Casio User's Manual SE C2000 ES
User Manual: Casio SE-C2000 SE-C2000 | Cajas Registradoras | Manuales | CASIO
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 110
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
CAJA REGISTRADORA ELECTRÓNICA SE-C2000 S A I C A GR S A H C U M O B I C SU RE ! S O N R A T I S I V A A V L E ¡VU S A R U VERD S O T C PRODU A . B . H S O E T C LÁ S O D A L CONGE N E S S E T A C I DEL Eu Di Printed in Indonesia MO0712-A U.K. MANUAL DEL USUARIO Printed on recycled paper. Gedruckt auf wiederverwertetem Papier. SE-C2000*GS Introducción y contenido ¡Importante! Su nueva caja registradora ha sido debidamente probada antes de ser enviada para asegurar un correcto funcionamiento. Los mecanismos de seguridad eliminan cualquier preocupación de averías surgidas de errores al operar la máquina o de una manipulación poco adecuada. No coloque la caja registradora en lugares donde reciba la luz directa del sol, haya altos índices de humedad, posibilidad de que agua u otros líquidos salpiquen, o temperaturas elevadas (como por ejemplo, cerca de una estufa). Asegúrese de leer la etiqueta del lateral de la caja registradora para que coincida el voltaje con el del suministro eléctrico de la zona. Nunca utilice la caja registradora con las manos mojadas. Utilice un paño seco y suave para limpiar el exterior de la caja registradora. Nunca utilice benceno, diluyentes o cualquier otro agente volátil. Nunca intente abrir la caja registradora o realizar una reparación por sí mismo. En estos casos, lleve la caja registradora a un concesionario autorizado CASIO. S 2 Enhorabuena por haber elegido la caja registradora electrónica CASIO, diseñada para brindarle muchos años de uso fiable. El manejo de la caja registradora CASIO es simple, y podrá aprenderlo sin ningún entrenamiento especial. Todo lo que necesita saber se encuentra en este manual, por lo tanto, deberá guardarlo a mano para poderlo consultar en cualquier momento. En caso de dudas sobre los puntos que no están específicamente cubiertos por este manual, consulte con su concesionario autorizado CASIO. Introducción y contenido ¡Bienvenido a la caja registradora de CASIO! Fabricante: CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokio 151-8543, Japón Representación en la Unión europea: CASIO EUROPE GMBH Bornbarch 10, 22848 Norderstedt Germany Guarde toda información para referencia futura. La clavija de la alimentación de este equipo debe usarse para desconectar la alimentación de la red eléctrica. Asegúrese de que la toma de corriente esté instalada cerca del equipo y que sea fácilmente accesible. Este símbolo es válido sólo en países de la UE. 3 S Introducción y contenido Precauciones de seguridad • Para utilizar este producto correctamente y en condiciones de seguridad, lea todo el manual y siga las instrucciones. Después de leer esta guía, guárdela a mano para poderla consultar en cualquier momento. Le rogamos que guarde toda esta información para futuras consultas. • Tenga siempre en cuenta las advertencias y precauciones indicadas sobre el producto. Acerca de los iconos En esta guía se utilizan diversos iconos con el fin de ayudarle a utilizar el producto de forma segura y correcta para evitar lesiones a usted o a terceros, y también para evitar daños a este producto o a la propiedad. Estos iconos y sus significados están explicados a continuación. Indica riesgos de lesiones graves o la muerte si se utiliza incorrectamente. Indica que podrían producirse lesiones o daños si se utiliza incorrectamente. Ejemplos de iconos Para llamar la atención sobre los riesgos y los posibles daños, se utilizan los siguientes tipos de iconos. El símbolo indica que incluye algún símbolo para llamar su atención (incluyendo advertencia). Los detalles específicos de las precauciones a tomar se indican dentro del triángulo (descargas eléctricas, en este caso). El símbolo indica una acción prohibida. En este símbolo se indican los detalles específicos de las acciones prohibidas (desarmar el aparato, en este caso). El símbolo indica una restricción. En este símbolo se indica el tipo de restricción (desenchufar la clavija de alimentación del enchufe, en este caso). ¡Advertencia! Manejo de la caja registradora Si la caja registradora presenta problemas de funcionamiento y empieza a emitir humos u olores extraños o si presenta cualquier otra anomalía, desconecte inmediatamente la alimentación y desconecte la clavija de CA del enchufe. El uso continuo implica peligro de incendio y descargas eléctricas. • Póngase en contacto con un representante de reparaciones de CASIO. No coloque recipientes de líquido cerca de la caja registradora ni permita que entren cuerpos extraños en su interior. Si llegaran a entrar agua o cuerpos extraños dentro de la caja registradora, desconecte inmediatamente la alimentación y desconecte la clavija de CA del enchufe. El uso continuo crea peligro de cortocircuitos, incendio y descargas eléctricas. • Póngase en contacto con un representante de reparaciones de CASIO. Si se le llegara a caer la caja registradora y se estropeara, desconecte inmediatamente la alimentación y desconecte la clavija de CA del enchufe. El uso continuo crea peligro de cortocircuitos, incendio y descargas eléctricas. • Puede ser sumamente peligroso reparar la caja registradora por su cuenta. Póngase en contacto con un representante de reparaciones de CASIO. No intente desarmar ni modificar la caja registradora. Los componentes de alta tensión del interior de la caja registradora crean peligro de incendio y descargas eléctricas. • Póngase en contacto con un representante de reparaciones de CASIO para cualquier reparación o tareas de mantenimiento. S 4 Clavija de alimentación y toma de CA Utilice únicamente una toma eléctrica de CA adecuada (100V - 240 V). Si utiliza una toma con una tensión diferente de la indicada puede ocasionar fallos de funcionamiento, incendio y descargas eléctricas. La sobrecarga de la toma eléctrica crea peligro de recalentamiento e incendio. Asegúrese de que la clavija de alimentación esté insertada hasta el fondo. Las clavijas sueltas crean riesgos de descargas eléctricas, recalentamiento e incendio. • No utilice la registradora si la clavija está dañada. No la conecte nunca a una toma de corriente floja. Utilice un paño seco para limpiar periódicamente el polvo acumulado en las patillas de la clavija. La humedad puede causar un aislamiento deficiente y crear riesgos de descargas eléctricas e incendio en caso de que se acumule polvo en las patillas. No utilice nunca detergente para limpiar el cable de alimentación, especialmente la clavija y el conector. Introduction & Contents ¡Advertencia! No permita que el cable o la clavija de alimentación se dañen, ni intente jamás realizar modificación alguna. El uso continuo de un cable de alimentación dañado puede producir aislamiento deficiente, exposición a las conexiones internas y cortocircuitos, creando a su vez riesgos de descargas eléctricas e incendio. • Póngase en contacto con un representante de reparaciones de CASIO cuando sea necesario efectuar la reparación o el mantenimiento del cable o de la clavija de alimentación. ¡Precaución! No coloque la caja registradora sobre una superficie irregular o inestable. De lo contrario, la caja registradora se podrá caer, especialmente cuando está abierta la gaveta, produciendo fallos de funcionamiento, incendio y descargas eléctricas. No coloque la caja registradora en los siguientes lugares. • Lugares sujetos a humedad o polvo excesivo, o expuestos directamente a aire caliente o frío. • Lugares expuestos a la luz directa del sol, en un vehículo de motor cerrado, o cualquier otro sitio sujeto a temperaturas muy elevadas. Las condiciones arriba mencionadas pueden producir fallos de funcionamiento, creando a su vez peligro de incendio. No doble excesivamente el cable de alimentación, no permita que quede atrapado entre mesas y otros muebles, ni ponga objetos pesados encima del mismo. De lo contrario, se podría producir un cortocircuito o la rotura del cable de alimentación, con los consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas. Asegúrese de sujetar la clavija para desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente. Si tira del cable, éste podrá sufrir daños, romperse la conexión o producir cortocircuitos, con los consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas. No toque nunca la clavija con las manos mojadas. De lo contrario, podrá sufrir una descarga eléctrica. Si tira del cable, éste podrá sufrir daños, romperse la conexión o producir cortocircuitos, con los consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas. Nunca toque los cabezales de la impresora, la platina ni el cortador. 5 S Introducción y contenido Introducción y contenido .................................................................................... 2 Comenzando con las operaciones ................................................................... 10 1. Instalación de las pilas de protección de memoria y el rollo de papel ........................ 10 2. Instalación del papel de recibo/registro diario. ............................................................ 11 3. Conecte la caja registradora a un enchufe de la pared. ............................................. 13 4. Inserte la llave de modo marcada “PGM” en el conmutador de modo. ...................... 13 5. Gire la llave de modo a la posición “PGM”. ................................................................ 13 6. Ajuste la fecha. ........................................................................................................... 13 7. Ajuste la hora. ............................................................................................................. 13 8. Programación de tablas de impuestos ....................................................................... 14 9. Selección de mensaje en el recibo. ............................................................................ 16 10. Para el GST australiano ........................................................................................... 16 11. Programación del precio unitario de departamento .................................................. 17 12. Programación del precio unitario de PLU ................................................................. 17 13. Programación de porcentajes de descuento ............................................................ 17 14. Emisión del informe de reposición diaria .................................................................. 17 15. Ajustes y operaciones avanzados ............................................................................ 18 16. Emisión de informes ................................................................................................. 18 17. Solución de problemas ............................................................................................. 18 Presentando la caja registradora ..................................................................... 20 Guía general ................................................................................................................... 20 Rollo de papel ....................................................................................................................................... Llave de modo ...................................................................................................................................... Gaveta .................................................................................................................................................. Cerradura/llave de la gaveta ................................................................................................................. Placa magnética ................................................................................................................................... Conmutador de modo ........................................................................................................................... Instalación de la pantalla retráctil .......................................................................................................... Instalación de la lámina del menú ......................................................................................................... 20 20 20 20 20 21 21 21 Pantallas ......................................................................................................................... 22 Panel de pantalla .................................................................................................................................. 22 Pantalla principal ................................................................................................................................... 22 Pantalla del cliente ................................................................................................................................ 22 Teclado ........................................................................................................................... 24 Funciones ubicables ....................................................................................................... 26 Configuraciones y operaciones básicas ......................................................... 28 Cómo leer las impresiones .................................................................................................. Cómo usar la caja registradora ........................................................................................... Antes del horario de atención al cliente .............................................................................. Comprobación de la hora y la fecha ............................................................................... 28 29 30 30 Para visualizar y borrar la fecha/hora ................................................................................................... 30 Preparando las monedas para el cambio ....................................................................... Preparación y uso de las teclas de departamento .............................................................. Registrando las teclas de departamento ........................................................................ Programación de teclas de departamento ...................................................................... 30 31 31 33 Para programar un precio unitario para cada departamento ................................................................ 33 Para programar el estado de cálculo de impuestos para cada departamento ..................................... 33 Para programar un límite de cantidad superior en cada departamento ................................................ 