom the power source beforetrouble shooting.
TROUBLE:SAWWiLLNOTSTART
Powercord is notpluggedin.
Fuseor circuit breakertripped.
Corddamaged.
Burnedoutswitch.
Plugsawin.
Replacefuseor resettrippedcircuit breaker.
Havecord replacedbyanAuthorizedBoschServiceCenteror ServiceStation.
HaveswitchreplacedbyanAuthorizedBoschServiceCenteror ServiceStation.
TROUBLE:BLADEDOESNOTCOMEUPTOSPEED
Extensioncordtoo light ortoo long.
Lowhousevoltage.
Replacewithadequatecord.
Contactyourelectriccompany.
TROUBLE:EXCESSIVEViBRATiON
Failureto tightentilt lock handle.
Bladeout of balance.
3. Sawnot mountedsecurelyto standor workbench.
4. Arbor Nutnottight.
1.See"GettingTo KnowYourTableSaw"section,(Page9- 19).
2. DiscardBladeandusedifferentblade.
3. Tightenall mountinghardware,See"Mountingthe TableSaw"section,(Page16).
4. See"Assembly"section,"ChangingTheBlade"(Page14-15).
TROUBLE:CUTBINDS,BURNS,STALLSMOTORWHENRiPPiNG
1. Dull bladewith impropertooth set.
2. Warpedboard.
3. Ripfencenotparallelto blade.
4. Spreaderout of alignment..
1.Sharpenor replaceblade.
2. Makesureconcaveor hollowside is facing"DOWN"feedslowly.
3. See"OperatingAdjustments"section"AligningRip Fence"(Page19).
4. See"Assembly"section,"AttachingBladeGuard"(Page12- 13).
TROUBLE:CUTNOTTRUEAT90°OR45° POSiTiONS
Alignmentscrewsnotadjustedproperly.
1.See"OperatingAdjustments"section,"Adjusting
BladeParallelto Miter GaugeSlots" (Page18).
TROUBLE:TiLTLOCKHANDLEELEVATIONWHEELHARDTOMOVE
1. Bladetilt lockhandlenotloosenedwhenmakingtilt adjustment.
2. Sawduston depthscrewthreads.
1.See"GettingTo KnowYourTableSaw"section,"BladeTilt LockKnob"(9-10).
2. See"MaintainingYourTableSaw"section,"Lubrication"(Page35).
-36-
Consigflesg nCralesde sCcurit
<<LIRETOUTESLES INSTRUCTIONS>>L'utilisateurqui n_gligeraitde suivre lesconsignes des_curit_
__ _nonc@s ci-dessous et de prendred'autres precautions_l_mentairesrisquerait de subir de graves
blessures.
Zone de travail
NE LAISSEZPASLESENFANTSS'APPROCNER
Ne laissezaucune personneentreren contactavec I'outil ou le
cordon de rallonge. Tout visiteur dolt se tenir _ une distance
suffisante de la zonede travail.
ASSUREZ-VOUSQUEVOTREZONEDETRAVAILESTBEN
DEGAGEE
Deslieux et des_tablisencombr_s multiplient les risquesd'ac-
cident.
FAITESEN SORTE QUE VOTRE ATELIERNE PRESENTE
AUCUN DANGER POUR LES ENFANTS
en installant descadenaset des interrupteursg_n_raux.
NE TRAVAILLEZ PAS BANS UN ENVIRONNEIVIENTDAN-
GEREUX
Un outil _lectriquenedolt jarnais_tre employ_dans un endroit
humide ou mouill& ni _tre expos_ _ la pluie. Eclairezbien les
lieux oQvous travaillez.N'utilisezpasI'outil en presencede liq-
uides ou de gaz inflammables.
S_curit_ de i'utilisateur
FAMlUARISEZ-VOUSAVECVOTREOUT&
Lisez attentivement le manuel de I'utilisateur et les _tiquettes
coll@ssur routil, afin debien lescomprendre.Vousdevezcon-
naftre aussibien les possibilit_set les limites de routil que les
dangers_ventuelsprecis qu'il pr_sente.
GARDEZ TOUJOURS VOTRE EQUILIBRE
Assurez-vousque vous ne risquezpasde tr_bucher ou de per-
dre r@uilibre.
RESTEZSUB VOS GARDES
Gardeztoujours les yeux sur votre travail.Faitespreuvede bon
sens. N'utilisez pasI'outil quand vous _tesfatigu& ni si vous
_tes sous I'effet d'un m_dicament, de I'alcool ou d'une autre
drogue.
PORTEZ DES V_TEIVIENTSAPPROPRIES
Evitez de porter des v_tements flottants ou des bijoux qui
risqueraientd'etre happ_s pardes pi_cesmobiles. Le port de
cants en caoutchoucet de chaussures_ semelleantid_rapante
est recommand_si vous travaillez_ I'ext@ieur.Portezune coif-
fure de protection si vous avezles cheveuxlongs.
PORTEZDESLUNETTESDESECURITE
Portez _galementun masque facial ou un rnasqueantipous-
si_ressi roperation de coupe produit de lapoussi_re,ainsique
des prot_ge-oreillesIors de travaux de Ionguedur@.
PROTI_GEZ-VOUSCONTRE LES CROOS ELECTRIQUES
Evitezd'entrer en contact avec les surfaces raises _ la terre,
tellesquetuyaux,radiateurs,cuisini_reset r_fricrateurs, quand
vous utilisezroutil.
DI_BRANCNEZLESOUTILS
Quandils ne servent pas; avant I'entretien ; avantde changer
leslames,les forets, lescouteaux,etc.
LAISSEZENPLACELEgCARTERSDEPROTECTION
IIsdoivent _tre en bon _tat, bien r_gl_set bienalign_s.
ENLEVEZLESCLI_SDE RI_GLAGEETSERRAGE
Quandils ne servent pas; avant I'entretien ; avantde changer
leslames,les forets, lescouteaux,etc.
EVITEZLESMISESEN IVIARCNEACCIDENTELLES
Assurez-vous que I'interrupteur est en position <<ARRET >>
quandvous branchez I'outil.
NEMONTEZJAIVIAISSUB L'OUTILNISUB SONSOCLE
L'utilisateurs'expose&de graves blessuress'il renverseI'outil
ou s'il entreen contactavec I'outilde coupe. Ne pasentreposer
des objetsquelconques,sur routil ou pros de celui-ci,de fa(_on
ce qu'il faille monter sur I'outil ou sur son socle pour les at-
teindre.
EXAIVIINEZLESPIECESENDOMIV1AGI_ES
Avant de poursuivre votre travail, exarninez soigneusernent
toute pieceendommag@ afinde v_rifier si eriefonctionne tou-
jours correctementet qu'elle remplit lafonctionvoulue. Wrifiez
que lespi_cesmobiles sont correctementalign@s et bienas-
sujutties, et rem_diezb tout autre probl_me qui risqueraitd'af-
fecter son fonctionnement. Un carter des@urit_ ou touteautre
piecequi seraiten mauvais _tat doivent _tre r@ar_s.
Les r@arations _lectriques ou
__ m@aniquesne doivent _treenter-
prisesque par destechniciens qualifies.Adressez-vousb votre
Centrede serviceen usine Boschleplus proche,a uneStation-
service Boschacre@ ou a un autre servicede r@aration com-
petent.
_ N'utilisez que des pi_ces de
-- rechangeBosch;tout autretypede
piecerisquerait de presenterun danger.
_ N'utilisez que desaccessoires que
le fabricant recommande pour
votre mo@le d'outil. Certainsaccessoires peuventconvenir
un outil, mais _tre dangereuxavecun autre.
Utilisation de I'outil
N'IMPOSEZPAS DECONTRAINTESEXCESSIVESAL'OUTIL
II sera plus efficace et plus ser si vous le faites fonctionner au
r_gimepour lequel ila _t_congu.
EIVIPLOYEZL'OUTILQUICONVENT
N'employezpasun outil ou un accessoirede capacit_r_duite
pour faire untravail exigeantun outil degrande puissance.N'u-
tilisez pasI'outilpourdestravauxautres queceuxpour lesquels
,, CONSERVEZCESINSTRUCTIONS>,
-37-
Consignesdes6curit6suppl mentaires
il a _t_ con(;u. Par exemple, n'utilisez pas une scie circulaire
pour couperdes branchesd'arbre ou des rondins.
ASSUJETTISSEZBIENLAPIECESUR LAQUELLEVOUS
TRAVAILLEZ
Maintenezdaen place avec des serre-joints ou un _tau. Vous
courrezmoins de risquesqu'en la tenant&la main,et garderez
ainsi les deux mains libres pour actionner I'outil.
DiRECTiONDECOUPE
FaitesavancerI'ouvragecontreunelameou autre outilde coupe
uniquement dans ladirection oppos@au sens de rotationde
ces demiers.
NEVOUS ELOIGNEZJAIVIAISDEL'OUTILSANS L'ARRETER
Coupezlecontact et ne vous _loignez pasavant que I'outil ait
compl_tementcess6defonctionner.
Entretien de J'outil
NE IVIODIFIEZPASL'OUTILETNE LESOUMETTEZPASA UN
USAGEABUSIF
Cet outil a _t_ fabriqu_ selon des crit_res de haute precision.
Toutemodification ou transformation non pr@ue constitueun
usageabusif et risquede presenterun danger.
EVITEZLESENDROITSAL'ATMOSPNERECONTAMINEE
PARDESGAZ
N'employez pas d'outils _lectriques dans une atmosphere
gazeuseou explosive. Les moteurs de ces outils produisent
normalement des _tincelles qui risqueraient de presenter un
danger.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILSETENTRETENEZ-LESBIEN
En les gardant bien affOt_set propres, vous en obtiendrez le
rendementmaximum dans desconditions optimales de s@u-
rit_. Suivez lesinstructions pour le graissage ou la poseet le
d_montage des accessoires. Inspectezles cordons d'alimen-
tation a intervalles r_gulierset, s'ils sont endommag_s,fares-
les r@arer & un centre de service apr_s-vente autoris_.
Inspectezp_riodiquementlescordons de rallongeet remplacez
ceux qui ont _t_endommag_s.Gardezles poign@s des outils
@ches,propreset exemptesdetoute traced'huile ou degraisse.
_ Avantde raccordervotre outil a une
__ source de courant (prise de
courant, etc.), assurez-vous que la tension est bien la m_me
que celle indiqu@ sur la plaque d'identification de I'outil. Le
branchement d'un outil sur une source de courant ayant une
tensionsup_rieure_ celleprescritepar lefabricant pr_sentedes
risquesdedommagescorporels gravespour rutilisateuret peut
causer des d_g_tsa I'outil. En cas de doute, NE BRANCHEZ
PASL'OUTILSURUNEPRISEDECOURANT.L'utilisationd'une
source de courantayant une tension inf@ieure& celleindiqu@
sur la plaqued'identification peut endommagerle moteur.
Pour votre s@urit_, ne mettez pas
__ en marchevotre perceuseavant de
ravoir compl_tementassembl_eetinstall_econform_mentaux
instruction ... et d'avoir lu et compris les chapitressuivants :
1. Consignesg@_ralesde s@urit_ .......... 37-40
2. Outils _ double isolation................. 41
3. Familiarisez-vousavecvotre scie_ table ...... 44-45
4. Assemblage ..................... 47-51
5. R_glages.................................. 52-56
6. Utilisationde lascie _ table ............. 57-69
7. Entretien....................... 69-70
7. STABILITEDE LASOlE
Votre scie DOlTETRESOLIDEMENTBOULONNEEsur un sup-
port ou _tabli.Enoutre, si ellea la moindre tendance&basculer
ou & bouger Iorsde certainesoperationstelles quela coupede
Iongues et Iourdesplanches, utilisezun support auxiliaire.
8. LIEUD'UTIUSATION
Utilisezla scie dans un endroit bien_clair_ et installez-la sur
une surface plane, propre et suffisamment d_gag_epour que
vous ne risquiezpasde tr@ucher ou de tomber. Choisissezun
endroit assezgrand pour que rutilisateur comme robservateur
nesoient pasforces de se tenir dans raxe longitudinal de la
lame.
g.REBOND
Un rebond_ventuelpeutcauser degraves blessures. Un <<RE-
BOND>>se produit Iorsqu'une partie de rouvrage se coince
entre la lameet le guide de refenteou autre objet fixe. Un re-
bond peut aussiavoir lieu si la lamese coince dans rouvrage
en raisond'un mauvaisalignement.Lors d'unrebond,rouvrage
estsoulev_de latablede coupeet projet_endirection de rutil-
isateur.Tenez-vous(votrevisagey compris) de cOt_par rapport
la lameafinde ne pasvous trouver sur la trajectoirede rou-
vrageen cas de <<REBOND>>.
ON PEUT GENERALEIVIENTEVITERLES REBONDS Ef
D'EVENTUELLESBLESSURES EN PRENANT LES
PRECAUTIONSSUIVANTES:
a. Veiller_ ce que le guidede refentesoit parall@ _ la lame.
b. Garderlalamebien affOt_e.Remplacerou affOterlestaquets
anti-rebond Iorsqu'ils sont _mouss_s.
c. Laisseren placeleprot_gedame,le s@arateuret les taquets
anti-rebond et veiller _ ce qu'ils jouent correctement leur role.
Les@arateurdolt_tre align_avecla lameet les taquetsdoivent
couper court _ tout rebond_ventuel.Wrifier s'ils fonctionnent
avantde proc_der _ toute coupe en long.
d. NE PASfaire decoupe en long sur une piecevoil@ ou gon-
dol@ ou qui ne comporte pas de bordure rectiligne pouvant
glisser convenablementcontre leguide de refente.
e. NE PAS rel_cher la pression exerc@sur I'ouvrage avant
d'avoir pouss_ cedernier compl_tement hors de lalame.
f. Utiliserunebaguette-poussoirpour lacoupeen longde pi_ces
de 2 _ 6 pc de largeur et un guide de coupe auxiliare et un
plateau-poussoirpourla coupeen long de pi_cesd'une largeur
inf_rieure_ 2 pc (voir <<Utilisationde la scie avec le guidede
refente>>,auxpages64-65).
,, CONSERVEZCESINSTRUCTIONS>,
-38-
Consignesdes curit6 suppl6mentaires
g. NE PASLAISSERentre lalameet le guidede coupe la partie
venant d'etre couple (coupeen long ou en travers).
h. Pour la coupe en long,faire avancerI'ouvrageen appliquant
la pressionsur la section de ce demier situ_e entre la lameet
le guidede refente. Le cas _ch_ant,se servir d'une baguette-
poussoir ou d'un plateau-poussoir(voir <<f >>,ci-dessus).
18. PROTECTION: Yeux, mains, visage, oreilles et reste du
corps.
POORNEPAS[:TRE NAPPEPAR
__ L'OUTILDE COUPE...
NE PASPORTERDE : gants de trop grande taiJJe
v_tementsflottants
¢ravate, bijoux
ATTACHEZLESCHEVEUXLONGS
ROULEZLESIVlANCHESLONGUESJUSQU'AU-DESSUS
DESCOUDES
a. Si une piecequelconquede la scie manque, ne fonctionne
pas,estendommag_eou cass_e(p.ex.,interrupteurdu moteur,
autre commande,dispositifde s_curit_ou c_bled'alimentation),
cessezd'utiliser I'outil jusqu'bce que la piece en question soit
correctement r@ar_eou remplac_e.
b. Portezdes lunettes de s_curit_ et un masque facial si la
coupeproduit beaucoupdesciure. Portezun serre-t_teantibruit
ou des bouchonsd'oreilles lots d'op_rationsde Ionguedur_e.
Desfragmentsde bois ou d'autresobjets de petite taillequi en-
treraient en contact avec I'arriere de la lame en mouvement
pourraient_tre violemment projet_sen directionde I'utilisateur.
On peutg_n_ralement_viter ce genre d'incidenten maintenant
en placele protege-lameet les@arateur pour toutesles opera-
tions de coupede I'ouvrage <<DEPARTENPART>>(d'un bord
I'autre) ETen faisant tomber tous les fragmentsde mat_riau
de latable de coupebI'aided'un b_ton,DESqu'ils sed_tachent.
¢. Faitestr_s attention Iorsquevous ex_cutezdes operations
n_cessitantled_montagedu protege-lame,tels que les coupes
de d_doublement,le rainurageet I'ex_cutiondefeuilluresou de
moulures, et remettezle protege-lameen placed_sque I'oper-
ation esttermin_e.
d. Ne mettezJAMAIS lascieen marcheavantd'avoird_gag_la
table de coupe de tous outils,fragments de bois, etc. pouvant
s'y trouver,exception faitede I'ouvrageet des accessoiresde-
vantservir _ lefaireavancerou ale soutenir pendantI'op_ration
pr_vue.
e. Ne vous tenezJAMAIS (votre visagey compris) dansI'axe
longitudinal de I'outil de coupe.
. Ne mettezJAMAIS vos doigts ou mains dans une position
telle qu'ils risquent de sefaire happer par lalame ou tout autre
outil de coupe.
. NetendezJAMAISle bras par-dessusI'outil decoupe afinde
maintenir ou soutenir I'ouvrage,,de retirer desfragments de
bois ou pour toute autre raison.Evitezles operationset posi-
tions d_licatespouvant faire que vos doigts ou mains entrent
en contact avec la lame ou I'outil de coupe s'ils venaient
glisser.
*NetravaillezJAMAIS<<A MAIN LEVEE>>-- servez-voustou-
jours soit du guidede refente,soit du guide de coupeangulaire
pour positionneret guider I'ouvrage.
. N'utilisez JAMAIS le guide de refente pour pratiquer des
coupestransversales,nile guide de coupeangulaire pour ex_-
cuter des coupes en long. N'utilisez PAS le guide de refente
commebutte Iongitudinale.
*Neteneznine touchezJAMAIS <<I'extr_mit_libre >>de I'ou-
vrage,niaucun morceaude boisvenant d'etrecoup& alors que
la machineest en marcheou que la lametourne.
= Arr_tez la machine et d_branchez le cordon d'alimentation
avant d'enlever I'_l_ment amovible de la table de coupe, de
changerI'outil de coupe,de retirer ou de remettreen place le
protege-lame,ou de proc_derb tout r_glage.
. En cas de d_coupage de Ionguespi_ces ou de pi_cesplus
largesque la tablede coupe, pr_voyezdessupports a I'arriere
et sur les cQt_sde la scie.
. Votre scie peutcouper le plastique et les mat_riauxcompos-
ites (tels que les panneauxde fibres comprim_es). Toutefois,
_tantdonn_queces mat_riauxsonten g_n_raltr_s durs et glis-
sants,il sepeut que lestaquets anti-rebondne remplissentpas
leur office. Par cons6quent,veillez a vous conformer absolu-
ment b la marche b suivre pour les coupes en long, aussi bien
en ce qui concerne les pr@aratifs que la coupe proprement
dite. Nevous tenezpas, et ne laissezpersonnese tenir dans
I'axed'un rebond _ventuel.
f. Si la lamese coince dansI'ouvrage,mettez I'interrupteurde
la scie en position <<ARRttT >>,d_gagezI'ouvrage et assurez-
vous que lalameest parall_leauxfentesou rainuresde la table
et que les@arateur est bienalign_avec lalame.Si la chosese
produit au cours d'une operationde coupe en long, v_rifiez si
leguide de refenteest parall_le_ la lame. Le cas_ch_ant,faites
les r_glagesselon les instructions.
g. Nefaites JAMAISde coupe par lots (c'est-a-direaligner plus
d'une piece en face de la lame,verticalement ou horizontale-
ment, et pousser le tout contre la lame). La lamepourrait se
coincer dans une ou plus d'une piece et provoquer une perte
de contrOleet d'_ventuellesblessures.
h. NE DEGAGEZPASde fragments de mat_riaupouvant _tre
emprisonn_sdans le prot(_ge-lamependantque la scie est en
marche.Vous risqueriezde vous blesserlesmains oude provo-
quer un rebond.Mettez I'interrupteuren position <<ARRET>>et
attendezque la lames'immobilise.
i. Ne vous penchezpasau-dessusde labasede lascie _ table.
Gardezles mains a bonne distance de la lame en train de
tourner.
,, CONSERVEZCESiNSTRUCTiONS,,
-39-
Consignesdes curit suppJ6mentaires
11. FAMILIARISEZ-VOUSAVECVOS OUTILSDECOUPE
Si I'outil de coupe est _mouss& encrass_,real aiguis_ ou real
install& I'ouvragerisquede provoquerun grippage,de coincer
la lame ou de bloquer la machine,ou encorede donner lieu
un rebond en direction de I'utilisateur. Limitez les risques de
blessuresenentretenantcorrectemeptI'outil de coupeet lama-
chine. NE TENTEZJAMAIS DE DEGAGERUNE LAME QUI
S'EST BLOQUEESANS AVOIR D'ABORDMIS L'INTERRUP-
TEUREN POSITION<<ARRET>>.
a. Nevous servezJAMAIS de meules,de disquesabrasifs de
d6coupage,de rouesdefriction (fraises-scies),de brossesm_-
talliques ou de disques de polissage.
b. N'UTILISEZQUEDESACCESSOIRESRECOMMANDES.
c. Lescoupes transversalesseront plus ais6eset la s6curit6
serameilleuresivous montezune planchede guidageauxiliaire
sur leguide de coupe angulaire (voir page61).
d. Assurez-vous que la partie sup6rieure de I'outil de coupe
tourne dansvotre directionIorsquevous vous tenezen position
de coupe. V_rifiez_galementsi I'outil de coupe, lescolliers de
rarbre et r6crou de fixation sent correctementinstall6s. Main-
tenezroutil de coupe le plus has possible pour I'operationen-
visag6e.Danslamesure du possible,laissezen placetous les
616mentsde protection.
, N'utilisez aucune lameou aucunautre type d'outil de coupe
con(;us pour une vitesse de rotation inf_rieure _ 5000 tr-mn.
N'utilisezjamais un outil de couped'un diam6tresup6rieur au
diam(_tremaximum en fonction duquel la scie a 6t6 con(;ue.
Pouruneefficacit6et unes6curit_maximums Iors d'op_rations
de coupe en long, servez-vousd'une lame du diam(_tremaxi-
mum autoris6;ainsi, le s@arateursera tout presde la lame.
e. Assurez-vousque 1'616mentamovible de la table de coupe
est exactementb niveauavec la tableou 16g6rementen retrait
par rapport _ cette derni6re sur tousles cOt_smis _ part I'ar-
ri6re. N'utilisez JAMAIS la scie sans que r_l_ment appropri_
soft en place.
12. LASECURITEAVANTTOUT
POURASSURERSA SECURITC,L'UTILISATEURDOlTFAIRE
PREUVEDEBeN SENSET DEPRUDENCEPENDANTTOUTLE
TEMPSOU IL SESERTDELA SOlEA DI_COUPER.
Nelaissezpasrhabitude(d_coulant
d'un usage frequent de votre scie)
endormir votre vigilance. N'oubliez jamais qu'une fraction de
seconded'inattention peut entratnerde graves blessures.
Les outils _lectriques
peuvent projeter des
corps _trangers dans
les yeux de leur utilisa-
teur et lui infliger de
graves blessuresocu-
laires. Porteztoujours
des lunettes de s_cu-
rit_ r@ondant aux
normes ANSI Z87.1
cette caract_ristique est indiqu_esur remballage) avantd'u-
tiliser un outil _lectrique.
Lestravaux _ la machine tel que
pon_age, sciage, meuiage,
per_age et autres travaux du b_timent peuvent crier des
poussierescontenantdesprodnitschimiquesqui sent des
causesreconnuesde cancer,de malformationcong_nitale
ond'autres probi_mesreproductifs. Cesproduitschimiques
sent, parexemple :
,,Le plomb provenant des peintures & basede plomb,
, Lescristaux de silices provenantdesbriques et du ciment et
d'autres produits de ma(_onnerie,et
, L'arsenic et lechrome provenantdes bois trait_schimique-
merit
Le niveau de risque dO a cette exposition varie avec la
fr_quencede ces types de travaux. Pour r_duire I'exposition
ces produits chimiques, il faut travaillerdans un lieu bien ven-
til_ et porter un _quipementde s_curit_ appropri_ tel que cer-
tains masques _ poussi_re con(_ussp_cialementpour filtrer
les particulesmicroscopiques.
LISEZETSUIVEZLESCONSIGNESDESECURITI_FIGURANT
AL'AVANTDEVOTRESOlEDETABLE.
,, CONSERVEZCESINSTRUCTIONS,,
-40-
Double isolation
La double isolation [] est utilis_e dans les outils _lectriques
pour _liminer lebesoin decordon d'alimentation trois ills, dent
la prise de terre,et de dispositif d'alimentation &prise de terre.
Elleest homologu_eparI'Underwriter's Laboratories,I'ACNOR
et I'OSHA.
iMPORTANT: L'entretiend'un outil &double isolationexige la
connaisance du syst(_meet la competence d'un technicien
qualifi_
EN CAS D'ENTRETIEN,N'UTILISEZ QUE DES PIECESDE
RECHANGEIDENTIQUES.
FICHESPOLARISEES.Si votre outil est _quip_ d'une fiche po-
laris_e (une lame plus large que I'autre) elle ne s'enfiche que
d'une mani_redansune prise polaris_e.Si lafiche n'entrepas
fond dans la prise, tournez-la d'un demi4our. Si elle refuse
encore d'entrer, demandez a un _lectricien qualifi_ d'installer
une prise appropri_e. Pour r_duire le isque de chocs _lectri-
ques, ne modifiez lafiche d'aucune fa(_on.
RALLONGES
_ Remplacez imm_diatement toute
__ rallongeendommag_e.L'utilisation
de rallongesendommag_esrisquede provoquerun choc _lec-
trique, des brOluresou I'_lectrocution.
_ Toujours utiliser une rallonge ap-
propri_e. Encas de besoin d'une
rallonge, utilisez un cordon de calibre satisfaisant pour _viter
toute chute de tension, perte de courant ou surchauffe. Le
tableau ci-contre indique le calibre des rallonges recom-
mand_esenfonction de leur Iongueuret de I'intensit_indiqu_e
sur laplaquedu constructeur de I'outil. Encas de doute, optez
pour le prochaincalibreinf_rieur.Utiliseztoujours desrallonges
homologu_esparI'U.L. et I'ACNOR.
DIMENSIONSDE RALLONGESRECOIVIMANDI_ES
OUTILS120 VOLTSCOURANTALTERNATIF
Inter=sitd Lengaegr en pieds
nemiaale Calibre A,W.6.
del'eatil 25 50 100 150
3-6 18 16 16 14
6-8 16 16 14 12
8-10 16 16 14 12
10-12 16 16 14 12
12-16 14 12
Longaeuren metres
Calibre en mrn2
15 30 60 120
0.75 0.75 1.5 2.5
0.75 1.0 2.5 4.0
0.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0 --
REMARQUE: Plusle calibreest petit, plus lefil est gros.
_ CONSERVEZCESiNSTRUCTiONS,,
Table des mati_res
Page
Consignes g_n_rales de s_curit_ .............. 37
Consignes de s_curit_ suppl_mentaires ......... 38-40
Double isolation et rallonges ................. 41
Tabledes mati_res ......................... 41-42
Lexique ................................. 42-43
Outils n_cessaires & I'assemblage ............. 43
Familiarisez-vous avecvotre scie de table ....... 44-45
Interrupteur ........................... 44
Volant de r_glagede hauteur .............. 44
Poign_e de verrouillage du dispositif
d'inclinaison de la lame .................. 44
Echelled'inclinaison de la lame ............ 44
Embase/Sous-embase ................... 44
Poign_e de verrouillage de la rallonge
de table .............................. 44
Poussoir ............................. 44
Rallonge de table ....................... 44
Guide de refente ........................ 44
Echelledu guide de refente ............... 44
Syst_me Smart Guard ................... 44
Element amovible de la table de coupe ...... 44
Tablede coupe ......................... 45
Guide de coupe angulaire ................ 45
Rangement du cordon ................... 45
Page
Compartiment de rangement du guide de
refente ............................... 45
Rangementdu poussoir et des cl@s
hexagonales .......................... 45
Poign_e de transport _ une seule main ...... 45
Rangementdu syst_me Smart Guard ....... 45
Raccord d'aspiration/orifice de d@oussi_rage 45
Rangementdu dispositif de protection centre les
chocs en retour ........................ 45
Compartiment de rangement du guide de
coupe angulaire ........................ 45
CI_hexagonale et rangement .............. 45
Dispositif de fixation sur le support ......... 45
Ouverturede I'emballage et v_rification
du contenu ............................... 46
Liste des pi_cesfournies ................. 46
Assemblage .............................. 47-51
Montage des composants du syst(_me
Smart Guard .......................... 48-49
Changementde la lame .................. 49-50
Montage du guide de refente .............. 51
Installation de la scie de table ................ 51
R_glages ................................ 52-56
-41-
Page
R_glagedes but@s fixes & 90° et &45 ...... 52
R_glagedu parall_lisme de la lame ......... 53
Alignement du guide de refente ............ 54
R_glagede I'indicateur du guide de refente ...54
R_glagede I'indicateur de la table .......... 55
Alignement du Couteau Diviseur ........... 55
R_glagede I'_l_ment rapport_ de la table .... 56
Utilisation de la scie de table ................. 57-69
Interrupteur de s_curit_ .................. 57
Syst_me Smart Guard ................... 57-58
R_glagede I'inclinaison de la lame ......... 59
R_glagede la rallonge de table ............ 59
Utilisation de I'indicateur du guide de refente .59
Utilisation de I'indicateur de la table ........ 59
Accessoires de sciage ................... 60
Utilisation du guide de coupe angulaire ...... 61
Page
Coupe transversale ..................... 62
Coupe _ r@_tition ...................... 63
Coupe angulaire ........................ 63
Coupe transversale biseaut@ ............. 63
Coupe angulaire biseaut_e ................ 63
Utilisation du guide de refente ............. 64-66
Coupe en long ......................... 65
Coupe partielle ......................... 66
Feuillures ............................. 66
Rainures ............................. 67-68
Entretien de la scie de table .................. 69-89
D_versoir de poussi_re avec r_ceptacle ...... 69
Lubrification ........................... 70
Accessoires .............................. 70
Guide de diagnostic ........................ 71
OUVRAGE
Piecesubissant I'op_ration de coupe. Les diff@entessurfaces
de rouvrage sont commun_mentappel@sfaces,extr_mit_set
bords.
TAQUETSANTI-REBOND
Syst_mequi, Iorsqu'il est correctement entretenu,sert _ em-
pScherque I'ouvragenesoit projet_en directionde I'utilisateur.
ARBRE
Axesur lequelest mont_ I'outil de coupe.
COUPETRANSVERSALE
Operationde coupe ou de raiseen forrnefaite dans lesens de
lalargeurde I'ouvrage(raisede I'ouvrage_ la Iongueurvoulue).
RAINURE
Coupepartielleproduisantune entailleou gorge de sectioncar-
r@.
