Breville Hills Jjggb Instruction Booklet

Breville-Bbl410Xl-Instruction-Booklet-746386 breville-bbl410xl-instruction-booklet-746386

Jjggb to the manual d4865736-ae82-46f9-aa14-8016d1264624

2015-01-05

: Breville Breville-Hills-Jjggb-Instruction-Booklet-163400 breville-hills-jjggb-instruction-booklet-163400 breville pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 34

www.breville.com
Breville is a registered trademark of Breville Pty Ltd. A.B.N. 98 000 092 928.
USA: 19400 S.Western Ave, Torrance, CA90501-1119, Tel: 1 866 BREVILLE.
CANADA: 2555, Avenue de l’Aviation, Pointe-Claire (Montreal) Quebec, H9P2Z2. Tel: 1 866 BREVILLE
Copyright Breville Pty Ltd 2009. Due to continued product improvement, the products illustrated/photographed in this brochure may
vary slightly from the actual product.
Model BBL410XL Issue NA-2/09
US Customers
Mail: Breville USA
19400 S.Western Ave
Torrance CA
CA 90501-1119
Phone: Customer Service
1 (866) BREVILLE
Email: Customer Service:
askus@brevilleusa.com
Canada Customers
Mail: Breville Canada
2555, Avenue de l’Aviation
Pointe-Claire (Montreal)
Quebec H9P 2Z2
Phone: Customer Service:
1 (866) BREVILLE
Email: Customer Service:
askus@breville.ca
Breville Customer Service Center
Variable Speed Blender
Instruction Booklet Livret d’instructions
BBL410XL
2
CONGRATULATIONS
on the purchase of your new Breville Variable Speed Blender
CONTENTS
4 Breville Recommends Safety First
8 Know your Breville Variable Speed
Blender
10 Operating Your Breville Variable
Speed Blender
16 Care, Cleaning and Storage of your
Breville Variable Speed Blender
18 Hints and Tips on how to use your
Breville Variable Speed Blender
20 Recipes
4
5
Consult a qualified electrician if the •
grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to
whether the appliance is properly
grounded.
The installation of a residual current •
device (safety switch) is recommended to
provide additional safety protection when
using electrical appliances. It is advisable
that a safety switch with a rated residual
operation current not exceeding 30mA
be installed in the electrical circuit
supplying the appliance. See your
electrician for professional advice.
Regularly inspect the supply cord, plug •
and actual appliance for any damage.
Do not operate if damaged in anyway
or after the appliance malfunctions.
Immediately cease use of the appliance
and call Breville Customer Service at
1-866-BREVILLE for examination, repair
or adjustment.
For any maintenance other than •
cleaning, call Breville Customer Service
at 1-866-BREVILLE.
Your Breville appliance comes with •
a unique Assist Plug™, conveniently
designed with a finger hole in the
power plug for easy and safe removal
from the wall outlet. For safety reasons
it is recommended you plug your
Breville appliance directly into its own
electrical outlet on a dedicated circuit
separate from other appliances. If the
electric circuit is overloaded with other
appliances, your appliance may not
function properly. Use in conjunction
with a power strip or extension cord is
not recommended.
BREVILLE RECOMMENDS SAFETY FIRST BREVILLE RECOMMENDS SAFETY FIRST
This appliance is not intended for use by •
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
When the appliance is not in use or when •
left unattended, ensure the appliance
is turned OFF by turning the Variable
Speed Control Dial to the ‘OFF’ position
and removing the power plug from the
wall outlet.
Before attempting to move the appliance, •
or before assembling or disassembling
parts, cleaning or storing, turn OFF the
appliance and disconnect from the wall
outlet.
Strictly follow the Care and Cleaning •
instructions on page 16.
Do not use harsh abrasives or caustic •
cleansers when cleaning this appliance.
This appliance is equipped with a power •
cord having a grounding wire with a
grounding plug. The appliance must
be grounded using a 3-hole properly
grounded outlet. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces
the risk of electrical shock.
If the power outlet is a standard •
2-prong wall outlet, it is your personal
responsibility and obligation to have
it replaced with a properly grounded
3-prong wall outlet.
Do not, under any circumstances, cut or •
remove the third (ground) prong from the
power cord or use an adapter.
At Breville we are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the
safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition we ask that you exercise a degree
of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions.
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USE AND SAVE
FOR FUTURE REFERENCE
Remove and safely discard any packing •
materials and promotional labels before
using the appliance for the first time.
To eliminate a choking hazard for young •
children, remove and safely discard the
protective cover fitted to the power plug
of this appliance.
Keep hands and utensils out of •
container while blending to reduce
the risk of severe injury to persons or
damage to the blender. A scraper may
be used but must be used when the
blender is not running.
Do not place the appliance near the edge •
of a bench or table during operation.
Ensure the surface is level, clean and free
of water, flour, etc.
Always operate the appliance on a •
stable, heat resistant surface. Do not use
on a cloth-covered surface, near curtains
or other flammable materials.
A fire may occur if the appliance is •
covered or touches flammable materials,
including curtains, draperies, walls, and
the like, when in operation.
Do not place the appliance on or near •
a hot gas or electric burner, or where it
could touch a heated oven.
Always operate blender with cover •
in place.
Avoid contacting moving parts.•
Do not let the power cord hang over •
the edge of a table or counter, or touch
hot surfaces.
To protect against electric shock do not •
immerse the appliance, power cord or
power plug in water or any other liquid.
The use of attachements, including •
canning jars, not recommended by the
manufacturer may cause a risk of injury
to persons.
Blades are sharp. Handle Carefully.•
To reduce the risk of injury, never place •
blade assembly on base without jar
properly attached.
This appliance is for household use only.•
Do not use the appliance for anything •
other than its intended purpose as
described in this booklet. Do not use
outdoors. Do not use in moving vehicles
or boats.
Do not place hot or boiling ingredients •
into the blender; allow to cool before
placing into the blender jug.
Do not leave the appliance unattended •
when in use.
Close supervision is necessary when the •
appliance is used by or near children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
7
ELECTRIC CORD
INSTRUCTIONS
Your Breville appliance is fitted with a short
power supply cord as a safety precaution
to prevent personal injury or property
damage resulting from pulling, tripping or
becoming entangled with a longer cord.
Do not allow children to use or be near this
appliance without close adult supervision.
If an extension cord is used, (1) the marked
electrical rating of the cord set or extension
cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance, (2) the
cord should be arranged so that it will not
drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or
tripped over unintentionally and (3) the
extension cord must include a 3-prong
grounding plug.
BREVILLE RECOMMENDS SAFETY FIRST
8
9
KNOW YOUR BREVILLE VARIABLE SPEED BLENDER
Illuminating ‘PULSE/ICE
CRUSH’
Breville Assist Lid™
ring pull ensures the lid is easy
to remove yet sealed tight during
operation.
Cord Storage
located on the underside of the
blender.
Large 54oz Glass Jug
Integrated Measuring Cup
for adding ingredients whilst
blending and doubles as a
blade removal tool.
Blade Assembly
removable for easy cleaning
Variable Speed Control
with 12 settings.
Stainless Steel Serrated
Blades
KNOW
your Breville Variable Speed Blender
11
BEFORE FIRST USE
Remove and safely discard any packaging
material and promotional labels.
Disassemble the blender by following steps
1 to 3 in “Disassembling the Blender”.
Wash the lid, Integrated Measuring
Cup, blender jug, silicon seal and blade
assembly (refer to Disassembly instructions)
in warm, soapy water with a soft cloth.
Rinse and dry thoroughly. Wipe the motor
base with a damp cloth and dry thoroughly.
NOTE:
The blending blades are extremely
sharp. Avoid any contact with
fingers and hands.
ASSEMBLING AND ATTACHING
THE BLENDER JUG
Place the motor base on a flat, dry 1.
surface such as a bench top. Ensure
that the Speed Selection Dial is in the
‘OFF’ position and the power cord is
unplugged from the power outlet.
Place the blender jug upside down on
2.
a flat dry surface such as a bench top.
Place the silicon seal onto the base of
the blade assembly.
Hold the jug handle and place the blade 3.
assembly onto the base of jug, turn
in a clockwise direction until firmly in
position.
Turn the blender jug upright and place
4.
onto the motor base. The blender jug
handle can be positioned to the left or
the right of the appliance. Add food or
liquid into the blender jug ensuring not
to exceed the ‘MAX’ mark. Place the
blender lid firmly into position on the
top of the blender jug. Insert the
clear Integrated Measuring Cup into
the blender and turn until secured
into position.
NOTE:
When adding oil or other liquids
during the operation, turn the clear
Integrated Measuring Cup to the
unlocked position, remove it and
pour the oil or liquid through the
opening in the lid. The Integrated
Measuring Cup can be removed to
add ingredients or check the texture
of the ingredients.
OPERATING YOUR BREVILLE VARIABLE SPEED BLENDER
OPERATING
your Breville Variable Speed Blender
12
13
NOTE:
The blender features a Breville
Assist Lid™. This allows the lid
to fit tightly onto the blender jug,
avoiding displacement during
operation. The ring pull design
allows easy removal of the lid with a
simple leverage action.
Ensure the blender is in the ‘OFF’ 5.
position.
Plug the power cord into a 110/120V
6.
power outlet.
NOTE:
Do not fill the blender jug above
the ‘MAX’ line. When the blender
jug is filled at or near the ‘MAX’ line
place one hand on the blender lid to
avoid displacement of the lid during
operation.
Select the required speed (2 to 12) by
turning the Speed Selector Dial to the
corresponding speed.
Operate the blender only for the
appropriate amount of time required – do
not over-blend.
NOTE:
To stop blending at any time, return
the dial to the ‘OFF’ position.
The speed can be changed at any
time during the blending process
by rotating the dial to the desired
speed.
‘PULSE/ICE CRUSH’ - For ingredients 7.
that require short bursts of power, like
crushing ice, press the ‘PULSE/ICE
CRUSH’ button. The Pulse feature can
be used while the Speed Selector Dial
is in the ‘STAND BY’ position. When
pressed, the ‘PULSE/ICE CRUSH’
button will illuminate and will continue
to operate until it is released.
NOTE:
If the ‘PULSE/ICE CRUSH’ button is
pressed while the Speed Selector
Dial is set to any of the blending
speeds (2-12), the blender motor
will accelerate up to the max speed
(12) until it the button is released.
NOTE:
The maximum amount of ice cubes
the blender can blend at any one
time is 1 cup (8oz/235ml) or ¾ of
a standard ice tray.
NOTE:
Use the ‘PULSE/ICE CRUSH’
button when the food that is being
processed is too thick or coarse to
circulate within the blender jug.
At the end of use, always ensure the 8.
blender is turned to the ‘OFF’ position,
then unplug the power cord from the
outlet. Ensure the motor and blades
have completely stopped before
attempting to move the appliance,
or when the blender is not in use
and before disassembling, cleaning
and storing.
NOTE:
During the blending process,
ingredients may stick to the side
of the blender jug. To push the
food back onto the blades, turn the
blender to the ‘OFF’ position, then
unplug the power cord from the
power outlet.
Remove the lid and use a plastic
spatula to scrape down the sides
of the jug. Replace the lid before
recommencing blending.
NOTE:
If any moisture or liquid appears
on top of the motor base during
blending, turn the blender to the
‘OFF’ position, then unplug the
power cord from the power outlet.
Remove the blender jug. Wipe the
motor base immediately with a
dry cloth or paper towel to absorb
the liquid. Make sure the blade
assembly is correctly assembled.