33 Registrando las teclas de departamento mediante la programación de datos ............... 34 Preajuste de precio ............................................................................................................................... 34 Preajuste de estado de impuestos ........................................................................................................ 34 Desbloqueando la limitación de cantidad superior ............................................................................... 34 Preparando y usando los PLUS .......................................................................................... 35 Programando los PLUS .................................................................................................. 35 S 6 Para programar el precio unitario para cada PLU ................................................................................ 35 Para programar el estado de cálculo de impuesto para cada PLU ...................................................... 35 36 38 38 38 Introduction & Contents Registrando los PLUS .................................................................................................... Preparando y usando descuentos ....................................................................................... Programando descuentos ............................................................................................... Registrando descuentos ................................................................................................. Descuento de artículos y subtotales ..................................................................................................... 38 Preparando y usando las reducciones ................................................................................ 39 Programando de las reducciones ................................................................................... 39 Para programar el importe de reducción preajustado ........................................................................... 39 Registrando reducciones ................................................................................................ 39 Reducción para artículos y subtotales .................................................................................................. 39 Registrando ventas a crédito y pagos con cheques ............................................................ 40 Cheque ................................................................................................................................................. Cargo .................................................................................................................................................... Crédito .................................................................................................................................................. Pago mixto (efectivo y cheque) ............................................................................................................. Registrando euros y divisa local .......................................................................................... Registrando productos devueltos en el modo REG ............................................................ Registrando productos devueltos en el modo RF ............................................................... Registrando dinero recibido a cuenta .................................................................................. Registrando desembolsos de dinero ................................................................................... Registro de no venta ........................................................................................................... Haciendo correcciones en un registro ................................................................................. Para corregir un artículo introducido pero que aún no está registrado ........................... Para corregir el último artículo introducido y registrado ................................................. Para cancelar todos los artículos de una transacción .................................................... Imprimiendo el informe de reposición de ventas diarias ..................................................... 40 40 40 40 41 42 42 43 43 43 44 44 45 46 47 Operaciones avanzadas .................................................................................... 48 Utilizando las funciones empleado ...................................................................................... 48 Activar la opción de empleado ........................................................................................ 48 Asignar un empleado ...................................................................................................... 48 Tecla de número de empleado .............................................................................................................. 48 Ventas en efectivo de un solo artículo ................................................................................. 49 Función de cambio de divisas ............................................................................................. 50 Registrando divisas extranjeras ...................................................................................... 50 Importe total pagado en divisa extranjera ............................................................................................. 50 Pagos parciales en divisa extranjera .................................................................................................... 51 Recargo ............................................................................................................................... Cupones .............................................................................................................................. Imprimiendo los desgloses del IVA ..................................................................................... Comprobación de edad ....................................................................................................... Sistemas de seguimiento de cheques ................................................................................. Sistema de seguimiento de cheques .............................................................................. Abriendo un cheque .............................................................................................................................. Adición a un cheque ............................................................................................................................. Emisión de un recibo invitado ............................................................................................................... Cerrando la memoria de un cheque ..................................................................................................... Operación de la tecla de cheque nuevo/antiguo ................................................................................... Añadir cheque ....................................................................................................................................... PLU plano ............................................................................................................................ Recuperar texto ................................................................................................................... Introduciendo los número de cliente ................................................................................... Función de interrupción del empleado ................................................................................ Condimento/preparación de PLUs ...................................................................................... Menú configurado ................................................................................................................ 52 52 53 53 54 54 54 54 55 55 55 56 57 57 57 58 59 59 7 S Introducción y contenido Registro de teclas de arreglo .............................................................................................. 60 Propinas .............................................................................................................................. 60 Adición ................................................................................................................................. 61 Corrección de artículos utilizando la tecla VOID ................................................................. 61 Programando descriptores de departamento / PLU y mensaje preajustados de una lista ... 62 Cómo elegir y ajustar los descriptores de departamento/PLU de una lista .................... 62 Cómo seleccionar y configurar el mensaja y gráfico de recibo preajustados de una lista .... 62 Ejemplo de impresión mensaje y gráficos ............................................................................................ 62 Introducción manual de caracteres ..................................................................................... Introducción de caracteres .................................................................................................. Usando el teclado de caracteres .................................................................................... Introducción de caracteres por pulsación multiple .......................................................... Programación de descriptores y mensajes por introducción de caracteres ........................ Programación de descriptor de PLU ............................................................................... Programación del descriptor de la tecla de departamento / PLU plano / función ........... 63 63 63 64 65 65 66 Tecla de función .................................................................................................................................... 66 Tecla de departamento ......................................................................................................................... 66 Tecla de PLU plano ............................................................................................................................... 66 Programación de mensajes ............................................................................................ 67 Mensaje en recibo ................................................................................................................................. 67 Programación del nombre de empleado ......................................................................... 67 Nombre de empleado ........................................................................................................................... 67 Programación de otros descriptores ............................................................................... 68 Descriptor de informe ............................................................................................................................ Gran total, caracteres especiales ......................................................................................................... Título del informe .................................................................................................................................. Caracteres de recuperación de texto .................................................................................................... 68 69 69 69 Programa de características de la máquina ........................................................................ 70 Programa de control general .......................................................................................... 70 Procedimiento de programación ........................................................................................................... 70 Datos del programa (por código de dirección) ...................................................................................... 70 Código de dirección 02 (número de máquina) ................................................................. 70 Código de dirección 03 (número consecutivo) ................................................................. 70 Código de dirección 04 (sistema de impuestos, redondeo) ............................................. 70 Código de dirección 05 (contro de impresión para recibos) ............................................. 71 Código de dirección 06 (cálculo y control de operación) .................................................. 71 Código de dirección 08 (control de impresión para informes totales cerrados) ............... 72 Código de dirección 10 (control de impresión de cantidad gravable) .............................. 72 Código de dirección 14 (control de cambio de divisa) ...................................................... 73 Código de dirección 15 (control de impresión para informes) .......................................... 73 Código de programa 16 (control de impresión para un gran total) ................................... 74 Código de dirección 17 (control de impresión) ................................................................. 74 Código de dirección 18 (control de impresión y recibos) ................................................. 74 Código de dirección 19 (control de recibos) ..................................................................... 74 Código de dirección 21 (control de mensaje) ................................................................... 75 Código de programa 25 (restricción de entradas) ............................................................ 75 Código de dirección 26 (seguimiento de cheques) .......................................................... 75 Código de dirección 27 (control de empleados) ............................................................... 75 Código de dirección 28 (euro 1) ....................................................................................... 76 Código de dirección 29 (euro 2) ....................................................................................... 76 Código de dirección 30 (control de la impresora térmica) ................................................ 77 Código de dirección 34 (control de retroiluminación) ....................................................... 77 Programa de función de tecla ............................................................................................. 78 Tecla de departamento/tecla de PLU plano/programa de PLU (Programación de funciones en lote) ........................................................................... 78 Procedimiento de programación ........................................................................................................... 78 Datos de programa ............................................................................................................................... 