Brita Lp Water Dispenser 536897 002 Users Manual 002_00_Umschlag
2015-02-02
: Brita Brita-Brita-Lp-Water-Dispenser-536897-002-Users-Manual-485064 brita-brita-lp-water-dispenser-536897-002-users-manual-485064 brita pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 74
536897-002
deutsch
english
français
nederlands
italiano
español
polski
dansk
Handbuch
Handbook
Mode d‘emploi
Handboek
Manuale
Manual
Podręcznik
Manual
PURITY C
Wasserfi ltersystem / Water Filter System
Deutsch Seite 6 – 13
1 Begriffsübersicht
2 Allgemeine Informationen
3 Betriebs- und Sicherheitshinweise
4 Installation
5 Austausch der Filterkartusche
6 Verschnitt- und Kapazitätstabellen
7 Instandhaltung
8 Fehlerbehebung
9 Technische Daten
10 Bestellnummern
English Page 14 –23
1 Defi nition of Terms
2 General Information
3 Operating and Safety Instructions
4 Installation
5 Changing the Filter Cartridge
6 By-Pass and Capacity Tables
7 Repair
8 Troubleshooting
9 Technical Data
10 Order Numbers
11 Information for Australian market
Français Page 24 – 31
1 Eléments
2 Informations générales
3 Consignes d’utilisation et de sécurité
4 Installation
5 Remplacement de la cartouche fi ltrante
6 Tableau de réglage by-pass et de
détermination de la capacité
7 Entretien
8 Dépannage
9 Caractéristiques techniques
10 Références
Nederlands Pagina 32 – 39
1 Overzicht van de begrippen
2 Algemene informatie
3 Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
4 Installatie
5 Vervangen van de fi lterpatroon
6 Bypass- en capaciteitstabellen
7 Onderhoud
8 Verhelpen van storingen
9 Technische gegevens
10 Bestelnummers
Italiano Pagina 40 – 47
1 Panoramica delle defi nizioni
2 Informazioni generali
3 Indicazioni sul funzionamento e sulla
sicurezza
4 Installazione
5 Sostituzione della cartuccia fi ltrante
6 Tabelle del by-pass e della capacità
7 Manutenzione
8 Eliminazione guasti
9 Dati tecnici
10 Numeri di ordinazione
Español Página 48 – 55
1 Términos
2 Información general
3 Indicaciones de funcionamiento y
seguridad
4 Instalación
5 Cambio del cartucho fi ltrante
6 Tablas de mezcla y capacidad
7 Mantenimiento
8 Solución de fallos
9 Datos técnicos
10 Números de pedido
Polski Strona 56 – 63
1 Przegląd pojęć
2 Informacje ogólne
3 Wskazówki dotyczące użytkowania
i bezpieczeństwa
4 Instalacja
5 Wymiana wkładów fi ltracyjnych
6 Tabele obejść i wydajności
7 Konserwacja
8 Usuwanie usterek
9 Dane techniczne
10 Numery do zamówień
Dansk Side 64 – 70
1 Oversigt over begreberne
2 Generelle informationer
3 Drifts- og sikkerhedshenvisninger
4 Installation
5 Udskiftning af fi lterpatronen
6 Forskærings- og kapacitetstabeller
7 Vedligeholdelse
8 Udbedring af fejl
9 Tekniske data
10 Bestillingsnumre
BRITA GmbH
Heinrich-Hertz-Straße 4
D - 65232 Taunusstein
Tel +49 (0)6128 746-765
Fax +49 (0)6128 746-740
http://professional.brita.de
professional@brita.net
BRITA Belgium BVBA
Boomsesteenweg 690
B - 2610 Wilrijk
Tel +31 (0)40 281 80 82
Fax +31 (0)40 281 84 36
http://professionnel.brita.be
info@brita.be
BRITA
Water Filter Systems Ltd.
9 Granville Way, Bicester
GB - Oxfordshire OX26 4JT
Tel + 44 (0)844 742 4990
Fax + 44 (0)844 742 4902
http://professional.brita.co.uk
professional@brita.co.uk
BRITA Benelux BV
Kanaaldijk Noord 109 G
NL - 5642 JA Eindhoven
Tel +31 (0)40 281 80 82
Fax +31 (0)40 281 84 36
http://professioneel.brita.nl
info@brita.nl
BRITA Spain S.L.
Rambla Cataluña, 18 4° Izq.
E - 08007 Barcelona
Tel +34 (0)93 481 44 61
Fax +34 (0)93 342 75 71
http://profesional.brita.es
ppd-es@brita.net
BRITA AG
Gassmatt 6
CH - 6025 Neudorf/LU
Tel +41 (0)41 932 40 27
Fax +41 (0)41 930 30 74
http://professional.brita.ch
info-ppd@brita.net
BRITA France SARL
16 rue du Bois Chaland
F - 91090 Lisses
Tél +33 (0) 1 69 11 36 40
Fax +33 (0) 1 69 11 54 85
http://professionnel.brita.fr
professionnel@brita-france.fr
BRITA ITALIA S.r.l.
Via Bastone, 102
I - 24044 Dalmine (BG)
Tel +39 035 20 34 47
Fax +39 035 20 36 61
http://professional.brita.it
ppd-it@brita.net
BRITA Polska Sp. z o.o.
Ołtarzew, ul. Domaniewska 6
PL - 05 - 850 Ożarów Mazowiecki
Tel +48 (0) 22 721 24 20
Fax +48 (0) 22 721 01 74
http://produkty.profesjonalne.brita.pl
professional@brita.com.pl
BRITA Water Filter Systems
Distributors Pty Ltd
Unit 522 Narabang Way
Belrose, NSW, 2085
Australia
Tel +61 2 9486 4200
Fax +61 2 9486 4222
www.brita.com.au
BRITA®, AquaQuell™ and AquaVend™ are registered trademarks of BRITA GmbH Germany
Information in the instruction for use subject to change
For product-specific certifications, see product label
AS/NZS 3497
LN 600 31
AGA
ACS
conform
536897-002
deutsch
english
français
nederlands
italiano
español
polski
dansk
Handbuch
Handbook
Mode d‘emploi
Handboek
Manuale
Manual
Podręcznik
Manual
PURITY C
Wasserfi ltersystem / Water Filter System
Deutsch Seite 6 – 13
1 Begriffsübersicht
2 Allgemeine Informationen
3 Betriebs- und Sicherheitshinweise
4 Installation
5 Austausch der Filterkartusche
6 Verschnitt- und Kapazitätstabellen
7 Instandhaltung
8 Fehlerbehebung
9 Technische Daten
10 Bestellnummern
English Page 14 –23
1 Defi nition of Terms
2 General Information
3 Operating and Safety Instructions
4 Installation
5 Changing the Filter Cartridge
6 By-Pass and Capacity Tables
7 Repair
8 Troubleshooting
9 Technical Data
10 Order Numbers
11 Information for Australian market
Français Page 24 – 31
1 Eléments
2 Informations générales
3 Consignes d’utilisation et de sécurité
4 Installation
5 Remplacement de la cartouche fi ltrante
6 Tableau de réglage by-pass et de
détermination de la capacité
7 Entretien
8 Dépannage
9 Caractéristiques techniques
10 Références
Nederlands Pagina 32 – 39
1 Overzicht van de begrippen
2 Algemene informatie
3 Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
4 Installatie
5 Vervangen van de fi lterpatroon
6 Bypass- en capaciteitstabellen
7 Onderhoud
8 Verhelpen van storingen
9 Technische gegevens
10 Bestelnummers
Italiano Pagina 40 – 47
1 Panoramica delle defi nizioni
2 Informazioni generali
3 Indicazioni sul funzionamento e sulla
sicurezza
4 Installazione
5 Sostituzione della cartuccia fi ltrante
6 Tabelle del by-pass e della capacità
7 Manutenzione
8 Eliminazione guasti
9 Dati tecnici
10 Numeri di ordinazione
Español Página 48 – 55
1 Términos
2 Información general
3 Indicaciones de funcionamiento y
seguridad
4 Instalación
5 Cambio del cartucho fi ltrante
6 Tablas de mezcla y capacidad
7 Mantenimiento
8 Solución de fallos
9 Datos técnicos
10 Números de pedido
Polski Strona 56 – 63
1 Przegląd pojęć
2 Informacje ogólne
3 Wskazówki dotyczące użytkowania
i bezpieczeństwa
4 Instalacja
5 Wymiana wkładów fi ltracyjnych
6 Tabele obejść i wydajności
7 Konserwacja
8 Usuwanie usterek
9 Dane techniczne
10 Numery do zamówień
Dansk Side 64 – 70
1 Oversigt over begreberne
2 Generelle informationer
3 Drifts- og sikkerhedshenvisninger
4 Installation
5 Udskiftning af fi lterpatronen
6 Forskærings- og kapacitetstabeller
7 Vedligeholdelse
8 Udbedring af fejl
9 Tekniske data
10 Bestillingsnumre
BRITA GmbH
Heinrich-Hertz-Straße 4
D - 65232 Taunusstein
Tel +49 (0)6128 746-765
Fax +49 (0)6128 746-740
http://professional.brita.de
professional@brita.net
BRITA Belgium BVBA
Boomsesteenweg 690
B - 2610 Wilrijk
Tel +31 (0)40 281 80 82
Fax +31 (0)40 281 84 36
http://professionnel.brita.be
info@brita.be
BRITA
Water Filter Systems Ltd.
9 Granville Way, Bicester
GB - Oxfordshire OX26 4JT
Tel + 44 (0)844 742 4990
Fax + 44 (0)844 742 4902
http://professional.brita.co.uk
professional@brita.co.uk
BRITA Benelux BV
Kanaaldijk Noord 109 G
NL - 5642 JA Eindhoven
Tel +31 (0)40 281 80 82
Fax +31 (0)40 281 84 36
http://professioneel.brita.nl
info@brita.nl
BRITA Spain S.L.
Rambla Cataluña, 18 4° Izq.
E - 08007 Barcelona
Tel +34 (0)93 481 44 61
Fax +34 (0)93 342 75 71
http://profesional.brita.es
ppd-es@brita.net
BRITA AG
Gassmatt 6
CH - 6025 Neudorf/LU
Tel +41 (0)41 932 40 27
Fax +41 (0)41 930 30 74
http://professional.brita.ch
info-ppd@brita.net
BRITA France SARL
16 rue du Bois Chaland
F - 91090 Lisses
Tél +33 (0) 1 69 11 36 40
Fax +33 (0) 1 69 11 54 85
http://professionnel.brita.fr
professionnel@brita-france.fr
BRITA ITALIA S.r.l.
Via Bastone, 102
I - 24044 Dalmine (BG)
Tel +39 035 20 34 47
Fax +39 035 20 36 61
http://professional.brita.it
ppd-it@brita.net
BRITA Polska Sp. z o.o.
Ołtarzew, ul. Domaniewska 6
PL - 05 - 850 Ożarów Mazowiecki
Tel +48 (0) 22 721 24 20
Fax +48 (0) 22 721 01 74
http://produkty.profesjonalne.brita.pl
professional@brita.com.pl
BRITA Water Filter Systems
Distributors Pty Ltd
Unit 522 Narabang Way
Belrose, NSW, 2085
Australia
Tel +61 2 9486 4200
Fax +61 2 9486 4222
www.brita.com.au
BRITA®, AquaQuell™ and AquaVend™ are registered trademarks of BRITA GmbH Germany
Information in the instruction for use subject to change
For product-specific certifications, see product label
AS/NZS 3497
LN 600 31
AGA
ACS
conform
3
4
2
5
7
6
8
10
1
9
Out
In
11
2
PURITY C Quell ST
Verschnitt- und Kapazitätstabellen / By-Pass and Capacity Tables /
Tableau de réglage by-pass et de détermination de la capacité /
Bypass- en capaciteitstabellen / Tabelle del by-pass e della capacità /
Tablas de mezcla y capacidad / Tabele obejść i wydajności /
Blandings- og kapacitetstabeller
Filterköpfe PURITY C 0–70 % mit variablem Verschnitt
Filter Heads PURITY C 0–70% with Variable By-Pass
Têtes de fi ltre PURITY C 0–70 % à by-pass variable
PURITY C 0–70% fi lterkoppen met variabele bypass
Teste del fi ltro PURITY C 0–70% con by-pass variabile
Cabezas fi ltrantes PURITY C 0–70% con mezcla variable
Głowice fi ltrów PURITY C 0–70% ze zmiennym obejściem
Filterhoveder PURITY C 0–70% med variabel blanding
Kaffee- und Espressomaschinen/Vendingautomaten / Coffee and Espresso Machines/Vending Machines /
Machines à café et expresso/distributeurs automatiques / Koffi e- en espressomachines/vendingautomaten /
Macchine del caffè e per espresso/distributori automatici / Cafeteras y cafeteras exprés/Máquinas expendedoras /
Przelewowe i ciśnieniowe ekspresy do kawy/automaty do sprzedaży napojów /
Kaffe- og espressomaskiner/vendingautomater
°dH (°KH) Recommended
bypass setting
Filter capacity in litres
PURITY C25
Quell ST
PURITY C50
Quell ST
PURITY C150
Quell ST
PURITY C300
Quell ST
PURITY C500
Quell ST
4 70% 697 1900 4766 7917 13458
5 70% 697 1900 4766 7917 13458
6 70% 697 1900 4766 7917 13458
7 60% 668 1821 4569 7589 12902
8 50% 523 1425 3574 5938 10094
950% 4641267317752788972
10 40% 352 960 2408 4000 6800
11 40% 320 873 2189 3636 6182
12 30% 254 693 1738 2887 4908
13 30% 235 640 1604 2665 4530
14 30% 218 594 1490 2474 4207
15 30% 203 554 1390 2310 3926
16 30% 191 520 1303 2165 3681
17 30% 179 489 1227 2038 3464
18 30% 169 462 1159 1925 3272
19 20% 142 387 970 1612 2740
20 20% 135 368 922 1531 2603
21 20% 128 350 878 1458 2479
22 20% 123 334 838 1392 2366
23 20% 117 320 802 1332 2264
24 20% 112 306 768 1276 2169
25 20% 108 294 737 1225 2083
26 20% 104 283 709 1178 2002
27 20% 100 272 683 1134 1928
28 20% 96 263 658 1094 1859
29 20% 93 253 636 1056 1795
30 20% 90 245 615 1021 1735
31 20% 87 237 595 988 1679
32 20% 84 230 576 957 1627
33 20% 82 223 559 928 1578
34 20% 79 216 542 901 1531
35 20% 77 210 527 875 1488
3
4
2
5
7
6
8
10
1
9
Out
In
11
2
PURITY C Quell ST
Verschnitt- und Kapazitätstabellen / By-Pass and Capacity Tables /
Tableau de réglage by-pass et de détermination de la capacité /
Bypass- en capaciteitstabellen / Tabelle del by-pass e della capacità /
Tablas de mezcla y capacidad / Tabele obejść i wydajności /
Blandings- og kapacitetstabeller
Filterköpfe PURITY C 0–70 % mit variablem Verschnitt
Filter Heads PURITY C 0–70% with Variable By-Pass
Têtes de fi ltre PURITY C 0–70 % à by-pass variable
PURITY C 0–70% fi lterkoppen met variabele bypass
Teste del fi ltro PURITY C 0–70% con by-pass variabile
Cabezas fi ltrantes PURITY C 0–70% con mezcla variable
Głowice fi ltrów PURITY C 0–70% ze zmiennym obejściem
Filterhoveder PURITY C 0–70% med variabel blanding
Kaffee- und Espressomaschinen/Vendingautomaten / Coffee and Espresso Machines/Vending Machines /
Machines à café et expresso/distributeurs automatiques / Koffi e- en espressomachines/vendingautomaten /
Macchine del caffè e per espresso/distributori automatici / Cafeteras y cafeteras exprés/Máquinas expendedoras /
Przelewowe i ciśnieniowe ekspresy do kawy/automaty do sprzedaży napojów /
Kaffe- og espressomaskiner/vendingautomater
°dH (°KH) Recommended
bypass setting
Filter capacity in litres
PURITY C25
Quell ST
PURITY C50
Quell ST
PURITY C150
Quell ST
PURITY C300
Quell ST
PURITY C500
Quell ST
4 70% 697 1900 4766 7917 13458
5 70% 697 1900 4766 7917 13458
6 70% 697 1900 4766 7917 13458
7 60% 668 1821 4569 7589 12902
8 50% 523 1425 3574 5938 10094
950% 4641267317752788972
10 40% 352 960 2408 4000 6800
11 40% 320 873 2189 3636 6182
12 30% 254 693 1738 2887 4908
13 30% 235 640 1604 2665 4530
14 30% 218 594 1490 2474 4207
15 30% 203 554 1390 2310 3926
16 30% 191 520 1303 2165 3681
17 30% 179 489 1227 2038 3464
18 30% 169 462 1159 1925 3272
19 20% 142 387 970 1612 2740
20 20% 135 368 922 1531 2603
21 20% 128 350 878 1458 2479
22 20% 123 334 838 1392 2366
23 20% 117 320 802 1332 2264
24 20% 112 306 768 1276 2169
25 20% 108 294 737 1225 2083
26 20% 104 283 709 1178 2002
27 20% 100 272 683 1134 1928
28 20% 96 263 658 1094 1859
29 20% 93 253 636 1056 1795
30 20% 90 245 615 1021 1735
31 20% 87 237 595 988 1679
32 20% 84 230 576 957 1627
33 20% 82 223 559 928 1578
34 20% 79 216 542 901 1531
35 20% 77 210 527 875 1488
3
Kombidämpfer und Backöfen / Combi Ovens and Conventional Ovens /Fours vapeur et fours traditionnels /
Combi-steamers en bakovens / Sistemi di cottura a vapore combinati e forni di cottura /
Hornos a vapor combinados y hornos convencionales / Parniki i piekarniki / Kombidampere og bageovne
°dH (°KH) Recommended
bypass setting
Filter capacity in litres
PURITY C25
Quell ST
PURITY C50
Quell ST
PURITY C150
Quell ST
PURITY C300
Quell ST
PURITY C500
Quell ST
4 10% 403 1100 2759 4583 7792
5 10% 403 1100 2759 4583 7792
6 10% 403 1100 2759 4583 7792
710% 346 943236539296679
810% 303 825206934385844
910% 269 73318393056 5194
10 10% 242 660 1656 2750 4675
11 10% 220 600 1505 2500 4250
12 10% 202 550 1380 2292 3896
13 10% 186 508 1273 2115 3596
14 10% 173 471 1183 1964 3339
15 10% 161 440 1104 1833 3117
16 10% 151 413 1035 1719 2922
17 10% 142 388 974 1618 2750
18 10% 134 367 920 1528 2597
19 10% 127 347 871 1447 2461
20 10% 121 330 828 1375 2338
21 10% 115 314 788 1310 2226
22 10% 110 300 753 1250 2125
23 10% 105 287 720 1196 2033
24 10% 101 275 690 1146 1948
25 10% 97 264 662 1100 1870
26 10% 93 254 637 1058 1798
27 10% 90 244 613 1019 1731
28 10% 86 236 591 982 1670
29 10% 83 228 571 948 1612
30 10% 81 220 552 917 1558
31 10% 78 213 534 887 1508
32 10% 76 206 517 859 1461
33 10% 73 200 502 833 1417
34 10% 71 194 487 809 1375
35 10% 69 189 473 786 1336
4
Filterköpfe PURITY C 0 % und PURITY C 30 % mit fest eingestelltem Verschnitt
Filter Heads PURITY C 0% and PURITY C 30% with Fixed By-Pass
Têtes de fi ltre PURITY C 0 % et PURITY C 30 % à by-pass fi xe
PURITY C 0% en PURITY C 30% fi lterkoppen met vaste bypass
Teste del fi ltro PURITY C 0% e PURITY C 30% con regolazione fi ssa del by-pass
Cabezas fi ltrantes PURITY C 0% y PURITY C 30% con mezcla ajustada fi ja
Głowice fi ltrów PURITY C 0% oraz PURITY C 30% ze stałym obejściem
Filterhoveder PURITY C 0% og PURITY C 30% med fast indstillet blanding
Verschnitt 0% / By-pass 0% / By-pass 0 % / Bypass 0% / by-pass 0% / mezcla 0% / Obejście 0% / Blanding 0%
°dH (°KH) Filter capacity in litres
PURITY C25
Quell ST
PURITY C50
Quell ST
PURITY C150
Quell ST
PURITY C300
Quell ST
PURITY C500
Quell ST
4 367 1000 2508 4167 7083
5 367 1000 2508 4167 7083
6 367 1000 2508 4167 7083
7 314 857 2150 3571 6071
8 275 750 1881 3125 5313
9244667167227784722
10 220 600 1505 2500 4250
11 20 0 545 1368 2273 3864
12 183 500 1254 2083 3542
13 169 462 1158 1923 3269
14 157 429 1075 1786 3036
15 147 400 1003 1667 2833
16 138 375 941 1563 2656
17 129 353 885 1471 2500
18 122 333 836 1389 2361
19 116 316 792 1316 2237
20 110 300 753 1250 2125
21 105 286 717 1190 2024
22 100 273 684 1136 1932
23 96 261 654 1087 1848
24 92 250 627 1042 1771
25 88 240 602 1000 1700
26 85 231 579 962 1635
27 81 222 557 926 1574
28 79 214 538 893 1518
29 76 207 519 862 1466
30 73 200 502 833 1417
31 71 194 485 806 1371
32 69 188 470 781 1328
33 67 182 456 758 1288
34 65 176 443 735 1250
35 63 171 430 714 1214
5
Verschnitt 30% / By-pass 30% / By-pass 30 % / Bypass 30% / by-pass 30% / mezcla 30% / Obejście 30% / Blanding 30%
°dH (°KH) Filter capacity in litres
PURITY C25
Quell ST
PURITY C50
Quell ST
PURITY C150
Quell ST
PURITY C300
Quell ST
PURITY C500
Quell ST
4 508 1386 3476 5774 9815
5 508 1386 3476 5774 9815
6 508 1386 3476 5774 9815
7 436 1188 2979 4949 8413
83811039260743307362
9339924231738496544
10 305 831 2086 3464 5889
11 277 756 1896 3149 535 4
12 254 693 1738 2887 4908
13 235 640 1604 2665 4530
14 218 594 1490 2474 4207
15 203 554 1390 2310 3926
16 191 520 1303 2165 3681
17 179 489 1227 2038 3464
18 169 462 1159 1925 3272
19 160 438 1098 1823 3100
20 152 416 1043 1732 2945
21 145 396 993 1650 2804
22 139 378 948 1575 2677
23 133 361 907 1506 2561
24 127 346 869 1443 2454
25 122 333 834 1386 2356
26 117 320 802 1332 2265
27 113 308 772 1283 2181
28 109 297 745 1237 2103
29 105 287 719 1195 2031
30 102 277 695 1155 1963
31 98 268 673 1118 19 00
32 95 260 652 1083 1840
33 92 252 632 1050 1785
34 90 245 613 1019 1732
35 87 238 596 990 1683
Note: The stated capacities were tested and calculated based on standard application and machine
conditions. This information may vary according to external infl uencing factors (for example, fl uctua-
ting crude water quality and/or machine type).
Purity C AC
The PURITY C1000 AC fi lter system has a fi lter capacity of 10,000 litres, irrespective of carbonate-
hardness and the by-pass proportion setting. All the intake water is fi ltered (Chapter 4.2).
6
1 Begriffsübersicht
Alle Filterkopftypen:
1 Filterkopf
2 Verriegelungsgriff
3 Wasserausgang (G3/8" oder JG8)
4 Wassereingang (G3/8" oder JG8)
5 Wandhalterung
6 Filterkartusche
7 Schutzkappe
8 Spülventil
9 Spülschlauch
Zusätzlich für Filterkopftypen PURITY C 0–70%:
10 Verschnitteinstellung
Zusätzlich für Filterkopftypen PURITY C mit John Guest-Anschluss:
11 Sicherheitsclips
2 Allgemeine Informationen
2.1 Funktion und Anwendungsbereich
PURITY C ist ein von BRITA speziell für den Einsatz in der Gastronomie entwickeltes Filtersystem
zur Gewährleistung konstant hoher Wasserqualität für individuelle Kundenanwendungen sowie
sicherer und einfacher Bedienung.
Der einzigartige IntelliBypass stellt einen konstanten Verschnittanteil des Wassers über die gesamte
Einsatzdauer, unabhängig vom Volumenstrom des jeweiligen Endgerätes, sicher. Das Ergebnis ist
eine gleich bleibend hohe Wasserqualität speziell auf die Anforderungen der Anwendung und die
lokalen Wasserbedingungen abgestimmt.
Der innovative Verriegelungsgriff ermöglicht durch die sichere Arretierung der Filterkartusche im
Filterkopf und die Steuerung des Wasserfl usses eine einfache und zugleich sichere Bedienung.
Die Lebensmittelqualität des Filtersystems BRITA PURITY C wurde von unabhängigen Instituten
geprüft und bestätigt. Produktspezifi sche Zertifi zierungen sind sowohl auf dem Produktetikett als
auch im Internet unter www.brita.net zu fi nden.
2.1.1 Purity C Quell ST
Die Filterkartuschen PURITY C Quell ST reduzieren die Karbonathärte im Trinkwasser und vermei-
den so Kalkablagerungen im nachgeschalteten Endgerät. In Abhängigkeit von der Verschnittein-
stellung werden im Durchfl ussverfahren dem Trinkwasser selektiv Calcium- und Magnesium-Ionen
sowie Schwermetall-Ionen wie z. B. Blei und Kupfer entzogen. Weiterhin reduziert das Filtermaterial
neben Trübungen und organischen Verunreinigungen auch geruchs- und geschmacksstörende
Inhaltsstoffe wie z. B. Chlorrückstände im Filtrat und im Verschnittwasser.
Typische Anwendungsbereiche für PURITY C Quell ST sind Kaffee- und Espressomaschinen, Heiß-
und Kaltgetränkeautomaten sowie Kombidämpfer und Backöfen.
2.1.2 Purity C AC
Die Filterkartusche PURITY C AC reduziert neben Trübungen und organischen Verunreinigungen
auch geruchs- und geschmacksstörende Inhaltsstoffe wie z. B. Chlorrückstände. Weiterhin hält das
Filtermaterial Partikel bis zu einer Größe von 0,5 µm zurück.
Typische Anwendungsbereiche für PURITY C AC sind Vendingautomaten und leitungsabhängige
Trinkwasserspender.
7
2.2 Gewährleistungsbestimmungen
Das Filtersystem PURITY C unterliegt der gesetzlichen Gewährleistung von 2 Jahren. Ein Gewähr-
leistungsanspruch kann nur geltend gemacht werden, wenn alle Hinweise dieser Anleitung befolgt
und beachtet werden.
2.3 Lagerung/Transport
Umgebungsbedingungen bei Lagerung und Transport in den technischen Daten (Kapitel 9) beach-
ten.
Das Handbuch ist als Teil des Produkts zu verstehen und während der gesamten Lebensdauer des
Filtersystems aufzubewahren und an nachfolgende Besitzer weiterzugeben.
2.4 Recycling/Entsorgung
Das Verpackungsmaterial dieses Produkts ist für das Recycling geeignet und kann wiederverwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend den örtlichen Bestimmungen.
Erschöpfte Filterkartuschen werden bei Anlieferung unter den auf der Umschlagrückseite aufge-
führten BRITA-Adressen zurückgenommen oder können im Einklang mit den jeweils örtlich gültigen
Verordnungen und Vorschriften entsorgt werden.
3 Betriebs- und Sicherheitshinweise
3.1 Qualifi ziertes Personal
Installation und Instandhaltung des Filtersystems darf nur von geschultem und autorisiertem Perso-
nal vorgenommen werden.
3.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der einwandfreie und sichere Betrieb des Produktes setzt die in diesem Handbuch beschriebene
Installation, Gebrauch und Instandhaltung voraus. Nur Filterkartuschen verwenden, die für das vorlie-
gende Filtersystem vorgesehen sind.
3.3 Haftungsausschluss
Die Installation und der Kartuschenwechsel müssen genau nach den Angaben in diesem Handbuch
ausgeführt werden. BRITA haftet nicht für etwaige Schäden einschließlich Folgeschäden, die aus
der falschen Installation oder dem falschen Gebrauch des Produktes entstehen können.
3.4 Spezifi sche Sicherheitshinweise
Als Speisewasser für das BRITA Wasserfi lter-System darf ausschließlich Wasser in Trinkwas-• serqualität verwendet werden. Das BRITA Wasserfi ltersystem ist nur für die Kaltwasseranwen-
dung innerhalb des in Kapitel 9 angegebenen Wassereingangstemperaturbereichs geeignet.
Keinesfalls darf mikrobiologisch belastetes Wasser oder Wasser unbekannter Qualität ohne
angemessene Desinfektion eingesetzt werden.
Im Fall einer Abkochaufforderung für das Leitungswasser von offi zieller Stelle ist das Filter-• system außer Betrieb zu nehmen. Nach Ende der Abkochaufforderung müssen die Filter-
kartusche getauscht sowie die Anschlüsse gereinigt werden.
Aus hygienischen Gründen wird das Filtermaterial der Kartusche einer speziellen Behandlung • mit Silber unterzogen. Eine geringe Menge Silber, die gesundheitlich unbedenklich ist, kann an
das Wasser abgegeben werden. Dies steht im Einklang mit den Empfehlungen der Weltgesund-
heitsorganisation (WHO) für Trinkwasser. Es kann jedoch allenfalls zu einer Überschreitung der
im Codex Alimentarius Austriacus genannten Werte kommen.
Es wird generell empfohlen, Leitungswasser für bestimmte Personengruppen (z. B. immunge-• schwächte Menschen, Babys) abzukochen. Dies gilt auch für gefi ltertes Wasser.
Hinweis für Nierenkranke oder Dialysepatienten: Während des Filtervorgangs kann es zu einer • leichten Erhöhung des Kaliumgehalts kommen. Sollten Sie nierenkrank sein und/oder eine spe-
zielle Kaliumdiät einhalten müssen, empfehlen wir eine vorherige Abstimmung mit Ihrem Arzt.
Das Wasserfi ltrat ist gemäß EN 1717 in die Kategorie 2 eingestuft.•
8
BRITA empfi ehlt, das Filtersystem nicht über einen längeren Zeitraum außer Betrieb zu neh-• men. Sollte das BRITA Filtersystem PURITY C einige Tage nicht in Gebrauch sein (2–3 Tage),
empfehlen wir, das Filtersystem mit dem in untenstehender Tabelle angegebenen Spülvolu-
men X zu spülen. Nach Stagnationszeiten von über 4 Wochen sollte der Filter gemäß unten-
stehender Tabelle mindestens mit dem Spülvolumen Y gespült oder alternativ ausgetauscht
werden. Bitte beachten Sie hierzu auch die maximale Einsatzdauer der Filterkartusche von
12 Monaten (Kapitel 5).
Filterkartusche Spülvolumen X
nach 2–3 Tagen Stagnation
Spülvolumen Y
nach 4 Wochen Stagnation
PURITY C25 Quell ST 1,4 Liter 14 Liter
PURITY C50 Quell ST 2 Liter 20 Liter
PURITY C150 Quell ST 3 Liter 30 Liter
PURITY C300 Quell ST 6 Liter 60 Liter
PURITY C500 Quell ST 10 Liter 100 Liter
PURITY C1000 AC 1 Liter 10 Liter
Während des Betriebs darf das Filtersystem nicht geöffnet oder demontiert werden.• Die Filterkartusche darf nicht geöffnet werden.
Der Filterkopf des Filtersystems ist auf eine Lebensdauer von 10 Jahren ausgelegt (ab Installa-• tionsdatum). Nach Ablauf von 10 Jahren muss ein Austausch erfolgen.
Produktions-Datum•
Produktionscode Filterkopf – Beispiel: H 8252 11882
8 Produktionsjahr, hier: 2008
25 Produktionswoche, hier: Kalenderwoche 25
2 Produktionstag von Montag (1) bis Freitag (5), hier: Dienstag
11882 fortlaufende Identifi kations-Nummer
Produktionscode Filterkartusche – Beispiel: B8252080010
8 Produktionsjahr, hier: 2008
25 Produktionswoche, hier: Kalenderwoche 25
2 Produktionstag von Montag (1) bis Freitag (5), hier: Dienstag
08 Nummer der Mischungsvariante, hier: Nr. 8
0010 fortlaufende Nummer der Filterkartusche, hier die zehnte Kartusche; rücksetzend bei Tageswechsel
3.5 Sicherheitstechnische Montagehinweise
Das mit dem Filter betriebene Endgerät muss vor Installation kalkfrei sein.• Filtersystem vor Sonneneinstrahlung und mechanischen Beschädigungen schützen.• Nicht in der Nähe von Hitzequellen und offenem Feuer montieren.
Vor dem Eingangsschlauch des Filtersystems muss ein Absperrventil installiert sein.• Ist der Wasserdruck größer als 8,6 bar muss ein Druckminderer vor das Filtersystem eingebaut • werden.