NOTE:
The Breville Variable Speed
Blender features a motor overload
protection feature. If the motor is
being overloaded, the motor will
stop and the ‘PULSE/ICE-CRUSH’
button will illuminate and flash. To
restart it again, unplug from the
power outlet and let it cool down for
30 minutes or longer.
DISASSEMBLING YOUR BLENDER
FOR CLEANING, CARE AND
STORAGE
Always ensure the Blender is off by 1.
turning the dial to the ‘OFF’ position,
then unplug the power cord from the
power outlet.
Remove the blender jug from the motor
2.
base by grasping the handle and lifting
the jug in an upward direction.
Remove the blade assembly by turning
3.
the blender jug upside down and
twisting the Blade Assembly counter
clockwise to unlock, then lift upwards
and away from the base of the blender
jug. The plastic surround attached
to the base of the blender jug is not
removable.
NOTE:
The Integrated Measuring Cup
also doubles as a Blade Assembly
removal tool and can be used to
assist in this process.
NEVER PLACE ANYTHING
OTHER THAN FOOD AND
LIQUIDS IN THE BLENDER
WHILST THE MOTOR IS
RUNNING.
OPERATING YOUR BREVILLE VARIABLE SPEED BLENDER OPERATING YOUR BREVILLE VARIABLE SPEED BLENDER
14
15
REASSEMBLING YOUR BLENDER
JUG AFTER CLEANING
Ensure parts are clean and completely 1.
dry.
To reassemble the blender, replace the
2.
silicon seal onto the blade assembly.
Place the blender jug upside down and 3.
insert the Blade Assembly into the jug
base. Turn in a clockwise direction until
firmly in position.
Place the Integrated Measuring Cup 4.
into the lid and turn until firmly locked
into position.
BE CAREFUL WHEN HANDLING
THE BLENDING BLADES
AS THEY ARE SHARP.
MISHANDLING OF THE BLADES
MAY CAUSE INJURY.
OPERATING YOUR BREVILLE VARIABLE SPEED BLENDER
12
17
CARE, CLEANING AND
STORAGE
of your Breville Variable Speed Blender
CLEANING THE MOTOR BASE
Wipe the motor base with a soft, damp
cloth then dry thoroughly. Wipe any excess
food particles from the power cord.
NOTE:
Do not use abrasive scouring pads
or cleaners when cleaning the
motor base as they may scratch
the surface.
CLEANING THE BLENDER JUG,
LID, INTEGRATED MEASURING
CUP, SILICON SEAL AND BLADE
ASSEMBLY
Wash all parts in warm soapy water with
a soft cloth. Use a kitchen bottle brush
to dislodge stubborn food. Rinse and dry
thoroughly.
REMOVING STUBBORN OR
STRONG FOOD STAINS AND
ODOURS
Strong smelling foods such as garlic, fish
and some vegetables such as carrots may
leave an odor or stain on the blender jug
and lid. To remove, soak blender jug and
lid for 5 minutes in warm soapy water.
Then wash with a mild detergent and warm
water, rinse well and dry thoroughly.
STORAGE
Store your Breville Blender upright with the
blender jug, lid and Integrated Measuring
Cup assembled and inserted on the motor
base or beside it. Do not place anything
on top.
THE BLENDING BLADES ARE
EXTREMELY SHARP. AVOID
ANY CONTACT WITH FINGERS
AND HANDS. USE CAUTION
WHEN HANDLING AND
STORING.
NOTE:
Do not place glass jug or blade
assembly in dishwasher. Hand wash
with warm soapy water.
CARE, CLEANING AND STORAGE
18
19
DO
Use Low speeds (2-4) for light mixing
such as dressings, marinades and batters
and foods that require mixing until just
combined.
Use Medium speeds (5-8) for pureeing
soups and aerating liquids.
Use High speeds (9-12) for emulsifying
ingredients such as mayonnaise and
making cocktails.
Use ‘PULSE/ICE CRUSH’ for foods that
only require short bursts of power such as
crushing ice or chopping nuts.
Ensure all foods are cut into cubes
(approximately squares) where appropriate
to achieve an even result.
Blend thick mixtures when the blender is ¼
to ½ full as they will puree more efficiently.
Place liquid ingredients (when using several
ingredients) in the blender jug before solid
ingredients, unless specified in the recipe.
Stop the blender and scrape down the
sides of the blender jug with a plastic
or rubber spatula, once or twice while
blending thick or dry mixtures.
DON’T
Do not use metal utensils as they may
damage the blades or blender jug.
Do not put more than 2 cups of ingredients
into the blender before blending
commences. After the blending process
has begun and the blades are turning you
may slowly add extra liquid or ingredients
through the opening if desired.
Do not blend a heavy mixture for more than
10 seconds. For normal blending tasks,
for example, mayonnaise, dressings etc.,
do not operate for longer than 2 minutes
for liquid ingredients or 1 minute for dry
ingredients at one time without turning off
the blender and stirring the ingredients, and
then continue blending.
Do not operate the blender without having
the blender lid in position. To add additional
ingredients whilst blending, remove the
Integrated Measuring Cup and place
ingredients through the opening in the lid.
When adding oil or other liquids during
operation, slowly pour through the hole in
the lid.
Do not fill the blender jug above the ‘MAX’
line. When the blender jug is filled at or
near the ‘MAX’ line, place one hand on the
blender lid to avoid displacement of the lid
during operation.
Do not place any objects, other than food
or liquid, into the blender whilst the motor
is running.
Do not use the blender to store food.
The blender will not knead dough or
mash potatoes.
Do not remove the blender jug while the
blender is operating. Always make sure the
blender is off by turning the Speed Selector
Dial to the ‘OFF’ position, and unplug the
power cord from the power outlet.
Do not overload the blender with more
than the specified quantity of ingredients as
doing so could cause the motor to stall. If
this occurs always make sure the blender
is off by turning the Speed Selection Dial to
the ‘OFF’ position, and unplug the power
cord from the power outlet. Remove a
portion of the mixture from the blender jug
before continuing.
Do not place glass jug or blade assembly
in dishwasher. Hand wash with warm
soapy water.
Do not place hot or boiling ingredients into
the blender; allow to cool before placing
into the blender jug.
AVOID PRESSING THE
‘PULSE/ICE CRUSH’ BUTTON
WHEN SCRAPING DOWN
SIDES OF JUG OR WHEN LID
IS REMOVED. IT IS ADVISED
THAT THE POWER CORD BE
UNPLUGED FROM THE POWER
OUTLET WHEN NOT IN USE.
THE BLENDING BLADES ARE
EXTREMELY SHARP. AVOID
ANY CONTACT WITH FINGERS
AND HANDS. USE CAUTION
WHEN HANDLING AND
STORING.
HINTS AND TIPS ON HOW TO USE YOUR BREVILLE BLENDER HINTS AND TIPS ON HOW TO USE YOUR BREVILLE BLENDER
21
RECIPES
PESTO
Makes approx 1½ cups
1 bunch basil leaves
2 cloves garlic, peeled and halved
2 tablespoons lemon juice
3.5oz (100g) pine nuts
½ cup (125ml) olive oil
3oz (90g) grated parmesan cheese
Sea Salt to taste
Place all ingredients into blender jug, 1. select a High Speed (9-12), blend until
all ingredients are very finely chopped
and almost smooth. Scrape down
sides of blender if necessary.
Spoon into an airtight container and 2. chill until ready to use.
TIP:
Pesto will keep in an airtight
container in the refrigerator for a
few days.
NOTE:
Be sure to set the blender to the
‘OFF’ position and unplug the power
cord from the power outlet prior to
scraping the inside of the jug.
RECIPES – GREAT STARTERS
EGGPLANT DIP
Makes approx 2 cups
1lb (500g) eggplants, stem removed
2 cloves garlic, peeled
2 tablespoons lemon juice
2 tablespoons olive oil
1 teaspoon sea salt
½ teaspoon ground cumin
½ cup fresh parsley sprigs
Freshly ground pepper to taste
Fresh or toasted Pita bread
Rub whole eggplants all over with a 1. little oil. Place into a baking dish and
bake in a hot oven 400ºF (200ºC)
for about 40 minutes or until skin is
beginning to darken.
Add garlic to baking dish and continue 2. baking eggplant and garlic until garlic is
softened and eggplants are blackened
and blistered all over. Remove from
oven. Place eggplants into a plastic
bag and set aside until cool enough to
handle.
Remove skin from eggplants and 3. discard, roughly chop the flesh and
place into blender jug with garlic,
lemon juice, olive oil sea salt and
cumin.
Select a High Speed (9-12), blend until 4. mixture is almost smooth, scraping
down the sides of blender if necessary.
Add parsley sprigs, select ‘PULSE’ 5. setting and pulse until parsley is finely
chopped. Season with pepper.
Serve dip with fresh or toasted Pita 6. Bread.
NOTE:
Be sure to set the blender to the
‘OFF’ position and unplug the power
cord from the power outlet prior to
scraping the inside of the jug.
22
23
RECIPES – GREAT STARTERS
GARLIC AIOLI
Makes approx 2 cups
4 - 6 cloves garlic, peeled
1 teaspoon sea salt
4 egg yolks
1½ cups (375ml) light olive oil
1 tablespoon lemon juice
Place garlic, salt and egg yolks into 1. blender jug. Select a Low Speed (2-4),
and blend until garlic is finely chopped,
about 20 seconds.
With blender running on a High Speed 2. (9-12), slowly pour oil through the lid
opening until mixture thickens, this
should take about 1 minute.
Serve with fresh vegetables or 3. spread over fresh bread and top
with marinated red bellpeppers or
artichokes.
HUMMUS
Makes approx 1½ cups
14oz (400g) can chick peas, rinsed
and drained
2 cloves garlic, peeled and halved
13 cup (80ml) olive oil
¼ cup (60ml) lemon juice
1 teaspoon sea salt
½ teaspoon ground cumin
½ teaspoon sumac
Fresh Turkish or Pita bread to serve1.
Place chick peas, garlic, olive oil, 2. lemon juice, sea salt and ground cumin
into blender jug.
Select a High Speed (9-12), blend until 3. mixture is smooth, scraping down
sides of blender during processing. If
mixture becomes too thick add a little
cold water to blender jug.
Spoon into a serving dish and sprinkle 4. with sumac.
Serve with fresh Turkish or Lebanese 5. bread.
TIP:
Sumac is a popular Middle Eastern
spice. It has a tangy lemony flavor
and is similar to paprika in color and
texture.
NOTE:
Be sure to set the blender to the
‘OFF’ position and unplug the power
cord from the power outlet prior to
scraping the inside of the jug.
MOROCCAN FAVA BEAN DIP
Makes approx 2 cups
1lb (500g) Fava beans, fresh or frozen
1 clove garlic, peeled
¼ cup (60ml) mint leaves
¼ cup (60ml) lemon juice
2 tablespoons cold water
1 teaspoon ground cumin
½ teaspoon sea salt
1 small red chilli, finely chopped, seeds
removed
¼ cup (60ml) light olive oil
Turkish bread to serve
Place Fava beans into a large 1. saucepan of boiling water. Lower heat
and simmer until tender, about 5 to 10
minutes. Drain well and refresh under
cold running water.
Peel Fava beans to remove the tough 2. outer skins.
Place peeled Fava beans, garlic, mint 3. leaves, lemon juice, cold water cumin,
salt, chilli and olive oil into blender jug.
Select a Medium Speed (5-8), blend
until beans are finely chopped, about
1 minute, scraping down the sides of
blender if necessary.
Spoon into a serving bowl and serve 4. with fresh or toasted Turkish bread.