78 S 8 Tecla de departamento/tecla de PLU plano/programa de PLU (programación de rasgos individuales) ........................................................................ 79 Procedimiento de programación ........................................................................................................... 79 Datos de programa (por código de dirección) ....................................................................................... 80 Programa de tecla de transacción .................................................................................. 81 Introduction & Contents A otra tecla de transacción .................................................................................................................... 81 Datos de programa ............................................................................................................................... 81 Programa de empleado .................................................................................................. 85 Número de empleado, programación de número de cheque ............................................................... Otros programas de empleado ............................................................................................................. Programación de menú configurado ..................................................................................................... Programación de arreglos ..................................................................................................................... 85 85 86 86 Cambios en la disposición del teclado ................................................................................ 87 Programando la función de cada tecla ........................................................................... 87 Imprimiendo informes de lectura/reposición ........................................................................ 88 Para imprimir el informe de lectura de departamento individual, PLU............................ 88 Para imprimir informes de lectura diarios (excepto cheque abierto) .............................. 89 Para imprimir un informe de lectura de cheque abierto .................................................. 89 Para imprimir informes de reposición diarios (excepto cheque abierto) ......................... 90 Para imprimir un informe de reposición de cheque abierto ............................................ 90 Ejemplo de informe de lectura/reposición ....................................................................... 91 Para imprimir informes de lectura/reposición de la mitad de ventas periódicas ............. 94 Leyendo el programa de la caja registradora ...................................................................... 96 Para imprimir el programa de precio unitario/proporción (excepto PLU) ........................ 96 Para imprimir el programa de descriptor de tecla, nombre y del mensaje (excepto PLU) .... 96 Para imprimir el programa de la máquina (escepto PLU) ............................................... 97 Para imprimir el precio unitario de PLU .......................................................................... 98 Para imprimir el descriptor de PLU ................................................................................. 98 Para imprimir el programa PLU ...................................................................................... 98 Para imprimir el programa de ubicación de teclas .......................................................... 98 Solución de problemas .................................................................................... 100 Cuando se produce un error ............................................................................................. Cuando la registradora no funciona .................................................................................. Solucionando un bloqueo de la máquina .......................................................................... En caso de fallo de alimentación ....................................................................................... Cuando aparece la letra L en la pantalla ........................................................................... 100 102 102 103 103 Mantenimiento del usuario y opciones .......................................................... 104 Cómo cambiar el papel del registro diario ......................................................................... 104 Para cambiar el papel de recibo ........................................................................................ 105 Opciones ........................................................................................................................... 105 Especificaciones .............................................................................................. 106 Índice ................................................................................................................. 107 9 S Comenzando con las operaciones Este capítulo describe cómo preparar la caja registradora para ponerla en funcionamiento. Le rogamos que lea este capítulo incluso aunque haya usado una caja registradora anteriormente. 1. Instalación de las pilas de protección de memoria y el rollo de papel Instalación de las dos pilas de protección de memoria 1. Quite la cubierta de la impresora y abra el brazo del rodillo (por la parte del papel de recibo). 2. Quite la cubierta del compartimento de las pilas. Cubierta del compartimento de las pilas Cubierta de la impresora Brazo del rodillo 3. Observe las marcas (+) y (-) en el compartimento de las pilas. Coloque un juego de dos pilas alcalinas nuevas de forma que sus extremos positivo (+) y negativo (-) queden orientados de la manera indicada por las marcas. No se incluye ninguna batería en los accesorios. 4. Vuelva a colocar la cubierta del compartimento de las pilas. 5. Cierre el brazo del rodillo y vuelva a colocar la cubierta de la impresora. ¡Importante! Estas pilas protegen la información almacenada en la memoria de la caja registradora cuando se produce un fallo de alimentación o cuando desenchufa el cable de la caja registradora. No olvide instalar estas pilas. ¡ADVERTENCIA! • • No intente nunca recargar las pilas suministradas con la unidad. No exponga las pilas al calor directo, no permita que se pongan en cortocircuito ni trate de desarmarlas. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. Si alguna llegara a ser ingerida, consulte inmediatamente con un médico. S 10 2. Instalación del papel de recibo/registro diario. Brazo del rodillo Platina ¡Importante! Retire la hoja de protección del cabezal de la impresora y cierre el brazo del rodillo. ¡Precaución! (sobre el uso del papel térmico) • No toque nunca ni la cabeza ni la platina de la impresora. • Saque el papel térmico de su envoltorio inmediatamente antes del uso. • Evite el calor/la luz directa del sol. • Evite almacenarlo en lugares polvorientos o húmedos. • No arañe el papel. • No deje el papel impreso en las condiciones siguientes: Temperatura y humedad elevadas/luz solar directa/en contacto con pegamentos, diluyentes o goma de borrar. Instalación del papel de recibo Paso 1 Paso 4 Quite la cubierta de la impresora. Coloque el extremo delantero del papel sobre la impresora. Paso 2 Paso 5 Abra el brazo del rodillo. Cierre lentamente el brazo del rodillo hasta que quede firmemente bloqueado. Paso 3 Paso final Asegurándose de que el papel sea alimentado desde la parte inferior del rollo, introduzca el rollo en el espacio ubicado detrás de la impresora. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora, haciendo pasar el extremo delantero del papel a través de la ranura de la cortadora. Corte el papel sobrante. 11 Comenzando con las operaciones Impresora S Comenzando con las operaciones Instalación del papel de registro diario Paso 1 Quite la cubierta de la impresora. Paso 2 Paso 7 Abra el brazo del rodillo. Introduzca el extremo delantero del papel en la ranura del vástago del carrete receptor, y enróllelo en el carrete hasta completar dos o tres vueltas. Paso 3 Paso 8 Asegurándose de que el papel sea alimentado desde la parte inferior del rollo, introduzca el rollo en el espacio ubicado detrás de la impresora. Vuelva a colocar la guía de papel del carrete receptor. Paso 4 Paso 9 Coloque el extremo delantero del papel sobre la impresora. Coloque el carrete receptor en su posición detrás de la impresora, por encima del rollo de papel. Paso 5 Paso 10 Cierre lentamente el brazo del rodillo hasta que quede firmemente bloqueado. Durante la instalación de la máquina, presione la tecla j después de conectar la alimentación. Paso 6 Quite la guía del papel del carrete receptor. S 12 Paso Final Vuelva a colocar la cubierta de la impresora. 3. Conecte la caja registradora a un enchufe de la pared. OP PGM 4. Inserte la llave de modo marcada “PGM” en el conmutador de modo. X REG OFF RF PGM 5. Gire la llave de modo a la posición “PGM”. X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 P01 Comenzando con las operaciones Asegúrese de leer la etiqueta (placa de características) del lateral de la caja registradora para que el voltaje coincida con el suministro eléctrico de la zona. ~00 RPT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE AMOUNT Cuando la visualización muestre “Low battery”, instale pilas de protección de memoria (consulte la página 10). 6. Ajuste la fecha. 1. 2. Introduzca la fecha actual en el formato año/mes/día, y presioneEjemplo: 15 de junio de 2008 2 080615X Presione la tecla . Ejemplo: C 7. Ajuste la hora. 1. 2. Introduzca la hora actual en el formato de 24 horas, y presione Ejemplo: 08:30 a.m. 2 0830X (09:45 p.m. 2 2145X) Presione la tecla . Ejemplo: C 13 S Comenzando con las operaciones 8. Programación de tablas de impuestos Esta caja registradora es capaz de calcular hasta cuatro tipos diferentes de impuestos de venta. Los cálculos de los impuestos de venta están basados en porcentajes, por lo que debe decirle a la caja registradora dichos porcentajes, el tipo de impuesto (incluido o agregado), y el tipo de redondeo a aplicar. Tenga en cuenta que los métodos de redondeo (página siguiente) también pueden ajustarse para que cumplan con requisitos fiscales locales. ¡Importante! Una vez que haya programado los cálculos de impuestos, también deberá de especificar individualmente qué departamentos (página 33) y PLUs (página 35) van a ser gravados. Programación de cálculos de impuestos X REG OFF RF Z X2/Z2 PGM PGM Conmutador de modo 6 3s 61 6 ~ 6 12^34 6a6 Número de tabla de impuestos Porcentaje de impuestos 6,25%: 6^25 Tabla de impuestos 1: 1 7%: 7 Tabla de impuestos 2: 2 Tabla de impuestos 3: 3 Tabla de impuestos 4: 4 Saltar al ajuste de “defecto/adición”. 6 : D4 : D3 : D2 : D1 6 a 6 s Redondeo Sistema de impuestos Por defecto: 50 Truncamiento: 00 Exceso: 90 S 14 Incluido: 03 Agregado: 02 Impuesto de Singapur: 04 Singapur con redondeo de impuestos: 44 8. Programación de tablas de impuestos (acerca del redondeo especial) Además del truncamiento, el redondeo por defecto y el redondeo por exceso, también podrá especificar el “redondeo especial” para subtotales y totales o cambios. El redondeo especial convierte el último dígito(s) a la derecha de un importe a “0” ó “5” (o “00”, “25”, “50”, “75”), para poder cumplir con los requerimientos de determinadas áreas. Programación del redondeo especial Procedimiento de programación PGM 6 3s 6 422 s 6 s D : D ~: D a : 10 9 1 Conmutador de modo Introduzca el código en la lista Redondeo IF1 Último dígito del subtotal Resultado 0~2 0 3~7 5 8~9 10 D10~ D1= 1000000000 Redondeo noruego Redondeo australiano Último dígito del Último dígito del Resultado Resultado subtotal subtotal/cambio en efectivo 00 ~ 24 0 0~2 0 25 ~ 74 50 3~7 5 75 ~ 99 100 8~9 10 D10~ D1 = 4000000000 D10~ D1 = 7000000000 Redondeo IF 2 Redondeo de Singapur Redondeo sudafricano Último dígito del subtotal Resultado Último dígito del Último dígito del subtotal Resultado Resultado 0~4 0 artículo con registro % +, % 0~4 0 0~2 0 5~9 10 5~9 5 3~7 5 D10~ D1 = 2000000000 D10~ D1 = 8000000000 8~9 10 Redondeo danés D10~ D1 = 5300000000 Redondeo neozelandés (A) Últimos dos dígitos del Último dígito del Resultado subtotal/cambio en efectivo Resultado Redondeo finlandés subtotal/cambio en efectivo 00 ~ 12 00 Últimos dos dígitos del 0~4 0 Resultado subtotal/cambio en efectivo 13 ~ 37 25 5~9 10 0~2 0 38 ~ 62 50 D10~ D1 = 9000000000 3 ~ 7 5 63 ~ 87 75 8~9 10 Redondeo neozelandés (B) 88 ~ 99 100 D ~ D = 6000000000 Último dígito del D10~ D1 = 3000000000 10 1 Resultado subtotal/cambio en efectivo 0~5 0 6~9 10 D10~ D1 = 9000000001 Comenzando con las operaciones Consulte la lista impresa a continuación para elegir el tipo de redondeo que necesita. • Pagos parciales (pagos): para redondeo danés No se efectúa el redondeo para el importe pagado ni para el importe del cambio cuando el cliente realiza un pago parcial. Cuando el pago parcial tiene como resultado un saldo comprendido en la gama de 1 a 12, la transacción será finalizada como si no hubiera saldo. • Visualización e impresión de los subtotales: para el redondeo danés y australiano Cuando presiona la tecla s, el subtotal redondeado se imprime y muestra en la pantalla. Si la caja registradora también está configurada para aplicar un porcentaje de impuesto agregado también será incluido en el subtotal impreso y será visualizado. ¡Importante! Cuando esté usando el redondeo danés, podrá usar la tecla a para registrar un importe pagado en el cual los últimos dígitos (extremo derecho) sean 00, 25, 50 ó 75. Esta restricción no se aplica a las teclas h y k. 15 S Comenzando con las operaciones 9. Selección de mensaje en el recibo. Ponga el conmutador de modo en “PGM” e introduzca <0> ó <1>, y presione , Ejemplo: sin mensaje 2 0ks con mensaje 2 1ks 10. Para el GST australiano 1. 2. 3. Cambie el conmutador de modo a modo X. Introduzca 01012001 y presione . Presione . (Si desea cancelar este procedimiento, presione en vez de .) X REG OFF RF PGM PGM Z X2/Z2 6 01012001 s 6 a Conmutador de modo Después de finalizar este procedimiento, se imprimirá en el recibo el mensaje “GST system was changed” (El sistema GST ha sido cambiado), y; 1 2 3 4 5 6 7 8 9 El símbolo de impuesto (*) se imprime. El importe gravable se omite. “GST INCLUDED” se ajusta al descriptor TX1. “TAXABLE AMT” se ajusta al descriptor TA1. La línea total se imprime incluso en las ventas directas (en efectivo). Está ajustado el redondeo australiano. “$” está ajustado como símbolo monetario. Se imprime “MOF message” en el recibo. El impuesto (tasa de impuesto del 10%, impuesto incluido, truncamiento de fracciones) está ajustado a la tabla de impuestos 1. No hay datos ajustados para otras tablas de impuestos. 