Zwischen Wasserfi lter und Verbraucher dürfen keine Kupferrohre und keine verzinkten oder ver-• nickelten Rohre/Verbindungsstücke eingebaut sein. Hier wird der Einsatz von BRITA Schlauch-
sets empfohlen. Bei der Werkstoffauswahl von wasserberührenden Teilen nach dem BRITA
Filtersystem muss beachtet werden, dass das entkarbonisierte Wasser verfahrensbedingt freie
Kohlensäure enthält.
Hinweis: Bei PURITY C AC Filterkartuschen wird das Wasser nicht entkarbonisiert.
Die Installation aller Teile ist entsprechend den länderspezifi schen Richtlinien zur Installation von • Trinkwassereinrichtungen durchzuführen (z. B. in Deutschland Anschluss an das Leitungsnetz
nur mit einem DVGW geprüften Rückfl ussverhinderer nach DIN EN 13959 oder einer höherwer-
tigen Absicherung gegen Rückfl ießen).
Für die Aufstellung und den Betrieb des Filtersystems sind unter anderem die BG-Regeln • „Arbeiten in Küchenbetrieben“ des Fachausschusses „Nahrung- und Genussmittel“ der BGZ
(BGR111) zu beachten.
9
4 Installation
! Achtung: Vor Installation die technischen Daten (Kapitel 9) und die Betriebs- und Sicherheitshin-
weise (Kapitel 3) beachten. Nach Lagerung und Transport unter 0 °C ist das Produkt bei geöffneter
Originalverpackung mindestens 24 Stunden vor Inbetriebnahme unter den angegebenen Umge-
bungstemperaturen (Kapitel 9) bei Betrieb zu lagern.
4.1 Montage des Filterkopfs, Wasseranschluss
! Achtung: Auf geöffneten Verriegelungsgriff am Kopf achten.
A
B
Wasserzufuhr schließen und Spannungsversorgung des Endgerätes abschalten.• Wandhalterung • 5 an vorgesehener Position montieren.
! Achtung: Bei Montage Einbaumaße, Biegeradien der Schläuche und Abmessungen
des Zubehörs (z. B. BRITA FlowMeter) beachten. System kann vertikal und horizontal
betrieben werden. Mit Wandhalterung nur vertikal installieren!
CSchläuche am Wassereingang „IN“ • 4 und -ausgang „OUT“ 3 des Filterkopfs 1 mon-
tieren. Bei G3/8"-Anschlüssen Flachdichtungen, bei John Guest-Anschlüssen Schläuche
mit 8 mm Durchmesser verwenden. Bei John Guest-Anschlüssen sollen nach Montage
des Schlauchs die beiden Sicherheitsclips 11 eingesetzt werden.
! Achtung: Das max. Anzugsdrehmoment an G3/8"-Anschlüssen darf 14 Nm nicht
überschreiten! Es dürfen nur Schlauchanschlüsse mit Flachdichtungen eingesetzt
werden, da Schläuche mit konischen Verschraubungen die Anschlüsse des Filterkopfs
beschädigen und zum Erlöschen des Gewährleistungsanspruchs führen! Für den Gerä-
teanschluss dürfen nur Schläuche verwendet werden, die DVGW-W 543 entsprechen.
Die Verwendung von BRITA Schlauchsets (Kapitel 10) wird empfohlen.
DVerschnitteinstellung • 10 prüfen und ggf. an die lokale Karbonathärte anpassen (Kapi-
tel 4.2).
Hinweis: Der Verschnitt ist werkseitig auf 30% eingestellt.
Filterkopf • 1 in der Wandhalterung 5 einrasten lassen.
4.2 Einstellung Verschnitt und Kapazität
Karbonathärte des lokalen Wassers mittels BRITA Karbonathärte-Test (Art. 710800) • bestimmen. Alternativ gibt der lokale Wasserversorger Auskunft zur Karbonathärte.
Hinweis: Bei PURITY C AC Filterkartuschen wird das Wasser nicht entkarbonisiert.
Eine Bestimmung der Karbonathärte wird nicht benötigt.
Verschnitteinstellung und Kapazität entsprechend der Anwendung und der ermittelten • Karbonat härte mittels Verschnitt- und Kapazitätstabelle (Seite 2–5) bestimmen.
Anschließend die Verschnitteinstellung • 10 auf den ermittelten Wert drehen.
Hinweis: Nur die Filterköpfe PURITY C 0–70% verfügen über eine variable Verschnitteinstel-
lung. Zur präzisen, kontinuierlichen Kontrolle des Erschöpfungsgrads der Filterkartusche wird
die Installation des BRITA FlowMeter 10–100 A (Art. 298900) empfohlen.
Hinweis: Bei PURITY C AC Filterkartuschen wird das gesamte Eingangswasser fi ltriert. Die
Filterkartusche kann mit Filterköpfen mit variablem und fest eingestelltem Verschnitt betrieben
werden. Der gegebenenfalls im Filterkopf eingestellte Verschnittanteil wird nicht berücksichtigt.
4.3 Einsetzen der Filterkartusche
E
F
Schutzkappe • 7 abziehen.
Nächstes Austauschdatum in Datumsfeld auf Filterkartusche • 6 vermerken.
Filterkartusche • 6 senkrecht in den Filterkopf 1 einsetzen.
! Achtung: Filterkartusche kann nur bei geöffnetem Verriegelungsgriff eingesetzt
werden. Auf richtige Positionierung der Filterkartusche achten.
Verriegelungsgriff • 2 bis zum spürbaren Einrasten drehen.
10
4.4 Inbetriebnahme
G
H
Wasserzufuhr öffnen und Spannungsversorgung des Endgerätes einschalten.• Spülventil • 8 betätigen und Filtersystem bis zum blasenfreien und klaren Ablauf des
gefi lterten Wassers spülen. Es sind mindestens 2 Bettvolumen zu spülen (Kapitel 9).
Hinweis: Beim Entlüften/Spülen aus Spülschlauch 9 austretendes Wasser in geeig-
netem Behälter auffangen.
System auf eventuelle Leckagen prüfen.•
5 Austausch der Filterkartusche
Die PURITY C Filterkartusche ist nach Erreichung der angegebenen Kapazität (siehe Kapitel 6),
den Angaben des Maschinenherstellers oder spätestens 12 Monate nach Inbetriebnahme auszu-
tauschen, je nachdem, welches Ereignis früher eintritt.
! Achtung: Beim Austausch alle verbleibenden Teile sorgfältig untersuchen! Defekte Teile
müssen ausgetauscht, verunreinigte Teile gereinigt werden! Vor Austausch die Betriebs- und
Sicherheitshinweise (Kapitel 3) beachten. Nach Lagerung und Transport unter 0 °C ist das Produkt
bei geöffneter Originalverpackung mindestens 24 Stunden vor Inbetriebnahme unter den angege-
benen Umgebungstemperaturen (Kapitel 9) bei Betrieb zu lagern.
Hinweis: Bei geöffnetem Verriegelungsgriff ist die Wasserzufuhr in die Kartusche unterbrochen und
ein Kurzschlussbetrieb mit direktem Wasserfl uss vom Wassereingang 4 zum Wasserausgang 3
möglich. (Bei Bedarf Wasserzufuhr schließen und Spannungsversorgung des Endgeräts abschalten.)
Verriegelungsgriff • 2 öffnen.
Spülventil • 8 betätigen und System drucklos machen.
Erschöpfte Filterkartusche • 6 aus Filterkopf 1 entnehmen. Dabei auf das Gewicht der
Kartusche achten.
Hinweis: Die Filterkartusche lässt sich zur einfachen Entnahme um 90° in der Wandhalterung
schwenken.
Schritte unter 4.3 und 4.4 durchführen.•
6 Verschnitt- und Kapazitätstabellen
6.1 PURITY C Quell ST
Die Filterkapazitätstabellen für Kaffee-, Espressomaschinen und Vendingautomaten sowie für
Kombi dämpfer und Backöfen sind auf den Seiten 2–5 aufgeführt.
Hinweis: Die angegebenen Kapazitäten wurden auf Basis der gebräuchlichen Anwendungs- und
Maschinenverhältnisse getestet und berechnet. Auf Grund externer Einfl ußfaktoren (beispielsweise
schwankende Rohwasserqualität und/oder Maschinentyp) kann es zu Abweichungen dieser Anga-
ben kommen.
6.2 PURITY C AC
Das Filtersystem PURITY C1000 AC hat eine Filterkapazität von 10.000 l unabhängig von der
Karbonathärte und dem eingestellten Verschnittanteil. Das gesamte Eingangswasser wird fi ltriert
(Kapitel 4.2).
7 Instandhaltung
Prüfen Sie das Filtersystem regelmäßig auf Leckagen. Prüfen Sie die Schläuche regelmäßig auf
Knickstellen. Geknickte Schläuche müssen ersetzt werden.
Das komplette Filtersystem muss turnusgemäß nach 10 Jahren ausgewechselt werden.
Die Schläuche müssen turnusgemäß nach 5 Jahren ausgewechselt werden.
! Achtung: Vor Auswechslung die technischen Daten (Kapitel 9) und die Betriebs- und Sicher-
heitshinweise (Kapitel 3) beachten.
11
Reinigen Sie das Filtersystem außen regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch.
! Achtung: Keine ätzenden Chemikalien, Reinigungslösungen oder scharfe Reinigungsmittel
verwenden.
8 Fehlerbehebung
8.1 Kein Wasserfl uss
Ursache: Wasserzufuhr geschlossen.
Fehlerbehebung: Wasserzufuhr am vorgeschalteten Absperrventil oder durch Schließen des
Verriegelungsgriffs 2 am Filterkopf 1 öffnen.
8.2 Kein oder geringer Wasserfl uss trotz geöffneter Wasserzufuhr
Ursache: Leitungsdruck zu gering.
Fehlerbehebung: Leitungsdruck überprüfen. Falls der Fehler weiterhin auftritt, Filtersystem und
Filterkartusche überprüfen und ggf. auswechseln.
Ursache: Filterkopf nicht in Fließrichtung montiert.
Fehlerbehebung: Filterkopf demontieren und in Fließrichtung installieren (Kapitel 4).
8.3 Leckage
Ursache: Verschraubungen nicht ordnungsgemäß montiert.
Fehlerbehebung: Leitungsdruck überprüfen. Sämtliche Verschraubungen überprüfen und gemäß
Kapitel 4 montieren. Falls der Fehler weiterhin auftritt, Filtersystem auswech-
seln.
9 Technische Daten
9.1 PURITY C Quell ST
Filtersystem PURITY C mit Filterkartusche
PURITY C25
Quell ST
PURITY C50
Quell ST
PURITY C150
Quell ST
PURITY C300
Quell ST
PURITY C500
Quell ST
Betriebsdruck 2 bar – max. 8,6 bar
Wassereingangstemperatur 4 °C bis 30 °C
Umgebungs-
temperatur bei
Betrieb 4 °C bis 40 °C
Lagerung/Transport –20 °C bis 50 °C
Nenndurchfl uss 30 l/h 60 l/h 60 l/h 60 l/h 120 l/h
Druckverlust bei Nenndurchfl uss 0,1 bar 0,2 bar 0,2 bar 0,2 bar 0,5 bar
Bettvolumen 0,85 l 1 l 1,9 l 2,9 l 5,4 l
Gewicht (trocken/nass) 0,9 kg/1,2 kg 1,0 kg/1,4 kg 1,7 kg/2,5 kg 2,7 kg/3,9 kg 4,6 kg/7,1 kg
Vergleichskapazität nach DIN 18879-1:2007: Die Vergleichskapazität ist eine standardisierte Kenngröße, um verschiedene Filter
untereinander vergleichbar zu machen. Die Vergleichkapazität wird unter extremen Bedingungen ermittelt. Die nutzbare Kapazität
im praktischen Betrieb ist höher als die Vergleichskapazität und kann je nach Einsatzbedingungen erheblich abweichen.
Vergleichskapzität 170 l 435 l 1278 l 2199 l 4125 l
Abmessungen
(Breite/Tiefe/Höhe)
Filtersystem
(Filterkopf mit
Filterkartusche)
117 mm/
108 mm/
216 mm
117 mm/
108 mm/
265 mm
117 mm/
108 mm/
421 mm
124 mm/
123 mm/
476 mm
149 mm/
149 mm/
554 mm
Filterkartusche 108 mm/
108 mm/
210 mm
108 mm/
108 mm/
259 mm
108 mm/
108 mm/
415 mm
123 mm/
123 mm/
469 mm
149 mm/
149 mm/
547 mm
Einbauabmessungen
(vertikaler Einbau mit
Wandhalterung)
137 mm/
130 mm/
216 mm
137 mm/
130 mm/
265 mm
137 mm/
130 mm/
421 mm
137 mm/
138 mm/
476 mm
149 mm/
151 mm/
554 mm
Neben den Zubehörteilen (z. B. FlowMeter) sind die Biegeradien des Eingangs- und Ausgangsschlauchs je nach räumlicher
Einbauorientierung und Betriebslage zusätzlich zu den Abmessungen des Komplettsystems zu berücksichtigen.
Betriebslage Horizontal oder vertikal
Anschluss Wassereingang G3/8" oder John Guest 8 mm
Anschluss Wasserausgang G3/8" oder John Guest 8 mm
12
9.2 PURITY C AC
Filtersystem PURITY C mit Filterkartusche
PURITY C1000 AC
Betriebsdruck 2 bar – max. 8,6 bar
Wassereingangstemperatur 4 °C bis 30 °C
Umgebungstemperatur bei Betrieb 4 °C bis 40 °C
Lagerung/Transport –20 °C bis 50 °C
Arbeitsdurchfl ussbereich und zugehöriger Druckverlust 30–180 l/h / 0,2–1,4bar
Durchfl uss bei 1 bar Druckverlust 140 l/h
Bettvolumen 0,23 l
Gewicht (trocken/nass) 0,4 kg/0,9 kg
Filternennkapazität 10.000 l
Chlor-Reduktion DIN EN 14898 Klasse 1 (> 90 %)
Chlor-Reduktion NSF 42 Class I (50 %)
Partikelrückhalt NSF 42 Class I (0,5 µm)
Abmessungen Filtersystem (Filterkopf mit Filterkartusche)
(Breite/Tiefe/Höhe) 106 mm/92 mm/232 mm
Abmessungen (Filterkartusche)
(Breite/Tiefe/Höhe) 86 mm/86 mm/224 mm
Einbauabmessungen (vertikaler Einbau mit Wandhalterung)
(Breite/Tiefe/Höhe) 137 mm/122 mm/232 mm
Neben den Zubehörteilen (z. B. FlowMeter) sind die Biegeradien des Eingangs- und Ausgangsschlauchs je nach räumlicher
Einbauorientierung und Betriebslage zusätzlich zu den Abmessungen des Komplettsystems zu berücksichtigen.
Betriebslage Horizontal oder vertikal
Anschluss Wassereingang G3/8" oder John Guest 8 mm
Anschluss Wasserausgang G3/8" oder John Guest 8 mm
10 Bestellnummern
Filtersystem PURITY C
Artikel Artikelbeschreibung Artikel-
Nummer
PURITY C 0% G3/8" Filterkopf Pack 20 Filterkopf mit 0% Verschnitt (G3/8" Anschluss) 297177
PURITY C 0% G3/8" Filterkopf Pack 1 Filterkopf mit 0% Verschnitt (G3/8" Anschluss) 1002949
PURITY C 0% JG8 Filterkopf Pack 20 Filterkopf mit 0% Verschnitt (John Guest 8 mm Anschluss) 297176
PURITY C 0% JG8 Filterkopf Pack 1 Filterkopf mit 0% Verschnitt (John Guest 8 mm Anschluss) 1002942
PURITY C 30% G3/8" Filterkopf Pack 20 Filterkopf mit 30% Verschnitt (G3/8" Anschluss) 297175
PURITY C 30% G3/8" Filterkopf Pack 1 Filterkopf mit 30% Verschnitt (G3/8" Anschluss) 1002952
PURITY C 30% JG8 Filterkopf Pack 20 Filterkopf mit 30% Verschnitt (John Guest 8 mm Anschluss) 297174
PURITY C 30% JG8 Filterkopf Pack 1 Filterkopf mit 30% Verschnitt (John Guest 8 mm Anschluss) 1002945
PURITY C 0–70% G3/8" Filterkopf Pack 20 Filterkopf mit variablem Verschnitt 0–70% (G3/8" Anschluss) 297172
PURITY C 0–70% G3/8" Filterkopf Pack 1 Filterkopf mit variablem Verschnitt 0–70% (G3/8" Anschluss) 1002955
PURITY C 0–70% JG8 Filterkopf Pack 20 Filterkopf mit variablem Verschnitt 0–70%
(John Guest 8 mm Anschluss)
297171
PURITY C 0–70% JG8 Filterkopf Pack 1 Filterkopf mit variablem Verschnitt 0–70%
(John Guest 8 mm Anschluss)
1002946
PURITY C25 Quell ST Filterkartusche Pack 1
Filterkartusche zur Entkarbonisierung und zur Reduktion von geruchs-
und geschmacksstörenden Inhaltsstoffen im Trinkwasser.
1002003
PURITY C25 Quell ST Filterkartusche Pack 20 1002008
PURITY C50 Quell ST Filterkartusche Pack 20 102831
PURITY C50 Quell ST Filterkartusche Pack 1 1002730
PURITY C150 Quell ST Filterkartusche Pack 6 102829
PURITY C150 Quell ST Filterkartusche Pack 1 102828
PURITY C300 Quell ST Filterkartusche Pack 3 102827
PURITY C300 Quell ST Filterkartusche Pack 1 102826
PURITY C500 Quell ST Filterkartusche Pack 1 1002045
PURITY C1000 AC Filterkartusche Pack 1 Filtersystem zur Reduktion von geruchs- und geschmacksstörenden
Inhaltsstoffen und zum Rückhalt von Partikeln größer/gleich 0,5 µm
im Trinkwasser.
1002063
PURITY C1000 AC Filterkartusche Pack 20 1002091
13
Zubehör
Artikel Artikelbeschreibung Artikel-
Nummer
BRITA Karbonathärtetest Testkit zur Messung der Karbonathärte im Eingangswasser 710800
PURITY C Abdeckhaube Pack 10 Abdeckhaube für Filterkopf PURITY C zum Schutz vor
Verunreinigung
1000503
PURITY C Standfuß Pack 3 Standfuß für den stehenden Betrieb des Filtersystems PURITY C 1000494
BRITA FlowMeter 10–100 A Durchfl ussmessgerät für Filtersysteme mit G3/8" Anschlüssen 298900
BRITA FlowMeter 100–700 A Durchfl ussmessgerät für Filtersysteme mit G3/4" Anschlüssen 298905
Reduzierstück 3/4" – 3/8" Pack 2 Reduzierstück mit 3/4" Außengewinde auf 3/8" Innengewinde 1000898
Rückfl ussverhinderer G3/8" Pack 3 Rückfl ussverhinderer für G3/8" Anschlüsse 1000639
Rückfl ussverhinderer JG8-8 Pack 25 Rückfl ussverhinderer für John Guest Anschlüsse mit
Sicherungsclips
292069
Rückfl ussverhinderer JG8-8 Pack 3 Rückfl ussverhinderer für John Guest Anschlüsse mit
Sicherungsclips
292068
Schlauchset 1,5 m, DN8, 3/4" Bogen – 3/8" Bogen Schlauch DN8, 1,5 m, 3/4" m. Bogen – 3/8" m. Bogen mit
Dichtungen
293703
Schlauchset 1,5 m, DN8, 3/4" – 3/8" Bogen Schlauch DN8, 1,5 m, 3/4"–3/8" m. Bogen mit Dichtungen 293704
Schlauchset 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/4" Bogen Schlauch DN8, 1,5 m, 3/8"–3/4" m. Bogen mit Dichtungen 1001139
Schlauchset 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/8" Bogen Schlauch DN8, 1,5 m, 3/8"–3/8" m. Bogen mit Dichtungen 1001140
Schlauchset 1,5 m, DN8, 3/4" – 3/8" Ausgangsschlauch DN8, 1,5 m, 3/4" – 3/8" 366400
Schlauchset 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/8" Schlauch DN8, 1,5 m, 3/8" – 3/8" 1001137
Schlauchset 1,5 m, DN8, 3/4" – 3/8" Kgh Eingangsschlauch DN8, 1,5 m, 3/4" – 3/8" mit Kugelhahn 1001138
Schlauchset 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/8" Kgh Eingangsschlauch DN8, 1,5 m, 3/8" – 3/8" mit Kugelhahn 1001365
14
1 Defi nition of Terms
All fi lter head types:
1 Filter head
2 Locking handle
3 Water outlet (G3/8" or JG8)
4 Water inlet (G3/8" or JG8)
5 Wall mounting bracket
6 Filter cartridge
7 Protective cap
8 Flush valve
9 Flush hose
Additionally for fi lter head types PURITY C 0–70%:
10 By-pass setting
Additionally for fi lter head types PURITY C with John Guest connection:
11 Safety clips
2 General Information
2.1 Function and Application
PURITY C is a fi lter system specially designed by BRITA for use in catering to ensure constantly high
water quality for individual customer applications as well as reliable and simple operation.
The unique IntelliBypass ensures a constant by-pass proportion of water for the entire usage period,
irrespective of the volumetric fl ow of the terminal equipment used. The result is consistently high
water quality specially tailored to the requirements of the application and the local water conditions.
By reliably locking the fi lter cartridge in the fi lter head and controlling the water fl ow, the innovative
locking handle ensures simple and reliable operation.
The food quality provided by the BRITA PURITY C fi lter system has been inspected and confi rmed
by independent institutes. Product-specifi c certifi cations are located on the label and also at
www.brita.net.
2.1.1 Purity C Quell ST
PURITY C Quell ST fi lter cartridges reduce the carbonate hardness in drinking water, thus preventing
scale deposits in the downstream terminal equipment. Depending on the by-pass setting, the fl ow
method is used for the selective removal of calcium and magnesium ions as well as heavy metals
ions, such as lead and copper. In addition to cloudiness and organic pollutants, the fi lter material also
reduces the level of substances impairing smell and taste, such as chlorine residues in the fi ltrate
and in the by-pass water.
Typical areas of application for PURITY C Quell ST are coffee and espresso machines, hot and cold
drink vending machines as well as combi ovens and conventional ovens.
2.1.2 Purity C AC
The PURITY C AC fi lter cartridge reduces cloudiness, organic pollutants as well as the level of
substances impairing smell and taste, such as chlorine residues. The fi lter material retains particles
down to a size of 0.5 µm.
Typical areas of application for PURITY C AC are vending machines and on-tap watercoolers.
15
2.2 Guarantee Provisions
The PURITY C fi lter system is subject to the statutory guarantee of 2 years. A guarantee claim may
only be asserted if all instructions in this handbook are followed and observed.
2.3 Storage/Transport
Adhere to the ambient conditions for storage and transport detailed in the technical data (Chapter 9).
The handbook should be seen as part of the product and kept for the whole service life of the fi lter
system and passed on to subsequent owners.
2.4 Recycling/Disposal
The packaging material is suitable for recycling and can be reused. Please dispose of all materials in
accordance with local regulations.
Used fi lter cartridges can be returned to BRITA at the addresses listed on the back cover or disposed
of in accordance with the local rules and regulations in force.
3 Operating and Safety Instructions
3.1 Qualifi ed Personnel
Installation and maintenance of the fi lter system may only be carried out by trained and authorised
personnel.
3.2 Correct Use
Perfect and safe operation of the product is subject to the installation, use and maintenance
described in this handbook. Only use fi lter cartridges intended for use with your fi lter system.
3.3 Liability Exclusion
Installation and cartridge exchanges must be performed precisely in accordance with the instruc-
tions in this handbook. BRITA shall not be held liable for any damage, including subsequent damage,
arising from the incorrect installation or use of the product.
3.4 Specifi c Safety Information
Only water of drinking water quality may be used as intake water for the BRITA water fi lter • system. The BRITA water fi lter system is only suitable for cold water use within the water
intake temperature range stated in Chapter 9. No microbiologically impaired water or water of
unknown quality may be used without appropriate disinfection.
If there are offi cial instructions to boil tap water, the fi lter system must be decommissioned. • When the requirement to boil water comes to an end, the fi lter cartridge must be replaced and
the connections cleaned.
For hygienic reasons the cartridge fi lter material is subjected to a special silver treatment. • A small amount of silver, which is not harmful to health, may be released in the water. This is in
compliance with the World Health Organisation (WHO) recommendations for drinking water.
At most, the Codex Alimentarius Austriacus guideline values may be exceeded.
It is generally recommended to boil tap water for certain groups of people (e.g. people with • weakened immune systems, babies). This also applies to fi ltered water.
Note for people with kidney disease or dialysis patients: During the fi lter process the potassium • levels may increase slightly. If you suffer from kidney disease and/or have to stick to a special
potassium diet, we recommend you consult your doctor beforehand.
The water fi ltrate is classifi ed in Category 2 according to EN 1717.• BRITA recommends not to decommission the fi lter system for long periods. If the BRITA • PURITY C fi lter system is not used for several days (2–3 days), we recommend that the fi lter
system be fl ushed with fl ushing volume X indicated in the table below. After stagnation peri-
ods of over 4 weeks, the fi lter should at the very least be fl ushed with fl ushing volume Y or
else replaced. Please also note the maximum usage period of the fi lter cartridge of 12 months
(Chapter 5).
16
Filter cartridge Flushing volume X
after 2–3 days stagnation
Flushing volume Y
after 4 weeks stagnation
PURITY C25 Quell ST 1.4 litres 14 litres
PURITY C50 Quell ST 2 litres 20 litres
PURITY C150 Quell ST 3 litres 30 litres
PURITY C300 Quell ST 6 litres 60 litres
PURITY C500 Quell ST 10 litres 100 litres
PURITY C1000 AC 1 litre 10 litres
The fi lter system must not be opened or dismantled during operation. The fi lter cartridge must • not be opened.
The fi lter system fi lter head is designed for a service life of 10 years from the installation date. • It must be replaced after 10 years.
Production date•
Production code – fi lter head – example: H 8252 11882
8 Production year, here: 2008
25 Production week, here: calendar week 25
2 Production day from Monday (1) to Friday (5); here: Tuesday
11882 Serial identifi cation number
Production code – fi lter cartridge – example: B8252080010
8 Production year, here: 2008
25 Production week, here: calendar week 25
2 Production day from Monday (1) to Friday (5); here: Tuesday
08 Number of the mix variant, here: No. 8
0010 Consecutive number of the fi lter cartridge, here the tenth cartridge; reset every day
3.5 Technical Safety Assembly Instructions
The terminal device operated with the fi lter must be free of limescale prior to installation.• Protect the fi lter system from sunlight and mechanical damage. Do not assemble near sources • of heat and open fl ames.
A stop valve must be installed before the fi lter system inlet hose.• If the water pressure is greater than 8.6 bar, a pressure reducer must be installed in front of the • fi lter system.
No copper pipes and no galvanised or nickel-plated pipes/connectors may be installed between • the water fi lter and consumer. The use of BRITA hose sets is recommended here. When choos-
ing the material for parts that come into contact with water after the BRITA fi lter system it must
be remembered that, due to the process, the decarbonised water contains free carbon dioxide.
Note: The water is not decarbonised when using PURITY C AC fi lter cartridges.
All parts must be installed in accordance with the country-specifi c guidelines on the installation • of drinking water facilities (in Germany, for example, connection to the mains requires a DVGW-
approved non-return valve in accordance with DIN EN 13959 or higher quality protection against
return fl ows).
When installing and operating the fi lter system, the Employers’ Liability Insurance Associa-• tion regulations governing “Working in Commercial Kitchens” as stipulated by the Testing and
Certifi cation Body of the Expert Committee for the Food Processing Industry of the BG Central
Offi ce for Health and Safety at Work (BGR111) must be observed.
4 Installation
! Caution: Prior to installation, read the technical data (Chapter 9) and the operating and safety
information (Chapter 3). After storage and transport below 0 °C, the product must be stored in the
open original packaging for at least 24 hours before it is commissioned at the stated ambient tem-
peratures (Chapter 9) for operation.
17
4.1 Assembling the Filter Head, Water Connection
! Caution: Ensure that the locking handle on the head is open.
A
B
Close water intake and switch off power supply to the terminal equipment.• Fit the wall mounting bracket • 5 in the intended position.
! Caution: During assembly, note the installation dimensions, bending radii of the
hoses and dimensions of the accessories (e.g. BRITA FlowMeter). The system can be
operated vertically and horizontally. When using the wall mounting bracket, only install in
a vertical position!
CFit the hoses to water inlet “IN” • 4 and outlet “OUT” 3 of the fi lter head 1. With
G3/8" connections use fl at seals and with John Guest connections use hoses with an
8 mm diameter. Both safety clips 11 need to be used with John Guest connections after
assembling the hose.
! Caution: The max. tightening torque at the G3/8" connections must not exceed
14 Nm! Only hose connections with fl at seals may be used because hoses with conical
screw connections may damage the fi lter head connections, thereby invalidating any
guarantee claims! Only hoses that comply with DVGW-W 543 may be used for connec-
tion to the device. The use of BRITA hose sets (Chapter 10) is recommended.
DCheck by-pass setting • 10 and adjust to local carbonate hardness, if necessary
(Chapter 4.2).
Note: The by-pass has been factory set at 30%.
Lock the fi lter head • 1 in the wall mounting bracket 5.
4.2 Setting By-Pass and Capacity
Identify the carbonate hardness of the local water using the BRITA carbonate hardness test • (Art. 710800). Alternatively, your local water supplier will provide information on carbonate
hardness.
Note: The water is not decarbonised when using PURITY C AC fi lter cartridges; the carbonate
hardness does not need to be determined.
Determine the by-pass setting and capacity according to the application and the carbonate hard-• ness identifi ed using the by-pass and capacity table (page 2–5).
Then turn the by-pass setting • 10 to the identifi ed value.
Note: Only PURITY C 0–70% fi lter heads have a variable by-pass setting. Installation of the
BRITA FlowMeter 10–100 A (Art. 298900) is recommended for the precise, continuous control
of the degree of fi lter cartridge exhaustion.
Note: All the intake water is fi ltered when using PURITY C AC fi lter cartridges. The fi lter car-
tridge can be used with both a variable and fi xed by-pass. The by-pass used where required in
the fi lter head is not taken into account.
4.3 Inserting the fi lter cartridge
E
F
Remove protective cap • 7.
Note the next exchange date in the date fi eld on the fi lter cartridge • 6.
Insert the fi lter cartridge • 6 vertically in the fi lter head 1.
! Caution: The fi lter cartridge can only be inserted when the locking handle is open.
Make sure that the fi lter cartridge is positioned correctly.
Turn the locking handle • 2 until you feel it engage.
4.4 Commissioning
G
H
Open the water intake and switch on the terminal equipment’s power supply.• Operate the fl ush valve • 8 and fl ush the fi lter system until the fi ltered water runs clear
and without bubbles. At least two empty fi lter cartridge volumes must be fl ushed
( Chapter 9).
Note: When bleeding/fl ushing, catch water emerging from the fl ush hose 9 in an
appropriate container.
Check system for any leaks.•
18
5 Changing the Filter Cartridge
The PURITY C fi lter cartridge must be replaced once the stated capacity has been reached
(see Chapter 6), in accordance with manufacturer’s specifi cations or no later than 12 months after
commissioning, whichever occurs fi rst.
! Caution: When changing a fi lter, examine all remaining parts carefully! Faulty parts must be
replaced and contaminated parts should be cleaned! Read the operating and safety information
(Chapter 3) before changing the cartridge. After storage and transport below 0 °C, the product must
be stored in the open original packaging for at least 24 hours before it is commissioned at the stated
ambient temperatures (Chapter 9) for operation.
Note: When the locking handle is open, the water supply to the cartridge is interrupted and short-
circuit operation with direct water fl ow from the water inlet 4 to the water outlet 3 is possible (if
necessary, close water intake and switch off power supply to the terminal equipment).
Open locking handle • 2.
Activate the fl ush valve • 8 and depressurise the system.
Remove exhausted fi lter cartridge • 6 from the fi lter head 1, bearing in mind the weight of the
cartridge.
Note: The fi lter cartridge can be pivoted by 90° in the wall mounting bracket for easy removal.
Perform the steps described at 4.3 and 4.4.•
6 By-Pass and Capacity Tables
6.1 PURITY C Quell ST
The fi lter capacity tables for coffee/espresso machines, vending machines, combi ovens and con-
ventional ovens are listed on pages 2–5.
Note: The stated capacities were tested and calculated based on standard application and machine
conditions. This information may vary according to external infl uencing factors (for example, fl uctuat-
ing crude water quality and/or machine type).
6.2 PURITY C AC
The PURITY C1000 AC fi lter system has a fi lter capacity of 10,000 litres, irrespective of carbonate
hardness and the by-pass proportion setting. All the intake water is fi ltered (Chapter 4.2).
7 Repair
Regularly check the fi lter system for leaks. Regularly check the hoses for kinks. Bent hoses must be
replaced.
The complete fi lter system must be replaced in rotation after 10 years. The hoses must be replaced
in rotation after 5 years.
! Caution: Before replacing fi lter systems or hoses, read the technical data (Chapter 9) and the
operating and safety information (Chapter 3).
Regularly clean the outside of the fi lter system with a soft, damp cloth.
! Caution: Do not use any abrasive chemicals, cleaning solutions or astringent cleaning agents.