CREAMY WHITE BEAN PUREE
Serves 4
250g dried white beans, soaked overnight
in cold water
3 cloves Garlic, peeled
4 cups/1 litre Vegetable stock
2 sprigs fresh rosemary
4 sprigs fresh thyme
Extra 1 cup vegetable stock
Sea salt and freshly ground pepper
Rinse soaked beans well and place into 1. a saucepan with the garlic, vegetable
stock and herbs.
Bring to the boil, lower heat and 2. simmer covered with a lid for 1¼ to
1½ hours or until beans are very soft
and tender. Most of the stock should
have been absorbed. If bean mixture
becomes too dry add a little extra
water to pan. Remove from heat and
allow to cool.
Remove herb sprigs and discard. Stir 3. in extra 1 cup of vegetable stock.
Transfer beans and liquid in batches 4. into blender jug.
Select a Medium Speed (5-8), blend 5. until smooth.
Return pureed beans to saucepan to 6. heat through. Season to taste with salt
and pepper.
TIP:
This bean puree is delicious when
served with roast beef or lamb or
try it spread on toasted Sourdough
bread.
RECIPES – GREAT STARTERS
24
25
CAESAR DRESSING
Makes approx 1½ cups
1 tablespoon Dijon mustard
2 tablespoons Worcestershire sauce
2 small cloves garlic
¼ cup (60ml) lemon juice
4 anchovy fillets
6 drops Tabasco sauce
1 egg
½ teaspoon salt
½ teaspoon ground black pepper
¾ cup (185ml) olive oil
Romaine lettuce
shaved parmesan cheese
Crisp fried bacon pieces
croutons
Place mustard, Worcestershire sauce, 1. garlic, lemon juice, anchovies, Tabasco
sauce, egg, salt and pepper into
blender jug.
Select a Medium Speed (5-8), blend 2. 20 seconds or until ingredients are well
combined.
With blender running on Medium 3. Speed (5-8) slowly pour oil through the
the lid opening. This, should take about
1 minute.
Serve over crisp Romaine lettuce with 4. grated parmesan cheese, crisp bacon
and croutons.
SPICY MUSTARD DRESSING
Makes approx 2 cups
1 cup whole egg mayonnaise
½ cup sour cream
2 tablespoons white wine vinegar
2 tablespoons whole mustard
1 clove garlic, roughly chopped
1 teaspoon hot English mustard
Few drops Tabasco sauce
Salt and pepper
Place all ingredients into blender jug.1.
Select a Low Speed (2-4), blend until 2. all ingredients are well combined.
Serve as a dressing for potato salad or 3. green salad.
RECIPES – DRESSINGS AND MARINADES
SWEET APPLE MARINADE
Serves 4
¾ cup (125ml) apple juice
2 medium green apples, peeled and diced
¼ cup (60ml) olive oil
2 tablespoons lemon juice
1 small red onion, chopped
½ cup brown sugar, lightly packed
1 teaspoon ground allspice
½ teaspoon ground ginger
1 teaspoon salt
½ teaspoons ground black pepper
2lbs (1kg) Pork spareribs or pork chops
Place apple juice, diced apples, olive 1. oil, lemon juice, onion, brown sugar,
allspice, ginger, salt and pepper into
blender jug.
Select a High Speed (9-12), blend for 2. 40 to 60 seconds or until mixture is
smooth.
Pour marinade over pork chops or 3. spareribs, cover and refrigerate. Allow
to marinate for a few hours.
Cook pork on a barbecue or in a 4. 400ºF/200ºC oven until browned and
cooked through.
TANDOORI MARINADE
Serves 4
7oz (200g) natural yogurt
1 onion, chopped
3 cloves garlic, peeled and chopped
2 teaspoons ground cumin
2 teaspoons ground cilantro
1 teaspoon paprika
Pinch cayenne pepper
1 teaspoon salt
1 tablespoon lemon juice
2lbs (1kg) chicken pieces, skin removed
Place yogurt, onion, garlic, cumin, 1. cilantro, paprika, cayenne pepper, salt
and lemon juice into blender jug.
Select Medium Speed (5-8) and 2. blend for 20 to 30 seconds or until
ingredients are smooth and well
combined.
Make small cuts over surface of 3. chicken pieces to allow marinade to
penetrate. Pour marinade over chicken,
mix well, cover and refrigerate for a few
hours or overnight.
Cook on a barbecue or grill plate until 4. golden brown all over and chicken is
cooked through.
RECIPES – DRESSINGS AND MARINADES
26
27
COCONUT CURRY MARINADE
Serves 4
¼ cup (60ml) curry paste
2⁄3 cup coconut cream
1 tablespoon brown sugar
1 tablespoon ground cilantro
2 teaspoon ground turmeric
2 cloves garlic, peeled
1 small red chilli, seeds removed and
roughly chopped
1 teaspoon sea salt
2lbs (1kg) chicken thigh cutlets
Place curry paste, coconut cream, 1. brown sugar, cilantro, tumeric, garlic,
chilli and salt into blender jug.
Select a Medium Speed (5-8), blend 2. until all ingredients are finely chopped
and well combined.
Pour marinade over chicken pieces, 3. cover and refrigerate for a few hours or
overnight.
Cook chicken on a barbecue or in 4. a hot oven until well browned and
cooked.
RECIPES – DRESSINGS AND MARINADES
CAULIFLOWER AND LEEK SOUP
Serves 4 to 6
1oz (30g) butter
2 leeks, thinly sliced
1 whole medium cauliflower, cut into
florets
3½ cups (875ml) beef stock
½ teaspoon ground white pepper
Sea salt
½ cup grated parmesan cheese
Melt butter in a large saucepan. Add 1. leeks, cook over medium heat for 3 to
4 minutes or until leeks are soft.
Add cauliflower, stock and pepper and 2. bring to the boil. Lower heat, cover with
lid and simmer for 20 to 25 minutes or
until cauliflower is tender.
Allow mixture to cool and transfer in 3. batches to blender jug.
Select a Medium Speed (5-8), blend 4. until smooth.
Return pureed soup to saucepan to 5. heat through. Season to taste with salt.
Serve soup topped with parmesan 6. cheese.
NOTE:
If soup becomes too thick when
cooking or blending add a little
extra stock or water.
SPICY PUMPKIN SOUP
Serves 4
2 tablespoons oil
1 large brown onion, chopped
2 cloves garlic, crushed
1 teaspoon curry powder
1lb (500g) peeled, chopped butternut
squash
4 cups (1L) chicken stock
Salt and pepper
Heat oil in a large saucepan, add 1. onion, garlic and curry powder and
sauté 4 to 5 minutes or until onion has
softened and curry powder is fragrant.
Add squash and stock and bring to the 2. boil. Lower heat and simmer covered
with a lid for 25 minutes or until squash
is very soft.
Remove from heat and allow mixture to 3. cool. Transfer in batches to blender jug.
Select a Medium Speed (5-8), blend 4. until smooth.
Return pureed soup to saucepan to 5. heat through. Season with salt and
pepper.
RECIPES – SOUPS
28
29
RICOTTA BERRY PANCAKES
Makes 6 to 8
3 eggs, separated
7oz (200g) ricotta cheese
½ cup (125ml) milk
¾ cup (110g) self-rising flour
1½ teaspoons baking powder
2 tablespoons caster sugar
Butter for greasing
fresh blueberries
maple syrup
Place egg yolks, ricotta cheese, milk, 1. self-rising flour, baking powder and
caster sugar into blender jug.
Medium Speed (5-8), blend until 2. ingredients are just combined, about
10 to 15 seconds, do not over process.
Beat egg whites in a large bowl until 3. soft peaks form. Add ricotta mixture to
egg whites and gently fold together.
Heat a heavy base frying pan or griddle 4. over a low to moderate heat. Lightly
grease with butter.
Spoon about 2 tablespoons of the 5. mixture into pan and cook until golden
brown on both sides.
Serve with fresh blueberries and maple 6. syrup.
CHEESECAKE WITH MANGO AND
PASSIONFRUIT COULI
Serves 8 to 10
7oz (200g) packet graham crakers, broken
into pieces
4oz (125g) butter, melted
8oz (250g) cream cheese, cubed and
softened
14oz (400g) can sweetened condensed
milk
½ cup (125ml) cream
1 tablespoon finely grated lemon rind
¼ cup (60ml) fresh lemon juice
MANGO AND PASSIONFRUIT COULI
2-3 fresh ripe mangoes, peeled and
chopped
2-3 tablespoons of fresh orange juice
Pulp of 3 passionfruit
GRAHAM CRACKER BASE
Place graham crackers into blender 1. jug.
Select PULSE setting and pulse until 2. biscuits are finely crushed.
Place into a bowl, add melted butter 3. and mix well. Press biscuits mixture
into the base and sides of a greased
and lined 9in (22cm) spring form pan.
Chill until firm.
FILLING
Place cream cheese, condensed milk, 4. cream, lemon rind and lemon juice into
clean blender jug. Select a High Speed
(9-12), blend until mixture is smooth
and well combined, about 20 to 30
seconds, do not overbeat.
Pour into prepared crumb crust, cover 5. and refrigerate for at least 24 hours
before serving.
MANGO AND PASSIONFRUIT COULI
Place mango and orange juice into 6. clean blender jug. Select a Medium
Speed (5-8), blend until smooth, pour
into a serving jug and stir through
passionfruit pulp.
Serve cheesecake with mango and
7.
passionfruit couli.
NOTE:
If mango puree is a little too thick,
add extra orange juice.
RECIPES – SWEET TREATS
LIME AND MINT CRUSH
Serves 1
1 lime, peeled and cut into 8 pieces
8 – 10 spearmint or mint leaves
13 cup (80ml) sugar syrup
1oz/30ml white rum or vodka
8 medium ice cubes
1 cup (250ml) soda water or lemonade
Place all ingredients into blender jug.1.
Select ‘PULSE’ setting and pulse until 2. all ingredients are roughly chopped.
Pour into a glass, serve immediately.3.
FRUIT DAIQUIRI
Serves 2
1 cup chopped fresh fruit
½ cup (125ml) white rum or vodka
¼ cup (60ml) sugar syrup
8 medium ice cubes
Place all ingredients into blender jug.1.
Select ‘PULSE’ setting and pulse until 2. ice is crushed.
Pour into 2 cocktail glasses to serve.3.
TIP:
Most fresh fruit can be used. If
using frozen fruit defrost before
using. Fruit with hard skin or stones
must have these removed before
using. Large fruit must be diced
before use.
RECIPES – COCKTAILS
30
31
SUGAR SYRUP
Makes approx 3 cups
3 cups white sugar
2 cups water
Place sugar and water into a heavy 1. base saucepan and cook, stirring
over a very low heat until sugar has
dissolved.
Raise heat and simmer mixture for 10 2. minutes.
Remove from heat and allow to 3. cool completely. Store in an airtight
container in a cool place.
MARGARITA
Serves 2
¼ cup (60ml) tequila
¼ cup (60ml) orange liqueur
13 cup (80ml) fresh lime juice
2 teaspoons caster sugar
8 medium ice cubes
Place tequila, orange liqueur, lime juice, 1. sugar and ice cubes into blender jug.
Select PULSE setting and pulse until 2. ice is crushed.
Serve in 2 salt rimmed glasses.3.
ICY CHOC DESSERT
Serves 2
2 tablespoons Cream liqueur
1 tablespoon Coffee liqueur
2 tablespoons fresh cream
½ cup (125ml) milk
2 tablespoons drinking chocolate
8 ice cubes
2 scoops ice cream
2 tablespoons chocolate topping to
decorate
Place liqueurs, cream, milk, drinking 1. chocolate and ice cubes into blender
jug.
Select a High Speed (9-12), blend until 2. ice is finely crushed and mixture is
thick and creamy.
Pour into 2 glasses, top with a scoop 3. of ice cream and drizzle with chocolate
topping to serve.
RECIPES – COCKTAILS
BANANA PASSIONFRUIT FIZZ
Serves 2
1 cup (250ml) pineapple juice
1 banana, peeled and chopped
1 orange, skin and pith removed then
quartered
2 tablespoons passionfruit pulp
1 cup of chilled soda water
Place pineapple juice, banana and 1. orange into the blender jug.
Select a Medium Speed (5-8), blend 2. until well combined.
Stir in passionfruit pulp and soda 3. water. Pour into 2 cocktail glasses to
serve.
STRAWBERRY, CRANBERRY
MOCKTAIL
Serves 2
6 strawberries, hulled
10 mint leaves
6 medium ice cubes
½ cup (125ml) pineapple juice
¼ cup (60ml) cranberry juice
Juice of ½ lime
½ cup (125ml) lemonade
Place strawberries, mint leaves, ice 1. cubes, pineapple juice, cranberry juice
and lime juice into blender jug.
Select a Medium Speed (5-8), blend 2. until strawberries and mint are very
finely chopped.
Pour into 2 glasses and top with 3. lemonade, serve immediately.
CANTALOUPE AND PINEAPPLE
FRAPPE
Serves 2
1 cup (250ml) chopped cantaloupe
1 cup (250ml) chopped fresh pineapple
pieces
1 cup (250ml) pineapple juice
1 cup small ice cubes
Mint leaves to decorate
Place cantaloupe, pineapple pieces, 1. pineapple juice and ice cubes into
blender jug.
Select ‘PULSE’ setting and pulse until 2. ice is crushed and mixture is smooth
and thick.
Pour into 2 glasses, decorate with mint 3. leaves and serve.
RASPBERRY, ORANGE AND PEAR
FRAPPE
Serves 2
1 cup (250ml) frozen raspberries, thawed
1 cup (250ml) fresh orange juice
1 ripe pear, peeled, cored and chopped
1 cup small ice cubes
Place all ingredients into blender jug.1.
Select a High Speed (9-12), blend until 2. well combined and smooth.
Pour into 2 glasses and serve 3. immediately.
RECIPES – DRINKS
32
33
BANANA SMOOTHIE
Serves 2
2 ripe bananas, peeled and chopped
1 cup natural or vanilla yogurt
1 cup (250ml) milk
¼ cup (60ml) honey
Place banana, yogurt, milk and honey 1. into blender jug.
Select a Medium Speed (5-8), blend 2. until well combined.
Pour into 2 glasses and serve 3. immediately.
ESPRESSO MALT FRAPPE
Serves 2
1 cup (250ml) milk
½ cup (125ml) very strong espresso coffee
1 tablespoon malted milk powder
1 cup vanilla ice cream
1 cup small or medium ice cubes
Place all ingredients into blender jug.1.
Select a High Speed (9-12), blend until 2. ice is finely crushed.
Pour into 2 glasses to serve.3.
STRAWBERRY, PASSIONFRUIT
MILKSHAKE
Serves 2
1 basket of strawberries, hulled
2 cups (500ml) milk
4 scoops passionfruit or vanilla ice cream
2 tablespoons strawberry topping
Pulp of 4 passionfruit
Place strawberries, milk, ice cream and 1. topping into blender jug.
Select a Medium Speed (5-8), blend 2. until well combined. Remove blender
jug from base.
Stir through passionfruit pulp.3.
Pour into 2 glasses and serve 4. immediately.
CHOC MALT MILKSHAKE
Serves 2
2 cups (500ml) milk, chilled
¼ cup (60ml) malted milk powder
13 cup (80ml) caramel topping or sauce
2 scoops vanilla ice cream
2 scoops chocolate ice cream
Chocolate curls for decoration
Place milk, malted milk powder, 1. caramel topping and vanilla ice cream
into blender jug.
Select a Medium Speed (5-8), blend 2. until well combined and frothy.
Pour into 2 glasses, top with chocolate 3. ice cream and decorate with chocolate
curls.
RECIPES – DRINKS
Breville®* warrants this Breville® appliance
against defects that are due to faulty
material or workmanship for a period
of one (1) year from the date of original
consumer purchase. This warranty does
not cover damage from abuse, neglect, use
for commercial purposes, or any other use
not found in the printed “Instructions for
use” booklet. There is no warranty for glass
parts, glass containers, filter basket, blades
and agitators. HWI Breville® expressly
disclaim all responsibility for consequential
damages for incidental losses caused
by use of this appliance. Some states or
provinces do not allow this exclusion or
limitation for incidental or consequential
losses, so the foregoing disclaimer may not
apply to you.
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS WITH RESPECT TO THIS
PRODUCT IS ALSO LIMITED TO THE ONE
YEAR LIMITED WARRANTY PERIOD.
Some states or provinces do not allow
disclaimer of the implied warranty with
respect to consumer goods, so the
foregoing disclaimer may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights
and you may also have other legal rights
which vary from state to state or province
to province.
If the appliance should become defective
within the warranty period, do not return
the appliance to the store. Please contact
our Customer Service Center.
US Customers
Mail: Breville USA
19400 S. Western Ave
Torrance CA
90501-1119
Phone: Customer Service:
1(866) BREVILLE
Email: Customer Service:
askus@brevilleusa.com
Canadian Customers
Mail: Breville Canada
2555, Avenue de l’aviation
Pointe-Claire (Montreal)
Quebec H9P 2Z2
Phone: Customer Service:
1(866) BREVILLE
Email: Customer Service:
askus@breville.ca
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
34
35
FÉLICITATIONS
pour l’achat de votre nouveau Mélangeur à vitesse variable
de Breville
TABLE DES MATIÈRES
36 Breville vous recommande la sécurité
avant tout
40 Faites la connaissance de votre
Mélangeur à vitesse variable de
Breville
42 Fonctionnement de votre Mélangeur
à vitesse variable de Breville
48 Entretien, nettoyage et rangement
de votre Mélangeur à vitesse variable
de Breville
50 Conseils pratiques sur l’utilisation
de votre Mélangeur à vitesse variable
de Breville
52 Recettes
36
37
Cet appareil est muni d’un cordon •
d’alimentation avec mise à la terre et
d’une fiche avec mise à la terre. Il doit
donc est branché dans une fiche murale
à trois tiges avec mise à la terre. En cas
de panne de courant, la mise à la terre
réduit les risques de chocs électriques.
Si la prise murale est standard et munie •
de 2 trous, il est impératif et obligatoire
que vous la remplaciez vous-même par
par une prise à trois trous munie d’une
mise à la terre.
Ne retirez ni ne coupez en aucun cas •
la troisième tige (mise à la terre) du
cordon d’alimentation et n’utilisez pas
d’adaptateur.
Consultez un électricien qualifié si vous •
ne maîtrisez pas complètement les
instructions concernant la mise à la
terre, ou si vous entretenez des doutes
concernant la mise à la terre de votre
appareil.
L’installation d’un dispositif de courant •
résiduel (interrupteur de sécurité) est
recommandée pour assurer une sécurité
supplémentaire lors de l’utilisation d’un
appareil électrique. Il est utile qu’un
interrupteur de sécurité à courant
résiduel de fonctionnement nominal
d’au plus 30 mA soit installé sur le
circuit électrique qui alimente l’appareil.
Consultez un électricien pour des
conseils professionnels.
Vérifiez régulièrement si le cordon •
d’alimentation, la fiche et l’appareil
lui-même sont endommagés. En cas
de dommages ou de défectuosité
de l’appareil, cessez immédiatement
l’utilisation et communiquez avec le
service à la clientèle de Breville au
1-866-BREVILLE pour le faire examiner,
réparer ou ajuster.
Cet appareil est conçu pour usage •
domestique seulement.
N’utilisez pas l’appareil pour d’autres •
fins que celles décrites au livret
d’instructions. Ne l’utilisez pas à
l’extérieur, dans un véhicule en
mouvement ou dans un bateau.
Ne mettez pas d’ingrédients chauds •
ou bouillants dans le mélangeur;
laissez-les refroidir avant de les verser
dans le récipient.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance •
durant l’usage.
Surveillez attentivement les enfants qui •
utilisent ou sont à proximité de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par •
des personnes (incluant les enfants)
avec capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manque
d’expérience ou de connaissance du
produit, à moins d’avoir été informés sur
l’utilisation de l’appareil ou supervisés
par une personne responsable de leur
sécurité.
Lorsque l’appareil n’est pas en opération •
ou qu’il est laissé sans surveillance,
assurez-vous de l’éteindre en tournant le
cadran de contrôle de vitesse variable à
‘OFF’ et en débranchant le cordon de la
prise murale.
Avant de déplacer l’appareil ou de •
l’assembler, le démonter, le nettoyer ou le
ranger, éteignez-le et débranchez-le de la
prise murale.
Suivez à la lettre les consignes •
d’entretien et de nettoyage à la page 50.
N’utilisez pas de produits abrasifs ou •
de nettoyants caustiques vous nettoyez
l’appareil.
Chez Breville, la sécurité occupe une place de choix. Nous concevons et fabriquons des produits
destinés aux consommateurs sans jamais perdre de vue la sécurité de notre précieuse clientèle.
Lorsque vous utilisez un appareil électroménager, des mesures de sécurité élémentaires s’imposent,
notamment:
IMPORTANTES MESURES
DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL ET
SAUVEGARDEZ-LES POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
Retirez et jetez tout matériel d’emballage •
et étiquettes promotionnelles avant
d’utiliser votre mélangeur pour la
première fois.
Afin de protéger les jeunes enfants contre •
les risques de suffocation, retirez et jetez
l’enveloppe protectrice recouvrant la
fiche de l’appareil.
Afin de réduire les risques de blessures •
corporelles ou de dommages pouvant
être causés au récipient, n’y mettez
ni vos mains ni des ustensiles quand
l’appareil fonctionne. Une spatule peut
être utilisée, mais uniquement quand le
mélangeur est arrêté.
Ne déposez pas l’appareil sur le bord •
d’un comptoir ou d’une table durant
l’opération. Assurez-vous que la surface
est de niveau, propre et exempte d’eau,
de farine ou de tout autres substances.
Utilisez toujours l’appareil sur une surface •
de niveau et résistant à la chaleur. Ne
pas l’utiliser sur une surface recouverte
de tissu ou près de rideaux ou de tout
autre matériel inflammable.
Un incendie peut survenir si l’appareil •
est recouvert ou entre en contact avec
du matériel inflammable comme des
rideaux, draperies, murs et autres,
durant l’opération.
Ne placez pas le mélangeur sur ou près •
d’un élément au gaz ou électrique, et ne
le laissez pas entrer en contact avec un
four chaud.
Faites toujours fonctionner le mélangeur •
avec le couvercle en place.
Ne touchez pas aux pièces en •
mouvement.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation •
pendre d’une table ou d’un comptoir
ni entrer en contact avec des surfaces
chaudes.
Afin de vous protéger contre les chocs •
électriques, n’immergez pas le cordon
d’alimentation, la fiche ou le moteur dans
l’eau ou tout autre liquide.
L’utilisation d’accessoires ou •
d’attachements non recommandés par le
fabricant, incluant les pots à conserves,
peut causer un risque de blessures
corporelles.
Les lames sont très coupantes. •
Manipulez-les avec précaution.
Afin de réduire les risques de blessures, •
ne jamais placer le système de lames sur
la base du moteur sans que le récipient
ne soit bien verrouillé.
BREVILLE VOUS RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT BREVILLE VOUS RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
38
39
INSTRUCTIONS SUR LE
CORDON D’ALIMENTATION
Votre appareil Breville est muni d’un cordon
d’alimentation court très sécuritaire qui
réduit les risques de blessures corporelles
ou de dommages pouvant être causés par
le fait de tirer, trébucher ou s’enchevêtrer
dans un cordon plus long. Ne laissez pas
les enfants utiliser ou être à proximité de
l’appareil sans surveillance. Si vous utilisez
une corde de rallonge: (1) sa capacité
électrique doit être au moins équivalente à
la puissance de l’appareil; (2) la corde ne
doit pas pendre d’un comptoir ou d’une
table où de jeunes enfants pourraient s’y
suspendre ou trébucher involontairement;
et (3) la corde de rallonge doit être munie
d’une fiche à trois tiges avec mise à
la terre.
BREVILLE VOUS RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
Pour tout entretien autre que le •
nettoyage, appelez le service à la
clientèle de Breville au 1-866-BREVILLE
Votre appareil Breville est muni d’une •
fiche exclusive Assist PlugMC munie
d’une boucle pour laisser passer un
doigt, permettant le retrait facile et
sécuritaire de la fiche. Pour des raisons
de sécurité, il est recommandé de
brancher l’appareil dans une prise
individuelle séparée des autres appareils.
Une surcharge électrique peut altérer
le bon fonctionnement de l’appareil.
Il est déconseillé d’utiliser une barre
d’alimentation ou une corde de rallonge.
40
41
BBL410XL MÉLANGEUR À VITESSE VARIABLE DE BREVILLE
Bouton illuminé ‘PULSE/ICE
CRUSH’
Couvercle Assist LidMC
de Breville
avec boucle pour le doigt facilitant
le retrait du couvercle très étanche
durant le fonctionnement.
Rangement du cordon
situé sous le mélangeur
Grand récipient en verre de
1.6 L (54 oz)
Cuillère à mesurer intégrée
permet l’ajout d’ingrédients durant
le mélange et sert d’outil pour
retirer les lames.
Système de lames
amovible facile à nettoyer
Contrôle de vitesse variable
à 12 réglages
FAITES LA CONNAISSANCE
de votre Mélangeur à vitesse variable de Breville
Lames dentelées en acier
inoxydable
42
43
FONCTIONNEMENT DE VORE MÉLANGEUR À VITESSE VARIABLE
DE BREVILLE
AVANT LA PREMRE UTILISATION
Retirez et jetez tout matériel d’emballage
et étiquettes promotionnelles. Démontez
le mélangeur en suivant les étapes 1 à
3 ‘’Démontage du mélangeur’’. Lavez le
couvercle, la cuillère à mesurer intégrée, le
joint en silicone et le système de lames
(consultez les instructions sur le démontage)
à l’eau chaude savonneuse avec un chiffon
doux. Rincez et bien asséchez. Essuyez le
socle du moteur à l’aide d’un chiffon humide
et asséchez-le bien.
NOTE:
Les lames sont extrêmement
tranchantes. Évitez d’y toucher avec
les doigts ou les mains.
ASSEMBLAGE DU MÉLANGEUR
ET DU RÉCIPIENT
Déposez le socle du moteur sur une 1.
surface plane et sèche, comme un
comptoir. Assurez-vous que le cadran
de vitesse soit en position ‘OFF’ et que
l’appareil soit débranché de la prise
murale.
Retournez le récipient face contre terre
2.
sur une surface plane et sèche, comme
un comptoir. Placez le joint en silicone
sur la base du système de lames.
En tenant la poignée du récipient, 3.
placez le système de lames sur la base
du récipient et tournez-le dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il soit parfaitement
enclenché .
Retournez le récipient en position
4.
verticale et placez-le sur la base du
moteur. La poignée du récipient peut
être placée à gauche ou à droite de
l’appareil. Versez les aliments ou les
liquides dans le récipient en évitant de
dépasser la marque ‘MAX’. Remettez
le couvercle en place. Insérez la cuillère
transparente dans le couvercle et
tournez-la pour bien la positionner.
NOTE:
Lorsque vous ajoutez de l’huile
ou tout autre liquide durant
l’utilisation, tournez la cuillère à
mesurer intégrée transparente
pour la déverrouiller, retirez-la et
versez le liquide dans l’ouverture
du couvercle. La cuillère à mesurer
intégrée peut être retirée pour
ajouter des ingrédients ou en
vérifier la texture.
FONCTIONNEMENT
de votre Mélangeur à vitesse variable de Breville
44
45
NOTE:
Le mélangeur est muni d’un
couvercle breveté Assist LidMC de
Breville. Cela assure l’étanchéité
du couvercle afin d’éviter qu’il ne
bouge durant l’utilisation. La boucle
pour le doigt permet le retrait facile
du couvercle en lui imprimant un
mouvement de levier.
Branchez le cordon d’alimentation dans 5.
une prise de 110/120V.
Assurez-vous que le mélangeur est en
6.
position ‘OFF’.
NOTE:
Ne remplissez pas le récipient au-
delà de la marque MAX’. Lorsque le
récipient est rempli jusqu’à ou près
de la marque ‘MAX’, placez une
main sur le couvercle afin d’éviter
qu’il ne bouge pendant l’utilisation.
Sélectionnez la vitesse requisse (1 à
12) en tournant le cadran à la vitesse
correspondante.
Faites fonctionner le mélangeur seulement
pour le temps requis, afin de ne pas traiter
excessivement les aliments.
NOTE:
Vous pouvez interrompre le
mélange en tout temps en tournant
le cadran à la position ‘OFF’.
Vous pouvez modifier la vitesse
en tout temps pendant le mélange
en tournant le cadran à la vitesse
désirée.
‘PULSE/ICE CRUSH’ - Pour traiter 7.
des ingrédients qui nécessitent de
peits jets de puissance, comme
pour concasser la glace, enfoncez le
bouton ‘PULSE/ICE CRUSH’. Cette
fonction peut être utilisée quand le
mélangeur est en position ‘OFF’. Une
fois enfoncé, le bouton s’illuminera et
la fonction ‘PULSE/ICE CRUSH’ sera
activée jusqu’à ce que vous relâchiez
le bouton.
NOTE:
Si vous enfoncez le bouton ‘PULSE/
ICE CRUSH’ quand le cadran de
vitesse est sélectionné à une vitesse
entre 2 et 12, le moteur s’accélérera
jusqu’à la vitesse maximale (12) et
le restera jusqu’à ce que le bouton
soit relâché.
NOTE:
L’appareil peut traiter un maximum
de 235ml (1 tasse) de cubes de
glace à la fois, soit l’équivalent de
¾ d’un plateau à glaçons standard.
NOTE:
Utilisez la fonction ‘PULSE/ICE
CRUSH’ lorsque les aliments
sont trop denses pour circuler
normalement dans le récipient.
Lorsque vous avez terminé, assurez-8.
vous de toujours mettre le mélangeur
en position ‘OFF’, puis débranchez
l’appareil de la prise murale. Attendez
l’immobilisation complète du moteur
et des lames avant de tenter de le
déplacer ou quand il n’est plus en
opération, ou avant de le démonter, le
nettoyer ou le ranger.
NOTE:
Pendant le mélange, des ingrédients
peuvent adhérer aux parois du
récipient. Pour repousser les
aliments vers les lames, mettez le
mélangeur à ‘OFF’ et le débranchez-
le de la prise murale.
Retirez le couvercle et raclez les
parois du récipient à l’aide d’une
spatule en plastique. Replacez
le couvercle avant de reprendre
l’opération.
NOTE:
S’il y a formation d’humidité ou
déversement de liquide sur le socle
du moteur pendant le mélange,
mettez le mélangeur à ‘OFF’ et
débranchez-le de la prise murale.
Retirez le récipient. Essuyez
immédiatement le socle du moteur
à l’aide d’un chiffon sec ou de
papier essuie-tout afin d’absorber
le liquide. Vérifiez si le système de
lames est correctement assemblé.
NOTE:
Le Mélangeur à vitesse variable de
Breville possède une fonction de
protection contre la surcharge du
moteur. Si le moteur est surchargé,
il s’arrêtera et la bouton ‘PULSE/ICE
CRUSH’ s’illuminera et clignotera.
Pour redémarrer l’appareil,
débranchez-le de la prise murale
et laissez-le refroidir durant 30
minutes ou plus.
MONTAGE DU MÉLANGEUR
POUR LE NETTOYAGE,
L’ENTRETIEN ET LE RANGEMENT
Assurez-vous que le mélangeur soit 1.
éteint en tournant le cadran à la
position ‘OFF’, puis débranchez-le de la
prise murale.
Retirez le récipient du socle du moteur
2.
en saisissant la poignée et en soulevant
le récipient vers le haut.
Renversez le récipient sur le côté et
3.
retirez le système de lames en le faisant
tourner dans le sens antihoraire pour le
déverrouiller, puis soulevez-le hors de
la base du récipient. Le joint circulaire
en plastique fixé à la base du récipient
ne s’enlève pas. La cuillère à mesurer
intégrée peut aussi servir d’outil pour
retirer le système de lames.
NOTE:
La cuillère à mesurer intégrée peut
aussi servir d’outil pour retirer le
système de lames.
NE DÉPOSEZ RIEN DAUTRE
QUE DES ALIMENTS OU DU
LIQUIDE DANS LIQUIDES DANS
LE MÉLANGEUR QUAND LE
MOTEUR TOURNE.
FONCTIONNEMENT DE VORE MÉLANGEUR À VITESSE VARIABLE
DE BREVILLE
FONCTIONNEMENT DE VORE MÉLANGEUR À VITESSE VARIABLE
DE BREVILLE
46
47
REMONTAGE DU RÉCIPIENT
APRÈS LE NETTOYAGE
Veillez à ce que tous les accessoires 1.
soient propres et bien asséchés.
Pour remonter l’appareil, replacez le
2.
joint de silicone sur la base du système
de lames.
Renversez le récipient sur le côté et 3.
insérez le système de lames en place
dans la base du récipient. Tournez-le
dans le sens horaire pour le verrouiller.
Placez la cuillère à mesurer intégrée 4.
dans le couvercle et tournez-la pour la
verrouiller.
MANIPULEZ LES LAMES AVEC
PRÉCAUTION, CAR ELLE
SONT TRANCHANTES. UNE
MAUVAISE MANIPULATION
PEUT PRÉSENTER DES
RISQUES DE BLESSURES.
12
FONCTIONNEMENT DE VORE MÉLANGEUR À VITESSE VARIABLE
DE BREVILLE
48
49
NETTOYAGE DU SOCLE DU
MOTEUR
Essuyez le socle du moteur à l’aide d’un
chiffon humide et asséchez-le bien. Enlevez
toutes particules d’aliments sur le cordon
d’alimentation.
NOTE:
N’utilisez pas de tampons à récurer
ou de produits nettoyants abrasifs
pour nettoyer le socle du moteur,
car ils pourraient en égratigner la
surface.
NETTOYAGE DU RÉCIPIENT, DU
COUVERCLE, DE LA CUILLÈRE À
MESURER INTÉGRÉE, DU JOINT
EN SILICONE ET DU SYSTÈME DE
LAMES
Lavez toutes les pièces à l’eau chaude
savonneuse avec un chiffon doux. Utilisez
une brosse à poils doux pour enlever les
aliments tenaces. Rincez et asséchez
correctement.
ÉLIMINATION DES TACHES ET
DES ODEURS TENACES
Des aliments à forte odeur comme l’ail,
le poisson et certains légumes comme
les carottes peuvent laisser une odeur
ou tacher le récipient et le couvercle du
mélangeur. Pour les éliminer, faites tremper
le récipient et le couvercle pendant 5
minutes dans l’eau chaude savonneuse,
puis lavez-les à l’eau chaude avec un
détergent doux, rincez et asséchez
correctement.
ENTRETIEN, NETTOYAGE ET RANGEMENT
ENTRETIEN, NETTOYAGE
ET RANGEMENT
de votre Mélangeur de votre Mélangeur à vitesse variable
de Breville
RANGEMENT
Rangez votre mélangeur Breville à la
verticale avec le récipient, le couvercle et
la cuillère à mesurer intégrée bien en place
sur le socle du moteur ou près de celui-ci.
Ne rangez rien sur l’appareil.
LES LAMES DU MÉLANGEUR
SONT EXTRÊMEMENT
TRANCHANTES. ÉVITEZ D’Y
TOUCHER AVEC LES DOIGTS
OU LES MAINS. MANIPULEZ-
LES ET RANGEZ-LES AVEC
PRÉCAUTION.
NOTE:
Ne placez pas le récipient ou
le système de lames dans le
lave-vaisselle. Lavez-les à l’eau
chaude savonneuse.
50
51
À FAIRE
Utilisez les basses vitesse (2-4) pour
préparer des vinaigrettes, des marinades
ou pour traiter des aliments qui requièrent
très peu de mélange.
Utilisez les vitesses moyennes (5-8) pour
préparer les soupes ou aérer certains
liquides.
Utilisez les vitesses élevées (9-12) pour
émulser la mayonnaise ou préparer des
cocktails.
Utilisez la fonction ‘PULSE/ICE CRUSH’
pour des aliments nécessitant de brefs jets
de puissance, comme pour concasser la
glace ou hacher les noix.
Assurez-vous que les aliments soient
coupés en cubes (à peu près carrés), si
nécessaire, pour obtenir des résultats
uniformes.
Les mélanges épais se réduiront plus
facilement en purée s’ils n’excèdent pas le
¼ ou la ½ du récipient.
Lorsque vous traitez plusieurs ingrédients,
versez les ingrédients liquides avant
les ingrédients solides, sauf si spécifié
autrement dans la recette.
Lorsque vous traitez des ingrédients plus
denses ou secs, arrêtez le mélangeur et
raclez les parois du récipient à l’aide d’une
spatule en plastique ou en caoutchouc, à
une ou deux reprises pendant le mélange.
À ÉVITER
N’utilisez pas d’ustensiles en métal qui
pourraient endommager les lames ou le
récipient du mélangeur.
Ne mettez pas plus de 2 tasses
d’ingrédients dans le récipient avant de
commencer à mélanger. Une fois que
le mélange est amorcé et que les lames
tournent, vous pouvez ajouter lentement
du liquide ou tout autre ingrédient par
l’ouverture du couvercle, si désiré.
Ne traitez pas de mélange épais pour
plus de 10 secondes à la fois. Lorsque
vous mélangez une mayonnaise ou une
vinaigrette, ne faites pas fonctionner le
mélangeur plus de 2 minutes à la fois pour
les ingrédients liquides, ou 1 minute à la
fois pour les ingrédients secs. Arrêtez alors
le mélangeur et brassez les ingrédients,
puis continuez de mélanger.
N’utilisez pas le mélangeur sans le
couvercle en place. Pour ajouter des
ingrédients durant le mélange, retirez la
cuillère à mesurer intégrée et versez les
aliments par l’ouverture du couvercle. Si
vous ajoutez de l’huile ou tout autre liquide
durant l’opération, versez-le lentement par
l’ouverture du couvercle.
Ne remplissez pas le récipient au-delà
de la marque ‘MAX’. Lorsque le récipient
est rempli à ou près de la marque ‘MAX’,
placez une main sur le couvercle pour
éviter qu’il ne bouge durant l’opération.
Ne placez aucun objet autre que des
aliments ou du liquide dans le récipient
lorsque le moteur tourne.
Ne rangez pas d’aliments dans le
mélangeur.
Cet appareil n’est pas conçu pour pétrir
la pâte ou réduire les pommes de terre
en purée.
Ne retirez pas le récipient de l’appareil
quand il fonctionne. Assurez-vous toujours
que l’appareil est éteint en tournant le
cadran de vitesse à ‘OFF’, puis débranchez-
le de la prise murale.
Ne surchargez pas le mélangeur avec une
quantité excédentaire d’aliments, car cela
pourrait faire caler le moteur. En de tel cas,
éteignez le moteur en tournant le cadran de
vitesse à ‘OFF’ puis débranchez le cordon
de la prise murale. Enlevez alors une partie
des aliments et continuez de mélanger.
Ne placez pas le récipient ou le système
de lames dans le lave-vaisselle. Lavez-les
à l’eau chaude savonneuse.
Ne versez pas d’aliments très chauds ou
bouillants dans le mélangeur; laissez-les
refroidir avant de les verser dans le récipient.
ÉVITEZ D’ENFONCER LE
BOUTON ‘PULSE/ICE CRUSH
QUAND VOUS NETTOYEZ
LES PAROIS DU RÉCIPIENT
OU QUE LE COUVERCLE EST
RETIRÉ. IL EST RECOMMANDÉ
DE DÉBRANCHER LAPPAREIL
QUAND IL N’EST PAS EN
OPÉRATION.
LES LAMES DU MÉLANGEUR
SONT EXTRÊMEMENT
TRANCHANTES. ÉVITEZ D’Y
TOUCHER AVEC LES DOIGTS ET
LES MAINS. MANIPULEZ-LES ET
RANGEZ-LES AVEC SOIN.
CONSEILS PRATIQUES SUR L’UTILISATION DE VOTRE MÉLANGEUR
À VITESSE VARIABLE DE BREVILLE
CONSEILS PRATIQUES SUR L’UTILISATION DE VOTRE MÉLANGEUR
À VITESSE VARIABLE DE BREVILLE
52
53
RECETTES
PESTO
Environ 1½ tasse
1 grappe de feuilles de basilic
2 gousses d’ail pelées et coupées en deux
2 c. à soupe de jus de citron
100 g (3,5 oz) de noix de pin
125 ml (½ tasse) d’huile d’olive
90 g (3 oz) de fromage parmesan
Sel de mer au goût
Mettre tous les ingrédients dans le 1. mélangeur, sélectionner une vitesse
élevée (9-12) et mélanger jusqu’à ce
que les ingrédients soient finement
hachés et presque crémeux. Racler les
parois du récipient, si nécessaire.
Verser dans un contenant hermétique 2. et garder au froid.
CONSEIL PRATIQUE
Le pesto se gardera au réfrigérateur
dans un contenant hermétique
durant quelques jours.
NOTE:
S’assurer que le mélangeur est en
position ‘OFF’ et débranché de la
prise murale avant de racler les
parois internes du récipient.
TREMPETTE À L’AUBERGINE
Environ 2 tasses
500 g (1 lb) d’aubergines équeutées
2 gousses d’ail pelées
2 c. à soupe de jus de citron
2 c. à soupe d’huile d’olive
1 c. à thé de sel de mer
½ c à thé de poudre de cumin
½ tasse de persil frais
Poivre fraîchement moulu, au goût
Pain pita frais ou grillé
Huiler les aubergines. Les mettre dans 1. une casserole et cuire au four à 200°C
(400°F) durant 40 minutes ou jusqu’à
ce que la peau commence à brunir.
Ajouter l’ail et continuer la cuisson 2. jusqu’à ce que l’ail soit tendre et les
aubergines brunies et cloquées tout
autour. Retirer du four. Mettre les
aubergines dans un sac de plastique et
laisser tiédir.
Peler les aubergines et jeter la peau. 3. Hacher grossièrement et déposer dans
le mélangeur avec l’ail, le jus de citron,
l’huile d’olive et le cumin.
Sélectionner une vitesse élevée 4. (9-12) et mélanger jusqu’à consistance
crémeuse en raclant les parois internes
du récipient, si nécessaire.
Ajouter le persil. Enfoncer le bouton 5. ‘PULSE’ et pulser jusqu’à ce qu’il soit
finement haché. Poivrer.
Servir la trempette avec du pain Pita 6. frais ou grillé.
NOTE:
S’assurer que le mélangeur est en
position ‘OFF’ et débranché de la
prise murale avant de racler les
parois internes du récipient.
RECETTES – AMUSE-GUEULE
54
55
GARLIC AIOLI
Environ 2 tasses
4-6 gousses d’ail pelées
1 c. à thé de sel de mer
4 jaunes d’oeufs
375 ml (1½ tasse) d’huile d’olive
1 c. à soupe de jus de citron
Mettre l’ail, le sel et les jaunes d’oeufs 1. dans le mélangeur. Sélectionner une
basse vitesse (2-4) et mélanger jusqu’à
ce que l’ail soit haché finement, environ
20 secondes.
À vitesse élevée (9-12), verser l’huile 2. en un mince filet par l’ouverture du
couvercle jusqu’à ce que le mélange
épaississe, environ 1 minute.
Servir avec des légumes frais ou 3. napper sur du pain frais recouvert
de poivrons rouges ou d’artichauts
marinés.
NOTE:
S’assurer que le mélangeur est en
position ‘OFF’ et débranché de la
prise murale avant de racler les
parois internes du récipient.
HUMMUS
Environ 1½ tasse
400 g (14 oz) de pois chiches rincés et
égouttés
2 gousses d’ail pelées et coupées en deux
80 ml (1/3 tasse) d’huile d’olive
60 ml (¼ tasse) de jus de citron
1 c. à thé de sel de mer
½ c. à thé de poudre de cumin
½ c. à thé de sumac
Pain turc ou pita frais pour servir
Mettre les pois chiches, l’huile d’olive, 1. le jus de citron, le sel et le cumin dans
le mélangeur.
Sélectionner une vitesse élevée 2. (9-12) et mélanger jusqu’à consistance
crémeuse, en raclant les parois du
récipient durant l’opération (voir NOTE).
Si le mélange devient trop épais,
ajouter un peu d’eau froide.
Verser dans un plat de service et 3. saupoudrer de sumac.
Servir avec du pain turc ou du pain pita 4. frais.
CONSEIL PRATIQUE
Le sumac est une épice du
Moyen Orient. De saveur piquante
citronnée, sa couleur et sa texture
ressemblent au paprika.
NOTE:
S’assurer que le mélangeur est en
position ‘OFF’ et débranché de la
prise murale avant de racler les
parois internes du récipient.
RECETTES – AMUSE-GUEULE
TREMPETTE MAROCAINE AUX
FÈVES FAVA
Environ 2 tasses
500 g (1 lb) de fèves Fava fraîches ou
congelées
1 gousse d’aille pelée
¼ tasse de feuilles de menthe
60 ml (¼ tasse) de jus de citron
2 c. à soupe d’eau froide
1 c. à thé de poudre de cumin
½ c. à thé de sel de mer
1 petit piment rouge, finement haché et
égrené
60 ml (¼ tasse) d’huile d’olive légère
Pain turc pour servir
Mettre les fèves Fava dans un grand 1. chaudron remplie d’eau bouillante.
Baisser le feu et laisser cuire jusqu’à
ce qu’elles soient tendres, environ 5 à
10 minutes. Égoutter et rincer à l’eau
froide.
Peler les fèves Fava pour enlever la 2. peau coriace.
Mettre les fèves pees, l’ail, la menthe, 3. le jus de citron, l’eau froide, le cumin,
le sel, le piment et l’huile d’olive dans
le mélangeur. Sélectionner une vitesse
moyenne (5-8) et mélanger jusqu’à ce
que les fèves soient hachées finement,
environ 1 minute, en raclant les parois
du récipient, si nécessaire.
Disposer dans un plat de service et 4. servir accompagné de pain turc.
NOTE:
S’assurer que le mélangeur est en
position ‘OFF’ et débranché de la
prise murale avant de racler les
parois internes du récipient.
PURÉE DE FÈVES BLANCHES
4 portions
250 g (½ lb) de fèves blanches, trempées
toute la nuit dans l’eau froide
3 gousses d’ail pelées
1 litre (4 tasses) de bouillon de légumes
2 tiges de romarin frais
4 tiges de thym frais
1 tasse supplémentaire de bouillon de
légumes
Sel de mer et poivre fraîchement moulu
Bien rincer les fèves et les mettre dans 1. un chaudron avec l’ail, le bouillon de
légumes et les fines herbes.
Porter à ébullition, baisser le feu et 2. laisser mijoter à couvert durant 1¼ à
1½ heure ou jusqu’à ce que les fèves
soient très tendres. Le bouillon devrait
avoir été absorbé. Si le mélange de
fèves est trop sec, ajouter un peu
d’eau. Retirer du feu et laisser refroidir.
Enlever les liges des fines herbes. 3. Ajouter la tasse supplémentaire de
bouillon de légumes.
Transférer le mélange en petite quantité 4. dans le mélangeur.
Sélectionner une vitesse moyenne 5. (5-8) et mélanger jusqu’à consistance
crémeuse.
Remettre la purée dans le chaudron 6. pour la réchauffer. Assaisonner de sel
et de poivre au goût.
PETIT CONSEIL
La purée de fèves est délicieuse
servie avec du rôti de boeuf ou
d’agneau ou nappée sur du pain au
levain.
RECETTES – AMUSE-GUEULE
56
57
VINAIGRETTE CÉSAR
Environ 1½ tasse
1 c. à soupe de moutarde de Dijon
2 c. à soupe de sauce Worcestershire
2 petites gousses d’ail
60 ml (¼ tasse) de jus de citron
4 filets d’anchois
6 gouttes de Tabasco
1 oeuf
½ c. à thé de sel
½ c. à thé de poivre noir moulu
185 ml (¾ tasse) d’huile d’olive
Laitue romaine
Fromage parmesan râpé
Morceaux de bacon croustillants
Croûtons
Mettre la moutarde, la sauce 1. Worcestershire, l’ail, le jus de citron, les
anchois, la Tabasco, l’oeuf, le sel et le
poivre dans le mélangeur.
Sélectionner une vitesse moyenne 2. (5-8) et mélanger les ingrédients 20
secondes ou jusqu’à ce qu’ils soient
complètement incorporés.
À vitesse moyenne (5-8), verser l’huile 3. en un mince filet par l’ouverture du
couvercle, environ 1 minute.
Servir sur la laitue romaine avec du 4. fromage parmesan, du bacon et des
croûtons.
VINAIGRETTE ÉPICÉE À LA
MOUTARDE
Environ 2 tasses
1 tasse de mayonnaise
½ tasse de crème sure
2 c. à soupe de vinaigre de vin blanc
2 c. à soupe de moutarde entière
1 gousse d’ail, hachée grossièrement
1 c. à thé de moutarde forte anglaise
Quelques gouttes de Tabasco
Sel et poivre
Mettre tous les ingrédients dans le 1. mélangeur.
Sélectionner une basse vitesse (2-4) 2. et mélanger les ingrédients jusqu’à ce
qu’ils soient bien incorporés.
Servir comme vinaigrette pour salade 3. de pommes de terre ou salade verte.
RECETTES – VINAIGRETTES ET MARINADES
MARINADE SUCRÉE À LA POMME
4 portions
125 ml (¾ tasse) de jus de pomme
2 pommes vertes moyennes, pelées et
coupées en cubes
60 ml (¼ tasse) d’huile d’olive
2 c. à soupe de jus de citron
1 petit oignon rouge haché
½ tasse de sucre brun, légèrement tassé
1 c. à thé de allspice moulu
½ c. à thé de gingembre moulu
1 c. à thé de sel
½ c. à thé de poivre noir moulu
1 kg (2 lb) de spareribs ou de côtelettes
de porc
Mettre le jus de pomme, les pommes 1. en cubes, l’huile d’olive, le jus de citron,
l’oignon, le sucre brun, le allspice, le
gingembre, le sel et le poivre dans le
mélangeur.
Sélectionner une vitesse élevée (9-12) 2. et mélanger 40 à 60 secondes ou
jusqu’à consistance crémeuse.
Verser la marinade sur le porc, couvrir 3. et réfrigérer. Laisser mariner quelques
heures.
Cuire le porc sur le barbecue ou 4. dans un four à 200°C (400°F) jusqu’à
coloration et cuisson complète.
MARINADE TANDORI
4 portions
200 gr (7 oz) de yogourt nature
1 oignon haché
3 gousses d’ail pelées et hachées
2 c. à thé de poudre de cumin
2 c. à thé de poudre de coriandre
1 c. à thé de paprika
Une pincée de poivre de cayenne
1 c. à thé de sel
1 c. à soupe de jus de citron
1 kg (2 lb) de morceaux de poulet, sans
la peau
Mettre le yogourt, l’oignon, le cumin, 1. la coriandre, le paprika, le poivre de
cayenne et le jus de citron dans le
mélangeur.
Sélectionner une vitesse moyenne 2. (5-8) et mélanger 20 à 30 secondes
ou jusqu’à ce que le mélange soit
onctueux et les ingrédients bien
mélangés.
Faites de petites incisions à la surface 3. du poulet pour laisser pénétrer la
marinade. Verser la marinade sur
le poulet, bien mélanger, couvrir et
réfrigérer quelques heures ou toute la
nuit.
Cuire sur le barbecue ou sur un gril 4. jusqu’à coloration et cuisson complète.
RECETTES – VINAIGRETTES ET MARINADES
58
59
MARINADE AU CURRY ET À LA
NOIX DE COCO
4 portions
¼ tasse de pâte de curry
2/3 tasse de crème de coco
1 c. à soupe de sucre brun
1 c. à soupe de coriandre moulu
2 c. à thé de curcuma
2 gousses d’ail pelées
1 petit piment rouge, égrené et haché
grossièrement
1 c. à thé de sel de mer
1 kg (2 lb) de pilons de poulet
Mettre la pâte de curry, la crème de 1. coco, le sucre brun, la coriandre, le
curcuma, le piment et le sel dans le
mélangeur.
Sélectionner une vitesse moyenne 2. (5-8) et mélanger tous les ingrédients
jusqu’à ce qu’ils soient finement
hachés et bien incorporés.
Verser la marinade sur le poulet, 3. couvrir et réfrigérer quelques heures ou
toute la nuit.
Cuire le poulet sur le barbecue ou dans 4. un four chaud jusqu’à coloration et
cuisson complète.
RECETTES – VINAIGRETTES ET MARINADES
POTAGE AU CHOU-FLEUR ET AU
POIREAU
4 à 6 portions
30 gr (1 oz) de beurre
2 poireaux tranchés finement
1 chou-fleur moyen, coupé en florets
875 ml (3½ tasses) de bouillon de boeuf
½ c. à thé de poivre blanc
Sel de mer
½ tasse de fromage parmesan râpé
Faire fondre le beurre dans un grand 1. chaudron. Ajouter les poireaux et cuire
3 à 4 minutes à feu moyen ou jusqu’à
ce qu’ils soient tendres.
Incorporer le chou-fleur, le bouillon et le 2. poivre et porter à ébullition. Baisser le
feu et laisser mijoter à couvert 20 à 25
minutes ou jusqu’à ce que le chou-fleur
soit tendre.
Laisser tiédir et transférer en petites 3. quantités dans le mélangeur.
Sélectionner une vitesse moyenne 4. (5-8) et mélanger jusqu’à consistance
crémeuse.
Remettre le potage dans le chaudron 5. pour le réchauffer. Saler au goût.
Servir le potage saupoudré de fromage 6. parmesan.
NOTE:
Si le potage est trop épais durant la
cuisson ou lors du mélange, ajouter
un peu de bouillon ou d’eau.
POTAGE ÉPICÉ À LA COURGE
MUSQUÉE
4 portions
2 c. à soupe d’huile
1 gros oignon brun haché
2 gousses d’ail écrasées
1 c. à thé de poudre de curry
500 gr (1 lb) de courge hachée
1 litre (4 tasses) de bouillon de poulet
Sel et poivre
Chauffer l’huile dans un grand 1. chaudron, ajouter l’oignon, l’ail et
la poudre de curry et sauter 4 à 5
minutes ou jusqu’à ce que l’oignon soit
tombé et la poudre de curry odorante.
Incorporer la courge et le bouillon et 2. porter à ébullition. Baisser le feu et
laisser mijoter à couvert durant 25
minutes ou jusqu’à ce que la courge
soit tendre.
Retirer du feu et laisser tiédir. Transférer 3. en petites quantités dans le mélangeur.
Sélectionner une vitesse moyenne 4. (5-8) et mélanger jusqu’à consistance
crémeuse.
Remettre le potage dans le chaudron 5. pour le réchauffer. Saler et poivrer au
goût.
RECETTES – POTAGES
60
61
CRÊPES À LA RICOTTA ET AUX
BLEUETS
6 à 8 portions
3 oeufs, séparés
200 gr (7 oz) de fromage ricotta
125 ml (½ tasse) de lait
110 gr (¾ tasse) de farine autolevante
1½ c. à thé de poudre à pâte
2 c. à soupe de sucre en poudre
Beurre pour graisser
Bleuets frais
Sirop d’érable
Mettre les jaunes d’oeufs, la ricotta, 1. le lait, la farine, la poudre à pâte et le
sucre en poudre dans le mélangeur.
Sélectionner une vitesse moyenne 2. (5-8) et mélanger tous les ingrédients
jusqu’à ce qu’ils soient bien incorporés,
environ 10 à 15 secondes. Ne pas trop
mélanger.
Battre les blanc d’oeufs en neige 3. jusqu’à la formation de pics. Ajouter la
ricotta et plier délicatement.
Chauffer un poêlon épais ou une 4. plaque à frire à feu moyen. Graisser
légèrement avec du beurre.
Verser 2 c. à soupe du mélange à 5. crêpe dans le poêlon et cuire jusqu’à
coloration des deux côtés.
Servir avec des bleuets et du sirop 6. d’érable.
RECETTES – SUCRERIES
GÂTEAU AU FROMAGE AVEC
COULIS DE MANGUE ET DE
FRUITS DE LA PASSION
8 à 10 portions
200 gr (7 oz) de biscuits Graham coupés
en morceaux
125 gr (4 oz) de beurre fondu
250 gr (8 oz) de fromage à la crème coupé
en cubes et ramolli
400 gr (14 oz) de lait condensé sucré
125 ml (½ tasse) de crème
1 c. à soupe de zeste de citron finement
haché
¼ tasse de jus de citron frais
COULIS DE MANGUE ET DE FRUITS
DE LA PASSION
2-3 mangues fraîches et mures, pelées et
hachées
2-3 c. à soupe de jus d’orange frais
Pulpe de 3 fruits de la passion
CROÛTE AUX BISCUITS GRAHAM
Mettre les biscuits Graham dans le 1. mélangeur.
Enfoncer le bouton ‘PULSE’ et 2. langer par touches successives
jusqu’à ce que les biscuits soient
émiets.
Mettre dans un bol, ajouter le beurre 3. fondu et bien mélanger. Presser le
mélange sur le fond et les côtés d’un
moule à ressort de 22 cm, graissé et
tapissé de papier parchemin. Laisser
refroidir jusqu’à ferme.
GARNITURE
Mettre le fromage à la crème, le 4. lait condensé, la crème, le zeste et
le jus de citron dans le mélangeur.
Sélectionner une vitesse élevée
(9-12) et mélanger jusqu’à consistance
onctueuse, environ 20 à 30 secondes.
Ne pas trop mélanger.
Verser dans la croûte préparée, couvrir 5. et réfrigérer au moins 24 heures avant
de servir.
COULIS À LA MANGUE ET AUX FRUITS
DE LA PASSION
Mettres la mangue et le jus d’orange 6. dans le récipient propre du mélangeur.
Sélectionner une vitesse moyenne
(5-8), mélanger jusqu’à consistance
onctueuse, verser dans un bol de
service et y incorporer les fruits de la
passion.
Servir accompagné de coulis à la 7. mangue et aux fruits de la passion.
NOTE:
If mango puree is a little too thick,
add extra orange juice.
RECETTES – SUCRERIES
62
63
CRUSH À LA LIME ET À LA
MENTHE
1 portion
1 lime pelée et coupée en 8 morceaux
8-10 feuilles de menthe
80 ml (1/3 tasse) de sirop blanc
30 ml (1 oz) de rhum blanc ou vokda
8 cubes de glace moyens
250 ml (1 tasse) de soda ou limonade
Mettre tous les ingrédients dans le 1. mélangeur.
Enfoncer le bouton ‘PULSE’ et 2. langer par touches successives
jusqu’à ce que les ingrédients soient
grossièrement hacs.
Verser dans un verre et servir 3. immédiatement.
DAIQUIRI AUX FRUITS
2 portions
1 tasse de fruits frais hachés
125 ml (½ tasse) de rhum blanc ou vodka
¼ tasse de sirop blanc
8 cubes de glace moyens
Mettre tous les ingrédients dans le 1. mélangeur.
Enfoncer le bouton ‘PULSE’ et 2. langer par touches successives
jusqu’à ce que la glace soit concassée.
Verser dans 2 verres à cocktail et 3. ser vir.
PETIT CONSEIL
La plupart des fruits en conserve
peuvent être utilisés. Il faut retirer
la pelure coriace ou les noyaux de
certains fruits avant de les traiter.
Les plus gros fruits doivent être
coupés en morceaux avant d’être
traités.
RECETTES – COCKTAILS
SIROP BLANC
Environ 3 tasses
3 tasses de sucre blanc
2 tasses d’eau
langer le sucre et l’eau dans une 1. casserole épaisse et cuire à feu très
doux, en brassant jusqu’à dissolution
du sucre.
Élever le feu et laisser mijoter durant 10 2. minutes.
Verser dans 2 verres, recouvrir d’une 3. cuillèrée de crème glacée et quelques
gouttes de chocolat fondu.
MARGARITA
2 portions
60 ml (¼ tasse) de tequila
60 ml (¼ tasse) de liqueur à l’orange
80 ml (1/3 tasse) de jus de citron frais
2 c. à thé de sucre en poudre
8 cubes de glace moyens
Mettre la tequila, la liqueur à l’orange, 1. le jus de citron, le sucre et les cubes
de glace dans le mélangeur.
Enfoncer le bouton ‘PULSE’ et 2. langer par touches successives
jusqu’à ce que la glace soit concassée.
Servir dans 2 verres à margarita dont 3. le bord a été trempé dans du jus de
citron et du sel.
DESSERT GLACÉ AU CHOCOLAT
2 portions
2 c. à soupe de liqueur à la crème
1 c. à tablede liqueur de café
2 c. à soupe de crème fraîche
125 ml (½ tasse) de lait
2 c. à soupe de chocolat fondu
8 cubes de glace
2 cuillèrées de crème glacée
2 c. à soupe de chocolat fondu
pour décorer
Mettre les liqueurs, la crème, le lait, 1. le chocolat fondu et la glace dans le
mélangeur.
Sélectionner une vittesse élevée (9-12) 2. et mélanger jusqu’à ce que la glace
soit concassée et le mélange épais et
crémeux.
Verser dans 2 verres, recouvrir d’une 3. cuillèrée de crème glacée et quelques
gouttes de chocolat fondu.
RECETTES – COCKTAILS
64
65
FIZZ À LA BANANE ET AUX
FRUITS DE LA PASSION
2 portions
250 ml (1 tasse) de jus d’ananas
1 banane pelée et hachée
1 orange pelée, épépinée et coupée en
quartiers
2 c. à soupe de pulpe de fruits de la
passion
1 tasse de soda froid
Mettre le jus d’ananas, la banane et 1. l’orange dans le mélangeur.
Sélectionner une vitesse moyenne 2. (5-8) et bien mélanger.
Incorporer la pulpe de fruits de la 3. passion et le soda. Verser dans 2
verres à cocktail et servir.
MOCKTAIL AUX FRAISES ET
CANNEBERGES
2 portions
6 fraises équeutées
10 feuilles de menthe
6 cubes de glace moyens
125 ml (½ tasse) de jus d’ananas
60 ml (¼ tasse) de jus de canneberge
Jus d’½ lime
125 ml (½ tasse) de limonade
Mettre les fraises, la menthe, la glace, 1. les jus d’ananas, de canneberges et de
lime dans le mélangeur.
Sélectionner une vitesse moyenne 2. (5-8), mélanger jusqu’à ce que les
fraises et les feuilles de menthe soient
finement hachées.
Verser dans 2 verres et remplir de 3. limonade. Servir immédiatement.
RECETTES – BREUVAGES
FRAPPÉE À LA CANTALOUP ET À
L’ANANAS
2 portions
250 ml (1 tasse) de cantaloup haché
250 ml (1 tasse) de morceaux d’ananas
hachés
250 ml (1 tasse) de jus d’ananas
1 tasse de petits cubes de glace
Feuilles de menthe pour servir
Mettre le cantaloup, les morceaux 1. d’ananas, le jus d’ananas et la glace
dans le mélangeur.
Enfoncer le bouton ‘PULSE’ et 2. langer par touches successives
jusqu’à ce que la glace soit concassée
et le mélange onctueux et épais.
Verser dans 2 verres, décorer avec les 3. feuilles de menche et servir.
FRAPPÉE À LA FRAMBOISE,
ORANGE ET POIRE
2 portions
250 ml (1 tasse) de framboises congelées
250 ml (1 tasse) de jus d’orange frais
1 poire mûre pelée, dénoyautée et hachée
1 tasse de petits cubes de glace
Mettre tous les ingrédients dans le 1. mélangeur.
Sélectionner une vitesse élevée (9-12) 2. et bien mélanger jusqu’à consistance
onctueuse.
Verser dans 2 verres et servir 3. immédiatement.
SMOOTHIE À LA BANANE
2 portions
2 bananes mûres, pelées et hachées
1 tasse de yogourt nature ou à la vanille
250 ml (1 tasse) de lait
¼ de tasse de miel
Mettre la banane, le yogourt, le lait et le 1. miel dans le mélangeur.
Sélectionner une vitesse moyenne 2. (5-8) et bien mélanger.
Verser dans 2 verres et servir 3. immédiatement.
FRAPPÉE À L’ESPRESSO ET AU
LAIT MAL
2 portions
250 ml (1 tasse) de lait
125 ml (½ tasse) d’espresso très corsé
1 c. à soupe de poudre de lait malté
1 tasse de crème glacée à la vanille
1 tasse de cubes de glace petits ou
moyens
Mettre tous les ingrédients dans le 1. mélangeur.
Sélectionner une vitesse moyenne 2. (5-8) et mélanger jusqu’à ce que la
glace soit concassée.
Verser dans 2 verres et servir.3.
RECETTES – BREUVAGES
66
67
LAIT FRAPPÉ À LA FRAMBOISE ET
AUX FRUITS DE LA PASSION
2 portions
1 barquette de fraises équeutées
500 ml (2 tasses) de lait
4 cuillèrées de crème glacée à la vanille
ou aux fruits de la passion
2 c. à table de garniture à la fraise
Pulpe de 4 fruits de la passion
Mettre les fraises, le lait, la crème 1. glacée et la garniture dans le
mélangeur.
Sélectionner une vitesse moyenne 2. (5-8) et bien mélanger. Retirer le
récipient de la base du mélangeur.
Incorporer la pulpe des fruits de la 3. passion.
Verser dans 2 verres et servir 4. immédiatement.
LAIT FRAPPÉ AU CHOCOLAT
MAL
2 portions
500 ml (2 tasses) de lait froid
¼ tasse de poudre de lait malté
80 ml (1/3 tasse) de sauce au caramel
2 cuillèrées de crème glacée à la vanille
2 cuillèrées de crème glacée au chocolat
Copeaux de chocolat pour garnir
Mettre le lait, la poudre de lait malté, la 1. sauce au caramel et la crème glacée à
la vanille dans le mélangeur.
Sélectionner une vitesse moyenne 2. (5-8) et mélanger jusqu’à consistance
mousseuse.
Verser dans 2 verres, recouvrir de 3. crème glacée à la vanille et garnir de
copeaux de chocolat.
RECETTES – BREUVAGES GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Breville®* garantit cet appareil contre tous
défauts causés par un matériau ou une
fabrication défectueux pendant une période
d’un an suivant la date d’achat initiale par
le consommateur. La présente garantie ne
couvre pas les dommages dus aux abus, à
la négligence, à un usage commercial ou à
tout autre usage non précisé dans le mode
d’emploi fourni. Aucune garantie ne couvre
les pièces en verre, les cruches en verre,
les paniers filtre, les lames et les agitateurs.
HWI Breville dénie toute responsabilité en
cas de dommages ou pertes consécutifs à
l’usage de cet appareil.
Certains états ou provinces ne permettent
pas cette exclusion ou limitation des
pertes connexes ou consécutives et il se
pourrait que la dénégation qui précède ne
s’applique pas a vous.
TOUTE GARANTIE DE VALEUR
MARCHANDE OU D’APTITUDE DE CE
PRODUIT EST ÉGALEMENT LIMITÉE À
LA PÉRIODE D’UN AN PRÉVUE PAR LA
GARANTIE LIMITÉE.
Certains états ou provinces ne permettent
pas cette clause de dénégation de la
garantie implicite en ce qui a trait aux biens
de consommation et il se pourrait que la
dénégation qui précède ne s’applique pas
à vous.
La présente garantie vous accorde
certaines garanties juridiques particulières
et il se pourrait que vous ayez également
d’autres garanties juridiques susceptibles
de varier d’un état à l’autre ou d’une
province a l’autre.
Si l’appareil devient défectueux dans
les limites de la période de garantie, ne
retournez pas l’appareil au magasin.
Veuillez communiquer avec notre centre
de service à la clientèle.
US Customers
Mail: Breville USA
19400 S. Western Ave
Torrance CA
90501-1119
Phone: Customer Service:
1(866) BREVILLE
Email: Customer Service:
askus@brevilleusa.com
Canadian Customers
Mail: Breville Canada
2555, Avenue de l’aviation
Pointe-Claire (Montreal)
Quebec H9P 2Z2
Phone: Customer Service:
1(866) BREVILLE
Email: Customer Service:
askus@breville.ca

Navigation menu