0 El importe gravable y el importe del impuesto, excepto TA1/TX1, no se imprimen en el informe. A Restricción (a 0, 5) sobre el último dígito del importe de las ventas en efectivo, recibido a cuenta, desembolsos y declaración de dinero. Nota: Una vez que termine de registrar la programación, introduzca 6200 y s en el modo PGM 7 (modo PGM ⇒ 7s) para hacer una copia de seguridad de los datos del programa en la memoria interna no volátil. (Esta operación tarda unos 30 segundos.) S 16 11. Programación del precio unitario de departamento Puede registrar un precio unitario con un máximo de seis dígitos al departamento. Consulte la página 33. Comenzando con las operaciones El estado de cálculo de impuestos puede registrarse al departamento. Consulte la página 33. 12. Programación del precio unitario de PLU Puede registrar un precio unitario con un máximo de seis dígitos al PLU. Consulte la página 35. El estado de cálculo de impuestos puede registrarse al PLU. Consulte la página 35. 13. Programación de porcentajes de descuento Se puede asignar un valor de 0,01 a 99,99% a la tecla de descuento. Consulte la página 38. El estado de cálculo de impuestos puede registrarse a la tecla de descuento. Consulte la página 38. 14. Emisión del informe de reposición diaria Una vez concluido el horario de atención al cliente, emita el informe de reposición diaria. Consulte la página 47. 17 S Comenzando con las operaciones 15. Ajustes y operaciones avanzados Utilizando las funciones de empleado ........... 48 Ventas en efectivo de un solo artículo ............ 49 Función de cambio de divisas ........................ 50 Recargo .......................................................... 52 Cupones ......................................................... 52 Imprimiendo los desgloses del IVA ............... 53 Comprobación de edad .................................. 53 Sistemas de seguimiento de cheques ............. 54 PLU plano ...................................................... 57 Recuperar texto .............................................. 57 Introduciendo los números de cliente ............ 57 Función de interrupción del empleado........... 58 Condimento/Preparación de PLUs................. 59 Menú configurado .......................................... 59 Registro de teclas de arreglo .......................... 60 Propinas ......................................................... 60 Corrección de artículos utilizando la tecla VOID .. 61 Ad61ición....................................................... 61 Selecci62ón / ajuste de departamento / nombre de PLU ... 62 Selecció62n/ajuste de mensaje/gráfico preajustado ... 62 Introducción manual de caracteres ................ 63 Programa de características de la máquina .... 70 Programa de función de teclas ....................... 78 Cambios en la disposición del teclado ........... 87 16. Emisión de informes Informe de artículos individuales................... 88 Registro diario ................................................ 89 Registro de PLU ....................................... 89 Registro mensual ...................................... 89 Registro por horas ..................................... 89 Registro por grupos................................... 89 Informe flash ............................................. 89 Registro abierto ......................................... 89 Informe de reposición diaria .......................... 90 17. Solución de problemas Aparece el signo E ....................................... 100 La gaveta no se abre ..................................... 101 Aparece el signo L ....................................... 103 Cómo cambiar el papel de recibo/registro diario .... 104, 105 S 18 Informe de ventas periódico........................... 94 Informe de programa ..................................... 96 19 S Comenzando con las operaciones Presentando la caja registradora Guía general Esta parte del manual realiza una presentación de la caja registradora y proporciona información general sobre las diversas partes. display drawer keyboard pop-up display printer cover take-up reel main operator customer Pantalla retráctil (para el cliente) Pantalla principal Conmutador de modo Teclado Cubierta del conector del puerto COM Carrete receptor Rollo de papel Impresora Cubierta del conector RAC Gaveta Cerradura de la gaveta Cubierta de la impresora Gaveta Rollo de papel El rollo de papel se usa para imprimir los recibos y los registros diarios (páginas 11-12). Llave de modo Llave del operador S 20 PGM OP Hay dos tipos de llaves de modo: la llave de programa (marcada “PGM”) y la llave del operador (marcada “OP”). La llave de programa se puede usar para ajustar el conmutador de modo a cualquier posición, mientras que la llave del operador permite seleccionar las posiciones REG y OFF. Llave de programa La gaveta se abre automáticamente siempre que se finaliza un registro y que se emite un informe de lectura o de reposición. La gaveta no se abrirá si está bloqueada con la llave de la gaveta. Cerradura/llave de la gaveta Utilice la llave de la gaveta para bloquear y desbloquear la gaveta. Llave de la gaveta Placa magnética Utilice esta placa para sujetar los billetes que le entreguen sus clientes. Conmutador de modo Utilice las llaves de modo para cambiar la posición del conmutador de modo y seleccionar el modo que desea usar. X2/Z2 REG OFF RF PGM Conmutador Nombre del modo Descripción de modo Periodic sale Utilizado para obtener informes de ventas periódicos X2/Z2 read/reset sin borrar los datos totales o borrándolos. para obtener informes diarios a la vez que Daily sales reset Utilizado Z borra (limpia) los datos totales. Daily sales read Utilizado para obtener informes diarios sin borrar X (limpiar) los datos totales. REG Register Utilizado para usar las funciones normales de caja registradora. OFF Stand-by Modo de espera de la caja registradora. RF Refund PGM Program Utilizado para registrar una transacción de devolución de dinero. Utilizado para programar la caja registradora. Presentando la caja registradora X Z Instalación de la pantalla retráctil 1. Levante la unidad hasta que se detenga. 2. Gire la unidad. Instalación de la lámina del menú 1. Levante la cubierta y retire la lámina antigua. 2. Coloque la nueva lámina del menú y devuelva la cubierta a su lugar. A lunch A breakfast A setmenu A dinner D A 8 16 24 32 40 7 15 48 56 23 31 64 72 39 47 6 14 55 63 22 30 71 38 46 5 13 54 62 21 29 70 37 45 4 12 53 61 20 28 69 36 44 3 11 52 60 19 27 68 35 43 2 10 51 59 18 26 67 34 1 42 50 9 17 58 66 25 33 41 49 57 65 A lunch A breakfast A setmenu A dinner B lunch B setment B dinner B setment B dinner B breakfast C lunch E dinner C lunch C breakfast C setmenu C dinner C breakfast C setmenu C dinner B lunch B breakfast D setmenu E dinner D lunch D breakfast D setmenu E dinner D lunch D breakfast E dinner E lunch E breakfast E setmenu E lunch E breakfast E setmenu F dinner F setmenu F dinner F lunch F breakfast F setmenu F lunch G dinner G breakfast G dinner G breakfast G setmenu G lunch G setmenu G lunch F breakfast H setmenu H dinner H lunch H breakfast H setmenu H dinner H lunch H breakfast I lunch I breakfast I setmenu I dinner I lunch I breakfast I setmenu I dinner C B 21 S Presentando la caja registradora Pantallas Panel de pantalla Pantalla principal 3 ST PRETZEL •123.45 1"34 RPT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE AMOUNT Pantalla del cliente 1"34 S 22 Pantallas Pantalla principal (pantalla alfanumérica + numérica) Pantalla retráctil (cliente) (pantalla numérica) Registro de artículo (por departamento/PLU) 3 ST DEPT001 •12.34 2 !50 RPT 1 T1 T2 T3 T4 !50 3 3 TOTAL CHANGE 4 AMOUNT 6 ST PLU0001 •19.84 RPT "50 T1 5 1 2 3 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE AMOUNT Presentando la caja registradora Registro de repetición "50 3 3 4 Operación de totalización CASH CG •20.00 2 '66 RPT 6 T1 T2 T3 T4 3 '66 7 3 TOTAL CHANGE AMOUNT 1 Recuento de artículos y subtotal Esta parte de la pantalla muestra el número de artículos vendidos y el subtotal. 2 Descriptor de cambio/artículo/llave Cuando registre un objeto o una llave, el descriptor de cambio/artículo/llave aparece aquí. El descriptor de modo también aparece aquí. 3 Importe/cantidad Esta parte de la pantalla muestra las cantidades monetarias. También se puede usar para mostrar la hora actual. (La fecha actual se muestra en la pantalla alfanumérica.) 4 Indicadores de estado de ventas gravables Cuando registre un artículo gravable, se encenderá el indicador correspondiente. 5 Número de repeticiones Siempre que realice un registro repetido (página 31, 36), el número de repeticiones aparece aquí. Tenga en cuenta que se visualiza un solo dígito para el número de repeticiones. Esto significa que un “5” podría significar 5, 15 o incluso 25 repeticiones. 6 Cantidad entregada Cuando se realiza un pago, aquí aparece la cantidad de efectivo recibido. 7 Indicadores de total/cambio Cuando está encendido el indicador TOTAL, el valor visualizado es un total monetario total o un importe subtotal. Cuando está encendido el indicador CHANGE, el valor visualizado es el cambio debido. 23 S Presentando la caja registradora Teclado 1 RECEIPT FEED J ERR.CORR CANCEL 3 JOURNAL FEED H # NS C D %+ 4 1 0 8 5 2 00 MENU SHIFT 9 6 3 . SIGN OFF CLK # A RECEIPT ON/OFF N P B Q PLU CA 5 AMT TEND Mantenga presionada esta tecla para alimentar el papel desde la impresora. 2 Teclado numérico 0, 1, ~ 9, -, ^ Utilice estas teclas para introducir los números. 3 Tecla de borrado C Utilice esta tecla para borrar una entrada que aún no ha sido registrada. 4 Tecla de pago del importe en efectivo a Utilice esta tecla para registrar una venta en efectivo. 5 Tecla de cheque k Utilice esta tecla para registrar un pago con un cheque. 6 Tecla de subtotal s Utilice esta tecla para visualizar e imprimir el importe subtotal actual (incluyendo el impuesto agregado). 7 Tecla de ayuda / Utilice esta tecla para comprobar cómo cambiar la fecha, programar tablas de impuestos, etc. 8 Tecla de programación de impuestos ~ Utilice esta tecla para configurar el estado imponible y las tablas de impuestos. 9 Tecla de número de empleado o Utilice esta tecla para iniciar y finalizar la labor del empleado en la registradora. 0 Tecla de finalizar Å Utilice esta tecla para finalizar la labor del empleado en la registradora. A Tecla de recibido a cuenta r Utilice esta tecla después de una entrada numérica para registrar el dinero recibido para transacciones de no venta. 24 24 32 40 48 56 64 72 7 15 23 31 39 47 55 63 71 6 14 22 30 38 46 54 62 70 5 13 21 29 37 45 53 61 69 4 12 20 28 36 44 52 60 68 3 11 19 27 35 43 51 59 67 2 10 18 26 34 42 50 58 66 1 9 17 25 33 41 49 57 65 CHK 1 Tecla de alimentación de papel f, j S 16 OLD SUBTOTAL 4 8 PD 6 PRICE G POST RECEIPT NB DATE TIME F KGUEST/ NEW O L HELP RC VAT IX 7 TAX PGM 0 E %– 2 7 8 M 9 — RF S C R B Tecla de desembolsos P Utilice esta tecla después de una entrada numérica para registrar el dinero desembolsado de la gaveta. Utilice esta tecla para transformar la divisa principal en la divisa secundaria (euro / dinero local), cuando registre una cantidad subtotal. Esta tecla también sirve para especificar una divisa secundaria a la vez que introduce una cantidad de pago o declaración en gaveta. C Tecla de reducción (menos) m Utilice esta tecla para introducir valores a restar. D Tecla de descuento p Utilice esta tecla para registrar descuentos. E Tecla de activación/desactivación de recibos Q Utilice esta tecla dos veces para cambiar la condición de “emisión de recibo” o “sin recibo”. F Tecla de precio : Utilice esta tecla para registrar precios unitarios para un subdepartamento. G Tecla PLU + Utilice esta tecla para introducir números PLU (de subdepartamento). H Tecla de reembolso R Utilice esta tecla para introducir importes de reembolsos y anular ciertas entradas. Utilice esta tecla para ingresar una cantidad para la operación de multiplicación. Entre las transacciones, esta tecla muestra la hora y la fecha actual. J Tecla de corrección de error/cancelación e Utilice esta tecla para corregir errores de registro y para cancelar el registro de transacciones enteras. K Tecla de recibo posterior/invitado g Utilice esta tecla para producir un recibo post-finalización o invitado. L Teclas de departamento !, ", ~ Utilice estas teclas para registrar los artículos en los departamentos. creado con la tecla de cheque nuevo) cuyos detalles se encuentran almacenados en la memoria de seguimiento de cheques. R Tecla de no suma/no venta N Tecla de no suma: Utilice esta tecla para imprimir el número de referencia (para identificar un cheque personal, tarjeta de crédito, etc.) durante una transacción, utilice esta tecla después de algunas entradas numéricas. Tecla de no venta: Utilice esta tecla para abrir la gaveta sin registrar nada. S Tecla de recargo U Presentando la caja registradora I Tecla de multiplicación/fecha/hora X Utilice esta tecla para registrar recargos. M Tecla de cambio de menú @ Utilice esta tecla para cambiar las teclas de PLU plano al 1er – 3er menú. N Tecla de IVA V Utilice esta tecla para imprimir un desglose del IVA. O Tecla de nuevo balance S Utilice esta tecla para añadir la última cantidad total registrada al anterior balance para obtener un nuevo balance. P Tecla de cheque nuevo N Utilice esta tecla en el sistema de seguimiento de cheques para introducir un nuevo número de cheque con el fin de abrir un nuevo cheque con ese número. Q Tecla de cheque antiguo O Utilice esta tecla en el sistema de seguimiento de cheques para introducir el número de un cheque existente (ya 25 S Presentando la caja registradora Funciones ubicables Puede configurar el teclado según las necesidades de su negocio. Add check (Añadir cheque) Utilice esta tecla en el sistema de seguimiento de cheques para combinar los detalles de más de un cheque en uno solo. Addition (plus) (Adición (más)) Utilice esta tecla para registrar un recargo. Age verification (Comprobación de edad) Utilice esta tecla para introducir la fecha de nacimiento del cliente para comprobar su edad. Arrangement (Arreglos) Utilice esta tecla para activar un programa arreglado programado en el archivo de arreglos. Cualquier operación que pueda ser ejecutada desde el teclado, así como modo, puede ser programada en un programa de arreglo y se puede realizar simplemente presionando esta tecla. Además, una entrada numérica puede ser incluida en el programa de arreglos. En este caso, introduzca el número y presione esta tecla. La función de control de modo de esta tecla puede ser programada para todos los modos excepto para el modo OFF y PGM. Cash amount tendered (Pago del importe en efectivo) Utilice esta tecla para registrar una venta en efectivo. Charge (Ventas a cargo) Utilice esta tecla para registrar una venta a cargo. Check tendered (Pago del importe con un cheque) Utilice