19
8 Troubleshooting
8.1 No water fl ow
Cause: Water intake closed.
Troubleshooting: Open the water intake at the upstream stop valve or by closing the locking
handle 2 on the fi lter head 1.
8.2 No or low water fl ow in spite of open water intake
Cause: Mains pressure too low.
Troubleshooting: Check mains pressure. If the fault persists, check the fi lter system and fi lter
cartridge and replace if necessary.
Cause: Filter head not mounted in direction of fl ow.
Troubleshooting: Dismantle fi lter head and install in direction of fl ow (Chapter 4).
8.3 Leak
Cause: Screwed connections not fi tted correctly.
Troubleshooting: Check mains pressure. Check all screwed connections and mount according to
Chapter 4. If the fault persists, replace fi lter system.
9 Technical Data
9.1 PURITY C Quell ST
PURITY C Filter System with Filter Cartridge
PURITY C25
Quell ST
PURITY C50
Quell ST
PURITY C150
Quell ST
PURITY C300
Quell ST
PURITY C500
Quell ST
Operating pressure 2 bar – max. 8,6 bar
Water intake temperature 4 °C to 30 °C
Ambient temperature
during
operation 4 °C to 40 °C
storage/transport –20 °C to 50 °C
Nominal fl ow 30 l/h 60 l/h 60 l/h 60 l/h 120 l/h
Pressure loss at nominal fl ow 0.1 bar 0.2 bar 0.2 bar 0.2 bar 0.5 bar
Empty fi lter cartridge volume 0.85 l 1 l 1.9 l 2.9 l 5.4 l
Weight (dry/wet) 0.9 kg/1.2 kg 1.0 kg/1.4 kg 1.7 kg/2.5 kg 2.7 kg/3.9 kg 4.6 kg/7.1 kg
Comparable capacity according to DIN 18879-1:2007: The comparable capacity is a standardised measure to facilitate comparison
of various fi lters. The comparable capacity is determined under extreme conditions. The useful capacity in practical operation is
higher than the comparable capacity and may vary greatly depending on the usage conditions.
Comparable capacity 170 l 435 l 1278 l 2199 l 4125 l
Dimensions
(Width/Depth/
Height)
Filter system (fi lter
head with fi lter
cartridge)
117 mm/
108 mm/
216 mm
117 mm/
108 mm/
265 mm
117 mm/
108 mm/
421 mm
124 mm/
123 mm/
476 mm
149 mm/
149 mm/
554 mm
Filter cartridge 108 mm/
108 mm/
210 mm
108 mm/
108 mm/
259 mm
108 mm/
108 mm/
415 mm
123 mm/
123 mm/
469 mm
149 mm/
149 mm/
547 mm
Installed dimensions
(vertical installation
with wall mounting
bracket)
137 mm/
130 mm/
216 mm
137 mm/
130 mm/
265 mm
137 mm/
130 mm/
421 mm
137 mm/
138 mm/
476 mm
149 mm/
151 mm/
554 mm
In addition to the accessories (e.g. FlowMeter), the bending radii of the intake and outlet hose must be considered in addition to
the dimensions of the complete system, depending on the installation orientation.
Operating position Horizontal or vertical
Water inlet connection G3/8" or John Guest 8 mm
Water outlet connection G3/8" or John Guest 8 mm
20
9.2 PURITY C AC
PURITY C Filter System with Filter Cartridge
PURITY C1000 AC
Operating pressure 2 bar to max. 8.6 bar
Water intake temperature 4 °C to 30 °C
Ambient temperature for operation 4 °C to 40 °C
storage/transport –20 °C to 50 °C
Operating fl ow range and accompanying loss in pressure 30–180 l/h / 0.2–1.4 bar
Flow rate at pressure loss of 1 bar 140 l/h
Empty fi lter cartridge volume 0.23 l
Weight (dry/wet) 0.4 kg/0.9 kg
Rated fi lter capacity 10,000 l
Chlorine reduction, DIN EN 14898 Class 1 (> 90%)
Chlorine reduction, NSF 42 Class I (50%)
Particle retention, NSF 42 Class I (0.5 µm)
Filter system dimensions (fi lter head with fi lter cartridge)
(Width/depth/height)
106 mm/92 mm/232 mm
Dimensions (fi lter cartridge)
(Width/depth/height)
86 mm/86 mm/224 mm
Installed dimensions (vertical installation with wall mounting bracket)
(Width/depth/height)
137 mm/122 mm/232 mm
In addition to the accessories (e.g. FlowMeter), the bending radii of the intake and outlet hose must be considered in addition to
the dimensions of the complete system, depending on the installation orientation.
Operating position Horizontal or vertical
Water inlet connection G3/8" or John Guest 8 mm
Water outlet connection G3/8" or John Guest 8 mm
10 Order numbers
PURITY C Filter System*
Article Article description Article
number
PURITY C 0% G3/8" fi lter head, pack of 20 Filter head with 0% by-pass (G3/8" connection) 297177
PURITY C 0% G3/8" fi lter head, pack of 1 Filter head with 0% by-pass (G3/8" connection) 1002949
PURITY C 0% JG8 fi lter head, pack of 20 Filter head with 0% by-pass (John Guest 8 mm connection) 297176
PURITY C 0% JG8 fi lter head, pack of 1 Filter head with 0% by-pass (John Guest 8 mm connection) 1002942
PURITY C 30% G3/8" fi lter head, pack of 20 Filter head with 30% by-pass (G3/8" connection) 297175
PURITY C 30% G3/8" fi lter head, pack of 1 Filter head with 30% by-pass (G3/8" connection) 1002952
PURITY C 30% JG8 fi lter head, pack of 20 Filter head with 30% by-pass (John Guest 8 mm connection) 297174
PURITY C 30% JG8 fi lter head, pack of 1 Filter head with 30% by-pass (John Guest 8 mm connection) 1002945
PURITY C 0–70% G3/8" fi lter head, pack of 20 Filter head with variable by-pass 0–70% (G3/8" connection) 297172
PURITY C 0–70% G3/8" fi lter head, pack of 1 Filter head with variable by-pass 0–70% (G3/8" connection) 1002955
PURITY C 0–70% JG8 fi lter head, pack of 20 Filter head with variable by-pass 0–70%
(John Guest 8 mm connection)
297171
PURITY C 0–70% JG8 fi lter head, pack of 1 Filter head with variable by-pass 0–70%
(John Guest 8 mm connection)
1002946
PURITY C25 Quell ST fi lter cartridge, pack of 1
Filter cartridge that decarbonises and reduces the level of
substances in drinking water impairing smell and taste.
1002003
PURITY C25 Quell ST fi lter cartridge, pack of 20 1002008
PURITY C50 Quell ST fi lter cartridge, pack of 20 102831
PURITY C50 Quell ST fi lter cartridge, pack of 1 1002730
PURITY C150 Quell ST fi lter cartridge, pack of 6 102829
PURITY C150 Quell ST fi lter cartridge, pack of 1 102828
PURITY C300 Quell ST fi lter cartridge, pack of 3 102827
PURITY C300 Quell ST fi lter cartridge, pack of 1 102826
PURITY C500 Quell ST fi lter cartridge, pack of 1 1002045
PURITY C1000 AC fi lter cartridge, pack of 1 Filter system for reducing substances in drinking water impairing
smell and taste and retaining particles greater-than-or-equal to
0.5 µm in size.
1002063
PURITY C1000 AC fi lter cartridge, pack of 20 1002091
* For article numbers for Australia, please see appendix: “Information for Australian market”.
21
Accessories*
Article Article description Article
number
BRITA carbonate hardness test Test kit to measure the carbonate hardness of intake water 710800
PURITY C cover, pack of 10 Cover for fi lter head PURITY C to protect against contamination 1000503
PURITY C pedestal, pack of 3 Step lug for upright operation of the PURITY C fi lter system 1000494
BRITA FlowMeter 10–100 A Flowmeter for fi lter systems with G3/8" connections 298900
BRITA FlowMeter 100–700 A Flowmeter for fi lter systems with G3/4" connections 298905
3/4"–3/8" adapter, pack of 2 Adapter with 3/4" outer thread and 3/8" inner thread 1000898
Non-return valve G3/8", pack of 3 Non-return valve for G3/8" connections 1000639
Non-return valve JG8-8, pack of 25 Non-return valve for John Guest connections with securing clips 292069
Non-return valve JG8-8, pack of 3 Non-return valve for John Guest connections with securing clips 292068
Hose set 1.5 m, DN8, 3/4" to 3/8" arc Hose DN8, 1.5 m, 3/4" with arc to 3/8" with arc, with seals 293703
Hose set 1.5 m, DN8, 3/4" to 3/8" arc Hose DN8, 1.5 m, 3/4" to 3/8" with arc, with seals 293704
Hose set 1.5 m, DN8, 3/8" to 3/4" arc DN8 hose, 1.5 m, 3/8" to 3/4" with arc, with seals 1001139
Hose set 1.5 m, DN8, 3/8" to 3/8" arc DN8 hose, 1.5 m, 3/8" to 3/8" with arc, with seals 1001140
Hose set 1.5 m, DN8, 3/4" to 3/8" DN8 outlet hose, 1.5 m, 3/4" to 3/8" 366400
Hose set 1.5 m, DN8, 3/8" to 3/8" DN8 hose, 1.5 m, 3/8" to 3/8" 1001137
Hose set 1.5 m, DN8, 3/4" to 3/8" ball valve DN8 inlet hose, 1.5 m, 3/4" to 3/8" with ball valve 1001138
Hose set 1.5 m, DN8, 3/8" to 3/8" ball valve DN8 inlet hose, 1.5 m, 3/8" to 3/8" with ball valve 1001365
* For article numbers for Australia, please see appendix: “Information for Australian market”.
11 Information for Australian market
Order numbers
PURITY C Filter System
Article Article description Article
number
PURITY C 0% G3/8" fi lter head Pack 20 Filter head with 0% by-pass (G3/8" connection) 297177
PURITY C 0% G3/8" fi lter head, pack of 3 Filter head with 0% by-pass (G3/8" connection) 297170
PURITY C 30% G3/8" fi lter head Pack 20 Filter head with 30% by-pass (G3/8" connection) 297175
PURITY C 30% G3/8" fi lter head, pack of 3 Filter head with 30% by-pass (G3/8" connection) 297168
PURITY C 0–70% G3/8" fi lter head Pack 20 Filter head with variable by-pass 0–70% (G3/8" connection) 297172
PURITY C 0–70% G3/8" fi lter head, pack of 3 Filter head with variable by-pass 0–70% (G3/8" connection) 297166
PURITY C50 Quell ST fi lter cartridge, pack of 3 Filter cartridge to remove carbonate hardness and reduce
contents in drinking water that impair odour and fl avour.
1002502
PURITY C150 Quell ST fi lter cartridge, pack of 1 1002506
PURITY C300 Quell ST fi lter cartridge, pack of 1 1002507
Accessories
Article Article description Article
number
PURITY C cover, pack of 10 Cover for fi lter head PURITY C to protect against contamination 1000503
PURITY C pedestal, pack of 3 Pedestal for upright operation of the PURITY C fi lter system 1000494
Important Notice: Read this data sheet and compare the capabilities to your actual water treatment
needs before purchasing.
22
PERFORMANCE DATA SHEET
Manufacturer Seller
BRITA GmbH BRITA Water Filter Systems
Heinrich-Hertz-Str. 4 Distributors Pty Ltd
65232 Taunusstein Unit 522 Narabang Way
Germany Belrose, NSW, 2085
+49-(0) 6128-746-0 Australia
http://www.brita.net/professional.html Tel +61 2 9486 4200
Fax +61 2 9486 4222
www.brita.com.au
PRODUCTS
Water Filter Systems
Purity C50 Quell ST Purity C150 Quell ST Purity C300 Quell ST
Filterhead 0–70% G3/8" Filterhead 0% G3/8" Filterhead 30% G3/8"
USE GUIDELINES
• Minimum operating pressure: 2 bar • Maximum operating pressure: 8.6 bar
• Do not allow exposure to temperatures below 4 °C • Maximum operating temperature: 30 °C
• Nominal fl ow rates:
PURITY C50 Quell ST (60 l/h), PURITY C150 Quell ST (60 l/h), PURITY C300 Quell ST (60 l/h)
• This system must be installed according to local plumbing codes on the cold water line.
• Replacement Cartridges
PURITY C50 Quell ST Pack 3 (No. 1002502), PURITY C150 Quell ST Pack 1 (No. 1002506)
PURITY C300 Quell ST Pack 1 (No. 1002507)
• This system requires regular replacement of the fi lter cartridge to maintain proper operation.
Varying scale, chlorine, sediment, or organic substance levels may affect replacement frequency.
• Be sure to change the fi lter cartridge at least as indicated in the capacity table (refer to your
Instruction Guide) or annually which ever occurs fi rst, or whenever you detect a change in taste,
odour, or a decrease in fl ow.
• Please ensure that a backfl ow prevention device, meeting the requirements of AS/NZS 3500.1,
is installed on the water supply inlet to the fi lter unit.
•
! Caution: Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality
without adequate disinfection before or after the system.
SUBSTANCE REDUCTION
The above listed Water Filter Systems have been tested and certifi ed under NSF/ANSI 42 for reduc-
tion of chlorine, taste and odour. The performance of this product has been verifi ed and substanti-
ated as the test data summarised below indicates. These substances may not be in your water.
Test Data
Substance Guidelines Average
Infl uent
Concentration
Maximum
Effl uent
Concentration
Minimum
Percent
Removal
Average
Effl uent
Concentration
Average
Percent
Removal
Chlorine NSF/ANSI 42 2.1 mg/l 0.255 mg/l 89.05% 0.1075 mg/l 95.25%
Testing Conditions:
Flow Rate: 0.25 GPM pH: 7.5+/–0.5
Pressure: 60+/– 3 psgi Temperature: 20+/–3°C
23
Refer to your Instruction Guide for more specifi c product and warranty information and to avoid
contamination from improper handling and installation. Performance will vary based on local water
conditions. The substances reduced by this product are not necessarily in your water.
Buyer’s Signature Date Seller’s Signature Date
This appliance meets the domestic water treatment appliance Standards AS/NZS 3497 and
AS/NZS 4348 for the following water treatment process:
Class Treatment type Function Pass
I Microbiological Status
Bacteriostatic
Will stop bacteria increasing N/A
II Microbiological Treatment
Bacteria removal
Virus removal
Protozoa removal
Will remove or inactivate bacteria
Will remove or inactivate virus
Will remove or inactivate Crypto-sporidium and Giardia
N/A
N/A
N/A
III Turbidity and particulate reduction Reduces cloudiness N/A
IV Taste and odour reduction Reduces tastes and odours 9
V Chemical treatment Decreases chlorine 9
LEGEND:
9 = pass
N/A = Not Applicable
24
1 Eléments
Toutes les têtes de fi ltre :
1 Tête de fi ltre
2 Poignée de verrouillage
3 Sortie d’eau (G3/8" ou JG8)
4 Entrée d’eau (G3/8" ou JG8)
5 Fixation murale
6 Cartouche fi ltrante
7 Capuchon
8 Valve de rinçage
9 Flexible de rinçage
Eléments supplémentaires pour les têtes de fi ltre PURITY C 0–70 % :
10 Réglage by-pass
Eléments supplémentaires pour les têtes de fi ltre PURITY C avec raccord John Guest
11 Clips de sûreté
2 Informations générales
2.1 Fonction et domaine d’application
PURITY C est un système de fi ltration BRITA spécialement conçu pour la gastronomie. Il procure
une qualité d’eau élevée et constante adaptée aux applications spécifi ques du client et se caracté-
rise par une utilisation simple et sûre.
L’IntelliBypass, unique en son genre, assure un by-pass constant de l’eau sur toute la durée d’uti-
lisation, indépendamment du débit de l’appareil raccordé. Il en résulte une qualité d’eau élevée et
constante, spécialement adaptée aux exigences de l’application et aux caractéristiques locales de
l’eau.
La poignée de verrouillage innovante permet une utilisation à la fois simple et sûre, grâce à la fi xation
effi cace de la cartouche fi ltrante dans la tête de fi ltre et à la commande du débit d’eau.
La qualité alimentaire du système de fi ltration BRITA PURITY C a été contrôlée et confi rmée par des
instituts indépendants. Vous trouverez les certifi cations spécifi ques aux produits sur l’étiquette de
ces derniers tout comme sur Internet à l’adresse www.brita.net.
2.1.1 Purity C Quell ST
Les cartouches fi ltrantes PURITY C Quell ST réduisent la dureté carbonate de l’eau potable et protè-
gent ainsi l’appareil raccordé en aval contre l’entartrage. En fonction du réglage by-pass, le passage
de l’eau potable dans le fi ltre permet une élimination sélective des ions calcium et magnésium tout
comme des ions de métaux lourds, tels que plomb et cuivre. Par ailleurs, la matière fi ltrante réduit la
turbidité et les impuretés organiques, ainsi que les substances dénaturant l’odeur et le goût, tels que
les résidus de chlore dans l’eau fi ltrée et l’eau du by-pass.
Domaines d’application typiques des cartouches PURITY C Quell ST : machines à café et expresso,
distributeurs automatiques de boissons chaudes et froides, ainsi que fours vapeur et fours tradition-
nels.
2.1.2 Purity C AC
La cartouche fi ltrante PURITY C AC réduit la turbidité et les impuretés organiques ainsi que les sub-
stances dénaturant l’odeur et le goût, tels que les résidus de chlore. Par ailleurs, la matière fi ltrante
retient les particules jusqu’à une taille de 0,5 µm.
25
Domaines d’application typiques des cartouches PURITY C AC : distributeurs automatiques et fon-
taines d’eau alimentées par des conduites.
2.2 Dispositions relatives à la garantie
Le système de fi ltration PURITY C fait l’objet d’une garantie légale de 2 ans. Un recours en garantie
ne pourra être invoqué que si toutes les instructions du présent mode d’emploi ont été lues et res-
pectées.
2.3 Stockage/Transport
Lors du stockage et du transport, respecter les conditions indiquées dans les caractéristiques tech-
niques (chapitre 9).
Le mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il doit être conservé durant toute la durée de vie
du système de fi ltration et, le cas échéant, être transmis au prochain utilisateur.
2.4 Recyclage/Mise au rebut
L’emballage de ce produit est recyclable et réutilisable. Veuillez éliminer toutes les matières confor-
mément aux dispositions locales applicables.
Les cartouches fi ltrantes usagées peuvent être retournées aux adresses BRITA indiquées au verso
ou mises au rebut conformément aux ordonnances et prescriptions locales en vigueur.
3 Consignes d’utilisation et de sécurité
3.1 Personnel qualifi é
L’installation et l’entretien du système de fi ltration sont réservés au personnel formé à cette fi n et
autorisé.
3.2 Utilisation conforme
Le fonctionnement correct et sûr du produit implique le respect des consignes d’installation, d’uti-
lisation et d’entretien fournies dans le présent mode d’emploi. Utiliser uniquement des cartouches
fi ltrantes conçues pour le présent système de fi ltration.
3.3 Exclusion de responsabilité
L’installation et le changement de cartouche doivent être effectués en appliquant strictement les
indications du présent mode d’emploi. La société BRITA décline toute responsabilité en cas de dom-
mages directs ou indirects résultant d’une installation incorrecte ou d’une utilisation non conforme
du produit.
3.4 Consignes de sécurité spécifi ques
Seule de l’eau classée potable est autorisée pour l’alimentation du système de fi ltration BRITA. • Le système de fi ltration d’eau BRITA convient uniquement au traitement d’eau froide dans la
plage de température d’entrée indiquée au chapitre 9. N’utiliser en aucun cas de l’eau chargée
de contaminants microbiologiques ou de l’eau de qualité inconnue sans effectuer de stérilisa-
tion appropriée.
Si un service offi ciel recommande de faire bouillir l’eau du robinet, le système de fi ltration doit • être mis hors service. A la levée de ces mesures, il est nécessaire de changer la cartouche fi l-
trante et de nettoyer les raccords.
Pour des raisons d’hygiène, la matière fi ltrante de la cartouche subit un traitement spécial à • l’argent. Une faible quantité d’argent sans risque pour la santé peut parvenir dans l’eau. Cette
quantité est en accord avec les recommandations de l’Organisation mondiale de la santé (OMS)
en matière d’eau potable. Cependant, il se peut tout au plus que les valeurs indiquées dans le
Codex Alimentarius Austriacus soient dépassées.
Noter qu’il est généralement recommandé de faire bouillir l’eau du robinet consommée par • certains groupes de personnes (par ex. personnes immunodéprimées, bébés). Ceci s’applique
également à l’eau fi ltrée.
26
A l’attention des personnes souffrant des reins ou dialysées : pendant la fi ltration, la teneur en • potassium peut légèrement augmenter. Si vous souffrez des reins et/ou devez respecter un
régime spécial en potassium, nous vous recommandons de demander préalablement l’avis de
votre médecin.
L’eau fi ltrée est classée dans la catégorie 2 selon DIN EN 1717.• BRITA conseille de ne pas mettre le système hors service pendant un intervalle de temps • prolongé. Si le système de fi ltration BRITA PURITY C n’est pas utilisé pendant plusieurs jours
(2 ou 3), nous recommandons de le rincer avec le volume d’eau indiqué dans le tableau ci-
dessous. Après une période d’arrêt de fonctionnement supérieure à 4 semaines, il est recom-
mandé soit de rincer le fi ltre conformément au tableau ci-dessous, au minimum avec le volume
d’eau Y, soit de le remplacer. Veuillez tenir compte également de la durée d’utilisation maximale
de la cartouche fi ltrante, soit 12 mois (chapitre 5).
Cartouche fi ltrante Volume de rinçage X
après 2–3 jours d’arrêt de fonctionnement
Volume de rinçage Y
après 4 semaines d’arrêt de fonctionnement
PURITY C25 Quell ST 1,4 litre 14 litres
PURITY C50 Quell ST 2 litres 20 litres
PURITY C150 Quell ST 3 litres 30 litres
PURITY C300 Quell ST 6 litres 60 litres
PURITY C500 Quell ST 10 litres 100 litres
PURITY C1000 AC 1 litre 10 litres
Il est interdit d’ouvrir ou de démonter le système de fi ltration pendant le fonctionnement. Il est • également interdit d’ouvrir la cartouche fi ltrante.
La tête de fi ltre du système de fi ltration est conçue pour une durée de vie de 10 ans (à compter • de la date d’installation). A la fi n de cette période de 10 ans, un remplacement est nécessaire.
Date de fabrication•
Code de fabrication de la tête de fi ltre – exemple : H 8252 11882
8 Année de fabrication, ici : 2008
25 Semaine de fabrication, ici : semaine 25
2 Jour de fabrication de lundi (1) à vendredi (5), ici : mardi
11882 Numéro courant d’identifi cation
Code de fabrication de la cartouche fi ltrante – exemple : B8252080010
8 Année de fabrication, ici : 2008
25 Semaine de fabrication, ici : semaine 25
2 Jour de fabrication de lundi (1) à vendredi (5), ici : mardi
08 Numéro de la variante du mélange, ici : n° 8
0010 Numéro courant d’identifi cation de la cartouche fi ltrante, ici la dixième cartouche ; remis à zéro chaque jour
3.5 Consignes de montage relatives à la sécurité
L’appareil raccordé au fi ltre doit être dépourvu de tartre avant l’installation du système.• Conserver le système de fi ltration à l’abri des rayons solaires et le protéger contre les domma-• ges mécaniques. Ne pas le monter à proximité de sources de chaleur ou de feux nus.
Une vanne d’arrêt doit être installée en amont du fl exible d’entrée du système de fi ltration.• Si la pression de l’eau est supérieure à 8,6 bars, un réducteur de pression doit être monté en • amont du système de fi ltration.
Ne pas monter de tuyau en cuivre ni de tuyau/raccord zingué ou nickelé entre le fi ltre à eau et • le consommateur. Il est recommandé d’utiliser pour cela les kits de fl exibles BRITA. Lors de la
sélection du matériau des pièces entrant en contact avec l’eau en aval du système de fi ltration
BRITA, n’oubliez pas que l’eau décarbonatée contient, du fait du principe de traitement, du gaz
carbonique libre.
Remarque : Avec les cartouches fi ltrantes PURITY C AC, l’eau n’est pas décarbonatée
L’installation de toutes les pièces doit être exécutée conformément aux directives nationales • relatives à l’installation des systèmes d’eau potable (par ex., en Allemagne, raccordement au
réseau de conduites uniquement avec un clapet anti-retour contrôlé par la DVGW (Fédération
allemande du secteur du gaz et de l’eau) conforme à DIN EN 13959, ou avec une protection
anti-retour de niveau supérieur).
27
L’installation et le fonctionnement du système de fi ltration doivent se dérouler entre autres • selon les règles « Travail dans les cuisines » élaborées par le comité d’experts « Aliments, bois-
sons et tabac » de la Centrale pour la sécurité et la santé (BGZ) (BGR111).
4 Installation
! Attention : Lire attentivement les caractéristiques techniques (chapitre 9) ainsi que les consignes
d’utilisation et de sécurité (chapitre 3) avant l’installation et les respecter. En cas de stockage et trans-
port à moins de 0 °C, le produit doit être stocké sur le lieu d’utilisation dans l’emballage d’origine ouvert,
aux températures ambiantes indiquées (chapitre 9), 24 heures minimum avant la mise en service.
4.1 Montage de la tête de fi ltre, raccord d’eau
! Attention : Veiller à ce que la poignée de verrouillage de la tête soit ouverte.
A
B
Fermer l’arrivée d’eau et mettre l’appareil raccordé hors tension.• Monter la fi xation murale • 5 à la position prévue.
! Attention : Lors de l’installation, tenir compte des cotes de montage, rayons de
courbure des fl exibles et dimensions des accessoires (par ex. BRITA FlowMeter). Le sys-
tème fonctionne en position verticale ou horizontale. En cas de montage avec la fi xation
murale, il doit impérativement être installé à la verticale !
CMonter les fl exibles à l’entrée « IN » • 4 et à la sortie d’eau « OUT » 3 de la tête de
fi ltre 1. Avec des raccords G3/8", utiliser des joints plats ; avec des raccords John
Guest, utiliser des fl exibles d’un diamètre de 8 mm. En cas d’utilisation de raccords John
Guest, les deux clips de sûreté 11 doivent être installés après montage du fl exible.
! Attention : Ne pas dépasser le couple de serrage maxi pour les raccords G3/8", soit
14 Nm ! N’utiliser que des raccords de fl exibles à joints plats. Les fi letages coniques
endommagent les raccords de la tête de fi ltre et entraînent l’annulation de la garantie !
Pour le raccordement de l’appareil, utiliser uniquement des fl exibles conformes à DVGW-
W 543. Il est recommandé d’utiliser des kits de fl exibles BRITA (chapitre 10).
DContrôler le réglage by-pass • 10 et l’adapter si nécessaire à la dureté carbonate locale
(chapitre 4.2).
Remarque : Le by-pass est réglé en usine sur 30 %.
Emboîter la tête de fi ltre • 1 dans la fi xation murale 5.
4.2 Réglage by-pass et détermination de la capacité
Déterminer la dureté carbonate de l’eau locale avec le test de dureté carbonate BRITA • (réf. 710800). Il est aussi possible de se renseigner auprès du distributeur d’eau local.
Remarque : Avec les cartouches fi ltrantes PURITY C AC, l’eau n’est pas décarbonatée.
La détermination de la dureté carbonate n’est donc pas nécessaire.
Déterminer le réglage by-pass et la capacité au moyen du tableau correspondant (page 2–5) en • fonction de l’application et de la dureté carbonate défi nie.
Régler ensuite le by-pass • 10 sur la valeur déterminée.
Remarque : Seules les têtes de fi ltre PURITY C 0–70 % disposent d’un réglage by-pass varia-
ble. Pour un contrôle précis et continu de l’état d’usure de la cartouche fi ltrante, il est conseillé
d’installer le BRITA FlowMeter 10–100 A (réf. 298900).
Remarque : Avec les cartouches fi ltrantes PURITY C AC, la totalité de l’eau entrante est fi ltrée.
La cartouche fi ltrante peut être utilisée avec des têtes de fi ltre à by-pass fi xe ou variable. Le by-
pass réglé le cas échéant dans la tête de fi ltre n’est pas pris en compte.
4.3 Mise en place de la cartouche fi ltrante
E
F
Enlever le capuchon • 7.
Noter la prochaine date de remplacement dans le champ de la date sur la cartouche fi l-• trante 6.
Insérer la nouvelle cartouche fi ltrante • 6 à la verticale dans la tête de fi ltre 1.
! Attention : L’insertion de la cartouche fi ltrante est uniquement possible quand la poi-
gnée de verrouillage est ouverte. Veiller à positionner correctement la cartouche fi ltrante.
Tourner la poignée de verrouillage • 2 jusqu’à ce que l’enclenchement soit audible.
28
4.4 Mise en service
G
H
Ouvrir l’arrivée d’eau et mettre l’appareil raccordé sous tension.• Actionner la valve de rinçage • 8 et purger le système de fi ltration jusqu’à ce que l’eau
fi ltrée qui s’écoule soit limpide et ne contienne plus de bulles d’air. Rincer au moins
2 zones vides résiduelles (chapitre 9).
Remarque : Récupérer l’eau évacuée du fl exible de rinçage 9 lors du rinçage/de la
purge dans un récipient approprié.
Vérifi ez l’étanchéité du système.•
5 Remplacement de la cartouche fi ltrante
La cartouche fi ltrante PURITY C doit être remplacée selon les indications du fabricant de la machine
une fois atteinte la capacité indiquée (voir chapitre 6), ou au plus tard 12 mois après la mise en ser-
vice, selon le cas se présentant en premier.
! Attention : Lors du remplacement, examiner minutieusement toutes les pièces en place dans l’ap-
pareil ! Remplacer les pièces défectueuses, nettoyer les pièces encrassées ! Lire les consignes d’uti-
lisation et de sécurité (chapitre 3) avant le remplacement et les respecter. En cas de stockage et trans-
port à moins de 0 °C, le produit doit être stocké sur le lieu d’utilisation dans l’emballage d’origine ouvert,
aux températures ambiantes indiquées (chapitre 9), 24 heures minimum avant la mise en service.
Remarque : Quand la poignée de verrouillage est ouverte, l’arrivée d’eau de la cartouche est cou-
pée, et il est alors possible de faire s’écouler l’eau directement de l’entrée 4 à la sortie 3 (si néces-
saire, fermer l’arrivée d’eau et mettre l’appareil raccordé hors tension).
Ouvrir la poignée de verrouillage • 2.
Actionner la valve de rinçage • 8 et évacuer la pression du système.
Retirer la cartouche fi ltrante • 6 usagée de la tête de fi ltre 1. Durant cette opération, tenir
compte du poids de la cartouche.
Remarque : Pour sortir facilement la cartouche fi ltrante, la faire pivoter de 90° dans la fi xation
murale.
Effectuer les opérations des points 4.3 et 4.4.•
6 Tableau de réglage by-pass et de détermination de la capacité
6.1 PURITY C Quell ST
Les tableaux de détermination de la capacité de fi ltration pour les machines à café/expresso, les dis-
tributeurs automatiques, ainsi que les fours vapeur et fours traditionnels se trouvent aux pages 2–5.
Remarque : Les capacités mentionnées ont été testées et calculées sur la base de conditions d’uti-
lisation et de fonctionnement courantes. Des facteurs externes (par exemple une eau non fi ltrée de
qualité variable et/ou le type de la machine) peuvent entraîner des variations par rapport aux valeurs
données.
6.2 PURITY C AC
Le système de fi ltration PURITY C1000 AC a une capacité de fi ltration de 10 000 l indépendamment
de la dureté carbonate et du by-pass réglé. Toute l’eau entrante est fi ltrée (chapitre 4.2).
7 Entretien
Contrôler régulièrement l’étanchéité du système de fi ltration. Vérifi er à intervalles réguliers que les
fl exibles ne sont pas pliés. Remplacer les fl exibles pliés.
Le système de fi ltration complet doit être remplacé tous les 10 ans. Les fl exibles doivent être rem-
placés tous les 5 ans.
! Attention : Lire attentivement les caractéristiques techniques (chapitre 9) ainsi que les consi-
gnes d’utilisation et de sécurité (chapitre 3) avant le remplacement et les respecter.
29
Nettoyer régulièrement l’extérieur du système de fi ltration avec un chiffon doux humide.
Remarque : Ne pas utiliser de produits chimiques ou de solutions nettoyantes caustiques ni de pro-
duits de nettoyage agressifs.
8 Dépannage
8.1 Pas d’écoulement d’eau
Cause : Arrivée d’eau fermée.
Solution : Ouvrir l’arrivée d’eau avec la vanne d’arrêt située en amont ou en fermant la
poignée de verrouillage 2 sur la tête de fi ltre 1.
8.2 Pas d’écoulement d’eau ou faible débit alors que l’arrivée d’eau est ouverte
Cause : Pression de la conduite d’eau trop faible.
Solution : Vérifi er la pression de la conduite d’eau. Si le problème persiste, contrôler le
système de fi ltration et la cartouche fi ltrante, les remplacer si nécessaire.