PLANCHE A LANGUETTES
Accessoirecontribuant _ guider I'ouvrage pendantles opera-
tions de coupeen long; maintient I'ouvrageen contact avec le
guide de refenteet contribue &pr_venirles rebonds.
COUPE A MAIN LEVEE
Coupeex_cut_esans I'aided'une but@, d'un guide orientable,
d'un dispositif de fixation ou de retenue,ni d'aucun autre sys-
t_me visant _ emp_cher rouvrage de se d@lacer pendant la
coupe.
GOIVIIVIE
D@Ctglutineux provenantde la @ve des produits a basede
bois; une fois durcie, se nomme <<RESINE>>.
DEVIATION
Mauvaisalignernentdela lamefaisantquesa pattiearri_reentre
en contact avec lasurface de I'ouvragevenant d'Strecoup@.
Cetted_viationpeut entratnerdes rebondsou le blocagede la
machine,faireforcer lemoteur,provoquer un _chauffementex-
cessif de I'ouvrage ou faire que rouvrage se fen@. D'une
mani_reg@_rale,uned_viation de lalameemp_chede r@liser
des coupes propres et peut donner lieu a des situations dan-
gereuses.
TRAITDE SCIE
Entaillepratiqu@ par la lame Iors d'une operationde coupede
parten partou entaille laiss@ parla lame Iors d'une operation
de coupepartielle.
VOlE
Epaisseurdu trait de scie,corresponda I'@aisseurde mati_re
enlev@par la lame.
EXTREMITEAVANT
Extr_rnit_de rouvrage qui entre lapremiere en contactavec la
lameIors d'une operationde coupe en long.
IVIOULURE
Coupepartiellede profil particulier servant_ I'assemblageou
la d_coration.
-42-
COUPEPARTIELLE
Toute operationde coupe Iors de laquellela lame ne traverse
pascompletement I'ouvrage.
BAGUETTE-POUSSOIR
Accessoireservant_faire avancerI'ouvragecontre lalameIors
d'operations de coupeen long de piecesetroites de fa(_onace
que les mainsde I'utilisateurdemeurent &bonnedistancede la
lame. Servez-vousde la baguette-poussoirIorsque la largeur
de la piece& refendrese situe entre 2 et 6 pouces.
PLATEAU-POUSSOIR
Accessoireutilise Iorsd'operations de coupe en longde pieces
tropetroitespourque ron puisseutiliserune baguette-poussoir.
Servez-vousd'un plateau-poussoirIorsquela largeurde lapiece
refendreest inferieure& 2 pouces.
FEUILLURE
Entaillepratiqueesur le bord de I'ouvrage.On I'appelleparfois
rainurede bord.
COUPEEN LONG
Coupe pratiquee dans le sens de la Iongueur de rouvrage
(coupede rouvrage & la largeurvoulue).
TOURS-MINUTE(TR-IVIN)
Nombre de revolutions accomplies parun objet rotatif en re-
space d'une minute.
CLE HEXAGONALEEN ,, L >,
(Plaque amovible-fournie)
2ram
EQUERREA COIVIBINAISON
L'EQUERREACOMBiNAiSONDOlT[:TREBENRItGLitE
TOURNEVISALAME
CRUCIFORME
CLEHEXAGONALE EN ,, L >,
(Outil de rGgiageofournie)
5ram
PANNEAUDE3/4PO
D'EPAISSEUR.CE
BORDDOlTETRE
TRACEZ UN TRAITLEGERSUB
LEPANNEAU EN SUIVANT
CE BORD DE L'EQUERRE. ',",
i
L.
PARFAITEIVIENT
RECTILIGNE.
LORSQUEL'EQUERREEST
POSITIONNEESUIVANTLE
POINTILLE,ILNEDOITYAVOIRNI
ECART,NICHEVAUCHEIVIENT.
_ ebranchezlafiche de la prise de courant avant d'effectuer tout assemblage, reglageou reparation
pour eviter d'eventuelles blessures.
-43-
Farniliarisez-vousavec votresciede tabie
1. INTERRUPTEURPlARCHE-ARR_T
L1nterrupteurcomporte un orifice permettantd'y placerun ca-
denasafin d'emp_cher une mise en marche accidentelle.
2. VOLANTDE REGLAGEDE HAUTEUR
Permetde lever ou d'abaisserla lame.Sert aussi a incliner la
lamede 0° a 45°.
3. POIGNEEDEVERROUILLAGEDU DISPOSITIF
D'INCLINAISONDE LALAME
Verrouille lem_canismed'inclinaison apr_s r_glagede lalame
dans la positionvoulue.
4. ECHELLED'INCLINAISONDELALAME
Indique I'angled'inclinaison de la lame.
5. EIVIBASE
Supporte lascie de table.Desorifices ont _t_cr_s darts rein-
base pour boulonner la scie sur un _tabli ou une autre plate-
forme de support. Inclut des poign_es int_gr_es pour le
transport et le r_glage.
6. POIGNEEDEVERROUILLAGEDELARALLONGEDETABLE
Permetde bloquer la rallonge de table _ la distance d_sir_e.
Rend_galementimpossible I'utilisation de lascie de tableavec
une rallonge non verrouill_e.
7. POUSSOIR
Vous permet de refendre de petit morceauxde mat_riauavec
un niveau de sGcurit_plus _lev_.
| 12 11
13
8. RALLONGEDETABLE
Elargit la surface de travail pour permettre de scier des
pi_ces plus Iongues.
9. GUIDEDE REFENTE
Leguide de refenteverrouillable et _ alignementautomatique
exclusif peut _tre d_plac_ou verrouill_ facilement en place. II
suffit d'_lever ou d'abaisser la poign_e de verrouillage.
10. ECHELLEDU GUIDE DE REFENTE
Indique la distance entre la lame et le guide par I'interm_di-
aire d'un hublot pratique muni d'une Ioupe. Utilisez la partie
inf_rieure de I'_chelle jusqu'& 10 pouces et la partie
sup_rieure au-del& 10 pounces.
11. SYSTEIVIESIVlARTGUARD
Se compose de trois _l_ments principaux : couteau diviseur
r_glable (trois positions), dispositif de protection contre les
chocs en retour et barri_re de s_curit_. Cestrois _l_ments
font tous partie d'un syst_me modulaire qui ne n_cessite
aucun outil pour son montage ou son d_montage. Ce sys-
t_me Guard dolt toujours _tre en place et dolt toujours fonc-
tionner correctement pour toutes les coupes traversantes
la scie.
12. ELI_MENTAIVIOVIBLEDELA TABLEDE COUPE
Peut _tre retir_ afin de d_monter ou de poser une lame ou
autre outil de coupe.
10 9 8
15
2 3 24
-44-
Farniliarisez:vousavecvotresciede table
13. TABLEDE COUPE
Grande surface de travail qui permet de bien soutenir I'ou-
wage.
14. GUIDEDE COUPEANGULAIRE
Le guide peut _tre r_gl_ dans la position voulue pour I'ex_-
cution d'onglets ou d'autre coupes angulaires & I'aide de sa
molette de verrouillage. NE MANQUEZJAMAIS DEBIEN LE
SERRERLORSQUEVOUS VOUSSERVEZDE CE GUIDE.
15. RANGEIVIENTDU CORDON
Permet de facilement enrouler lecordon avant de transporter
ou de ranger la scie.
16. COIVIPARTIMENTDE RANGEIVIENTDU GUIDEDEREFENTE
Permet de ne pas _garer le guide de refente Iorsque celui-ci
n'est pas en utilisation.
17. BANGEIVIENTDU POUSSOIBETDESCLES
NEXAGONALES
Vous permet de ranger lepoussoir et les cl_s_ arbres (2)
18.POIGNEE DE TRANSPORT A UNE SEULE MAiN
Position optimis_e pour transporter routil sur lecOt_avecune
seule main.
19.RANGEIVIENTDU SYSTEIVIESMART GUARD
Quand elle n'est pas utilis_e, la barri_re de protection prin-
cipale de la lame peut _tre rang_e du cOt_ droit de la scie,
au-dessous de la table. Le dispositif de protection contre les
chocs en retour se range juste au-dessus du d_versoir de
poussi_re _ I'arri_re de I'outil.
20. RACCOBDD'ASPIRATION/OBIFICEDEDEPOUSSIERAGE
Amovible ;pour extraire de grands morceaux de bois blo-
qu_s a I'int_rieur. Wrifiez toujours pour vous assurer que
rorifice de d@oussi_rage est solidement attach_ _ la scie
de table avant de vous en servir. Attachez un tuyau flexible
d'aspirateur de 2 1/4 po darts rorifice de d@oussi_rage pour
retirer facilement la sciure. Un adaptateur est disponible
pour emploi avec des tuyaux flexibles de diam(_tres dif-
f_rents.
21.RANGEIVIENTDU DISPOSITIFDE PROTECTION CONTRE
LES CNOCS EN DETOUR
Rangement pratique du dispositif de protection contre les
chocs en retour quand il n'est pas utilis_.
22. COMPARTIMENT DE RANGEMENT DU GUIDE DE
COUPE ANGULAIBE
Permet de ne pas_garer le guide de coupe angulaire Iorsque
celui-ci n'est pas en utilisation.
23.CLi_NEXAGONALE & COMPARTIIVIENTDE
RANGEIVIENT
CI_hexagonalepour retirer le d_versoir de poussi_re du bas
et pour ajuster divers boulons _ t_te hexagonale sur la scie.
24. DISPOSITIFDE FIXATIONSUB LESUPPORT
Pointde fixation a connexion rapide pour la table desupport
de la scie& pieds qui se replient.
17
16
-45-
23 20
22
21
Ouverture deI,emballageet v riflcationducontenu
Afin d'_viter les blessures
caus_espar une raise en marche
accidentelle ou un choc _lectrique, ne branchez pas le cor-
don d'alimentation sur une prise _lectrique. Ce cordon ne
droit jamais etre branch_ Iorsque vous travaillez sur votre
scie.
La scie de table modele GTSI031 est expedite complete
dans un seul carton.
D_balleztoutes les pieces et v_rifiez, a I'aide de la <<Liste
des pieces fournies >>et des illustrations, et avant de mettre
remballage au rebut, que la scie est bien complete (Fig.3).
S'il manque une ou plusieurs
pieces, n'essayez pas d'assem-
bier la scie, de brancher le cordon d'alimentation _lectrique
ou de mettre I'interrupteur en position <<MARCHE >>avant
de vous etre procur_ et d'avoir install_ correctement les
piecesmanquantes.
LISTEDESPI#CESFOURNIES
ARTICLE DESCRIPTION QUANTITE
1
2
3
4
5
6
7
Ensembletableet socle 1
Guidede refente 1
€lement amovible de latable de coupe 1
Protege-lame 1
Dispositif de protection contre
les chocs en retour 1
Guidede coupeangulaire 1
Baguette-poussoir 1
REMARCIUE: CoupezI'attachede c_ble 8 (qui ne servait qu'&
s_curiser le materiel pendant I'exp_dition) situ_e entre
I'embasede la scie et au-dessous du chariot (Fig. 4). Vous
risquez d'endommager le systeme d'_l_vation de la lame si
vous essayezd'_lever la lame sans avoir retir_ I'attache du
c_ble au pr_alable.
-46-
MONTAGEDUSYSTF:IVlESMART GUARD
Pour _viter le risque de blessure, //-
d_brancheztoujours la fiche de la
source d'alimentation _lectrique avant de monter ou de d_-
monter le syst_me Smart Guard.
POSITIONNEMENTDU COUTEAUDIVISEUR
1. RetirezI'_l_ment rapport_de la table decoupe en utilisant
le trou pour les doigts.
2. Elevezla lame aussi haut qu'elle ira et installez-la perpen-
diculairement & la table (0° sur I'_chelle gradu_e des
biseaux)(Fig. 5).
3. Faitestourner le levier de rel_chementdu couteau diviseur
1 dans lesens desaiguillesd'une montre de fa(_onqu'il soit
orient_vers ie haut (Fig. 5).
4. Tirez lecouteau diviseur 2 vers le levierde rel_chementafin
de le lib_rer deschevilles 3.
5. Faitesglisser lecouteaudiviseur 2 jusqu'a sa position la plus
_lev_ede fa(_onqu'il soit directement au-dessusdu centre
de la lame (Fig.6).
6. Alignez les orifices dans le couteau diviseur avec les
chevilles 3 et verrouillez le levier de rel_chement I en le
faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre. Tirezet poussez le couteau diviseur en alternance
pourvous assurer qu'il est bien verrouill_ en place (Fig.6).
7. RemettezI'_l_ment rapport_ de la table _ sa place(Fig. 7).
MONTAGEDE L'ENSEMBLEDEBARRIEREDE SECURITE
8. D'une main, tenezlapartie avantde I'ensemblede barriere
de s_curit_ 4 par la <<fourchette >>en m_tal. De I'autre
main, tenez le levier de rel_chement de la barri_re de
s_curit_ 5 vers le haut (Fig. 7).
9. Abaissez la partie arri6re de I'ensemble de barri6re de
s_curit_ et faites glisser la barretransversale 6 a I'int6rieur
de I'encoche arri6re 7 sur le dessus du couteau diviseur
2 (Fig. 7).
4
2
I
-47-
10. Abaissez la partie avant de I'ensemble de barri_re de
s_curite 4 jusqu'_ ce que la _ fourchette _>en metal soit
parall_le _ latable (Fig. 8).
11. Appuyez sur le levier de rel_chement de la barri_re de
securite 5 jusqu'_ ce que vous constatiez tactilement et
auditivement qu'il est dans la position de verrouillage.
Verifiez que I'ensemble de barri_re de securit6 est con-
necte solidement (Fig. 8).
MONTAGEDU DiSPOSITiONDE PROTECTIONCONTRE
LES CHOCSEN RETOUR
12. Attachez le dispositif de protection contre les chocs en
retour 7 dans la zone plate encastr6e 8 du couteau di-
viseur 2 (Fig. 9).
13. Comprimez les tampons de compression 9 tout en
emboltant le dispositif dans la zone plate (Fig. 9).
14. Rel_chezles tampons de compression de fagon que le
dispositif de protection contre les chocs en retour se
verrouille sur le couteau diviseur juste derriere I'ensem-
ble de barri_re de securite. Verifiez que la cheville de fix-
ation est connectee solidement dans I'orifice de
verrouillage. I_levezet baissez delicatement les cliquets
10 - Iorsque vous les rel_chez, ces cliquets & ressort
doivent tomber et entrer en contact avec I'element rap-
porte de la table (Fig. 9).
Suggestien : positionnez le dispositif de protection contre
les chocs en retour derriere la zone plate encastree et
faites-le glisser vers I'avant jusqu'& ce qu'il tombe dans la
zoneencastree-puis rel_chezles chevilles de compression.
Remarque : les deuxaccessoires sont independants I'un de
I'autre. Le dispositif de protection contre les chocs en retour
peut donc _tre monte avant I'ensemble de barri_re de
securitd.
|
5
7
10
-48-
RETRAITETiNSTALLATiONDELALAIVlE
_ D_branchezlafiche de la prise de
courant avant de proc_der & une
quelconque operation d'assemblage, de r_glageou de r@a-
ration pour _viter tout risque de blessure.
UTIUSER LALAME CORRECTE
iMPORTANT : la lame de scie fournie sur cet outil a une
largeur devole _ pointe au carbure de 0,102 poet une@ais-
seur de plaque (corps) d'une @aisseur de 0,071 po.
Lorsque vous aurez besoin de remplacer une lame, s_lec-
tionnez-en une dont les dimensions sont proches de celle
de la lame d'origine. Cette information n'est peut-_tre pas
imprim_e sur I'emballagedes lames. Sielle ne I'est pas, con-
sultez le catalogue ou le site web du fabricant. Bosch offre
une gamme _tendue de lames de scie professionnelle de
qualit_ sup_rieure qui sont compatibles avec cet outil. Vous
devez choisir une lame avec une largeur de vole de 0,092
po ou plus et une plaque (corps) ayant une @aisseur 0,088
po ou moins (Fig. 10).
pour r_duire le risque de
biessnre, n'utiiisez pas de
lames de scie ayant une vole extra-fine. Lavole de la lame
dolt _tre plus large que 0,092 po. Des lames de scie dont la
vole est extra-fine (moins de 0,092 po) risqueraient de faire
adh_rer I'ouvrage au couteau diviseur pendant la coupe. II
est recommand_ que la vole de la lame de remplacement
utilis_e sur cette scie soit de 0,092 ou plus.
ponr r_dnire le risque de
biessure, n'utilisez pas de
lames de scie fabriqu_es avec nne plaque/uncorps _pais.
Si I'@aisseur de la plaque de la lame de scie de remplace-
ment est sup_rieure &0,088 po, le couteau diviseur n'aidera
pas r_ellement & r_duire les risques de rebond. L'@aisseur
de la plaque de la lame de remplacement dolt _tre moins de
0,088 po.
ponr r_dnire le risque de
blessure, n'utilisez pas d' ,,
amortisseurs ,,, de ,, stabilisateurs ,, ou de ,_toilets de
raidissement >,des deux c_t_s d'une lame de remplace-
ment. II s'agit de plaques en m_tal positionn_es contre les
cOt_sde la lame afin de r_duire la d_flexion qui pourrait se
produire Iors de I'utilisation de lames de scie fines. L'utili-
sation de tels dispositifs des deux cOt_srendrait impossible
un alignement correct de la lame avec le couteau diviseur,
ce qui pourrait faire adh_rer I'ouvrage _ I'outil pendant la
coupe. Une plaque de type <<stabilisateur >>ne peut 8tre
plac_e que contre I'ext_rieur d'une lame de remplacement
fine. II n'est pas n_cessaire d'employer de telles plaques
avec la lame Bosch fournie.
COUTEAU
DIVISEUR
B01T ETRIEBE "-"'4 _*--LARGEUR DE VOE
8,Qg2po OU PLUS
ml_u J
N01NSDE8,888oo I I DELALAME
I!
12
/
3
-49-
CHANGEIVIENTDE LA LAME
REMARQUE: nettoyez toute accumulation possible d'huile
sur la lame avant de I'installer.
1. Retirezla plaque amovible de la table 1 (Fig. 11).
2. Elevez la lame 2 jusqu'& la hauteur maximum en
faisant tourner la roue de commande 3 dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre (Fig. 11).
3. Retirez I'_crou de fixation de I'arbre 4 et la bride 5
(Fig. 12).
4. Pour desserrez I'_crou de fixation de I'arbre 4, utilisez
la cl_ a ouverture variable 7 et alignez les mAchoires
de la cl_ sur les parties plates de la bride afin d'em-
pScher I'arbre de tourner. Placez la cl_ polygonale 8
sur I'_crou de fixation de I'arbre 4 et tournez dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre (vers avant
de la table) (Fig. 13).
5. Nettoyeztoute accumulation possible de sciure sur les
deux colliers de la lame avant d'installer la lame. In-
stallez une lame de 10 po (25,4 cm). Installez la lame
de la scie sur I'arbre de fa(_onque lesdents de la lame
soient orient_es vers I'avant de la scie.
Pour ne pas risquer de vous blesser,n'utilisez pas une lame
plus grande ou plus petite qu'une lame de 10 po (25,4 cm)
de diam_tre et un arbre de 5/8 po.
6. Installez la bride 5 contre la lame 2 et enfilez I'_crou
de fixation de I'arbre 4 aussi loin que possible a la
main. Assurez-vous que la lameest au ras de la bride
int_rieure de la lame 6 (Fig. 12).
7. Pour setter I'_crou de fixation de I'arbre 4, utilisez la
cl_ & ouverture variable 7 et alignez les mAchoires de
lacl_ sur les parties plates de la bride afin d'emp_cher
I'arbrede tourner. Placezla cl_ polygonale 8 sur I'_crou
de fixation de I'arbre 4 et tournez dans le sens des
aiguilles d'une montre (vers I'arri_re de la table) (Fig.
13).
8. Installez la plaqueamovible de la table 1 dans I'encas-
trement de la table pr_vu a cet effet. (Figure 12).
Pour ne pas risquer de vous blesser en cas de projection de
rouvrage, en consequence d'un bris de lame ou en cas de
contact avec la lame, n'utilisez jamais la scie sans que la
plaque amovible appropri_e ne soit en place. Utilisez la
plaque amovible de la table Iorsque vous sciez. Utilisez la
plaqueamovible pour le rainurage Iorsquevous utilisez une
lame_ rainurer.
UTILISATIONDE LAMES A POINTES AU CARBURE
Manipulez les lames _ pointes au carbure avec precaution.
Le carbure est tr_s cassant et s'endommage facilement.
Prenezdes precautions Iorsque vous installez, utilisez ou
rangez les lames. N'utilisez pas une lame _ pointes au car-
bure qui est tordue ou a des dents tordues, ou si la lameest
fissur_e ou cass_e, ou si des pointes au carbure sont
desserr_es ou manquantes. Ne faites pas fonctionner une
lame _ pointe au carbure plus vite que sa vitesse nominale
recommand_e.
Lisez, comprenez et respectez tousles avertissements et
toutes les instructions accompagnant vos lames a pointes
au carbure.
6
J2
7
-50-
MONTAGEDU GUIDEDE REFENTEPOUR |
EIVIPLOIETRANGEIVIENT
1. Levez la poign_e I du guide de refente comme indiqu_
(Fig. 14) de mani_re ace que la m_choire 2 soit sortie fi
suffisamment pour se monter sur la table 3 et dans la
rainure en V_ situ_e au dos du rail arri_re.
2. Placezle guide de refente 4 sur la table 3 en tenant son
extr_mit_ avant, enclenchez d'abord la m_choire arri_re
2 dans le rail arri_re.
3. Ensuiteabaissez la partie avant sur le rail avant 5.
4. Abaissez la poign_e du guide de refente pour verrouiller.
Remarque : Pour ranger le guide de refente,suivez la m_me
procedure que ci-dessus au-dessous de la table (Fig. 15).
5
INSTALLATIONDE LA SCIEDE TABLE
Si vous voulez installer la scie de fagon permanente, il vous
faut la fixer solidement sur une surface robuste, telle qu'un
support ou un _tabli, a I'aide des quatres orifices 6 pr_vus
cet effet (deux de ces orifices sont visibles sur la fig. 16).
1. En cas de montage sur un _tabli, I'embase doit _tre
boulonn_e solidement avec des boulons hexagonaux de
1/4 po (non inclus) en utilisant les orifices de montage 6
fournis.
Suggestion : si I'_tabli a une @aisseur de 3/4 po, les
boulons devront avoir une Iongueur d'au moins 3 1/2 po
- si I'_tabli a une @aisseur de 1 1/2 po, les boulons
devront avoir une iongueur d'au moins 4 1/2 po.
2. Localisezet marquez les points de montage de lascie par
rapport aux orifices dans I'embase de I'outil.
3. Percezquatre (4) orifices de 3/8 po de diam(_treb travers
I'_tabli.
4. Placezla scie de table sur I'_tabli en alignant les orifices
de I'embase avec les orifices qui ont _t_ perc_s dans
I'_tabli.
5. Ins_rez quatre (4) boulons de 1/4 po de diam(_tre
travers les orifices dans I'embase et la surface d'appui ;
puis assujettissez I'outil en utilisant (4) rondelles plates
de 1/4 poet (4) _crous hexagonauxde 1/4 po.
RANGEMENT DU
GUIDE DE REFENTE
-51-
BOULON_,Tf:TE
I HEXAGONALEDE .__o_1/4poRONDELLEET , __
REGLAGEDESBUTEESFIXESA 90° ET45°
Votre scieest dot_e de buttes fixes permettant de positionner
la lame b 90° et b 45° de la tableavec rapidit_ et precision.
Ponr _viter los blessnres,
debrancheztoujours le cordon
d'alimentation avant de proc_der_ des r_glages.
1.Tournant le volant de r_glagede la hauteur 2 dans le seas
des aiguilles d'une montre et _levezla lame _la hauteur
maximum (Fig. 17).
REGLAGEDE LABUTEEFIXEA0 DEGRE:
2. Desserrezla poign_e de verrouillage de I'inclinaison de la
lameI et poussezle volant de r_glagede la hauteur2 aussi
loin que possible vers la gauche, puis serrez la poign_e de
verrouillage de Hnclinaison de la lame 1 (Fig. 17).
3. Placezune_querre_ combinaison sur latableavec un bout
de I'_querre contre la lame comme illustr_ (Fig. 18) et
v_rifiez si la lame est _ 90° par rapport_la table. Si lalame
n'est pas _ 90 degr_s par rapport _la table, desserrez la
poign_e de verrouillage de Hnclinaison de la lame 1,
desserrezla vis der_glage_90 degr_s4, desserrezla came
de butte de biseau a 90 degr_s 5 et poussez le volant de
r_glagede la hauteurjusqu'a ce quela lamesoit _ 90 degr_s
par rapport_ la table.
4. Serrezla poign_ede verrouillage de Hnclinaison de lalame
1, tournez la came de butte de biseau 5 jusqu'a ce qu'elle
entre en contact avec le Iogementde la butte de biseau 7,
puis serrez lavis de r_glage_90 degr_s 4.
5. Desserrezla vis de r_glage6 et ajustezHndicateur 3 pour
produire une lecturede 0 degr_ sur I'_chellegradu_e des
biseaux.
REGLAGEDE LABUTEEFIXEA45 DEGRES:
6. Desserrezla poign_e de verrouillage de Hnclinaison de la
lameIet poussezle volant de r_glagede la hauteur2 aussi
loin que possible vers la droite, puis serrez la poign_e de
verrouillage de Hnclinaison de la lame 1.
7. Placezune_querre_ combinaison sur latableavec un bout
de I'_querre contre la lame comme illustr_ (Fig. 19) et
v_rifiez si la lame est _ 45° par rapport_la table. Si lalame
n'est pas _ 45 degr_s par rapport _la table, desserrez la
poign_e de verrouillage de Hnclinaison de la lame 1,
desserrezla vis der_glage_45 degr_s8, desserrezla came
de butte de biseau a 45 degr_s 9 et poussez le volant de
r_glagede la hauteurjusqu'a ce quela lamesoit _ 45 degr_s
par rapport_ la table.
8. Serrezla poign_ede verrouillage de Hnclinaison de lalame
1, tournezla came de butte de biseau_ 45 degr_s9 jusqu'a
ce qu'elle entre en contact avec le Iogementde la butte de
biseau7, puis serrezla vis de r_glage_ 45 degr_s 8.
Remarqne : Votre _quipementGTS1031est capablede r_aliser
une coupe en biseaujusqu'b 47 degr_s _ gauche et -2 degr_s
droite. Pour atteindre ces points, suivez la procedure ci-
dessuset changezla position desbuttes suivant les besoins.
5 4
-52-
2
1
REGLAGEDU PARALLi':LISMEDE LALAMEPAR RAPPORT
AU× RAINURESDUGUIDEDE COUPEANGULAIRE
Leparall_lismede la lamea _t_ r_gl_en usine. Toutefois,dans
le but d'assurer la precision de la coupe et de limiter les
risques de rebond, il convient de v_rifier le parall_lisme. S'il
s'avere n_cessairede le r_gler &nouveau, conformez-vous
suivre ci-dessous.
Ponr _viter de snbir des
blessnres, d_branchez tonjonrs
le cordond'alimentation avant de proc_der_ des r_glages.
1. Tournezlevolant de r_glagede hauteurafin de lever la lame
au maximum.
2. Choisissez une dent, &I'arri_re de la lame, qui est orient_e
vers la gauche Iorsqu'on la regardede I'avantde la scie et
faites-y une marque 1 au crayon (Fig. 20).
3. Placez lepied de I'_querreb combinaison contre lebord de
la rainure du guide de coupe angulaire et faites glisser la
partie mobile de I'_querre de fagon ace qu'elle touche la
dent quevous venez de marquer.
4. Faitestourner la lameb main et v_rifiez la position de cette
m_me dent b ravant de la table (Fig. 20).
5. Si les mesures prises b I'avantet b rarri_re (voir figure 20)
ne sont pas identiques, desserrez les 4 boulons d'aligne-
merit 2 qui se situent sous la table b I'avant et b I'arri_re de
la scie. Utilisez la cl_ hexagonalefournie avec votre scie
(Fig. 21 et 22). D_placezla lame avec precaution jusqu'b
ce qu'elle soit parall_leb la rainure du guide de coupe an-
gulaire. Resserrezalors fermement les quatre boulons.
©©
AU-DESSOUSDE
L'AVANTDELATABLE
AU-DESSOUSDE L'ARRIERE
DE LATABLE
-53-
ALIGNEMENT DU GUIDE DE REFENTE
_ Pour _viter de subir des
blessures, d_brancheztoujours le
cordon d'alimentation avant de proc_der &des r_glages. Le
guide de refentedoit _tre parall_le&la LAME afin de pr_venir
les REBONDSIors des operations de coupe en long.
Votre scie est _quip_e d'un guide de refente & auto-aligne-
merit de r_glage rapide SquarelockTM. Une fois les r_glages
ci-dessous sont effectu_s, le guide d'alignera automatique-
merit au moment de son verrouillage en position.
Remarque : La lamedoit _tre parall_leaux rainures du guide
de coupe angulaire et perpendiculaire &la table avantde ten-
ter d'aligner le guide de refente (voir page 53).
Pour _viter toute blessure cor-
porelle, assurez-vous toujours
que le guide de refente est verrouill_ avant de refendre une
piece.
1. Soulevez les deux barrieres de protection 2 pour les met-
tre dans leur position haute verrouill_e.
2. Soulevez la poign_e de verrouillage 1 et le guide _ glis-
si_re 3 jusqu'a ce qu'il soit plac_ le long de la lame de la
scie, en soulevant le cliquet du cOt_droit 4 au-dessus du
guide (Fig. 23).
Le guide doit _tre en contact avec les dents de la lame_ I'a-
vant et _ I'arri_re de la lame. Si leguide n'est pasen contact
avec les dents _ I'avant et _ I'arri_re de la lame, suivez la
procedure d_crite ci-dessous :
3. Desserrez les deux vis 5 situ_es a la partie sup_rieure
avant du guide de refente.
4. D@lacez le guide 3 jusqu'& ce qu'il touche les dents et
qu'il soit parall_le _ la lame.
5. Tenezle guideen place etabaissez la poign_ede verrouil-
lage. Wrifiez que le guide n'a pas bough, puis resserrez
les vis (Fig. 23).
6. Bloquezleguide de refente pour v_rifier qu'il est bientenu
I'avant comme _ rarriere. Si il n'est pas correctement
tenu a I'arri_re, d_bloquez le guide et tournez la vis de
r_glage du blocage arriere 6 en sens horaire pour aug-
menter la force de serrage. Essayez_ nouveau de bloquer
le guide pour v_rifier qu'il s'auto-aligne et qu'il est bien
tenu _ I'avant comme _ I'arri_re. Si la vis de r_glage du
blocage arri_re 6 est trop serr_e, le guide ne pourra pas
s'auto-aligner (Fig.23).
