Casio EX Z60/EX Z60DX EXZ60_eu EXZ60 Eu ES

User Manual: Casio EXZ60_eu EX-Z60 (Para clientes europeos) | Cámaras digitales | Manuales | CASIO

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 256

DownloadCasio EX-Z60/EX-Z60DX EXZ60_eu EXZ60 Eu ES
Open PDF In BrowserView PDF
S

Cámara digital

EX-Z60/EX-Z60DX
Guía del usuario
Muchas gracias por la compra de este
producto CASIO.
• Antes de usarlo, asegúrese de leer las
precauciones contenidas en esta guía del
usuario.
• Guarde esta guia del usuario en un lugar
seguro para tenerlo como referencia
futura.
• Para una información más actualizada de
este producto, visite el sitio Web EXILIM
oficial en: http://www.exilim.com/.

K815PCM1DKX

INTRODUCCIÓN

INTRODUCCIÓN

Desembalaje (EX-Z60)
Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si
algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.

Cámara (EX-Z60)

Pila de litio ion recargable
(NP-20)

Cargador de pilas de
ion de litio (BC-11L)

Cable de
alimentación de CA *

Correa

* La forma del enchufe del
cable de alimentación de CA
varía de acuerdo al país o
área geográfica.

CD-ROM

Cable USB

Cable AV

2

Referencia básica

INTRODUCCIÓN

Desembalaje (EX-Z60DX)
Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si
algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.

Cámara (EX-Z60)

Pila de litio ion recargable
(NP-20)

Base USB
(CA-32)

Correa

CD-ROM

Cable USB

Cable AV

Referencia básica

* La forma del enchufe
del cable de
alimentación de CA
varía de acuerdo al
país o área geográfica.

Adaptador de CA especial
(Tipo interno) (AD-C52G)

Cable de alimentación de CA *

3

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

• Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende del área en donde ha comprado la cámara.

Adaptador de CA especial
(Tipo enchufable) (AD-C52J)

INTRODUCCIÓN
Contenidos de la pantalla de monitor ........................ 29

Contenidos
2

Modo REC
Modo PLAY
Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor

INTRODUCCIÓN

Fijando la correa ........................................................ 34
Requisitos de energía ................................................ 35

Desembalaje (EX-Z60) ................................................ 2

EX-Z60 (Entregado con unidad de cargador)
EX-Z60DX (Entregada con la base USB)
Indicador de pila baja
Para reemplazar la pila
Precauciones con la fuente de alimentación
Activando y desactivando la alimentación de la cámara
Configurando los ajustes de ahorro de energía

Desembalaje (EX-Z60DX) ........................................... 3
Características ........................................................... 10
Precauciones ............................................................. 13

19

29
31
33

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

35
40
43
44
45
49
51

Usando los menús sobre la pantalla ......................... 52
Primero, ¡cargue la pila! ............................................. 19

Configurando los ajustes del reloj y el idioma de
presentación ............................................................... 55

Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj .................................................... 21

Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj

Para grabar una imagen ............................................ 22
Para ver una imagen grabada ................................... 23

58

Para borrar una imagen ............................................. 23

56

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Grabación de una imagen ......................................... 58

24

Apuntando con la cámara
Grabación de una imagen
Usando el modo “easy”
Precauciones sobre la grabación

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Acerca de este manual .............................................. 24
Guía general ............................................................... 25
Cámara
Cargador de pilas de ion de litio (EX-Z60)
Base USB (EX-Z60DX)

58
59
63
65

Usando el zoom ......................................................... 67

25
27
27

Zoom óptico
Zoom digital

4

67
69

INTRODUCCIÓN
Usando el flash .......................................................... 71
Condición de unidad de flash
Cambiando el ajuste de intensidad del flash
Usando la asistencia de flash

Usando en el modo BEST SHOT .............................. 97

73
74
74

Visualizando individualmente las escenas
de muestra
Creando sus propios ajustes del modo BEST SHOT
Para borrar un ajuste del usuario BEST SHOT

Usando el disparador automático .............................. 76

Reduciendo los efectos del movimiento de
la mano o del sujeto ................................................. 102

Especificando el tamaño de la imagen ...................... 79
Especificando la calidad de la imagen ...................... 80

82

Fotografiando con alta sensibilidad ......................... 104
Grabando imágenes de tarjetas de negocio y
documentos (Business Shot) ................................... 105

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Antes de grabar con Business Shot
Para usar Business Shot

Seleccionando el modo de enfoque .......................... 82
Usando el enfoque automático
Usando el modo macro
Usando Pan Focus
Usando el modo de infinito
Usando el enfoque manual
Usando el bloqueo de enfoque

83
86
87
87
88
89

Antes de intentar la restauración de una foto antigua 107
Para restaurar una foto antigua
108

Grabando una película ............................................. 110
Especificando la calidad de imagen de película
Grabando una película

111
112

Grabación de audio .................................................. 114
Agregando audio a una instantánea
Grabando su voz

Ajustando el equilibrio de blanco ............................... 92

114
115

Usando el histograma .............................................. 117

93

Usando el disparador continuo .................................. 95
Disparador continuo de velocidad normal
Disparador continuo de alta velocidad
Disparador continuo con flash

106
106

Restaurando una foto antigua ................................. 107

Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV)) ........................ 90
Configurando el ajuste del equilibrio de blanco
manualmente

99
100
102

96
96
96

5

INTRODUCCIÓN
Reproduciendo y editando una película .................. 141

Ajustes de la cámara en el modo REC ................... 120
Asignando funciones a las teclas [왗] y [왘]
Activando y desactivando el cuadriculado sobre
la pantalla
Activando y desactivando la revisión de imagen
Usando la ayuda de iconos
Especificando los ajustes fijados por omisión al
activar la alimentación
Especificando la sensibilidad ISO
Seleccionando el modo de medición
Usando la función de filtro
Especificando la nitidez de contornos
Especificando la saturación de color
Especificando el contraste
Estampando la fecha en las instantáneas
Reposicionando la cámara

132

120

Reproduciendo una película
Editando una película
Capturando una imagen fija desde una película
(MOTION PRINT)

121
122
122

141
142
146

Visualizando la visualización de 9 imágenes .......... 147
Visualizando la pantalla de calendario .................... 148

123
125
126
128
128
129
129
130
131

Reproduciendo una muestra de diapositivas .......... 149
Usando la función “Photo Stand” (EX-Z60DX)

152

Rotando la imagen de la presentación .................... 153
Agregando audio a una instantánea ........................ 154
Para regrabar el audio

155

Reproduciendo una grabación de voz ..................... 156
Visualizando las imágenes de la cámara en una
pantalla de TV .......................................................... 157

REPRODUCCIÓN

Seleccionando el sistema de salida de video

160

Operación de reproducción básica .......................... 132
Reproduciendo una instantánea con audio

133

161

BORRANDO ARCHIVOS

Ampliando y reduciendo con el zoom la imagen
visualizada ................................................................ 134

Borrando un solo archivo ......................................... 161

Cambiando el tamaño de una imagen ..................... 135

Borrando todos los archivos .................................... 162

Recortando una imagen .......................................... 136

163

Corrección trapezoidal ............................................. 138
Usando la restauración del color para corregir
el color de una foto antigua ..................................... 139

ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

Carpetas ................................................................... 163
Archivos y carpetas de memoria

6

163

INTRODUCCIÓN
Protegiendo los archivos ......................................... 164
Para proteger un solo archivo
Para proteger todos los archivos en la memoria

Editando la fecha y hora de una imagen ................. 175

164
165

Cambiando el idioma de la presentación ................ 176
Cambiando el protocolo de puerto USB .................. 177

Usando la carpeta FAVORITE ................................. 165
Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE
Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE
Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE
Para borrar todos los archivos de la
carpeta FAVORITE

Configurando las funciones de activación/
] (REC) y [
] (PLAY) ......... 178
desactivación con [

165
167
168

Formateando la memoria incorporada .................... 179

168

180
169

OTROS AJUSTES

Usando una tarjeta de memoria .............................. 181
Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara
Para reemplazar la tarjeta de memoria
Formateando una tarjeta de memoria

Configurando los ajustes de sonido ........................ 169
Para configurar los ajustes de sonido
Para ajustar el nivel de volumen de tono de
confirmación
Para ajustar el nivel de volumen de audio para la
reproducción de película e instantánea con audio

169

Para copiar todas los archivos de la
memoria incorporada a una tarjeta de memoria
Para copiar un archivo específico desde una
tarjeta de memoria a la memoria incorporada

170

Especificando el método de generación de
número de serie del nombre de archivo .................. 171

187

Ajustando el reloj ..................................................... 172

185
186

IMPRESIÓN DE IMÁGENES

DPOF ........................................................................ 188

172
173
173

Para configurar los ajustes de impresión
para una sola imagen
Para configurar los ajustes para todas las imágenes

Usando la hora mundial ........................................... 174
Para visualizar la pantalla de hora mundial
Para configurar los ajustes de la hora mundial

181
182
183

Copiando archivos ................................................... 184

169

Especificando una imagen para la
pantalla de inicio ...................................................... 170

Para seleccionar su zona horaria local
Para ajustar la hora y fecha actuales
Cambiando el formato de la fecha

USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA

189
190

Usando PictBridge o USB DIRECT-PRINT ............. 192

174
174

Impresión de fecha

7

197

INTRODUCCIÓN
Reproduciendo una película
228
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 229
Registro del usuario
229
Saliendo desde la aplicación del menú
229

PRINT Image Matching III ........................................... 198
Exif Print ................................................................... 198

199

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA
COMPUTADORA

Usando la cámara con una
computadora Macintosh ........................................... 230
Selección del software necesario
Requisitos de sistema informático
Administrando imágenes en una
computadora Macintosh
Reproducción de una película
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF)
Para registrarse como un usuario de la cámara

Usando la cámara con una
computadora con Windows ...................................... 199
Usando la cámara con una
computadora Macintosh ........................................... 209
Usando una tarjeta de memoria para transferir
imágenes a una computadora ................................. 216

235

Datos de la memoria ................................................ 217
Acerca del protocolo DCF
Estructura de carpetas de la memoria
Archivos de imágenes soportados por la cámara

217
217
219

230
231
232
233
233
234

APÉNDICE

Referencia de menú ................................................. 235
Referencia de lámparas indicadoras ....................... 238
Guía de solución de problemas ............................... 241

220

USANDO LA CÁMARA CON UNA
COMPUTADORA

Si tiene algún problema al instalar el
controlador USB...
Mensajes de la presentación

Usando la cámara con una computadora
con Windows ............................................................ 220
Selección del software necesario
Requisitos de sistema informático
Administrando imágenes en una PC
Retocando, reorientando e imprimiendo
una instantánea

246
247

Especificaciones ...................................................... 249

220
222
223
226

8

INTRODUCCIÓN

• Windows, Internet Explorer, Windows Media y
DirectX son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
• Macintosh y QuickTime son marcas comerciales de
Apple Computer, Inc.
• MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon
Technologies AG de Alemania, y licenciada a la
Asociación MultiMediaCard (MMCA).
• Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas
registradas de Adobe Systems Incorporated en los
Estados Unidos y/u otros países.
• Otros nombres de compañías, productos y servicios
usados aquí también pueden ser marcas registradas
o marcas de servicios de terceros.
• Photo Loader y Photohands son propiedad de
CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se
estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y
otros derechos relacionados a esta aplicaciones
revierten a CASIO COMPUTER CO., LTD.

¡IMPORTANTE!
• Los contenidos de este manual están sujetos a
cambios sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ningún daño o pérdida que
pueda ocasionarse debido al uso de este manual.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo
hecho por terceras partes que pueda originarse
debido al uso o mal funciona miento de la EX-Z60/
EX-Z60DX.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará
responsable ante ningún daño o pérdida sufrida por
Ud. o cualesquier tercera parte debido al uso de las
aplicaciones Photo Loader y/o Photohands.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá
ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida,
ocasionado por el borrado de datos como resultado
de una falla en la operación, reparación o cambio de
pila. Cerciórese de guardar copias de reserva de
todos los datos importantes en otros medios, para
protegerlos contra posibles pérdidas.
• Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las
ilustraciones del producto mostrados en esta guía
del usuario pueden diferir en algo de las pantallas y
configuración de la cámara real.
• El logotipo SD es una marca registrada.

9

INTRODUCCIÓN
■ Panel LCD
El panel LCD es un producto de lo más avanzado en
tecnología de fabricación de pantallas LCD, que
proporciona un grado de pixel efectivo del 99,99%. Esto
significa, que el 0,01% de los pixeles totales pueden estar
defectuosos (pueden fallar de iluminarse o permanecer
iluminados en todo momento).

Características
• 6,0 millones de pixeles efectivos
El CCD provee un total de 6,37 millones de pixeles para
brindar imágenes de extraordinaria resolución y
abundantes detalles.
• Pantalla de monitor LCD color tipo TFT de 2,5 pulgadas.
• Memoria incorporada de 8,3 MB
Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta de
memoria.

■ Restricciones de derechos del autor
Excepto que sea para los propósitos de su propia diversión
personal, las copias sin autorización de los archivos de
instantánea, archivos de película y archivos de audio
violan las leyes de los derechos del autor y contratos
internacionales.
La distribución a terceras partes de tales archivos sobre el
Internet sin permiso del poseedor de los derechos del
autor, ya sea para lucro o gratis, viola las leyes de los
derechos del autor y contratos internacionales.

• Activando la alimentación en el modo REC o PLAY
(página 49)
] (REC) o [
] (PLAY) para activar la
Presione [
alimentación de la cámara e ingrese el modo que desea
usar.
• Modo “easy” (página 63)
Esta función permite eliminar las molestas
configuraciones.
• Zoom 12X (página 67)
Zoom óptico de 3X, zoom digital de 4X
• Asist. flash (página 74)
Esta función hace posible la compensación cuando la
intensidad del flash no sea lo suficientemente fuerte, de
manera que las imágenes se vean mejor iluminadas.

10

INTRODUCCIÓN
• Disparador automático triple (página 76)
El disparador automático puede ajustarse para que se
repita automáticamente hasta tres veces.

• BEST SHOT (Mejor toma) (página 97)
Con sólo seleccionar una de las escenas de muestra
incorporadas, la cámara realizará los ajustes para la
escena seleccionada por usted. Así de fácil podrá
obtener bellas instantáneas, simple y rápidamente. Se
han incluido nuevas escenas de muestra BEST SHOT
con los ajustes ideales para alta sensibilidad y
antivibración. El botón [BS] (BEST SHOT) brinda un
acceso directo a las escenas de muestra BEST SHOT.

• Macro automático (páginas 84, 86)
La función macro automático permite cambiar
automáticamente al modo macro cuando la distancia
entre la cámara y el sujeto sea menor que el rango de
enfoque automático.
• Obturación rápida (página 84)
Cuando presiona el botón disparador en toda su
extensión hacia abajo sin realizar una pausa, la cámara
graba inmediatamente la imagen sin esperar a que se
realice el enfoque automático. Esto ayuda a evitar la
pérdida de momentos especiales mientras espera a que
la cámara realice el enfoque automático.

• Business Shot (página 105)
Business Shot (Toma de negocio) corrige
automáticamente las formas rectangulares cuando se
graba la imagen de una tarjeta de negocio, pizarra blanca
o sujetos similares desde un ángulo.
• Restaurando una foto antigua (página 107)
Puede usar el procedimiento descrito en esta sección
para restaurar un fotografía antigua, difuminada y
restaurarla con los colores suministrados por la última
tecnología digital de cámaras.

• Selección automática del área de enfoque (página 85)
Cuando se selecciona “
Múltiple” para el área de
enfoque automático, la cámara toma simultáneamente
lecturas de medición en nueve puntos diferentes y
selecciona automáticamente la mejor.

• Grabación de película con audio (página 110)
Resolución VGA, 30 fps, formato Motion JPEG

• Tres modos de disparador continuo (página 95)
Además del disparador continuo de velocidad normal,
también puede seleccionar el disparador continuo de alta
velocidad o el disparador continuo con flash.

• Modo de instantánea con audio (página 114)
Utilice este modo para grabar instantáneas que también
incluyan audio.
• Grabación de voz (página 115)
Grabación de entrada de voz fácil y rápida.

11

INTRODUCCIÓN
• Hora mundial (página 174)
Una operación simple ajusta la hora actual para su
ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162
ciudades en 32 zonas horarias.

• Histograma RGB en tiempo real (página 117)
Un histograma sobre la pantalla le permite ajustar la
exposición a medida que observa el efecto sobre el brillo
de la imagen completa, lo cual hace que las tomas bajo
condiciones de iluminación difíciles sean más fáciles que
nunca.

• Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas
MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria
(página 180)

• Corrección trapezoidal (página 138)
Mediante una simple operación es posible corregir la
distorsión trapezoidal, que se produce cuando se graba
la imagen de una pizarra negra o cartel desde un ángulo.

• “Digital Print Order Format” (Formato de orden de
impresión digital) (DPOF) (página 188)
Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la
secuencia que desea usando una impresora compatible
DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de
impresión profesional cuando se especifican imágenes
para producir impresiones.

• Corrección de color (página 139)
Grabe simplemente la imagen de una foto antigua para
restablecer sus colores.
• MOTION PRINT (página 146)
Captura cuadros desde una película y crea imágenes
fijas que son adecuadas para la impresión.

• Soporte para PictBridge y USB DIRECT-PRINT
(página 192)
Conecte directamente a una impresora compatible con
PictBridge o USB DIRECT-PRINT, y podrá imprimir
imágenes sin tener que usar una computadora.

• Pantalla de calendario (página 148)
Una simple operación visualiza un calendario de mes
completo sobre la pantalla del monitor de la cámara.
Cada día del calendario de mes completo muestra una
imagen en miniatura del primer archivo grabado para esa
fecha, lo cual ayuda que la búsqueda para un archivo
particular sea más rápida y fácil.
• Conecte la cámara a un TV y utilice la pantalla de TV
para ver y grabar imágenes (página 157)

12

INTRODUCCIÓN
• Compatible con PRINT Image Matching III
(página 198)
Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching
III (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la
cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT
Image Matching III estos datos y ajusta la imagen
impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes
salen exactamente de la manera que quería cuando las
grabó.

Precauciones
■ Precauciones generales
Siempre que utilice los modelos EX-Z60/EX-Z60DX
asegúrese de observar las siguientes precauciones
importantes.
Todas las referencias en este manual a “cámara” se
refieren a la cámara digital CASIO EX-Z60/EX-Z60DX.

• Transferencia de imágenes a una computadora
conectando simplemente la cámara (páginas 199,
209)

• No trate de tomar fotografías ni usar la pantalla
incorporada mientras opera un vehículo motorizado o
mientras camina. Haciéndolo crea el riesgo de accidentes
serios.
• No trate de abrir la caja de la cámara ni intente realizar
sus propias reparaciones. Los componentes internos de
alto voltaje pueden crear el peligro de descargas
eléctricas al quedar expuestos. Siempre deje que el
mantenimiento y tareas de reparación quede en las
manos de un centro de servicio autorizado CASIO.
• Mantenga los accesorios y partes pequeñas de esta
cámara, fuera del alcance de los niños pequeños. En
caso de digerirse accidentalmente alguno de tales
elementos, comuníquese de inmediato con un médico.
• No dispare el flash en dirección de una persona que está
conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede
interferir con la visión del conductor y crear riesgo de
accidentes.

• Almacenamiento de datos DCF (página 217)
El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design
rule for Camera File system) proporciona compatibilidad
de imágenes entre la cámara digital y las impresoras.
• Se incluyen las aplicaciones Photo Loader y
Photohands (páginas 223, 226, 232)
Su cámara viene incluida con Photo Loader, la popular
aplicación que carga automáticamente las imágenes
desde su cámara a su PC. También se incluye
Photohands, una aplicación que realiza retoques de
imágenes de una manera fácil y rápida.

13

INTRODUCCIÓN
• En caso de que observe humo u olores extraños
provenientes de la cámara, desactive inmediatamente la
alimentación. Luego, teniendo cuidado de no quemarse
sus dedos, retire la pila de la cámara y/o desenchufe el
cable de alimentación de CA del tomacorriente. Usando
la cámara bajo estas condiciones crea el riesgo de
incendios y descargas eléctricas. Luego de asegurarse
de que no haya más humo saliendo de la cámara, llévela
al centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su
domicilio para la reparación. No intente realizar su propio
mantenimiento.
• No toque el adaptador de CA para energizar otro
dispositivo que no sea esta cámara. No utilice ningún otro
adaptador de CA que no sea el que viene con esta
cámara (EX-Z60DX).
• No cubra el adaptador de CA con una colcha, manta, u
otra cubierta mientras está en uso, y no lo utilice cerca de
una estufa (EX-Z60DX).
• Por lo menos una vez al año, desenchufe el cable de
alimentación de CA del tomacorriente de alimentación y
limpie el área alrededor de los contactos del enchufe. El
polvo que se acumula alrededor de los contactos puede
crear el riesgo de incendios.
• Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o
debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente
la alimentación. Luego, retire la pila de la cámara y/o
desenchufe el cable de alimentación de CA del
tomacorriente, y comuníquese con el centro de servicio
autorizado CASIO más cercano a su domicilio.

• No dispare el flash mientras se encuentre demasiado
cerca de los ojos del sujeto. Una luz intensa del flash
puede ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca
de los ojos. Esto es verdaderamente en especial con los
niños más pequeños. Cuando utilice el flash, la cámara
debe estar por lo menos a un metro de los ojos del
sujeto.
• Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no
permita que se moje. La humedad crea el riesgo de
incendios o descargas eléctricas. No utilice la cámara en
exteriores cuando está lloviendo o nevando, en la costa o
playa, en el baño, etc.
• En caso de que alguna materia extraña o agua ingrese a
la cámara, desactive inmediatamente la alimentación.
Luego retire la pila de la cámara y/o desenchufe el cable
de alimentación de CA del tomacorriente, y comuníquese
con su concesionario o centro de servicio autorizado
CASIO más cercano a su domicilio. Usando la cámara
bajo estas condiciones crea el riesgo de incendios y
descargas eléctricas.

14

INTRODUCCIÓN

■ ¡Pruebe por una operación apropiada antes
de usar la cámara!

• No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra
área en donde su uso se encuentre prohibido. Haciéndolo
crea el riesgo de un accidente.
• Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta
cámara pueden ocasionar que los datos almacenados en
su memoria se borre. Siempre mantenga copias de
reserva de los datos, transfiriendo los datos a la memoria
de una computadora personal.
• No abra la cubierta del compartimiento de pila, mientras
se graba una imagen. Haciéndolo no solamente hará que
el almacenamiento de la imagen actual sea imposible,
sino que también puede alterar otros datos de imágenes
que ya están almacenados en la memoria de la cámara.

Antes de usar la cámara para grabar imágenes
importantes, asegúrese primero de grabar una cantidad de
imágenes de prueba y comprobar los resultados, para
asegurar que la cámara está configurada correctamente y
operando apropiadamente.

15

INTRODUCCIÓN

■ Precauciones con los errores de datos

■ Condiciones de operación

• Su cámara digital está fabricada usando componentes
digitales de precisión. Cualquiera de las acciones
siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la
memoria de la cámara.

• Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de
temperatura de 0°C a 40°C.
• No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.
— En áreas expuestas a la luz directa del sol.
— En áreas sujetas a alta humedad o polvo.
— Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
— Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno
estacionado y expuesto al sol.
— En áreas sujetas a fuertes vibraciones.

— Retirando la pila o tarjeta de memoria, o fijando la
cámara sobre el base USB (EX-Z60DX) mientras la
cámara está realizando una grabación u operación de
acceso de memoria.
— Retirando la pila, retirando la tarjeta de memoria, o
colocando la cámara sobre la base USB (EX-Z60DX),
mientras la lámpara de operación se encuentra todavía
destellando en verde después de desactivar la cámara.
— Desconectando el cable USB mientras se está
efectuando una operación de comunicación de datos.
— Retirando la cámara de la base USB o desconectando
el adaptador de CA de la base USB mientras se está
efectuando una operación de comunicación de datos
(EX-Z60DX)
— Alimentación de pila baja
— Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar
que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de
monitor (página 247). Para eliminar la causa del error siga
las instrucciones provistas por el mensaje.

16

INTRODUCCIÓN

■ Condensación

■ Fuente de alimentación

• Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un
día frío o la expone a un cambio repentino de
temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse
condensación en el exterior o interior de los
componentes. La condensación puede ocasionar fallas
de funcionamiento de la cámara, de modo que debe
evitar la exposición a toda condición que pueda
ocasionar condensación.
• Para evitar la formación de condensación, coloque la
cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un
lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta
que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela
dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la
bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo
lugar. Si se forma condensación, retire la pila de la
cámara y deje la cubierta del compartimiento de pila
abierta durante unas pocas horas.

• Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila de
litio ión recargable NP-20 especial. El uso de otro tipo de
pila no está soportado.
• Esta cámara no tiene una pila separada para el reloj. La
fecha y la hora se reposicionan siempre que la cámara
deje de recibir energía de la pila y/o de la base USB (EXZ60DX) durante unas 30 horas. Asegúrese de
reconfigurar estos ajustes después que se interrumpa la
alimentación (página 172).
• No retire nunca la pila de la cámara mientras ésta se
encuentre encendida. Si lo hiciese, se podría dañar la
cámara. Si llegara a retirar la pila por descuido, insértela
otra vez inmediatamente y presione el botón de
alimentación para volver a encender la cámara.

■ Objetivo
• No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie
del objetivo. Haciéndolo puede rayar la superficie del
objetivo y ocasionar fallas.
• Algunas veces puede observar alguna distorsión en
ciertos tipos de imágenes, tales como ligera desviación
en las líneas que deben ser rectas. Esto se debe a las
características del objetivo, y no indica ninguna falla de
funcionamiento de la cámara.

17

INTRODUCCIÓN

■ Cuidados de la cámara

■ Otros

• Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en
el objetivo pueden interferir en la grabación de una
imagen adecuada. No toque la superficie del objetivo de
conversión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar
el polvo o partículas de suciedad de la superficie del
objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo con un
paño suave y seco.
• Las huellas digitales, la suciedad y otras impurezas sobre
el flash pueden interferir en el correcto funcionamiento de
la cámara. Evite tocar el flash. Si se ensucia el flash,
limpie con un paño suave y seco.
• Si el exterior de la cámara necesita limpieza, limpie con
un paño suave y seco.

• La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso.
Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.

18

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Primero, ¡cargue la pila!
■ EX-Z60 (Entregado con unidad de cargador)

1. Cargue la pila de litio ion

2. Coloque la pila dentro de la cámara
(página 38).

1

recargable (NP-20) que viene con
la cámara (página 35).

1

• Para obtener una carga completa
toma alrededor de 90 minutos.

-

T

+

2
Tope

2 La lámpara [CHARGE] se ilumina en
rojo durante la carga.
La lámpara [CHARGE] se apaga
cuando se completa la carga.

3

19

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

■ EX-Z60DX (Entregada con la base USB)

1. Coloque la pila dentro de la cámara
(página 38).

2. Coloque la cámara sobre la base USB para cargar la pila
(página 40).

• Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende en el
área en donde ha comprado la cámara.
• Para lograr una carga completa tomará unos 130 minutos.

1

1 Tipo interno
2
2
Tope

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

1 Tipo enchufable
3

20

Lámpara [CHARGE]
Cargando: Se ilumina en rojo.
Carga completa: Se ilumina en
verde.

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj
• Asegúrese de configurar los ajustes siguientes
antes de usar la cámara para grabar imágenes.
Para los detalles vea la página 56.
• Si comete un error cuando ajusta el idioma o reloj
mediante el procedimiento siguiente, necesitará
usar el menú de la cámara para cambiar
individualmente los ajustes del idioma (página 176)
o reloj (página 172).

1

1. Presione el botón de alimentación para activar la
cámara.

2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar el idioma
que desea.

3. Presione [SET] para registrar el ajuste de idioma.
4. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar el área
geográfica que desea, y luego presione [SET].

5. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la ciudad que
desea, y luego presione [SET].

6. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste de hora de
verano (DST) que desea, y luego presione [SET].

2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9

7. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste de formato
de fecha que desea, y luego presione [SET].

[왖]
[왗]

[왘]

[왔]

[SET]

8. Ajuste la fecha y la hora.
9. Presione [SET] para registrar los ajustes del reloj y
salir de la pantalla de ajuste.

21

C

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Para grabar una imagen
Para los detalles vea la página 58.

1. Presione [

Icono de grabación
automática

] (REC).

• Esto ingresa el modo REC (grabación).

2. Apunte la cámara al sujeto, utilice la pantalla del
monitor para componer la imagen, y luego
presione el botón disparador hasta la mitad.

2
3
Cuadro de
enfoque

1

• Cuando la cámara finaliza su operación de enfoque
automático, el cuadro de enfoque se torna de color
verde y la lámpara de operación se enciende en verde.

3. Sostenga la cámara fijamente, y presione

suavemente el botón disparador en toda su
extensión.

Lámpara de operación

Antes de usar una tarjeta de memoria disponible
comercialmente, asegúrese primero de formatearla
usando el procedimiento de formateado de la
cámara. Para los detalles acerca del formateo de
una tarjeta de memoria, vea la página 183.

22

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Para ver una imagen grabada

Para borrar una imagen

Para los detalles vea la página 132.

Para los detalles vea la página 161.

1

1

2, 3, 4, 5

2

1. Presione [

] (PLAY).

• Esto ingresa el modo PLAY (reproducción).

2. Utilice [왗] y [왘] para pasar a través de
las imágenes.

1. Presione [

] (PLAY).

2. Presione [왔] (

).

3. Utilice [왗] y [왘] para visualizar la imagen que desea
borrar.

4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar”.
• Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar
nada, seleccione “Cancelar”.

5. Presione [SET] para borrar la imagen.
23

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

■ Operaciones de botón

Esta sección contiene información acerca de cosas que
necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.

Las operaciones de botón se indican mediante el nombre
del botón entre corchetes ([ ]).

Acerca de este manual

■ Texto sobre la pantalla

Esta sección contiene información acerca de las
convenciones usadas en este manual.

El texto sobre la pantalla siempre se encierra mediante
comillas (“ ”).

■ Terminología

■ Información suplementaria

La tabla siguiente define la terminología usada en este
manual.
Este término usado en
este manual:

¡IMPORTANTE!
indica una información muy
importante que necesita saber para usar la cámara
correctamente.
•
NOTA
indica una información que es práctica
cuando se opera la cámara.
•

Significa esto:

“cámara”

La cámara digital CASIO EXZ60/EX-Z60DX.

“memoria de archivo”

La ubicación en donde la
cámara almacena
actualmente las imágenes que
graba (página 59).

“pila”

La pila de litio ion recargable
NP-20.

“ruido digital”

Ligeras manchas o “nieve” en
una imagen grabada o en la
pantalla del monitor, que hace
que la imagen se vea
granulada.

24

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

■ Memoria de archivo

Guía general

El término “memoria de archivo” en este manual, es un
término general que se refiere a la ubicación en donde su
cámara está almacenando actualmente las imágenes que
graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las
siguientes tres ubicaciones.

Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada
componente, botón e interruptor de la cámara.

Cámara
■ Parte delantera

• La memoria incorporada en la cámara.
• Una tarjeta SD colocada en la cámara.
• Una tarjeta MultiMediaCard colocada en la cámara.

1 Botón disparador
2 Botón de alimentación
3 Lámpara de disparador

Para mayor información acerca de cómo la cámara
almacena las imágenes, vea la página 217.

12
34

automático

4 Micrófono
5 Objetivo
6 Flash

6
5

25

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

■ Parte trasera
7

■ Parte inferior
G Ranura de tarjeta de memoria
H Tope
I Cubierta del compartimiento de pila
J Compartimiento de pila
K Conector USB/AV
L Orificio de tornillo de trípode

8

9
:
A

* Utilice este orificio para fijar un trípode.

M Altavoz

[왖]

F

B
E D
C

[왗]

[왘]

[왔]

[SET]

G

H

7 Lámpara de operación
8 Botón de zoom
9 Anillo de correa
0 Botón [ ] (modo PLAY)
A Botón [ ] (modo REC)
B [왖][왔][왗][왘]
C Botón [SET]
D Botón [BS] (BEST SHOT)
E Botón [MENU]
F Pantalla de monitor
ML K J I

26

C

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Cargador de pilas de ion de litio
(EX-Z60)
1

Base USB (EX-Z60DX)
Simplemente colocando su cámara digital CASIO sobre la
base USB, le permite realizar las tareas siguientes.

2

• Carga de pila (página 40)
• Visualización de las imágenes usando la función de
muestra de diapositivas Photo Stand (página 152).
• Capacidad de conexión a TV para ver las imágenes en
una pantalla de televisión (página 157).
• Conexión directa a una impresora para la impresión
(página 194).
• Transferencia automática de imágenes a una
computadora (páginas 203, 212)

1 Lámpara [CHARGE]
2 Contactos
3 Toma de CA

3

¡IMPORTANTE!
• Utilice únicamente la base USB (CA-32) que viene con
la cámara. No se admite el uso de otras bases USB.

27

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

■ Parte delantera

■ Parte trasera

1

5

4 3
2

6 [DC IN 5.3V]

1 Conector de cámara
2 Lámpara [USB]
3 Botón [USB]
4 Botón [PHOTO]
5 Lámpara [CHARGE]

87

28

6

(Conector de adaptador
de CA)
7 [ ] (Puerto USB)
8 [AV OUT]
(Puerto de salida AV)

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Contenidos de la pantalla de monitor
La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.
• Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo en este capítulo son solamente para propósitos ilustrativos. Pueden no
coincidir exactamente con los contenidos de la pantalla que actualmente produce la cámara.

Modo REC
■ Indicadores de la pantalla
1 2 3 4 567

1 Indicador de modo de

89

Infinito
Enfoque manual

Automático
Desactivado

0

I
H

Activado
Flash suave

A
B
C
D

G

F

E

Pan Focus

flash (página 71)

Reducción de ojos rojos
•

aparece
momentáneamente al
seleccionar Automático como
el modo de flash, y luego
desaparece.
• Si la cámara detecta que se
requiere del flash mientras el
flash automático se encuentra
seleccionado, el indicador de
activación de flash aparecerá
cuando se presione el botón
disparador hasta la mitad.

2 Indicador de modo de
enfoque (página 82)
Enfoque automático
Macro

29

• Cuando se selecciona
enfoque automático con
personalización de teclas
(página 120),
aparece
sólo brevemente, y luego
desaparece de la
presentación.

• Cuando se selecciona
automático con
personalización de teclas
(página 120), AWB aparece
sólo brevemente, y luego
desaparece de la
presentación.

4 Modo de disparador
continuo (página 95)
Ninguno Toma única
Disparador continuo
de velocidad normal

3 Indicador de equilibrio
de blanco (página 92)
AWB

Disparador continuo
de alta velocidad

Automático
Luz diurna
Nublado

Disparador continuo
con flash

Sombra

5 Disparador automático

Blanco día

(página 76)
Ninguno 1 imagen

Luz diurna
Tungsteno

10s

Disparador automático
de 10 seg.

2s

Disparador automático
de 2 seg.

x3

Disparador automático
triple

Manual

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

6 Tipos de grabación
Grabación automática
BEST SHOT
“easy”
Película
Grabación de voz

7 Indicador de modo de
medición (página 126)
Ninguno Múltiple
Ponderado en el centro
Puntual

8 • Instantáneas: Tamaño de
imagen (página 79)

9 • Instantáneas:
Capacidad de la memoria
(páginas 61, 249)
• Películas:
Tiempo de grabación restante
(página 112)

0 • Instantáneas:
Calidad de imagen (página 80)
F : Fino
N : Normal
E : Económico
• Películas: Calidad de imagen
(página 111)
HQ
: Calidad alta
NORMAL : Normal
LP
: Larga duración

NOTA

A Sensibilidad ISO
(página 125)

• Un ajuste fuera de la gama de apertura, de la
velocidad de obturación, o de la sensibilidad ISO
hace que el valor correspondiente en la pantalla del
monitor se vuelva de color ámbar.
• Cambiando el ajuste de cualquiera de las funciones
siguientes ocasionará que sobre la pantalla de
monitor, aparezca un texto de ayuda de iconos
(página 122). Puede desactivar la ayuda de iconos si
así lo desea.
Modo de flash, modo de enfoque, equilibrio de
blanco, disparador automático, tipo de grabación, y
cambio de EV.

B Valor de apertura
(página 61)

C Valor de velocidad de
obturador (página 61)

D Fecha y hora
(página 175)

E Valor de exposición (EV)
(página 90)

F Capacidad de pila
(página 43)

G Histograma (página 117)
H Indicador de antivibración
(página 102)

I Cuadro de enfoque
(página 60)
• Enfoque completado: Verde
• Enfoque fallado: Rojo

30

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Modo PLAY

J

12

3
4
5
6
7
8
9

F
E

K

D

J Indicador de zoom digital (página 69)

CB A 0

1 Tipo de archivo del modo 3 Nombre de carpeta/
PLAY

K Indicador de zoom (página 69)

Instantánea

• El lado izquierdo indica el zoom óptico.
• El lado derecho indica el zoom digital.

Película
Instantánea con audio
Grabación de voz

Nombre de archivo
(página 163)
Ejemplo: Cuando un archivo
llamado CIMG0023.JPG se
almacena en una carpeta
llamada 100CASIO
100-0023

2 Indicador de protección de

Nombre de
carpeta

imagen (página 164)

4•

Nombre de
archivo

Instantáneas: Calidad de
imagen (página 80)
F : Fino
N : Normal
E : Económico
• Películas: Tiempo de
grabación (página 112)

31

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

5•

Instantáneas: Tamaño de
imagen (página 79)
• Películas: Calidad de imagen
(página 111)
HQ
: Calidad alta
NORMAL : Normal
LP
: Larga duración

6 Sensibilidad ISO
(página 125)

7 Valor de apertura
(página 61)

8 Valor de velocidad de
obturador (página 61)

9 Fecha y hora
(página 175)

0 Indicador de modo de
medición (página 126)
Múltiple
Ponderado en el centro
Puntual

¡IMPORTANTE!

A Indicador de equilibrio de
blanco (página 92)
AWB Automático

• Alguna información puede no visualizarse
adecuadamente si visualiza una imagen que fue
grabada usando un modelo de cámara diferente.

Luz diurna
Nublado
Sombra
Blanco día
Luz diurna
Tungsteno
Manual

B Indicador de modo de
flash (página 71)
Activado
Desactivado
Flash suave
Reducción de ojos rojos

C Tipos de grabación
Grabación automática,
“easy”
BEST SHOT

D Capacidad de pila
(página 43)

E Histograma (página 117)
F Valor de exposición (EV)
(página 90)

32

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Cambiando los contenidos de la pantalla
del monitor

■ Modo PLAY

A cada presión de [왖] (DISP) cambian los contenidos de la
pantalla del monitor como se muestra a continuación.

■ Modo REC
Indicadores activados

Indicadores activados

Activación de
histograma / detalles

Histograma activado

Indicadores desactivados

Indicadores desactivados

33

PREPARACIONES PREVIAS AL USO
¡IMPORTANTE!