Cause : La tête de fi ltre n’est pas montée dans le sens d’écoulement.
Solution : Démonter la tête de fi ltre et l’installer dans le sens d’écoulement (chapitre 4).
8.3 Fuite
Cause : Montage incorrect des raccords vissés
Solution : Vérifi er la pression de la conduite d’eau. Contrôler tous les raccords vissés et
les monter conformément au chapitre 4). Si le problème persiste, remplacer le
système de fi ltration.
9 Caractéristiques techniques
9.1 PURITY C Quell ST
Système de fi ltration PURITY C avec cartouche fi ltrante
PURITY C25
Quell ST
PURITY C50
Quell ST
PURITY C150
Quell ST
PURITY C300
Quell ST
PURITY C500
Quell ST
Pression de fonctionnement 2 bars – 8,6 bars maxi
Température d’entrée d’eau 4 °C à 30 °C
Température
ambiante de
fonctionnement 4 °C à 40 °C
stockage/transport –20 °C à 50 °C
Débit nominal 30 l/h 60 l/h 60 l/h 60 l/h 120 l/h
Perte de pression au débit nominal 0,1 bar 0,2 bar 0,2 bar 0,2 bar 0,5 bar
Zone vide résiduelle 0,85 l 1 l 1,9 l 2,9 l 5,4 l
Poids (sec/humide) 0,9 kg/1,2 kg 1,0 kg/1,4 kg 1,7 kg/2,5 kg 2,7 kg/3,9 kg 4,6 kg/7,1 kg
Capacité comparative selon DIN 18879-1:2007 : La capacité comparative est un paramètre standardisé qui permet de comparer
différents fi ltres. Elle est déterminée dans des conditions extrêmes. La capacité utile dans la pratique est supérieure à la capacité
comparative et peut diverger considérablement en fonction des conditions d’utilisation.
Capacité comparative 170 l 435 l 1278 l 2199 l 4125 l
Dimensions
(largeur/profondeur/
hauteur)
Système de fi ltration
(tête de fi ltre avec
cartouche fi ltrante)
117 mm/
108 mm/
216 mm
117 mm/
108 mm/
265 mm
117 mm/
108 mm/
421 mm
124 mm/
123 mm/
476 mm
149 mm/
149 mm/
554 mm
Cartouche fi ltrante 108 mm/
108 mm/
210 mm
108 mm/
108 mm/
259 mm
108 mm/
108 mm/
415 mm
123 mm/
123 mm/
469 mm
149 mm/
149 mm/
547 mm
Dimensions de
montage (installation
à la verticale avec
fi xation murale)
137 mm/
130 mm/
216 mm
137 mm/
130 mm/
265 mm
137 mm/
130 mm/
421 mm
137 mm/
138 mm/
476 mm
149 mm/
151 mm/
554 mm
En supplément des dimensions du système complet, tenir compte des accessoires (par ex. FlowMeter), ainsi que des rayons de
courbure des fl exibles d’entrée et de sortie en fonction de l’orientation de montage et de la position de fonctionnement.
Position de fonctionnement Horizontale ou verticale
Raccord d’entrée d’eau G3/8" ou John Guest 8 mm
Raccord de sortie d’eau G3/8" ou John Guest 8 mm
30
9.2 PURITY C AC
Système de fi ltration PURITY C avec cartouche fi ltrante
PURITY C1000 AC
Pression de fonctionnement 2 bars – 8,6 bars maxi
Température d’entrée d’eau 4 °C à 30 °C
Température ambiante pour le fonctionnement 4 °C à 40 °C
stockage/transport –20 °C à 50 °C
Débit de fonctionnement et perte de pression correspondante 30–180 l/h / 0,2–1,4 bar
Débit à 1 bar de perte de pression 140 l/h
Zone vide résiduelle 0,23 l
Poids (sec/humide) 0,4 kg/0,9 kg
Capacité de fi ltration nominale 10 000 l
Réduction de chlore DIN EN 14898 Classe 1 (> 90 %)
Réduction de chlore NSF 42 Classe I (50 %)
Rétention de particules NSF 42 Classe I (0,5 µm)
Dimensions du système de fi ltration (tête de fi ltre avec
cartouche fi ltrante) (largeur/profondeur/hauteur)
106 mm/92 mm/232 mm
Dimensions (cartouche fi ltrante)
(largeur/profondeur/hauteur)
86 mm/86 mm/224 mm
Dimensions de montage (installation à la verticale avec fi xation
murale) (largeur/profondeur/hauteur)
137 mm/122 mm/232 mm
En supplément des dimensions du système complet, tenir compte des accessoires (par ex. FlowMeter), ainsi que des rayons de
courbure des fl exibles d’entrée et de sortie en fonction de l’orientation de montage et de la position de fonctionnement.
Position de fonctionnement Horizontale ou verticale
Raccord d’entrée d’eau G3/8" ou John Guest 8 mm
Raccord de sortie d’eau G3/8" ou John Guest 8 mm
10 Références
Système de fi ltration PURITY C
Article Description Référence
PURITY C 0 % G3/8", tête de fi ltre, pack 20 Tête de fi ltre avec by-pass 0 % (raccord G3/8") 297177
PURITY C 0 % G3/8", tête de fi ltre, pack 1 Tête de fi ltre avec by-pass 0 % (raccord G3/8") 1002949
PURITY C 0 % JG8, tête de fi ltre, pack 20 Tête de fi ltre avec by-pass 0 % (raccord John Guest 8 mm) 297176
PURITY C 0 % JG8, tête de fi ltre, pack 1 Tête de fi ltre avec by-pass 0 % (raccord John Guest 8 mm) 1002942
PURITY C 30 % G3/8", tête de fi ltre, pack 20 Tête de fi ltre avec by-pass 30 % (raccord G3/8") 297175
PURITY C 30 % G3/8", tête de fi ltre, pack 1 Tête de fi ltre avec by-pass 30 % (raccord G3/8") 1002952
PURITY C 30 % JG8, tête de fi ltre, pack 20 Tête de fi ltre avec by-pass 30 % (raccord John Guest 8 mm) 297174
PURITY C 30 % JG8, tête de fi ltre, pack 1 Tête de fi ltre avec by-pass 30 % (raccord John Guest 8 mm) 1002945
PURITY C 0–70 % G3/8", tête de fi ltre, pack 20 Tête de fi ltre à by-pass variable 0–70 % (raccord G3/8") 297172
PURITY C 0–70 % G3/8", tête de fi ltre, pack 1 Tête de fi ltre à by-pass variable 0–70 % (raccord G3/8") 1002955
PURITY C 0–70 % JG8, tête de fi ltre, pack 20 Tête de fi ltre à by-pass variable 0–70 % (raccord John Guest 8 mm) 297171
PURITY C 0–70 % JG8, tête de fi ltre, pack 1 Tête de fi ltre à by-pass variable 0–70 % (raccord John Guest 8 mm) 1002946
PURITY C25 Quell ST, cartouche fi ltrante, pack 1
Cartouche fi ltrante pour la décarbonatation et la réduction des
substances dénaturant l’odeur et le goût dans l’eau potable.
1002003
PURITY C25 Quell ST, cartouche fi ltrante, pack 20 1002008
PURITY C50 Quell ST, cartouche fi ltrante, pack 20 102831
PURITY C50 Quell ST, cartouche fi ltrante, pack 1 1002730
PURITY C150 Quell ST, cartouche fi ltrante, pack 6 102829
PURITY C150 Quell ST, cartouche fi ltrante, pack 1 102828
PURITY C300 Quell ST, cartouche fi ltrante, pack 3 102827
PURITY C300 Quell ST, cartouche fi ltrante, pack 1 102826
PURITY C500 Quell ST, cartouche fi ltrante, pack 1 1002045
PURITY C1000 AC, cartouche fi ltrante, pack 1 Système de fi ltration pour la réduction de substances dénaturant
l’odeur et le goût ainsi que la rétention de particules d’une taille
supérieure ou égale à 0,5 µm dans l’eau potable.
1002063
PURITY C1000 AC, cartouche fi ltrante, pack 20 1002091
31
Accessoires
Article Description Référence
Test de dureté carbonate BRITA Kit de test pour mesurer la dureté carbonate de l’eau entrante 710800
Housse PURITY C, pack 10 Housse pour tête de fi ltre PURITY C comme protection contre
les impuretés
1000503
Pied PURITY C, pack 3 Pied pour le fonctionnement du système de fi ltration PURITY C
en position verticale
1000494
BRITA FlowMeter 10–100 A Débitmètre pour systèmes de fi ltration à raccords G3/8" 298900
BRITA FlowMeter 100–700 A Débitmètre pour systèmes de fi ltration à raccords G3/4" 298905
Réducteur 3/4" – 3/8", pack 2 Réducteur à fi letage 3/4" sur taraudage 3/8" 1000898
Clapet anti-retour G3/8", pack 3 Clapet anti-retour pour raccords G3/8" 1000639
Clapet anti-retour JG8-8, pack 25 Clapet anti-retour pour raccords John Guest avec clips de sûreté 292069
Clapet anti-retour JG8-8, pack 3 Clapet anti-retour pour raccords John Guest avec clips de sûreté 292068
Kit de fl exibles 1,5 m, DN8, coude 3/4" – coude 3/8" Flexible DN8, 1,5 m, 3/4" avec coude – 3/8" avec coude et joints 293703
Kit de fl exibles 1,5 m, DN8, 3/4" – coude 3/8" Flexible DN8, 1,5 m, 3/4" – 3/8" avec coude et joints 293704
Kit de fl exibles 1,5 m, DN8, 3/8" – coude 3/4" Flexible DN8, 1,5 m, 3/8" – 3/4" avec coude et joints 1001139
Kit de fl exibles 1,5 m, DN8, 3/8" – coude 3/8" Flexible DN8, 1,5 m, 3/8" – 3/8" avec coude et joints 1001140
Kit de fl exibles 1,5 m, DN8, 3/4" – 3/8" Flexible de sortie DN8, 1,5 m, 3/4" – 3/8" 366400
Kit de fl exibles 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/8" Flexible DN8, 1,5 m, 3/8" – 3/8" 1001137
Kit de fl exibles 1,5 m, DN8, 3/4" – 3/8" rob.
boisseau sph.
Flexible d’entrée DN8, 1,5 m, 3/4" – 3/8" avec robinet à boisseau
sphérique
1001138
Kit de fl exibles 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/8" rob.
boisseau sph.
Flexible d’entrée DN8, 1,5 m, 3/8" – 3/8" avec robinet à boisseau
sphérique
1001365
32
1 Overzicht van de begrippen
Alle fi lterkoppen:
1 Filterkop
2 Vergrendeling
3 Wateruitgang (G3/8" of JG 8)
4 Wateringang (G3/8" of JG 8)
5 Wandhouder
6 Filterpatroon
7 Beschermkap
8 Spoelventiel
9 Spoelslang
Bovendien voor de PURITY C 0–70% fi lterkoppen:
10 Bypass-instelling
Bovendien voor de PURITY C fi lterkoppen met John Guest aansluiting
11 Bevestigingsclips
2 Algemene informatie
2.1 Functie en toepassingsgebied
Het PURITY C Waterfi ltersysteem is door BRITA speciaal ontwikkeld voor gebruik in de horeca. Dit
Waterfi ltersysteem garandeert een constant hoge waterkwaliteit voor individueel klantgebruik en
een veilige en eenvoudige bediening.
De unieke IntelliBypass zorgt voor een constante bypass van het water gedurende de gehele
gebruiksduur, onafhankelijk van de volumestroom van het desbetreffende eindapparaat. Het resul-
taat is een constant hoge waterkwaliteit, die speciaal is afgestemd op de eisen van de desbetref-
fende toepassing en op de lokale wateromstandigheden.
De innovatieve vergrendeling maakt, door de veilige vergrendeling van de fi lterpatroon in de fi lterkop en
de regeling van de waterstroming, een eenvoudige en tegelijkertijd betrouwbare bediening mogelijk.
De levensmiddelkwaliteit van het BRITA PURITY C Waterfi ltersysteem is door onafhankelijke institu-
ten gekeurd en bevestigd. Productspecifi eke certifi ceringen zijn zowel op het productetiket als op de
website www.brita.net te vinden.
2.1.1 Purity C Quell ST
Met de PURITY C Quell ST fi lterpatronen wordt de carbonaathardheid in het leidingwater verlaagd
en daardoor kalkafzetting in het erachter geplaatste eindapparaat voorkomen. Afhankelijk van de
bypass-instelling worden er tijdens de doorstroming selectief calcium- en magnesiumionen alsmede
zware-metalenionen zoals lood en koper uit het drinkwater onttrokken. Verder reduceert het fi lter-
materiaal naast vertroebelingen en organische verontreinigingen ook geur- en smaakverstorende
stoffen zoals chloorresten in het fi ltraat en het bypasswater.
Typische toepassingsgebieden voor de PURITY C Quell ST zijn koffi e- en espressomachines, auto-
maten voor warme en koude dranken en combi-steamers en bakovens.
2.1.2 Purity C AC
Met de PURITY C AC fi lterpatroon worden niet alleen troebelingen en organische verontreinigingen,
maar ook geur- en smaakverstorende verontreinigingen (bijv. chloorresten) gereduceerd. Bovendien
worden deeltjes tot een grootte van 0,5 µm door het fi ltermateriaal tegengehouden.
Typische toepassingsgebieden voor de PURITY C AC zijn vendingautomaten en op de waterleiding
aangesloten drinkwaterdispensers.
33
2.2 Garantievoorschriften
Het PURITY C Waterfi ltersysteem is onderhevig aan de wettelijke garantie van 2 jaar. Een aanspraak
op garantie kan alleen worden geclaimd als alle aanwijzingen in dit handboek opgevolgd zijn.
2.3 Opslag/transport
Neem de omgevingseisen voor opslag en transport zoals vermeld in de technische gegevens
( hoofdstuk 9) in acht.
Het handboek moet als onderdeel van het product worden beschouwd en moet tijdens de gehele
levensduur van het Waterfi ltersysteem worden bewaard en aan de eventuele volgende eigenaar
worden doorgegeven.
2.4 Recycling/afvalverwijdering
Het verpakkingsmateriaal van dit product is geschikt voor hergebruik en kan worden gerecycled.
Verwijder alle materialen volgens de plaatselijke voorschriften.
Uitgeputte fi lterpatronen worden bij inlevering op de op de achterkant van de omslag vermelde
BRITA adressen teruggenomen of kunnen worden verwijderd in overeenstemming met de plaatselijk
geldende verordeningen en voorschriften.
3 Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
3.1 Gekwalifi ceerd personeel
Installatie en onderhoud van het Waterfi ltersysteem mogen uitsluitend door geschoold en geautori-
seerd personeel worden uitgevoerd.
3.2 Correct gebruik
De correcte en veilige werking van het product wordt gegarandeerd wanneer de aanwijzingen over
installatie, gebruik en onderhoud beschreven in dit handboek worden opgevolgd. Gebruik alleen fi l-
terpatronen die voor het desbetreffende Waterfi ltersysteem zijn bedoeld.
3.3 Aansprakelijkheid
De installatie en de vervanging van de patroon moeten precies volgens de gegevens in dit handboek
worden uitgevoerd. BRITA is niet aansprakelijk voor eventuele schade inclusief gevolgschade, die
kan ontstaan door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik van het product.
3.4 Specifi eke veiligheidsinstructies
Als toevoerwater voor het BRITA Waterfi ltersysteem mag uitsluitend water van drinkwater-• kwaliteit worden gebruikt. Het BRITA Waterfi ltersysteem is uitsluitend geschikt voor koud-
watertoepassingen binnen het in hoofdstuk 9 aangegeven ingangstemperatuurbereik van het
water. Zonder een geschikte desinfectie mag in geen geval microbiologisch belast water of
water van onbekende kwaliteit worden gebruikt.
Als van overheidswege wordt geëist dat het leidingwater moet worden gekookt, moet het • Waterfi ltersysteem buiten werking worden gesteld. Nadat deze maatregel is ingetrokken,
moeten de fi lterpatronen worden vervangen en de aansluitingen worden gereinigd.
Om hygiënische redenen heeft het materiaal van de fi lterpatroon een speciale behandeling met • zilver ondergaan Hierdoor kan een geringe hoeveelheid zilver worden afgegeven aan het water,
die echter geen gevaar vormt voor de gezondheid. Dit is in overeenstemming met de aanbe-
velingen van de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) voor drinkwaterkwaliteit. Desondanks
kunnen de vermelde waarden in de Codex Alimentarius Austriacus worden overschreden.
Er wordt in het algemeen aanbevolen het leidingwater voor bepaalde personen te koken (bijv. • voor personen met een verminderde weerstand, of baby’s). Dit geldt ook voor BRITA gefi lterd
water.
Opmerking voor mensen met een nieraandoening of dialysepatiënten: tijdens het fi lterproces • kan het kaliumgehalte iets toenemen. Als u aan een nierziekte lijdt en/of een speciaal kalium-
dieet volgt, adviseren wij u vooraf met uw arts te overleggen.
34
Het waterfi ltraat is conform EN 1717 ingedeeld in categorie 2.• BRITA raadt aan het Waterfi ltersysteem niet gedurende een langere periode buiten werking te • stellen. Als het BRITA PURITY C Waterfi ltersysteem enkele dagen (2–3 dagen) niet in gebruik
is, adviseren wij het Waterfi ltersysteem met het in onderstaande tabel vermelde spoelvolume X
te spoelen. Na stagnatieperioden van meer dan 4 weken moet het Waterfi ltersysteem volgens
onderstaande tabel met minimaal spoelvolume Y worden gespoeld of in plaats daarvan worden
vervangen. Let hiervoor ook op de maximale gebruiksduur van de fi lterpatroon van 12 maanden
(hoofdstuk 5).
Filterpatroon Spoelvolume X
na 2–3 dagen stagnatie
Spoelvolume Y
na 4 weken stagnatie
PURITY C25 Quell ST 1,4 liter 14 liter
PURITY C50 Quell ST 2 liter 20 liter
PURITY C150 Quell ST 3 liter 30 liter
PURITY C300 Quell ST 6 liter 60 liter
PURITY C500 Quell ST 10 liter 100 liter
PURITY C1000 AC 1 liter 10 liter
Tijdens de werking mag het Waterfi ltersysteem niet geopend of gedemonteerd worden. • Ook de fi lterpatroon mag niet worden geopend.
De fi lterkop van het Waterfi ltersysteem is ontworpen voor een levensduur van 10 jaar (vanaf • installatiedatum). Na 10 jaar moet er een vervanging plaatsvinden.
Productiecode•
Productiecode op de fi lterkop – Voorbeeld: H 8252 11882
8 Productiejaar, hier: 2008
25 Productieweek, hier: kalenderweek 25
2 Productiedag van maandag (1) tot vrijdag (5), hier: dinsdag
11882 doorlopend identifi catienummer
Productiecode op de fi lterpatroon – Voorbeeld: B8252080010
8 Productiejaar, hier: 2008
25 Productieweek, hier: kalenderweek 25
2 Productiedag van maandag (1) tot vrijdag (5), hier: dinsdag
08 Nummer van de mengvariant, hier: nr. 8
0010 lopend nummer van de fi lterpatroon, hier de tiende patroon; het nummer wordt teruggesteld aan het begin
van een nieuwe dag
3.5 Veiligheidstechnische montagevoorschriften
Het eindapparaat waarop het Waterfi ltersysteem wordt aangesloten, moet voor de installatie • kalkvrij zijn
Bescherm het Waterfi ltersysteem tegen direct zonlicht en mechanische beschadigingen. Niet in • de nabijheid van hittebronnen en open vuur monteren.
Voor de toevoerslang van het Waterfi ltersysteem moet een afsluitventiel geïnstalleerd zijn.• Als de waterdruk hoger is dan 8,6 bar, moet er een reduceerventiel voor het Waterfi ltersysteem • worden gemonteerd.
Tussen het Waterfi lter en de verbruiker mogen geen koperen leidingen en geen verzinkte of • vernikkelde leidingen/verbindingsstukken gemonteerd zijn. Hiervoor wordt de toepassing van
BRITA slangensets aanbevolen. Bij de materiaalselectie van onderdelen die in contact komen
met water na het BRITA Waterfi ltersysteem moet eraan gedacht worden dat het gedecarboni-
seerde water als gevolg van het proces vrij koolzuur bevat.
Opmerking: bij PURITY C AC fi lterpatronen wordt het water niet gedecarboniseerd.
De installatie van alle onderdelen moet overeenkomstig de landspecifi eke richtlijnen voor de • installatie van drinkwaterinrichtingen worden uitgevoerd (in Duitsland is bijv. aansluiting op het
leidingnet uitsluitend toegestaan met gebruikmaking van een terugslagklep met DVGW-keur
volgens DIN EN 13959 of een betere beveiliging tegen terugstromen).
Voor de plaatsing en het gebruik van het Waterfi ltersysteem moeten onder andere de geldende • Arboregels in acht worden genomen.
35
4 Installatie
! Attentie: neem voor de installatie de technische gegevens (hoofdstuk 9) en de bedrijfs- en vei-
ligheidsvoorschriften (hoofdstuk 3) in acht. Na opslag en transport onder 0 °C moet het product in
de geopende, originele verpakking minstens 24 uur vóór de inbedrijfstelling bij de opgegeven omge-
vingstemperatuur tijdens bedrijf (hoofdstuk 9) worden bewaard.
4.1 Montage van de fi lterkop, wateraansluiting
! Attentie: let op de geopende vergrendeling op de kop.
A
B
Watertoevoer afsluiten en het eindapparaat uitschakelen.• Wandhouder • 5 op de hiervoor bestemde positie monteren.
! Attentie: bij de montage inbouwmaten, buigradiussen van de slangen en afmetingen
van de accessoires (bijv. BRITA FlowMeter) in acht nemen. Het Waterfi ltersysteem kan
verticaal en horizontaal worden gebruikt. Bij montage met de wandhouder, uitsluitend
verticaal installeren!
CSlangen op de wateringang „IN” • 4 en -uitgang „OUT” 3 van de fi lterkop 1 monteren.
Gebruik bij G3/8" aansluitingen vlakke afdichtingen en gebruik bij John Guest aansluitin-
gen slangen met een diameter van 8 mm . Bij John Guest aansluitingen moeten na mon-
tage van de slang de beide bevestigingsclips 11 worden gebruikt.
! Attentie: het max. aanhaalkoppel op G3/8" aansluitingen mag 14 Nm niet overschrij-
den! Er mogen uitsluitend slangaansluitingen met vlakke afdichtingen worden gebruikt.
Slangen met conische schroefverbindingen kunnen namelijk de aansluitingen van de
fi lterkop beschadigen, wat leidt tot het vervallen van de aanspraak op garantie! Voor het
aansluiten van apparaten mogen uitsluitend slangen worden gebruikt die voldoen aan
de eisen van DVGW-W 543. Het gebruik van BRITA slangensets (hoofdstuk 10) wordt
aanbevolen.
DBypass-instelling • 10 en, indien nodig, aan de plaatselijke carbonaathardheid aanpassen
(hoofdstuk 4.2).
Opmerking: de bypass-instelling is in de fabriek op 30% ingesteld.
Filterkop • 1 in de wandhouder 5 vastklikken.
4.2 Instelling van bypass en capaciteit
De carbonaathardheid van het plaatselijke water door middel van de BRITA carbonaathardheids-• test (art. 710800) bepalen. In plaats hiervan kan ook bij het plaatselijke waterbedrijf de carbo-
naathardheid worden opgevraagd.
Opmerking: bij PURITY C AC fi lterpatronen wordt het water niet gedecarboniseerd. De carbo-
naathardheid hoeft niet te worden bepaald.
De bypass-instelling en de capaciteit overeenkomstig de toepassing en de vastgestelde carbo-• naathardheid aan de hand van de bypass- en capaciteitstabel (pagina 2–5) bepalen.
Vervolgens de bypass-instelling • 10 op de vastgestelde waarde instellen.
Opmerking: alleen de PURITY C 0–70% fi lterkoppen beschikken over een variabele bypass
instelling. Voor de precieze, continue controle van de uitputtingsgraad van de fi lterpatroon wordt
de installatie van de BRITA FlowMeter 10–100A (art. 298900) aanbevolen.
Opmerking: bij PURITY C AC fi lterpatronen wordt al het leidingwater gefi lterd. De fi lterpatroon
kan met fi lterkoppen met een variabel en vast ingestelde bypass worden gebruikt. Met de even-
tueel in de fi lterkop ingestelde bypass wordt geen rekening gehouden.
4.3 Plaatsen van de fi lterpatroon
E
F
Beschermkap • 7 van de fi lterpatroon halen.
De volgende vervangingsdatum in het datumvak op de fi lterpatroon • 6 noteren.
De fi lterpatroon • 6 verticaal in de fi lterkop 1 plaatsen.
! Attentie: de fi lterpatroon kan alleen bij een geopende vergrendeling geplaatst wor-
den. Zorg voor een juiste plaatsing van de fi lterpatroon.
De vergrendeling • 2 draaien tot hij merkbaar vastklikt.
36
4.4 Inbedrijfstelling
G
H
Open de watertoevoer en schakel de voeding van het eindapparaat uit.• Het spoelventiel • 8 activeren en het Waterfi ltersysteem spoelen totdat het gefi lterde
water helder en zonder luchtbellen is. Er moet met minimaal 2 netto volumes worden
gespoeld (Hoofdstuk 9).
Aanwijzing: bij het ontluchten/spoelen van de spoelslang 9 het weglopende water
opvangen in een geschikt reservoir.
Controleer het systeem op eventuele lekkages.•
5 Vervangen van de fi lterpatroon
De PURITY C fi lterpatroon moet na het bereiken van de opgegeven capaciteit (zie hoofdstuk 6),
overeenkomstig de specifi caties van de machinefabrikant of uiterlijk 12 maanden na inbedrijfstelling
worden vervangen, welke van beide het eerst van toepassing is.
! Attentie: bij het vervangen alle overige onderdelen zorgvuldig controleren! Defecte onderdelen
moeten vervangen worden, verontreinigde delen dienen gereinigd te worden! Vóór de vervanging de
bedrijfs- en veiligheidsvoorschriften (hoofdstuk 3) in acht nemen. Na opslag en transport onder 0 °C
moet het product in de geopende, originele verpakking minstens 24 uur vóór de inbedrijfstelling bij
de opgegeven omgevingstemperatuur tijdens bedrijf (hoofdstuk 9) worden bewaard.
Opmerking: Bij geopende vergrendeling is de watertoevoer naar de fi lterpatroon onderbroken en
is directe waterstroming van de wateringang 4 naar de wateruitgang 3 mogelijk. (Indien nodig,
watertoevoer afsluiten en voeding van het eindapparaat uitschakelen).
De vergrendeling • 2 openen.
Het spoelventiel • 8 activeren en het systeem drukloos maken.
De uitgeputte fi lterpatroon • 6 uit de fi lterkop 1 verwijderen. Daarbij op het gewicht van de
patroon letten. Aanwijzing: De fi lterpatroon kan voor een gemakkelijke verwijdering 90° in de
wandhouder gedraaid worden.
Stappen onder 4.3 en 4.4 uitvoeren.•
6 Bypass- en capaciteitstabellen
6.1 PURITY C Quell ST
De fi ltercapaciteitstabellen voor koffi e-/espressomachines en vendingautomaten evenals voor
combi-steamers en bakovens zijn op de pagina’s 2–5 vermeld.
Opmerking: de aangegeven capaciteiten zijn op basis van de gebruikelijke toepassings- en
machineomstandigheden getest en berekend. Op basis van de externe invloedsfactoren (bijvoor-
beeld leidingwater van wisselende kwaliteit en/of machinetype) kunnen er afwijkingen ten opzichte
van deze waarden ontstaan.
6.2 PURITY C AC
Het PURITY C1000 AC Waterfi ltersysteem heeft een fi ltercapaciteit van 10.000 l, onafhankelijk van
de carbonaathardheid en de ingestelde bypass. Al het leidingwater wordt gefi lterd. (hoofdstuk 4.2)
7 Onderhoud
Controleer het Waterfi ltersysteem regelmatig op lekkage. Controleer de slangen regelmatig op knik-
ken. Geknikte slangen moeten worden vervangen.
Het complete Waterfi ltersysteem moet elke 10 jaar worden vervangen. De slangen moeten elke
5 jaar worden vervangen.
! Attentie: vóór vervanging de technische gegevens (hoofdstuk 9) en de bedrijfs- en veiligheids-
voorschriften (hoofdstuk 3) in acht nemen.
37
Reinig de buitenkant van het Waterfi ltersysteem regelmatig met een zachte, vochtige doek.
Opmerking: Gebruik daarbij geen agressieve chemicaliën, reinigingsoplossingen of schurende reini-
gingsmiddelen.
8 Verhelpen van storingen
8.1 Geen water
Oorzaak: Watertoevoer gesloten.
Verhelpen: Watertoevoer aan de ervoor geschakelde afsluitventiel openen of
vergrendeling 2 op de fi lterkop 1 openen.
8.2 Geen of weinig water ondanks geopende watertoevoer
Oorzaak: Waterdruk te gering.
Verhelpen: Waterdruk controleren. Als de storing nog steeds optreedt, het Waterfi lter-
systeem en de fi lterpatroon controleren en eventueel vervangen.
Oorzaak: Filterkop niet in stromingsrichting gemonteerd.
Verhelpen: Filterkop demonteren en in stromingsrichting installeren (hoofdstuk 4).
8.3 Lekkage
Oorzaak: Schroefverbindingen niet correct gemonteerd.
Verhelpen: Waterdruk controleren. Alle schroefverbindingen controleren en overeenkom-
stig hoofdstuk 4 monteren. Als de storing blijft bestaan, het Waterfi ltersysteem
vervangen.
9 Technische gegevens
9.1 PURITY C Quell ST
PURITY C Waterfi ltersysteem met fi lterpatroon
PURITY C25
Quell ST
PURITY C50
Quell ST
PURITY C150
Quell ST
PURITY C300
Quell ST
PURITY C500
Quell ST
Bedrijfsdruk 2 bar – max. 8,6 bar
Watertemperatuur 4 °C tot 30 °C
Omgevingstemperatuur
tijdens
werking 4 °C tot 40 °C
opslag/transport –20 °C tot 50 °C
Nominale doorstroming 30 l/u 60 l/u 60 l/u 60 l/u 120 l/u
Drukverlies bij nominale doorstroming 0,1 bar 0,2 bar 0,2 bar 0,2 bar 0,5 bar
Netto volume 0,85 l 1 l 1,9 l 2,9 l 5,4 l
Gewicht (droog/nat) 0,9 kg/1,2 kg 1,0 kg/1,4 kg 1,7 kg/2,5 kg 2,7 kg/3,9 kg 4,6 kg/7,1 kg
Referentiecapaciteit volgens DIN 18879-1:2007: De referentiecapaciteit is een gestandaardiseerde kenmerkende grootheid
waarmee verschillende fi lters met elkaar kunnen worden vergeleken. De referentiecapaciteit wordt onder extreme
omstandigheden bepaald. De nuttige capaciteit in het praktische gebruik is groter dan de referentiecapaciteit en kan, afhankelijk
van de gebruiksomstandigheden, aanzienlijk verschillen.
Referentiecapaciteit 170 l 435 l 1278 l 2199 l 4125 l
Afmetingen
(breedte/diepte/hoogte)
Waterfi ltersysteem
(fi lterkop met
fi lterpatroon)
117 mm/
108 mm/
216 mm
117 mm/
108 mm/
265 mm
117 mm/
108 mm/
421 mm
124 mm/
123 mm/
476 mm
149 mm/
149 mm/
554 mm
Filterpatroon 108 mm/
108 mm/
210 mm
108 mm/
108 mm/
259 mm
108 mm/
108 mm/
415 mm
123 mm/
123 mm/
469 mm
149 mm/
149 mm/
547 mm
Inbouwafmetingen
(verticale montage
met wandhouder)
137 mm/
130 mm/
216 mm
137 mm/
130 mm/
265 mm
137 mm/
130 mm/
421 mm
137 mm/
138 mm/
476 mm
149 mm/
151 mm/
554 mm
Behalve met de accessoires (zoals een FlowMeter) moet rekening gehouden worden met de buigradiussen van de toe- en
afvoerslang, afhankelijk van de ruimtelijke inbouwmaten en de gebruikssituatie, naast de afmetingen van het complete systeem.