R_:GLAGEDE L'INDICATEURDU GUIDEDE REFENTE
Ladistance entre le corps du guide de refenteet la lame Iors
d'une coupe de refente du c6t_ droit de la lame est d_ter-
mince en alignant Hndicateur 7 avec la dimension d_sir_e
sur I'_chelle 8 (Fig. 24).
POURREGLERL'INDICATEURDU GUIDEDEREFENTE:
1. Soulevez les deux barri_res de protection 2 pour les met-
tre darts leur position haute verrouill_e (Fig. 23).
2. Soulevez la poign_e de verrouillage 1 et faites glisser le
guide 3jusqu'a ce qu'il soit plac_ le long de la lame de la
scie, en soulevant le cliquet lateral droit 4 au-dessus du
guide (Fig. 23).
3. Desserrez lavis de r_glage de I'indicateur 9, r_glez I'indi-
cateur 7 sur le rep_re <<0 >>de I'_chelle inf_rieure 8, puis
resserrez la vis g (Fig. 24).
4 5
1
7
8 9
-54-
REGLAGEDE L'INI)ICATEIJRDE LATABLE
S'il est n6cessaire de r6gler I'indicateur de latable, desserrez
la vis de r6glage de I'indicateur 1, r6glez rindicateur 2 et
resserrez la vis 1 (Fig. 25).
L'indicateur de la table dolt toujours etre r6g16par rapport &
celui du guide.
1. R6glez rindicateur du guide sur z6ro.
2. Assurez-vous que la table est dans la position ferm6e et
faites coulisser le guide vers la droite jusqu'& ce que
rindicateur du guide soit & 10 po (Remarque :une partie
du guide d@assera du rail.)
3. RegardezI'indicateur du guide et notez10 po sur r6chelle
inf6rieure.
4. R6glezI'indicateur de la table 2 pour obtenir une lecture
identique sur 1'6chellesup6rieure. Les deux indicateurs
doivent produire la meme lecture quand leguide est dans
cette position.
1 2
L
ploi).
3. Placezleguide de refente3 du cot6droit et faites-le glisser
jusqu'a ce qu'il entre en contact avecles pointesde la lame
de scie2 - verrouillez le guide de refente.
4. V6rifiez I'alignement :
A. Depuis le dessus, regardez au-dessus du guide de
refenteet assurez-vousquele couteaudiviseur estalign6
(deI'avant vers I'arriere) avec la lameet est paralleleau
guide de refente.
B. Faites glisser le guide de refente pour 1'61oignerde la
lame. Regardezau-dessus du devantde la lame et as-
surez-vous que le couteau diviseur est align6 avec la
lame.
Ii ,/I "4
2
VUEDEDESSUS
5
ALIGNEMENTDUCOUTEAUIDIVISEUR
IMPORTANT: le couteau diviseur 1 dolt toujours etre align6
avec la lame de scie 2. Le couteau diviseur 1 est plus mince
que la largeur de coupe 4 d'environ cinq @aisseurs de
feuilles de papier 5 de chaque c6t& enfonction de I'@aisseur
du papier utilis6 (Fig. 26). Remarque :la largeur de coupe
correspond a lavole ouverte dans I'ouvrage par les dents de
la lame de la scie.
E___ Pour 6viter tout risque de
blessure, d6branchez toujours
I'outil de sa source d'alimentation 61ectriqueavant de faire
de quelconques r6glages et Iorsque vous attachez ou d6-
tachez le systeme Smart Guard.
VIf:RIFICATIONDE L'ALIGNEMENTDUCOUTEAIJDIVISEIJR
REMARQUE: le couteau diviseur a 6t6 align6 correcternent
I'usine - v6rifiez I'alignement avant de proc6der _un quel-
conque r_glage.
1. Elevezla lame de la scie _ la hauteur maximum et r6glez
I'angle de biseaua 0°.
2. RetirezI'ensemblede barrierede protection et le dispositif
de protection contre les chocsen retour (voir mode d'em-
c. si 1'6tapeA ou B r6veleun alignementincorrect,effectuez
un <<R6glagedu couteaudiviseur >>.
REGLAGEIDUCOUTEAU£1VISEUR
1. Elevezlalame de la scie 2_ la hauteur maximum et r6glez
I'anglede biseaua 0°.
2. RetirezI'ensemble de barriere de protection et le dispositif
de protectioncontreles chocsen retour(voirmoded'emploi).
3. Retirezla piece rapport6e de la table.
4. Placezleguide de refente3 du c6t6droit et faites-le glisser
jusqu'a ce qu'il entre en contact avecles pointesde la lame
de scie2 - verrouillez le guide de refente.
5. Desserrez1'6crouhexagonal6 avec unecl6 &fourche de 10
mm (Fig. 27). Desserrez 16gerementlesvis de serrage 8
(entreun quart de tour et un demi-tour) en utilisant une cl6
hexagonalede 5 mm fournie avec la scie & table (rang6e
rarriere de la scie). Desserrezla vis de pression 7 avec un
tournevis & lameplate (Fig.27).
6. Faitesquatre plis dans une petite feuille de papier (de 6 po
x 6 po) en formant cinq couches (Fig. 26). Le papier 5 est
utilis6 comme <<jauge d'espacement>>.
-55-
REIVlARQUE: Les instructions concernant I'espacement
sont bas_essur I'emploi de lalame & vole standardfournie
avec votre _quipement GTS1031. Si une lame ayant une
vole plus _troite ou plus large est utilis_e, il faut ajuster I'e-
spacement. Parexemple, si la largeur de coupe de la lame
de rechangeest plus grande, utilisez au moins six _pais-
seurs de papier,et si erieest plus petite, utilisez au maxi-
mum quatre _paisseurs de papier. Selon le type de papier
qui est utilis_ pour I'espacement,vous aurezpeut-_tre be-
soin de modifier le nombre de plis afin d'assurer I'aligne-
ment correct.
7. Ins_rezle papierpli_ 5 entre le couteaudiviseur1 et leguide
de refente3.
A. Maintenezlecouteaudiviseuret lepapierfermement ap-
puy_scontre leguide de refente(Fig.27 & 28).
5 ....%F -I-
1
8
7--
6
8
2
lecouteau diviseur pendantqu'il s'inclinejusqu'a ce qu'il
soit align_avec la lame.
E. Wrifiez b nouveauque le couteau diviseur est d'_querre
par rapportb la table enfaisant glisser leguide de refente
contre la lame.Changezle r_glagesi besoin est.
8. Apr_savoir r_alis_tous les r_glages :
A. SerrezI_g_rementI'_crou hexagonal6 (maintenezlavis
de pressionen placeavecun tournevis pendantquevous
serrezI'_crou).
B. Serrez au maximum les vis de serrage 8 avec une cl_
hexagonale.Puisserrezau maximum I'_crou hexagonal.
REMARQUE: assurez-vous que le couteau diviseur est tou-
jours align_ avec la lame Iorsque la lame est inclin_e b un
anglequelconque. Remettez en place I'ensemble de barri_re
de protection et le dispositif de protection contre les chocs
en retour avant de commencer b couper.
REGLAGEBELAPLAQUEAIVlOVIBLESURLATABLE
La fente d'insertion de la plaque arnovible darts la table de
r_quipement GTS1031 inclut quatre (4) vis de r_glage 9 qui
permettent de r_gler la hauteur (Fig. 29). Placez la plaque
amovible10 dartsla table 11. Placezun bord droit (comme la
r_gleen m_tal d'une _querrecombin_e) b travers le dessusde
la table et de la plaque amovible - les deux surfaces doivent
_treau m_me niveau. Si un r_glageest n_cessaire,utilisez la
<<cl_ en L _ de 2 mm incluse (conditionn_e avec la plaque
amovible) pour faire tourner chaque vis de pression vers le
haut ou vers le bas.
11
B. SerrezI_g_rementlesvis de serrage 8.
C. Retirezle papier - faites glisser le guidede refente pour
I'_loignerde la lame.
D. Tournezlentementlavis de pression7 tout en observant
-56-
UtiJBsationde lascJe detabie
INTERRUPTEURDE SURETE
REIVlARQUE: Cettesciecomporte un dispositif de s_curit_qui
contribue _ pr_venir les raises en marche accidentelles.
Pour d_marrer la scie, levez I'interrupteur en pin(_antses
parois lat_raleset en tirant vers le haut. Cetteaction d_marre
la scie (Fig.30).
Pourarr_terla scie, poussezle levier de I'interrupteur vers le
bas pour le remettre _ sa position initiale (Fig. 31).
II est possible de verrouiller I'interrupteur a raide d'un
cadenasdot_ d'une Iongueansede 3/16 pc de diam_tre (non
fourni avec la scie), afin d'emp_cher toute utilisation non au-
torisGe(Fig. 31).
SYSTEIVlESMARTGUARD
Lesyst(_meSmart Guardde Boscha _t_ con(_udefa(_onmod-
ulaire,afinde permettreI'utilisation de multiples combinaisons
des trois composants principaux du syst(_me-les barri_res
de protection principales,le dispositif de protection contre les
chocs en retour et lecouteau diviseur. De plus, le couteau di-
viseur peut _treajust_ rapidement danstrois positions (haut,
interm_diaireet rang_),en fonction desbesoinsde I'application.
Composants (Figure 32) :
O Contean divisenr
Le couteau diviseur est I'_l_ment central du syst_me de
protection de la lame Smart Guard de Bosch. II sert de
point defixation a la fois pour la barri_rede sGcurit_prin-
cipale et pour le dispositif de protection contre les chocs
en retour.Au cas oQla barrierede s_curit_ principaleet le
dispositif de protection contre les chocsen retour seraient
retires, lecouteau diviseur maintiendrait safonctionnalit_
pour fendre des mat_riaux,et il peut _tre r_gl_dans trois
positions. En raisonde cettesouplesse,le couteaudiviseur
peut _tre positionn_ de fa(_onappropri_e pour toutes les
applicationsde coupe.
Barri_re de s_cnrit_ principaie
Labarri_re de s_curit_principale secompose qu'une paire
de barrieresen plastique attach_es_ labarri_re de s_curit_
sup_rieureen m_tal. Lesbarrieres lat_rales(une _ gauche
et une _ droite de la lame)fonctionnent ind@endamment
I'une de I'autre, ce qui permet d'assurer une couverture
maximum de la lamependantles operationsde coupe. La
barri_re principaleincorpore un point defixation _ connex-
ion rapideet peut _treattach_eou retireedu syst_me pro-
t_ge-lame ind@endamment du dispositif de protection
contre les chocs en retour et du couteau diviseur.
Remarqne : Pour mieux assujettir la barri_re de s_curit_
principale en cas de d@lacement, r_glez la lame dans sa
position la plus basse.Cecimaintient la barri_reserr_econtre
la surface de la tableet protege contre le risque de dommage
qui pourrait _tre caus_ par des mouvements de la barri_re
pendant le d@lacement. En cas de transport sur une grande
distance sur le lieu de travail ou au-del&,placezla barri_rede
s_curit_dans saposition de rangementendessous de latable.
(Voir Figure 33, b la page58).
0 Dispositif de protectioncontrelos chocsen retonr
Encas de choc en retour,ledispositif de protection contre
les chocs en retour (_galement connu sous le nora de
griffes de serrage ou de cliquets) a pour objet d'aider
emp_cherla projection de la planche dansla direction de
I'op_rateur.Le dents acCrUesdes cliquets ont pour raison
d'etre d'<<attraper >>le mat_riauen cas de choc en retour.
MONTAGE/DEIVIONTAGE
(voir les instructions d_taill_es_ la page47 et 48)
Lestrois principaux composants du syst_mede protection de
la lame Smart Guardsont con(_uspour pouvoir _tre months,
ajust_set/ou d_mont_s rapidement, sans n_cessiter I'emploi
d'outils additionnels.
-57-
Lecomposant consistant en la barri_rede s_curit_ principale
peut _tre mont_ et d_mont_ rapidement en utilisant simple-
ment un levierde d_gagement rapide.La barriereest attach_e
en installant la barre transversalesur le haut du couteau di-
viseur et en engageant le levier de verrouillage. En suivant le
m_me processus, mais inverse, on peut retirer facilement la
barri_re pour des operations sp_cialestelles que des coupes
de rainuresou de feuillures.
Ledispositif de protection contre les chocs en retour peut_tre
attach_facilement en alignantla chevillede fixation avec I'ori-
rice &I'arri_re du couteau diviseur. II peut _tre d_tach_facile-
merit en appuyant sur les tampons de compression de I'un
quelconque des cOt_sdu dispositif de protection contre les
chocs en retouret en le soulevant.
Lecouteaudiviseur peutfacilement 8tre ajust_&I'une destrois
hauteursen retirant I'_l_mentrapport_de latable,ensoulevant
la lame & sa hauteur maximum et en rel_chant le levier de
rel_chementdu couteaudiviseur &la basedu couteau diviseur.
Lecouteaudiviseur doit _treverrouill_ danssa position laplus
_lev_epour pouvoir _tre utilis6 conjointement avec la barri_re
de s_curit_ principale et le dispositif de protection contre les
chocsen retour.II peut 8tre r_gl_sur sa positioninterm_diaire
pour lescoupes non traversanteset pour emploi afindefendre
desmat_riauxen I'absencede labarri_re de s_curit_principale
et du dispositif de protection contre les chocs en retour.
Au cas ou le couteau diviseur ne pourrait pas _tre utilis_ pour
une coupe particuli_re, il pourra _tre r_gl_ sur sa position la
plus basse,c. &d. qu'il seraitplac_& 1 po au-dessusde lasur-
face de la table (Iorsque la lameest dans sa position la plus
_lev_e).
RANGEIVIENTDUSYSTEME
Quandils nesont pas utilis_s,la barri_rede s_curit_ principale
et ledispositif de protection contre les chocsen retour peuvent
_tre rangesau-dessousde la rallongede droite de la table.
_ 'utilisation de tousles com-
posantsdu syst_me Smart Guard,
y compris la barri_rede s_curit_principale,le dispositifde pro-
tection contre les chocs en retour et le couteau diviseur, est
vivement recommand_eafin de fournir une protection contre
les risques d'accidents et de blessures.
1. Faites glisser la partie avant de I'ensemble de barri_re de
s_curit_ principale vers le haut et _ I'int_rieur du support en
forme de U du cOt_avantdroit de la scie (Fig.33).
2. Faitespivoter I'arri_re de la barri_re vers le bas et sur le
support de montage.
3. Verrouillez I'ensemblede barri_re de s6curit_ principale en
placede lam_me mani_requevous I'attacheriezau couteau
principal.
4. Localisez I'emplacement de rangement du dispositif de
protection contre les chocs en retour juste au-dessus du
d_versoir de poussi_re b I'arri_re de I'outil. Attachez le
dispositif de protection contre les chocs en retour au
support de suspensionde la m_me mani_requII s'attache
au couteau diviseur (Fig. 34.
-58-
REGLAGEDE L'INCLINAISONDE LALAME
Desserrez la poign_e de verrouillage de I'inclinaison I en
sens anti-horaire (Fig. 35), faites coulisser le volant de
r_glage de hauteur 2 jusqu'& ce que I'indicateur 3soit sur
I'angle d_sir_ et resserrez la poign_e de verrouillage de I'in-
clinaison 1 en sens horaire.
31 2
4
REGLAGEDELA RALLONGEDETABLE
Pour rallonger la table, soulevez la poign_e de verrouillage
de la rallonge 4 (Fig. 35) et faites coulisser la rallonge de
table 5 pour la mettre a la position d_sir_e. Abaissez la
poign_e de verrouillage 4 pour bloquer le r_glage (Fig.35a).
]
UTILISATIONDEL'INDICATEURDUGUIDEDEBEFENTE
(Sealeraentsi la rallonge n'est passortie)
Le guide de refente indique la distance entre la lame et le
guide par I'interm_diaire d'un hublot pratique muni d'une
Ioupe.
Mettre I'indicateur du guide de refente 4 en face de la pattie
inf_rieure de I'_chelle5. L'_chelle inf_rieure peut _tre utilis6e
jusqu'&10 pouces (Fig.36).
UTiLiSATiONDE L'iNDiCATEURDETABLE
(Senlement si la ralionge de table est sortie _ fond)
La partie sup_rieure de I'_chelle est utilis_e pour refendre
entre 10 et 18 po. Mettre I'indicateur de latable 7 en face de
la partie sup_rieure de I'_chelle 6 (Fig. 36).
REMARQUE: La capacit_ de coupe maximum vers la droite
de la lame quand la rallonge de la table est ferm_e est de 10
po, comme indiqu_ sur I'_chelle. Pour atteindre cette
capacitY, une pattie des patins de glissement du guide,
|
5
situ_s au-dessous du levier de verrouillage, seront sus-
pendus depuis le rail. La capacit_ de coupe maximum vers
la droite de la lame quand la rallonge de la table est com-
pl_tement ouverte est de 18 po. Pour atteindre cette capac-
itY, une pattie des patins de glissement du guide, situ_s
au-dessous du levier de verrouillage, seront suspendus
depuis le rail. Dans tousles cas, I'indicateur du guide de
refente ne dolt jamais _tre positionn_ au-del&de 10 po sur
I'_chelledu baspour assurer lacapacit_ de coupe maximum
(Fig.37).
I_ORPS DUGUIDE
.............. BORDDELA
TABLE
-5g-
ACCESSOIRESDESCIAGE
Avant de commencer b vous servir de votre scie, commencez
par life attentivement rensemble du chaptire <<Utilisationde la
scie >>.
Vous remarquerezque pour ex_cuter certainstypes de coupe,
il estn_cessaired'avoir recours_certainsaccessoiresde sciage
tels que labaguette-poussoir,le plateau-poussoiret leguide de
coupeauxiliare,quevous pouvezfabriquervous-m_me.
Apr_s avoir effectu_ quelques coupes d'essai, fabriquez ces
accessoires avant de vous lancer dans votre premiere
r_alisation. Fabriquezla baguette-poussoir en premier. (Une
baguette-poussoir est fournie sans supplement de prix avec
I'_quipement GTS1031.)
BAGUETTE-POUSSOIRETPLATEAU-POUSSOIR
Fabriquezla baguette-poussoirI &I'aide d'un tasseaude 1 pc
x 2 pc, comme illustr_ (Fig. 38).
Fabriquezle plateau-poussoir & partir de deux morceaux de
contreplaqu_,de 3/8 pc 3 et de contreplaqu_,de 3/4 pc 4
(Fig. 39). Pour apprendre & utiliser correctement un plateau-
poussoir,voir page65.
Le petit morceaude bois, de 3/8 pc x 3/8 pc x 2 1/2 pc, dolt
etre COLLEau contreplaqu_,... NE LE CLOUEZPAScar vous
risqueriezd'_mousser la lame de la scieau cas ou en coupant
vous entreriez accidentellement en contact avec le plateau-
poussoir.
Positionnezlapoign_eau centredu contreplaqu_et assujettis-
sez-laen utilisant de lacolle desvis &bois.
Utilisezune baguette-poussoir chaquefois que le guide est
deux pouces ou plus de la lame. Utilisezun plateau-poussoir
Iorsquevous n'avezpasassezde placepour utiliserun plateau-
poussoir. Pour apprendre a I'utiliser correctement, voir
page65.
Utilisezsoit unebaguette-poussoir,soit un plateau-poussoir
la place de la main de I'utilisateur afin de guider le mat_riau
seulemententre le guideet lalame.
Lorsquevous utilisez une baguette-poussoir ou un plateau-
poussoir, I'extr_mit_artiste de la planchedolt _tre carrie. Une
baguette-poussoirou un plateau-poussoircentre un bord de
fuite in_gal risquerait de glisser ou de pousser I'ouvrage
distancedu guide.
EXTREMIT{e
CONTACT AVEC
L'OUVRAGE
,%
1-1/2
l
Y
4-3/4
3/4
ENCOCNE
A 45°
CESBORDS
DOIVENTETREPARALLELES
4
12
CETTEFACEETCE
BORDDOIVENT
ETREPARALLELES
3/8 3
GUIDEDECOUPE AUXILIAIRE
Fabriquezcot accessoire&I'aided'une plaquede contre-plaqu_
3 de 3/8 pc et d'une baguettede bois dur 4 de 3/4 pc. Assem-
blez-lesavecde la colle et desvis _ bois (Fig. 40).
REIVIARQUE: Etantdonn_que leplateau-poussoir2 et le guide
de coupeauxiliaire5 serontutilis_s conjointement,les cotesde
4 pc 3/4 doivent _tre rigoureusementidentiques sur les deux
pi_ces. .._
FABRiCATiOND'UNE PLANCHE A LANGUETTES
Lafigure 41 pr_senteles cotesn_cessaires_ lafabricationd'une
planche a languettes type. Utilisez une planchette plane ne 3/4
comportant ni noeuds, ni fentes.
Le trait de scie 5 dolt _tre d'environ 1/4 pc largeur
(Fig.41).
4
2-1/4
-60-
5-1/2
25 5
REIVIARQUE:Tontes los dimensions sent en pences.
UTlUSATION£U GUIDEDECOUPEANGULAIRE
Le guide de coupe angulaire sert& ex_cuter les types de
coupes suivantes :COUPESTRANSVERSALES,COUPESAN-
GULAIRES, COUPES EN BISEAU, COUPES ANGULAIRES
BISEAUTEES,ansi que FEUILLURESsur les bords despetites
pi_ces.
Pour votre s_curite, prenez tou-
jours lesprecautionssuivantes,et
conformez-vous en outre aux consignesde s@urit__nonc@s
aux pages37, 38, 39 et 40.
N'ex_cutezjamais de telles coupes & main levee (c'est-bdire
sans vous servir du guide de coupeangulaire ou d'autres ac-
cessoires) : la lame pourrait se coincer dans I'ouvrage et
provoquer un REBONDou vous happer le doigt ou la main.
Verrouilleztoujours bien leguide de coupe angulaire avantde
vous en servir.
Retirez le guide de refente de la table avant toute operation
faisant appel au guide de coupe angulaire.
Le guide de coupe angulaire comprend un disque avec une
rainure en forme de <<T >>1 permettant une insertion facile
dans la rainurede la table et un retrait encore plus rapidede la
table (Fig.42).
Lots d'une coupe transversale, et si la lame est r_gl_e& un
anglede90° ou de 45° par rapport &latable,le guide de coupe
angulaire peut etre utilis_ dans I'une quelconque des fentes
sur latable.Lots d'une coupe transversale,et si lalame est in-
clin@, utilisez lafente du cCt_ droit de la table, a I'endroit ou
la lame est inclin@ dans la direction oppos@ &vos mains et
au guide de coupe angulaire.
REGLAGE DU GUIDE DE COUPE ANGULAIRE
Desserrezle bouton de blocage1 et r_glez le corps du guide
de coupe angulaire2 de fa(_onque I'indicateur 3 soit _ I'angle
voulu, puis serrez le bouton de blocage 1 (Fig. 42).
PIECED'APPOINTAUXIUAIRE DU GUIDE
DE COUPE ANGULAIRE
Le guide de coupe angulaire de I'_quipement GTSI031 est
con(_ude fa(_on& accepter une piece d'appoint auxiliaireavec
destrous pr_moul_s pour y attacher un morceau de boisd roit
et lisse appropri_. Utilisezleguide de coupe angulairecomme
gabarit pour la fixation avec des instruments appropri_s
(Fig.43).
Exemple:
A. Percezdes trous d_bouchants de 5/32 pc (planche de 3/4
pc d'@aisseur,3 pc de hauteur et de Iongueurvoulue).
B. Fixezla planche_ I'aide de deux vis 12 a tete ronde de
1-1/2 pc de long (repere 6), non incluses(Fig. 43).
Assurez-vousque lesvis ned@assent jamaisau-dessusde la
surface externede la planchede guidage auxiliaire.
Assurez-vousquela planchede guidageauxiliaire negene pas
le fonctionnement du protegedame.
REMARQUE:Lorsquevous ex@utezdescoupestransversales
biseaut@s,fixez leguide auxiliairede fa(_on_ cequ'il d@asse
du cOt_droit du guide de coupeangulaireet installezcedernier
dans la rainure situ@ _ droite de la lame.
3
-61-
COUPETRANSVERSALE
Unecoupe transversaleest une coupe &90° pratiqu@ &con-
tre-fil, c'est-bdire une coupe perpendiculaireaux deux bords
et &la surface dela piece.Ellesefait & I'aidedu guide de coupe
angulaire regle& 90° (Fig. 44).
Veillez ace que le protege-lame soit en place avant toute
operationde coupe de part en part (ou coupe de bord a bord).
Remettezle protege-lame en place IMMEDIATEMENTapres
avoir acheved'eventuellesrainuresoufeuillures.
Reglezla lame de faqon &ce qu'elle ne d@asse pas de plus
d'1/8 po environ la facesuperieure de I'ouvrage. L'exposition
d'une partie plus Iongue de la lame augmenterait le risque
d'accident.
Ne vous tenezpasdirectement en face de I'axede coupe de la
lame,en raison desrisques de projection dans cettedirection,
par I'arrierede lalame,de fragments de materiauvenantd'etre
decoup& Tenez-vousd'un c6te ou de I'autrede la lame.
Gardezles mains &bonne distancede lalame et de son axe de
coupe.
Si la lame se coince ou s'immobilise Iors de la coupe, mettez
I'interrupteur en position <<ARRET>>avantd'entreprendre de
la degageE
Netendezjamaisle bras par-dessusla lamepour tirer I'ouvrage
hors de la lame, soutenir des piecesIongues ou Iourdes, ou
retirer des fragments venant d'etre decoupes. NI POUR
AUCUNEAUTRERAISON.
Ne ramassez pas, sur la table, les fragments de mat@iau
venantd'etre decoupes.Faites-lesTOMBERde la tableen les
poussant &I'aided'un long b_ton. IIs risqueraientsinon d'etre
projetes darts votre direction parI'arriere de la lame.
N'enlevezpasles petitespiecesdu materiaucoupe qui peuvent
SE LOGER&I'int@ieur du protecteur de lamependant que la
scie est EN MARCHE.CECIPOURRAITMETTREVOS MAINS
EN DANGERou causer un REBOND.Mettez I'interrupteur en
position <<ARRET>>.Unefois que la lame s'est immobilis@,
relevezle protege-lameet degagezle morceaude bois.
Si I'ouvrageest voil& posez-lesur la scie faceCONCAVEvers
le BAS.Ainsi, il n'oscillera pas pendantla coupe.
L'echelle graduee du guide de coupe angulaire assure une
precision suffisantepour la plupartdestravaux de menuiserie.
Pour des travaux de tres haute precision, par exemple une
coupe angulaire, faites une coupe d'essai et verifiez-en la
precision a I'aide d'une @uerre juste ou d'un rapporteuE
Si necessaire,vous pouvezmodifier tres legerementI'orienta-
tion du guide de coupe angulaire afin de corriger toute
imprecision.
REMARQUE: Toutest fait, Iors de la fabrication, pour reduire
le plus possible le jeu entre le reglet du guide de coupe
angulaire et les bords de la gorge dans laquelle il coulisse.
Pourune precision optimum, restez<<rid@ >>a Fundes bords
de lagorge. Autrementdit, evitezde faire entreralternativement
le reglet en contact avec Fun puis I'autre bord de la gorge
pendantla coupe;le regletdolt coulisser contre le memebord
de la gorge tout au long de la coupe.
REMARQUE: Collezun morceau de papier de verre 1 sur la
partie de la tete du guide qui dolt entrer en contact avec
I'ouvrage.Celaevitera ace dernier deglisser pendantlacoupe.
Le guide de coupe angulaire peut etre utilise dans n'importe
laquelledes gorges de la table. Assurez-vous qu'il est bien
verrouill&
Lorsquevous vous servezdu guide danslagorge de GAUCHE,
maintenez I'ouvrage fermement contre le guide avec votre
maingauche et tenezla molette de verrouillagedu guidede la
maindroite.
Lorsquevous vous servezdu guide dans la gorge de DROITE,
maintenezI'ouvragefermement contreleguideavecvotre main
droite et tenezla molette de verrouillagede la main gauche.
-62-
COUPER_:PETITIVE
LA COUPEREPETITIVEconsiste &couper plusieurs morceaux
de la m_me Iongueur sans avoir a marquer chaque piece
(Fig.45).
Avantd'effectuerdescoupesr@_titivesdartsunepieceIongue,
assurez-vousqu'elle estcorrectement soutenue.
_ N'utilisez jamais le guide de
refentecomme butte Iongitudinale
car la piececouple pourrait secoincerentre le guideet la lame
et provoquer un rebond.
1. Pour effectuerdes coupes ff,p_titives, calezun bloc de bois
de 3 pc de long sur la table&la Iongueurd_sir_e pourservir
de butte de IongueuE
_ Lorsque vous calez le bloc, as-
_ surez-vousque I'extr_,mit_du bloc
est bienen facede la lamede lascie et v_rifiezqu'il est solide-
ment fix_.
2. Faitesglisser la piece & couper le long du guide d'onglet
jusqu'& ce qu'elle entre en contact avecle bloc. Maintenez-
la solidement.
3. Effectuezlacoupe ... tirez la pieceversI'arriere ... d_gagez
lapiece couple de la tableavecune Ionguetige poussoir ...
D'ESSAYEZPAS DE LA SAISIR AVEC LES MAINS CAR
VOUSPOURRIEZVOUSBLESSER.
COUPEANGULAIRE
Onappelle COUPEANGULAIREle d_coupage_un angle autre
que 90° par rapport aux bords de la piece. Suivez la m_me
m_thode quepour la coupetransversale(Fig.46).
R_glezle guide de coupe angulaireselon I'anglevoulu et ver-
rouillez-le.
Le guide de coupe angulaire peut _tre utilis_ dans n'importe
laquelledes deuxgorges de la tablede coupe.
Lorsquevous vous servezdu guide dans lagorge de GAUCHE,
maintenezI'ouvragefermementcontre leguideavecvotremain
gaucheet tenez la molette de verrouillagedu guidede la main
droite.
Lorsquevous vous servezdu guide dans la gorge de DROITE,
maintenezI'ouvragefermementcontreleguideavecvotre main
droite et tenezla molette de verrouillagede la main gauche.
COUPETRANSVERSALEBISEAUTEE
La COUPETRANSVERSALEBISEAUTEEest unecoupe trans-
versale darts laquellela piece est en outre couple & un angle
autre que90° par rapport & sesfaces (Fig.47).
R_glezla lameselon I'anglevoulu.
Servez-vousdu guide de coupe angulaire plac_ dansla gorge
situ_e & DROITEde la lame.
COUPEANGULAIREBISEAUTEE
LaCOUPEANGULAIREBISEAUTEE,commeson nomI'indique,
est la combinaison d'une coupe angulaire et d'une coupe en
biseau.End'autre termes, ils'agit d'une coupe _ un angleautre
que90° par rapportaux bords de la piececomme par rapport
sesfaces (Fig. 47).