Fijando la correa

• Presionando [왖] (DISP) no cambiará los contenidos
de la pantalla del monitor durante la espera o la
grabación de una instantánea con audio.
• Puede usar [왖] (DISP) para desactivar la pantalla
del monitor sólo cuando la grabación de voz está en
el modo REC. No podrá desactivar la pantalla del
monitor para ninguna otra función de grabación.
• Presionando [왖] (DISP) en el modo REC de
grabación de voz alterna la activación de la pantalla
del monitor (“indicadores activados”) y la
desactivación. Mientras se visualiza un archivo de
grabación de voz en el modo PLAY, presionando [왖]
(DISP) alterna entre “indicadores activados” e
“indicadores desactivados”.
• Cuando se reproducen los contenidos de un archivo
de grabación de voz mientras “indicadores
desactivados” se encuentran seleccionados (el icono
de archivo de grabación de voz solamente sobre la
pantalla del monitor), la pantalla del monitor quedará
en blanco alrededor de dos segundos después que
presiona [SET] para iniciar la reproducción. El icono
de archivo de grabación (indicadores desactivados)
volverá a aparecer después que se complete la
reproducción.

Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la
ilustración.
Anillo de correa

¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de mantener la correa alrededor de su
muñeca cuando utilice la cámara para evitar de que
se caiga accidentalmente.
• La correa suministrada es para usar solamente con
esta cámara. No la utilice para otro propósito.
• No bambolee la cámara tomando de la correa.

34

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

EX-Z60 (Entregado con unidad de
cargador)

Requisitos de energía
Su cámara se encuentra energizada por una pila
recargable de litio ion (NP-20).

■ Para cargar la pila

La pila no está cargada completamente cuando utiliza
la cámara por primera vez luego de haberla
comprado. Antes de usar la cámara por primera vez,
necesita cargar la pila.

1. Posicione correctamente los terminales

positivo y negativo de la pila, y coloque la pila
de ion de litio en el cargador de pilas.

• Propietarios de la EX-Z60: Lea la información a partir de
esta página.
Propietarios de la EX-Z60DX: Lea la información a partir
de la página 40.

-

T

+

• Asegúrese de que los contactos positivo y negativo
se encuentran alineados correctamente, y coloque la
pila en el cargador de pilas. Tenga en cuenta que la
pila no se cargará si no es colocada correctamente
sobre el cargador de pilas.

35

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

2. Enchufe el cargador de pilas en un

NOTA

tomacorriente de la línea domiciliaria.

• El cargador de pilas de tipo de cable de alimentación
está diseñado para operar con cualquier fuente de
alimentación en la gama de 100 V a 240 V de CA.
Tenga en cuenta, no obstante, que la forma del
enchufe del cable de alimentación de CA varía de
acuerdo al país o área geográfica. Si piensa usar el
cargador de pilas en una área geográfica en donde
la forma del receptáculo de alimentación es diferente
del que hay en su área, reemplace el cable de
alimentación de CA con uno de los que vienen con la
cámara, o compre un cable de alimentación de CA
disponible comercialmente que sea compatible con
los tomacorrientes en esa área.

• Esto ocasionará que la lámpara [CHARGE] se
ilumine en rojo.
• La carga tomará unas 90 minutos.
Lámpara [CHARGE]

Cargador de pilas

Cable de
alimentación de CA

36

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

3. La lámpara [CHARGE] se apaga cuando se

¡IMPORTANTE!

completa la carga.

• Si la pila o el cargador de pilas están muy calientes
o fríos cuando inicia la carga o si se calientan mucho
durante la carga, el cargador de pilas ingresará en la
condición de espera, lo cual se indica cuando la
lámpara [CHARGE] se apaga. La carga se
reanudará cuando la temperatura retorne a la gama
de temperatura de carga permisible, que se indica
cuando la lámpara [CHARGE] se ilumina en rojo.
• Cargando la pila mientras todavía está caliente,
inmediatamente después de retirarla desde la
cámara, puede resultar solamente en una carga
parcial. Espere un poco de tiempo hasta que la pila
se enfríe antes de cargarla.
• La pila se descarga ligeramente aun cuando se la
deja colocada dentro de la cámara. Debido a esto,
se recomienda que cargue la pila inmediatamente
antes de usarla.
• La carga de la pila puede ocasionar interferencia con
la recepción de la TV o radio. Si esto sucede,
enchufe el cargador en un tomacorriente que se
encuentre más alejado desde el aparato de TV o
radio.
• Los contactos del cargador y/o terminales de pila
sucios pueden hacer que una carga apropiada sea
imposible. Asegúrese de limpiar los contactos y
terminales ocasionalmente con un paño seco para
tenerlos limpios.

4. Después que se completa la carga,

desenchufe el cargador de pilas desde el
tomacorriente, y retire la pila de la misma.

• Desenchufe siempre el cargador de pilas desde el
tomacorriente y retire la pila cuando no la utilice para
la carga.

37

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

2. Con el logotipo EXILIM de la pila dirigido

■ Para colocar la pila

hacia arriba (en la dirección de la pantalla del
monitor), sostenga el tope en la dirección
indicada por la flecha mientras desliza la pila
dentro de la cámara.

1. Deslice la cubierta del compartimiento de pila

sobre la parte inferior de la cámara, en la
dirección indicada por la flecha y luego oscile
para abrirla.

Tope

NP-20

Marcas (–)

• Empuje la parte inferior de la pila, y asegúrese de
que el tope bloquea seguramente la pila en posición.

38

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

3. Oscile la cubierta del compartimiento de pila

■ Si la cámara no funciona normalmente

cerrada, y luego deslícela en la dirección
indicada por la flecha.

Esto significa que hay un problema con la colocación de la
pila. Siga los pasos siguientes.

1. Retire la pila de la cámara y verifique los

contactos de la pila por si están sucios. Si los
contactos están sucios, limpie con un paño
seco.

2. Verifique para asegurarse de que el cable de
alimentación de CA está conectado
seguramente al tomacorriente y al cargador
de pilas.

¡IMPORTANTE!
• Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila
de ion de litio recargable NP-20 especial. El uso de
otro tipo de pila no está soportado.

• Si el mismo síntoma se produce nuevamente
después de realizar los pasos anteriores,
comuníquese con un centro de servicio autorizado
CASIO.

39

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

EX-Z60DX (Entregada con la base USB)

NOTA
• El adaptador de CA incluido está diseñado para
operar con cualquier fuente de alimentación en la
gama de 100 a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no
obstante, que la forma del enchufe del cable de
alimentación de CA varía de acuerdo al país o área
geográfica. Si tiene pensado utilizar el adaptador de
CA en una área geográfica en donde la forma del
receptáculo de alimentación es diferente que el de
su área, reemplace el cable de alimentación de CA
por uno de los cables que viene con la cámara, o
compre un cable de alimentación de CA disponible
comercialmente que sea compatible con los
tomacorrientes en esa área.
• No utilice el adaptador de CA con un convertidor de
voltaje.

■ Colocando la pila recargable
Utilice el procedimiento descrito en la página 38 para
instalar una pila de ion de litio (NP-20) en la cámara.

■ Para cargar la pila

1. Conecte el adaptador de CA incluido al

conector [DC IN 5.3V] a la base USB, y luego
enchúfelo a un tomacorriente de la línea
domiciliaria.
• Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA
depende del área en donde ha comprado la cámara.

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Base USB
Base USB
Adaptador de CA
Adaptador de CA
[DC IN 5.3V]
Cable de
alimentación de CA

[DC IN 5.3V]

40

PREPARACIONES PREVIAS AL USO
NOTA

• La lámpara [CHARGE] sobre la base USB debe
iluminarse en color rojo, indicando que se ha iniciado
la carga. Cuando la carga está completa, la lámpara
[CHARGE] se ilumina en color verde.

• El adaptador de CA está diseñado para una
operación de alimentación en la gama de 100 V de
CA a 240 V de CA. Tenga en cuenta, sin embargo,
que la forma del enchufe de alimentación varía de
acuerdo al país o área geográfica. Es su elección ver
si la forma del cable de alimentación del adaptador
de CA es compatible con los tomacorrientes de
alimentación locales cuando viaja al extranjero.
• No utilice el adaptador de CA con un convertidor de
voltaje.

• Para lograr una carga completa tomará unos 130
minutos. El tiempo de carga real depende de la
capacidad de pila actual y las condiciones de carga.

4. Después de completarse la carga, retire la
cámara desde la base USB.

2. Desactive la cámara.
3. Coloque la cámara

en la base USB con
la pantalla del
monitor hacia
adelante, tal como se
observa en la
ilustración.

• No coloque la cámara
sobre la base USB
mientras está activada.

Lámpara [CHARGE]

41

PREPARACIONES PREVIAS AL USO
¡IMPORTANTE!

• Las únicas operaciones que pueden realizarse
cuando la cámara está colocada en la base USB son
las siguientes: carga de la pila, Photo Stand, envío
de imágenes a un televisor y transmisión de datos a
través de la base USB.

• Utilice solamente el adaptador de CA incluido. No
utilice ningún otro tipo de adaptador de CA. Con esta
cámara no utilice los adaptadores de CA opcionales
disponibles AD-C30, AD-C40, AD-C620 y AD-C630.
• Asegúrese que el conector de cámara de la base
USB, está insertada seguramente en el conector de
la cámara en toda su extensión posible.
• La lámpara [CHARGE] puede permanecer iluminada
de color ámbar y la operación de carga puede no
iniciarse de inmediato si trata de cargar
inmediatamente después de usar la cámara (lo cual
ocasiona que la pila se caliente), o cuando está muy
caliente o muy fría al realizar la operación de carga.
Si esto llega a suceder, simplemente espere hasta
que la pila llegue a la temperatura normal. La
lámpara [CHARGE] se iluminará de color rojo y la
carga se iniciará, cuando la temperatura de la pila
retorne a la gama de temperatura de carga
permisible.
• Si la lámpara [CHARGE] comienza a destellar en
color rojo, significa que ha ocurrido un error durante
la carga. Un error puede ser ocasionado por uno de
los problemas siguientes: un problema con la base
USB, un problema con la cámara, o un problema con
la pila o cómo está colocada. Retire la cámara desde
la base USB y vea si funciona normalmente.

42

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

■ Si la cámara no funciona normalmente

Indicador de pila baja

Esto significa que hay un problema con la colocación de la
pila. Siga los pasos siguientes.

A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad
de las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medida
que se usa la energía de la pila. El indicador
significa
que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta
que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de
pila sea
. Cargue la pila inmediatamente después que
aparezca cualquiera de estos indicadores.

1. Retire la pila desde la cámara y verifique los

contactos de la pila por si están sucios. Si los
contactos están sucios, limpie con un paño
seco.

2. Verifique para asegurarse de que el cable de

Nivel de pila

alimentación del adaptador de CA está
conectado seguramente al tomacorriente y
base USB.

Alto

Bajo

Indicador

¡IMPORTANTE!

• Si el mismo síntoma se produce nuevamente cuando
coloca la cámara sobre la base USB, después de
realizar los pasos anteriores, comuníquese con un
centro de servicio autorizado CASIO.

• Para mayor información acerca de la vida útil de la
pila, consulte la página 252.
• Debido a las diferencias en los requerimientos de
potencia de cada modo, el indicador de pila podría
indicar un nivel menor en el modo PLAY que en el
modo REC. Esto es normal, y no es ningún signo de
anomalía.

43

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Para reemplazar la pila

■ Consejos para hacer que la pila dure más
• Si no necesita el flash mientras graba, seleccione
(flash desactivado) para el modo de flash. Para mayor
información vea la página 71.
• Habilite el apagado automático y las funciones de letargo
(página 51) para evitar que la energía de pila se gaste
cuando se olvida de apagar la cámara.

1. Abra la cubierta del compartimiento de pila.
2. Tire del tope en la dirección indicada por la
flecha.

• Esto ocasionará que la pila se salga un poco fuera
de la ranura.

Tope

44

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

3. Suelte el tope y tire de la pila desde la

Precauciones con la fuente de
alimentación

cámara.

• Tenga cuidado de no dejar caer la pila.

Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando
manipule o utilice la pila, el cargador y la base USB.

4. Coloque una pila nueva en la cámara (página
38).

■ Precauciones de manipulación de pila
● PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de leer las precauciones de seguridad
siguientes antes de usar la pila por primera vez.
NOTA
• El término “pila” en este manual se refiere a la pila
de litio ion recargable CASIO NP-20.
• Utilice únicamente el cargador de pilas (BC-11L) o la
base USB (CA-32) que viene con la cámara para
cargar la pila de ion de litio recargable NP-20
especial. No utilice ningún otro dispositivo de carga.

45

PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• En caso de que observe alguna de las condiciones
siguientes mientras usa, carga o guarda una pila,
retírela inmediatamente desde la cámara o cargador, y
manténgala alejada de una llama abierta:
— Fuga de fluido
— Emisión de un olor extraño
— Emisión de calor
— Decoloración de pila
— Deformación de pila
— Cualquier otra anormalidad de pila
• Si la pila no ha logrado una carga completa luego de
pasar el tiempo de carga normal, pare la carga. Una
carga continua bajo esta condición crea el riesgo de
sobrecalentamiento, incendios y explosión.
• El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de que
se ponga accidentalmente en contacto con sus ojos,
enjuague sus ojos con agua del grifo y luego consulte
de inmediato con un médico.
• Si la pila va a ser usada por niños pequeños,
asegúrese que un adulto responsable les alerte de las
precauciones e instrucciones apropiadas de
manipulación contenidas en la documentación del
usuario, y asegúrese que manipulan la pila
correctamente.
• En caso de que el fluido de la pila se ponga en
contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con
agua potable limpia. El contacto prolongado con el
fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.

• En caso de no cumplir cualquiera de las precauciones
siguientes mientras utiliza la pila, se crea el riesgo de
sobrecalentamiento, incendio y explosión.
— No trate de utilizar la pila para energizar cualquier
dispositivo que no sea esta cámara.
— No utilice ni deje la pila cerca de llamas abiertas.
— No coloque la pila en un horno de microondas, no la
arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuerte
calor.
— Asegúrese de que la pila se oriente correctamente
cuando es colocada en la cámara o se fija al
cargador.
— No transporte ni guarde la pila junto con elementos
que conduzcan la electricidad (collares, grafito de
lápices, etc.).
— No trate de desarmar la pila, no la modifique de
ninguna manera ni la someta a un fuerte impacto.
— No sumerja la pila en agua potable o agua salada.
— No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en
un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna otra
área sujeta a temperaturas altas.

46

PREPARACIONES PREVIAS AL USO
● PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA PILA

● PRECAUCIONES DURANTE EL USO

• Asegúrese de retirar la pila de la cámara si piensa no
usar la cámara durante un largo período de tiempo.
Una pila que queda en la cámara se descarga en muy
pequeñas cantidades de energía, aun cuando la
cámara se encuentra desactivada, lo cual puede llevar
a que la pila se agote o la necesidad de una carga
larga antes de usarse la próxima vez.
• Guarde la pila en un lugar seco y fresco (20°C) o más
bajo.

• Esta pila de ion de litio es para usarse sólo con la
cámara digital CASIO. En cuanto a la información
sobre los modelos de cámara que pueden utilizar este
tipo de pila, consulte la documentación del usuario que
viene con su cámara.
• El uso de una pila en ambientes fríos acorta el tiempo
de operación que puede esperar de una carga
completa. Cargue la pila en una ubicación en donde la
temperatura se encuentre en la gama de 10°C a 35°C.
Cargando bajo temperaturas muy altas puede
ocasionar que la pila tome más tiempo que lo normal, o
aun que la carga falle.
• Aunque la duración de servicio real de la pila depende
en el ambiente en que se usa, puede esperar
recargarla unas 500 veces antes de que necesite
reemplazarla.
• Una operación muy limitada luego de a una carga
completa, indica que la pila ha alcanzado el fin de su
duración de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
• No limpie la pila con disolventes, bencina, alcohol u
otros agentes volátiles o paños tratados con agentes
químicos. Haciéndolo ocasionará deformación de la
pila llevando a una falla de funcionamiento.

● USANDO LA PILA
• Cuando transporte una pila, déjela en la cámara o
guárdela en su estuches.

47

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

■ Precauciones con el cargador de pilas
(EX-Z60)

■ Precauciones con la base USB y el
adaptador de CA (EX-Z60DX)

• Nunca enchufe el cargador de pilas en un
tomacorriente que tenga un régimen de voltaje
diferente al marcado en el cargador de pilas.
Haciéndolo crea el riesgo de incendios, fallas de
funcionamiento y descargas eléctricas.
• No enchufe ni desenchufe el cargador de pilas
mientras sus manos están mojadas. Haciéndolo crea el
riesgo de descargas eléctricas.
• No enchufe el cargador de pilas en un tomacorriente o
cable de extensión que se encuentre compartido con
otros dispositivos. Haciéndolo crea el riesgo de
incendios, fallas de funcionamiento y descargas
eléctricas.
• El cargador de pilas se calienta ligeramente durante la
carga. Esto es normal y no indica ninguna falla de
funcionamiento.
• Siempre que no la utilice, desenchufe el cargador de
pilas desde el tomacorriente.
• Asegúrese siempre de que el cargador de pilas se
encuentre sobre una superficie nivelada cuando lo usa
para la carga.

• No utilice un tomacorriente cuyo voltaje se encuentre
fuera del régimen marcado en el adaptador de CA.
Haciéndolo crea el riesgo de incendios o descargas
eléctricas. Utilice solamente el adaptador de CA
incluido con esta cámara.
• No permita que el cable de alimentación del adaptador
de CA se corte o dañe, no coloque objetos pesados
sobre el cable de alimentación, y no lo exponga al
calor directo. Un cable de alimentación dañado crea el
riesgo de incendios o descargas eléctricas.
• No trate de modificar, doblar excesivamente, torcer ni
tirar del cable de alimentación del adaptador de CA.
Haciéndolo crea el riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
• No toque el adaptador de CA cuando sus manos están
mojadas. Haciéndolo crea el riesgo de descargas
eléctricas.
• No sobrecargue los cables de extensión o
tomacorrientes de pared. Haciéndolo crea el riesgo de
incendios y descargas eléctricas.
• En caso de que el cable del adaptador de CA se dañe
seriamente (alambre interno expuesto), comuníquese
con su minorista o su centro de servicio autorizado
CASIO. El uso de un cable de adaptador de CA
dañado crea el riesgo de incendios y descargas
eléctricas.

48

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Activando y desactivando la
alimentación de la cámara

• Utilice el adaptador de CA en donde no será salpicado
con agua. El agua crea el riesgo de incendio y
descargas eléctricas.
• No coloque un florero u otro contenedor lleno de
líquido en la parte superior del adaptador de CA. El
agua crea el riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de CA,
asegúrese de retirar siempre la cámara desde la base
USB.
• La carga, comunicación de datos mediante USB y el
uso de la función Photo Stand puede ocasionar que el
adaptador de CA se caliente. Esto es normal y no
indica ninguna falla de funcionamiento.
• Siempre que no utilice el adaptador de CA
desenchúfelo del tomacorriente.
• No coloque una frazada ni cualquier otra cubierta sobre
el adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de
incendios.

■ Para activar la alimentación de la cámara
Presione el botón de alimentación, [
] (REC) o [
]
(PLAY). La lámpara de operación se iluminará en verde
momentáneamente, y luego se activará la alimentación. El
modo en el que la cámara ingresa depende de qué botón
ha presionado para activarla.
Para ingresar este
modo al inicio:

Presione este botón para activar la cámara:

REC

Botón de alimentación o [

PLAY

[

] (REC)

] (PLAY)

Botón de alimentación

Lámpara de operación

[

] (PLAY)
[

49

] (REC)

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

■ Para desactivar la alimentación de la cámara

NOTA
• Presionando [
] (REC) para activar la cámara
ingresa el modo REC, mientras presionando [
]
(PLAY) ingresa el modo PLAY.
• Presionando [
] (PLAY) mientras se está en el
modo REC cambia al modo PLAY. El objetivo se
retrae durante unos 10 segundos después de
cambiar los modos.

Para apagar la cámara presione el botón de alimentación.
NOTA
• Puede configurar la cámara de manera que no se
active cuando presiona [
] (REC) o [
] (PLAY), o
para que se desactive cuando presiona [
] (REC)
o[
] (PLAY). Para los detalles, vea “Configurando
las funciones de activación/desactivación con [
]
(REC) y [
] (PLAY)” en la página 178.

¡IMPORTANTE!
• Si la alimentación de la cámara es desactivada por
la función de apagado automático, presione el botón
de alimentación, [
] (REC) o [
] (PLAY) para
activar la cámara de nuevo.
• Presionando el botón de alimentación o [
] (REC)
para activar la cámara, también ocasiona que el
objetivo se extienda. Tenga cuidado para evitar
cualquier interferencia con la operación del objetivo
ni permita que nada golpee el objetivo cuando se
extiende.

50

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Configurando los ajustes de ahorro de
energía

● Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
parte titulada “Usando los menús sobre la pantalla”
(página 52).

Puede configurar los ajustes descritos a continuación para
conservar energía de pila.
Letargo:
Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si
no realiza ninguna operación durante una cantidad de
tiempo especificada en el modo REC. Realizando
cualquier operación de botón ocasiona que la
pantalla del monitor se active de nuevo.
Apagado automático:
Desactiva automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante una cantidad de tiempo
especificada.

Para configurar esta función:

Seleccione esto:

Letargo

Letargo

Apagado automático

Apag. autom.

5. Utilice [왖] y [왔] para cambiar el ajuste

seleccionado actualmente, y luego presione
[SET].
• Los ajustes de la función de letargo disponibles son:
“30 seg.”, “1 min.”, “2 min.” y “Desactivado”.
• Los ajustes de la función de apagado automático
disponibles son: “2 min.”, “5 min.”

1. Active la cámara.

• Tenga en cuenta que la función de letargo no opera
en el modo PLAY.

2. Presione [MENU].

• Presionando cualquier botón mientras la cámara se
encuentra en la condición de letargo, activa de
nuevo la pantalla del monitor.

3. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“Ajustes”.

4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la función
cuyos ajustes desea configurar, y luego
presione [왘].

51

PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• Las funciones de apagado automático y de letargo
están inhabilitadas en los casos siguientes.

Usando los menús sobre la pantalla
Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla
de monitor que puede utilizar para realizar las variadas
operaciones. El menú que aparece depende en si se
encuentra en el modo REC (grabación) o modo PLAY
(reproducción). A continuación se muestra un
procedimiento de menú de ejemplo en el modo REC.

— Cuando la cámara está conectada a una
computadora o algún otro dispositivo.
— Mientras reproduce un archivo de grabación de
voz.
— Mientras se está grabando una película.
— Mientras reproduce una película.

1. Presione el botón de

— Mientras una muestra de diapositivas se
encuentra en progreso (EX-Z60DX).

alimentación o [
(REC).

Botón de alimentación

]

• Si en su lugar desea
ingresar al modo PLAY,
presione [
] (PLAY).

[

52

][

]

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

2. Presione [MENU].

● Operaciones con la pantalla de menú

Cursor de selección
(indica el ítem seleccionado
actualmente)

[MENU]

Etiqueta

[왖]
[왘]

[왗]
[왔]

[SET ]

Ajustes

53

Cuando desea realizar esto:

Realice esto:

Mover entre las etiquetas

Presione [왗] y [왘].

Mover desde la etiqueta a
los ajustes

Presione [왔].

Mover desde los ajustes a
la etiqueta

Presione [왖].

Mover entre los ajustes

Presione [왖] y [왔].

Visualizar las opciones
disponibles para un ajuste

Presione [왘] o presione [SET].

Seleccionar una opción

Presione [왖] y [왔].

Aplicar el ajuste y salir de
la pantalla del menú

Presione [SET].

Aplicar el ajuste y retornar
a la selección de etiqueta

Presione [왗].

Salir de la pantalla del
menú

Presione [MENU].

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

3. Presione [왗] o [왘] para seleccionar la

6. Realice una de las operaciones siguientes

etiqueta que desea, y luego presione [SET]
para mover el control deslizante de selección
desde la etiqueta a los ajustes.

para aplicar el ajuste que ha configurado.

4. Utilice [왖] y [왔] para

seleccionar la función
cuyo ajuste desea
configurar, y luego
presione [왘].
• En lugar de presionar
[왘], también deberá
presionar [SET].

Ejemplo: Para seleccionar
el ítem
“Enfoque”.

Para hacer esto:

Realice esta operación de tecla:

Aplicar el ajuste y salir
de la pantalla de menú.

Presione [SET].

Aplicar el ajuste y
retornar a la selección
de función en el paso 4*.

Presione [왗].

Aplicar el ajuste y
retornar a la selección
de etiqueta en el paso 3.

1. Presione [왗].
2. Utilice [왖] para mover de
nuevo hacia arriba la
selección de etiqueta.

* En el caso del modo “easy” (página 63), la presión
sobre [왗] permitirá aplicar el ajuste y salir de la
pantalla de ajuste sin volver a la selección de
función del paso 4.

5. Utilice [왖] y [왔] para cambiar el ajuste
seleccionado.

¡IMPORTANTE!
• Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
parte titulada “Referencia de menú” en página 235.
• El ingreso al modo “easy” (página 63) cambia los
contenidos visualizados a cada uno de los cuatro
ítems del menú, usando caracteres de mayor
tamaño. El modo “easy” también visualiza una
sencilla ayuda en pantalla.

54

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Configurando los ajustes del reloj y el
idioma de presentación

— Cuando la pila recargable está agotada o está
fuera de la cámara.
— Cuando no se está suministrando energía a la
cámara desde la base USB, mientras la pila
recargable está agotada o fuera de la cámara
(EX-Z60DX).
• La pantalla de ajuste de fecha y hora aparecerá
sobre la pantalla de monitor la próxima vez que
active la cámara, después que se hayan borrado los
ajustes de fecha y hora. Si esto llega a suceder,
vuelva a configurar los ajustes de fecha y hora.
• Si comete un error cuando ajusta el idioma o reloj
mediante el procedimiento siguiente, necesitará usar
el menú de la cámara para cambiar individualmente
los ajustes del idioma (página 176) o reloj (página
172).
• El ajuste de fecha y hora es utilizado por la función
de estampado de fecha y estampado de fecha DPOF
(páginas 130, 188).

Antes de usar la cámara para grabar las imágenes,
asegúrese de configurar los ajustes siguientes.
•
•
•
•

Idioma de presentación
Ciudad local
Estilo de fecha
Fecha y hora

Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son
utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que
se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
¡IMPORTANTE!
• Las imágenes grabadas sin haber configurado los
ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una
información de hora incorrecta. Asegúrese de
configurar los ajustes del reloj antes de usar la
cámara.
• Una pila de conservación de memoria retiene los
ajustes de fecha y hora de la cámara durante unas
30 horas, si la cámara no es mantenida energizada.
Los ajustes de fecha y hora se borrarán cuando la
pila de conservación de memoria se agote. Las
siguientes son las condiciones cuando la cámara no
está siendo energizada.

55

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

3. Utilice [왖], [왔], [왗] y

Para configurar los ajustes de idioma de
la presentación y reloj

1. Presione el botón de alimentación, [
o[

[왘] para seleccionar
el área geográfica en
donde vive, y luego
presione [SET].

] (REC)

] (PLAY) para activar la cámara.

2. Utilice [왖], [왔], [왗] y

[왘] para seleccionar el
idioma que desea, y
luego presione [SET].

4. Utilice [왖] y [왔] para

seleccionar el
nombre de la ciudad
en donde vive, y
luego presione [SET].

: Japonés
English

: Inglés

Français : Francés
Deutsch

: Alemán

Español

: Español

Italiano

: Italiano

5. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste de
la hora de verano (DST) que desea, y luego
presione [SET].

Português : Portugués
: Chino (Complejo)

Cuando desea realizar esto:

Seleccione este ajuste:

: Chino (Simplificado)

Hora normal usando la hora de
verano (Hora de ahorro de
energía).

Activado

Hora normal usando la hora
estándar.

Desactivado

: Coreano

56

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

6. Utilice [왖] y [왔] para

7. Ajuste la fecha y hora

seleccionar el ajuste
de formato de fecha
que desea, y luego
presione [SET].

actuales.

Ejemplo: 24 de diciembre de 2006

Para hacer esto:

Realice esto:
Presione [왖] y [왔].

Para visualizar una fecha
similar a ésta:

Seleccione este formato:

Cambiar el ajuste a la
ubicación de cursor actual.

06/12/24

AA/MM/DD

Mover el cursor entre los
ajustes.

Presione [왗] y [왘].

24/12/06

DD/MM/AA

12/24/06

MM/DD/AA

Alternar entre la hora normal
de 12 horas y 24 horas.

Presione [BS].

8. Presione [SET] para registrar los ajustes y
salir de la pantalla de ajuste.

57

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Esta sección describe el procedimiento básico para la
grabación de una imagen.

¡IMPORTANTE!
• Asegúrese que sus dedos y la correa no bloqueen el
flash, el micrófono, la lámpara de disparador
automático ni el objetivo.

Grabación de una imagen

Apuntando con la cámara

Flash

Utilice ambas manos para sostener la cámara cuando
toma una imagen. Sosteniendo la cámara con una mano
aumenta la posibilidad de un movimiento, lo cual puede
ocasionar imágenes borrosas.
• Horizontal

• Vertical

Lámpara de disparador
automático

Micrófono

Sostenga la
cámara quieta con
ambas manos, con
sus brazos
firmemente contra
sus costados.

Objetivo

Cuando sostiene la
cámara
verticalmente,
asegúrese que el
flash está encima
del objetivo.
Sostenga la
cámara quieta con
ambas manos.

58

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Hay un altavoz en la parte inferior de la cámara. Si al
sujetarla tapa el altavoz con su mano, podría
suceder que no se pueda escuchar el sonido de
funcionamiento y otros sonidos.

Grabación de una imagen
Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen
que ha grabado se almacena en la memoria incorporada
de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una
colocada en la cámara.
• Cuando una tarjeta de memoria SD o tarjeta
MultiMediaCard (MMC) se encuentra colocada en la
cámara, las imágenes se almacenan en la tarjeta (página
180).
Después de comprar una tarjeta de memoria,
asegúrese de colocarla dentro de la cámara y
formatearla antes de intentar usarla (página 183).

Altavoz

NOTA
• Moviendo la cámara a medida que presiona el botón
disparador o mientras se está realizando una
operación de enfoque automático (cuando presiona
el botón disparador hasta la mitad), puede ocasionar
una imagen borrosa. Presione el botón disparador
cuidadosamente, teniendo cuidado de evitar que la
cámara se mueva. Esto es especialmente importante
cuando la luz disponible es baja, lo cual disminuye la
velocidad de obturación.

59

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

1. Presione el botón de alimentación o [

2. Componga la imagen

]

(REC) para activar la cámara.

sobre la pantalla del
monitor de manera que
el sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque.

Botón de alimentación

[

• La gama de enfoque de
la cámara depende en el
modo de enfoque que
está usando (página 82).

]

• Esto hace que la imagen y el icono de grabación
automática (
) aparezcan en la pantalla del
monitor y luego ingresa el modo de grabación
actualmente seleccionado. Si el icono de grabación
) no se visualiza, utilice el
automática (
procedimiento de la página 97 para seleccionar
escena “Automático”. Esto hace que aparezca el
icono de grabación automática.
• Si la cámara se encuentra en el modo PLAY cuando
es activada, aparecerá el mensaje “No hay
archivos.”, si aun no tiene ninguna imagen
almacenada en la memoria. Además, el icono
se
visualizará en la parte superior de la visualización. Si
esto llega a suceder, presione [
] (REC) para
ingresar el modo de grabación seleccionado
actualmente.

60

Icono de grabación
automática

6

3
N

06/12
06
12/24
24
12:38
12
38

Cuadro de enfoque

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
● Operación de lámpara y operación de cuadro de enfoque

3. Para enfocar la imagen
presione el botón disparador
hasta la mitad.
• Cuando presiona el botón
disparador hasta la
mitad, la función de
enfoque automático de la
cámara enfoca
automáticamente la
imagen, y se visualizan el
valor de la velocidad de
obturación, el valor de
apertura, y la sensibilidad
ISO.
• Puede saber si la
imagen está en foco
observando el cuadro
de enfoque y la
lámpara de
operación.

Botón disparador

Cuando ve esto:

Significa esto:

Cuadro de enfoque verde
Lámpara de operación verde

La imagen está en foco.

Cuadro de enfoque rojo
Lámpara de operación verde
destellando

La imagen no está en foco.

• La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e
iconos para mantenerlo informado de la condición de
la cámara.
Modo de disparador Disparador automático
continuo
Tipos de grabación
Equilibrio de
Indicador del modo de medición
blanco
Capacidad de
Modo de
memoria
enfoque
(Instantáneas)
Modo de
Calidad de imagen
flash
(Instantáneas)
Tamaño de imagen
(Instantáneas)

Lámpara de operación

Fecha y hora
Cambio EV
Sensibilidad ISO
Valor de apertura*1
Valor de velocidad de obturador*2

61

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
*1 El tamaño de la apertura (diafragma) que permite que la
luz pase a través del objetivo para llegar al CCD. Un
valor de apertura más grande indica una apertura más
pequeña para que la luz pase a través del mismo. La
cámara realiza este ajuste automáticamente.
*2 La cantidad de tiempo en que el obturador permanece
abierto, permitiendo que la luz pase a través del
objetivo para alcanzar el CCD. Un valor de velocidad de
obturación más grande indica que el obturador
permanece abierto más tiempo, lo cual significa que
más luz llega al CCD. La cámara realiza este ajuste
automáticamente.

¡IMPORTANTE!
• Cuando el ajuste “Obt. rápida” de la etiqueta “REC”
está activado (página 84), la cámara graba
inmediatamente la imagen sin esperar que se lleve a
cabo el enfoque automático cuando presiona el
botón disparador en toda su extensión sin hacer una
pausa. Esto ayuda a asegurar que podrá capturar
exactamente el momento que desea.

4. Después de asegurarse que
la imagen está enfocada
adecuadamente, para grabar
presione el botón disparador
el resto de su extensión hacia
abajo.

Botón disparador

• El número de imágenes que
puede grabar depende en el
ajuste del tamaño de imagen y
calidad de imagen que está
usando (páginas 79, 80, 249).

62

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

6. Presione el botón disparador hasta la mitad

Usando el modo “easy”

para enfocar la imagen.

El modo “easy” permite eliminar las molestas
configuraciones. Este modo está recomendado para
aquellos que recién se inician en la fotografía digital.

• El cuadro de enfoque cambia a verde y la lámpara
de operación se enciende en verde al finalizar el
enfoque.

1. En el modo REC, presione [MENU] .

7. Tras comprobar que la imagen se encuentra
correctamente enfocada, presione el botón
disparador a fondo para tomar la foto.

2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “modo
“easy”” y luego presione [왘].

4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Activado”,
y luego presione [SET].
• Se accede al modo “easy” y aparece “
pantalla del monitor.

” en la

5. Componga la imagen en la pantalla del
monitor de manera que el sujeto quede dentro
del cuadro de enfoque.

63

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

■ Usando el menú “easy”

2. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ítem de
menú deseado, y luego presione [SET].

El menú “easy” permite seleccionar los ajustes de Flash,
Disp. aut. y Tamaño de imagen, más una opción para salir
del modo “easy”.
• Mientras la cámara esté ajustada al modo “easy”, todos
los demás ajustes (aparte de Disp. aut., Tamaño de
imagen y modo “easy”) del menú de la pestaña REC
(página 235) y del menú de la pestaña Calidad (página
236) se encuentran fijados a los valores óptimos
predeterminados. Los ajustes configurados por usted en
estas pestañas no se utilizan en el modo “easy”.
• Para poder usar el menú de la pestaña Configuración
(página 236), deberá salir del modo “easy”. Para ello,
seleccione la opción “modo “easy”” en el paso 2 del
siguiente procedimiento y luego seleccione
en el
paso 3. Seguidamente, podrá usar el menú de la pestaña
Configuración tal como lo hace habitualmente.

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste
deseado, y luego presione [SET].
Ítem de menú:
Flash

Disp. aut.
Tamaño de
imagen
modo “easy”
Menú Salir

1. Presione [MENU].

Ajustes disponibles:
(flash automático) /

(flash activado) /

(flash desactivado)
(disparador automático de 10 segundos) /

/

/

/
Salir del menú “easy”

* Los ajustes subrayados son los ajustes iniciales
predeterminados.

• El menú “easy”
visualiza un texto más
grande que los menús
estándar.

• Consulte las siguientes secciones para una
información completa sobre los ajustes de “Flash”,
“Disp. aut.” o “Tamaño de imagen”.
— Usando el flash (página 71)
— Usando el disparador automático (página 76)
— Especificando el tamaño de la imagen (página
79)

64

C

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Los siguientes son los ajustes que se pueden
seleccionar para el “modo “easy””.
Para hacer esto:

Precauciones sobre la grabación
■ Precauciones con la grabación

Seleccione este ajuste:

• No abra la cubierta del compartimiento de pila, ni coloque
la cámara en la base USB (EX-Z60DX), mientras la
lámpara de operación está destellando en verde.
Haciéndolo no solamente ocasiona que la imagen actual
se pierda, sino que también altera las imágenes ya
almacenadas en la memoria de la cámara, y aun puede
ocasionar una falla de funcionamiento de la cámara.
• No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está
siendo grabada a la tarjeta de memoria.
• La iluminación fluorescente realmente destella en una
frecuencia que no puede ser detectada por el ojo
humano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal
tipo de iluminación, puede experimentar algunos
problemas de brillo o color con las imágenes grabadas.
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de
sensibilidad ISO (página 125), la cámara ajusta
automáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo
del sujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido digital
(falta de granularidad) aparezca en las imágenes de
sujetos relativamente oscuros.

Permanecer en el modo easy, sin
cambiar a otro tipo de grabación
Cambiar el modo easy a un tipo
de grabación estándar

• El texto de ayuda emergente en pantalla proporciona
una breve explicación de cada ajuste.

65

C

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

■ Acerca del enfoque automático

• Cuando graba un sujeto débilmente iluminado mientras
se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad
ISO (página 125), la cámara aumenta la sensibilidad y
utiliza una velocidad de obturación mayor. Debido a esto,
necesita cuidarse contra el movimiento de la cámara si
tiene el flash desactivado
(página 71).
• Una luz brillante incidiendo sobre el objetivo puede
ocasionar que las imágenes aparezcan “lavadas”. Esto
tiende a ocurrir cuando graba imágenes al aire libre bajo
una luz solar brillante. Para evitar esto, utilice su mano
libre para hacer sombra al objetivo evitando la luz.

• Cuando se toman fotografías de los siguientes tipos de
sujetos, el enfoque apropiado puede ser difícil o aun
imposible de realizar.
— Paredes de colores sólidos y sujetos con poco
contraste.
— Sujetos con fuertes contraluces.
— Objetos muy brillantes.
— Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales.
— Sujetos múltiples con distancias variables desde la
cámara.
— Sujetos pobremente iluminados.
— Sujetos en movimiento.
— Sujetos fuera de la gama de toma fotográfica de la
cámara.
• Si se mueve la cámara, el enfoque correcto también
podría ser difícil o imposible de conseguir.
• Tenga en cuenta que la lámpara de operación verde y el
cuadro de enfoque no necesariamente garantizan que la
imagen resultante estará en foco.
• Si el enfoque automático no produce el resultado que
desea por alguna razón, trate de usar el bloqueo de
enfoque (página 89) o enfoque manual (página 88).