esta tecla para registrar la entrega de un cheque. Clerk number (Número de empleado) Utilice esta tecla para iniciar y finalizar la labor del empleado en la registradora. Coupon (Cupones) Utilice esta tecla para registrar cupones. Credit (Crédito) Utilice esta tecla para registrar una venta a crédito. Currency exchange (Cambio de divisas) Utilice esta tecla para calcular los importes de subtotal o los importes a pagar debidos en moneda extranjera. Customer number (Número de cliente) Utilice esta tecla para registrar el número de clientes. Department (Departamento) Utilice estas teclas para registrar los artículos en los departamentos. Department no. / Department shift (Número/cambio de departamento) Número de departamento: Utilice esta tecla para introducir un número de departamento. Cambio de departamento: Utilice esta tecla para cambiar el número de tecla de departamento. Discount (Descuento) Utilice esta tecla para registrar descuentos. Enter (Entrar) En un programa de arreglo, esta tecla se utiliza para introducir números ya metidos antes de registrar el arreglo. Error correct / Cancel (Corrección de error/cancelación) Utilice esta tecla para corregir errores de registro y para cancelar el registro de transacciones enteras. Flat-PLU (PLU plano) Utilice esta tecla para registrar artículos a PLUs planos. S 26 Help (Ayuda) Utilice esta tecla para comprobar cómo cambiar la fecha, programar tablas de impuestos, etc. Manual tax (Impuestos manuales) Utilice esta tecla para registrar una cantidad de impuestos. Menu shift (Cambio de menú) Utilice esta tecla para cambiar las teclas de PLU plano al 1er – 3er menú. Merchandise subtotal (Subtotal de artículos) Utilice esta tecla para obtener e imprimir la cantidad subtotal excluyendo el impuesto agregado y el anterior balance. Multiplication (Multiplicación) Utilice esta tecla para ingresar una cantidad para la operación de multiplicación. Entre las transacciones, esta tecla muestra la hora y la fecha actual. New balance (Nuevo balance) Utilice esta tecla para añadir la última cantidad total registrada al anterior balance para obtener un nuevo balance. New check (Cheque nuevo) Utilice esta tecla en el sistema de seguimiento de cheques para introducir un nuevo número de cheque con el fin de abrir un nuevo cheque con ese número. New / Old check (Cheque nuevo/viejo) Utilice esta tecla en el sistema de seguimiento de cheques para introducir número de cheque con el fin de abrir nuevos cheques y volver a abrir cheques existentes. Cuando el empleado introduce un número de cheque, la registradora comprueba si ese número ya existe en la memoria de seguimiento de cheques. Si no hay ningún número que corresponda en la memoria, se abrirá un nuevo cheque con el número introducido. Si el número de cheque introducido encuentra uno del mismo número en la memoria, ese cheque se volverá a abrir para un nuevo registro o finalización. No sale (No venta) Utilice esta tecla para abrir la gaveta sin registrar nada. Non-add (No suma) Utilice esta tecla para imprimir números de referencia (para identificar un cheque personal, tarjeta de crédito, etc.). Non-add / No sale (No suma/no venta) Tecla de no suma: Utilice esta tecla para imprimir el número de referencia (para identificar un cheque personal, tarjeta de crédito, etc.) durante una transacción, utilice esta tecla después de algunas entradas numéricas. Tecla de no venta: Utilice esta tecla para abrir la gaveta sin registrar nada. Old check (Cheque antiguo) Utilice esta tecla en el sistema de seguimiento de cheques para introducir el número de un cheque existente (ya creado con la tecla de cheque nuevo) cuyos detalles se encuentran almacenados en la memoria de seguimiento de cheques. Cheques existentes se abrirán para realizar un nuevo registro o finalizar con ellos. Open (Apertura) Utilice esta tecla para cancelar temporalmente una limitación en el número de dígitos que se pueden introducir para un precio unitario. Paid out (Desembolsos) Utilice esta tecla después de una entrada numérica para registrar el dinero desembolsado de la gaveta. Utilice esta tecla para transformar la divisa principal en la divisa secundaria (euro / dinero local), cuando registre una cantidad subtotal. Esta tecla también sirve para especificar una divisa secundaria a la vez que introduce una cantidad de pago o declaración en gaveta. PLU/Subdepartment (PLU/subdepartamento) Utilice esta tecla para introducir números PLU (de subdepartamento). Premium (Recargo) Utilice esta tecla para registrar recargos. Price (Precio) Utilice esta tecla para registrar precios unitarios para un PLU (subdepartamento). Multiplication/For (Multiplicación / Por) Utilice esta tecla para ingresar una cantidad para la operación de multiplicación y registro de ventas divididas de artículos empaquetados. Entre las transacciones, esta tecla muestra la hora y la fecha actual. Post receipt (Post-recibo) Presentando la caja registradora Utilice esta tecla para producir un recibo invitado o postfinalización. Receipt on/off (Activación/desactivación de recibos) Utilice esta tecla dos veces para cambiar la condición de “emisión de recibo” o “sin recibo”. Received on account (Recibido a cuenta) Utilice esta tecla después de una entrada numérica para registrar el dinero recibido para transacciones de no venta. Reduction (minus) (Reducción (menos)) Utilice esta tecla para introducir valores a restar. Refund (Reembolso) Utilice esta tecla para ingresar importes de reembolsos y anular ciertas entradas. Sign off (Tecla de finalizar) Utilice esta tecla para finalizar la labor del empleado en la registradora. Subtotal (Subtotal) Utilice esta tecla para visualizar e imprimir el importe subtotal actual (incluyendo el impuesto agregado). Tax status shift 1 (Cambio de impuestos 1) Utilice esta tecla sin una entrada numérica para cambiar el estado 1 de gravamen del siguiente artículo. Tax status shift 2 (Cambio de impuestos 2) Utilice esta tecla sin una entrada numérica para cambiar el estado 2 de gravamen del siguiente artículo. Tax program (Programa de impuestos) Utilice esta tecla para programar fácilmente el estado de impuestos y las tablas de impuestos. Text recall (Recuperar texto) Utilice esta tecla para imprimir caracteres configurados previamente. Tip (Propinas) Utilice esta tecla para registrar propinas. VAT (Tecla de IVA) Utilice esta tecla para imprimir un desglose del IVA. Void (Void) Utilice esta tecla para invalidar datos de artículos registrados anteriormente. 27 S Configuraciones y operaciones básicas Cómo leer las impresiones • Los registros diarios y los recibos son los registros de todas las transacciones y operaciones. • Los detalles impresos en los recibos y registros diarios son prácticamente idénticos. • Puede seleccionar la función de omisión de registro diario. Si se selecciona la función de omisión de registro diario, la caja registradora imprimirá solamente el importe total de cada transacción, los detalles de las operaciones de recargos, descuentos y reducciones, sin imprimir los registros de artículos PLU y de departamento en el registro diario. • Los siguientes artículos pueden ser omitidos en los recibos y registros diarios. • Estado imponible • Importe imponible • Recuento de artículos Ejemplo de registro diario Ejemplo de registro diario (líneas de artículos incluidas) (altura media) Ejemplo de recibo ************************ * THANK YOU * ** CALL AGAIN ** ************************ — Ejemplo de mensaje * * * * — Mensaje comercial COMMERCIAL COMMERCIAL COMMERCIAL COMMERCIAL MESSAGE MESSAGE MESSAGE MESSAGE * * * * New Year Sale 1st Anniversary 10% OFF — Mensaje preajustado *1 — Gráfico preajustado *1 REG 03-06-2008 11:58 C01 0001 000123 1 DEPT001 1 DEPT002 5 DEPT003 T1 T1 •1.00 •2.00 •5.00 7 No TA1 TX1 TL CASH CG *** *** *** *** BOTTOM BOTTOM BOTTOM BOTTOM — Modo/Fecha/Hora — Empleado/Nº de máquina Nº consecutivo REG 03-06-2008 11:58 C01 0001 000123 1 DEPT001 T1 •1.00 1 DEPT002 T1 •2.00 5 DEPT003 •5.00 7 No TA1 •3.00 TX1 •0.15 TL •8.15 CASH •10.00 CG •1.85 REG 03-06-2008 11:59 C01 0001 000124 1 DEPT001 T1 •1.00 1 DEPT012 T1 •1.00 5 DEPT003 •6.00 7 No TA1 •2.00 TX1 •0.10 TL •8.10 CASH •10.00 CG •1.90 REG 03-06-2008 11:59 C01 0001 000124 REG 03-06-2008 11:58 C 01 0001 000123 1 DEPT001 T1 •1.00 1 DEPT002 T1 •2.00 5 DEPT003 •5.00 7 No TA1 •3.00 TX1 •0.15 TL •8.15 CASH •10.00 CG •1.85 REG 03-06-2008 11:59 C 01 0001 000124 1 DEPT001 T1 •1.00 1 DEPT012 T1 •1.00 5 DEPT003 •6.00 7 No TA1 •2.00 TX1 •0.10 TL •8.10 CASH •10.00 CG •1.90 REG 03-06-2008 11:59 C 01 0001 000125 — Cantidad/artículo — Contador de artículos •3.00 •0.15 •8.15 •10.00 •1.85 MESSAGE MESSAGE MESSAGE MESSAGE *** *** *** *** — Mensaje inferior *1 Puede elegir si quiere imprimir el mensaje y gráfico preajustado en la parte superior o inferior del recibo. En los ejemplos de operación contenidos en este manual, las muestras de impresión son las que se producirían si se utilizara el rollo de papel para los recibos. No son del tamaño real. Los recibos reales son de 58 mm de ancho. Asimismo, todos los recibos y registros diarios son imágenes de impresiones. S 28 Cómo usar la caja registradora A continuación se describe el procedimiento general a utilizar para obtener el máximo rendimiento de su caja registradora. ANTES del horario de atención al cliente... DURANTE el horario de atención al cliente... • Registre las transacciones. • Lea periódicamente los totales. Página 31 Página 88 to Abier DESPUÉS del horario de atención al cliente... • • • • Reposicione los totales diarios. Página 47, 90 Retire el registro diario. Página 104 Vacíe la gaveta de efectivo y déjela abierta. Página 20 Lleve el efectivo y el registro diario a la oficina. Configuraciones y operaciones básicas • Compruebe que la caja registradora está bien enchufada. Página 13 • Compruebe que hay suficiente papel en el rollo. Páginas 11 y 12 • Lea el informe flash para confirmar que encuentran todos en cero. Página 89 • Compruebe la fecha y hora. Página 30 CERR ADO 29 S Configuraciones y operaciones básicas Antes del horario de atención al cliente Comprobación de la hora y la fecha X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 OP PGM Podrá mostrar la hora y la fecha en la pantalla de la caja registradora cuando no haya ningún registro en curso. Conmutador de modo Para visualizar y borrar la fecha/hora OPERACIÓN PANTALLA X Fecha/hora aparecen en la pantalla. 15-06-2008 (SUN) 08-3~ RPT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE Fecha Hora Parpadeo AMOUNT REG C ~00 Borra la visualización de la fecha/hora. RPT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE AMOUNT Preparando las monedas para el cambio X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 OP PGM Puede abrir la gaveta sin registrar ningún artículo utilizando el siguiente procedimiento. Esta operación debe ser realizada fuera de una venta. (Puede usar la tecla r en lugar de esta tecla. Consulte la página 43.) Conmutador de modo Apertura de la gaveta sin realizar una venta OPERACIÓN RECIBO N S 30 #/NS ••••••••• Preparación y uso de las teclas de departamento Registrando las teclas de departamento X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 OP PGM En los siguientes ejemplos se muestra cómo usar las teclas de departamento en varios tipos de registros. Conmutador de modo Venta de un solo artículo Ejemplo 1 OPERACIÓN Precio unitario $1,00 ———————— —— Artículo Cantidad 1 ———————— —— Dpto. 1 ————————————— Pago Efectivo $1,00 RECIBO 1Precio unitario 1 DEPT001 TL CASH Nº de departamento/ •1.00 — precio unitario •1.00 — Cantidad total •1.00 ! Departamento Ejemplo 2 (registro subtotal y cambio de computación) OPERACIÓN Precio unitario $12,34 ———————— —— Artículo Cantidad 1 ———————— —— Dpto. 1 ————————————— Pago Efectivo $20,00 1234 Precio unitario ! Configuraciones y operaciones básicas F RECIBO 1 DEPT001 TL CASH CG •12.34 •12.34 •20.00 •7.66 — Cantidad total — Cantidad entregada — Cambio Departamento s 20-F Cantidad entregada Repetición OPERACIÓN Precio unitario $1,50 ———————— —— Artículo Cantidad 3 ———————— —— Dpto. 1 ————————————— Pago Efectivo $10,00 150! ! ! s 10-F RECIBO 1 DEPT001 1 DEPT001 1 DEPT001 TL CASH CG •1.50 •1.50 — Repetición •1.50 — Repetición •4.50 •10.00 •5.50 31 S Configuraciones y operaciones básicas Multiplicación OPERACIÓN 12X Precio unitario $1,00 ———————— —— Cantidad Artículo Cantidad 12 (entero de 4 dígitos/decimal de tres dígitos) ———————— —— 1-! Dpto. 1 ————————————— s Pago Efectivo $20,00 RECIBO 12 DEPT001 TL CASH CG •12.00 •12.00 •20.00 •8.00 20-F Cambio de departamento OPERACIÓN Precio unitario $1,00 ———————— —— Artículo Cantidad 1 ———————— —— Dpto. 73 ————————————— Pago Efectivo $1,00 }1-! Designando departamento superior, presione } primero. (muestra -2-) RECIBO 1 DEPT073 TL CASH •1.00 •1.00 •1.00 F Número de departamento OPERACIÓN Precio unitario $13,00 ———————— —— Artículo Cantidad 1 ———————— —— Dpto. 31 ————————————— Pago Efectivo $13,00 31} Número de departamento RECIBO 1 DEPT031 TL CASH 13-: Precio unitario F • Si no tiene } en el teclado, deberá realizar la ubicación de la tecla. S 32 •13.00 •13.00 •13.00 — Cantidad/resultado Programación de teclas de departamento Para programar un precio unitario para cada departamento Ajuste distinto X REG OFF RF Z X2/Z2 PGM PGM Ajuste igual 6 1s 6 Conmutador de modo 6 :::::: 6 * Tecla apropiada 6s Precio unitario * En caso de cambio a departamento superior, presione la tecla } aquí. Para programar el estado de cálculo de impuestos para cada departamento Estado de cálculo de impuestos Esta especificación define qué tabla de impuestos deberá utilizarse para el cálculo automático de impuestos. Procedimiento de programación * 61s 6 ~ PGM PGM Ajuste distinto Ajuste igual Z X2/Z2 6 Tecla apropiada Configuraciones y operaciones básicas X REG OFF RF 6s Conmutador de modo * Presione la tecla ~ repetidamente hasta que el estado que desea programar aparece en la pantalla. T/S1 T/S2 T/S3 ~00 RPT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE ~00 RPT AMOUNT T1 T2 T3 T4 ~00 TOTAL CHANGE RPT AMOUNT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE AMOUNT Tecla apropiada: en caso de cambio de departamento, presione primero la tecla }. Para programar un límite de cantidad superior en cada departamento Procedimiento de programación X REG OFF RF Z X2/Z2 PGM PGM Conmutador de modo Ajuste distinto Ajuste igual 63s 6 1566s 6 * 6 : :6 ~ D6 ~ D 1 Tecla apropiada 6s * En caso de cambio a departamento superior, presione la tecla } aquí. Descripción Límite de cantidad superior para introducir un precio unitario manualmente Elección Números significativos Código de programa : ~ : D ~D 6 1 • Si no tiene } en el teclado, deberá realizar la ubicación de la tecla. 