R_glezle guidede coupe angulaireet I'inclinaison de lalameet
assurez-vous que le guide de coupe angulaire est bien ver-
rouill&
\
-63-
UTIUSATIONDUGUIDEDEREFENTE
LesCOUPESEN LONG,COUPESENLONGBISEAUTEES,
COUPESDEDI_DOUBLEMENTETFEUILLURESsefontbraide
duGUIDEDEREFENTEetpeuvent@galementn@cessiterI'em-
ploid'unGUIDEDECOUPEAUXILIAIRE,d'unSUPPORT,d'une
BAGUETTE-POUSSOIRoud'unPLATEAU-POUSSOIR.
Pour votre s_curit& prenez tou-
jours les precautionssuivantes, et
conformez-vous en outre aux consignesde s6curit_ _nonc_es
aux pages37, 38, 39, et 40.
1. N'ex_cutezjamaisde tellescoupes A MAIN LEVEE(c'est-a-
dire sansvous servir du guidede refenteou d'autresacces-
soires, le cas _ch_ant) : la lame pourrait se coincer dans
I'ouvrageet provoquerun REBOND.
2. Verrouilleztoujours bien le guide de refente avant de vous
en servir.
3. Retirezle guide de coupeangulaire de la table avanttoute
operationfaisant appelau guide de refente.
4. Veillez b ce que le protege-lame soit en place avant toute
operationde coupede parten part.Remettezleprotege-lame
en placeIMMEDIATEMENTapr_savoir achev_toutes coupes
de d_doublement,feuillures, rainuresou moulures.
Assurez-vous fr_quemment du bon fonctionnement des
TAQUETSANTI-REBONDen faisantglisserI'ouvragele longdu
s@arateur apr_savoir arr_t_la scie.
TirezI'ouvrageVERSvous. Si lesTAQUETSne MORDENTpas
dans I'ouvrage et s'il ne le RETIENNENTpas, il faut les
REMPLACER.Voir lechapitre <<Entretien>>,a la page69 et 70.
5. R_glezla lamedefa(_onb ce qu'ellene d@asse pasde plus
¢1/8 po environ lafacesup_rieure de I'ouvrage. Si lapartie
expos6ede la lame _taitsup_rieure b 1/8 po,cela accrottrait
les risques li_s b rutilisation de lascie.
6. Ne vous tenezpasdirectement enfacede I'axede coupede
la lame,en raisondes risquesde REBOND.Tenez-vousd'un
c6t_ ou de I'autrede la lame.
7. Gardezles mains _ bonne distance de la lame et de son axe
de coupe.
8. Si lalamesecoinceou s'immobilise Iorsde la coupe,mettez
rinterrupteur en position <<ARRET>>avant d'entreprendre
de d_gager la lame.
9. Ne tendez jamais le bras par-dessus la lame pour tirer
rouvrage hors de la lame, soutenir des pi_ces Iongues ou
Iourdes,ou retirerdesfragmentsvenantd'etre d_coup_sNI
POURAUCUNEAUTRERAISON.
10. Ne ramassezpas, sur la table, les fragments de mat_riau
venantd'etre d_coup_s.Faites-lesTOMBERde latable en
les poussant_ raide d'un long b_ton.IIs risqueraientsinon
d'etre projet_sdans votre direction par rarriere de la lame.
11. N'enlevez pas les petites pi_ces du mat_riau coup_ qui
peuvent SE LOGERa I'int_rieur du protecteur de lame
pendant que la scie est EN MARCHE.CECI POURRAIT
METTREVOS MAINSEN DANGERou causer un REBOND.
Mettez I'interrupteur en position <<ARRET>>.Une fois que
la lame s'est immobilis_e, relevez le protege-lame et
d_gagezle morceaude bois.
12. Si I'ouvrage est voil& posez-le sur la scie face CONCAVE
vers le BAS.Ainsi, il n'oscillera paspendant lacoupe.
PIECED'APPOINTAUXILIAIREPOURLE
GUIDEDE REFENTE
Lorsquevous utilisez des accessoirestels que des fers pour
des rainures, il faut _galement utiliser une planche d'appoint.
Ceci contribuera a _viter d'endommager le guide en
aluminium. Laplanched'appoint dolt consisteren un morceau
de bois de 3/4 po d'@aisseur- la Figure48 montre des plans
dimensionnels permettantde fabriquer une planched'appoint
compatible avec cette scie.
Piecesrequises:
Plancheen bois de 3/4 po d'@aisseur (bois_ I'_tatnaturel
ou contreplaqu_) couple _ la taillevoulue.
Deux(2) brides de fixation.
La planched'appoint est fabriqu_e_ la meme hauteur (2 3/4
po) que le guide et peut etre utilis_e avec le syst_me de
protege-lameen placeIorsqueleguideest d@lac_ pour entrer
en contact avecla lame.Utilisezlesdeux brides pour assujettir
la plancheen bois de 3/4 po d'@aisseur au guide de refente.
REMARQUE: La pieced'appoint auxiliairedoit _galementetre
utilis_e pour couper des mat_riaux de moins de 3/16 po
d'@aisseur.
-64-
COUPEEN LONG
La COUPEENLONGest la coupe d'un morceaude bois dans
le sens du ill, c'est-a-dire dans le sens de la Iongueur. Elle
s'ex_cute& I'aidedu guidede refente. Positionnezleguide en
fonction de la LARGEURDEREFEND(largeur de la piece r_-
sultant de lacoupe en long) d_sir_eet verrouillezqa. Avantde
commencer la coupe,assurez-vous que :
A. le guide de refenteest parall_le_ la lame;
B. le s@arateur est bienalign_ avecla lame;
C. les taquets anti-rebond fonctionnent correctement.
Lors de la coupe en long de PLANCHESLONGUESou des
PANNEAUXDEGRANDESDIMENSIONS,utilisez toujours un
support auxiliaire pour I'ouvrage (Fig. 49).
Lorsquevous coupezen long un ouvragequi a moins de 3/16
pc d'@aisseur, utiliseztoujours leguide auxiliaire d_crit sous
la rubrique consacr_',e& la piece d'appoint auxiliaire pour le
guide de refente (page 64).
COUPEENLONGBISEAUTEE
Lorsque vous faites des coupes en long biseaut_es sur des
pi_ces larges de 6 pc ou moins, servez-vous du guide de
refente plac_du cGt_droit de la lameUNIQUEMENT.Vousdis-
poserez ainsi de plus de place entre le guide et la lame pour
vous servir d'une baguette-poussoir. Si leguide _tait mont_
gauchede la lame, le protege-lame pourrait vous emp_cher
d'utiliser la baguette-poussoircorrectement.
Si la LARGEURDEREFENDestde 6 pc ou PLUS, servez-vous
de votre main DROITEpour faire avancer I'ouvrage et guidez
I'ouvrage de la main GAUCHEUNIQUEMENT.NEFAITESPAS
AVANCERI'ouvrage de la main gauche (Fig.49).
Si la LARGEURDE REFENDse situe entre 2 pc et 6 pc, faites
avancer I'ouvrage A L'AIDE DU PLATEAU-POUSSOIR1
(Fig.50).
Si la LARGEURDE REFENDest INFERIEUREa2 pc, il n'est
pas possible de se servir de la baguette-poussoir _ cause de
la presence du prot(_ge-lame.SERVEZ-VOUSDU GUIDE DE
COUPEAUXILIAIREETDU PLATEAU-POUSSOIR.
Fixez le guide de coupe auxiliaire 2 au guide de refente
I'aide de deux serre-joints en C(Fig. 51).
Faitesavancer I'ouvrage _ la main jusqu'& ce que son ex-
tr_mit_ arri_re soit _ environ 1 pc du bord avant de la table.
Continuez a faire avancer I'ouvrage _ I'aide du PLATEAU-
POUSSOIR3, en faisant coulisser ce dernier sur le guide de
coupe auxiliaire JUSQU'A CE QUE LA COUPE DOlT
ACHEVEE(Fig. 52).
-65-
COUPEPARTIELLE
Montez sur le guide de refente, sur toute sa Iongueur, une
planchede 8 pc de largeur (Fig. 53).
Servez-vousde planches & languettes pour toutes les opera-
tions decoupe partielle(Iorsqu'ilfaut enleverle protege-lame).
Cesaccessoires1 servent&maintenir I'ouvrageen contactavec
leguide et la table(voir illustration) et &prevenirles rebonds.
Fixezles planches&languettesI au guide et &la tablesuivant
rillustration, de fa(_onace que les languettes maintiennent
rouvrage pour toute laduree de la coupe, jusqu'&ce quevous
ayez entierement degageI'ouvrage de routil de coupe (lame,
fer& rainurer,etc.)en le poussant&raided'une baguette-pous-
soir 2, comme dans le cas d'une coupe en long.
Avant de commencer _ scier (mettez la scie a la position
<<ARRET>>(OFF)et reglezla lame en-dessousdu niveaude la
table):
A. Montez les planches_ languettes de fa(_on_ ce qu'elles
exercentune pression sur I'ouvrage;soyezcertain qu'elles
sont solidement fixees.
B. Assurez-vous, en faisant des essais, que les languettes
previendront tout rebond eventuel.
Onnese sert pasde planches_ languettespour les operations
de coupe partiellefaisantappel au guide de coupe angulaire.
REMETTEZ LE PROTEGE-LAME EN PLACE DES QUE
L'OPERATIONDECOUPEPARTIELLEESTTERMINEE.
RI_ALISATIONDEFEUILLURES
Une FEUlLLUREest une rainure pratiquee le long du bord ou
de I'extremited'une piece(Fig.54).
Larealisationd'une FEUILLUREnecessiterexecutiondecoupes
partielles.Le protege-lamedolt doricetre retire.
1. Retirezleprotege-lame.
2. Pour executer une feuillure le long d'un bord (sur le c6te le
plus long de I'ouvrage -- voir illustration), montez sur le
guidede refenteune planchede largeurapprochantcellede
rouvrage.Reglezla positiondu guidede refenteet de lalame,
puis executezlapremiere coupe, rouvrageetant place_ plat
sur la table (voir Fig. 53). Faites la deuxieme coupe en
positionnant I'ouvrage verticalement. Prenez toutes les
precautionset suivez toutesles instructions et consignesde
securite applicables aux operations de coupe en long :
servez-vousde planchesb languettes,d'une baguette-pous-
soir,etc.
3. Pour executer unefeuillure en travers d'une extremite large
de 10 po 1/2 au maximum, positionnezI'ouvrage_ platsur
la table. En vous servant du guide de coupe angulaire sur
lequel vous aurez fixe une planche de guidage, suivez les
instructions relatives_ la coupe transversaleen faisant des
coupessuccessivesen traversde lalargeur deI'ouvrageafin
d'obtenir la profondeur desiree. NE VOUSSERVEZPASdu
guidede refentepour executerdesfeuilluresd'extremite.
4. REMETTEZLE PROTEGE-LAMEEN PLACE IMMEDIATE-
MENTAPRESAVOIRTERMINELESFEUILLURES.
Onpeut egalementrealiserdesfeuilluresen une seule passe
raide d'unfer& rainurer.
SERRE-JOINTSEN C
SUPPORT
PREMIERECOUPE
FEUILLURE__
DEUXIEMECOUPE
/
REALISATIOND'UNE
FEUILLURELELONG
D'UNBORD
REALISATIOND'UNE
FEUILLUREEN
TRAVERSD'UNE
EXTREIVIITI_
-66-
COUPESDERAINURES
Desinstructions concernantI'emploi de lascie avecdesfers
rainurer sont contenuesdans le livret qui est fourni avec ces
accessoires.
UTILISEZTOUJOURSUNEPLAQUEAMOVIBLEAPPROPRIEE
POURUNETABLEBOSCHETDESRONDELLESINDIQUEES
DANS LA LISTE DESACCESSOIRESRECOMMANDES(voir
page 70).
REMETTEZTOUJOURSLES RONDELLESDE LAMES DANS
LEURSPOSITIONSINITIALESAPRESAVOIRTERMINEUNE
COUPEDE RAINURES.
iNSTALLATIOND'UN ENSEMBLEDELAMESA RAINURER
Un ensemblede lames _ rainurer est un syst_me accessoire
qui est utilis_ pour crier des rainures partielles ou faire des
coupes a recouvrementsur desouvrages. Cesoutils sont util-
isis couramment dartsle cadrede la construction de meubles
et d'armoires. Apr_s que les ouvragesout _t_ rainur_s cor-
rectement, ils peuvent 8tre jointoy_s de fa(_ontr_s serr_e. La
scie de table GTSI031 permet de r_aliser descoupes de rain-
uresd'une largeurpouvantatteindre1/2 po en uneseulepasse.
pour r_duire le risque de
bJessnre,d_brancheztonjonrs Ja
fiche de la prise de conrantavant de changerdes lames.
_ tilisez tonjonrs la plaqueamovi-
hie detable pourrainnrageBosch
N° T81013 (fonrni avec nne rondeileaccessoire pourcoupe
de rainnres),Nefaitesjamaisdecoupesde rainuressansavoir
installS,cette plaqueamovible.N'utilisezpasde lamesde coupe
rainurer de plus de B po de diam_tre. N'inclinez jamais de
lames _ rainurer_ un angle de biseauautre queI'anglevertical
de 0°. Suiveztousles avertissementset toutes les instructions
montr_,sici ainsi que ceux qui accompagnentvotre ensemble
de lames _ rainurer. Le non-respect de ces avertissements
pourrait causerdes blessurescorporelles graves.
ponr rednire le risque de
biessnre, n'ntiiisezpasde lames
rainnrer de plusde 8 poncesde diam_tre. Lascie n'est pas
con(_uepour accepter des outils de coupe de rainure de plus
grande taille.
RONDELLEDE
LAME INTIdRIEURE
ARBRE
UTIUSATIOND'ENSEMBLESDELAMES
A RAINUREREIVIPILI_ES
REi'4ARQUE:ces instructions sont bas_essur I'utilisation de
lames _ rainurer professionnellesBosch de 8 poet de 6 po :
modulesN° PRO824DADO,PRO840DADOet PRO624DADO.
Elless'appliquent aussi a la plupart des lames _ rainurer em-
pil_esstandard.
1. D_brancherlafiche de la prise de courant.
2. Retirezla barri_re de sCcurit_et le dispositif de protection
contre les chocs en retour (voir manuel, page 48 et 49).
Abaissezle couteau diviseur et verrouillez-le dans sa posi-
tion la plus basse.
3. Retirezla plaqueamoviblede tablestandard.Elevezla lame
de scie_ la hauteur maximum.
4. Retirez I'_crou de fixation de I'arbre, puis la rondelle ex-
t_rieure et la lame de la scie (voir page50). Remarque: si
vous faites seulement des rainures, laissezla rondelle in-
t_rieure en place. La rondelleext_rieuresera remplac_epar
la combinaison d'_crou et de rondelle accompagnant la
plaqueamovible de I'_quipement TSI013.
5. Installationd'une pile de lames _ rainurer(Fig.55)
A) Placez les parties d_sir_es de I'ensemble de lames
rainurersur la tige de I'arbre.
B) Placezles composants d_sir_s de I'ensemble de lames
rainurersur I'arbre.
C) Placezlacombinaison d'_crou et de rondelle provenant
de la trousse d'accessoires pour les coupes de rainurage
(TSI013) sur I'ext_rieur de la pile de lames b rainurer et
serrez.
Placementdes lames b rainurer et des lames d_chique-
teuses : (voir Fig.55)
.Pour descoupesde 1/4 po delarge, placezles deuxlames
rainurerext_rieures(couteaux)sur I'arbre.Lesdeuxlames
rainurer ext_rieurespeuvent _tre diff_rentes - lisez toutes
lesinformations n_cessairessur les lames et les instruc-
tions du fabricant pour installer les lames correctement.
Pour lescoupes plus larges(jnsqu'a 1/2 po au maximum),
des lames d_chiqueteuseset des entretoises peuvent 8tre
plac_esseulemententre les lames ext_rieures(couteaux).
CON1BINAISON
I_CROU/RONDELLE
LA_ESDECHIQUETEUSES
-67-
LNVlEEXTERiEURE
pour r_duire le risque de
hlessure, n'utilisez jamais une
seule lame _rainurer pour une coupenormaletraversant
toutle mat_riau. N'utiiisez jamais deJamesd_chiqueteuses
sans les deuxcouteauxext_rieurs instaii_s. Lisezet suivez
routesles instructionset consignes des_curit_ accompag-
nantI'ensemhle de James_rainurer.
REMARQOE: Avec cette scie, ne d_passez pas une largeur
empil_e de plus de 1/2 po. Utilisez lacombinaison d'_crou/de
rondellefou rnie avec I'_quipementTS1013.
7. Abaissezleslames au-dessousdu dessusde latable et in-
s_rez la plaque amovible de table pour rainurage Bosch
(TSI013) (Fig 57). Elevez les couteaux jusqu'a la pro-
fondeur de coupe d_sir_e (au-dessus de la plaqueamovi-
ble). Assurez-vous que I'outil n'est pas branch_ dans une
prise de courant ; puis faites tourner lescouteaux _ la main
en prenanttoutes les precautions n_cessairespourv_rifier
que tous lescomposants sont solidement en placeet qu'il |
n'existe pasd'interf_rences.
8. Branchez la scie dans une prise de courant. Utilisez des
morceaux de bois r_siduels pour pratiquer vos coupes de
rainurage,et ajustez la hauteur en cons6quence.
pour r_duire le risque de
hiessure, nefaites jamais passer
vos mains au-dessus des lames _ rainurer. Lescoupes de
rainurage sont des coupes partielles (aveugles). A de nom-
breuxmoments, il n'est pas possiblede voir les couteauxpen-
dant la coupe. Voir les instructions sur le sciage partiel a la
page66.
pour r_duire le risque de
hlessure, ne faites jamais de
coupes _ main levee. L'ouvrage dolt _tre maintenu contre le
guidede refenteou leguide coupe angulairede lascie pendant
qu'on lefait avancerdarts lascie. Dansla mesuredu possible,
utilisez des baguettes-poussoirs et des plateaux-poussoirs
pour faire des coupes Iongitudinales (voir page 65). Utilisez
toujours des planches _ languettes,attach_es_ latable ou au
guide, pour faire des coupes Iongitudinales (voir page 66).
Lotsde coupes transversales,maintenezfermement I'ouvrage
contre leguide de coupe angulaire(voir page62).
REIVlARQOE: _tantdonn_ queles coupesde rainuressont des
coupes partielles seulement,le guidede coupe angulairepeut
_tre utilis_ avecle guidede refenteverrouill_ en place. Ceciest
utile quandvous faites descoupes transversalesde rainurage
r_p_t_esdepuis les extr_mit_sde plusieurs ouvrages.Chaque
ouvrageest maintenu en place contre le guide de coupe an-
gulaire et son extr_mit_ glisse le long du guide de refente
unedistance pr_d_termin_e.
Enfonction de laprofondeur finale de lacoupe et/oude la den-
sit_ du mat_riau,il peut _tre n_cessairede r_aliserde multiples
coupes en commengant par de faibles profondeurs de 1/4 po
1/2 po, et en progressantjusqu'a la profondeurfinale. Encas
de r_alisationde coupes de rainurageextensivesr_p_t_es,in-
spectezp_riodiquementles ouvragespour v_rifier que la pro-
fondeur de coupe n'a paschange.
REIVlISEDELASCIEENETATPOURDESCOUPESTRAVER-
SANT COIVlPLETEMENTON OOVRAGE
Apr_savoir r_alis_votre coupe de rainurage,n'oubliez gas de
remettre les rondellesint_rieureset ext_rieuresdans leurs po-
sitions d'origine (voir les d_tails_ lapage50). II est important
que les rondellesde I'_quipement d'origine soient dans leurs
positions correctes pour que la lamede scie puisse toujours
s'aligneravec lecouteaudiviseur install_defagon permanente.
ENSEIVIBLESDELAMESA RAINORERREGLABLES
OOOSCILLANTES
pour r_duire le risque de
hiessure, n'utiiisezpasd'ensem-
hies de lames _rainurer r_giabies ou ,, osciiiantes>>sur
cettescie. Lesensemblesde lames _ rainurer r_glablespeu-
vent 8tre r_gl_s facilement dans des positions qui peuvent af-
fecter d'autres _l_mentsde cettescie.
UTILISERUNE
RONDELLE_._
INTERIEURE "_ m
m
UTILISER LA
COIVIBINAISON
I_CROU/RONDELLE
ACCESSOIRE
PLAQUE
AMOVIBLEDE
TABLEPOOR
RAINORAGE
-68-
TECHNIQUESDECOUPESPECIALISEES
_ ette scieest un outil multi-usages
pouvant ex_cuter un tres grand
nombre de coupeshautementsp_cialis_esqu'il n'est paspos-
sible d'aborder dansle presentGuidede I'utilisateur.Ne tentez
pas d'ex_cuterdes coupesdont ne parlepas ceguide &moins
de tr_s bienconnaftre la marche&suivre, y compris les m_th-
odes defixation.
Vouspouvezconsulter,&votre biblioth_quelocale,divers livres
consacr_s auxtechniquesde menuiserie,tels que <<The Com-
plete Book of Stationary Power Tool Techniques>>,de R.J. De
Christoforo, ou <<TableSawTechniques>>,de R.Cliffe.
COUPEBE MI_TAU×ET BE MA(}ONNERIE
_ Cette scie a table n'est pas
recommand_e pour couper des
m_taux tels que I'aluminium ou le cuivre, m_me avec une
lame sp_ciale con(_uepour couper de tels mat_riaux.
_ Cette scie a table n'est pas
recommand_e pour couper des
mat_riaux en ma(_onnerie, m_me avec des meules de
tron(_onnageabrasives.
Entretieflde sciedetable
ENTRETIEN
Pour votre s_curit& mettez I'in-
terrupteur en position <<ARRttT >>
et d_branchez la fiche du secteur avant toute operation
d'entretien ou de lubrification de votre scie.
NETTOYAGEDU DEVERSOIRDE POUSSIERE
AVECRI_CEPTACLE
A certains moments, des d_bris tr_s fins peuvent tomber
travers la plaque amovible de la table et s'accumulerdans le
d_versoirde poussi_re.Cetteaccumulationrisqueraitd'entraver
la collectede poussi_re.Votre_quipementGTS1031estcon(_u
avec un d_versoir de poussi_reavec r_ceptaclequi permet de
nettoyer rapidementet facilement cet espace.
Pour votre propre s_curit& mettez
rinterrupteur darts la position
d'arr_t (OFF)et d_branchezla fiche de laprisede courantavant
de proc_derb toute operationde maintenancesur votre scie.
1. Desserrezlavis de fixation 1 du d_versoirb poussi_reavec
r_ceptacle.Voir Fig.58.
2. Retirezled_versoirb poussi_reavecr_ceptacle2 en lefaisant
glisserdans le sensoppos_ b celuide routil, et nettoyeztous
lesd_bris.
3. Rattachez le d_versoir a poussi_re avec r_ceptacle 2 et
assujettissez-leavec lavis defixation.
_ L'outil ne dolt pas _tre utilis_
sans que le d_versoir &poussi_re
avec r_ceptacle n'ait _t_ attach_ correctement avec la vis de
fixation.
Ne laissez pas s'accumuler la sciure b I'int6rieur de la scie.
Expulsezfr6quemment b I'aide d'un jet d'air la poussi6re qui
peut s'accumuler b I'int6rieur du b_ti de la scie, du moteur
ou des engrenages d'616vationde la lame.
Nettoyez p_riodiquement le dispositif de protection.
Essuyez-leou nettoyez-le avec un jet d'air comprim_.
Essuyer le cordon d'alimentation et la machine _ I'aide d'un
chiffon propre et sec afin de pr_venir toute d_t_rioration due
de rhuile ou de la graisse.
_ Certains d_tergents et solvants
ont un effet corrosifs sur le plas-
tique; il s'agit entre autres de I'essence,du t_trachlorure de
carbone, des solvants chlor_s, de I'ammoniaque et des
d_tergentsdomestiques contenant de I'ammoniaque. En _vi-
tant d'utiliser ces produits, ainsi que d'autres types de pro-
duits de nettoyage, vous r_duirez au minimum les risques
d'endommager votre machine.
Une couche de cire de carrossier appliqu_e de temps _ autre
sur la table de coupe contribuera a la propret_ de cette
derni_re et permettra a rouvrage d'y glisser facilement.
Faireremplacer imm_diatement le cordon d'alimentation s'il
est us_, entaill_ ou endommag_ de quelque fa(_onque ce
soit.
Veilleza ce que les dentsdesTAQUETSANTI-REBONDS
soienttoujoursaffQt_es.Marche_ suivrepourraffatage.
1. Retirez le protege-lame.
2. Relevezles taquets en les ramenantvers I'arri_re de fa(_on
ce que leurs dents soient orient_es vers le haut, au-
dessus du s@arateur.
3. Tenezle s@arateur de la main gauche et placezle taquet
contre un coin de r_tabli (Fig. 59).
4. Aiguisez les dents du taquet _ I'aide d'une petite lime
ronde _ grain fin.
-69-
Toutes les r@arations _iec-
triques ou m_caniques ne
doivent _tre effectu_es que par un technicien qualifi_.
Adressez-vousau Centre de serviceen usine Bosch ou &une
Station-service Bosch agr_e, ou a tout autreservice de r_-
paration competent. N'utilisez que des pi_ces de rechange
Bosch ; d'autres types de pi_ces pourraient presenter un
danger.
LUBR[F[CATION
Tousles engrenagesont _t_ lubrifi_sen usine.Toutefois,apr_s
six mois& un an, selon la fr_quenced'utilisation, il est bon de
renvoyervotre outil au Centrede service le plus proche afinde
faire proc_der auxoperations suivantes:
. Remplacementdesbalais
. Nettoyageet inspectiondes diff_rentespi_ces
. Nouvellelubrification a I'aidede lubrifiantvierge
. V_rification du syst(_me_lectrique
. Toutesr@arations _ventuelles
Les pi_cessuivantesdoivent _tre huil_esde temps en temps
avec de I'huileSAEN° 20 ou N° 30, ou de laWD 40 (Fig. 60).
1. R_glage de hauteur, barres de support et en-
grenages.
2. Rails de coulisse et supports.
3. Camesdeverrouillage de la table (avantet arri_re).
rcrdm
Accessoires recommand s
Article No. de cat. Article No. de cat.
Sac& poussi_re TS1004 Syst_mede guidede poussoir TSI010
€lement amovible sans jeu TS1012 Support pour scie_ table GTA500
Ensembled'_l_mentamovible pour rainurer TSI013
_ 'utilisez que des accessoires recommand_s.Suivez lesinstructions fournies avec les accessoires.
L'utilisation d'accessoiresinadapt_speut presenterun danger.
-78-
Guide de diagnostic
CAUSESPOSSIBLES1.
2.
3.
SOLUTION
PROBLEME:
SOLUTION
CAUSESPOSSIBLES
SOLUTION
CAUSESPOSSIBLES
SOLUTION
CAUSESPOSSIBLES
SOLUTION
CAUSESPOSSIBLES
SOLUTION
Mettez I'interrupteur en position <<ARRET >>et d_branchez le cordon d'alimentation avant de
rechercherles causesd'une panne_ventuelle.
PROBLi:ME:LASCIENE DEIVlARREPAS
Le cordon d'alimentation n'est pasbranch,.
Fusiblegrill_ ou disjoncteur d_clench_.
Cordond'alimentation endommag_.
4. Interrupteur grill_.
1. Brancherle cordon.
2. Remplacer lefusible ou r_enclencherle disjoncteur.
3. Faire remplacerle cordon par un Centre de service ou une Stationservice Bosch agr_s.
4. Faire remplacerrinterrupteur par un Centre de serviceou une Station service Boschagr_s.
LA LAIVlENETOURNEPASA UNEVITESSESUFRSANTECAUSESPOSSIBLES
1. Rallonged'alimentation _lectriquede trop faible calibre ou trop Iongue.
2. Tension insuffisantedu syst_me _lectriquedomestique.
1. Utiliser une rallongeadapt_e.
2. Pr_venirla compagnie d'_lectricit_.
PROBLi:ME:VIBRATIONSEXCESSIVES
1. Poign_ede verrouillage du dispositif d'inclinaison de la lame insuffisamment serr_e.
2. Lame d_s_quilibr_e.
3. La scie n'est pasbienfix_e &son support ou a r_tabli.
4. L'_crou de fixation de I'outil de coupe n'est pas assezserr_.
1. Voir le chapitre <<Familiarisez-vousavec votre scie >>(pages44-45).
2. Mettre la lameau rebut et en installerune autre.
3. Resserrertous lesboulons de fixation; voir le chapitre <<Installation de la scie >>(page 51).
4. Voir la section <<Changementde la lame >>,au chapitre <<R_glages>>(page 49 et 50).
PROBLEME:LA LAMESE COINCEOUPROVOQUEUN ECHAUFFEMENTE×CESSIFDEL'OUVRAGE,
OU LEIVlOTEURSE BLOQUE,PENDANTUNECOUPEEN LONG
1. Lame _mouss_eet vole des dents inadapt_e.
2. Planchegondol_e.
3. Le guide de refente n'est pas parall_le&la lame.
4. Le s_parateurn'est plus alignS.
1. AffOterou remplacer la lame.
2. V_rifiersi vous avezplac_ la planchecCt_concave (creux) VERSLE BAS,et faire avancer lentement
contre la lame.
3. Voir la section <<Alignement du guide de refente >>,au chapitre <<R_glages>>(page54).
4. Voir la section <<Montage du syst(_meSmart Guard <<Assemblage>>(page 47 - 49).
PROBLi:ME:LA SCIENE DONNEPASLESRESULTATSESCOMPTI_S
LORSOU'ELLEESTREGLEEPOURUNECOUPEA 90°ETA 45°
1. Lesvis d'alignement sont real r_gl_es.
1. Se reporte& la section <<R_glagedu parall_lismede la lamepar rapport au guidede coupeangu
laire >>(page 53).
PROBLi:ME:LAPOIGNEEDEVERROUILLAGEDU DISPOSITIFD'INCLINAISONDELALAME OULE
VOLANTDE REGLAGEDE HAUTEURSONTDiFFiCILESA MANOEUVRER
1. La poign_e de verrouillage n'_tait pasdesserr_eau moment du r_glagede I'inclinaison.
2. IIy a de lasciure sur le filetage de la vis de r_glagede la profondeur.
1. Voir la section <<Poign_ede verrouillagedu dispositif d'inclinaison de la lame >>,auchapitre <<Famil
iarisez-vousavec votre scie >>(page 44-45).
2. Voir la section <<Lubrification >>,au chapitre <<Entretien >>(page 70).
-71-
Normas generaJesde seguridad
_ "LEA TODAS LASINSTRUCCIONES".Elincumplimiento de las normasde seguridad indicadasa contin-
__ uaciOny otras precaucionesde seguridad bAsicaspuededar lugar a lesionespersonalesgraves.
Area de trabajo
MANTENGAALEJADOSA LOSNINOS
No permitaque los visitantestoquen laherramientao el cordon
de extension. Todoslos visitantes deben mantenersealejados
del Areade trabajo.