66

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

■ Acerca de la pantalla del monitor de modo
REC

Usando el zoom
Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico
y zoom digital. Normalmente, la cámara cambia
automáticamente al zoom digital después de alcanzar el
límite máximo para el zoom óptico. Sin embargo, puede
configurar la cámara para inhabilitar el zoom digital, si así
lo desea.

• La imagen mostrada en la pantalla del monitor en el
modo REC es una imagen simplificada para propósitos
de composición. La imagen real se graba de acuerdo con
el ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente
en su cámara. La imagen almacenada en la memoria de
archivo tiene resolución y detalles mucho mejores que la
imagen en la pantalla del monitor de modo REC.
• Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que
la respuesta de la pantalla del monitor de modo REC
quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido digital
(granularidad) en la imagen de la pantalla del monitor.
• Una luz muy brillante dentro de una imagen puede
ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen
de la pantalla de monitor. Este es un fenómeno CCD
conocido como “degradación vertical”, y no indica
ninguna falla de funcionamiento de la cámara. Tenga en
cuenta que la degradación vertical no se graba con la
imagen en el caso de una instantánea, pero se graba en
el caso de una película (página 110).

Zoom óptico
La gama del zoom óptico es 1X a 3X.

1. En el modo REC,
presione el botón de
zoom para cambiar el
factor de zoom.

67

Botón de zoom

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para hacer esto:
Zoom de alejamiento para una
vista más amplia (el sujeto
principal se hace más pequeño).

(Gran angular)

Zoom de acercamiento para una
vista más cercana (el sujeto
principal se hace más grande).

(Telefoto)

Alejar con el zoom

NOTA

Presione este lado del
botón de zoom:

• El factor del zoom óptico afecta la apertura del
objetivo.
• Para evitar el efecto del movimiento de la mano
cuando utiliza el ajuste de telefoto (acercamiento),
se recomienda el uso de un trípode.
• Siempre que realice una operación del zoom óptico
mientras graba con el modo de enfoque automático,
el modo macro, o el enfoque manual, aparecerá un
valor sobre la pantalla de monitor para indicarle la
gama de enfoque (páginas 83, 86, 88).
• El zoom óptico se inhabilita durante la grabación de
películas. Sólo estará disponible el zoom digital.
Asegúrese de seleccionar el ajuste de zoom óptico
que desea usar antes de presionar el botón
disparador para iniciar la grabación de la película
(página 110).

Acercar con el zoom

2. Componga la imagen y luego presione el
botón disparador.

68

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

■ Para grabar una imagen usando el zoom
digital

Zoom digital
El zoom digital amplía digitalmente la parte de la imagen
en el centro de la pantalla de imagen. La gama del zoom
digital es 3X a 12X (en combinación con el zoom óptico).

1. En el modo REC,

Indicador de zoom digital

mantenga presionado
el lado de telefoto ( )
del botón de zoom.

¡IMPORTANTE!
• Cuando realice una operación de zoom digital, la
cámara manipula los datos de imagen para ampliar
el centro de la imagen. Diferente a un zoom óptico,
una imagen ampliada con el zoom digital aparece
más granulado o irregular que el original.
• El zoom digital no funciona mientras se encuentre
activado el estampado de fecha (“Fecha” o
“FechaYHora”) (página 130).

• Esto ocasiona que el
indicador de zoom
aparezca sobre la
presentación.
Indicador de zoom

2. Cuando el puntero del zoom llega al punto de
cambio de zoom óptico/digital, se parará.
Gama de
zoom digital

Gama de zoom óptico
1X

3X

12X

Puntero de zoom
Punto de cambio de zoom óptico/digital

• Lo anterior muestra a lo que el indicador de zoom se
asemeja cuando el zoom digital es activado (página
70). La gama del zoom digital no se visualiza cuando
el zoom digital está desactivado.

69

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

■ Para activar y desactivar el zoom digital

3. Libere el botón de zoom momentáneamente, y
luego mantenga presionado de nuevo el lado
( ) para mover el puntero de zoom dentro de
la gama del zoom digital.

1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta

• El puntero del zoom también se parará, cuando
mueva el puntero de nuevo al punto de cambio para
volver a ingresar la gama del zoom digital. Suelte el
botón de zoom y luego mantenga presionado de
) gran angular para mover dentro
nuevo el lado (
de la gama del zoom digital.

“REC”.

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Zoom
digital”, y luego presione [왘].

4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que

4. Componga la imagen, y luego presione el

desea, y luego presione [SET].

botón disparador.
Para hacer esto:

Seleccione este ajuste:

Activar el zoom digital

Activar

Desactivar el zoom digital

Desactivar

• Solamente se visualiza la gama de zoom óptico en el
indicador de zoom cuando el zoom digital está
desactivado.

70

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Usando el flash

Para hacer ésto:

Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los
pasos siguientes.
• La gama efectiva aproximada del flash se muestra a
continuación.
Zoom óptico gran angular
: Aproximadamente 0,1 metros a 3,7 metros
(sensibilidad ISO: automático).
Zoom óptico telefoto
: Aproximadamente 0,6 metros a 1,9 metros
(sensibilidad ISO: automático).
* Depende en el factor de zoom.

1. En el modo REC, presione [왔] (

Hacer que el flash dispare cuando sea
necesario (Flash automático)*
Desactivar el flash (Flash Desactivado)
Disparar el flash siempre (Flash Activado)
Utilice siempre el flash suave,
independientemente de las condiciones
de exposición (Flash suave)
Disparar un flash previo seguido por la
grabación de imagen con el flash,
reduciendo la posibilidad de ojos rojos en
la imagen (Reducción de ojos rojos)
En este caso, el flash dispara
automáticamente cuando es requerido.

).

• A cada presión de [왔] (
) realiza un ciclo a través
de los ajustes de modo de flash descritos a
continuación, sobre la pantalla del monitor.

*

Indicador de modo de flash

aparece momentáneamente al seleccionar
automático como el modo de flash, y luego
desaparece.

2. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.

[ 왔] (

Seleccione
este ajuste:

)

71

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

■ Flash activado

¡IMPORTANTE!
• La unidad de flash de esta cámara dispara varias
veces cuando graba una imagen. Los destellos
iniciales son destellos previos, que la cámara utiliza
para obtener información que utiliza para los ajustes
de la exposición. El destello final es para la
grabación. Asegúrese de que mantiene la cámara
fija hasta que el obturador se libere.
• Usando el flash mientras “Automático” está
seleccionado para el ajuste de sensibilidad ISO
aumenta la sensibilidad, lo cual puede ocasionar la
aparición de gran cantidad de ruido digital. El ruido
digital puede reducirse usando un ajuste de
sensibilidad ISO más bajo. Tenga en cuenta, sin
embargo, que esto también tiene el efecto de acortar
la gama del flash (la distancia cubierta por la luz
desde el flash) (página 125).

Seleccione el icono
(Flash activado) como el modo de
flash cuando una luz a contraluz ocasione que su sujeto
aparezca oscuro, aunque haya suficiente luz para
mantener el flash de que se dispare automáticamente.
Esto ocasionará que el flash se dispare e ilumine su sujeto
siempre que presiona el botón disparador (flash
sincronizado con la luz del día).

■ Flash suave
Seleccione
(Flash suave) como el modo de flash para
reducir la intensidad del flash y obtener una foto con un
aspecto suave.

72

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

■ Acerca de la reducción de ojos rojos

Condición de unidad de flash

Usando el flash para grabar una imagen durante la noche
o en una sala iluminada débilmente, puede ocasionar
puntos rojos dentro de los ojos de las personas quienes
están en la imagen. Esto sucede debido a la luz del flash
se refleja fuera de la retina de los ojos.

Puede averiguar la condición de la unidad de flash actual
presionando el botón disparador hasta la mitad y
verificando la pantalla del monitor y la lámpara de
operación.
Lámpara de operación*

¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes
cuando utilice la reducción de ojos rojos.
• La reducción de ojos rojos no funciona a menos que
las personas en la imagen estén observando
directamente a la cámara durante el flash previo.
Antes de presionar el botón disparador, llame a los
sujetos de manera que miren a la cámara, mientras
se realiza una operación de flash previo.
• La reducción de ojos rojos puede no funcionar muy
bien si los sujetos se encuentran muy alejados de la
cámara.

El indicador
también se muestra sobre
la pantalla del monitor cuando la unidad de
flash se encuentra lista para disparar.

* Lámpara de operación
Cuando la lámpara de
operación está:

Significa esto:

Destellando en ámbar

La unidad de flash está
cargando.

Encendida o destellando
en verde *1

La unidad de flash está lista
para disparar.

*1 Destella en verde cuando la imagen no está enfocada
mientras se usa el modo de enfoque automático o el
modo macro.

73

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Cambiando el ajuste de intensidad del
flash

Usando la asistencia de flash
La grabación de un sujeto que se encuentra fuera de la
gama del flash puede ocasionar que el sujeto aparezca
oscuro en la imagen resultante, debido a que el flash no
llega suficientemente al sujeto. Cuando esto ocurre, puede
usar la asistencia de flash para corregir el brillo del sujeto
grabado, de manera que aparezca como si la iluminación
del flash fuera suficiente.

Para cambiar el ajuste de intensidad del flash, realice los
pasos siguientes.

1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“Calidad”.

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Nivel
flash”, y luego presione [왘].

4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer la intensidad del flash:

Seleccione este ajuste:

Más fuerte

+2

Asistencia de flash
usada

+1
Normal

1. En el modo REC, presione [MENU].

0

2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta

–1
Más débil

Asistencia de flash sin
usar

–2

“Calidad”.

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Asist.

¡IMPORTANTE!

Flash”, y luego presione [왘].

• La intensidad del flash puede no cambiar si el sujeto
está demasiado lejos o demasiado cerca a la cámara.

74

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

■ Precauciones con el flash

4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:

Seleccione este ajuste:

Activar la asistencia de flash

Automático

Desactivar la asistencia de flash

Desactivado

• Tenga cuidado de que sus
dedos no bloqueen el flash
cuando sostiene la cámara.
Cubriendo el flash con su
dedo puede reducir
grandemente su efectividad.

Flash

¡IMPORTANTE!
• La asistencia de flash puede no producir el resultado
deseado para algunos tipos de sujetos.
• La asistencia de flash puede tener poco efecto en su
imagen si cambia cualquiera de los ajustes
siguientes cuando graba.
— Intensidad de flash (página 74)
— Compensación de exposición (cambio EV)
(página 90)
— Sensibilidad ISO (página 125)
— Contraste (página 129)
• Usando la asistencia de flash puede ocasionar un
aumento del ruido digital en las imágenes grabadas.

• Puede no se capaz de lograr los resultados deseados
usando el flash si el sujeto se encuentra demasiado
cerca o demasiado lejos.
• Para obtener una carga completa después de disparar, el
flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan
largo como 7 segundos. El tiempo actual requerido
depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras
condiciones.
• La unidad de flash puede no llegar a cargar cuando la
energía de pila de la cámara está muy baja. Si esto llega
a ocurrir, el flash no disparará adecuadamente y no
podrá obtener la exposición deseada. Asegúrese de
cargar la pila de la cámara tan pronto como sea posible
cuando la energía se debilita.

75

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Cuando el flash está desactivado (
), monte la cámara
sobre un trípode para grabar imágenes en una área en
donde la luz disponible sea débil. Las imágenes
grabadas bajo una iluminación débil sin el flash pueden
ocasionar efectos de ruido digital, lo cual hace que las
imágenes aparezcan irregulares.
• Cuando se utiliza la reducción de ojos rojos (
), la
intensidad del flash se ajusta automáticamente de
acuerdo con la exposición. El flash puede no disparar
cuando el sujeto está bien iluminado.
• Usando el flash en combinación con otra fuente de luz
(luz diurna, luz fluorescente, etc.) puede resultar en
colores anormales de la imagen.

Usando el disparador automático
El disparador automático le permite seleccionar entre un
retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador
automático, después que presiona el botón disparador.
Una función de disparador automático triple le permite
realizar tres operaciones consecutivas del disparador
automático para grabar tres imágenes.

1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Disp. aut.”,
y luego presione [왘].

4. Para seleccionar el tipo de disparador
automático que desea usar utilice [왖] y [왔] y
luego presione [SET].
• Seleccionando “Desactivado” en el paso 4 inhabilita
el disparador automático.

76

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para hacer esto:

10s

Especificar un disparador
automático de 2 segundos

2s

Especificar un disparador
automático triple

x3

Inhabilitar el disparador automático

1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10
segundos y luego graba la primera imagen.

Seleccione este ajuste:

Especificar un disparador
automático de 10 segundos

10 segundos

2. La cámara prepara para grabar la imagen
siguiente.
La cantidad de tiempo requerido para la
preparación depende en los ajustes “Tamaño” y
“Calidad” actuales de la cámara, el tipo de
memoria (incorporada o tarjeta) que está usando
para almacenar la imagen, y si el flash está
cargando o no.

2 segundos
X3

Desactivado

3. Después de completarse la preparación, el
indicador “1sec” aparece sobre la pantalla del
monitor, y otra imagen se graba un segundo
después.

• Esto ocasiona que un
indicador que identifica
el tipo de disparador
automático
seleccionado aparezca
sobre la pantalla de
monitor.

4. Los pasos 2 y 3 se repiten una vez más para
grabar la tercera imagen.

• Con el disparador
automático, la cámara
graba una serie de tres
imágenes en la serie
descrita a continuación.

77

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

5. Presione el botón
disparador para grabar
la imagen.

NOTA

Lámpara de disparador
automático

• El ajuste del disparador automático “2 segundos” es
lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de
obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el
borroneado de imágenes debido al movimiento de la
mano.
• Las funciones siguientes no se encuentran
disponibles para usarse en combinación con el
disparador automático triple:
Grabación BEST SHOT (“Tarjetas de negocio y
documentos”, “Pizarra blanca, etc.”, “Foto antigua”),
funciones de grabación de película.

• Cuando presiona el
botón disparador, la
lámpara de disparador
automático destella y el
obturador se libera
después de que el
disparador automático
llega al final de su cuenta
regresiva (alrededor de
10 segundos o dos
segundos).
• Puede interrumpir una cuenta regresiva en progreso
presionando el botón disparador mientras la lámpara
de disparador automático está destellando.

78

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que

Especificando el tamaño de la imagen

desea, y luego presione [SET].

“Tamaño de imagen” es el tamaño de la imagen,
expresada como el número de pixeles verticales y
horizontales. Un “pixel” es uno de los tantos puntos
pequeños que componen la imagen. Cuanto más pixeles
haya más finos serán los detalles al imprimirse una
imagen, pero una cantidad de pixeles más alta también
ocasiona que el tamaño del archivo de la imagen sea más
grande. Puede seleccionar un tamaño de imagen
adecuado a sus necesidades ya sea para mayores detalles
o un tamaño de archivo más pequeño.
• Tenga en cuenta que este ajuste es válido solamente
para las instantáneas. Para informarse acerca del tamaño
de imagen de la película, vea la página 111.

• Cuando selecciona el tamaño de imagen, el valor de
tamaño de imagen (pixeles) alterna sobre la
presentación con un tamaño de impresión
correspondiente. El tamaño de impresión indica el
tamaño de papel óptico, cuando imprime una imagen
que es el tamaño de imagen que selecciona.
Tamaño de imagen
6M*
2816 × 2112

Tamaño de impresión
Impresión A3

2816 × 1872
(3:2)
2304 × 1728

Impresión A3 (relación de
horizontal a vertical 3:2)
Impresión A4

1. En el modo REC, presione [MENU].

2M

2048 × 1536
1600 × 1200

2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta

VGA

640 × 480

6M
(3:2)
4M
3M

“Calidad”.

Impresión A4
Impresión de 3,5˝ × 5˝
Correo elect. (tamaño óptimo
Más
cuando se fija una imagen al
pequeño
correo electrónico)

* La “M” significa “Mega”.

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Tamaño”, y
luego presione [왘].

79

Más
grande

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Los tamaños de impresión anteriores son todos valores
aproximados cuando se imprimen en una resolución de
200 dpi (puntos por pulgada). Cuando desea imprimir en
una resolución más alta o cuando piensa reproducir una
impresión de tamaño más grande, utilice un ajuste más
grande.
• Con el fin de obtener el nivel de resolución para el cual
ha sido diseñada su cámara, se recomienda realizar la
grabación a un tamaño de imagen máximo (6M). Utilice
un tamaño de imagen menor cuando desee conservar
capacidad de la memoria.
• La selección de un tamaño de imagen de “2816 × 1872
(3:2)” permite grabar las imágenes con una relación de
aspecto de 3:2 (horizontal : vertical), optimizado para
imprimir en papel con una relación de aspecto de 3:2.

Especificando la calidad de la imagen
Comprimiendo una imagen antes de almacenarla ocasiona
un deterioro de su calidad. Cuanto más se comprime una
imagen, mayor será la pérdida de calidad. El ajuste de
calidad de imagen especifica la relación de compresión a
ser usada cuando una imagen es almacenada en la
memoria. Puede seleccionar un ajuste de calidad de
imagen adecuado a sus necesidades, ya sea para una
mayor calidad o un tamaño de archivo más pequeño.
• Tenga en cuenta que este ajuste es válido solamente
para las instantáneas. Para informarse acerca de la
calidad de imagen de la película, vea la página 111.

1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“Calidad”.

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “
Calidad”, y luego presione [왘].

4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].

80

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para conseguir esto:

Seleccione este ajuste:

Calidad de imagen alta, tamaño
de archivo más grande.

Fino

Calidad de imagen normal y
tamaño de archivo normal.

Normal

Calidad de imagen baja,
tamaño de archivo pequeño.

Económico

Calidad
superior

Calidad
inferior

¡IMPORTANTE!
• El tamaño de archivo real depende en el tipo de
imagen que graba. Esto significa que la capacidad
de imagen restante indicada sobre la pantalla de
monitor puede no ser exactamente precisa (páginas
30, 249).

81

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Seleccionando el modo de enfoque

Para hacer esto:

Se puede seleccionar uno de los cinco modos de enfoque
siguientes: enfoque automático, macro, Pan Focus, infinito
y enfoque manual.

1. En el modo REC, presione [MENU].

(Pan Focus)

Grabación al infinito

(Infinito)

Grabar con enfoque manual

(Enfoque manual)

• Esto hace que el
indicador del modo de
enfoque aparezca en la
presentación.

2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Enfoque”, y luego presione [왘].

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste

Seleccione este ajuste:

Ajustar el enfoque sobre un
sujeto situado a determinada
distancia

Indicador del modo
de enfoque

deseado, y luego presione [SET].
Para hacer esto:

Seleccione este ajuste:

Ajustar automáticamente el
enfoque
• El enfoque automático no se
puede seleccionar durante la
grabación de película.

(Enfoque automático)

Grabar primeros planos
• Durante la grabación de película,
el modo macro utiliza el enfoque
fijo, que está optimizado para la
grabación de macros.

Macro
(Primeros planos)

¡IMPORTANTE!
• Puede usar la función de personalización de teclas
(página 120) para cambiar el modo de enfoque cada
vez que presiona [왗] o [왘] mientras graba una
instantánea o una película.

82

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el enfoque automático

Lámpara de operación

Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca
la imagen automáticamente. La operación de enfoque
automático se inicia cuando presiona el botón disparador
hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del
enfoque automático.

ISO50
F3.1
1/1000
1000

Gama: 40 cm a ∞
• El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba
cambie.

Cuadro de enfoque
Cuando ve esto:

Significa esto:

1. En el modo REC, presione [MENU].

Cuadro de enfoque verde.
Lámpara de operación verde.

La imagen está en foco.

2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione

Cuadro de enfoque rojo.
Lámpara de operación verde
destellando.

La imagen no está en
foco.

“Enfoque”, y luego presione [왘].

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “

5. Presione el botón disparador el resto de su

”, y

luego presione [SET].

extensión para grabar la imagen.

4. Componga la imagen de manera que el sujeto

principal se encuentre dentro del cuadro de
enfoque, y luego presione el botón disparador
hasta la mitad.
• Puede saber si la imagen se encuentra enfocada
observando el cuadro de enfoque y la lámpara de
operación.

83

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

■ Obturación rápida

NOTA
• Cuando un enfoque apropiado no es posible debido
a que el sujeto está más cerca que la gama del
enfoque automático, la cámara cambia
automáticamente a la gama del modo macro (página
86).
• Siempre que realice una operación del zoom óptico
(página 67) mientras graba con el enfoque
automático, aparecerá un valor sobre la pantalla del
monitor como se muestra a continuación para
indicarle la gama de enfoque.
Ejemplo: AF 앪앪 cm - ∞

Cuando la obturación rápida está activada, la cámara
graba automáticamente la imagen sin esperar a que se
lleve a cabo el enfoque automático, cuando presiona el
botón disparador en toda su extensión. Esto ayuda a evitar
la pérdida de un momento especial mientras espera a que
la cámara enfoque automáticamente.

1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Obt. rápida” y luego presione [왘].

* 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque
actual.

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].

¡IMPORTANTE!
• El enfoque automático no se puede seleccionar
durante la grabación de película.

84

Para hacer esto:

Seleccione este
ajuste:

Activar la obturación rápida

Activado

Desactivar la obturación rápida

Desactivado

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

■ Especificando el área del enfoque
automático

Para este tipo de área de enfoque
automático:

Para cambiar el área del enfoque automático usado en el
modo de enfoque automático y el modo macro, puede usar
el procedimiento siguiente. Tenga en cuenta que la
configuración del cuadro de enfoque cambia de acuerdo
con el área de enfoque automático que selecciona.

1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la etiqueta “REC”, seleccione “Area AF”, y
luego presione [왘].

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el área de
enfoque automático que desea, y luego
presione [SET].

•

Gama muy limitada en el centro de la
pantalla.
• Este ajuste funciona bien con el bloqueo
de enfoque (página 89).

Puntual

Selección automática del área de enfoque en
donde se ubica el sujeto más cercano a la
cámara.
• Con este ajuste, un cuadro de enfoque
amplio, que contiene nueve puntos de
enfoque, aparece primero sobre la pantalla
de monitor. Al presionar el botón
disparador hasta la mitad, todos los
cuadros de enfoque que se hallen
enfocados de entre los nueve puntos de
enfoque, cambian a color verde.
• Este ajuste funciona bien para las fotos de
grupos.

Múltiple

Puntual

Cuadro de enfoque

85

Seleccione
esto:

•

Múltiple

Cuadro de enfoque

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA

Usando el modo macro

• Cuando el modo macro no puede enfocar
apropiadamente debido a que el sujeto está
demasiado lejos, la cámara cambia
automáticamente a la gama de enfoque automático
(página 84).
• Siempre que realice una operación de zoom óptico
(página 67) mientras graba con el modo macro,
aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor
como se muestra a continuación, para indicarle la
gama de enfoque.
Ejemplo: 앪앪 cm - 앪앪 cm

Utilice el modo macro cuando necesita enfocar sobre
sujetos en detalles. A continuación se muestra la gama de
enfoque aproximada en el modo macro.
Gama: 10 cm a 50 cm
• El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba
cambie.

1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione

* 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque
actual.

“Enfoque”, y luego presione [왘].

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “

Macro”,

¡IMPORTANTE!

y luego presione [SET].

• El uso del flash junto con el modo macro puede
ocasionar que la luz del flash quede bloqueada, lo
cual puede producir sombras indeseadas del
objetivo en su imagen.
• Durante la grabación de película, el modo macro
utiliza el enfoque fijo, que está optimizado para la
grabación de macros.

4. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.

86

B

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando Pan Focus

Usando el modo de infinito

Pan Focus es práctico cuando graba bajo condiciones en
donde el enfoque automático es difícil de usar por alguna
razón, o en casos en donde el ruido de operación del
enfoque automático es demasiado evidente en el audio de
la película.

El modo de infinito fija el enfoque en infinito (∞). Utilice
este modo cuando graba paisajes y otras imágenes
alejadas.

1. En el modo REC, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione

1. En el modo REC, presione [MENU].
“Enfoque”, y luego presione [왘].

2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “

“Enfoque”, y luego presione [왘].

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “

”, y

luego presione [SET].

”, y

4. Presione el botón disparador para grabar la

luego presione [SET].

imagen.

4. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
NOTA
• Si presiona el botón disparador hasta la mitad, la
distancia de enfoque aparecerá sobre la pantalla del
monitor.
Ejemplo: 앪앪 m - 앪앪 m

* 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque
actual.

87

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el enfoque manual

4. Presione [SET].

Con el modo de enfoque manual, puede ajustar manualmente
el enfoque de una imagen. A continuación se muestran la
gama de enfoque en el modo de enfoque manual.

5. Mientras observa la

Factor de zoom óptico

Gama de enfoque aproximado

1X

10 cm a infinito (∞)

3X

60 cm a infinito (∞)

imagen sobre la
pantalla del monitor,
utilice [왗] y [왘] para
enfocar.

• El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba
cambie.

Posición de enfoque manual

1. En el modo REC, presione [MENU].

Para hacer esto:

Realice esto:

Enfocar acercando el sujeto.

Presione [왗].

2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione

Enfocar alejando el sujeto.

Presione [왘].

“Enfoque”, y luego presione [왘].

• Presionando [왗] o [왘] ocasiona que el área interior
del límite visualizado en el paso 1 llene la pantalla
del monitor temporariamente para asistir en el
enfoque. La imagen normal reaparecerá un poco
más tarde.

3. Utilice [왖] y [왔] para

seleccionar “ ”, y
luego presione [SET].
• En este punto, aparece
también una
delimitación sobre la
presentación, indicando
la parte de la imagen
que se utilizará para el
enfoque manual.

• Si no se ajusta el enfoque de la imagen ampliada, se
volverá automáticamente al paso 3. En tal caso, si
desea ajustar el enfoque, presione [SET] para volver
a visualizar la imagen ampliada.
Delimitación

88

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

6. Presione el botón disparador para grabar la

Usando el bloqueo de enfoque

imagen.

El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar
para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro
del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede
utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque
).
automático y el modo macro (

NOTA
• Siempre que realice una operación del zoom óptico
(página 67) mientras graba con el enfoque manual,
aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor
como se muestra a continuación, para indicarle la
gama de enfoque.
Ejemplo: MF 앪앪 cm - ∞

1. Usando la pantalla

del monitor,
componga la imagen
de manera que el
sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque, y
luego presione el
botón disparador
hasta la mitad.

* 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque
actual.

• Esto bloquea el
enfoque sobre el sujeto
que se encuentra
dentro del cuadro de
enfoque.

89

Sujeto principal

ISO50
F3.1
1/1000
1000

Cuadro de enfoque

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

2. Manteniendo el botón

Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV))

disparador
presionado hasta la
mitad, recomponga la
imagen como lo
prefiera.

La compensación de exposición le permite cambiar el
ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar
la iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda a
lograr mejores resultados cuando graba un sujeto a
contraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, y
un sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro.

ISO50
F3.1
1/1000
1000

Sujeto principal

Gama de cambio EV: –2,0 EV a +2,0 EV
Intervalos: 1/3 EV

3. Cuando la imagen está compuesta de la

manera en que lo desea, presione el botón
disparador el resto de su extensión para
grabar la imagen.

1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta

• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.

“Calidad”, seleccione
“Cambio EV”, y luego
presione [왘].

NOTA
• Bloqueando la enfoque también bloquea la
exposición.
Valor de compensación
de exposición

90

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

3. Utilice [왖] y [왔] para

• Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta
que se convierta en 0.0.

cambiar el valor de
compensación de
exposición, y luego
presione [SET].
• Presionando [SET]
registra el valor
visualizado.

4. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.

¡IMPORTANTE!
• Cuando se toman fotografías bajo condiciones de
iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no
llegar a obtener resultados satisfactorios aun
después de realizar la compensación de exposición.

Valor de exposición (EV)

[왖] : Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es
mejor para usarse con sujetos de color claro y
sujetos a contraluz.

NOTA
• Realizando una operación de cambio de EV
(exposición automática) mientras se usa la medición
de múltiples patrones (página 126), ocasiona que el
modo de medición cambie automáticamente a la
medición ponderada central. Retornando el valor de
cambio de EV a 0.0 ocasiona que el modo de
medición cambie de nuevo a la medición de
múltiples patrones.
• Puede utilizar la personalización de tecla (página
120), para configurar la cámara a que realice una
compensación de exposición siempre que presiona
[왗] o [왘] mientras se encuentra en el modo REC.
Esto es práctico cuando ajusta la compensación de
exposición mientras observa el histograma sobre la
pantalla (página 117).

[왔] : Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es
mejor para usarse con sujetos de color oscuro y
para tomas fotográficas en exteriores en un día
claro.

91

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que

Ajustando el equilibrio de blanco

desea, y luego presione [SET].

Las ondas de la luz producidas por varias fuentes
luminosas (luz diurna, lámpara de luz, etc.) pueden afectar
el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de
blanco le permite realizar los ajustes para compensar los
diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores
de una imagen aparezcan más naturales.

Cuando toma fotos bajo estas
condiciones:

Seleccione este ajuste:

Condiciones normales

Automático

Luz diurna al aire libre en un día
claro.
Luz diurna al aire libre en un día
nublado o lluvioso, a la sombra de
un árbol, etc.

1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta

En la sombra de un edificio o
cualquier otra área en donde la
temperatura de color sea alta.

“Calidad”, seleccione
“Eq. blanco”, y luego
presione [왘].

Bajo una luz fluorescente blanca o
luz diurna blanca (suprime el
velado del color).

N

Bajo una luz fluorescente luz
diurna (suprime el velado del
color).

D

Bajo una luz incandescente.
Iluminación difícil que requiere
control manual (Vea la parte
titulada “Configurando el ajuste el
equilibrio de blanco manualmente”
(página 93).)

92

Manual

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Configurando el ajuste del equilibrio de
blanco manualmente

NOTA
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de
equilibrio de blanco, la cámara determina
automáticamente el punto blanco del sujeto. Ciertos
colores del sujeto y condiciones de la fuente de luz
pueden ocasionar problemas cuando la cámara trata
de determinar el punto blanco, lo cual hace que un
ajuste de equilibrio de blanco apropiado sea
imposible. Cuando esto sucede, utilice el ajuste luz
diurna, nublado u otro de los otros ajustes de
equilibrio de blanco para especificar el tipo de luz
disponible.
• Para configurar la cámara de manera que el ajuste
del equilibrio de blanco cambie siempre que
presiona [왗] o [왘] mientras se encuentra en el modo
REC, puede utilizar la función de personalización de
tecla (página 120).
• Si tiene la personalización de tecla configurada para
controlar el equilibrio de blanco, y tiene la ayuda de
icono activada (página 122), seleccione “ AWB
Automático” para cambiar el modo de equilibrio de
blanco a automático.

Ciertas fuentes de luz complejas u otras condiciones
ambientales pueden hacer que la obtención de buenos
resultados sea imposible, cuando se selecciona
“Automático” o uno de los ajustes de fuente de luz fijados
para el equilibrio de blanco. El equilibrio de blanco manual
le permite configurar la cámara para una fuente de luz y
otras condiciones particulares.
Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de
blanco manual bajo las mismas condiciones que la toma
de fotografía. Tenga una hoja de papel blanco a mano
antes de comenzar el procedimiento siguiente.

1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione
“Eq. blanco”, y luego presione [왘].

93

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

3. Utilice [왖] y [왔] para

seleccionar “Manual”.
Papel blanco

• Esto ocasiona que el
sujeto que utilizó la
última vez para ajustar
el equilibrio de blanco
manual aparezca sobre
la pantalla de monitor.
Si desea usar los
mismos ajustes que ha
configurado durante
una operación de ajuste
de equilibrio de blanco
manual previo, omita el
paso 4 y realice el paso
5.

• Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de
blanco. Después que el ajuste se completa, aparece
el mensaje “Completo” sobre la pantalla del monitor.

5. Presione [SET].
• Esto registra los ajustes del equilibrio de blanco y
retorna al modo de grabación seleccionado
actualmente.

4. Apunte la cámara sobre un papel blanco u

NOTA

objeto similar bajo las condiciones de
iluminación para las cuales desea ajustar el
equilibrio de blanco, y luego presione el botón
disparador.

• Después de ajustar el equilibrio de blanco
manualmente, el ajuste permanecerá en efecto
hasta que lo cambie o hasta que apague la cámara.

94

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

3. Utilice [왖] y [왔] para

Usando el disparador continuo

seleccionar “Vel.
normal”, “Alta vel.” y
“Cont. con flash”, y
luego presione [SET].

Puede configurar la cámara para que grabe solamente una
sola imagen cada vez que se presiona el botón disparador,
o para que continúe grabando mientras sigue presionando
el botón disparador. Puede seleccionar entre los tres
siguientes modos de disparador continuo.

• Esto hace que el icono
aplicable aparezca en
la pantalla del monitor.

• Disparador continuo de velocidad normal
Puede continuar grabando imágenes hasta que se llene
la memoria.
• Disparador continuo de alta velocidad
Puede grabar hasta tres imágenes consecutivas a alta
velocidad.
• Disparador continuo con flash
Utilice este modo para grabar hasta tres imágenes
consecutivas, disparando el flash con cada una.

: Disparador continuo de velocidad normal
: Disparador continuo de alta velocidad
: Disparador continuo con flash
• Con el ajuste “Desactivado”, las fotos se graban una
por una.
¡IMPORTANTE!
• Al apagar la cámara, el modo de disparador continuo
se desactiva automáticamente.

1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione

“Continuo” y, a continuación, presione [왘].

95

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Disparador continuo de velocidad
normal

• Siempre se utiliza la sensibilidad ISO “Automático” para
el disparador continuo de alta velocidad,
independientemente del ajuste seleccionado actualmente
para la sensibilidad ISO.

Si mantiene presionado el botón disparador, las imágenes
se graban continuamente, siempre que haya memoria
disponible para almacenarlas. Suelte el botón para detener
la grabación.
• Usted puede seleccionar el modo de flash deseado con el
disparador continuo de velocidad normal (página 71).
• La velocidad de grabación con disparador continuo
depende del tipo de tarjeta de memoria cargada en la
cámara. La grabación con disparador continuo es
relativamente lenta cuando se graba en la memoria
incorporada.

Disparador continuo con flash
Si mantiene presionado el botón disparador estando
seleccionado el disparador continuo con flash, se graban
hasta tres imágenes, disparándose el flash con cada una.
La grabación cesa si suelta el botón disparador antes que
se graben tres imágenes.
• El flash se activa automáticamente.
• Tenga en cuenta que la resolución de las imágenes
grabadas con disparador continuo con flash es algo más
baja y que son más propensas al ruido digital que las
imágenes grabadas con disparador continuo de velocidad
normal.
• Siempre se utiliza la sensibilidad ISO “Automático” para
el disparador continuo con flash, independientemente del
ajuste seleccionado actualmente para la sensibilidad ISO.
• Con el disparador continuo con flash, el alcance del flash
es menor que lo normal.

Disparador continuo de alta velocidad
Si mantiene presionado el botón disparador estando
seleccionado el disparador continuo de alta velocidad, se
graban hasta tres imágenes a alta velocidad. La grabación
cesa si suelta el botón disparador antes que se graben tres
imágenes.
• El flash se desactiva automáticamente.
• Tenga en cuenta que la resolución de las imágenes
grabadas con disparador continuo de alta velocidad es
algo más baja y que son más propensas al ruido digital
que las imágenes grabadas con disparador continuo de
velocidad normal.

96

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

1. En el modo REC,

Usando en el modo BEST SHOT

presione [BS] (BEST
SHOT).

Basta seleccionar una de las diferentes escenas de
muestra incorporadas y la cámara configurará los ajustes
necesarios para la escena seleccionada, con el fin de
producir siempre hermosas instantáneas.

• Con esto se accede al
modo BEST SHOT y se
visualizan las 12
escenas BEST SHOT.
• Además de las escenas de instantáneas, se dispone
de una escena de película y de una escena con
grabación de voz.
• Las escenas de muestra se disponen en secuencia,
comenzando desde la esquina izquierda superior.

■ Escena de muestra de ejemplo
• Retrato

• Paisaje

• La escena de muestra actualmente seleccionada es
la que está resaltada con el límite de selección.

• Escena nocturna

• Retrato en escena nocturna

97

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar la

¡IMPORTANTE!

escena de muestra que desea, y luego
presione [SET].

• Las escenas BEST SHOT no fueron grabadas
usando esta cámara. Solamente se proporcionan
como muestras.
• Debido a las condiciones de toma y otros factores,
una imagen grabada usando el ajuste de una escena
BEST SHOT puede no producir exactamente los
resultados que espera.
• Puede cambiar los ajustes de la cámara que fueron
configurados al seleccionar una escena BEST
SHOT. Los ajustes que se pueden cambiar son los
mismos que los almacenados por usted cuando
guardó la configuración de usuario BEST SHOT
(página 101). Sin embargo, tenga en cuenta que en
algunas escenas BEST SHOT no se permiten
cambiar determinados ajustes. Los ajustes para
escenas BEST SHOT vuelven a sus ajustes fijados
por omisión cada vez que se selecciona otra escena
BEST SHOT, o cuando se apaga la cámara. Si
desea guardar sus ajustes para poderlos usarlos
posteriormente, guárdelos como una configuración
de usuario BEST SHOT (página 101).

• Presione [MENU] para mover el límite de selección a
la primera escena de muestra (“Automático”).
• Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para mover el límite de
selección alrededor de la presentación. El
desplazamiento hacia la izquierda mientras el límite
de selección se encuentra en la esquina izquierda
superior, o hacia la derecha mientras se encuentra
en la esquina derecha inferior, permitirá desplazarse
a otra pantalla de 12 escenas de muestra.
• Si selecciona la escena “Automático”, el tipo de
grabación cambia a grabación automática de
instantáneas (se visualiza el “
”) (página 60).

3. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.

• La grabación de la película se inicia y se detiene
presionando el botón disparador durante la
grabación de la escena “Película” (página 112).

98

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Visualizando individualmente las
escenas de muestra

• El procesamiento de reducción de ruido digital se
realiza automáticamente cuando está grabando una
escena nocturna, fuegos artificiales u otra imagen
que requiere velocidades de obturación lentas.
Debido a esto, para grabar imágenes en bajas
velocidades de obturación toma más tiempo.
Asegúrese de no realizar ninguna operación de los
botones de la cámara hasta que se complete la
operación de grabación.
• Cuando graba la imagen de una escena nocturna,
fuegos artificiales o alguna otra imagen usando una
velocidad de obturación lenta, se recomienda el uso
de un trípode para evitar el movimiento de la mano.

Puede usar el siguiente procedimiento para visualizar
individualmente las escenas de muestra BEST SHOT, de
manera que pueda ver la explicación acerca de los ajustes
de cada escena.

1. En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT).
2. Presione el botón de
zoom.

• Esto hace que se
visualice la escena de
muestra seleccionada en
la pantalla de 12
escenas.

NOTA
• La guía de operación y la escena BEST SHOT
seleccionada actualmente, aparecen sobre la
visualización durante unos dos segundos si la
cámara está en el modo BEST SHOT cuando la
activa.

• Para volver a la
pantalla de 12 escenas,
presione de nuevo el
botón de zoom.

99

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

3. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la escena de

Creando sus propios ajustes del modo
BEST SHOT

muestra que desea, y luego presione [SET].
• La presión sobre [MENU] le permite saltar a la
primera escena de muestra (“Automático”).