Gebruikssituatie horizontaal of verticaal
Aansluiting wateringang G3/8" of John Guest 8 mm
Aansluiting wateruitgang G3/8" of John Guest 8 mm
38
9.2 PURITY C AC
PURITY C Waterfi ltersysteem met fi lterpatroon
PURITY C1000 AC
Bedrijfsdruk 2 bar – max. 8,6 bar
Watertemperatuur 4 °C tot 30 °C
Omgevingstemperatuur bij bedrijf 4 °C tot 40 °C
opslag/transport –20 °C tot 50 °C
Doorstromingsbereik en bijbehorend drukverlies 30-180 l/u / 0,2 – 1,4 bar
Doorstroming bij 1 bar drukverlies 140 l/u
Netto volume 0,23 l
Gewicht (droog/nat) 0,4 kg/0,9 kg
Nominale fi ltercapaciteit 10.000 l
Chloorfi ltratie DIN EN 14898 Klasse 1 (> 90 %)
Chloorfi ltratie NSF 42 Class I (50 %)
Deeltjesretentie NSF 42 Class I (0,5 µm)
Afmetingen Waterfi ltersysteem (fi lterkop met fi lterpatroon)
(breedte/diepte/hoogte)
106 mm/92 mm/232 mm
Afmetingen (fi lterpatroon)
(breedte/diepte/hoogte)
86 mm/86 mm/224 mm
Inbouwafmetingen (verticale montage met wandhouder)
(breedte/diepte/hoogte)
137 mm/122 mm/232 mm
Behalve met de accessoires (zoals een FlowMeter) moet rekening gehouden worden met de buigradiussen van de toe- en
afvoerslang, afhankelijk van de ruimtelijke inbouwmaten en de gebruikssituatie, naast de afmetingen van het complete systeem
Gebruikssituatie horizontaal of verticaal
Aansluiting wateringang G3/8" of John Guest, 8 mm
Aansluiting wateruitgang G3/8" of John Guest, 8 mm
10 Bestelnummers
Waterfi ltersysteem PURITY C
Artikel Artikelbeschrijving Artikel-
nummer
PURITY C 0% G3/8" fi lterkop Pack 20 Filterkop met 0% bypass (G3/8" aansluiting) 297177
PURITY C 0% G3/8" fi lterkop Pack 1 Filterkop met 0% bypass (G3/8" aansluiting) 1002949
PURITY C 0% JG8 fi lterkop Pack 20 Filterkop met 0% bypass (John Guest 8 mm aansluiting) 297176
PURITY C 0% JG 8 fi lterkop Pack 1 Filterkop met 0% bypass (John Guest 8 mm aansluiting) 1002942
PURITY C 30% G3/8" fi lterkop Pack 20 Filterkop met 30% bypass (G3/8" aansluiting) 297175
PURITY C 30% G3/8" fi lterkop Pack 1 Filterkop met 30% bypass (G3/8" aansluiting) 1002952
PURITY C 30% JG8 fi lterkop Pack 20 Filterkop met 30% bypass (John Guest 8 mm aansluiting) 297174
PURITY C 30% JG 8 fi lterkop Pack 1 Filterkop met 30% bypass (John Guest 8 mm aansluiting) 1002945
PURITY C 0–70% G3/8" fi lterkop Pack 20 Filterkop met variabele bypass 0–70% (G3/8" aansluiting) 297172
PURITY C 0–70% G3/8" fi lterkop Pack 1 Filterkop met variabele bypass 0–70% (G3/8" aansluiting) 1002955
PURITY C 0–70% JG8 fi lterkop Pack 20 Filterkop met variabele bypass 0–70% (John Guest 8 mm aansluiting) 297171
PURITY C 0–70% JG 8 fi lterkop Pack 1 Filterkop met variabele bypass 0–70% (John Guest 8 mm aansluiting) 1002946
PURITY C25 Quell ST fi lterpatroon Pack 1
Filterpatroon voor decarbonisatie en van bestanddelen die een
onaangename geur en een slechte smaak aan het drinkwater geven.
1002003
PURITY C25 Quell ST fi lterpatroon Pack 20 1002008
PURITY C50 Quell ST fi lterpatroon Pack 20 102831
PURITY C50 Quell ST fi lterpatroon Pack 1 1002730
PURITY C150 Quell ST fi lterpatroon Pack 6 102829
PURITY C150 Quell ST fi lterpatroon Pack 1 102828
PURITY C300 Quell ST fi lterpatroon Pack 3 102827
PURITY C300 Quell ST fi lterpatroon Pack 1 102826
PURITY C500 Quell ST fi lterpatroon Pack 1 1002045
PURITY C1000 AC fi lterpatroon Pack 1 Waterfi ltersysteem voor fi ltratie van bestanddelen die een onaangename
geur en een slechte smaak aan het drinkwater geven en voor fi ltratie van
deeltjes gelijk aan of groter dan 0,5 µm in het drinkwater.
1002063
PURITY C1000 AC fi lterpatroon Pack 20 1002091
39
Accessoires
Artikel Artikelbeschrijving Artikel-
nummer
BRITA carbonaathardheidstest Testkit voor het meten van de carbonaathardheid van het leidingwater 710800
PURITY C Afdekkap Pack 10 Vuilkap voor PURITY C fi lterkop ter bescherming tegen verontreiniging 1000503
PURITY C Voethouder Pack 3 Voethouder voor verticale installatie van het PURITY C
Waterfi ltersysteem
1000494
BRITA FlowMeter 10–100 A Watermeter voor Waterfi ltersystemen met G3/8" aansluitingen 298900
BRITA FlowMeter 100–700 A Watermeter voor Waterfi ltersystemen met G3/4" aansluitingen 298905
Verloopstuk 3/4 – 3/8 Pack 2 Verloopstuk met 3/4" buitendraad naar 3/8" binnendraad 1000898
Terugslagklep G3/8" Pack 3 Terugslagklep voor G3/8" aansluitingen 1000639
Terugslagklep JG 8-8 Pack 25 Terugslagklep voor John Guest aansluitingen met bevestigingsclips 292069
Terugslagklep JG8-8 Pack 3 Terugslagklep voor John Guest aansluitingen met bevestigingsclips 292068
Slangenset 1,5 m, DN8, 3/4" bocht – 3/8" bocht Slang DN8, 1,5 m, 3/4" met bocht -3/8" met bocht en afdichtingen 293703
Slangenset 1,5 m ,DN8, 3/4" – 3/8" bocht Slang DN8, 1,5 m, 3/4"-3/8" met bocht en afdichtingen 293704
Slangenset 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/4" Bogen Slang DN8, 1,5 m, 3/8"-3/4" met bocht en afdichtingen 1001139
Slangenset 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/8" bocht Slang DN8, 1,5 m, 3/8"-3/8" met bocht en afdichtingen 1001140
Slangenset 1,5 m, DN8, 3/4" – 3/8" Afvoerslang DN8, 1,5 m, 3/4" – 3/8" 366400
Slangenset 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/8" Slang DN8, 1,5 m, 3/8" – 3/8" 1001137
Slangenset 1,5 m, DN8, 3/4" – 3/8" kgh Toevoerslang DN8, 1,5 m, 3/4" – 3/8" met kogelkraan 1001138
Slangenset 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/8" kgh Toevoerslang DN8, 1,5 m, 3/8" – 3/8" met kogelkraan 1001365
40
1 Panoramica delle defi nizioni
Tutti i tipi di testa del fi ltro:
1 Testa del fi ltro
2 Maniglia di bloccaggio
3 Uscita dell’acqua (G3/8" o JG8)
4 Entrata dell’acqua (G3/8" o JG8)
5 Supporto a parete
6 Cartuccia fi ltrante
7 Cappuccio protettivo
8 Valvola di risciacquo
9 Tubo di risciacquo
In aggiunta per tipi di testa del fi ltro PURITY C 0–70%:
10 Regolazione del by-pass
In aggiunta per tipi di testa del fi ltro PURITY C con raccordo John Guest:
11 Clip di sicurezza
2 Informazioni generali
2.1 Funzionamento e campo d’impiego
PURITY C è un sistema fi ltrante appositamente sviluppato da BRITA da utilizzare nella gastronomia
al fi ne di garantire, insieme ad un impiego semplice e sicuro, una qualità dell’acqua costantemente
elevata per le diverse applicazioni da parte dei singoli clienti.
L’IntelliBypass unico nel suo genere garantisce un by-pass costante dell’acqua per tutta la durata di
utilizzo, indipendentemente dal fl usso volumetrico dei singoli apparecchi di distribuzione. Il risultato
è un’acqua di qualità sempre elevata, adatta specifi camente alle esigenze d’impiego e alle condizioni
locali dell’acqua.
L’innovativa maniglia di bloccaggio consente un uso semplice e nello stesso tempo sicuro grazie al
saldo bloccaggio della cartuccia fi ltrante nella testa del fi ltro e al controllo del fl usso dell’acqua.
La qualità alimentare del sistema di fi ltrazione BRITA PURITY C è stata controllata e garantita da
istituti indipendenti. Certifi cazioni specifi che del prodotto sono indicate sull’etichetta nonché consul-
tabili in Internet sul sito Web www.brita.net.
2.1.1 Purity C Quell ST
Le cartucce fi ltranti PURITY C Quell ST riducono la durezza temporanea da carbonati nell’acqua
potabile, impedendo così depositi di calcare nell’apparecchio di distribuzione collegato a valle. Grazie
alla regolazione del by-pass, mentre scorre nell’apparecchio, l’acqua potabile viene privata in modo
selettivo degli ioni di calcio e di magnesio, nonché dei metalli pesanti come ad es. piombo e rame.
Inoltre, il materiale fi ltrante riduce oltre alle torbidità e alle impurità organiche anche i componenti
che alterano l’odore e il sapore, come ad esempio i residui di cloro nel fi ltrato e nell’acqua di by-pass.
Tipici campi d’impiego di PURITY C Quell ST sono macchine del caffè e per espresso, distributori
automatici di bevande calde e fredde, sistemi di cottura a vapore combinati e forni di cottura.
2.1.2 Purity C AC
La cartuccia fi ltrante PURITY C AC riduce, oltre a impurità ed agenti inquinanti organici, anche
sostanze che alterano l’odore ed il sapore, come ad es. residui di cloro. Inoltre, il materiale fi ltrante
trattiene anche particelle di dimensioni fi no a 0,5 µm.
Tipici campi d’impiego per PURITY C AC sono distributori automatici e distributori di acqua collegate
alle relative condutture.
41
2.2 Condizioni di garanzia
Il sistema di fi ltrazione PURITY C è coperto dalla garanzia di 2 anni prevista per legge. È possibile
rivendicare un diritto alla garanzia solo se sono state rispettate e osservate tutte le indicazioni conte-
nute nelle presenti istruzioni.
2.3 Stoccaggio/Trasporto
Nello stoccaggio e trasporto rispettare le condizioni ambientali indicate nei dati tecnici (capitolo 9).
Il manuale è parte integrante del prodotto e deve essere conservato per tutta la durata utile del
sistema di fi ltrazione e consegnato al proprietario successivo.
2.4 Riciclaggio/Smaltimento
Il materiale d’imballaggio di questo prodotto è riciclabile e può essere riutilizzato. Smaltire tutti i
materiali secondo le disposizioni locali.
Le cartucce esaurite possone essere consegnate agli indirizzi BRITA riportati sul retro della copertina
oppure smaltite in conformità agli ordinamenti e alle norme localmente vigenti.
3 Indicazioni sul funzionamento e sulla sicurezza
3.1 Personale qualifi cato
L’installazione e la manutenzione del sistema di fi ltrazione possono essere eseguite esclusivamente
da parte di personale formato e autorizzato.
3.2 Uso conforme
Il funzionamento sicuro e corretto del prodotto presuppone il rispetto delle istruzioni di installazione,
comando e manutenzione riportate nel presente manuale. Utilizzare le cartucce fi ltranti unicamente
per il sistema di fi ltrazione previsto.
3.3 Esclusione di responsabilità
L’installazione e la sostituzione della cartuccia devono avvenire in modo esattamente conforme alle
indicazioni del presente manuale. BRITA non risponde di eventuali danni, inclusi danni indiretti, che
possono derivare dall’installazione o da un utilizzo errati.
3.4 Avvertenze di sicurezza specifi che
Come acqua di alimentazione per il sistema di fi ltrazione dell’acqua BRITA può essere utilizzata • esclusivamente acqua di qualità potabile. Il sistema di fi ltrazione dell’acqua BRITA è adatto uni-
camente per l’impiego di acqua fredda alla gamma di temperature di entrata dell’acqua indicata
nel capitolo 9. Non deve essere utilizzata in alcun caso acqua inquinata microbiologicamente o
acqua di qualità sconosciuta senza opportuna sterilizzazione.
In caso di richiesta da parte di un ente uffi ciale di far bollire l’acqua di rubinetto, il sistema di • fi ltrazione deve essere messo fuori servizio. Al termine dell’obbligo di bollitura è necessario
sostituire la cartuccia fi ltrante e pulire i raccordi.
Per motivi igienici il materiale fi ltrante della cartuccia viene sottoposto a un trattamento speciale • con argento. È possibile che una piccola quantità d’argento, sicura per la salute, venga rilasciata
nell’acqua. Ciò è conforme alle raccomandazioni dell’Organizzazione Mondiale della Sanità
(OMS) per l’acqua potabile. È comunque possibile un superamento dei valori indicati nel Codex
Alimentarius Austriacus.
In generale si consiglia di far bollire l’acqua di rubinetto per determinati gruppi di persone • (ad esempio persone con difese immunitarie basse, neonati). Ciò vale anche per l’acqua fi ltrata.
Avvertenza per malati di reni o pazienti dializzati: durante il processo di fi ltrazione è possibile che • si verifi chi un leggero innalzamento del tenore di potassio. In caso di problemi ai reni e/o se si
deve seguire una speciale dieta a base di potassio, si consiglia di consultare precedentemente il
proprio medico.
Il fi ltrato dell’acqua è classifi cato di categoria 2 conformemente alla norma EN 1717.•
42
BRITA consiglia di non lasciare inutilizzato il sistema di fi ltrazione per periodi prolungati. Se il • sistema di fi ltrazione PURITY C non è utilizzato per alcuni giorni (2–3), si consiglia di lavare il
sistema di fi ltrazione con i volumi di lavaggio X indicati nella tabella sottostante. Dopo periodi di
inutilizzo superiori alle 4 settimane il fi ltro dovrebbe essere lavato, conformemente alla tabella
sottostante, almeno con volumi di lavaggio Y oppure sostituito. Non superare inoltre il tempo
d’impiego massimo della cartuccia fi ltrante di 12 mesi (capitolo 5).
Cartuccia fi ltrante Volumi di lavaggio X
dopo 2–3 giorni di inutilizzo
Volumi di lavaggio Y
dopo 4 settimane di inutilizzo
PURITY C25 Quell ST 1,4 litri 14 litri
PURITY C50 Quell ST 2 litri 20 litri
PURITY C150 Quell ST 3 litri 30 litri
PURITY C300 Quell ST 6 litri 60 litri
PURITY C500 Quell ST 10 litri 100 litri
PURITY C1000 AC 1 litro 10 litri
Durante il funzionamento il sistema di fi ltrazione non deve essere aperto o smontato. La cartuc-• cia fi ltrante non deve essere aperta.
La testa del fi ltro del sistema di fi ltrazione è concepita per una durata utile di 10 anni (a partire • dalla data di installazione). Al termine dei 10 anni deve essere sostituita.
Data di produzione•
Codice di produzione della testa del fi ltro – esempio: H 8252 11882
8 Anno di produzione, qui: 2008
25 Settimana di produzione, qui: settimana 25
2 Giorno di produzione da lunedì (1) a venerdì (5), qui: martedì
11882 numero identifi cativo progressivo
Codice di produzione della cartuccia fi ltrante – esempio: B8252080010
8 Anno di produzione, qui: 2008
25 Settimana di produzione, qui: settimana 25
2 Giorno di produzione da lunedì (1) a venerdì (5), qui: martedì
08 Numero della variante di miscela, qui: n. 8
0010 Numero progressivo della cartuccia fi ltrante, qui la decima cartuccia; azzerando al giorno della sostituzione
3.5 Istruzioni di montaggio per la sicurezza tecnica
Prima dell’installazione l’apparecchio di distribuzione azionato assieme al fi ltro deve essere privo • di calcare.
Proteggere il sistema di fi ltrazione dai raggi solari diretti e da danni meccanici. Non montare • nelle vicinanze di fonti di calore o di fi amme libere.
A monte del tubo di entrata del sistema di fi ltrazione deve essere installata una valvola di chiu-• sura.
Se la pressione dell’acqua è superiore a 8,6 bar, deve essere installato un riduttore di pressione • a monte del sistema di fi ltrazione.
Tra il fi ltro dell’acqua e l’utenza non devono essere installati tubi in rame e tubi/raccordi zincati • o nichelati. Si consiglia l’impiego di set di tubi BRITA. Prestare attenzione durante la sostitu-
zione dei materiali dei componenti a contatto con l’acqua che si trovano a valle del sistema di
fi ltrazione BRITA poiché l’acqua decarbonizzata contiene anidride carbonica libera derivante dal
processo stesso.
Avvertenza: con le cartucce fi ltranti PURITY C AC l’acqua non viene decarbonizzata
L’installazione di tutti i componenti deve essere eseguita secondo le direttive specifi che del • paese in materia di installazione di impianti di acqua potabile (ad es. in Germania, il collega-
mento alla rete di canalizzazione è ammesso solo con una valvola di non ritorno certifi cata
DVGW secondo DIN EN 13959 o una protezione di alta qualità contro il rifl usso).
Per la collocazione e il funzionamento del sistema di fi ltrazione devono essere tra l’altro osser-• vate le regole BG «Lavoro in attività di cucina» del comitato tecnico «Generi alimentari e volut-
tuari» della BGZ (BGR 111).
43
4 Installazione
! Attenzione: prima dell’installazione, leggere attentamente i dati tecnici (capitolo 9) e le indica-
zioni sul funzionamento e sulla sicurezza (capitolo 3). Dopo stoccaggio e trasporto a temperature
inferiori a 0 °C, prima della messa in funzione, il prodotto con imballaggio originale aperto deve ripo-
sare per almeno 24 ore alle temperature ambiente indicate (capitolo 9).
4.1 Montaggio della testa del fi ltro, raccordo dell’acqua
! Attenzione: fare attenzione che la maniglia di bloccaggio sulla testa sia aperta.
A
B
Chiudere il fl usso dell’acqua e disinserire la tensione di alimentazione dell’apparecchio di • distribuzione.
Montare il supporto a parete • 5 nella posizione prevista.
! Attenzione: durante il montaggio prestare attenzione a quote di installazione, raggi di
curvatura dei tubi e dimensioni degli accessori (ad es. fl ussometro BRITA). Il sistema può
essere azionato sia verticalmente che orizzontalmente. Con il supporto a parete installare
soltanto in posizione verticale!
CMontare i tubi all’ingresso acqua «IN» • 4 e all’uscita acqua «OUT» 3 della testa del
fi ltro 1. Con raccordi G3/8" usare guarnizioni piatte, con raccordi John Guest usare tubi
di 8 mm di diametro. Per i raccordi John Guest, è necessario inserire, dopo il montaggio
del tubo fl essibile, entrambi le clip di sicurezza 11 .
! Attenzione: la coppia di serraggio massima su raccordi G3/8" non deve superare i
14 Nm! Possono essere utilizzati soltanto raccordi con guarnizioni piatte, poiché tubi con
collegamenti a vite conici danneggiano i raccordi della testa del fi ltro e fanno decadere il
diritto alla garanzia! Per il collegamento dell’apparecchio possono essere usati solo tubi
che corrispondono a DVGW-W 543. È consigliato l’uso di set di tubi BRITA (capitolo 10).
DControllare la regolazione del by-pass • 10 e se necessario adattarla alla durezza tempora-
nea da carbonati locale (capitolo 4.2).
Nota: il by-pass è impostato in fabbrica su 30%.
Arrestare a scatto la testa del fi ltro • 1 nel supporto a parete 5.
4.2 Impostazione del by-pass e della capacità
Determinare la durezza da carbonati dell’acqua locale mediante il test per la durezza da carbo-• nati BRITA (art. 710800). In alternativa l’ente locale per l’approvvigionamento idrico può fornire
informazioni sulla durezza da carbonati.
Avvertenza: con le cartucce fi ltranti PURITY C AC l’acqua non viene decarbonizzata. Una
determinazione della durezza temporanea da carbonati non è necessaria.
Determinare regolazione del by-pass e capacità in modo corrispondente all’impiego e alla • durezza temporanea da carbonati rilevata attraverso le tabelle del by-pass e della capacità
( pagina 2–5).
Dopodiché ruotare la regolazione del by-pass • 10 sul valore rilevato.
Nota: solo le teste di fi ltro PURITY C 0–70% dispongono di una regolazione variabile del by-
pass. Per il controllo preciso e continuo del grado di esaurimento della cartuccia fi ltrante si con-
siglia l’installazione del fl ussometro BRITA 10–100A (art. 298900).
Avvertenza: con le cartucce fi ltranti PURITY C AC viene fi ltrata l’intera acqua in entrata. La
cartuccia fi ltrante può essere azionata con teste del fi ltro con by-pass a regolazione variabile o
fi ssa. Non viene tenuto conto del by-pass impostato a sua volta nella testa del fi ltro.
4.3 Inserimento del fi ltro
E
F
Estrarre il cappuccio protettivo • 7.
Annotare la data della successiva sostituzione nel campo della data sulla cartuccia • fi ltrante 6.
Inserire la cartuccia fi ltrante • 6 verticalmente nella testa del fi ltro 1.
! Attenzione: la cartuccia fi ltrante può essere inserita solo con la maniglia di bloccag-
gio aperta. Badare al posizionamento corretto della cartuccia fi ltrante.
Ruotare la maniglia di bloccaggio • 2 fi no a quando si sente distintamente il rumore
dell’aggancio.
44
4.4 Messa in funzione
G
H
Aprire il fl usso dell’acqua e inserire la tensione di alimentazione dell’apparecchio di • distribuzione.
Azionare la valvola di risciacquo • 8 e risciacquare il sistema di fi ltrazione fi no a quando
l’acqua fi ltrata defl uisce limpida e priva di bolle. Risciacquare almeno 2 volumi della
cartuccia a vuoto (capitolo 9).
Avvertenza: durante il risciacquo/sfi ato raccogliere l’acqua che fuoriesce dal tubo di
risciacquo 9 in un recipiente adeguato.
Verifi care l’eventuale presenza di perdite nel sistema.•
5 Sostituzione della cartuccia fi ltrante
La cartuccia fi ltrante PURITY C deve essere sostituita subito dopo il raggiungimento della capacità
indicata (vedere capitolo 6), in base alle indicazioni stabilite dal produttore della macchina oppure, al
più tardi, dopo 12 mesi dalla messa in funzione, qualsiasi delle due condizioni si verifi chi per prima.
! Attenzione: durante la sostituzione analizzare accuratamente tutti i componenti rimanenti! I compo-
nenti difettosi devono essere sostituiti, i componenti imbrattati devono essere puliti! Prima della sostitu-
zione leggere attentamente le indicazioni sul funzionamento e sulla sicurezza (capitolo 3). Dopo stoccag-
gio e trasporto a temperature inferiori a 0 °C, prima della messa in funzione il prodotto con imballaggio
originale aperto deve riposare per almeno 24 ore alle temperature ambiente indicate (capitolo 9).
Avvertenza: quando la maniglia di bloccaggio è aperta, la mandata d’acqua alla cartuccia è interrotta
ed è possibile un funzionamento a circuito chiuso con passaggio diretto dall’ingresso dell’acqua 4
all’uscita dell’acqua 3. (Se necessario, chiudere il fl usso dell’acqua e disinserire la tensione di ali-
mentazione dell’apparecchio di distribuzione.)
Aprire la maniglia di bloccaggio • 2. Azionare la valvola di risciacquo 8 e depressurizzare il
sistema.
Premere la valvola di risciacquo • 8 e depressurizzare il sistema.
Estrarre la cartuccia fi ltrante • 6 esaurita dalla testa del fi ltro 1. Prestare attenzione al peso della
cartuccia.
Nota: per facilitare l’estrazione la cartuccia fi ltrante può essere ruotata di 90° nel supporto a parete.
Seguire i passi riportati ai punti 4.3 e 4.4.•
6 Tabelle del by-pass e della capacità
6.1 PURITY C Quell ST
Le tabelle della capacità fi ltrante per macchine del caffè e distributori automatici nonché per sistemi
di cottura a vapore combinati e forni di cottura sono riportate a pagina 2–5.
Avvertenza: le capacità indicate sono state testate e calcolate in funzione dell’impiego e delle con-
dizioni di uso della macchina. A causa di infl ussi esterni (ad esempio la qualità variabile dell’acqua
non trattata e/o il tipo di macchina) si possono verifi care degli scostamenti dai dati originali.
6.2 PURITY C AC
Il sistema di fi ltrazione PURITY C1000 AC presenta una capacità fi ltrante di 10.000 litri indipendente-
mente dalla durezza temporanea da carbonati e dal by-pass impostato. Viene fi ltrata l’intera acqua in
entrata (capitolo 4.2).
7 Manutenzione
Controllare regolarmente che il sistema di fi ltrazione non presenti perdite. Controllare regolarmente
che i tubi non siano piegati. I tubi piegati devono essere sostituiti.
Il sistema di fi ltrazione completo deve essere sostituito a rotazione dopo 10 anni. I tubi devono
essere sostituiti a rotazione dopo 5 anni.
! Attenzione: prima della sostituzione, leggere attentamente i dati tecnici (capitolo 9) e le istru-
zioni sul funzionamento e sulla sicurezza (capitolo 3).
45
Pulire con regolarità l’esterno del sistema di fi ltrazione utilizzando un panno morbido e umido.
Nota: non usare sostanze chimiche corrosive, soluzioni di pulizia o detergenti abrasivi.
8 Eliminazione guasti
8.1 Nessun fl usso d’acqua
Causa: mandata dell’acqua chiusa
Eliminazione del guasto: aprire la mandata dell’acqua sulla valvola di chiusura collegata a monte
oppure chiudendo la maniglia di bloccaggio 2 sulla testa del fi ltro 1.
8.2 Flusso d’acqua assente o ridotto nonostante la mandata dell’acqua aperta
Causa: pressione nelle tubature insuffi ciente.
Eliminazione del guasto: controllare la pressione nelle tubature. Se il guasto continua a presentarsi,
controllare ed eventualmente sostituire il sistema di fi ltrazione e la cartuc-
cia fi ltrante.
Causa: testa del fi ltro non montata nella direzione del fl usso.
Eliminazione del guasto: smontare la testa del fi ltro e installarla nella direzione del fl usso ( capitolo 4).
8.3 Perdite
Causa: collegamenti a vite non montati correttamente
Eliminazione del guasto: controllare la pressione nelle tubature. Controllare tutti i collegamenti a vite
e montarli come indicato al capitolo 4. Se il guasto continua a presentarsi,
sostituire il sistema di fi ltrazione.
9 Dati tecnici
9.1 PURITY C Quell ST
Sistema di fi ltrazione PURITY C con cartuccia fi ltrante
PURITY C25
Quell ST
PURITY C50
Quell ST
PURITY C150
Quell ST
PURITY C300
Quell ST
PURITY C500
Quell ST
Pressione di esercizio 2 bar – max. 8,6 bar
Temperatura d’ingresso dell’acqua da 4 °C a 30 °C
Temperatura
ambiente durante il
funzionamento da 4 °C a 40 °C
stoccaggio/trasporto da –20 °C a 50 °C
Flusso nominale 30 l/h 60 l/h 60 l/h 60 l/h 120 l/h
Perdita di pressione con fl usso nominale 0,1 bar 0,2 bar 0,2 bar 0,2 bar 0,5 bar
Volume della cartuccia a vuoto 0,85 l 1 l 1,9 l 2,9 l 5,4 l
Peso (secco/bagnato) 0,9 kg/1,2 kg 1,0 kg/1,4 kg 1,7 kg/2,5 kg 2,7 kg/3,9 kg 4,6 kg/7,1 kg
Capacità di riferimento secondo DIN 18879-1:2007: La capacità di riferimento è un parametro standardizzato per consentire di
confrontare tra loro fi ltri diversi. La capacità di riferimento è rilevata a condizioni estreme. La capacità utile nel funzionamento
pratico è più elevata rispetto alla capacità di riferimento e può variare sensibilmente a seconda delle condizioni di utilizzo.
Capacità di riferimento 170 l 435 l 1278 l 2199 l 4125 l
Dimensioni
(larghezza/
profondità/altezza)
Sistema di fi ltrazione
(testa del fi ltro con
cartuccia fi ltrante)
117 mm/
108 mm/
216 mm
117 mm/
108 mm/
265 mm
117 mm/
108 mm/
421 mm
124 mm/
123 mm/
476 mm
149 mm/
149 mm/
554 mm
Cartuccia fi ltrante 108 mm/
108 mm/
210 mm
108 mm/
108 mm/
259 mm
108 mm/
108 mm/
415 mm
123 mm/
123 mm/
469 mm
149 mm/
149 mm/
547 mm
Dimensioni di
installazione
(installazione verticale
con supporto a parete)
137 mm/
130 mm/
216 mm
137 mm/
130 mm/
265 mm
137 mm/
130 mm/
421 mm
137 mm/
138 mm/
476 mm
149 mm/
151 mm/
554 mm
Oltre agli accessori (ad es. fl ussometro) si devono considerare i raggi di curvatura del tubo di entrata e di uscita a seconda della
direzione di montaggio nello spazio disponibile e della posizione d’esercizio nonché le dimensioni dell’intero sistema.
Posizione d’esercizio Orizzontale o verticale
Raccordo ingresso dell’acqua G3/8" o John Guest 8 mm
Raccordo uscita dell’acqua G3/8" o John Guest 8 mm
46
9.2 PURITY C AC
Sistema di fi ltrazione PURITY C con cartuccia fi ltrante
PURITY C1000 AC
Pressione di esercizio 2 bar – max. 8,6 bar
Temperatura d’ingresso dell’acqua da 4 °C a 30 °C
Temperatura ambiente durante il funzionamento da 4 °C a 40 °C
stoccaggio/trasporto da -20 °C a 50 °C
Portata di lavoro e corrispondente perdita di pressione 30–180 l/h / 0,2 – 1,4 bar
Portata con perdita di pressione di 1 bar 140 l/h
Volume della cartuccia a vuoto 0,23 l
Peso (secco/bagnato) 0,4 kg/0,9 kg
Capacità nominale del fi ltro 10.000 l
Riduzione del cloro DIN EN 14898 Classe 1 (> 90 %)
Riduzione del cloro NSF 42 Classe I (50 %)
Ritenuta delle particelle NSF 42 Classe I (0,5 µm)
Dimensioni del sistema di fi ltrazione (testa del fi ltro con cartuccia
fi ltrante) (larghezza/profondità/altezza)
106 mm/92 mm/232 mm
Dimensioni (cartuccia fi ltrante)
(larghezza/profondità/altezza)
86 mm/86 mm/224 mm
Dimensioni di installazione (installazione verticale con supporto a
parete) (larghezza/profondità/altezza)
137 mm/122 mm/232 mm
Oltre agli accessori (ad es. fl ussometro) si devono considerare i raggi di curvatura del tubo di entrata e di uscita a seconda della
direzione di montaggio nello spazio disponibile e della posizione d’esercizio nonché le dimensioni dell’intero sistema.
Posizione d’esercizio Orizzontale o verticale
Raccordo entrata dell’acqua G3/8" o John Guest 8 mm
Raccordo uscita dell’acqua G3/8" o John Guest 8 mm
10 Numeri di ordinazione
Sistema di fi ltrazione PURITY C
Articolo Descrizione dell’articolo N.
articolo
PURITY C 0% G3/8" testa del fi ltro, confezione da 20 Testa del fi ltro con by-pass 0% (raccordo G3/8") 297177
PURITY C 0% G3/8" testa del fi ltro, confezione da 1 Testa del fi ltro con by-pass 0% (raccordo G3/8") 1002949
PURITY C 0% JG8 testa del fi ltro, confezione da 20 Testa del fi ltro con by-pass 0% (raccordo John Guest 8 mm) 297176
PURITY C 0% JG8 testa del fi ltro, confezione da 1 Testa del fi ltro con by-pass 0% (raccordo John Guest 8 mm) 1002942
PURITY C 30% G3/8" testa del fi ltro, confezione da 20 Testa del fi ltro con by-pass 30% (raccordo G3/8") 297175
PURITY C 30% G3/8" testa del fi ltro, confezione da 1 Testa del fi ltro con by-pass 30% (raccordo G3/8") 1002952
PURITY C 30% JG8 testa del fi ltro, confezione da 20 Testa del fi ltro con by-pass 30% (raccordo John Guest 8 mm) 297174
PURITY C 30% JG8 testa del fi ltro, confezione da 1 Testa del fi ltro con by-pass 30% (raccordo John Guest 8 mm) 1002945
PURITY C 0–70% G3/8" testa del fi ltro, confezione da 20 Testa del fi ltro con by-pass variabile 0–70% (raccordo G3/8") 297172
PURITY C 0–70% G3/8" testa del fi ltro, confezione da 1 Testa del fi ltro con by-pass variabile 0–70% (raccordo G3/8") 1002955
PURITY C 0–70% JG8 testa del fi ltro, confezione da 20 Testa del fi ltro con by-pass variabile 0–70%
(raccordo John Guest 8 mm)
297171
PURITY C 0–70% JG8 testa del fi ltro, confezione da 1 Testa del fi ltro con by-pass variabile 0–70%
(raccordo John Guest 8 mm)
1002946
PURITY C25 Quell ST cartuccia fi ltrante, confezione da 1
Cartuccia fi ltrante per la decarbonizzazione e la riduzione
di componenti dell’acqua potabile che ne alterano l’odore
e il sapore.