MANTENGALIIVIPIASLASAREASDETRABAJO
Las Areasy mesas desordenadasinvitan a que se produzcan
accidentes.
NAGA ELTALLERAPRUEBA DE NINOS
Con candadose interruptoresmaestros.
EVITELOS ENTORNOS PELIGROSOS
No utilice herramientasrnecAnicasen lugareshOmedoso rno-
jados. MantengaelAreadetrabajo bieniluminada. No exponga
las herramientasmecAnicasa la Iluvia.No utilice la herramienta
en presenciade liquidos o gasesinflamables.
Seguridad personal
CONOZCASU NERRAIVIIENTAIVIECANICA
Leay entiendael manual delusuario y lasetiquetaspuestasen
la herramienta.Aprendalas aplicacionesy los limites,asi como
los peligros potencialesespecificos que son propios de esta
herramienta.
NO INTENTEALCANZAR DEIVIASIADOLEJOS
Mantenga una posiciOny un equilibrio adecuados en todo
momento.
MANTENGASE ALERTA
Fijeseen Io queestAhaciendo.Useel sentidocom_n. No utilice
la herramientacuandoest6cansado.No la usecuandose en-
cuentrebajo la influenciade medicamentos o al tomar alcohol
u otras drogas.
VISTASEADECUADAIVIENTE
No se ponga ropa holgada ni joyas. Puedenquedar atrapadas
en las piezasmOviles.Se recomiendanguantes de caucho y
calzado antideslizantecuando se trabaja a la intemperie. Use
cubie[tas protectorasparael peloa fin de sujetarel pelolargo.
USE GAFAS DE SEGURIDAD
UsetarnbiOnuna caretao una mascaracontra el polvo sila op-
eraciOngenerapolvo,y protecciOnen los oidos cuando uselas
herramientas mecAnicasmucho rato.
PROTEJASECONTRALASSACUDIDASELECTRICAS
Evite el contacto del cuerpo con las superficiesconectadas a
tierra. Por ejemplo: tuberias, radiadores, cocinas y refriger-
adores.
DESCONECTE LAS NERRAMIENTAS DE LA
FUENTE DE ENERGIA
Cuandono se estOnutilizando, antesdel servicio de ajustesy
reparaciones,al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc.
MANTENGA PUESTOS LOS PROTECTORES
Enbuenas condiciones de funcionamiento y con el ajustey la
alineaciOnadecuados.
QUITELASLLAVESDEAJUSTEYLAS LLAVESDETUERCA
Cuandono se estOnutilizando,antesdel servicio de ajustes y
reparaciones,alcambiar hojas,brocas,cortadores,etc.
EVITEELARRANQUE ACCIDENTAL
Aseg0rese de que el interruptor estA en la posiciOn "OFF"
(desconectado)antesde enchufarla herramienta.
NUNCA SE SUBA A LA NERRAIV]IENTANiA SU SOPORTE
Sepodrianproducir lesionesgravessi laherrarnientase inclina
o si setoca accidentalmentelaherramientade corte.No guarde
materialessobre la herramientani cerca de 6stade tal manera
queseanecesariosubirse a la herramienta o a su sopo[te para
Ilegara enos.
REVISELAg PIEZASDANADAS
Antes de volver a utilizarla herrarnienta,una protecciOnu otra
piezaque est6da_adadeberArevisarsecuidadosamentepara
asegurarsede quefuncionarAadecuadamentey de que realizarA
lafunciOn para lacual estAdise_ada.Verifiquela alineaciOnde
las piezas mOviles,el montaje y cualquier otra situaciOn que
puedaafectarsufuncionamiento. Un protector o cualquierotra
piezaque presentada_os se debesustituir adecuadamente.
_ Todas las reparaciones, elOctricas o
__ mecAnicas,@ben ser realizadas_nica-
mentepor tOcnicosde reparaciOncapacitados.POngaseen con-
tacto con el Centrode servicio de fAbrica BoschmAs proximo,
con laEstaciOnde servicioBoschautorizadao con otro servicio
de reparacionescompetente.
_ Utilicepiezasde repuestoBoschOnica-
__ mente; cualquier otra puedeconstituir
un peligro.
_ Utilice _nicamente accesorios que
__ estOnrecomendados por el fabricante
de su modelo. Losaccesoriosquepuedenser adecuadospara
unaherramientapuedenvolversepeligrososcuando seutilizan
en otra herramienta.
Utilizaci6n de ia herramienta
NOFUERCELA RERRNVIIENTA
La herramientaharAel trabajo mejor y con mAsseguridada la
capacidadpara lacual fue diseSada.
UTILICELA RERRAIV]IENTAADECUADA
Nofuerce una herrarnientapeque_ao un accesorio peque_oa
realizareltrabajo de una herramientapesada.No utilice la her-
ramientaparafuncionespara las cualesno fue dise_ada-- por
ejemplo, no useunasierra circularpara co[tar ramaso troncos
de Arboles.
"CONSERVEESTASINSTRUCCIONES"
-72-
Norrnasdeseguridadadicionaies
FI,IELA PIEZADETRABA,IO
Utiliceabrazaderaso un tornillo de carpintero parasujetar la
piezade trabajo cuandoesto resulteprActico.EsmAsseguro
que utilizarla manoy dejalibres ambas manosparamanejarla
herramienta.
DIRECCIONDE AVANCE
Hagaavanzar la pieza de trabajo por una hoja o cortador en
contradelsentido de rotaci6nde lahojao cortador Qnicamente.
NUNCA DEJELARERRAIVIIENTAFUNCIONANDODESATENDIDA
Apaguela herramienta.Nodeje la herramientahastaque 6sta
se hayadetenidopor completo.
Cuidado de la herramienta
NOALTERENIHAGAUSOINCORRECTODELAHERRAMIENTA
Estas herramientasestAnfabricadas con precisi6n. Cualquier
alteraci6no modificaci6n no especificadaconstituyeun uso in-
correctoy puededar lugar a situaciones peligrosas.
EVITELASAREASDE GASES
No utilice herramientasel6ctricasen una atm6sfera gaseosao
explosiva. Los motores de estas herramientas normalmente
producenchispas y puedendar lugar una situaci6n peligrosa.
MANTENGA LAS RERRAIV]IENTASCON CUIDADO
Conservelas herramientasafiladasy limpias para quefuncio-
nen mejory con mAsseguridad.Sigalas instruccionesparalu-
bricar y cambiar los accesorios. Inspeccione peri6dicamente
los cordones de las herramientas y si estAn da_ados hAgalos
repararpor un centro de servicio autorizado.Inspeccioneper-
i6dicamentelos cordones de extensi6n y sustitOyalossi estAn
da_ados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceitey grasa.
_ Antes de conectar la herramientaa una
__ fuente de energia (cajatomacorriente,
tomacorriente, etc.), asegQresede que el voltajesuministrado
es el mismo que el que se indica en la placadel fabricante de
la herramienta. Unafuente de energiacon un voltaje superior
al especificadopara laherramientapuedeocasionargravesle-
sionesal usuario,asi como da_os a la herramienta.Encaso de
duda, NO ENCHUFELA HERRAMIENTA.La utilizaci6nde una
fuentede energiacon un voltajeinferior a lacapacidadnominal
indicadaen la placadel fabricantees perjudicial parael motor.
Parasu propia seguridad no hagafun-
__ cionar la sierra de mesa hasta que 6sta
se encuentracompletamente montadae instalada conformea
lasinstrucciones ... y hastaquehayaleidoy entendidoIosigu-
iente:
1. Normasgeneralesde seguridad ............... 72-75
2. Herramientascon aislamiento done ........... 76
3. Familiarizaci6ncon lasierra de mesa ........... 79-80
4. Ensamblaje ............................... 82-86
5. Adjustes ................................. 87-91
6. FuncionamientobAsicode la sierra de mesa .... 92-104
7. Mantenimientode lasierra de mesa ........... 104-105
7. ESTABILIDADDELA SIERRA
Lasierra de mesa DEBEESTARATORNILLADAfirmemente a
una base o bancode trabajo. AdemAs,si la sierra de mesa
tiende a inclinarseo moversedurante ciertasoperacionestales
como el corte de tablas largas y pesadas,utilice un soporte
auxiliar.
8. UBICACION
Utilicela sierra de mesa en un Areabien iluminada sobre una
superficie nivelada,suficientemente limpia y lisa para reducir
el riesgode tropezonesy caidas.Utiliceladonde ni el operador
ni el observadorcasualseveanforzadosa situarseen lineacon
la hoja.
g.RETROCESO
El retroceso puede causar lesiones graves: Se produce
"RETROCESO"cuando una pa[te de la pieza de trabajo se
atascaentre lahojade lasierray eltope guia paraco[tar al hilo
u otro objeto fijo. Elque lapiezadetrabajose atasqueen lahoja
debido a una mala alineaci6ntambi6n puedecausar retroceso.
Duranteel retroceso,la piezade trabajo se elevarespecto ala
mesay saledespedidahaciael operadoEMantengala caray el
cuerpoa un ladode lahojade sierra,fuerade lineacon un posi-
ble "RETROCESO".
LOSRETROCESOSY LASPOSIBLESLESIONES
NORIV]ALIVIENTESE PUEDEN EVITAR:
a. Manteniendoel tope-guiaparaco[tar al hid paraleloa la hoja
de sierra.
b. Manteniendoafiladala hoja de sierra.Cambiandoo afilando
los trinquetes antirretrocesocuando las puntasse desafilen.
¢. Manteniendoel protector dela hojade sierra,el separadory
los trinquetes antirretroceso en su sitio y funcionando ade-
cuadamente.El separadordebe estar alineadocon la hoja de
sierra y los trinquetes @ben detener el retrocesouna vez que
6stehayacomenzado.Compruebeelfuncionamiento de 6stos
antes de cortar al hilo.
d. NOcortando al hilo una piezade trabajo que est6torcida o
combada o que no tenga una regla rectapara guiar a Io largo
del tope-guiapara cortar al hilo.
e. NO soltando la piezade trabajo hasta que hayasido empu-
jadahasta pasarcompletamente la hoja de sierra.
f. Utilizandoun palo de empujar para co[tar al hilo anchos de
2"a 6"y un tope-guia auxiliary un bloquede empujarparacor-
tar al hilo anchos mAs de menos de 2" (vea la secci6n "Fun-
cionamiento bAsico de la sierra utilizando el tope-guia para
co[tar alhilo", pAginas99-100).
g. NOconfinando la piezacortada al cortar al hilo o al co[tar
transversalmente.
h. AI cortar al hilo, apliquela fuerzade avancea la secci6n de
la piezade trabajo entre la hoja de sierra y el tope-guia para
co[tar al hilo. Utiliceun palodeempujaro un bloquede empujar
cuandoseaadecuado(veael item f. mAsarriba).
"CONSERVEESTASINSTRUCCIONES"
-73-
10.PROTECCION:Ojos,manos,cara,oidosy cuerpo.
PARAEVITARSERARRASTRADO
__ HACIALAHERRAiVllENTAQUEGIRA,
NOUSE: Guantesquequedenhoigados
RopahoJgada
Corbata,joyas
SUJETESEELPELOLARGODETRASDELACABEZA
SUBASE[AS IVlANGASLARGASPORENCiiVlADELOSCODOS
a. Si cualquier piezade la sierra falta, funciona real, ha sido
dafiadao rota... talcomo elinterruptordel motor u otrocontrol
de funcionamiento, un dispositivo de seguridado elcordon de
energia... dejede utilizar laherramientainmediatamentehasta
que la piezaespecificase repareo sustituya adecuadamente.
b. Usegafas de seguridad y m_scara si la operaciOngenera
polvo. Use protectorespara los oidos u orejerasdurante los
periodos de funcionamiento prolongados. Pequefiospedazos
de maderasueltos u otros objetos que hacencontacto con la
pa[te posteriorde la hojaque girapuedensalir despedidoshacia
el operador a una velocidad excesiva. Normalmente esto se
puedeevitar manteniendoelprotector de la hojay el separador
en su sitio para todas las operacionesde "ASERRADOPAS-
ANTE"(aserradoatravesandopor completo lapiezadetrabajo)
Y retirando de la mesatodos los pedazossueltos con un palo
de maderalargo INMEDIATAMENTEdespu_sde que son cor-
tados.
c. Utilice precauciOnadicional cuando se quita el ensamblaje
del protector para reaserrar,cortar mortajas, co[tar rebajoso
moldear- vuelva a colocarel protector en cuanto se termine
de realizarla operaciOn.
d. NUNCAenciendala sierra (posiciOn"ON") antesde retirar
de la mesa todas lasherramientas,desechosde madera,etc.,
excepto la piezade trabajoy los dispositivos de avanceo so-
porte relacionadospara la operaciOnplaneada.
e. NUNCAsitQela cara o el cuerpoen lineacon la herramienta
de corte.
e NUNCAponga los dedosni las manosen latrayectoria de la
hoja de sierra ni de ninguna otra herramientade corte.
e NUNCA ponga ninguna de las manos detr_s de la her-
ramientade corte para sujetar o soportar la piezade trabajo,
retirardesechosde maderao pot ningunaotra razOn.Evitelas
operacionesextrafiasy las posicionesdificiles delasmanosen
las cualesun resbalOnrepentinopodria hacerque los dedoso
la mano se movieran hastaentrar en contacto con la hoja de
sierra u otra herramientade corte.
e NO realiceninguna operaciOn"A PULSO"-- utilice siempre
el tope-guia paracortar al hilo o el calibrede ingletes paraposi-
cionary guiar la piezade trabajo.
e NUNCAutilice eltope-guia para cortaral hilo al realizarcortes
transversalesniel calibre deingletesal cortaral hilo. NOutilice
el tope-guiapara co[tar al hilo como tope de Iongitud.
e NUNCAagarreni toqueel "extremo libre" de la piezade tra-
bajo o "un pedazo libre" que se ha cortado mientras la her-
ramientaest_encendiday/o lahoja de sierraest_ girando.
e Apaguela sierray desconecteel cordon de energiaal quitar
el accesoriode inserciOnde la mesa, cambiar la herramienta
de corte, quitar o cambiar el protector de la hoja, o realizar
ajustes.
e Proporcione un soporte adecuadopara la pa[te posterior y
los lados de la mesade sierra para piezasde trabajo m_s an-
chas o m_s largas.
e Elpl_sticoy los materialesde composiciOn(comoel tablero
de aglomerado) se puedenco[tar con la sierra. Sin embargo,
como_stossuelensetbastantedurosy resbaladizos,esposible
que los trinquetes antirretroceso no puedan detener el retro-
ceso. Pot Io tanto, presteatenciOnespecial a seguir los pro-
cedimientos adecuados de preparaciOny corte para realizar
cortesal hilo. No sesitt_e,ni permitaque nadiesesitQe,en linea
con un posible retroceso.
f. Si la hojade corte se detieneo traba en la piezade trabajo,
apaguelasierra, retire la piezade trabajode lahoja de sierray
compruebesi la hojade sierra se encuentraparalelaalas ra-
nuraso acanaladurasde la mesay si elseparadorseencuentra
alineadoadecuadamentecon la hoja de sierra. Si en ese mo-
mento est_ cortando al hilo, compruebe si el tope-guia para
co[taral hilo seencuentraparaleloa lahoja desierra. ReajQstelo
tal como seindica.
g. NUNCAhagaagrupacionestransversalmentealcorte-- alin-
eandom_s de un piezade trabajofrente a lahoja (apiladasver-
tical u horizontalmente hacia afuera sobre la mesa) y
empuj_ndolasluego a trav_sde la hojade sierra. Lahojapodria
engancharuna o m_s piezasy causar un atascoo p_rdida de
controly posibles lesiones.
h. NOretire pedazospequefiosde materialcortadoque puedan
quedar atrapadosdentro del protector de la hoja mientras la
sierraest_ en marcha. Estopodria poner en peligro las manos
o causar retroceso.APAGUElasierray esperehasta quela hoja
sedetenga.
i. No pongalas manosm_s all_de labasede lasierrade mesa.
11. CONOZCASUS HERRAIVIIENTASDE CORTE
Lasherramientasde corte desafiladas,gomosas o inadecuada-
menteafiladas o triscadas puedenhacerque el material sead-
hiera,trabe, detenga lasierra o experimenteretroceso haciael
operador.Minimice los posiblespeligros mediante el manten-
imiento adecuado de la herramienta de corte y la m_quina.
NUNCAINTENTELIBERARUNAHOJADESIERRADETENIDA
SINAPAGARLA SIERRAPRIMERO.
a. NUNCAutilice ruedasde amolar,ruedasabrasivasde corte,
ruedasde fricciOn(hojas de cortar metal en tiras), ruedascon
rayosde alambreo ruedasde brufiir.
b. UTILICEUNICAMENTEACCESORIOSRECOMENDADOS.
"CONSERVEESTASiNSTRUCCiONES"
-74-
Nnrrn_._ dA ._AnHrid_d adicionalss
c. Lasoperacionesde corte transversalse realizande manera
m_s convenientey con mayor seguridad si se coloca un re-
frentado de madera auxiliar en el calibrede ingletes. (Vealas
p_ginas96.)
d. Aseg0resede que lapartesuperiorde la herramientade corte
gira haciausted cuando seencuentra situado en una posici6n
normalde operaci6n.Aseg0resetambi6nde que laherramienta
de corte, los collarines deleje portaherramientay latuerca del
eje portaherramienta est_n instaladosadecuadamente.Man-
tenga la herramientade corte tan bajacomo sea posible para
la operaci6n que se est_realizando.Mantengatodos los pro-
tectores colocadosen su sitio siempre que sea posible.
OBSERVEYSIGALASINSTRUCCIONESDESEGURIDADQUE
APABECENEN LAPARTEDELANTERADE LASIERRADE MESA.
*No utiNceninguna hojau otra herrarnientade corte marcada
para una velocidad de funcionamiento inferior a 5000 R.P.M.
Nuncautilice una herramientade corte con un di_metrosupe-
rior al di_metro parael cual se dise_6 la sierra. Para m_xima
seguridad y eficaciaal cortar al hilo, utilice la hoja de di_metro
m_ximoparalacual sedise_6la sierra,ya quebajoestascondi-
clones elseparadorse encuentra m_spr6ximo a la hoja.
e. Aseg0resede que el accesorio de inserci6nde la mesa se
encuentrala rascon la superficie de la mesao ligeramentepot
debajo de dichasuperficie en todos los lados exceptoel poste-
rior. NUNCAhagafuncionar lasierra a menos que el accesorio
de inserci6nadecuadose encuentre instalado.
12.PIENSEEN LASEGURIDAD
LASEGURIDADESUNACOMBINACIONDESENTIDOCOMUN
PORPARTEDELOPERADORY DEESTARALERTAEN TODO
MOMENTOCUANDOSE ESTAUTILIZANDOLA SIERRADE
MESA.
No deje queel trabajar de manera con-
fiada debido a la familiarizaci6n con la
herramienta (adquirida con el uso frecuente de la sierra de
mesa)se conviertaen algo habitual. Recuerdesiempre queun
descuidode unafracci6nde segundo essuficiente paracausar
lesionesgraves.
La utilizaci6n de
cualquier herramienta
mec_nica puede
causar la proyecci6n
de objetos extra_os
hacia los ojos, Io cual
puedeocasionarda_os
graves enlos ojos. Use
siempre gafas de se-
guridad conforme a
ANSI Z87.1 (mostradasen el paquete)antes de comenzar a
utilizar la herramienta mec_nica.
_ Cierto polvo generado por el lijado,
aserrado, amoiado ytaiadrado
mec_nicos, y per otras actividades de construcci6n,con-
tiene agentes quimicos que se sabe que causanc;_ncer,de-
rectos de nacimientou otros dafios sobre la reproducci6n.
Algunos ejemplos de estos agenies quimicos son:
* Homo de pinturas a basede plomo,
* SiNcecristalina de ladrillos y cemento y otros productos de
mamposteria, y
* Ars6nicoy cromo de maderatratada quimicamente.
Su riesgo pot causade estasexposicionesvaria, dependiendo
de con cu_nta frecuencia realiceestetipo de trabajo. Para re-
ducir su exposici6n a estos agentes quimicos: trabaje en un
_rea bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como por ejemplo m_scarasantipolvo que est6n
dise_adas especialmente para impedir mediante filtraci6n el
pasode particulas microsc6picas.
NOM'
"CONSERVEESTASINSTRUCCIONES"
-75-
Herramientas con aisiamiento dobie
HERRAIVllEHTASCONAISLAMIEHTODOBLE
El aislamientodoble [] es un concepto de dise_o utilizado
en las herramientasmec_nicasel_ctricasque eliminalanecesi-
dad de un cordon de energiade tres cablesconectadoa tierra
y de un sistema de fuentede energiaconectadoa tierra. Esun
sistema reconocidoy aprobado pot Underwriter's Laborato-
ries,la CSAy las autoridadesfederalesde la OSHA.
IMPORTANTE:Elserviciode ajustesy reparacionesde una her-
ramienta con aislamiento doble requiere cuidado y
conocimiento del sistema y deber_set realizadoQnicamente
pot un t_cnico de servicio competente.
DURANTEEL SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES,
UTILICEUNICAMENTEPIEZASDE REPUESTOIDENTICAS.
ENCHUFESPOLARIZADOS.Parareducirel riesgode sacudidas
el_ctricas,su herramientaest_equipadacon un enchufe polar- Capasidad TamahodelcordonenA.W.G.
izado (unaterminal es m_s anchaquela otra),esteenchufe en- nominalen
trar_en un tomacorrientepolarizadosolamentede una manera, amperesdela Longituddelcordonenpies
Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, d_le herramienta 25 50 100 150
la vuelta. Sisigue sin entrar,pOngaseen contacto con un elec- 3-6 18 16 16 14
tricista competente para instalar el tomacorriente adecuado. 6-8 18 16 14 12
Parareducir el riesgo de sacudidaselOctricas,no haganing8n 8-10 18 16 14 12
10-12 16 16 14 12
tipo de cambio en elenchufe. 12-16 14 12
CORDONESDE EXTENSION
_ Sustituyalos cordonesda_adosinmedi-
atamente.LautilizaciOndecordonesda_a-
dospuedecausarsacudidas,quemaro electrocutar.
Si senecesita un cordon de extension,
sedebe utilizarun cordon con conduc-
tores de tama_o adecuado para prevenir caidas de tension
excesivas,p_rdidasde potenciao sobrecalentamiento.La tabla
muestra el tama_o correcto a utilizar, seg_n la Iongitud del
cordon y la capacidad nominal en amperios indicada en la
placadelfabricante de la herramienta.Encaso de duda, utilice
la medida m_s gruesa siguiente. Utilice siempre cordones de
extensioncatalogadospor U.L.y la CSA.
TAMANOSRECOMENDADOSDECORDONESDEEXTENSION
HERRAMiENTASDE120 V CORRIENTEALTERNA
(amafiosde]sableenrain2
Longitadde]sord6nenmetros
15 30 60 120
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
1,0 2,5 4,0 --
NOTA:Cuanto m_s peque_o es el nQmero de calibre, mas
gruesoes el cordon.
"CONSERVEESTASINSTRUCCIONES"
P_gina
Normas generales de seguridad .............................72
Normas de seguridad adicionales ...........................73-75
Herramientas con aislamiento doble y cordones de
extension................................................................ 76
Indice...................................................................... 76-77
GIosario de t_rminos .............................................. 77-78
Herramientas necesarias para el ensamblaje ..........78
FamiliarizaciOncon la sierra de mesa .....................79-80
Interruptor de encendido.................................. 79
Rueda de elevaciOn........................................... 79
Mango de fijaciOn de la inclinaciOn de la hoja...79
Escalade inclinaciOnde la hoja ........................79
Base/subbase ................................................... 79
Mango de fijaciOn de la extension de la mesa...79
Palo de empujar ............................................... 79
ExtensiOnde la mesa........................................ 79
Tope-guia para cortar al hilo .............................79
Escala del tope-guia para cortar al hilo .............79
Sistema de protector inteligente Smart Guard ..79
Accesorio de inserciOnde la mesa....................79
Mesa................................................................. 80
P_gina
Calibrede ingletes ............................................ 80
Enrollador del cordon ....................................... 80
Area paraguardar el tope-guia para cortar al hilo
......................................................................... 80
_,rea de almacenamiento del palo de empujar y las
Ilavesde ajustee ............................................... 80
Mango de transporte con una mano ................80
Almacenamiento del sistema de protector inteligente
Smart Guard..................................................... 80
Orificio para polvo /ConexiOnde aspiraciOn ...80
_,rea de almacenamiento del dispositivo
antirretroceso .................................................. 80
Area paraguardar el calibre de ingletes............80
Llave hexagonal y _rea de almacenamiento ......80
Soporte de instalaciOn de la basede soporte ..80
Desempaquetadoy comprobaciOn del contenido ...81
Tabla de piezas sueltas ..................................... 81
Ensamblaje............................................................. 82-86
InstalaciOn de los componentes del sistema Smart
Guard................................................................ 82-83
Cambiode la hoja ............................................. 84-85
-76-
P_gina
Colocaci0n del tope-guia para cortar al hilo ......86
Montaje de lasierra de mesa............................86
Ajustes de funcionamiento ..................................... 87-91
Ajuste de los topes positivos de 0 y 45 grados87
Ajuste de la hoja paralelaa la ranura del calibre de
ingletes............................................................ 88
AlineaciOn del tope-guia para cortar al hilo ......89
Ajuste del indicador del tope-guia para cortar
al hilo ............................................................... 89
Ajuste del indicador de la mesa ....................... 90
AlineaciOn de la Cuchilla Separadora............... 90-91
Ajuste del accesorio de inserci0n de la mesa. 91
Control de inclinaciOn de la hoja
Funcionamiento b_sico de la sierra de mesa .........92-104
Interruptor de encendido de seguridad ............92
Sistema de protector inteligente Smart Guard.92-93
Ajuste de la extension de la mesa.................... 94
Controlde inclinaciOnde la hoja ............. 94
UtilizaciOndel indicador del tope-guia paracortar al
hilo .................................................................. 94
P_gina
UtilizaciOndel indicador de la mesa.................94
Ayudantes de trabajo ....................................... 95
UtilizaciOndel calibre de ingletes .....................97
Corte transversal.............................................. 99
Corte repetitivo ................................................ 98
Corte a inglete .................................................. 98
Corte transversal en bisel ................................98
Corte a inglete compuesto ...............................98
UtilizaciOndel tope-guiaparaco[tar al hilo .........99-100
Corte al hilo ..................................................... 100
Corte al hilo bisel ............................................. 100
Aserrado no pasante ........................................ 101
Corte de rebajos .............................................. 101
Cortede mo[tajas ................................................102-103
Mantenimiento de la sierra de mesa ......................104
Despejedel conducto /recogedor de polvo ...........105
Lubricaci0n ............................................................ 105
Accesorios ............................................................. 105
Localizaci0n y reparaci0n de averias...................... 106
PIEZADETRABAJO
Elobjetoen el cualseest_ realizandola operaciOnde corte. Las
superficies de una piezade trabajo se conocen comQnmente
como caras, extremos y bordes.
TRINQUETESANTIRRETROCESO
Dispositivoque,cuando semantieneadecuadamente,est_dis-
e_adopara evitarquela piezade trabajoexperimenteretroceso
haciael operador durante laoperaciOn.
EJEPORTANERRAIVIIENTA
Elejesobre el cualse monta una herramientade corte.
CORTETRANSVERSAL
UnaoperaciOnde corte o de dar forma quese realizatransver-
salmente al ancho de la piezade trabajocortando la piezade
trabajo con la Iongitud que se necesita.
MORTAJA
Uncorte no pasanteque produceuna muesca o acanaladura
de ladosen _ngulo recto en la piezade trabajo.
TABLACONCANTOBISELADO
Undispositivo que puedeayudar a guiar piezasde trabajodu-
rante una operaciOndel tipo de corte al hilo manteniendo la
piezade trabajoencontacto conel tope-guiaparacortar al hilo.
Tambi_nayudaal prevenirel retroceso.
A PULSO
La realizaciOnde un corte sin utilizar un tope-guia, uncalibre
de ingletes,un dispositivo de fijaciOn,un accesoriode sujeciOn
u otro dispositivo adecuadopara evitarque la piezade trabajo
setuerzadurante el corte.
GOMA
Un residuopegajosobasadoensaviade productos de madera.
Despu_sde endurecersese le conocecomo "RESINA".
TALONA,JE
DesalineaciOnde la hoja que haceque el lado posterior o de
salidade la hojaentre en contacto con lasuperficie cortada de
la piezade trabajo.Eltalonaje puedecausar retroceso,atasco,
fuerza excesiva, quemadurade la piezade trabajo o astillado.
Engeneral,eltalonajeproduceun cortede mala calidady puede
constituir un peligro para laseguridad.
SEPARACION DE CORTE
El espacio entre la pieza de trabajo de donde la hoja quit0 el
material.
RETROCESO
Unagarrey lanzadoincontroladosde la piezade trabajo hacia
la pa[tedelanterade la sierraduranteuna operaciOndel tipo de
corte al hilo.
-77-
EXTREMODEAVANCE
Elextremode lapiezade trabajoquedurante una operaciGndel
tipo de corte al hilo es empujado primero hacia la herramienta
de core.
MOLDURA
Un corte no pasanteque produceunaforma especialen lapieza
de trabajo utilizadapara uniGno decoraciGn.
ASERRADONOPASANTE
TodaoperaciGnde corte en lacual la hojano atraviesacomple-
tamentela piezade trabajo.
PALODEEIVIPUJAR
Un dispositivo utilizado para haceravanzarla piezade trabajo
a trav_s de la sierradurante una operaciGndel tipo de corte al
hilo estrechay que ayudaa mantenerlas manos del operador
bienalejadasde la hoja.Utilice el palode empujar paraanchos
de corte al hilo de menos de 6 pulgadasy m_s de 2 pulgadas.
BLOQUEDEEMPUJAR
Undispositivo utilizado para operacionesdel tipo de corte al
hilo demasiadoestrechas para permitir el uso de un palo de
empujar. Utilice un bloquede empujar para anchosde corte al
hilo de menos de 2 pulgadas.
REBAJO
Unamuescaen el borde de una piezade trabajo.Tambi_nse le
llama mortajade borde.
CORTEAL HILO
UnaoperaciGnde corte a Io largo de la Iongitud de la piezade
trabajo cort_ndolacon el ancho quese necesita.
REVOLUCIONESPORMINUTO(R.P.lVl.)
Eln_mero devueltascompletadasen un minuto por un objeto
quegira.