Para almacenar los ajustes de una instantánea que ha
grabado como escena BEST SHOT, puede usar el
procedimiento siguiente. Después de eso, puede llamar los
ajustes siempre que necesite usarlos.

4. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.

1. En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT).
2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar

“Registro escena usuario”, y luego presione
[SET].

3. Utilice [왗] y [왘] para
visualizar las
instantáneas cuyos
ajustes desea
registrar como una
escena BEST SHOT.

4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Guardar”, y
luego presione [SET].

• Esto registra los ajustes. Ahora puede utilizar el
procedimiento en la página 97 para seleccionar sus
ajustes de usuario para la grabación.

100

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!

NOTA

• Los ajustes del usuario BEST SHOT se ubican en la
memoria siguiendo a las escenas de muestra
incorporadas.
• Al seleccionar una configuración de instantánea de
usuario, se visualiza el indicador “U” en la esquina
derecha superior de la pantalla del monitor, seguido
por un número (que indica el número de
configuración).
• Tenga en cuenta que el formateado de la memoria
incorporada (página 179), borra los ajustes del
usuario BEST SHOT.

• A continuación se mencionan los ajustes incluidos
en la configuración de una instantánea: modo de
enfoque, valor de cambio EV, modo de equilibrio de
blanco, modo de flash, sensibilidad ISO, área AF,
medición, intensidad de flash, asist. flash, filtro,
nitidez, saturación y contraste.
• Tenga en cuenta que las instantáneas grabadas con
esta cámara solamente pueden usarse para crear
una configuración de usuario BEST SHOT.
• Dentro de la memoria incorporada en la cámara,
puede tener hasta 999 configuraciones de usuario
BEST SHOT.
• Puede verificar los ajustes actuales de una escena
viendo los variados menús de ajuste.
• Las configuraciones del usuario para instantáneas
BEST SHOT se almacenan en la memoria
incorporada de la cámara en la carpeta denominada
“SCENE”. Los nombres de los archivos se asignan
automáticamente utilizando el formato
“UEZ60nnn.JPE”, mientras que “nnn” es un valor
que va de 000 a 999.

101

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Para borrar un ajuste del usuario BEST
SHOT

Reduciendo los efectos del movimiento
de la mano o del sujeto
Es posible reducir los efectos del movimiento del sujeto, y
del de la mano, que tiende a ocurrir cuando se graba un
sujeto alejado usando telefoto, un sujeto moviéndose
rápidamente, o en condiciones débilmente iluminadas.

1. En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT).
2. Presione el botón de zoom para cambiar, de
la pantalla de 12 escenas, a la escena de
muestra.

1. Efectúe uno de los procedimiento siguientes
para activar la función antivibración.

3. Utilice [왗] y [왘] para visualizar los ajustes de

Utilizando el modo BEST SHOT.

usuario que desea borrar.

4. Presione [왔] (

1. En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT).

) para borrar los ajustes de

2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar escena
“Antivibración”, y luego presione [SET].

usuario.

5. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar”.
6. Presione [SET] para borrar el archivo.
7. Seleccione otra escena y, a continuación,
presione [SET].

• Con esto se vuelve al estado de grabación.

102

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Utilizando la pantalla de menú

¡IMPORTANTE!

1. En el modo REC, presione [MENU].

• La función antivibración se inhabilita
automáticamente al seleccionar cualquier otro ajuste
que no sea “Automático” para la sensibilidad ISO. Si
desea disponer de la función antivibración después
de activarla, asegúrese de cambiar el ajuste de
sensibilidad ISO a “Automático” (página 125).
• La grabación con antivibración puede hacer que la
imagen aparezca algo más basta que lo normal, y
puede ocasionar un ligero deterioro en la resolución
de la imagen.
• En caso de una vibración severa, puede suceder
que la función antivibración no consiga eliminar los
efectos del movimiento de la mano o del sujeto.
• La función antivibración se inhabilita durante la
grabación de película.
• La función antivibración podría no funcionar cuando
se utiliza una velocidad de obturación muy lenta. En
tal caso, utilice un trípode para estabilizar la cámara.
• Aunque se visualice “
” (Antivibración) en la
pantalla del monitor mientras el ajuste del flash sea
“Automático”, “Activado”, o “Flash suave”, la
antivibración está inhabilitada.

2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Antivibración” y luego presione [왘].
3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Automático”, y
luego presione [SET].
• Mientras está activada la función “Antivibración”, se
visualizará
(indicador de antivibración) en la
pantalla del monitor (página 30).

2. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.

103

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!

Fotografiando con alta sensibilidad

• La alta sensibilidad se inhabilita automáticamente al
seleccionar cualquier otro ajuste que no sea
“Automático” para la sensibilidad ISO. Si desea
disponer de la alta sensibilidad después de activarla,
asegúrese de cambiar el ajuste de sensibilidad ISO
a “Automático” (página 125).
• La grabación con alta sensibilidad puede hacer que
la imagen aparezca algo más basta que lo normal, y
puede ocasionar un ligero deterioro en la resolución
de la imagen.
• En condiciones muy oscuras, puede suceder que no
se obtenga el nivel deseado de brillo de la imagen.
• Para fotografiar con velocidades de obturación muy
lentas, utilice un trípode para evitar los efectos del
movimiento de la mano.
• La alta sensibilidad se inhabilita mientras el ajuste
del flash sea “Automático”, “Activado”, o “Flash
suave”.

Las altas sensibilidades permiten grabar imágenes más
brillantes, sin usar el flash, incluso cuando no se dispone
de una iluminación suficiente para una exposición normal.

1. En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT).
2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar la

escena “Alta sensibilidad”, y luego presione
[SET].

3. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.

104

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

■ Imágenes de muestra de ajustes

Grabando imágenes de tarjetas de
negocio y documentos (Business Shot)

• Tarjetas de negocio y
documentos

Grabando una tarjeta de negocio, documento, pizarra
blanca o un objeto de forma similar desde un ángulo,
puede ocasionar que el objeto aparezca con una forma
deformada en la imagen resultante. Business Shot corrige
automáticamente la forma de los objetos rectangulares
para hacer que aparezcan similar cuando la cámara es
ubicada directamente en frente de los mismos.

Antes de la corrección
trapezoidal

Después de la
corrección trapezoidal

105

• Pizarra blanca, etc.

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Antes de grabar con Business Shot

Para usar Business Shot

• Antes de grabar, componga la imagen de manera que el
contorno del ítem que desea grabar se fije enteramente
dentro de la pantalla del monitor.
• Asegúrese de que el sujeto se encuentre contra un fondo
que permita destacar su contorno y llenar la pantalla del
monitor hasta el máximo posible.

1. En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT).
2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar la
imagen Business Shot que desea, y luego
presione [SET].

3. Presione el botón

NOTA

disparador para
grabar la imagen.

• Cuando la cámara se encuentra en un ángulo a una
tarjeta de negocio o documento que está grabando,
la forma de la tarjeta de negocio o documento puede
aparecer distorsionada en la imagen. La corrección
trapezoidal automática corrige esta distorsión, lo
cual significa que los sujetos aparecen normales aun
si los graba en ángulo.

• Esto visualiza una
pantalla que muestra
todos los objetos en la
imagen que se califican
como candidatos para la
corrección trapezoidal. Un mensaje de error
aparecerá (página 247) si la cámara no es capaz de
encontrar ningún candidato de corrección de
distorsión trapezoidal adecuado en la imagen.
Después de un corto tiempo, la imagen original será
almacenada en la memoria, tal como es.

4. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar el candidato
que desea corregir.

106

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

5. Utilice [왖] y [왔] para

Restaurando una foto antigua

seleccionar
“Correcto”, y luego
presione [SET].

Puede usar el procedimiento descrito en esta sección para
restaurar un fotografía antigua, difuminada, y restaurarla
con los colores suministrados por la última tecnología
digital de cámaras.

• Seleccionando
“Cancelar” en lugar de
“Correcto” almacena la
imagen original tal como
es, sin corregirla.

Antes de intentar la restauración de una
foto antigua
• Asegúrese de encuadrar toda la foto que está intentando
restaurar dentro de la pantalla del monitor.
• Asegúrese de que el sujeto se encuentre contra un fondo
que permita destacar su contorno y llenar la pantalla del
monitor hasta el máximo posible.
• Asegúrese de que la luz no se esté reflejando fuera de la
superficie de la foto original.
• Si la foto antigua tiene una orientación del tipo de retrato,
asegúrese de ajustar la cámara de modo que la
composición de la imagen tenga una orientación de
paisaje (horizontal).

¡IMPORTANTE!
• El zoom digital queda inhabilitado mientras graba
con Business Shot. Sin embargo, puede usar el
zoom óptico.
• En los siguientes casos, la cámara será incapaz de
reconocer al sujeto.
— Cuando una parte del sujeto se extiende fuera de
la pantalla del monitor.
— Cuando el sujeto sea del mismo color que el de
su fondo.
• El tamaño máximo de una imagen Business Shot es
1600 × 1200 pixeles, aun si la cámara está
configurada para un tamaño de imagen más grande.
Un ajuste de tamaño imagen más pequeño de
1600 × 1200 pixeles graba imágenes en el tamaño
especificado.

107

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA

Para restaurar una foto antigua

• Cuando la cámara se encuentra en ángulo con
respecto a una foto antigua, un lado de la imagen
grabada podría aparecer más largo que el lado
opuesto. Esto se denomina “distorsión trapezoidal”, y
se produce por la diferencia de distancia entre el
objetivo de la cámara y cada uno de los lados de la
foto. El lado de la foto que está más cerca de la
cámara parece más largo y el que está más lejos,
más corto. La corrección automática de la distorsión
trapezoidal permite corregir esta condición, de forma
que la foto muestre su forma normal, aunque la
grabe en ángulo.

1. En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT).
2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar
“Foto antigua” y luego presione [SET].

3. Presione el botón
disparador para
grabar la imagen.
• Aparecerá la pantalla
de confirmación del
contorno de la
fotografía y luego se
guardará la imagen
grabada original. Si la
cámara no puede
detectar el contorno de
la fotografía, aparecerá
un mensaje de error
(página 247) sin que se
visualice la pantalla de
confirmación del
contorno de la foto.

108

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

4. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar el candidato

7. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para mover el marco

para contorno que desea corregir.

de recorte hasta el lugar deseado y luego
presione [SET].

5. Utilice [왖] y [왔] para

• La cámara restaurará automáticamente los colores y
guardará la imagen.

seleccionar
“Recortar” y luego
presione [SET].

• Si no desea que aparezca un marco alrededor de la
imagen, configure el marco de recorte de manera
que quede ligeramente dentro del contorno de la
imagen visualizada.

• Se visualiza un marco
de recorte en la pantalla
del monitor.

• Para cancelar la operación de recorte en cualquier
punto y guardar la imagen tal como está, presione
[MENU].

• Si no desea recortar la imagen, seleccione
“Cancelar” para guardar la imagen.

6. Utilice el botón del zoom para hacer que el
marco de recorte sea más grande o más
pequeño.

109

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!

Grabando una película

• El zoom digital se inhabilita mientras se graba una
foto antigua. Sin embargo, podrá usar el zoom
óptico.
• En los siguientes casos, la cámara será incapaz de
reconocer una foto antigua.
— Cuando una parte de la foto se extiende fuera de
la pantalla del monitor
— Cuando la foto antigua sea del mismo color que
el de su fondo
• El tamaño máximo para la grabación de una foto
antigua es de 1600 × 1200 pixeles, aun cuando la
cámara esté configurada para un tamaño de imagen
mayor. Cuando la cámara esté configurada para
grabar imágenes de menos de 1600 × 1200 pixeles,
el tamaño de las imágenes se ajustará al tamaño
especificado actual.
• Bajo determinadas condiciones, los colores
restablecidos podrían no producir los resultados
deseados.

Puede grabar películas con audio, de hasta 10 minutos de
duración. Puede seleccionar un ajuste de resolución para
adecuarse a sus necesidades.
• Formato de archivo: Formato Motion JPEG AVI.
• Longitud máxima de película
— Cada película: 10 minutos
— Tiempo de grabación total: Limitado sólo por la
cantidad de memoria disponible para el
almacenamiento.
• Tamaño aproximado del archivo de película (película de 1
minuto):
72,8MB (Ajuste de calidad: HQ)
43,6MB (Ajuste de calidad: Normal)
17,5MB (Ajuste de calidad: LP)

110

D

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Especificando la calidad de imagen de
película

Régimen de
datos
aproximado

Régimen de
cuadros

HQ
(640 × 480 pixeles)

10,2 megabitios
por segundo

30 cuadros/
segundo

Normal
(640 × 480 pixeles)

6,1 megabitios
por segundo

30 cuadros/
segundo

LP
(320 × 240 pixeles)

2,45 megabitios
por segundo

15 cuadros/
segundo

Ajuste

El ajuste de calidad de imagen determina la cantidad de
compresión de las imágenes de película antes de
almacenarlas.
La calidad de imagen se expresa como tamaño de imagen
en pixeles. Un “pixel” es uno de los tantos puntos
pequeños que componen una imagen. Más pixeles (un
tamaño de imagen más grande) proporciona más finos
detalles y una calidad de imagen más alta cuando se
reproduce una película.
Antes de grabar una película, seleccione el ajuste de
calidad de imagen que sea adecuado a sus necesidades.

Calidad
alta

Calidad
baja

1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“Calidad”.

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “
Calidad”, y luego presione [왘].

4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].

111

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• La grabación de la película continúa en tanto la
capacidad de memoria restante lo permita.
• En el modo de película, el enfoque panorámico
(página 87) se selecciona automáticamente como el
modo de enfoque, independientemente del ajuste
“Enfoque” de la memoria de modo (página 123) y del
ajuste del modo de enfoque para instantáneas. Es
posible cambiar a otro modo de enfoque antes de
comenzar la grabación, pero tenga en cuenta que no
se podrá seleccionar el modo de enfoque automático
para la grabación de película.

Grabando una película

1. En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT).

2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la escena
“

” (película) y luego presione [SET].

• La selección de la escena “
” (película) hace que
aparezca “
” en la pantalla del monitor.

3. Apunte la cámara en el
sujeto y luego
presione el botón
disparador.

Tiempo de grabación
restante

4. Para parar la grabación de película, presione
de nuevo el botón disparador.
• Cuando se completa la grabación de película, el
archivo de película se almacena en la memoria de
archivo.

• Se inicia la grabación
de la película.
• La grabación de la
película se inicia, lo
cual se indica mediante
“ REC ” en la pantalla del
monitor.

Tiempo de grabación

112

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

■ Precauciones con la grabación de película

• La capacidad de grabación de películas de la memoria
incorporada es muy pequeña. Para grabar películas, se
recomienda utilizar una tarjeta de memoria (página 180).
• Ciertos tipos de tarjetas de memoria toman más tiempo
para grabar datos, lo cual pueden ocasionar que los
cuadros de película se omitan.
y REC destellan sobre
la pantalla del monitor durante la grabación para hacerle
saber cuando se ha omitido un cuadro. Se recomienda
utilizar la tarjeta de memoria SD con una velocidad de
transferencia máxima de por lo menos 10MB por
segundo.
• El zoom óptico se inhabilita durante la grabación de
películas. Sólo estará disponible el zoom digital.
Asegúrese de seleccionar el ajuste de zoom óptico que
desea usar antes de presionar el botón disparador para
iniciar la grabación de la película (página 110).
• Los efectos de movimiento de la cámara en una imagen
se vuelven más pronunciados cuando graba primeros
planos o graba con un factor de zoom más grande.
Debido a esto, cuando se graban primeros planos o
grabaciones con un factor de zoom más grande, se
recomienda el uso del un trípode.
• Las imágenes pueden estar fuera de foco si el sujeto se
encuentra fuera de la gama de toma fotográfica de la
cámara.
• El modo macro utiliza el enfoque fijo, que está optimizado
para la grabación de macros.

• La cámara también graba audio. Cuando graba una
película, tenga en cuenta los puntos siguientes.
— Tenga cuidado de no
bloquear ei micrófono
con sus dedos.
— Buenos resultados de
grabación no son
posibles cuando la
cámara se encuentra
Micrófono
muy alejado desde el
sujeto.
— La operación de los botones de la cámara durante la
grabación puede ocasionar que se incluyan ruidos de
botón en la grabación de audio.
— El audio de película se graba en monofónico.
• Una luz muy brillante dentro de una imagen puede
ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen
de la pantalla de monitor. Este es un fenómeno CCD
conocido como “degradación vertical”, y no indica
ninguna falla de funcionamiento de la cámara. Tenga en
cuenta que la degradación vertical no se graba con la
imagen en el caso de una instantánea, pero se graba en
el caso de una película.

113

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

1. En el modo REC, presione [MENU].

Grabación de audio

2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione

Agregando audio a una instantánea

“Inst. audio”, y luego presione [왘].

Después de grabar una instantánea puede agregarle
audio.

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Activado”,
y luego presione [SET].

• Formato de imagen: JPEG
JPEG es un formato de imagen que proporciona una
compresión de datos eficiente.
La extensión de archivo de un archivo JPEG es “.JPG”.

• Esto ingresa el modo de instantánea con audio.
• Seleccionando “Desactivado” ingresa el modo de
instantánea normal (sin audio).

4. Presione el botón

• Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
“.WAV”.

disparador para
grabar la imagen.
• Después que se graba la
imagen, la cámara
ingresa la espera de
grabación de audio, con
la imagen que recién ha
grabado sobre la pantalla
del monitor y visualiza un
indicador
.

• Tiempo de grabación:
Hasta unos 30 segundos por imagen.
• Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 165 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 5,5 KB por segundo).
NOTA
• Puede reproducir un archivo de audio grabado en el
modo de instantánea con audio en su computadora
usando Windows Media Player.

114

Tiempo de grabación
restante

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

5. Presione el botón disparador para iniciar la

Grabando su voz

grabación de audio.

La grabación de voz le proporciona una grabación rápida y
fácil de su voz.

• La lámpara de operación destellará en verde
mientras la grabación se encuentra en progreso.

• Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
“.WAV”.

6. La grabación se para después de unos 30
segundos o cuando presiona el botón
disparador.
¡IMPORTANTE!

• Tiempo de grabación:
Aproximadamente 25 minutos con la memoria
incorporada.

• La grabación de instantáneas con audio no es
posible (no se puede grabar el audio) para los
siguientes tipos de grabación: grabación con
disparador automático “X3” (disparador automático
triple), disparador continuo de velocidad normal,
disparador continuo de alta velocidad, disparador
continuo con flash.

• Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 165 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 5,5 KB por segundo).
NOTA
• Puede reproducir archivos grabados con grabación
de voz en su computadora usando Windows Media
Player.

115

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

1. En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT).
2. Utilice [왖], [왔], [왗] y

4. La grabación se para cuando presiona el
botón disparador, cuando la memoria se
completa o cuando la pila se agota.

Tiempo de grabación

[왘] para seleccionar
“Grabación de voz”, y
luego presione [SET].
• Seleccionando una
escena de “Grabación
de voz” hace que
aparezca “
” en la
pantalla del monitor.
Tiempo de grabación restante

3. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de voz.
• La lámpara de operación destella en verde a medida
que se realiza la grabación.
• Presionando [왖] (DISP) durante la grabación de voz
desactiva la pantalla de monitor.
• Puede insertar marcas de índice mientras graba
presionando [SET]. Para informarse acerca del salto
a una marca de índice durante la reproducción vea
la página 157.

116

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

■ Precauciones con la grabación de audio

Usando el histograma

• Tenga cuidado de no
bloquear el micrófono con
sus dedos.

Puede usar [왖] (DISP) para visualizar un histograma en la
pantalla de monitor (página 33). El histograma le permite
comprobar las condiciones de exposición a medida que
graba las imágenes. También puede visualizar el
histograma de una imagen grabada en el modo PLAY.
Micrófono

• Buenos resultados de grabación no son posibles cuando
la cámara se encuentra muy alejado del sujeto.
• Presionando el botón de alimentación o presionado [
]
(PLAY) para la grabación y almacena cualquier audio
grabado hasta ese punto.
• También puede realizar una “post-grabación” para
agregar audio a una instantánea después de grabarla, y
también cambiar el audio grabado para una imagen.
Para mayor información vea la página 154.

Histograma

• Un histograma es un gráfico que representa la claridad
de una imagen en términos de número de pixeles. El eje
vertical indica el número de pixeles, mientras el eje
horizontal indica la claridad. Puede utilizar el histograma
para determinar si una imagen incluye el sombreado
(lado izquierdo), tonos medios (centro) y claros de luz
(derecho) para realzar suficientemente los detalles de
una imagen. Si el histograma aparece demasiado
curvado hacia un lado por alguna razón, puede utilizar el
cambio EV (compensación de exposición) para mover
hacia la izquierda o derecha para lograr un mejor
equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima,
corrigiendo la exposición de manera que el gráfico se
encuentre tan cerca como sea posible al centro.

117

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• También se visualiza un histograma RGB que muestra la
distribución de componentes R (rojo), G (verde) y B
(azul). Este histograma puede ser usado para determinar
ya sea si hay demasiado o muy poco de cada uno de los
componentes en una imagen.

• Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
izquierda, significa que hay
demasiado pixeles oscuros.
Este tipo de histograma
resulta cuando la imagen
completa es oscura. Un
histograma que se encuentra
demasiado hacia la izquierda
puede resultar en un
“ennegrecimiento” de las
áreas oscuras de una imagen.

NOTA
• Puede usar la personalización de tecla (página 120)
para configurar la cámara para realizar la
compensación de exposición, siempre que presiona
[왗] o [왘] mientras se encuentra en el modo REC. Si
hace esto, puede ajustar la compensación de
exposición mientras observa el histograma sobre la
pantalla (página 90).

• Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
derecha, significa que hay
demasiado pixeles claros.
Este tipo de histograma
resulta cuando la imagen
completa es clara. Un
histograma que se encuentra
demasiado hacia la derecha
puede resultar en un
“enblanquecimiento” de las
áreas claras de una imagen.

118

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Un histograma centrado
indica que hay una buena
distribución de pixeles claros
y oscuros. Este tipo de
histograma resulta cuando la
imagen completa tiene una
luminosidad óptima.

¡IMPORTANTE!
• Observe que el histograma anterior se muestra
solamente para propósitos ilustrativos. Puede llegar
a no lograr exactamente las mismas formas para
sujetos particulares.
• Un histograma centrado no necesariamente
garantiza una exposición óptima. La imagen grabada
puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque
el histograma se encuentre centrado.
• Puede no lograr una configuración de histograma
óptima debido a las limitaciones del cambio EV.
• El uso del flash, así como también ciertas
condiciones de toma, pueden ocasionar que el
histograma indique que la exposición es diferente de
la exposición real de la imagen en el momento en
que fue grabada.
• El histograma RGB (componente color) se visualiza
solamente para las instantáneas.

119

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Asignando funciones a las teclas [왗] y
[왘]

Ajustes de la cámara en el modo REC
Los siguientes son los ajustes que puede configurar antes
de grabar una imagen usando el modo REC.

Una función de “personalización de tecla” le permite
configurar las teclas [왗] y [왘], de manera que cambian los
ajustes de la cámara siempre que se presionan en el modo
REC. Después de configurar las teclas [왗] y [왘], puede
cambiar el ajuste asignado a las mismas sin ir a través de
la pantalla de menú.

• Ajuste de tecla izquierda/derecha
(personalización de teclas)
• Activación/desactivación de cuadriculado
• Activación/desactivación de revisión de imagen
• Activación/desactivación de ayuda de iconos
• Ajustes fijados por omisión al activar la alimentación
• Sensibilidad ISO
• Medición
• Filtro
• Nitidez
• Saturación
• Contraste
• Marca de tiempo
• Reposición de cámara

1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Tecla I/D”, y luego presione [왘].

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
• Después de asignar una función, puede cambiar su
ajustes simplemente presionando las teclas [왗] y [왘].
—
—
—
—
—
—

120

Enfoque (página 82).
Cambio EV (página 90).
Equilibrio de blanco (página 92).
ISO (página 125).
Disparador automático (página 76).
Desactivado: Función no asignada.

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!

Activando y desactivando el
cuadriculado sobre la pantalla

• Mientras graba una instantánea o una película,
podrá usar [왗] y [왘] para ajustar las funciones
asignadas a las mismas. No obstante, no podrá
cambiar el ajuste de sensibilidad ISO durante la
grabación de película. El único ajuste que se puede
cambiar durante la grabación de película es cambio
EV.

Puede visualizar el cuadriculado sobre la pantalla del
monitor para ayudar a componer la imagen y asegurar que
la cámara se encuentra derecha al grabar.

1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Cuadriculado”, y luego presione [왘].

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].

121

Para hacer esto:

Seleccione este ajuste:

Visualizar el cuadriculado

Activado

Ocultar el cuadriculado

Desactivado

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Activando y desactivando la revisión de
imagen

Usando la ayuda de iconos
La ayuda de iconos visualiza el texto de la guía acerca de
un icono cuando lo selecciona sobre la pantalla de monitor
mientras se encuentra en el modo REC (página 30).
• El texto de ayuda de iconos se visualiza para las
funciones siguientes: Modo de flash, modo de enfoque,
equilibrio de blanco, disparador automático y , tipo de
grabacíon, Cambio EV.
Sin embargo, tenga en cuenta que el icono del modo de
enfoque, cambio EV, de disparador automático y de
equilibrio de blanco aparece solamente cuando se asigna
“Enfoque”, “Cambio EV”, “Disparador automático” o
“Equilibrio de blanco” a las teclas [왗] y [왘] con la función
de personalización de teclas (página 120).

La revisión de imagen visualiza las imágenes que ha
grabado sobre la pantalla del monitor tan pronto la graba.
Para activar y desactivar la revisión de imagen utilice el
procedimiento siguiente.

1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Revisar”, y luego presione [왘].

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:

Seleccione este ajuste:

Visualizar imágenes sobre la
pantalla del monitor durante
alrededor de un segundo
inmediatamente después que son
grabadas.

Activado

No visualizar imágenes
inmediatamente después que son
grabadas.

Desactivado

1. En un modo REC, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Ayuda icono”, y luego presione [왘].

122

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que

Especificando los ajustes fijados por
omisión al activar la alimentación

desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:

Seleccione este ajuste:

Visualizar el texto de guía
cuando selecciona un icono
sobre la pantalla del monitor.

Activado

Desactivar la ayuda de iconos

Desactivado

La característica de “memoria de modo” de la cámara, le
permite especificar los ajustes fijados por omisión al activar
la alimentación individualmente para el modo BEST SHOT,
el modo de flash, modo de enfoque, modo de equilibrio de
blanco, sensibilidad ISO, área AF, medición, disparador
automático, intensidad de flash, modo de zoom digital,
posición de enfoque manual y posición del zoom.
Activando la memoria de modo para un modo le indica a la
cámara, recordar la condición de ese modo cuando
desactiva la cámara, y la restaura la próxima vez que
activa la cámara de nuevo. Cuando la memoria de modo
está desactivada, la cámara restaura automáticamente los
ajustes iniciales fijados por omisión en fábrica para el
modo aplicable.
— La tabla siguiente muestra qué pasa cuando activa o
desactiva la memoria de modo para cada modo.

¡IMPORTANTE!
• Los iconos indicados abajo no aparecen en la
presentación mientras está desactivado el icono de
Ayuda.
— Icono del modo de flash
(página 71)
— Icono del modo de enfoque
(página 82)
— Icono del equilibrio de blanco AWB (página 92)

123

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Función

Activado

Cancelación del estado
BEST SHOT

Flash

Automático

Enfoque

Automático

Eq. blanco

Automático

ISO

Automático

Area AF
Medición
Disparador
automático
Nivel flash

Ajustando
cuando la
cámara está
desactivada

1. En el modo REC, presione [MENU].

Desactivado

BEST
SHOT*1

2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Memoria”, y luego presione [왘].

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ítem que
desea cambiar, y luego presione [왘].

Puntual

4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que

Múltiple

desea, y luego presione [SET].

Desactivado
0

Zoom digital

Activado

Posición MF

La última posición del
enfoque automático que
se encontraba en efecto
antes de cambiar al
enfoque manual

Posición zoom*2

Angular

*1 Especifica si el arranque se efectúa con la selección
de la escena BEST SHOT, tal como está. Al
encender, se inicia con la escena BEST SHOT
usada en último término, pero al apagar se inicia
con el estado automático.
*2 Solamente es recordada la posición de zoom
óptica.

124

Para hacer esto:

Seleccione este ajuste:

Activar la memoria de manera
que los ajustes se restauren al
activar la alimentación.

Activado

Desactivar la memoria de manera
que los ajustes se inicialicen al
activar la alimentación.

Desactivado

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!

Especificando la sensibilidad ISO

• Tenga en cuenta que los ajustes del modo BEST
SHOT toman prioridad sobre los ajustes de la
memoria de modo. Si desactiva la cámara mientras
se encuentra en el modo BEST SHOT, todos los
ajustes excepto para “Posición zoom” serán
configurados de acuerdo a la escena de muestra de
BEST SHOT cuando retorna de nuevo, sin tener en
consideración los ajustes de activación/
desactivación de la memoria de modo.

Se puede cambiar el ajuste de sensibilidad ISO para
mejores imágenes en lugares en donde la iluminación es
débil, o cuando está usando velocidades de obturación
más rápidas.
• La sensibilidad ISO se expresa en términos de valores
que originalmente indican la sensibilidad de luz para una
película fotográfica. Una valor más grande indica una
sensibilidad más alta, que es mejor para la grabación
cuando la iluminación disponible es débil.

1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione
“ISO”, y luego presione [왘].

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea y luego presione [SET].
Para conseguir esto:

Seleccione este ajuste:

Selección de sensibilidad
automática

Automático

Sensibilidad más baja

ISO 50
ISO 100
ISO 200

Sensibilidad más alta

125

ISO 400

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• Bajo ciertas condiciones, una velocidad obturación
alta en combinación con un ajuste de sensibilidad
ISO alta puede ocasionar que aparezcan
interferencias de ruidos digitales (granularidad), lo
cual hace que una imagen aparezca granulada. Para
imágenes claras y de buena calidad, utilice un ajuste
de sensibilidad ISO lo más bajo posible.
• Usando el ajuste de sensibilidad ISO junto con el
flash para tomar un sujeto cercano, puede resultar
en una iluminación inadecuada del sujeto.
• La sensibilidad ISO “Automático” siempre se utiliza
para la grabación de película, independientemente
del ajuste actual de sensibilidad ISO.

Seleccionando el modo de medición
El modo de medición determina qué parte del sujeto será
medido para la exposición. Para cambiar el modo de
medición de la cámara, también puede usar el
procedimiento siguiente.

1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione
“Medición” y luego presione [왘].

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea y luego presione [SET].

NOTA
• Puede usar la función de personalización de tecla
(página 120), para configurar la cámara de manera
que el ajuste de sensibilidad ISO cambie siempre
que presiona [왗] y [왘] mientras se encuentra en el
modo REC.

126

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Múltiple (Múltiples patrones)

Puntual (Puntual)
La medición puntual toma lecturas en
una área muy pequeña. Utilice este
método de medición cuando desea que
la exposición se ajuste de acuerdo al
brillo de un sujeto particular, sin que sea
afectado por las condiciones de
iluminación circundantes.

La medición de múltiples patrones divide
la imagen en secciones y mide la luz en
cada sección para una lectura de
exposición equilibrada. La cámara
determina automáticamente las
condiciones de toma fotográfica de
acuerdo al patrón de iluminación medido,
y realiza los ajustes de exposición de
acuerdo a ello. Este tipo de medición
proporciona ajustes de exposición sin
errores para una amplia gama de
condiciones de toma fotográfica.

¡IMPORTANTE!
• Cuando se selecciona “Múltiple” como el modo de
medición, ciertos procedimientos ocasionan que el
ajuste del modo de medición cambie
automáticamente como se describe a continuación.
• Cambiando el ajuste de compensación de
exposición (página 90) a un valor diferente que 0.0
cambia el ajuste del modo de medición a “Pond.
Central”. El modo de medición cambia de nuevo a
“Múltiple” cuando retorna al ajuste de compensación
de exposición a 0.0.
• Cuando se selecciona “Múltiple”, el icono no se
visualiza al volver a la visualización de información
del modo REC (página 30).

Pond. Central (Ponderada en el centro)
La medición ponderada en el centro mide
la concentración de luz en el centro del
área de enfoque. Utilice este método de
medición cuando desea ejercer algún
control sobre la exposición, sin dejar los
ajustes totalmente al control de la
cámara.

127

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando la función de filtro

Especificando la nitidez de contornos

La función de filtro de la cámara le permite alterar el tinte
de una imagen cuando la graba.

Para controlar la nitidez de los contornos de imagen utilice
el procedimiento siguiente.

1. En el modo REC, presione [MENU].

1. En el modo REC, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione

2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione

“Filtro”, y luego presione [왘].

“Nitidez”, y luego presione [왘].

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que

desea, y luego presione [SET].

desea, y luego presione [SET].

• Los ajustes de filtro disponibles son: Desactivado,
B/N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado,
Púrpura.

Para conseguir esto:

Seleccione este ajuste:

Nitidez alta

+2
+1

Nitidez normal

¡IMPORTANTE!

0
–1

• Usando la característica del filtro de la cámara
produce el mismo efecto que la fijación de un filtro
de color al objetivo.

Nitidez baja

128

–2

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Especificando la saturación de color

Especificando el contraste

Para controlar la intensidad de la imagen utilice el
procedimiento siguiente.

Utilice este procedimiento para ajustar la diferencia relativa
entre las áreas iluminadas y áreas oscuras de la imagen
que está grabando.

1. En el modo REC, presione [MENU].

1. En el modo REC, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione

2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione

“Saturación”, y luego presione [왘].

“Contraste”, y luego presione [왘].

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que

desea, y luego presione [SET].

desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto:

Seleccione
este ajuste:

Para conseguir esto:

Seleccione este ajuste:

Saturación de color alta (intensidad)

+2

Contraste alto

+2

+1
Saturación de color normal (intensidad)

+1

0

Contraste normal

–1
Saturación de color normal baja (intensidad)

0
–1

–2

Contraste bajo

129

–2

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!

Estampando la fecha en las
instantáneas

• La información de fecha no puede borrarse una vez
que sea estampada en la impresión.
• Utilice el ajuste “Estilo fecha” (página 173) para
especificar el formato de la fecha.
• La fecha y hora de grabación se determinan de
acuerdo con los ajustes del reloj de la cámara
(páginas 56, 172), vigentes al grabarse la
instantánea.
• El zoom digital no funciona mientras se encuentra
activado el estampado de fecha (“Fecha” o
“FechaYHora”) (página 69).
• No se podrá poner la marca de fecha en los
siguientes tipos de imágenes.
Imágenes grabadas con ciertas escenas BEST
SHOT (“Tarjetas de negocio y documentos”, “Pizarra
blanca, etc.”, “Foto antigua”).

Se puede mostrar solamente la fecha o bien la fecha y
hora de grabación de la instantánea en la esquina derecha
inferior de la imagen.

1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Mca. tiempo”, y luego presione [왘].

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].[SET].
Ejemplo: Diciembre 24, 2006, 1:25 p.m.
Para incluir esta información de
estampado de fecha:

Seleccione este
ajuste:

Fecha de grabación (2006/12/24)

Fecha

Fecha y hora de grabación
(2006/12/24 1:25pm)

FechaYHora

Ninguna

Desactivado

130

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Reposicionando la cámara
Para reposicionar todos los ajustes de la cámara a sus
ajustes iniciales fijados por omisión como se muestra en la
parte titulada “Referencia de menú” en la página 235,
utilice el procedimiento siguiente.

1. Presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Reposición”, y luego presione [왘].

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar
“Reposición”, y luego presione [SET].
• Para cancelar el procedimiento sin reposicionar,
seleccione “Cancelar” y presione [SET].
¡IMPORTANTE!
• Los siguientes ajustes no se inicializan al
reposicionar la cámara (página 236).
— Ajuste de hora local
— Ajuste de hora mundial
— Ajuste de la hora
— Estilo fecha
— Language
— Salida video

131

REPRODUCCIÓN

REPRODUCCIÓN

2. Utilice [왘] (avance) o [왗] (retroceso) para ir

Para ver las imágenes después de grabarlas, puede usar
la pantalla de monitor incorporada en la cámara.

visualizando a través de los archivos sobre
la pantalla de monitor.

Operación de reproducción básica
Para ir visualizando a través de los archivos almacenados
en la memoria de la cámara, utilice el procedimiento
siguiente.
NOTA

1. Presione [

] (PLAY)
activar la cámara.

• Manteniendo presionado [왗] o [왘] pasa las
imágenes en alta velocidad.
• Para permitir un desplazamiento de imagen de
reproducción más rápido, la imagen que aparece
inicialmente sobre la pantalla de monitor es una
imagen de vista previa, que es una calidad algo
inferior que la imagen de visualización real. La
imagen de visualización real aparece un corto
tiempo después de la imagen de vista previa. Esto
no se aplica a las imágenes copiadas desde otra
cámara digital.

• Esto ingresa el modo PLAY y
ocasiona que una imagen o
mensaje aparezca sobre la
pantalla de monitor.
[
Tipo de archivo del
modo PLAY

]

Nombre de carpeta/Nombre
de archivo
Calidad de imagen
Tamaño de imagen

Fecha y hora

132

REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!

Reproduciendo una instantánea con
audio
Para visualizar una instantánea con audio (indicado por
ejecutar su audio, realice los pasos siguientes.

• El volumen de audio puede ajustarse solamente
durante la reproducción o una pausa.

)y

1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] hasta
visualizar la imagen que desea.

2. Presione [SET].
• Esto reproduce el audio
que acompaña a la
imagen visualizada.
• Mientras el audio se
está ejecutando puede
realizar las operaciones
siguientes.
Para hacer esto:

Realice esto:

Avanzar o retroceder
rápidamente el audio.

Sostenga presionado
[왗] o [왘].

Realizar y cancelar una pausa
en la reproducción de audio.

Presione [SET].

Ajustar el volumen de audio.

Presione [왔] y luego
utilice [왖] y [왔].

Cambiar los contenidos
visualizados

Presione [왖] (DISP).

Cancelar la reproducción.

Presione [MENU].

133

REPRODUCCIÓN

3. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para desplazar la

Ampliando y reduciendo con el zoom la
imagen visualizada

imagen hacia arriba, abajo, izquierda o
derecha.

Para ampliar con el zoom la imagen actualmente sobre la
pantalla de monitor hasta ocho veces su tamaño normal,
realice el procedimiento siguiente.

4. Presione [MENU] para retornar la imagen a su
tamaño original.

1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para

¡IMPORTANTE!

visualizar la imagen que desea.

2. Para ampliar la
imagen, presione el
botón de zoom ( ).

• Dependiendo en el tamaño original de la imagen
grabada, puede no ser capaz de ampliar/reducir con
el zoom una imagen visualizada en ocho veces el
tamaño normal.

Factor de zoom actual
Imagen original

• Se ampliará una parte
de la imagen.
• El indicador de la
esquina inferior derecha
muestra qué parte de la
imagen original está
siendo visualizada en la
pantalla.

Parte visualizada

134

REPRODUCCIÓN

4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que

Cambiando el tamaño de una imagen

desea, y luego presione [SET].