33 S Configuraciones y operaciones básicas Registrando las teclas de departamento mediante la programación de datos X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 OP PGM Conmutador de modo Preajuste de precio OPERACIÓN " F Precio unitario ($1,00)preajuste ————————— Artículo Cantidad 1 ————————— Dpto. 2 ————————————— Pago Efectivo $1,00 RECIBO 1 DEPT002 TL CASH •1.00 •1.00 •1.00 — Número de departamento/ precio unitario Preajuste de estado de impuestos OPERACIÓN Precio unitario ($2,00)preajuste ————————— Cantidad 5 Artículo 1 ————————— Dpto. 3 ————————— Imponible (1)preajuste ————————————— Precio unitario ($2,00)preajuste ————————— Cantidad 1 Artículo 2 ————————— Dpto. 4 ————————— Imponible (2)preajuste ————————————— Pago Efectivo $20,00 5X # $ s 20-F RECIBO Estado de impuestos 5 DEPT003 1 DEPT004 TA1 TX1 TA2 TX2 TL CASH CG T1 T2 •10.00 •2.00 •10.00 •0.40 •2.00 •0.20 •12.60 •20.00 •7.40 Desbloqueando la limitación de cantidad superior OPERACIÓN Precio unitario $1,05 ————————— Cantidad 1 Artículo ————————— Dpto. 3 ————————— Cantidad máx. ($10,00)preajuste ————————————— Pago Efectivo $2,00 S 34 1050# Alarma de error (superando la cantidad superior) C 105# s 2-F RECIBO 1 DEPT003 TL CASH CG •1.05 •1.05 •2.00 •0.95 — — — — Cantidad imponible 1 Impuesto 1 Cantidad imponible 2 Impuesto 2 Preparando y usando los PLUS Esta sección describe cómo preparar y usar los PLUS. PRECAUCIÓN: Antes de usar los PLUS, primero deberá indicar a la caja registradora el precio unitario y el estado imponible. Programando los PLUS Para programar el precio unitario para cada PLU A un PLU nuevo (no secuencial) Ajuste distinto para el siguiente PLU X REG OFF RF Z X2/Z2 PGM PGM Ajuste igual 6 1s 6 Nº de PLU+ 6 : : : : : : 6 a 6 s Conmutador de modo Precio unitario Configuraciones y operaciones básicas Para programar el estado de cálculo de impuesto para cada PLU A un nuevo PLU X REG OFF RF Ajuste igual * 6 1s 6 ~ PGM PGM Z X2/Z2 6 Nº de PLU + 6 s Conmutador de modo * Presione la tecla ~ repetidamente hasta que aparezca en pantalla el estado que desea. T/S1 T/S2 T/S3 ~00 RPT T1 T2 AMOUNT T3 T4 TOTAL CHANGE ~00 RPT T1 T2 AMOUNT T3 T4 TOTAL CHANGE ~00 RPT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE AMOUNT 35 S Configuraciones y operaciones básicas Registrando los PLUS X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 OP PGM Los ejemplos siguientes muestran cómo usar los PLUS en los diversos tipos de registro. Conmutador de modo Venta de un solo artículo PLU OPERACIÓN Precio unitario ($2,50)preajuste ————————— Artículo Cantidad 1 ————————— PLU 14 ————————————— Pago Efectivo $3,00 14 Código de PLU RECIBO 1 PLU0014 TL CASH CG •2.50 •2.50 •3.00 •0.50 — Nº de PLU/precio unitario + s 3-F Repetición de PLU OPERACIÓN Precio unitario ($2,50)preajuste ————————— Artículo Cantidad 3 ————————— PLU 14 ————————————— Pago Efectivo $10,00 14+ + + s 10-F RECIBO 1 PLU0014 1 PLU0014 1 PLU0014 TL CASH CG •2.50 •2.50 •2.50 •7.50 •10.00 •2.50 Multiplicación de PLU OPERACIÓN Precio unitario ($2,00)preajuste ————————— Artículo Cantidad 10 ————————— PLU 7 ————————————— Pago Efectivo $20,00 S 36 10X Cantidad (4 dígitos enteros/3 dígitos decimales) 7+ s 20-F RECIBO 10 PLU0007 •20.00 — Cantidad/resultado TL •20.00 CASH •20.00 CG •0.00 PLU abierto OPERACIÓN Precio unitario $32,80 30+ —————————— Artículo 1 Cantidad 1 3280: —————————— Precio unitario PLU 30 —————————————— Precio unitario $13,00 31+ —————————— Artículo 2 Cantidad 2 13-: —————————— Repetición PLU 31 : —————————————— Pago Efectivo $60,00 RECIBO 1 PLU0030 1 PLU0031 1 PLU0031 TL CASH CG •32.80 •13.00 •13.00 •58.80 •60.00 •1.20 s 60-F Configuraciones y operaciones básicas • Antes de registrar un PLU abierto, es necesario realizar el preajuste como un PLU abierto. 37 S Configuraciones y operaciones básicas Preparando y usando descuentos Esta sección describe cómo preparar y registrar descuentos. Programando descuentos Para programar un porcentaje en la tecla p X REG OFF RF Z X2/Z2 PGM PGM Conmutador de modo 6 1s 6 : : : : 6 p 6 s Porcentaje preajustado Ejemplo: 10,0% 2 10 12,34% 2 12^34 5,5% 2 5^5 Para programar un estado de cálculo de impuestos en la tecla p Consulte la página 33. Registrando descuentos X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 OP PGM El ejemplo siguiente muestra cómo puede utilizar la tecla p en varios tipos de registros. Conmutador de modo Descuento de artículos y subtotales OPERACIÓN Dpto. 1 $5,00 ————————— Artículo 1 Cantidad 1 ————————— Imponible (1)preajuste ————————————— PLU 16 ($10,00)preajuste ————————— Artículo 2 Cantidad 1 ————————— Imponible (2)preajuste ————————————— Descuento Porcentaje (5%)preajuste ————————————— Porcentaje 3,5% Descuento ———————–––– subtotal Imponible No imponible ————————————— Pago Efectivo $15,00 5-! 16+ p Aplica el porcentaje de descuento preajustado al último artículo registrado. s 3^5p El valor introducido tiene prioridad sobre el valor preajustado. RECIBO 1 DEPT001 1 PLU0016 5% %ST 3.5% %TA1 TX1 TA2 TX2 TL CASH CG T1 T2 •5.00 •10.00 T2 -0.50 •14.50 -0.51 •5.00 •0.20 •9.50 •0.48 •14.67 •15.00 •0.33 s 15-F • Puede introducir manualmente porcentajes de hasta 4 dígitos (0,01% a 99,99&). Estado imponible de la tecla p • Siempre que realice una operación de descuento sobre el último artículo registrado, el cálculo de impuestos para el importe de descuento se efectúa de acuerdo con el estado imponible programado para ese artículo. • Siempre que realice una operación de descuento sobre un importe de subtotal, el cálculo de impuestos para el importe de subtotal se efectúa de acuerdo con el estado imponible programado para la tecla p. S 38 Preparando y usando las reducciones Esta sección describe cómo preparar y registrar las reducciones. Programando de las reducciones Puede utilizar la tecla m para reducir importes de un solo artículo o subtotales. Para programar el importe de reducción preajustado X REG OFF RF Z X2/Z2 PGM PGM 6 1s 6 : : : : : : 6 m 6 s Precio unitario Conmutador de modo Para programar el estado de cálculo de impuestos en la tecla m. Consulte la página 33. Registrando reducciones OFF RF PGM Z X2/Z2 OP PGM Los ejemplos siguientes muestran cómo usar la tecla m en los diferentes tipos de registros. Configuraciones y operaciones básicas X REG Conmutador de modo Reducción para artículos y subtotales OPERACIÓN Dpto. 1 $5,00 ————————— Artículo 1 Cantidad 1 ————————— Imponible (1)preajuste ————————————— Reducción Cantidad $0,25 ————————————— PLU 45 ($6,00)preajuste ————————— Artículo 2 Cantidad 1 ————————— Imponible (1)preajuste ————————————— Reducción Cantidad ($0,50)preajuste ————————————— Cantidad $0,75 Reducción ———————–––– de subtotal Imponible (No) preajuste ————————————— Pago Efectivo $10,00 5-! 25m El valor introducido es reducido de la última cantidad registrada. 45+ m s 75m 10-F RECIBO 1 DEPT001 1 PLU0045 TA1 TX1 TL CASH CG T1 T1 T1 T1 •5.00 -0.25 •6.00 -0.50 -0.75 •10.25 •0.41 •9.91 •10.00 •0.09 • Puede introducir manualmente valores de reducción de hasta 7 dígitos. • Si quiere substraer la cantidad de reducción del departamento o totalizador de PLU, programe “Net totaling”. 39 S Configuraciones y operaciones básicas Registrando ventas a crédito y pagos con cheques Z X2/Z2 X REG OFF RF PGM OP PGM Los siguientes ejemplos muestran cómo registrar las ventas a crédito y los pagos con cheques. Conmutador de modo Cheque OPERACIÓN Dpto. 1 $11,00 Artículo ————————— Cantidad 1 ————————————— Referencia Número 1234 ————————————— Pago Cheque $20,00 11-! s 1234N 20-k RECIBO 1 DEPT001 #/NS TL CHECK CG •11.00 1234 — Nº de referencia •11.00 •20.00 •9.00 Cargo OPERACIÓN 15-$ s h Dpto. 4 $15,00 Artículo ————————— Cantidad 1 ————————————— Pago Cargo $15,00 RECIBO 1 DEPT004 TL CHARGE •15.00 •15.00 •15.00 • Si no tiene h en el teclado, deberá realizar la ubicación de la tecla. Crédito OPERACIÓN 10-# s c Dpto. 3 $10,00 Artículo ————————— Cantidad 1 ————————————— Pago Crédito $10,00 RECIBO 1 DEPT003 TL CREDIT •10.00 •10.00 •10.00 • Si no tiene c en el teclado, deberá realizar la ubicación de la tecla. Pago mixto (efectivo y cheque) OPERACIÓN Dpto. 4 $55,00 Artículo ————————— Cantidad 1 ————————————— Cheque $30,00 Pago ————————— Efectivo $25,00 S 40 55-$ s 30-k 25-F RECIBO 1 DEPT004 TL CHECK CASH CG •55.00 •55.00 •30.00 •25.00 •0.00 Registrando euros y divisa local X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 OP PGM El siguiente ejemplo muestra la operación básica utilizando la función de cambio de divisa entre el euro y la divisa local. Conmutador de modo Caso A: Divisa principal = Local, Pago = Euro, Cambio = Local OPERACIÓN PANTALLA 600 ! P 1 s P 1 Presione la tecla P, que convierte el importe subtotal en la divisa secundaria aplicando el cambio preajustado. Después de presionar la tecla s, el resultado aparece en la pantalla. Presione la tecla P si introduce el pago en la divisa secundaria. ~00e RPT T1 T2 T3 RPT T1 T2 RPT T1 T2 RPT T1 T2 T3 RPT T1 T2 T3 RPT T1 T2 RPT T1 T2 RPT T1 T2 RPT T1 T2 T3 RPT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE 1"00e T3 T4 TOTAL CHANGE ~00e T3 T4 TOTAL CHANGE a 1 Presione la tecla a para finalizar la transacción. El importe del cambio aparece en la divisa programada. T4 Configuraciones y operaciones básicas 1%00e 15- TOTAL CHANGE !50 T4 TOTAL CHANGE Caso B: Divisa principal = Euro, Pago = Local, Cambio = Euro 12- ! P 1 s P 1 Presione la tecla P, que convierte el importe subtotal en la divisa secundaria aplicando el cambio preajustado. Después de presionar la tecla s, el resultado aparece en la pantalla. Presione la tecla P si introduce el pago en la divisa secundaria. 6a 1 Presione la tecla a para finalizar la transacción. El importe del cambio aparece en la divisa programada. Recibo (caso A) 1 DEPT001 TL EURO money CASH CASH CG •6.00 •6.00 (⁄12.00) ⁄15.00 (•7.50) •1.50 (⁄3.00) ~00l T3 T4 TOTAL CHANGE &00l T3 T4 TOTAL CHANGE ~00l T3 T4 TOTAL CHANGE &00l T4 TOTAL CHANGE ~00 T4 TOTAL CHANGE Recibo (caso B) 1 DEPT001 TL ⁄12.00 ⁄12.00 (•6.00) LOCAL money CASH •6.00 CASH (⁄12.00) CG ⁄0.00 (•0.00) 41 S Configuraciones y operaciones básicas Registrando productos devueltos en el modo REG X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 PGM OP El siguiente ejemplo muestra cómo usar la tecla R en el modo REG para registrar productos devueltos por los clientes. Conmutador de modo OPERACIÓN Dpto. 1 $2,35 Artículo 1————————— Cantidad 1 ————————————— Dpto. 2 $2,00 Artículo 2————————— Cantidad 1 ————————————— PLU 1 ($1,20)preajuste Artículo 3————————— Cantidad 1 ————————————— Dpto. 1 $2,35 Artículo ————————— devuelto 1 Cantidad 1 ————————————— PLU 1 ($1,20)preajuste Artículo ————————— devuelto 3 Cantidad 1 ————————————— Pago Efectivo $2,00 235! 2-" 1+ R 235! RECIBO 1 DEPT001 1 DEPT002 1 PLU0001 RF 1 DEPT001 RF 1 PLU0001 TL CASH •2.35 •2.00 •1.20 •••••••• -2.35 •••••••• -1.20 •2.00 •2.00 Presione R antes del artículo que se quiere devolver. R 1+ s F Registrando productos devueltos en el modo RF X REG OFF Z X2/Z2 PGM Los siguientes ejemplos muestran cómo usar el modo RF para registrar productos devueltos por los clientes. RF PGM Conmutador de modo OPERACIÓN Dpto. 3 $4,00 Artículo ————————— devuelto 1 Cantidad 1 ————————————— Reducción Importe $0,15 ————————————— PLU 2 ($1,20)preajuste Artículo ————————— Idevuelto 2 Cantidad 1 ————————————— Descuento Porcentaje (5%)preajuste ————————————— Pago Efectivo $4,99 4-# 15m 2+ p s F RECIBO 1 DEPT003 1 PLU0002 5% %TL CASH •4.00 -0.15 •1.20 -0.06 •4.99 •4.99 ¡Importante! • Para evitar errores de registro en el modo RF, devuelva inmediatamente el conmutador de modo a su posición anterior. S 42 Registrando dinero recibido a cuenta X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 PGM OP El siguiente ejemplo muestra cómo registrar el dinero recibido a cuenta. Este registro debe ser realizado fuera de una operación de venta. Conmutador de modo Importe recibido OPERACIÓN $700,00 7--r RC RECIBO •700.00 El importe puede tener hasta 8 dígitos. Registrando desembolsos de dinero OFF RF PGM Z X2/Z2 PGM OP El siguiente ejemplo muestra cómo registrar el dinero desembolsado de la registradora. Este registro debe ser realizado fuera de una operación de venta. Conmutador de modo OPERACIÓN Importe desembolsado $1,50 RECIBO 150P PD •1.50 El importe puede tener hasta 8 dígitos. Registro de no venta X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 OP PGM Puede utilizar el siguiente procedimiento para abrir la gaveta sin registrar una venta. Esta operación debe ser realizada fuera de una venta. Conmutador de modo OPERACIÓN RECIBO N #/NS Configuraciones y operaciones básicas X REG ••••••••• 43 S Configuraciones y operaciones básicas Haciendo correcciones en un registro X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 OP PGM Conmutador de modo Hay tres técnicas para hacer correcciones en un registro. • Para corregir un artículo introducido pero que aún no está registrado. • Para corregir el último artículo introducido y registrado. • Para cancelar todos los artículos de una transacción. Para corregir un artículo introducido pero que aún no está registrado OPERACIÓN 2C 1-! 12X C 11X 2-" 2 C 3+ 15+ 6C 15+ RECIBO — — Corrección del precio unitario — 1 11 1 1 DEPT001 DEPT002 PLU0003 PLU0015 TL CASH CHARGE — — Corrección de la cantidad — — — Corrección del nº de PLU — — — Corrección del precio unitario de PLU abierto Introduzca el nº de PLU de nuevo. 10-: s 10C 15-F h S 44 •1.00 •22.00 •1.30 •10.00 •34.30 •15.00 •19.30 — — — Corrección del importe de pago parcial — Para corregir el último artículo introducido y registrado OPERACIÓN RECIBO Configuraciones y operaciones básicas 1 DEPT001 •1.00 1-! 1 DEPT002 •2.00 1 DEPT002 •2.00 2-" CORR -2.00 1 PLU0002 •2.00 CORR -2.00 "— 1 PLU0005 •1.50 — Borrado 1 PLU0015 •6.00 e— CORR -6.00 1 PLU0015 •10.00 2+ — 8 DEPT004 •32.00 CORR -32.00 DEPT004 •24.00 e — Corrección del nº de PLU 6 ST •38.50 50% 5+ — %-19.25 CORR •19.25 15+ — ST •38.50 5% %-1.93 6-: RF ••••••••• del precio 1 DEPT -2.00 e — Corrección CORR •2.00 unitario de PLU abierto RF ••••••••• 15+ 1 DEPT002 -2.20 TL •34.37 CASH •20.00 10-: — CORR -20.00 CASH •15.00 8X — CHECK •19.37 4-$ Los artículos corregidos no se imprimen el recibo (en caso de programar e — Corrección de cantidad en “Impresión de recibos almacenados”). 6X 4-$ — s— 50p e — Corrección del descuento s 5p — R2-" — e — Corrección del artículo devuelto R220" — s 20-F — e — Corrección del pago parcial 15-F — k 45 S Configuraciones y operaciones básicas Para cancelar todos los artículos de una transacción OPERACIÓN RECIBO 1-! 