1002003
PURITY C25 Quell ST cartuccia fi ltrante, confezione da 20 1002008
PURITY C50 Quell ST cartuccia fi ltrante, confezione da 20 102831
PURITY C50 Quell ST cartuccia fi ltrante, confezione da 1 1002730
PURITY C150 Quell ST cartuccia fi ltrante, confezione da 6 102829
PURITY C150 Quell ST cartuccia fi ltrante, confezione da 1 102828
PURITY C300 Quell ST cartuccia fi ltrante, confezione da 3 102827
PURITY C300 Quell ST cartuccia fi ltrante, confezione da 1 102826
PURITY C500 Quell ST cartuccia fi ltrante, confezione da 1 1002045
PURITY C1000 AC cartuccia fi ltrante, confezione da 1 Sistema di fi ltrazione per la riduzione delle sostanze che
alterano l’odore e il sapore e per la trattenuta di particelle di
dimensioni pari a 0,5 µm nell’acqua potabile.
1002063
PURITY C1000 AC cartuccia fi ltrante, confezione da 20 1002091
47
Accessori
Articolo Descrizione dell’articolo N. articolo
Test BRITA di durezza temporanea da carbonati Kit di prova per la misurazione della durezza temporanea da
carbonati nell’acqua in entrata
710800
PURITY C coperchio, confezione da 10 Coperchio per testa del fi ltro PURITY C per la protezione da impurità 1000503
PURITY C base di appoggio, confezione da 3 Base di appoggio per il funzionamento in posizione verticale del
sistema di fi ltrazione PURITY C
1000494
Flussometro BRITA 10–100 A Flussometro per sistemi di fi ltrazione con raccordi G3/8" 298900
Flussometro BRITA 100–700 A Flussometro per sistemi di fi ltrazione con raccordi G3/4" 298905
Riduttore 3/4" – 3/8", confezione da 2 Riduttore con 3/4" fi lettatura esterna su 3/8" fi lettatura interna 1000898
Valvola di non ritorno G3/8" confezione da 3 Valvola di non ritorno per raccordi G3/8" 1000639
Valvola di non ritorno JG8-8 confezione da 25 Valvola di non ritorno per raccordi John Guest con clip di sicurezza 292069
Valvola di non ritorno JG8-8 confezione da 3 Valvola di non ritorno per raccordi John Guest con clip di sicurezza 292068
Set di tubi 1,5 m, DN8, curva 3/4" – curva 3/8" Tubo DN8, 1,5 m, 3/4" con curva – 3/8" con curva con guarnizioni 293703
Set di tubi 1,5 m, DN8, curva 3/4" – 3/8" Tubo DN8, 1,5 m, 3/4"-3/8" con curva con guarnizioni 293704
Set di tubi 1,5 m, DN8, curva 3/8" – 3/4" Tubo fl essibile DN8, 1,5 m,3/8" – 3/4" con curva con guarnizioni 1001139
Set di tubi 1,5 m, DN8, curva 3/8" – 3/8" Tubo fl essibile DN8, 1,5m, 3/8" – 3/8" con curva con guarnizioni 1001140
Set di tubi 1,5m, DN8, 3/4" – 3/8" Tubo di uscita DN8, 1,5m, 3/4" – 3/8" 366400
Set di tubi 1,5m, DN8, 3/8" – 3/8" Tubo fl essibile DN8, 1,5m, 3/8" – 3/8" 1001137
Set di tubi 1,5 m, DN8, 3/4" – 3/8" rubinetto a sfera Tubo di entrata DN8, 1,5m, 3/4" – 3/8" con rubinetto a sfera 1001138
Set di tubi 1,5m, DN8, 3/8" – 3/8" rubinetto a sfera Tubo di entrata DN8, 1,5m, 3/8" – 3/8" con rubinetto a sfera 1001365
48
1 Términos
Todos los modelos de cabeza fi ltrante:
1 Cabeza fi ltrante
2 Mango de bloqueo
3 Salida de agua (G3/8" o JG8)
4 Entrada de agua (G3/8" o JG8)
5 Soporte mural
6 Cartucho fi ltrante
7 Tapa de protección
8 Válvula de limpieza
9 Manguera de descarga
Además, para los modelos de cabeza fi ltrante PURITY C 0–70%:
10 Ajuste de mezcla
Adicionalmente para modelos de cabeza fi ltrante PURITY C con conexión John Guest:
11 Clips de seguridad
2 Información general
2.1 Funcionamiento y aplicación
PURITY C es un sistema de fi ltro desarrollado por BRITA especialmente para su utilización en la gas-
tronomía, con el fi n de garantizar una alta calidad constante del agua para las aplicaciones individua-
les de los clientes, así como un manejo más fácil y más seguro.
El original IntelliBypass le asegura una proporción de mezcla constante del agua durante todo el
periodo de utilización, independientemente del caudal del terminal respectivo. El resultado es una
alta calidad del agua que permanece constante, adaptada especialmente a los requisitos de la aplica-
ción y a las condiciones locales del agua.
El innovador mango de bloqueo permite el manejo fácil a la vez que seguro, gracias al bloqueo
seguro del cartucho fi ltrante en la cabeza fi ltrante y al control del fl ujo de agua.
La calidad de alimentación del sistema de fi ltro BRITA PURITY C ha sido comprobada y confi rmada
por organismos independientes. Las certifi caciones de cada producto pueden encontrarse tanto en
la etiqueta del producto como en Internet en www.brita.net.
2.1.1 Purity C Quell ST
Los cartuchos fi ltrantes PURITY C Quell ST reducen la dureza de carbonatos en el agua potable, evi-
tando así los depósitos de cal en el terminal conectado. Independientemente del ajuste de mezcla,
en el proceso de fl ujo se eliminan del agua potable de forma selectiva los iones de calcio y de mag-
nesio, así como los iones de metales pesados como, por ejemplo, el plomo y el cobre. El material
del fi ltro reduce, además de la turbidez y las impurezas orgánicas, las sustancias que distorsionan el
olor y el sabor, como, por ejemplo, los restos de cloro en el fi ltrado y en el agua de mezcla.
Los usos más comunes de PURITY C Quell ST son en máquinas de café, máquinas expendedoras
de bebidas calientes y frías así como hornos convencionales y hornos de vapor combinados.
2.1.2 Purity C AC
El cartucho fi ltrante PURITY C AC reduce, además de la turbidez y las impurezas orgánicas, las sus-
tancias perturbadoras del olor y el sabor, como, por ejemplo, restos de cloro. El material del fi ltro
retiene partículas con un tamaño de hasta 0,5 µm.
Los usos más comunes de PURITY C AC son máquinas expendedoras y distribuidoras de agua pota-
ble del grifo.
49
2.2 Disposiciones de garantía
El sistema de fi ltro PURITY C está sujeto a la garantía legal de 2 años. Sólo se puede ejercer el
derecho de garantía si se han seguido y cumplido todas las indicaciones de este manual.
2.3 Almacenamiento/Transporte
Se deben tener en cuenta las condiciones del entorno para el almacenamiento y el transporte
indicadas en los datos técnicos (Capítulo 9).
El manual debe entenderse como parte del producto y conservarse durante toda la vida útil del
sistema de fi ltro y transmitirse a los siguientes propietarios.
2.4 Reciclaje/Eliminación
El material de embalaje de este producto puede ser reciclado y volverse a utilizar. Elimine todos los
materiales de acuerdo con las disposiciones locales.
Los fi ltros gastados se pueden devolver a las direcciones de BRITA señaladas en la contraportada
o se pueden eliminar de acuerdo con las correspondientes regulaciones y disposiciones legales
locales.
3 Indicaciones de funcionamiento y seguridad
3.1 Personal cualifi cado
La instalación y el mantenimiento del sistema de fi ltro los deben llevar a cabo solamente el personal
cualifi cado y autorizado.
3.2 Utilización adecuada
El funcionamiento correcto y seguro del producto requiere que se sigan las instrucciones de insta-
lación, utilización y mantenimiento descritas en este manual. Utilícese sólo los cartuchos fi ltrantes
previstos para el presente sistema de fi ltro.
3.3 Exoneración de responsabilidad
La instalación y el cambio de cartucho deben llevarse a cabo siguiendo exactamente los datos que
contiene este manual. BRITA no se hace cargo de posibles daños, inclusive los derivados de una
instalación o utilización incorrecta del producto.
3.4 Indicaciones de seguridad específi cas
Debe utilizarse exclusivamente agua potable como agua de alimentación para el sistema de • fi ltro BRITA. El sistema de fi ltro de agua BRITA sólo es adecuado para la aplicación de agua
fría dentro del margen de temperatura de entrada indicada en el capítulo 9. En ningún caso se
puede utilizar agua con carga microbiológica o de dudosa calidad sin haberla esterilizado antes
adecuadamente.
Si las autoridades exigen que el agua corriente se hierva, el sistema de fi ltro no deberá utili-• zarse. Cuando fi nalice la exigencia de cocción, deberán cambiarse los cartuchos fi ltrantes y
limpiarse las uniones.
Por razones de higiene, el material del fi ltro del cartucho se somete a un tratamiento especial • con plata. Es posible que llegue al agua una pequeña cantidad de plata, inocua para la salud.
Dicha cantidad se ajusta a las recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud (OMS)
para el agua potable. No obstante en Austria puede superar los valores especifi cados en el
Codex Alimentarius Austriacus.
Se recomienda en general hervir el agua corriente para determinados grupos de personas (por • ejemplo, personas inmunodeprimidas, bebés). Esto se aplica también al agua fi ltrada.
Indicación para enfermos del riñón o pacientes sometidos a diálisis: durante el fi ltrado puede • producirse un ligero aumento del nivel de potasio. Si padece algún trastorno renal y/o debe
seguir una dieta potásica especial, recomendamos que consulte primero a su médico.
El fi ltrado de agua se clasifi ca en la categoría 2 según EN 1717.•
50
BRITA recomienda que el sistema de fi ltro no se mantenga sin funcionar durante un elevado • intervalo de tiempo. Si el sistema de fi ltro BRITA PURITY C no se utilizara durante algún tiempo
(2–3 días), recomendamos lavar el sistema de fi ltro según el volumen de lavado X indicado en
la tabla siguiente. Tras periodos de parada superiores a 4 semanas, el fi ltro debe aclararse de
acuerdo con el volumen de lavado Y indicado en la tabla siguiente o bien cambiarlo. Tenga en
cuenta también el tiempo máximo de uso de los cartuchos fi ltrantes, de 12 meses (Capítulo 5).
Cartucho fi ltrante Volumen de lavado X
2–3 días de parada
Volumen de lavado Y
4 semanas de parada
PURITY C25 Quell ST 1,4 litros 14 litros
PURITY C50 Quell ST 2 litros 20 litros
PURITY C150 Quell ST 3 litros 30 litros
PURITY C300 Quell ST 6 litros 60 litros
PURITY C500 Quell ST 10 litros 100 litros
PURITY C1000 AC 1 litro 10 litros
Durante el funcionamiento no debe abrirse ni desmontarse el sistema de fi ltro. El cartucho fi l-• trante no debe abrirse.
La cabeza fi ltrante del sistema de fi ltro está diseñada para una vida útil de 10 años (a partir de la • fecha de instalación). Transcurridos 10 años debe procederse a su cambio.
Fecha de producción•
Código de producción de la cabeza fi ltrante – Ejemplo: H 8252 11882
8 Año de producción, aquí: 2008
25 Semana de producción, aquí: semana natural 25
2 Día de producción de lunes (1) a viernes (5), aquí: martes
11882 Número de identifi cación consecutivo
Código de producción del cartucho fi ltrante – Ejemplo: B8252080010
8 Año de producción, aquí: 2008
25 Semana de producción, aquí: semana natural 25
2 Día de producción de lunes (1) a viernes (5), aquí: martes
08 Número de la variante de mezcla, aquí: n.º 8
0010 Número consecutivo del cartucho fi ltrante, aquí el décimo cartucho; retroceso con cambio diario
3.5 Instrucciones técnicas de seguridad de montaje
El terminal conectado con el fi ltro debe estar libre de cal antes de la instalación.• El sistema de fi ltro debe protegerse de la luz solar y de daños mecánicos. No montar en la • proximidad de fuentes de calor o llamas libres.
Antes de la manguera de admisión del sistema de fi ltro debe instalarse una válvula de cierre.• Si la presión del agua es superior a 8,6 bares, debe instalarse un manorreductor antes del sis-• tema de fi ltro.
Entre el fi ltro de agua y el receptor no deben instalarse tuberías de cobre, ni tuberías o conexio-• nes galvanizadas o niqueladas. Se recomienda la instalación aquí de los juegos de manguera
de BRITA. En la elección del material de las piezas en contacto con el agua del sistema de fi ltro
BRITA, debe tenerse en cuenta que el agua descarbonizada contiene ácido carbónico libre
generado por el procedimiento.
Nota: con los cartuchos fi ltrantes PURITY C AC no se descarboniza el agua.
La instalación de todas las piezas debe llevarse a cabo siguiendo las directivas específi cas • de cada país para la instalación de dispositivos para el agua potable. (p. ej. en Alemania, la
conexión a la red de distribución sólo está permitida con un supresor de retorno probado por
DVGW según DIN EN 13959 o un seguro mejor contra el retorno.)
Para la instalación y el funcionamiento del sistema de fi ltro se deben de tener en cuenta, entre • otras, las normas de la ley federal «Trabajos en establecimientos de restauración» del Comité
técnico «Productos alimenticios y estimulantes» de la BGZ (Central de la mutua profesional en
favor de la salud y seguridad laboral) (Normas de la mutua profesional 111).
51
4 Instalación
! Atención: antes de proceder a la instalación tenga en cuenta los datos técnicos (Capítulo 9) y
las indicaciones de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3). Después del almacenamiento y el trans-
porte a temperaturas inferiores a 0 °C, el producto debe almacenarse con el envase original abierto
durante al menos 24 horas antes de ponerlo en marcha dentro de las temperaturas ambiente indica-
das (Capítulo 9).
4.1 Montaje de la cabeza fi ltrante, toma de agua
! Atención: obsérvese si el mango de bloqueo está abierto.
A
B
Cerrar el suministro de agua y desconectar la corriente del terminal• Montar el soporte mural • 5 en la posición prevista.
! Atención: en el montaje tener en cuenta las dimensiones, los radios de fl exión de las
mangueras y las dimensiones de los accesorios (por ej. BRITA FlowMeter). El sistema
puede funcionar en sentido vertical y horizontal. ¡Con el soporte mural instalar sólo verti-
calmente!
CMontar las mangueras en la entrada «IN» • 4 y la salida «OUT» 3 de agua de la cabeza
fi ltrante 1. En las conexiones G3/8" utilizar juntas planas, y en las conexiones John
Guest utilizar tubos con 8 mm de diámetro. En las conexiones John Guest, después del
montaje de la manguera, deben colocarse ambos clips de seguridad 11 .
! Atención: el par de apriete máx. en las conexiones G3/8" no debe superar 14 Nm.
Únicamente deben utilizarse conexiones de manguera con juntas planas, ya que las
mangueras con uniones roscadas cónicas dañan las conexiones de la cabeza fi ltrante y
provocan la extinción del derecho a garantía. Para la conexión de los aparatos únicamente
deben utilizarse mangueras que sean conformes con DVGW-W 543. Se recomienda el
uso de juegos de mangueras BRITA (Capítulo 10).
DComprobar el ajuste de mezcla • 10 y, en caso necesario, adaptarlo a la dureza de carbona-
tos local (Capítulo 4.2).
Nota: la mezcla está ajustada de fábrica al 30%.
Encajar la cabeza fi ltrante • 1 en el soporte mural 5.
4.2 Ajuste de la mezcla y la capacidad
Determinar la dureza de carbonatos del agua local por medio del test de dureza de carbonatos • BRITA (art. 710800). Alternativamente, puede solicitar información sobre la dureza de carbona-
tos al proveedor de agua local.
Nota: con los cartuchos fi ltrantes PURITY C AC no se descarboniza el agua. No es necesario
determinar la dureza de carbonatos.
Determinar el ajuste de mezcla y la capacidad de acuerdo con la aplicación y la dureza de carbo-• natos determinada, utilizando la tabla de mezcla y capacidad (página 2-5).
A continuación, girar el ajuste de mezcla • 10 y situarlo en el valor determinado.
Nota: sólo las cabezas fi ltrantes PURITY C 0–70% disponen de un ajuste de mezcla variable.
Para un control preciso y continuo del grado de agotamiento del cartucho fi ltrante se reco-
mienda la instalación del BRITA FlowMeter 10–100A (art. 298900).
Nota: con los cartuchos fi ltrantes PURITY C AC se fi ltra toda el agua de entrada. El cartucho
fi ltrante puede utilizarse con cabezas fi ltrantes con ajuste de mezcla variable o fi jo. El porcentaje
de mezcla que pueda estar ajustado en la cabeza fi ltrante no se tiene en cuenta.
4.3 Introducir el cartucho fi ltrante
E
F
Quitar la tapa de protección • 7.
Anotar la fecha del próximo cambio en el campo de fecha del cartucho fi ltrante • 6.
Instalar el cartucho fi ltrante • 6 verticalmente en la cabeza fi ltrante 1.
! Atención: el cartucho fi ltrante sólo se puede instalar con el mango de bloqueo
abierto. Prestar atención a que la posición del cartucho fi ltrante sea correcta.
Girar el mango de bloqueo • 2 hasta que se note cómo encaja.
52
4.4 Puesta en marcha
G
H
Abrir el suministro de agua y encender el suministro de corriente del terminal.• Accionar la válvula de limpieza • 8 y enjuagar el sistema de fi ltro hasta que el agua fi ltrada
salga clara y sin burbujas. Se deben lavar como mínimo 2 capacidades de base (Capítulo 9).
Nota: recoger en un recipiente adecuado el agua que salga por la manguera de des-
carga 9 al ventilar/lavar.
Verifi car eventuales fugas del sistema.•
5 Cambio del cartucho fi ltrante
El cartucho fi ltrante PURITY C se debe sustituir una vez alcanzada la capacidad indicada (ver Capí-
tulo 6), las indicaciones del fabricante o, como mucho, a los 12 meses de su puesta en marcha,
según cuál sea la condición que antes früher se produzca.
! Atención: ¡revisar cuidadosamente durante el cambio todas las piezas que no se vayan a susti-
tuir! ¡Las piezas defectuosas deben cambiarse y limpiarse las que estén sucias! Antes de proceder
al cambio se deben tener en cuenta las indicaciones de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3).
Después del almacenamiento y el transporte a temperaturas inferiores a 0 °C, el producto debe
almacenarse con el envase original abierto durante al menos 24 horas antes de ponerlo en marcha
dentro de las temperaturas ambiente indicadas (Capítulo 9).
Nota: con el mango de bloqueo abierto, la alimentación de agua al cartucho está interrumpida y es posi-
ble que se produzca un cortocircuito con corriente de agua directa desde la entrada de agua 4 hasta la
salida de agua 3. (Dado el caso, cerrar el suministro de agua y desconectar la corriente del terminal.)
Abrir el mango de bloqueo • 2.
Accionar la limpieza de la válvula • 8 y despresurizar el sistema.
Sacar el cartucho fi ltrante gastado • 6 de la cabeza fi ltrante 1. Se debe tener en cuenta al
hacerlo el peso del cartucho.
Nota: para sacarlo fácilmente, el cartucho fi ltrante se puede girar 90° en el soporte mural.
Llevar a cabo los pasos contenidos en 4.3 y 4.4.•
6 Tablas de mezcla y capacidad
6.1 PURITY C Quell ST
Las tablas de capacidad del fi ltro para máquinas de café y máquinas expendedoras, así como para
hornos de vapor combinados y hornos convencionales aparecen en la pág. 2–5.
Nota: las capacidades que se indican se han comprobado y calculado en base a las relaciones habi-
tuales de aplicación y de las máquinas. A causa de los factores de infl uencia externos (como, por
ejemplo, la calidad variable del agua bruta y/o tipo de máquina) pueden producirse desviaciones de
las presentes indicaciones.
6.2 PURITY C AC
El sistema de fi ltro PURITY C1000 AC tiene una capacidad del fi ltro de 10.000 litros independien-
temente de la dureza de carbonatos y el porcentaje de mezcla ajustado. Se fi ltra toda el agua de
entrada (Capítulo 4.2).
7 Mantenimiento
Verifi que periódicamente el sistema de fi ltro respecto a fugas. Verifi que periódicamente las mangue-
ras respecto a pliegues. Las mangueras dobladas deben ser sustituidas.
Todo el sistema de fi ltro debe cambiarse por turnos cada 10 años. Las mangueras deben cambiarse
por turnos cada 5 años.
! Atención: antes del cambio, tenga en cuenta los datos técnicos (Capítulo 9) y las indicaciones
de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3).
53
Limpie externamente de forma periódica el sistema de fi ltro con un paño suave y húmedo.
! Atención: no utilizar productos químicos corrosivos, soluciones de limpieza o detergentes agre-
sivos.
8 Solución de fallos
8.1 Sin fl ujo de agua
Causa: suministro de agua cerrado.
Solución del fallo: abrir el suministro de agua en la válvula de cierre conectada previamente o
cerrando el mango de bloqueo 2 en la cabeza fi ltrante 1.
8.2 Flujo de agua escaso o nulo a pesar de estar abierto el suministro
Causa: presión de tubería demasiado baja.
Solución del fallo: comprobar la presión de la tubería. En caso de que el fallo persista, revise el
sistema de fi ltro y el cartucho fi ltrante, y si es preciso cámbielo.
Causa: la cabeza de fi ltro no está montada en la dirección de fl ujo.
Solución del fallo: desmontar la cabeza fi ltrante e instalarla en la dirección del fl ujo (Capítulo 4).
8.3 Fugas
Causa: las uniones roscadas no están montadas correctamente.
Solución del fallo: comprobar la presión de la tubería. Revisar todas las uniones roscadas y montar-
las según el capítulo 4. Si el fallo persiste, cambiar el sistema de fi ltro.
9 Datos técnicos
9.1 PURITY C Quell ST
Sistema de fi ltro PURITY C con cartucho fi ltrante
PURITY C25
Quell ST
PURITY C50
Quell ST
PURITY C150
Quell ST
PURITY C300
Quell ST
PURITY C500
Quell ST
Presión de servicio de 2 bares a máx. 8,6 bares
Temperatura de entrada del agua de 4 °C a 30 °C
Temperatura
ambiente en
funcionamiento de 4 °C a 40 °C
almacenamiento/transporte de –20 °C a 50 °C
Flujo nominal 30 l/h 60 l/h 60 l/h 60 l/h 120 l/h
Pérdida de presión con fl ujo nominal 0,1 bares 0,2 bares 0,2 bares 0,2 bares 0,5 bares
Volumen del cartucho vacio 0,85 l 1 l 1,9 l 2,9 l 5,4 l
Peso (seco/húmedo) 0,9 kg/1,2 kg 1,0 kg/1,4 kg 1,7 kg/2,5 kg 2,7 kg/3,9 kg 4,6 kg/7,1 kg
Capacidad comparativa según DIN 18879-1:2007: la capacidad comparativa es una magnitud estandarizada para hacer
comparables diferentes fi ltros entre sí. La capacidad comparativa se calcula bajo condiciones extremas. La capacidad útil en el
funcionamiento práctico es mayor que la capacidad comparativa, y puede diferir considerablemente en función de las condiciones
de utilización.
Capacidad comparativa 170 l 435 l 1278 l 2199 l 4125 l
Dimensiones
(Anchura/
Profundidad/Altura)
Sistema de fi ltro
(cabeza fi ltrante con
cartucho fi ltrante)
117 mm/
108 mm/
216 mm
117 mm/
108 mm/
265 mm
117 mm/
108 mm/
421 mm
124 mm/
123 mm/
476 mm
149 mm/
149 mm/
554 mm
Cartucho fi ltrante 108 mm/
108 mm/
210 mm
108 mm/
108 mm/
259 mm
108 mm/
108 mm/
415 mm
123 mm/
123 mm/
469 mm
149 mm/
149 mm/
547 mm
Dimensiones de montaje
(montaje vertical con
soporte mural)
137 mm/
130 mm/
216 mm
137 mm/
130 mm/
265 mm
137 mm/
130 mm/
421 mm
137 mm/
138 mm/
476 mm
149 mm/
151 mm/
554 mm
Además de los accesorios (por ejemplo, el FlowMeter) hay que tener en cuenta también los radios de fl exión de la manguera
de entrada y de salida dependiendo de la orientación espacial de montaje y la posición de funcionamiento adicionalmente a las
dimensiones del sistema completo.
Posición de funcionamiento Horizontal o vertical
Conexión de la entrada de agua G3/8" o John Guest 8 mm
Conexión de la salida de agua G3/8" o John Guest 8 mm
54
9.2 PURITY C AC
Sistema de fi ltro PURITY C con cartucho fi ltrante
PURITY C1000 AC
Presión de servicio de 2 bares a máx. 8,6 bares
Temperatura de entrada del agua de 4 °C a 30 °C
Temperatura ambiente funcionamiento de 4 °C a 40 °C
almacenamiento/transporte de –20 °C a 50 °C
Rango del fl ujo de funcionamiento y pérdida de presión correspondiente 30–180 l/h / 0,2 – 1,4 bares
Flujo con pérdida de presión de 1 bar 140 l/h
Volumen del cartucho vacio 0,23 l
Peso (seco/húmedo) 0,4 kg/0,9 kg
Capacidad nominal de fi ltrado 10.000 l
Reducción de cloro DIN EN 14898 Clase 1 (> 90%)
Reducción de cloro NSF 42 Clase I (50%)
Retención de partículas NSF 42 Clase I (0,5 µm)
Dimensiones del sistema de fi ltro (cabeza fi ltrante con cartucho fi ltrante)
(Anchura/Profundidad/Altura)
106 mm/92 mm/232 mm
Dimensiones (cartucho fi ltrante)
(Anchura/Profundidad/Altura)
86 mm/86 mm/224 mm
Dimensiones de montaje (montaje vertical con soporte mural)
(Anchura/Profundidad/Altura)
137 mm/122 mm/232 mm
Además de los accesorios (por ejemplo, el FlowMeter) hay que tener en cuenta también los radios de fl exión de la manguera
de entrada y de salida dependiendo de la orientación espacial de montaje y la posición de funcionamiento adicionalmente a las
dimensiones del sistema completo.
Posición de funcionamiento Horizontal o vertical
Conexión de la entrada de agua G3/8" o John Guest 8 mm
Conexión de la salida de agua G3/8" o John Guest 8 mm
10 Números de pedido
Sistema de fi ltro PURITY C
Artículo Descripción del artículo Número de
artículo
Cabeza fi ltrante PURITY C 0% G3/8", paquete de 20 Cabeza fi ltrante con 0% de mezcla (conexión G3/8") 297177
Cabeza fi ltrante PURITY C 0% G3/8", paquete de 1 Cabeza fi ltrante con 0% de mezcla (conexión G3/8")
1002949
Cabeza fi ltrante PURITY C 0% JG8, paquete de 20 Cabeza fi ltrante con 0% de mezcla (conexión John Guest 8 mm) 297176
Cabeza fi ltrante PURITY C 0% JG8, paquete de 1 Cabeza fi ltrante con 0% de mezcla (conexión John Guest 8 mm)
1002942
Cabeza fi ltrante PURITY C 30% G3/8", paquete de 20 Cabeza fi ltrante con 30% de mezcla (conexión G3/8") 297175
Cabeza fi ltrante PURITY C 30% G3/8", paquete de 1 Cabeza fi ltrante con 30% de mezcla (conexión G3/8")
1002952
Cabeza fi ltrante PURITY C 30% JG8, paquete de 20 Cabeza fi ltrante con 30% de mezcla (conexión John Guest 8 mm) 297174
Cabeza fi ltrante PURITY C 30% JG8, paquete de 1 Cabeza fi ltrante con 30% de mezcla (conexión John Guest 8 mm)
1002945
Cabeza fi ltrante PURITY C 0–70% G3/8", paquete de 20 Cabeza fi ltrante con mezcla variable 0–70% (conexión G3/8") 297172
Cabeza fi ltrante PURITY C 0–70% G3/8", paquete de 1 Cabeza fi ltrante con mezcla variable 0–70% (conexión G3/8")
1002955
Cabeza fi ltrante PURITY C 0–70% JG8, paquete de 20 Cabeza fi ltrante con mezcla variable 0–70%
(conexión John Guest 8 mm)
297171
Cabeza fi ltrante PURITY C 0–70% JG8, paquete de 1 Cabeza fi ltrante con mezcla variable 0–70%
(conexión John Guest 8 mm)
1002946
Cartucho fi ltrante PURITY C25 Quell ST, paquete de 1 Cartucho fi ltrante para la descarbonización y para la reducción de
sustancias que distorsionan el olor y el sabor en el agua potable.
1002003
Cartucho fi ltrante PURITY C25 Quell ST, paquete de 20 1002008
Cartucho fi ltrante PURITY C50 Quell ST, paquete de 20 102831
Cartucho fi ltrante PURITY C50 Quell ST, paquete de 1 1002730
Cartucho fi ltrante PURITY C150 Quell ST, paquete de 6 102829
Cartucho fi ltrante PURITY C150 Quell ST, paquete de 1 102828
Cartucho fi ltrante PURITY C300 Quell ST, paquete de 3 102827
Cartucho fi ltrante PURITY C300 Quell ST, paquete de 1 102826
Cartucho fi ltrante PURITY C500 Quell ST, paquete de 1 1002045
Cartucho fi ltrante PURITY C1000 AC, paquete de 1 Sistema de fi ltro para la reducción de sustancias que distorsionan
el olor y el sabor en al agua potable y para la retención de
partículas de un tamaño mayor o igual a 0,5 µm.
1002063
Cartucho fi ltrante PURITY C1000 AC, paquete de 20 1002091
55
Accesorios
Artículo Descripción del artículo Número
de artículo
Test de dureza de carbonatos de BRITA Kit de prueba para la medición de la dureza de carbonatos en la entrada
de agua
710800
Cubierta PURITY C, paquete de 10 Cubierta para cabeza fi ltrante PURITY C, para proteger frente a la
suciedad
1000503
Pedestal PURITY C, paquete de 3 Pedestal para el funcionamiento vertical del sistema de fi ltro PURITY C 1000494
BRITA FlowMeter 10–100 A Caudalímetro para sistemas de fi ltro con conexiones G3/8" 298900
BRITA FlowMeter 100–700 A Caudalímetro para sistemas de fi ltro con conexiones G3/4" 298905
Reductor 3/4" – 3/8", paquete de 2 Reductor con rosca exterior de 3/4" a rosca interior de 3/8" 1000898
Supresor de retorno G3/8", paquete de 3 Supresor de retorno para conexiones G3/8" 1000639
Supresor de retorno JG8-8, paquete de 25 Supresor de retorno para conexiones John Guest con clips de seguridad 292069
Supresor de retorno JG8-8, paquete de 3 Supresor de retorno para conexiones John Guest con clips de seguridad 292068
Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/4" con arco –
3/8" con arco
Manguera DN8, 1,5 m, 3/4" con arco – 3/8" con arco con juntas 293703
Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/4" – 3/8" con arco Manguera DN8, 1,5m, 3/4" – 3/8" con arco con juntas 293704
Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/4" con arco Manguera DN8, 1,5 m, 3/8" – 3/4" con arco con juntas 1001139
Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/8" con arco Manguera DN8, 1,5 m, 3/8" – 3/8" con arco con juntas 1001140
Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/4" – 3/8" Manguera de salida DN8, 1,5 m, 3/4" – 3/8" 366400
Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/8" Manguera DN8, 1,5 m, 3/8" – 3/8" 1001137
Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/4" – 3/8"
con llave esférica
Manguera de admisión DN8, 1,5 m, 3/4" – 3/8" con llave esférica 1001138
Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/8"
con llave esférica
Juego de mangueras DN8, 1,5m, 3/8" – 3/8" con llave esférica 1001365
56
1 Przegląd pojęć
Wszystkie typy głowic fi ltra:
1 Głowica fi ltra
2 Uchwyt blokujący
3 Odpływ wody (G3/8" lub JG8)
4 Dopływ wody (G3/8" lub JG8)
5 Mocowanie ścienne
6 Wkład fi ltracyjny
7 Kapturek ochronny
8 Zawór płukania
9 Przewód płukania
Dodatkowo w głowicach PURITY C 0–70%:
10 Ustawienie obejścia
Dodatkowo w głowicach PURITY C ze złączkami John Guest:
11 Klipsy zabezpieczające
2 Informacje ogólne
2.1 Działanie oraz zakres zastosowania
System fi ltracyjny PURITY C fi rmy BRITA przeznaczony jest do zastosowania w gastronomii, w celu
zapewnienia stale wysokiej jakości wody dostosowanej do indywidualnych potrzeb klientów oraz
niezawodnej i prostej obsługi.
Wyjątkowa technologia IntelliBypass zapewnia stały udział obejścia wody przez cały czas eksploata-
cji, niezależnie od objętości strumienia przepływu danego urządzenia końcowego. Wynikiem tego
jest woda o niezmiennej jakości dostosowana do wymagań konkretnego zastosowania oraz lokal-
nych właściwości wody.
Innowacyjny uchwyt blokujący umożliwia łatwą, a zarazem pewną obsługę dzięki niezawodnej bloka-
dzie wkładu fi ltracyjnego w głowicy fi ltra oraz sterowaniu przepływem wody.
Przydatność systemu fi ltracyjnego BRITA PURITY C do fi ltrowania wody pitnej została sprawdzona
i potwierdzona przez niezależne instytuty. Certyfi katy dla konkretnych produktów można znaleźć
zarówno na etykiecie produktu, jak również w Internecie, na stronie www.brita.net.
2.1.1 Purity C Quell ST
Wkłady fi ltracyjne PURITY C Quell ST redukują twardość węglanową w wodzie pitnej, co zapo-
biega odkładaniu się kamienia w podłączonym urządzeniu końcowym. W zależności od ustawienia
obejścia, metodą przepływową wybiórczo izolowane są z wody jony wapnia i magnezu, a także
metali ciężkich, jak np. ołów i miedź. Ponadto materiał fi ltracyjny oprócz zmętnienia i zanieczyszczeń
organicznych redukuje także zawartość substancji wpływających niekorzystnie na zapach oraz smak
wody, jak np. resztki chloru w wodzie fi ltrowanej oraz w wodzie obejścia.
Typowe obszary zastosowania wkładów fi ltracyjnych PURITY C Quell ST to przelewowe i ciśnie-
niowe ekspresy do kawy, automaty serwujące napoje zimne i gorące oraz parniki i piekarniki.
2.1.2 Purity C AC
Wkład fi ltracyjny PURITY C AC oprócz mętności i zanieczyszczeń pochodzenia organicznego redu-
kuje także zawartość substancji wpływających niekorzystnie na zapach oraz smak wody, jak np.
resztki chloru. Materiał fi ltracyjny zatrzymuje ponadto cząstki o wielkości do 0,5 μm.
Typowe obszary zastosowania wkładów fi ltracyjnych PURITY C AC to automaty do sprzedaży napo-
jów oraz dystrybutory wody podłączone do sieci wodociągowej.
57
2.2 Warunki gwarancji
System fi ltracyjny PURITY C jest objęty gwarancją w ustawowym okresie 2 lat od daty zakupu.
Roszczenia gwarancyjne będą uwzględniane wyłącznie pod warunkiem przestrzegania wskazówek
zawartych w niniejszej instrukcji.
2.3 Magazynowanie/transport
Podczas magazynowania i transportu należy zwrócić uwagę na określone w danych technicznych
(rozdział 9) warunki dotyczące otoczenia.
Instrukcja stanowi część produktu, dlatego też należy przechowywać ją przez cały okres użytkowa-
nia systemu fi ltracyjnego i przekazywać dalej w przypadku zmiany właściciela.
2.4 Recykling/utylizacja
Materiał opakowania tego produktu nadaje się do przetworzenia i ponownego wykorzystania.
Wszystkie materiały należy utylizować zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami.
Zużyte wkłady fi ltracyjne przyjmują przedstawicielstwa fi rmy BRITA pod adresami podanymi na
odwrocie okładki lub mogą być poddane utylizacji zgodnie z obowiązującymi w danym przypadku
przepisami lokalnymi.
3 Wskazówki dotyczące użytkowania i bezpieczeństwa
3.1 Kwalifi kacje personelu
Prace instalacyjne i konserwacyjne może przeprowadzać tylko wyszkolony i upoważniony personel.
3.2 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
Sprawne i bezpieczne stosowanie tego produktu zakłada znajomość zasad instalacji, użytkowania
oraz konserwacji opisanych w niniejszej instrukcji. Stosować tylko te wkłady fi ltracyjne, które są
przeznaczone do posiadanego systemu fi ltracyjnego.
3.3 Ograniczenie odpowiedzialności
Instalacja oraz wymiana wkładów fi ltracyjnych musi odbywać się dokładnie według instrukcji poda-
nych w niniejszym podręczniku. Firma BRITA nie odpowiada za jakiekolwiek szkody lub ich następ-
stwa, które wynikają z nieprawidłowej instalacji lub nieprawidłowego zastosowania produktu.
3.4 Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Za wodę zasilającą system fi ltracyjny BRITA może służyć wyłącznie woda pitna. System fi ltracji •
wody BRITA jest przeznaczony tylko do zastosowania zimnej wody zgodnie z zakresem tempe-
ratur wody wejściowej podanym w rozdziale 9. W żadnym wypadku nie wolno stosować wody
skażonej mikrobiologicznie lub też wody o nieznanej jakości bez odpowiedniej dezynfekcji.
Jeśli woda dostarczana z miejskiego zakładu wodociągowego okresowo wymaga przegotowa-•
nia przed spożyciem, należy wyłączyć system fi ltracyjny z użytku. Po odwołaniu zarządzenia
o konieczności przegotowania wody przed spożyciem należy wymienić wkład fi ltracyjny i oczy-
ścić przyłącza.
Ze względów higienicznych materiał fi ltrujący wkładu fi ltracyjnego poddany został specjalnemu •
procesowi z użyciem srebra. Niewielka i nieszkodliwa dla zdrowia ilość srebra może przedostać
się do wody. Ilość ta jest zgodna z zaleceniami Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) odnośnie
norm jakościowych dla wody pitnej. Możliwe jest jednak przekroczenie wartości wyznaczonych
w Codex Alimentarius Austriacus.
Generalnie obowiązuje zasada, że w przypadku wody przeznaczonej do spożycia przez dzieci •
oraz osoby o obniżonej odporności na wszelkiego rodzaju infekcje zachodzi zawsze konieczność
uprzedniego przegotowania wody. Obowiązuje to również dla wody przefi ltrowanej.
Wskazówka dla osób ze schorzeniami nerek lub wymagających regularnego dializowania: na •
skutek fi ltracji może dojść do niewielkiego wzrostu zawartości potasu. Osoby ze schorzeniami
nerek lub będące na diecie niskopotasowej powinny zasięgnąć porady lekarza.
Filtrat wody jest zaklasyfi kowany zgodnie z normą EN 1717 do kategorii 2.•
58
Firma BRITA zaleca, aby nie wyłączać systemu fi ltracyjnego z użytku na dłuższy czas. Jeśli •
system fi ltracyjny BRITA PURITY C nie był używany przez kilka dni (2-3 dni), zaleca się jego
przepłukanie odpowiednią ilością wody X, która jest określona w tabeli poniżej. Po okresie
wyłączenia z użytku przekraczającym 4 tygodnie fi ltr należy przepłukać co najmniej ilością Y
według wskazówek podanych w tabeli poniżej lub go wymienić. Należy przestrzegać również
maksymalnego okresu użytkowania wkładu fi ltracyjnego, który wynosi 12 miesięcy (rozdział 5).
Wkład fi ltracyjny Ilość wody do przepłukania X
po 2–3 dniach przestoju
Ilość wody do przepłukania Y
po 4 tygodniach przestoju
PURITY C25 Quell ST 1,4 litra 14 litrów
PURITY C50 Quell ST 2 litry 20 litrów
PURITY C150 Quell ST 3 litry 30 litrów
PURITY C300 Quell ST 6 litrów 60 litrów
PURITY C500 Quell ST 10 litrów 100 litrów
PURITY C1000 AC 1 litr 10 litrów
Podczas użytkowania nie wolno otwierać ani demontować systemu fi ltracyjnego. Nie wolno •
otwierać wkładu fi ltra.
Trwałość głowicy fi ltra systemu fi ltracyjnego jest ograniczona do 10 lat (od daty instalacji). •
Po upływie 10 lat należy dokonać wymiany.
Data produkcji•
Kod fabryczny, głowica fi ltra – przykład: H 8252 11882
8 Rok produkcji, tutaj: 2008
25 Tydzień produkcji, tutaj: 25 tydzień kalendarzowy
2 Dzień produkcji od poniedziałku (1) do piątku (5), tutaj: wtorek
11882 Bieżący numer identyfi kacyjny
Kod fabryczny, wkład fi ltracyjny – przykład: B8252080010
8 Rok produkcji, tutaj: 2008
25 Tydzień produkcji, tutaj: 25 tydzień kalendarzowy
2 Dzień produkcji od poniedziałku (1) do piątku (5), tutaj: wtorek
08 Numer wariantu mieszanki, tutaj: nr 8
0010 Numer bieżący wkładu fi ltracyjnego, tutaj dziesiąty wkład; zerowany po zmianie dnia
3.5 Związane z bezpieczeństwem wskazówki dla instalatorów
Urządzenie współpracujące z fi ltrem musi być wolne od osadów wapiennych przed zainstalowa-•
niem systemu fi ltracyjnego.
System fi ltracyjny chronić przed bezpośrednim światłem słonecznym i uszkodzeniami mecha-•
nicznymi. Nie montować w pobliżu źródeł ciepła i otwartego ognia.
Przed wężem wejściowym systemu fi ltracyjnego musi zostać zainstalowany zawór odcinający.•
Jeśli ciśnienie wody przekracza 8,6 bar, przed systemem fi ltracyjnym należy zamontować ogra-•
nicznik ciśnienia.
Pomiędzy fi ltrem do wody a urządzeniem konsumującym nie mogą być zainstalowane rury/•
kształtki miedziane, ocynkowane czy niklowane. Zaleca się użycie specjalnych zestawów węży
fi rmy BRITA. Wybierając materiał, z którego wykonane są części mające styczność z wodą za
systemem fi ltracyjnym BRITA, należy zwrócić uwagę na to, że ze względu na charakter oczysz-
czania dekarbonizowana woda zawiera wolny kwas węglowy.
Wskazówka: W przypadku wkładów fi ltracyjnych PURITY C AC woda nie jest poddawana pro-
cesowi dekarbonizacji
Instalację wszystkich elementów należy wykonać zgodnie z obowiązującymi w danym kraju •
wytycznymi dla instalacji wody pitnej (np. w Niemczech podłączenie do sieci wodociągowej
jest możliwe tylko po zastosowaniu zaworu zwrotnego posiadającego atest DVGW wg normy
DIN EN 13959 lub innego lepszego zabezpieczenia przed zwrotnym przepływem).
Ustawienie i użytkowanie systemu fi ltracyjnego powinno odbywać się zgodnie z przepisami •
BGR111 „Praca w kuchniach przemysłowych”, opracowanymi przez specjalną komisję ds. arty-
kułów spożywczych i używek przy centrali BGZ (centrala branżowych organizacji ubezpieczenio-
wych w Niemczech).
59
4 Instalacja
! Uwaga: Przed instalacją zapoznać się z danymi technicznymi (rozdział 9) oraz wskazówkami
dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa (rozdział 3). Po przechowywaniu i transporcie w tempe-
raturze poniżej 0 °C produkt należy przed uruchomieniem trzymać w otwartym opakowaniu przez
24 godziny w temperaturze otoczenia (rozdział 9) panującej zazwyczaj w miejscu przyszłej instalacji.
4.1 Montaż głowicy fi ltra, podłączanie wody
! Uwaga: Zwrócić uwagę na otwarty uchwyt blokujący na głowicy.
A
B
Odciąć dopływ wody i wyłączyć zasilanie elektryczne urządzenia końcowego.•
Mocowanie ścienne • 5 zamontować w przewidzianej pozycji.
! Uwaga: Podczas montażu przestrzegać wymiarów montażowych, promieni zgięcia
węży oraz wymiarów akcesoriów (np. przepływomierza BRITA FlowMeter). System
może działać w pozycji pionowej lub poziomej. Mocowanie ścienne instalować tylko pio-
nowo!
CZamontować węże na wejściu „IN” • 4 i wyjściu „OUT” 3 głowicy fi ltra 1. W przy-
padku złączek G3/8" z uszczelkami płaskimi, oraz złączek John Guest należy stosować
węże o średnicy 8 mm. W przypadku złączek John Guest należy po zamontowaniu węża
założyć obydwa klipsy zabezpieczające 11 .
! Uwaga: Maks. moment dokręcenia złączek G3/8" nie może przekraczać 14 Nm!
Istnieje możliwość zastosowania jedynie złączek z płaskimi uszczelkami, ponieważ węże
ze złączkami stożkowatymi powodują uszkodzenia przyłączy na głowicy fi ltra, a ich sto-
sowanie prowadzi do wygaśnięcia gwarancji! Do przyłączenia urządzenia można jedynie
stosować węże zgodne z normą DVGW-W 543. Zaleca się stosowanie zestawów węży
fi rmy BRITA (rozdział 10).
DSprawdzić ustawienie obejścia • 10 i w razie potrzeby dopasować do lokalnej twardości
węglanowej (rozdział 4.2).
Wskazówka: Obejście jest ustawione fabrycznie na 30%.
Umieścić głowicę fi ltra • 1 w mocowaniu ściennym 5.
4.2 Ustawienie obejścia i wydajności
Określić twardość węglanową lokalnej wody za pomocą testu twardości węglanowej fi rmy •
BRITA (art. 710800). Alternatywnie można uzyskać informację na temat twardości węglanowej
od zarządu lokalnej sieci wodociągowej.
Wskazówka: W przypadku wkładów fi ltracyjnych PURITY C AC woda nie jest poddawana pro-
cesowi dekarbonizacji. Określenie twardości węglanowej nie jest wymagane.
Zależnie od zastosowania i ustalonej twardości węglanowej, na podstawie tabeli obejść i wydaj-•
ności (strona 2–5) ustalić odpowiednie ustawienie obejścia i wydajność.
Następnie należy ustawić obejście • 10 na odpowiednią wartość.
Wskazówka: Tylko głowice PURITY C 0–70% dysponują zmiennym ustawieniem obejścia.
W celu precyzyjnej, ciągłej kontroli stopnia zużycia wkładu fi ltracyjnego, zaleca się instalację
przepływomierza BRITA FlowMeter 10–100A (art. 298900).
Wskazówka: W przypadku wkładów fi ltracyjnych PURITY C AC fi ltrowana jest cała woda na
wejściu. Wkład fi ltracyjny można eksploatować z głowicami z obejściem zmiennym lub stałym.
Ustawiony ewentualnie w głowicy fi ltra udział obejścia nie jest uwzględniany.
4.3 Włożyć wkład fi ltracyjny
E
F
Zdjąć kapturek ochronny • 7.
W polu daty wprowadzić datę kolejnej wymiany wkładu fi ltracyjnego • 6.
Wkład fi ltracyjny • 6 umieścić pionowo w głowicy fi ltra 1.
! Uwaga: Wkład fi ltracyjny można wkładać tylko przy odblokowanym uchwycie bloku-
jącym. Zwrócić uwagę na prawidłowe położenie wkładu fi ltracyjnego.
Uchwyt blokujący • 2 przekręcić aż do momentu wyczuwalnego oporu.
60
4.4 Uruchomienie
G
H
Otworzyć dopływ wody i włączyć zasilanie elektryczne urządzenia końcowego.•
Uruchomić zawór płukania • 8 i przepłukiwać system fi ltracyjny do momentu, kiedy
zacznie wypływać równy strumień fi ltrowanej wody, bez pęcherzyków powietrza. Należy
przepłukać co najmniej 2 objętości złoża (Rozdział 9).
Wskazówka: W przypadku odpowietrzania/płukania wyciekającą z przewodu płukania 9
wodę należy odprowadzić do odpowiedniego naczynia.
Sprawdzić system pod kątem występowania ewentualnych nieszczelności.•
5 Wymiana wkładów fi ltracyjnych
Wkład fi ltracyjny PURITY C należy wymienić po osiągnięciu limitu podanej wydajności fi ltra (patrz
rozdział 6), w terminie podanym przez producenta maszyny lub najpóźniej po 12 miesiącach od uru-
chomienia systemu, w zależności od tego, która okoliczność wystąpi wcześniej.
! Uwaga: Podczas wymiany starannie sprawdzić wszystkie pozostałe części! Uszkodzone części
należy wymienić, a zanieczyszczone oczyścić! Przed wymianą zapoznać się ze wskazówkami doty-
czącymi użytkowania i bezpieczeństwa (rozdział 3). Po przechowywaniu i transporcie w temperaturze
poniżej 0 °C produkt należy przed zainstalowaniem trzymać w otwartym opakowaniu przez 24 godziny
w odpowiedniej temperaturze otoczenia (rozdział 9) panującej zazwyczaj w miejscu przyszłej instalacji.
Wskazówka: W przypadku otwartego uchwytu blokującego dopływ wody do wkładu fi ltra jest
przerwany i istnieje możliwość użytkowania z bezpośrednim przepływem wody od wejścia 4 do wyj-
ścia 3. (W razie potrzeby odciąć dopływ wody i wyłączyć zasilanie elektryczne urządzenia końcowego).
Otworzyć uchwyt blokujący • 2.
Otworzyć zawór płukania • 8 i zredukować ciśnienie w systemie.
Wyjąć zużyty wkład fi ltracyjny • 6 z głowicy fi ltra 1. Zwrócić przy tym uwagę na ciężar wkładu.
Wskazówka: W celu łatwego wyjęcia wkładu fi ltracyjnego można go obrócić o 90° w mocowa-
niu ściennym.
Wykonać czynności opisane w punktach 4.3 oraz 4.4.•
6 Tabele obejść i wydajności
6.1 PURITY C Quell ST
Tabele wydajności fi ltrów dla ekspresów do kawy i automatów do sprzedaży napojów oraz parników
i piekarników znajdują się na stronach 2–5.
Wskazówka: Podane limity wydajności zostały ustalone na podstawie testów i obliczone dla najczę-
ściej stosowanych konfi guracji urządzeń i zastosowań. Ze względu na możliwość wpływu czynników
zewnętrznych (na przykład niestabilne parametry jakości wody i/lub różne typy urządzeń) podane
wartości mogą okazać się nieprawidłowe.
6.2 PURITY C AC
Wydajność fi ltra systemu fi ltracyjnego PURITY C1000 AC wynosi 10 000 litrów, niezależnie od twar-
dości węglanowej oraz ustawionego udziału wody z obejścia. Filtrowana jest cała woda na wejściu.
(Rozdział 4.2)
7 Konserwacja
Regularnie sprawdzać szczelność systemu fi ltracyjnego. Regularnie sprawdzać węże pod kątem
występowania zagięć i załamań. Załamane węże należy wymienić.
Cały system fi ltracyjny musi być regularnie wymieniany co 10 lat. Węże należy wymieniać regularnie
co 5 lat.
! Uwaga: Przed wymianą zapoznać się z danymi technicznymi (rozdział 9) oraz wskazówkami doty-
czącymi użytkowania i bezpieczeństwa (rozdział 3).
61
Regularnie czyścić system fi ltracyjny z zewnątrz, przy użyciu miękkiej, wilgotnej ściereczki.
! Uwaga: Do czyszczenia nie stosować żrących chemikaliów i roztworów, ani agresywnych środ-
ków czystości.
8 Usuwanie usterek
8.1 Brak przepływu wody
Przyczyna: Zamknięty dopływ wody.
Sposób usunięcia: Dopływ wody otworzyć na poprzedzającym zaworze odcinającym lub przez
zamknięcie uchwytu blokującego 2 na głowicy fi ltra 1.
8.2 Brak przepływu wody lub słaby przepływ pomimo otwartego dopływu
Przyczyna: Za niskie ciśnienie w instalacji.
Sposób usunięcia: Sprawdzić ciśnienie w instalacji. Jeśli usterka nadal występuje, należy sprawdzić
system fi ltracyjny i wkład fi ltracyjny, w razie konieczności wymienić.
Przyczyna: Głowica fi ltra nie zamontowana zgodnie z kierunkiem przepływu.
Sposób usunięcia: Zdemontować głowicę fi ltra i zainstalować zgodnie z kierunkiem przepływu
( rozdział 4).
8.3 Wyciek
Przyczyna: Nieprawidłowo zmontowane złączki.
Sposób usunięcia: Sprawdzić ciśnienie w instalacji. Sprawdzić wszystkie złączki i zamontować
zgodnie z opisem w rozdziale 4. Jeśli usterka nadal występuje, wymienić system
fi ltracyjny.
9 Dane techniczne
9.1 PURITY C Quell ST
System fi ltracyjny PURITY C z wkładem fi ltracyjnym
PURITY C25
Quell ST
PURITY C50
Quell ST
PURITY C150
Quell ST
PURITY C300
Quell ST
PURITY C500
Quell ST
Ciśnienie robocze 2 bar – maks. 8,6 bar
Temperatura wody na wejściu 4 °C – 30 °C
Temperatura
otoczenia
Użytkowanie 4 °C – 40 °C
Przechowywanie/transport –20 °C – 50 °C
Przepływ znamionowy 30 l/h 60 l/h 60 l/h 60 l/h 120 l/h
Spadek ciśnienia przy przepływie znamionowym 0,1 bar 0,2 bar 0,2 bar 0,2 bar 0,5 bar
Objętość złoża 0,85 l 1 l 1,9 l 2,9 l 5,4 l
Ciężar (suchy/mokry) 0,9 kg/1,2 kg 1,0 kg/1,4 kg 1,7 kg/2,5 kg 2,7 kg/3,9 kg 4,6 kg/7,1 kg
Wydajność porównawcza wg normy DIN 18879-1:2007: Wydajność porównawcza jest standardowym parametrem, który stanowi
podstawę do porównywania różnych fi ltrów. Wydajność porównawcza jest ustalana na podstawie badań przeprowadzanych w
ekstremalnych warunkach. Wydajność użytkowa jest w praktyce większa niż wydajność porównawcza i w zależności od warunków
eksploatacji może się od niej znacznie różnić.
Wydajność porównawcza 170 l 435 l 1278 l 2199 l 4125 l
Wymiary
(szer./gł./wys.)
System fi ltracyjny
(głowica fi ltra z wkładem
fi ltracyjnym)
117 mm/
108 mm/
216 mm
117 mm/
108 mm/
265 mm
117 mm/
108 mm/
421 mm
124 mm/
123 mm/
476 mm
149 mm/
149 mm/
554 mm
Wkład fi ltracyjny 108 mm/
108 mm/
210 mm
108 mm/
108 mm/
259 mm
108 mm/
108 mm/
415 mm
123 mm/
123 mm/
469 mm
149 mm/
149 mm/
547 mm
Wymiary montażowe
(montaż pionowy z
mocowaniem ściennym)
137 mm/
130 mm/
216 mm
137 mm/
130 mm/
265 mm
137 mm/
130 mm/
421 mm
137 mm/
138 mm/
476 mm
149 mm/
151 mm/
554 mm
Oprócz wyposażenia dodatkowego (np. przepływomierza FlowMeter), w zależności od wymiarów i położenia montażowego, do
wymiarów kompletnego systemu należy dodatkowo doliczyć promienie zginania węża doprowadzającego i odprowadzającego.
Położenie robocze Poziomo lub pionowo
Złączka na dopływie wody G3/8" lub John Guest 8 mm
Złączka na odpływie wody G3/8" lub John Guest 8 mm
62
9.2 PURITY C AC
System fi ltracyjny PURITY C z wkładem fi ltracyjnym
PURITY C1000 AC
Ciśnienie robocze 2 bar – maks. 8,6 bar
Temperatura wody na wejściu 4 °C – 30 °C
Temperatura otoczenia Użytkowanie 4 °C – 40 °C
Przechowywanie/transport –20 °C – 50 °C
Zakres przepływu oraz utrata ciśnienia 30–180 l/h / 0,2–1,4 bar
Przepływ przy utracie ciśnienia rzędu 1 bar 140 l/h
Objętość złoża 0,23 l
Ciężar (suchy/mokry) 0,4 kg/0,9 kg
Wydajność znamionowa fi ltra 10 000 litrów
Redukcja chloru wg DIN EN 14898 Klasa 1 (> 90 %)
Redukcja chloru wg NSF 42 Klasa I (50 %)
Zatrzymywanie cząsteczek wg NSF 42 Klasa I (0,5 μm)
Wymiary systemu fi ltracyjnego (głowica fi ltra z wkładem fi ltracyjnym)
(szer./gł./wys.)
106 mm/92 mm/232 mm
Wymiary (wkład fi ltracyjny)
(szer./gł./wys.)
86 mm/86 mm/224 mm
Wymiary montażowe (montaż pionowy z mocowaniem ściennym)
(szer./gł./wys.)
137 mm/122 mm/232 mm
Oprócz wyposażenia dodatkowego (np. przepływomierza FlowMeter), w zależności od wymiarów i położenia montażowego, do
wymiarów kompletnego systemu należy dodatkowo doliczyć promienie zginania węża doprowadzającego i odprowadzającego.
Położenie robocze Poziomo lub pionowo
Złączka na dopływie wody G3/8" lub John Guest 8 mm
Złączka na odpływie wody G3/8" lub John Guest 8 mm
10 Numery do zamówień
System fi ltracyjny PURITY C
Artykuł Opis artykułu Numer
artykułu
Głowica fi ltra PURITY C 0% G3/8" Pack 20 Głowica fi ltra z obejściem 0% (przyłącze G3/8") 297177
Głowica fi ltra PURITY C 0% G3/8", Pack 1 Głowica fi ltra z obejściem 0% (przyłącze G3/8") 1002949
Głowica fi ltra PURITY C 0% JG8 Pack 20 Głowica fi ltra z obejściem 0% (przyłącze John Guest, 8 mm) 297176
Głowica fi ltra PURITY C 0% JG8, Pack 1 Głowica fi ltra z obejściem 0% (przyłącze John Guest, 8 mm) 1002942
Głowica fi ltra PURITY C 30% G3/8" Pack 20 Głowica fi ltra z obejściem 30% (przyłącze G3/8") 297175
Głowica fi ltra PURITY C 30% G3/8", Pack 1 Głowica fi ltra z obejściem 30% (przyłącze G3/8") 1002952
Głowica fi ltra PURITY C 30% JG8 Pack 20 Głowica fi ltra z obejściem 30% (przyłącze John Guest, 8 mm) 297174
Głowica fi ltra PURITY C 30% JG8, Pack 1 Głowica fi ltra z obejściem 30% (przyłącze John Guest, 8 mm) 1002945
Głowica fi ltra PURITY C 0–70% G3/8" Pack 20 Głowica fi ltra ze zmiennym obejściem 0–70% (przyłącze G3/8") 297172
Głowica fi ltra PURITY C 0–70% G3/8", Pack 1 Głowica fi ltra ze zmiennym obejściem 0–70% (przyłącze G3/8") 1002955
Głowica fi ltra PURITY C 0–70% JG8 Pack 20 Głowica fi ltra ze zmiennym obejściem 0–70%
(przyłącze John Guest, 8 mm)
297171
Głowica fi ltra PURITY C 0–70% JG8, Pack 1 Głowica fi ltra ze zmiennym obejściem 0–70%
(przyłącze John Guest, 8 mm)
1002946
Wkład fi ltracyjny PURITY C25 Quell ST Pack 1
Wkład fi ltracyjny do dekarbonizacji i redukcji zawartości substancji
zapachowych i smakowych w wodzie pitnej.
1002003
Wkład fi ltracyjny PURITY C25 Quell ST Pack 20 1002008
Wkład fi ltracyjny PURITY C50 Quell ST Pack 20 102831
Wkład fi ltracyjny PURITY C50 Quell ST, Pack 1 1002730
Wkład fi ltracyjny PURITY C150 Quell ST Pack 6 102829
Wkład fi ltracyjny PURITY C150 Quell ST, Pack 1 102828
Wkład fi ltracyjny PURITY C300 Quell ST Pack 3 102827
Wkład fi ltracyjny PURITY C300 Quell ST, Pack 1 102826
Wkład fi ltracyjny PURITY C500 Quell ST Pack 1 1002045
Wkład fi ltracyjny PURITY C1000 AC Pack 1 System fi ltracyjny do redukcji zawartości substancji zapachowych
i smakowych oraz do zatrzymywania cząsteczek powyżej 0,5 μm
w wodzie pitnej.
1002063
Wkład fi ltracyjny PURITY C1000 AC Pack 20 1002091
63
Akcesoria
Artykuł Opis artykułu Numer
artykułu
Test twardości węglanowej fi rmy BRITA Zestaw testowy do pomiaru twardości węglanowej wody na wejściu 710800
Pokrywa PURITY C, Pack 10 Pokrywa głowicy fi ltra PURITY C do ochrony przed
zanieczyszczeniami
1000503
Stojak PURITY C, Pack 3 Stojak do eksploatacji systemu fi ltracyjnego PURITY C w pozycji
stojącej
1000494
BRITA FlowMeter 10–100 A Przepływomierz do systemów fi ltracyjnych ze złączkami G3/8" 298900
BRITA FlowMeter 100–700 A Przepływomierz do systemów fi ltracyjnych ze złączkami G3/4" 298905
Kształtka redukcyjna 3/4" – 3/8" Pack 2 Kształtka redukcyjna z gwintem zewnętrznym 3/4" na gwint
wewnętrzny 3/8"
1000898
Zawór zwrotny G3/8" Pack 3 Zawór zwrotny do złączek G3/8" 1000639
Zawór zwrotny JG8-8 Pack 25 Zawór zwrotny do złączek John Guest z klipsami zabezpieczającymi 292069
Zawór zwrotny JG8-8 Pack 3 Zawór zwrotny do złączek John Guest z klipsami zabezpieczającymi 292068
Zestaw węży 1,5 m, DN8, 3/4" z kolankiem –
3/8" z kolankiem
Wąż DN8, 1,5 m, z kolankiem 3/4", z kolankiem 3/8"; z uszczelkami 293703
Zestaw węży 1,5 m ,DN8, 3/4" – 3/8" z kolankiem Wąż DN8, 1,5 m, 3/4" – 3/8" z kolankiem; z uszczelkami 293704
Zestaw węży 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/4" z kolankiem Wąż DN8, 1,5 m, 3/8" – 3/4" z kolankiem z uszczelkami 1001139
Zestaw węży 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/8" z kolankiem Wąż DN8, 1,5 m, 3/8" – 3/8" z kolankiem z uszczelkami 1001140
Zestaw węży 1,5 m, DN8, 3/4" – 3/8" Wąż odprowadzający DN8, 1,5 m, 3/4" – 3/8" 366400
Zestaw węży 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/8" Wąż DN8, 1,5 m, 3/8" – 3/8" 1001137
Zestaw węży 1,5 m, DN8, 3/4" – 3/8" z zaworem
kulowym
Wąż doprowadzający DN8, 1,5 m, 3/4" – 3/8" z zaworem kulowym 1001138
Zestaw węży 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/8" z zaworem
kulowym
Wąż doprowadzający DN8, 1,5 m, 3/8" – 3/8" z zaworem kulowym 1001365
64
1 Oversigt over begreberne
Alle fi lterhovedtyper:
1 Filterhoved
2 Låsegreb
3 Vandudgang (G3/8" eller JG8)
4 Vandindgang (G3/8" eller JG8)
5 Vægholder
6 Filterpatron
7 Beskyttelseshætte
8 Skylleventil
9 Skylleslange
Derudover til fi lterhoveder af typen PURITY C 0–70%:
10 Forskæringsindstilling
Yderligere til fi lterhovedtyper PURITY C med John Guest-tilslutning:
11 Sikkerhedsklips
2 Generelle informationer
2.1 Funktion og anvendelsesområde
PURITY C fra BRITA er et fi ltersystem, der er udviklet specielt til anvendelse inden for gastronomien,
til sikring af en konstant høj vandkvalitet til individuel kundeanvendelse samt sikker og nem betje-
ning.
Det enestående IntelliBypass sikrer en konstant forskæringsandel af vandet over hele anvendelses-
tiden, uafhængigt af volumenstrømmen på det aktuelle slutapparat. Resultatet er en ensartet høj
vandkvalitet, der er specielt tilpasset kravene fra anvendelsen og de lokale vandbetingelser.
Det innovative låsegreb muliggør en nem og samtidig sikker betjening pga. den sikre fastgørelse af
fi lterpatronen i fi lterhovedet og styringen af vandstrømmen.
Levnedsmiddelkvaliteten ved fi ltersystemet BRITA PURITY C er blevet kontrolleret og bekræftet af
uafhængige institutter. Produktspecifi kke certifi ceringer kan fi ndes både på produktetiketten og på
internettet under www.brita.net.
2.1.1 Purity C Quell ST
Filterpatronerne PURITY C Quell ST reducerer carbonathårdheden i drikkevandet og forebygger
derved kalkafl ejringer i det tilsluttede slutapparat. Afhængigt af forskæringsindstillingen bliver
calcium- og magnesium-ioner samt tungmetaller så som bly og kobber fjernet selektivt fra drikke-
vandet under gennemstrømningsprocessen. Udover uklarheder og organiske forureninger reducerer
fi ltermaterialet endvidere lugt- og smagsforstyrrende indholdsstoffer, f.eks. klorrester i fi ltratet og i
forskæringsvandet.
Typiske anvendelsesområder for PURITY C Quell ST er kaffe- og espressomaskiner, automater til
varme og kolde drikkevarer samt kombidæmpere og bageovne.
2.1.2 Purity C AC
Udover uklarheder og organiske forureninger reducerer fi lterpatronen PURITY C AC også lugt- og
smagsforstyrrende indholdsstoffer, f.eks. klorrester. Endvidere tilbageholder fi ltermaterialet partikler
på op til 0,5µm.
Typiske anvendelsesområder for PURITY C AC er vendingautomater og ledningsafhængige drikke-
vandsbeholdere.