La imagen grabada se puede redimensionar a tres
tamaños diferentes.

• Cuando selecciona el tamaño de imagen, el valor de
tamaño de imagen (pixeles) alterna sobre la
presentación con un tamaño de impresión
correspondiente. El tamaño de impresión indica el
tamaño de papel óptico, cuando imprime una imagen
que es el tamaño de imagen que selecciona.

1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta
“PLAY”, seleccione
“Camb. tamaño”, y
luego presione [왘].

Tamaño de imagen

• Tenga en cuenta que
esta operación es
posible solamente
cuando una imagen de
instantánea se
encuentra sobre la
pantalla del monitor.

Tamaño de impresión

3M

2048 × 1536

Impresión A4

2M

1600 × 1200

Impresión de 3,5˝ × 5˝

Más
grande

VGA

640 × 480

Correo elect.
(tamaño óptimo cuando se
fija una imagen al correo
electrónico)

Más
pequeño

* La “M” significa “Mega”.

• Para cancelar la operación de cambio de tamaño,
seleccione “Cancelar”.

3. Utilice [왗] y [왘] para ir pasando a través de
las imágenes, y visualice la imagen cuyo
tamaño desea cambiar.

135

REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
• Cambiando el tamaño de una imagen, crea un
archivo nuevo que contiene la imagen en el tamaño
seleccionado. El archivo con la imagen original
también permanece en la memoria.
• Tenga en cuenta que no puede cambiar el tamaño
de los siguientes tipos de imágenes.
— Imágenes de 640 × 480 pixeles y más pequeñas.
— Imágenes de película e icono de archivo de
grabación de voz.
— Imágenes creadas con MOTION PRINT.
— Imágenes grabadas con otra cámara.
• La operación de cambio de tamaño no puede
realizarse cuando no hay memoria suficiente para
almacenar la imagen cambiada de tamaño.
• Cuando visualiza una imagen cambiada de tamaño
sobre la pantalla de monitor de la cámara, la fecha y
hora indican cuándo la imagen fue grabada
originalmente, no cuando la imagen fue cambiada de
tamaño.
• Cuando intente visualizar una imagen cambiada de
tamaño sobre la pantalla de calendario (página 148),
aparecerá en la fecha en que se efectuó el cambio
de tamaño.

Recortando una imagen
Para recortar una parte de una imagen ampliada puede
usar el procedimiento siguiente.

1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para pasar
a través de las imágenes y visualizar la
imagen que desea recortar.

2. Presione [MENU].
3. Seleccione la etiqueta
“PLAY”, seleccione
“Recorte” y luego
presione [왘].

Factor de zoom actual
Imagen original

• El indicador de la
esquina inferior derecha
muestra qué parte de la
imagen original está
siendo visualizada en la
pantalla.
Parte visualizada

136

REPRODUCCIÓN

4. Utilice el botón de zoom para hacer zoom en

¡IMPORTANTE!

la imagen.

• Recortar una imagen hace que la imagen original
(pre-recortada) y la nueva versión (recortada) se
almacenen como archivos separados.
• Tenga en cuenta que no puede recortar los tipos de
imágenes siguientes.
— Imágenes de película e icono de archivo de
grabación de voz.
— Imágenes creadas con MOTION PRINT.
— Imágenes grabadas con otra cámara.
• La operación de recorte no puede realizarse cuando
no hay memoria suficiente para almacenar la imagen
recortada.
• Cuando visualiza una imagen recortada sobre la
pantalla de monitor de la cámara, la fecha y hora
indican cuándo la imagen fue grabada originalmente,
no cuando la imagen fue recortada.
• Cuando intente visualizar una imagen recortada
sobre la pantalla de calendario (página 148),
aparecerá en la fecha en que fue recortada.

• La parte de la imagen visualizada sobre la pantalla
del monitor es la parte recortada.

5. Utilice [왖], [왔], [왗], y [왘] para desplazar la
parte a ser recortada hacia arriba, abajo,
izquierda y derecha.

6. Presione [SET] para extraer la parte de la
imagen encerrada en el límite de recorte.
• Si desea cancelar el procedimiento en cualquier
punto, presione [MENU].

137

REPRODUCCIÓN

3. Utilice [왗] y [왘] para

Corrección trapezoidal

seleccionar el objeto
que desea corregir.

Utilice el siguiente procedimiento para corregir la imagen
de una pizarra negra, documento, cartel, fotografía, u otro
objeto rectangular que no esté recto por haber sido
grabado en ángulo.
• Al efectuar la corrección trapezoidal de una imagen hace
que se almacene una versión (1600 × 1200 pixeles)
nueva (corregida) como un archivo separado.

4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Correcto”,
y luego presione [SET].

1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para

• Seleccione “Cancelar” para salir del procedimiento
sin realizar la corrección trapezoidal.

desplazar las imágenes en la pantalla del
monitor hasta visualizar la que desea
corregir.

2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“Dist. trapez.” y luego presione [왘].
• Esto hace que la pantalla muestre todos los objetos
de la imagen calificados como aptos para la
corrección trapezoidal.
• Tenga en cuenta que el paso anterior sólo se puede
realizar cuando hay una imagen visualizada en la
pantalla del monitor.

138

REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!

Usando la restauración del color para
corregir el color de una foto antigua

• Si la imagen original es de menos de 1600 × 1200
pixeles, la versión nueva (corregida) será del mismo
tamaño que la imagen original.
• La corrección trapezoidal no se puede efectuar en
los siguientes tipos de imágenes.
— Imágenes de película e icono de archivo de
grabación de voz.
— Imágenes creadas con MOTION PRINT.
— Imágenes grabadas con otra cámara
• La operación de corrección trapezoidal no se puede
efectuar si no hay suficiente memoria para guardar
la imagen corregida.
• Cuando visualiza una imagen corregida en la
pantalla del monitor de la cámara, la fecha y hora
indican cuándo la imagen fue grabada originalmente,
y no cuándo fue corregida.
• Cuando una imagen cuya distorsión trapezoidal ha
sido corregida aparece en la pantalla de calendario
de mes completo, se visualiza en la fecha en que fue
corregida (página 148).

La restauración del color le permite corregir el color antiguo
de una foto tomada con una cámara digital. Esta función es
conveniente para revivir fotos antiguas, carteles, etc.
• Al efectuar la restauración de color de una imagen hace
que se almacene una versión (1600 × 1200 pixeles)
nueva (restaurada) como un archivo separado.

1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para
desplazar las imágenes en la pantalla del
monitor hasta que se visualice la que desea
corregir.

2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“Correc. color” y luego presione [왘].

3. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la foto que
desea corregir.

4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Correcto”,
y luego presione [SET].
• Se visualiza un marco de recorte en la pantalla del
monitor.
• Para salir de la restauración del color sin almacenar
nada, seleccione “Cancelar”.

139

REPRODUCCIÓN

5. Utilice el botón del zoom para hacer que el

¡IMPORTANTE!
• Si la imagen original es de menos de 1600 × 1200
pixeles, la versión nueva (restaurada) será del
mismo tamaño que la imagen original.
• Tenga en cuenta que no se pueden corregir los
siguientes tipos de imágenes.
— Imágenes de película e icono de archivo de
grabación de voz.
— Imágenes creadas con MOTION PRINT.
— Imágenes grabadas con otra cámara
• La operación de corrección de color no se puede
efectuar si no hay suficiente memoria para guardar
la imagen corregida.
• Cuando visualiza una imagen restaurada en la
pantalla del monitor de la cámara, la fecha y hora
indican cuándo la imagen fue grabada originalmente,
y no cuándo fue corregida.
• Cuando una imagen corregida aparece en la pantalla
de calendario de mes completo, se visualiza en la
fecha en que fue corregida (página 148).

marco de recorte sea más grande o más
pequeño.
• Cambie el tamaño del marco de recorte según se
desee para recortar el área deseada.

6. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para mover el marco
de recorte hasta el lugar deseado, y luego
presione [SET].
• La cámara corregirá automáticamente el color y
guardará la imagen.
• Si no desea que aparezca un marco alrededor de la
imagen, configure el marco de recorte de manera
que quede ligeramente dentro del contorno de la
imagen visualizada.
• Para salir de la restauración del color sin almacenar
nada, presione [MENU].

NOTA
• Si desea grabar la imagen de una foto antigua con
esta cámara y restaurar la imagen resultante, vea
“Restaurando una foto antigua” en la página 107.

140

REPRODUCCIÓN

Reproduciendo y editando una película

Reproduciendo una película
Para reproducir una película que ha grabado con esta
cámara, utilice el procedimiento siguiente.

1. En el modo PLAY,
utilice [왗] y [왘] para
ir pasando a través
de las películas sobre
la pantalla del
monitor, y visualizar
la película que desea.

Tiempo de grabación
transcurrido
Icono de película

Calidad de imagen

2. Presione [SET].
• Esto inicia la reproducción de la película.
• Puede realizar las operaciones siguientes mientras
una película se está reproduciendo.

141

Para hacer esto:

Realice esto:

Reproducir con avance rápido o
retroceso rápido.
• A cada presión aumenta la
velocidad en un paso o más.

Presione [왗] o [왘].

Retornar la reproducción de película
con avance rápido o retroceso rápido
a la velocidad normal.

Presione [SET].

Hacer una pausa en la reproducción
de película

Presione [SET].

Pasar un cuadro de la reproducción
pausada

Presione [왗] o [왘].

Parar la reproducción de película

Presione [MENU].

Ajustar el nivel de volumen de audio
de la película

Presione [왔] y luego
utilice [왖] y [왔].

Alternar entre la activación y
desactivación de los indicadores de
la pantalla del monitor

Presione [왖] (DISP).

Ampliar/reducir con el zoom la
película

Presione el botón de
zoom (
).

Pasar visualizando una imagen de
película sobre la pantalla del monitor

Utilice [왖], [왔], [왗] y
[왘].

REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!

Editando una película

• Solamente durante la reproducción de una película
puede ajustar el nivel de volumen de audio de
película.
• Puede ampliar el tamaño de la película hasta 3,5
veces su tamaño normal.
• Puede suceder que no se pueda efectuar la
grabación de películas no grabadas con esta
cámara.

Utilice el procedimiento en esta sección para editar y
borrar películas.
Las operaciones de edición le permiten cortar todo antes o
después de un cuadro específico, o cortar todo entre dos
cuadros.
¡IMPORTANTE!
• Las operaciones de corte no pueden ser revertidas.
Asegúrese de que realmente desea cortar la parte
de la película que está especificando antes de
ejecutar la operación de corte.
• La edición de películas no es posible para películas
no grabadas con esta cámara.
• Una película que sea más corta de 5 segundos no
podrá ser editada.
• Con ciertos tipos de tarjetas de memoria, la
operación de corte de película puede tardar un
tiempo considerable. Esto es normal, y no es ningún
signo de anomalía.
• La operación de corte no se podrá realizar si la
memoria disponible no es suficiente para el tamaño
del archivo de película que está cortando. Si así
sucede, borre todos los archivos que no necesita
para tener más espacio libre en la memoria.
• La unión de dos películas diferentes en una sola
película o el corte de una película en múltiples partes
no es soportado por las operaciones de la cámara.

142

REPRODUCCIÓN

■ Para cortar todo antes o después de un
cuadro específico

4. Visualice el cuadro en donde desea ubicar el
corte.

1. Mientras la película
que está editando se
está reproduciendo,
presione [SET].
• Esto realizará una pausa
de la reproducción de
película.

2. Presione [왔].
• También puede visualizar la misma pantalla mientras
se encuentra en el modo PLAY, presionando
[MENU], seleccionando la etiqueta “PLAY”,
seleccionando “Editar película”, y luego presionando
[왘].

que desea realizar.
Seleccione este ajuste:

Cortar todo antes de un
cuadro específico.

Corte

Cortar todo después de un
cuadro específico.

Corte

Salir del modo de corte.

Realice esto:

Reproducir con avance rápido
o retroceso rápido

Presione [왗] o [왘].

Hacer una pausa o cancelar
la pausa en la reproducción
de película

Presione [SET].

Pasar un cuadro de la
reproducción pausada

Presione [왗] o [왘].

Cancelar la operación de
corte

Presione [MENU].

• La parte roja de la barra
indicadora muestra qué
parte debe ser cortada.

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la operación
Para hacer esto:

Para hacer esto:

Cancelar

143

REPRODUCCIÓN

■ Para cortar todo entre dos cuadros
específicos

5. Cuando el cuadro que
desea se encuentra
visualizada, presione
[왔].

1. Mientras la película se
está reproduciendo,
presione [SET].
• Esto realizará una pausa
de la reproducción de
película.

6. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Sí”, y luego
presione [SET].
• El mensaje “Ocupado... Espere...” permanecerá
sobre la visualización en tanto la operación de corte
se realiza. El corte se habrá completado cuando
desaparece el mensaje.

2. Presione [왔].
• También puede visualizar la misma pantalla mientras
se encuentra en el modo PLAY, presionando
[MENU], seleccionando la etiqueta “PLAY”,
seleccionando “Editar película”, y luego presionando
[왘].

• Seleccione “No” para salir del modo de corte.

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “
Corte”, y luego presione [SET].
• Seleccione “Cancelar” para salir del modo de corte.

144

REPRODUCCIÓN

4. Visualice el cuadro inicial en donde desea

6. Refiriéndose al paso 4,

ubicar el primer corte.
Para hacer esto:

Realice esto:

Reproducir con avance rápido
o retroceso rápido

Presione [왗] o [왘].

Hacer una pausa o cancelar
la pausa en la reproducción
de película

Presione [SET].

Pasar un cuadro de la
reproducción pausada

Presione [왗] o [왘].

Cancelar la operación de
corte

Presione [MENU].

efectúe a búsqueda de
la pantalla final de
corte. Cuando se
visualice la pantalla
final de corte, presione
[왔].
• La parte roja de la barra
indicadora muestra qué
parte será cortada.

7. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Sí”, y luego
presione [SET].
• El mensaje “Ocupado... Espere...” permanecerá
sobre la visualización en tanto la operación de corte
se realiza. El corte se habrá completado cuando
desaparece el mensaje.

5. Cuando el cuadro que
desea se encuentra
visualizado, presione
[왔].

• Seleccione “No” para salir del modo de corte.

145

REPRODUCCIÓN

Capturando una imagen fija desde una
película (MOTION PRINT)

■ Para capturar una imagen fija desde una
película

La función MOTION PRINT le permite capturar un cuadro
desde una película existente y crear una imagen fija que
sea adecuada para la impresión. Existen dos disposiciones
que puede usar cuando captura una imagen, y la
disposición que seleccione determina el tamaño de imagen
final.

1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para ir
pasando a través de las películas sobre la
pantalla del monitor, y visualizar la película
que contenga los cuadros que desea.

2. Presione [MENU].

• 9 cuadros (tamaño de imagen
final de 1600 × 1200 pixeles).

3. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“MOTION PRINT”, y luego presione [왘].

4. Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar la
disposición (“1
cuadro” o “9 cuadros”)
que desea usar.

Imágenes de fondo
Imagen principal seleccionada

• Seleccione “Cancelar”
para salir del modo de
MOTION PRINT.

• 1 cuadro (tamaño de dato
final de 640 × 480 pixeles).
Imagen principal
seleccionada

146

REPRODUCCIÓN

5. Utilice [왗] y [왘] para visualizar el cuadro que

Visualizando la visualización de 9 imágenes

desea usar como la imagen principal.

El procedimiento siguiente muestra nueve imágenes al
mismo tiempo sobre la pantalla del monitor.

• Manteniendo presionado cualquiera de los botones
pasa visualizando en alta velocidad.

6. Después de

1. En el modo PLAY, presione el botón de zoom

seleccionar el cuadro
que desea, presione
[SET].

(

).

• Esto visualiza la pantalla de 9 imágenes. La imagen
visualizada en último término sobre la presentación
aparecerá con un límite de selección alrededor de la
misma.

• Esto visualiza la imagen
fija resultante.

• Si hay menos de nueve imágenes en la memoria, se
visualizan comenzando desde la esquina izquierda
superior. El límite de selección se ubica en la imagen
que se encontraba sobre la presentación antes de
cambiar a la visualización de 9 imágenes.

• Si para la disposición
selecciona “9 cuadros”, el
cuadro que ha
seleccionado en el paso
4 será la imagen
principal, y los cuadros
en cualquiera de los
lados serán usados como
los cuadros de fondo.

• Para un archivo de película (página 141), se
visualiza “
” en las partes superior e inferior de
la pantalla.
• Sobre la pantalla de 9 imágenes,
indica un
archivo con grabación de voz (página 156).

• Si selecciona “1 cuadro” en el paso 4, una imagen
del cuadro que ha seleccionado en el paso 6
aparecerá aquí.

• Aparece
en lugar de la imagen cuando la fecha
contiene datos que no se pueden visualizar
mediante esta cámara.

¡IMPORTANTE!
• MOTION PRINT no es posible para películas no
grabadas con esta cámara.

147

REPRODUCCIÓN

2. Utilice [왖], [왔], [왗] y

Límite de selección

Visualizando la pantalla de calendario

[왘] para mover el
límite de selección a
la imagen que desea.
Presionando [왘]
mientras el límite de
selección se
encuentra en la
columna derecha, o
[왗] mientras se
encuentra en la
columna izquierda se
desplaza a la pantalla
completa de nueve
imágenes siguiente.

Para visualizar un calendario de 1 mes, utilice el
procedimiento siguiente. Cada día se muestra el primer
archivo grabado en ese día, lo cual hace que sea fácil
encontrar el archivo que desea.

1. En el modo PLAY,
presione dos veces el
botón de zoom ( ).
• El calendario también
se puede visualizar
presionando [MENU],
seleccionando la
orejeta “PLAY”,
seleccionando
“Calendario” y
presionando a
continuación [왘] para
que aparezca el
calendario.

Ejemplo: Cuando hay 20 imágenes en la memoria, y
se visualiza primero la imagen 1.
1

2

3

10

11

12

4

5

6

13

14

15

7

8

9

16

17

18

19

20

Año/Mes
Cursor de selección
de fecha

• Para especificar el formato de fecha, utilice el
procedimiento en la parte titulada “Cambiando el
formato de fecha” en la página 173.

3. Presionando cualquier botón excepto [왖], [왔],
[왗], [왘] o el botón disparador visualiza la
versión de tamaño completo de la imagen en
donde se ubica el límite de selección.

148

REPRODUCCIÓN
• El archivo visualizado sobre el calendario para cada
fecha, es el primer archivo que fue grabado en esa
fecha.

Reproduciendo una muestra de
diapositivas
La muestra de diapositivas reproduce imágenes en
secuencia en un intervalo fijado.

• Para salir de la pantalla del calendario, presione
[MENU] o [BS].
• Sobre la pantalla del calendario,
indica un
archivo de grabación de voz (página 156).
en lugar de la imagen cuando la fecha
• Aparece
contiene una fecha que no puede ser visualizada por
esta cámara.

1. En el modo PLAY, presione [MENU].

2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para mover el límite

2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione

de selección a la fecha que desea, y luego
presione [SET].

“Diapositivas”, y luego presione [왘].

• Esto visualiza una imagen del primer archivo que fue
grabado en la fecha seleccionada.

149

REPRODUCCIÓN

3. Utilice la pantalla que aparece para configurar
los ajustes de imagen, tiempo, intervalo y
efecto.
Efecto
• Todo
Visualiza todas las imágenes en la memoria
de la cámara.
Solamente
•
Este icono aparece solamente en el caso de
instantáneas e instantáneas con audio.
•
Imágenes

4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Inicio”, y

Solamente
Este icono aparece solamente en el caso de
películas.

luego presione [SET].
• Esto inicia la muestra de diapositivas.

• Una imagene
Visualiza una imagen particular.

5. Para parar la muestra de diapositivas,
presione [SET].

• Favoritos
Visualiza todas las imágenes en la carpeta
FAVORITE.
Tiempo

Utilice [왗] y [왘] para especificar el tiempo de
reproducción que desea (1 a 5 minutos, o 10,
15, 30 o 60 minutos).

Intervalo

Utilice [왗] y [왘] para especificar el intervalo
que desea (MÁX., o 1 a 30 segundos).
• Cuando la reproducción llega a un archivo de
película mientras se encuentra seleccionado
“MÁX.” como el intervalo, solamente se
visualiza el primer cuadro de la película.

• Patrones 1, 2, 3 y 4
Un efecto predeterminado es aplicado al pasar
de una imagen a la siguiente.
• Aleatorio
Los patrones predeterminados (1, 2, 3 y 4) son
aplicados en orden aleatorio.
• Desactivado
Efectos desactivados.

• La muestra de diapositivas también se parará
automáticamente después que transcurre el tiempo
que ha especificado para “Tiempo”.

150

REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!

• Tenga en cuenta que los ajustes de los efectos se
inhabilitan cuando se ha seleccionado “Favoritos” o
“
Solamente” para el ajuste “Imágenes” de la
muestra de diapositivas, o se ha seleccionado
“MÁX”, “1 seg.” o “2 seg.” para el ajuste “Intervalo”
de la muestra de diapositivas.
• Las imágenes copiadas desde otra cámara digital o
una computadora, pueden tomar más tiempo para
que aparezcan que el tiempo de intervalo de la
muestra de diapositivas que especifica.
• Si hay indicadores sobre la presentación, puede
borrarlos presionando [왖] (DISP) (página 33).
• Cuando la muestra de diapositivas llega a una
película mientras se selecciona “Una imagen” para
“Imágenes”, la película repetirá la reproducción
durante el tiempo especificado por “Tiempo”.

• Tenga en cuenta que todos los botones quedan
inhabilitados mientras un cambio de imagen se
encuentra en progreso. Espere hasta que una imagen
se detenga sobre la pantalla de monitor, antes de
realizar una operación de botón, o mantenga
presionado el botón hasta que la imagen se detenga.
• Presionando [왗] durante una muestra de
diapositivas se desplazará visualizando la imagen
previa, mientras [왘] desplaza a la imagen siguiente.
• Cuando la muestra de diapositivas llega a un archivo
de película, reproduce la película y su audio una vez.
• Cuando la muestra de diapositivas llega a un
archivos de grabación de voz o a una instantánea
con audio, el audio es reproducido una vez.
• El audio de películas, instantáneas con audio y
archivos de grabación de voz no se reproducen
cuando “MÁX.” se especifica para el ajuste
“Intervalo” de la muestra de diapositivas. Con todos
los otros ajustes “Intervalo”, las películas y todo el
audio (archivos de películas, instantáneas con audio
y grabación de voz) son reproducidos, sin considerar
su longitud.
• Durante la reproducción de audio, puede ajustar el
volumen presionando [왔] y utilizando luego [왖] y
[왔].

151

REPRODUCCIÓN
• Presionando [MENU] visualiza una pantalla para la
configuración de los ajustes de la muestra de
diapositivas. Para reiniciar la muestra de
diapositivas, presione [MENU] mientras la pantalla
de menú se encuentra visualizada, o seleccione
“Inicio” y luego presione [SET].
• Durante la reproducción de audio, puede ajustar el
volumen presionando [왔] y utilizando luego [왖] y
[왔].

Usando la función “Photo Stand”
(EX-Z60DX)
La función “Photo Stand” le permite especificar qué es lo
que debe aparece sobre la pantalla de monitor de la
cámara, mientras la cámara se encuentra sobre su base
USB. Puede reproducir una muestra de diapositivas “Photo
Stand” sin preocuparse acerca de la energía de pila
restante o puede especificar la visualización de una
imagen particular. Las operaciones de la función Photo
Stand se realizan de acuerdo con el ajuste de muestra de
diapositivas. Para informarse acerca de la configuración de
los ajustes de muestra de diapositivas para adecuarla a
sus necesidades vea la página 149.

4. Para parar la muestra de diapositivas Photo
Stand, presione de nuevo [PHOTO].
¡IMPORTANTE!
• La pila no es cargada mientras una muestra de
diapositivas Photo Stand se encuentra en progreso.
Para cargar la pila, pare la muestra de diapositivas.

1. Desactive la cámara.
2. Fije la cámara en la base USB.
3. Presione el botón
[PHOTO] de la base
USB.
• Esto inicia la muestra
de diapositivas Photo
Stand con las imágenes
o imagen que
especifica.
[PHOTO]

152

REPRODUCCIÓN

4. Utilice [왖] y [왔] para

Rotando la imagen de la presentación

seleccionar “Rotar”, y
luego presione [SET].

Utilice el procedimiento siguiente para rotar la imagen 90
grados y registrar la información de rotación junto con la
imagen. Después de hacer esto, la imagen se visualiza
siempre en esta orientación rotada.

• A cada presión de
[SET] gira la imagen en
90 grados.

1. En el modo PLAY, presione [MENU].

5. Después que haya finalizado de configurar
los ajustes, presione [MENU] para salir de la
pantalla de ajuste.

2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“Rotación”, y luego presione [왘].
• Tenga en cuenta que esta operación es posible
solamente cuando una imagen de instantánea se
encuentra sobre la pantalla del monitor.

3. Utilice [왗] y [왘] para pasar a través de las
imágenes hasta que la que desea rotar se
encuentre sobre la pantalla de monitor.

153

REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!

Agregando audio a una instantánea

• No puede rotar una imagen que se encuentra
protegida. Para rotar tal tipo de imagen, primero
tiene que desprotegerla.
• Puede no lograr rotar una imagen digital que fue
grabada con otro tipo de cámara digital.
• No se pueden rotar los tipos siguientes de imágenes.
— Imágenes de película e icono de archivo de
grabación de voz.
— Imágenes creadas con MOTION PRINT.
• La rotación de la imagen sólo se podrá realizar con
una sola imagen. No se puede rotar una pantalla de
9 imágenes, una imagen sobre la pantalla de
calendario, ni una imagen ampliada.

La función “post-grabación” le permite agregar audio a las
instantáneas después de que son grabadas. También
puede regrabar el audio de una instantánea con audio (una
sobre la misma).
con un icono
• Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
“.WAV”.
• Tiempo de grabación:
Hasta unos 30 segundos por imagen.
• Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 165 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 5,5 KB por segundo).

154

REPRODUCCIÓN

1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para pasar

Para regrabar el audio

a través de las instantáneas, hasta visualizar
la instantánea a la que desea agregar el
audio.

1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para pasar
a través de las instantáneas, hasta visualizar
la instantánea a la que desea regrabar el
audio.

2. Presione [MENU].
3. Seleccione la etiqueta

2. Presione [MENU].

“PLAY”, seleccione
“Duplicado”, y luego
presione [왘].

3. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“Duplicado”, y luego presione [왘].

4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar”, y
luego presione [SET].

4. Presione el botón disparador para iniciar la

• Si solamente desea borrar el audio sin la
regrabación, presione aquí [MENU] para completar
el procedimiento.

grabación de audio.

5. La grabación se para después de unos 30

5. Presione el botón disparador para iniciar la

segundos o cuando presiona el botón
disparador.

grabación de audio.

6. La grabación se para después de unos 30
segundos o cuando presiona el botón
disparador.
• Esto borra el audio existente y lo reemplaza por el
nuevo.

155

REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!

Reproduciendo una grabación de voz

• Tenga cuidado de no
bloquear el micrófono
con sus dedos.
• Buenos resultados de
grabación no son
posibles cuando la
Micrófono
cámara se encuentra
muy alejado del sujeto.
• El icono
(Audio) aparece sobre la pantalla de
monitor después que se completa la grabación de
audio.
• No podrá grabar audio cuando la capacidad de
memoria restante se encuentra baja.
• No se puede agregar audio a los tipos siguientes de
imágenes.
— Imágenes de película.
— Imágenes creadas con MOTION PRINT.
— Instantáneas protegidas (página 164).
• El audio que es regrabado o borrado no puede
recuperarse. Asegúrese de que no necesita más el
audio antes de regrabarlo o borrarlo.

Para reproducir un archivo de grabación de voz, realice los
pasos siguientes.

1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] hasta
visualizar el archivo de grabación de voz (un
archivo con un
sobre el mismo) que desea
reproducir.

2. Presione [SET].
• Esto inicia la
reproducción del
archivo de grabación de
voz a través del altavoz
de la cámara.
• Mientras el audio se
está ejecutando puede
realizar las operaciones
siguientes.

156

REPRODUCCIÓN
Para hacer esto:

Realice esto:

Avanzar o retroceder
rápidamente el audio.

Sostenga presionado
[왗] o [왘].

Realizar y cancelar una pausa en
la reproducción de audio.

Presione [SET].

Ajustar el volumen de audio.

Presione [왔] y luego
utilice [왖] y [왔].

Cambiar entre activación y
desactivación de los indicadores
de la pantalla del monitor.

Presione [왖] (DISP).

Cancelación de la reproducción.

Presione [MENU].

Visualizando las imágenes de la cámara
en una pantalla de TV
EX-Z60: Las imágenes grabadas se pueden visualizar en
una pantalla de TV e incluso puede usar la pantalla de TV
para componer las imágenes antes de grabarlas.
EX-Z60DX: Las imágenes grabadas se pueden visualizar
en una pantalla de TV.
Para visualizar las imágenes de la cámara en un TV,
necesitará un televisor equipado con terminal de entrada
de vídeo.

1. Efectúe el siguiente paso para conectar la

¡IMPORTANTE!

cámara a un TV.

• El volumen de audio puede ajustarse solamente
durante la reproducción o una pausa.
• Si su grabación tiene marcas de índice (página 116)
dentro de la misma, puede saltar a la marca de
índice o después de la ubicación de la reproducción
actual, haciendo una pausa en la reproducción y
luego presionando [왗] o [왘]. Luego, presione [SET]
para reanudar la reproducción desde la posición de
marca de índice (página 116).

157

C

REPRODUCCIÓN
● EX-Z60
1 Conecte un extremo del cable AV que viene con
la cámara al conector USB/AV de la cámara, y el
otro extremo al terminal de entrada de video del
aparato de TV.

● EX-Z60DX
1 Conecte un extremo del cable AV que viene con
la cámara al puerto [AV OUT] de la base USB, y
el otro extremo al terminal de entrada de video
del TV.
Cable AV

Cable AV

Amarillo Blanco
(Video) (Audio)

Terminal de
entrada
de video

TV

Terminal de
entrada
de video
TV

[AV OUT] (puerto de salida AV)

2 Desactive la cámara.
3 Fije la cámara sobre una base USB.

Conector USB/AV
Asegúrese de que el lado del conector marcado con una
flecha (왖) esté orientado en la misma dirección que la
parte delantera (lado del objetivo) de la cámara.

¡IMPORTANTE!
• Conecte la clavija amarilla del cable AV al terminal
de entrada de video (amarillo) del televisor, y luego
la clavija blanca al terminal de entrada de audio
(blanco) del televisor.

158

C

REPRODUCCIÓN

2. Encienda el aparato de TV y seleccione su

• Dependiendo en el tamaño de la pantalla de TV, las
imágenes grabadas e imágenes durante la
grabación pueden no llenar la pantalla entera (EXZ60).
• Dependiendo en el tamaño de la pantalla de TV, las
imágenes grabadas pueden no llenar la pantalla
entera (EX-Z60DX).
• Para la salida de video, el nivel de volumen de audio
está inicialmente ajustado al máximo. Realice el
ajuste de nivel de volumen usando los controles de
TV.
• Si usa un cable de AV opcional (EMC-3A) para
conectar el conector USB/AV de la cámara
directamente a un terminal AUDIO IN de un televisor
(sin usar el cable USB), puede ver las imágenes
grabadas en el televisor e incluso usar la pantalla de
TV para componer las imágenes antes de grabarlas
(EX-Z60DX).

modo de entrada de video.

3. Realice una de las siguientes operaciones.
• EX-Z60: Presione [
] para encender la cámara, y
luego realice la operación requerida para la
reproducción.
• EX-Z60DX: Presione [
]o[
] para encender la
cámara, y luego realice la operación requerida para
la reproducción o la grabación.
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de seleccionar “Encender” o “Encender/
apagar” para las funciones de encendido/apagado
de la cámara (página 178) cuando conecte a un
televisor para ver las imágenes.
• Todos los iconos e indicadores que aparecen sobre
la pantalla del monitor también aparecerán sobre la
pantalla de TV.
• Tenga en cuenta que la salida de audio es
monofónica.
• Si presiona el botón [PHOTO] de la base mientras la
cámara está en la base USB, se activará la función
“Photo Stand” (página 152) y se visualizarán las
imágenes en la pantalla de TV (EX-Z60DX).

159

C

REPRODUCCIÓN
NOTA

Seleccionando el sistema de salida de video

• Podrá conectar la cámara a un grabador DVD o una
platina de vídeo para grabar las imágenes de la
cámara. Para ello, conecte simplemente el cable AV
que viene con la cámara a las tomas de entrada de
vídeo y de entrada de audio del grabador DVD o de
la platina de vídeo, en lugar de hacerlo a su TV.
— Después de la conexión, podrá realizar un pase
de diapositivas de las instantáneas y películas de
la cámara, y grabarlas en un DVD o una cinta de
vídeo. Usted podrá grabar películas
seleccionando “
Solamente” para el ajuste
“Imágenes” de pase de diapositivas (página 149).
— Cuando graba imágenes en un dispositivo
externo, utilice [왖] (DISP) para borrar todos los
indicadores de la pantalla del monitor (página 33).

Para que el sistema de video se adapte al sistema de TV
que está usando, puede seleccionar ya sea NTSC o PAL.

1. En el modo REC o el modo PLAY, presione
[MENU].

2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Salida video”, y luego presione [왘].

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Si está usando un TV designado
para usar en esta área:

Seleccione este ajuste:

EE.UU., Japón y otras áreas que
utilizan el sistema NTSC.

NTSC

Europa y otras áreas que utilizan
el sistema PAL.

PAL

¡IMPORTANTE!
• Las imágenes no se visualizarán adecuadamente si
selecciona un sistema de video erróneo.
• Esta cámara soporta solamente los sistemas de video
NTSC y PAL. Las imágenes no aparecerán
adecuadamente si utiliza un aparato de TV (monitor)
que sea diseñado para un sistema de video diferente.

160

C

BORRANDO ARCHIVOS

BORRANDO ARCHIVOS

Puede borrar un solo archivo, o puede borrar todos los
archivos que hay actualmente en la memoria.

Borrando un solo archivo

1. En el modo PLAY,

¡IMPORTANTE!

presione [왔] (

• Tenga en cuenta que el borrado de archivo no puede
revertirse. Una vez que borra un archivo queda
eliminado definitivamente. Asegúrese de que
realmente no necesita más el archivo antes de
borrarlo. Especialmente cuando borra todos los
archivos, asegúrese de verificar todos los archivos
antes de proceder.
• Un archivo protegido no puede ser borrado. Para
borrar un archivo protegido, primero desprotéjalo
(página 164).
• El borrado no puede realizarse cuando todos los
archivos en la memoria se encuentran protegidos
(página 165).
• Borrando una instantánea con audio borra el archivo
de la imagen y el archivo de audio fijado a la misma.
• No puede usar los procedimientos en esta sección
para borrar las imágenes desde la carpeta
FAVORITE. Para los detalles acerca del borrado de
los contenidos de la carpeta FAVORITE, vea los
procedimientos en la página 168.

).

2. Utilice [왗] y [왘] para ir visualizando a través
de los archivos, y visualice el archivo que
desea borrar.

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar”.
• Para salir de la operación de borrado de imagen sin
borrar nada, seleccione “Cancelar”.

4. Presione [SET] para borrar el archivo.
• Si así lo desea, repita los pasos 2 a 4 para borrar los
otros archivos.

5. Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.

161

BORRANDO ARCHIVOS

Borrando todos los archivos

1. En el modo PLAY, presione [왔] (

).

2. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar
todo”, y luego presione [SET] .

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Sí”.
• Para salir de la operación de borrado de archivo sin
borrar nada, seleccione “No”.

4. Presione [SET] para borrar todos los
archivos.

• El mensaje “No hay archivos.” aparece sobre la
pantalla después que se borran todos los archivos.

162

ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

Las capacidades de administración de archivos de la
cámara permite un fácil control de las imágenes. Puede
proteger los archivos contra el borrado y almacenar los
archivos que desea en la memoria incorporada de la
cámara.

Cada carpeta puede retener hasta 9.999 archivos
numerados.
Tratando de almacenar el archivo número 10.000 en una
carpeta, ocasiona que se cree la siguiente carpeta
numerada en serie. Los nombres de archivo se generan
como se muestra a continuación.
Ejemplo: Nombre de archivos número 26.

Carpetas

CIMG0026.JPG

La cámara crea automáticamente carpetas en su memoria
incorporada o en la tarjeta de memoria.

Extensión

Archivos y carpetas de memoria

Número de serie (4 dígitos)

Cualquier imagen que grabe es automáticamente
almacenada en una carpeta, cuyo nombre es un número
de serie. En la memoria puede tener hasta 900 carpetas al
mismo tiempo. Los nombres de las carpetas se generan
como se muestra a continuación.

• La carpeta y nombres de carpeta descritos aquí aparecen
cuando ve las carpetas y archivos sobre una
computadora. Para informarse acerca de cómo la cámara
visualiza la carpeta y nombres de carpeta vea la página
31.
• El número real de archivos que podrá almacenar en la
tarjeta de memoria depende en el tamaño y calidad de
imagen, capacidad de tarjeta, etc.
• Para los detalles acerca de la estructura de carpetas, vea
la parte titulada “Estructura de carpetas de la memoria”
en la página 217.

Ejemplo: Nombre de la carpeta número 000.

100CASIO
Número de serie (3 dígitos)

163

ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

3. Utilice [왗] y [왘] para ir visualizando a través

Protegiendo los archivos

de los archivos, y visualice el archivo que
desea proteger.

Una vez que protege un archivo el mismo no puede ser
borrado (página 161). Los archivos pueden protegerse
individualmente o puede proteger todos los archivos de la
memoria con una sola operación.

4. Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar
“Activado”, y luego
presione [SET].

¡IMPORTANTE!
• Aunque el archivo esté protegido, será borrado por
la operación de formateo de la tarjeta de memoria
(página 183), o por la operación de formateo de la
memoria incorporada (página 179).

• Un archivo que está
protegido se indica
mediante la marca

.

• Para desproteger un
archivo, seleccione
“Desactivado” en el paso
4, y luego presione
[SET].

Para proteger un solo archivo

1. En el modo PLAY, presione [MENU].

5. Presione [MENU] para salir de la pantalla de

2. Seleccione la etiqueta

menú.

“PLAY”, seleccione
“Proteger”, y luego
presione [왘].

164

ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

Para proteger todos los archivos en la
memoria

Usando la carpeta FAVORITE
Puede copiar fotos de los miembros de la familia u otras
tomas especiales, de la carpeta de almacenamiento de
archivos (página 217) a la carpeta FAVORITE en la
memoria incorporada. Las imágenes copiadas a la carpeta
FAVORITE se reducen automáticamente a 320 × 240
pixeles. Las imágenes en la carpeta FAVORITE no se
visualizan durante la reproducción normal, de esta manera
le ayuda a mantener sus imágenes personales en forma
privada cuando las transporta. Las imágenes de la carpeta
FAVORITE no son borradas cuando cambia las tarjetas de
memoria, de manera que siempre puede tenerlas a mano.

1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“Proteger”, y luego presione [왘].

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Todo:
Act.”, y luego presione [SET].