Herramientasnecesariaspara el ensaml:llajeyel ajuste
LAESCUADRADECOMBINACIONDEBEESTARAUNEADA
LLME HEXAGONALEN "L"
(Suministrada - Plata de
inserciGn) 2 MM
ESCUADRADE
COMBINACION
BORDERECTODELA
TABLADE3/4"DE
GROSOR.ESTEBORDE
DEBESERPERFECTA-
DESTORNILLADOR DRAWLIGHTLINEON IVlENTERECTO,
PHILLIPS BOARDALONGTHIS EDGE. ,_',_
NO DEBEHABERESPACIONI SUPER-
LLAVEHEXAGONALEN "L" POSICIONAQUICUANDOSEDELA
Suministrada -Ajuste de la VUELTAALAESCUADRAEN LAPOSI-
herramienta) 5 MM CIONDELALINEADEPUNTOS.
_ esconecte el enchufe de la fuente de energia antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o
reparaciGnparaevitar posibles lesiones.
-7B-
1.INTERRUPTORDE ENCENDIDO
El interruptor incorpora un agujero para utilizarlo con un
candado con el fin de evitar el arranque accidental.
2. RUEDADE ELEVACION
Sube o baja la hoja. Tambi_nse utiliza para inclinar la hoja
desde 0 hasta45 grados.
3. MANGODE FIJACIONDE LA INCLINACIONDE LA NOJA
Fijael mecanismo de inclinaciCndespu_s que se ha ajustado
la hoja en la posiciCn deseada.
4. ESCALADE INCLINACIONDE LANOJA
Muestra el grado de inclinaciCn de la hoja.
5. BASE
Soporta la sierra de mesa. La basecuenta con agujeros para
empernar la sierra a un banco de trabajo o una basede so-
porte. Incluye mangos integrados de transporte y ajuste.
6. MANGODE RJACION DE LAEXTENSIONDELA MESA
Permite fijar la extensiCn de la mesa alas distancias de-
seadas. Tambi_n impide el uso de la sierra de mesa con la
extensiCndesbloqueada.
7. PALODE EMPUJAR
Permitecortar al hilo piezas m_s peque_as de material con
un mayor nivel de seguridad.
8. EXTENSIONDE LAMESA
Proporciona una superficie de trabajo m_s grande para
piezasde trabajo m_s largas.
12 11
13
g. TOPE-GUIAPARA CORTARLA NILO
El exclusivo tope-guia para cortar al hilo SquarelockTMde
alineaciCn autom_tica se puede mover o fijar f_cilmente en
su sitio, simplemente subiendo o bajando el mango de fi-
jaciCn.
10, ESCALADELTOPE-GUIAPARA CORTARAL NILO
Muestra la distancia desde la hoja hasta el tope-guia para
cortar al hilo a trav_s de una conveniente ventana de visu-
alizaciCny aumento. La porciCn inferior de la escala puede
utilizarse hasta 10 pulgadas. La porciCn superior de la escala
se utiliza parahacer cortes m_s alia de 10 pulgadas.
11. SISTEMA DE PROTECTORINTEUGENTE
SMART GUARD
Consiste en tres elementos clave: Cuchilla separadora
ajustable (3 posiciones), dispositivo antirretroceso y dispos-
itivo de protector de barrera. Todos estos elementos son
parte de un sistema modular que no requiere herramientas
para ensamblarlo o desensamblarlo. Estesistema de pro-
tector debe estar colocado siempre y funcionar correcta-
mente para todos los cortes de aserrado pasante.
12. ACCESORIODEINSERCIONDE LA MESA
Esextraible para quitar o instalar la hoja u otras herramien-
tas de corte.
10 9
15
24 5
13. MESA
Proporciona una superficie de trabajo grande para apoyar la
piezade trabajo.
14. CALIBREDEINGLETES
La cabezase puedefijar en la posiciOn deseadapara cortar
transversalmenteo paracortar a inglete apretandoel pomo fi-
jaciOn.FIJELOFIRMEMENTESlEMPREQUELOUTILICE.
15. ENROL[ADOR{)ELCORDON
Permite enrollar f_cilmente el cordon de manera que no
estorbe durante el transporte o almacenamiento de la
herramienta.
16.AREA PARA GUARDAR EL TOPE-GUIAPARA
COBTAR AL HILO
Guarda de rnaneraprActica el tope-guia para cortar al hilo
cuandono se est_utilizando.
17.AREA DE ALIVIACENAIVIIENTODEL PALO DE
EIVIPUJABY [AS L[AVESDE AJUSTE
Le permite ah'nacenarel palode empujar y las Ilavesde ajuste
parael eje portaherramienta(2).
18.MANGO DE TRANSPORTE CON UNA IVIANO
PosiciOnoptirnizadaparatransportar laherramientaenun lado
con una mano.
19.AREA DE ALIVIACENAIVIIENTODEL SISTEIVIADE
PROTECTOR INTELIGENTE
Cuando no se est_ utilizando, el dispositivo protector de
barrera principal se puede almacenaren el lado derechode la
sierra, debajo de la mesa. El dispositivo antirretroceso se al-
macena justo encima del conducto para polvo ubicado en la
parte trasera de la herramienta.
20. ORIFICIOPARAPOLVO/CONEXIONDEASPIRACION
Retirablepara despejarpedazosde rnaderagrandesatrapados
en el interior. Haga siempre una comprobaciOn para asegu-
rarse de queel orifico parapolvo est_ sujeto de manerasegura
con sujetadoresen la mesade sierra antes de la utilizaciOn.
Conectela manguerade aspiraciOnde 2-1/4 pulgadasal orifi-
cio para polvo con el fin de Iograr una remociOnde aserrin
conveniente. Hay un adaptador disponible para utilizarse con
tama_os de mangueraalternativos.
21.AREA DE ALMACENAMIENTO DEL DISPOSITIVO
ANTIRRETROCESO
Almacena convenientemente el dispositivo antirretroceso
cuando _steno seestAutilizando.
22.AREA PARA GUARDAR EL CALIBREDE INGLETES
Guardade rnanera pr_cticael calibrede ingletescuando no se
est_ utilizando.
23.L[AVE HEXAGONAL Y COMPARTIIVIIENTODE
ALIVIACENAIVIIENTO
Llave hexagonalpara retirar el conducto para polvo inferior y
ajustar diversascabezashexagonalesen la sierra.
24.SOPORTE DE INSTA[ACI{)NDE [A BASE DE SOPORTE
Puntode sujeciOnde conexiOnr_pida parala basede soporte
con patas plegablesparasierras de mesa.
16
-80- 23 20
22
21
Desempaquetadoy cornprobaci6ndel contenido
Para evitar lesiones debidas al
arranque inesperado o a sacudidas
el_ctricas, no enchufe el cordon de energiaen una fuente de
energia.Estecordon debe permanecerdesenchufadocuando
ustedest_ trabajando en lasierra de mesa.
Lasierra de mesamodelo GTSI031 seenvia completaen una
caja de cart6n.
Separetodas las piezassueltas de los materiales de empa-
quetamientoy compruebe cadauna utilizando la ilustraci6n y
la lista de piezas sueltas para asegurarse de que no falta
ningQn articulo antes de tirar cualquier material de
empaquetamiento (Fig.3).
Si falta alguna pieza, no intente
ensamblar la sierra de mesa, enchufar
el cord6n de energia ni encender el interruptor (posici6n
"ON") hastaque las piezasquefaltan hayansido obtenidase
instaladascorrectamente.
TABLADEPJEZASSUELTAS
ARTICULO DESCRIPCION CANT,
1
2
3
4
5
6
7
Ensamblajede lasierra de mesa 1
Tope-guiapara cortar al hilo 1
Acc_sorio de insercionde la mesa 1
Protector de la hoja 1
Dispositivo antirretroceso 1
Calibrede ingletes 1
Palode empujar 1
NOTA:Corteel amarre delcable 8 (que ess61oparaprop6sitos
de envio) ubicadoentre la basede la sierray la partededebajo
del carro(Fig.4). Esposibleque usted causeda_osal sistema
de elevaci6nde la hojasi intentasubir la hojasin haber retirado
el amarre delcable.
-81-
EnsambJaje
INSTALACIOH[}EL SISTEMA [}E PROTECTOR
IHTELIGENTESMART GUAR[}
Para evitar lesiones corporales, desconecte siempre el
enchufe de la fuente de energia antes de instalar o retirar el
sistema de protector inteligente Smart Guard.
POSICIONAIVllENTO[}E LA CUCNILLASEPARA[}ORA
1. Retire el accesorio de inserci6n de la mesa utilizando el
agujero para el dedo.
2. Suba la hojatanto como se pueday aj_stelaperpendicular
a la mesa (0° en la escala de bisel) (Fig. 5).
3. Gire la palanca de liberaciOn de la cuchilla separadora 1
en el sentido de las agujas del reloj para que se_ale hacia
arriba (Fig. 5).
4. Tire de la cuchilla separadora 2 hacia la palanca de lib-
eraciOnpara desacoplarla de las espigas 3.
5. Deslice la cuchilla separadora2 haciaarriba hasta su posi-
ciOn m_s alta, de manera que est_ directamente sobre el
centro de la hoja (Fig. 6).
6. Alinee los agujeros de la cuchilla separadora con las es-
pigas 3 y bloquee la palancade liberaciOn 1 gir_ndola en
sentido contrario al de las agujas del reloj. Empuje la
cuchilla separadora y tire de ella para verificar que est_
bloqueada en la posiciOncorrecta (Fig. 6).
7. Coloque de nuevo el accesorio de inserciOn de la mesa
(Fig. 7).
INSTALACION[}EL ENSAIVIBLA,JE[}ELPROTECTOR
8. Con una mano, sujete la parte delantera del ensamblaje
del protector de barrera 4 por la "horquilla" met_lica. Con
la otra mano, sujete la palanca de liberaciOndel protector
5 hacia arriba (Fig. 7).
9. Bajela partetrasera del ensamblajedel protector y deslice
la barra transversal 6 al interior de la muesca trasera 7
ubicada en la parte de arriba de la cuchilla separadora 2
(Fig. 7).
J2
I
-82-
10. Baje la parte delantera del ensamblaje del protector 4
hastaque la "horquilla" met_lica est6 paralela a la mesa
(Fig.8).
11. Presione hacia abajo sobre la palanca de liberaci6n del
protector 5 hastaque note y oigaque se acopla a presi6n
en la posici6n de fijaci6n. AsegQresede que el ensam-
blaje del protector est6 conectado de manera segura
(Fig.8).
INSTALACI6NDEL DISPOSmVO ANTIRRETROCESO
12. Instale el dispositivo antirretroceso 7 en el _rea rebajada
plana8 de la cuchilla separadora 2 (Fig. 9).
13. Oprima las almohadillas de compresi6n 9 mientras aco-
moda el dispositivo en el _rea plana (Fig. 9).
14. Suelte lasalmohadillas de compresi6n para que el dis-
positivo antirretroceso se bloquee sobre la cuchilla sep-
aradora inmediatamente detr_s del ensamblaje del
protector. Aseg0rese de que la espiga de sujeci6n est6
conectada de manera segura en el agujero de fijaci6n.
Suba y bajecuidadosamente los trinquetes 10. Cuando
los suelte, los trinquetes accionados pot resorte deben
bajar y entrar en contacto con el accesorio de inserci6n
de la mesa (Fig. 9).
Consejo: Posicione el dispositivo antirretroceso detr_s del
_rearebajadaplanay deslicelo hacia la parte delantera hasta
que caiga en el _rea rebajada. Luego, suelte las espigas de
compresi6n.
Nota: Las dos instalaciones son independientes una de la
otra, pot Io que el dispositivo antirretroceso se puede insta-
lar antes que el ensamblaje del protector.
|
7
10
-83-
REMOCI6NEINSTALACI6NDELAHOJA
_ Desconecteel enchufe de lafuente de
alimentaci6n antes de realizar
cualquier ensamblaje, ajuste o reparaci6n, para evitar posi-
bles lesiones.
UTILIZACI6N DE LAHOJACORRECTA
IMPORTANTE:La hoja de sierra surninistrada en esta her-
ramienta tiene una anchura de secci6n de corte de 0.102
pulgadas en las puntas de carburo y un grosor de placa
(cuerpo) de 0.071 pulgadas. Cuando busque una hojade re-
puesto, seleccione una que tenga dimensiones pr6ximas a
las de la hoja original. Es posible que esta informaci6n no
est6 impresa en el paquetede la hoja.Si no Io est,, consulte
el cat, logo o el sitio Web del fabricante. Skil ofrece una ex-
tensa linea de hojas de sierra profesionales de alta calidad
que cumplen con los requisitos de esta herramienta. Usted
debe seleccionar una hoja con una anchura de secci6n de
corte de 0,092 pulgadas o m_s y un grosor de placa
(cuerpo) de 0.088 pulgadas o menos (Fig. 10).
Para reducir el riesgo de lesiones,
no utilice hojas de sierra con se¢-
ci6n de corte extradeigada. La secci6n de corte de la hoja
debe ser m_s anchaque 0.092 pulgadas. Lashojas de sierra
con secci6n de corte extradelgada (menos de 0.092 pul-
gadas) pueden hacer que la pieza de trabajo se atore contra
la cuchilla separadora durante la realizaci6ndel corte. Se re-
comienda que la secci6n de corte de la hoja de repuesto uti-
lizada en esta sierra sea de 0.092 pulgadas o m_s.
Para redacir el riesgo de Jesiones,
no use hojas de sierra hechas con
una placa de cuerpo gruesa. Si el grosor de la placa de la
hoja de sierra de repuesto es mayor de 0.088 pulgadas, la
cuchilla separadora no serviria adecuadamente como un
auxiliar para reducir el retroceso. El grosor de la placa de la
hoja de repuesto debe ser menos de 0.088 pulgadas.
Para reducir el riesgo de lesiones,
no use "amortiguadores," "estabi-
lizadores" o "¢ollarines rigidizadores" de la hojaa ambos
lados de una hoja de repuesto. Estos dispositivos son pla-
cas met_licas que se posicionan contra los lados de la hoja
pare reducir la desviaci6n que puede ocurrir cuando se uti-
lizan hojas de sierra delgadas. La utilizaci6n de estos dis-
positivos a ambos lados evitar_ que la hoja se alinee
apropiadamente con la cuchilla separadora, Io cual puede
atorar la piezade trabajo durante la realizaci6ndel corte. Se
puede colocar una placa "estabilizadora" solamente contra
el lado exterior de una hoja de repuesto delgada. Estas pla-
cas no se requieren con la hoja Skil suministrada.
CUCHILLA
SEPARADORA
8EBE SER [L092_'-.-._ L_..ANCHqRA DE LA
PLUGADASOMA$ I I" SECCIONDECORTE
0.088" PLLIGABA8"=-_ ]_--DE LA HOJA
II
2
/'
/
3
-84-
CAMBIODE LAHOJA
NOTA:Antes de instalar la hoja, limpiela para quitar todo ex-
ceso de aceite.
1. Retireel accesoriode inserci6n de la mesa1 (Fig. 11).
2. Subala hoja 2 hastala altura m_xima girando la rueda
de control 3 en sentido contrario al de las agujas del
reloj (Fig. 11).
3. Retire latuerca deleje portaherramienta 4 y la pesta_a
5 (Fig. 12).
4. Paraafloje la tuerca del eje portaherramienta 4, use la
Navede boca 7 y alinee las mandibulas de dicha Nave
sobre las superficies planas de la pesta_a, para evitar
que el eje portaherramienta gire. Coloque la Navede
cubo 8 sobre la tuerca del eje portaherramienta 4 y
girela en el sentido contrario al de las agujas del reloj
(hacia la parte delantero de la sierra mesa) (Fig. 13).
5. Quite todo el aserrin de ambos collarines de la hoja
antes de instalar la hoja. Instale una hoja de 10 pul-
gadas (25.4 cm). Instale la hoja de sierra en el ejepor-
taherramienta con los dientes de la hoja orientados
hacia la parte delantera de la sierra.
Para evitar lesiones, no utilice una hoja cuyo diAmetro sea
superior o inferior a 10 pulgadas, ni que sea para un eje
portaherramienta superior o inferior a 5/8 de pulgada.
6. Instale la pesta_a 5 contra la hoja 2 y enrosque la
tuerca del eje portaherramienta4 tanto como seaposi-
ble con la mano. AsegQresede que la hoja est6 al ras
contra la pesta_a interior de la hoja 6 (Fig. 12).
7. Para apretar la tuerca del eje portaherramienta 4, use
la Navede boca7 y alinee las mandibulas de dicha Nave
sobre las superficies planas de la pesta_a, para evitar
que el eje portaherramienta gire. Coloque la Navede
cubo 8 sobre la tuerca del eje portaherramienta 4 y
girela en el sentido de las agujas del reloj (hacia la
partetrasera de la sierra mesa) (Fig. 13).
8. Instale el accesorio de inserci6n de la mesa 1 en el en-
trante de la mesa. (Figura 11).
Para evitar lesiones por causa de una pieza de trabajo que
salga despedida o una parte de la hoja que sea lanzada, o
debido a contacto con la hoja, no utilice nunca la sierra sin
tener el accesorio de inserci6n apropiado colocado en su
sitio. Utilice el inserto de inserci6n de la mesacuandoaserre.
Useel accesorio de inserci6n de mortajar cuando utilice una
hoja de mortajar.
UTILIZACI6N DE HOJASCONPUNTADE CARBURO
Manejecon cuidado las hojas con puntas de carburo. Elcar-
buro es muy fr_gil y se puede da_ar f_cilmente. Tenga pre-
cauci6n cuando instale, utilice o almacene las hojas. No
utilice una hoja con puntas de carburo que est6 doblada o
tenga dientes doblados, o si la hoja tiene grietas, estA rota,
le faltan puntas de carburo o tiene puntas de carburo flojas.
No utilice una hoja con puntas de carburo a una velocidad
mayor que la recomendada para dicha hoja.
Lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
suministradas con las hojas con puntas de carburo.
4
7
-85-
INSTALACI6NDEL TOPE-GUJAPARACORTARAL HILO
PARAUTILIZACIONY ALIVlACENAIVllENTO
1. Subael mango del tope-guia para cortar al hilo I tal como
se muestra en la ilustraciOn (Fig. 14), de manera que la
abrazaderade sujeciOn2 quede Io suficientemente hacia
afuera como para acoplarse sobre la mesa 3 yen la
ranuraen "V" ubicadaen la parte posterior del riel trasero.
2. Posicione el tope-guia para cortar al hilo 4 sobre la mesa
3sujetando hacia arriba el extremo delantero, acople
primero la abrazadera de sujeci6n 2 con el riel trasero
3. Luego bajeel extremo delantero hasta el riel delantero 5.
4. Baje el mango del tope-guia para cortar al hilo para
bloquearlo.
Nota: Para almacenar el tope-guia para cortar al hilo, siga el
mismo procedimiento descrito anteriormente para
debajo de la mesa(Fig. 15).
5
IVIONTAJEDE LA SIERRA DE MESA
Si la sierra de mesase va a utilizar en un lugar permanente,
se debesujetar firmemente a una superficie de soporte firme
tal como una base o un banco de trabajo utilizando los
cuatro agujeros de montaje 6, dos de los cuales semuestran
(Fig. 16).
1. Siva a montar la sierra de mesa en un bancode trabajo,
la base se debe empernar firmemente utilizando pernos
hexagonales de 1/4" (no incluidos) a trav_s de los
agujeros de montaje 6 provistos.
Consejo: Siel bancode trabajo mide 3/4" de grosor, los
pernos tendr_n que medir al menos 3-1/2" de Iongitud.
Si el banco de trabajo mide 1-1/2" de grosor, los pernos
deber_n medir al menos 4-1/2" de Iongitud.
2. Localice y marque la ubicaci6n en la que se va a montar
la sierra, relativa a los agujeros de la base de la
herramienta.
3. Taladre cuatro (4) agujeros de 3/8" de di_metro que
atraviesen el banco de trabajo.
4. Coloque la sierra de mesa sobre el banco de trabajo,
alineando los agujeros de la base con los agujeros
taladrados en el banco de trabajo.
5. inserte cuatro (4) pernos de 1/4" de di_metro a trav_s de
los agujeros de la basey la superficie de soporte; luego,
suj_telos firmemente con (4) arandelas planas de 1/4" y
(4) tuercas hexagonales de 1/4".
-86-
AREADEALIVlACENAIVllENTODEL
TOPE-GUiAPARACORTARALHILO
PERNOHEXAGONAL
I DEI/4DEPULGADA, _ARANDELA Y TUERCA __ /
_ HEXAGONA__
AJUSTE DELOS TOPESPOSITIVOSDE gOY 45 GRABOS
Lasierra est_equipada con topes positivos para posicionar
r_pidamente y con precisi6n la hoja de sierra a 90 y 45 gra-
dos respecto a la mesa.
Para evitar lesionespersonales, de-
sconecte siempre el enchufe de la
fuente de energia al reaiizar ajustes.
1. Gire la rueda de elevaci6n 2 en el sentido de las agujas
del reloj y suba la hoja hastala altura m_xima (Fig. 17).
AJUSTE DELTOPEPOSITIVODE 0GRADOS:
2. Afloje el mango de fijaci6n de la inclinaci6n de la hoja 1,
empuje la rueda de elevaci6n 2 hacia la izquierda tanto
como sea posible y apriete el mango de fijaci6n de la in-
cNnaci6nde la hoja 1 (Fig. 17).
3. Coloqueuna escuadra de combinaci6n sobre la mesa con
un extremo de la escuadra contra la hoja, de la manera
que se muestra en la ilustraci6n (Fig. 18), y compruebe
si la hoja est_ a 90 grados respecto a la mesa. Si la hoja
no est_ a 90 grados respecto a la mesa, afloje el mango
de fijaci6n de la inclinaci6n de la hoja 1, afloje el tomiNo
de ajuste de 90 grados 4, afloje la leva del tope de bisel
de 90 grados 5 y empuje la rue@ de elevaci6n hasta que
la hoja est6a 90 grados respecto a la mesa.
4. Apriete el mango de fijaci6n de la inclinaci6n de la hoja 1,
gire la leva del tope de bisel 5 hasta que toque la carcasa
del tope de bisel 7y luego apriete el tornillo de ajuste de
90 grados 4.
5. Afloje el torniNo de ajuste 6 y ajuste el indicador 3para
que seSale0 grados en la escala de bisel.
AJUSTEDELTOPEPOSITIVODE45 GRADOS:
6. Afloje el mango de fijaci6n de la inclinaci6n de la hoja 1,
empuje la rueda de elevaci6n 2 hacia la derecha tanto
como sea posible y apriete el mango de fijaci6n de la in-
clinaci6n de la hoja 1.
7. Coloqueuna escuadra de combinaci6n sobre la mesa con
un extremo de la escuadra contra la hoja, de la manera
que se muestra en la ilustraci6n (Fig. 19) y compruebe si
la hoja est_ a 45 grados respecto a la mesa. Si la hoja no
est_ a 45 grados respecto a la mesa, afloje el mango de
fijaci6n de la inclinaci6n de la hoja 1, afloje el tornillo de
ajuste de 45 grados 8, afloje la leva del tope de bisel de
45 grados 9y empuje la rueda de elevaci6n hasta que la
hoja est6 a 45 grados respecto a la mesa.
8. Apriete el mango de fijaci6n de la inclinaci6n de la hoja 1,
gire la leva del tope de bisel de 45 grados g hasta que
toque la carcasa del tope de bisel 7 y luego apriete el
tornillo de ajuste de 45 grados 8.
Nota: La GTSI031 es capazde realizar un bisel de hasta 47
grados a ia izquierday -2 grados a la derecha. Paraalcanzar
estos puntos, siga el procedimiento que antecede y reajuste
los topes segOnsea necesario.
-87-
3
5 4
\\
2
1
AJUSTEDE LAHOJAPARALELAALAS RANURASDEL
CALIBREDE INGLETES
La hoja se ajustOell f_brica paralela alas ranuras del calibre
de ingletes. Para asegurarse de que se realizan cortes pre-
cisos y para ayudar a evitar el retroceso, este ajuste se debe
volver a comprobar. Si se necesita realizar un ajuste, siga
los pasos que se indican a continuaciOn.
Para evitar lesiones personales, de-
sconecte siempre el enchufe de la
fuente de energia antes de realizar cualquier ajuste.
1. Girela rueda de elevaciOny suba la hoja tan alto como se
pueda.
2. Seleccione un diente en la parte posterior de la hoja de
sierra que seencuentre triscado hacia la izquierda seg_n
se mira a la hoja desde la parte delantera de la sierra y
marque 1 este diente con un I_piz (Fig. 20).
3. Coloque la base de una escuadra de combinaci6n contra
el borde de la ranura del calibre de ingletes y extienda la
regla corrediza de la escuadra de manera que apenas
toque el diente marcado.
4. Gire la hoja y compruebe el mismo diente marcado de la
hoja en la parte delanterade la mesade sierra (Fig.20).
5. Si lasmedidas delantera y trasera, que se muestran en la
Figura 20, no son id_nticas, afloje los cuatro pernos de
alineaciOn2, ubicados en el lado inferior de la mesa, en
la partedelanteray trasera de la sierra, con la Ilave hexag-
onal suministrada con la sierra (Fig. 21 y 22). Mueva
cuidadosamente la hoja de sierra hasta que est_ paralela
a la ranuradel calibre de ingletes y apriete firmemente los
cuatro pernos.
©
L_
©
DEBAJODELA
PARTEDELANTERA
2 DELAMESA
|
DEBAJODE LAPARTE
TRASERADE LA MESA
-88-
ALINEACIONDELTOPE-GUJAPARACORTARAL HILO
Paraevitarlesionespersonales,desconectesiempreel enchufe
de la fuente de energia antes de reaNzarcualquier ajuste. El
tope-guia para cortar al hilo debe estar paraleloa la HOJADE
SIERRAparaevitar el RETROCESOal cortar al hilo.
Lasierra de mesaest_equipadacon un tope-guia para cortar
al hilo de aNneaci6nautom_ticay colocaci6n r_pida Square-
lockTM. Una vezque se han reaNzadolos ajustes que se de-
scriben a continuaci6n, el tope-guia para cortar al hilo se
autoaNnear_cuandoel tope-guiase encuentrefijo en su posi-
ci6n.
NOTA:La hoja debeestar paralelaa las ranurasdel calibre de
ingletesy perpendiculara la mesa (consuRelap_gina88) antes
de proceder a reaNzarlaaNneaci6ndel tope-guia paracortar al
hilo.
Paraevitar lesiones personales,asegQresesiempre de que el
tope-guia paracortar al hid est6fijo antesde utilizarlo cuando
vaya a hacer cortes al hiD.
1. Levante ambas barreras del protector 2 hasta su posici6n
bloqueadahacia arriba.
2. Suba el mango de fijaci6n 1 y desNceel tope-guia 3 hasta
que est6junto a lahoja desierra, levantandoel trinquetedel
lado derecho4 por encima del tope-guia(Fig. 23).
Eltope-guia debe tocar los dientes de la hoja en la parte de-
lanteray en laparte trasera de la hoja. Si el tope-guia no toca
los dientesen la partedelanterayen laparte traserade la hoja,
continOecon los pasos siguientes:
3. Afloje los dos tornillos 5 que est_nen la secci6n delantera
superior del tope-guia para cortar al hiD.
4. IVluevael tope-guia 3 hasta que toque los dientes y est6
paralelo a la hoja.
5. Sujete el tope-guia en su sitio, bajeel mango de fijaci6n,
asegOresede queel tope-guia hayapermanecidoparaleloa
la hojay luego aprietelos torniNos (Fig.23).
6. Fijecon abrazaderasel tope-guia para cortar al hid con el
fin de comprobar si se mantiene sujeto firmemente en las
partesanterior y posterior. Sila parteanterior no est_sujeta
firmemente,suelteel tope-guiay gire el tomillo de ajustede
laabrazaderaposterior6 en elsentido de las agujasdel reloj
paraaumentarlasujeci6n. Intentefijarel tope-guiaparaver-
ificar si se aNneaautom_ticamentey se fija firmemente en
las partes anterior y posterior. El apretar demasiado el
tomillo de ajuste de laabrazaderatraseraB har_ queel tope-
guia para cortar al hilo no se aNnee autom_ticamente
(Fig.23).
AJUSTEDELINDICADORDELTOPE-GUJAPARACORTARALHILO
La distancia desde el cuerpo del tope-guia para cortar al hid
hastala hoja cuando secorte al hid en el ladoderecho de la
hojase determina aNneandoel indicador 7con la dimensi6n
deseadaen la escala8(Fig. 24).
PARAAJUSTAREL INDICADORDELTOPE-GUJAPARA(;OR-
TARAL HILO:
1. Subaambos protectoresde barrera2 hastasu posici6n blo-
queadahaciaarriba (Fig.23).
2. Subael mango de fijaci6n 1 y desNceel tope-guia 3 hasta
que est6juntoal lado de la hoja de sierra,subiendo el trin-
quetedel ladoderecho4 porencima deltope-guia(Fig. 23).
3. Afloje eltorniNode ajustedel indicador9, ajusteel indicador
7 a lamarca de "0" de laescalainferior 8 y luegoreapriete
el torniNo 9 (Fig. 24).
|
4
7
8 9
-89-
AJUSTE DE[.INDICADORDE [.A MESA
Sies necesario hacer algQnajuste del indicador de la mesa,
afloje el tornillo de ajuste del indicador 1, ajuste el indicador
2 y apriete el tornillo I (Fig. 25).
Elindicador de la mesa debeestar ajustado siempre relativo
al indicador del tope-guia.
1. Ajuste el indicador del tope-guia a cero.
2. AsegQresede que la mesa est6 en la posici6n cerrada y
deslice el tope-guia hacia la derecha hasta que el
indicador de dicho tope-guia est6 a 10 pulgadas. (Nota:
Una parte del tope-guia estar_ fuera del riel.)
3. Mire al indicador del tope-guia y fijese en 10 pulgadas en
2. Retireel ensamblajedel protectorde barreray el dispositivo
antirretroceso (consulte el manual).
3. Coloqueel tope-guiapara co[tar al hilo 3 en el ladoderecho
y deslicelohastaquetoque las puntasde lahoja de lasierra
2. Bloqueeel tope-guia.
4. Compruebela alineaci6n:
A. Desdela partede arriba, mire hacia abajosobreel tope-
guia y aseg0resede que la cuchilla separadoraest6 en
linea(de delanteatr_s) con lahojay paralelaaltope-guia.
B. Deslice el tope-guiaalej_ndolo de la hoja.Mire sobre la
parte delanterade la hoja y compruebe que la cuchilla
separadoraest6en linea con la hoja.
la escala inferior.
4. Ajuste el indicador de la mesa2 para que tenga la misma 1
lectura en la escalasuperior que la que se muestra en el ""_i/ 5
indicador del tope-guia. Ambos indicadores deben coin- 15
cidir cuando el tope-guia est6 en esta posici6n.
,"!if, -4
................ a_7::;c_.............. VISTA'/_IIACIA'/"ABAJO''
SOBRE [.ASIERRA
ALINEACI6N DE LA CUCHI[.[.ASEPARADORA
IMPORTANTE:La cuchilla separadora I debe estar siempre
en linea con la hoja de sierra 2. La cuchilla separadora 1 es
m_s delgada que la anchura de la secci6n de corte 4 en
aproximadamente cinco grosores de papel 5 a cada lado,
dependiendo del grosor del papel que se utilice (Fig. 26).