2-" 3-# 4-$ s Para cancelar la transacción es necesario presionar la tecla s. e S 46 1 1 1 1 DEPT001 DEPT002 DEPT003 DEPT004 CANCEL •1.00 •2.00 •3.00 •4.00 ••••••••• Imprimiendo el informe de reposición de ventas diarias Este informe muestra los totales de las ventas diarias. OPERACIÓN INFORME Z X REG OFF RF PGM X2/Z2 PGM Conmutador de modo 8 F 03-06-2008 17:00 0001 000231 -----------------------Z DAILY Z -----------------------Z DEPT 0001 0001015 DEPT001 203.25 •1,108.54 DEPT002 183 •1,362.26 DEPT008 5 •17.22 -----------------------TL 421.25 •2,872.28 -----------------------Z FIX 0001 0001011 GROSS 981.25 •6,574.40 NET No 111 •7,057.14 CAID •1,919.04 CHID •139.04 CKID •859.85 CRID(1) •709.85 CRID(2) •0.00 CRID(3) •0.00 CRID(4) •0.00 -----------------------RF No 3 •10.22 CUST CT 111 AVRG •63.57 DC •1.22 REF •2.42 ROUND •0.00 CANCEL No 2 •12.97 ------------------------ *1 *2 — Fecha/hora — Nº de máquina/nº consecutivo — Título de informe — Recuento de título/reposición de informe de departamento — Código de informe — Recuento/cantidad de departamento *1 — Recuento total/cantidad total de departamento — Título de informe/recuento de reposición total cerrado — Código de informe — Total bruto *2 — — — — — — — — Total neto *2 Efectivo en gaveta *2 Cargo en gaveta *2 Cheques en gaveta *2 Crédito en gaveta 1 *2 Crédito en gaveta 2 *2 Crédito en gaveta 3 *2 Crédito en gaveta 4 *2 — — — — — — Modo de reembolso *2 Número de cliente *2 Ventas medias por cliente *2 Total de descuento *2 Tecla de desembolso *2 Total de redondeo *2 TA1 •2,369.69 TX1 •128.86 TA2 •2,172.96 TX2 •217.33 -----------------------GT •00000000125478.96 -----------------------Z TRANS 0001 0001012 CASH No 362 •1,638.04 CHARGE No 56 •1,174.85 RC No 4 •810.00 PD No 5 •520.00 •5.00 CORR No 14 •39.55 RCT No 3 NS No 5 ------------------------ — — — — Cantidad imponible 1 *2 Cantidad de impuesto 1 *2 Cantidad imponible 2 *2 Cantidad de impuesto 2 *2 — Gran total *2 — Título de informe/recuendo de reposición de tecla de función — Código de informe — Recuento/cantidad de tecla de función *1 Configuraciones y operaciones básicas Z — Cancelación *2 Depatamentos/funciones totalizadas a cero (la cantidad y número de artículos son ambos cero) no se imprimen. Estos artículos se pueden saltar por programación. 47 S Operaciones avanzadas Utilizando las funciones empleado Activar la opción de empleado Le rogamos que siga el procedimiento abajo indicado para activar las opciones de empleado. PGM 63s 6 2722s 6 6 Conmutador de modo 400000000a 6s Asignar un empleado Puede asignar un empleado usando el número de empleado. Tecla de número de empleado Inicio del turno del empleado OPERACIÓN Inicio del turno del empleado 1: Inicio del turno del empleado 2: 1 6 o 2 6 o RECIBO * COMMERCIAL MESSAGE * REG 03-06-2008 11:58 C01 0001 000123 — Nombre de empleado/número de Número del empleado: 1 DEPT001 T1 •1.00 máquina/número consecutivo • Si no quiere que el número de empleado aparezca en la pantalla, presione o antes de introducir el número. Fin del turno del empleado OPERACIÓN Fin del turno del empleado: (excepto en modo PGM) Å • También se registrará la finalización del turno del empleado actual al ajustar el conmutador de modo a la posición OFF. ¡Importante! • El código de error “E008” aparece en la pantalla siempre que intente realizar un registro o una operación de lectura/reposición sin haber realizado la rutina de inicio del turno. • El empleado que ha iniciado su turno también será identificado en el recibo/registro diario. S 48 Ventas en efectivo de un solo artículo Una tecla de departamento o PLU programado con un estado de venta de un solo artículo finaliza la transacción tan pronto como se registra. La función de ventas de un solo artículo unicamente ó se puede utilizar para operaciones en efectivo. Ejemplo 1 OPERACIÓN Dpto. 1 $1,00 ———————— —— Artículo Cantidad 1 ———————— —— Estado S.I.S ————————————— Pago Efectivo $1,00 1-! La transacción finaliza inmediatamente. RECIBO 1 DEPT001 TL CASH •1.00 — Número de departamento/ Precio unitario •1.00 •1.00 — Cantidad total de efectivo Ejemplo 2 OPERACIÓN 3X ! 3 DEPT001 TL CASH •3.00 •3.00 •3.00 La transacción finaliza inmediatamente. Operaciones avanzadas Dpto. 1 ($1,00) ———————— —— Artículo Cantidad 3 ———————— —— Estado S.I.S ————————————— Pago Efectivo $3,00 RECIBO Ejemplo 3 OPERACIÓN Dpto. 3 $2,00 ———————— —— Artículo 1 Cantidad 1 ———————— —— Estado Normal ————————————— Dpto. 1 ($1,00) ———————— —— Artículo 2 Cantidad 1 ———————— —— Estado S.I.S ————————————— Pago Efectivo $3,00 2-# ! La transacción no finaliza porque se ha registrado otro artículo antes del departamento de ventas del artículo. RECIBO 1 DEPT003 1 DEPT001 TL CASH •2.00 •1.00 •3.00 •3.00 F 49 S Operaciones avanzadas Función de cambio de divisas Cuando se presiona la tecla , el subtotal actual, incluyendo los impuestos, será convertido directamente en moneda extranjera y se visualizará el resultado. La finalización subsiguiente será realizada usando la moneda extranjera. La función de cambio de divisas se cancela al finalizar una transacción, una operación de pago parcial, una emisión de recibo o al presionar . Antes de utilizar la función de cambio de divisas, deberá programa el índice de conversión. Registrando divisas extranjeras Importe total pagado en divisa extranjera * Valor de cambio preestablecido: 100 yenes = 0.9524 dólares ¡Importante! Las entregas en moneda extranjera se pueden registrar utilizando solo a y k. No se pueden utilizar otras teclas de finalización. OPERACIÓN 10-! 20-" Es 50-E (5.000) a S 50 PANTALLA 5 Introduzca el precio unitario y presione la tecla del departamento aplicable. 5 Introduzca el siguiente precio unitario y presione la tecla del departamento aplicable. 5 Presione E y s sin introducir ningún valor numérico. Esta operación convierte el valor subtotal de dólares (incluyendo impuestos) en yenes aplicando un cambio programado anteriormente. El resultado se muestra en la pantalla y se imprime en el recibo/ registro diario por programación. 1~00 (pantalla en $) 2~00 (pantalla en $) #150 (pantalla en ¥: 3.150) 5 Introduzca la cantidad que le han entregado en yenes y presione E. Esta operación convierte la cantidad de yenes introducida en dólares aplicando un cambio programado con anterioridad. El resultado se muestra en la pantalla. %000 5 Presione para finalizar la transacción. Tenga en cuenta de que no hay que introducir la cantidad en dólares. La registradora calcula automáticamente en la pantalla, los recibos y el registro diario, el cambio debido en dólares. 1¶62 (pantalla en dólares) RECIBO 1 DEPT001 1 DEPT002 TL CE CASH CASH CG •10.00 •20.00 •30.00 ¥5,000 •47.62 •17.62 Pagos parciales en divisa extranjera * Valor de cambio preestablecido: 100 yenes = 0.9524 dólares ¡Importante! Los pagos parciales en una divisa extranjera se pueden registrar utilizando a y k sólo. Otras teclas de finalización no se podrán usar, pero la cantidad restante podrá ser finalizada presionando la tecla de finalización. 10-! 20-" Es 20-E (2.000) a k PANTALLA 5 Introduzca el precio unitario y presione la tecla del departamento aplicable. 5 Introduzca el siguiente precio unitario y presione la tecla del departamento aplicable. 5 Presione E y s sin introducir ningún valor numérico. Esta operación convierte el valor subtotal de dólares (incluyendo impuestos) en yenes aplicando un cambio programado anteriormente. El resultado se muestra en la pantalla y se imprime en el recibo/ registro diario por programación. 5 Introduzca la cantidad que le han entregado en yenes y presione E. Esta operación convierte la cantidad de yenes introducida en dólares aplicando un cambio programado con anterioridad. El resultado se muestra en la pantalla. 5 Presione a para especificar el efectivo parcial del pago parcial en yenes. Tenga en cuenta que no hay que volver a introducir la cantidad de dólares. La registradora deduce automáticamente el equivalente en dólares de la cantidad entregada en yenes del total de la cantidad debida y muestra el importe en la pantalla. 5 Presione para finalizar la transacción. 1~00 (pantalla en $) 2~00 (pantalla en $) RECIBO 1 DEPT001 1 DEPT002 TL CE CASH CASH CHECK •10.00 •20.00 •30.00 ¥2,000 •19.05 •10.95 #150 (pantalla en ¥: 3.150) Operaciones avanzadas OPERACIÓN "000 1~95 (pantalla en $) 1~95 (pantalla en $) • Si no tiene en el teclado, deberá realizar la ubicación de la tecla. 51 S Operaciones avanzadas Recargo Ejemplo OPERACIÓN Dpto. 1 $1,00 ———————— —— Artículo 1 Cantidad 1 ———————— —— Recargo 10% ————————————— Dpto. 1 $2,00 Artículo 2 ———————— —— Cantidad 3 ————————————— Subtotal Recargo (15%) ————————————— Pago Efectivo $8,17 1-! 10U 3X 2-! s U F RECIBO 1 DEPT001 10% %+ 3 DEPT001 ST 15% %+ TL CASH •1.00 •0.10 •6.00 •7.10 •1.07 •8.17 •8.17 • Si no tiene U en el teclado, deberá realizar la ubicación de la tecla. Cupones Tenga en cuenta que surgen errores cuando el resultado de un cálculo es negativo si la caja registradora está programada para prohibir balances de crédito. Ejemplo OPERACIÓN RECIBO Dpto. 1 $3,00 ———————— —— Artículo 1 Cantidad 2 ———————— —— Cupón $0,50 × 2 ————————————— Dpto. 3 $4,00 ———————— —— Artículo 2 Cantidad 1 ———————— —— Cupón ($1,00) ————————————— Pago Efectivo $8,00 2X 3-! 2X 50H 4-# H F 2 DEPT001 COUPON 1 DEPT003 COUPON TL CASH • Si no tiene H en el teclado, deberá realizar la ubicación de la tecla. S 52 •6.00 -1.00 •4.00 -1.00 •8.00 •8.00 Imprimiendo los desgloses del IVA Puede forzar la impresión de desgloses de IVA en la etapa de finalización, sin tener en cuenta si la caja registradora está programada para imprimirlo o saltarse la impresión del desglose del IVA. Siempre que desee obtener un desglose de IVA, presione . Ejemplo OPERACIÓN RECIBO Dpto. 1 $1,00 Artículo 1 ————————— Imponible 1 ————————————— PLU 1 ($2,00) Artículo 2 ————————— Imponible 2 ————————————— Pago Efectivo $3,00 1-! 1+ V F 1 DEPT001 1 PLU0001 TA1 TX1 TA2 TX2 TL CASH T1 T2 •1.00 •2.00 •0.90 •0.10 •1.90 •0.10 •3.00 •3.00 Esta función se utiliza para prohibir el registro de artículos a toda persona cuya edad sea inferior al valor programado. Ejemplo OPERACIÓN RECIBO Dpto. 1 $1,00 ———————— —— Artículo 1 Cantidad 1 ———————— —— Límite de edad 18 ————————————— Dpto. 3 $2,00 ———————— —— Artículo 2 Cantidad 1 ———————— —— Límite de edad 20 ————————————— Pago Efectivo $1,00 ————————————— Fecha de nacimiento 3 de mayo de 1988 ————————————————— Fecha actual 3 de abril de 2006 1-! Error: “PLEASE ENTER BIRTHDATE”. 0503 AGE 1988B AGE 1 DEPT001 TL CASH Introduzca la fecha de nacimiento en el formato “MM-DD-YYYY”. 05-03-1988 — Fecha de nacimiento * $1.00 $1.00 $1.00 * Este artículo se puede saltar programando. 1-! 2-# Operaciones avanzadas Comprobación de edad Error: “AGE DOES NOT PERMIT PRODUCT PURCHASE”. F AGE en el teclado, deberá realizar la ubicación de la tecla. • Si no tiene B 53 S Configuraciones y operaciones avanzadas Sistemas de seguimiento de cheques Sistema de seguimiento de cheques Con el sistema de seguimiento de cheques, el importe, el número de cheque, el número de establecimiento, la fecha/hora y los detalles de registro se almacenan en dos archivos (archivo índice de seguimiento de cheques y archivo de detalles de seguimiento de cheques). • Los archivos de índice y de detalles de seguimiento de cheques se borran en las siguientes ocasiones: 1.El cheque se borra después de imprimir los datos finales en el recibo cheque invitado, o también cuando se realiza una operación de cheque nuevo o antiguo. 2.El cheque se borra después de imprimir los datos finales en el recibo cheque invitado, o también cuando el mismo número de cheque finalizado se asigna a una nueva operación de cheque. Puede seleccionar una de estas opciones por programación. • Cualquiera de las dos operaciones siguientes se puede utilizar para corregir la introducción de un número de cheque equivocado. Vuelva a introducir el número de cheque correcto o cancele el número de cheque original, emita un recibo y a continuación vuelva a introducir el número de cheque correcto. , Finalice momentáneamente el número de cheque original, emita un recibo y a continuación vuelva a introducir el número de cheque correcto. Abriendo un cheque Ejemplo OPERACIÓN #de cheque 1234 ————————————— $10,00 Dpto. 1 Artículo 1 ————————— Cantidad 2 ————————————— $20,00 Dpto. 2 Artículo 2 ————————— Cantidad 2 ————————————— $30,00 Dpto. 3 Artículo 3 ————————— Cantidad 1 1234N 10-! ! 20-" " 30-# S RECIBO CHECK No.1234 1 1 1 1 1 DEPT001 DEPT001 DEPT002 DEPT002 DEPT003 SRVC TL •10.00 •10.00 •20.00 •20.00 •30.00 •90.00 Presione para cerrar momentáneamente la transacción. Si desea finalizar un cheque inmediatamente, utilice , , o . Adición a un cheque Ejemplo OPERACIÓN #de cheque 1234 ————————————— $30,00 Dpto. 1 Artículo 1 ————————— Cantidad 1 ————————————— $10,00 Dpto. 2 Artículo 2 ————————— Cantidad 1 S 54 1234O 30-! 10-" S RECIBO CT 1 CHECK No.1234 ST 1 DEPT001 1 DEPT002 SRVC TL •90.00 •30.00 •10.00 •130.00 Emisión de un recibo invitado La siguiente operación se puede utilizar para imprimir el balance de un cheque finalizado momentáneamente. Ejemplo OPERACIÓN RECIBO 1234g Introduzca el número de cheque que desee. CT 1 CHECK No.1234 1 1 1 1 1 1 1 DEPT001 DEPT001 DEPT002 DEPT002 DEPT003 DEPT001 DEPT002 SRVC TL •10.00 •10.00 •20.00 •20.00 •30.00 •30.00 •10.00 •130.00 Cerrando la memoria de un cheque Ejemplo OPERACIÓN CT 1 CHECK No.1234 ST TL CASH CG •130.00 •130.00 •130.00 •20.00 Operación de la tecla de cheque nuevo/antiguo Ejemplo 1 Cuando un número de cheque se introduce y se presiona , la tecla ejerce de función de tecla de nuevo cheque si no hay ningún número de cheque idéntico en la memoria de seguimiento de cheques. OPERACIÓN RECIBO 3456Z Introduzca un número de cheque y presiones . 10-! 20-" S CHECK No.3456 1 DEPT001 1 DEPT002 SRVC TL •10.00 •20.00 •30.00 Ejemplo 2 Cuando un número de cheque se introduce y se presiona , la tecla ejerce como la tecla de cheque antiguo si hay un número de cheque idéntico en la memoria de seguimiento de cheques. OPERACIÓN RECIBO 3456Z 30-F CHECK No.3456 ST TL CASH CG •30.00 •30.00 •30.00 •0.00 Configuraciones y operaciones avanzadas 1234O 150-F RECIBO • Si no tiene Z en el teclado, deberá realizar la ubicación de la tecla. 55 S Configuraciones y operaciones avanzadas Añadir cheque Esta operación le permite combinar los importes de más de un cheque en un solo cheque. Ejemplo Registro del cheque número 1234 OPERACIÓN Cheque original #de cheque 1234 ————————————— $10,00 Dpto. 1 Artículo 1————————— Cantidad 1 ————————————— $20,00 Dpto. 2 Artículo 2————————— Cantidad 1 1234N 10-! 20-" S RECIBO CHECK No.1234 1 DEPT001 1 DEPT002 SRVC TL Registro del cheque número 3456 OPERACIÓN Cheque añadido #de cheque 3456 ————————————— $30,00 Dpto. 1 Artículo ————————— Cantidad 1 3456N 30-! S RECIBO CHECK No.3456 1 DEPT001 SRVC TL Registro del cheque número 1234 OPERACIÓN Nº de cheque : 1234 Nº de cheque : 3456 1234O ADD 3456B CHECK S 56 •30.00 •30.00 RECIBO CT 1 CHECK No.1234 ST ADD CHK ST SRVC TL ADD • Si no tiene B CHECK en el teclado, deberá realizar la ubicación de la tecla. S •10.00 •20.00 •30.00 •30.00 3456 •30.00 •60.00 PLU plano Puede usar PLUs planos para registrar artículos. El procedimiento para registrar PLUs planos o programarlos es similar al de la tecla de departamento. Haga el favor de consultar las páginas 31 a 34. En estas páginas reemplace 1. Tecla de departamento (!, " .. ) por tecla de PLU plano ( (,) .. ) 2. Tecla de cambio de departamento (}) por tecla de cambio de menú (,) • Si no tiene X en el teclado, deberá realizar la ubicación de la tecla. Recuperar texto Este procedimiento se utiliza para recuperar texto introduciendo la dirección donde el texto está almacenado. El texto recuperado se imprime en el recibo y en el registro diario. Ejemplo OPERACIÓN RECIBO 46-! TEXT 1B RECALL 10-" TEXT 2B RECALL s F CT 3 1 DEPT001 •46.00 MEDIUM SIZE 1 DEPT002 •10.00 SMALL SIZE TL •56.00 CASH •56.00 Configuraciones y operaciones avanzadas Precio unitario $46,00 Artículo 1————————— Dpto. 1 ————————————— Precio unitario $10,00 Artículo 2————————— Dpto. 2 ————————————— Efectivo $56,00 Pago ————————————— Texto 1 TALLA MEDIANA ————————————— Texto 2 TALLA PEQUEÑA TEXT • Si no tiene B RECALL en el teclado, deberá realizar la ubicación de la tecla. Introduciendo los número de cliente Ejemplo OPERACIÓN Precio unitario $15,00 Artículo 1————————— Dpto. 1 ————————————— Precio unitario $5,00 Artículo 2————————— Dpto. 2 ————————————— Cliente Número 2 ————————————— Efectivo $20,00 Pago CST 2B 15-! 5-" s F RECIBO CT 1 DEPT001 1 DEPT002 TL CASH 2 •15.00 •5.00 •20.00 •20.00 CST en el teclado, deberá realizar la ubicación de la tecla. • Si no tiene B 57 S Configuraciones y operaciones avanzadas Función de interrupción del empleado Hay dos tipos de función de interrupción del empleado, ilustradas en el PROCEDIMIENTO 1 y en el PROCEDIMIENTO 2 abajo descritos. • En el PROCEDIMIENTO 1, cada empleado posee un buffer (memoria intermedia) de interrupción de empleado único, y la función de interrupción de empleado da al empleado la habilidad individual para llevar a cabo una operación de registro independiente. En este caso, cada empleado está conectado individualmente a un solo buffer de interrupción de empleado. • En el PROCEDIMENTO 2, múltiples empleados utilizan la misma memoria intennedia de interrupción de empleado, y de esta manera una sola operación (cambio de empleado durante un registro) de cualquier registro que se encuentra en progreso. En este caso, múltiples empleados están conectados a un solo buffer de interrupción de empleado. Tenga en cuenta los siguientes puntos relativos a la función de interrupción de empleado. • La registradora debe estar programada para permitir la función de interrupción del empleado. • No puede utilizar la función de interrupción del empleado en una registradora instalada para ser una parte del sistema de seguimiento de cheques. En los modos REG y RF, los empleados pueden ser cambiados mientras se está realizando una transacción, haciendo posible que múltiples empleados realicen simultáneamente registros utilizando una sola registradora. Por ejemplo, si el empleado 1 es interrumpido mientras registra una transacción, el empleado 2 puede utilizar la misma máquina para registrar una transacción diferente. Posteriormente, el empleado 1 puede continuar su registro original desde el punto en que fue interrumpido. PROCEDIMIENTO 1 Empleado 1 Comienzo Comienzo Registro A Comienzo Finalización A Comienzo Empleado 2 Registro B Postrecibo A Comienzo Finalización B PROCEDIMIENTO 2 Comienzo Empleado 1 Comienzo Registro A Finalización A + B Comienzo Empleado 2 Registro B Notas • Se puede emitir un recibo invitado a continuación de un cambio de empleado, y los recibos se pueden emitir por separado para cada empleado. S 58 Condimento/preparación de PLUs Puede forzar la introducción de un condimento o preparación de PLU después de la programación del registro de PLU principal. Ejemplo (condimento PLU) OPERACIÓN RECIBO Artículo principal PLU 1 $10,00 ————————————— $0,10 PLU 11 ————————— Condimento PLU 12 $0,20 ————————— $0,30 PLU 13 ————————————— $10,60 Pago Efectivo 1+ Registrando el PLU principal. El no registro de condimento genera una condición de error. 1 PLU0001 •10.00 PLU0011 •0.10 PLU0012 •0.20 PLU0013 •0.30 TL •10.60 CASH •10.60 11+ 12+ 13+ F Ejemplo (preparación de PLU) Artículo principal PLU 20 $20,00 ————————————— $0,00 PLU 21 ————————— Condimento PLU 22 $0,00 ————————— $0,00 PLU 23 ————————————— $20,00 Pago Efectivo 20+ Registro del PLU principal. 21+ 22+ 23+ F RECIBO 1 PLU0020 •20.00 PLU0021 PLU0022 PLU0023 TL •20.00 CASH •20.00 Menú configurado Cuando registra un menú configurado, su cantidad total se añade al totalizador y contador de PLU. El precio de cada artículo de menú configurado se añade respectivamente a cada totalizador y contador de PLU. Ejemplo OPERACIÓN RECIBO Menú configurado PLU 35 $5,00 ————————————— Artículo 1 PLU 1 -———————— —— Artículo 2 PLU 2 -————————— Artículo 3 PLU 3 -———————— —— Artículo 4 PLU 4 -————————————— Pago Efectivo $5,00 35+ F 1 PLU0035 PLU0001 PLU0002 PLU0003 PLU0004 TL CASH •5.00 •5.00 •5.00 59 Configuraciones y operaciones avanzadas OPERACIÓN S Configuraciones y operaciones avanzadas Registro de teclas de arreglo Se pueden asignar operaciones clave a un (tecla de arreglo). A continuación, simplemente presionando ejecutará todas las funciones clave asignadas. Las operaciones clave también se pueden asignar a un código de dirección. Entonces, cuando introduzca el código de dirección utilizando , todas las funciones clave asignadas al código de dirección serán ejecutadas. Ejemplo 1 OPERACIÓN RECIBO A Arreglo 1 ————————————— PLU 1 ($8,00) Artículo 1———————— —— Cantidad 1 ————————————— PLU 2 ($5,00) Artículo 2 ———————— —— Cantidad 1 ————————————— Pago Efectivo $13,00 1 PLU0001 1 PLU0002 TL CASH •8.00 •5.00 •13.00 •13.00 Ejemplo 2 OPERACIÓN Arreglo 5 ————————————— Dpto. 1 $1,00 Artículo 1 ———————— —— Cantidad 1 ————————————— Dpto. 2 $2,00 Artículo 2 ———————— —— Cantidad 1 ————————————— Pago Efectivo $3,00 5A RECIBO 1 DEPT001 1 DEPT002 TL CASH •1.00 •2.00 •3.00 •3.00 • Si no tiene A en el teclado, deberá realizar la ubicación de la tecla. Propinas OPERACIÓN Precio unitario $3,00 Artículo 1 ————————— Dpto. 1 ————————————— Precio unitario $5,00 Artículo 2 ————————— Dpto. 2 ————————————— $0,80 Propina Cantidad ————————————— Pago Efectivo $10,00 3-! 5-" s TIP 80B 10-F RECIBO 1 DEPT001 1 DEPT002 TIP TL CASH CG TIP en el teclado, deberá realizar la ubicación de la tecla. • Si no tiene B S 60 •3.00 •5.00 •0.80 •8.80 •10.00 •1.20 Corrección de artículos utilizando la tecla VOID El ejemplo a continuación muestra cómo usar la tecla G para cancelar artículos registrados anteriormente. OPERACIÓN Dpto. 1 $2,35 Artículo 1————————— Cantidad 1 ————————————— Dpto. 2 $2,00 Artículo 2————————— Cantidad 1 ————————————— PLU 1 ($1,20)preajuste Artículo 3————————— Cantidad 1 ————————————— Dpto. 1 $2,35 Cancelar ————————— artículo 1 Cantidad 1 ————————————— PLU 1 ($1,20)preajuste Cancelar ————————— artículo 3 Cantidad 1 ————————————— Pago Efectivo $2,00 235! 2-" 1+ G 235! Presione G antes del artículo que desea devolver. RECIBO 1 DEPT001 1 DEPT002 1 PLU0001 VOID 1 DEPT001 VOID 1 PLU0001 TL CASH •2.35 •2.00 •1.20 •••••••• -2.35 •••••••• -1.20 •2.00 •2.00 Los artículos corregidos no se imprimen en el recibo (en caso de programar “Impresión de recibos almacenados”). G 1+ s F Configuraciones y operaciones avanzadas • Si no tiene G en el teclado, deberá realizar la ubicación de la tecla. Adición OPERACIÓN Dpto. 1 $1,00 ———————— —— Artículo 1 Cantidad 1 ———————— —— Adición $0,10 ————————————— Dpto. 1 $2,00 ———————— —— Artículo 2 Cantidad 3 ———————— —— Adición 3 × ($0,20) ————————————— Pago Efectivo $7,70 1-! + 10B 3X 2-! 3X + B F RECIBO 1 DEPT001 + 3 DEPT001 + TL CASH •1.00 •0.10 •6.00 •0.60 •7.70 •7.70 + en el teclado, deberá realizar la ubicación de la tecla. • Si no tiene B 61 S Configuraciones y operaciones avanzadas Programando descriptores de departamento / PLU y mensaje preajustados de una lista En este capítulo se describen los procedimiento para elegir descriptores de departamento / PLU y mensaje preajustados de la lista preajustada. Lea el recibo de ayuda para poder configurar con facilidad los descriptores y mensajes. Cómo elegir y ajustar los descriptores de departamento/PLU de una lista 1. Ponga el modo PGM. 2. Introduzca 07 y presione la tecla /. 3. Seleccione el nombre de elemento y siga los pasos de la lista. Cómo seleccionar y configurar el mensaja y gráfico de recibo preajustados de una lista 1. Ponga el modo PGM. 2. Introduzca 08 y presione la tecla / (se emite una lista de mensajes y procedimiento de programación). 3. Siga los pasos de la lista. Ejemplo de impresión mensaje y gráficos New Year Sale 1st Anniversary 10% OFF — Mensaje preajustado 1ra línea — Mensaje preajustado 2da línea — Mensaje preajustado 3ra línea — Mensaje preajustado 4ta línea — Gráfico preajustado S 62 Introducción manual de caracteres Este capítulo muestra los procedimientos para programar descriptores de departamento/PLU, almacenar mensajes, descriptores clave, informar del título, descriptor total (como total bruto, total neto...) y el número de empleados. Los caracteres que introdujo con el teclado de caracteres o de pulsación múltiple, pueden ser programados. La sección de “Introducción de caracteres” le muestra cómo introducir caracteres, y en “Programación de descriptores y mensajes introduciendo caracteres” aprenderá a programar los caracteres introducidos en cada memoria. Introducción de caracteres En esta sección, se describe el método para introducir descriptores o mensaje (caracteres) en la caja registradora durante la programación. Los caracteres se especifican mediante el teclado de caracteres o pulsación múltiple. En la primera mitad de esta sección, se describe la utilización del teclado de caracteres. Posteriormente, se explica el método de introducción por pulsación múltiple. Usando el teclado de caracteres 1 B a J 4 3 C SPACE 2 K j DBL SIZE S SUBTOTAL 5 DEL 7 CA 1 Teclas del alfabeto Se utilizan para introducir los caracteres. 2 Teclas de letras en tamaño doble Especifica doble tamaño para los siguientes caracteres introducidos. Una vez termine de introducir caracteres de tamaño doble, presiones esta tecla para volver al tamaño normal. Introduce un espacio por cada pulsación. 4 Tecla de borrado total Borra los caracteres introducidos en la programación. L T M l U t E d N m V u F e O n W v G f P o X w H g Q p Y x I h i R q r Z y z 1 2 3 4 5 / . * . 6 7 8 9 0 – + ! ? ( ) @ • # ' % : & 8 9 CAPS AMT TEND 3 Tecla de espaciado D c k s 6 C b Configuraciones y operaciones avanzadas A SHIFT 6 Tecla fin de programación Finaliza la programación de caracteres. 7 Tecla de entrada de caracteres. Registra los caracteres programados. 8 Tecla CAPS Presione esta tecla para cambiar de minúsculas a mayúsculas. 9 Tecla Shift Presione esta tecla para cambiar de mayúsculas a minúsculas. 5 Tecla de borrado Borra el último caracter introducido, igual que una tecla de retroceso. Ejemplo: Texto“ A p p l e J u i c e ”, Introduzca
. 63 S Configuraciones y operaciones avanzadas Introducción de caracteres por pulsación multiple Cuando introduce caracteres por este método, tendrá que presionar cada tecla repetidamente hasta que aparezca el caracter deseado. Teclado de pulsación múltiple 4 3 C 1 SPACE 7 8 9 4 5 6 1 2 3 GHI PQRS 0 ABC JKL TUV 2 DBL SIZE DEF MNO WXYZ 8 5. 00 6 SUBTOTAL 7 CA DEL AMT TEND 1 Teclas del alfabeto 2 Teclas de letras en tamaño doble Se utilizan para introducir los caracteres. Key 7 8 9 4 5 6 1 2 3 0 ^ Text 7 @ - / : ! ? ¨ ( ) * # + , ^ ; < = > $ ¥ % & [ ] ’ { | } • ”“ . \ _ ’ £ x ¿ ¡ ™ § (space) A B C a b c å æ á ã ç D E F d e f G H I g h i J K L j k l M N O m n o ø ó õ P Q R S p q T U V t u v W X Y Z w x 0 (Right cursor) (Delete) 8 Ä Å Æ Á Â À Ã Ç â ä à Especifica doble tamaño para los siguientes caracteres introducidos. Una vez termine de introducir caracteres de tamaño doble, presiones esta tecla para volver al tamaño normal. 3 Tecla de espaciado Introduce un espacio por cada pulsación. 4 Tecla de borrado total 9 É Ê Ë È é ê ë è ƒ 4 Í Î Ï Ì ï î ì í ı 5 6 Ñ Ö Ø Ó Ô Ò Õ ñ ô ö ò r s 1 ß 2 Ü Ú Û Ù ü û ù ú µ y z 3 ÿ Borra los caracteres introducidos en la programación. 5 Tecla de borrado Borra el último caracter introducido, igual que una tecla de retroceso. 6 Tecla fin de programación Finaliza la programación de caracteres. 7 Tecla de entrada de caracteres Registra los caracteres programados. 8 Tecla de cursor derecha Mueve el cursor a la derecha un espacio para introducir un caracter en la misma tecla de pulsado. Ejemplo: Texto“ C L A S S a ” , Introduzca“ 888555 81111 -1111 8888 ” . S 64 Programación de descriptores y mensajes por introducción de caracteres Es posible programar los siguientes descriptores y mensajes: • Descriptor de informe (como total bruto, total neto, efectivo en gaveta...) • Gran total • Caracteres especiales (símbolo de como, imponible...) • Título del informe de lectura/reposición • Mensajes (logotipos, mensajes comerciales y para la parte inferior) • Nombre del empleado • Descriptor de la tecla de función • Descriptor de artículo de PLU • Descriptor de la tecla de departamento Programación de descriptor de PLU A un nuevo PLU (no secuencial) Al siguiente PLU 62s 6 Nº de PLU + 6 Conmutador de modo Caracteres a6 s ☞ Consulte la sección “Introducción de caracteres” en la página 63, 64. Nº de PLU 0001 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 0010 0011 0012 0013 0014 0015 0016 0017 0018 0019 0020 0021 0022 0023 0024 0025 0026 0027 0028 0029 Contenidos PLU0001 PLU0002 PLU0003 PLU0004 PLU0005 PLU0006 PLU0007 PLU0008 PLU0009 PLU0010 PLU0011 PLU0012 PLU0013 PLU0014 PLU0015 PLU0016 PLU0017 PLU0018 PLU0019 PLU0020 PLU0021 PLU0022 PLU0023 PLU0024 PLU0025 PLU0026 PLU0027 PLU0028 PLU0029 Caracter inicial PLU0001 PLU0002 PLU0003 PLU0004 PLU0005 PLU0006 PLU0007 PLU0008 PLU0009 PLU0010 PLU0011 PLU0012 PLU0013 PLU0014 PLU0015 PLU0016 PLU0017 PLU0018 PLU0019 PLU0020 PLU0021 PLU0022 PLU0023 PLU0024 PLU0025 PLU0026 PLU0027 PLU0028 PLU0029 PLU0030 El suyo Configuraciones y operaciones avanzadas PGM a 65 S Configuraciones y operaciones avanzadas Programación del descriptor de la tecla de departamento / PLU plano / función A otra tecla PGM 62s 6 *1 Tecla apropiada 6 Caracter a 6 s ☞ Consulte la sección “Introducción Conmutador de modo de caracteres” en la página 63, 64. *1 Tecla apropiada: en caso de cambio de departamento, presione primero la tecla . en caso de cambio de PLU plano, presiones primero la tecla
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : Yes Encryption : Standard V1.2 (40-bit) User Access : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res Create Date : 2008:01:24 18:56:14 Producer : Acrobat Distiller 4.0.5 for Macintosh Modify Date : 2008:01:24 19:01:08+09:00 Title : User's manual Subject : SE-C2000 Spanish 080123-A Author : Casio Computer Co., Ltd. Page Count : 110 Page Layout : TwoColumnRightEXIF Metadata provided by EXIF.tools