• Para desproteger todos los archivos, presione [SET]
en el paso 3, de manera que el ajuste muestre
“Todo: Desact.”.

Para copiar un archivo a la carpeta
FAVORITE

4. Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.

1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta
“PLAY”, seleccione
“Favoritos”, y luego
presione [왘].

165

ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

3. Utilice [왖] y [왔] para

NOTA

seleccionar “Guardar”,
y luego presione [SET].

• La copia de un archivo de imagen con el
procedimiento anterior, crea una imagen de tamaño
QVGA de 320 × 240 pixeles en la carpeta
FAVORITE.
• Un archivo copiado en la carpeta FAVORITE se
asigna automáticamente a un nombre de archivo
que es un número de serie. Aunque el número de
serie se inicia desde 0001 y puede llegar hasta tanto
como 9999, el extremo superior de la gama depende
en la capacidad de la memoria incorporada.
Recuerde que el número máximo de imágenes que
puede almacenarse en la memoria incorporada
depende en el tamaño de cada imagen y otros
factores.

• Esto visualiza los
nombres de los archivos
que hay en la memoria
incorporada o en la
tarjeta de memoria
colocada.

4. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar el archivo
que desea copiar a la carpeta FAVORITE.

5. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Guardar”, y
luego presione [SET].

• Esto copia el archivo visualizado a la carpeta
FAVORITE.

¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que una imagen que ha sido
copiada a la carpeta FAVORITE y luego se le ha
cambiado su tamaño, no puede ser retornado a su
tamaño original.
• Archivos en la carpeta FAVORITE no puede ser
copiado a una tarjeta de memoria.

6. Después de copiar todos los archivos que

desea, utilice [왖] y [왔] para seleccionar
“Cancelar”, y luego presione [SET] para salir.

166

ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

Para visualizar un archivo en la carpeta
FAVORITE

¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que la carpeta FAVORITE se crea
solamente en la memoria incorporada de la cámara.
Ninguna carpeta FAVORITE será creada en una
tarjeta de memoria cuando utiliza una. Si desea ver
los contenidos de la carpeta FAVORITE en la
pantalla de su computadora, necesita sacar la tarjeta
de memoria desde la cámara (si está usando una),
antes de iniciar la comunicación de datos (páginas
182, 199).

1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“Favoritos”, y luego presione [왘].

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Mostrar”, y
luego presione [SET].

• Si la carpeta FAVORITE está vacía, aparece el
mensaje “¡Sin archivo de favoritos!”.

4. Utilice [왘] (avance) o

Nombre de archivo

[왗] (retroceso) para ir
visualizando a través
de los archivos en la
carpeta FAVORITE.

Icono de carpeta FAVORITE

5. Después que haya finalizado de ver los

archivos, presione dos veces [MENU] para
salir.

167

ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

Para borrar un archivo desde la carpeta
FAVORITE

Para borrar todos los archivos de la
carpeta FAVORITE

1. En el modo PLAY, presione [MENU].

1. En el modo PLAY, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione

2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Mostrar”, y

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Mostrar”, y

4. Presione [왔] (

4. Presione [왔] (

“Favoritos”, y luego presione [왘].

“Favoritos”, y luego presione [왘].

luego presione [SET].

luego presione [SET].

).

5. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar el archivo

).

5. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar

que desea borrar desde la carpeta FAVORITE.

todo”, y luego presione [SET].

6. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar”, y

¡IMPORTANTE!

luego presione [SET].

• No puede utilizar las operaciones de borrado en la
página 161 para borrar las imágenes desde la
carpeta FAVORITE.
Realizando la operación de formateado de la
memoria (página 179), sin embargo, borra los
archivos de la carpeta FAVORITE.

• Para salir de la operación de borrado de imagen sin
borrar nada, seleccione “Cancelar”.

7. Después de borrar todos los archivos que

desea, utilice [왖] y [왔] para seleccionar
“Cancelar”, y luego presione [SET] para salir.

168

OTROS AJUSTES

OTROS AJUSTES

Para ajustar el nivel de volumen de tono
de confirmación

Configurando los ajustes de sonido
Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar siempre
que activa la cámara, presione el botón disparador hasta la
mitad o en toda su extensión, o realice una operación de
tecla.

1. Presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Sonidos” y luego presione [왘].

Para configurar los ajustes de sonido

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar

1. Presione [MENU].

“

4. Utilice [왗] y [왘] para especificar el ajuste de

2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione

volumen que desea, y luego presione [SET].

“Sonidos” y luego presione [왘].

• El volumen puede ajustarse de la gama de 0 (sin
sonido) a 7 (más sonoro).

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el sonido
cuyo ajuste desea configurar, y luego
presione [왘].

¡IMPORTANTE!
• El ajuste de volumen que realiza aquí también afecta
el nivel de volumen de la salida de video (página
157).

4. Utilice [왖] y [왔] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
Para hacer esto:

Seleccione este ajuste:

Seleccionar un sonido
incorporado

Sonido 1 al sonido 5

Desactivar el sonido

Desactivado

Operación”.

169

OTROS AJUSTES

Para ajustar el nivel de volumen de
audio para la reproducción de película e
instantánea con audio

Especificando una imagen para la pantalla
de inicio
Puede especificar una imagen que ha grabado como la
imagen de la pantalla de inicio, lo cual ocasiona que
aparezca sobre la pantalla de monitor, siempre que
presione el botón de alimentación o [
] (REC) para
activar la cámara. La imagen de pantalla de inicio no
aparece si presiona [
] (PLAY) para activar la cámara.

1. Presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Sonidos”, y luego presione [왘].

1. Presione [MENU].

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar
“

Reproducción”.

2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Inicio” y luego presione [왘].

4. Utilice [왗] y [왘] para especificar el ajuste de
volumen que desea, y luego presione [SET].

3. Utilice [왗] y [왘] para visualizar la imagen que
desea usar como la imagen de inicio.

• Puede ajustar el volumen de la reproducción en la
gama de 0 (sin sonido) a 7 (más sonora).

4. Utilice [왖] y [왔] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].

¡IMPORTANTE!
• El ajuste de volumen que realiza aquí no afecta el
nivel de volumen de la salida de video (página 157).

170

Para hacer esto:

Seleccione esto:

Utilizar la imagen visualizada
actualmente como la imagen de la
pantalla de inicio

Activado

Inhabilitar la pantalla de inicio

Desactivado

OTROS AJUSTES
¡IMPORTANTE!

Especificando el método de generación
de número de serie del nombre de archivo

• Como pantalla de inicio, puede seleccionar
cualquiera de los tipos siguientes de imagen.
— La imagen incorporada en la cámara.
— Una instantánea.
— Solamente la imagen de una instantánea con
audio.
• Solamente una imagen a la vez puede almacenarse
en la memoria de imagen de inicio. Seleccionando
una nueva imagen de inicio superpone todo lo que
se encuentre almacenado en la memoria de imagen
de inicio. Debido a esto, si desea retornar a una
imagen de inicio previa, necesita tener una copia
separada de esa imagen en la memoria de imagen
estándar de la cámara.
• La imagen inicial es borrada si realiza el formateo de
la memoria incorporada (página 179).

Para especificar el método para generar el número de
serie para los nombres de archivo (página 163), utilice el
procedimiento siguiente.

1. Presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“No archivo”, y luego presione [왘].

3. Utilice [왖] y [왔] para cambiar los ajustes, y
luego presione [SET].

171

Para hacer esto para un archivo
almacenado recientemente:

Seleccione este ajuste:

Almacenar el último número de
archivo e increméntelo, sin
considerar de si los archivos son
borrados o si la tarjeta de memoria
es reemplazada por una nueva.

Continuar

Cada vez que se borren todos los
archivos o se reemplace la tarjeta
de memoria, reinicie el número de
serie desde 0001.

Reposición

OTROS AJUSTES

Para seleccionar su zona horaria local

Ajustando el reloj
Para seleccionar la zona horaria local y cambiar sus
ajustes de fecha y hora, utilice los procedimientos en esta
sección. Si desea cambiar el ajuste de hora y fecha
solamente sin cambiar la zona horaria local, realice
solamente el procedimiento indicado en la parte titulada
“Para ajustar la hora y fecha actuales” (página 173).

1. Presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Hora mundial”, y luego presione [왘].

• Esto visualiza la zona horaria mundial actual.

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Local”, y

¡IMPORTANTE!

luego presione [왘].

• Asegúrese de seleccionar su zona horaria local (la
zona en donde se encuentra ubicado actualmente),
antes de cambiar los ajustes de la hora y fecha. De
lo contrario, el ajuste de hora y fecha cambiarán
automáticamente cuando seleccione otra zona
horaria.

4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Ciudad”, y
luego presione [왘].

5. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar el

área geográfica que contiene la ubicación que
selecciona como su zona horaria local, y
luego presione [SET].

6. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la ciudad
que desea, y luego presione [SET].

7. Después de seleccionar la ciudad que desea,

presione [SET] para registrar su zona como la
zona horaria local.

172

OTROS AJUSTES

Para ajustar la hora y fecha actuales

Cambiando el formato de la fecha

1. Presione [MENU].

Para visualizar la fecha, puede seleccionar entre tres
formatos diferentes.

2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione

1. Presione [MENU].

“Ajustar”, y luego presione [왘].

2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione

3. Ajuste la fecha y la hora actuales.

“Estilo fecha”, y luego presione [왘].

Para hacer esto:

Realice esto:

Cambiar el ajuste en la ubicación
de cursor actual.

Presione [왖] o [왔].

luego presione [SET].

Mover el cursor entre los ajustes.

Presione [왗] o [왘].

Ejemplo: 24 de diciembre de 2006

Alternar entre la hora normal de
12 horas y 24 horas.

Presione [BS].

3. Utilice [왖] y [왔] para cambiar el ajuste, y

4. Cuando todos los ajustes se encuentran de la
manera deseada, presione [SET] para
registrarlos y salir de la pantalla de ajuste.

173

Para visualizar una
fecha similar a ésta:

Seleccione este
formato:

06/12/24

AA/MM/DD

24/12/06

DD/MM/AA

12/24/06

MM/DD/AA

OTROS AJUSTES

Para configurar los ajustes de la hora
mundial

Usando la hora mundial
Para seleccionar una zona horaria y cambiar
instantáneamente el ajuste de hora del reloj de la cámara
cuando sale de viaje, etc. puede usar la pantalla de hora
mundial. La hora mundial le permite seleccionar una de las
162 ciudades en las 32 zonas horarias.

1. Presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Hora mundial” y luego presione [왘].

Para visualizar la pantalla de hora
mundial

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Mundial”, y

1. Presione [MENU].

4. Utilice [왖] y [왔] para

luego presione [왘].

seleccionar “Ciudad”,
y luego presione [왘].

2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Hora mundial”, y luego presione [왘].

• Para configurar el
ajuste de la hora de
verano, seleccione
“DST” y luego
seleccione ya sea
“Activado” o
“Desactivado”.

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Mundial”.
Para hacer esto:

Seleccione esto:

Visualizar la hora en su zona horaria local.

Local

Visualizar la hora en la zona actualmente
seleccionada sobre la pantalla de hora
mundial.

Mundial

• La hora de verano se usa en algunas áreas
geográficas para avanzar el ajuste de la hora actual
en una hora durante los meses de verano.

4. Presione [SET] para salir de la pantalla de

• El uso de la hora de verano depende en las
costumbres y leyes locales.

ajuste.

174

OTROS AJUSTES

5. Utilice [왖], [왔], [왗] y

Editando la fecha y hora de una imagen

[왘] para seleccionar el
área geográfica que
desea, y luego
presione [SET].

Utilice el procedimiento descrito en esta sección para
cambiar la fecha y hora de una imagen previamente
grabada. Esta capacidad puede ser útil cuando se
produzca un error en la fecha y hora actuales, debido a los
siguientes motivos.
• Los ajustes del reloj de la cámara no estaban
correctamente configurados cuando se grabó la imagen
(página 55)
• Se grabó la imagen usando una zona de hora mundial
incorrecta (página 174)

6. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la ciudad
que desea, y luego presione [SET].

7. Cuando el ajuste se encuentra de la manera

deseada, presione [SET] para aplicarlo y salir
de la pantalla de ajuste.

1. En el modo PLAY , utilice [왗] y [왘] para

visualizar la imagen cuya fecha y hora desea
editar.

2. Presione [MENU].
3. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“Fecha/hora”, y luego presione [왘].

4. Ajuste la fecha y la hora deseadas.

175

OTROS AJUSTES
Para hacer esto:

Haga esto:

Cambiar el valor de la posición
en que está ubicado el cursor

Presione [왖] o [왔].

Mover el cursor entre los ajustes

Presione [왗] o [왘].

Cambiar alternativamente entre
marcación del tiempo de 12
horas y 24 horas

Presione [BS].

Cambiando el idioma de la presentación
Para seleccionar uno de los diez idiomas como el idioma
de la presentación, utilice el procedimiento siguiente.

1. Presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Language” y luego presione [왘].

5. Cuando todos los ajustes estén tal como lo
desea, presione [SET] para aplicarlos.

3. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para cambiar el

• Tras editar la hora y la fecha, visualice la imagen
para confirmar que tal fecha y hora sea correctas.

ajuste, y luego presione [SET].

¡IMPORTANTE!
• No podrá cambiar la fecha de los siguientes tipos de
archivos.
— Películas, grabaciones de voz
— Imágenes creadas con MOTION PRINT
• La fecha y hora estampadas en una imagen usando
la función de marca de hora no pueden editarse
(página 130).
• No podrá editar la fecha y la hora de una imagen
protegida. Desproteja la imagen antes de editar la
fecha y hora.
• Puede especificar cualquier fecha comprendida
entre el 1 de enero de 1980 y el 31 de diciembre de
2049.

176

OTROS AJUSTES
• Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) ocasiona que
la cámara vea la computadora como un dispositivo
de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para
la transferencia normal de imágenes desde la
cámara a una computadora (usando la aplicación
Photo Loader incluida).
• PTP (PictBridge) simplifica la transferencia de los
datos de imagen al dispositivo conectado.

Cambiando el protocolo de puerto USB
Para cambiar el protocolo de comunicación del puerto USB
de la cámara cuando conecta una computadora, impresora
u otro dispositivo puede usar el procedimiento siguiente.
Seleccione el protocolo que sea adecuado al dispositivo
que desea conectar.

1. Presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“USB”, y luego presione [왘].

3. Presione [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste
que desea, y luego presione [SET].
Cuando conecta a este tipo de
dispositivo:

Seleccione este ajuste:

Computadora o impresora
compatible con USB DIRECTPRINT. (página 192)

Mass Storage (USB
DIRECT- PRINT).

Impresora compatible con
PictBridge. (página 192)

PTP (PictBridge)*

* “PTP” es la sigla inglesa de “Picture Transfer
Protocol” (Protocolo de Transferencia de Imagen).

177

OTROS AJUSTES

Configurando las funciones de activación/
desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY)
Para configurar [ ] (REC) y [
] (PLAY) de manera que
la alimentación se active/desactive siempre que se
presionan, puede usar los procedimientos siguientes.

1. Presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“REC/PLAY” y luego presione [왘].

Para configurar esta operación:

Seleccione este
ajuste:

La alimentación se activa cuando se
presiona [
] (REC) o [
] (PLAY)
(pero no se desactiva).

Encender

La alimentación se activa o
desactiva cuando se presiona [
(REC) o [
] (PLAY).

]

Encender/apagar

La alimentación no se activa o
desactiva cuando se presiona [
(REC) o [
] (PLAY).

]

Inhabil.

¡IMPORTANTE!

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].

• Cuando se selecciona “Encender/Apagar”
presionando [ ] (REC) en el modo REC o [
]
(PLAY) en el modo PLAY desactiva la cámara.
• Presionando [ ] (REC) en el modo PLAY cambia al
modo de grabación actualmente seleccionado, y
presionando [
] (PLAY) en el modo REC cambia al
modo PLAY.
• Cuando conecte la cámara a un televisor para ver
las imágenes de la cámara, deberá seleccionar
“Encender” o “Encender/apagar” para las funciones
de encendido/apagado.
NOTA
• El ajuste inicial fijado por omisión es “Encender”.

178

OTROS AJUSTES

1. Verifique para asegurarse de que no hay una

Formateando la memoria incorporada

tarjeta de memoria colocada en la cámara.

El formateado de la memoria incorporada borra todos los
datos almacenados en la memoria.

• Si hay una tarjeta de memoria colocada en la
cámara, retírela (página 182).

¡IMPORTANTE!

2. Presione [MENU].

• Tenga en cuenta que los datos borrados por una
operación de formateado no pueden ser
recuperados. Verifique para asegurarse de que no
necesita ninguno de los datos que hay en la
memoria antes de realizar el formato.
• Formateando la memoria incorporada borra lo
siguiente.
— Imágenes protegidas.
— Imágenes de la carpeta FAVORITE.
— Ajustes del usuario del modo BEST SHOT.
— Imagen de la pantalla de inicio.
• Antes de iniciar la operación de formateado,
verifique la pila de la cámara para cerciorarse de que
no está baja. Una pila a punto de descargarse
durante la operación de formateado puede causar un
formateado inadecuado, creando el riesgo de un mal
funcionamiento de la cámara.
• No abra nunca la tapa de la pila mientras se está
realizando el formateo. Hacerlo crearía el riesgo de
un mal funcionamiento de la cámara.

3. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Formato” y luego presione [왘].

4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Formato”, y
luego presione [SET]. Ingresando el modo
PLAY después de formatear la memoria
incorporada ocasionará que aparezca el
mensaje “No hay archivos.”.

• Para salir de la operación de formateado sin realizar
el formato, seleccione “Cancelar”.

179

USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA

USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Puede ampliar las capacidades de
almacenamiento de su cámara
usando una tarjeta de memoria
disponible comercialmente (tarjeta
de memoria SD o tarjeta
MultiMediaCard). También puede
copiar los archivos desde la
memoria incorporada a una tarjeta
de memoria, y desde una tarjeta de
memoria a la memoria incorporada.

• Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las
velocidades de procesamiento. Si está usando una
tarjeta de memoria de acceso lento, puede no poder
grabar una película usando el ajuste de calidad de
imagen “HQ”. Por tal motivo, se recomienda utilizar
una tarjeta de memoria SD con una velocidad de
transferencia máxima de 10MB por segundo.
• Ciertos tipos de tarjetas de memoria toman más
tiempo para grabar datos, lo cual pueden ocasionar
que los cuadros de película se omitan.
y REC
destellan sobre la pantalla del monitor durante la
grabación para hacerle saber cuando se ha omitido
un cuadro. Se recomienda utilizar la tarjeta de
memoria SD con una velocidad de transferencia
máxima de por lo menos 10MB por segundo.
• Las tarjetas de memoria SD tienen un interruptor de
protección contra escritura, que puede usarse para
proteger contra un borrado accidental de los datos
de imágenes. Tenga en cuenta, sin embargo, si
protege contra escritura una tarjeta de memoria SD,
deberá quitar la protección contra escritura siempre
que desee grabar, formatear o borrar cualquiera de
sus archivos.
• Una carga electrostática, ruido digital y otros
fenómenos pueden ocasionar que los datos se
alteren o aun se pierdan. Asegúrese de guardar
copias de seguridad de los datos importantes a otro
medio (CD-R, CD-RW, disco MO, disco duro de
computadora, etc.)

• Normalmente, los archivos se almacenan en la memoria
incorporada. Cuando inserta una tarjeta de memoria, sin
embargo, la cámara almacena automáticamente a la
tarjeta.
• Tenga en cuenta que no puede almacenar los archivos a
la memoria incorporada mientras una tarjeta de memoria
se encuentra colocada en la cámara.
¡IMPORTANTE!
• Utilice solamente una tarjeta de memoria SD o una
tarjeta MultiMediaCard con esta cámara. Cuando se
utiliza cualquier otro tipo de tarjeta no se garantiza
una operación apropiada.
• Para informarse en cómo usar la tarjeta de memoria,
vea las instrucciones que vienen con la misma.

180

USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA

2. Ubique la tarjeta de

Usando una tarjeta de memoria

memoria de modo
que su parte
delantera se oriente
en la misma
dirección que la
pantalla de monitor
de la cámara,
deslícela
cuidadosamente
dentro de la ranura
de tarjeta. Deslice
la tarjeta hasta el
fondo hasta que
encaje en su lugar
con un chasquido.

¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de desactivar la cámara antes de insertar
o retirar una tarjeta de memoria.
• Asegúrese de orientar la tarjeta correctamente
cuando la inserta. No trate de forzar la tarjeta de
memoria en la ranura cuando siente cierta
resistencia.

Para insertar una tarjeta de memoria en
la cámara

1. Deslice la cubierta del
compartimiento de pila
en la dirección indicada
por la flecha y luego
oscile para abrirla.

3. Oscile la cubierta del
compartimiento de pila
cerrada, y luego
deslícela en la dirección
indicada por la flecha.

181

Parte
delantera

Parte
trasera

USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
¡IMPORTANTE!

Para reemplazar la tarjeta de memoria

• Nunca inserte nada que no sea una tarjeta de
memoria SD o MMC (MultiMediaCard) en la ranura
para tarjeta de memoria de la cámara. Haciéndolo
puede ocasionar un fallo de funcionamiento de la
cámara.
• En caso de que agua o materias extrañas ingresen
en la ranura de tarjeta, desactive de inmediato la
cámara, retire la pila y comuníquese con su
concesionario o centro de servicio autorizado CASIO
más cercano.
• No retire una tarjeta de la cámara mientras la
lámpara de operación está destellando en verde.
Haciéndolo puede ocasionar que la operación de
grabación de archivo falle, y aun se dañe la tarjeta
de memoria.
• Con ciertos tipos de tarjetas de memoria o
determinadas condiciones de la cámara, la
operación de formateado puede tardar un tiempo
considerable.

1. Presione la tarjeta
de memoria hacia
adentro de la
cámara y luego
suéltela. Esto
ocasionará que la
tarjeta se salga
parcialmente fuera
de la cámara.

2. Tire de la tarjeta de memoria hacia afuera de
la ranura.

3. Coloque otra tarjeta de memoria.

182

USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA

Formateando una tarjeta de memoria

■ Para formatear una tarjeta de memoria

El formateado de una tarjeta de memoria borra cualquier
dato ya almacenado en la misma.

1. Coloque la tarjeta de memoria en la cámara.
2. Active la cámara, y presione [MENU].

¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de usar la cámara para formatear una
tarjeta de memoria. Formateando una tarjeta de
memoria en una computadora y luego usándola en
la cámara puede enlentecer el procesamiento de
datos de la cámara. En el caso de una tarjeta SD,
formateando en una computadora puede resultar en
una falta de conformidad con el formato SD,
ocasionando problemas con la compatibilidad,
operación, etc.
• Tenga en cuenta que los datos borrados por una
operación de formateado de la tarjeta de memoria no
puede recuperarse. Verifique para asegurarse de
que no necesita ninguno de los datos que hay en la
memoria antes de realizar el formato.
• Realizando el formateado de una tarjeta de memoria
que contiene archivos borra todos los archivos, aun
aquéllos que se encuentran protegidos (página 164).

3. Seleccione la etiqueta “Ajustar”, seleccione
“Formato”, y luego presione [왘].

4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Formato”, y
luego presione [SET]. Ingresando el modo
PLAY después de formatear la tarjeta de
memoria ocasionará que aparezca el mensaje
“No hay archivos.”.
• Para salir de la operación de formateado sin realizar
el formato, seleccione “Cancelar”.

183

USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA

■ Precauciones con la tarjeta de memoria

Copiando archivos

• Si una tarjeta de memoria comienza a comportarse
anormalmente, puede restaurar la operación normal
reformateándola. Sin embargo, recomendamos que
siempre se lleve más de una tarjeta de memoria cuando
utilice la cámara lejos del hogar u oficina.
• Recomendamos que formatee la tarjeta de memoria
antes de usarla por primera vez luego de comprarla, o
siempre que la tarjeta que está usando parezca estar
causando imágenes anormales.
• A medida que se graban y borran datos una cantidad de
veces desde una tarjeta de memoria SD, se irá perdiendo
su capacidad de retener los datos. Debido a esto, se
recomienda el formateado periódico de una tarjeta de
memoria SD.
• Antes de iniciar la operación de formateado, verifique la
pila de la cámara para cerciorarse de que no está baja.
Una pila a punto de descargarse durante la operación de
formateado puede causar un formateado inadecuado,
creando el riesgo de un mal funcionamiento de la tarjeta
de memoria.
• No abra nunca la tapa de la pila mientras se está
realizando el formateado. Hacerlo crearía el riesgo de un
mal funcionamiento de la tarjeta de memoria.

Para copiar archivos entre la memoria incorporada y una
tarjeta de memoria, utilice el procedimiento siguiente.
¡IMPORTANTE!
• Solamente los archivos de instantáneas, películas,
instantáneas con audio y grabación de voz grabados
con esta cámara pueden ser copiados. Otros
archivos no pueden ser copiados.
• Los archivos en la carpeta FAVORITE no puede
copiarse.
• Copiando una instantánea con audio, copia su
archivo de imagen y también el archivo de audio.

184

USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
¡IMPORTANTE!

Para copiar todas los archivos de la
memoria incorporada a una tarjeta de
memoria

• No se podrá realizar la copia cuando la capacidad de
la memoria no sea suficiente para retener todas las
imágenes que está intentando copiar.

1. Coloque una tarjeta de memoria en la cámara.
2. Active la cámara. Luego, ingrese el modo
PLAY y presione [MENU].

3. Seleccione la etiqueta
“PLAY”, seleccione
“Copia”, y luego
presione [왘].

4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Inc.
Tarj.”, y luego presione [SET].
• Esto inicia la operación de copia y visualiza el
mensaje “Ocupado...Espere...”.
• Después de completarse la operación de copia, la
pantalla de monitor muestra el último archivo en la
carpeta.

185

USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA

5. Presione [MENU] para salir de la operación de

Para copiar un archivo específico desde
una tarjeta de memoria a la memoria
incorporada

copia.
NOTA
• Los archivos son copiados a la carpeta en la memoria
incorporada cuyo nombre tiene el número más
grande.

1. Realice los pasos 1 al 3 del procedimiento
indicado en la parte titulada “Para copiar
todos los archivos de la memoria incorporada
a una tarjeta de memoria”.

2. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Tarj.
Inc.”, y luego presione [SET].

3. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar el archivo
que desea copiar.

4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Copia”, y
luego presione [SET].
• Esto inicia la operación de copia y visualiza el
mensaje “Ocupado...Espere...”.
• Después de completarse la operación de copia, el
archivo vuelve a aparecer sobre la pantalla del
monitor.
• Repita los pasos 3 y 4 para copiar las otras
imágenes, si así lo desea.

186

IMPRESIÓN DE IMÁGENES

IMPRESIÓN DE IMÁGENES

■ Imprimiendo directamente sobre un equipo
de impresora con una ranura de tarjeta, o
que soporte USB DIRECT-PRINT o
PictBridge

Una cámara digital le proporciona con una variedad de
maneras diferentes para imprimir las imágenes que graba.
Los tres métodos de impresión principales se describen a
continuación. Utilice el método que sea el mejor adecuado
a sus necesidades.

Después de usar la función DPOF de la cámara para
especificar las imágenes que desea imprimir y la cantidad
de copias de cada una que deben imprimirse. Luego para
la impresión, puede insertar la tarjeta de memoria en la
impresora equipada con una ranura de tarjeta, o conectar
la cámara a una impresora PictBridge o USB DIRECTPRINT. Para mayor información, vea la parte titulada
“DPOF” (página 188) o “Usando PictBridge o USB
DIRECT-PRINT” (página 192).

■ Servicio de impresión profesional
La función DPOF de la cámara le permite especificar qué
imágenes desea imprimir y cuántas copias de cada una
desea. Para mayor información, vea la parte titulada
“DPOF” (página 188).
NOTA
• Ciertos proveedores de servicio de impresión no
soportan el protocolo DPOF o pueden soportar
protocolos de impresión diferentes. En este caso,
utilice el protocolo soportado por el servicio de
impresión para especificar las imágenes que desea
imprimir.

187

IMPRESIÓN DE IMÁGENES

■ Impresión con una computadora

DPOF

Usuarios de Windows
La cámara viene incluida con las aplicaciones Photo
Loader y Photohands, que pueden ser instaladas en una
computadora usando Windows, para la transferencia,
administración e impresión de imágenes. Para mayor
información, vea la parte titulada “Usando la cámara con
una computadora con Windows” (páginas 199, 220).

La sigla “DPOF” significa “Digital Print Order
Format”, que es un formato para la grabación
en una tarjeta de memoria u otro medio,
desde el cual las imágenes de la cámara
digital serán impresas y la cantidad de
copias de la imagen que debe realizarse.
Luego puede imprimir en una impresora
compatible con DPOF o en un servicio de
impresión profesional, de acuerdo con los
ajustes del nombre del archivo y número de
copias grabadas en la tarjeta.
Con esta cámara, puede seleccionar las imágenes
viéndolas sobre pantalla del monitor, sin necesidad de
recordar los nombres, sus ubicaciones en la memoria, etc.

Usuarios de Macintosh
La cámara viene incluida con la aplicación Photo Loader
para Macintosh, que puede ser instalada para la
transferencia y administración de imágenes, pero no para
la impresión. Para mayor información, vea la parte titulada
“Usando la cámara con una computadora Macintosh”
(páginas 209, 230).

■ Ajustes DPOF
Nombre de archivo,
número de copias,
fecha

188

IMPRESIÓN DE IMÁGENES

5. Utilice [왖] y [왔] para especificar el número de

Para configurar los ajustes de impresión
para una sola imagen

copias.
• La cantidad de copias puede especificarse hasta 99
copias. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen.

1. En el modo PLAY, presione [MENU].

6. Para activar el

2. Seleccione la etiqueta

estampado de la fecha
para las impresiones,
presione [BS] de
manera que se
visualice “On”.

“PLAY”, seleccione
“DPOF”, y luego
presione [왘].

• “On” indica que el
estampado de fecha está activado.

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Sel. imag.”,

• Si activa el estampado de la fecha mientras se
especifica “00” para el número de copias, el número
de copias cambiará a “01”. Cualquier otro ajuste del
número de copias permanecerá tal cual cuando
usted active el estampado de la fecha.

y luego presione [왘].

4. Utilice [왗] y [왘] para
visualizar la imagen
que desea.

• Para desactivar el estampado de la fecha en las
impresiones, presione [BS] de manera que se
visualice “Off”.
• Si desea configurar otras imágenes para impresión,
repita los pasos 4 al 6.

7. Después que todos los ajustes se encuentren
de la manera deseada, presione [SET] para
aplicarlos.

189

IMPRESIÓN DE IMÁGENES

5. Para activar el estampado de la fecha para las

Para configurar los ajustes para todas
las imágenes

impresiones, presione [BS] de manera que se
visualice “On”.

1. En el modo PLAY, presione [MENU].

• “On” indica que el estampado de fecha está
activado.

2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione

• Si activa el estampado de la fecha mientras se
especifica “00” para el número de copias, el número
de copias cambiará a “01”. Cualquier otro ajuste del
número de copias permanecerá tal cual cuando
usted active el estampado de la fecha.

“DPOF”, y luego presione [왘].

3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Todo”, y
luego presione [왘].

• Para desactivar el estampado de la fecha en las
impresiones, presione [BS] de manera que se
visualice “Off”.

4. Utilice [왖] y [왔] para
especificar el número
de copias.

6. Después que todos los ajustes se encuentran

• La cantidad de copias
puede especificar hasta
99 copias. Especifique 00
si no desea imprimir la
imagen.

de la manera deseada, presione [SET] para
aplicarlos.

190

IMPRESIÓN DE IMÁGENES
• Si utiliza el ajuste DPOF para activar el estampado
de la fecha para imprimir una imagen que ya tiene
grabada la marca de fecha/hora (página 130), las
dos marcas quedarán superpuestas. Por tal motivo,
no active el estampado de la fecha DPOF si la
imagen ya tiene grabada la marca de fecha/hora.

¡IMPORTANTE!
• Los ajustes DPOF no son borrados automáticamente
después que se completa la impresión. Esto significa
que si realiza otra operación de impresión sin borrar
los ajustes DPOF, la impresión será realizada de
acuerdo con los últimos ajustes que ha configurado.
Si desea evitar que esto suceda, realice el
procedimiento indicado en la parte titulada “Para
configurar los ajustes para todas las imágenes”
(página 190), y cambie el número de copias a “00”.
Después de eso, puede configurar los ajustes DPOF
de la manera que sea requerida.
• Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de
impresión profesional, asegúrese de indicarles que
incluyan los ajustes DPOF para las imágenes a ser
impresas y la cantidad de copias. Si no lo hace, el
servicio de impresión puede imprimir todas las
imágenes sin considerar sus ajustes DPOF, o la
impresión de fecha puede no ser realizada.
• Tenga en cuenta que algunos servicios de impresión
profesionales no soportan la impresión DPOF.
Verifique con su servicio antes de solicitar el servicio.
• Algunas impresoras pueden tener ajustes que
inhabilitan el estampado de la fecha y/o impresión
DPOF. Para los detalles acerca de cómo habilitar
estas funciones, lea la documentación del usuario
que viene con su impresora.

191

IMPRESIÓN DE IMÁGENES

■ Ajustando el protocolo del puerto USB

Usando PictBridge o USB DIRECT-PRINT

1. Presione [MENU].

La cámara puede ser conectada
directamente a una impresora que
soporte PictBridge o USB DIRECTPRINT, y realizar la selección e
impresión de imagen, usando los
controles y pantalla del monitor de
la cámara. El soporte DPOF
(página 188) también le permite
especificar qué imágenes desea
imprimir y cuántas copias de cada
copia deben ser impresas.
• PictBridge es una norma
establecida por la Asociación de
Cámaras y Productos de Imagen
(CIPA).
• USB DIRECT-PRINT es una
norma propuesta por Seiko Epson
Corporation.

2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“USB”, y luego presione [왘].

3. Presione [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste
que desea, y luego presione [SET].
Cuando conecta a este tipo de
dispositivo:

Seleccione este ajuste:

Computadora o impresora
compatible con USB DIRECTPRINT.

Mass Storage (USB
DIRECT- PRINT).

Impresora compatible con
PictBridge.

PTP (PictBridge)

• Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) ocasiona que
la cámara vea la computadora como un dispositivo
de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para
la transferencia normal de imágenes desde la
cámara a una computadora (usando la aplicación
Photo Loader incluida).
• PTP (PictBridge) simplifica la transferencia de los
datos de imagen al dispositivo conectado.

192

IMPRESIÓN DE IMÁGENES

■ Conectando la cámara a su impresora

2. Utilice el cable USB que viene con la cámara
para conectar la cámara a la impresora.

Propietarios de la EX-Z60: Lea la información de abajo.
Propietarios de la EX-Z60DX: Lea la información a partir de
la página 194.

Cable USB

● EX-Z60

Puerto USB

1. En el indicador de nivel de carga de las pilas,

USB

compruebe que la pila se encuentre
completamente cargada y, a continuación,
presione el botón de alimentación para
apagar la cámara.
• Si la energía de las pilas es baja, cambie la pila.
• La cámara no consume energía desde el cable USB.
Conector USB/AV
Asegúrese de que el lado del conector marcado con una
flecha (왖) esté orientado en la misma dirección que la
parte delantera (lado del objetivo) de la cámara.

• Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la
cámara o impresora. Los puertos USB y enchufes de
cables tienen formas para un posicionmiento
apropiado.

193

C

IMPRESIÓN DE IMÁGENES
● EX-Z60DX

2. Apague la cámara y colóquela en la base
USB.

1. Conecte el cable USB que viene incluido con
la cámara a la base USB y a una impresora.
Conector A

Conector B

Puerto USB

Cable USB
(incluido)

[

] (Puerto USB)

• También, conecte el adaptador de CA a la base USB
y enchufe el adaptador de CA en un tomacorriente.
• Si está usando la energía de pila sin el adaptador de
CA, asegúrese de que la pila está cargada
completamente.

194

C

IMPRESIÓN DE IMÁGENES

■ Impresión de imágenes

5. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el tamaño de

1. Encienda la impresora.

papel que desea usar para la impresión, y
luego presione [SET].
• A continuación son los tamaños de impresión
disponibles.
3.5˝ × 5˝
5˝ × 7˝
4˝ × 6˝
A4
8.5˝ × 11˝
Por impresora

2. Coloque papel para imprimir las imágenes en
la impresora.

3. Dependiendo del
modelo de su cámara,
realice una de las
siguientes
operaciones.

• Seleccionando “Por impresora” imprime usando el
tamaño de papel seleccionado sobre la impresora.

• EX-Z60: Encienda la
cámara.

• Los ajustes de tamaño de papel disponibles
dependen en la impresora conectada. Para detalles
completos, vea las instrucciones que vienen con la
impresora.

• EX-Z60DX: Presione el
botón [USB] de la base.
• Esto visualiza el menú de impresión sobre la pantalla
del monitor de la cámara.

4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Tamaño
papel”, y luego presione [왘].

195

IMPRESIÓN DE IMÁGENES

6. Utilice [왖] y [왔] para

7. Sobre la pantalla de monitor, utilice [왖] y [왔]

especificar la opción
de impresión que
desea.

para seleccionar “Imprimir”, y luego presione
[SET].
• Esto inicia la impresión y visualiza el mensaje
“Ocupado... Espere...” sobre la pantalla del monitor.
El mensaje desaparecerá después de un corto
tiempo, aunque la impresión se encuentre todavía en
actividad. Presionando cualquiera de los botones de
la cámara, mientras la impresión se encuentra en
progreso, ocasionará que vuelva a aparecer el
mensaje.

• Para imprimir una sola
imagen: Seleccione “1
imagen” y luego
presione [SET]. Luego,
utilice [왗] y [왘] para
seleccionar la imagen
que desea imprimir.

• El menú de impresión volverá a aparecer cuando se
complete la impresión.

• Para imprimir múltiples imágenes o todas las
imágenes: Seleccione “Impr. DPOF”, y luego
presione [SET]. Seleccionando esta opción imprimirá
las imágenes seleccionadas con los ajustes DPOF.
Para mayor información vea la página 189.

• Si ha seleccionado “1 imagen” en el paso 6, puede
seleccionar otra imagen para la impresión y luego
repetir este paso 12 para imprimir.

• Puede alternar entre activación y desactivación del
estampado de la fecha en la imagen presionando
[BS]. El sello de la fecha aparecerá impreso cuando
se indique “On” en la pantalla del monitor.
“On” indica que se ha activado el estampado de la
fecha.

8. Efectúe una de las siguientes operaciones
después de finalizar la impresión.
• EX-Z60: Apague la cámara y luego desconecte el
cable USB de la cámara.
• EX-Z60DX: Presione el botón [USB] de la base USB
y luego apague la cámara.

196

IMPRESIÓN DE IMÁGENES
• Especificando la impresión de fecha con el software
Photohands que viene con la cámara
— Para los detalles vea la página 24 de la guía del
usuario del software Photohands. La guía del usuario
del software Photohands se proporciona como un
archivo PDF sobre el CD-ROM que viene incluido con
su cámara.
• Especificando la fecha de impresión cuando ha hecho
imprimir por un servicio de impresión
— Algunos servicios de impresión no soportan la
impresión de fecha. Compruebe con su servicio para
mayor información.