Nota: La secci6n de corte es la anchura del corte hecho pot
los dientes de la hoja de sierra.
Para evitar lesiones corporales,
desconecte siempre el enchufe de la
fuente de alimentaci6n antes de hacer cualquier ajuste y
cuando instale o retire el sistema de protector inteligente
Smart Guard.
COMPROBACI6N DE LA AUNEACI6N DE
[.ACUCHI[.LASEPARADORA
NOTA:Lacuchillaseparadorahasido alineadaapropiadarnente
en la f_brica. Compruebe la alineaci6n antes de realizar
cualquier ajuste.
1. Subala hoja de la sierra hastala altura m_xima y ajuste el
_ngulo de bisel a 0°.
C. Si los pasos A o B muestran desalineaci6n, vaya a
"Ajuste de la cuchilla separadora".
AJUSTEDE LACUCHI[.LASEPARADORA
1. Suba la hoja de la sierra 2 hastala altura m_xima y ajuste
el _ngulode bisela 0°.
2. Retireel ensamblajedel protectorde barreray el dispositivo
antirretroceso (consulte el manual).
3. Retire el insertode la mesa.
4. Coloqueel tope-guiaparaco[tar al hilo 3 enel ladoderecho
y deslicelo hastaque toque las puntas de la hoja de sierra
2. Bloqueeel tope-guia.
5. Afloje la tuerca hexagonal6 con la Ilave de boca abiertade
10 mm (Fig. 27).Afloje ligeramentelos tornillos de sujeci6n
8 (de 1/4 de vuelta a 1/2 vuelta) utilizando una NaveAllen
de 5 mm suministrada con la sierra de mesa (almacenada
en la parte trasera de la sierra). Afloje eltornillo de ajuste7
utilizando un destornillador piano (Fig. 27).
6. Hagacuatro plieguesen un pedazode papelpeque_o (6x
6 pulgadas),formando cinco capas (Fig. 26). El papel 5 se
utiliza como "calibre de separaci6n".
-g0-
NOTA:Lasinstrucciones de separaci6nse basan en utilizar
la hoja de secci6n de corte est_ndarsuministrada con la
GTS1031. Si se utiliza una hoja con una secci6n de corte
m_s peque_a o m_s grande,ajuste elseparador.Por ejem-
plo, si la secci6n de corte de la hoja de repuesto es m_s
grande, utilice seis o m_s grosores de papel, y si es m_s
peque_a,utilice cuatro o menosgrosores. Dependiendodel
tipo de papelutilizadocomo separador,es posiblequeusted
tenga que modificar el nOmerode pliegues paraIograr una
alineaci6n correcta.
7. Inserteel papeldoblado5 entre la cuchilla separadora1 y
el tope-guia 3.
5
87I
8 _
2io/- /
\\ \
D. Girelentamenteel tornillo de ajuste 7 mientras observa
como lacuchilla separadorase inclina hasta que est6en
linea con la hoja.
E. Compruebe de nuevo si la cuchilla separadoraest_ en
Angulorectocon la mesa, deslizandoel tope-guiacontra
la hoja. Si es necesario,reajuste lacuchilla.
8. Despu6sde completar los ajustes:
A. Aprieteligeramente la tuerca hexagonal6 (mantengala
posici6ndel tornillo de ajustecon el destornillador mien-
tras aprieta latuerca).
B. Apriete completamentelos tornillos de sujeci6n 8 con la
NaveAllen. Luego, apriete completamente la tuerca
hexagonal.
NOTA:AsegOresede que la cuchilla separadora permanezca
en linea con la hoja cuando 6sta se encuentre inclinada a
cualquier Angulo. Reemplaceel ensamblaje del protector de
barreray el dispositivo antirretroceso antesde realizarcortes.
AJUSTEDELACCESORIODE INSERCI6NDE LAMESA
La ranura parael accesorio de inserci6n de la mesaGTSI031
incluye cuatro (4) tornillos de ajuste 9 para graduar la altura
(Fig.29). Coloqueel accesoriode inserci6n10 sobre la mesa
11. Coloque un borde recto (como por ejemplo una regla
metAlicade una escuadrade combinaciOn)atrav6s deltablero
de la mesa y la parte de arriba del accesorio de inserci6n; las
superficies deberian estar al mismo nivel. Si es necesario
realizar un ajuste, utilice la "Nave en "L" de 2 mm incluida
(empacadacon elaccesoriode inserci6n de lamesa)para rotar
cadatornillo haciaarriba o haciaabajo.
\\
/
\
11
A. Sujetelacuchilla separadoray el papelfirmemente con-
tra el tope-guia (Fig. 27 y 28).
B. Apriete ligeramentelos tornillos de sujeci6n 8.
C. Retireelpapel. Desliceeltope-guia alej_ndolode la hoja.
-01-
INTERRUPTORDEENCENDIDODESEGURIDAD
NOTA:Estasierra de mesatiene un dispositivo de seguridad
que ayuda a evitar el arranque accidental.
Para encender la sierra, suba la palancadel interruptor pel-
lizcandolasparedeslateralesy tirando haciaarriba.Estaacci6n
arranca la sierra (Fig. 30).
Para apagar la sierra, empuje la palancadel interruptor hacia
abajo hastasu posici6n original (Fig.31).
Elinterruptor puedeacomodarun candadocon una barralarga
de 3/16"de di_metro (no suministrado con la sierrade mesa)
para evitarel uso no autorizado(Fig. 31).
SISTEIVlADE PROTECTORINTELIGENTESMART GUARD
El sistema de protector inteligente Smart Guard de Bosch
ha sido disefiado parabrindar modularidad, Io cual permite
usar mQItiplescombinaciones de los tres componentes prin-
cipales: Los protectores de barrera principales, el dispositivo
antirretroceso y la cuchilla separadora. Adem_s, la cuchilla
separadora se puede ajustar r_pidamente a tres posiciones
(alta, intermedia y almacenada), dependiendo del requisito
de la aplicaci6n.
PIEZASCOIVIPONENTES(FIGURA 32):
O Cuchilla separadora
Lacuchilla separadoraesel elemento central del sistema
de protecci6n de la hoja Smart Guard de Boschy sirve
como punto de sujeci6n tanto para el protector de bar-
rera principal como para el dispositivo antirretroceso.
En caso de que el protector de barrera principal y el dis-
positivo antirretroceso se hayan quitado, la cuchilla sep-
aradora mantiene su funcionalidad como separadora de
material yes ajustable en tres posiciones. Debido a esta
ajustabilidad, la cuchilla separadora se puedeposicionar
apropiadamente para todas las aplicaciones de corte.
0Protectorde barrera principal
El protector principal comprende un par de barreras de
pl_stico sujetas al protector de barrera superior de
metal. Las barreras laterales (una a la izquierda y una a
la derechade la hoja) funcionan independientementeuna
de otra, manteniendo lam_xima cobertura de la hoja du-
rante las operaciones de corte. El protector principal in-
corpora un punto de sujeciOnde conexiOn r_pida y se
puede instalar en el sistema de protecciOn de la hoja o
se puede desinstalar del mismo independientementedel
dispositivo antirretroceso y la cuchilla separadora.
Nota: Parasujetar al m_ximo el protector principal con elfin
de reubicar la unidad, ajuste la hoja a su posiciOn m_s baja.
Esto mantiene el protector firmemente ajustadocontra lasu-
perficie de la mesa y evita los dafios relacionados con el bal-
anceo del protector durante la reubicaciOn. Si transporta la
unidad una distancia m_s larga tanto en el trabajo como
fuera de _ste, coloque el protector en su posiciOnde alma-
cenamiento debajo de la mesa(vea lafigura 33 en la p_gina
93).
|
_) Dispositivo antirretroceso
En caso de retroceso, el dispositivo antirretroceso (que
se conoce tambi_n como retenedores o trinquetes) est_
disefiado para ayudar a evitar que la tabla sea lanzada
en direcciOn al usuario. Los dientes afilados de los trin-
quetes est_n disefiados para "atrapar" el material en
caso de retroceso.
INSTALACI6N/DESINSTALACION
(consulte la p_gina 82 & 83 para obtener
instrucciones detalladas)
Los tres componentes principales del sistema de protecci6n
de la hoja Smart Guard est_n disefiados para instalarse,
ajustarse y/o retirarse r_pidamente sin necesidad de her-
ramientas adicionales.
-92-
Elcomponente que consiste en el protector de barrera prin-
cipal se puede instalar y desinstalar rApidamente mediante
el uso de una palanca de liberaciOn r_pida. El protector se
instala asentando la barra transversal en la parte de arriba
de lacuchilla separadora y acoplando la palancade fijaciOn.
Siguiendo este proceso a la inversa, el protector se puede
retirarf_cilmente para realizar operaciones especiales,tales
como cortar mortajas o rebajos.
El dispositivo antirretroceso se puede instalar f_cilmente
alineando la espiga de sujeciOncon el agujero ubicado en la
parte de atr_s de la cuchilla separadora. Dicho dispositivo
se puede quitar f_cilmente oprimiendo las almohadillas de
compresiOn ubicadas a ambos lados del dispositivo antir-
retrocesoy levantando el dispositivo.
La cuchilla separadora se puede ajustar f_cilmente en una
de tres alturas retirando el accesorio de inserciOn de la
mesa, subiendo la hoja hasta su altura m_xima y soltando
la palancade liberaciOnde la cuchilla separadora ubicada en
la base de dicha cuchilla. Lacuchilla separadorase debeblo-
quear en su posiciOnm_s alta para utilizarla con el protector
de barrera principal y el dispositivo antirretroceso. Sepuede
ajustar hastasu posiciOnintermedia para realizar cortes no
pasantes y para utilizarse como separadora de material sin
el protector de barrera principal y sin el dispositivo antir-
retroceso.
En caso de que la cuchilla separadora no se pueda utilizar
para realizarun corte especifico,se puedeajustar en su posi-
ciOn m_s baja, con Io que quedar_ colocada 1 pulgada por
encima de la superficie de la mesa (mientras la hoja est_ a
su altura m_xima).
ALIVlACENAIVllENTODEL SISTEMA
Cuando no se est_n utilizando, el protector de barrera prin-
cipal y el dispositivo antirretroceso se puedenalmacenar de-
bajo de la extension de la mesa del lado derecho.
Se recomienda enf_ticamente utilizar
todos los componentes del sistema
Smart Guard, incluyendo el protector de barrera principal,
el dispositivo antirretroceso y la cuchilla separadora, para
proporcionar protecciOn contra accidentes y lesiones.
1. Deslice la partedelantera del ensamblaje del protector de
barrera principal hacia arriba y haciael interior del soporte
en U ubicado en el lado delantero derecho de la sierra
(Fig. 33).
2. Pivote la parte trasera del protector hacia abajo y sobre
el soporte de montaje.
3. Bloquee el ensamblaje del protector de barrera principal
en esa posiciOnde la misma manera en que Io sujetaria a
la cuchilla separadora (Fig.34).
4. Localice la ubicaciOnde almacenamiento del dispositivo
antirretroceso justo encima del conducto para polvo
ubicado en la parte trasera de la herramienta. Sujete el
dispositivo antirretroceso al soporte colgante de la misma
manera en que se sujeta a la cuchilla separadora.
|
-g3-
CONTROLDE INCLINACI6NDE LA HOJA
Afloje el mango de fijaci6n de la inclinaci6n de la hoja 1 en
sentido contrario al de las agujas del reloj (Fig. 35), desNcela
rueda de elevaci6n2 hastaqueel indicador 3est6en el _ngulo
deseadoy apriete el mango de fijaci6n de la incNnaci6nde la
hoja 1 en el sentido de lasagujas del reloj.
31 2
4
A,JUSTEDELA EXTENSI6NDE LAMESA
Para extender la mesa, suba el mango de fijaci6n de la
extensi6n de la mesa 4 (Fig. 35) y deslice la extensi6n de la
mesa5 hastael ancho deseado (Fig. 35a). Parafijar el ajuste
de la mesa, bajeel mango de fijaci6n 4.
]
UTILIZACI6N DELINDICADORDELTOPE-GUJAPARACOR-
TARAL HiLO (SOLO SI LA MESA NO EST', EXTENDiDA)
El tope-guia paracortar al hilo rnuestra la distancia desdela
hoja hasta el tope-guia para cortar al hilo a trav6s de una
prActicaventana de visualizaci6n y aumento.
Alinee el indicador del tope-guia para cortar al hilo 5 con la
porci6n inferior de la escala 6. La escala inferior puede
utilizarse hasta 10 pulgadas (Fig. 36).
UTlUZACI6N DELINDICADORDE LAMESA(S6LO SI LA
MESA ESTAEXTENDiDAAL MAXilVIO)
La porci6n superior de laescalase utiliza para hacercortes al
hilo de 10 a 18 pulgadas.Alineeel indicador de lamesa7 con
la porci6n superior de la escala6 (Fig. 36)
NOTA:La m_xima capacidad de corte a laderecha de la hoja
cuando la mesa de extensi6n est_ cerrada es de 10
pulgadas, tal y como se indica en la escala. ParaIograr esta
capacidad, una parte de las almohadillas de deslizamiento
5
del tope-guia, ubicadas debajo de la palanca de fijaci6n,
colgar_ del riel. La m_xima capacidad de corte a la derecha
de la hojacuando la mesade extensi6n est_ completamente
extendida es de 18 pulgadas. Para Iograr esta capacidad,
una parte de las almohadillas de deslizamiento del tope-guia,
ubicadas debajo de la palanca de fijaci6n, colgar_ del riel.
En cualquiera de los dos casos, el indicador del tope-guia
para colgar al hilo nunca se debe posicionar m_s all_ de 10
pulgadas en la escala inferior para Iograr la m_xima
capacidad de corte (Fig. 37).
__ __ CUERPODEL
-- TOPE-GUIA
II BORDEDE LA
_,_-- MESA
i
-g4-
AYUDANTESDETRABAJO
Antes de cortar cualquier madera en la sierra, estudie el
"Funcionamientob_sicode la sierra".
Observe que para hacer algunos de los cortes es necesario
utilizar ciertos dispositivos, "ayudantes de trabajo", como el
palo de empujar,el bloque de empujar y el tope-guia auxiliar,
que se puedehacerusted mismo.
Despu_sde realizarunoscuantoscortes deprActica,hagaestos
"ayudantes" antes de comenzar cualquier proyecto. Haga
primero el palode empujar.(Conla GTS1931seincluye un palo
de empujar estAndar).
PALODEEMPUJARY BLOQUEDEEMPUJAR
Hagaun palode ernpujar 1 usando un pedazode rnaderade 1
x 2, de la maneraque se muestraen la ilustraciOn(Fig.38).
Hagael bloque de empujar 2 utilizando pedazosde madera
contrachapada3/8", 3, y de madera dura de 3/4",4, (Fig. 39).
ParaobtenerinformaciOnsobre cOmoutilizarapropiadamente
el bloquede empujar,consultela p_gina 99.
Elpedazo peque_ode maderade 3/8" x 3/8" x 2-1/2" se debe
ENCOLARa lamaderacontrachapada...NOUSECLAVOS.Esto
tiene como fin evitar mellar la hoja de sierra en caso de que
ustedcorte por error en el bloque de empujar.
Posicioneel mangoen el centrode la maderacontrachapaday
sujete el mango a la maderausandoadhesivoy tornillos para
madera.
Use un palo de empujar siempre que el tope-guia est_ a 2
pulgadaso m_sde lahoja.Utiliceun bloquede empujarcuando
la operaci6nseademasiadoestrechacomo para permitir eluso
de un palo de empujar.Paraobtener informaci6n sobre c6mo
utilizar apropiadamenteel palo de empujar,consulte la p_gina
99.
Se deben usar tanto un palo de empujar como un bloquede
empujaren lugar de la manodel usuario paraguiar el material
solamenteentre el tope-guiay la hoja.
Cuandoutilice un palode empujar o un bloque de empujar,el
extremo de salidade latabla debe estar en Angulo recto. Un
palo de empujar o un bloquede empujar contra un extremo
desigualpodria resbalaro empujarlapiezade trabajoalej_ndola
del tope-guia.
TOPE-GUJAAUXlUAR
Hagauno utilizandopedazosde maderacontrachapadade 3/8"
3y de maderadura de 3/4" 4. Fije los pedazosuno a otro con
cola y tornillos para madera(Fig. 49).
NOTA:Como el bloquede empujar 2 se utilizacon el tope-guia
auxiliar 5, las dimensiones de 4-3/4" se deben mantener
id_nticasen ambos pedazos.
C6MONACERUNATABLACONCANTOBISELADO
Lafigura 41 ilustra las dimensiones para hacer una tablacon
cantobiselado tipica.Sedebe hacerutilizandoun pedazorecto
de madera queest_ librede nudoso grietas.
Laseparacionde corte 5 debeser de 1/4" (Fig.41).
EXTREIVIODE LA
PIEZADE TRABAJO
1-1/2
1/4211/4
1/4_ ,'_
3/4
IVIUESCA
DE45°
|
4-3/4
4
12
ESTOSBORDESDEBENSER
PARALELOS
3/8 3
3
4
ESTACARAY
ESTEBORDE
DEBEN
ER PARALELOS 5-1/2
25 5
5
NOTA:Todas las dimensiones est_inen pulgadas.
-g5-
UTILIZACI6N DEL CALIBREDE INGLETE$
DURANTE EL CORTE TRANSVERSAL, EL CORTE A IN-
GLETE, EL CORTEEN BISEL, EL CORTEA INGLETECOM-
PUESTO y al CORTAR REBAJOS transversalmente al
extremo de una pieza de trabajo estrecha se utiliza el CALI-
BREDE INGLETES.
Para su propia seguridad, siga siempre las siguientes pre-
cauciones de seguridad adem_s de las instrucciones de se-
guridad de las p_ginas 72, 73, 74 y 75.
_ Nunca haga estos cortes a pulso (sin
utilizar el calibre de ingletes u otros
dispositivos auxiliares) porque la hoja podria atascarse en
el corte y causar RETROCESOo hacer que los dedos o la
mano resbaleny entren en contacto con la hoja.
Fijesiempre el calibre de ingletes firmemente cuando se est6
utilizando.
Retirede lamesa el tope-guia paracortar al hilo durante toda
operaci6n que utilice el calibre de ingletes.
El calibre de ingletes incluye un disco con ranura en "T" 1
para facilitar su inserci6n en la ranura de la mesa y su re-
moci6n r_pida de la mesa (Fig. 42).
Cuando realice un corte transversal y la hoja est6ajustada a
90° 6 45° respecto a la mesa,el calibre de ingletes se puede
utilizar en cualquiera de las dos ranuras de la mesa. Cuando
realice un corte transversal y la hoja est6 inclinada, use la
ranura del lado derecho de la mesadonde la hoja se inclina
alej_ndose de las manos del usuario y delcalibre de ingletes.
PARAAJUSTAR ELANGULO DE INGLETE:
Afloje el pomo de fijaci6n 1 y ajuste el cuerpo del calibre de
ingletes 2 de manera que el indicador 3 est6 en el _ngulo
deseado y luego apriete el pomo de fijaci6n 1 (Fig. 42).
NOTA:AI realizar cortes transversales en bisel, coloque el
refrentado de manera que sobresalga pot la derecha del cal-
ibre de ingletes y utilice el calibre de ingletes en la ranura
que se encuentra a la derecha de la hoja.
3
CALIBREDE INGLETES
El calibre de ingletes de la GTSI031 est_ dise_ado para
aceptar un refrentado auxiliar con agujeros premoldeados
para fijar con sujetadores un pedazo adecuado de madera
recta y lisa. Utilice el calibre de ingletes como plantilla para
realizar la instalaci6n con los sujetadores apropiados
(Fig. 43).
Ejemplo:
A. Haga agujeros de 5/32" de di_metro a trav6s de la tabla
(de 3/4" de grosor, 3" de altura y la Iongitud deseada).
B. Coloquela tabla en el calibre de ingletes con dos tornillos
de cabeza redonda No. 12 de 1-1/2" de Iongitud 6, no in-
cluidos (Fig.43).
AsegOrese de que los tornillos nunca sobresalgan por
encima de la superficie exterior del refrentado.
AsegQrese de que el refrentado no interfiera con el fun-
cionamiento apropiado del protector de la hoja de sierra.
!
-06-
CORTETRANSVERSAL
Se conoce como CORTETRANSVERSALa cortar maderaen
direcci6n transversala laveta, a 90°, o en _ngulo recto tanto
con elborde comocon ellado pianode la madera.Esto sehace
con el calibrede ingletesajustado a 90° (Fig.44).
Aseg@esede que el protector de la hoja est_ instalado para
todas las operacionesde "aserrado pasante" (cuando la hoja
de sierra corta completamentea trav_s del grosor de la pieza
de trabajo). Vuelva a colocar el protector INMEDIATAMENTE
despu_sde terminar cortes de mortajas o rebajos.
Hagaque lahojasobresalgaaproximadamente1/8"porencima
de la parte superior de la pieza de trabajo. Una exposici6n
adicionalde lahoja aumentariael potencialde peligros.
No se sit@ directamente delante de la hoja en caso de
RECHAZO(un peque_o pedazocortado enganchado por la
parteposterior de lahoja y lanzadohaciael operador).Sit_ese
en cualquierade los ladosde la hoja.
Mantengalasmanosalejadasde lahoja y fuera dela trayectoria
de la hoja.
Si la hoja se atasca o detiene durante el corte, APAGUEEL
INTERRUPTOR(posici6n "OFF")antes de intentar liberar la
hoja.
No ponga las manos encima o detr_sde la hoja paratirar de la
pieza de trabajo a trav_s del corte ... para sujetar piezasde
trabajo largas o pesadas.... para retirar pedazoscortados de
material ni PORNINGUNAOTRARAZON.
No recoja de la mesa peque_os pedazosde material cortado.
RETIRELOSempuj_ndolos FUERAde la mesa con un palo
largo. De Io contrario podrianser arrojados hacia usted por la
parte posterior de la hoja.
No retire peque_os pedazosde material cortado que puedan
quedar ATRAPADOSdentro del protector de la hoja mientras
la sierraest_ENMARCHA.ESTOPODRIAPONERENPELIGRO
LAS MANOS o causar un RETROCESO.Apague la sierra.
Despu_sde que la hojahayadejado degirar,suba el protector
y retireel pedazo.
Si lapiezade trabajoest_ combada,coloque el ladoCONCAVO
haciaABAJO.Estoevitar_ queoscile mientrasseest_ cortando.
Lasgraduacionesdelcalibrede ingletesproporcionanprecisi6n
parael trabajo corrientede madera. En algunos casosen los
que se requiere m_xima precisi6n, al hacecortes angulares,
por ejemplo,hagaun corte de pruebay luego compru_belocon
una escuadraprecisao un transportador de _ngulos.
Si es necesario, la cabeza del calibre de ingletes se puede
inclinar ligeramenteparacompensar cualquierimprecisi6n.
NOTA:Elespacioentrelabarradelcalibrede ingletesy la ranura
de la mesa se mantieneal minimo durante lafabricaci6n.
Paraobtener m_xima precisi6nal utilizarelcalibre de ingletes,
"favorezca"siempre un ladode la ranurade lamesa.En otras
palabras, no mueva el calibre de ingletes de lado a lado
mientras corta, pero mantengaun lado de la barradesplaz_n-
dosecontra un ladode la ranura.
NOTA:Encole una pedazo de papel de lija 1 en la cara de la
cabezadelcalibrede ingletes.Esto ayudar_a evitar quela pieza
de trabajo sedesplacemientras es cortada.
El calibre de ingletes se puede utilizar en cualquiera de las
ranurasde la mesa. AsegQresede que seencuentra fijo.
AI utilizar el calibre de ingletes en la ranura de la IZQUIERDA,
sujetela piezadetrabajofirmementecontra lacabezadelcalibre
con lamano izquierday agarreelpomo de fijaci6n con lamano
derecha.
AI utilizar la ranurade la DERECHA,sujete la piezade trabajo
con la mano derecha y el pomo de fijaci6n con la mano
izquierda.
-gT-
CORTESREPETmVOS
Se conocen como CORTESREPETITIVOSa los cortes de
varias piezas del mismo largo sin necesidad de marcar cada
una (Fig.45).
Cuando haga cortes repetitivos de una pieza larga, verifique
que est6apoyada.
_ unca use la guia para co[tar al hilo
como tope largo porque el trozo cor-
tado se puedeatorar entre la guiay la hoja causandoun con-
tragolpe.
1. Cuando haga cortes repetitivos, fije a la mesa un bloque
de madera de 3 pulgadas de largo a la distancia deseada
para que actOecomo tope largo.
AI fijar el bloque,compruebeque el ex-
tremo del bloque se encuentra bien
adelantede lahoja de lasierra. Aseg0resedefijarlo bien firme.
2. Deslice la piezade trabajo a Io largo del calibre del inglete
hasta que toque el bloque ... sujCtelo bienfirme.
3. Haga el corte ... corra la pieza hacia atr_s ... empuje el
trozo cortado fuera de la mesacon un empujador largo
... NOINTENTEREOOGERLOPORQUEPONDRAEN PELF
GROLAS MANOS.
AI utilizar la ranurade la DEREOHA,sujete la piezade trabajo
con la mano derecha y el pomo de fijaciCn con la mano
izquierda.
J
CORTETRANSVERSAl.Ell BISEI`
ELCORTETRANSVERSALEN BISELes Io mismo que elcorte
transversal,exceptoque la maderatambiCnsecorta en un An-
gulo ... distinto a 90° con el lado piano de la madera(Fig.47).
Ajuste la hojaal Angulodeseado.
Utiliceel calibrede ingletes en la ranura que se encuentraa la
DERECHAde la hoja.
CORTEAINGLETECOIVIPUESTO
ElCORTEA INGLETECOMPUESTOes una combinaciCn del
corte a ingletey el corte transversalen bisel.Elcorte se hacea
un Angulo distinto de 90° respectoal borde y a la superficie
planade lamadera (Fig. 47).
Ajuste el calibre de ingletes y la hoja al Angulo deseado ...
AsegOresede queel calibre de ingletes est_fijo.
CORTEA INGLETE
Se conocecomo CORTEA INGLETEa co[tar maderaa un _n-
gulo distinto a 90° con el borde de la madera. Sigael mismo
procedimientoque seguiria para co[tar transversalmente(Fig.
46).
Ajusteel calibre de ingletesal _ngulo deseadoy fijelo.
El calibre de ingletes se podr_ utilizaren cualquierade las ra-
nuras de la mesa.
AI utilizar el calibre de ingletesen la ranurade la IZQUIERDA,
sujetelapiezadetrabajofirmementecontralacabezadelcalibre
de ingletescon lamano izquierday agarreel pomo de fijaciCn
con la mano derecha.
-08-
UTILIZACI6NDELTOPE-GUJAPARACORTARALHILO
EL CORTEAL HILO, EL CORTE AL HILO EN BISEL, EL
REASERRADOY ELCORTEDEREBAJOSse realizanutilizando
el TOPE-GUlAPARACORTARAL HILOjuntocon elTOPE-GUlA
AUXILIAR/APOYO DE LA PIEZADETRABAJO,EL PALODE
EMPUJAR0 EL BLOQUEDEEMPUJAR.
Parasu propia seguridad,siga siempre las siguientesprecau-
cionesde seguridadadem_sde las instrucciones deseguridad
de lasp_ginas72, 73, 74 y 75.
1. Nuncahaga estos cortes A PULSO(sin utilizar el tope-guia
paracortar al hilo o los dispositivos auxiliarescuando sea
necesario) porque la hoja podria atascarse en el corte y
causarRETROCESO.
2. Fije siempre el tope-guia para cortar al hilo firmemente
cuandoseest6 utilizando.
3. Retire de la mesa el calibre de ingletes durante toda
operaci6n queutilice el tope-guiaparacortaral hilo.
4. AsegQresede que el protector de la hojaestAinstalado para
todos los cortes del tipo de aserrado pasante. Vuelva a
colocarel protector INMEDIATAMENTEdespu6sde terminar
las operacionesde reaserrado,corte de rebajosy mortajas.
Compruebe frecuentemente el funcionamiento de los
TRINQUETESANTIRRETROCESOpasandola piezade trabajo
junto al separadorcuandola sierra estAAPAGADA.
Tirede la piezade trabajo HACIAusted.Silos TRINQUETESno
PENETRANen la pieza de trabajo y la SUJETAN... hay que
CAMBIARo AFILARlos trinquetes. (Vea"Mantenimiento"en la
p_gina104y 105).
5. Haga que la hoja sobresalga aproximadamente 1/8" por
encima de la parte superior de la pieza de trabajo. Una
exposici6n adicional de la hoja aumentaria la posibilidad de
peligro.
6. No se sitt_edirectamente delante de la hoja en caso de
RETROCESO.SitOeseen cualquierade los lados de lahoja.
7. Mantenga las manos alejadas de la hoja y fuera de la
trayectoriade la hoja.
8. Si la hojase atasca o se detiene durante el corte, APAGUE
EL INTERRUPTOR(posici6n "OFF")antes de intentarliberar
la hoja.
9. No ponga las manos encimao detr_s de lahoja paratirar de
la piezade trabajo a trav6s del corte ... para sujetar piezas
de trabajo largaso pesadas... para retirar peque_ospeda-
zos cortados de material ni PORNINGUNAOTRARAZON.
10. No recojade la mesa peque_ospedazosde material cor-
tado. RETIRELOSempujAndolosFUERAde lamesa con un
palolargo.DeIocontrariopodrianser arrojadoshaciausted
por la parte posteriorde la hoja.
11.No retire peque_ospedazosde materialcortadoquepuedan
quedarATRAPADOSdentro delprotectorde la hojamientras
la sierra estA EN MARCHA. ESTO PODRIA PONEREN
PELIGROLASMANOSo causar RETROCESO.APAGUEla
sierra. Despu6sde que lahoja hayadejado de girar,suba el
protector y retireelpedazo.
12. Si la pieza de trabajo estA combada, coloque el lado
CONCAVOhacia ABAJO.Esto evitarAque oscile mientras
se est6cortando.
REFRENTADO AUXILIARPARA ELTOPE-GUIA
PARA CORTAR AL HILO
Cuandoutilice fresas de mortajar accesorias,se debe utilizar
una tabla de refrentado auxiliar. Esto ayudarAa evitar da_ar
el tope-guia de aluminio. El refrentado se debe hacer con
madera de 3/4 de pulgada de grosor(Fig. 48).
Piezas necesarias:
Tablade madera de 3/4" de grosor (maciza o de madera
contrachapada) cortada con el tama_o deseado.
Dos (2) abrazaderas.
El refrentado se hace con la misma altura (2-3/4") que el
tope-guia y puedefuncionar con el sistema de protector de
la hoja colocado en su sitio cuando se mueve el tope-guia
paraentrar en contacto con la hoja. Utilice dos abrazaderas
para sujetar la tabla de madera de 3/4 de pulgada de grosor
al tope-guia para cortar al hilo.