65
2.2 Garantibestemmelser
Filtersystemet PURITY C dækkes af den lovpligtige garanti på 2 år. Et garantikrav kan kun gøres gæl-
dende, hvis alle henvisninger i denne vejledning er blevet overholdt.
2.3 Opbevaring/transport
Overhold omgivelsesbetingelserne for opbevaring og transport, som er angivet under Tekniske data
(kapitel 9).
Manualen skal ses som del af produktet. Den skal opbevares under hele fi ltersystemets levetid og
videregives til senere ejere.
2.4 Genbrug/bortskaffelse
Dette produkts emballagemateriale egner sig til genbrug og kan genanvendes. Bortskaf venligst alle
materialer i overensstemmelse med bestemmelserne på stedet.
Opbrugte fi lterpatroner tages tilbage ved levering til BRITA via de adresser, som er angivet på omsla-
gets bagside, eller de kan bortskaffes i overensstemmelse med de aktuelt gældende bestemmelser
og forskrifter på stedet.
3 Drifts- og sikkerhedshenvisninger
3.1 Kvalifi ceret personale
Installation og istandsættelse af fi ltersystemet må kun udføres af skolet og autoriseret personale.
3.2 Brug i overensstemmelse med formålet
En korrekt og sikker brug af produktet forudsætter, at installationen, brugen og istandsættelsen udfø-
res som beskrevet i denne manual. Anvend kun fi lterpatroner, der er beregnede til det foreliggende
fi ltersystem.
3.3 Ansvarsfrihed
Installation og patronveksel skal udføres nøjagtigt efter angivelserne i denne manual. BRITA fralæg-
ger sig ethvert ansvar for eventuelle skader inklusive følgeskader, som kan opstå ved en forkert
installation eller brug af produktet.
3.4 Særlige sikkerhedshenvisninger
Som fødevand til BRITA vandfi lter-systemet må der kun benyttes vand af drikkevandskvali-• tet. BRITA vandfi ltersystemet er kun egnet til koldtvandsanvendelse inden for det vandind-
gangstemperaturområde, der er angivet i kapitel 9. Der må aldrig anvendes mikrobiologisk bela-
stet vand eller vand af ukendt mikrobiologisk kvalitet uden passende desinfektion.
I tilfælde af, at de offi cielle myndigheder opfordrer til at koge ledningsvandet, skal fi ltersystemet • tages ud af brug. Når opfordringen til at koge vandet ophæves, skal fi lterpatronen udskiftes og
tilslutningerne rengøres.
Af hygiejniske årsager udsættes patronens fi ltermateriale for en særlig behandling med sølv. • Der kan afgives en meget lille mængde sølv til vandet, hvilket er sundhedsmæssigt uskadeligt.
Dermed opfyldes anbefalingerne for drikkevand fra Verdenssundhedsorganisationen (WHO).
Uanset hvad kan det dog føre til en overskridelse af de værdier, der er angivet i Codex Alimenta-
rius Austriacus.
Det anbefales generelt at koge vandet fra hanen for visse persongrupper (f.eks. immunsvæk-• kede mennesker, babyer). Det gælder også for fi ltreret vand.
Meddelelse til dialysepatienter eller patienter med nyrelidelser: Under fi ltreringsprocessen kan • der opstå en let forhøjelse af kaliumindholdet. Hvis De er nyrepatient og/eller skal overholde en
speciel kaliumdiæt, anbefaler vi, at De forinden spørger Deres læge.
Vandfi ltratet hører under kategori 2 iht. EN 1717.• BRITA anbefaler, at fi ltersystemet ikke tages ud af brug over en længere periode. Hvis BRITA • fi ltersystemet PURITY C står ubrugt hen i nogle dage (2–3 dage), anbefaler vi, at fi ltersystemet
skylles med det skyllevolumen, der er angivet i nedenstående tabel. Hvis fi ltret er ude af brug i
mere end 4 uger, skal det mindst skylles med skyllevolumen Y i overensstemmelse med tabel-
66
len nedenfor eller alternativt udskiftes. Vær herved også opmærksom på fi lterpatronens maksi-
male anvendelsestid på 12 måneder (kapitel 5).
Filterpatron Skyllevolumen X efter 2–3 dages stilstand Skyllevolumen Y efter 4 ugers stilstand
PURITY C25 Quell ST 1,4 liter 14 liter
PURITY C50 Quell ST 2 liter 20 liter
PURITY C150 Quell ST 3 liter 30 liter
PURITY C300 Quell ST 6 liter 60 liter
PURITY C500 Quell ST 10 liter 100 liter
PURITY C1000 AC 1 liter 10 liter
Under brug må fi ltersystemet ikke åbnes eller afmonteres. Filterpatronen må ikke åbnes.• Filtersystemets fi lterhoved er beregnet til en levetid på 10 år (fra installationsdagen). • Efter 10 års forløb skal der foretages en udskiftning.
Produktionsdato•
Produktionskode fi lterhoved – eksempel: H 8252 11882
8 Produktionsår, her: 2008
25 Produktionsuge, her: kalenderuge 25
2 Produktionsdag fra mandag (1) til fredag (5), her: tirsdag
11882 fortløbende identifi kations-nummer
Produktionskode fi lterpatron – eksempel: B8252080010
8 Produktionsår, her: 2008
25 Produktionsuge, her: kalenderuge 25
2 Produktionsdag fra mandag (1) til fredag (5), her: tirsdag
08 Nummer på blandingsvariant, her: nr. 8
0010 fortløbende nummer på fi lterpatron, her den tiende patron; nulstilles ved dagsskift
3.5 Sikkerhedstekniske monteringshenvisninger
Det slutapparat, som bruges sammen med fi ltret, skal være afkalket inden installationen.• Beskyt fi ltersystemet mod direkte sollys og mekaniske beskadigelser. Må ikke monteres i nær-• heden af varmekilder og åben ild.
Foran fi ltersystemets indgangsslange skal der være installeret en spærreventil.• Hvis vandtrykket er større end 8,6 bar, skal der indbygges en trykreduktionsventil foran fi lter-• systemet.
Mellem vandfi lter og forbruger må der ikke være indbygget kobberrør og heller ingen forzinkede • eller forniklede rør/forbindelsesstykker. Det anbefales her at indsætte BRITA- slangesæt. Ved
valget af materialer for vandberørende dele bagved BRITA fi ltersystemet skal man tænke på, at
det afkarboniserede vand procesbetinget indeholder fri kulsyre.
Bemærk: Ved PURITY C AC fi lterpatroner bliver vandet ikke afcarboniseret
Installation af alle dele skal udføres iht. de landespecifi kke retningslinjer for installation af drik-• kevandsanordninger (f.eks. må der i Tyskland kun tilsluttes til ledningsnettet med en DVGW-
godkendt kontraventil iht. DIN EN 13959 eller en sikring mod tilbagestrømning med en højere
værdi).
Ved opstilling og brug af fi ltersystemet skal der tages hensyn til den gældende fødevarelovgivning.•
4 Installation
! Vigtigt: Inden installation skal man være opmærksom på de tekniske data (kapitel 9) samt drifts-
og sikkerhedshenvisningerne (kapitel 3). Efter opbevaring og transport under 0 °C skal produktet
opbevares med åben originalemballage og under de angivne driftstemperaturer(kapitel 9) i min. 24
timer før ibrugtagning.
4.1 Montering af fi lterhovedet, vandtilslutning
! Vigtigt: Sørg for, at låsegrebet på hovedet er åbent.
A
B
Luk for vandtilførslen, og sluk for spændingsforsyningen til slutapparatet.• Monter vægholderen • 5 i den påtænkte position.
! Vigtigt: Ved monteringen skal man være opmærksom på indbygningsmål, slanger-
nes bøjeradier og tilbehørets (f.eks. BRITA FlowMeter) mål. Systemet kan bruges lodret
og vandret. Med vægholder må det kun installeres lodret!
67
CMonter slanger ved vandindgangen »IN« • 4 og -udgangen »OUT« 3 på fi lterhovedet 1.
Ved G3/8"-tilslutninger skal der anvendes fl adpakninger, og ved John Guest-tilslutninger
skal der anvendes slanger med en diameter på 8 mm. Ved John Guest-tilslutninger skal
de to sikkerhedsclips 11 indsættes efter montering af slangen.
! Vigtigt: Det maks. tilspændingsmoment ved G3/8"-tilslutninger må ikke overskride
14 Nm! Der må kun anvendes slangetilslutninger med fl adpakninger, da slanger med
koniske forskruninger beskadiger fi lterhovedets tilslutninger og fører til opløsning af
garantien! Til tilslutningen af apparater må der kun anvendes slanger, der svarer til
DVGW-W 543. Det anbefales at anvende BRITA-slangesæt (kapitel 10).
DKontroller forskæringsindstillinger • 10 og tilpas evt. til carbonathårdheden på stedet (kapi-
tel 4.2).
Bemærk: Forskæringen er indstillet til 30% fra fabrikkens side.
Sæt fi lterhovedet • 1 ind i vægholderen 5.
4.2 Indstilling af forskæring og kapacitet
Fastslå carbonathårdheden i det lokale vand med BRITA carbonathårdhedstest (Art. 710800). • Alternativt kan det lokale vandværk give oplysninger om carbonathårdheden.
Bemærk: Ved PURITY C AC fi lterpatroner bliver vandet ikke afcarboniseret. Der er ikke behov
for en fastsættelse af carbonathårdheden.
Fastsæt forskæringsindstillinger og kapacitet iht. anvendelsen og den fastsatte carbonathårdhed • med forskærings- og kapacitetstabellen (side 2–5).
Indstil derefter forskæringsindstillingen • 10 på den fastsatte værdi.
Bemærk: Kun fi lterhoveder af typen PURITY C 0–70% har en variabel forskæringsindstilling.
For en præcis, konstant kontrol af, i hvor høj grad fi lterpatronen er opbrugt, anbefales det at
installere et BRITA FlowMeter 10–100 A (art. 298900).
Bemærk: Ved PURITY C AC fi lterpatroner bliver alt forsyningsvandet fi ltreret. Filterpatronen kan
anvendes med fi lterhoveder med variabel og fast indstillet forskæring. Der tages ikke hensyn til
den evt. indstillede forskæringsandel i fi lterhovedet.
4.3 Indsætning af fi lterpatronen
E
F
Træk beskyttelseshætten • 7 af.
Afmærk den næste udskiftningsdato i datofeltet på fi lterpatronen • 6.
Indsæt fi lterpatronen • 6 lodret i fi lterhovedet 1.
! Vigtigt: Filterpatronen kan kun indsættes, når låsegrebet er åbent. Sørg for, at fi lter-
patronen sidder rigtigt.
Drej låsegrebet • 2, indtil du mærker, den går i lås.
4.4 Ibrugtagning
G
H
Åbn for vandtilførslen, og tænd for slutapparatets spændingsforsyning.• Benyt skylleventilen • 8, og skyl fi ltersystemet igennem, indtil vandet løber klart og uden
luftbobler. Der skal min. skylles med to 2 nettovolume (Kapitel 9).
Bemærk: Ved udluftning/skylning skal det vand, der kommer ud af skylleslangen 9,
opsamles i en egnet beholder.
Kontroller systemet for eventuelle lækager.•
5 Udskiftning af fi lterpatronen
PURITY C fi lterpatronen skal udskiftes efter opnåelse af den angivne kapacitet (se kapitel 6),
maskinproducentens angivelser eller senest 12 måneder efter ibrugtagning, alt efter hvilket, der fore-
kommer først.
! Vigtigt: Ved udskiftningen skal alle monterede dele nøje undersøges! Defekte dele skal udskif-
tes, og snavsede dele skal rengøres! Inden udskiftningen skal man være opmærksom på drifts- og
sikkerhedshenvisningerne (kapitel 3). Efter opbevaring og transport under 0 °C skal produktet opbe-
vares med åben originalemballage og under de angivne driftstemperaturer (kapitel 9) i min. 24 timer
før ibrugtagning.
68
Bemærk: Når låsegrebet er åbent, er vandtilførslen i patronen afbrudt, hvorved kortslutningsdrift
med en direkte vandstrøm fra vandindgangen 4 til vandudgangen 3 er mulig. (Efter behov kan
vandtilførslen lukkes og strømforsyningen til slutapparatet slukkes.)
Åbn låsegrebet • 2.
Åbn skylleventilen • 8, og gør systemet trykløst.
Tag den opbrugte fi lterpatron • 6 ud af fi lterhovedet 1. Vær herved opmærksom på vægten af
patronen.
Bemærk: Filterpatronen kan drejes 90° i vægholderen, så den er nem at tage ud.
Udfør trinene under 4.3 og 4.4.•
6 Forskærings- og kapacitetstabeller
6.1 PURITY C Quell ST
Filterkapacitetstabellerne for kaffe-/espressomaskiner og vendingautomater såvel som for kombi-
dæmpere og bageovne angives på siderne 2–5.
Bemærk: De angivne kapaciteter er testet og beregnet på baggrund af almindelige anvendelses- og
maskinforhold. På grund af eksterne indfl ydelsesfaktorer (f.eks. svingende råvandskvalitet og/eller
maskintype) kan der forekomme afvigelser fra disse angivelser.
6.2 PURITY C AC
Filtersystemet PURITY C1000 AC har en fi lterkapacitet på 10.000 liter uafhængigt af carbonathård-
heden og den indstillede forskæringsandel. Alt indgangsvandet fi ltreres. (kapitel 4.2).
7 Vedligeholdelse
Kontroller regelmæssigt fi ltersystemet for lækager. Kontroller regelmæssigt slangerne for steder
med knæk. Knækkede slanger skal udskiftes.
Hele fi ltersystemet skal rutinemæssigt udskiftes efter 10 år. Slangerne skal regelmæssigt udskiftes
efter 5 år.
! Vigtigt: Inden udskiftning skal man være opmærksom på de tekniske data (kapitel 9) samt drifts-
og sikkerhedshenvisningerne (kapitel 3).
Filtersystemet rengøres regelmæssigt udvendigt med en blød, fugtig klud.
Bemærk: Der må ikke anvendes ætsende kemikalier, rengøringsopløsninger eller kraftige rengø-
ringsmidler.
8 Udbedring af fejl
8.1 Ingen vandstrøm
Årsag: Der er lukket for vandtilførslen.
Udbedring af fejl: Åbn for vandtilførslen på den forkoblede spærreventil eller ved at lukke låsegre-
bet 2 på fi lterhovedet 1.
8.2 Ingen eller for lav vandstrøm trods åben vandtilførsel
Årsag: Ledningstrykket er for lavt.
Udbedring af fejl: Kontroller ledningstrykket. Hvis fejlen stadigvæk forekommer, skal fi ltersystem
og fi lterpatron kontrolleres og i givet fald udskiftes.
Årsag: Filterhovedet er ikke monteret i strømningsretningen.
Udbedring af fejl: Afmonter fi lterhovedet, og installer det i strømningsretningen (kapitel 4).
8.3 Lækage
Årsag: Forskruningerne er ikke monteret korrekt.
Udbedring af fejl: Kontroller ledningstrykket. Kontroller alle forskruninger, og monter dem i overensstem-
melse med kapitel 4. Hvis fejlen stadigvæk forekommer, skal fi ltersystemet udskiftes.
69
9 Tekniske data
9.1 PURITY C Quell ST
Filtersystem PURITY C med fi lterpatron
PURITY C25
Quell ST
PURITY C50
Quell ST
PURITY C150
Quell ST
PURITY C300
Quell ST
PURITY C500
Quell ST
Driftstryk 2 bar – maks. 8,6 bar
Vandindgangstemperatur 4 °C til 30 °C
Omgivelsestemperatur
ved
Drift 4 °C til 40 °C
Opbevaring/transport –20 °C til 50 °C
Nominel gennemstrømning 30 l/h 60 l/h 60 l/h 60 l/h 120 l/h
Tryktab ved nominel gennemstrømning 0,1 bar 0,2 bar 0,2 bar 0,2 bar 0,5 bar
Netto volume 0,85 l 1 l 1,9 l 2,9 l 5,4 l
Vægt (tør/våd) 0,9 kg/1,2 kg 1,0 kg/1,4 kg 1,7 kg/2,5 kg 2,7 kg/3,9 kg 4,6 kg/7,1 kg
Sammenligningskapacitet iht. DIN 18879-1:2007: Sammenligningskapaciteten er en standardiseret faktor, ud fra hvilken man kan
sammenligne forskellige fi ltre. Sammenligningskapaciteten fastsættes under ekstreme betingelser. Den brugbare kapacitet i den
reelle drift er højere end sammenligningkapaciteten og kan afvige betydeligt ud fra driftbetingelserne.
Sammenligningskapacitet 170 l 435 l 1278 l 2199 l 4125 l
Mål
(bredde/dybde/højde)
Filtersystem
(fi lterhoved med
fi lterpatron)
117 mm/
108 mm/
216 mm
117 mm/
108 mm/
265 mm
117 mm/
108 mm/
421 mm
124 mm/
123 mm/
476 mm
149 mm/
149 mm/
554 mm
Filterpatron 108 mm/
108 mm/
210 mm
108 mm/
108 mm/
259 mm
108 mm/
108 mm/
415 mm
123 mm/
123 mm/
469 mm
149 mm/
149 mm/
547 mm
Indbygningsmål
(lodret indbygning
med vægholder)
137 mm/
130 mm/
216 mm
137 mm/
130 mm/
265 mm
137 mm/
130 mm/
421 mm
137 mm/
138 mm/
476 mm
149 mm/
151 mm/
554 mm
Ud over tilbehørsdelene (f.eks. FlowMeter) skal der tages hensyn til bøjeradier på indgangs- og udgangsslangerne alt efter
indbygningsorientering og driftsposition – ud over målene for hele systemet.
Driftsposition Vandret eller lodret
Tilslutning vandindgang G3/8" eller John Guest 8 mm
Tilslutning vandudgang G3/8" eller John Guest 8 mm
9.2 PURITY C AC
Filtersystem PURITY C med fi lterpatron
PURITY C1000 AC
Driftstryk 2 bar – maks. 8,6 bar
Vandindgangstemperatur 4 °C til 30 °C
Omgivelsestemperatur ved drift 4 °C til 40 °C
opbevaring/transport –20 °C til 50 °C
Driftsgennemstrømningsområde og tilhørende tryktab 30-180 l/h/0,2 – 1,4 bar
Gennemstrømning ved 1 bar Tryktab 140 l/h
Netto volume 0,23 liter
Vægt (tør/våd) 0,4 kg/0,9 kg
Beregnet fi lterkapacitet 10.000 liter
Klorreduktion DIN EN 14898 Klasse 1 (> 90%)
Klorreduktion NSF 42 Class I (50%)
Partikeltilbageholdelse NSF 42 Class I (0,5 µm)
Mål fi ltersystem (fi lterhoved med fi lterpatron)
(bredde/dybde/højde)
106 mm/92 mm/232 mm
Mål (fi lterpatron)
(bredde/dybde/højde)
86 mm/86 mm/224 mm
Indbygningsmål (lodret indbygning med vægholder)
(bredde/dybde/højde)
137 mm/122 mm/232 mm
Ud over tilbehørsdelene (f.eks. FlowMeter) skal der tages hensyn til bøjeradier på indgangs- og udgangsslangerne alt efter
indbygningsorientering og driftsposition – ud over målene for hele systemet.
Driftsposition Vandret eller lodret
Tilslutning vandindgang G3/8" eller John Guest 8 mm
Tilslutning vandudgang G3/8" eller John Guest 8 mm
70
10 Bestillingsnumre
Filtersystem PURITY C
Artikel Artikelbeskrivelse Artikel-
nummer
PURITY C 0% G3/8" Filterhoved pack 20 Filterhoved med 0% forskæring (G3/8"-tilslutning) 297177
PURITY C 0% G3/8" Filterhoved pack 1 Filterhoved med 0% forskæring (G3/8"-tilslutning) 1002949
PURITY C 0% JG8 Filterhoved pack 20 Filterhoved med 0% forskæring (John Guest 8 mm-tilslutning) 297176
PURITY C 0% JG8 Filterhoved pack 1 Filterhoved med 0% forskæring (John Guest 8 mm-tilslutning) 1002942
PURITY C 30% G3/8" Filterhoved pack 20 Filterhoved med 30% forskæring (G3/8"-tilslutning) 297175
PURITY C 30% G3/8" Filterhoved pack 1 Filterhoved med 30% forskæring (G3/8"-tilslutning) 1002952
PURITY C 30% JG8 Filterhoved pack 20 Filterhoved med 30% forskæring (John Guest 8 mm-tilslutning) 297174
PURITY C 30% JG8 Filterhoved pack 1 Filterhoved med 30% forskæring (John Guest 8 mm-tilslutning) 1002945
PURITY C 0–70% G3/8" Filterhoved pack 20 Filterhoved med variabel forskæring 0–70% (G3/8"-tilslutning) 297172
PURITY C 0–70% G3/8" Filterhoved pack 1 Filterhoved med variabel forskæring 0–70% (G3/8"-tilslutning) 1002955
PURITY C 0–70% JG8 Filterhoved pack 20 Filterhoved med variabel forskæring 0–70%
(John Guest 8 mm-tilslutning)
297171
PURITY C 0–70% JG8 Filterhoved pack 1 Filterhoved med variabel forskæring 0–70%
(John Guest 8 mm-tilslutning)
1002946
PURITY C25 Quell ST Filterpatron pack 1
Filterpatron til afkarbonisering og til reduktion af uønskede lugt- og
smagsstoffer i drikkevandet.
1002003
PURITY C25 Quell ST Filterpatron pack 20 1002008
PURITY C50 Quell ST Filterpatron pack 20 102831
PURITY C50 Quell ST Filterpatron pack 1 1002730
PURITY C150 Quell ST Filterpatron pack 6 102829
PURITY C150 Quell ST Filterpatron pack 1 102828
PURITY C300 Quell ST Filterpatron pack 3 102827
PURITY C300 Quell ST Filterpatron pack 1 102826
PURITY C500 Quell ST Filterpatron pack 1 1002045
PURITY C1000 AC Filterpatron pack 1 Filtersystem til reduktion af lugt- og smagsstoffer samt
tilbageholdelse af partikler op til 0,5 µm i drikkevand.
1002063
PURITY C1000 AC Filterpatron pack 20 1002091
Tilbehør
Artikel Artikelbeskrivelse Artikel-
nummer
BRITA carbonathårdhedstest Testkit til måling af carbonathårdheden i indgangsvandet 710800
PURITY C Afdækningshætte pack 10 Afdækningshætte til fi lterhoved PURITY C til beskyttelse mod urenheder 1000503
PURITY C Ståfod pack 3 Ståfod til stående drift af fi ltersystemet PURITY C 1000494
BRITA FlowMeter 10–100 A Gennemstrømningsmåleapparat til fi ltersystemer med G3/8"-tilslutninger 298900
BRITA FlowMeter 100–700 A Gennemstrømningsmåleapparat til fi ltersystemer med G3/4"-tilslutninger 298905
Reduktionsstykke 3/4"-3/8" pack 2 Reduktionsstykke med 3/4" udvendigt gevind på 3/8" indvendigt gevind 1000898
Kontraventil G3/8" pack 3 Kontraventil til G3/8"-tilslutninger 1000639
Kontraventil JG8-8 pack 25 Kontraventil til John Guest-tilslutninger med sikringsklips 292069
Kontraventil JG8-8 pack 3 Kontraventil til John Guest-tilslutninger med sikringsklips 292068
Slangesæt 1,5 m, DN8, 3/4" bøjning –
3/8" bøjning
Slange DN8, 1,5 m, 3/4" m. bøjning -3/8" m. bøjning med pakninger 293703
Slangesæt 1,5 m, DN8, 3/4"–3/8" bøjning Slange DN8, 1,5m, 3/4" m. bøjning med pakninger 293704
Slangesæt 1,5 m, DN8, 3/8"–3/4" bøjning Slange DN8, 1,5 m, 3/8"-3/4" m. bøjning med pakninger 1001139
Slangesæt 1,5 m, DN8, 3/8"–3/8" bøjning Slange DN8, 1,5 m, 3/8"-3/8" m. bøjning med pakninger 1001140
Slangesæt 1,5 m, DN8, 3/4"–3/8"Udgangsslange DN8, 1,5 m, 3/4"–3/8"366400
Slangesæt 1,5 m, DN8, 3/8"–3/8"Slange DN8, 1,5 m, 3/8"–3/8"1001137
Slangesæt 1,5 m, DN8, 3/4"–3/8" kgh Indgangsslange DN8, 1,5 m, 3/4"–3/8" med kuglehane 1001138
Slangesæt 1,5 m, DN8, 3/8"–3/8" kgh Indgangsslange DN8, 1,5 m, 3/8"–3/8" med kuglehane 1001365
3
4
2
5
7
6
8
10
1
9
Out
In
11
2
PURITY C Quell ST
Verschnitt- und Kapazitätstabellen / By-Pass and Capacity Tables /
Tableau de réglage by-pass et de détermination de la capacité /
Bypass- en capaciteitstabellen / Tabelle del by-pass e della capacità /
Tablas de mezcla y capacidad / Tabele obejść i wydajności /
Blandings- og kapacitetstabeller
Filterköpfe PURITY C 0–70 % mit variablem Verschnitt
Filter Heads PURITY C 0–70% with Variable By-Pass
Têtes de fi ltre PURITY C 0–70 % à by-pass variable
PURITY C 0–70% fi lterkoppen met variabele bypass
Teste del fi ltro PURITY C 0–70% con by-pass variabile
Cabezas fi ltrantes PURITY C 0–70% con mezcla variable
Głowice fi ltrów PURITY C 0–70% ze zmiennym obejściem
Filterhoveder PURITY C 0–70% med variabel blanding
Kaffee- und Espressomaschinen/Vendingautomaten / Coffee and Espresso Machines/Vending Machines /
Machines à café et expresso/distributeurs automatiques / Koffi e- en espressomachines/vendingautomaten /
Macchine del caffè e per espresso/distributori automatici / Cafeteras y cafeteras exprés/Máquinas expendedoras /
Przelewowe i ciśnieniowe ekspresy do kawy/automaty do sprzedaży napojów /
Kaffe- og espressomaskiner/vendingautomater
°dH (°KH) Recommended
bypass setting
Filter capacity in litres
PURITY C25
Quell ST
PURITY C50
Quell ST
PURITY C150
Quell ST
PURITY C300
Quell ST
PURITY C500
Quell ST
4 70% 697 1900 4766 7917 13458
5 70% 697 1900 4766 7917 13458
6 70% 697 1900 4766 7917 13458
7 60% 668 1821 4569 7589 12902
8 50% 523 1425 3574 5938 10094
950% 4641267317752788972
10 40% 352 960 2408 4000 6800
11 40% 320 873 2189 3636 6182
12 30% 254 693 1738 2887 4908
13 30% 235 640 1604 2665 4530
14 30% 218 594 1490 2474 4207
15 30% 203 554 1390 2310 3926
16 30% 191 520 1303 2165 3681
17 30% 179 489 1227 2038 3464
18 30% 169 462 1159 1925 3272
19 20% 142 387 970 1612 2740
20 20% 135 368 922 1531 2603
21 20% 128 350 878 1458 2479
22 20% 123 334 838 1392 2366
23 20% 117 320 802 1332 2264
24 20% 112 306 768 1276 2169
25 20% 108 294 737 1225 2083
26 20% 104 283 709 1178 2002
27 20% 100 272 683 1134 1928
28 20% 96 263 658 1094 1859
29 20% 93 253 636 1056 1795
30 20% 90 245 615 1021 1735
31 20% 87 237 595 988 1679
32 20% 84 230 576 957 1627
33 20% 82 223 559 928 1578
34 20% 79 216 542 901 1531
35 20% 77 210 527 875 1488
536897-002
deutsch
english
français
nederlands
italiano
español
polski
dansk
Handbuch
Handbook
Mode d‘emploi
Handboek
Manuale
Manual
Podręcznik
Manual
PURITY C
Wasserfi ltersystem / Water Filter System
Deutsch Seite 6 – 13
1 Begriffsübersicht
2 Allgemeine Informationen
3 Betriebs- und Sicherheitshinweise
4 Installation
5 Austausch der Filterkartusche
6 Verschnitt- und Kapazitätstabellen
7 Instandhaltung
8 Fehlerbehebung
9 Technische Daten
10 Bestellnummern
English Page 14 –23
1 Defi nition of Terms
2 General Information
3 Operating and Safety Instructions
4 Installation
5 Changing the Filter Cartridge
6 By-Pass and Capacity Tables
7 Repair
8 Troubleshooting
9 Technical Data
10 Order Numbers
11 Information for Australian market
Français Page 24 – 31
1 Eléments
2 Informations générales
3 Consignes d’utilisation et de sécurité
4 Installation
5 Remplacement de la cartouche fi ltrante
6 Tableau de réglage by-pass et de
détermination de la capacité
7 Entretien
8 Dépannage
9 Caractéristiques techniques
10 Références
Nederlands Pagina 32 – 39
1 Overzicht van de begrippen
2 Algemene informatie
3 Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
4 Installatie
5 Vervangen van de fi lterpatroon
6 Bypass- en capaciteitstabellen
7 Onderhoud
8 Verhelpen van storingen
9 Technische gegevens
10 Bestelnummers
Italiano Pagina 40 – 47
1 Panoramica delle defi nizioni
2 Informazioni generali
3 Indicazioni sul funzionamento e sulla
sicurezza
4 Installazione
5 Sostituzione della cartuccia fi ltrante
6 Tabelle del by-pass e della capacità
7 Manutenzione
8 Eliminazione guasti
9 Dati tecnici
10 Numeri di ordinazione
Español Página 48 – 55
1 Términos
2 Información general
3 Indicaciones de funcionamiento y
seguridad
4 Instalación
5 Cambio del cartucho fi ltrante
6 Tablas de mezcla y capacidad
7 Mantenimiento
8 Solución de fallos
9 Datos técnicos
10 Números de pedido
Polski Strona 56 – 63
1 Przegląd pojęć
2 Informacje ogólne
3 Wskazówki dotyczące użytkowania
i bezpieczeństwa
4 Instalacja
5 Wymiana wkładów fi ltracyjnych
6 Tabele obejść i wydajności
7 Konserwacja
8 Usuwanie usterek
9 Dane techniczne
10 Numery do zamówień
Dansk Side 64 – 70
1 Oversigt over begreberne
2 Generelle informationer
3 Drifts- og sikkerhedshenvisninger
4 Installation
5 Udskiftning af fi lterpatronen
6 Forskærings- og kapacitetstabeller
7 Vedligeholdelse
8 Udbedring af fejl
9 Tekniske data
10 Bestillingsnumre
BRITA GmbH
Heinrich-Hertz-Straße 4
D - 65232 Taunusstein
Tel +49 (0)6128 746-765
Fax +49 (0)6128 746-740
http://professional.brita.de
professional@brita.net
BRITA Belgium BVBA
Boomsesteenweg 690
B - 2610 Wilrijk
Tel +31 (0)40 281 80 82
Fax +31 (0)40 281 84 36
http://professionnel.brita.be
info@brita.be
BRITA
Water Filter Systems Ltd.
9 Granville Way, Bicester
GB - Oxfordshire OX26 4JT
Tel + 44 (0)844 742 4990
Fax + 44 (0)844 742 4902
http://professional.brita.co.uk
professional@brita.co.uk
BRITA Benelux BV
Kanaaldijk Noord 109 G
NL - 5642 JA Eindhoven
Tel +31 (0)40 281 80 82
Fax +31 (0)40 281 84 36
http://professioneel.brita.nl
info@brita.nl
BRITA Spain S.L.
Rambla Cataluña, 18 4° Izq.
E - 08007 Barcelona
Tel +34 (0)93 481 44 61
Fax +34 (0)93 342 75 71
http://profesional.brita.es
ppd-es@brita.net
BRITA AG
Gassmatt 6
CH - 6025 Neudorf/LU
Tel +41 (0)41 932 40 27
Fax +41 (0)41 930 30 74
http://professional.brita.ch
info-ppd@brita.net
BRITA France SARL
16 rue du Bois Chaland
F - 91090 Lisses
Tél +33 (0) 1 69 11 36 40
Fax +33 (0) 1 69 11 54 85
http://professionnel.brita.fr
professionnel@brita-france.fr
BRITA ITALIA S.r.l.
Via Bastone, 102
I - 24044 Dalmine (BG)
Tel +39 035 20 34 47
Fax +39 035 20 36 61
http://professional.brita.it
ppd-it@brita.net
BRITA Polska Sp. z o.o.
Ołtarzew, ul. Domaniewska 6
PL - 05 - 850 Ożarów Mazowiecki
Tel +48 (0) 22 721 24 20
Fax +48 (0) 22 721 01 74
http://produkty.profesjonalne.brita.pl
professional@brita.com.pl
BRITA Water Filter Systems
Distributors Pty Ltd
Unit 522 Narabang Way
Belrose, NSW, 2085
Australia
Tel +61 2 9486 4200
Fax +61 2 9486 4222
www.brita.com.au
BRITA®, AquaQuell™ and AquaVend™ are registered trademarks of BRITA GmbH Germany
Information in the instruction for use subject to change
For product-specific certifications, see product label
AS/NZS 3497
LN 600 31
AGA
ACS
conform