Impresión de fecha
Puede usarse cualquiera de los procedimientos descritos a
continuación, para que incluya la fecha de grabación en las
impresiones de imagen. La impresión de fecha correcta
requiere que la fecha actual sea ajustada sobre la cámara
antes de que la imagen sea grabada.
• Antes de grabar la imagen, active el estampado de fecha
(“Fecha” o “FechaYHora”) (página 130).
• Especificando la impresión de fecha con los ajustes
DPOF (página 189)
— Si utiliza el ajuste DPOF para activar el estampado de
la fecha para imprimir una imagen que ya tiene
grabada la marca de fecha/hora (página 130), las dos
marcas quedarán superpuestas. Por tal motivo, no
active el estampado de la fecha DPOF si la imagen ya
tiene grabada la marca de fecha/hora.
— Algunas impresoras pueden tener ajustes que
inhabilitan el estampado de la hora y/o impresión
DPOF. Para los detalles acerca de cómo habilitar
estas funciones, lea la documentación del usuario que
viene con su impresora.
— Tenga en cuenta que algunos servicios de impresión
profesionales no soportan la impresión DPOF.
Verifique con su servicio antes de solicitar el servicio.

■ Precauciones con la impresión
• Para informarse acerca de los ajustes de la calidad de
imagen y papel, vea la documentación que viene con su
impresora.
• Para informarse acerca de los modelos que soportan
PictBridge y USB DIRECT-PRINT, actualizaciones, etc.,
comuníquese con el fabricante de su impresora.
• No desconecte el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara o base USB (EX-Z60DX)
mientras una operación de impresión se encuentra en
progreso. Haciéndolo ocasionará un error de impresión.

197

IMPRESIÓN DE IMÁGENES

PRINT Image Matching III

Exif Print

Las imágenes incluyen datos de PRINT
Image Matching III (el ajuste de modo
y otra información de ajuste de la
cámara). Una impresora que soporta
las lecturas PRINT Image Matching III
estos datos y ajusta la imagen impresa
de acuerdo a ello, de modo que sus
imágenes salen exactamente de la
manera que quería cuando las grabó.

Exif Print es un formato de
archivo abierto y estándar
soportado
internacionalmente, que
hace posible capturar y
visualizar las imágenes
digitales vibrantes con
colores precisos. Con Exif
2.2, los archivos incluyen
una amplia gama de
información de condición de
toma fotográfica, que puede
ser interpretado por una
impresora Exif Print para
producir impresiones que
lucen mejor.

* Seiko Epson Corporation posee los
derechos del autor para PRINT Image
Matching y PRINT Image Matching III.

¡IMPORTANTE!
• Información acerca de la disponibilidad de modelos
de impresora compatible con Exif Print, puede
obtenerse desde cada uno de los fabricantes de
impresora.

198

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

Después de establecer una conexión USB entre la cámara
y su computadora, puede utilizar su computadora para ver
las imágenes en una memoria de archivo, y almacenar la
copia al disco duro u otro medio de almacenamiento de su
computadora. Para hacer esto, primero necesita instalar el
controlador USB localizado en el CD-ROM que viene
incluido con la cámara en su computadora.
Tenga en cuenta que el procedimiento que necesita
realizar depende en si está usando una computadora con
Windows (vea a continuación) o una Macintosh (vea la
página 209).

Usando la cámara con una computadora
con Windows
Los siguientes son los pasos generales para ver y copiar
los archivos desde una computadora usando Windows.
Puede encontrar detalles acerca de cada operación, en los
procedimientos que siguen a continuación. Tenga en
cuenta que también deberá referirse a la documentación
que viene con su computadora para otra información
relacionada a las conexiones USB, etc.
1. Si está usando Windows 98SE o 98, instale el
controlador USB en su computadora.
• Necesita realizar este paso solamente una vez, la
primera vez que conecta a su computadora.
• Si está usando Windows XP, 2000 o Me no necesita
instalar el controlador USB.

2. Establezca una conexión entre la cámara y
computadora.

3. Vea y copie las imágenes que desea.

199

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

■ Instale el controlador USB en su
computadora

¡IMPORTANTE!
• EX-Z60: Si la pila se descarga durante la impresión,
puede suceder que la impresión se detenga y que la
cámara se apague.
• EX-Z60DX: Si la pila se descarga durante la
impresión cuando no se está usando el adaptador de
CA para alimentar la cámara, puede suceder que la
impresión se detenga y que la cámara se apague.
Para energizar la cámara durante la comunicación
de datos, se recomienda el uso del adaptador de CA
especial.
• Si va a transferir datos de archivo desde la memoria
incorporada en la cámara hacia su computadora,
asegúrese de que no haya ninguna tarjeta de
memoria colocada en la cámara. Si hubiere, retire la
tarjeta de memoria de la cámara antes de conectarla
a su computadora.

No trate de establecer una conexión entre la cámara
y la computadora antes de instalar el controlador
USB en la computadora. Si lo hace, la computadora
no podrá reconocer la cámara.
• Se requiere de la instalación del controlador USB en el
caso de usar Windows 98SE o 98. No conecte la
cámara a una computadora que use uno de los
sistemas operativos anteriores, sin instalar primero el
controlador USB.
• No se requiere la instalación del controlador USB en el
caso de usarse Windows XP, 2000 o Me.

200

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

1. Lo que debe hacer primero depende de si su

4. Haga clic en [USB driver B] y luego [Instalar].

computadora está usando Windows XP, 2000,
Me, 98SE o 98.

• Esto inicia la instalación.

Usuarios de Windows 98SE/98

• Para completar la instalación, siga las instrucciones
que aparecen en la pantalla de su computadora.

• Para instalar el controlador USB, inicie desde el
paso 2.

• Los pasos siguientes muestran la instalación bajo la
versión inglesa de Windows.

• Observe que el ejemplo de instalación presentado
aquí utiliza Windows 98.

5. Cuando aparezca la pantalla de configuración
final, haga clic en el botón [Salir] en el menú
de CD-ROM para salir del menú, y luego
saque el CD-ROM de su computadora.

Usuarios de Windows XP/2000/Me
• No se requiere de la instalación del controlador USB,
de modo que vaya directamente al paso 6.

• Con algunos sistemas operativos, puede aparecer
un mensaje solicitándole que reinicie su
computadora. En tal caso, reinicie su computadora.
El menú de CD-ROM volverá a aparecer después
que reinicie su computadora. Haga clic en el botón
[Salir] en el menú de CD-ROM para salir del menú, y
luego saque el CD-ROM de su computadora.

2. Coloque el CD-ROM incluido en la unidad de
CD-ROM de su computadora.
• Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta
muestra “USB driver” (controlador USB).

3. Sobre la pantalla de menú que aparece, haga
clic en “Español”.

201

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

■ Establezca una conexión entre la cámara y
la computadora

5. Desactive la cámara, y conecte el cable USB
que viene incluido con la cámara al conector
USB/AV de la cámara y al puerto USB de su
computadora.

Propietarios de la EX-Z60: Lea la información de abajo.
Propietarios de la EX-Z60DX: Lea la información a partir de
la página 203.

Puerto USB

● EX-Z60

1. Asegúrese de que la pila de la cámara esté

Cable USB

completamente cargada.

Conector A

2. Active la cámara, y luego presione [MENU].
• No hay diferencia si la cámara se encuentra en un
modo REC o modo PLAY.

3. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“USB”, y luego presione [왘].

Asegúrese de que el lado del conector
marcado con una flecha (왖) esté orientado
en la misma dirección que la parte
delantera (lado del objetivo) de la cámara.

4. Presione [왖] y [왔] para seleccionar “Mass
Storage”, y luego presione [SET].

Conector
USB/AV

• Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la
cámara o computadora. Los puertos USB y enchufes
de cables tienen formas para un posicionamiento
apropiado.

202

C

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
● EX-Z60DX

6. Encienda la cámara.
• Esto ocasionará que su computadora cree un perfil
de hardware para la memoria incorporada en la
cámara o la tarjeta de memoria colocada en la
cámara. No necesita instalar el controlador USB
cada vez que lo usa. Una vez que lo instale, su
computadora reconocerá la memoria incorporada en
la cámara o su tarjeta de memoria cuando
establezca una conexión USB entre la cámara y la
computadora.
Lámpara de
• Esto hará que la lámpara
operación
de operación de la cámara
se ilumine en verde.

1. Conecte el adaptador de CA incluido al
conector [DC IN 5.3V] de la base USB, y luego
enchúfelo a un tomacorriente de la línea
domiciliaria.
• Si está usando la energía de la pila sin el adaptador
de CA, asegúrese de que la pila se encuentra
cargada completamente.
• Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA
depende del área en donde ha comprado la cámara.

• En este punto, algunos
sistemas operativos
visualizarán un cuadro de
diálogo “Disco extraíble”. Si
su sistema operativo lo
permite, cierre el cuadro de
diálogo.

203

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

2. Conecte el cable USB que viene incluido con
la cámara a la base USB y el puerto USB de
su computadora.
Cable USB
(incluido)
Conector B

Puerto USB

[DC IN 5.3V]

Conector A

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

[

] (Puerto USB)

• Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la
base USB o computadora. Los puertos USB y
enchufes de cables tienen formas para un
posicionamiento apropiado.
• Conecte el cable USB en los puertos seguramente
en toda su extensión posible. Una operación
apropiada no será posible si las conexiones no están
correctas.

[DC IN 5.3V]

204

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

3. Presione el botón disparador de la cámara

8. Presione el botón [USB] de la base USB.

para activarla, y luego presione el botón
[MENU].

• Esto ocasionará que su computadora cree un perfil
de hardware para la memoria incorporada en la
cámara o la tarjeta de memoria colocada en la
cámara. No necesita instalar el controlador USB
cada vez que lo usa. Una vez que lo instale, su
computadora reconocerá la memoria incorporada en
la cámara o su tarjeta de memoria cuando
establezca una conexión USB entre la cámara y la
computadora.

4. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“USB”, y luego presione [왘].

5. Presione [왖] y [왔] para seleccionar “Mass
Storage (USB DIRECT-PRINT)”, y luego
presione [SET].

• Presionando el botón [USB] ingresa el modo USB,
lo cual ocasiona que la lámpara [USB] de la base
USB se ilumine en color verde (página 240).

6. Desactive la cámara.
7. Coloque la cámara en la base USB.

• En este punto, algunos sistemas operativos
visualizarán un cuadro de diálogo “Disco extraíble”.
Si su sistema operativo lo permite, cierre el cuadro
de diálogo.

• No coloque la cámara en la base USB mientras está
activada.

Botón [USB]
Lámpara [USB]

205

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

■ Vea y copie las imágenes que desea

NOTA
• Si abre una imagen rotada en su computadora,
aparecerá la versión original sin rotar (página 153).
Esto se cumple tanto para una imagen rotada abierta
desde la memoria de la cámara, como para una
imagen rotada que ha sido copiada al disco duro de
su computadora.

1. En su computadora, haga doble clic en “Mi
PC”.
• Si está usando Windows XP, haga clic en [Inicio] y
luego [Mi PC].

2. Haga doble clic en “Disco extraíble”.
• Su computadora ve la memoria de archivos como un
disco extraíble.

3. Haga doble clic en la carpeta “DCIM”.
4. Haga doble clic en la carpeta que contiene la
imagen que desea.

5. Haga doble clic en el archivo que contiene la
imagen que desea ver.
• Para informarse acerca de los nombres de archivo,
vea la parte titulada “Estructura de carpetas de la
memoria” en la página 217.

206

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

6. Dependiendo en su sistema operativo, realice

NOTA

uno de los procedimientos siguientes para
almacenar los archivos, si así lo desea.

• Si ya tiene una carpeta denominada “DCIM” en la
carpeta “Mis documentos” de su computadora, la
ejecución de los procedimientos descritos en el paso
6 de arriba hará que la carpeta “DCIM” existente sea
sobrescrita por la carpeta recientemente
almacenada. Si desea guardar lo que está contenido
dentro de la carpeta “DCIM” existente, cambie su
nombre o muévala a otro lugar antes de guardar una
nueva carpeta “DCIM”.

Windows 2000, Me, 98SE y 98
1. En la memoria de archivos (disco extraíble) de la
cámara, haga clic con el botón derecho del ratón en
la carpeta “DCIM”.
2. En el menú de atajos que aparece, haga clic en
[Copiar].
3. Haga doble clic en [Mis documentos] para abrirlo.
4. En el menú [Edición] de Mis documentos, haga clic
en [Pegar].
• Esto copia la carpeta “DCIM” (que contiene los
archivos de imágenes) a su carpeta “Mis documentos”.

¡IMPORTANTE!
• No utilice su computadora para editar, borrar,
cambiar de lugar o cambiar el nombre de las
imágenes almacenadas en la memoria de archivo de
la cámara. Haciéndolo puede ocasionar problemas
con los datos de administración de imagen usados
por la cámara, lo cual puede hacer que sea
imposible visualizar las imágenes en la cámara o
puede ocasionar un error grande en el número del
valor de imágenes que visualiza la cámara. Copie
siempre las imágenes a su computadora antes de
realizar cualquier operación de edición, borrado,
cambio de lugar o cambio de nombre.

Windows XP
1. En la memoria de archivos (disco extraíble) de la
cámara, haga clic con el botón derecho del ratón en
la carpeta “DCIM”.
2. En el menú de atajos que aparece, haga clic en
[Copiar].
3. Haga clic en [Inicio] y luego [Mis documentos].
4. En el menú [Edición] de Mis documentos, haga clic
en [Pegar].
• Esto copia la carpeta “DCIM” (que contiene los archivos
de imágenes) a su carpeta “Mis documentos”.

207

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

7. Dependiendo en la versión de Windows que

• EX-Z60DX

está usando, utilice uno de los
procedimientos siguientes para terminar la
conexión USB.

Usuarios de Windows XP/98SE/98
Después de presionar el botón [USB] de la base
USB y asegurarse de que la lámpara [USB] no está
iluminada, retire la cámara desde la base USB.

• EX-Z60
Usuarios de Windows XP/98SE/98

Usuarios de Windows 2000/Me

Presione el botón de alimentación de la cámara.
Después de asegurarse de que la lámpara de
operación verde de la cámara no está iluminada en
verde, desconecte la cámara de la computadora.

Haga clic en los servicios de tarjeta en la bandeja de
tareas sobre la pantalla de su computadora, e
inhabilite el número de controlador asignado a la
cámara. Después de presionar el botón [USB] de la
base USB y asegurarse de que la lámpara [USB] no
está iluminada, retire la cámara desde la base USB.

Usuarios de Windows 2000/Me
Haga clic en los servicios de tarjeta en la bandeja de
tareas sobre la pantalla de su computadora, e
inhabilite el número de controlador asignado a la
cámara. Luego, desconecte el cable USB desde la
cámara, y desactive la alimentación de la cámara.

208

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

■ Precauciones con la conexión USB

Usando la cámara con una computadora
Macintosh

• No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de
su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo
puede ocasionar que la imagen se fije “queme” sobre la
pantalla.
• No desconecte el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara o base USB (EX-Z60DX)
mientras una operación de impresión se encuentra en
progreso. Haciéndolo ocasionará un error de impresión.

Los siguientes son los pasos generales para ver y copiar
archivos desde una Macintosh.
Puede encontrar detalles acerca de cada operación en los
procedimientos que siguen a continuación. Tenga en
cuenta que también debe referirse a la documentación que
viene con su Macintosh, para informarse acerca de las
conexiones USB, etc.
¡IMPORTANTE!
• Esta cámara no soporta la operación en una
computadora usando Mac OS 8.6 o inferior, o Mac
OS X 10.0. Si tiene una computadora Macintosh
usando Mac OS 9 u OS X (10.1, 10.2, 10.3 o 10.4),
utilice el controlador USB estándar que viene con su
sistema operativo (OS).
1. Establezca una conexión entre la cámara y su
Macintosh.
2. Vea y copie las imágenes que desea.

209

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

■ Establezca una conexión entre la cámara y
su Macintosh

¡IMPORTANTE!
• Si va a transferir datos de archivo desde la memoria
incorporada en la cámara hacia su Macintosh,
asegúrese de que no haya ninguna tarjeta de
memoria colocada en la cámara. Si hubiere, retire la
tarjeta de memoria de la cámara antes de conectarla
a su Macintosh.

Propietarios de la EX-Z60: Lea la información de abajo.
Propietarios de la EX-Z60DX: Lea la información a partir de
la página 212.
● EX-Z60

1. Asegúrese de que la pila de la cámara esté
completamente cargada.

2. Active la cámara, y luego presione [MENU].
• No hay diferencia si la cámara se encuentra en un
modo REC o modo PLAY.

3. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“USB”, y luego presione [왘].

4. Presione [왖] y [왔] para seleccionar “Mass
Storage”, y luego presione [SET].

210

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

5. Desactive la cámara, y conecte el cable USB

6. Active la cámara.

que viene incluido con la cámara al conector
USB/AV de la cámara y al puerto USB de su
computadora.

• Su Macintosh ve la memoria de archivos como una
unidad de almacenamiento.
• La apariencia del icono de unidad de
almacenamiento depende la versión del sistema Mac
OS que está usando.

Puerto USB

• Su Macintosh verá la memoria de archivos de la
cámara como una unidad de almacenamiento,
siempre que establezca una conexión USB entre la
cámara y la Macintosh.

Cable USB
Conector A

Asegúrese de que el lado del conector
marcado con una flecha (왖) esté orientado
en la misma dirección que la parte
delantera (lado del objetivo) de la cámara.

Conector
USB/AV

• Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la
cámara o computadora. Los puertos USB y enchufes
de cables tienen formas para un posicionamiento
apropiado.

211

C

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
● EX-Z60DX

1. Conecte el adaptador de CA incluido al
conector [DC IN 5.3V] de la base USB, y luego
enchufe a un tomacorriente de la línea
domiciliaria.

[DC IN 5.3V]

• Si está usando la energía de la pila sin el adaptador
de CA, asegúrese de que la pila se encuentra
cargada completamente.
• Tenga en cuenta que la forma del enchufe del
adaptador de CA depende en el área en donde ha
comprado la cámara.

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

[DC IN 5.3V]

212

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

2. Conecte el cable USB que viene incluido con

3. Presione el botón disparador de la cámara

la cámara a la base USB y el puerto USB de
su computadora.
Cable USB
(incluido)
Puerto USB

para activarla, y luego presione el botón
[MENU].

4. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
Conector B

“USB”, y luego presione [왘].

5. Presione [왖] y [왔] para seleccionar “Mass
Storage (USB DIRECT-PRINT)”, y luego
presione [SET].

Conector A

6. Desactive la cámara.
[

7. Coloque la cámara en la base USB.

] (Puerto USB)

• No coloque la cámara en la base USB mientras la
cámara está activada.

• Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la
base USB o computadora. Los puertos USB y
enchufes de cables tienen formas para un
posicionamiento apropiado.
• Conecte los enchufes del cable USB en los puertos
seguramente en toda su extensión posible. Una
operación adecuada no será posible si las
conexiones no están correctas.

Botón [USB]
Lámpara [USB]

213

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

■ Vea y copie las imágenes que desea

8. Presione el botón [USB] de la base USB.
• Presionando el botón [USB] ingresa el modo USB, lo
cual ocasiona que la lámpara [USB] de la base USB
se ilumine en color verde (página 240).

1. Haga doble clic el icono de la unidad de
almacenamiento para la memoria de archivos,
la carpeta “DCIM” y luego la carpeta que
contiene la imagen que desea.

• Su Macintosh ve la memoria de archivos como un
unidad de almacenamiento.
• La apariencia del icono de unidad de
almacenamiento depende la versión del sistema Mac
OS que está usando.

2. Haga doble clic en el archivo que contiene la
imagen que desea ver.
• Para informarse acerca de los nombres de archivo,
vea la parte titulada “Estructura de carpetas de la
memoria” en la página 217.

• Su Macintosh verá la memoria de archivos de la
cámara como una unidad de almacenamiento,
siempre que establezca una conexión USB entre la
cámara y la Macintosh.

NOTA
• Si abre una imagen rotada en su computadora
Macintosh, aparecerá la versión original sin rotar
(página 153). Esto se cumple tanto para una imagen
rotada abierta desde la memoria de la cámara, como
para una imagen rotada que ha sido copiada al disco
duro de su computadora Macintosh.

3. Para copiar todos los archivos en la memoria
de archivos al disco duro de su Macintosh,
arrastre la carpeta “DCIM” a la carpeta a la
que desea copiar los archivos.

214

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

■ Precauciones con la conexión USB

¡IMPORTANTE!
• No utilice su computadora para editar, borrar,
cambiar de lugar o cambiar el nombre de las
imágenes almacenadas en la memoria de archivo la
cámara incorporada o en la tarjeta de memoria.
Haciéndolo puede ocasionar problemas con los
datos de administración de imagen usados por la
cámara, lo cual puede hacer que sea imposible
visualizar las imágenes en la cámara o puede
ocasionar un error grande en el número del valor de
imágenes que visualiza la cámara. Copie siempre
las imágenes en su computadora antes de realizar
cualquier operación de edición, borrado, cambio de
lugar o cambio de nombre.

• No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de
su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo
puede ocasionar que la imagen se fije o “queme” sobre la
pantalla.
• No desconecte el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara o base USB (EX-Z60DX)
mientras una operación de impresión se encuentra en
progreso. Haciéndolo ocasionará un error de impresión.

4. Efectúe una de las siguientes operaciones
para terminar la conexión USB.
• EX-Z60: En la pantalla de su Macintosh, arrastre la
unidad de cámara a la papelera. Seguidamente,
desconecte el cable USB de la cámara y luego
apague la cámara.
• EX-Z60DX: En la pantalla de su Macintosh, arrastre
la unidad de cámara a la papelera. Seguidamente,
presione el botón [USB] de la base USB. Tras
comprobar que la lámpara no está iluminada, retire
la cámara de la base.

215

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
Usando un lector/grabador de tarjeta de memoria SD
disponible comercialmente
Para los detalles en cómo usarlo, vea la documentación
del usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta de
memoria SD.

Usando una tarjeta de memoria para
transferir imágenes a una computadora
Los procedimientos en esta sección describen cómo
transferir imágenes desde la cámara a su computadora
usando una tarjeta de memoria.
Usando una computadora con una ranura de tarjeta de
memoria SD incorporada
Inserte la tarjeta de memoria SD directamente en la ranura.
Usando una computadora con una ranura de tarjeta PC
incorporada
Utilice un adaptador de tarjeta PC (para tarjetas de memoria
SD o MMC) disponible comercialmente. Para los detalles
completos, vea la documentación del usuario que viene con
el adaptador de tarjeta PC y su computadora.

Usando un lector/grabador de tarjeta PC y adaptador
de tarjeta PC (para tarjetas de memoria SD o MMC)
disponibles comercialmente
Para los detalles en cómo usarlos, vea la documentación
del usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta de
memoria PC y el adaptador de tarjeta de memoria SD.

216

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

Estructura de carpetas de la memoria

Datos de la memoria
Las imágenes grabadas con esta cámara y otros datos son
almacenados en la memoria usando el protocolo DCF
(Design rule for Camera File system). El protocolo DCF
está diseñado para facilitar el intercambio de imágenes y
otros datos entre cámaras digitales y otros dispositivos.

■ Estructura de carpetas
DCIM

(Carpeta de almacenamiento)
(Archivo de imagen)
(Archivo de película)
(Archivo de audio)
(Archivo de imagen de instantánea con audio)
(Archivo de audio de instantánea con audio)

101CASIO
102CASIO

(Carpeta de almacenamiento)
(Carpeta de almacenamiento)

...

Acerca del protocolo DCF

(Carpeta DCIM)

100CASIO
CIMG0001.JPG
CIMG0002.AVI
CIMG0003.WAV
CIMG0004.JPG
CIMG0004.WAV

...

Los dispositivos DCF (cámaras digitales, impresoras, etc.)
pueden intercambiar imágenes unos con otros. El
protocolo DCF define un formato para los datos de archivo
de imágenes y la estructura de carpetas para la memoria
de archivo, de modo que las imágenes puedan ser vistas
usando una cámara DCF de otro fabricante, o imprimir en
una impresora DCF.

FAVORITE *

...

CIMG0001.JPG
CIMG0002.JPG
MISC

(Carpeta FAVORITE)
(Archivo de almacenamiento)
(Archivo de almacenamiento)
(Carpeta de archivo DPOF)

AUTPRINT.MRK
SCENE*

(Archivo DPOF)
(Carpeta BEST SHOT)

UEZ60001.JPE
UEZ60002.JPE

(Archivo de configuración de usuario)
(Archivo de configuración de usuario)

...

* Estas carpetas son solamente creadas en la memoria
incorporada.

217

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

■ Contenidos de carpetas y archivos

• Carpeta FAVORITE (Solamente la memoria incorporada)
Carpeta que contiene archivos de imagen Favorites
(Tamaño de imagen: 320 × 240 pixeles)

• Carpeta DCIM
Carpeta que almacena todos los archivos de la cámara
digital

• Carpeta de archivo DPOF
Carpeta que contiene archivos DPOF

• Carpeta de almacenamiento
Carpeta para el almacenamiento de archivos creados por
la cámara digital

• Carpeta BEST SHOT (sólo memoria incorporada)
Carpeta que contiene los archivos BEST SHOT
configurados por el usuario

• Archivo de imagen
Archivo que contiene una imagen grabada con la cámara
digital (Extensión de nombre de archivo: JPG)

• Archivo de configuración de usuario
(sólo memoria incorporada)
Archivos que contienen las configuraciones del usuario
para BEST SHOT

• Archivo de película
Archivo que contiene una película grabada con la cámara
digital (Extensión de nombre de archivo: AVI)
• Archivo de audio
Archivo que contiene una grabación de audio (Extensión
de nombre de archivo: WAV)
• Archivo de imagen de instantánea con audio
Archivo que contiene la parte de imagen de una
instantánea con audio (Extensión de nombre de archivo:
JPG)
• Archivo de audio de instantánea de audio
Archivo que contiene la parte de audio de una
instantánea con audio (Extensión de nombre de archivo:
WAV)

218

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

Archivos de imágenes soportados por la
cámara

■ Precauciones con la memoria
incorporada y la tarjeta de memoria

• Archivos de imágenes grabados con esta cámara.
• Archivos de imágenes de protocolo DCF.

• Tenga en cuenta que la carpeta denominada “DCIM” es
la carpeta primaria (superior) de todos los archivos en la
tarjeta de memoria. Cuando transfiere los contenidos de
la tarjeta de memoria a un disco duro, CD-R, disco MO u
otro medio de almacenamiento externo, mantenga los
contenidos de cada carpeta DCIM juntos en su
computadora. Puede cambiar el nombre de la carpeta
DCIM en su computadora. Cambiando el nombre de la
carpeta DCIM a una fecha, es una buena manera de
mantener el control de sus imágenes. Sin embargo, si
desea copiar las carpetas de nuevo a la memoria de
archivo de la cámara asegúrese de cambiar el nombre de
esta carpeta DCIM de nuevo a “DCIM”. La cámara no
reconoce ningún nombre de carpeta que no sea DCIM.
• Las carpetas y archivos deben ser almacenados de
acuerdo con la “Estructura de carpetas de la memoria”
mostrada en la página 217, para que la cámara sea
capaz de reconocerlas correctamente.

Ciertas funciones DCF pueden no ser soportadas. Cuando
se visualiza una imagen grabada en otro modelo de
cámara, para que la imagen aparezca sobre la
presentación puede tomar un tiempo largo.

219

USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA

USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA

Esta sección explica el software y las aplicaciones en el CD-ROM que vienen incluidos con la cámara, y proporciona una vista
general de lo que puede hacer con ellos.
Tenga en cuenta que el procedimiento que necesita realizar depende en si está usando una computadora funcionando con
Windows (vea debajo) o una computadora Macintosh (vea la página 230).

Usando la cámara con una computadora con Windows
La cámara digital viene con aplicaciones prácticas para usar en combinación con una computadora. Instale las aplicaciones
que necesita en su computadora.

Selección del software necesario
Instale en su computadora el software necesario para poder realizar el tipo de operaciones que desea.
Propósito
Conexión USB a una
computadora para la
transferencia de imagen

Administración de imágenes
transferidas a una
computadora

Nombre del software

Versiones de Windows soportadas

Operación requerida

–

XP/2000/Me

Establezca una conexión entre la cámara y
la computadora. No se requiere del
controlador USB (página 199).

USB driver Type B
(Controlador USB tipo “B”)

98SE/98

Establezca una conexión entre la cámara y
la computadora. Instale el USB driver Type
B (página 199).

Photo Loader 2.3
* DirectX 9.0c

XP/2000/Me/98SE/98

Instalar Photo Loader 2.3 (página 223).
* Si la computadora no tiene DirectX 9.0 o
más alto instalado, instale DirectX 9.0c
(página 225).

220

USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
Propósito

Nombre del software

Versiones de Windows soportadas

Operación requerida

Retoque de instantáneas,
reorientación, impresión.

Photohands 1.0

XP/2000/Me/98SE/98

Instale Photohands 1.0 (página 226).

Reproducción de película

* DirectX 9.0c

XP/2000/Me/98SE/98

Windows Media Player no está incluido en el
CD-ROM entregado con la cámara, sino que
está incluido en Windows. Para la
reproducción, utilice la aplicación Windows
Media Player que se encuentra instalado en
Windows.
* Si está usando Windows 2000, 98SE o 98
con una versión de DirectX anterior a 9.0,
instale DirectX 9.0c (página 225).

Ver los archivos (PDF) de la
documentación del usuario

Adobe Reader 6.0

XP/2000/Me/98SE

Si su computadora no tiene aun instalado
Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader,
instale Adobe Reader 6.0 (página 229).

–

98

Si su computadora no tiene aun instalado
Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader,
vaya al sitio Web de Adobe Systems
Incorporated e instale Acrobat Reader 5.0.5.

221

USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
USB driver Type B
Sistema operativo: 98SE/98.

Requisitos de sistema informático
Los requisitos informáticos son diferentes para cada una
de las aplicaciones. Asegúrese de comprobar los requisitos
para la aplicación particular que está tratando de usar.
Tenga en cuenta que los valores provistos aquí son los
requisitos mínimos para hacer funcionar cada aplicación.
Los requisitos reales son mayores, dependiendo en el
número de imágenes y los tamaños de las imágenes que
se están manipulando.

• Si usa Windows XP, 2000 o Me, conecte la cámara con la
computadora. No es necesario instalar el controlador
USB contenido en el CD-ROM que viene con la cámara.
• No se garantiza el funcionamiento correcto en una
computadora cuyo sistema operativo haya sido
actualizado a partir de Windows 95 o 3.1.
Photo Loader 2.3
Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98.
Memoria: Por lo menos 16 MB.
Disco duro: Por lo menos 7 MB.
Otros: Internet Explorer 5.5 o más alto, DirectX 9.0 o
superior.

222

USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
Photohands 1.0
Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98.
Memoria: Por lo menos 64 MB.
Disco duro: Por lo menos 10 MB.

Administrando imágenes en una PC
Para administrar imágenes en una PC, necesita instalar la
aplicación Photo Loader desde el CD-ROM que viene con
la cámara.
• Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta
muestra “Photo Loader”.

DirectX 9.0c
Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98.
Disco duro: Por lo menos 65 MB de espacio libre durante
la instalación, 18 MB después que se
completa la instalación.

NOTA
• Si ya tiene Photo Loader instalado en su
computadora, compruebe su versión. Si la versión
incluida es más nueva que la que tiene, desinstale la
versión de Photo Loader y luego instale la versión
nueva.

Adobe Reader 6.0
Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE.
CPU: Pentium.
Memoria: 32 MB.
Disco duro: 60 MB.
Otros: Internet Explorer 5.01 o más alto.

El CD-ROM incluye el software y la documentación del
usuario para varios idiomas. Compruebe la pantalla del
menú del CD-ROM para ver si las aplicaciones y
documentación del usuario se dispone para su idioma
particular.

¡IMPORTANTE!
• Para los detalles acerca de los requisitos mínimos
para Windows, lea el archivo “Léame” en el CDROM del software para la cámara digital que viene
incluido con la cámara.

223

USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA

■ Comenzando con las operaciones

■ Viendo los contenidos del archivo “Léame”

Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la
unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la
aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en
su computadora.
• La aplicación de menú puede no iniciarse
automáticamente en algunas computadoras. Si esto llega
a suceder, navegue al CD-ROM y haga doble clic en
“menu.exe” para lanzar la aplicación de menú.

Antes de instalar “Photo Loader”, siempre debe leer el
archivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene información
que necesita saber cuando instala la aplicación.

1. Haga clic en el botón “Léame” para “Photo
Loader”.
¡IMPORTANTE!
• Antes de actualizar o reinstalar Photo Loader, o
antes de instalarlo en otra computadora, asegúrese
de leer el archivo “Léame” para informarse acerca
del contenido de las bibliotecas existentes.

■ Seleccionando un idioma
Primero seleccione un idioma. Tenga en cuenta que
algunos software no son disponibles en todos los idiomas.

1. Sobre la pantalla de menú, haga clic en la
etiqueta para el idioma que desea.

224

USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA

■ Instalando “Photo Loader”

■ Comprobando por la versión apropiada de
DirectX

1. Haga clic en el botón “Instalar” para “Photo

pantalla de su computadora.

Para administrar imágenes usando Photo Loader, su
computadora también necesita tener DirectX 9.0 o más alto
instalado. Puede comprobar la versión instalada de DirectX
usando la herramienta de diagnóstico DirectX (DirectX
Diagnostic Tool) de su PC.

¡IMPORTANTE!

1. En su PC, haga clic en [Inicio], [Todos los

Loader”.

2. Siga las instrucciones que aparecen sobre la

• Asegúrese de seguir las instrucciones de manera
cuidadosa y completa. Si comete alguna
equivocación cuando instala Photo Loader, puede no
ser posible pasar a través de la información de su
biblioteca existente y archivos HTML que son
creados automáticamente por Photo Loader. En
algunos casos, los archivos de imágenes pueden
perderse.

programas], [Accesorios], [Herramientas del
sistema] y luego [Información del sistema].

2. En el menú [Herramientas] de la ventana que
aparece, seleccione [Herramienta de
dragnóstico de DirectX].

3. En la etiqueta [Sistema], compruebe para
asegurarse que la versión mostrada para el
ítem “Versión de DirectX” sea 9.0 o más alta.

225

USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA

4. Haga clic en [Salir] para salir de la

Retocando, reorientando e imprimiendo
una instantánea

herramienta de diagnóstico de DirectX.
• Si ya tiene instalado DirectX 9.0 o más alto en su
computadora, no necesita instalar DirectX 9.0c
desde el CD-ROM incluido.

Para retocar, reorientar o imprimir instantáneas en su PC,
necesita instalar Photohands desde el CD-ROM que viene
incluido con la cámara.
• Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta
muestra “Photohands”.

• Si su PC no tiene instalado DirectX 9.0 o más alto,
instale DirectX 9.0c desde el CD-ROM incluido.

NOTA
• Si ya tiene Photohands instalado en su
computadora, compruebe su versión. Si la versión
incluida es más nueva que la que tiene, desinstale la
versión de Photohands y luego instale la versión
nueva.
El CD-ROM incluye el software y la documentación del
usuario para varios idiomas. Compruebe la pantalla del
menú del CD-ROM para ver si las aplicaciones y
documentación del usuario se dispone para su idioma
particular.

226

USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA

■ Comenzando con las operaciones

■ Viendo los contenidos del archivo “Léame”

Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la
unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la
aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en
su computadora.

Antes de instalar “Photohands”, siempre debe leer el
archivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene información
que necesita saber cuando instala la aplicación.

1. Haga clic en el botón “Léame” para

• La aplicación de menú puede no iniciarse
automáticamente en algunas computadoras. Si esto llega
a suceder, navegue al CD-ROM y haga doble clic en
“menu.exe” para lanzar la aplicación de menú.

“Photohands”.

■ Instalando “Photohands”

■ Seleccionando un idioma

1. Haga clic en el botón “Instalar” para
“Photohands”.

Primero seleccione un idioma. Tenga en cuenta que
algunos software no son disponibles en todos los idiomas.

2. Siga las instrucciones que aparecen sobre la
pantalla de su computadora.

1. Sobre la pantalla de menú, haga clic en la
etiqueta para el idioma que desea.

227

USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
¡IMPORTANTE!

Reproduciendo una película

• Lo descrito arriba es el entorno recomendado. La
configuración de este entorno no garantiza una
operación correcta.
• Aunque su computadora cumpla con los requisitos
recomendados descritos más arriba, ciertos ajustes
u otros software instalados podrían interferir la
reproducción correcta de las películas.

Para la reproducción, puede usar Windows Media Player,
que se encuentra instalado en la mayoría de las
computadoras.

■ Precauciones sobre la reproducción de
películas
• Antes de intentar la reproducción, asegúrese de mover
los datos de película al disco duro de su PC. Es posible
que no sea posible una reproducción correcta de las
películas para los datos accedidos a través de una red,
de una tarjeta de memoria, etc.
• Puede suceder que en algunas computadoras no sea
posible reproducir correctamente las películas. Si
experimenta problemas, pruebe lo siguiente.
— Grabe las películas con la calidad ajustada a “Normal”
o “LP”.
— Actualice Windows Media Player a la versión más
reciente.
— Salga de cualesquier otras aplicaciones que se estén
ejecutando, y pare las aplicaciones residentes.
Aunque no sea posible reproducir correctamente en la
computadora, puede usar el cable AV entregado con la
cámara para conectar un televisor o una computadora al
terminal de entrada de video, y reproducir las películas.

228

USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA

Viendo la documentación del usuario
(archivos PDF)

Registro del usuario
Puede realizar el registro del usuario usando el Internet.
Para hacerlo, por supuesto, necesita estar conectado a la
red Internet con su computadora.

1. En el área “Manual”, haga clic en el nombre
del manual que desea leer.

1. Haga clic en el botón “Registro”.
¡IMPORTANTE!

• Esto inicia su navegador Web y accede el sitio Web
de registro. Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla de su computadora para registrarse.

• Para ver los contenidos de un archivo PDF tendrá
que tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader
instalado en su computadora. Si todavía no tiene
instalado Adobe Reader, puede instalarlo desde el
CD-ROM incluido.

Saliendo desde la aplicación del menú

1. Sobre la pantalla del menú, haga clic en
“Salir” para salir del menú.

229

USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA

Usando la cámara con una computadora Macintosh
La cámara digital viene con aplicaciones prácticas para usar en combinación con una computadora. Instale las aplicaciones
que necesita en su computadora.

Selección del software necesario
Instale en su Macintosh el software necesario para poder realizar el tipo de operaciones que desea.
Propósito

Nombre del software

Versiones de Mac OS

Operación requerida

Conexión USB a otra Macintosh
para la transferencia de
imágenes.

–

OS 9/OS X

Establezca una conexión entre la cámara y
su Macintosh. No se requiere del controlador
USB (página 209).

Administración de imágenes en
su Macintosh.

Photo Loader 1.1

OS 9

Instalar Photo Loader 1.1 (página 232).

–

OS X

Utilizar iPhoto, que viene incluido con su
sistema operativo (página 232).

Reproducción de película

–

OS 9/OS X

QuickTime no está incluido en el CD-ROM
entregado con la cámara, sino que está
incluido en su sistema operativo Macintosh.
Para la reproducción, utilice la aplicación
QuickTime que se encuentra instalado en su
sistema operativo (página 233).