NOTA:La tablade refrentado auxiliar tambi6n sedebe utilizar
cuando se corte material de menos de 3/16 de pulgada de
grosor.
\
\
-gg-
CORTEAL HILO
Se conoce como CORTEAL HILO a cortar un pedazo de
madera siguiendo la veta, o Iongitudinalmente.Esto se hace
utilizando el tope-guia paracortar al hilo. Posicione el tope-
guia parael ANCHODECORTEAL HILOdeseadoy fijelo en su
sitio. Antes de comenzara cortar al hilo, asegQresede que:
A. El tope-guia paraco[tar al hilo est_ paralelo a la hoja de
sierra.
B. El separadorest_adecuadamentealineadocon la hoja
de sierra.
C. Los trinquetes antirretroceso funcionen adecuada-
mente.
Cuandocorte al hilo TABLASLARGASo PANELESGRANDES,
utilice siempre un soporte auxiliar parala piezade trabajo (Fig.
49).
Cuandocorte al hilo una piezade trabajo que mida menosde
3/16 de pulgada de grosor, utilice siempre eltope-guia auxiliar
descrito en la secci6nsobre el refrentado auxiliarparaeltope-
guia para co[tar al hilo (p_gina99).
CORTEALHILO ENBISEL
AI cortar al hilo en biselmaterial de 6" o m_s estrecho,utilice
el tope-guiaen el ladoderecho de la hoja UNICAMENTE.Esto
proporcionar_m_sespacioentreel tope-guiay la hojadesierra
parautilizar un palo de empujar.Si el tope-guia se monta ala
izquierda,el protector de la hojade sierra puedeinterferir con
el uso adecuadode un palo de empujar.
Cuando el "ANCHO DEL CORTEAL HILO" es de 6"y MAS,
utilice la mano DERECHApara haceravanzarlapiezade trabajo
y utilice lamano IZQUIERDAUNICAMENTEparaguiar la pieza
de trabajo ... no HAGA AVANZARla pieza de trabajo con la
mano izquierda(Fig. 49).
Cuandoel "ANCHODECORTEAL HILO" esde 2"a 6", UTILICE
EL PALODEEMPUJAR1 parahaceravanzarlapiezade trabajo
(Fig.50).
Cuandoel ANCHODECORTEAL HILOes MASESTRECHOde
2",NOSEPUEDEutilizarel palode empujarporqueel protector
interferir_ ... UTILICEel TOPE-GUIAAUXILIARy el BLOQUE
DE EMPUJAR.
Sujete el tope-guia auxiliar 2 al tope-guia para cortar al hilo
con dos abrazaderasen "C" (Fig.51).
Hagaavanzarla piezade trabajoa mano hastaque el extremo
se encuentreaproximadamente a 1" del borde delanterode la
mesa.ContinQehaciendoavanzarla piezadetrabajo utilizando
el BLOQUEDEEMPUJAR3 en la parte superior del tope-guia
auxiliar HASTAQUESETERMINE DE REALIZAREL CORTE
(Fig.52).
-100-
ASERRADONO PASANTE
A_adaunatablade refrentadopianode8"de alturaal tope-guia
a Io largo de toda la Iongitud del tope-guia(Fig. 53).
Utilicetablas concanto biseladopara todaslas operacionesde
"aserradono pasante"(cuando hayaque retirarel protector de
la hoja de sierra). Las tablas con canto biselado 1 se utilizan
paramantener lapiezade trabajo encontacto con el tope-guia
y la mesatalcomo se muestraen ia ilustraciGny paradetener
retrocesos.
Monte las tablas con canto biselado 1 en el tope-guia yen la
mesatal como semuestraen la ilustraciGn,de manera quelos
bordesde avancede las tablascon canto biseladosoporten la
piezade trabajo hasta que se termine de realizar el corte y la
piezade trabajo haya sido empujadapor completo pasado el
cortador (hojade sierra,fresa rotativa de cortar mortajas, etc.)
con un palode empujar 2, igual queal cortar al hilo.
Antes de comenzar la operaciGn,apaguela sierra y ajuste el
cortador por debajode lasuperficie de la mesa.
A. InstalelastablasconcantobiseladoparaqueejerzanpresiGn
sobre lapiezade trabajo;asegQresede queest_ncolocadas
firmemente.
B. AsegQresemediante la realizaciGnde pruebasde que las
tablas con canto biselado detendr_nel retrocesoen caso
de que _stese produzca.
Lastablas con canto biselado no se emplean durante las op-
eracionesde aserrado no pasantecuando se utiliza el calibre
de ingletes.
VUELVAA COLOCARELPROTECTORDELAHOJADESIERRA
EN CUANTOTERMINE DE REALIZAR LA OPERACIONDE
ASERRADONOPASANTE.
CORTEDEREBAJOS
Seconoce al CORTEDEREBAJOScomo el corte de una sec-
ciGnde la esquinade un pedazode materialtransversalmente
aun extremo o a Io largo de un borde (Fig. 54).
La realizaciGnde un CORTEDE REBAJOrequiere cortes que
no atraviesencompletamenteel material.Por Io tanto, hay que
quitarel protector de la hoja.
1. Quiteel protector de la hoja.
2. Paracortar rebajosa Io largode un borde (el lado largode la
piezade trabajo) tal como se muestra en la ilustraciGn,a_ada
un refrentadoaltope-guia paracortar al hilo a unaaltura aprox-
imadamenteigual alancho de lapiezade trabajo.Ajusteel tope-
guia para cortar al hilo y la hojaalas dimensionesrequeridas;
luego,hagael primer corte con la tablaen posiciGnhorizontal
sobre la mesa;siga la preparaciGnde la Fig.53. Hagaun se-
gundo corte con la piezade trabajoen el borde. Sigatodas las
precauciones,instrucciones de seguridad e instrucciones de
funcionamiento de la misma manera que para cortar al hilo o
paraoperacionesdel tipode corte alhilo, incluyendotablascon
canto biseladoy palo de empujar,etc.
3. Para cortar rebajos transversalmente aun extremo, para
piezasde trabajode 10-1/2"y m_sestrechas,hagael corte de
rebajocon la tablaen posiciGnhorizontalsobre la mesa. Uti-
lizandoel calibre de ingletes equipado con un refrentado,siga
los mismos procedimientos e instrucciones que para cortar
transversalmenterealizandocortessucesivostransversalmente
al ancho de la piezade trabajo para obtenerel ancho de corte
deseado.NOuseel tope-guiaparacortar al hilo paracortar re-
bajostransversalmentealextremo.
4. INSTALEEL PROTECTORDE LA HOJAINMEDIATAMENTE
DESPUESDETERMINARLA OPERACIONDECORTEDERE-
BAJOS.
Loscortesde rebajostambi@se puedenrealizaren unapasada
de la piezade trabajosobre el cortador utilizandola fresa rota-
tiva de cortar mortajas.
| ABRAZADERASEN"C"
APOYODE LA
PIEZADE
TRABAJO
PRIMERCORTE
REBAJO__ /
SEGUNDO CORTE
REBAJOA LO LARGO REBAJOTRANSVERSAL
DELBORDE ALEXTREIVIO
-181-
CORTEDEIVIORTAJAS
Las instrucciones para utilizar la sierra con juegosde fresas
de mortajar y moldurar estAn contenidas en el folleto
suministrado con estos accesorios.
UTILICE SIEMPREUN ACCESORIODE INSERClON DE LA
MESA BOSCHAPROPIADOY LASARANDELASINDICADAS
ENACCESORIOSRECOMENDADOS(consulte la p_gina105).
COLOQUESIEMPRELAS ARANDELASDELA HOJAEN LAS
POSICIONESORIGINALES CUANDO HAYAACABADO DE
CORTARMORTAJAS.
INSTALACI6NDEUNJUEGODEMORTAJAR
Un juego de rnortajar es un sisterna accesorio que se utiliza
para hacer ranuras no pasanteso cortes de superposici6n en
piezasde trabajo.Estasherramientas seutilizan com_nmente
en la construcci6n de mueblesy gabinetes. Despu6sde que
se hayanhechoapropiadamentelos cortes de mortajas en las
piezasde trabajo, 6stas se pueden unir compactamente. La
mesade sierraGTS1031puedeacomodarelcorte de mortajas
hasta1/2 de pulgada de ancho en una sola pasada.
Parareducirel riesgo de lesiones,de-
sconecte siempre eJ enchufe de la
fnente de energia antes de cambiar Ins hojas.
_Utilice siempre el accesorio de inser-
ci6n de la mesa de hoja de mortajar
Bosch No.TSlO13 (viene con ann arandela
accesoria para moriajar). No haganuncacortes de mortajas
sin esteaccesorio de inserci6n. No usejuegos de mortajar de
mAsde 8 pulgadasde diAmetro. No ajuste nunca los corta-
doresde mortajara cualquier_ngulo de biselque no seaelAn-
gulo de 0° vertical. Haga caso de todas las advertencias e
instrucciones mostradas aqui y las que acompa_an al juego
de mortajar. Si no se hace caso de estas advertencias, el
resultado podria ser lesionescorporales graves.
Para redncirel riesgo de lesiones, no
ntilice jnegosde mortajar de re;is de
8pnigadas de all,metro. La sierra no est_ disefiada para
aceptarfresasde mortajar de tama_os m_sgrandes.
UTILIZACI6NDE JUEGOSDEIVIORTAJARAPILADOS
NOTA:Estasinstrucciones se basanen la utilizaci6nde juegos
| ARANDELA
iNTERiOR DE
LA HOJA
EJE
PORTAHERRAMIENTA
de mortajar profesionales Boschde 8 y 6 pulgadas:Nos. de
modelo PRO824DADO, PRO840DADO y PROB24DADO.
Tambi6n se aplican a la mayoria de los juegos de mortajar
apiladosestAndar.
1. Desconecteel enchufe de la fuente de energia.
2. Retireel ensamblajedel protector de barreray el dispositivo
antirretroceso (consulte la p_gina 85 del manual). Baje la
cuchilla separadoraa su posici6n m_s baja y bloqu6ela.
3. Retirela placade inserci6nde lamesa estAndar.Subalahoja
de sierra hastala altura maxima.
Retire latuerca deleje portaherramientay luegola arandela
exterior y la hoja de sierra (consulte la pAgina 85). Nota:
$61oparacortar mortajas,deje laarandelainterior instalada
en su sitio. La arandela exterior se reemplazar_ con la
tuerca/arandelade combinaci6n incluida con el accesorio
de inserci6nTSI013.
5. Instalaci6nde un apilamiento de mortajar (Fig. 55)
A) Coloque laspiezas deseadasdeljuego de mortajar en el
eje portaherramienta.
B) Coloquelas piezasdeseadasdeljuego de mortajar en el
eje portaherramienta.
C)Coloquelatuerca/arandelade combinaci6nsuministrada
con el juego de accesorios de mortajar (TSI013) en el
exterior del apilamiento de mortajar y apri6tela.
D) Coloquede nuevola tuerca del ejeportaherramientaen
dicho ejey apri6tela.
6. Colocaci6nde lashojas de mortajar y losastilladores: (vea
la Fig.55)
*Para reaNzarcortes de m_s de 1/4 de pulgada de ancho,
coloque las dos hojas (cortadores) exteriores de mortajar
en el eje. Lasdos hojas exteriores de mortajar puedenser
diferentes. Consulte la informaci6n sobre la hoja y las
instrucciones del fabricante para realizar una instalaci6n
correcta.
* Para realizarcortes m_s anchos (de hasta1/2 de pulgada
como m_ximo), se puedencolocar hojasastilladoras y es-
paciadoressolamenteentre las hojas(cortadores)exteriores.
TUERCA/ARANDELA
DECOIVIBINACI{)N
__
HOJAINTERIOR
ASTILLADORES
HOJAEXTERIOR
-102-
Parareducirel riesgo de lesiones, no
utilicenuncaunasolahojade mortajar
pararealizar cortes de aserrado pasantenormal. No utilice
nuncaastilladores sin ambos cortadores exteriores. Leay
siga las instruccionesde utilizacibnyseguridadincluidas
conel juego de mortajar.
NOTA:Conesta sierra, no exceda unaanchura apiladamayor
de 1/2 pulgada. Utilice la tuerca/arandela de combinaci6n
suministrada con el TSI013.
7. Baje las hojas por debajo del tablero de la mesa e inserteel
accesorio de inserci6n de la mesa de mortajar Bosch
(TSI013) (Fig.70). Subalos cortadoreshastalaprofundidad
de corte deseada(por encima del accesorio deinserci6n).
AsegQresede que laherramientano est_ enchufadaen una
fuente de energiay luego gire cuidadosamentea mano los
cortadores paraasegurarsede que todos los componentes
est_nfirmemente sujetos y que no haya interferencias.
8. Enchufela sierra en lafuente de energia.Utilizando madera
de desecho, haga cortes de mortajas de pr_ctica y ajuste
la altura seg_ncorresponda.
Parareducirel riesgo de lesiones, no
pass nunca las manos sobre las
hojas de mortajar cuando est_n cortando.Los cortes de
mortajas son cortes no pasantes(ciegos). Muchas veces los
cortadores no se puedenver durante la realizaciOndel corte.
Consulte la p_gina 101 para obtener instrucciones sobre el
aserrado no pasante.
Parareducirel riesgo de lesiones, no
haga nunca cortesapulso. La pieza
de trabajo se debesostener contra el tope-guia o el calibre de
ingletesde la sierra mientras se hace que dicha piezaavance.
Siempreque seaposible, use palos de empujar o bloques de
empujar para realizarcortes al hilo (consulte la p_gina 100).
Utilice siempre tablas de canto biselado, acopladas a la mesa
o al tope-guia,cuando corte al hilo (consulte la p_gina 101).
Cuandocorte transversalmente,sujete firmemente la piezade
trabajo contra el calibre de ingletes (consulte la p_gina 97). /
NOTA:Como los cortes de mortajas son cortes no pasantes,
el calibre de ingletes se puede utilizar con el tope-guia blo-
queado en su sitio. Esto es Qtil cuando se realizan cortes
transversales repetitivos de mortajas desdelos extremos de
m_s de una piezade trabajo. Cada piezase sujeta contra el
calibre de ingletesy su extremo se deslizaaIo largo del tope-
guia a una distancia prefijada.
Dependiendode la profundidad de corte final y/o la densidad
del material, es posible que sea necesario realizar mQItiples
cortes, comenzando con profundidades peque_as de 1/4 a
1/2 pulgaday progresandohasta la profundidad final. Cuando
realice muchos cortes repetitivos de mortajas, compruebe
peri6dicamente las piezasde trabajo paraasegurarsede que
se mantenga la profundidad de corte.
REGRESODE LA SIERRAA CORTEPASANTENORMAL
Despu_sde completar el corte de ranuras, aseg_resede de-
volver las arandelasinterior y exterior alas posiciones origi-
nales (consulte lap_gina 30 para obtener detalles).Es impor-
tante que las arandelas de equipo original est_n en las posi-
clones correctas para que la hoja de sierra sealinee siempre
con la cuchilla separadora instalada permanentemente.
JUEGOSBEMORTAJARAJUSTABLESUOSCILANTES
Parareducirel riesgo de lesiones,no
usejuegos de mortajar ajustables u
"oscilantes" en esta sierra. Los juegos de mortajar ajusta-
bles se pueden ubicar f_cilmente en posiciones que podrian
interferir con los componentes de trabajo de estasierra.
USELA
ARANDELA-_
iNTERiOR
UTILICELA
TUERCNARANDELA
DECOIVlBINACION
ACCESORIA
ACCESORiODEiNSERCION
DELAMESADEMORTAJAR
-103-
TI_CNICASDECORTEESPECIALES
Esta sierrade mesaes una herramienta
de gran versatilidad, capaz de realizar
una ampliagama decortes altamenteespecializadosque no se
puedencubrir en estemanual. Nointente realizarcortes no cu-
biertos en este manual, a menos que est_ muy familiarizado
con las procedimientos y la utilizaciOnde dispositivos de fi-
jaciOn.
Vaya a la bibliotecalocal para obtener libros sobre t_cnicasde
trabajoen maderatalescomo: TheCompleteBookof Stationary
PowerToolTechniques(ElLibro completodet_cnicaspara her-
ramientas mec_nicasestacionarias)de R.J. De Christoforo o
TableSaw Techniques(T_cnicasparasierras de mesa)de R.
Cliffe.
CORTEDE METALESYIVlAIVIPOSTERJA
Esta sierra de mesa no se recomienda
para cortar metales tales como alu-
minio o cobre, incluso con una hoja especial dise5ada para
cortar estos materiales.
Estasierra de mesano se recomienda
paracortar material de mamposteria,
incluso con ruedas de corte abrasivas.
MANTENIMIENTO
Para su propia seguridad, apague el
interruptor (posici6n "OFF") y saque
el enchufe del tomacorriente de la fuente de energia antes
de realizarmantenimiento de la sierra o de lubricarla.
DESPEJEELCONDUCTO/RECOGEDORDEPOLVO
A veces, los pedazosdelgadoscortados puedencaer a trav_s
del accesorio de inserci6n de la mesa hastael conducto para
polvo. Fstos pedazos se pueden acumular y dificultar la
recolecci6n de polvo. La GTS1031 est_ dise_ada con un
conducto /recogedorde polvo con acceso sin necesidad de
herramientas,para despejar r_piday f_cilmente esteespacio.
Para su propia seguridad, ponga el
interruptor en la posici6n de
"APAGADO"y retire el enchufedel tomacorriente de la fuente
de energiaantesde hacermantenimiento de la sierra.
1. Afloje el tornillo del retenedor1 delconducto /recogedorde
polvo. Veala Fig.58.
2. Retire el conducto /recogedorde polvo 2 desliz_ndolo de
manera que se aleje de la herramienta y retire todos los
residuos.
3. Reinstaleelconducto /recogedorde polvo 2 y asegQrelocon
el tornillo del retenedor.
La herramienta no se debe utilizar sin
sujetar correctamente el conducto /
recogedor de polvo con el tornillo del retenedor.
No permita que se acumule serrin dentro de la sierra. Sople
frecuentemente con aire comprimido todo el polvo que se
acumule en el interior del gabinete de la sierra, el motor o
los engranajes de elevaci6n de la hoja. Limpie sus
herramientas de corte con un quitagomas y quitaresinas.
Limpie peri6dicamente el protector. Limpielo con un paso o
con aire comprimido.
Hay que limpiar el cord6n y la herramienta con un paso
limpio y seco para evitar el deterioro debido al aceite y la
grasa.
_ iertos agentes de limpieza y disol-
ventes pueden da_ar las piezas de
pl_stico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoniaco y
detergentes dom_sticos que contienen amoniaco. El evitar
utilizar estos y otros tipos de agentes de limpieza minimizar_
la posibilidad de que se produzcan da_os.
Une couche de cite de carrossier appliqu_e de temps b autre
sur la table de coupe contribuera a la propret_ de cette
derni_re et permettra a I'ouvrage d'y glisser facilement.
Faireremplacerimm_diatement le cordon d'alimentation s'il
est us_, entaill_ ou endommag_ de quelque fa(_on que ce
soit.
Veillez a ce que les dents des TAQUETS ANTI-REBONDS
soient toujours affat_es. Marche & suivre pour I'affatage.
1. Retirezle protege-lame.
2. Relevezles taquets en les ramenantvers I'arriere de fagon
ce que leurs dents soient orient_es vers le haut, au-dessus
du s@arateur.
3. Tenezle s@arateur de la main gauche et placezle taquet
contre un coin de I'_tabli (Fig. 59).
4. Aiguisez les dents du taquet & I'aide d'une petite lime
ronde &grain fin.
-184-
_ Toutes les r6parations 61ectriquesou
m6caniques nedoivent _tre effectu6es
que par un technicien qualifi6. Adressez-vous au Centrede
service en usine Bosch ou a une Station-service Bosch
agr66e, ou a tout autre service de r6paration comp6tent.
N'utilisez que des pi_ces de rechange Bosch ; d'autres types
de pi_ces pourraient pr6senter un danger.
LUBRiCACI6N
La caja de engranajes ha sido completamente lubricada en
f_brica. Sin embargo,despu6sde seis mesesa un a_o, segOn
el uso,esaconsejableIlevar laherramientaal Centrodeservicio
m_s cercanopara hacer Io siguiente:
, Cambiarlas escobillas.
, Limpiar e inspeccionarpiezas.
, Relubricar con lubricantenuevo.
, Comprobarel sistema el6ctrico
, Todaslas reparaciones.
Laspiezassiguientesdebenengrasarsede vez en cuando con
aceiteSAENo. 20 6 No. 30, o WD 40 (Fig.60).
1.Varillas de soporte de elevaciOny engranajes
2. Rielesdeslizantesy soportes
3. Levasde fijaciOnde la mesa (delanteray trasera)
.....................
231
Articalo No. de cat. Articulo No. de cat.
Bolsapara polvo TS1004 Sistemade guia de empuje TSI010
Accesorio de inserci6n de holgura cero TS1012 Basede soporte para sierras de mesa GTS500
Juego de accesorio de inserci6n de mortajar TS1013
_ tilice Qnicamenteaccesoriosrecomendados.Sigalas instrucciones que acompa_ana los accesorios. La
utilizaci6nde accesorios inadecuadospuedeocasionarpeligros.
-105-
Localizaci6n y reparaci6n de averias
Apagueel interruptor (posiciGn"OFF")y saquesiempre el enchufe de lafuente de energiaantes de Iocalizar
_y reparar averias.
AVERIA:LASIERRANOARRANCA
PROBLEMA 1.1. ElcordGn de energiano est_enchufado.
2. Elfusible o el cortacircuito ha saltado.
3. CordGnda_ado.
4. Interruptor quemado
REMEDIO 1. Enchufe lasierra.
2. Cambieelfusible o reajusteel cortacircuito que ha saltado.
3. Haga cambiar el cordGnen un Centrode servicio Boschautorizado o en una EstaciGnde servicio Bosch
autorizada.
4. Haga cambiar el interruptor en un Centro de servicio Boschautorizado o en una EstaciGnde servicio Bosch
autorizada.
AVERIA:LANOJANOALCANZATODASU VELOCIBAB
PROBLEMA 1. CordGnde extensiGndemasiadoligero o demasiado largo.
2. Voltajede redbajo.
REMEDIO 1. Sustit0yalo con un cordGnadecuado.
2. PGngaseen contacto con lacompa_ia elGctrica.
AVERIA:VIBRACIONE×CESIVA
PROBLEMA 1. No se ha apretadoel mango de fijaciGnde la inclinaciGn.
2. Hoja desequilibrada.
3. Sierra no montadafirmemente en un apoyoo banco de trabajo.
4. Tuercadel ejeportaherramientano apretada.
REMEDIO 1. Veala secciGn"FamiliarizaciGncon la sierra de mesa", (p_ginas 79 - 80).
2. Tirela hoja y useuna hoja distinta.
3. Aprietetodas las piezasde montaje. Vea lasecciGn"Montaje de la sierra de mesa", (pAgina86).
4. Veala secciGn"Ensamblaje", "Cambio de la hoja" (pAgina84 y 85).
AVERIA:EL CORTESEATASCA,QOEMA,DETIENEELMOTORAL CORTARAL HILO
PROBLEMA 1. Hojadesafiladacon triscado inadecuado de los dientes.
2. Tablacombada.
3. Tope-guiapara cortar al hilo no paralelo a la hoja.
4. Separadordesalineado.
REMEDIO 1. Afile o cambie la hoja.
2. Aseg0resede que el lado cGncavoo ahuecadoestAorientado HACIAABAJOy hagaavanzarlentamente.
3. Veala secciGn"Ajustes de funcionamiento", "AlineaciGndel tope-guia paracortar al hilo" (p_gina89).
4. Veala secciGn"Ensamblaje", "ColocaciGndel protector de la hoja" (p_gina 82 - 83).
AVERIA:CORTENOALINEADOENLASPOSICIONESBE 90°0 45°
PROBLEMA 1. Tornillos de ajuste no ajustados adecuadamente.
REMEDIO 1. Veala secciGn"Ajustes de funcionamiento", "Ajuste de la hoja paralelaal calibre de ingletes" (pAgina88).
AVERIA:RUEDABE ELEVACIONBELMANGODEFIJACIONDE LAINCLINACIONDIFICILBEMOVER
PROBLEMA 1. Mango de fijaciGnde la inclinaciGnno aflojado al realizarel ajuste de inclinaciGn.
2. Serrin en las roscas del tornillo de profundidad.
REMEDIO 1. Veala secciGn"FamiliarizaciGncon la sierra de mesa", "Pomo de fijaciGnde la inclinaciGnde la hoja" (p_gina
79- 80).
2. Veala secciGn"Mantenimiento de la sierrade mesa", "LubricaciGn"(p_gina 104 y 105).
-186-
Hotes:
Rernarques
Hotas:
-107-
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ('Seller') warrants to the original purchaser only, that all BOSCHportable and benchtop power tools will be free from defects in
material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER'S SOLE OBLIGATIONAND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are de-
fective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service
Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any
BOSCHFactory Service Center or Authorized Service Station. ForAuthorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOESNOTAPPLY TO ACCESSORYITEMSSUCH AS CIRCULAR SAW BLADES,DRILL BITS, ROUTER BITS,JIGSAW BLADES, SAND-
ING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHERRELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATIONTO ONEYEARFROM DATE OFPURCHASE. SOMESTATES IN THE U.S., SOME CANADIANPROV -
INCESDO NOTALLOW LIMITATIONS ONHOW LONGAN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLYTO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FORANY INCIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES (INCLUDING BUT NOTLIMITED TO LIABILITY FORLOSS OF
PROFITS)ARISING FROMTHE SALE OR USE OF THIS PRODUCT.SOME STATESIN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DONOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL ORCONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVELIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFICLEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVEOTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADAAND FROMCOUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLYTO PORTABLEAND BENCHTOPELECTRICTOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATESOF AMERICA,CANADA AND
THE COMMONWEALTH OF PUERTORICO. FORWARRANTY COVERAGEWITHIN OTHER COUNTRIES,CONTACTYOUR LOCAL BOSCHDEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIIViITEEDES OUTILS i_LECTRIOUES PORTATIFS ET B'I_TABLiBOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le <<vendeur >>)garantit _ I'acheteur initial seulement que tousles outils 61ectriques portatifs et d'6tabli BOSCHseront exempts
de vices de mat@iaux ou d'ex6cution pendant une p@iode d'un an depuis la date d'achat. LA SEULEOBLIGATIONDU VENDEUR ETLE SEUL RECOURSDE L'A-
CHETEUR sous la pr6sente garantie limit6e, et en autant que la Ioi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en d@oulerait, sera I'obligation de
remplacer ou r@arer gratuitement les pi_ces d6fectueuses mat@iellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites d6fectuosit6s ne soient pas attribuables
un usage abusif ou _ quelque r@aration bricol6e par quelqu'un d'autre que le vendeur ou le personnel d'une station-service agr66e. Pour pr6senter une r@la-
mation en vertu de cette garantie limit@, vous devez renvoyer I'outil 61ectrique portatif ou d'6tabli complet, port pay6, _ tout centre de service agr66 ou centre
de service usine. Veuillez consulter votre annuaire t61@honique pour les adresses.
LA PRi_SENTEGARANTIE NE S'APPLIQUE PASAUX ACCESSOIRESTELS QUELAMES DESCIES CIRCULAIRES, MECHESDE PERCEUSES,FERSDE TOUPIES,
LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PON?AGE, MEULES ET AUTRESARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITEE COMME DUREE D, UN AN D, COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS ETATS AMERICAINS, CERTAINES
PROVINCESCANADIENNES N'ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURI_EDES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS ,_ VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LEVENDEURNE SAURAIT ETRETENU POUR RESPONSABLEDESINCIDENTS OUDOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT
PASAUX PERTES DE PROFITS) CONSECUTIFSD,LA VENTE OUL'USAGE DECE PRODUIT. CERTAINS ETATSAMERICAINS ET CERTAINESPROVINCESCANA-
DIENNES N'ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L'EXCLUSION DESDOMMAGES INDIRECTS ETCONSI_QUENTIELS,IL EST POSSIBLE QUE
LESLIMITATIONS OU EXCLUSIONSCI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS ,_ VOTRE CAS.
LA PRESENTEGARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DETERMINES, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINSDROITS VARIABLES DANS LES DIF-
FERENTS ETATS AMERICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYSD,PAYS.
CETTEGARANTIE LIMITEE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ELECTRIQUES PORTATIFSETD'ETABLI VENDUS AUX ETATS-UNIS D'AMERIQUE, AU CANADA
ETAU COMMONWEALTH DE PORTORICO. POURCOUVERTUREDE GARANTIE DANSLESAUTRES PAYS,CONTACTEZVOTREIMPORTATEUROU REVENDEUR
BOSCHLOCAL.
GARANTiA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO BE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, L_nicamenteal comprador original, que todas las herramientas mec_nicas port,tiles y para tablero de
banco BOSCH estar_n libres de defectos de material o de fabricaci6n durante un perfodo de un afio a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION
DELVENDEDORY EL RECURSO EXCLUSIVOQUEUSTED TIENEbajo esta Garantia Limitada y, hasta don@ la ley Io permita, bajo cualquier garantia o condici6n
implicita por ley, consistir_ en la reparaci6n o sustituci6n sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricaci6n y que no hayan sido uti-
lizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estaci6n de servicio autorizada.
Para efectuar una reclamaci6n bajo esta Garantfa Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mec_nica port_til o para tablero
de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de f_brica o Estaci6n de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas
de herramientas mec_nicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telef6nico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LASGARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AI_O A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU.Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE
ES POSIBLEQUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DENINGUN DAI/O INCIDENTAL O EMERGENTE(INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPON-
SABILIDAD PORPERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCACOMO CONSECUENCIADE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO.ALGUNOS ES-
TADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAi/OS INCIDENTALES O
EMERGENTES,POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTAGARANTIA LIMITADA LE CONFIEREA USTED DERECHOSLEGALES ESPECIFICOSYES POSIBLE QUE USTEDTAMBIEN TENGA OTROSDERECHOS QUE
VARIAN DE ESTADOA ESTADOEN LOS EE.UU., DE PROVINCIAA PROVINCIAEN CANADA Y DE UN PAlS A OTRO.
ESTAGARANTIA LIMITADA SEAPLICA SOLAMENTEA HERRAMIENTASELECTRICASPORTATILESY PARATABLERO DE BANCOVENDIDAS EN LOS ESTADOS
UNIDOS DEAMERICA, CANADA Y EL ESTADOLIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN
CONTACTOCON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en IV]6xicopor: Robert Bosch, S.A. de C.V.,Calle Robert Bosch No. 405, Zona
Industrial, Toluca, Edo. de IV]6xico,C.P.50070, Tel. (722) 2792300
2610014416 O1/11
2610014415
Printed in Taiwan

Navigation menu