Ver los archivos (PDF) de la
documentación del usuario.

–

OS 9/OS X

Utilice Adobe Reader o Adobe Acrobat
Reader, que viene incluido con su sistema
operativo (página 233).

230

USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
Photo Loader 1.1
Sistema operativo: OS 9.
Memoria: 32 MB.
Disco duro: Por lo menos 3 MB.

Requisitos de sistema informático
Los requisitos informáticos son diferentes para cada una
de las aplicaciones. Asegúrese de comprobar los requisitos
para la aplicación particular que está tratando de usar.
Tenga en cuenta que los valores provistos aquí son los
requisitos mínimos para hacer funcionar cada aplicación.
Los requisitos reales son mayores, dependiendo en el
número de imágenes y los tamaños de las imágenes que
se están manipulando.

• La conexión USB es soportada en una computadora
Macintosh usando el sistema operativo (OS) 9 o X. La
operación es soportada usando el controlador USB
estándar que viene con el sistema operativo, de manera
que todo lo que necesita hacer es conectar la cámara a
su Macintosh usando el cable USB.
¡IMPORTANTE!
• Para los detalles acerca de los requisitos de sistema
mínimos para Macintosh, vea el archivo “Léame” en
el CD-ROM del software para la cámara digital que
viene incluido con la cámara.
• El software en el CD-ROM del software para la
cámara digital que viene incluido con la cámara no
soporta la operación bajo Mac OS X.

231

USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
¡IMPORTANTE!

Administrando imágenes en una
computadora Macintosh

• Si está actualizando a la nueva versión de Photo
Loader desde una versión previa, y desea utilizar los
datos de la administración de biblioteca y archivos
HTML creados usando una versión antigua de Photo
Loader, asegúrese de leer el archivo “Important” en
la carpeta “Photo Loader”. Siga las instrucciones en
el archivo para usar sus archivos de administración
de biblioteca existentes. De no seguir este
procedimiento correctamente puede resultar en la
pérdida o alteración de sus archivos existentes.

■ Para administrar imágenes en una
computadora Macintosh usando OS 9
Instale la aplicación Photo Loader desde el CD-ROM que
viene con la cámara.
• Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta
muestra “Photo Loader”.
● Para instalar Photo Loader

1. Abra la carpeta llamada “Photo Loader”.

■ Para administrar imágenes en una
computadora Macintosh usando OS X

2. Abra la carpeta llamada “English”, y luego

Utilice iPhoto, que viene incorporado con el sistema
operativo. iPhoto le permite administrar las instantáneas.

abra el archivo llamado “Important”.

3. Abra la carpeta llamada “Installer”, y luego
abra el archivo llamado “readme”.

4. Siga las instrucciones en el archivo “readme”
para instalar Photo Loader.

232

USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA

Reproducción de una película

Viendo la documentación del usuario
(archivos PDF)

Para reproducir películas, puede usar QuickTime, que
viene incluido con su sistema operativo.

Para ver los contenidos de un archivo PDF tendrá que
tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en
su computadora.
Si no lo tiene, vaya al sitio Web de Adobe Systems
Incorporated e instale Acrobat Reader.

■ Precauciones sobre la reproducción de
películas
• Aunque su computadora cumpla con los requerimientos
mínimos descritos más arriba, ciertos ajustes y cualquier
otro software instalado podría obstaculizar la correcta
reproducción de las películas.
• Puede suceder que en algunos modelos Macintosh no
sea posible reproducir correctamente las películas. Si
experimenta problemas, pruebe lo siguiente.
— Grabe las películas con la calidad ajustada a “Normal”
o “LP”.
— Actualice a la versión más reciente de QuickTime.
— Salga de cualesquier otras aplicaciones que se estén
ejecutando.

■ Para ver la guía del usuario de la cámara

1. Abra el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”.
2. Abra la carpeta “Digital Camera”, y abra la
carpeta para el idioma cuya guía del usuario
desea ver.

3. Abra el archivo llamado “camera_xx.pdf”.
• “xx” es el código de idioma (ejemplo: camera_e.pdf
es para el idioma inglés).

Aunque no sea posible reproducir correctamente en su
Macintosh, puede usar el cable AV entregado con la
cámara para conectar un televisor o una Macintosh al
terminal de entrada de video, y reproducir las películas.

233

USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA

■ Para ver la guía del usuario de Photo Loader

1. En el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”.
2. Abra la carpeta “Photo Loader” y luego abra
la carpeta “English”.

3. Abra “PhotoLoader_english”.
Para registrarse como un usuario de la
cámara
Solamente se soporta el registro usando la red Internet.
Para registrarse, visite el sitio Web CASIO:
http://world.casio.com/qv/register/

234

APÉNDICE

APÉNDICE

Referencia de menú
A continuación se muestra la lista de los menús que
aparecen en los modos REC y modo PLAY, y sus ajustes.
• Los ajustes que se encuentran subrayados en la tabla
siguiente son los ajustes iniciales fijados por omisión.

Cuadriculado

Activado / Desactivado

Zoom digital

Activado / Desactivado

Revisar

Activado / Desactivado

Ayuda icono

Activado / Desactivado

Memoria

BEST SHOT: Activado / Desactivado
Flash: Activado / Desactivado

■ Modo REC

Enfoque: Activado / Desactivado

● Menú de etiqueta REC

ISO: Activado / Desactivado

Enfoque

Eq. blanco: Activado / Desactivado

(Enfoque automático) /
(Pan Focus) /

Area AF: Activado / Desactivado

Macro /

Medición: Activado / Desactivado

(Infinito) /

Disp. aut.: Activado / Desactivado

(Enfoque manual)
Continuo

Vel. normal / Alta vel. / Cont. con flash /

Nivel flash: Activado / Desactivado

Desactivado

Zoom digital: Activado / Desactivado

Disp. aut.

10 segundos / 2 segundos / X3 / Desactivado

Posición MF: Activado / Desactivado

Antivibración

Automático / Desactivado

Posición zoom: Activado / Desactivado

Area AF
Modo “easy”
Tecla I/D

Puntual /

Múltiple

Activado / Desactivado
Enfoque / Cambio EV / Eq. blanco / ISO /
Disp. aut. / Desactivado

Obt. rápida

Activado / Desactivado

Inst. audio

Activado / Desactivado

235

APÉNDICE
● Menú de etiqueta de calidad
Tamaño

Calidad

● Menú de etiqueta de configuración

6M (2816 × 2112) /
6M (3:2) (2816 × 1872 (3:2)) /
4M (2304 × 1728) / 3M (2048 × 1536) /
2M (1600 × 1200) / VGA (640 × 480)

Sonidos

Inicio / Medio obt. / Obturador / Operación /

Inicio

Activado (Imagen seleccionable) /

Fino / Normal / Económico

No archivo

Continuar / Reposición

Hora mundial

Local / Mundial

Operación /
Desactivado

(Instantáneas)
Calidad

HQ / Normal / LP

Ajustes de hora local (ciudad, DST, etc.)

(Películas)
Cambio EV
Eq. blanco

Ajustes de hora mundial (ciudad, DST, etc.)
–2.0 / –1.7 / –1.3 / –1.0 / –0.7 / –0.3 / 0.0 /

Mca. tiempo

Fecha / FechaYHora / Desactivado

+0.3 / +0.7 / +1.0 / +1.3 / +1.7 / +2.0

Ajustar

Ajuste de hora.

Automático /

Estilo fecha

AA/MM/DD / DD/MM/AA / MM/DD/AA

(Luz diurna) /

(Nublado) /

Language

(Sombra) /

N (Blanco día) /
(Tungsteno) / Manual
D (Luz diurna) /
ISO

Automático / ISO 50 / ISO 100 / ISO 200 /
Múltiple /

/

Pond. Central /

Puntual
Filtro

/ English / Français / Deutsch /
Español / Italiano / Português /

ISO 400
Medición

Reproducción

Desactivado / B/N / Sepia / Rojo / Verde /

Letargo

30 seg. / 1 min. / 2 min. / Desactivado

Apag. autom.

2 min. / 5 min.

REC / PLAY

Encender / Encender/apagar / Inhabil.

USB

Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) /

Azul / Amarillo / Rosado / Púrpura

PTP (PictBridge)

Nitidez

+2 / +1 / 0 / –1 / –2

Salida video

Saturación

+2 / +1 / 0 / –1 / –2

Formato

Formato / Cancelar

Contraste

+2 / +1 / 0 / –1 / –2

Reposición

Reposición / Cancelar

Nivel flash

+2 / +1 / 0 / –1 / –2

Asist. Flash

Automático / Desactivado

236

NTSC / PAL

/

APÉNDICE

■ Modo PLAY

● Menú de etiqueta de configuración
• Los contenidos del menú de etiquetas de configuración
de modo PLAY son idénticos a aquellos del menú de
etiqueta de configuración del modo REC.

● Menú de etiqueta PLAY
Diapositivas

Inicio / Imágenes / Tiempo / Intervalo /
Efecto / Cancelar

Calendario

–

MOTION PRINT

9 cuadros / 1 cuadro / Cancelar

Editar película

Corte (Antes) /
(Entre) /

Corte

Corte (Después) / Cancelar

Dist. trapez.

–

Correc. color

–

Favoritos

Mostrar / Guardar / Cancelar

DPOF

Sel.imag. / Todo / Cancelar

Proteger

Activado / Todo : Act. / Cancelar

Fecha/hora

–

Rotación

Rotar / Cancelar

Camb. tamaño

3M / 2M / VGA / Cancelar

Recorte

–

Duplicado

–

Copia

Inc.

Tarj. / Tarj.

Inc. / Cancelar

237

APÉNDICE

■ Modo REC

Referencia de lámparas indicadoras
La cámara tiene dos lámparas indicadoras: una lámpara de
operación y una lámpara de disparador automático. Estas
lámparas se iluminan y destellan para indicar la condición
de operación actual de la cámara.

Lámpara de operación

Lámpara
de
disparador
automático
Ambar
Rojo

Lámpara de operación
Verde

Lámpara de disparador
automático

Iluminado

Iluminado
Patrón 3
Iluminado
Patrón 2
* Existen tres patrones de destello de lámpara. El patrón 1 destella
una vez por segundo, el patrón 2 destella dos veces por
segundo, y el patrón 3 destella cuatro veces por segundo. La
tabla siguiente explica lo que indica cada patrón de flash.

Patrón 1

238

Rojo

Significado

Operacional (activado,
grabación habilitada)
Patrón 3
El flash está cargando.
La operación del enfoque
automático fue exitosa.
No se puede enfocar
automáticamente.
Pantalla de monitor apagada.
/ Condición de letargo.
Almacenamiento de imagen.
Almacenamiento de datos de
película / procesamiento de
datos de imagen
Cuenta regresiva del
Patrón 1 disparador automático
(10 a 3 segundos).
Cuenta regresiva del
Patrón 2 disparador automático
(3 a 0 segundos).

APÉNDICE
Lámpara
de
disparador
automático
Ambar
Rojo

Lámpara de operación
Verde

Rojo
Patrón 1

Patrón 2

Iluminado

Patrón 3
Patrón 3
Patrón 3

■ Modo PLAY
Significado
Lámpara de operación
El flash no puede cargar.
Problema con la tarjeta de
memoria. / La tarjeta de
memoria está sin formatear. /
El ajuste BEST SHOT no
puede registrarse.
La tarjeta de memoria está
bloqueada. / La carpeta no
puede crearse. / Memoria
llena. / Error de escritura.
Alerta de pila baja.
Formateado de tarjeta.
Energía baja.

Verde

Rojo

Iluminado

Patrón 3

¡IMPORTANTE!
• Cuando está usando una tarjeta de memoria, nunca
retire la tarjeta desde la cámara mientras la lámpara
de operación está destellando en verde. Haciéndolo
ocasionará que las imágenes grabadas se pierdan.

Patrón 2

Iluminado

Patrón 3

239

Lámpara
de
disparador
automático
Rojo

Significado

Operacional (activado,
grabación habilitada)
Una de las operaciones
siguientes en progreso:
borrado, DPOF, protección
de imagen, copia, formato,
apagado, cambio de tamaño
de imagen, recorte de
imagen, después de
grabación, corrección
trapezoidal, corrección de
color, MOTION PRINT,
edición de película.
Problema con la tarjeta de
memoria. / La tarjeta de
memoria está sin formatear.
La tarjeta de memoria está
bloqueada. / La carpeta no
puede crearse. / Memoria
llena.
Alerta de pila baja.

APÉNDICE

■ Referencia de la lámpara del cargador de
pilas ([CHARGE]) (EX-Z60)

■ Lámparas indicadoras de base USB
(EX-Z60DX)

El cargador de pilas de ion de litio tiene una lámpara
[CHARGE] que se ilumina o destella de acuerdo con la
operación del cargador de pilas que está siendo realizada.

La base USB tiene dos lámparas indicadoras: una lámpara
[CHARGE] y una lámpara [USB]. Estas lámparas se
iluminan y destellan para indicar la condición de operación
actual de la base USB y cámara.

Lámpara [CHARGE]

Lámpara [CHARGE]
Lámpara [USB]
Lámpara
[CHARGE]
Se enciende en rojo
Parpadea en rojo

Desactivado

Lámpara
[CHARGE]

Significado
Cargando
Anormalidad del cargador de pilas o de
la pila
Carga completa o en estado de espera
de carga (La temperatura ambiente está
muy alta o muy baja.)

240

Color
Rojo

Condición
Iluminado

Verde
Ambar

Iluminado
Iluminado

Rojo

Destellando

Lámpara
[USB]
Color

Significado

Condición
Carga
Carga completa
Espera de carga

Verde

Error de carga
Iluminado Conexión USB

Verde

Destellando Acceso de computadora

APÉNDICE

Guía de solución de problemas

Grabación de imagen

Fuente de alimentación

Síntoma

Causas probables

Acción

La alimentación no se
activa.

1) La pila no está orientada correctamente.
2) La pila está agotada.

1) Oriente correctamente la pila (página 38).
2) Cargue la pila (páginas 35, 40). Si la pila se
agota rápidamente después de ser cargada,
significa que la pila ha llegado al final de su
duración de servicio y necesita ser
reemplazada. Compre una pila recargable de
litio ion NP-20 disponible separadamente.

La cámara se desactiva
repentinamente.

1) Apagado automático activado (página 51).
2) La pila está agotada.

1) Active la alimentación.
2) Cargue la pila (páginas 35, 40).

La imagen no se graba
cuando se presiona el
botón disparador.

1) La cámera astá en el modo PLAY.

1) Presione [
] (REC) para ingresar el modo
REC.
2) Espere hasta que la unidad de flash termine de
cargar.
3) Transfiera los archivos que desea mantener a
su computadora y luego borre los archivos
desde la memoria de la cámara, o utilice una
tarjeta de memoria diferente.

2) La unidad de flash se está cargando.
3) La memoria está completa.

241

APÉNDICE
Síntoma

Causas probables

Acción

1) El objetivo está sucio.
2) El sujeto no está ubicado en el centro del
cuadro de enfoque cuando compone la imagen.
3) El sujeto que está fotografiando es un tipo que
no es compatible con la operación del enfoque
automático (página 66).
4) Está moviendo la cámara.

1) Limpie el objetivo.
2) Asegúrese de que el sujeto está centrado en el
cuadro de enfoque cuando compone la imagen.
3) Utilice el enfoque manual (página 88).

El sujeto está fuera de foco
en la imagen grabada.

La imagen no está enfocada adecuadamente.

Cuando compone la imagen, asegúrese de que el
sujeto en el que desea enfocar está ubicado
dentro del cuadro de enfoque (página 60).

Las tomas de paisajes
están desenfocadas.

1) La imagen no está correctamente enfocada.

1) Al componer la imagen, asegúrese de que el
sujeto que desea enfocar esté ubicado dentro
del cuadro de enfoque (página 60).
2) Cambie el modo de enfoque a “
” (enfoque
automático, página 83) o “
” (infinito, página
87).
3) Cambie la escena BEST SHOT a “Paisaje”
(página 97).

Grabación de imagen

El enfoque automático no
enfoca adecuadamente.

2) Se ha seleccionado un modo de enfoque
incorrecto.
3) Se ha seleccionado la escena BEST SHOT
incorrecta.
El flash no dispara.

1) “
” (Flash desactivado) está seleccionado
como el modo de flash.
2) La pila está agotada.
3) En el modo BEST SHOT está seleccionada una
escena que selecciona “
” (Flash
desactivado) como el modo de flash.

242

4) Active la antivibración o monte la cámara sobre
un trípode (página 102).

1) Seleccione un modo de flash diferente (página
71).
2) Cargue la pila (páginas 35, 40).
3) Seleccione un modo de flash (página 71) o
escena BEST SHOT (página 97) diferente.

APÉNDICE

Grabación de imagen

Síntoma

Causas probables

Acción

La cámara se desactiva
durante la cuenta regresiva
del disparador automático.

La pila está agotada.

Cargue la pila (páginas 35, 40).

La imagen de la pantalla
del monitor está fuera de
foco.

1) Está usando en el modo de enfoque manual y
no ha enfocado la imagen.
2) Está tratando de usar modo macro (
)
cuando está tomando la foto de un paisaje o
retrato.
3) Está tratando de usar el enfoque automático o
el modo de infinito (
) cuando está tomando
un primer plano.

1) Enfoque la imagen (página 88).

1) La cámara se queda sin energía antes de
completarse la operación de almacenamiento.
2) Retirando la tarjeta de memoria antes de
completarse la operación de almacenamiento.

1) Cuando el indicador de pila muestra “
”,
cargue la pila tan pronto como sea posible
(páginas 35, 40).
2) No retire la tarjeta de memoria antes de
completarse la operación de almacenamiento.

Aunque se dispone de una
iluminación brillante, las
caras de los sujetos
aparecen oscuras.

No llega luz suficiente a los sujetos.

•

Los sujetos son demasiado
oscuros cuando se graban
imágenes en la playa o
contra el cielo.

La luz del sol se refleja en el agua, la arena, o la
nieve, y puede ocasionar la subexposición de las
imágenes.

Las imágenes grabadas no
se almacenan en la
memoria.

2) Utilice el enfoque automático para las tomas de
paisajes y retratos.
3) Utilice modo macro (
planos.

•
•

•

243

) para los primeros

Cambie el ajuste del modo de flash a “
”
(flash activado) para la sincronización del flash
con luz diurna (página 72).
Aumente el valor de cambio EV (página 90).
Cambie el ajuste del modo de flash a “
”
(flash activado) para la sincronización del flash
con luz diurna (página 72).
Aumente el valor de cambio EV (página 90).

APÉNDICE

Reproducción

Películas

Síntoma

Causas probables

Acción

Líneas verticales sobre la
pantalla del monitor

La grabación con una iluminación de sujeto muy
brillante puede ocasionar que una banda vertical
aparezca en la imagen de la pantalla del monitor.

Este es un fenómeno del CCD conocido como
“mancha vertical”, y no indica ninguna falla de
funcionamiento de la cámara. Tenga en cuenta
que la mancha vertical no se graba con la imagen
en el caso de una instantánea, pero se graba en
el caso de una película.

Imágenes fuera de foco

El sujeto está fuera de la gama de toma
fotográfica de la cámara.

Grabe dentro de la gama de toma fotográfica
permisible.

Ruido digital en las
imágenes

La sensibilidad es aumentada automáticamente
para sujetos oscuros. Una mayor sensibilidad
aumenta la posibilidad de producir ruidos
digitales.

Utilice una lámpara o algún otro medio para
iluminar el sujeto.

El color de la imagen
reproducida es diferente
que la imagen en la
pantalla del monitor
durante la grabación.

Luz solar o luz de otra fuente está incidiendo
directamente sobre el objetivo durante la
grabación.

Ubique la cámara de manera que la luz solar no
incida directamente sobre el objetivo.

Las imágenes no se
visualizan.

Una tarjeta de memoria con imágenes que no son
DCF grabadas con otra cámara está colocada en
la cámara.

Esta cámara no puede visualizar imágenes que no
sean DCF grabadas en una tarjeta de memoria
usando otra cámara digital.

244

APÉNDICE

Otros

Síntoma

Causas probables

Acción

Todos los botones e
interruptores están
inhabilitados.

Problema de circuito ocasionado por una carga
electrostática, impacto, etc. mientras la cámara
está conectada a otro dispositivo.

Retire la pila desde la cámara, vuelva a colocarla
y luego intente de nuevo.

La pantalla del monitor
está apagada.

Una comunicación USB se encuentra en
progreso.

Después de confirmar que la computadora no está
accediendo a la tarjeta de memoria, desconecte el
cable USB.

No se pueden transferir los
archivos sobre una
conexión USB.

1) El cable USB no está conectado seguramente.
2) La cámara no está ajustada seguramente sobre
la base USB (EX-Z60DX).
3) El controlador USB no está instalado.

1) Verifique todas las conexiones.
2) Verifique todas las conexiones entre la cámara
y la base USB.
3) Instale el controlador USB en su computadora
(página 199).
4) • Active la cámara.
• Presione el botón [USB] sobre la base USB
(EX-Z60DX).

4) La cámara está desactivada.

245

APÉNDICE
Síntoma

1) El idioma de visualización, la ciudad local, el
estilo de fecha, la fecha y la hora, y otros
ajustes de la cámara no han sido configurados.
2) Hay un problema en el área de gestión de la
memoria incorporada de la cámara.

Otros

Al encender la cámara,
aparece la pantalla de
ajuste del idioma de
visualización.

Causas probables

Acción
1) Verifique los ajustes (página 55).

2) Efectúe la operación de reposición para
inicializar la configuración de la cámara (página
131). Luego, configure cada ajuste. Si la
pantalla de selección de idioma no vuelve a
aparecer al encender la cámara, significa que
el área de gestión de la memoria incorporada a
la cámara se ha restablecido. Si el mensaje
vuelve a aparecer al encender la cámara.
póngase en contacto con su proveedor o con
un centro de servicio CASIO .

Si tiene algún problema al instalar el controlador USB...
Si utiliza un cable USB para conectar la cámara a una computadora usando Windows 98SE/98 antes de instalar el controlador
USB desde el CD-ROM incluido, o si tiene otro tipo de controlador instalado, puede no llegar a instalar el controlador USB
adecuadamente. Esto hará que sea imposible para la computadora reconocer la cámara digital cuando se encuentra
conectada. Si esto llega a suceder, necesitará volver a instalar el controlador USB de la cámara. Para mayor información
acerca de cómo volver a instalar el controlador USB, vea el archivo “Léame” del controlador USB en el CD-ROM que viene
incluido con la cámara.

246

APÉNDICE

Mensajes de la presentación
Pila baja.

La pila está agotada.

¡No se puede
corregir la imagen!

La corrección de distorsión trapezoidal no puede
realizarse por alguna razón. La imagen será
almacenada tal como es, sin ninguna corrección
(páginas 106, 108).

El archivo no está.

La cámara no puede encontrar una imagen
especificada mediante el ajuste “Imágenes” de la
muestra de diapositivas. Especifique otra imagen
(página 149).

¡Compruebe las
conexiones!

• Está intentando conectar la cámara a una
impresora mientras los ajustes USB de la cámara
no son compatibles con el sistema USB de la
impresora (página 177).
• Está intentando conectar a una computadora que
no tiene un controlador USB instalado (página
199).

No se puede guardar La pila está agotada, de manera que la imagen
el archivo por pila
grabada no puede almacenarse.
baja.

No se puede
registrar ningún
archivo más.

• Está intentando almacenar una escena BEST
SHOT cuando ya hay 999 escenas en la carpeta
“SCENE” (página 101).
• Está intentando copiar un archivo FAVORITE
cuando la carpeta “FAVORITE” ya contiene 9999
archivos (página 166).

ERROR de tarjeta

Algún problema ha ocurrido con la tarjeta de
memoria. Desactive la cámara, y retire y luego
reinserte la tarjeta de memoria. Si aparece el
mismo mensaje, formatee la tarjeta de memoria
(página 183).
¡IMPORTANTE!
Formateando la tarjeta de memoria borra todos
los archivos en la tarjeta de memoria. Antes de
formatear, trate de transferir los archivos que
pueden recuperarse a una computadora o algún
otro dispositivo de almacenamiento.

No puede crearse
carpeta.

Este mensaje aparece cuando intenta grabar una
imagen mientras hay 9.999 archivos almacenados
en la carpeta número 999. Si desea grabar más
archivos, borre los archivos que ya no necesita
más (página 161).

LENS ERROR
(ERROR DE
OBJETIVO)

Este mensaje aparece y la cámara se apaga cada
vez que el objetivo realiza alguna operación
imprevista. Si el mismo mensaje aparece después
de volver a encender la cámara, póngase en
contacto con su proveedor o con un centro de
servicio CASIO.

¡Coloque papel!

La cámara se encuentra en el modo de impresora,
y la impresora está sin papel.

Memoria completa

La memoria está completa. Si desea grabar más
archivos, borre los archivos que ya no necesite
más (página 161).

¡Sin archivo de
favoritos!

No hay archivo FAVORITE.

247

APÉNDICE
Error de impresión

Uno de los problemas siguientes ha ocurrido
durante la impresión.
• Desactivación de la impresora
• Error interno de impresora interna

No hay imágenes de No hay ajustes DPOF especificando las imágenes y
impresión.
el número de copias de cada impresión.
Ajustes DPOF.
Configure los ajustes DPOF requeridos (página
188).

Error de grabación

La compresión de la imagen no puede realizarse
durante el almacenamiento de datos de imagen por
alguna razón. Grabe la imagen de nuevo.

No hay imagen para La imagen o película cuyo configuración está
registrar.
tratando de almacenar no está soportada por BEST
SHOT.

¡Rellene con tinta!

La cámara se encuentra en el modo de impresora,
y la impresora está con poca tinta o sin tinta.

Tarjeta sin formato

RETRY POWER ON
(REINTENTAR
ACTIVACIÓN)

Si el objetivo llega a ponerse en contacto con algún
obstáculo mientras está extendiéndose, aparece
este mensaje, el objetivo se retrae y la cámara se
apaga. Retire el obstáculo, y trate de activar la
cámara de nuevo.

SYSTEM ERROR
(ERROR DE
SISTEMA)

El sistema de su cámara se ha alterado.
Comuníquese con su minorista o centro de servicio
autorizado CASIO.

Esta tarjeta está
bloqueada.

El interruptor de bloqueo (LOCK) de la tarjeta de
memoria SD está bloqueado. No puede almacenar
imágenes o borrar imágenes en una tarjeta de
memoria que se encuentra bloqueada.

No hay archivos.

• No hay archivos en la memoria incorporada o en
la tarjeta de memoria.
• Aparecerá este mensaje si ha cambiado el nombre
de los archivos o carpetas de la memoria de la
cámara, o los ha movido a diferentes ubicaciones.
En tal caso, vuelva a poner los archivos o carpetas
en sus ubicaciones originales de la memoria de la
cámara y póngales los nombres preajustados
originalmente (páginas 217, 219).

La tarjeta de memoria colocada en la cámara no
está formateada. Formatee la tarjeta de memoria
(página 183).

El archivo no puede El archivo de audio o imagen está alterado, o es un
reproducirse.
tipo de archivo que no puede visualizarse mediante
esta cámara.
Esta función no
puede usarse.

Intenta copiar archivos desde la memoria
incorporada a una tarjeta de memoria colocada en
la cámara, mientras no hay una tarjeta de memoria
colocada en la cámara (página 184).

La función no está La función que está intentando realizar no está
soportada para este soportada para el archivo sobre el cual está
archivo.
tratando de ejecutarla.

248

APÉNDICE
Tamaño de dato

Especificaciones

• Instantáneas
Tamaño de
archivo
(pixeles)

Producto ............................. Cámara digital
Modelo ................................ EX-Z60/EX-Z60DX

6M
2816 × 2112

■ Funciones de la cámara

6M (3:2)
2816 × 1872
(3:2)
4M
2304 × 1728

Archivos de imagen Formato
Instantáneas .................... JPEG (Exif. Ver. 2.2), estándar DCF
(regla de diseño para sistema de
archivo de cámara) 1,0, compatible
con DPOF.
Películas .......................... AVI (Motion JPEG)
Audio ............................... WAV

3M
2048 × 1536

Medio de grabación .......... Memoria incorporada de 8,3 MB
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta MultiMediaCard (MMC)

2M
1600 × 1200
VGA
640 × 480

249

Tamaño de
Memoria
Calidad archivo de imagen incorporada de
aproximado
8,3 MB
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico

3,63MB
2,0MB
1,21MB
3,22MB
1,9MB
1,08MB
2,43MB
1,62MB
810KB
1,92MB
1,28MB
640KB
1,17MB
780KB
390KB
360KB
240KB
120KB

2
3
6
2
4
7
3
4
9
4
6
11
6
9
18
21
32
59

tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas

Tarjeta de
memoria SD*
256MB
65
116
186
73
121
206
97
143
271
121
180
348
196
286
530
625
938
1742

tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas
tomas

APÉNDICE
Borrado ............................... Un solo archivo, todos los archivos
(con protección de imagen)

• Películas
Tamaño
de
imagen
(pixeles)

Tiempo de
grabación
máximo
por archivo

Régimen de
datos
aproximado
(régimen de
cuadros)

HQ
640 × 480

10 minutos

Normal
640 × 480

10 minutos

LP
320 × 240

10 minutos

Tiempo de
grabación
aproximada
para la
memoria
incorporada de
8,3 MB

Tiempo de
grabación
aproximada
para la
tarjeta de
memoria SD
de 256 MB

10,2 megabitios
por segundo.
(30 cuadros/
segundo).

6 segundos

3 minutos y
16
segundos

6,1 megabitios
por segundo
(30 cuadros/
segundo).

11 segundos

5 minutos y
27
segundos

2,45 megabitios
por segundo
(15 cuadros/
segundo).

27 segundos

Pixeles efectivos ............... 6,0 millones
Elemento de imagen ......... CCD color de 1/2,5 pixeles por
pulgada cuadrada
(Pixeles totales: 6,37 millones)
Objetivo/Distancia focal
Lentes .............................. F3,1 (W) a 5,9 (T), f=6,3 (W) a 18,9
mm (T) (equivalente a
aproximadamente 38 (W) a 114 mm
(T) para una película de 35 mm).
6 lentes en 5 grupos, con lentes
asféricos
Zoom ................................... Zoom óptico de 3X, zoom digital de 4X
(12X en combinación con el zoom
óptico)

13 minutos
y 34
segundos

Enfoque .............................. Enfoque automático por detección de
contraste
Modos de enfoque: enfoque
automático, modo macro, Pan Focus,
modo infinito y enfoque manual.
Area AF: Puntual, múltiple

* Basado en los productos de Matsushita Electric Industrial Co.,
Ltd. La capacidad de grabación depende en el fabricante de la
tarjeta.
* Para determinar el número de imágenes que pueden
almacenarse en una tarjeta de memoria de una capacidad
diferente, multiplique las capacidades en la tabla por el valor
apropiado.

Gama de enfoque aproximada (desde la superficie del objetivo)
Enfoque automático ........ 40 cm a infinito
Macro .............................. 10 cm a 50 cm
Modo infinito .................... ∞
Manual ............................. 10 cm a infinito
• Usando el zoom óptico ocasiona que
las gamas de arriba cambien.

250

D

APÉNDICE
Control de exposición
Medición de luz ............... Patrón múltiple, ponderación central,
puntual por CCD
Exposición ....................... Exposición automática (AE)
programada.
Compensación de
exposición ....................... –2 EV a +2 EV (en intervalos de 1/3 EV).

Disparador automático ..... 10 segundos, 2 segundos, disparador
automático triple.
Flash incorporado
Modos del flash ............... Automático, activado, desactivado,
reducción de ojos rojos, flash suave.
Alcance del flash ............. Zoom óptico gran angular: 0,1 a 3,7
metros.
Zoom óptico telefoto: 0,6 a 1,9 metros.
• Disparador continuo con flash
Zoom óptico gran angular: 0,4 a 1,9
metros.
Zoom óptico telefoto: 0,6 a 1,0
metros.
* Sensibilidad ISO: “Automático”
* Depende del factor de zoom.

Obturador ........................... Disparador electrónico CCD, disparador
mecánico.
Modo de instantánea (Automático):
1/2 a 1/2000 de segundo
• La velocidad de obturación es
diferente para las siguientes escenas
BEST SHOT.
Escena nocturna: 4 a 1/2000 de segundo.
Fuegos artificiales: 2 segundos (fijo).

Funciones de grabación ... Modo de instantánea; instantánea con
audio; macro; disparador automático;
disparador continuo; modo BEST
SHOT; película con audio; grabación
de voz.
• La grabación de audio es
monofónica.

Apertura .............................. F3,1/4,4, cambio automático
• Usando el zoom óptico ocasiona que
cambie la apertura.
Equilibrio de blanco .......... Automático, fijo (6 modos), cambio
manual
Sensibilidad ....................... Instantáneas: Automático, ISO 50,
ISO 100, ISO 200,
ISO 400
• La sensibilidad máxima es ISO 800
cuando se utiliza la escena BEST
SHOT con antivibración o alta
sensibilidad.
Películas: Automático

Tiempo de grabación de audio
Instantánea con audio .... Aproximadamente 30 segundos
máximo por imagen.
Grabación de voz ............ Aproximadamente 25 minutos con la
memoria incorporada.
Post-grabación ................ Aproximadamente 30 segundos
máximo por imagen.
Pantalla de monitor ........... LCD color tipo TFT de 2,5 pulgadas
115.200 pixels (480 × 240).

251

APÉNDICE
Visor .................................... Pantalla de monitor.

■ Fuente de alimentación

Funciones de indicación
de hora normal .................. Reloj digital de cuarzo incorporado
Fecha y hora ................... Se graban con los datos de la imagen.
Calendario automático .... Hasta el año 2049.
Hora mundial ................... Ciudad, fecha, hora de verano,
162 ciudades en 32 zonas horarias.

Requisitos de
alimentación ...................... Pila de litio ion recargable (NP-20) × 1
Duración de pila aproximada:
Los valores anteriores indican la cantidad de tiempo bajo las condiciones
definidas a continuación, hasta que la alimentación se desactive
automáticamente debido a una falla de pila. No se garantiza que la pila
proporcionará la cantidad de servicio indicada. Las temperaturas bajas
reducen la duración de pila.

Terminales de
entrada/salida .................... Conector USB/AV
USB ..................................... Compatible con USB 2.0
(velocidad completa)
Micrófono ........................... Monofónico
Altavoz ................................ Monofónico

Operación

Duración de pila aproximada

Número de tomas (Norma CIPA)*1
(Tiempo de grabación)

180 tomas (90 minutos)

Reproducción de instantánea
continua*2

230 minutos

Grabación de película continua*
Grabación de voz continua*4

3

100 minutos
230 minutos

Pila soportada: NP-20 (Capacidad normal: 700 mAh)
Medio de almacenamiento: Torjeta de memoria SD

252

APÉNDICE
Consumo de energía ......... 3,7 V de CC, aproximadamente 4,5 W.

*1 Número de tomas (Norma CIPA)
• Temperatura: 23°C
• Pantalla de monitor: Activada
• Operación de zoom entre gran angular completo a telefoto completo a
cada 30 segundos, durante el cual se graban dos imágenes, una
imagen con flash; se desactiva la alimentación y se vuelve a activar y
se graban cada vez 10 imágenes.

Dimensiones ...................... 95,2 (An) × 60,6 (Al) × 19,8 (D) mm
(excluyendo las partes salientes,
16,2 mm en la parte más delgada).
Peso .................................... Aproximadamente 118 gramos
(excluyendo la pila y accesorios).

*2 Condiciones de reproducción de instantánea continua
• Temperatura: 23°C
• Desplazamiento de imagen a cada 10 segundos

Accesorios incluidos ........ • EX-Z60
Pila de ion de litio recargable (NP-20);
cargador de pilas de ion de litio (BC11L); cable de alimentación de CA;
cable USB; cable AV; Correa; CDROM; referencia básica

*3 Tiempo aproximado para la grabación de película continua, sin uso del
zoom.
*4 Los tiempos de grabación de voz se basan en una grabación continua.

• EX-Z60DX
Pila de litio ion recargable (NP-20),
base USB (CA-32), adaptador de CA
especial, cable de alimentación de CA,
cable USB, cable AV, Correa, CDROM, referencia básica

253

APÉNDICE
■ Pila de litio ion recargable (NP-20)

EX-Z60
■ Cargador de pilas de ion de litio (BC-11L)

Voltaje nominal .................. 3,7 V.

Requisitos de energía ........... 100 a 240 V de CA, 80 mA, 50/60 Hz.

Capacitancia nominal ....... 700 mAh.

Salida ...................................... 4,2 V de CC, 600 mA.

Gama de temperatura
de operación ...................... 0°C a 40°C.

Temperatura de carga .......... 5°C a 35°C.

Dimensiones ...................... 33 (An) × 50 (Al) × 4,7 (Pr) mm.

Tipo de pila cargable ............ Pila de litio ion recargable (NP-20).

Peso .................................... Aproximadamente 16 gramos.

Tiempo de carga completa .... Aproximadamente 90 minutos.
Dimensiones .......................... 55 (An) × 86 (Al) × 20 (Pr) mm
(excluyendo las partes salientes).
Peso ........................................ Aproximadamente 58 gramos.

254

APÉNDICE
■ Adaptador de CA especial (Tipo interno) (AD-C52G)

EX-Z60DX
■ Base USB (CA-32)

Requisitos de alimentación ... 100 a 240 V de CA, 50/60 Hz, 83 mA.

Terminales de
entrada/salida .................... Conector de cámara, puerto USB,
terminal del adaptador de CA (DC IN
5.3V)/puerto de salida AV (minipuerto
especial, NTSC/PAL).

Salida .................................. 5,3 V de CC, 650 mA.
Dimensiones ...................... 50 (An) × 20 (Al) × 70 (Pr) mm
(exculuyendo las partes salientes y
cable).

Consumo de energía ......... 5,3 V de CC aproximadamente 3,2 W.

Peso .................................... Aproximadamente 90 gramos.

Dimensiones ...................... 111 (An) × 17 (Al) × 57 (Pr) mm
(excluyendo las partes salientes).

■ Adaptador de CA especial (Tipo enchufable)
(AD-C52J)

Peso .................................... Aproximadamente 61 gramos.

Requisitos de alimentación ... 100 a 240 V de CA, 50/60 Hz, 83 mA.
Salida .................................. 5,3 V CC, 650 mA.
Dimensions ........................ 50 (An) × 18 (Al) × 70 (Pr) mm
(exculuyendo las partes salientes y
cable).
Peso .................................... Aproximadamente 90 gramos.

255

CASIO COMPUTER CO.,LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
M10

MA0612-D



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : Yes
Encryption                      : Standard V1.2 (40-bit)
User Access                     : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res
Create Date                     : 2006:01:10 17:56:15
Producer                        : Acrobat Distiller 4.0.5  for Macintosh
Subject                         : 
Creator                         : Adobe PageMaker 6.52
Title                           : EX-Z60/EX-Z60DX
Author                          : CASIO COMPUTER CO., LTD.
Modify Date                     : 2006:12:20 16:28:29+09:00
Page Count                      : 256
Page Mode                       : UseOutlines
Page Layout                     : OneColumn
Has XFA                         : No
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu